Kyocera Katalog 2013

Transcription

Kyocera Katalog 2013
Respect the Divine and Love People
(Kyocera Company Motto)
04
About Kyocera
06
Kyotop Sandgarden Series
10
Chef‘s Style Series
14
FK Black Series
18
FK White Series
22
FK Color Series
32
Kitchen Tools
About Kyocera
Japan, Kyoto, 1959, the year of establisment of Kyocera, in which 28 young
colleagues pursued big dreams. Our first product was a U-shaped ceramic
insulator (known as a Kelcima) for use within early television picture tubes.
Today, Kyocera is a highly diversified global enterprise. At home and at work,
Kyocera products are an integral part of the action in life. On many rooftops,
Kyocera solar power generating systems convert the sun‘s energy into clean,
renewable electricity. At the office, a wide array of Kyocera components are
at work inside digital copiers, printers, PCs, network equipment and mobile
phones. And throughout the community, Kyocera ceramic knives play an
important role in everybody‘s kitchen. Virtually everywhere you look,
Kyocera products are on the scene, helping to enhance our daily lives.
Japan, Kyoto, 1959, das Gründungsjahr von Kyocera, in dem 28 junge Kollegen
ein kleines Unternehmen gründeten und große Ziele verfolgten. Unser erstes
Produkt war ein U-förmiger Keramikisolator (mit der Bezeichnung Kelcima), der
bei frühen Fernsehbildröhren zum Einsatz kam. Heute ist Kyocera ein äußerst
breit gefächertes, globales Unternehmen. Kyocera Produkte bilden einen
grundlegenden Bestandteil unseres Lebens - ob zuhause oder am Arbeitsplatz.
So findet man z.B. Solaranlagen von Kyocera, die die Energie der Sonne in
sauberen, erneuerbaren Strom umwandeln, auf vielen Hausdächern. Im Büro
befindet sich eine breite Palette von Kyocera-Bauteilen in digitalen Kopierern,
Druckern, PCs, in Netzwerkausrüstungen und Mobiltelefonen. Und über
Ländergrenzen hinweg möchte man die Keramikmesser von Kyocera in keiner
Küche mehr missen. Nahezu überall kommen Kyocera-Produkte zum Einsatz
und helfen, unser Leben zu verbessern.
Japon, Kyoto, 1959 l‘année où Kyocera a été créée, constituée de 28 jeunes
collaborateurs à la poursuite de leurs rèves. Notre premier produit était un
isolant céramique en forme de „U“ (connu sous le nom de Kelcima) utilisé dans
les tubes cathodiques des premiers téléviseurs. Aujourd‘hui, Kyocera est une
entreprise mondiale extrêmement diversifiée. A la maison comme au travail,
les produits Kyocera font partie intégrante de la vie quotidienne.Sur les toits
des maisons, les panneaux solaires Kyocera transforment l‘énergie du soleil en
électricité propre et renouvelable. Au bureau un large panel de composants
Kyocera sont utilisés dans les photocopieurs, les imprimantes, les ordinateurs,
les équipement de réseau et les téléphones portables. Auprès du public, les
couteaux en céramique Kyocera jouent un rôle important dans la cuisine de
chacun. Sans le savoir, partout où vous regardez, les produits Kyocera sont
présents pour aider à améliorer votre vie de tous les jours,
Ceramic Kitchen Knives
Highest precision and dexterity during cooking. You will simply have fun with
the ultra light Kyocera Ceramic Knife while you prepare your dish. Our ceramic
knives are especially good at cutting vegetables and fruits. However our knives
are not only preeminent in cutting. The biggest difference between ordinary
ceramic knives and the precision tools from Kyocera is simply the quality.
We are able to produce such high quality blades through state-of-the-art technology combined with handicraft and the exquisite purity of the raw material,
Zirconia. Each one of our products stands out due to extreme high flexibility
and long-lasting sharpness.
Höchste Präzision und Fingerfertigkeit beim Kochen. Mit den ultraleichten Keramikmessern von Kyocera haben Köche einfach nur Spaß beim Zubereiten ihrer
Speisen. Die Messer gleiten sehr leicht durch empfindliches Schnittgut wie Obst
und Gemüse. Und das immer und immer wieder. Aber nicht nur die Schneidfähigkeit unserer Messer ist herausragend: Der große Unterschied zwischen herkömmlichen Keramikklingen und den Präzisionswerkzeugen von Kyocera liegt
ganz einfach in der Qualität. Durch höchste Ansprüche an Technologie und
Handwerk und eine erlesene Reinheit des Basismaterials Zirkonia gelingt es uns
Klingen herzustellen, die gewöhnliche Keramikmesser spielend leicht in den
Schatten stellen. Jedes einzelne Produkt unseres Sortiments zeichnet sich durch
eine extrem hohe Flexibilität und deutlich verlängerte Schnitthaltigkeit aus.
