Vokabelverzeichnis Cursus 1
Transcription
Vokabelverzeichnis Cursus 1
Vokabelverzeichnis Cursus 1 - 20 nach Wortarten, Formbildung und Lektion sortiert zum systematischen Wiederholen!! hilariter vobis factus von R. Hillert Adj = Adjektiv (a/o, ki – Deklination); Adv = Adverb(iale); Ex = Exklamation/Interjektion; F = Fragewort; Kj = Konjunktion; N = Negation; prae = praeposition; Pr = Pronomen; S = Substantiv (a, o, on, k, ki, e, i, u – Deklination); Sj = Subjunktion; V = Verb (a, e, i, k, ki – Konjugation, x = unregelmäßig); Z = Zahlwort Latein Deutsch Wortart Dekl/ Konjkl. Lek Adjektive bárbarus, bárbara, bárbarum barbarisch, wild; Subst. der Barbar, der Nichtrömer, der Nichtgrieche Adj ao 10 dīgnus, dīgna, dīgnum (m. Abl.) (einer Sache/Person) würdig; angemessen Adj ao 10 hūmānus, hūmāna, hūmānum menschlich; gebildet Adj ao 10 līber, lībera, līberum frei; unabhängig Adj ao 10 prīvātus, prīvāta, prīvātum persönlich; privat Adj ao 10 pūblicus, pūblica, pūblicum öffentlich, staatlich Adj ao 10 cēterī, cēterae, cētera die Übrigen Adj ao 11 pius, pia, pium fromm; gewissenhaft Adj ao 12 adversus, adversa, adversum ungünstig, widrig; feindlich Adj ao 13 altus, alta, altum hoch; tief Adj ao 13 inhūmānus, inhūmāna, inhūmānum unmenschlich Adj ao 13 situs, sita, situm gelegen, befindlich Adj ao 13 longus, longa, longum lang, weit; lang andauernd Adj ao 14 parātus, parāta, parātum bereit Adj ao 14 noster, nostra, nostrum unser Adj ao 15 stultus, stulta, stultum dumm, einfältig; Subst. der Dummkopf Adj ao 16 vērus, vēra, vērum wahr, echt Adj ao 16 ēgregius, ēgregia, ēgregium hervorragend, ausgezeichnet Adj ao 17 summus, summa, summum der höchste, der oberste, der äußerste Adj ao 17 aliēnus, aliēna, aliēnum fremd Adj ao 18 rēctus, rēcta, rēctum gerade, direkt; richtig Adj ao 18 idōneus, idōnea, idōneum geeignet; fähig Adj ao 19 laetus, laeta, laetum froh; fröhlich Adj ao 6 maestus, maesta, maestum traurig Adj ao 6 māgnus, māgna, māgnum groß(artig); bedeutend Adj ao 6 multī, multae, multa/multum viele; zahlreich/viel Adj ao 6 novus, nova, novum neu; neuartig Adj ao 6 secundus, secunda, secundum der zweite, der folgende; günstig Adj ao 6 iūcundus, iūcunda, iūcundum angenehm, erfreulich; liebenswürdig Adj ao 7 mortuus, mortua, mortuum tot; gestorben Adj ao 7 aequus, aequa, aequum gleich; angemessen; gerecht Adj ao 8 bellus, bella, bellum hübsch; schön Adj ao 8 cūnctī, cūnctae, cūncta alle Adj ao 8 nātus, nāta, nātum geboren Adj ao 8 prīmus, prīma, prīmum der erste Adj ao 8 rōbustus, rōbusta, rōbustum kräftig, stark Adj ao 8 asper, aspera, asperum hart; grob, beleidigend; rau Adj ao 9 bonus, bona, bonum gut; tüchtig; gütig Adj ao 9 dexter, dext(e)ra, dext(e)rum rechts; Subst. die rechte Hand; die rechte Seite Adj ao 9 dūrus, dūra, dūrum hart; hartherzig Adj ao 9 miser, misera, miserum elend, unglücklich, armselig Adj ao 9 pulcher, pulchra, pulchrum schön Adj ao 9 sinister, sinistra, sinistrum links; Subst. die linke Hand; die linke Seite Adj ao 9 ācer, ācris, ācre heftig; hitzig; hart; scharf Adj ki 15 brevis, brevis, breve kurz Adj ki 15 facilis, facilis, facile leicht, mühelos; umgänglich Adj ki 15 