Vokabelverzeichnis Cursus 1

Transcription

Vokabelverzeichnis Cursus 1
Vokabelverzeichnis Cursus 1 - 20
nach Wortarten, Formbildung und Lektion sortiert
zum systematischen Wiederholen!!
hilariter vobis factus von R. Hillert
Adj = Adjektiv (a/o, ki – Deklination); Adv = Adverb(iale); Ex = Exklamation/Interjektion; F = Fragewort; Kj = Konjunktion; N =
Negation; prae = praeposition; Pr = Pronomen; S = Substantiv (a, o, on, k, ki, e, i, u – Deklination); Sj = Subjunktion; V = Verb
(a, e, i, k, ki – Konjugation, x = unregelmäßig); Z = Zahlwort
Latein
Deutsch
Wortart
Dekl/
Konjkl.
Lek
Adjektive
bárbarus, bárbara, bárbarum
barbarisch, wild; Subst. der Barbar, der Nichtrömer, der Nichtgrieche
Adj
ao
10
dīgnus, dīgna, dīgnum (m. Abl.)
(einer Sache/Person) würdig; angemessen
Adj
ao
10
hūmānus, hūmāna, hūmānum
menschlich; gebildet
Adj
ao
10
līber, lībera, līberum
frei; unabhängig
Adj
ao
10
prīvātus, prīvāta, prīvātum
persönlich; privat
Adj
ao
10
pūblicus, pūblica, pūblicum
öffentlich, staatlich
Adj
ao
10
cēterī, cēterae, cētera
die Übrigen
Adj
ao
11
pius, pia, pium
fromm; gewissenhaft
Adj
ao
12
adversus, adversa, adversum
ungünstig, widrig; feindlich
Adj
ao
13
altus, alta, altum
hoch; tief
Adj
ao
13
inhūmānus, inhūmāna, inhūmānum
unmenschlich
Adj
ao
13
situs, sita, situm
gelegen, befindlich
Adj
ao
13
longus, longa, longum
lang, weit; lang andauernd
Adj
ao
14
parātus, parāta, parātum
bereit
Adj
ao
14
noster, nostra, nostrum
unser
Adj
ao
15
stultus, stulta, stultum
dumm, einfältig; Subst. der Dummkopf
Adj
ao
16
vērus, vēra, vērum
wahr, echt
Adj
ao
16
ēgregius, ēgregia, ēgregium
hervorragend, ausgezeichnet
Adj
ao
17
summus, summa, summum
der höchste, der oberste, der äußerste
Adj
ao
17
aliēnus, aliēna, aliēnum
fremd
Adj
ao
18
rēctus, rēcta, rēctum
gerade, direkt; richtig
Adj
ao
18
idōneus, idōnea, idōneum
geeignet; fähig
Adj
ao
19
laetus, laeta, laetum
froh; fröhlich
Adj
ao
6
maestus, maesta, maestum
traurig
Adj
ao
6
māgnus, māgna, māgnum
groß(artig); bedeutend
Adj
ao
6
multī, multae, multa/multum
viele; zahlreich/viel
Adj
ao
6
novus, nova, novum
neu; neuartig
Adj
ao
6
secundus, secunda, secundum
der zweite, der folgende; günstig
Adj
ao
6
iūcundus, iūcunda, iūcundum
angenehm, erfreulich; liebenswürdig
Adj
ao
7
mortuus, mortua, mortuum
tot; gestorben
Adj
ao
7
aequus, aequa, aequum
gleich; angemessen; gerecht
Adj
ao
8
bellus, bella, bellum
hübsch; schön
Adj
ao
8
cūnctī, cūnctae, cūncta
alle
Adj
ao
8
nātus, nāta, nātum
geboren
Adj
ao
8
prīmus, prīma, prīmum
der erste
Adj
ao
8
rōbustus, rōbusta, rōbustum
kräftig, stark
Adj
ao
8
asper, aspera, asperum
hart; grob, beleidigend; rau
Adj
ao
9
bonus, bona, bonum
gut; tüchtig; gütig
Adj
ao
9
dexter, dext(e)ra, dext(e)rum
rechts; Subst. die rechte Hand; die rechte Seite
Adj
ao
9
dūrus, dūra, dūrum
hart; hartherzig
Adj
ao
9
miser, misera, miserum
elend, unglücklich, armselig
Adj
ao
9
pulcher, pulchra, pulchrum
schön
Adj
ao
9
sinister, sinistra, sinistrum
links; Subst. die linke Hand; die linke Seite
Adj
ao
9
ācer, ācris, ācre
heftig; hitzig; hart; scharf
