verwandelbare gruppen, sofas, sessel convertible suites, sofas

Transcription

verwandelbare gruppen, sofas, sessel convertible suites, sofas
Verwandelbare
Gruppen, Sofas, Sessel
Convertible suites,
sofas, armchairs
Franz Fertig
Dr. Franz Schwander und Katja Schwander
Haus am Bild
Sattelfeste Tr äume
oder warum Franz Anton Fertig 1767 mitten in der Nacht aufwachte
Mit einem Schlag war er aufgewacht. Kerzengerade saß Franz Anton
Fertig in seinem Bett. Die einfache Schlafkammer war für einen
Augenblick grell erleuchtet von einem Blitz. Hatte er geträumt? Eine
Vision? Mit seinen derben Händen tastete er nach seiner Frau – ihr
ruhiger Atem vertrieb das sich entfernende Donnergrollen. Beruhigt
lehnte er sich zurück. Franz Anton Fertig, Jahrgang 1729, war ein einfacher Sattlermeister. Keine Frage, sein kleines Sattler- und Tapeziergeschäft in Buchen war anerkannt – selbst die Honoratioren aus Stadt
und Umgebung schätzten seine Arbeit. Er war ein angesehener und
beliebter Bürger. Bodenständig. Aber was er da geträumt hatte, war so
unglaublich. Das durfte er niemand erzählen. Die hätten ihn alle für
verrückt erklärt. Ganz vorneweg seine Frau.
Er war anscheinend zu Gast bei einer Familie. Musik erfüllte den
Raum, aber er konnte nirgends das Orchester entdecken. Entspannt saß
er auf einem Sofa. Das stammt von Ihrem Ururururururenkel, sagte
die Gastgeberin. Er war ganz benommen von den vielen Urs, prüfte
aber gleich auf Knien fachmännisch die Polsterung. Ja, die Nähte waren so kunstvoll und kräftig, als kämen sie aus seiner Werkstatt. Als
hätte er selbst Hand angelegt. Wissen Sie eigentlich, so der Gastgeber,
dass Ihr Name weltweit fortlebt in diesen Möbeln? Und natürlich
auch Ihre Handwerkskunst! Ist das nicht toll? Selbst in Dubai und
Amerika. Heute Morgen habe ich in der Zeitung gelesen, dass sogar
in Deutschland gebaute Kreuzfahrtschiffe damit ausgestattet werden. Franz Anton schaute ungläubig. Dann versuchte er ungelenk
mit seiner derben Hand die Rührung aus den Augen zu wischen. Die
Gastgeber schauten sich an. Wollen Sie nicht einfach heute bei uns
übernachten? Sie müssen doch ganz müde sein von der fast zweihundertfünfzigjährigen Reise. Franz Anton wollte gerade dankend ablehnen, als die Frau mit einem Handgriff das Sofa in ein Bett verwandelte. Das war der Moment, als er mit einem Schlag aufwachte.
Nun, besser, wir lassen Franz Anton wieder einschlafen. Schließlich
muss er morgen früh raus. Einen neuen Sattel ausliefern. Währenddessen schauen wir mal, was aus seinem Traum geworden ist.
SADDLE-FAST DREAMS
Zugegeben. Wir entwerfen schöne Möbel. Sagen jedenfalls Designjuroren und Kunden
weltweit. Aber wir denken sie auch. Überdenken ihre Funktion immer wieder neu.
Polstermöbel als Einladung zum Entspannen. Ein Sofa zum Schlafen. Ein Sessel zum Liegen.
Doch wie schafft man das, ohne dass man es ihnen ansieht? Wie lassen sich Sitz-, Relaxund Schlafkomfort kompakt vereinen? Dass uns dies immer wieder überraschend neu
gelingt, hat uns wohl zum führenden Hersteller hochwertiger Verwandlungspolstermöbel
gemacht. In nunmehr fünfter Generation führen wir Franz Antons handwerkliches
Ethos in unseren Möbeln weiter: die Haltung, als Person hinter seinem Produkt zu
stehen. Heute führen die Nachfahren Franz Schwander und seiner Tochter Katja die
Firma und sehen in der Familientradition klassischer Möbelbaukunst die Grundlage ihrer
Unternehmensphilosophie: Innovation als Tradition. Das meint moderne Designkompetenz,
eingebettet in handwerklichen Perfektionswillen. Und darin fühlen wir uns ziemlich
sattelfest. Nicht zuletzt dank Franz Anton Fertig aus Buchen.
OR WHY FR ANZ ANTON FERTIG AWOKE
IN THE DEAD OF THE NIGHT IN 1767
Suddenly he was wide awake. Franz Anton Fertig sat up as
straight as a candle in his bed. For one moment, the modest
bedroom was lit up by a garish flash of lightning. Had it
been a dream? A vision? His coarse hands reached for his
wife – and her calm breathing chased away the receding
rolling thunder. This soothed him and he leant back. Franz
Anton Fertig, born in 1729, was a simple saddler. His small
saddler and wallpapering business in Buchen was no doubt
well established – even the dignitaries from the city and its
surroundings appreciated his work. He was a respected and
popular citizen. Down to earth. But what he had dreamt was
incredible. He mustn’t tell anyone. They would all declare
him mad. First of all his wife.
Apparently, he was visiting a family. The room was filled
with music, but an orchestra was nowhere to be seen. He sat
on a sofa, relaxed. The hostess told him it had been made by
his greatgreatgreatgreatgreatgreatgrandson. The fantastic
number of greats made him feel dizzy, but he immediately
went down on his knees to check the upholstery. Yes, the
seams were so skillfully and strongly made as if they were
from his own workshop. As if his own hands had worked
them. Are you actually aware, the host addressed him,
that your name lives on in this furniture all around the
world? And your craftsmanship as well, of course! Isn’t that
wonderful? Even in Dubai and America. This morning,
I read in the newspaper that even cruise ships build in
Germany have your furniture on board. Franz Anton looked
at her in disbelief. Then he tried clumsily to wipe away
the emotion from his eyes with his rough hands. The hosts
looked at each other. Don’t you want to stay with us for the
night? You must be tired from almost two hundred fifty years
of travelling. Franz Anton was just about to thank them for
the offer and decline when - with a single hand movement the woman turned the sofa into a bed. That was the moment
when he woke up with a jolt.
Well, we’d better let Franz Anton go back to sleep. He will
have to get up early again tomorrow morning. To deliver a
new saddle. In the meanwhile, let’s see what has become of
his dream.
02
Granted. We make beautiful furniture. At least, that’s what design jurors and customers all over the world are saying.
But we also imagine them. Time and again re-thinking their functionalities. Upholstery as an invitation to relax. A
sofa for sleeping. An armchair to lie in. But, how can this be achieved, without making it too obvious? How can
you combine seating, relaxing and sleeping comfort in a compact manner? The fact that we successfully meet these
challenges over and over again is probably what has made us the leading producer of high-quality, upholstered and
convertible furniture. We are applying Franz Anton’s high craft ethos to our furniture in the fifth generation: the ethos
of standing for ones products. Today, the company is managed by the descendants Franz Schwander and his daughter
Katja. They regard the family furniture tradition as the basis of their company philosophy: innovation as tradition. This
translates into modern design competence, embedded in skill and the quest for perfection. And that’s where we feel
quite saddle-fast indeed. Not least thanks to Franz Anton Fertig from Buchen.
03
Mathilde Schwander
Modellentwicklung
Bingo zwischen Buchen im Odenwald
Franz Schwander
Gewachsener Respekt
Oder Warum sich Mathilde Schwander so gut mit Bäumen verstand
So richtig Zeit zum Träumen hatte sie kaum gehabt. Bereits als
Sechzehnjährige arbeitete Mathilde Fertig im Büro mit. Ihr Vater
Franz hatte 1892 die Gestellbaufirma FRANZ FERTIG gegründet.
Mit Schreinerei und Sägewerk , bald schon mit eigener Polsterei. Da
wurde jeder gebraucht.
Nur manchmal überraschten Mathilde beim Prüfen all der Lieferscheine, Bestellungen und Rechnungen Kindheitserinnerungen.
Dann lösten sich unter ihrem tagträumerischen Blick die endlosen
Zahlenkolonnen auf. Und wuchsen zu riesigen Bäumen. Zwischen
dem Geäst konnte sie sich als Kind spielen sehen. Mitten im Odenwald. Der war für sie schlicht der Zauberwald. Mit dessen Feen,
Kobolden und Riesen sie sich schon immer gut verstand. Mit ihnen
hat sie ihr Brot und ihre Phantasie geteilt. Angst vor den knorrigen
Bäumen, den dunklen Schatten der riesigen Baumkronen hatte sie
nicht. Im Gegenteil. Hier fühlte sie sich beschützt … Hinter ihr
räusperte sich mahnend der Vater, und Mathilde setzte ihre Buchhaltung und ihr Leben fort. Heiratete den Kaufmann Emil Schwander. Wurde Mutter. Witwe. Geschäftsfrau. Wenn aber der Papierkram und die Sorgen sie zuschütten wollten, wenn sie den Tod ihres
Mannes kaum ertrug, wenn sie mitten im Krieg ihren Mann stehen
musste als Familien- und Firmenchefin, dann huschte sie kurz in
den nahen Odenwald. Dessen Buchen waren nun Lebensgrundlage ihrer Firma und der Familie. Die spielerische Faszination des
Kindes wich dem Respekt. Vor diesen nachwachsenden Riesen, die
doch auch die nachkommenden Generationen ihrer Familie ernähren
sollten. Und wenn sie sicher war, ganz allein zu sein, wenn sie die
Waldarbeiter nur von ferne hörte, dann hörte sie sich mit einem der
Bäume sprechen. Ob Du einmal in fünfzig, sechzig Jahren eines unserer Sofas trägst, das Toben der Kinder, das Schnarchen ihres Vaters
ertragen musst? Es war ein tröstender Gedanke, mit dem Mathilde
dann in ihr Büro und ihre Verantwortung zurückkehrte.
Ob sich nun just in Ihrem Sofa dieser Baum verbirgt, können wir natürlich nicht sagen. Aber der Respekt vor der Natur lebt in Material
und Verarbeitung unserer Massivholzmöbel ganz sicher weiter. Das
sind wir schon Mathilde Schwander, geb. Fertig, schuldig.
ORGANICALLY GROWN
RESPECT
Buchen. Der Standort ist nicht zufällig. Sein Name wortwörtlich zu nehmen. Hier gewinnen wir den Rohstoff, aus dem alle tragenden Korpuselemente unserer Polstemöbel
samt Auszugsrahmen gefertigt sind: massive Buche. „Made in Germany” fängt bei uns
eben schon bei unseren Rohstoffen an. Dass uns der Odenwald seit Jahrhunderten treu
mit Massivholz gleichbleibend hoher Qualität versorgt, danken wir ihm mit umweltfreundlichen Herstellungsverfahren, der Verwendung ausschließlich schadstofffreier
Werkstoffe und der Einhaltung strengster Umweltschutz-Richtlinien. Und nicht zuletzt
mit der Entwicklung in Design, Material und Funktion langlebiger Produkte. Das verstehen wir unter „green furniture”: Ressourcenschonung und Nachhaltigkeit im Interesse
unseres ganz persönlichen Lebensraums. Und unserer Kunden.
OR WHY M ATHILDE SCHWANDER GOT
ALONG SO WELL WITH THE TREES
She never really had any time to dream. Mathilde Fertig was
already working in the office at the age of sixteen. Her father
Franz had founded the frame construction company FRANZ
FERTIG in 1892. It comprised a carpentry workshop and a
sawmill, soon to be complemented by an upholstery workshop.
Every hand was needed.
But sometimes childhood memories came to Mathilde whilst
she was checking all those delivery notes, orders and invoices.
The endless columns of figures would then dissolve in front
of her eyes and be replaced by daydreams. The numbers turned
into huge trees. She would see herself between the branches,
as a child, playing. In the thick of the Odenwald forest. For
her, it was simply the magic forest. She had always got along
well with its fairies, goblins and giants. She had shared her
bread with them, and her fantasy. Gnarled trees or the dark
shadows of the enormous treetops had never scared her. On
the contrary. This is where she felt protected… Behind her,
her father audibly cleared his throat and Mathilde knew that
she would have to continue her accounting and her life. She
married the merchant Emil Schwander. She had children.
She was widowed. Became a business woman. However,
when paperwork and worries were piling up over her head,
when she could hardly bear the death of her husband, when
she was forced to hold the fort during the war as head of the
family and head of the company – then, she would quickly
scurry away to the Odenwald forest. Its beeches were now
the basis of subsistence for both her company and her family.
The playful fascination of the child gave way to respect.
Respect for re-growing the giants that would continue to
feed future generations of her family. Only when she was
sure to be alone, when she could hear the forestry workers
were far away, only then would she hear herself talk to one of
the trees. I wonder whether one day you will bear one of our
sofas, in fifty or sixty years’ time perhaps, will you have to
endure the children’s rampage, the father’s snoring? This was
a consoling thought to Mathilde, before she returned to her
office and to her responsibilities.
