Installation Manual

Transcription

Installation Manual
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
EINBAUHINWEISE
Rennsportschaltung
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Installation Manual
for racing shifter
CAE ULTRA-SHIFTER
Golf II / III
Umbau auf Seilzugschaltung Getriebetyp 020
designed modification to Cable-controlled
Gearshift - Gearbox Type 020
Der Shifter ist für Rennfahrzeuge
ohne Innenausstattung vorgesehen.
Bei eingebauter Mittelkonsole muss
diese entfernt werden oder soweit
ausgeschnitten werden bis eine
entsprechende Freigängigkeit für die
Schaltseile gewährleistet ist.
Der Schaltbock sollte direkt auf das
Blech des Mitteltunnels geschraubt
werden, evtl. vorhandener Teppich
muss ausgeschnitten werden.
The shifter is intended for Racing
Cars without interior equipment.
If center console is mounted, it must
be dismounted or modified to
achieve an acceptable space for the
cables.
Generell auf jede Kugel eine
Dichtmanschette montieren
und Kugelpfannen einfetten.
Nach kompletter Montage des
Shifters die Kugelköpfe mit
Before the assembly of the
Balljoints lubricate the seat with
good grease.
After completing the shifter,
secure the Ballstud with a cotter
1
The new unit should be mounted
directly on to the floorboard, so part
of the carpet must be removed.
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
den Splinten sichern.
Alle Muttern / Schrauben bei
der Montage einkleben!
Schaltseile niemals knicken!
Um Flugrost zu vermeiden,
alle Stahlteile hin und wieder
mit Pflegeöl abreiben.
Zur Reinigung aller Alu-Teile
Spiritus verwenden.
pin. All screws and nuts on the
shifter must have Lock-Tite or
anything
that keeps the screws or nuts
from coming loose.
Never bend the controller cables!
To avoid rust film, clean the steel
parts with oil ever so often.
To clean the Alu-parts use ethyl
alcohol
•
•
•
•
Der Ausbau
Originalschalthebel und
Schaltstangen komplett
ausbauen, auch alle
Umlenkungen am Lenkgetriebe
entfernen.
Getriebeeingangs-Doppelhebel
ausbauen
•
•
Blecharbeiten:
Shifter auf den Mitteltunnel stellen •
und die 3 zusätzlichen Bohrungen
anzeichnen. An diesen Stellen je
ein 6,5mm Loch bohren und
entgraten.
•
Für die Durchführung der
Schaltseile In den Mitteltunnel
zwei 18mm Löcher bohren. Die
Position der Löcher zeigt
folgendes Foto:
2
Remove
Remove the original parts of
the shifter including the
redirection at the steering
gear.
Remove the dual lever
Bodywork:
Place the shifter on the floorboard
and mark the 3 new holes as
shown on the next picture. Drill
6.5mm holes (see next picture)
and deburr.
Drill two 18mm holes into the
floorboard for the cables. The
position of this holes is shown in
the next picture
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Die Maße beziehen sich auf die Außenkante
des Bereits montierten Shifters; hierfür den
Shifter mit einer Schraube anschrauben und
ausrichten.
Die Position der Löcher gelten als
Mindestabstand zum Shifter.
Vor dem Bohren prüfen ob die Freigängigkeit
der Schaltseile unter dem Tunnel
gewährleistet ist. Ggf. Bohrungen
entsprechend verschieben
In die gebohrten Löcher eine
entsprechende Metallstange stecken
und vorsichtig nach hinten umlegen,
dadurch ergibt sich die optimale
Durchführung für die Schaltseile:
The measurements refer to the outer edge
of the mounted shifter; there for you mount
the shifter with one screw and line it up.
The positions of the holes are the minimum
distance to the unit.
Before drilling you must check if the cables
have enough space under the tunnel. If not,
change position of holes as far as necessary.
Place a metal rod into the drilled
holes and pull the rod carefully
backwards.
So that you achieve the best feed
through for the cables.
3
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Der Einbau
• Getriebe / Motoreinheit
abstützen.
• Den linken AluminiumMotorhalter ausbauen.