fēlīx, felix, felix; Gen. fēlīcis glücklich; vom Glück begünstigt Adj ki 15 gravis, gravis, grave schwer(wiegend), gewichtig; ernst Adj ki 15 mortālis, mortālis, mortāle sterblich Adj ki 15 omnis, omnis, omne jeder; ganz; Pl. alle Adj ki 15 difficilis, difficilis, difficile schwierig Adj ki 16 libēns, libens, libens; Gen. libentis gern; (bereit)willig Adj ki 16 ingēns, ingens, ingens; Gen. ingentis gewaltig, ungeheuer Adj ki 17 clēmēns, clemens, clemens; Gen. clēmentis sanft(mütig), mild Adj ki 19 ūtilis, ūtilis, ūtile nützlich; brauchbar Adj ki 19 sōlus, sōla, sōlum; Gen. sōlīus, Dat. sōlī allein; bloß Adj x 6 ūnus, ūna, ūnum; Gen. ūnīus, Dat. ūnī ein; ein einziger Adj x 7 tōtus, tōta, tōtum; Gen. tōtīus, Dat. tōtī ganz Adj x 8 Adverbien etiam auch; sogar Adv 1 subitō plötzlich Adv 1 adhūc noch (immer); bis jetzt, bis dahin Adv 10 quondam einst Adv 10 profectō tatsächlich; auf alle Fälle Adv 11 sīc so, auf diese Weise Adv 11 deinde dann, darauf; von da an Adv 13 ūnā (cum) (Adv.) zusammen (mit); gemeinsam Adv 13 modo gerade (eben); nur; (ein)mal Adv 14 mox bald (darauf) Adv 14 vix kaum Adv 14 item ebenfalls, ebenso Adv 16 postrēmō schließlich, zuletzt Adv 16 hūc hierher Adv 17 saepe oft Adv 17 satis genug Adv 17 fortāsse vielleicht Adv 19 ita so; auf diese Weise Adv 19 certē sicher, bestimmt Adv 2 citō schnell, rasch Adv 2 iam schon; bereits Adv 2 ibī dort, da Adv 2 nunc nun; jetzt Adv 2 procul von weitem; in der Ferne, weit weg Adv 2 tum da; dann, darauf; damals Adv 2 hīc hier Adv 3 statim sofort, auf der Stelle Adv 3 valdē sehr Adv 3 diū lange, lange Zeit Adv 4 tandem endlich, schließlich Adv 4 semper immer Adv 5 ubīque überall Adv 6 iterum wieder, zum zweiten Mal Adv 7 prīmō zuerst, zunächst Adv 7 hodiē heute Adv 8 bene (Adv.) gut Adv 9 Ex 1 Ausrufe ecce! schau!/schaut! sieh da! seht! valē!/valēte! leb/lebt wohl! Ex 13 quaesō ich bitte dich; bitte Ex 16 avē! sei gegrüßt! Ex 4 Fragewörter cūr? warum? F 1 quis?/quid? wer?/was? F 1 ubī? wo? F 1 quārē? weshalb? wodurch? F 13 quō? wohin? F 17 quandō? wann? F 18 unde? woher? F 3 -ne? Fragesignal (wird nicht übersetzt) F 7 nōnne? denn nicht? etwa nicht? F 7 num? etwa? F 7 et und; auch Kj 1 autem (nachgestellt) aber, (je)doch Kj 11 enim (nachgestellt) denn, nämlich Kj 11 Konjunktionen proinde also; daher Kj 11 aut oder Kj 13 -que (angehängt) und Kj 14 tamen dennoch, trotzdem Kj 17 vel oder Kj 19 atque/ac und, und auch Kj 2 nam denn Kj 2 sed aber, (je)doch; sondern Kj 2 itaque deshalb, daher Kj 7 neque ... neque weder ... noch Kj/N 10 neque und ... nicht; auch ... nicht; aber ... nicht Kj/N 4 tam so kW 13 ut wie kW 8 quam wie; wie sehr kW 9 1 Verneinung nōn nicht N nōn iam nicht mehr N 1 numquam niemals N 13 haud nicht N 14 nōndum noch nicht N 18 nēmō; Dat. nēminī, Akk. nēminem niemand Pr k 10 Pronomen nōs Nom. wir; Akk. uns Pr x 13 vōs Nom. ihr; Akk. euch Pr x 13 sē (Akk.), sibī (Dat.), sēcum (Abl.) sich/sich/mit sich, bei sich Pr x 15 quī, quae, quod der, die, das; wer, was Pr x 18 ego/mē ich/mich Pr x 3 tū/tē du/dich Pr x 3 aliī … aliī die einen … die anderen Pr ao 6 alius, alia, aliud; Gen. alterīus, Dat. aliī ein anderer Pr x 6 nihil nichts Pr