We can’t tell you if exactly this tree was used to build your
sofa. But the respect for nature certainly lives on in the
material and workmanship of our solid wood furniture. This
is the least we owe to Mathilde Schwander, née Fertig.
04
Buchen. The location is no coincidence. It means beeches in German. This is our natural resource for all load-bearing
corpus elements of our upholstery furniture as well as the pull-out frames: solid beech wood. “Made in Germany”
in our case also applies to the raw materials. We appreciate the fact that the Odenwald forest has been faithfully
providing us with high-quality solid wood for centuries and therefore we apply environmentally friendly production
methods, work exclusively with pollution-free materials and adhere to the strictest environmental directives. And not
least, we honour it by developing sustainable products in terms of design, material and function. This is what “green
furniture” means to us. Resource conservation and sustainability in the interest of our very personal living environment. And in the interest of our customers.
05
Multi-Funktionssofa Scene
Erfolgsmodell Malou
Verwandlungssofa 1960
Gelebtes Zeitpolster
Oder ein gutes Sofa gehört einfach zur Familie
Sie hatte es ihm abgeluchst. Seiner jüngsten Tochter konnte
er einfach nichts abschlagen. Papa, meine erste Wohnung!
Endlich raus aus der WG. Da brauch ich doch was Cooles.
Selbst am Telefon konnte er ihrer Stimme einfach nicht
widerstehen. Seine Frau hat nur die Augen verdreht. Hat das
Nesthäkchen mal wieder seinen Willen durchgesetzt? Meine
Güte, ja. Er sitzt in seinem Arbeitszimmer. Gleich wird‘s mit
der Ruhe vorbei sein. Aufgeregtes Türklingeln. Und dann
stürzen sie wahrscheinlich alle lautstark rein. Seine Jüngste
mit ihrem Freund. Künstler, macht irgendwelche Videoinstallationen. Jurist wäre auch nicht schlecht gewesen. Naja.
Seine Älteste mit ihrem neuen Mann und dessen drei Kindern. Patchwork-Opa, sagen sie immer zu mir. Und dann
sein Sohn. Wenn er nicht wieder den Flieger verpasst hat.
Kommt ja kaum raus aus seinem Büro. Kein Wunder, dass
er immer noch solo ist. Sagt er zumindest. Aber noch hat es
nicht geklingelt. Noch sitzt er allein auf seinem Sofa, das
ihm die Kleine abgeschwatzt hat. Das hat er seit 1987. Ist
jetzt auch schon …, hm, fünfundzwanzig Jahre her. Damals
war er Student. Jura. Drei Semester. Dann abgebrochen. Und
sich selbstständig gemacht. Malou hatte damals als erstes
Verwandlungssofa überhaupt das GS-Zeichen bekommen.
Seine Eltern steuerten was bei. Qualität zahlt sich aus,
haben sie gesagt. Und haben Recht behalten. Jetzt steht es
immer noch da. Sieht immer noch gut aus, „cool“ eben. Er
lacht. Ok, die Stoffbezüge hat er inzwischen austauschen
lassen. Das hat er beim Hersteller machen lassen. Aber die
Verwandlungsfunktion – immer noch einwandfrei. Heute
Nacht werden da seine Enkel drauf schlafen. Und morgen,
ja morgen nimmt es dann seine Tochter mit. Und nächste
Woche kommt dann das neue Malou. Aber das weiß noch
niemand. Nicht mal seine Frau. Es klingelt Sturm an der
Tür.
LIVED-IN TIME CUSHION
Sie möchten sich ein neues Polstermöbel anschaffen? Dann haben wir einen Tipp für Sie:
Schließen Sie die Augen und verlassen Sie sich auf Ihr Gespür. Wortwörtlich. Denn Polstermöbel sind dem Menschen körperlich so nah wie sonst nur die Mode. Hautnah. Man sitzt,
liegt oder schläft auf ihnen. Das Auge ließe sich ja täuschen, der Körper nicht. Er spürt
wortwörtlich Qualität. Die Naht, die perfekt sitzt. Den Stoff, der der Haut schmeichelt.
Das Polster, das entspannt – und zwar zuverlässig über Jahre. Dauerhafte Qualität.
Nicht zuletzt dank Gestellen aus massiver Buche, verleimt mit handwerklichen Dübelverbindungen, ganz ohne Schrauben und Nägel. Kompromisslose Verarbeitungsqualität.
Spürbar eben. Fragen Sie einfach Ihren Körper.
Und jetzt öffnen Sie die Augen. Das Möbel gefällt Ihnen? Dann schauen Sie genauer hin.
Denn Design ist nicht einfach ein Formspiel, sondern ein verantwortungsvoller Prozess der
Formfindung. Jedes Mal aufs Neue ein Ausloten innovativer Funktionalität. Arbeit am Detail.
In enger Zusammenarbeit renommierter Designer mit unserer Entwicklungsabteilung aus
Schreiner- und Polstermeistern. Nur so lässt sich der Erfolg unserer Kollektion verstehen. Nur
so die regelmäßige Auszeichnung unserer Polstermöbel in Form und Funktion – von der
Nominierung beim Designpreis, der offiziellen Design-Auszeichnung der Bundesrepublik
Deutschland, bis zum Gewinn des reddot design award. Bestätigung für unser Bemühen um
die gute Form. Um den guten Geschmack unserer Kunden. Und über den lässt sich bekanntlich eben nicht streiten.
OR A GOOD SOFA IS JUST PART OF THE
FAMILY
She had wrangled it out of him. He just couldn’t refuse his
youngest daughter anything. Daddy, my first apartment!
Finally out of the shared flat. I need a cool piece of furniture.
Even on the telephone, he simply couldn’t resist her voice.
His wife rolled her eyes at that. Will our youngest get her
way again? Oh my, it seems so. He is in his study. Soon the
peace and quiet will be over. The doorbell will ring excitedly.
And then they will probably all burst in. His youngest
with her boyfriend. An artist. Makes some kind of video
installations. A lawyer wouldn’t have been bad. Oh well. His
eldest with her new husband and his three kids. PatchworkGranddad is what they call him. And then his son. If he
hasn’t missed his flight again. Hardly ever leaves the office.
Not a great surprise that he’s still single. According to him,
at least. But the doorbell hasn’t rung yet. So far, he is still
sitting alone on exactly the sofa his youngest has coaxed out
of him. He has had it since 1987. How long is that ago…,
hm, twentyfive years. He was a student back then. Law.
Three semesters. Then he quit. Founded his own company.
Malou was the first convertible sofa to receive the German
seal of approval. His parents had contributed towards it.
Quality pays off, they said. And they were right. It’s still
here. It still looks good, looks “cool”, indeed. He is laughing.
Yes he had the fabric seat covers replaced. This was done
by the manufacturer. But the pull-out construction – it still
works a treat. His grandchildren will sleep on it tonight. And
tomorrow, yes, tomorrow his daughter will take it. And next
week there will be a new Malou. But no one knows that yet.
Not even his wife. The doorbell rings loudly.
You want to buy a new piece of upholstered furniture? Then take our advice: close your eyes and trust your instincts.
Literally. After all, upholsteries are so physically close to people as normally only their clothes are. So close to the skin.
You sit, lie or sleep on them. The eye can be deceived, but the body can’t. It literally feels the quality. The perfect seam.
The skin-flattering fabric. The upholstery that relaxes – and continues to do so over the years. Sustainable quality. Not
least thanks to the solid-beech framework, glued with manual doweled-joints, not one single screw or nail. Excellent
workmanship without any compromises. Palpable. Just ask your body.
And now open your eyes. Do you like this piece of furniture? Then look more closely. After all, design doesn’t only mean
playing with form, but entering a responsible process to find the right form. Finding the right balance of innovation and
functionality every time. Working on details. In close collaboration between renowned designers and our development
team comprising master carpenters and upholsterers. This is the only way to understand why our product range is so
successful. This is why our upholstery furniture is regularly awarded prizes for form and function – from the nomination
for the official German design award Design Price to becoming the winner of the reddot design award. This confirms our
quest for good form. For the good taste of our customers. And there is no denying that.
06
07
Verwandelbare Gruppen, Sofas und Sessel
CONvertible suites, sofas, armchairs
12-13
Cubismo (79)74-75
Minnie (75)60-61
Sonett (52)56-57
Bingo (32)82
Blu (63)16-17
Dormette (45)78-79
Minnie (75)62-63
Sonett (52)58-59
Blu (63)17
VIELFÄLTIGER VERWANDLUNGSKÜNSTLER.
MULTIOPTIONAL, CONVERTIBLE ARMCHAIR.
DER KOMPAKTE BEGLEITER FÜR VIELE LEBENSLAGEN.
COMPACT COMPANION FOR VARIOUS SITUATIONS.
Boxx (40)
Giorgio (90)54-55
MOTO (73)
18-19
Taipei (94)76-77
Chip (28)85
Pia (27)89
Celebrity (07)26-27
Intro (53)
SCHLAFEN AUF 30CM LOUNGE-HÖHE.
SLEEPING ON 30CM LOUNGE-HEIGHT.
Novela (66)32-33
BEQUEMLICHKEIT TOP ELEGANT.
COMFORT MEETS ELEGANCE.
Tema (42)42-43
Dresden (H3)92
Pro (12)88
Club (95)52-53
Kingsize (97)66-67
Party (72)14-15
Trendy (80)24-25
Fino (29)90-91
Hocker96-97
Club (95)50-51
Loop (58)38-39
Riga (93) / Riga-XL (93)44-47
TURN / TURN-XL (83)
10-11
Fox (30)86-87
Coin (21)34-35
Luino (67)30-31
Scene (48)40-41
Twinset (57)48-49
Kim (17)95
Confetto (71)20-21
Luna (85)
28-29
Sona (50)56-57
Vento (47)64-65
Leon (24)84
Confetto (71)22-23
Malou (81)70-73
DER JUNGE KLASSIKER.
THE YOUNG CLASSIC.
Sona (50)58-59
Vip (82)68-69
Liz (25)83
Arlekino (44)
DAS SOFA MIT DEN VIELEN FACET TEN.
THE SOFA THAT HAS MANY FACES.
EIN SOFA, VIELE MÖGLICHKEITEN.
ONE SOFA, A LOT OF OPTIONS.
80-81
SITZEN, RELAXEN, SCHLAFEN OHNE KOMPROMISSE.
SITTING, RELAXING, SLEEPING WITHOUT COMPROMISES.
MAN SIEHT IHM NICHT AN, WAS IN IHM STECKT.
A SOFA WITH SO MANY HIDDEN TALENTS.
VERWANDLUNG DER SPANNENDEN ART.
SHOWS VARIETY IN ITS MOST EXCITING FORM.
REDUZIERTE FORM. VOLLKOMMENE FUNKTION.
A REDUCED FORM BUT A PERFECT FUNCTIONALITY.
LEBENSFREUDE PUR.
FULL OF THE JOYS OF LIFE.
GROSSZÜGIG ÜBER ECK IM LOUNGE-STYLE.
SPACIOUS AS CORNER SUITE IN LOUNGE STYLE.
EIN GRAZILER VERWANDLUNGSKÜNSTLER.
GRACEFUL AND TRANSFORMATIONABLE.
SOFA, BETT ODER EINFACH BEIDES?
SOFA, BED OR SIMPLY BOTH?
SPIELT MIT DER VARIABILITÄT SEINER POSITIONEN.
MULTITALENTED IN THE VARIABILITY OF FUNCTIONS.
36-37
LUXUS IM GROSSFORMAT.
LUXURY ON BIG DISPLAY.
DIE INNOVATIVE VERWANDLUNGSTECHNIK.
THE SOFA WITH THE INNOVATIVE MECHANISM.
DIE EVOLUTION EINER GELUNGENEN FORM.
THE EVOLUTION OF A SUCCESSFUL FORM.
EIN SOFA ZEIGT WECHSELNDE OPTIK.
A SOFA THAT CHANGES THE LOOK.
ZEITLOS MIT VERWANDLUNGSPOTENTIAL.
TIMELESS WITH A LOT OF POTENTIAL.
ARMLEHNEN Á LA CARTE.
ARMRESTS AT YOUR CHOICE.
VERWANDLUNG AUF KNOPFDRUCK.
CONVERSION BY THE PUSH OF A BUTTON.
GUTES DESIGN ZUM ATTRAKTIVEN PREIS.
MULTIPLE OPTIONS FOR AN ATTRACTIVE PRICE.
EINZELSOFA KLAR IN FORM UND FUNKTION.
STRAIGHT IN FORM AND FUNCTIONALITY.
ECKSOFA KOMPAKT UND FUNKTIONELL.
COMPACT AND WELL-CONCEIVED CORNER SUITE.
SO AUSSERGEWÖHNLICH WIE FUNKTIONELL.
AS EXTRAORDINARY AS FUNCTIONAL.
ZEITGEMÄSSES WOHNEN IN VIELEN FACETTEN.
CONTEMPORARY LIVING IN RICH DIVERSITY.
GROSSE ECKGRUPPE MIT KLEINEM PLATZBEDARF.
MANY OPTIONS ON MINIMIZED SPACE.
PERFEKTE SYMBIOSE AUS DESIGN UND FUNKTION.