Précision et dextérité élevées durant la préparation. Vous allez adorer la
légèreté des couteaux en céramique Kyocera durant la préparation de vos
plats. Nos couteaux en céramiques sont particulièrement performants dans la
découpe des fruits et légumes. Mais nos couteaux ne sont pas seulement les
meilleurs pour découper : la différence majeure entre un couteau céramique
quel qu‘il soit et l‘outil de précision Kyocera est simplement la qualité. Nous
sommes en mesure de produire ces lames de haute qualité grâce à une technologie proche de l‘art combinée à l‘expertise manuelle et l‘extrême pureté
de la matière première, la zircone.Chacun de nos produits se distingue par la
grande flexibilité de la lame et une coupe qui demeure toujours aussi nette.
06
Kyotop Sandgarden Series
2
Sandgarden Style
Kyotop Series
High-Tech Ceramics
These extraordinary Ceramic Knives are
made of Zirconia Ceramics. The material is
sintered at a temperature of 1.500 ° C and
at a pressure of up to 20.000 t/m2 (Hot
Isostatic Pressing Process). The result is the
KYOTOP Series in »Sandgarden-Style«.
Keramik in Top-Form
Diese außergewöhnlichen Keramikmesser
sind aus Zirkoniakeramik gefertigt. Bei einer
Temperatur von 1.500 ° C und mit einem
Druck von bis zu 20.000 t/m2 wird das
Material speziell gesintert (Hot Isostatic
Press Verfahren). Das Ergebnis ist die Messerserie KYOTOP »Sandgarden«.
Céramique de la gamme Kyotop
Ces couteaux extraordinaires sont fabriqués
en Céramique d‘oxyde de Zirconium. Le
matériau est passé au four à une température de 1.500 et a subi une pression allant
jusqu‘à 20.000 t/m2 (Procéde Hot Isostatic
Press). Le résultat: la gamme de couteaux
KYOTOP »Sandgarden«.
08
Kyotop Sandgarden Series
KT-155-HIP-D
Chef’s Knife, 15 cm
KT-140-HIP-D
Santoku Knife, 14 cm
KT-130-HIP-D
Slicing Knife, 13 cm
KT-110-HIP-D
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
KT-075-HIP-D
Paring Knife, 7,5 cm
Sashimi Masterpiece
with traditional handle
KT-200-HIP-D
Sashimi Knife, 20 cm
WHY CERAMIC
Extreme sharpness
Eine extreme Schärfe
Netteté extrême
An extremely high edge durability
Eine sehr lange Schnitthaltigkeit
Une arête extrêmement élevé
Each knife is ultra light
Jedes Messer ist ultraleicht
Chaque couteau est ultra léger
Exceptionally hygienic and odorless
Aussergewöhnlich hygienisch und geschmacksneutral
Exceptionnellement hygiénique et inodore
Corrosion free
Korrosionsfrei
Résistant à la corrosion
10
Chef‘s Style Series
22
Chef‘s Style Series
Advanced ceramic blades
Kyocera Ceramic Knives are continuing their
triumphal march all over the world: the
advantages of these knives are their superb
cutting quality and taste neutrality.
Messer aus Hightech-Keramik
Weltweit setzen Kyocera Keramikmesser
ihren Siegeszug fort: höchste Schneidqualität und Geschmacksneutralität sind die
Vorzüge dieser Messer. Eigenschaften, die
auch bei uns sehr geschätzt werden.
Couteaux en céramique high-tech
Les couteaux en céramique Kyocera
n‘en finissent pas de recontrer un succès
planétaire international. Leurs points forts:
ils coupent très bien et sont neutres au
goût restent tranchants très longtemps et
n‘altèrent pas les aliments.
12
Chef‘s Style Series
KP-170-WH
Chef’s Knife, 17 cm
KP-150-WH
Chef’s Knife, 15 cm
KP-130-WH
Chef’s Knife, 13 cm
DO‘S + DONT‘S
Ceramic knives are easy to use and simple to clean. The products with plastic
handles (ABS resin) are fundamentally suitable for dishwashers, but care
must be taken that the blade is protected from hard blows in order to avoid
damage. As with other high-quality knives, we recommend cleaning by hand.
