PDF - World Bodypainting Festival
Transcription
PDF - World Bodypainting Festival
1 3 4 Photographer: Chris Davis. 6 7 8 9 10 11 13 14 Memories of childho d … I haven’t played my song for far too long. Now I can feel it again. This freedom on holiday. It’s a great feeling. I’m back. In my childhood. In Carinthia. Austria’s South www.carinthia.at 16 18 FREITAG/FRIDAY 19 1.JULI // 1ST JULY TBA 3 4 WWW.BODYPAINTING-FESTIVAL.COM USE #WBF2016 21 22 SAMSTAG / SATURDAY 23 2.JULI / 2ND JULY 2 5 2 WWW.BODYPAINTING-FESTIVAL.COM USE #WBF2016 Welcome to the World of YOUR AGENCY shows | commercials | films multimedia | workshops 25 26 SONNTAG / SUNDAY 27 3.JULI // 3RD JULY 2 1 5 4 WWW.BODYPAINTING-FESTIVAL.COM USE #WBF2016 28 29 30 33 35 36 37 Hol dir dein Jugendkonto. Jetzt Club -Paket aktivieren und gratis Rucksack sichern. Raiffeisen . Dein Begleiter. Mehr Infos auf www.raiffeisen Ab 14 Jahren, in allen teilnehmenden Raiffeisenbanken, solange der Vorrat reicht. club.at /begleiter 40 FAQS AFTERSHOW PARTY – COLOR SPLASH Auch heuer gibt es wieder den legendären Colorsplash – weitere Details siehe Seite 36 // The legendary Colorsplash takes place on Sunday – for more details look at page 36 AERIAL YOGA Im Schatten der Bäume neben der Hauptbühne finden von 13:00-17:00 Aerial Yogakurse statt – weitere Details siehe Seite 35 // Next to the mainstage will take place an aerial yoga workshop – for more details look at page 35 BANKOMAT // CASH MACHINE Ca. 2 Gehminuten vom Festivalgelände entfernt befindet sich die Raiffeisenbank, im Ort befindet sich auch eine BKS Bank, außerdem besteht die Möglichkeit zur Bankomatzahlung an der Ticketkassa und im Shop // 2 minutes on foot away from Bodypaint City you will find the Raiffeisenbank and a BKS Bank, and you also have the possibility to pay with card at the entrance and the Shop. BARRIEREFREI // HANDYCAP-SUITED Das gesamte Festivalgelände ist barrierefrei zugänglich. Die Behindertentoilette befindet sich im Süden in der gelben Zone. // The whole festival area is handycapped-suited.The toilets for handycapped are in the south in the yellow zone. BARS Hauptgastrozelt // Main Bar (BlueZone) Stage Bar (Blue Zone, Rechts der Hauptbühne // on the right side of the main stage) Artbar (Blue Zone, links der Hauptbühne // on the left side of the main stage) Cocktailbar (Blue Zone, links der Hauptbühne // on the left side of the main stage) PINK VIP Lounge (Blue Zone, in der VIP-Lounge // in the VIP-Lounge) Green Stage Bar (Green Zone, vor der Green Stage // in front of the Green Stage) Electronic Pier (Yellow Zone, bei der Schiffsanlegstelle // at the port) Techno – Bar (Green Zone, vor dem Photo Action Bay // before the Photo Action Bay) BEACHZONE / BEACH ZONE Das öffentliche Strandbad ist Teil des Festivalgeländes. Jeder Festivalbesucher hat die Möglichkeit ein Bad im wunderschönen Wörthersee zu nehmen. In der Beachzone finden jede Menge Programme statt, wie zb. Blobbing, Wasserschi & Paddelwettbewerbe. // The public beach is part of the festival ground. Every visitor of the festival has the possibility to take a swim in the amazing lake Wörthersee. In the beach zone there are many activities like blobbing, water ski & paddle-contests. BLOBBING Kärntens höchste Blobb Action im Strandbad (Beach Zone) Blob Ticket Gültig Einen Tag! - Statt 15,80 um 10,00 Euro // Carinthians highest jumping action at the public beach (Beach Zone) Blob Ticket – Only one day! - Instead 15,80 only 10,00 Euro for festival guests. FAQS BÜHNEN // STAGES Main Stage – im Norden (Blaue Zone) // in the north (blue zone) Green Stage – im Süden (Grüne Zone) // in the south (green zone) Electronic Pier by ÖBB – am