k 7 meus, mea, meum mein Pr ao 15 suus, sua, suum sein; ihr Pr ao 15 tuus, tua, tuum dein Pr ao 15 vester, vestra, vestrum euer Pr ao 15 nūllus, nūlla, nūllum; Gen. nūllīus, Dat. nūllī kein Pr ao 18 Präpositionen in (m. Akk.) in, an, auf; nach; gegen(über) prä 3 ante (m. Akk.) vor prä 5 ad (m. Akk.) zu; zu ... hin; an; bei prä 6 cum (m. Abl.) (zusammen) mit prä 7 ē/ex (m. Abl.) (her)aus; von (... an); entsprechend prä 7 in (m. Abl.) in, an, auf; während prä 7 sine (m. Abl.) ohne prä 7 dē (m. Abl.) von; von ... herab; über; in Bezug auf prä 8 inter (m. Akk.) zwischen; unter; während prä 8 apud (m. Akk.) bei; in der Nähe von prä 11 ā/ab (m. Abl.) von (... her), von ... weg; seit prä 12 per (m. Akk.) durch (... hindurch); über ... hin; mithilfe prä 12 post (m. Akk.) nach; hinter prä 12 prō (m. Abl.) vor; für; anstelle (von) prä 15 sub (m. Abl.) unter prä 18 trāns (m. Akk.) über (... hinüber); jenseits prä 18 iūxtā (m. Akk.) neben prä 20 Substantive/Nomen amīca, amīcae f die Freundin S a 1 vīlla, vīllae f das (Land-)Haus; das Landgut S a 1 familia, familiae f die Familie S a 2 mātrōna, mātrōnae f die (verheiratete) Frau S a 2 īnsula, īnsulae f die Insel; der Wohnblock S a 3 lacrima, lacrimae f die Träne S a 3 prōvincia, prōvinciae f die Provinz; der Amtsbereich S a 3 rēgīna, rēgīnae f die Königin S a 4 causa, causae f der Grund; der Prozess, der Streitfall S a 5 epistula, epistulae f der Brief S a 5 fuga, fugae f die Flucht S a 5 fēmina, fēminae f die Frau S a 6 nauta, nautae m der Seemann; der Matrose S a 6 pīrāta, pīrātae m der Pirat, der Seeräuber S a 6 terra, terrae f die Erde; das Land S a 6 aqua, aquae f das Wasser S a 7 fortūna, fortūnae f das Schicksal; das Glück; die Lage S a 8 sapientia, sapientiae f die Weisheit; der Verstand S a 8 pūgna, pūgnae f der Kampf S a 9 vīta, vītae f das Leben S a 9 cēna, cēnae f das (Abend-)Essen; die Mahlzeit S a 10 puella, puellae f das Mädchen S a 10 āra, ārae f der Altar S a 12 fābula, fābulae f die Geschichte, die Erzählung; das Theaterstück S a 12 cūra, cūrae f die Sorge; die Sorgfalt S a 13 patria, patriae f das Vaterland, die Heimat S a 13 hōra, hōrae f die Stunde S a 14 via, viae f der Weg, die Straße S a 14 fōrma, fōrmae f die Form, die Gestalt; die Schönheit S a 15 flamma, flammae f die Flamme, das Feuer S a 16 grātia, grātiae f der Dank; die Beliebtheit; die Gunst S a 16 rīpa, rīpae f das Ufer S a 18 fīlia, fīliae f die Tochter S a 19 litterae, litterārum f der Brief; die Wissenschaften; die Literatur; Sg. der Buchstabe S a 19 nūptiae, nūptiārum f (Pluralwort) die Heirat; die Hochzeit S a 19 canis, canis m der Hund S k 1 sōl, sōlis m die Sonne S k 1 eques, equitis m der Reiter; der Ritter S k 3 imperātor, imperātōris m der Kaiser; der Feldherr S k 3 amor, amōris m die Liebe S k 4 ārdor, ārdōris m die Hitze; die Begeisterung; das Temperament S k 4 clāmor, clāmōris m der Schrei, der Ruf; das Geschrei S k 4 cōnsul, cōnsulis m der Konsul S k 4 furor, furōris m das Toben; der Wahnsinn; die Raserei S k 4 homō, hominis m der Mensch; der Mann; Pl. auch die Leute S k 4 senātor, senātōris m der Senator S k 4 fūr, fūris m der Dieb S k 5 iūdex, iūdicis