Kyocera Katalog 2013
Transcription
Kyocera Katalog 2013
Respect the Divine and Love People (Kyocera Company Motto) 04 About Kyocera 06 Kyotop Sandgarden Series 10 Chef‘s Style Series 14 FK Black Series 18 FK White Series 22 FK Color Series 32 Kitchen Tools About Kyocera Japan, Kyoto, 1959, the year of establisment of Kyocera, in which 28 young colleagues pursued big dreams. Our first product was a U-shaped ceramic insulator (known as a Kelcima) for use within early television picture tubes. Today, Kyocera is a highly diversified global enterprise. At home and at work, Kyocera products are an integral part of the action in life. On many rooftops, Kyocera solar power generating systems convert the sun‘s energy into clean, renewable electricity. At the office, a wide array of Kyocera components are at work inside digital copiers, printers, PCs, network equipment and mobile phones. And throughout the community, Kyocera ceramic knives play an important role in everybody‘s kitchen. Virtually everywhere you look, Kyocera products are on the scene, helping to enhance our daily lives. Japan, Kyoto, 1959, das Gründungsjahr von Kyocera, in dem 28 junge Kollegen ein kleines Unternehmen gründeten und große Ziele verfolgten. Unser erstes Produkt war ein U-förmiger Keramikisolator (mit der Bezeichnung Kelcima), der bei frühen Fernsehbildröhren zum Einsatz kam. Heute ist Kyocera ein äußerst breit gefächertes, globales Unternehmen. Kyocera Produkte bilden einen grundlegenden Bestandteil unseres Lebens - ob zuhause oder am Arbeitsplatz. So findet man z.B. Solaranlagen von Kyocera, die die Energie der Sonne in sauberen, erneuerbaren Strom umwandeln, auf vielen Hausdächern. Im Büro befindet sich eine breite Palette von Kyocera-Bauteilen in digitalen Kopierern, Druckern, PCs, in Netzwerkausrüstungen und Mobiltelefonen. Und über Ländergrenzen hinweg möchte man die Keramikmesser von Kyocera in keiner Küche mehr missen. Nahezu überall kommen Kyocera-Produkte zum Einsatz und helfen, unser Leben zu verbessern. Japon, Kyoto, 1959 l‘année où Kyocera a été créée, constituée de 28 jeunes collaborateurs à la poursuite de leurs rèves. Notre premier produit était un isolant céramique en forme de „U“ (connu sous le nom de Kelcima) utilisé dans les tubes cathodiques des premiers téléviseurs. Aujourd‘hui, Kyocera est une entreprise mondiale extrêmement diversifiée. A la maison comme au travail, les produits Kyocera font partie intégrante de la vie quotidienne.Sur les toits des maisons, les panneaux solaires Kyocera transforment l‘énergie du soleil en électricité propre et renouvelable. Au bureau un large panel de composants Kyocera sont utilisés dans les photocopieurs, les imprimantes, les ordinateurs, les équipement de réseau et les téléphones portables. Auprès du public, les couteaux en céramique Kyocera jouent un rôle important dans la cuisine de chacun. Sans le savoir, partout où vous regardez, les produits Kyocera sont présents pour aider à améliorer votre vie de tous les jours, Ceramic Kitchen Knives Highest precision and dexterity during cooking. You will simply have fun with the ultra light Kyocera Ceramic Knife while you prepare your dish. Our ceramic knives are especially good at cutting vegetables and fruits. However our knives are not only preeminent in cutting. The biggest difference between ordinary ceramic knives and the precision tools from Kyocera is simply the quality. We are able to produce such high quality blades through state-of-the-art technology combined with handicraft and the exquisite purity of the raw material, Zirconia. Each one of our products stands out due to extreme high flexibility and long-lasting sharpness. Höchste Präzision und Fingerfertigkeit beim Kochen. Mit den