Oberkurs Deutsch-Latein (WS 07/08)

Transcription

Oberkurs Deutsch-Latein (WS 07/08)
Oberkurs Deutsch-Latein (WS 07/08)
Dr. B.-J. Schröder
Karin Rieger
eum regem contra atrocissimum crimen
diesen König muss ich vor einem überaus
defendere cogor
abscheulichen Vorwurf in Schutz nehmen
cogor facere alqd
ich muss etwas tun
alqm defendere
jmd in Schutz nehmen
alqm contra aliquam rem defendere
jmd vor einer Sache in Schutz nehmen
crimen, -minis n
1. Verbrechen 2. Vorwurf
crimen atrox
abscheuliches Verbrechen
atrox, -ocis einendiges Adjektiv der iDeklination, d.h. Abl. Sg. –i; Nom./Akk. Pl. n
-ia, Gen. Pl. –ium
quem ornare antea cuncto cum senatu solebam
den ich bislang mit dem ganzen Senat
gewöhnlich auszeichnete
alqm ornare
jmd auszeichnen
senatus, -us m
cunctus, -a, -um
•
sämtlich ganz
alle
cuncti, -ae, -a (vgl. omnis = ganz und
omnes = alle; /omnis, omne; omnis;
omni; omnem, omne; omni / Pl.: omnes,
omnia; omnium; omnibus; omnes,
omnia; omnibus)
antea
bislang
alqd facere solere
etwas gewöhnlich tun
alqm pro perpetuis meritis eius in nostram rem
jmd für seine beständigen Dienste unserem Staat
publicam ornare
gegenüber auszeichnen
alqm ornare pro aliqua re
jmd für eine Sache auszeichnen
meritum in aliquam rem
ein Verdienst um eine Sache
perpetua merita
beständige / fortdauernde Verdienste
accedit, ut accusatorum alterius crudelitate,
damit nicht genug: auch die Ankläger verwirren
alterius indignitate conturber
mich, wegen Grausamkeit der eine, wegen
Unwürdigkeit der andere
hinzu kommt (noch), dass
accedit, ut + Konj. (RH §237: Konsekutivsätze
mit ut + Konj. nach unpersönlichen Ausdrücken
des Geschehens, Folgens:
accidit, ut
es ereignet sich, dass
1
fit, ut
es geschieht, dass
(mihi) contigit, ut
es gelingt (mir)
consuetudo est, ut
es ist Brauch
vgl. RH §249: faktisches quod steht auch nach
unpersönlichen Ausdrücken:
bene/male/commode/oportune accidit, evenit, fit
es trifft sich gut/schlecht/passend/gelegen
accedit, quod (vorliegende Tatsache wird als
hinzu kommt (die Tatsache), dass
Grund/Tatsache anegeben dagegen steht bei
accedit, ut die neue Tatsache als Folge)
alter ... alter (Dekl. vgl. RH §61: alterius, alteri,
der eine ... der andere
alterum ...)
alius, -a, -ud (Dekl. vgl. RH §61: alterius, alteri,
ein anderer
alium ...)
zur Unterscheidung von alter und alius siehe RH
§204: alius („ein anderer“) wird von mehreren,
alter („der eine“ bzw. „der andere“) wird von
zweien gebraucht
crudelitate et indignate alicuius conturbari
wegen jmd.’s Grausamkeit und Unwürdigkeit
verwirrt werden
(vgl. RH §151 Ablativus causae: fame perire
verhungern
more institutoque maiorum
nach Brauch und Sitte der Vorfahren
oft tritt zum Abl. ein PPP (Stützpartizip), das im
Dt. meist unübersetzt bleibt:
spe impulsus/adductus
in der Hoffnung
metu coactus
aus Furcht
ira incensus)
aus Zorn
Wortfeld
commoveri
aufgeregt sein
alqd me perturbat
mich beunruhigt etwas
conturbari
verwirrt werden
timor detrahit alqd
die Furcht beeinträchtigt etwas
2
3