J8209, J8210, J8211 - Fisher

Transcription

J8209, J8210, J8211 - Fisher
J8209, J8210, J8211
G FD
www.fisher-price.com
GConsumer Information FInformations consommateurs
D Verbraucherinformationen
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou
www.allomattel.com.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
GIntroduction
Introduction
FIntroduction DEinführung
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT
GThis package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
FLe produit non assemblé comprend des petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
DDiese Packung enthält in nicht zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
G•Please keep this instruction booklet for future reference, as it contains important information.
•Requires four “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) and one CR2032 lithium button cell battery (included).
•Adult assembly is required for battery and software installation.
•Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included). Loosen and tighten screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
•Your Kid Tough™ Digital Camera includes PhotoShow™ Deluxe Software to view, manage or edit your digital
pictures. If you already have image viewing/editing/managing software installed on your computer, you do not
need to use PhotoShow™ Deluxe Software.
•When your camera is connected to your computer, you can also delete or copy pictures by accessing your camera
as a removable storage device.
•For additional picture storage, this camera accepts a Secure Digital (SD) card (not included).
GIntroduction FIntroduction DEinführung
F•Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants.
•Fonctionne avec quatre piles alcalines AA (LR6) (non fournies) et une pile bouton au lithium CR 2032 (fournie).
•Les piles et le logiciel doivent être installés par un adulte.
•Outil requis pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme (non fourni). Dévisser et serrer les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
•Mon Premier Appareil Photo Numérique inclut le logiciel PhotoShow™ Deluxe pour visionner, gérer et éditer des
photos numériques. Si le système informatique est déjà équipé d’un logiciel de visionnement, d’édition ou de gestion
d’images, il n’est pas nécessaire d’utiliser le logiciel PhotoShow™ Deluxe.
•Lorsque l’appareil-photo est relié à l’ordinateur, il est aussi possible de supprimer ou de copier des photos en
accédant à l’appareil photo comme un périphérique de stockage amovible.
•Pour pouvoir stocker plus de photos, cet appareil photo est compatible avec une carte SD (non fournie).
D•Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
•Vier Alkali-Batterien AA (LR6), nicht enthalten, und eine Lithium-Knopfzelle CR2032, enthalten, erforderlich.
•Das Einlegen und Auswechseln der Batterien und das Installieren der Software muss von einem Erwachsenen
vorgenommen werden.
•Zum Einlegen und Auswechseln der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
•Zu dieser digitalen Kinderkamera gehört die Software PhotoShow™ Deluxe zum Betrachten, Verwalten oder
Bearbeiten der digitalen Fotos. Wurde bereits eine Software zur Bildbetrachtung / -bearbeitung / -verwaltung
auf dem Computer installiert, brauchen Sie die Software PhotoShow™ Deluxe nicht zu verwenden.
•Ist die Kamera an den Computer angeschlossen, können Fotos ebenfalls gelöscht oder kopiert werden, indem auf
die Kamera als abnehmbares Speichergerät zugegriffen wird.
•Zum Speichern zusätzlicher Fotos kann für diese Kamera eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten) verwendet werden.
GTips for Better Images! FConseils pour de meilleures photos !
DTipps für bessere Bilder!
GBefore your child uses the camera independently, we recommend that you first thoroughly read these instructions.
Explain to your child how to use the camera and then practice taking pictures with your child.
1. Use Bright Light Indoors
Make sure there is a bright light source when taking indoor pictures. The light source (sun, lamp or window) should
be above or facing your picture subject. Do not place your picture subject in front of the light source since the picture
subject will look dark in your photo.
2. Hold Still
Make sure the picture taker and the picture subject aren’t moving. Also be sure your child holds the camera with
two hands.
3. Proper Distance
Centre the picture subject on the LCD screen. The picture subject should be no closer than 1,2 m (4 feet) from
camera. For flash pictures, make sure your subject is no further than 2,2 m (7,5 feet) away.
FAvant que votre enfant utilise l’appareil-photo sans assistance, il est recommandé de lire avec attention ces
instructions. Expliquez à votre enfant comment utiliser l’appareil-photo et prenez des photos avec lui pour s’entraîner.
1. Utiliser une bonne source de lumière à l’intérieur
S’assurer qu’il y a une bonne source de lumière quand les photos sont prises à l’intérieur. La source de lumière
(soleil, lampe ou fenêtre) devrait être au dessus ou en face du sujet. Ne pas placer le sujet devant la source de
lumière, sinon le sujet sera sombre sur la photo.
2. Ne pas bouger
S’assurer que celui qui prend la photo et le sujet de la photo ne bougent pas. S’assurer également que l’enfant
tienne l’appareil photo avec les deux mains.
3. Bonne distance
Centrer le sujet sur l’écran à affichage à cristaux liquides. Le sujet doit se tenir au moins à 1,2 mètres de l’appareil
photo. Pour des photos prises avec le flash, s’assurer que le sujet ne soit pas au-delà de 2,2 mètres.
GTips for Better Images! FConseils pour de meilleures photos !
DTipps für bessere Bilder!
DBevor Ihr Kind selbstständig mit der Kamera umgeht, lesen Sie bitte die folgende Anleitung sorgfältig durch. Erklären
Sie Ihrem Kind, wie die Kamera benutzt wird, und üben Sie dann mit ihm zusammen das Fotografieren.
1. Hell ausgeleuchtete Räume nutzen
Darauf achten, dass beim Fotografieren in Räumen eine helle Lichtquelle vorhanden ist. Die Lichtquelle (Sonne,
Lampe oder Fenster) sollte sich über oder gegenüber von dem zu fotografierenden Objekt befinden. Das zu
fotografierende Objekt nicht vor der Lichtquelle platzieren, da es sonst auf dem Foto dunkel erscheint.
2.Nicht bewegen
Darauf achten, dass sich die fotografierende Person und das zu fotografierende Objekt nicht bewegen. Achten Sie
außerdem darauf, dass Ihr Kind die Kamera mit beiden Händen festhält.
3.Die richtige Entfernung
Das zu fotografierende Objekt muss sich in der Mitte des LCD-Displays befinden. Das zu fotografierende Objekt
muss mindestens 1,2 Meter von der Kamera entfernt sein. Beim Fotografieren mit Blitz darauf achten, dass das
Objekt höchstens 2,2 Meter von der Kamera entfernt ist.