We also recommend the use of a wooden or plastic cutting board. Kyocera
ceramic is very hard, that is why our ceramic blades are less flexible than metal
blades. In order to avoid the ceramic blade breaking out or off, please observe
the following recommendations: Do not allow the knife to fall on the floor, as
otherwise the blade could break or chip. Do not use the knife for levering open
lids. Do not tilt the knife during cutting. Do not cut frozen food or bones with
the knife. Should the tip break off, it may be possible to resharpen the knife.
Keramikmesser sind pflegeleicht und einfach zu reinigen. Die Produkte mit
Kunststoffgriff (ABS) sind prinzipiell geeignet für Spülmaschinen, doch ist darauf
zu achten, dass die Klinge stoßsicher gelagert wird, um Beschädigungen zu
vermeiden. Wir empfehlen, wie auch für andere hochwertige Messer, die
Reinigung von Hand. Auch empfehlen wir als Arbeitsunterlage ein Holz- oder
Kunststoffarbeitsbrett. Kyocera- Keramik ist sehr hart, deshalb sind unsere Keramikklingen unelastischer als Metallklingen. Um ein Aus- oder Abbrechen der
Keramikklinge zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Empfehlungen: Das
Messer nicht fallen lassen, da sonst die Klinge aus- oder abbrechen könnte.
Das Messer nicht zum Hebeln verwenden. Das Messer beim Schneiden nicht
verkanten. Keine gefrorenen Lebensmittel, Knochen oder Gräten mit dem
Messer schneiden. Sollte die Spitze abbrechen, kann das Messer u. U.
nachgearbeitet werden.
Les couteaux en céramique sont faciles à utiliser et à nettoyer. Les produits
dotés d‘un manche plastique (résine ABS) peuvent passer au lave-vaisselle mais
il faut veiller à protéger la lame d‘éventuels chocs afin d‘éviter de les abîmer.
À l‘instar des autres couteaux de haute qualité, nous recommandons le nettoyage à la main. Nous recommandons également l‘utilisation d‘une planche
à découper en bois ou en plastique. La céramique Kyocera est très dure, aussi
nos lames sont-elles moins flexibles que les lames métalliques. Afin d‘éviter à
la lame céramique de se briser ou de s‘ébrécher, prenez soin de ne pas laisser
tomber le couteau. Ne pas utiliser le couteau comme levier pour soulever un
couvercle. Ne pas tordre le couteau lors de la découpe. Ne pas couper de
produits surgelés ou avec os. Si la pointe de votre couteau est abîmée, il est
possible de réaffûter la lame.
14
FK Black Series
2
FK Black Series
Pure Esthetic
The black blades are significantly more
complex to prodcue and additionally underline the high-tech-aspect of the Ceramic
Knives by Kyocera.
Ästhetik pur
Die bedeutend aufwendiger herzustellenden schwarzen Klingen unterstreichen
zusätzlich den Hightech-Aspekt der Keramikmesser von Kyocera.
Esthétiques
Les lames noires sont nettement plus complexes à fabriquer et accentuent davantage
l‘aspect haute technologie des couteaux
céramiques Kyocera.
16
FK Black Series
FK-180BK-BK
Professional
Chef’s Knife, 18 cm
FK-160BK-BK
Chef’s Knife, 16 cm
FK-150BK-BK
Nakiri Knife, 15 cm
FK-140BK-BK
Santoku Knife, 14 cm
FK-130BK-BK
Slicing Knife, 13 cm
17
FK-125BK-BK
Tomato Knife, 12.5 cm
Serrated Edge
FK-110BK-BK
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
FK-075BK-BK
Paring Knife, 7.5 cm
Special Sashimi Edition
traditional handle with soft grip
PS-180-BK
Sashimi Knife, 18 cm
Black Blade Gift Set
FK-2PC-BK
Santoku (FK-140BK-BK)
& Paring Knife (FK-075BK-BK) Set in gift box
18
FK White Series
2
FK White Series
The Ultimate
These knives are the ultimate cutting tools
for everyday slicing of fruits, vegetables
and boneless meat. The ergonomic handle
provides for a comfortable and highly
controlled grip.
