Manual / Handbuch Spare parts list / Ersatzteilliste - WESCO-Navy

Transcription

Manual / Handbuch Spare parts list / Ersatzteilliste - WESCO-Navy
Manual / Handbuch
Spare parts list / Ersatzteilliste
Equipment Imp.-Exp. GmbH • Zitterpappelweg 9
D - 22391 Hamburg • Tel.: + 49 40 60009468-0 • Fax: + 49 40 536 75 01
E - M a i l : i n f o @ w e s c o - n a v y. c o m • w w w . w e s c o - n a v y. c o m
•
EINLEITUNG
1. Die Bedienungsanweisung ist genau durchzulesen, da wichtige Hinweise
betreffs Sicherheit , Installation und Wartung darin enthalten sind. Gut
aufbewahren, damit sich die Verantwortlichen auch später informieren
können.
2. Nach dem Auspacken den perfekten Zustand der Geräte kontrollieren; im
Zweifelsfalle Fachleute einschalten.
Verpackungselemente (Kunststoffsäcke, Schaumelemente, Nägel, usw.)
entfernen, damit sie nicht gefährlich werden können.
3. Vor dem Anklemmen der Geräte die auf dem Leistungsschild
angegebenen Werte mit denen des Stromnetzes vergleichen.
4. Die Installation soll nach den Angaben der Fabrikanten durch Fachkräfte
erfolgen.
5. Die Geräte sind für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck
einzusetzen: jegliche andere Verwendung ist ungeeignet und kann
gefährlich sein.
6. Die Geräte sind durch eigens geschultes Personal zu bedienen.
7. Das Bedienungspersonal soll unbedingt die geltenden hygienischen
Vorschriften beachten.
8. Geräte niemals in Räumen mit einer Temperatur unter 0°C aufstellen.
9. Der Isolationsgrad des Gerätes ist IP X4; es ist eine Säuberung mit
Wasserstrahl oder Hochdruck nicht zugelassen.
10.Die Schaltblenden am Gerät dürfen nur von konzessionierten Fachkräften
und nur nach Ausschalten des Hauptschalters abgenommen werden.
11.Die Geräte sind, bezüglich Funk- und Elektromagnetischen Störungen
gemäß den EWG Bestimmung 89/336 gebaut.
12.Die Geräte sind entsprechend den EWG-Richtlinien gebaut und den
Durchführungsgesetz Nr. 791 vom 18.10.87 gebaut. Die Geräte sind
entsprechend den geltenden Vorschriften ausgeführt.
13.Geräuschpegel der Maschine unter 67dB(A).
2
VORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH
3
ANWEISUNGEN FÜR DEN ENDVERBRAUCHER
SCHALTTAFEL
S4
S7
S3
S3
S4
S7
H1
H2
H3
H1
H2
H3
Q1
Q1
4
ANWEISUNGEN FÜR DEN ENDVERBRAUCHER
INBETRIEBNAHME
1)Vor dem Gebrauch sich versichern, daß:
• der Hauptschalter eingeschaltet ist;
• der Wasserhahn des Wasserzulaufes geöffnet ist;
• die Wasserversorgung in Ordnung ist;
• die Schmutzfilter der Pumpen richtig eingesetzt sind;
• das Standrohr eingesetzt ist;
• die rotierenden Teile frei umlaufen können;
• das verwendete Geschirr nicht alt oder rissig ist.
schalten: der Tank füllt
2)Hauptschalter "Q1" in Position
automatisch und die Heizkörper schalten ein. Die Lampe "H1" leuchtet auf.
3)Sobald die Lampe "H2" aufleuchtet, die richtige Menge gewerblichen
Spülmittels mit Chlorkonzentration wie vom Lieferanten empfohlen auf den
Filter im Tank schütten.
Normalerweise sind das 45 gr. Spülmittel, nach jedem 4. Waschzyklus
weitere 15 gr. nachschütten. Die Spülmittelkonzentration beträgt ca. 1,5 gr.
pro Liter Wasser. Aus Respekt für die Umwelt, die angegebenen
Waschmittelmengen einhalten.
Bei Verwendung von chlorierten Reinigungsmitteln, wird eine automatische
Dosierung empfohlen, da durch direktes Einfüllen des Spülmittels in den
Tank auf den Oberflächen bräunliche Flecken entstehen könnten, die durch
Chlorreaktion verursacht werden.
4)Korb mit Gläsern oder Tassen füllen und in das Gerät einschieben, vorher
jedoch feste Reste abnehmen. Gläser und Tassen werden umgekehrt in die
Körbe gestaut, das Besteck in senkrechter Stellung im Besteckköcher.
5)Die Spüldauer über den Hauptschalter "Q1" auswählen, im Abhängigkeit
des Verschmutzungsgrades des Geschirrs:
• pos.
• pos.
• pos.
kürzeren Zyklus: bei Gläsern und Tassen;
Q1
Q1
mittleren Zyklus: bei normal verschmutztem Geschirrn;
längeren Zyklus: bei stark verschmutztem Geschirr und
tiefen Tellern
),
Es kann ein intensiver Spülzyklus durchgeführt werden (Q1 auf
der solange in Betrieb bleibt bis die Taste "S3" nochmals gedrückt wird oder
die max. Spüldauer von 8 Min. und 20 Sek. erreicht wird; danach folgt die
Ruhephase, das Nachspülen und eventuell der Wasserablass.