Adj
ki
15
brevis, brevis, breve
kurz
Adj
ki
15
facilis, facilis, facile
leicht, mühelos; umgänglich
Adj
ki
15
fēlīx, felix, felix; Gen. fēlīcis
glücklich; vom Glück begünstigt
Adj
ki
15
gravis, gravis, grave
schwer(wiegend), gewichtig; ernst
Adj
ki
15
mortālis, mortālis, mortāle
sterblich
Adj
ki
15
omnis, omnis, omne
jeder; ganz; Pl. alle
Adj
ki
15
difficilis, difficilis, difficile
schwierig
Adj
ki
16
libēns, libens, libens; Gen. libentis
gern; (bereit)willig
Adj
ki
16
ingēns, ingens, ingens; Gen. ingentis
gewaltig, ungeheuer
Adj
ki
17
clēmēns, clemens, clemens; Gen. clēmentis
sanft(mütig), mild
Adj
ki
19
ūtilis, ūtilis, ūtile
nützlich; brauchbar
Adj
ki
19
sōlus, sōla, sōlum; Gen. sōlīus, Dat. sōlī
allein; bloß
Adj
x
6
ūnus, ūna, ūnum; Gen. ūnīus, Dat. ūnī
ein; ein einziger
Adj
x
7
tōtus, tōta, tōtum; Gen. tōtīus, Dat. tōtī
ganz
Adj
x
8
Adverbien
etiam
auch; sogar
Adv
1
subitō
plötzlich
Adv
1
adhūc
noch (immer); bis jetzt, bis dahin
Adv
10
quondam
einst
Adv
10
profectō
tatsächlich; auf alle Fälle
Adv
11
sīc
so, auf diese Weise
Adv
11
deinde
dann, darauf; von da an
Adv
13
ūnā (cum) (Adv.)
zusammen (mit); gemeinsam
Adv
13
modo
gerade (eben); nur; (ein)mal
Adv
14
mox
bald (darauf)
Adv
14
vix
kaum
Adv
14
item
ebenfalls, ebenso
Adv
16
postrēmō
schließlich, zuletzt
Adv
16
hūc
hierher
Adv
17
saepe
oft
Adv
17
satis
genug
Adv
17
fortāsse
vielleicht
Adv
19
ita
so; auf diese Weise
Adv
19
certē
sicher, bestimmt
Adv
2
citō
schnell, rasch
Adv
2
iam
schon; bereits
Adv
2
ibī
dort, da
Adv
2
nunc
nun; jetzt
Adv
2
procul
von weitem; in der Ferne, weit weg
Adv
2
tum
da; dann, darauf; damals
Adv
2
hīc
hier
Adv
3
statim
sofort, auf der Stelle
Adv
3
valdē
sehr
Adv
3
diū
lange, lange Zeit
Adv
4
tandem
endlich, schließlich
Adv
4
semper
immer
Adv
5
ubīque
überall
Adv
6
iterum
wieder, zum zweiten Mal
Adv
7
prīmō
zuerst, zunächst
Adv
7
hodiē
heute
Adv
8
bene (Adv.)
gut
Adv
9
Ex
1
Ausrufe
ecce!
schau!/schaut! sieh da! seht!
valē!/valēte!
leb/lebt wohl!
Ex
13
quaesō
ich bitte dich; bitte
Ex
16
avē!
sei gegrüßt!
Ex
4
Fragewörter
cūr?
warum?
F
1
quis?/quid?
wer?/was?
F
1
ubī?
wo?
F
1
quārē?
weshalb? wodurch?
F
13
quō?
wohin?
F
17
quandō?
wann?
F
18
unde?
woher?
F
3
-ne?
Fragesignal (wird nicht übersetzt)
F
7
nōnne?
denn nicht? etwa nicht?
F
7
num?
etwa?
F
7
et
und; auch
Kj
1
autem (nachgestellt)
aber, (je)doch
Kj
11
enim (nachgestellt)
denn, nämlich
Kj
11
Konjunktionen
proinde
also; daher
Kj
11
aut
oder
Kj
13
-que (angehängt)
und
Kj
14
tamen
dennoch, trotzdem
Kj
17
vel
oder
Kj
19
atque/ac
und, und auch
Kj
2
nam
denn
Kj
2
sed
aber, (je)doch; sondern
Kj
2
itaque
deshalb, daher
Kj
7
neque ... neque
weder ... noch
Kj/N
10
neque
und ... nicht; auch ... nicht; aber ... nicht
Kj/N
4
tam
so
kW
13
ut
wie
kW
8
quam
wie; wie sehr
kW
9
1
Verneinung
nōn
nicht
N
nōn iam
nicht mehr
N
1
numquam
niemals
N
13
haud
nicht
N
14
nōndum
noch nicht
N
18
nēmō; Dat. nēminī, Akk. nēminem
niemand
Pr
k
10
Pronomen
nōs
Nom. wir; Akk. uns
Pr
x
13
vōs
Nom. ihr; Akk. euch
Pr
x
13
sē (Akk.), sibī (Dat.), sēcum (Abl.)