m der Richter S k 5 ōrātor, ōrātōris m der Redner S k 5 pater, patris m der Vater S k 5 voluptās, voluptātis f das Vergnügen, der Spaß; die Lust S k 7 lūx, lūcis f das (Tages-)Licht S k 8 servitūs, servitūtis f die Sklaverei; die Knechtschaft S k 8 vōx, vōcis f die Stimme; der Laut S k 8 victor, victōris m der Sieger S k 9 hūmānitās, hūmānitātis f die Menschlichkeit; die Bildung S k 10 labor, labōris m die Arbeit; die Anstrengung, die Mühe; das Leid S k 10 mōs, mōris m die Art; die Sitte, der Brauch S k 10 rēx, rēgis m der König S k 10 frāter, frātris m der Bruder S k 11 hospes, hospitis m der Gast; der Gastgeber S k 11 salūs, salūtis f die Rettung; das Wohl, die Gesundheit; (in Verbind. m. dīcere) der Gruß S k 11 caput, capitis n der Kopf; die Hauptstadt S k 12 corpus, corporis n der Körper; der Leib S k 12 genus, generis n das Geschlecht; die Art; die Gattung S k 12 nūmen, nūminis n die (göttliche) Macht; die Gottheit S k 12 precēs, precum f (Pluralwort) die Bitten; das Gebet S k 12 arbor, arboris f der Baum S k 14 iter, itineris n der Weg; die Reise; der Marsch S k 14 tempestās, tempestātis f der Sturm; das (schlechte) Wetter S k 14 iuvenis, iuvenis m der junge Mann S k 15 tempus, temporis n die Zeit; der Zeitpunkt S k 15 honōs/honor, honōris m die Ehre; das Ehrenamt S k 17 opus, operis n das Werk, die Arbeit S k 17 uxor, uxōris f die Ehefrau, die Gattin S k 17 cīvitās, cīvitātis f der Staat; der Stamm; die Gemeinschaft der Bürger S k 18 aetās, aetātis f das Alter; das Zeitalter S k 19 iūs, iūris n das Recht S k 19 virgō, virginis f die junge (unverheiratete) Frau; die Jungfrau S K 19 voluntās, voluntātis f der Wille; die Absicht S k 19 lībertās, lībertātis f die Freiheit S k 20 nox, noctis f; Gen. Pl. noctium die Nacht S ki 5 nāvis, nāvis f; Gen. Pl. nāvium das Schiff S ki 6 mēns, mentis f; Gen. Pl. mentium der Geist; das Bewusstsein; die Denkweise; das Gemüt S ki 7 urbs, urbis f; Gen. Pl. urbium die Stadt S ki 8 mors, mortis f; Gen. Pl. mortium der Tod S ki 9 sors, sortis f; Gen. Pl. sortium das Schicksal, das Los S ki 11 mōns, montis m; Gen. Pl. montium der Berg S ki 12 cīvis, cīvis m/f; Gen. Pl. cīvium der/die Bürger(in), der/die Mitbürger(in) S ki 13 mare, maris n; Abl. Sg. marī, das Meer S ki 13 Nom./Akk. Pl. maria, Gen. Pl. marium vīs, Akk. vim, Abl. vī f; Pl. vīrēs, vīrium die Gewalt; die Kraft; die Menge; Pl. auch (Streit-)Kräfte S ki 13 ars, artis f; Gen. Pl. artium die Kunst; die Geschicklichkeit; das Handwerk S ki 17 pōns, pontis m; Gen. Pl. pontium die Brücke S ki 17 sēdēs, sēdis f; Gen. Pl. sēd(i)um der Sitz; das Siedlungsgebiet, die Heimat S ki 18 mēnsis, mēnsis m; Gen. Pl. mēns(i)um der Monat S ki 20 parentēs, parent(i)um m die Eltern S ki 20 testis, testis m; Gen. Pl. testium der Zeuge S ki 20 māter, mātris f die Mutter S kl 6 equus, equī m das Pferd S m 2 asinus, asinī m der Esel S o 1 amīcus, amīcī m der Freund S o 2 servus, servī m/serva, servae f der Sklave/die Sklavin; der Diener/die Dienerin S o 2 nūntius, nūntiī m der Bote; die Botschaft S o 3 avus, avī m S o 4 deus, deī m; Nom. Pl. auch dī/ dea, deae f der Großvater der Gott/ die Göttin S o 4 populus, populī m