ultraleichten Keramikmessern von Kyocera haben Köche einfach nur Spaß beim Zubereiten ihrer Speisen. Die Messer gleiten sehr leicht durch empfindliches Schnittgut wie Obst und Gemüse. Und das immer und immer wieder. Aber nicht nur die Schneidfähigkeit unserer Messer ist herausragend: Der große Unterschied zwischen herkömmlichen Keramikklingen und den Präzisionswerkzeugen von Kyocera liegt ganz einfach in der Qualität. Durch höchste Ansprüche an Technologie und Handwerk und eine erlesene Reinheit des Basismaterials Zirkonia gelingt es uns Klingen herzustellen, die gewöhnliche Keramikmesser spielend leicht in den Schatten stellen. Jedes einzelne Produkt unseres Sortiments zeichnet sich durch eine extrem hohe Flexibilität und deutlich verlängerte Schnitthaltigkeit aus. Précision et dextérité élevées durant la préparation. Vous allez adorer la légèreté des couteaux en céramique Kyocera durant la préparation de vos plats. Nos couteaux en céramiques sont particulièrement performants dans la découpe des fruits et légumes. Mais nos couteaux ne sont pas seulement les meilleurs pour découper : la différence majeure entre un couteau céramique quel qu‘il soit et l‘outil de précision Kyocera est simplement la qualité. Nous sommes en mesure de produire ces lames de haute qualité grâce à une technologie proche de l‘art combinée à l‘expertise manuelle et l‘extrême pureté de la matière première, la zircone.Chacun de nos produits se distingue par la grande flexibilité de la lame et une coupe qui demeure toujours aussi nette. 06 Kyotop Sandgarden Series 2 Sandgarden Style Kyotop Series High-Tech Ceramics These extraordinary Ceramic Knives are made of Zirconia Ceramics. The material is sintered at a temperature of 1.500 ° C and at a pressure of up to 20.000 t/m2 (Hot Isostatic Pressing Process). The result is the KYOTOP Series in »Sandgarden-Style«. Keramik in Top-Form Diese außergewöhnlichen Keramikmesser sind aus Zirkoniakeramik gefertigt. Bei einer Temperatur von 1.500 ° C und mit einem Druck von bis zu 20.000 t/m2 wird das Material speziell gesintert (Hot Isostatic Press Verfahren). Das Ergebnis ist die Messerserie KYOTOP »Sandgarden«. Céramique de la gamme Kyotop Ces couteaux extraordinaires sont fabriqués en Céramique d‘oxyde de Zirconium. Le matériau est passé au four à une température de 1.500 et a subi une pression allant jusqu‘à 20.000 t/m2 (Procéde Hot Isostatic Press). Le résultat: la gamme de couteaux KYOTOP »Sandgarden«. 08 Kyotop Sandgarden Series KT-155-HIP-D Chef’s Knife, 15 cm KT-140-HIP-D Santoku Knife, 14 cm KT-130-HIP-D Slicing Knife, 13 cm KT-110-HIP-D Fruit & Vegetable Knife, 11 cm KT-075-HIP-D Paring Knife, 7,5 cm Sashimi Masterpiece with traditional handle KT-200-HIP-D Sashimi Knife, 20 cm WHY CERAMIC Extreme sharpness Eine extreme Schärfe Netteté extrême An extremely high edge durability Eine sehr lange Schnitthaltigkeit Une arête extrêmement élevé Each knife is ultra light Jedes Messer ist ultraleicht Chaque couteau est ultra léger Exceptionally hygienic and odorless Aussergewöhnlich hygienisch und geschmacksneutral Exceptionnellement hygiénique et inodore Corrosion free Korrosionsfrei Résistant à la corrosion 10 Chef‘s Style Series 22 Chef‘s Style Series Advanced ceramic blades Kyocera Ceramic Knives are continuing their triumphal march all over the world: the advantages of these knives are their superb cutting quality and taste neutrality. Messer aus Hightech-Keramik Weltweit setzen Kyocera Keramikmesser ihren Siegeszug fort: höchste Schneidqualität und Geschmacksneutralität sind die Vorzüge dieser Messer. Eigenschaften, die auch bei uns sehr geschätzt werden. Couteaux en céramique high-tech Les couteaux en céramique Kyocera n‘en finissent pas de recontrer un succès planétaire international. Leurs points forts: ils coupent très bien et sont neutres au goût restent tranchants très longtemps et n‘altèrent pas les aliments. 