Q1
5
ANWEISUNGEN FÜR DEN ENDVERBRAUCHER
6)Über den Wählschalter "S7" gewünschten Zyklusstart wählen:
• Handbedienung: Taste "S3" drücken;
Haube schließen.
• Automatisch:
ANMERKUNG: Die Maschine ist so ausgeführt, daß eine Verriegelung
auf dem Boilerthermostat den Waschzyklus verlängert, sollte für die
Nachspülung die eingestellte Temperatur von 85°C noch nicht erreicht
sein.
Wenn diese Vorrichtung in Funktion tritt und sich der Spülzyklus
verlängert, wird nach 8 Minuten durch Blinken der Lampe "H3" eine
Störung angezeigt (entweder ist die Temperatur des Leitungswassers zu
niedrig oder die Erhitzung des Nachspülwassers funktioniert nicht
einwandfrei. Im zweitem Fall wenden Sie sich an den zuständigen
Kundendienst.)
Um einen Stillstand der Maschine zu vermeiden, wird diese Sperre nach
8 Min. aufgehoben und der Zyklus wird beendet.
7)Die Lampe "H3" leuchtet auf. Korb schräg herausnehmen und abtropfen
lassen. Das Geschirr gut trocknen lassen.
8)Nach Ablauf der Arbeit, Hauptschalter "Q1" in
-Stellung
schalten, Standrohr herausnehmen und Tank entleeren, Türe schließen und
Schalter "Q1" in Stellung
schalten, um das Gerät zu säubern.
Daraufhin Schalter "Q1" in
-Stellung schalten und solange warten,
bis der Tank völlig entleert ist.
Für Maschinen mit Laugenpumpe, die Haube öffnen, Hauptschalter "Q1"
auf
stellen und Taste "S3" drücken.
Der Abflußzyklus dauert 2 Minuten und 20 Sek. und die Lampe "H3"
leuchtet auf.
Nun werden die Filtern herausgenommen und gesäubert, daraufhin werden
sie mit dem Standrohr eingesetzt.
Nach der Abflußzyklus muss die Maschine erst ausgeschaltet und dann
wieder angeschaltet werden bevor man wieder ein neues Programm
starten kann.
Weitere Angaben zur Säuberung der Geräte siehe Abschnitt "NÜTZLICHE
HINWEISE".
9)Zum Schluß, Hauptschalter ausschalten und den Wasserzulaufhahn
schließen.
6
ANWEISUNGEN FÜR DEN ENDVERBRAUCHER
NÜTZLICHE HINWEISE WÄHREND DES SPÜLENS
1)Die Hände nicht in die Waschlauge tauchen, ansonsten gut abspülen.
2)Bei Gerät im Betrieb die Türe nicht schlagartig öffnen.
3)Nur gewerbliches, nicht schäumendes Spülmittel mit der richtigen
Chlorkonzentration verwenden.
4)Treten Schäden oder ein schlechtes Funktionieren des Gerätes ein, ist
dieses sofort abzuschalten und der Kundendienst anzurufen. Nur
Originalersatzteile verwenden.
5)Auf keinen Fall die Einstellung der Thermostate ändern.
6)Sich versichern, daß die Lampe "H2" aufleuchtet bevor der nächste
Waschzyklus gestartet wird.
7)Wasser im Tank mehrmals pro Tag wechseln.
8)Das reine Geschirr nicht mit rotierenden Bürsten, Dampfstrahlen oder
Lappen behandeln.
Bei Nichtbeachtung obiger Punkte ist die Sicherheit des Gerätes gefährdet.
7
ANWEISUNGEN FÜR DEN ENDVERBRAUCHER
NÜTZLICHE HINWEISE
1)WARTUNG
Achtung : Vor Beginn von Putz- oder Wartung Strom durch Hauptschalter
abschalten.
Düsen öfters kontrollieren und reinigen; wie oft hängt vom
Verschmutzungsgrad und von den Kalkrückständen das unbefriedigenden
Waschergebnis ab. Das Gerät ist innen und außen weder mit beizenden
Mitteln wie Chlor (Bleichmittel und ähnliche) oder Salzsäure, noch mit
Stahlbürsten oder ähnlichem zu putzen. Ist das Wasser stark Kalk- oder
Mineralhaltig, ist es ratsam, um eine gute Funktion zu gewährleisten, daß das
Gerät regelmäßig durch Fachleute komplett entkrustet wird.
Alle Oberflächen der Geräte sind gut sauber zu halten, damit keine
Oxydationen oder chemische Veränderungen eintreten können.
2)OPTIMALE SPÜLERGEBNISSE
Schlechtes Spülen hat Schmutzrückstände am Geschirr zur Folge.
Schattenstellen können durch eine ungenügende Nachspülung verursacht
werden: Nachspüldüsen auf Sauberkeit und Fliessdruck der Wasserleitung
prüfen. Bei Schmutzrückständen am Waschgut kontrollieren daß:
• die Waschdüsen sauber und nicht verstopft sind;
• das Tankwasser ca. 60°C hat;
• gewerbliches Spülmittel mit der richtigen Chlorkonzentration vorhanden ist;
• der Pumpenansaugfilter sauber ist;
• der Geschirrkorb für das zu waschende Geschirr geeignet ist;
• die Einschichtung in den Spülkorb richtig erfolgt ist.