PERFECT COMBINATION OF DESIGN AND FUNCTION.
ELEGANZ MIT MAGISCHER VERWANDLUNG.
ELEGANCE WITH A MAGICAL TRANSFORMATION.
ÜBERZEUGEND ALS SOFA UND ALS BETT.
A FABULOUS MODEL AS BED OR AS SOFA.
ALS ECKGRUPPE DURCHDACHT BIS INS DETAIL.
A CORNER SUITE WELL-DEVISED IN EVERY DETAIL.
08
KLASSISCHE VERWANDLUNG MIT FINESSE.
A CLASSIC SOFA-SLEEPER IN A REFINED FORM.
MIT EINEM DREH VOM SOFA ZUR INSEL.
ONE TURN FROM SOFA TO RELAXATION SPACE.
DER STOFF AUS DEM (T)RÄUME SIND.
THE MATERIAL DREAMS ARE MADE OF.
DIE ECKGRUPPE MIT DEN VIELEN MÖGLICHKEITEN.
THE CORNER SUITE WITH MANY OPTIONS.
REPRÄSENTATIVE ELEGANZ IN LEDER.
ELEGANCE IN LEATHER.
09
INDIVIDUALIST MIT BESONDEREM CHARME.
AN INDIVIDUALIST WITH SPECIAL CHARM.
KOMFORT IN SEINER SCHÖNSTEN FORM.
COMFORT AT ITS BEST.
DIE SYMBIOSE AUS SITZKOMFORT UND DESIGN.
THE SYMBIOSIS OF SITTING COMFORT AND DESIGN.
ENTSPANNUNG DER EXTRAKLASSE.
RELAXING IN ITS MOST REFINED FORM.
DER KOMPAKTE ALLESKÖNNER.
THE COMPACT EXPERT FOR ALL SITUATIONS.
KLEINER SESSEL GANZ GROSS.
SMALL ARMCHAIR BIG-TIME.
SESSEL UND HOCKER. ZEITLOS SCHÖN.
ARMCHAIR AND POUF. TIMELESSLY BEAUTIFUL.
VIELFALT FÜR JEDEN EINSATZBEREICH.
VARIETY FOR MULTIPLE USES.
Loop (58)93
Sitzen, RELAXEN, SCHLAFEN AUF KOMFORTHÖHE.
SITTING, RELAXING, SLEEPING ON COMFORT HEIGHT.
Minnie (75)94
ZIERLICH UND ZEITLOS.
TASTEFUL AND TIMELESS.
SOLITÄR MIT HOHEM SITZKOMFORT.
A SOLOIST WITH HIGH COMFORT.
Ideale Begleiter zu Sofas und Gruppen.
IDEAL COMPANIONS FOR SOFAS AND SUITES.
TURN / TURN-XL.
MIT EINEM DREH VOM GROSSEN SOFA
ZUR KOMMUNIKATIONSINSEL.
TURN / TURN-XL. JUST ONE TURN AND THE SOFA BECOMES A
RELAXATION SPACE.
Zwei genial durchdachte Drehs lassen eine völlig neue Konfiguration entstehen. Das Sofa verwandelt sich zum idealen Ort für Zwei.
Oder es wird unwiderstehlich als Entspannungsoase. TURN ist superbequem durch zwei üppige Winkelkissen und offen für viele
Kombinationen dank der optional erhältlichen Dekokissen. Auch in der XL Version mit breiterer Sitzfläche und drei Rückenkissen
erhältlich.
Just two small turns change a spacious sofa either into a surprising suite for two or into a luxurious relaxing space. Due to two soft
corner cushions, the sofa is highly comfortable. Additional deco cushions leave room for various combinations. Also available as XL
sofa with wider seating area and three back cushions.
Die Sitzfläche nach vorne ausdrehen, Rücken- und Armlehne der neuen Form anpassen.
Turn the seat forward and adjust the backrest and armrest to the new form.
10
11
ARLEKINO. DAS SOFA MIT
DEN VIELEN FACETTEN.
ARLEKINO. THE SOFA THAT HAS MANY FACES.
Aus der Bank wird durch die klappbaren Armlehnen blitzschnell ein bequemes Sofa
für Zwei, eine kuschelige Recamiere oder eine Einzelliege für die kleine Pause
zwischendurch. Und wenn die Gäste einmal etwas länger bleiben wollen, wird das
Sofa zum Doppelbett.
Due to the convertible armrests the bench becomes a comfortable sofa for two, a
cosy lounger or a single bed for a spontaneous break. And if the guests want to stay
a bit longer, the sofa is easily changed into a double bed.
ARLEKINO als Sofa.
ARLEKINO as sofa.
Bequem zum Relaxen als Recamiere oder als Einzel- oder Doppelbett.
Comfortable for relaxing as lounger or as single or double bed.
12
13
PARTY. DIE GROSSE ECKGRUPPE MIT
DEM KLEINEN PLATZBEDARF.
PARTY. THE SPACIOUS CORNER SUITE WITH A MINIMALIZED NEED
OF SPACE.
Dank der hochwertigen Polsterqualität machen die pfiffigen Funktionen von
PARTY noch mehr Freude. Ausziehen, Schwenken und Klappen. Alles ist
leichtgängig und durchdacht. Bis hin zum optionalen Bettkasten. Die kompakte
Grundproportion macht PARTY zur idealen Ecke für kleine Räume.
Due to a high quality upholstery, the various functions of the model PARTY
are even more pleasurable. From every move to the additional storage box,
everything is easy-going and well-thought of. PARTY is ideally suited for small
rooms because of its compact proportions.
Vergrößerbar mit optionalem Eckpolster.
Seat extension with an additional corner cushion.
14
Die Ecke wird in einem Dreh zur Relaxinsel im XL-Format oder zum bequemen Doppelbett.
By swivelling the seat, the corner sofa becomes a spacious relaxing space or a comfortable double bed.
15
BLU. ein Sofa, viele Gesichter.
Die Armlehnform bestimmt die Optik.
BLU. ONE SOFA, A LOT OF OPTIONS. THE FORM OF THE ARMRESTS
DETERMINES THE APPEARANCE.
Sessel BLU mit abklappbaren Armlehnen
zum Sitzen, Relaxen und Schlafen.
Armchair BLU with foldable armrests for
sitting, relaxing and sleeping.
BLU macht Sitzen, Relaxen und Schlafen bequem und unkompliziert. In fünf Breiten, vom Sessel bis zum großen Sofa, mit drei
Armlehnvarianten und serienmäßigem Bettkasten.
The choice of five different sizes for the relaxing and sleeping area as well as three different options for the armrests and
interesting accessories open up a wide array of design ideas.
16
17
MOTO.
EIN SOFA, DAS SICH AUF KNOPFDRUCK
IHREN WÜNSCHEN ANPASST.
MOTO. A SOFA. WHICH FULFILLS EVERY WISH BY THE PUSH OF A BUTTON.
Durch die motorische Verstellung lässt sich das Sofa MOTO spielend leicht verwandeln. Die Veränderung der Sitztiefe oder die
Verwandlung zum Bett erfolgt ganz bequem und ohne Kraftanstrengung.
Due to an electrical devise, the sofa changes easily. A change of the seat depth or the conversion into a bed can be achieved very
comfortably and without effort.
18
19
Confetto ist Lebensfreude pur.
CONFETTO IS FULL OF THE JOYS OF LIFE.
Sofa mit zwei 30cm breiten Armlehnen.
Mit wenigen Handgriffen ein bequemes
Relaxsofa oder ein Bett.
Sofa with two 30cm wide armrests.
In just a few steps a comfortable relax sofa
or a bed.
CONFETTO ist ein Baukastensystem mit Optionen für individuellen Komfort. 2 Innenbreiten, 4 Armlehnformen und unterschiedliche
Kissenausführungen ermöglichen die vielfältigsten Kombinationen. Serienmäßig mit bezogener Liegefläche und großzügigem
Bettkasten. Auf Wunsch mit Armlehntablett für die 30cm breiten Armlehnen.
CONFETTO is a multi-functional system with options for individual comfort. 2 inner widths, 4 armrest shapes and different types of
cushions enable versatile combinations. Always with a sleeping area covered with fabric and a generous storage space. On request
with an armrest tray for the 30cm wide armrests.
Ein Gefühl wird zur Idee. Sitzen, Relaxen, Schlafen in zeitaktueller Form.
A feeling becomes an idea. Sitting, relaxing, sleeping in a shape which is up-to-date.
20
21
CONFETTO im Lounge-Style.
GroSSzügig über Eck.
CONFETTO IN LOUNGE STYLE. SPACIOUS AS CORNER SUITE.
Gemütlichkeit pur. Klassisch elegante
Eckgruppe, hier mit breiter Armlehne.
Anbausofa mit integriertem, bequemem
Doppelbett.
Pure relaxation. A classical, elegant corner
suite, here with a wide armrest. Add-on
sofa with integrated, comfortable double
bed.
CONFETTO gibt es auch als großzügige, elegante Eckkombination. Durch die verschiedenen Sofabreiten, Armlehnvarianten,
Kissenformen und die Recamière kann eine individuelle Gruppe im aktuellen Lounge-Charakter entstehen, die immer ein perfektes
Doppelbett mit absolut ebener Liegefläche bietet. Immer mit Bettkasten im Sofa und in der Recamière. Optional: Armlehntablett
für die 30cm breiten Armlehnen.
CONFETTO is also available as generous, elegant corner suite. An almost unique suite in lounge-style due to different sofa widths,
choices of armrests and cushion shapes with an absolutely flat sleeping area. Always with storage space in the sofa and in the
lounger. Optional extra: an armrest tray for the 30cm wide armrests.
System mit vielen Optionen: 2 Innenbreiten, 4 Armlehnvarianten, verschiedene Kissenarten.
A multi-functional system: 2 inner widths, 4 choices of armrests, 3 types of cushions.
22
23
TRENDY IST KLASSISCHE VERWANDLUNG
MIT FINESSE.
TRENDY A CLASSIC SOFA-SLEEPER IN A REFINED FORM.
TRENDY bietet zwei Breiten, zwei Armlehnformen und zwei Kissenvarianten.
Die Vorzüge eines modernen Schlafsofas sind perfekt verwirklicht: Schlafen auf
normaler Betthöhe und ein optimaler Liegekomfort durch eine Sitzmatte, die in
der Bettposition zur Matratzenauflage wird und zudem abnehmbar ist.
TRENDY offers two seating widths and two choices of armrests and cushions. The
model shows all advantages of a modern sofa-sleeper like sleeping on normal
bed height. The loose, adjustable padded mat (Topper) provides a new dimension
of sleeping comfort for convertible sofas.
Mit geraden Rückenkissen und festen Armlehnen.
With straight back cushions and fixed armrests.
24
Mit Winkelkissen und mehrfach verstellbaren Armlehnen. Die integrierte Matratzenauflage sorgt für fugenfreies Schlafen auf Sitzhöhe.
With corner cushions and multiply adjustable armrests. The padded mat (Topper) ensures a high sleeping comfort.
25
CELEBRITY.
Bequemlichkeit Top elegant.
CELEBRITY. COMFORT MEETS ELEGANCE.
CELEBRITY - die klassische Kombination von Sofa und Bett in zwei Sitzbreiten mit ausklappbarem Metallbett. Optional mit 12cm
breiten festen oder 9cm breiten abklappbaren Armlehnen und geraden Rückenkissen oder 19cm breiten festen Armlehnen und
T-förmigen Rückenkissen. Matratze wahlweise in Polyäther oder Federkern. Optional mit verkleidetem Untergestell.
CELEBRITY - the classic combination of a sofa and a bed in two seat widths with metal bedframe inside. Optional with 12cm
wide fixed or 9 cm wide foldable armrests and straight back cushions or 19cm wide fixed armrests and T-shaped back cushions.
The mattress is available in polyether or spring core. Fabric covered underframe as a further option.
26
27
LUNA zeigt wechselnde Optik.
LUNA changes the look.
LUNA bietet durch die große Typenvielfalt zahlreiche individuelle
Kombinationen. Die integrierte Sitztiefenverstellung ist ebenso wie die
abklappbaren Armlehnen und der Lattenrost ein Garant für absolute
Bequemlichkeit. Optional auch mit abnehmbaren Bezügen und Bettkasten.
Due to the model ´s varieties, LUNA offers a lot of individual combinations.
The integrated adjustable seat depth as well as the foldable armrests and
the slatted frame provide perfect comfort. Further options: removable
covers and storage box.
LUNA als großzügiges Sofa…
LUNA as a spacious sofa…
… oder als komfortables Bett.
… or as a comfortable bed.
28
29
Sie haben die Wahl: Winkelbodenkissen, Winkelspitzkissen oder gerade Rückenkissen.
It is your choice: bottom corner cushion, corner pointed cushion or straight back cushion.
LUINO. die Evolution
einer gelungenen Form.
LUINO. the evolution of a successful Form.
Als Relax- oder Schlafsofa mit Dekokissen.
As a relax sofa or sofabed with deco
cushions.
LUINO mit überzeugender Technik. Der sanfte Schwung der Armlehnen lädt ein,
sich in die Kissen fallen zu lassen. Zwei Sofabreiten und drei Kissenvarianten:
Schräg-, Winkelspitz- oder Dekokissen bieten vielfältige Möglichkeiten.