12 Chef‘s Style Series KP-170-WH Chef’s Knife, 17 cm KP-150-WH Chef’s Knife, 15 cm KP-130-WH Chef’s Knife, 13 cm DO‘S + DONT‘S Ceramic knives are easy to use and simple to clean. The products with plastic handles (ABS resin) are fundamentally suitable for dishwashers, but care must be taken that the blade is protected from hard blows in order to avoid damage. As with other high-quality knives, we recommend cleaning by hand. We also recommend the use of a wooden or plastic cutting board. Kyocera ceramic is very hard, that is why our ceramic blades are less flexible than metal blades. In order to avoid the ceramic blade breaking out or off, please observe the following recommendations: Do not allow the knife to fall on the floor, as otherwise the blade could break or chip. Do not use the knife for levering open lids. Do not tilt the knife during cutting. Do not cut frozen food or bones with the knife. Should the tip break off, it may be possible to resharpen the knife. Keramikmesser sind pflegeleicht und einfach zu reinigen. Die Produkte mit Kunststoffgriff (ABS) sind prinzipiell geeignet für Spülmaschinen, doch ist darauf zu achten, dass die Klinge stoßsicher gelagert wird, um Beschädigungen zu vermeiden. Wir empfehlen, wie auch für andere hochwertige Messer, die Reinigung von Hand. Auch empfehlen wir als Arbeitsunterlage ein Holz- oder Kunststoffarbeitsbrett. Kyocera- Keramik ist sehr hart, deshalb sind unsere Keramikklingen unelastischer als Metallklingen. Um ein Aus- oder Abbrechen der Keramikklinge zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Empfehlungen: Das Messer nicht fallen lassen, da sonst die Klinge aus- oder abbrechen könnte. Das Messer nicht zum Hebeln verwenden. Das Messer beim Schneiden nicht verkanten. Keine gefrorenen Lebensmittel, Knochen oder Gräten mit dem Messer schneiden. Sollte die Spitze abbrechen, kann das Messer u. U. nachgearbeitet werden. Les couteaux en céramique sont faciles à utiliser et à nettoyer. Les produits dotés d‘un manche plastique (résine ABS) peuvent passer au lave-vaisselle mais il faut veiller à protéger la lame d‘éventuels chocs afin d‘éviter de les abîmer. À l‘instar des autres couteaux de haute qualité, nous recommandons le nettoyage à la main. Nous recommandons également l‘utilisation d‘une planche à découper en bois ou en plastique. La céramique Kyocera est très dure, aussi nos lames sont-elles moins flexibles que les lames métalliques. Afin d‘éviter à la lame céramique de se briser ou de s‘ébrécher, prenez soin de ne pas laisser tomber le couteau. Ne pas utiliser le couteau comme levier pour soulever un couvercle. Ne pas tordre le couteau lors de la découpe. Ne pas couper de produits surgelés ou avec os. Si la pointe de votre couteau est abîmée, il est possible de réaffûter la lame. 14 FK Black Series 2 FK Black Series Pure Esthetic The black blades are significantly more complex to prodcue and additionally underline the high-tech-aspect of the Ceramic Knives by Kyocera. Ästhetik pur Die bedeutend aufwendiger herzustellenden schwarzen Klingen unterstreichen zusätzlich den Hightech-Aspekt der Keramikmesser von Kyocera. Esthétiques Les lames noires sont nettement plus complexes à fabriquer et accentuent davantage l‘aspect haute technologie des couteaux céramiques Kyocera. 