GPackage Contents FContenu de l’emballage DPackungsinhalt
GCD-ROM with PhotoShowTM
Deluxe Software (This is not a toy.)
FCD-ROM du logiciel PhotoShowTM Deluxe
(Ce produit n’est pas un jouet.)
DCD-ROM mit PhotoShowTM Deluxe
Software (Die CD-ROM ist kein Spielzeug.)
GCR2032 Lithium Button Cell Battery
(For adult assembly only.)
FPile bouton CR2032
(Doit être installée par un adulte seulement.)
DKnopfzelle CR2032
(Ausschließlich für den Zusammenbau durch
einen Erwachsenen vorgesehen.)
GCamera
FAppareil photo
DKamera
GUSB Cable (This is not a toy.)
F1 câble USB (Ce produit n’est pas un jouet.)
DUSB-Kabel (Das USB-Kabel ist kein Spielzeug.)
GYour Camera FL’appareil photo DDie Kamera
GThe Kid Tough™ Digital Camera is picture-perfect for your little one! It’s a real digital camera with a durable, drop resistant design. It’s a perfect way for kids to get creative by taking, viewing and even printing their own digital pictures!
FMon Premier Appareil Photo Numérique est parfait pour les tout-petits ! C’est un véritable appareil photo numérique
de conception durable et solide. Le parfait accessoire pour permettre aux enfants d’exprimer leur créativité en prenant
des photos numériques qu’ils pourront visionner et même imprimer !
DMit dieser digitalen Kinderkamera wird Ihr Kind zum richtigen Fotografen! Eine echte Digitalkamera mit kindgerechtem,
robustem Design. Damit sind der Kreativität beim Aufnehmen, Betrachten und sogar Ausdrucken eigener digitaler
Fotos keine Grenzen gesetzt!
Introduction
GShutter Button
FDéclencheur
DAuslöser
GFlash
FFlash
DBlitz
GLens
FObjectif
DObjektiv
GFront View
FVue de l’avant
DVorderansicht
GYour Camera FL’appareil photo DDie Kamera
GImage Back Button
FBouton photo précédente
DLinke Steuertaste
zum Anzeigen
des letzten Fotos
GUSB Port
(open door
to access)
FPort USB
(ouvrir le couvercle
pour accéder)
DUSB-Port
(für den Zugang
zum Batteriefach
die Abdeckung
öffnen)
GPower Button
FBouton d’alimentation
DHauptschalter
GViewfinder
FViseur
DDoppelsucher
GImage Forward Button
FBouton photo suivante
DRechte Steuertaste
zum Anzeigen des
nächsten Fotos
GSpeaker
FHaut-parleur
GLCD Screen
DLautsprecher
FÉcran à affichage à cristaux liquides
DLCD-Display
GDelete Button
FBouton de suppression de photo
GBack View
DLöschtaste
FVue de l’arrière
DRückansicht
GYour Camera FL’appareil photo DDie Kamera
G“AA“ (LR6) Battery Compartment
FCompartiment des piles AA (LR6)
DBatteriefach für Batterien AA (LR6)
GSD Card Slot (SD Card not included and sold separately)
FFente pour carte SD (carte SD non fournie et vendue séparément)
DEinschub für SD-Speicherkarte (SD-Speicherkarte nicht enthalten)
GCR2032 Battery Compartment
FCompartiment de la pile CR2032
DBatteriefach für Knopfzelle CR2032
G“AA“ (LR6) Battery Compartment
FCompartiment des piles AA (LR6)
DBatteriefach für Batterien AA (LR6)
GBattery Tray
FBac à pile
DBatterieeinsatz
10
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
GBottom View
FVue du dessous
DAnsicht von unten
GSpecifications FCaractéristiques DTechnische Daten
GPicture Resolution......................................... 640 x 480
Internal Memory........................................... 8 MB SDRAM (approximately 60 pictures)
. ..................................................................... For additional memory (image storage), this camera accepts an
. ..................................................................... SD card (sold separately and not included).
Lens............................................................... 4,8 mm, f = 2,6
Focus Range.................................................. 1,2 m (4 ft.) - infinity
LCD Screen.................................................... 3,3 cm (1,3”) color LCD preview
Connectivity................................................... USB (version 1,1 or higher)
Batteries........................................................ 4 “AA” (LR6) alkaline batteries; 1 CR2032 lithium button cell battery
Flash Range................................................... 1,2 m - 2,2 m (4 ft. - 7.5 ft.)
Camera Dimensions..................................... W - 14 cm (5,5”) x D - 7,6 cm (3.0”) x H - 8,57 cm (3,375”)
Camera Weight............................................. 296 g (10,44 oz.) (without batteries or SD card)
FDéfinition de l’image . .................................. 640 x 480
Mémoire interne........................................... Mémoire SDRAM de 8 Mo (peut contenir environ 60 photos). Pour
. ..................................................................... de la mémoire additionnelle (pour stocker des photos), une carte . ..................................................................... SD (vendue séparément et non incluse) peut être ajoutée à
. ..................................................................... l’appareil photo.
Objectif.......................................................... 4,8 mm, f = 2,6
Profondeur de mise au point....................... 1,2 m à l’infini
Écran à affichage à cristaux liquides........... Écran couleur à cristaux liquides de 3,3 cm
Interconnexion.............................................. USB (version 1,1 ou supérieure)
Piles............................................................... 4 piles alcalines LR6 (AA) ; 1 pile bouton CR2032 au lithium
Portée du flash.............................................. 1,2 à 2,2 m
Dimensions de l’appareil photo................... 14 cm (larg.) x 7,6 cm (prof.) x 8,57 cm (haut.)
Poids de l’appareil photo............................. 296 g (sans piles et carte SD)
11
GSpecifications FCaractéristiques DTechnische Daten
DAuflösung von .............................................. 640 x 480 Pixel
Interner Speicher........................................... 8 MB SDRAM (ca. 60 Fotos) Zum Speichern zusätzlicher Fotos
. ..................................................................... (Bildspeicherung) kann für diese Kamera eine SD-Speicherkarte . ..................................................................... verwendet werden (nicht enthalten).