LUINO offers a convincing mechanism. The softly shaped armrests invite you to
fall into its cushions. Two sizes and three different forms of cushions: slant, corner
pointed or scatter cushions offer various possibilities.
Sofa mit Schrägkissen.
Sofa with slant cushions.
Als Liege oder Recamiere mit verstellbarem Kopfteil oder als großzügiges Bett.
As a lounger with convertible headrest or as a spacious bed.
30
31
NOVELA. Gutes Design zum
attraktiven Preis.
NOVELA. MULTIPLE OPTIONS FOR AN ATTRACTIVE PRICE.
NOVELA bietet alles, was man sich von einem Funktionssofa wünscht: Gutes Design, hervorragenden Sitzkomfort, abklappbare
Armlehnen und Lattenrost-Unterfederung der Liegefläche. NOVELA überzeugt mit Superfunktionalität zum attraktiven Preis.
Optional mit Tonnentaschenfederkern im Sitz, integriertem Bettkasten und Wechselbezug.
NOVELA - everything you could wish for in a convertible sofa: Great design, excellent seating comfort, foldable armrests and
a springing of wooden slats for the sleeping area. NOVELA offers a high functionality for an attractive price. The sofa is also
available with a seat cushion with pocket spring core, an integrated storage box and removable covers.
32
33
COIN. REDUZIERT IN DER FORM.
VOLLKOMMEN IN DER FUNKTION.
A REDUCED FORM BUT A PERFECT FUNCTIONALITY.
Schlicht in der Form und einfach zu verwandeln. Vom bequemen Sitzen zum
Relaxen, bis hin zum Schlafen auf normaler Betthöhe sind es nur wenige
Handgriffe. Serienmäßig hat COIN einen Bettkasten und einen Topper als
integrierte Matratzenabdeckung. Der ideale Begleiter zum Sofa ist der Hocker,
der über ein Magnetsystem an jeder Stelle der Längs- oder der Querseiten
angedockt werden kann.
Simple in its form and functions. Only a few steps are necessary from
comfortable seating, to relaxing or sleeping on normal bed height. COIN offers
an integrated storage box and a topper as a cover for the sleeping area. The
pouf is an ideal addition to the sofa, with an intelligent magnetic system it can
be fixed on any side of the sofa.
Hocker an der Längsseite verlängert die Sitzfläche.
Seat enlargement by adding the pouf.
34
Der Hocker vor dem Sofa – ideal zum Beine Hochlegen. Als Einzelbett oder als Doppelbett - superbequem mit Topper.
Pouf put in front of the sofa – ideal as relaxation space. As single bed or as double bed – highly comfortable due to the topper.
35
INTRO. SCHLAFEN AUF
30CM LOUNGE-HÖHE.
INTRO. SLEEPING ON 30CM LOUNGE-HEIGHT.
INTRO das elegante Sofa mit der unsichtbaren Schlaffunktion. Das funktionelle Baukasten-System bietet drei Sofabreiten mit
Sitzkissen in zwei Matratzenqualitäten und zwei Armlehnvarianten, wahlweise mit Holzfüßen oder Metallkufen.
INTRO is an elegant sofa with an invisible sleeping function. The well-devised modular system consists of three different seat
widths with a choice of two different mattress qualities and two sets of armrests, either with wooden legs or metal slides.
36
37
LOOP. DAS SOFA MIT DER INNOVATIVEN
VERWANDLUNGSTECHNIK.
LOOP. THE SOFA WITH THE INNOVATIVE MECHANISM.
LOOP bietet zugleich bequemes Sitzen und durch seine intelligente Verwandlungsmechanik
(DGM) komfortables Schlafen auf normaler Betthöhe. Drei Sofabreiten, drei Armlehnvarianten
und die optionale Kopfteilverstellung in der Liegeposition bieten große Vielfalt in zeitlos
schönem Design.
LOOP offers comfortable seating as well as sleeping on normal bed height due to an intelligent
sofabed mechanism. Three seat widths, three varieties of armrests and an optional adjustable
headrest in the sleeping position stand for a great choice and a timeless design.
38
39
SCENE. Eleganz mit
magischer Verwandlung.
SCENE. ELEGANCE WITH A MAGICAL TRANSFORMATION.
SCENE überrascht mit vielen Details. Einzeln verstellbare Rückenlehnen und drehbare Sitzflächen lassen aus dem Sofa im
Handumdrehen eine kleine Eckgruppe, eine Relaxliege oder mit abgeklappten Rückenlehnen ein Einzel- oder Doppelbett werden.
Die durch das Schwenken der Sitze unter den Sitzflächen freiwerdenden verstellbaren Armlehnen dienen zusätzlich als Ablage
oder Nachtkonsole. Optional: Armlehnkissen.
40
Let yourself be surprised by SCENE with its many details. Individually adjustable backrests and turnable seats change the sofa easily
into a small suite, a lounger or even - with the backrests folded down – into a single or double bed. While the seats are turned
forward, the additional adjustable armrests can further be used as a table. Armrest cushions are also available.
41
TEMA. ZeitgemäSSes Wohnen
in vielen Facetten.
TEMA. Contemporary living in rich diversity.
Einzelne Elemente lose gestellt, eingedreht
zur großzügigen Relaxinsel oder zum
Doppelbett.
Single elements placed separately, turned
in for a generous relaxation zone or for a
double bed.
TEMA, wandlungsfähige Einzel- und Doppelelemente sowie Hocker für den Wohn- und Objektbereich. Durch die Aneinanderreihung
mehrerer Basiselemente ergeben sich in Verbindung mit einem Drehbeschlag die vielfältigsten Möglichkeiten. Vom großzügigen Sofa
über die Eckgruppe bis hin zum bequemen Doppelbett.
42
TEMA, versatile single and double elements and poufs for the living or business area. By combining several basic elements with
a special swivel fitting there arise various possibilities: a generous sofa, a corner suite or even a comfortable double bed.
43
RIGA. DAS ECHTE RAUMWUNDER
ERFÜLLT GROSSE ERWARTUNGEN.
RIGA. FULFILLS GREAT EXPECTATIONS ON A MINIMUM SPACE.
RIGA sieht man seine Vielseitigkeit in keiner Weise an, doch kennt
seine Multifunktion kaum Grenzen: drehbare Sitzflächen, abklappbare
Armlehnen, einzeln verstellbare, schräg nach hinten abklappbare
Rückenlehnen. Das Zusammenspiel dieser Funktionen macht aus dem
Sofa das ideale Relaxmöbel. Füße wahlweise in Holz oder Metall,
optional mit hochglanz-verchromter Metallkufe.
RIGA does not show its functionality but its flexibility has no limits: swivel seats,
adjustable armrests and singly adjustable backrests with relaxing function. Due to the
combination of these functions RIGA can either be a classical sofa or an ideal relaxing
space. Legs made of wood or metal or optionally as metal slides.
RIGA als Sofa.
RIGA as sofa.
Sofa mit eingedrehtem Sitz als kleine Eckgruppe, als Relaxinsel oder als großzügiges Einzelbett.
Sofa with turned seat as small corner suite, as relaxation area or as spacious single bed.
44
45
RIGA-XL. DIE PERFEKTE SYMBIOSE
AUS DESIGN UND FUNKTION.
RIGA-XL. THE PERFECT COMBINATION OF DESIGN AND FUNCTION.
RIGA-XL ist als Erweiterung des Modells RIGA die perfekte Verbindung von Sitzen,
Relaxen und Schlafen. Durch einfaches Abklappen der Armlehnen, durch Drehen der
Sitzflächen und Neigen der Rückenlehnen entstehen ganz individuelle Positionen, in
der XL-Ausführung bis hin zum bequemen Einzel- oder Doppelbett. Füße wahlweise
in Holz oder Metall, optional mit hochglanz-verchromter Metallkufe.
As addition to the model RIGA, RIGA-XL is the perfect symbiosis of sitting, relaxing
and sleeping. By simply folding down the armrests, swivelling the single seats and
adjusting the backrests arise harmonious and individual living positions. The XLversion of the model also offers the option of a single or double bed. Legs made of
wood or metal or optionally as metal slides.
Sofa mit abgeklappten Armlehnen.
Sofa with armrests folded down.
Sind beide Sitze eingedreht, entsteht eine doppelsitzige Relaxliege und mit abgeklappten Rückenlehnen ein komfortables Doppelbett.
If both seats are turned, one gets a relaxation space and if the backrests are folded down completely a comfortable double bed.
46
47
TWINSET. Der Stoff,
aus dem (T)Räume sind.
TWINSET. THE MATERIAL DREAMS ARE MADE OF.
Relaxinsel mit Ablagefläche oder Doppelbett mit Ablagemöglichkeiten. Gestell
wahlweise aus Buchenholz gebeizt oder
decklackiert oder aus Metall hochglanzverchromt.
Relaxing area with occasional table or
double bed with bedside table. Underframe made of stained or lacquered
wood or of high-polished, chromiumplated metal.
TWINSET ist die Polstergruppe, die Ihrem individuellen Lebensgefühl Ausdruck gibt. Jeden Tag neu, jeden Tag anders. Mal als
beschwingte Sitzecke, mal als einladende Liegewiese oder als elegantes Nacht-Lager. Ausgangspunkt für ganz neue Freiräume!
TWINSET überrascht stets aufs Neue mit seinen funktionellen Details und Optionen.
TWINSET is the suite which verbalises your individual attitude to life. Today a lively corner suite, tomorrow an inviting relaxation
space or an elegant night camp. The starting point for a totally new form of living! TWINSET surprises you time and again with
its functional details and options.
48
49
CLUB IST VERWANDLUNG
DER SPANNENDEN ART.
CLUB SHOWS VARIETY IN ITS MOST EXCITING FORM.
Als kompakte Eckgruppe verführt CLUB dazu, sich einfach in seine großzügigen
Polster hineinfallen zu lassen. Richtig spannend wird es dann, wenn seine vielen
Funktionen zum Einsatz kommen. Was auch immer ansteht – CLUB ist ein
gefragter Mittelpunkt in jeder Wohnung.
CLUB is a small suite. Its spacious upholstery is an invitation for letting oneself
fall into its cushions. Another exciting aspect becomes obvious as soon as the
model´s various functions come into use. No matter what function is needed,
CLUB will become the centre of the living area.
Ganz klassisch als Eckgruppe.
As a classic corner suite.
Nach Belieben mit teilweise oder komplett nach vorne ausgezogenen Sitzelementen als Relaxinsel, Einzel- oder Doppelbett.
As you please with partly or fully extended seats as lounger, single or double bed.
50
51
CLUB ALS SOFA. MAN SIEHT IHM
NICHT AN, WAS IN IHM STECKT.
CLUB A SOFA WITH SO MANY HIDDEN TALENTS.
Als Sofa einfach superschön mit seiner geraden Linienführung. Und wenn CLUB
dann sein verborgenes Relaxpotential ins Spiel bringt, dann überzeugt es total:
Sitzen, Relaxen, Schlafen als Einzel- oder Doppbett. Perfekt für alle Lebenslagen
und in vielen Varianten durch unterschiedliche Armlehn- und Rückenkissenformen.
Optional: Nackenstütze, Armlehnkissen und Armlehntablett für die 30cm breite
Armlehne.
A classical sofa with perfectly straight lines. But CLUB has further, hidden talents
which are even more convincing: sitting, relaxing, sleeping as single or double bed.
Perfect for all living arrangements. Due to different forms of armrests and back
cushions there are various options. Accessories: neck rest, armrest cushions or
armrest tray for the 30cm wide armrests.
Mit abklappbaren Armlehnen als Relaxliege.
As lounger with foldable armrests.
52
Eine Sitzfläche nach vorne gezogen zur kleinen Eckgruppe. Die Zweite dazu ergibt eine Relaxinsel. Oder komplett ausgezogen als Doppelbett.
The sofa becomes a small corner suite by the extension of one seat, a spacious lounger with both seats pulled forward or a comfortable double
bed when both seats are fully extended.
53
GIORGIO SPIELT MIT DER VARIABILITÄT
SEINER POSITIONEN.
GIORGIO IS MULTITALENTED IN THE VARIABILITY OF ITS FUNCTIONS.
GIORGIO verwirklicht das Thema Relaxen auf vielfältige Weise mit raffinierten Details. Unabhängig voneinander, einfach zu
verstellende Rückenlehnen. Sofa in drei Basisbreiten. Ohne Armlehnen, mit einer Armlehne oder mit zwei Armlehnen. Auf Wunsch
abnehmbare Bezüge und Armlehnkissen.
54
GIORGIO offers various different ways for relaxing in its most refined form. The backrests can be adjusted separately. Choose from
three different sofa widths, which can be combined with two armrests, with one armrest or which can just be used without an
armrest. On request: removable covers and armrest cushions.
55
SONA / SONETT. ÜBERZEUGEND
ALS SOFA UND ALS BETT.
SONA / SONETT. A FABULOUS MODEL AS SOFA OR AS BED.