16 FK Black Series FK-180BK-BK Professional Chef’s Knife, 18 cm FK-160BK-BK Chef’s Knife, 16 cm FK-150BK-BK Nakiri Knife, 15 cm FK-140BK-BK Santoku Knife, 14 cm FK-130BK-BK Slicing Knife, 13 cm 17 FK-125BK-BK Tomato Knife, 12.5 cm Serrated Edge FK-110BK-BK Fruit & Vegetable Knife, 11 cm FK-075BK-BK Paring Knife, 7.5 cm Special Sashimi Edition traditional handle with soft grip PS-180-BK Sashimi Knife, 18 cm Black Blade Gift Set FK-2PC-BK Santoku (FK-140BK-BK) & Paring Knife (FK-075BK-BK) Set in gift box 18 FK White Series 2 FK White Series The Ultimate These knives are the ultimate cutting tools for everyday slicing of fruits, vegetables and boneless meat. The ergonomic handle provides for a comfortable and highly controlled grip. Das Ultimative Diese Messer sind das ultimative Schneidwerkzeug für das tägliche Schneiden von Früchten, Gemüse und knochenfreiem Fleisch. Der ergonomische Griff liegt komfortabel und angenehm in der Hand. lL nec plus ultra Ces couteaux sont les ustensiles parfaits pour la découpe quotidienne de fruits, de légumes et de viande désossée. La poignée ergonomique permet une prise en main confortable et précise. 20 FK White Series FK-181WH-BK Big Slicing Knife, 18 cm Serrated Edge FK-180WH-BK Professional Chef’s Knife, 18 cm FK-160WH-BK Chef’s Knife, 16 cm FK-150WH-BK Nakiri Knife, 15 cm FK-140WH-BK Santoku Knife, 14 cm FK-130WH-BK Slicing Knife, 13 cm 21 FK-125WH-BK Tomato Knife, 12.5 cm Serrated Edge FK-115WH-BK Mini Santoku Knife , 11,5 cm FK-110WH-BK Fruit & Vegetable Knife, 11 cm FK-075WH-BK Paring Knife, 7,5 cm White Blade Gift Set FK-2PC-WH3 Santoku (FK-140WH-BK) & Paring Knife (FK-075WH-BK) Set in gift box Cut & Peel Set Starter Set FK-110WH CP09BKS Fruit/Vegetable Knife (FK-110WH-BK) & Vertical Peeler (CP-09-BK) Set Cut & Slice Set Bild neu FK140WHCP10BKS Santoku Knife (FK-140WH-BK) & Horizontal Peeler (CP-10-NBK) Set optional in gift box FK-140WH202BKS Santoku Knife (FK-140WH-BK) & Adjustable Mandoline Slicer (CSN-202-BK) Set 22 FK Color Series 2 FK Color Series Selection possibilities Colours - enriching our life - so do the different handle colours - well matching the white ceramic blades. Auswahlmöglichkeiten Farben - bereichern unser Leben - so auch die zusätzlichen Farbvarianten des Griffes passend zu den weissen Keramikklingen. Possibilité de sélection Mettez de la couleur dans votre vie grâce aux différents manches en couleur assortis aux lames céramiques blanches, 24 FK Color Series FK-140WH-BU Santoku Knife, 14 cm FK-110WH-BU Fruit & Vegetable Knife, 11 cm FK-075WH-BU Paring Knife, 7,5 cm Cut & Peel Set Blue FK-140WHCP10BUS Santoku Knife (FK-140WH-BU) & Horizontal Peeler (CP-10-NBU) Set optional in gift box 25 FK-140WH-PU Santoku Knife, 14 cm FK-110WH-PU Fruit & Vegetable Knife, 11 cm FK-075WH-PU Paring Knife, 7,5 cm Cut & Peel Set Purple FK-140WHCP10PUS Santoku Knife (FK-140WH-PU) & Horizontal Peeler (CP-10-NPU) Set optional in gift box 26 FK Color Series FK-140WH-WH Santoku Knife, 14 cm FK-130WH-WH Slicing Knife, 13 cm Bild Fehlt FK-110WH-WH Fruit & Vegetable Knife, 11 cm FK-075WH-WH Paring Knife, 7,5 cm Cut & Peel Set White White Blade Gift Set FK-2PC-WW Santoku (FK-140WH-WH) & Paring Knife (FK-075WH-WH) Set in gift box FK-140WHCP10WHS Santoku Knife (FK-140WH-WH) & Horizontal Peeler (CP-10-NWH) Set optional in gift box 27 FK-140WH-OR Santoku Knife, 14 cm FK-110WH-OR Fruit & Vegetable Knife, 11 cm FK-075WH-OR Paring Knife, 7,5 cm Cut & Peel Set Orange FK-140WHCP10ORS Santoku Knife (FK-140WH-OR) & Horizontal Peeler (CP-10-NOR) Set optional in gift box 28 FK Color Series FK-140WH-GR Santoku Knife, 14 cm FK-130WH-GR Slicing Knife, 13 cm Bild Fehlt FK-110WH-GR Fruit & Vegetable Knife, 11 cm FK-075WH-GR Paring Knife, 7,5 cm Cut & Peel Set Green Starter Set FK-110WH CP09GRS Fruit/Vegetable Knife (FK-110WH-GR) & Vertical Peeler (CP-09-GR) Set FK-140WHCP10GRS Santoku Knife (FK-140WH-GR) & Horizontal Peeler (CP-10-NGR) Set optional in gift box 29 FK-140WH-YL Santoku Knife, 14 cm FK-110WH-YL Fruit & Vegetable