3)DAS GERÄT WIRD FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENÜTZT
Wenn das Gerät für einige Wochen nicht gebraucht wird, sind mehrere
Spülzyklen mit sauberem Wasser und ohne Waschgut durchzuführen, damit
auch die letzten Speisereste ausgeschieden werden und keine Geruchbildung
eintreten kann.
Bei Nichtgebrauch für mehrere Monate sind die Gehäuseoberflächen leicht
einzuölen; ebenso ist das Wasser vom Boiler und von der Pumpe abzulassen.
4)SANITISIERUNG
Die Maschine soll mindestens einmal in der Woche mit geeigneten
Produkten gereinigt werden. Die Sanitisierung hat die folgenden Vorteile:
• Hygienesicherheit, da aktive Spülmittel und Desinfektionsmittel
verwendet werden;
• Maschine bleibt absolut hygienisch, auch wenn sie nicht gebraucht wird.
Am Ende der Sanitisierung, einige leere Zyklen durchführen, damit die
Maschine gut gewaschen wird.
8
ANWEISUNGEN FÜR DEN ENDVERBRAUCHER
5)ENTKRUSTUNG
Wenn das Wasser zu hart ist, bleiben in der Maschine und auf dem Geschirr
Kalkablagerungen zurück, die entfernt werden sollen.
Die Spülmittellieferanten können die besten Produkte empfehlen, sowie die
Häufigkeit dieser Operation. Am Ende der Entkrustung die Maschine gut
nachspülen.
6)AUF- UND ABLADEN
Zum Transport der Maschine vom Anlieferplatz bis zum Aufstellort
Hubwagen mit angemessener Belastungsfähigkeit benützen und von
autorisiertem Fachpersonal bedienen lassen.
7)ENTSORGUNG
Wenn die Maschine eines Tages endgültig außer Betrieb genommen wird,
muß sie gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden, indem die Teile
wie folgt zu sortieren sind:
- Metallteile:
Karosserie, Rahmen, Filter, usw.
- Elektrische Teile: Motoren, Mikroschalter, Verkabelungen, usw.
- Kunststoffteile:
Körben, Verschraubungen, usw.
- Gummiteile:
Schläuche, Muffen, usw
6)REGENERIEREN DER ENTKALKERHARZE (nur für Geräte mit eingebautem
Enthärter)
Die Notwendigkeit zur Regenerierung ist erkennbar, wenn sich an den
Gläsern graue Schleier oder Streifen niederschlagen. Die Regenerierung des
Enthärters läuft automatisch ab, die Häufigkeit ist abhängig von der bauseitig
vorhandenen Wasserhärte. Bei einer Wasserhärte von 20°C reicht die
Enthärterkapazität für ca. 40 Spülgänge
Das Regenerieren muß bei gefülltem Spültank erfolgen. Kontrollieren, ob
genügend Regeneriersalz im Salzbehälter enthalten ist (1 kg reicht für ca. 5
Regenerierungen). Die Haube schließen und Hauptschalter "Q1" in Position
schalten (Maschine eingeschaltet).
Durch betätigen der Taste "S4" ca.3 Sekunden lang drücken wird der
Regeneriervorgang gestartet, die Lampe "H3" blinkt. Während der
Regenerierung kann die Maschine nicht benutzt werden. Nach 20 Minuten
ist der Regeneriervorgang beendet, die Lampe "H3" erlischt.
Wir empfehlen danach den Tank auszuspülen, dazu den Tank entleeren, die
Haube schließen, die Maschine einschalten für einige Minuten. (Standrohr
nicht einsetzen).
9
ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
UND WARTUNG
Die nachfolgenden Anweisungen richten sich an Fachleute. Nur Fachleute
dürfen die Geräte Überprüfen und Reparaturen durchführen.
Der Produzent und Lieferant lehnt jegliche Verantwortung ab, falls nicht
konzessionierte Fachkräfte intervenieren sollten.
10
ANWEISUNGEN FÜR DEN MONTEUR
INSTALLATION
Beim Aufstellen des Gerätes dieses waagerecht ausrichten (max.
Abweichung 2°). Der austretende Dampf kann die in der Nähe befindlichen
Materialien beschädigen, wenn diese nicht entsprechend ausgelegt sind.
Nach der Abnahme der Maschine Boilerthermostat auf 85°C und
Tankthermostat auf 60°C einstellen.
1)ELEKTROANSCHLUSS
Die Geräte sind sicher, wenn sie korrekt angeschlossen sind.
Gerät an eine gute Erdung anschließen, gemäß den Sicherheitsvorschriften.
Gut nachprüfen, daß diese Sicherheitsvorkehrung beachtet wurde.
Ist die Erdung nicht gut, verursacht dies einen Stromverlust, hervorgerufen
durch den Funkentstörfilter.
Das Gerät ist außerdem in ein Potentialausgleich einzubeziehen, dessen
Wirksamkeit nach VDE 0190 geprüft werden muß.
Die Verbindung stellt man durch die Schraube
an der Rückseite des
Gerätes gekennzeichnet her.