Der Querschläfer aus dem Programm SONA / SONETT ist ein Sofa in klassisch, zeitlosem Design. Seine Funktion sieht man ihm
nicht an, aber mit nur zwei Handgriffen wird aus dem großzügigen Sofa ein komfortables Bett, das Schlafen auf normaler
Betthöhe bietet. Serienmäßig mit belüftetem Bettkasten, optional mit abnehmbaren Bezügen.
The sofa sleeper from the series SONA / SONETT with its classical, timeless design does not show its functionality at first glance.
But only two steps are necessary to convert the lounger into a comfortable bed, which offers sleeping on normal bed height. With
integrated ventilated storage box. Removable covers as further option.
56
57
SONA / SONETT. ALS ECKGRUPPE
DURCHDACHT BIS INS DETAIL.
Sona / Sonett. Well thought out down to the last detail.
SONA / SONETT ist als Kombination aus Anbausofa und Anbaurecamiere bzw.
Anbauecksofa ein Alleskönner in Sachen Entspannung. Durch die einfache
Verwandlung des Anbausofas ergibt sich eine großzügige Liegefläche auf
normaler Betthöhe. Alle Typen sind mit einem belüfteten Bettkasten ausgestattet
und sind optional auch mit abnehmbaren Bezügen lieferbar. Sessel und Hocker
runden das Typenprogramm ab.
Through the combination of an add-on sofa and a recamiere or corner sofa the
model SONA / SONETT becomes a synonym for the word “relaxing”. Very easily
the suite can be converted into a spacious sleeping area on normal bed height.
All sofas and recamieres have a ventilated storage box and are also available with
removable covers. An armchair and a pouf are also part of the model series.
58
59
MINNIE. Zeitlos mit
Verwandlungspotential.
MINNIE. TIMELESS WITH A LOT OF POTENTIAL.
Das klassische Konzept von Sofa und Anbaurecamière wird bei MINNIE ganz schön spannend. Korpustypen ohne oder mit Schlaffunktion in verschiedenen Breiten und Sitzhöhen, unterschiedliche Armlehnformen, Recamieren mit Bettkasten und der Hocker
ohne oder mit Stauraum bieten breite Gestaltungsmöglichkeiten für die verschiedensten Wohnsituationen. Auf Wunsch sind alle
Typen auch mit abnehmbaren Bezügen erhältlich
With MINNIE the classical concept of sofa and lounger becomes really exciting. Fixed or convertible sofas in different widths and
seating heights, various choices of armrests, recamieres with storage and a pouf with or without storage box offer several forms of
combination for different living arrangements. On request all types are also available with removable covers.
MINNIE als verwandelbares Einzelsofa mit festen, breiten Armlehnen.
MINNIE as sofa-bed with fixed, broad armrests.
60
61
MINNIE.
Armlehnen à la Carte.
Minnie. ARMRESTS AT YOUR CHOICE.
MINNIE wird als Eckgruppe kombiniert aus einem Festpolster- oder Verwandlungssofa und einer Anbaurecamière. Je nach
Armlehnform und Breite des Sofas beansprucht die zierliche Gruppe nur wenig Platz im Raum. Das Verwandlungssofa kann nach
vorne zu einem bequemen Bett herausgezogen werden. Optional gibt es Sessel, Hocker mit oder ohne Bettkasten, Wechselbezüge
und Kissen.
As a suite the model MINNIE is a combination of a sofa or a sofabed with a recamiere. Dependant on the width of the sofa and
the form of the armrest chosen, the dainty sofa doesn’t take up much space. The sofabed can be extended into a comfortable bed.
Armchairs, a pouf with or without storage box, removable covers and cushions are available as extras.
62
Für die individuelle Optik sorgen
4 Armlehnvarianten: feste Armlehnen in
9, 12 oder 17 cm Breite oder klappbare
Armlehnen in 10 cm Breite.
The armrests ensure the individual look:
fixed armrests 9, 12 or 17cm wide or a
foldable armrest 10 cm wide.
63
VENTO. DIE ECKGRUPPE MIT
DEN VIELEN MÖGLICHKEITEN.
VENTO. THE CORNER SUITE WITH MANY OPTIONS.
VENTO als Relaxinsel, zum entspannten
Arbeiten oder als großzügiges Doppelbett
mit seitlicher Ablage.
VENTO as relaxing area, as casual working
space or as comfortable double bed with
bedside table.
VENTO. Vielseitige, großzügige Eckgruppe, die sich durch leichtes Umschwenken zur gemütlichen Kuschelecke, zum vollwertigen
Doppelbett oder optional auch in zwei Einzelbetten wandeln lässt. Auf Wunsch mit Bettkasten.
64
VENTO. A versatile, spacious corner suite which can be transformed easily into a cosy comfort zone, a fully fledged double bed or
optionally into two single beds. On request also with storage box.
65
KING-SIZE.
Luxus im GroSSformat.
KING-SIZE. LUXURY ON BIG DISPLAY.
KING-SIZE macht seinem Namen alle Ehre. Großzügige Dimensionen, komfortable Ausstattung, perfekte Funktionalität.
Als Festpolstersofa oder als Sofa mit Schlaffunktion. Wahlweise ist das Schlafsofa auch mit belüftetem Bettkasten erhältlich.
KING-SIZE lives up to its name. Generous dimensions, a comfortable upholstery and a perfect functionality.
Available as sofa or as sofabed. The sofabed is also available with storage box.
66
67
Vip. Repräsentative Eleganz
in Leder.
VIP. ELEGANCE IN LEATHER.
Schlichte Eleganz durch die edle Lederausführung und ein hervorragender Sitzkomfort durch eine hochwertige BonellFederkernmatratze zeichnen VIP aus. Diese Vorzüge in Kombination mit der integrierten Schlaffunktion bieten ideale
Voraussetzungen für viele Einsatzbereiche.
Simple elegance due to a high quality leather upholstery and a first class sitting comfort due to a spring core mattress
characterize the model VIP. These aspects as well as the integrated sofabed function are an ideal combination for various uses.
68
69
Malou. Der junge Klassiker.
MALOU. THE YOUNG CLASSIC.
Wie bleibt ein Klassiker jung? Durch immer wieder neue Stoffkonzepte in aktuellen Farben und durch eine Vielzahl an unterschiedlichen Ausführungen, angefangen von verschiedenen Sofabreiten, Polstervarianten und Kissentypen bis hin zu passenden Zubehör.
How stays a classic up-to-date? By fashionable new fabric concepts in trendy colours as well as by a variety of different designs,
like varying sofa widths, a choice of upholstery and cushions and matching accessories.
70
71
25 JAHRE MALOU.
25 YEARS OF MALOU.
MALOU unser beliebtestes Verwandlungssofa feiert 2012 seinen 25. Geburtstag
und ist nach wie vor der ideale Begleiter für alle Generationen und Lebenslagen.
MALOU our favourite sofa sleeper celebrates its 25th birthday in the year 2012
and is still an ideal companion for all generations and living situations.
72
73
Cubismo. Ein graziler
Verwandlungskünstler.
CUBISMO. GRACEFUL AND TRANSFORMATIONABLE.
Das kompakte Äußere lässt die Verwandlungsfähigkeit des Modells kaum erahnen. CUBISMO ist so der ideale Begleiter für
vielfältigste Einsatzbereiche, ob als Festpolster oder Verwandlungssofa in verschiedenen Breiten und mit unterschiedlichen
Matratzenqualitäten. Eleganz verleiht dem Modell das optionale Chromuntergestell.
The compact exterior does not show the variability of this model. CUBISMO is the ideal sofa for various living or business
surroundings. It is available as sofa or sofabed, in different widths and mattress qualities. As an option the model is also available
with a metal underframe which makes the sofa even more elegant.
74
75
Taipei. So auSSergewöhnlich
wie funktionell.
TAIPEI. AS EXTRAORDINARY AS FUNCTIONAL.
TAIPEI ist eine wirklich außergewöhnliche Polsterecke mit minimalen Abmessungen. Ideal zur Ergänzung des Sofas ist der Hocker,
der sich entweder zur Verlängerung der Sitzfläche nutzen lässt oder in der Aussparung des Winkelsofas fixiert wird, wodurch ein
Doppelbett auf normaler Betthöhe entsteht. Optional: Armlehne, Hocker mit Bettkasten, Tablett für Hocker und abnehmbare
Bezüge
TAIPEI is a really unusual corner suite with minimalized dimensions. The pouf is an ideal supplement to the sofa. It can be used as
an enlargement of the seating area or it can be fixed to the corner sofa to create a double bed on normal bed height. Accessories:
armrest, pouf with storage, tray for the pouf and removable covers.
76
77
DORMETTE. SOFA, BETT ODER
EINFACH BEIDES?
DORMETTE. SOFA, BED OR SIMPLY BOTH?
DORMETTE mit Klapprücken und 3-seitiger
Tagesdecke oder als Bett mit Kopfteil.
DORMETTE with foldable backrest and 3-sided
day cover or just as bed with a headrest.
DORMETTE ist Sofa, Relaxliege und bequemes Bett in Einem. Das Baukastensystem bietet mit Korpustypen in verschiedenen
Breiten, diversen Anbaulehnen und Kissen eine große Typenvielfalt. Unterschiedliche Matratzenqualitäten, ein Lattenrost mit Kopfund Fußteilverstellung sowie Härtegradverstellung im Lendenwirbelbereich und ein großer Bettkasten sowie abnehmbare Bezüge
ergänzen den Komfort.
DORMETTE is a sofa, lounger and a comfortable bed in one. The modular system consists of sofabeds in different widths, various
add-on parts and cushions. Several qualities of mattresses, a slatted frame with adjustable hardness in the lumbar area and an
adjustable head- and footrest, a large storage box as well as removable covers are a guarantee for comfort.
DORMETTE mit Klapprücken, Seitenteil und 2-seitiger Tagesdecke.
DORMETTE with foldable backrest, armrest and 2-sided day cover.
78
79
Boxx. Sitzen, Relaxen,
Schlafen ohne Kompromisse.
BOXX. SITTING, RELAXING, SLEEPING WITHOUT COMPROMISES.
BOXX, klassische, komfortable Polsterliege mit großem belüftetem Bettkasten in unterschiedlichen Breiten. Pur als Liege ganz ohne
Anbauteile verwendbar, als Bett mit Kopfteil oder als Sofa mit festen oder verstellbaren Arm- und Rückenlehnen und diversen
Kissen. Optional abnehmbare Bezüge.
80
BOXX a classical, comfortable upholstered lounger with a large storage box in different sizes. It can be used as a lounger, as a bed
with headrest or as a sofa with fixed or convertible armrest and backrest and various cushions. Removable covers are a further option.
81
BINGO. Individualist
mit besonderem Charme.
Liz. VIELFALT FÜR JEDEN
EINSATZBEREICH.
BINGO ist als Sessel und Hocker der ideale Begleiter von Sofas und Polstergruppen.
Seine geschwungene Linienführung der Rücken- und Armlehnen erlaubt nicht nur
ergonomisch entspanntes Sitzen, sondern verleiht ihm sowohl mit niedriger, als auch
mit hoher Rückenlehne eine charmante Eleganz.
BINGO is the perfect companion for sofas and suites. The curving lines of the
backrest and armrests are ideal for ergonomically relaxed sitting as well as elegantly
charming for the armchair with low back as well as with high backrest.
LIZ. Umfangreiches Typenprogramm aus Sofa, Sessel mit niedriger
oder hoher Rückenlehne und Hocker. Optional sind die Sessel und
Hocker auch mit abnehmbaren Bezügen erhältlich.
LIZ. Extensive programme variety: sofa, armchair with low or high
backrest and pouf. As an option, the armchairs and the pouf could
also be made with removable covers.
Bingo. An individualist with special charm.
LIZ. VARIETY FOR MULTIPLE USES.
82
83
LEON. SESSEL UND HOCKER.
ZEITLOS SCHÖN.
CHIP. KOMFORT IN SEINER
SCHÖNSTEN FORM.
LEON. Freischwing-Sessel und Hocker in klarem, modernem Design,
Gestell hochglanz-verchromt. Auf Wunsch ist der Sessel auch mit
bezogener Armlehne lieferbar.
LEON. Cantilevered armchair and pouf in straight, modern design,
underframe in high-polished chrome. On request the armchair is also
available with armrest cover.
Chip. Sessel mit niedriger oder hoher Rückenlehne, optional auch mit
kuscheligem Kissen. Passend dazu der runde Hocker. Alle Typen mit
Holzfüßen oder optional mit Drehteller in Holz oder Chrom Hochglanz.
Chip. Armchair with low or high backrest, on request also with cosy
cushion. Matching pouf. All types are available with wooden legs or
optionally with swivel disc in wood or high-polished chrome.
LEON. ARMCHAIR AND POUF. TIMELESSLY BEAUTIFUL.
CHIP. COMFORT AT ITS BEST.
84
85
FOX. DER KOMPAKTE ALLESKÖNNER.
FOX. THE COMPACT EXPERT FOR ALL SITUATIONS.
