J`entends une chanson

Transcription

J`entends une chanson
1/3
J'entends une chanson
Johann STEUERLEIN
Adaptation française : Nicole Clément
(Mit Lieb bin ich umfangen)
Soprano
Alto
Ténor
Basse
###
& : A
1
2
A A A A A A A A B A
J'en - tends u - ne chan - son qui me ré - veil - le ;
Est - ce un pin - son qui chan - te dans la
treil - le
bin
ich
um
Mit
Lieb
fan - gen,
###
& : A
###
A
La
Qui
Mit
chan
chan
Lieb,
La
Qui
Mit
chan
chan
Lieb,
La
Qui
Mit
chan
chan
Lieb,
-
A.
& : A
### : A
Z
A
A
son
te
bin
qui
dans
ich
m'é
la
um
A
-
son qui
te dans
bin ich
m'é
la
um
-
qui
dans
ich
m'é
la
um
)
A A
-
A
A
-
A
A
son
te
bin
A
### A A A A A A A
A
&
6
S
A
&
###
vois dans
le
car - reau
ce un pâtre
é - ga - ré
steht
mein
dir
A
car
pâ
dir
T
### A .
&
-
car
pâ
dir
B
### A
Z
car
pâ
dir
A
3
A
A
reau
tre
steht
s'en
s'é
mein
-
reau s'en
tre
s'é
steht mein
-
-
-
qui
qui
)
A A
A
A
reau
tre
steht
s'en
s'é
mein
-
s'en - so s'é - mer Ver
A
-
-
A
veil - le,
treil - le
fan - gen,
est
la
Herz
B A.
veil - le,
treil - le
fan - gen,
-
A
leil - le
veil - le,
lan - gen,
les
re
könnt's
B A
A
aux
re
könnt's
-
leil - le
veil - le,
lan - gen,
B A.
-
21 février 2012
-
-
tain ? Je
sin ? Est mein ; nach
)
A A A. A B. A
ce un oi - seau
loin - tain ? Le
gloi - re
du
rai - sin ? Un
al - ler - lieb - ste
mein ; nach
ce un oi - seau loin
gloi - re
du rai
al - ler lieb - ste
8
-
B. A
-
tain ? Le
sin ? Un
mein ; nach
B. A
-
tain. Le
sin ? Un
mein ; nach
A A A A
re - flets
du
trou - vant
son
o - der möcht's
A A A.
-
re - flets
du
trou - vant
son
o - der möcht's
aux
re könnt's
re - flets
du
trou - vant
son
o - der möcht's
9
ma
che
ge
-
dans les
re
könnt's
tin.
min ?
sein.
ma - tin.
che - min.
ge - sein.
ma
che
ge
A A A A
re - flets
du
trou - vant
son
o - der möcht's
B.
)
A B.
)
A A A A A
B A A A A
leil - le
veil - le
lan - gen,
B. A
5
)
A A A A A
est
la
Herz
B A
so
mer
Ver
-
-
ce un oi - seau loin
gloi - re
du rai
al - ler - lieb - ste
est - ce un oi - seau loin
la
gloi - re
du rai
Herz - al - ler - lieb - ste
veil - le
treil - le
fan - gen,
leil - le
veil - le,
lan - gen,
so
mer
Ver
-
A A A A
B AA A A A A A A
-
A
-
-
est
la
Herz
B A
so
mer
Ver
A
-
7
-
4
ma
che
ge
B.
-
tin.
min.
sein.
B.
-
tin.
min.
sein.
2/3
J'entends une chanson
&
10
S
### A
11
Dans
Si
Könnt
A
T
B
12
A A A A B A A
A
B
Dans
Si
Könnt
mes yeux qui som - meil - lent, des
doux
à
mon
o - reil - le,
l'a ich dein Gunst er - wer - ben, käm
re
mour,
ich
-
Dans
Si
Könnt
mes
doux
ich
rê
mour,
ich
-
est
est
lie
A
### A .
&
Z
A.
A A A A B A A
A.
AA A B A A
(
yeuxqui som - meil - ent, des
à mon
o - reil - le,
l'a dein
Gunst er - wer - ben, käm
### A A A A A A A
A
&
###
)
A A
-
chan
mou
lie
T
de
la nuit sont
se - rait - il
ce
aus
gro
-
re
mour,
ich
### A
Z
&
rê - ves
mour ne
ich
mes yeux qui som - meil - lent, des
doux
à
mon
o - reil - le,
l'a ich dein Gunst er - wer - ben, käm
### A
###
A A A A A A A A A
Dans
Si
Könnt
15
S
13
mes yeux qui som - meil - lent, les
doux
à
mon
o - reil - le,
l'a ich dein Gunst er - wer - ben, käm
### A
&
&
A A A A B A A
cet - te
ce - lui
ber
A
-
chan
mour
lie
-
A
chan
mour
lie
son
qui
ber
-
A
son
qui
ber
chan - son qui
que
l'a - mour
wollt
A
A
ré
ré
m'é
ré
ich
-
qui
me
wollt
m'é
ré
ich
-
qui
me
wollt
m'é
ré
ich
-
A
A
ves in
ce mu
aus gros
-
cer
si
ser
ves in
ce mu
aus gros
-
cer
si
ser
A
veil - le ?