das Volk; das Publikum S o 4 dominus, dominī m/ domina, dominae f der (Haus-)Herr/die (Haus-)Herrin S o 5 patrōnus, patrōnī m der Anwalt, der Verteidiger; der Schutzherr S o 5 reus, reī m der Angeklagte S o 5 ventus, ventī m der Wind; der Sturm S o 6 medicus, medicī m der Arzt S o 7 oculus, oculī m das Auge S o 7 ager, agrī m der Acker, das Feld; das Gebiet S o 9 fīlius, fīliī m der Sohn S o 9 gladius, gladiī m das Schwert S o 9 puer, puerī m der Junge S o 9 vir, virī m der Mann S o 9 animus, animī m das Herz; der Sinn; der Mut; der Geist S o 15 cibus, cibī m die Speise; die Nahrung S o 16 focus, focī m der Herd S o 16 annus, annī m das Jahr S o 17 numerus, numerī m die Zahl, die Menge S o 18 silentium, silentiī n die Ruhe, die Stille; das Schweigen S on 1 dōnum, dōnī n das Geschenk; die Gabe S on 2 perīculum, perīculī n die Gefahr S on 3 sīgnum, sīgnī n das Zeichen; das Merkmal S on 4 simulācrum, simulācrī n das Bild S on 4 spectāculum, spectāculī n das Schauspiel; die Veranstaltung; die Vorführung S on 4 verbum, verbī n das Wort S on 4 arma, armōrum n die Waffen S on 6 auxilium, auxiliī n die Hilfe, die Unterstützung S on 6 forum, forī n das Forum, der Marktplatz S on 7 exemplum, exemplī n das Beispiel S on 8 vitium, vitiī n der Fehler, die schlechte Eigenschaft S on 8 pretium, pretiī n der Preis S on 11 ōrāculum, ōrāculī n das Orakel, der Götterspruch; die Orakelstätte S on 12 saxum, saxī n der Stein; der Fels(brocken) S on 12 tergum, tergī n der Rücken S on 12 nōmen, nōminis n der Name; der Begriff S on 13 caelum, caelī n der Himmel; das Klima S on 14 oppidum, oppidī n die (befestigte) Stadt S on 14 iūdicium, iūdiciī n das Urteil; das Gericht, der Gerichtshof S on 15 rēgnum, rēgnī n das (König-)Reich; die Königsherrschaft S on 15 vīnum, vīnī n der Wein S on 16 vōtum, vōtī n der Wunsch; das Gelübde S on 16 bellum, bellī n der Krieg S on 17 monumentum, monumentī n das Denkmal S on 17 imperium, imperiī n der Befehl; die Herrschaft; das Reich S on 18 cōnsilium, cōnsiliī n der Rat(schlag); der Plan; der Entschluss; die Absicht S on 19 domum nach Hause S u 16 dum (m. Ind. Präs.) während Sj 5 etsī auch wenn, obwohl Sj 9 quod (Subjunktion) weil Sj 9 Subjunktionen cum (m. Ind.) als; als plötzlich Sj 11 quamquam obwohl, obgleich Sj 11 sī wenn; falls Sj 11 nisī wenn nicht; außer Sj 18 cum (m. Ind.) (immer) wenn Sj 19 priusquam bevor; (nach verneintem Satz) bevor nicht Sj 20 zehn Z 20 duo, duae, duo zwei Z 19 quīnque fünf Z 20 Zahlwörter decem quattuor vier Z 20 trēs, trēs, tria drei Z 17 decimus, decima, decimum der zehnte Z ao 20 Verben -are: -o, -avi, -atum; -ere: -eo, -ui, -itum; -ire: -io, -ivi, -itum, sonst stehen die Formen dabei! lateinisches Verb deutsche Bedeutung cessāre zögern; sich Zeit lassen V a L 1 clāmāre schreien, rufen V a 1 exspectāre warten (auf), erwarten V a 1 stāre, stō, stetī, statum (da)stehen V a 1 apportāre herbeitragen, (mit)bringen V a 2 appropinquāre sich nähern, näher kommen V a 2 properāre eilen; sich beeilen V a 2 salūtāre (be)grüßen V a 2 administrāre verwalten V a 3 nāvigāre segeln; mit dem Schiff fahren V a 3 parāre (vor-, zu)bereiten; (m. Inf.) vorhaben V a 3 