•
•
Mounting
Support the gear / Motor unit
•
Remove the left Aluminumengine holder.
Den neuen Motorhalter mit der
aufgeschweißten Seilklemme
zusammen mit der
Schaltseilhalterung einbauen. (
wenn kein Tauschteil geschickt
wurde, zuerst den Halter gemäß
beiliegender Zeichnung
umarbeiten)
Nur ein Befestigungsloch
überschneidet sich, die beiden
5mm Aludistanzscheiben werden
an den hinteren beiden
Bohrungen zwischen
Getriebegehäuse und AluMotorträger montiert.
•
Mount the new engine holder
with the welded cable clamp
together with the shifter cable
rack. (if you did not send us an
exchange part, you first have
to change the engine-holder.
– see attached Drawing)
•
•
Exchange the dual lever at the
gear unit entry through the
new shorter one. (if you did
not send us an exchange part,
you first have to change the
lever – see attached Drawing)
•
Shorten the threaded bolt for
the redirection lever by 3mm
•
Remove the upper 3 screws of
the gear case and mount the
shifter cable rack
Only one hole overlaps, the
two 5mm Alu-distance rings
are used at the rear holes
between gear unit and aluengine holder.
Den Doppelhebel am
Getriebeeingang durch
mitgelieferte kurze Version
ersetzen ( wenn kein
Tauschteil geschickt wurde,
zuerst den Hebel gemäß
beiliegender Zeichnung
umarbeiten)
Den Gewindebolzen auf dem
der Umlenkhebel montiert wird
um 3mm abschleifen.
Die oberen 3
Getriebegehäuseschrauben
ausbauen und
Schaltseilhalterung
anschrauben
•
•
•
Schubstange „S“ auf den
Getriebeeingangshebel
aufdrücken und sichern
•
4
Mount connecting Rod „S“ on the
gear unit entry lever and secure
it.
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Bilder zeigen die komplett
montierte Getriebeeinheit
Pictures show complete mounted
Gearbox unit
5
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
6
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Montage des Shifters und der
Schaltseile
Mounting the shifter and shifter
cables
Beide Schaltseile am Schaltturm
befestigen, das Wählseil zum L Hebel
links muss so weit wie möglich aus
dem Gehäuse herausstehen, innen
ist kein Gewindegang sichtbar.
Mount both of the cables at the unit.
The choose cable to the L-Lever left
has to stand out as much as possible
of the case, inside there is no
threads to see.
Das Schaltseil ca 12mm in die
Gewindehülse am Turm
einschrauben und mit Scheibe /
Mutter kontern
Screw shift cable 12mm into the
tread tube at main unit and fix it
with nut and disher.
Für die Montage der Muttern die
Gummimanschetten abziehen, die
Muttern lassen sich dann darüber
stülpen.
To mount the nuts take off the
rubber boot, then the nuts can be
mounted easily.
7
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Beim Schaltseil Gummikappe
weglassen
Don’t mount a rubber sleeve at the
Shift-cable
Das Seil mit der aufgeschweißten
13mm Kugelpfanne (l=1150)ist
das Wählseil und wird in
Fahrtrichtung links eingebaut. Das
kürzere (l=1020)ist das Schaltseil
und wird mittig montiert.
Danach Kugelköpfe aufschrauben
und auf Wähl- Umlenkhebel und
Schalthebel aufdrücken ( werden
Später noch justiert )
The cable with welded 13mm seat
(length=1150mm) is the selection
cable and has to be mounted in
driving direction left side. The
shorter one (length=1020mm) is the
shift cable and has to be mounted in
the middle.
After this, mount the balls and press
on the levers (adjustment follows
later)
Die am Schaltbock montierten
Schaltseile nun vom Innenraum
aus durch die Löcher führen und
Schaltbock auf dem Mitteltunnel
montieren.
2 Schlauchstücke dabei in die
18er Löcher einführen. Schalt und Wählseil in die Klemmen der
Halteplatte einschrauben.