Das Ultimative
Diese Messer sind das ultimative Schneidwerkzeug für das tägliche Schneiden von
Früchten, Gemüse und knochenfreiem
Fleisch. Der ergonomische Griff liegt komfortabel und angenehm in der Hand.
lL nec plus ultra
Ces couteaux sont les ustensiles parfaits
pour la découpe quotidienne de fruits, de
légumes et de viande désossée. La poignée
ergonomique permet une prise en main
confortable et précise.
20
FK White Series
FK-181WH-BK
Big Slicing Knife, 18 cm
Serrated Edge
FK-180WH-BK
Professional
Chef’s Knife, 18 cm
FK-160WH-BK
Chef’s Knife, 16 cm
FK-150WH-BK
Nakiri Knife, 15 cm
FK-140WH-BK
Santoku Knife, 14 cm
FK-130WH-BK
Slicing Knife, 13 cm
21
FK-125WH-BK
Tomato Knife, 12.5 cm
Serrated Edge
FK-115WH-BK
Mini Santoku Knife , 11,5 cm
FK-110WH-BK
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
FK-075WH-BK
Paring Knife, 7,5 cm
White Blade Gift Set
FK-2PC-WH3
Santoku (FK-140WH-BK)
& Paring Knife (FK-075WH-BK) Set in gift box
Cut & Peel Set
Starter Set
FK-110WH CP09BKS
Fruit/Vegetable Knife (FK-110WH-BK)
& Vertical Peeler (CP-09-BK) Set
Cut & Slice Set
Bild neu
FK140WHCP10BKS
Santoku Knife (FK-140WH-BK)
& Horizontal Peeler (CP-10-NBK) Set
optional in gift box
FK-140WH202BKS
Santoku Knife (FK-140WH-BK)
& Adjustable Mandoline Slicer (CSN-202-BK) Set
22
FK Color Series
2
FK Color Series
Selection possibilities
Colours - enriching our life - so do the
different handle colours - well matching the
white ceramic blades.
Auswahlmöglichkeiten
Farben - bereichern unser Leben - so auch
die zusätzlichen Farbvarianten des Griffes passend zu den weissen Keramikklingen.
Possibilité de sélection
Mettez de la couleur dans votre vie grâce
aux différents manches en couleur assortis
aux lames céramiques blanches,
24
FK Color Series
FK-140WH-BU
Santoku Knife, 14 cm
FK-110WH-BU
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
FK-075WH-BU
Paring Knife, 7,5 cm
Cut & Peel Set Blue
FK-140WHCP10BUS
Santoku Knife (FK-140WH-BU)
& Horizontal Peeler (CP-10-NBU) Set
optional in gift box
25
FK-140WH-PU
Santoku Knife, 14 cm
FK-110WH-PU
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
FK-075WH-PU
Paring Knife, 7,5 cm
Cut & Peel Set Purple
FK-140WHCP10PUS
Santoku Knife (FK-140WH-PU)
& Horizontal Peeler (CP-10-NPU) Set
optional in gift box
26
FK Color Series
FK-140WH-WH
Santoku Knife, 14 cm
FK-130WH-WH
Slicing Knife, 13 cm
Bild Fehlt
FK-110WH-WH
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
FK-075WH-WH
Paring Knife, 7,5 cm
Cut & Peel Set White
White Blade Gift Set
FK-2PC-WW
Santoku (FK-140WH-WH)
& Paring Knife (FK-075WH-WH) Set in gift box
FK-140WHCP10WHS
Santoku Knife (FK-140WH-WH)
& Horizontal Peeler (CP-10-NWH) Set
optional in gift box
27
FK-140WH-OR
Santoku Knife, 14 cm
FK-110WH-OR
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
FK-075WH-OR
Paring Knife, 7,5 cm
Cut & Peel Set Orange
FK-140WHCP10ORS
Santoku Knife (FK-140WH-OR)
& Horizontal Peeler (CP-10-NOR) Set
optional in gift box
28
FK Color Series
FK-140WH-GR
Santoku Knife, 14 cm
FK-130WH-GR
Slicing Knife, 13 cm
Bild Fehlt
FK-110WH-GR
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
FK-075WH-GR
Paring Knife, 7,5 cm
Cut & Peel Set Green
Starter Set
FK-110WH CP09GRS
Fruit/Vegetable Knife (FK-110WH-GR)
& Vertical Peeler (CP-09-GR) Set
FK-140WHCP10GRS
Santoku Knife (FK-140WH-GR)
& Horizontal Peeler (CP-10-NGR) Set
optional in gift box
29
FK-140WH-YL
Santoku Knife, 14 cm
FK-110WH-YL
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
FK-075WH-YL
Paring Knife, 7,5 cm
Cut & Peel Set Yellow
FK-140WHCP10YLS
Santoku Knife (FK-140WH-YL)
& Horizontal Peeler (CP-10-NYL) Set
optional in gift box
30
FK Color Series
FK-140WH-RD
Santoku Knife, 14 cm
FK-130WH-RD
Slicing Knife, 13 cm
FK-110WH-RD
Fruit & Vegetable Knife, 11 cm