Knife, 11 cm FK-075WH-YL Paring Knife, 7,5 cm Cut & Peel Set Yellow FK-140WHCP10YLS Santoku Knife (FK-140WH-YL) & Horizontal Peeler (CP-10-NYL) Set optional in gift box 30 FK Color Series FK-140WH-RD Santoku Knife, 14 cm FK-130WH-RD Slicing Knife, 13 cm FK-110WH-RD Fruit & Vegetable Knife, 11 cm FK-075WH-RD Paring Knife, 7,5 cm Starter Set FK-110WH CP09RDS Fruit/Vegetable Knife (FK-110WH-RD) & Vertical Peeler (CP-09-RD) Set Cut & Peel Set Red FK-140WHCP10RDS Santoku Knife (FK-140WH-RD) & Horizontal Peeler (CP-10-NRD) Set optional in gift box Cut & Slice Set Red FK-140WH202RDS Santoku Knife (FK-140WH-RD) & Adjustable Mandoline Slicer (CSN-202-RD) Set LIKE DIAMONDS Like diamonds and sapphires, the elements of ceramic are formed in nature through thousands of years of crystallization, extreme temperatures and literally tons of pressure. The result is a pure, dense, unrelenting material which can be sharpened only by a diamond wheel. This was proven by a sharpness test from November 2005 of “The Cutlery and Allied Trades Research Association (CATRA)“, an independent US based testing organization. Brand new ceramic, high carbon and stainless steel knives were put into a Honda “sharpening testing“ machine. The tester held each blade with a constant force against a stack of paper and then slided the blades 3.5 inches to produce a slicing action. Paper was used because it is much more abrasive than vegetables. The test was repeated 1000 times and the ceramic blade stayed sharp longer than the other two blades. Wie bei Diamanten und Saphiren werden die Bestandteile der technischen Keramik über tausende von Jahren unter extremen Termperaturen und starkem Druck in der Natur geformt. Das Ergebnis ist ein reines, dichtes, stabiles Material, das nur durch eine Diamantschleifscheibe geschärft werden kann. Dies wurde im November 2005 durch einen Schärfetest der „Cutlery and Allied Trades Research Association (CATRA)“, einem unabhängigen amerikanischen Testinstitut bestätigt. In eine Honda Schärfetestmaschine wurden Keramikmesser, High Carbon Messer und Edelstahlmesser eingelegt. Die Testvorrichtung hielt jede Klinge mit konstantem Druck gegen einen Papierstapel, um dann mit den Klingen 3,5“ zu schneiden. Es wurde Papier eingesetzt, weil dieses abrasiver ist als Gemüse. Der Test wurde 1000 mal wiederholt und die Keramikklinge hielt ihre Schärfe länger als die anderen beiden Klingen. Comme les diamants et saphirs, les éléments de la céramique se sont formés naturellement durant des milliers d‘années de cristallisation, subissant des températures et des pressions extrêmes. Il en résulte un matériau pur, dense et inaltérable, qui ne peut être affûté que par une meule diamantée. Ces performances ont été prouvées par un test de qualité de coupe en novembre 2005 par „The Cutlery and Allied Trades Research Association (CATRA)“, qui est un organisme Américain de tests indépendant. Des lames fabriquées en céramique, en acier allié et en acier inoxydable ont été placées dans une machine à tester le tranchant de marque Honda. Le testeur a tenu chaque lame avec une force constante contre une pile de papier et a ensuite fait coulisser les lames de 3,5 pouces pour produire une action de tranchage. Le papier a été utilisé parce qu‘il est beaucoup plus abrasif que les légumes. L‘essai a été répété mille fois et la lame en céramique est restée tranchante plus longtemps que les deux autres lames. 