The mounted cables now have to be
fed through the holes and the unit
can be mounted on the plate (Middle
tunnel)
Kugelpfannen auf die
entsprechenden Kugeln am
Press the seats on the belonging
balls at the levers and secure with
fed 2 tube pieces into the 18mm
holes. When mounting the back
screw lift the unit a bit. Mount shift
and select cable in the clamps of the
holder plate.
8
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Umlenk –bzw L-Hebel drücken
und mit Splintklammern sichern.
Cotter pins.
Freiraum der Seile zum Auspuff
prüfen, ggf zusätzliche
Halterungen anbringen.
Ensure the space of the cables to the
Muffler, if necessary mount
additional clamps.
9
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Einstellung der Schaltwege 5 Gang Getriebe
• Getriebe per Hand am
Umlenkhebel in 3. Gang schalten.
Der 3. Gang befindet sich in
Fahrtrichtung gesehen links. Um Ihn
einzulegen, Getriebeeingangshebel
ohne Last einfach nach links
schwenken
• Select the 3rd gear manually. The
3rd gear is in driving direction left.
To select it, pull the gearshift-lever
easy to left.
7
• Jetzt gewünschte Mittellage des
Schalthebels ermitteln und unter
dem Schaltbock mit Inbusschlüssel
den unteren Federanschlag (8)
festschrauben.
In Mittellage soll der Schalthebel
leicht nach rechts geneigt sein
•
• Now select the wanted middle
position of the gearshift and adjust
the lower spring stop under the unit
with Allen wrench.
In middle position the gearshift
should be slightly turned to the right.
8
10
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Nun die Kugelpfanne am Schalthebel
so einstellen das bei eingelegtem 3.
Gang noch ca 5 mm Luft zum
hinteren Gehäuse sind.
Now adjust the ball seat so that with
selected 3rd gear there is about
5mm Gap to back of the housing of
the unit.
9
Die Kugelpfannen auf den
Schaltseilen im Schaltturm kontern.
Secure the seats on the cables in the
selector-tower.
10
11
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
Der Wählweg des Schalthebels lässt
sich wie in Bild 10 gezeigt durch
versetzen des unteren Kugelgelenkes
beeinflussen. Dies kann notwendig
sein wenn sich nicht alle Gangebenen
mit dem Schalthebel erreichen lassen
(Wählweg zu groß) oder aber die
Ebenen zu dicht nebeneinander
liegen (Wählweg zu klein).
Der Umlenkhebel sollte in ebene 3. /
4. Gang (Mittellage) etwa wie im Bild
gezeigt stehen
The selection-way of the gearshift is
adjustable by changing the position
of the lower ball joint. This can be
necessary, if not all gears can be
achieved (selection-way too much)
or the levels of the gears are to close
to each other.( selection-way too
small)
Per Schalthebel Getriebe in Ebene 1 /
2 schalten und in Anschlagschraube
Z einschrauben bis sich die Gänge in
Ebene 1 / 2 sauber wechseln lassen
Select level 1 / 2 with gearshift and
turn stop screw Z until the gears 1
and 2 can be selected well.
The bell crank should be placed in
the 3rd /4th gear (middle position)
like shown in the picture.
.
•
•
8
Now select gear 5 with the gearshift
Nun per Schalthebel Getriebe in
and turn stop screw X until the 5th
5.Gang-Ebene schalten und
Anschlagschraube X einschrauben gear can be selected clearly.
bis sich der 5. Gang sauber
einlegen lässt.
Sperrstift über Zug betätigen und Press rear stop bolt and enter rear
gear. Turn stop screw Y until the rear
Getriebe in Rückwärtsgangebene
gear can be selected clearly.
schalten. Anschlagschraube Y
einschrauben bis sich der
Rückwärtsgang sauber einlegen
lässt.
12
CAE AUTOMOBILTECHNIK · 45130 ESSEN
Christian Au
Brunostraße 33
45130 Essen
Fax +49 201 72 66290
D1 +49 177 8777 802
e-mail:
[email protected]
www.cae-racing.de
CAE Automobiltechnik wünscht gute Fahrt
CAE Automobiltechnik wishes you having a good trip!
13