Objektiv.......................................................... 4,8 mm, f = 2,6
Schärfebereich.............................................. 1,2 m – unendlich
LCD-Display................................................... 3,3 cm Farbdisplay
Anschlussmöglichkeit................................... USB (Version 1,1 oder höher)
Batterien........................................................ 4 Alkali-Batterien AA (LR6); 1 Lithium-Knopfzelle CR2032
Blitzbereich.................................................... 1,2 m – 2,2 m
Abmessungen.............................................. L – 14 cm x T – 7,6 cm x H – 8,57 cm
Gewicht der Kamera.................................... 296 g (ohne Batterien oder SD-Speicherkarte)
12
G“AA“ (LR6) Battery Installation FInstallation des piles AA (LR6)
DEinlegen und Auswechseln der Batterien AA (LR6)
1,5V x 4
“AA” (LR6)
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
G•Locate the battery compartment door on the bottom of the camera.
•Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
•Insert four “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
•Replace the battery compartment door and tighten the screws.
•When the low battery indicator appears on the LCD screen
, it’s time for an adult to change the batteries.
•Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities (Europe only).
13
G“AA“ (LR6) Battery Installation FInstallation des piles AA (LR6)
DEinlegen und Auswechseln der Batterien AA (LR6)
F•Localiser le couvercle du compartiment des piles sur le dessous de l’appareil photo.
•Dévisser les vis du couvercle du compartiment. Retirer le couvercle.
•Insérer quatre piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
•Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
•Quand l’indicateur de décharge des piles apparaît sur l’écran à affichage à cristaux liquides
, il est temps
qu’un adulte change les piles.
•Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter
la municipalité de votre ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de
la région.
D•Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite der Kamera.
•Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen.
•Vier Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
•Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.
•Erscheint die Batteriewechselanzeige auf dem LCD-Display
, müssen die Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
•Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich
bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
14
GCR2032 Battery Installation FInstallation de la pile CR2032
DEinlegen und Auswechseln der Knopfzelle CR2032
3V
CR2032
GBattery Tray
FBac à pile
DBatterieeinsatz
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
15
GCR2032 Battery Installation FInstallation de la pile CR2032
DEinlegen und Auswechseln der Knopfzelle CR2032
GThe CR2032 lithium button cell battery provides power to your camera when you change the “AA” (LR6) batteries so
ensure no pictures are lost. If you find that your camera loses pictures when you change the “AA” (LR6) batteries, it’s
time to change the CR2032 lithium button cell battery
•Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
•Locate the battery tray inside the bottom of the camera.
•Loosen the screw in the battery tray and pull to remove the battery tray.
•Insert one CR2032 lithium button cell battery.
•Replace the battery tray and tighten the screw.
•Replace the battery compartment door and tighten the screws.
FLa pile bouton CR2032 alimente l’appareil photo pendant que les piles AA (LR6) sont remplacées pour ne pas que les
photos soient perdues. En cas de perte de photos après que les piles AA (LR6) ont été remplacées, il faut remplacer la
pile bouton au lithium CR2032.
•Dévisser les vis du couvercle du compartiment. Retirer le couvercle.
•Repérer le bac à pile sur le dessous de l’appareil photo.
•Dévisser la vis du bac à pile et le retirer.
•Insérer 1 pile bouton au lithium (CR2032).
•Remettre le bac en place et serrer la vis.
•Remettre le couvercle du compartiment en place et serrer les vis.
16
GCR2032 Battery Installation FInstallation de la pile CR2032
DEinlegen und Auswechseln der Knopfzelle CR2032
DDie Lithium-Knopfzelle CR2032 versorgt die Kamera beim Auswechseln der Batterien AA (LR6) mit Energie; so gehen
keine Fotos verloren. Sollten Sie feststellen, dass beim Auswechseln der Batterien AA (LR6) Fotos verloren gehen, muss
die Lithium-Knopfzelle CR2032 ausgetauscht werden.
•Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen.
•Der Batterieeinsatz befindet sich an der Unterseite der Kamera.
•Die im Batterieeinsatz befindliche Schraube lösen und den Batterieeinsatz zum Herausnehmen nach vorn ziehen.
•Eine Lithiumknopfzelle CR2032 wie im Batterieeinsatz dargestellt einlegen.
•Den Batterieeinsatz wieder einschieben, und die Schraube festziehen.
•Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.
17
GBattery Safety Installation FConseils de sécurité concernant les piles
DBatteriesicherheitshinweise
GIn exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid
battery leakage:
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak. Never short-circuit
the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
•If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
FDans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager
irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles fuient :
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
•Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
•Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées de l’appareil.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le jouet au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•Toujours retirer les piles rechargeables du jouet avant de les charger.
•Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
18
GBattery Safety Installation FConseils de sécurité concernant les piles
DBatteriesicherheitshinweise
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder
das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
•Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander
kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
•Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
•Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
•Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
•Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
•Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
•Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
•Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
•Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
19
GTurning the Camera On and Off FAllumer et éteindre l’appareil photo
DEin- und Ausschalten der Kamera
GPower Button
FBouton d’alimentation
DHauptschalter
20
GTurning the Camera On and Off FAllumer et éteindre l’appareil photo
DEin- und Ausschalten der Kamera
G•Press the power button on the back of the camera to turn power on. You will hear a tone.
•To turn power off, press and hold the power button until you hear a tone.
Hint: If you have not used the camera for a while, it shuts off automatically. To turn it back on, simply press the
power button.
F•Appuyer sur le bouton d’alimentation à l’arrière de l’appareil photo pour l’allumer. Un signal sonore est émis.
•Pour éteindre l’appareil photo, appuyer sans relâcher sur le bouton d’alimentation jusqu’à ce qu’un signal sonore
soit émis et que l’appareil photo s’éteigne.
Remarque : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un moment, il s’éteint automatiquement. Pour le rallumer,
appuyer sur le bouton d’alimentation.
D•Zum Einschalten der Kamera den auf der Rückseite befindlichen Hauptschalter drücken. Es erklingt ein Ton.
•Zum Ausschalten der Kamera den Hauptschalter drücken und diesen gedrückt halten, bis ein Ton zu hören ist und
die Kamera ausgeht.