sich/sich/mit sich, bei sich
Pr
x
15
quī, quae, quod
der, die, das; wer, was
Pr
x
18
ego/mē
ich/mich
Pr
x
3
tū/tē
du/dich
Pr
x
3
aliī … aliī
die einen … die anderen
Pr
ao
6
alius, alia, aliud; Gen. alterīus, Dat. aliī
ein anderer
Pr
x
6
nihil
nichts
Pr
k
7
meus, mea, meum
mein
Pr
ao
15
suus, sua, suum
sein; ihr
Pr
ao
15
tuus, tua, tuum
dein
Pr
ao
15
vester, vestra, vestrum
euer
Pr
ao
15
nūllus, nūlla, nūllum; Gen. nūllīus, Dat. nūllī
kein
Pr
ao
18
Präpositionen
in (m. Akk.)
in, an, auf; nach; gegen(über)
prä
3
ante (m. Akk.)
vor
prä
5
ad (m. Akk.)
zu; zu ... hin; an; bei
prä
6
cum (m. Abl.)
(zusammen) mit
prä
7
ē/ex (m. Abl.)
(her)aus; von (... an); entsprechend
prä
7
in (m. Abl.)
in, an, auf; während
prä
7
sine (m. Abl.)
ohne
prä
7
dē (m. Abl.)
von; von ... herab; über; in Bezug auf
prä
8
inter (m. Akk.)
zwischen; unter; während
prä
8
apud (m. Akk.)
bei; in der Nähe von
prä
11
ā/ab (m. Abl.)
von (... her), von ... weg; seit
prä
12
per (m. Akk.)
durch (... hindurch); über ... hin; mithilfe
prä
12
post (m. Akk.)
nach; hinter
prä
12
prō (m. Abl.)
vor; für; anstelle (von)
prä
15
sub (m. Abl.)
unter
prä
18
trāns (m. Akk.)
über (... hinüber); jenseits
prä
18
iūxtā (m. Akk.)
neben
prä
20
Substantive/Nomen
amīca, amīcae f
die Freundin
S
a
1
vīlla, vīllae f
das (Land-)Haus; das Landgut
S
a
1
familia, familiae f
die Familie
S
a
2
mātrōna, mātrōnae f
die (verheiratete) Frau
S
a
2
īnsula, īnsulae f
die Insel; der Wohnblock
S
a
3
lacrima, lacrimae f
die Träne
S
a
3
prōvincia, prōvinciae f
die Provinz; der Amtsbereich
S
a
3
rēgīna, rēgīnae f
die Königin
S
a
4
causa, causae f
der Grund; der Prozess, der Streitfall
S
a
5
epistula, epistulae f
der Brief
S
a
5
fuga, fugae f
die Flucht
S
a
5
fēmina, fēminae f
die Frau
S
a
6
nauta, nautae m
der Seemann; der Matrose
S
a
6
pīrāta, pīrātae m
der Pirat, der Seeräuber
S
a
6
terra, terrae f
die Erde; das Land
S
a
6
aqua, aquae f
das Wasser
S
a
7
fortūna, fortūnae f
das Schicksal; das Glück; die Lage
S
a
8
sapientia, sapientiae f
die Weisheit; der Verstand
S
a
8
pūgna, pūgnae f
der Kampf
S
a
9
vīta, vītae f
das Leben
S
a
9
cēna, cēnae f
das (Abend-)Essen; die Mahlzeit
S
a
10
puella, puellae f
das Mädchen
S
a
10
āra, ārae f
der Altar
S
a
12
fābula, fābulae f
die Geschichte, die Erzählung; das Theaterstück
S
a
12
cūra, cūrae f
die Sorge; die Sorgfalt
S
a
13
patria, patriae f
das Vaterland, die Heimat
S
a
13
hōra, hōrae f
die Stunde
S
a
14
via, viae f
der Weg, die Straße
S
a
14
fōrma, fōrmae f
die Form, die Gestalt; die Schönheit
S
a
15
flamma, flammae f
die Flamme, das Feuer
S
a
16
grātia, grātiae f
der Dank; die Beliebtheit; die Gunst
S
a
16
rīpa, rīpae f
das Ufer
S
a
18
fīlia, fīliae f
die Tochter
S
a
19
litterae, litterārum f
der Brief; die Wissenschaften; die Literatur; Sg. der Buchstabe
S
a
19
nūptiae, nūptiārum f (Pluralwort)
die Heirat; die Hochzeit
S
a
19
canis, canis m
der Hund
S
k
1
sōl, sōlis m
die Sonne
S
k
1
eques, equitis m
der Reiter; der Ritter
S
k
3
imperātor, imperātōris m