Der Fabrikant lehnt jegliche Verantwortung ab für Schäden, die durch
fehlerhaften Erdanschluß entstehen sollten.
Bauseits ist zwischen Gerät und Stromzufuhr ein allpolig wirksamer
Hauptschalter gemäß VDE 0113 mit entsprechenden Merkmalen
anzubringen, zwischen dessen Kontakten in offener Stellung mindestens 3
mm Abstand sein müssen (LS-Schalter).
Der Kabelquerschnitt darf die 2,5 mm² nicht unterschreiten; und muß
mindestens vom Typ 05VV gemäß VDE 0281 Teil 402 sein. Länge der
Zuleitung überprüfen, wenn diese übermäßig lang ist, den Querschnitt an die
Stromaufnahme und an die Zuleitung anpassen. Das Zuleitungskabel
zugentlasten. Sollten die Kabel ersetzt werden, dann Typ H07RN-F
benutzen.
2)WASSERZULAUF
In der Nähe des Gerätes ist bauseits ein 3/4" Wasserhahn für 55°iges Wasser
anzubringen. Dieser wird mit dem beiliegenden Schmutzfilter versehen und
mit dem Zulaufschlauch verbunden (beide im Zubehör des Gerätes
versehen).
Der Fliessdruck darf nicht geringer als 2 bar und nicht höher als 4 bar
betragen (200kPa ÷ 400kPa); wenn zu gering, sollte eine
Druckerhöhungspumpe installiert werden, wenn zu hoch ein
Druckverminderer.
Um ein gutes Waschergebnis zu erzielen, ist es vorteilhaft, daß die
Wasserhärte den 15°F (8,5°D) nicht überschreitet; falls höher, soll ein
Enthärter installiert werden.
11
ANWEISUNGEN FÜR DEN MONTEUR
3)WASSERABLAUF
Der Ablauf ist am Boden vorzusehen und mit einem Siphon über den im
Zubehör mitgelieferten Schlauch anzuschließen, der zum Ablauf ein Gefälle
haben muß; es dürfen keine Verengungen im Schlauch auftreten.
Der Ablaufschlauch hat einer Temperatur von 70°C zu widerstehen.
4)GLANZMITTELDOSIERUNG
Der Schlauch des Glanzmitteldosierers im Kanister einhängen.
Die Menge wird über die Schraube eingestellt, die zuerst voll zugedreht und
daraufhin um zwei Umdrehungen aufgedreht wird. Das Gerät saugt die für
jeden Spülvorgang notwendige Glanzmittelmenge ein.
Um bei der Inbetriebnahme den Ansaugschlauch zu füllen , genügt es, ohne
eingesetztes Standrohr den Schalter mehrmals ein- und ausschalten, bis der
Klarspüler das Dosiergerät erreicht hat. Daraufhin wird ein paar Mal der
Waschzyklus in Leerlauf geschaltet. Wenn noch Tropfen auf dem Geschirr
sind, ist die Glanzmittelmenge zu erhöhen. Sind andererseits Schattenstellen
vorhanden, deutet dies auf zuviel Glanzmittel oder zu hartes Wasser hin. Die
Einstellung ändert sich je nach Klarspülmittelmarke.
5)WASCHMITTELDOSIERUNG (nur für Geräte mit eingebautem Waschmitteldosierer)
Die Einlaßschraube des Gerätes vollständig schließen, dann langsam diese
Schraube bis zur gewünschten Einlaßmenge öffnen. Die Dosierungen werden
vom Spülmittellieferanten empfohlen.Während der Nachspülung prüfen, daß
die Ansaugung im Schlauch korrekt ist (1cm = 1g ca.).
Maximaler Einlaß- oder Auslassabstand: 2m.
ENERGIEVERBRAUCH
Mod..
TankInhalt
(L)
Wasserverbrauch
pro Zyklus
TankHeizung
BoilerHeizung
PumpenLeistung
Gesamtanschluß
(W)
(W)
(W)
(W)
3000
8000
1100
9100
(L)
C86
42
3.5
Die Korbleistung hängt von der Wassereinlauftemperatur ab.
12
Leistung
Körbe pro
Stunde mit
Zulaufwasser
55°C
Leistung
Körbe pro
Stunde mit
Zulaufwasser
12°C
48/30/20
12
ANWEISUNGEN FÜR DEN MONTEUR
ELEKTROSCHEMA
C1
C3
E2
E3
F3
H1
H2
H3
KE2
KE2b
KE3
KM2
KM3
KM5
KS1
M2
M3
M5
MD
Q1
S1
S2
S3
S4
S7
SE2
SE2a
SE2b
SE3
T1
X1
Y1
Y4
Entstörfilter
Kondensator
Boilerheizkörper
Tankheizkörper
Überstromauslöser für Waschpumpe
Kontrollampe Maschine eingeschaltet
Kontrollampe Maschine bereit
Kontrollampe Maschine in Betrieb
Boilerheizkörper Schaltschütz
Sicherheitsschaltschütz des Boilerheizkörpers
Tankheizkörper Schaltschütz
Drucksteigerungspumpe Relais (Auf Anfrage)
Waschpumpe Schaltschütz
Laugenpumpe Schaltschütz (auf Anfrage)
Relais
Drucksteigerungspumpe (Auf Anfrage)
Waschpumpe
Laugenpumpe (auf Anfrage)
Spülmitteldosierer (Auf Anfrage)
Hauptschalter
Türmikroschalter
Niveauregler
Starttaste
Regenerierungsschalter (Auf Anfrage)
Wählschalter
Boiler Thermostat
Boiler Thermostat
Boiler Sicherheitsthermostat
Tank Thermostat
Transformator
Klemme
Magnetventil Nachspülung
Magnetventil Regenerierung (Auf Anfrage)
Der Fabrikanten lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler in dieser
Bedienungsanweisung ab. Außerdem behält der Fabrikant sich vor, ohne
vorherige Benachrichtigung, Änderungen zur Verbesserung des Gerätes
vorzunehmen, ohne daß hierdurch die Haupteigenschaften des Gerätes
geändert werden.