Südende (Gelbe Zone) // at the south end (yellow zone) Techno am See – Bar (Green Zone, vor dem Photo Action Bay // in front of the Photo Action Bay) CHASHLESS // PAY CARD Heuer wird bei uns Bargeldlos bezahlt, mit einem einfachen Chashless-System. Weitere Details siehe Seite 47/48/49 // This year you can pay without any cash thank the easy Chashless-System. More details on page 47/48/49 COCKTAIL BAR Die WBF-Cocktailbar befindet sich auf der linken Seite vor der Hauptbühne (Blue Zone) und ist täglich ab 16:00 geöffnet // The WBF-Cocktail bar is placed at the left side in front of the main stage (blue zone) an is open from 4.00pm. DEMOZELT // DEMOTENT Hier haben Firmen die Möglichkeit, sich und ihre Produkte zu präsentieren. Auserdem gibt es heir interresante Vorträge, Workshops und Demonstrationen. Details auf Seite 8. Das Demozelt befindet sich im Süden. (Green Zone) // Here do the companies have the possibility to present theirselfe and their products and there are many interesting presentations & workshops.The speaker’s corner is in the south (green zone). Details on page 8 DUSCHEN // SHOWERS Die Duschencontainer befinden sich im Süden des Geländes in der Green Zone und sind nur für Models zugänglich. // The showers are in the south of Bodypaint City in the Green Zone.The showers are only for the models. KRISTALL YOGA// CRYSTAL YOGA Das Kristall Yoga findet in der Yoga Zone (Grüne Zone, täglich von 14:00 – 15:00 & 17:00-18:00Uhr) // the crystal yoga takes place in the yoga zone (green zone daily 2-3 & 5-6pm) ELECTRONIC PIER BY ÖBB Ganz im Süden in der Yellow Zone in der Nähe der Schiffsanlegestelle. Nähere Details siehe Seite 11 // In the south at the port -for more details look at page 11… ESSEN & TRINKEN // FOOD & BEVERAGE Mitbringen von Speisen und Getränken in das Festivalgelände ist untersagt! // it is forbitten to bring your own F&B! FACHAUSSTELLER // PROFESSIONAL EXHIBITOR Der Fachaustellermarkt befindet sich im Süden in der Green Zone und bietet viele interessante Produkte rund ums Thema Bodypainting & Make Up. Der Fachaustellermarkt ist täglich von 11:00-20:00 geöffnet. // The trade show is placed in the south of Bodypaint City in the Green Zone and is open from 11.00am-8.00pm. You will find there many interesting products around Bodypainting & Make up. 41 42 FAQS FOTOBEREICH // PHOTO-AREA Der Fotobereich befindet sich im Süden in der gelben Zone. Du benötigst einen Fotopass um in den Fotobereich zu gelangen. // The Photo Area is in the south of Bodypaint City in the Yello Zone.You need a Photo-Pass for entrance the Photo-Area. GEHÖRSCHUTZ // EARPROTECTION Erhälst du am Shop für €1// You get in our Shop for €1 INFOSTAND // INFORMATION Befindet sich im Norden gegenüber der Hauptbühne // It is situated in the north opposite the main stage INSTALLATION ART AWARD Dieser Award ist kein Wettberwerb wie die klassischen World Bodypainting Awards, es ist eine Möglichkeit für die Künstler mit dem Körper, der Farbe und dem Platz zu spielen, um eine Kunstinstallation in Bodypaint City zu erschaffen. // This award is not a contest as the classic World Bodypainting Awards, it’s a possibility for artists to play with body, color and space - it’s an installation within Bodypaint City. Details Seite 7 // details on page 7 KINDER & JUGENDLICHE // KIDS Für Kinder gibt es professionelle Kinderbetreuung und diverse Workshops mit der Hexe Cordula. Im Strandbad findet ihr auch die Kids Zone. // For kids there will be a professional Kids entertainment with the Witch Cordula.There is also the Kids Zone on the public beach. LADESTATIONEN CASHLESS // LOADING STATION CASHLESS Südbereich// South area Ladestation