der Kaiser; der Feldherr
S
k
3
amor, amōris m
die Liebe
S
k
4
ārdor, ārdōris m
die Hitze; die Begeisterung; das Temperament
S
k
4
clāmor, clāmōris m
der Schrei, der Ruf; das Geschrei
S
k
4
cōnsul, cōnsulis m
der Konsul
S
k
4
furor, furōris m
das Toben; der Wahnsinn; die Raserei
S
k
4
homō, hominis m
der Mensch; der Mann; Pl. auch die Leute
S
k
4
senātor, senātōris m
der Senator
S
k
4
fūr, fūris m
der Dieb
S
k
5
iūdex, iūdicis m
der Richter
S
k
5
ōrātor, ōrātōris m
der Redner
S
k
5
pater, patris m
der Vater
S
k
5
voluptās, voluptātis f
das Vergnügen, der Spaß; die Lust
S
k
7
lūx, lūcis f
das (Tages-)Licht
S
k
8
servitūs, servitūtis f
die Sklaverei; die Knechtschaft
S
k
8
vōx, vōcis f
die Stimme; der Laut
S
k
8
victor, victōris m
der Sieger
S
k
9
hūmānitās, hūmānitātis f
die Menschlichkeit; die Bildung
S
k
10
labor, labōris m
die Arbeit; die Anstrengung, die Mühe; das Leid
S
k
10
mōs, mōris m
die Art; die Sitte, der Brauch
S
k
10
rēx, rēgis m
der König
S
k
10
frāter, frātris m
der Bruder
S
k
11
hospes, hospitis m
der Gast; der Gastgeber
S
k
11
salūs, salūtis f
die Rettung; das Wohl, die Gesundheit; (in Verbind. m. dīcere) der Gruß
S
k
11
caput, capitis n
der Kopf; die Hauptstadt
S
k
12
corpus, corporis n
der Körper; der Leib
S
k
12
genus, generis n
das Geschlecht; die Art; die Gattung
S
k
12
nūmen, nūminis n
die (göttliche) Macht; die Gottheit
S
k
12
precēs, precum f (Pluralwort)
die Bitten; das Gebet
S
k
12
arbor, arboris f
der Baum
S
k
14
iter, itineris n
der Weg; die Reise; der Marsch
S
k
14
tempestās, tempestātis f
der Sturm; das (schlechte) Wetter
S
k
14
iuvenis, iuvenis m
der junge Mann
S
k
15
tempus, temporis n
die Zeit; der Zeitpunkt
S
k
15
honōs/honor, honōris m
die Ehre; das Ehrenamt
S
k
17
opus, operis n
das Werk, die Arbeit
S
k
17
uxor, uxōris f
die Ehefrau, die Gattin
S
k
17
cīvitās, cīvitātis f
der Staat; der Stamm; die Gemeinschaft der Bürger
S
k
18
aetās, aetātis f
das Alter; das Zeitalter
S
k
19
iūs, iūris n
das Recht
S
k
19
virgō, virginis f
die junge (unverheiratete) Frau; die Jungfrau
S
K
19
voluntās, voluntātis f
der Wille; die Absicht
S
k
19
lībertās, lībertātis f
die Freiheit
S
k
20
nox, noctis f; Gen. Pl. noctium
die Nacht
S
ki
5
nāvis, nāvis f; Gen. Pl. nāvium
das Schiff
S
ki
6
mēns, mentis f; Gen. Pl. mentium
der Geist; das Bewusstsein; die Denkweise; das Gemüt
S
ki
7
urbs, urbis f; Gen. Pl. urbium
die Stadt
S
ki
8
mors, mortis f; Gen. Pl. mortium
der Tod
S
ki
9
sors, sortis f; Gen. Pl. sortium
das Schicksal, das Los
S
ki
11
mōns, montis m; Gen. Pl. montium
der Berg
S
ki
12
cīvis, cīvis m/f; Gen. Pl. cīvium
der/die Bürger(in), der/die Mitbürger(in)
S
ki
13
mare, maris n; Abl. Sg. marī,
das Meer
S
ki
13
Nom./Akk. Pl. maria, Gen. Pl. marium
vīs, Akk. vim, Abl. vī f; Pl. vīrēs, vīrium
die Gewalt; die Kraft; die Menge; Pl. auch (Streit-)Kräfte
S
ki
13
ars, artis f; Gen. Pl. artium
die Kunst; die Geschicklichkeit; das Handwerk
S
ki
17
pōns, pontis m; Gen. Pl. pontium
die Brücke
