J`entends une chanson
Transcription
J`entends une chanson
1/3 J'entends une chanson Johann STEUERLEIN Adaptation française : Nicole Clément (Mit Lieb bin ich umfangen) Soprano Alto Ténor Basse ### & : A 1 2 A A A A A A A A B A J'en - tends u - ne chan - son qui me ré - veil - le ; Est - ce un pin - son qui chan - te dans la treil - le bin ich um Mit Lieb fan - gen, ### & : A ### A La Qui Mit chan chan Lieb, La Qui Mit chan chan Lieb, La Qui Mit chan chan Lieb, - A. & : A ### : A Z A A son te bin qui dans ich m'é la um A - son qui te dans bin ich m'é la um - qui dans ich m'é la um ) A A - A A - A A son te bin A ### A A A A A A A A & 6 S A & ### vois dans le car - reau ce un pâtre é - ga - ré steht mein dir A car pâ dir T ### A . & - car pâ dir B ### A Z car pâ dir A 3 A A reau tre steht s'en s'é mein - reau s'en tre s'é steht mein - - - qui qui ) A A A A reau tre steht s'en s'é mein - s'en - so s'é - mer Ver A - - A veil - le, treil - le fan - gen, est la Herz B A. veil - le, treil - le fan - gen, - A leil - le veil - le, lan - gen, les re könnt's B A A aux re könnt's - leil - le veil - le, lan - gen, B A. - 21 février 2012 - - tain ? Je sin ? Est mein ; nach ) A A A. A B. A ce un oi - seau loin - tain ? Le gloi - re du rai - sin ? Un al - ler - lieb - ste mein ; nach ce un oi - seau loin gloi - re du rai al - ler lieb - ste 8 - B. A - tain ? Le sin ? Un mein ; nach B. A - tain. Le sin ? Un mein ; nach A A A A re - flets du trou - vant son o - der möcht's A A A. - re - flets du trou - vant son o - der möcht's aux re könnt's re - flets du trou - vant son o - der möcht's 9 ma che ge - dans les re könnt's tin. min ? sein. ma - tin. che - min. ge - sein. ma che ge A A A A re - flets du trou - vant son o - der möcht's B. ) A B. ) A A A A A B A A A A leil - le veil - le lan - gen, B. A 5 ) A A A A A est la Herz B A so mer Ver - - ce un oi - seau loin gloi - re du rai al - ler - lieb - ste est - ce un oi - seau loin la gloi - re du rai Herz - al - ler - lieb - ste veil - le treil - le fan - gen, leil - le veil - le, lan - gen, so mer Ver - A A A A B AA A A A A A A - A - - est la Herz B A so mer Ver A - 7 - 4 ma che ge B. - tin. min. sein. B. - tin. min. sein. 2/3 J'entends une chanson & 10 S ### A 11 Dans Si Könnt A T B 12 A A A A B A A A B Dans Si Könnt mes yeux qui som - meil - lent, des doux à mon o - reil - le, l'a ich dein Gunst er - wer - ben, käm re mour, ich - Dans Si Könnt mes doux ich rê mour, ich - est est lie A ### A . & Z A. A A A A B A A A. AA A B A A ( yeuxqui som - meil - ent, des à mon o - reil - le, l'a dein Gunst er - wer - ben, käm ### A A A A A A A A & ### ) A A - chan mou lie T de la nuit sont se - rait - il ce aus gro - re mour, ich ### A Z & rê - ves mour ne ich mes yeux qui som - meil - lent, des doux à mon o - reil - le, l'a ich dein Gunst er - wer - ben, käm ### A ### A A A A A A A A A Dans Si Könnt 15 S 13 mes yeux qui som - meil - lent, les doux à mon o - reil - le, l'a ich dein Gunst er - wer - ben, käm ### A & & A A A A B A A cet - te ce - lui ber A - chan mour lie - A chan mour lie son qui ber - A son qui ber chan - son qui que l'a - mour wollt A A ré ré m'é ré ich - qui me wollt m'é ré