rogāre fragen; bitten V a 3 vocāre rufen; nennen V a 3 cōgitāre denken (an); nachdenken (über); (m. Inf.) beabsichtigen V a 4 dare, dō, dedī, datum (von sich) geben; gestatten V a 4 incitāre antreiben, anfeuern V a 4 intrāre eintreten; (hinein)gehen (in); betreten V a 4 necāre töten V a 6 praecipitāre stürzen; stoßen; (sich kopfüber) hinabstürzen V a 6 pūgnāre kämpfen V a 6 superāre (be)siegen; übertreffen V a 6 amāre lieben; verliebt sein V a 7 ambulāre (spazieren) gehen V a 7 portāre tragen; bringen V a 7 spectāre (an)schauen; betrachten V a 7 spērāre (er)hoffen; erwarten V a 8 vacāre (m. Abl.) frei sein (von), (etw.) nicht haben V a 8 errāre (umher)irren; (sich) irren V a 10 labōrāre arbeiten; sich anstrengen; leiden V a 10 mūtāre (ver)ändern; verwandeln V a 10 putāre glauben, meinen; (m. doppeltem Akk.) halten für V a 10 sacrificāre opfern V a 10 dēspērāre verzweifeln, die Hoffnung aufgeben V a 11 ignorare nicht wissen, nicht kennen V a 11 interrogāre (be)fragen V a 11 negāre leugnen; ablehnen, verweigern V a 11 servāre retten, bewahren V a 11 restāre, restō, restitī, – übrig sein, übrig bleiben; überleben V a 12 sollicitāre beunruhigen; aufhetzen, aufwiegeln V a 13 cūrāre (m. Akk.) sorgen (für), sich kümmern (um) V a 14 iūdicāre (be)urteilen; richten V a 15 vindicāre beanspruchen V a 15 appellāre (jmdn.) anreden; sich (an jmdn.) wenden; (er)nennen V a 16 dēlectāre erfreuen, Freude machen V a 16 līberāre befreien V a 16 nārrāre erzählen, berichten V a 16 explānāre erklären V a 17 ōrāre beten; bitten V a 17 perturbāre (völlig) verwirren; beunruhigen V a 17 cēnāre essen V a 18 invitāre einladen V a 18 dēstināre bestimmen; ausersehen V a 19 recūsāre verweigern; sich weigern V a 19 simulāre vortäuschen; so tun, als ob V a 19 collocāre (auf-, hin)stellen, (hin)setzen, legen V a 20 dubitāre zögern; zweifeln V a 20 ārdēre, ārdeō, ārsī, – (ver)brennen; entbrannt sein V e 1 iacēre, iaceō, iacuī, – (da)liegen V e 1 placēre gefallen; Spaß machen V e 1 tacēre, taceō, tacuī, – schweigen, still sein V e 1 appārēre, appāreō, appāruī, – erscheinen, sich zeigen; offensichtlich sein V e 2 gaudēre, gaudeō, gāvīsus sum sich freuen V e 2 rīdēre, rīdeō, rīsī, rīsum lachen V e 2 salvē!/salvēte! sei/seid gegrüßt! hallo! V e 2 timēre, timeō, timuī, – (sich) fürchten, Angst haben (vor) V e 2 dēbēre (m. Inf.) müssen; verdanken; schulden V e 3 iubēre, iubeō, iussī, iussum (m. Akk.) (jmdm.) befehlen, (jmdn.) beauftragen V e 3 pārēre, pāreō, pāruī, – gehorchen; befolgen V e 3 respondēre, respondeō, respondī, respōnsum antworten, entgegnen V e 3 tenēre, teneō, tenuī, – (zurück)halten; sich erinnern V e 3 sedēre, sedeō, sēdī, sessum (da)sitzen V e 4 vidēre, videō, vīdī, vīsum sehen V e 4 solēre, soleō, solitus sum gewohnt sein, (etw.) normalerweise (tun), (etw. zu tun) pflegen V e 5 manēre, maneō, mānsī, – bleiben; erwarten V e 7 valēre, valeō, valuī, – gesund sein; Einfluss haben V e 8 horrēre, horreō, horruī, – (m. Akk.) erschrecken (vor), schaudern V e 9 studēre, studeō, studuī, – (m. Dat.) sich bemühen (um); wollen; sich bilden V e 9 carēre, careō, caruī, – (m. Abl.) frei sein (von etw.), (etw.) nicht haben V e 