Oberkurs Deutsch-Latein (WS 07/08)
Transcription
Oberkurs Deutsch-Latein (WS 07/08)
Oberkurs Deutsch-Latein (WS 07/08) Dr. B.-J. Schröder Karin Rieger eum regem contra atrocissimum crimen diesen König muss ich vor einem überaus defendere cogor abscheulichen Vorwurf in Schutz nehmen cogor facere alqd ich muss etwas tun alqm defendere jmd in Schutz nehmen alqm contra aliquam rem defendere jmd vor einer Sache in Schutz nehmen crimen, -minis n 1. Verbrechen 2. Vorwurf crimen atrox abscheuliches Verbrechen atrox, -ocis einendiges Adjektiv der iDeklination, d.h. Abl. Sg. –i; Nom./Akk. Pl. n -ia, Gen. Pl. –ium quem ornare antea cuncto cum senatu solebam den ich bislang mit dem ganzen Senat gewöhnlich auszeichnete alqm ornare jmd auszeichnen senatus, -us m cunctus, -a, -um • sämtlich ganz alle cuncti, -ae, -a (vgl. omnis = ganz und omnes = alle; /omnis, omne; omnis; omni; omnem, omne; omni / Pl.: omnes, omnia; omnium; omnibus; omnes, omnia; omnibus) antea bislang alqd facere solere etwas gewöhnlich tun alqm pro perpetuis meritis eius in nostram rem jmd für seine beständigen Dienste unserem Staat publicam ornare gegenüber auszeichnen alqm ornare pro aliqua re jmd für eine Sache auszeichnen meritum in aliquam rem ein Verdienst um eine Sache perpetua merita beständige / fortdauernde Verdienste accedit, ut accusatorum alterius crudelitate, damit nicht genug: auch die Ankläger verwirren alterius indignitate conturber mich, wegen Grausamkeit der eine, wegen Unwürdigkeit der andere hinzu kommt (noch), dass accedit, ut + Konj. (RH §237: Konsekutivsätze mit ut + Konj. nach unpersönlichen Ausdrücken des Geschehens, Folgens: accidit, ut es ereignet sich, dass 1 fit, ut es geschieht, dass (mihi) contigit, ut es gelingt (mir) consuetudo est, ut es ist Brauch vgl. RH §249: faktisches quod steht auch nach unpersönlichen Ausdrücken: bene/male/commode/oportune accidit, evenit, fit es trifft sich gut/schlecht/passend/gelegen accedit, quod (vorliegende Tatsache wird als hinzu kommt (die Tatsache), dass Grund/Tatsache anegeben dagegen steht bei accedit, ut die neue Tatsache als Folge) alter ... alter (Dekl. vgl. RH §61: alterius, alteri, der eine ... der andere alterum ...) alius, -a, -ud (Dekl. vgl. RH §61: alterius, alteri, ein anderer alium ...) zur Unterscheidung von alter und alius siehe RH §204: alius („ein anderer“) wird von mehreren, alter („der eine“ bzw. „der andere“) wird von zweien gebraucht crudelitate et indignate alicuius conturbari wegen jmd.’s Grausamkeit und Unwürdigkeit verwirrt werden (vgl. RH §151 Ablativus causae: fame perire verhungern more institutoque maiorum nach Brauch und Sitte der Vorfahren oft tritt zum Abl. ein PPP (Stützpartizip), das im Dt. meist unübersetzt bleibt: spe impulsus/adductus in der Hoffnung metu coactus aus Furcht ira incensus) aus Zorn Wortfeld commoveri aufgeregt sein alqd me perturbat mich beunruhigt etwas conturbari verwirrt werden timor detrahit alqd die Furcht beeinträchtigt etwas 2 3