13
FOREWORD
1. Read the instructions contained in the enclosed booklet carefully, because
it contains important information on installation, operation and
maintenance safety. Store this booklet carefully for any further
consultation by other operators.
2. Having removed the packing material, check that all the equipment is
present.
If there is any doubt, do not use it and contact qualified personnel.
The packing elements (plastic bags, foam polystyrene, nails, etc.) should be
kept away from children, because they are dangerous.
3. Before switching the equipment on, make sure that the model plate data
conforms to that of the electrical and water distribution network.
4. Installation should be carried out by qualified personnel according to the
manufacturer's instructions.
5. This equipment should be destined to the use which it has been conceived
for. Any other application should be considered improper and
consequently dangerous.
6. The equipment should only be used by personnel trained for its use.
7. Operators must strictly follow all hygienic requirements in the handling of
clean dishware and cutlery.
8. Do not leave the machine in an environment at temperatures lower than
0°C.
9. The protection of the machine is IP X4, therefore it should not be washed
with high pressure directed water jets.
10.Qualified personnel only can access the control panel, after having
disconnected the machine from the primary current supply.
11.The appliance is made according to EEC 89/336 regarding radio noise
suppression and electromagnetic compatibility.
12.According to EEC directive nr.23 of 19/02/1973 and the law of actuation
nr.791 of 18/10/1987, our appliances are built-up according to the good
technique norms in force.
13.Noise level of the machine, less than 67dB(A)
14
INSTRUCTIONS FOR USE
15
CONTROL PANEL
S4
S7
S3
S3
S4
S7
H1
H2
H3
H1
H2
H3
Q1
Q1
16
INSTRUCTIONS FOR THE USER
OPERATION AND USE
1)Before washing make sure that:
• the wall-mounted on/off switch is switched on;
• the water tap is open;
• water is present in the distribution network;
• the pump protection filters are installed in their respective positions;
• the overflow in inserted;
• all rotating parts are free;
• the rinse aid dispenser is full;
• make sure that dishware is in good conditions as it may cause cleaning
difficulty and haven bacteria.
2)Set switch "Q1" to position
to enable the automatic wash tank
filling and the consequent triggering of the heating element.
The lamp "H1" is on.
3)As soon as visual indicator "H2" is ON, pour about 45 gr. of detergent
directly into the tank, paying attention to distribute it uniformly on the filters,
the quantity being according to supplier's instructions. Add 15 gr. every 7
cycles to achieve a concentration of 1,5 gr./lt. In order to respect our
environment, use only the correct amount of detergent.
When using chlorinated detergent, it is suggested to use an automatic
dispenser; otherwise, brownish spots might appear on the surfaces due to
chlorine reactions. Detergent should always be placed near the pump filter.
4)Then, introduce the glasses or the cups to wash, after having removed the
solid waste and having placed them into the proper racks. The cups and the
glasses should be turned upside down, while the cutlery should be put
vertically into the proper container, and the same applies to dishware.
5)By means of switch "Q1" select the wash cycle according to conditions of
the dishware:
• -pos.
• -pos.
• -pos.
- short cycle: with glasses or cups.
Q1
- medium cycle: with normally dirty dishes or cutlery.
- long cycle: with particularly dirty dishes or deep
dishes.
A manual wash is possible by operating main switch "Q1" in the positions
Q1
and by pressing the "S3" button activates the wash cycle for a
maximum time of 8 min and 20sec. To interrupt the wash cycle press "S3".
The pause and rinse cycles will follow and if incorporated also the drain
cycle.
Q1
17
INSTRUCTIONS FOR THE USER
6)By means of "S7" selector, select the wash cycle start:
Automatic: closing the hood;
Manual: pressing the "S3" button.
The lamp "H3" is on.
The end of which will be indicated by switching off of the "H3" lamp.
N.B.: Machine in conformity with the existing hygienic standards,
guaranteeing a final rinse at 82°C. Wash cycle automatically lengthened
if final rinse temperature is not reached.When this auto-cycle intervenes
and the wash is pro-longed, after 8 minutes the “H3” indicator flashes to
indicate this intervention (water supply temperature is likely to be the
problem, otherwise contact an assistance center since it is a rinse water
heating intervention.) To avoid the machine blocking in this
intervention, after 8 minutes the intervention is stopped and the cycle
continues.