FK-075WH-RD
Paring Knife, 7,5 cm
Starter Set
FK-110WH CP09RDS
Fruit/Vegetable Knife (FK-110WH-RD)
& Vertical Peeler (CP-09-RD) Set
Cut & Peel Set Red
FK-140WHCP10RDS
Santoku Knife (FK-140WH-RD)
& Horizontal Peeler (CP-10-NRD) Set
optional in gift box
Cut & Slice Set Red
FK-140WH202RDS
Santoku Knife (FK-140WH-RD)
& Adjustable Mandoline Slicer (CSN-202-RD) Set
LIKE DIAMONDS
Like diamonds and sapphires, the elements of ceramic are formed in nature
through thousands of years of crystallization, extreme temperatures and literally tons of pressure. The result is a pure, dense, unrelenting material which can
be sharpened only by a diamond wheel. This was proven by a sharpness test
from November 2005 of “The Cutlery and Allied Trades Research Association
(CATRA)“, an independent US based testing organization. Brand new ceramic,
high carbon and stainless steel knives were put into a Honda “sharpening
testing“ machine. The tester held each blade with a constant force against
a stack of paper and then slided the blades 3.5 inches to produce a slicing
action. Paper was used because it is much more abrasive than vegetables. The
test was repeated 1000 times and the ceramic blade stayed sharp longer than
the other two blades.
Wie bei Diamanten und Saphiren werden die Bestandteile der technischen
Keramik über tausende von Jahren unter extremen Termperaturen und
starkem Druck in der Natur geformt. Das Ergebnis ist ein reines, dichtes, stabiles
Material, das nur durch eine Diamantschleifscheibe geschärft werden kann.
Dies wurde im November 2005 durch einen Schärfetest der „Cutlery and
Allied Trades Research Association (CATRA)“, einem unabhängigen amerikanischen Testinstitut bestätigt. In eine Honda Schärfetestmaschine wurden
Keramikmesser, High Carbon Messer und Edelstahlmesser eingelegt. Die Testvorrichtung hielt jede Klinge mit konstantem Druck gegen einen Papierstapel,
um dann mit den Klingen 3,5“ zu schneiden. Es wurde Papier eingesetzt, weil
dieses abrasiver ist als Gemüse. Der Test wurde 1000 mal wiederholt und die
Keramikklinge hielt ihre Schärfe länger als die anderen beiden Klingen.
Comme les diamants et saphirs, les éléments de la céramique se sont formés
naturellement durant des milliers d‘années de cristallisation, subissant des
températures et des pressions extrêmes. Il en résulte un matériau pur, dense
et inaltérable, qui ne peut être affûté que par une meule diamantée. Ces
performances ont été prouvées par un test de qualité de coupe en novembre
2005 par „The Cutlery and Allied Trades Research Association (CATRA)“, qui
est un organisme Américain de tests indépendant. Des lames fabriquées en
céramique, en acier allié et en acier inoxydable ont été placées dans une machine à tester le tranchant de marque Honda. Le testeur a tenu chaque lame
avec une force constante contre une pile de papier et a ensuite fait coulisser
les lames de 3,5 pouces pour produire une action de tranchage. Le papier a
été utilisé parce qu‘il est beaucoup plus abrasif que les légumes. L‘essai a été
répété mille fois et la lame en céramique est restée tranchante plus longtemps
que les deux autres lames.
2
Kitchen Tools
Sharp Help
You can prepare your meal with
Kyocera kitchen items easily and fast.
Kyocera peelers can help you prepare
fruit and vegetables quickly and comfortably. Kyocera slicers are equipped
with an extremely sharp ceramic blade, which makes the slicing very easy.
Scharfe Hilfe
Lebensmittel lassen sich schnell und
leicht mit den Kyocera Küchenhelfern
zubereiten. Die Kyocera Schäler helfen
bei der schnellen und bequemen
Zubereitung von Obst und Gemüse.
Die Kyocera Hobel zeichnen sich durch
eine extrem scharfe Keramikklinge aus,
die das Hobeln sehr einfach macht.