S
ki
17
sēdēs, sēdis f; Gen. Pl. sēd(i)um
der Sitz; das Siedlungsgebiet, die Heimat
S
ki
18
mēnsis, mēnsis m; Gen. Pl. mēns(i)um
der Monat
S
ki
20
parentēs, parent(i)um m
die Eltern
S
ki
20
testis, testis m; Gen. Pl. testium
der Zeuge
S
ki
20
māter, mātris f
die Mutter
S
kl
6
equus, equī m
das Pferd
S
m
2
asinus, asinī m
der Esel
S
o
1
amīcus, amīcī m
der Freund
S
o
2
servus, servī m/serva, servae f
der Sklave/die Sklavin; der Diener/die Dienerin
S
o
2
nūntius, nūntiī m
der Bote; die Botschaft
S
o
3
avus, avī m
S
o
4
deus, deī m; Nom. Pl. auch dī/ dea, deae f
der Großvater
der Gott/ die Göttin
S
o
4
populus, populī m
das Volk; das Publikum
S
o
4
dominus, dominī m/ domina, dominae f
der (Haus-)Herr/die (Haus-)Herrin
S
o
5
patrōnus, patrōnī m
der Anwalt, der Verteidiger; der Schutzherr
S
o
5
reus, reī m
der Angeklagte
S
o
5
ventus, ventī m
der Wind; der Sturm
S
o
6
medicus, medicī m
der Arzt
S
o
7
oculus, oculī m
das Auge
S
o
7
ager, agrī m
der Acker, das Feld; das Gebiet
S
o
9
fīlius, fīliī m
der Sohn
S
o
9
gladius, gladiī m
das Schwert
S
o
9
puer, puerī m
der Junge
S
o
9
vir, virī m
der Mann
S
o
9
animus, animī m
das Herz; der Sinn; der Mut; der Geist
S
o
15
cibus, cibī m
die Speise; die Nahrung
S
o
16
focus, focī m
der Herd
S
o
16
annus, annī m
das Jahr
S
o
17
numerus, numerī m
die Zahl, die Menge
S
o
18
silentium, silentiī n
die Ruhe, die Stille; das Schweigen
S
on
1
dōnum, dōnī n
das Geschenk; die Gabe
S
on
2
perīculum, perīculī n
die Gefahr
S
on
3
sīgnum, sīgnī n
das Zeichen; das Merkmal
S
on
4
simulācrum, simulācrī n
das Bild
S
on
4
spectāculum, spectāculī n
das Schauspiel; die Veranstaltung; die Vorführung
S
on
4
verbum, verbī n
das Wort
S
on
4
arma, armōrum n
die Waffen
S
on
6
auxilium, auxiliī n
die Hilfe, die Unterstützung
S
on
6
forum, forī n
das Forum, der Marktplatz
S
on
7
exemplum, exemplī n
das Beispiel
S
on
8
vitium, vitiī n
der Fehler, die schlechte Eigenschaft
S
on
8
pretium, pretiī n
der Preis
S
on
11
ōrāculum, ōrāculī n
das Orakel, der Götterspruch; die Orakelstätte
S
on
12
saxum, saxī n
der Stein; der Fels(brocken)
S
on
12
tergum, tergī n
der Rücken
S
on
12
nōmen, nōminis n
der Name; der Begriff
S
on
13
caelum, caelī n
der Himmel; das Klima
S
on
14
oppidum, oppidī n
die (befestigte) Stadt
S
on
14
iūdicium, iūdiciī n
das Urteil; das Gericht, der Gerichtshof
S
on
15
rēgnum, rēgnī n
das (König-)Reich; die Königsherrschaft
S
on
15
vīnum, vīnī n
der Wein
S
on
16
vōtum, vōtī n
der Wunsch; das Gelübde
S
on
16
bellum, bellī n
der Krieg
S
on
17
monumentum, monumentī n
das Denkmal
S
on
17
imperium, imperiī n
der Befehl; die Herrschaft; das Reich
S
on
18
cōnsilium, cōnsiliī n
der Rat(schlag); der Plan; der Entschluss; die Absicht
S
on
19
domum
nach Hause
S
u
16
dum (m. Ind. Präs.)
während
Sj
5
etsī
auch wenn, obwohl
Sj
9
quod (Subjunktion)
weil
Sj
9
Subjunktionen
cum (m. Ind.)
als; als plötzlich
Sj
11
quamquam
obwohl, obgleich
Sj
11
sī
wenn; falls
Sj
11
nisī
wenn nicht; außer
Sj
18
cum (m. Ind.)