Südeingang 11:00-19:00 //charching station south entry: 11 a.m. – 7 p.m. Ladestation Techno Bar 11:00-22:00//charching station techno bar: 11 a.m. – 10 p.m. Fliegende Ladestation: 11:00-19:00//charching flying station: 11 a.m. – 7 p.m. LIFESTYLE MARKT // LIFESTYLE MARKET Der Lifestyle Markt befindet sich im nördlichen Bereich des Festivalgeländes, dort werden viele handgemachte, kreative Dinge, sowie Mode, Schmuck, Piercing, Tattoo und Accessories angeboten, einfach alles, was den Körper dekoriert! // The lifestyle market is placed in the north part of the Festival area, this Lifestyle market presents many handcrafted, creative and decorative things as well as fashion, jewellery, piercing, tattoo, wild style and accessories, simply everything to decorates the body. MODELINFO Die Akkreditierung für die Models befindet sich neben dem Haupteingang im Registrierungszelt. Die Modelbörse am Vorplatz der Registrierungsstelle ist täglich von 09:00 bis 10:00 geöffnet, hier können sich auch Besucher einem Künstler als Model zur Verfügung stellen. //The registration for models is next to the main entrance in the registration office.The Model exchange opens everyday from 09.00 to 10.00 a.m., there every visitor of the Festival can sign in to be painted by an Artist. FAQS NORDBEREICH // NORTH AREA Ladestation Haupteingang 09:00-01:30 (Sonntag bis 04:00) // Charching station main entraince: 9 a.m. – 1:30 p.m. (Sunday until 4 a.m. next day) Ladestation Akkreditierungsstelle 09:00-01:30 (Sonntag bis 04:00) // Charching station registration tend: 9 a.m. – 1:30 p.m. (Sunday until 4 a.m. next day) Ladestation Infostand 11:00-01:00 (Sonntag bis 02:00) // Charching station information tend: 11 a.m. – 1 p.m. (Sunday until 2 a.m. next day) Ladestation Hauptgastrozelt 11:00-01:00 (Sonntag bis 03:00) // Charching station main tend: 11 a.m. – 1 p.m. (Sunday until 3 a.m. next day) Fliegende Ladestation 11:00-01:00 // Flying charching station: 11 a.m. – 1 p.m. ÖFFNUNGSZEITEN // OPENING HOURS Das Festivalgelände ist täglich ab 11:00 geöffnet und schließt täglich um 01:00. Selbstverständlich schließen wir das Festivalgelände am Sonntag auf Grund der Aftershowparty erst später ;), für Künstler öffnet die Bodypaint City schon ab 09:00 // Bodypaint City opens daily at 11:00 a.m. and close at 01.00 p.m. On Sunday we will close later because of the Aftershowparty ;), for artists the Bodypaint City opens at 09:00 PAYCARD Die Paycard ermöglicht das bargeldlose Bezahlen mit dem Cashless-System und kann an verschiedenen Punkten aufgeladen werden // With the Paycard you can pay without any cash with the Cashless-system.You can upload your money on the card on different places at the festival PFAND PAYCARD // DEPOSIT PAYCARD Für die Paycard müssen 3€ hinterlegt werden. Bei der Rückgabe bekommst du 2€ zurück, 1€ wird als Systemgebühr verrechnet und behalten // For your Paycard you have to give 3€ for deposit. If you give your Paycard back you will get 2€ back, 1€ will be kept for the service fee PIERCING Die Crew von Power-Piercing sind mit ihrem Piercing Studio am Lifestyle Markt in der Blue Zone vor Ort. // The crew from Power-Piercing is placed with their piercing studio at the Lifestyle Market in the Blue Zone. PRESSE-INFO // PRESS-AREA Die Presseinfo befindet sich in der Registrierungsstelle neben dem Haupteingang und ist von 09:00-19:00 geöffnet. // The press info is placed in the registration office next to the main entrance and it’s open from 9.00am till 7.00pm RESTAURANT IM STRANDBAD// RESTAURANT AT THE PUPLIC BEACH Im Strandbad befindet sich ein Restaurant mit Sitzgelegenheiten und verschiedenen kulinarischen Köstlichkeiten. // In the public beach (beach zone) you will find a restaurant with various culinary highlights. 