Der innovative Verwandlungssessel mit 3 Rückenkissenvarianten: Gerades Rückenkissen mit oder ohne Dekor und Winkelbodenkissen. Die Technik ist überzeugend einfach: Der Massivholzauszug macht FOX mit wenigen Griffen zur Recamière oder zur Liege
mit Armlehnverriegelung. Schlafen auf Sitzhöhe.
86
A convertible armchair with an innovative mechanism and three alternative cushions: straight back cushion with or without decor
stitching and corner cushion. Simple but convincing: Solid beechwood extensions allow the armrests to be pulled out and lowered,
either on one side to create a lounger or on both sides to form a bed. The armrests can be blocked in the horizontal position.
Sleeping on normal bed height.
87
Pro. Solitär
mit hohem Sitzkomfort.
PIA. ZIERLICH UND ZEITLOS.
PIA. TASTEFUL AND TIMELESS.
PRO. A SOLOIST WITH HIGH COMFORT.
PRO. Kleiner, kompakter Einzelsessel in zeitlosem Design. Dank seiner geringen Abmessungen ist er ideal für vielfältigste
Einsatzbereiche.
PRO. Small, compact armchair in timeless design. Thanks to its slight dimensions it is perfect for various living situations.
PIA ist die ideale Ergänzung zu Sofas und Gruppen, aber auch als Solist, vor allem in Verbindung mit dem passenden Hocker,
eine hervorragende Wahl.
PIA is a perfect companion to sofas and suites but also as a soloist it is an excellent choice, especially together with the
matching pouf.
88
89
FINO. ENTSPANNUNG
DER EXTRAKLASSE.
FINO. RELAXING IN ITS MOST REFINED FORM.
FINO bietet von der Sitzposition über diverse Relaxpositionen immer die ergonomisch optimale Entspannung. Fußteil und Rücken
sind getrennt voneinander über Gasdruckfedern verstellbar. Gestell wahlweise hochglanz-verchromt oder matt-verchromt.
FINO is a cantilevered armchair, which can be adjusted from the sitting to several relaxing positions and is therefore ideally suited
for taking a rest. The footrest and backrest can be adjusted separately and continuously with the aid of gas-struts. The frame is
available in high-polished chrome or in matt chrome.
90
91
DRESDEN. DIE PERFEKTE SYMBIOSE
AUS SITZKOMFORT UND DESIGN.
LOOP. Sitzen, RELAXEN UND
SCHLAFEN AUF KOMFORTHÖHE.
DRESDEN. THE PERFECT SYMBIOSIS OF SITTING COMFORT
AND DESIGN.
LOOP. SITTING, RELAXING AND SLEEPING ON
COMFORTABLE HEIGHT.
LOOP. Der Sessel mit der intelligenten Verwandlungsmechanik (DGM) bietet perfekten Komfort. Drei
Armlehnvarianten stehen zur Wahl, optional auch mit
Kopfteilverstellung in der Liegeposition. Schlafen auf
Sitzhöhe.
LOOP. The armchair with the intelligent mechanism
offers perfect comfort. Choice of three different
armrests and an optional adjustable headrest in the
bed position. Sleeping on normal bed height.
DRESDEN Sessel als Niedrig- oder Hochlehner und Hocker, Armlehnen und
Füße aus Buchenholz oder in Nussbaum, Armlehnen optional mit gezinkter
Holzverbindung.
DRESDEN armchair with low back or high back and pouf. Armrests and legs
made of beechwood or walnut, the armrests are also available with visible
wooden finger joints.
92
93
MINNIE. DER KOMPAKTE BEGLEITER
FÜR VIELE LEBENSLAGEN.
KIM. KLEINER SESSEL
GANZ GROSS.
MINNIE. THE COMPACT COMPANION FOR VARIOUS SITUATIONS.
KIM. SMALL ARMCHAIR BIG-TIME.
MINNIE. Sessel in fester Ausführung oder mit Bettfunktion. Vier Armlehnvarianten zur Wahl, auf Wunsch auch komplett ohne
Armlehnen. Unterschiedliche Polsterausführungen und Sitzhöhen. Optional auch mit abnehmbaren Bezügen.
MINNIE. Armchair with or without sleeping function. Four choices of armrests, on request also available without armrests.
Different types of upholstery and seating heights. Further option: removable covers.
KIM, kompakter, kleiner Verwandlungssessel mit nach oben klappbarem Rücken und getrennter, stufenlos verstellbarer Rückenund Fußauflage. Das optionale Nackenkissen sorgt für weiteren Komfort.
KIM, small, flexible armchair with extendable backrest and separate and continuously adjustable back and footrest. The optional
neck cushion offers further comfort.
94
95
CLICK. MACHT EINFACH SPASS
EINZELN ODER ALS GRUPPE.
HOCKER PASSEND ZU DEN JEWEILIGEN SOFAS UND
SESSELN. CHIC AUCH ALS SOLISTEN.
POUFS IN ADDITION TO SOFAS AND ARMCHAIRS OR SIMPLY AS SOLOISTS.
CLICK. SIMPLY JOYFUL AS SOLOIST OR IN COMBINATION.
CLICK. Polsterwürfel. Ideal zu Sofas und Gruppen
oder als Solitär, mit oder ohne Tablett. Mit schwarzem
Reißverschluss als Stilelement. Breite 42 cm, Tiefe
42cm, Höhe 42cm.
CLICK. Upholstered cube. Perfect in combination with
sofas and suites or as single object with or without
tray. With black zipper as design element. Width 42cm,
depth 42cm, height 42cm.
96
DRESDEN. Mit seiner klassischen Linienführung ist der Hocker eine ideale Ergänzung zum eleganten Sessel (Seite 92).
Breite 46cm, Tiefe 46cm, Höhe 46 cm.
DRESDEN. Due to its classical conception
the pouf is an ideal complement to the
elegant armchair (page 92). Width 46cm,
depth 46 cm, height 46cm.
CHIP. Vielseitig einsetzbar, auch in
Verbindung mit dem passenden Sessel
(Seite 85). Auf Holzfüßen oder Drehteller. Durchmesser 53 cm, Höhe 41 cm.
CHIP. Versatile in use, especially if
combined with the matching armchair
(page 85). Available with wooden legs
or optionally on a swivel base. Diameter 53 cm, height 41 cm.
BINGO. Passend zum stilvollen Sessel
(Seite 82), flexibel einsetzbar. Breite
48 cm, Tiefe 48 cm, Höhe 44 cm.
BINGO. Suitable for the stylish armchair
(page 82), flexible in use. Width 48 cm,
depth 48 cm, height 44 cm.
MINNIE. Ansprechender Zusatz zum
Baukastenprogramm (Seiten 60-63).
Ohne oder mit Bettkasten lieferbar.
Breite 50 cm, Tiefe 82 cm, Höhe
40/45 cm.
MINNIE. Appealing supplement to the
MINNIE modular system (pages 60-63).
Available without or with storage box.
Width 50 cm, depth 82 cm, height
40/45 cm.
LEON. Klares und zeitloses Design, mit
hochglanz-verchromtem Gestell und
damit die perfekte Ergänzung zum
Sessel (Seite 84). Breite 57 cm, Tiefe
63 cm, Höhe 40 cm.
LEON. Clear and timeless design, with
a high-polished chrome frame. A perfect complement to the armchair (page
84). Width 57 cm, depth 63 cm, height
40 cm.
LIZ. Schickes Element des LIZ Modellprogramms (Seite 83). Mit solider Form,
vielfältig einsetzbar. Breite 48 cm, Tiefe
48 cm, Höhe 44 cm.
LIZ. Chic element of the LIZ model
programme (page 83). Solid form and
varied fields of application. Width 48 cm,
depth 48 cm, height 44 cm.
PIA. Eleganter Hocker in kubischer
Form, passendes Gegenstück zum PIA
Sessel (Seite 89). Breite 49 cm, Tiefe
49 cm, Höhe 44 cm.
PIA. Elegant pouf in a cubic form.
Suitable match to the PIA armchair.
Width 49 cm, depth 49 cm, height
44 cm.
MODUS. Schlichter und dennoch vielseitig verwendbarer Hocker. In runder
oder eckiger Form. Rund: Durchmesser
40 cm, Höhe 42 cm. Eckig: Breite 40 cm,
Tiefe 40 cm, Höhe 42 cm.
MODUS. Simple, but highly variable
pouf. Available in round or angular shape. Round: diameter 40 cm, height 42
cm. Angular: width 40 cm, depth 40 cm,
height 42 cm.
Taipei. Passt perfekt zum TAIPEI Sofa
und bietet viel Freiraum für kreatives
Positionieren (Seiten 76-77). Optional
mit Stauraum, Wechselbezug Tablett.
Breite 122 cm, Tiefe 62 cm, Höhe 42 cm.
TAIPEI. A perfect match to the TAIPEI
sofa, which offers lots of possibilities
(pages 76-77). Optionally with storage
box, removable cover and tray. Width
122 cm, depth 62 cm, height 42 cm.
97
Verwandelbare Sofas, Gruppen
CONvertible sofas, suites
Arlekino (44) - Design Franz Fertig
Querschläfer mit mehrfach verstellbaren Armlehnen und
Kopfteilverstellung. Untergestell mit Holzfüßen oder mit
Bettkasten. Breite: 214 cm, Liegefläche Einzelbett: 75x214 cm,
Liegefläche Doppelbett: 146x204 cm, Sitz-/Liegehöhe: 40 cm.
Sofa bed with multiply-adjustable armrests and headrests.
Underframe as legs made of beechwood or as storage box.
Width: 214 cm, sleeping area single bed: 75x214 cm, sleeping
area double bed: 146x204 cm, seating / sleeping height:
40 cm.
Celebrity (07) - Design Franz Fertig
Schlafsofa in 2 Breiten, Liegefläche 140 oder 160x198 cm.
Armlehnen fest 12 cm, abklappbar 9 cm/gerade Rückenkissen
oder fest 19 cm/T-förmige Rückenkissen. Polyäther- oder
Federkernmatratze.
Sofa-bed in 2 widths, sleeping area 140 or 160x198 cm.
Armrests fixed 12 cm, foldable 9 cm/straight back cushions or
fixed 19 cm/T-shaped back cushions. Polyether or spring core
mattress.
Coin (21) - Design Franz Fertig
Schlafsofa, das auf wenig Raum viele Optionen bietet. Breite
202 cm, Liegefläche nach Verwandlung 140x200 cm, Sitz-/
Liegehöhe 41 cm. Optional durch Magnetsystem beliebig
andockbarer Hocker. Breite 100 cm, Tiefe 72 cm, Höhe 41 cm.
Sofa bed which offers lots of opportunities on a small space.
Width 202 cm, bed area after transformation 140x200 cm,
seat/bed height 41 cm. On request with pouf which can be
fixed by a magnetic system. Width 100 cm, depth 72 cm,
height 41 cm.
CUBISMO (79) - Design Franz Fertig
Platz sparendes und dennoch vielseitiges Verwandlungssofa
mit schmalen, klappbaren Armlehnen. Komfortables Schlafen
durch Lattenrostunterfederung. 2 Breiten 152 oder 172 cm
(Liegefläche 130 oder 150x210 cm), Tiefe 90 cm, Höhe 85 cm.
Space saving but versatile sofa bed with narrow, foldable armrests. Comfortable sleeping due to a slatted frame. 2 Widths
152 or 172 cm (bed area 130 or 150x210 cm), depth 90 cm,
height 85 cm.
INTRO (53) - Design Franz Fertig
Klassisch elegantes Sofa mit unsichtbarer Verwandlungstechnik. 3 mögliche Sitzbreiten 130, 150 oder 180 cm. 210
cm Liegelänge. 2 Matratzenqualitäten, mit Holzfüßen oder
Chromkufen. Sitzhöhe 44 cm, Liegehöhe 30 cm.
Classically elegant sofa with invisible transformation
mechanism. 3 possible seat widths 130, 150 or 180 cm.
210 cm bed length. 2 choices of mattress qualities, with
wooden legs or chromed skids. Seat height 44 cm,
bed height 30 cm.
Luino (67) - Design Franz Fertig
Praktisches Schlafsofa mit klappbaren Armlehnen. 3 Kissenvarianten stehen zur Wahl. Breite 158 oder 178 cm, Liegefläche
130 oder 150x210 cm, Sitzhöhe 44 cm, Liegehöhe 30 cm.
Practical sofa bed with foldable armrests. 3 choices of
cushions. Width 158 or 178 cm, bed area 130 or 150x210 cm,
seat height 44 cm, bed height 30 cm.
Blu (63) - Design Franz Fertig
Großzügiges Verwandlungssofa mit vielen Möglichkeiten:
4 Breiten zur Wahl (Liegefläche 130, 140, 150 oder 160x212
cm) und 3 Armlehnvarianten. Tiefe 90 cm, Höhe 78 cm, Sitzhöhe 39 cm, Liegehöhe 27 cm. Ideale Ergänzung: Blu Sessel.
Generous, convertible sofa with lots of possibilities: 4 choices
of widths (bed area 130, 140, 150 or 160x212 cm) and 3
choices of armrests. Depth 90 cm, height 78 cm, seat height
39 cm, bed height 27 cm. Perfect match: Blu armchair.