Hinweis: Wird die Kamera eine Weile nicht benutzt, schaltet sie sich automatisch aus. Um die Kamera wieder
einzuschalten, einfach den Hauptschalter drücken.
21
GTaking a Picture FPrendre une photo DFotografieren
GShutter Button
FDéclencheur
DAuslöser
G•Have your child look through the viewfinder or look at the LCD screen to see the picture subject.
•While holding the camera steady, press the shutter button on the front of the camera. Listen for a “shutter sound”
and look for the camera
icon on the LCD screen.
•The picture you just took will stay on the LCD screen for a few seconds so you can make sure you “got the shot.”
Hint: The number on the LCD screen indicates the number of pictures taken.
F•Demander à l’enfant de regarder dans le viseur ou de regarder l’écran pour bien cadrer l’image.
•En tenant bien l’appareil photo pour qu’il ne bouge pas, l’enfant doit appuyer sur le déclencheur à l’avant de
l’appareil pour prendre une photo. Un son de « déclenchement » est émis et un appareil photo
apparaît
à l’écran.
•La photo qui vient d’être prise reste à l’écran quelques secondes pour permettre à l’enfant de s’assurer qu’elle a bien
été prise.
Remarque : Un chiffre dans la partie inférieure de l’écran indique le nombre de photos prises.
22
GTaking a Picture FPrendre une photo DFotografieren
D•Lassen Sie Ihr Kind durch den Doppelsucher oder auf das LCD-Display
schauen, um ein Motiv auszuwählen.
•Ihr Kind muss die Kamera ruhig halten und dabei den auf der Vorderseite
der Kamera befindlichen Auslöser drücken, um ein Foto aufzunehmen.
Es ist ein „Auslösegeräusch“ zu hören, und die Kamera
erscheint
auf dem LCD-Display.
•Das gerade aufgenommene Foto ist einige Sekunden
auf dem LCD-Display zu sehen, damit Sie wissen, ob es
„etwas geworden ist“.
Hinweis: Im unteren Teil des LCD-Displays erscheint eine
Nummer, die die Anzahl der aufgenommenen Fotos anzeigt.
23
GUsing the Flash FUtilisation du flash DVerwendung des Blitzes
GFlash Indicator
FIndicateur de flash
DBlitzsymbol
G•If you are taking pictures in low light (dim light) and the flash is required, the flash will operate automatically.
A lightning bolt appears on the LCD screen and blinks until the flash is ready.
•While holding the camera steady, press the shutter button to take a picture.
Hint: The flash works best when your picture subject is about 1,2 m - 2,2 m (4 ft. - 7.5 ft.) from the camera.
•When the batteries are getting weak, the flash will not fully charge and the “no flash“ lightning bolt
appears
on the LCD screen. Batteries are getting low. You can continue to take pictures without a flash but you will need to
change batteries soon (see page 13).
24
GUsing the Flash FUtilisation du flash DVerwendung des Blitzes
F•Si l’enfant prend des photos dans un endroit peu éclairé (lumière faible) et que le flash est nécessaire, il se
déclenche automatiquement. Un éclair apparaît à l’écran à cristaux liquides et clignote jusqu’à ce que le flash
soit prêt.
•En tenant bien l’appareil photo, appuyer sur le déclencheur pour prendre une photo.
Remarque : Le flash donne de meilleurs résultats quand l’objet photographié se trouve à une distance d’environ
1,2 m à 2,2 m de l’appareil photo.
•Quand les piles faiblissent, le flash ne se charge pas complètement et une image d’un flash non fonctionnel
apparaît à l’écran à cristaux liquides. Les piles se déchargent. Il est possible de continuer de prendre des photos
sans flash mais il sera alors nécessaire de changer les piles bientôt (voir page 13).
D•Wird bei schwachem Licht (Dämmerlicht) fotogafiert, wo der Blitz erforderlich ist, schaltet sich dieser automatisch zu.
Ein Blitzsymbol erscheint auf dem LCD-Display, das so lange blinkt, bis der Blitz bereit ist.
•Ihr Kind muss die Kamera ruhig halten und dabei auf den Auslöser drücken, um ein Foto aufzunehmen.
Hinweis: Der Blitz funktioniert am besten, wenn das zu fotografierende Motiv ca. 1,2 m – 2,2 m von der Kamera
entfernt ist.
•Werden die Batterien schwächer, wird der Blitz nicht mehr vollständig geladen, und auf dem LCD-Display erscheint
ein durchgestrichener Blitz . Die Batterieleistung ist zu schwach. Es kann ohne Blitz weiter fotografiert werden; die
Batterien müssen jedoch so bald wie möglich ausgetauscht werden (siehe Seite 13).
25
GReviewing Pictures FVisionner les photos DFotos ansehen
GImage Back Button
FBouton photo précédente
DLinke Steuertaste
zum Anzeigen
des letzten Fotos
GImage Forward Button
FBouton photo suivante
DRechte Steuertaste
zum Anzeigen des
nächsten Fotos
012
G•Press the image forward or image back buttons to review the pictures you have taken.
•When you are finished reviewing, the camera switches back to normal picture taking mode in a few seconds.
F•Appuyer sur les boutons photo précédente ou photo suivante pour visionner les photos prises.
•Quand toutes les photos ont été visionnées, l’appareil photo revient en mode prise de photos en quelques secondes.
D•Die linke oder rechte Steuertaste zum Anzeigen des letzten oder nächsten Fotos drücken, um die aufgenommenen
Fotos zu betrachten.
•Werden keine Fotos mehr betrachtet, schaltet die Kamera innerhalb von wenigen Sekunden auf den normalen
Aufnahmemodus zurück.
26
GDeleting Pictures FSupprimer des photos Fotos löschen
012
GImage Delete Button
FBouton de suppression
de photos
DFotolöschtaste
G•If you decide you do not want a picture, first locate it by using the image forward or back buttons.
•Then press the image delete button X . A trash can with a question mark appears on the LCD screen.
•If you want to delete the picture press the image delete button again.
•If you decide you do not want to delete a picture, simply wait a few seconds and the trash can disappears.