43 44 FAQS RIESENSEIFENBLASEN // GIANT SOAP BUBBLES Vor der Hauptbühne im Norden (Blue Zone) findet von 16:00-18:00 Riesenseifenblasen Action mti Liwi von Seifenblasenmachenglücklich statt. // There is a giant soap bubble action from 4-6 p.m. in front of the main stage in the north (Blue zone) with Liwi. ROTES KREUZ // EMERGENCY Das Rote Kreuz ist mit seinen Mitarbeitern rund um die Uhr im Gelände unterwegs. Für den Notfall stehen 2 Rettungswägen ständig zur Verfügung. // The red cross is around in Bodypaint City the whole day. For emergency there are always 2 emergency cars available. STREET FOOD MARKET Es befinden sich im Norden (Blue Zone) & im Süden (Green Zone) verschiedenste Gastronomiestände mit einem umfangreichen Speiseangebot (auch sehr vieles Vegan) // There are many F&B exhibitors with various food in the north (blue zone) & in the south (green zone) (and a big offer of vegan-food) STREET MARKET Der Street Markt befindet sich im südlichen Bereich des Festivalgeländes, dort werden viele handgemachte, kreative Dinge, sowie Mode, Schmuck und Accessories angeboten, einfach alles, was den Körper dekoriert! // Street market is placed in the south part of the Festival area, this Street market presents many handcrafted, creative and decorative things as well as fashion, jewellery, wild style and accessories, simply everything to decorates the body. TATTOO Die Tätowierer von Karma Ink sind mit ihrem Tattoostudio am Lifestyle Markt in der Blue Zone vor Ort. // The tattoo artist from Karma Ink are placed with their tattoo studio at the Lifestyle Market in the Blue Zone. VIP-LOUNGE Befindet sich in der Blue Zone. Genaue Details siehe Seite 16// In the blue zone. For more details look at page 16 VEGAN Heuer gibt es eine große Auswahl von veganen Speisen im Norden (Blaue Zone) und im Süden (Grüne Zone). This year is a big offer of vegan food in the North (blue zone) and the South (green zone). WEDDING CHAPEL Die Installation Hochzeitskapelle nutzen und am WBF2016 direkt am Wörthersee heiraten. Details auf Seite 37// Come and get married on the Installation Wedding Chappel directly at the Lake Wörthersee. Details on page 37. FAQS WORKSHOPS es finden auch heuer wieder zahlreiche Workshops statt – genaue Details siehe Seite 35// Also this year many interesting workshops take place, for more details look at page 35 WBF SHOP Der WBF-Shop befindet sich in der Hauptbar gegenüber der Hauptbühne. Genaue Details und Angebote siehe Seite 38// The WBF-Shop is located in the main bar opposite the main stage. For more details look at page 38 WC / TOILETS Die Toiletten befinden sich im Norden links neben der Hauptbühne und im Süden in der gelben Zone. Die Toilettenanlagen im Süden sind barrierefrei. // The toilets are in the north on the left side of the main stage and in the south in the yellow zone. The toilets in the south are handicapped-suited. ZONEN / ZONES Das Gelände besteht aus 5 Zonen (Blue, Red, Green,Yellow & Beach Zone). // Bodypaint City is divided in 5 zones (blue, red, green, yellow & beach zone) •Blue Zone: Hauptbühne, Food Markt, PINK VIP-Lounge, Designmarkt Edelstoff, Lifestyle Markt, Tattoo, Piercing // Mainstage, Food Markt, PINK VIP-lounge, Designmarkt Edelstoff, lifestyle market, tattoo, piercing •Red Zone: Street Musik Area, Massage, Kunstausstellung, Acoustic Stage // Street Musik Area, massage, art exhibition, Acoustic Stage •Green Zone: Green Stage, Installation Art Zone, Workshops, Street Market, Duschen, Toiletten, Südeingang, Gastrozelte // Green Stage Installation Art zone, Street