(immer) wenn
Sj
19
priusquam
bevor; (nach verneintem Satz) bevor nicht
Sj
20
zehn
Z
20
duo, duae, duo
zwei
Z
19
quīnque
fünf
Z
20
Zahlwörter
decem
quattuor
vier
Z
20
trēs, trēs, tria
drei
Z
17
decimus, decima, decimum
der zehnte
Z
ao
20
Verben
-are: -o, -avi, -atum;
-ere: -eo, -ui, -itum;
-ire: -io, -ivi, -itum, sonst stehen die Formen dabei!
lateinisches Verb
deutsche Bedeutung
cessāre
zögern; sich Zeit lassen
V
a
L
1
clāmāre
schreien, rufen
V
a
1
exspectāre
warten (auf), erwarten
V
a
1
stāre, stō, stetī, statum
(da)stehen
V
a
1
apportāre
herbeitragen, (mit)bringen
V
a
2
appropinquāre
sich nähern, näher kommen
V
a
2
properāre
eilen; sich beeilen
V
a
2
salūtāre
(be)grüßen
V
a
2
administrāre
verwalten
V
a
3
nāvigāre
segeln; mit dem Schiff fahren
V
a
3
parāre
(vor-, zu)bereiten; (m. Inf.) vorhaben
V
a
3
rogāre
fragen; bitten
V
a
3
vocāre
rufen; nennen
V
a
3
cōgitāre
denken (an); nachdenken (über); (m. Inf.) beabsichtigen
V
a
4
dare, dō, dedī, datum
(von sich) geben; gestatten
V
a
4
incitāre
antreiben, anfeuern
V
a
4
intrāre
eintreten; (hinein)gehen (in); betreten
V
a
4
necāre
töten
V
a
6
praecipitāre
stürzen; stoßen; (sich kopfüber) hinabstürzen
V
a
6
pūgnāre
kämpfen
V
a
6
superāre
(be)siegen; übertreffen
V
a
6
amāre
lieben; verliebt sein
V
a
7
ambulāre
(spazieren) gehen
V
a
7
portāre
tragen; bringen
V
a
7
spectāre
(an)schauen; betrachten
V
a
7
spērāre
(er)hoffen; erwarten
V
a
8
vacāre (m. Abl.)
frei sein (von), (etw.) nicht haben
V
a
8
errāre
(umher)irren; (sich) irren
V
a
10
labōrāre
arbeiten; sich anstrengen; leiden
V
a
10
mūtāre
(ver)ändern; verwandeln
V
a
10
putāre
glauben, meinen; (m. doppeltem Akk.) halten für
V
a
10
sacrificāre
opfern
V
a
10
dēspērāre
verzweifeln, die Hoffnung aufgeben
V
a
11
ignorare
nicht wissen, nicht kennen
V
a
11
interrogāre
(be)fragen
V
a
11
negāre
leugnen; ablehnen, verweigern
V
a
11
servāre
retten, bewahren
V
a
11
restāre, restō, restitī, –
übrig sein, übrig bleiben; überleben
V
a
12
sollicitāre
beunruhigen; aufhetzen, aufwiegeln
V
a
13
cūrāre (m. Akk.)
sorgen (für), sich kümmern (um)
V
a
14
iūdicāre
(be)urteilen; richten
V
a
15
vindicāre
beanspruchen
V
a
15
appellāre
(jmdn.) anreden; sich (an jmdn.) wenden; (er)nennen
V
a
16
dēlectāre
erfreuen, Freude machen
V
a
16
līberāre
befreien
V
a
16
nārrāre
erzählen, berichten
V
a
16
explānāre
erklären
V
a
17
ōrāre
beten; bitten
V
a
17
perturbāre
(völlig) verwirren; beunruhigen
V
a
17
cēnāre
essen
V
a
18
invitāre
einladen
V
a
18
dēstināre
bestimmen; ausersehen
V
a
19
recūsāre
verweigern; sich weigern
V
a
19
simulāre
vortäuschen; so tun, als ob
V
a
19
collocāre
(auf-, hin)stellen, (hin)setzen, legen
V
a
20
dubitāre
zögern; zweifeln
V
a
20
ārdēre, ārdeō, ārsī, –
(ver)brennen; entbrannt sein
V
e
1
iacēre, iaceō, iacuī, –
(da)liegen
V
e
1
placēre
gefallen; Spaß machen
V
e
1
tacēre, taceō, tacuī, –
schweigen, still sein
V
e
1
appārēre, appāreō, appāruī, –
erscheinen, sich zeigen; offensichtlich sein
V
e
2
gaudēre, gaudeō, gāvīsus sum
sich freuen
V
e
2
rīdēre, rīdeō, rīsī, rīsum
lachen
V
e
2
salvē!/salvēte!
sei/seid gegrüßt! hallo!
V
e
2
timēre, timeō, timuī, –
(sich) fürchten, Angst haben (vor)
V
e
2
dēbēre
(m. Inf.) müssen; verdanken; schulden
V
e
3
iubēre, iubeō, iussī, iussum (m. Akk.)