F•Pour supprimer une photo, il faut tout d’abord la trouver à l’aide des boutons photo précédente et photo suivante.
•Une fois la photo à l’écran, appuyer sur le bouton de suppression X . Une corbeille avec un point d’interrogation
apparaît à l’écran à cristaux liquides.
•Pour supprimer la photo, appuyer de nouveau sur le bouton de suppression.
•Si par contre la photo ne doit pas être supprimée, attendre quelques secondes, et la corbeille disparaît.
D•Möchte Ihr Kind ein Foto nicht behalten, lasse Sie es dieses mit der rechten oder linken Steuertaste auswählen.
•Dann muss die Fotolöschtaste X gedrückt werden. Es erscheint ein Papierkorb mit einem Fragezeichen
auf
dem LCD-Display.
•Möchte Ihr Kind dieses Foto löschen, dann muss es erneut die Fotolöschtaste drücken.
•Möchte Ihr Kind dieses Foto doch nicht löschen, muss es einfach einige Sekunden warten, bis der
Papierkorb verschwindet.
27
GSystem Requirements FConfiguration nécessaire
DSystemvoraussetzungen
GOperating System................................Windows 2000 and up
Hardware............................................Pentium Class 500 MHz processor or better
Hard Drive Space................................75 MB hard drive space recommended
CD ROM...............................................CD-R Burner for any CD burning (2x or faster)
Input Port.............................................USB (version 1,1 or higher)
Note: While PhotoShow™ Deluxe is not Macintosh compatible, the camera can be connected as a mountable USB device.
Simply drag photos to a folder or to your desktop. Use any image editing software to manage or edit your photos.
FSystème d’exploitation........................Windows 2000 et plus
Matériel................................................Processeur de classe Pentium cadencé à 500 MHz ou plus
Espace sur le disque dur....................Espace disponible recommandé sur le disque dur : 75 Mo
CD ROM...............................................Graveur CD-R pour tout gravage de CD (2X ou plus rapide)
Port d’entrée........................................USB (version 1,1 ou supérieure)
Remarque : Le logiciel PhotoShow™ Deluxe n’est pas compatible avec les systèmes Macintosh. Cependant l’appareil
photo peut être branché en tant que périphérique USB. Il suffit de glisser les photos dans un dossier ou sur le bureau de
l’ordinateur. Utiliser n’importe quel logiciel d’édition d’image pour gérer et modifier les photos.
DBetriebssystem.....................................Windows 2000 und höher
Hardware.............................................500 MHz-Pentiumprozessor oder höher
Festplattenspeicherplatz......................75 MB Speicherplatz auf der Festplatte empfohlen
CD ROM................................................CD-R Brenner zum Brennen von beliebigen CDs (2fach oder schneller)
Eingabe-Port........................................USB (Version 1,1 oder höher)
Hinweis: Da die Software PhotoShow™ Deluxe nicht mit Macintosh kompatibel ist, kann die Kamera als montierbares
USB-Gerät angeschlossen werden. Einfach Fotos in eine Datei oder auf den Desktop verschieben. Zum Verwalten oder
Bearbeiten der Fotos können Sie jede beliebige Bildbearbeitungssoftware verwenden.
28
GAbout PhotoShowTM Deluxe Software
FLogiciel Photoshow Deluxe D Die PhotoShowTM Deluxe Software
GNote: Your Kid Tough™ Digital Camera includes PhotoShow™ Deluxe
Software to view, manage or edit your digital pictures. If you already
have image viewing/editing/managing software installed on your
computer, you do not need to use PhotoShow™ Deluxe Software.
FRemarque : Mon Premier Appareil Photo Numérique comprend le
logiciel PhotoShow™ Deluxe pour visionner, gérer et éditer des photos
numériques. Si le système informatique est déjà équipé d’un logiciel
de visionnement, d’édition ou de gestion d’images, il n’est pas
nécessaire d’utiliser le logiciel PhotoShow™ Deluxe.
DHinweis: Zu dieser digitalen Kinderkamera gehört die Software
PhotoShow™ Deluxe zum Betrachten, Verwalten oder Bearbeiten
der digitalen Fotos. Wurde bereits eine Software zur Bildbetrachtung / -bearbeitung / -verwaltung auf dem Computer installiert,
brauchen Sie die Software PhotoShow™ Deluxe nicht zu verwenden.
29
GAbout PhotoShowTM Deluxe Software
FLogiciel Photoshow Deluxe D Die PhotoShowTM Deluxe Software
G•To install PhotoShow™ Deluxe software, insert the CD into the CD-ROM drive of your computer.
•The software installer launches automatically. Follow the on-screen instructions to complete the installation.
•Double click the PhotoShow™ Deluxe shortcut on your desktop to launch the software.
•On the opening screen you can click the “manage” button to jump right in or click on a topic
to learn more about how the software works.
•To exit PhotoShow™ Deluxe, click close window X at the top of the window.
F•Pour installer le logiciel Photoshow Deluxe, insérer le CD dans le lecteur CD-ROM de l’ordinateur.
•L’installation du logiciel est automatiquement lancée. Suivre les instructions à l’écran pour procéder à l’installation.
•Double cliquer sur le racourci PhotoShow™ Deluxe sur le bureau pour lancer le logiciel.
•Sur la page d’accueil il est possible de cliquer sur le bouton “gérer” pour accéder directement ou cliquer sur un sujet
pour voir comment fonctionne le logiciel.
•Pour sortir de PhotoShow Deluxe™, cliquer sur le X en haut de la fenêtre pour la fermer.
D•Zum Installieren der PhotoShow™ Deluxe Software die CD in das CD-ROM Laufwerk des Computers einlegen.
•Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation vollständig durchzuführen.
•Zum Starten der PhotoShow Deluxe Software auf das entsprechende Symbol auf dem Desktop doppelklicken.
•Auf dem Start-Bildschirm können Sie auf die „Fotoverwaltungs-“ Schaltfläche klicken, um das Programm direkt zu
starten, oder auf ein bestimmtes Thema, um mehr über die Anwendung der Software zu erfahren.
•Um PhotoShow Deluxe™ zu beenden, auf das X am oberen Bildschirmrand klicken, um das Fenster zu schließen.