Club (95) - Design Franz Fertig
Klassisch als Verwandlungssofa: Sitzbreite 162 oder 182 cm,
mit 3 verschiedenen Armlehnformen und 2 Kissenvarianten.
Sitze einzeln ausziehbar. Liegefläche 160(2x80) oder
180(2x90)x200 cm, Sitz-/Liegehöhe 41 cm. Accessoires:
Nackenstütze, Armlehnkissen und Armlehnbrett.
As a classic convertible sofa: seat width 162 or 182 cm,
3 choices of armrests and 2 cushion shapes. Seats separately
extendable. Bed area 160(2x80) or 180(2x90)x200 cm, seat/
bed height 41 cm. Accessories: Neck support, armrest cushion
or armrest tray.
Confetto (71) - Design Franz Fertig
Als Relax- und Schlafsofa in 2 Breiten (Liegefläche 130 oder
150x232 cm). 4 Armlehnen. Inklusive Bettkasten. Auf Wunsch
mit Wechselbezug und Armlehntablett für 30 cm breite
Armlehne. Tiefe 100 cm.
As relax sofa and sofa bed in 2 widths (bed area 130 or
150x232 cm). 4 choices of armrests, with storage space and
optionally with removable covers and armrest tray for 30 cm
wide armrest. Depth 100 cm.
DORMETTE (45) - Design Franz Fertig
Bequeme Polsterliege in den Größen 90 oder 120x200 cm.
Kopf- und Fußteil des integrierten Lattenrosts sind verstellbar.
Mit großem Bettkasten und abnehmbaren Bezügen. Durch
diverse Anbauteile und Zubehör zum Sofa erweiterbar.
Comfortable upholstered lounger, sizes 90 or 120x200 cm.
Head and footrest of the integrated slatted frame are
adjustable. With a large storage box and removable covers.
Expandable to a sofa by different add-on parts and accessories.
KING-SIZE (97) - Design V. Laprell, V. Classen
Luxuriöses Sofa mit oder ohne Schlaffunktion. Optional mit
Bettkasten und Armlehnkissen. Breite 210 cm, Tiefe 97 cm,
Sitzhöhe 41 cm, Liegehöhe 30 cm, Liegefläche 150x210 cm.
Luxurious sofa, fixed or with bed function. On request w ith
storage box and armrest cushions. Width 210 cm, depth
97 cm, seat height 41 cm, bed height 30 cm, bed area
150x210 cm.
LUNA (85) - Design V. Laprell
Variantenreiches Sofa, fest oder ausziehbar. 3 Breiten 164,
184 oder 214 cm. Als Schlafsofa mit Sitztiefenverstellung.
Liegefläche 130, 150 oder 180x205 cm. 3 Sitz- und Rückenkissenvarianten. Optional mit Wechselbezug.
Multifaceted sofa, fixed or extendable. 3 Widths 164, 184 or
214 cm. As sofa bed with seat depth adjustment. Bed area
130, 150 or 180x205 cm. 3 choices of seat cushions and back
cushions. On request with removable covers.
BOXX (40) - Design G. Assmann, A. Kleene
Charmante Polsterliege in den Basisgrößen 95, 120 oder
150x200 cm. Mit festen oder abklappbaren Rücken- und
Seitenteilen, außerdem mit Bettkasten und auf Wunsch mit
Wechselbezug. Höhe 40 cm.
Charming upholstered lounger. Available sizes 95, 120 or
150x200 cm. In addition, fixed or foldable backrests and sides.
With storage box and on request with removable covers.
Height 40 cm.
Club (95) - Design Franz Fertig
Noch einladender als Eckgruppe: Sitzbreite 182 cm, 3 Armlehnformen und 2 Kissenvarianten. Sitz und Recamière einzeln
ausziehbar. Liegefläche 180(2x90)x200 cm, Sitz-/Liegehöhe
41 cm. Recamière mit geräumigem Stauraum. Optional mit
Nackenstütze, Armlehnkissen, Armlehntablett.
Even more inviting as a corner suite: seat width 198 cm,
3 choices of armrests and 2 cushion shapes. Seat and lounger
separately extendable. Bed area 180(2x90)x200 cm, seat/
bed height 41 cm. Lounger with generous storage space. On
request with neck support, armrest cushion or armrest tray.
Confetto (71) - Design Franz Fertig
Als geräumige Eckgruppe mit dem Confetto Sofa und Anbaurecamière. Beide sind mit einem Bettkasten ausgestattet.
Recamière 84/100 cm breit und 185 cm tief.
As spacious corner suite, consisting of Confetto sofa
and attached lounger. Both with storage space.
Lounger 84/100 cm wide and 185 cm deep.
GIORGIO (90) - Design G. Assmann, A. Kleene
Schlafsofa mit vielen Möglichkeiten. In 3 Breiten (Liegefläche
100, 130 oder 160x200 cm), Rückenlehnen mehrfach verstellbar. Wahlweise ohne, mit 1 oder 2 Armlehne(n) und auf
Wunsch mit Wechselbezug.
Sofa bed with lots of possibilities. Available in 3 widths (bed
area 100, 130 or 160x200 cm), back rests multiply adjustable.
Optionally without, with 1 or 2 armrest(s) and on request with
removable covers.
LOOP (58) - Design Franz Fertig
Sofa mit innovativer Verwandlungstechnik, Sitzbreite 140 oder
160 cm (Liegefläche 140 oder 160x200 cm auf einer Höhe von
44 cm). 3 Armlehnvarianten stehen zur Wahl. Optional mit
Kopfteilverstellung in der Schlafposition.
Sofa with innovative transformation mechanism, 140 or
160 cm seat width (bed area 140 or 160x 200 cm at 44 cm
bed height). 3 choices of armrests, optionally with headrest
adjustment in the bed position.
MALOU (81) - Design V. Laprell
Klassisch zeitloses Verwandlungssofa in 3 Breiten 164, 184
oder 214 cm. Liegefläche 130, 150 oder 180x205 cm. Flexibilität durch klappbare Armlehnen, 2 Kissen- und 3 Matratzenvarianten. Optional mit belüftetem Bettkasten auf Rollen.
Convertible sofa in a classic timeless design. Available in
3 widths 164, 184 or 214 cm. Bed area 130, 150 or 180x205
cm. Flexibility by foldable armrests, 2 choices of cushions and
3 of mattresses. On request ventilated storage box on castors.
98
99
5
G a r a n t i e
Zuverlässig hohe Qualität. Bei sachgemäßer Behandlung versprechen wir 5 Jahre Garantie auf alle
tragenden Teile, auf Beschläge, Gestell und Armlehnen, auf Unterpolsterung und Federung sowie auf
das gesamte Polstermaterial und die Verarbeitung, außer Bezug.
Reliable high quality. Providing appropriate care we give 5 years guarantee on all fittings, frame and
armrests, on springs as well as on all upholstered parts and workmanship except covers.
auf das gesamte
Sofa außer Bezug
MINNIE (75) - Design Franz Fertig
Baukastensystem mit geringen Abmessungen (Gesamttiefe
82 cm), dadurch ideal für kleinere Räume. Als Sofa: Fester
oder ausziehbarer Korpus (Innenbreite 130, 150 oder 180 cm),
kombinierbar mit 4 verschiedenen Armlehnen, Hocker und
Sessel als Zubehör. Liegelänge 205 cm, Sitzhöhe 40 cm, auf
Wunsch 45 cm.
As sofa: Fixed or extendable sofa (inner width 130, 150 or
180 cm), combinable with 4 different armrests. Matching pouf
or armchair. Length of bed area 205 cm, seat height 40 cm or
on request 45 cm.
Novela (66) - Design V. Laprell
Schlicht-elegantes Verwandlungssofa mit abklappbaren
Armlehnen. Breite 156 oder 176 cm (Liegefläche 130 oder
150x210 cm), Sitzhöhe 44 cm, Liegehöhe 30 cm. Optional
mit Wechselbezug und Bettkasten.
Simple but elegant convertible sofa with foldable armrests.
Width 156 or 176 cm (bed area 130 or 150x210 cm), seat
height 44 cm, bed height 30 cm. On request with removable
covers and storage box.
SCENE (48) - Design G. Assmann, A. Kleene
Schicker Allrounder mit schwenkbaren Sitzelementen und
klappbaren Arm- und Rückenlehnen. Leichte Verwandlung
in Sitz-/ Relax- oder Schlafpositionen. Breite 272/188 cm,
Tiefe 96/197 cm, Höhe 85/96 cm, Liegefläche als Doppelbett
174x197 cm.
Chic all-rounder with swivelling seat elements and foldable
arm and back rests. Easy transformation into sitting, relaxing
or sleeping positions. Width 272/188 cm, depth 96/197 cm,
height 85/96 cm, sleeping area of double bed 174x197 cm.
TAIPEI (94) - Design Th. Müller
Unkonventionelles Winkelsofa, das vor allem mit dem passenden Hocker viele Möglichkeiten bietet. Breite 205 cm, Tiefe
145 cm, Liegefläche (mit Hocker) 145x200 cm. Auf Wunsch
abnehmbare Bezüge, Tablett zum Hocker, Armlehne.
Unconventional corner sofa that offers lots of possibilities,
especially with the matching pouf. Width 205 cm, depth
145 cm, bed area (with pouf) 145x200 cm. On request with
removable covers, tray for the pouf, armrest.
TURN (83) / TURN-XL – Design Prof. S. Heiliger
Großzügiges Lounge-Sofa in 2 Breiten: 238 oder 258 cm. Sitzfläche zur gemütlichen Relaxinsel einschwenkbar. Serienmäßig
mit Chromfüßen. Höhe 85 cm, Sitzhöhe 40 cm.
Generous lounge sofa in 2 widths: 238 or 258 cm. Seat can be
swivelled, resulting in a comfortable relaxing area. As standard
with chrome feet. Height 85 cm, seat height 40 cm.
VENTO (47) - Design Th. Althaus
Großzügige Eckgruppe mit leichtgängigem Verwandlungsmechanismus. Breite 287 cm, Tiefe 212 cm, Sitz-/Liegehöhe
38 cm, Liegefläche 150x200 cm oder durch zweifache
Verschiebung 2 getrennte Liegeflächen 75x200 cm.
Spacious corner suite with smooth transformation mechanism.
Width 287 cm, depth 212 cm, seat/bed height 38 cm,
bed area 150x200 cm. Optionally 2 separate bed areas of
75x200 cm by a double adjustment.
MINNIE (75) - Design Franz Fertig
Als Eckgruppe: Minnie Korpus wie oben mit Anbaurecamière
(152 cm tief), die mit Stauraum ausgestattet ist.
As corner suite: Minnie sofa like above combined with an
add-on lounger (152 cm deep) which is equipped with a
storage box.
Party (72) - Design V. Laprell, V. Classen
Flexible Eckgruppe für jede Gelegenheit. Durch das drehbare
Sitzelement wird aus der Eckgruppe 238x161 cm ein großzügiges Doppelbett (Liegefläche 148x220 cm). Sitz-/ Liegehöhe
40 cm. Optional: Sitzmodul für die Ecke, Ablagetablett,
Bettkasten.
Flexible corner suite for every occasion. Due to the turnable
seat, the corner suite 238x161 cm becomes a generous double
bed (bed area 148x220 cm). Seat/ bed height 40 cm. Optionally
seat cushion for the corner, tray, storage box.
SONA (50) / SONETT (52) - Design Franz Fertig
Als Verwandlungssofa: Sona mit schmalen, klappbaren Armlehnen. Breite 216 cm. Sonett mit breiten, festen Armlehnen,
Breite 228 cm. Tiefe 99 cm, Höhe 86 cm, Liegefläche 145x200
cm. Mit belüftetem Bettkasten und optional mit Wechselbezug.
As convertible sofa: Sona with narrow, foldable armrests, width
216 cm. Sonett with wide, fixed armrests, width 228 cm.
Depth 99 cm, height 86 cm, bed area 145x200 cm. With
ventilated storage box and on request with removable covers.
TEMA (42) - Design J. Nees
Baukastensystem mit wandlungsfähigen Einzel- und Doppelelementen und Hockern, die mittels Drehbeschlag beliebig
aneinandergereiht und zueinander gedreht werden können.
Breite 100/200 cm, Tiefe 105 cm, Höhe 78 cm, Liegefläche
(Doppelelement) 118x200 cm.
Modular system with versatile single or double elements and
poufs which can be strung together and turned to each other
due to a swivel fitting. Width 100/200 cm, depth 105 cm,
height 78 cm, bed area (double element) 118x200 cm.
TWINSET (57) - Design G. Assmann, A. Kleene
Als trendige Einzelliege mit im Sitz integrierter, klappbarer
Armlehne. Breite 170 cm, Tiefe 75 cm, Höhe 78 cm, Liegefläche
75x200 cm auf 43 cm Höhe. Auf Wunsch klappbare Rückenlehne, Tablett und Wechselbezug.
As trendy lounger with foldable armrest integrated in the seat.
Width 170 cm, depth 75 cm, height 78 cm, bed area
75x200 cm on 43 cm height. On request foldable back rest,
tray and removable cover.
VIP (82) - Design V. Laprell
Klassisches Verwandlungssofa mit klappbaren Armlehnen
und Federkernpolsterung im Sitz. Flexibel einsetzbar.