ich - qui me wollt m'é ré ich - A A ves in ce mu aus gros - cer si ser ves in ce mu aus gros - cer si ser A veil - le ? veil - le ster - ben Est de und - veil - le, veil - le, ster - ben est de und - B A. A cer si ser B A 16 - - A A ( 17 A veil - le, veil - le, ster - ben 21 février 2012 A A - tains ... La cien, l'a Not, Viel B. A tains ... La cien, l'a Not, Viel - B. A - tains ... La cien, l'a Not, Viel A A A A ce un oi - seau son flû - tiau wünscht mir selbst A A A. ce un oi - seau son flû - tiau wünscht mir selbst est - ce un oi - seau de son flû - tiau und wünscht mir selbst est de und cB. A 18 loin di den - tain ? vin ? Tod. loin - tain ? di - vin ! den Tod. loin di den A A A A ce un oi - seau son flû - tiau wünscht mir selbst B. ) A B. - ) A A A A A B A A A A veil - le veil - le ster - ben tains. Quelle cien ? Quel Not, Viel - A ves in ce mu aus gros A A ( A. B A qui me wollt ) A A son qui ber me ne ich A. in - cer mu - si ser B. A 14 loin di den B. - tain ? vin ! Tod. B. - tain. vin ! Tod. J'entends une chanson Les deux derniers versets de chaque couplet sont bissés Soprano 1. J'entends une chanson qui me réveille, est-ce un oiseau lointain ? Je vois dans le carreau qui s'ensoleille les reflets du matin. Dans mes yeux qui sommeillent, les rêves de la nuit sont incertains. Quelle est cette chanson qui me réveille, est-ce un oiseau lointain ? 2. Est-ce un pinson qui chante dans la treille la gloire du raisin ? Est-ce un pâtre égaré qui s'émerveille, retrouvant son chemin ? Si doux à mon oreille, l'amour ne serait-il ce musicien ? Quel est celui que l'amour ne réveille de son flûtiau divin ? 3. Mit Lieb bin ich umfangen, Herzallerliebste mein ; Nach dir steht mein Verlangen, könnt's oder möcht's gesein. Könnt ich dein Gunst erwerben, käm ich aus grosser Not, Viel lieber wollt ich sterben, und wünscht mir selbst den Tod. Alto, ténor 1. La chanson qui m'éveille, est-ce un oiseau lointain ? Le carreau s'ensoleille aux reflets du matin. Dans mes yeux qui sommeillent, des rêves incertains ... La chanson qui m'éveille, est-ce un oiseau lointain ? 2. Qui chante dans la treille la gloire du raisin ? Un pâtre s'émerveille, retrouvant son chemin. Si doux à mon oreille, l'amour, ce musicien ... L'amour qui me réveille de son flûtiau divin. 3. Mit Lieb bin ich umfangen, Herzallerliebste mein. Nach dir steht mein verlangen, könnt's oder möcht's gesein. Könnt ich dein Gunst erwerben, käm ich aus grosser Not, Viel lieber wollt ich sterben und wünscht mir selbst den Tod. Basse 1. La chanson qui m'éveille, est-ce un oiseau lointain ? Le carreau s'ensoleille dans les reflets du matin. Dans mes yeux qui sommeillent, des rêves incertains ... La chanson qui m'éveille, est-ce un oiseau lointain ? 2. Qui chante dans la treille la gloire du raisin ? Un pâtre s'émerveille, retrouvant son chemin. Si doux à mon oreille, l'amour, ce musicien ... L'amour qui me réveille de son flûtiau divin. 3. Mit Lieb bin ich umfangen, Herzallerliebste mein. Nach dir steht mein verlangen, könnt's oder möcht's gesein. Könnt ich dein Gunst erwerben, käm ich aus grosser Not, Viel lieber wollt ich sterben und wünscht mir selbst den Tod. 21 février 2012 3/3