(jmdm.) befehlen, (jmdn.) beauftragen
V
e
3
pārēre, pāreō, pāruī, –
gehorchen; befolgen
V
e
3
respondēre, respondeō, respondī, respōnsum
antworten, entgegnen
V
e
3
tenēre, teneō, tenuī, –
(zurück)halten; sich erinnern
V
e
3
sedēre, sedeō, sēdī, sessum
(da)sitzen
V
e
4
vidēre, videō, vīdī, vīsum
sehen
V
e
4
solēre, soleō, solitus sum
gewohnt sein, (etw.) normalerweise (tun), (etw. zu tun) pflegen
V
e
5
manēre, maneō, mānsī, –
bleiben; erwarten
V
e
7
valēre, valeō, valuī, –
gesund sein; Einfluss haben
V
e
8
horrēre, horreō, horruī, – (m. Akk.)
erschrecken (vor), schaudern
V
e
9
studēre, studeō, studuī, – (m. Dat.)
sich bemühen (um); wollen; sich bilden
V
e
9
carēre, careō, caruī, – (m. Abl.)
frei sein (von etw.), (etw.) nicht haben
V
e
10
praebēre
(dar)reichen, gewähren
V
e
11
flēre, fleō, flēvī, flētum
weinen; beklagen
V
e
12
licēre/licet, licuit (m. Dat.)
es ist möglich; es ist erlaubt, (jmd.) darf
V
e
12
movēre, moveō, mōvī, mōtum
bewegen; beeinflussen
V
e
12
terrēre
(jmdn.) erschrecken
V
e
12
sustinēre, sustineō, sustinuī, –
aushalten, ertragen
V
e
13
sē praebēre
sich zeigen, sich erweisen (als)
V
e
15
favēre, faveō, fāvī, fautum (m. Dat.)
gewogen sein; (jmdn.) begünstigen
V
e
16
exercēre, exerceō, exercuī, –
(aus)üben; ausbilden
V
e
18
habēre
haben; halten
V
e
18
prohibēre
abhalten, hindern
V
e
18
cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum
(ein)schätzen; der Ansicht sein; (m. doppeltem Akk.) halten für
V
e
19
venīre, veniō, vēnī, ventum
kommen
V
i
1
audīre
(an-, er-, zu)hören
V
i
3
dormīre
schlafen
V
i
5
convenīre, conveniō, convēnī, conventum
zusammenkommen; -passen; (m. Akk.) treffen
V
i
8
aperīre, aperiō, aperuī, apertum
öffnen; aufdecken
V
i
14
scīre
wissen, verstehen
V
i
14
sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum
fühlen; merken; meinen
V
i
14
comperīre, comperiō, comperī, compertum
erfahren, in Erfahrung bringen
V
i
17
nescīre, nesciō, nescīvī, –
nicht wissen, nicht verstehen
V
i
19
accurrere, accurrō, accurrī, accursum
herbeilaufen, angelaufen kommen
V
k
5
dīcere, dīcō, dīxī, dictum
sagen; sprechen; nennen
V
k
5
dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum
weggehen, gehen (aus)
V
k
5
invādere, invādō, invāsī, invāsum
eindringen, angreifen
V
k
5
legere, legō, lēgī, lēctum
lesen; sammeln; auswählen
V
k
5
lūdere, lūdō, lūsī, lūsum
spielen, scherzen
V
k
5
plaudere, plaudō, plausī, plausum
Beifall klatschen, applaudieren
V
k
5
quaerere, quaerō, quaesīvī, quaesītum
suchen; erwerben; fragen
V
k
5
sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum
nehmen
V
k
5
abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum
wegführen; (weg)bringen; verschleppen
V
k
6
dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum
verteidigen; abwehren
V
k
6
currere, currō, cucurrī, cursum
laufen; eilen
V
k
7
emere, emō, ēmī, ēmptum
kaufen
V
k
8
expōnere, expōnō, exposuī, expositum
ausstellen; aussetzen; darlegen
V
k
8
agere, agō, ēgī, āctum
tun; handeln; aufführen; (m. Adv. und cum) umgehen (m. jmdm.)