3 Breiten 164, 184 oder 214 cm (Liegefläche 130, 150 oder
180x205 cm), Tiefe 94 cm, Höhe 84 cm. Auf Wunsch
belüfteter Bettkasten auf Rollen.
Classic convertible sofa with foldable armrests and seat with
spring core upholstery. Flexibly usable. 3 widths 164, 184 or
214 cm (bed area 130, 150 or 180x205 cm), depth 94 cm,
height 84 cm. On request ventilated storage box on castors.
Moto (73) - Design Franz Fertig
Schlafsofa mit motorischer Verstellung. Erhältlich in zwei
Sitzbreiten: 130 cm und 150 cm, mit 17 cm breiten, festen
Armlehnen. Liegefläche: 130x205 cm bzw. 150x205 cm.
Sitzen und Schlafen auf 47 cm Komforthöhe.
The sofa can be converted into a bed by a motor. Available
in two seating widths: 130 cm and 150 cm with 17 cm wide,
fixed armrests. Sleeping area: 130x205 cm or 150x205 cm.
Sitting and sleeping on 47 cm comfort height.
RIGA (93) / RIGA-XL (93) - Design Franz Fertig
Komplexes Mulitfunktionssofa mit drehbaren Sitzflächen,
klappbaren Rückenlehnen und mehrfach verstellbaren Armlehnen für bequeme Relaxpositionen. In der Version XL auch
als Bett (Liegefläche 180x200 cm). Breite 200/254 cm, Tiefe
105/115 cm, Höhe 90/98 cm. Optional auch mit Chromkufen.
Complex multifunctional sofa with turnable seats, foldable
backrests and multiply adjustable armrests for comfortable relax positions. In the XL version transformable into a double bed
(bed area 180x200 cm). Width 200/254 cm, depth 105/115
cm, height 90/98 cm. On request: chrome skids.
SONA (50) / SONETT (52) - Design Franz Fertig
Als Verwandlungsgruppe: Kombination eines Anbausofas,
140 oder 160 cm (Sona) bzw. 146 oder 166 cm (Sonett) breit
und 99 cm tief, mit einer Recamière (89/95 cm breit und 150 cm
tief) oder einem Ecksofa (227/233 cm breit und 99 cm tief).
As corner group: combination of add-on sofa, 140 or 160 cm
(Sona)/146 or 166 cm (Sonett) wide and 99 cm deep, and
lounger (89/95 cm wide and 150 cm deep) or corner sofa
(227/233 cm wide and 99 cm deep).
Trendy (80) - Design Th. Müller, Franz Fertig
Verwandlungssofa mit besonders hohem Sitz- und Schlafkomfort durch weiche Mattenauflage. Erhältlich in 2 Breiten
(Liegefläche 130 oder 150x200 cm) mit 2 Armlehn- und
Kissenvarianten. Höhe 90 cm, Sitz-/Liegehöhe 42 cm.
Convertible sofa with a particularly high sitting and sleeping
comfort due to a soft mattress cover. Available in 2 widths
(bed area 130 or 150x200 cm) with 2 choices of armrests and
cushions. Height 90 cm, seat/bed height 42 cm.
TWINSET (57) - Design G. Assmann, A. Kleene
Als gemütliche Polstergruppe mit Klapprücken. Breite 245 cm,
Tiefe 170 cm, Liegefläche 150x200 cm durch Heranschwenken
des beweglichen Sitzelements an das feste. Optional mit
klappbarer Armlehne.
As comfortable upholstered suite with foldable back. Width
245 cm, depth 170 cm, bed area of 150x200 cm by swivelling
the movable seat to the fixed seat. Optionally with foldable
armrest.
100
101
5
G a r a n t i e
Sessel und Hocker
Zuverlässig hohe Qualität. Bei sachgemäßer Behandlung versprechen wir 5 Jahre Garantie auf alle
tragenden Teile, auf Beschläge, Gestell und Armlehnen, auf Unterpolsterung und Federung sowie auf
das gesamte Polstermaterial und die Verarbeitung, außer Bezug.
Reliable high quality. Providing appropriate care we give 5 years guarantee on all fittings, frame and
armrests, on springs as well as on all upholstered parts and workmanship except covers.
Armchairs and poufs
auf das gesamte
Sofa außer Bezug
BINGO (32) - Design V. Laprell, Th. Althaus
Kleine Abmessungen und dadurch für viele Bereiche geeignet,
als Niedrig- oder Hochlehnsessel. Breite 73 cm, Tiefe 72 cm,
Höhe 73/101 cm. Der Hocker passt zum stilvollen Sessel oder ist
flexibel einsetzbar. Breite 48 cm, Tiefe 48 cm, Höhe 44 cm.
Due to the small dimensions suitable for a lot of areas, available
with low back or high back. Width 73 cm, depth 72 cm, height
73/101 cm. The pouf is an ideal companion for the stylish armchair or flexible in use. Width 48 cm, depth 48 cm, height 44 cm.
CLICK (03) - Design C. Heck
Polsterwürfel mit schwarzem Reißverschluss als Designelement,
besonders stilvoll mit passendem Tablett. Breite 42 cm, Tiefe
42 cm, Höhe 42 cm.
Upholstered cube with black zipper as design element. Very
smart with the matching tray. Width 42 cm, depth 42 cm,
height 42 cm.
FOX (30) – Design V. Laprell, Th. Althaus
Raffinierter Sessel. Leichtgängige Verwandlungstechnik
ermöglicht Sitz-, Relax- und Schlafposition. Breite 96 cm,
Tiefe 86 cm, Höhe 83 cm.
Refined armchair. Smooth mechanism for sitting, relaxing and
sleeping positions. Width 96 cm, depth 86 cm, height 83 cm.
LIZ (25) – Design V. Laprell, Th. Althaus
Eleganter Sessel mit niedriger Rückenlehne Breite 72 cm,
Tiefe 70 cm, Höhe 80 cm. Dazu passender Hocker: Breite
48 cm, Tiefe 48 cm, Höhe 44 cm.
Classy armchair with low backrest. Width 72 cm, depth 70 cm,
height 80 cm. The pouf is an ideal complement. Width 48 cm,
depth 48 cm, height 44 cm.
MINNIE (75) – Design Franz Fertig
Kompakter Sessel mit 4 Armlehnvarianten, auf Wunsch mit
Bettfunktion. Innenbreite 80 cm, Tiefe 82 cm, Höhe 78 cm,
Sitzhöhe 40 oder 45 cm. Optional: Liegefläche 80x205 cm.
Compact armchair with 4 choices of armrests. Fixed or with
bed function. Inner width 80 cm, depth 82 cm, height 78 cm,
seat height 40 or 45 cm. As an option: sleeping area
80x205 cm.
PRO (12) – Design Franz Fertig
Sessel in geradlinigem Design. Dank der geringen
Abmessungen ideal für kleine Räume. Breite 68 cm,
Tiefe 67 cm, Höhe 69 cm.
Armchair in straightforward design. Thanks to its small
dimensions the perfect choice for small rooms. Width 68 cm,
depth 67 cm, height 69 cm.
BLU Sessel (63) – Design Franz Fertig
Großzügiger Verwandlungssessel mit 3 Armlehnvarianten.
Sitzbreite 82 cm, Tiefe 90 cm, Höhe 78 cm, Sitzhöhe 39 cm,
Liegehöhe 27 cm, Liegefläche 80x212 cm.
Spacious armchair with 3 choices of armrests. Seating width
82 cm, depth 90 cm, height 78 cm, seat height 39 cm, bed
height 27 cm, bed area 80x212 cm.
DRESDEN (H3) – Design Franz Fertig
Schicker Sessel mit besonderem Komfort durch Sitzgefälle,
als Niedrig- oder Hochlehner. Breite 73 cm, Tiefe 76/79 cm,
Höhe 82/96 cm. Passender Hocker. Breite 46 cm, Tiefe 46 cm,
Höhe 46 cm.
Chic armchair with special comfort due to the seat inclination.
With low or high back. Width 73 cm, depth 76/79 cm, height
82/96 cm. Matching pouf. Width 46 cm, depth 46 cm,
height 46 cm.
KIM (17) – Design Th. Althaus
Verwandlungssessel zum Sitzen und Relaxen. Nach oben
klappbarer Rücken, stufenlose Verstellung von Rücken und
Fußauflage. Breite 75 cm, Tiefe 78/156 cm, Höhe 76/115 cm.
Convertible armchair for sitting and relaxing. Back can be
folded up, continuous adjustment of back and footrest.
Width 75 cm, depth 78/156 cm, height 76/115 cm.
LIZ (25) – Design V. Laprell, Th. Althaus
Sessel mit hoher Rückenlehne. Breite 72 cm, Tiefe 72 cm,
Höhe 100 cm. Das Sofa ist ideal für die kleine Nische oder
den Wartebereich. Breite 122 cm, Tiefe 70 cm, Höhe 80 cm.
Armchair with high backrest. Width 72 cm, depth 72 cm,
height 100 cm. The sofa is ideal for small spaces or a waiting
area. Width 122 cm, depth 70 cm, height 80 cm.
MODUS (M1) – Design Franz Fertig
Schlichter und dennoch vielseitig verwendbarer Hocker.
Als Sitzgelegenheit, Beinauflage oder Ablage. In runder oder
eckiger Form. Rund: Durchmesser 40 cm, Höhe 42 cm.
Eckig: Breite 40 cm, Tiefe 40 cm, Höhe 42 cm.
Simple, but highly variable pouf. Usable as seating, legrest or
table. Available in round or angular shape. Round: diameter
40 cm, height 42 cm. Angular: width 40 cm, depth 40 cm,
height 42 cm.
SONA (50) / SONETT (52) – Design Franz Fertig
Kleiner, gefälliger Sessel mit passendem Hocker, die als Teil
des Baukastensystems einige Kombinationsvarianten bieten.
Sessel: Breite 67 cm, Tiefe 69 cm, Höhe 80 cm. Hocker: Breite
49 cm, Tiefe 49 cm, Höhe 42 cm.
Small, pleasant armchair and pouf. As part of the modular
system they offer many combinatorial options. Armchair:
width 67 cm, depth 69 cm, height 80 cm. Pouf: width 49 cm,
depth 49 cm, height 42 cm
CHIP (28) – Design V. Laprell, V. Classen
Rund und kompakt, als Niedrig- oder Hochlehnsessel. Wie
der passende Hocker auf Füßen oder mit Drehteller. Breite
76 cm, Tiefe 76 cm, Höhe 65/75 cm. Hocker: Durchmesser
53 cm, Höhe 41 cm.
Round and compact with low back or high back. Like the
matching pouf with legs or on a swivel base. Width 76 cm,
depth 76 cm, height 65/75 cm. Pouf: diameter 53 cm,
height 41 cm.
FINO (29) – Design G. Appeltshauser
Edler Relaxsessel. Stufenlose Verwandlung von Rücken- und
Fußteil, mit Kopfteilverstellung. Breite 63 cm, Tiefe 83 cm,
Höhe 111 cm, Sitzhöhe 46 cm, Liegefläche 57x160 cm.
Noble cantilevered chair with head adjustment. Back and
footrest continuously adjustable. Width 63 cm, depth 83 cm,
height 111 cm, seat height 46 cm, relax area 57x160 cm.
Leon (24) – Design G. Assmann, A. Kleene
Zeitloser Sessel und Hocker mit Chromgestell, vielseitig
einsetzbar. Sessel: Breite 65 cm, Tiefe 80 cm, Höhe 75 cm.
Hocker: Breite 57 cm, Tiefe 63 cm, Höhe 40 cm.
Timeless, modern armchair and pouf with chrome frame.
Can be used in all areas. Armchair: width 65 cm, depth 80 cm,
height 75 cm. Pouf: width 57 cm, depth 63 cm, height 40 cm.
LOOP (58) – Design Franz Fertig
Schlafsessel mit innovativer Verwandlungstechnik und
3 Armlehnvarianten. Innenbreite 80 cm, Tiefe 87 cm,
Höhe 83 cm. Liegefläche 80x200 cm auf Sitzhöhe 44 cm.
Armchair with sleeping function and an innovative transformation concept. 3 choices of armrests. Inner width 80 cm,
depth 87 cm, height 83 cm, bed area 80x200 cm on seat
height 44 cm.
PIA (27) – Design Franz Fertig
Schicker Sessel mit optisch losem Sitzkissen. Breite 67 cm,
Tiefe 69 cm, Höhe 82 cm. Der Hocker als passendes Gegenstück zum Sessel. Breite 49 cm, Tiefe 49 cm, Höhe 44 cm.
Chic armchair with visually separate seat cushion. Width
67 cm, depth 69 cm, height 82 cm. Pouf as suitable match
to the armchair. Width 49 cm, depth 49 cm, height 44 cm.
102
103
Franz Fertig
Sitz+Liegemöbelfabrik GmbH
Franz-Fertig-Straße 24
74722 Buchen
Telefon: + 49 (0) 6281 401-0
Telefax: + 49 (0) 6281 401-129
[email protected]
www.die-collection.de
Mitglied der Herstellergruppe