30
GConnecting Your Camera to Your Computer
FBrancher l’appareil photo sur le système informatique
DAnschließen der Kamera an den Computer
GConnection Indicator
FIndicateur de branchement
DAnschlusssymbol
G•Locate the USB door on the back of the camera.
•Slide the door open and insert the USB cord (smaller end) into the USB port.
•Insert the larger end of the USB cord into a USB port on your computer, generally marked with this symbol
•The camera turns on automatically and USB appears on the LCD screen
.
Note: Do not disconnect the camera or computer while pictures are importing.
.
31
GConnecting Your Camera to Your Computer
FBrancher l’appareil photo sur le système informatique
DAnschließen der Kamera an den Computer
F•Repérer le cache USB au dos de l’appareil photo.
•Ouvrir le cache et insérer le câble USB (extrémité la plus petite) dans le port USB.
•Brancher l’extrémité la plus large du câble USB dans le port USB du système informatique. Ce port est
habituellement identifié par le symbole
.
•L’appareil photo s’allume automatiquement et le symbole USB apparaît à l’écran
.
Remarque : Ne pas débrancher l’appareil ou le système informatique pendant l’importation des photos.
D•Die USB-Abdeckung befindet sich auf der Rückseite der Kamera.
•Die Abdeckung zur Seite schieben und öffnen, und das USB-Kabel (schmaleres Ende) in den USB-Port stecken.
•Stecken Sie das breitere Ende des USB-Kabels in den am Computer befindlichen USB-Port, der normalerweise mit
diesem Symbol
gekennzeichnet ist.
•Die Kamera schaltet sich automatisch ein, und auf dem LCD-Display erscheint USB
.
Hinweis: Die Kamera oder den Computer beim Importieren von Fotos nicht ausschalten.
32
GDisconnecting Your Camera FDébrancher l’appareil photo
DDie Kamera vom Computer trennen
G•To disconnect your camera, click “eject disk”
on your computer's task bar.
•Select the “USB Mass Storage Device” (your camera) and click “stop.”
•Click “OK” to confirm.
•A message will appear on your computer screen advising you to remove your device (camera).
•Unplug the USB cord from your computer, then your camera. The camera shuts off automatically.
F•Pour débrancher l’appareil photo, cliquer sur « Eject disk »
(Éjection du disque) dans la barre des tâches
du système informatique.
•Sélectionner « USB Mass Storage Device » (Périphérique de stockage de masse USB) et cliquer sur « Stop » (Arrêter).
•Cliquer sur « OK » pour confirmer.
•Un message apparaît à l’écran du système informatique demandant de débrancher l’appareil (ici, l’appareil photo).
•Débrancher le câble USB du système informatique, puis de l’appareil photo. L’appareil photo s’éteint automatiquement.
33
GDisconnecting Your Camera FDébrancher l’appareil photo
DDie Kamera vom Computer trennen
D•Um die Kamera vom Computer zu trennen, auf „Diskette auswerfen“
auf der Taskleiste des Computers klicken.
•Die Kamera auswählen (USB Massen-Speichergerät/USB Mass Storage Device) und auf „Stop“ klicken.
•Zum Bestätigen auf „OK“ klicken.
•Es erscheint eine Nachricht auf dem Computerbildschirm, mit der Sie aufgefordert werden, das Gerät (die Kamera)
zu entfernen.
•Zuerst das USB-Kabel aus dem Computer herausziehen, und dann das Kabel von der Kamera trennen. Die an der
Kamera befindliche USB-Abdeckung schließen. Die Kamera schaltet sich automatisch aus.
GUsing an Optional SD Card FUtiliser une carte SD (optionnelle)
D Optionale Verwendung einer SD-Speicherkarte
GAdd an optional SD card (not included and sold
separately) to store more pictures on your camera.
FAjouter une carte SD (non incluse et vendue séparément)
pour stocker plus de photos dans l’appareil photo.
DSie können zum Speichern zusätzlicher Fotos auf der
Kamera optional eine SD-Speicherkarte verwenden
(nicht enthalten).
GSD Card not included)
FCarte SD (non incluse)
DSD-Speicherkarte (nicht enthalten)
34
GPRESS HERE
FAPPUYER ICI
DHIER DRÜCKEN
GUsing an Optional SD Card FUtiliser une carte SD (optionnelle)
D Optionale Verwendung einer SD-Speicherkarte
G•Make sure the camera is turned off.
•Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
•Gently insert an SD card into the slot in the camera bottom, as shown. Gently press the SD card. You will feel a click
when the SD card is in place.
Note: The card will fit in the slot only one way. Please insert the card carefully.
•Replace the battery compartment door and tighten the screws.
•When you turn the camera back on, the card will appear on the LCD screen.
•To remove the SD card, gently press the end of the card and it will “pop“ out.
F•S’assurer que l’appareil photo est éteint.
•Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles. Retirer le couvercle.
•Insérer délicatement une carte mémoire SD (Secure Digital) dans la fente au-dessous de l’appareil-photo, comme illustré.
Appuyer délicatement sur la carte mémoire SD. Un clic est émis quand la carte SD est en bonne position.
Remarque : la carte n’entre dans la fente que d’un seul côté. Il est recommandé d’insérer la carte avec précaution.
•Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
•Quand l’appareil est allumé de nouveau, l’icône de la carte apparaît à l’écran.
•Pour retirer la carte SD, appuyer délicatement sur son extrémité pour qu’elle soit éjectée automatiquement.
D•Achten Sie darauf, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
•Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen.
•Schieben Sie vorsichtig eine SD-Speicherkarte wie dargestellt in den an der Unterseite der Kamera befindlichen Schlitz.
Drücken Sie die SD-Speicherkarte vorsichtig herunter. Sie spüren ein Klicken, wenn die SD-Speicherkarte an der
richtigen Stelle sitzt.
Hinweis: Die Karte passt nur in eine Richtung in den Schlitz. Bitte die Karte vorsichtig einschieben.
•Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.
•Schalten Sie die Kamera wieder ein, erscheint die Karte auf dem LCD-Display.
•Drücken Sie zum Entnehmen der SD-Speicherkarte vorsichtig auf das Ende der Karte. Sie „springt“ heraus.