2 Kitchen Tools Sharp Help You can prepare your meal with Kyocera kitchen items easily and fast. Kyocera peelers can help you prepare fruit and vegetables quickly and comfortably. Kyocera slicers are equipped with an extremely sharp ceramic blade, which makes the slicing very easy. Scharfe Hilfe Lebensmittel lassen sich schnell und leicht mit den Kyocera Küchenhelfern zubereiten. Die Kyocera Schäler helfen bei der schnellen und bequemen Zubereitung von Obst und Gemüse. Die Kyocera Hobel zeichnen sich durch eine extrem scharfe Keramikklinge aus, die das Hobeln sehr einfach macht. Une aide tranchante Vous pouvez facilement et rapidement préparer vos repas avec les ustensiles de cuisine Kyocera. Les éplucheurs Kyocera permettent de préparer les fruits et légumes aussi rapidement que confortablement. Les éminceurs Kyocera sont équipés d‘une lame en céramique extrêmement coupante, qui rend le tranchage très facile. 33 CSN-202-BK Adjustable Mandoline Slicer 4 different cut thicknesses: 0,5/1,3/2,0/3,0 mm More colors: NRD Handguard included CSN-182S-NBK Wide Julienne Slicer More colors: NGR NRD Handguard included CSN-152-NBK Double-edged Mandoline Slicer More colors: NYL NRD Handguard included Handguard included CSN-402-BK Adjustable Wide Slicer Size: 358x128x15 mm 34 Kitchen Tools CP-09-NBK Vertical Peeler More colors: NBK - Left NRD - Left NGR - Right CP-10-NBK Horizontal Peeler More colors: NRD NYL NGR NBU NOR NWH NPU CP-20-BK “The Perfect Peeler“TM can be rotated 180° More colors: NRD CSN-402-BK Vegetable-/Cheese Slicer with extra large blade 35 CSW-12-BK Sharpener, 25 cm (Dual coarse / fine edge for steel knives) CSW-18-BK Sharpener, 35 cm (Dual coarse / fine edge for steel knives) DS-50 Diamond Sharpener Machine Battery powered (not included) CS-124 Scissors, 4,5 cm CH-350 Scissors, 6,0 cm 36 Kitchen Tools Bamboo Knife Block can fit 4 Kyocera knives of any size, ranging from a 3“ to 7“ Knife also fits in standard kitchen drawer or as wall hangar BB-100 Flexible Cutting Board, Elastomer 370x250x2 mm 37 CM-50-CF Ceramic mill H 170 mm CM-20-BK „The everything mill“ adjustable More colors: NRD NBU CY-10 Ginger & Spices Grater ø 9,3⁄ cm CD-18 Fruit & Vegetable Grater ø 16⁄ cm RESHARPENING For resharpening at home please use our electric diamond sharpener, DS-50. For a professional sharpening result, we recommend sending your Kyocera Ceramic knife to our authorized resharpening service. The knife will be reworked professionally on a diamond wheel and returned to you as soon as possible. For further information, please visit www.cookingwithceramics.com. Nachschleifen: Für das Nachschleifen zuhause empfehlen wir unseren Diamant-Schleifer DS-50. Für ein professionelles Schleifergebnis empfehlen wir Ihnen unseren Profi-Nachschleifservice. Ihr Keramikmesser wird fachgerecht mit einer Diamantscheibe nachgeschliffen und schnellstmöglich an Sie zurückgesandt. Für weitere Informationen, besuchen Sie uns unter www.kochenmitkeramik.de. Réaffûtage: Pour l‘affûtage à domicile, utilisez notre aiguiseur électrique diamant, DS-50. Pour un résultat d‘affûtage professionnel, nous vous recommandons d‘envoyer votre couteau céramique Kyocera à notre service de réaffûtage prévu à cet effet. Le couteau sera retravaillé par des professionnels sur une meule diamantée et vous sera retourné au plus vite. Pour plus de renseignements, visitez le site www.cookingwithceramics.com. KYOCERA Ceramic Kitchen Knives Catalog, Version 9.2012 Copyright © 2012 KYOCERA Fineceramics GmbH . All rights reserved. Design and image photography by BAGO DIWA®. KYOCERA KYOCERA KYOCERA KYOCERA Corporation - Headquarter, 6 Takeda Tobadono-cho, Fushimi-ku, Kyoto 612-8501, Japan +81 75-604-3455 Fineceramics GmbH, Fritz-Müller-Str. 27, 73730 Esslingen, Germany +49-711-93934934 Fineceramics S.A.S., Parc Tertiaire SILIC, 21 rue de Villeneuve, BP 90439, 94583 Rungis Cedex, France +33 141 73 73 30 Fineceramics LTD., Prospect House, Archipelago, Lyon Way, Frimley, Surrey GU16 7ER, Great Britain +44 1276 69 34 50 www.kyocera.de/knives