7)Remove the rack and slightly incline it to permit a perfect drain; allow
dishware to dry and after having washed one’s hands, handle the rack in
order not to touch the dishware inside then place the rack on hygienically
clean shelves.
empty out the
8)At the end of washing, switch "Q1" in position
tank by taking out the overflow tube, then close the door and put the switch
"Q1" in position
for a few minutes to wash the machine. Then again
and wait until the tank is completely
put the switch "Q1" in position
empty.
For machines with drain pump pull out the overflow pipe, then with
opened door and machine switched on, push button "S3" for the drain cycle,
automatically the machine will carry out the drain cycle for 2 minutes and 20
seconds.
The lamp "H3" illuminates when the machine is draining.
After that pull out and clean the tank strainer. At this point, the filters can be
taken out, in order to be washed, then replace its with the overflow in its
place. For further use switch off the machine.
For any further information concerning equipment cleaning, read chapter
"USEFUL SUGGESTIONS".
9)When the washing is finished, switch off the equipment by turning off
the main supply through the general wall switch and close the water
supply.
18
INSTRUCTIONS FOR THE USER
INSTRUCTIONS DURING THE WASHING
1)Do not plunge bare hands into the water containing the detergent. If this
happens, wash them immediately and abundantly with fresh water.
2)When the machine is operating, do not open the door too rapidly.
3)Use only specific anti-foaming detergents.
4)Disconnect the equipment in case the machine is out of order or it does
not work properly. For the repairs consult a technical assistance centre
authorised by the manufacturer and ask only for an original spare parts.
5)Never modify the thermostat settings.
6)Check that lamp "H2" is on.
7)Wash tank water should be changed at least twice a day or according to
daily wash requirements.
8)Do not subject clean dishware to any further cleansing treatment such as
brushes or drying towels.
If these instructions are not followed, the safety of the equipment can be
compromised.
19
INSTRUCTIONS FOR THE USER
USEFUL SUGGESTIONS
1) MAINTENANCE
IMPORTANT: Before carrying out the cleaning and maintenance operations,
disconnect the equipment from the electric supply.
Frequently check and clean the nozzles. The frequency of this operation will
depend on the quantity of residues, which may result in an unsatisfactory
washing result.
For the inside and outside cleaning of the machine, do not use corrosive
products such as sodium hypochlorite (bleach) savelling water and
hydrochloric acid, acids, steel wool or steel brushes.
The presence of calcium and magnesium salt in the water can compromise
machine performance, thus ask qualified personnel to remove the deposits
periodically.
In order to avoid some oxidation risks, or chemical reactions, generally the
stainless steel surfaces have to be well cleaned.
2) OPTIMAL RESULTS:
A possible wash deficiency can be noticed when residue remains.
Marks can be caused by an insufficient rinse: in this case check that the rinse
nozzles are clean and that there is sufficient water supply pressure.
In case of dishware residue check that:
• the washing nozzles are clean
• the water temperature is around 60°C
• there is detergent
• the pump suction filter is clean
• the racks are suitable for the dishes and cutlery that are to be washed
• the position of the cutlery and the dishes in the racks are correct
3) TEMPORARY MACHINE NON-USE
In case the machine is stopped for some weeks, it is recommended before
closing it to fill the tank and run the machine with clean water, then empty it
out, in order to avoid the forming of bad odour and that any residue remains
in the pump.
If necessary repeat this operation until the water leaving the machine is
clean.
If the machine is stopped for many weeks, it is recommended to oil the
stainless steel surfaces with paraffin oil and to discharge the water from the
boiler and the electric pump.
20
INSTRUCTIONS FOR THE USER
4)SANITISING THE MACHINE
Sanitising the machine at least once a week is of the utmost importance in
order to guarantee hygiene even when the machine is not in use.
It is advisable to use a disinfecting product suggested by an authorised
detergent dealer.
The use of this product will satisfy hygienic requirements, even during
machine non use.
Before switching off the machine run the machine briefly with clean
water.
5)HARD WATER CONDITIONS
If a hard water supply is present, mineral deposits will form within the
machine and also on dishware.
In order to avoid the above conditions a periodic removal of these deposits is
necessary.
The frequency and method of this operation upon consultation by your
detergent supplier.
6)RESINS REGENERATION OF THE WATER SOFTENER (only for machines with
built-in water softener)
The regeneration of the water softener resins is completely automatic.
The presence of some opaque spots on the glasses will show that it is
necessary to start the regeneration.
First of all, make sure that in the designated tank container there is some
regeneration salt (1kg is enough for about 5 regenerations).
This operation has to be carried out with full tank.
Machine on, close the hood and press the button "S4" for approx. 3 sec.
After that the lamp "H3" flashes for 20 minutes (during this operation the
machine cannot be used).
The end of which will be indicated by the switching off of the "H3" lamp.
Turn off the machine, take out the overflow pipe from the tank and wait until
it is completely empty then close the door, turn on the machine for a few
minutes to wash the machine.
At this point switch off the machine, replace the overflow in its place, the
equipment is ready to be used.
21
INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
The following instructions are addressed to a qualified personnel the only
one authorised to carry out checks and repairs, if any.
The manufacturer declines any responsibility in the case of interventions
made by a non qualified personnel or the use of spare parts other than those
supplied by the Manufacture.