10 praebēre (dar)reichen, gewähren V e 11 flēre, fleō, flēvī, flētum weinen; beklagen V e 12 licēre/licet, licuit (m. Dat.) es ist möglich; es ist erlaubt, (jmd.) darf V e 12 movēre, moveō, mōvī, mōtum bewegen; beeinflussen V e 12 terrēre (jmdn.) erschrecken V e 12 sustinēre, sustineō, sustinuī, – aushalten, ertragen V e 13 sē praebēre sich zeigen, sich erweisen (als) V e 15 favēre, faveō, fāvī, fautum (m. Dat.) gewogen sein; (jmdn.) begünstigen V e 16 exercēre, exerceō, exercuī, – (aus)üben; ausbilden V e 18 habēre haben; halten V e 18 prohibēre abhalten, hindern V e 18 cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum (ein)schätzen; der Ansicht sein; (m. doppeltem Akk.) halten für V e 19 venīre, veniō, vēnī, ventum kommen V i 1 audīre (an-, er-, zu)hören V i 3 dormīre schlafen V i 5 convenīre, conveniō, convēnī, conventum zusammenkommen; -passen; (m. Akk.) treffen V i 8 aperīre, aperiō, aperuī, apertum öffnen; aufdecken V i 14 scīre wissen, verstehen V i 14 sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum fühlen; merken; meinen V i 14 comperīre, comperiō, comperī, compertum erfahren, in Erfahrung bringen V i 17 nescīre, nesciō, nescīvī, – nicht wissen, nicht verstehen V i 19 accurrere, accurrō, accurrī, accursum herbeilaufen, angelaufen kommen V k 5 dīcere, dīcō, dīxī, dictum sagen; sprechen; nennen V k 5 dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum weggehen, gehen (aus) V k 5 invādere, invādō, invāsī, invāsum eindringen, angreifen V k 5 legere, legō, lēgī, lēctum lesen; sammeln; auswählen V k 5 lūdere, lūdō, lūsī, lūsum spielen, scherzen V k 5 plaudere, plaudō, plausī, plausum Beifall klatschen, applaudieren V k 5 quaerere, quaerō, quaesīvī, quaesītum suchen; erwerben; fragen V k 5 sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum nehmen V k 5 abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum wegführen; (weg)bringen; verschleppen V k 6 dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum verteidigen; abwehren V k 6 currere, currō, cucurrī, cursum laufen; eilen V k 7 emere, emō, ēmī, ēmptum kaufen V k 8 expōnere, expōnō, exposuī, expositum ausstellen; aussetzen; darlegen V k 8 agere, agō, ēgī, āctum tun; handeln; aufführen; (m. Adv. und cum) umgehen (m. jmdm.) V k 9 cēdere, cēdō, cessī, cessum (weg)gehen; nachgeben; überlassen V k 9 petere, petō, petīvī, petītum bitten, verlangen; angreifen; aufsuchen; gehen/fahren nach V k 9 addere, addō, addidī, additum hinzufügen V k 10 impōnere, impōnō, imposuī, impositum setzen, stellen, legen (an, auf, in); bringen; V k 10 statuere, statuō, statuī, statūtum beschließen, entscheiden; aufstellen; festsetzen V k 10 dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum aufhören V k 11 mittere, mittō, mīsī, missum schicken; gehen lassen; werfen V k 11 trahere, trahō, trāxī, tractum ziehen; schleppen V k 11 vīvere, vīvō, vīxī, – leben V k 11 colere, colō, coluī, cultum pflegen; verehren; bebauen V k 12 dēscendere, dēscendō, dēscendī, dēscēnsum herabsteigen; hinuntergehen, herabkommen V k 12 ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum verkünden; herausgeben V k 12 tangere, tangō, tétigī, tāctum