veil - le
ster - ben
Est
de
und
-
veil - le,
veil - le,
ster - ben
est
de
und
-
B A.
A
cer
si
ser
B A
16
-
-
A A
(
17
A
veil - le,
veil - le,
ster - ben
21 février 2012
A
A
-
tains ... La
cien,
l'a Not,
Viel
B. A
tains ... La
cien,
l'a Not,
Viel
-
B. A
-
tains ... La
cien,
l'a Not,
Viel
A A A A
ce un
oi - seau
son
flû - tiau
wünscht mir
selbst
A A A.
ce un
oi - seau
son
flû - tiau
wünscht mir
selbst
est - ce un
oi - seau
de
son
flû - tiau
und wünscht mir
selbst
est
de
und
cB. A
18
loin
di
den
-
tain ?
vin ?
Tod.
loin - tain ?
di - vin !
den
Tod.
loin
di
den
A A A A
ce un
oi - seau
son
flû - tiau
wünscht mir
selbst
B.
)
A B.
-
)
A A A A A
B A A A A
veil - le
veil - le
ster - ben
tains. Quelle
cien ? Quel
Not,
Viel
-
A
ves in
ce mu
aus gros
A A
(
A.
B A
qui
me
wollt
)
A A
son
qui
ber
me
ne
ich
A.
in - cer
mu - si
ser
B. A
14
loin
di
den
B.
-
tain ?
vin !
Tod.
B.
-
tain.
vin !
Tod.
J'entends une chanson
Les deux derniers versets de
chaque couplet sont bissés
Soprano
1. J'entends une chanson qui me réveille, est-ce un oiseau lointain ?
Je vois dans le carreau qui s'ensoleille les reflets du matin.
Dans mes yeux qui sommeillent, les rêves de la nuit sont incertains.
Quelle est cette chanson qui me réveille, est-ce un oiseau lointain ?
2. Est-ce un pinson qui chante dans la treille la gloire du raisin ?
Est-ce un pâtre égaré qui s'émerveille, retrouvant son chemin ?
Si doux à mon oreille, l'amour ne serait-il ce musicien ?
Quel est celui que l'amour ne réveille de son flûtiau divin ?
3. Mit Lieb bin ich umfangen, Herzallerliebste mein ;
Nach dir steht mein Verlangen, könnt's oder möcht's gesein.
Könnt ich dein Gunst erwerben, käm ich aus grosser Not,
Viel lieber wollt ich sterben, und wünscht mir selbst den Tod.
Alto, ténor
1. La chanson qui m'éveille, est-ce un oiseau lointain ?
Le carreau s'ensoleille aux reflets du matin.
Dans mes yeux qui sommeillent, des rêves incertains ...
La chanson qui m'éveille, est-ce un oiseau lointain ?
2. Qui chante dans la treille la gloire du raisin ?
Un pâtre s'émerveille, retrouvant son chemin.
Si doux à mon oreille, l'amour, ce musicien ...
L'amour qui me réveille de son flûtiau divin.
3. Mit Lieb bin ich umfangen, Herzallerliebste mein.
Nach dir steht mein verlangen, könnt's oder möcht's gesein.
Könnt ich dein Gunst erwerben, käm ich aus grosser Not,
Viel lieber wollt ich sterben und wünscht mir selbst den Tod.
Basse
1. La chanson qui m'éveille, est-ce un oiseau lointain ?
Le carreau s'ensoleille dans les reflets du matin.
Dans mes yeux qui sommeillent, des rêves incertains ...
La chanson qui m'éveille, est-ce un oiseau lointain ?
2. Qui chante dans la treille la gloire du raisin ?
Un pâtre s'émerveille, retrouvant son chemin.
Si doux à mon oreille, l'amour, ce musicien ...
L'amour qui me réveille de son flûtiau divin.
3. Mit Lieb bin ich umfangen, Herzallerliebste mein.
Nach dir steht mein verlangen, könnt's oder möcht's gesein.
Könnt ich dein Gunst erwerben, käm ich aus grosser Not,
Viel lieber wollt ich sterben und wünscht mir selbst den Tod.
21 février 2012
3/3