22
INSTRUCTIONS FOR TECHNICAL PERSONNEL
INSTALLATION
During installation, carry out proper machine levelling, which is a
prerequisite for a correct operation thereof (max. tolerance 2°).
In order to prevent any damage caused by steam going out of the machine,
make sure that the surrounding materials do not deteriorate in its presence.
After machine installation check thermostat settings, booster 85°C, tank
60°C.
1)ELECTRICAL CONNECTION
The electrical safety of this equipment is only assured if it is connected as
follows.
It is necessary to connect the equipment to an effective earthing as specified
by the electrical safety regulations in force. Check that this basic requirement
is complied with, in case of any doubt ask for a careful check of the
installation by a qualified personnel.
In the case the earthing is not efficient there will be a dispersion due to the
suppresser.
The machine shall be included in a correctly dimensioned equipotential,
whose effectiveness is to be very tight in accordance to the procedures set for
in the applicable safety standards. The connection shall be performed
through a screw marked by a plate
near the rear side of the appliance.
The manufacturer declines any
responsibility for any damages
caused by lack of an effective ground installation. For the electrical power
supply have available a wall circuit breaker switch with multiple phase
protection according the following table with contact aperture distance, equal
to or not exceeding 3mm and a supply cable no less than 2.5mm².
models
supply 380V / 3N / 50Hz
supply 440V / 3 / 60Hz
supply 400V / 3 / 50Hz
C86
20A
16A
16A
For other supplies the cable cross section and the circuit breaker switch must
be calculated according to voltage and length of cabling. If cabling too long
adjust cable size to Amp rating; do not pull on supply cable or install it under
tension. If cable needs to be replaced use type H07RN-F.
23
INSTRUCTIONS FOR TECHNICAL PERSONNEL
2)WATER CONNECTION
Install a 55°C water tap in a well accessible place, terminating in a 3/4"
fitting, which the pipe strainer and inlet hose shall be connected to. Carefully
comply with any national or regional regulations in force. The operating
pressure should be neither less than 2 bars or greater that 4 bars (200/400
kPa). If water pressure is inferior then 2 bar, a pressure increase pump is
necessary. If water pressure exceeds 4 bar, a pressure reducer is necessary.
In order to obtain best results, it is suggested that the water supply have a
hardness not greater that 15°F.
3)WATER DRAIN
Arrange a water drain towards the floor with siphon and connect the machine
with the flexible tube given with the machine, so that it leans towards the
drain. Moreover, make sure that the hose does not have constrictions. Make
sure that the building drain tubing withstands temperatures up to 70°C.
4)RINSE AID DOSAGE
Make sure that rinse aid suction hose is correctly installed in it’s proper
container. The dosage is automatic with the adjusting of the screw, which
after screwing to a full stop unscrew two turns. At this point the machine
automatically takes the necessary liquid for every rinse: during the washing
operations, check that the liquid of the container does not run short. For
filling the dosing tube, start the machine without plugging the overflow in: at
that point switch the machine on (pos.
) and off (pos.
).
Repeat this operation several times at intervals of few seconds, until the rinse
aid reaches the injector. Wait until the machine reaches the correct
temperature (lamp "H2" on). Make some empty cycles, then try to wash: if
the objects washed show some drops, this means that the rinse aid is
insufficient. On the contrary, the presence of marks can mean that there is
too much rinse aid or the water is too hard. The regulation can change
according to the kind of rinse aid.
5)DETERGENT DOSAGE (for machines with built-in detergent dispenser)
With the screw on the side of the detergent pump, close completely the
product intake, then slowly open the screw until the desired intake quantity
has been reached. The correct quantity is indicated by the detergent supplier.
Check that the intake of the pipe during the rinse cycle is as preset. (8cm =
1g approximately). Maximum intake or delivery distance: 2 meters.
24
INSTRUCTIONS FOR TECHNICAL PERSONNEL
6) LOADING AND UNLOADING OF THE MACHINE
For the transportation of the machine from the delivery point to the final
installation position, use a fork lift or adequate lifting equipment used by
authorised staff. Lift the machine by its frame, taking care that any
protruding parts are not damaged (discharges, wiring etc.).
7) MACHINE DISMANTLING
At the end of its normal lifetime, the machine has to be taken apart according
to the local regulations in force by separating the components as follows:
metal parts: hood, platforms, frames, filters
electrical parts: motors, remote control switches, microswitches, wiring
plastic parts: racks, connections
rubber parts: tubes, sleeves
ENERGY CONSUMPTION
Model
Wash
tank
capacity
(l)
Rinse water
consumpt.