berühren V k 12 vertere, vertō, vertī, versum wenden; drehen; verwandeln V k 12 cognōscere, cognōscō, cognōvī, cognitum erfahren; erkennen; kennen lernen V k 13 opprimere, opprimō, oppressī, oppressum unterdrücken; überfallen, überwältigen V k 13 redūcere, redūcō, redūxī, reductum zurückführen; zurückbringen V k 13 scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum schreiben, verfassen V k 13 vendere, vendō, vendidī, venditum verkaufen V k 13 cadere, cadō, cécidī, – fallen, sinken V k 14 cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī, – stehen bleiben; sich hinstellen; bestehen (aus) V k 14 frangere, frangō, frēgī, frāctum (zer)brechen V k 14 offendere, offendō, offendī, offēnsum stoßen (auf); schlagen (an); beleidigen V k 14 pōnere, pōnō, posuī, positum setzen; stellen; legen V k 14 surgere, surgō, surrēxī, surrēctum aufstehen, sich erheben V k 14 tollere, tollō, sústulī, sublātum hochheben; aufheben, beseitigen; vernichten V k 14 arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum herbeirufen, holen V k 15 prōmittere, prōmittō, prōmīsī, prōmissum versprechen V k 15 accēdere, accēdō, accessī, accessum herantreten; hingehen V k 16 cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī, – sich setzen, sich niederlassen V k 16 dīmittere, dīmittō, dīmīsī, dīmissum entlassen, wegschicken; freilassen V k 16 fundere, fundō, fūdī, fūsum (aus)gießen; befeuchten V k 16 spargere, spargō, sparsī, sparsum bespritzen; verbreiten V k 16 crēdere, crēdō, crēdidī, crēditum glauben; (an)vertrauen V k 17 dūcere, dūcō, dūxī, ductum führen; ziehen; (m. doppeltem Akk.) halten für V k 17 exstruere, exstruō, exstrūxī, exstrūctum errichten, erbauen V k 17 trādere, trādō, trādidī, trāditum übergeben, überliefern V k 17 crēscere, crēscō, crēvī, – wachsen, zunehmen V k 18 disserere, disserō, disseruī, dissertum sprechen über, erörtern V k 18 laedere, laedō, laesī, laesum verletzen; kränken V k 19 ostendere, ostendō, ostendī, – zeigen V k 19 bibere, bibō, bibī, – trinken V k 20 poscere, poscō, poposcī, – fordern, verlangen V k 20 accipere, accipiō, accēpī, acceptum annehmen, empfangen; aufnehmen V ki 20 aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum anblicken, ansehen V ki 20 capere, capiō, cēpī, captum (ein)nehmen, erobern; (er)fassen, (er)greifen V ki 20 cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum erblicken V ki 20 cupere, cupiō, cupīvī, cupītum wünschen, begehren, verlangen V ki 20 incipere, incipiō, coepī, coeptum/inceptum anfangen, beginnen V ki 20 esse, sum, fuī sein V x 1 ire, eo, ii, itum gehen V x 18 perīre, pereō, periī, – zugrunde gehen, umkommen V x 18 redīre, redeō, rediī, reditum zurückgehen, zurückkehren V x 18 trānsīre, trānseō, trānsiī, trānsitum hinübergehen, herüberkommen; überschreiten V x 18 nōlle, nōlō, nōluī, – nicht wollen V x 19 velle, volō, voluī, – wollen V x 19 abīre, abeō, abiī, abitum (weg)gehen V x 20 abesse, absum, āfuī abwesend sein, fehlen; entfernt sein V x 20 adesse, adsum, adfuī/affuī anwesend sein, da sein; (m. Dat.) helfen V x 20 interesse, intersum, interfuī (m. Dat.) teilnehmen (an etw.) V x 20 posse, possum, potuī, – können V x 20