Market, workshops, showers, toilettes, south entrance, f&b-tents •Yellow Zone: Green Stage, Installation Art Zone, Workshops, Street Market, Duschen, Toiletten, Südeingang, Gastrozelte // Green Stage Installation Art zone, workshops, Street Market ,showers, toilettes, south entrance, f&b-tents •Tourquoise Zone: Strandbad, Wasserschi, Blobbing, Ringo, Banane, stand-up Paddel Contest,Volleyball, Künstlerzelte, Motorboot // public beach, water ski, blobbing, ringo, banana, stand up paddle contest, volleyball, artist tents, motorboat 45 Mehrphasen-Training Das Fahrzentrum für Fahrschüler aller Fahrschulen! … denn Eure Sicherheit ist uns wichtig! 110931 für PKW und Motorrad Schnell und einfach buchen unter: www.fahrzentrumfeistritz.at 9710 Feistritz/Drau Bahnhofstr. 490 · Tel. 04762/2352 47 48 CASHLESS FAQS Auf Grund der Registrierkassenpflicht haben wir beschlossen, dass es am World Bodypainting Festival ein bargeldloses Bezahlsystem gibt! Bezahlt wird an allen Getränkeständen, sowie fast allen Essensständen mit der WBF PAYCARD. Das Guthaben kann per Bargeld, Bankomatkarte, Kreditkarte (Visa Card, Master Card) aufgebucht werden. Diese neue Technologie bietet zahlreiche Vorteile, macht vor allem das Bezahlen am Gelände einfach, schnell und sicher und verhindert Unmengen an sinnlosen Bons im Gelände. You can buy all beverages and nearly all food in Bodypaint City only with the WBF PAYCARD. Your money will be loaded on the WBF PAYCARD via cash, bank card or credit card. This technology offers many advantages and makes the paying process much easier, faster and offers more safeness. And it avoids loads of wasted paper. WBF PAYCARD Du bekommst die WBF PAYCARD an jedem Ticketschalter und den gekennzeichneten Ladestationen. Jeglicher Zahlungsverkehr in der Gastronomie in Bodypaint City wird über die Karte abgewickelt. Bargeld wird keines angenommen. Ausgenommen sind nur einige wenige Essensstände. You will get the WBF PAYCARD at every ticket counter and all loading stations. Every payment in the gastronomy in Bodypaint City is processed via PAYCARD. Cash is not taken. Exceptions are only a few food trucks. LOADING STATIONS | LADESTATIONEN Hier kannst du deine WBF PAYCARD holen und aufladen lassen. Die Ladestationen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. An den bestimmten Stationen (mit diesem Symbol gekennzeichnet) kannst du deine Karte zurückgeben und dir dein Restguthaben und den Pfand auszahlen lassen. Die Rückgabe kann nur bis Montag 04.07.2016 12:00 Uhr erfolgen. Die Hauptladestation beim Eingang hat Freitag und Samstag von 9:00-01:30, am Sonntag von 09:0004:00 und am Montag von 9:00-12:00 geöffnet. Den genauen Standort der Stationen findest du am Geländeplan. Here you will get a WBF PAYCARD and you can load and reload your PAYCARD here.The loading stations are marked with this sign At a few stations (marked with this sign ) you can give back your card and receive your rest money and the deposit.This is only possible till Monday 4th July 2016 12.00 am . The main loading station at the entrance is open on Friday and Saturday from 9.00 am to 1.30 am, on Sunday from 9.00 am to 4.00 am and on Monday from 9.00 am to 12.00 am. Where the loading stations are located you can find on the area map. FIRST UPLOAD – RELOADING | ERSTAUFLADUNG – WIEDERAUFLADEN Du holst dir eine voraufgeladene Karte (20€ & 50€) – das spart Zeit, oder du kannst dir einen beliebigen Betrag aufbuchen lassen. Die Mindestaufladung beträgt 10€ und es können nur ganze € Beträge aufgeladen werden. You can take a preloaded PAYCARD (20€ & 50€) – this safe time, or you can choose the amount of you upload by yourself.The minimum amount of each value