(l)
Tank
heater
(W)
Booster
heater (W)
Wash
pump
(W)
Total
electric
load (W)
Output in
racks per
hour with
55°C inlet
water
Output in
racks per
hour with
12°C inlet
water
C86
42
3.5
3000
8000
1100
9100
48/30/20
12
25
INSTRUCTIONS FOR TECHNICAL PERSONNEL
WIRING DIAGRAM
C1
C3
E2
E3
F3
H1
H2
H3
KE2
KE2b
KE3
KM2
KM3
KM5
M2
M3
M5
MD
Q1
S1
S2
S3
S4
S5
S7
SE2
SE2a
SE2b
SE3
T1
X1
Y1
Y4
Anti noise filter
Condensator
Booster heater
Tank heater
Wash pump overload relay
Pilot lamp power on
Pilot lamp machine ready
Pilot lamp machine working
Booster heater contactor
Safety contactor of booster heater
Tank heater contactor
Rinse pump relay (if required)
Wash pump contactor
Drain pump contactor (if required)
Rinse booster pump (if required)
Wash pump
Drain pump (if required)
Detergent dispenser (if required)
Main switch
Door switch
Pressure switch
Cycle start push button
Regeneration switch (if required)
Drain pump push button
Automatic/manual start selector
Booster thermostat
Booster thermostat
Booster safety thermostat
Tank thermostat
Transformer
Junction
Solenoid valve
Regeneration solenoid valve (if required)
The manufacturer declines any responsibility for any printing errors
contained in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make
any modifications to its products that do not affect the basic characteristics
thereof.
26
PARTI DI RICAMBIO
PIECES DETACHEES
SPARE PARTS
ERSATZTEILE
LISTA DE RECAMBIOS
C86
10/02
10 - 2002
S. AG.
Tav.
CARROZZERIA / VASCA
CARROSSERIE / CUVE - HOOD / TANK
KAROSSERIE / TANK - CARROCERIA / CUBA
1
260329
260513
260113
160811
190638
190637
260505
200957
180642
260219
200925
260404
260512
260504
260329
390182
..........
342497
342498
Coibentata - Isolee - Insulate
Isoliert - Aislamiento
530238
160907
351767
200925
342258
351422
351870
332424
390182
361069
260538
260543
260224
200925
320534
351421
350796
260512
260404
02 - 2004 S. AG.
440211
Tav.
VASCA - CUVE - TANK
TANK - CUBA
2
332090 dx
323496
180729
332091 sx
332091 sx
332090 dx
200950
180818
332085
270101
460502
160788
160789
200870
180249
450516
200807
110352
180248
200815
351826
342258
161123
260512
260404
260701
450137
350774
200927
130632
270121
450125
161320
200412
160201
180102
450107
200721
450143
161310
02 - 2004 S. AG.
Tav.
MANIGLIONE - POIGNÉE - HANDLE
GRIFF - PICAPORTE
3
190607
391316
331037
260228
dalla matricola:
a partir de la matr.:
from serial no.:
ab Seriennr.:
despues la matr.:
3545 - 04/03
191014
331083
260415
260505
260537
191013
340493
160737
260404
330239
260404
250206
260219
190149
160737
150841
120364
150841
260505
260406
02 - 2004 S. AG.
Tav.
4
COLONNA LAVAGGIO/RISCIACQUO - COLONNE LAVAGE/RINÇAGE
WASH+RINSE COLUMN - WASCH-UND NACHSPÜLSÄULE
COLUMNA LAVADO Y ACLARADO
200482
191100
332526
200122
260502
260510
260151
190227
341047
420423
200955
180413
200122
191100
Ø
200955
260512
260404
190674
(Ø 18 )
260538
341047
190227
200482
200122
332526
260502
260510
260151
201067
260126
260511
260538
201056
100809
260104
260513
260538
180248
441139
260538
260513
260404
450103 (13 - 20)
450119 (58 - 75)
03 - 2003
S.AG.
MULINELLO WASH ARM
-
Tav.
TOURNIQUET
SPÜLARM
-
5
ASPAS
dalla matricola
a partir de la matr.
from serial no.
ab Seriennr.
despues la matr.
01 - 2003
420572 R
191075
190675
420553
330824
330824
190675
191075
190673
190673
430343
280409
261009
450218
261009
190641
450218
430343
170963
200850
450236
190641
280409
190675
190673
330824
420572 R
190673
191075
330824
420553
191075
260568
07 - 2003
S.AG.
190675
GRUPPO TERMOSTATI/ELETTROVALVOLA
GROUPE THERMOSTATS/ELECTROVANNE
THERMOSTAT/SOLENOID VALVE GROUP
THERMOSTATEN/VENTIL GRUPPE
GRUPO TERMOSTATOS/ELECTROVALVULA
Tav.
6
280121
620243
190330
460502
620868
351826
200122
630969
120530
120145
120519
260510
260144
200416
450134
160108
620120
..........
200117
201036
200122
200416
180408
160805
260112
110365
330342
260230
260402
260502
260126
260510
260402
260511
260538
620209
200815
161102
450102 (11 - 17)
450103 (13 - 20)
07 - 2004 S. AG.
Tav.
IMPIANTO ELETTRICO - TABLEAU ELECTRIQUE
CONTROL BOX
E-TAFEL - CAJA ELECTRICA
7
161191
450137
450821
260543
260239
160537
324027
161189
121287
631209
150833
341888
120869
(2 ÷ 3,3 Amp.)
120870
(3 ÷ 5 Amp.)
150219
120444
120481
260239
260543
04 - 2005 S. AG.
324027
450821
Tav.
PANNELLO COMANDI - TABLEAU ELECTRIQUE
CONTROL BOX
E-SCHRANK - CAJA ELECTRICA
8
130157
130196
160733
130450
130451
120751
290821
260426
260538
461282
130707
130707
390306
130707
440817
450323
351789
260538
260511
260129
05 - 2004 S. AG.