35
GUsing an Optional SD Card FUtiliser une carte SD (optionnelle)
D Optionale Verwendung einer SD-Speicherkarte
GYour Kid Tough™ Digital Camera has an internal memory that stores approximately 60 pictures. If you’d like to be able
to take and store more than 60 pictures, we recommend purchasing and using an SD card (sold separately and not
included). Here is the approximate picture storage capacity with typical SD cards:
FLa mémoire interne de Mon Premier Appareil Photo Numérique permet de stocker environ 60 photos. Pour prendre et
stocker plus de 60 photos, il est recommandé d’acheter et d’utiliser une carte SD (vendue séparément et non incluse).
Voici la capacité de stockage approximative des cartes SD standard :
DDie digitale Kinderkamera verfügt über einen integrierten Speicher, mit dem ca. 60 Fotos gespeichert werden können.
Möchten Sie mehr als 60 Fotos aufnehmen und speichern, empfehlen wir den Kauf und die Verwendung einer
SD-Speicherkarte (nicht enthalten). Hier die ungefähre Fotospeicherkapazität für handelsübliche SD-Speicherkarten:
G
F
D
8 MB.............................68 pictures
8 Mo.............................68 photos
8 MB.............................68 Fotos
16 MB............................. 136 pictures
16 Mo............................. 136 photos
16 MB............................. 136 Fotos
32 MB..........................272 pictures
32 Mo..........................272 photos
32 MB..........................272 Fotos
64 MB..........................544 pictures
64 Mo..........................544 photos
64 MB..........................544 Fotos
128 MB.........................1088 pictures
128 Mo.........................1088 photos
128 MB.........................1088 Fotos
256 MB........................2176 pictures
256 Mo........................2176 photos
256 MB........................2176 Fotos
512 MB.........................4352 pictures
512 Mo.........................4352 photos
512 MB.........................4352 Fotos
1 GB..............................8500 pictures
1 Go..............................8500 photos
1 GB..............................8500 Fotos
36
GUsing an Optional SD Card FUtiliser une carte SD (optionnelle)
D Optionale Verwendung einer SD-Speicherkarte
GNotes:
•If you use your Kid Tough™ Digital Camera with an SD card (sold separately and not included), pictures already
stored in your camera’s memory are not visible. To see them again, simply remove the SD card.
•When using an SD card from another camera, pictures already on the SD card may be lost when inserted into the
Kid Tough™ Digital Camera. We recommend using a new SD card with this camera.
FRemarques :
•Quand on utilise Mon Premier Appareil Photo Numérique avec une carte SD (vendue séparément et non incluse), les
photos préalablement stockées dans la mémoire ne peuvent être visionnées. Pour les voir, il faut retirer la carte SD.
•Si une carte SD d’un autre appareil photo est utilisée, les photos stockées sur la carte peuvent disparaître quand la
carte est insérée dans l’appareil photo. Il est recommandé d’utiliser une nouvelle carte SD avec cet appareil.
DHinweise:
•Verwenden Sie für die digitale Kinderkamera eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten), können bereits auf der
Kamera gespeicherte Fotos nicht betrachtet werden. Möchten Sie diese erneut betrachten, entfernen Sie einfach
die SD-Speicherkarte.
•Verwenden Sie die SD-Speicherkarte einer anderen Kamera, können bereits auf der SD-Speicherkarte gespeicherte
Fotos eventuell verloren gehen, wenn diese in die digitale Kinderkamera eingeschoben wird. Wir empfehlen die
Verwendung einer neuen SD-Speicherkarte für diese Kamera.
37
GTroubleshooting
Problem
Cause
Solution
Camera will not take pictures
Batteries are weak
or exhausted
Replace the batteries in the
camera with four, new “AA” (LR6)
alkaline batteries.
Camera is turned off
Press the power button on the back
of the camera to turn it on.
Camera memory or SD card
is full of images (
) appears
on the LCD screen
Download pictures to your computer
or use the delete button on the
camera to remove some of them.
Flash does not work because
batteries are weak or exhausted
Replace the batteries in the
camera with four, new “AA” (LR6)
alkaline batteries.
You are out of the range
of the flash
The range of the flash is from about
1,2 m - 2,2 m (4 ft. - 7.5 ft.).
Photos too bright
You are too close to your subject
The range of the flash is about
1,2 m - 2,2 m (4 ft. - 7.5 ft.).
Flash takes too long to recharge
Batteries are weak
or exhausted
Replace the batteries in the
camera with four, new “AA” (LR6)
alkaline batteries.
Photos too dark
38
GTroubleshooting
Problem
Cause
Solution
Photos are blurry
Lens may be dirty or smudged
Clean the lens with a soft cloth.
Camera moved when picture
was taken
Try to keep the camera steady when
you take pictures.
Flash may not have
been charged
Wait for flash to fully charge before
you take a picture .
You are too close to your subject
The focus range is from about
1,2 m (4 ft.) – infinity.
PhotoShowTM Deluxe software
is not installed
Insert PhotoShowTM Deluxe CD into the
CD-ROM drive of your computer and
install the software.
USB cord may not be
properly connected
Check cord connections on both your
camera and your computer.
Camera is not recognizing
SD card (not included, sold
separately)
SD card is corrupted or
not certified
Use only certified SD cards.
Pictures on my camera were
gone after changing “AA”
(LR6) batteries
CR2032 lithium button cell
battery is weak or exhausted
Replace the CR2032 lithium button
cell battery.
Can not transfer pictures to
the computer
39
FDépannage
Problème
Cause
Solution
L’appareil photo ne prend pas
de photos
Les piles sont faibles ou
à plat
Remplacer les piles de l’appareil
photo par quatre piles alcalines LR6
(AA) neuves.
L’appareil photo n’est pas
allumé.
Appuyer sur le bouton d’alimentation
à l’arrière de l’appareil photo
pour l’allumer.
La mémoire de l’appareil photo
ou de la carte SD est pleine,
et l’icône (
) apparaît
à l’écran
Télécharger des photos sur un
système informatique ou utiliser
le bouton de suppression de
l’appareil photo pour en supprimer
quelques-unes.
Le flash ne fonctionne pas parce
que les piles sont faibles ou
à plat
Remplacer les piles de l’appareil
photo par quatre piles alcalines LR6
(AA) neuves.