load is 10€ and you can only load in 1€ steps. SYSTEM FEE | SYSTEMGEBÜHR Die Systemgebühr beträgt 3€ (2€ Pfand + 1€ Sysemgebühr) je Karte. Die 2€ Pfand bekommst du natürlich zurück, 1€ behalten wir für den Service. Die Systemgebühr wird direkt von der Erstaufladung abgezogen. Heißt: Bei 20€ stehen dir 17€ zur Verfügung. (Bei einer Wiederaufladung wird keine Systemgebühr mehr berechnet) You will be charged € 3 (2€ deposit +1€ fee) for the system.This amount will be deducted from the loaded amount of the money on your card.You will get the 2€ deposit back only if you bring your card back to the loading station. 1€ will be kept as service commission. e.g.:When you load 20€ you can use 17€. The system fee is only charge at the first upload. CHECK YOUR BALANCE | GUTHABEN ABFRAGEN Du kannst du bei allen Ladestationen und bei unseren Gastro-Mitarbeitern dein aktuelles Guthaben abrufen. You can check your balance at every loading station and all bartender. LOST CARD | KARTE VERLOREN Bei Verlust deiner Karte kann deine Karte gesperrt werden, sofern du deine Kartennummer weißt. Die Kartennummer befindet sich auf der Karte. Danach kannst du dir den Restbetrag der sich auf der verlorenen Karte befindet, auf eine neue Karte umbuchen lassen. Es werden dann allerdings wieder 3€ (Pfand +Systemgebühr) fällig. If you lose you PAYCARD you can freeze your card.You only need to know your card number.The card number is written on the back of the card. Afterwards you can transfer your rest amount of money on a new PAYCARD In this case you have to pay again 3€ (deposit + system fee) for the new card. RECIEPE | RECHNUNG When you give you PAYCARD back, you will get a recipe with all your consummations at the festival. Bei der Rückgabe der WBF PAYCARD bekommst du einen Beleg mit der Auflistung all deiner Einkäufe. MONEY RETURN | RESTGELD AUSZAHLUNG Wenn du nicht dein ganzes Guthaben verbraucht hast kannst du es dir an den mit diesem Symbol gekennzeichneten Stationen auszahlen lassen. Die Rückgabe kann nur bis Montag 04.07.2016 12:00 Uhr erfolgen. If you did not spend all your money, and would like to get it back, simply go to loading station (marked with this sign ) and you will receive the amount that is still on the card back in cash.This is only possible till Monday 4th July 2016 12.00 am . TIP | TRINKGELD Dir hat das Festival gefallen – UND die tollen Mitarbeiter noch viel mehr? Durch die Paycard gibt’s ja kein Trinkgeld, wie wäre es deinen Pfand einfach als Trinkgeld zu hinterlassen.Wirf dazu einfach deine PAYCARD in die TRINKGELDBOX am Haupteingang. Bis bald, wir freuen uns auf ein Wiedersehen. You liked the festival – AND the amazing crew even more? With the Paycard there is no tip on the bars, but you can tip the crew simply with the deposit fee of your Paycard.Throw your PAYCARD simply in the TIPBOX at the main entrance.Thank you and we are very looking forward to welcome you back. QUESTION | FRAGEN In jeder Ladestation gibt es die Möglichkeit auch Fragen zum System zu stellen. Unsere Crew hilft dir gerne. Oder du schreibst uns eine Email an [email protected] Alle weiteren Infos zum System sowie Antworten zu häufig gestellten Fragen findest du unter: cashless. bodypainting-festival.com You can ask at every loading station questions about the system. Our crew will help! :) Or you can write an email to: [email protected] Further information and some answers to the most important questions you will find online on: cashless.bodypainting-festival.com „FreeSeeLan“ WÖRTHERSEE WIFI Der virtuelle Urlaubsguide für Smartphone & Co. Ein kostenloser Service von Wörthersee Tourismus und MobileTicket Wörthersee App Gratis download