V
k
9
cēdere, cēdō, cessī, cessum
(weg)gehen; nachgeben; überlassen
V
k
9
petere, petō, petīvī, petītum
bitten, verlangen; angreifen; aufsuchen; gehen/fahren nach
V
k
9
addere, addō, addidī, additum
hinzufügen
V
k
10
impōnere, impōnō, imposuī, impositum
setzen, stellen, legen (an, auf, in); bringen;
V
k
10
statuere, statuō, statuī, statūtum
beschließen, entscheiden; aufstellen; festsetzen
V
k
10
dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum
aufhören
V
k
11
mittere, mittō, mīsī, missum
schicken; gehen lassen; werfen
V
k
11
trahere, trahō, trāxī, tractum
ziehen; schleppen
V
k
11
vīvere, vīvō, vīxī, –
leben
V
k
11
colere, colō, coluī, cultum
pflegen; verehren; bebauen
V
k
12
dēscendere, dēscendō, dēscendī, dēscēnsum
herabsteigen; hinuntergehen, herabkommen
V
k
12
ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum
verkünden; herausgeben
V
k
12
tangere, tangō, tétigī, tāctum
berühren
V
k
12
vertere, vertō, vertī, versum
wenden; drehen; verwandeln
V
k
12
cognōscere, cognōscō, cognōvī, cognitum
erfahren; erkennen; kennen lernen
V
k
13
opprimere, opprimō, oppressī, oppressum
unterdrücken; überfallen, überwältigen
V
k
13
redūcere, redūcō, redūxī, reductum
zurückführen; zurückbringen
V
k
13
scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum
schreiben, verfassen
V
k
13
vendere, vendō, vendidī, venditum
verkaufen
V
k
13
cadere, cadō, cécidī, –
fallen, sinken
V
k
14
cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī, –
stehen bleiben; sich hinstellen; bestehen (aus)
V
k
14
frangere, frangō, frēgī, frāctum
(zer)brechen
V
k
14
offendere, offendō, offendī, offēnsum
stoßen (auf); schlagen (an); beleidigen
V
k
14
pōnere, pōnō, posuī, positum
setzen; stellen; legen
V
k
14
surgere, surgō, surrēxī, surrēctum
aufstehen, sich erheben
V
k
14
tollere, tollō, sústulī, sublātum
hochheben; aufheben, beseitigen; vernichten
V
k
14
arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum
herbeirufen, holen
V
k
15
prōmittere, prōmittō, prōmīsī, prōmissum
versprechen
V
k
15
accēdere, accēdō, accessī, accessum
herantreten; hingehen
V
k
16
cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī, –
sich setzen, sich niederlassen
V
k
16
dīmittere, dīmittō, dīmīsī, dīmissum
entlassen, wegschicken; freilassen
V
k
16
fundere, fundō, fūdī, fūsum
(aus)gießen; befeuchten
V
k
16
spargere, spargō, sparsī, sparsum
bespritzen; verbreiten
V
k
16
crēdere, crēdō, crēdidī, crēditum
glauben; (an)vertrauen
V
k
17
dūcere, dūcō, dūxī, ductum
führen; ziehen; (m. doppeltem Akk.) halten für
V
k
17
exstruere, exstruō, exstrūxī, exstrūctum
errichten, erbauen
V
k
17
trādere, trādō, trādidī, trāditum
übergeben, überliefern
V
k
17
crēscere, crēscō, crēvī, –
wachsen, zunehmen
V
k
18
disserere, disserō, disseruī, dissertum
sprechen über, erörtern
V
k
18
laedere, laedō, laesī, laesum
verletzen; kränken
V
k
19
ostendere, ostendō, ostendī, –
zeigen
V
k
19
bibere, bibō, bibī, –
trinken
V
k
20
poscere, poscō, poposcī, –
fordern, verlangen
V
k
20
accipere, accipiō, accēpī, acceptum
annehmen, empfangen; aufnehmen
V
ki
20
aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum
anblicken, ansehen
V
ki
20
capere, capiō, cēpī, captum
(ein)nehmen, erobern; (er)fassen, (er)greifen
V
ki
20
cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum
erblicken
V
ki
20
cupere, cupiō, cupīvī, cupītum
wünschen, begehren, verlangen
V
ki
20
incipere, incipiō, coepī, coeptum/inceptum
anfangen, beginnen
V
ki
20
esse, sum, fuī
sein
V
x
1
ire, eo, ii, itum
gehen
V
x
18
perīre, pereō, periī, –
zugrunde gehen, umkommen
V
x
18
redīre, redeō, rediī, reditum
zurückgehen, zurückkehren
V
x
18
trānsīre, trānseō, trānsiī, trānsitum
hinübergehen, herüberkommen; überschreiten
V
x
18
nōlle, nōlō, nōluī, –
nicht wollen
V
x
19
velle, volō, voluī, –
wollen
V
x
19
abīre, abeō, abiī, abitum
(weg)gehen
V
x
20
abesse, absum, āfuī
abwesend sein, fehlen; entfernt sein
V
x
20
adesse, adsum, adfuī/affuī
anwesend sein, da sein; (m. Dat.) helfen
V
x
20
interesse, intersum, interfuī (m. Dat.)
teilnehmen (an etw.)
V
x
20
posse, possum, potuī, –
können
V
x
20

Similar documents