L’objet photographié est hors de
portée du flash
La portée du flash est d’environ 1,2 m
à 2,2 m.
Les photos sont surexposées
L’objet photographié est
trop près
La portée du flash est d’environ
1,2 m à 2,2 m.
Le flash prend beaucoup de
temps à se recharger
Les piles sont faibles ou à plat
Remplacer les piles de l’appareil
photo par quatre piles alcalines LR6
(AA) neuves.
Les photos sont trop foncées
40
FDépannage
Problème
Cause
Solution
Les photos sont floues
L’objectif est peut-être sale
Nettoyer l’objectif avec un linge doux.
L’appareil a bougé quand la
photo a été prise
Il ne faut pas bouger quand on prend
une photo.
Le flash n’était peut-être
pas chargé
Attendre que le flash soit complètement chargé avant de prendre une
photo .
L’objet photographié est
trop près
La profondeur de mise au point est
d’environ 1,2 m à l’infini.
Le logiciel PhotoShowTM Deluxe
n’est pas installé
Insérer le CD de PhotoShowTM Deluxe
dans le lecteur de CD-ROM du système
informatique et installer le logiciel.
Le câble USB n’est peut-être pas
branché correctement
Vérifier les branchements du
câble sur l’appareil photo et sur
le système informatique.
L’appareil ne reconnaît pas la
carte SD (non fournie et vendue
séparément)
La carte est corrompue ou
non certifiée
Utiliser seulement des cartes
SD certifiées
Les photos qui étaient dans
l’appareil photo ont disparu
après que les piles LR6 (AA) ont
été remplacées
La pile bouton CR2032 au
lithium est faible ou à plat.
Remplacer la pile bouton CR2032
au lithium.
Il est impossible de transférer
des photos sur le système
informatique
41
DProblemlösungen
Problem
Ursache
Lösung
Mit der Kamera können keine
Fotos aufgenommen werden
Die Batterien sind schwach
oder verbraucht
Die Batterien in der Kamera durch
vier neue Alkali-Batterien AA (LR6)
ersetzen.
Die Kamera ist ausgeschaltet
Drücken Sie den auf der Rückseite der
Kamera befindlichen Hauptschalter,
um diese einzuschalten.
Kameraspeicher oder
SD-Speicherkarte voll (
erscheint auf dem
LCD-Display
Laden Sie die Fotos auf den Computer
herunter, oder verwenden Sie die
Löschtaste an der Kamera, um einige
Fotos zu löschen.
Fotos zu dunkel
)
Der Blitz funktioniert nicht, weil
die Batterien schwach oder
verbraucht sind
Die Batterien in der Kamera
durch vier neue Alkali-Batterien
AA (LR6) ersetzen.
Ihr Kind befindet sich außerhalb
des Blitzbereiches
Der Blitzbereich liegt bei ca.
1,2 m – 2,2 m.
Fotos zu hell
Ihr Kind befindet sich zu nah
am Objekt
La portata del flash è di circa
1,2 m - 2,2 m.
Der Blitz braucht zu lange
zum Aufladen
Die Batterien sind schwach
oder verbraucht
Die Batterien in der Kamera
durch vier neue Alkali-Batterien
AA (LR6) ersetzen.
42
DProblemlösungen
Problem
Ursache
Lösung
Die Fotos sind unscharf
Das Objektiv könnte verschmutzt oder verschmiert sein
Das Objektiv mit einem weichen
Tuch abwischen.
Die Kamera hat beim Aufnehmen des Fotos gewackelt
Die Kamera sollte beim Fotografieren
ruhig gehalten werden.
Der Blitz war eventuell nicht
aufgeladen
Warten Sie, bis der Blitz vollständig aufgeladen ist, bevor Sie fotografieren
.
Sie befinden sich zu nah
am Objekt
La portata di focalizzazione è di circa
1,2 m - infinito
Die PhotoShow™ Deluxe
Software wurde nicht installiert
Legen Sie die PhotoShow™ Deluxe
CD in das CD-ROM Laufwerk des
Computers ein, und installieren Sie
die Software.
Das USB-Kabel ist eventuell
nicht richtig angeschlossen
Prüfen Sie die Kabelverbindungen
an der Kamera und am Computer.
La macchina fotografica non
legge la scheda SD (non inclusa,
in vendita separatamente)
La scheda SD è danneggiata
o non compatibile
Verwenden Sie nur zertifizierte
SD-Speicherkarten.
Le foto sulla macchina fotografica sono state cancellate
dopo che le pile formato stilo
(LR6) sono state sostituite
Die Lithium-Knopfzelle CR2032
ist schwach oder verbraucht
Die Lithium Knopfzelle
CR2032 ersetzen.
Es können keine Fotos auf den
Computer übertragen werden
43
GCare
FEntretien DPflege
G•Keep water, sand and dirt off of the camera.
•Keep the camera away from direct sunlight and excessive heat.
•Wipe the camera with a soft, clean cloth. Do not immerse the camera.
•This camera has no consumer serviceable parts. Please do not take this toy apart.
F•Tenir l’appareil photo éloigné de l’eau, du sable et des saletés.
•Le conserver à l’abri des rayons directs du soleil et de la chaleur excessive.
•Essuyer la surface du produit avec un linge doux et propre. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
•Cet appareil photo ne comprend pas de pièces remplaçables. Ne pas le démonter.
D•Die Kamera nicht mit Wasser, Sand und Schmutz in Berührung kommen lassen.
•Die Kamera nicht intensiver Hitze oder direktem Sonnenlicht aussetzen.
•Die Kamera mit einem weichen sauberen Tuch abwischen. Die Kamera nicht in Wasser tauchen.
•Für diese Kamera gibt es keine Ersatzteile. Die Kamera nicht auseinander nehmen.
©2002 - 2006 Simple StarTM, Inc. Simple StarTM, Inc. and PhotoShowTM logos are trademarks of Simple StarTM, Inc. All rights reserved.
©Simple Star, Inc., 2002. Les logos Simple Star, Inc. et PhotoShowTM sont des marques de commerce de Simple Star, Inc. Tous droits réservés.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2006 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine
J8209a-0728