Une aide tranchante
Vous pouvez facilement et rapidement
préparer vos repas avec les ustensiles
de cuisine Kyocera. Les éplucheurs
Kyocera permettent de préparer les
fruits et légumes aussi rapidement
que confortablement. Les éminceurs
Kyocera sont équipés d‘une lame en
céramique extrêmement coupante,
qui rend le tranchage très facile.
33
CSN-202-BK
Adjustable Mandoline Slicer
4 different cut thicknesses:
0,5/1,3/2,0/3,0 mm
More colors:
NRD
Handguard
included
CSN-182S-NBK
Wide Julienne Slicer
More colors:
NGR
NRD
Handguard
included
CSN-152-NBK
Double-edged Mandoline Slicer
More colors:
NYL
NRD
Handguard
included
Handguard
included
CSN-402-BK
Adjustable Wide Slicer
Size:
358x128x15 mm
34
Kitchen Tools
CP-09-NBK
Vertical Peeler
More colors:
NBK - Left
NRD - Left
NGR - Right
CP-10-NBK
Horizontal Peeler
More colors:
NRD
NYL
NGR
NBU
NOR
NWH
NPU
CP-20-BK
“The Perfect Peeler“TM
can be rotated 180°
More colors:
NRD
CSN-402-BK
Vegetable-/Cheese Slicer
with extra large blade
35
CSW-12-BK
Sharpener, 25 cm
(Dual coarse / fine edge for steel knives)
CSW-18-BK
Sharpener, 35 cm
(Dual coarse / fine edge for steel knives)
DS-50
Diamond Sharpener Machine
Battery powered (not included)
CS-124
Scissors, 4,5 cm
CH-350
Scissors, 6,0 cm
36
Kitchen Tools
Bamboo Knife Block
can fit 4 Kyocera knives of any size,
ranging from a 3“ to 7“ Knife
also fits in standard kitchen drawer
or as wall hangar
BB-100
Flexible Cutting Board, Elastomer
370x250x2 mm
37
CM-50-CF
Ceramic mill
H 170 mm
CM-20-BK
„The everything mill“
adjustable
More colors:
NRD
NBU
CY-10
Ginger & Spices Grater
ø 9,3⁄ cm
CD-18
Fruit & Vegetable Grater
ø 16⁄ cm
RESHARPENING
For resharpening at home please use our electric diamond sharpener, DS-50.
For a professional sharpening result, we recommend sending your Kyocera
Ceramic knife to our authorized resharpening service. The knife will be reworked professionally on a diamond wheel and returned to you as soon as possible.
For further information, please visit www.cookingwithceramics.com.
Nachschleifen: Für das Nachschleifen zuhause empfehlen wir unseren
Diamant-Schleifer DS-50. Für ein professionelles Schleifergebnis empfehlen
wir Ihnen unseren Profi-Nachschleifservice. Ihr Keramikmesser wird fachgerecht
mit einer Diamantscheibe nachgeschliffen und schnellstmöglich an Sie
zurückgesandt. Für weitere Informationen, besuchen Sie uns unter
www.kochenmitkeramik.de.
Réaffûtage: Pour l‘affûtage à domicile, utilisez notre aiguiseur électrique diamant, DS-50. Pour un résultat d‘affûtage professionnel, nous vous recommandons d‘envoyer votre couteau céramique Kyocera à notre service de réaffûtage
prévu à cet effet. Le couteau sera retravaillé par des professionnels sur une
meule diamantée et vous sera retourné au plus vite. Pour plus de renseignements, visitez le site www.cookingwithceramics.com.
KYOCERA Ceramic Kitchen Knives Catalog, Version 9.2012
Copyright © 2012 KYOCERA Fineceramics GmbH . All rights reserved.
Design and image photography by BAGO DIWA®.
KYOCERA
KYOCERA
KYOCERA
KYOCERA
Corporation - Headquarter, 6 Takeda Tobadono-cho, Fushimi-ku, Kyoto 612-8501, Japan +81 75-604-3455
Fineceramics GmbH, Fritz-Müller-Str. 27, 73730 Esslingen, Germany +49-711-93934934
Fineceramics S.A.S., Parc Tertiaire SILIC, 21 rue de Villeneuve, BP 90439, 94583 Rungis Cedex, France +33 141 73 73 30
Fineceramics LTD., Prospect House, Archipelago, Lyon Way, Frimley, Surrey GU16 7ER, Great Britain +44 1276 69 34 50
www.kyocera.de/knives