הוראות הפעלה בעברית - ע.י. מדיקוויפ בע"מ

Transcription

הוראות הפעלה בעברית - ע.י. מדיקוויפ בע"מ
‫‪XT-Auto‬‬
‫חוברת הוראות‬
‫‪9S-005720‬‬
‫מס' דגם‪:‬‬
‫אנא קרא את חוברת ההוראות טרם ההפעלה‬
‫עברית‬
‫חוברת הוראות‬
‫עברית‬
‫עברית‬
‫הנחיות והצהרת היצרן – חסינות אלקטרומגנטית‪:‬‬
‫מכשיר זה מיועד לשימוש בתנאי סביבה אלקטרומגנטית המפורטים להלן‪ .‬המשתמש במכשיר זה חייב לוודא כי השימוש בו‬
‫נעשה בסביבה המתאימה‪.‬‬
‫בדיקת חסינות‬
‫רמת בדיקה ‪ IEC60601‬היענות לדרישות‬
‫הנחיות לגבי סביבה אלקטרומגנטית‬
‫אין להשתמש בציוד תקשורת נייד ו‪RF -‬‬
‫במרחק הקרוב מן המרחק המומלץ מחלק‬
‫כלשהו של המכשיר‪ ,‬לרבות כבלים‪ ,‬אשר‬
‫חושב מן המשוואה הרלוונטית לתדירות‬
‫המשדר‪.‬‬
‫מרחק הפרדה מומלץ‪:‬‬
‫‪150kHz - 80MHz‬‬
‫הולכת ‪RF‬‬
‫קרינת ‪RF‬‬
‫‪3Vrms150 kHz - 80‬‬
‫‪MHz‬‬
‫‪IEC 61000-4-6‬‬
‫‪a‬‬
‫מחוץ לקווי ‪ISM‬‬
‫‪3 V/m 80 MHz - 2.5‬‬
‫‪GHz‬‬
‫‪IEC 61000-4-3‬‬
‫‪d = 1.2 P‬‬
‫‪3Vrms‬‬
‫‪d = 1.2 P 150kHz - 80MHz‬‬
‫‪d = 2.3 P 80 MHz - 2.5G MHz‬‬
‫‪3V/m‬‬
‫‪ P‬הוא ההספק המקסימלי של המשדר בוואט‬
‫)‪ (W‬על פי יצרן המשדר ו‪ d -‬הוא מרחק‬
‫‪b‬‬
‫ההפרדה המומלץ במטרים‪.‬‬
‫עוצמת השדה ממשדר ‪ RF‬קבוע‪ ,‬כפי שנקבע‬
‫באמצעות סקר אלקטרומגנטי במקום ‪ ,c‬אמורה‬
‫להיות נמוכה מרמת הציות לדרישות בל טווח‬
‫תדירויות ‪.d‬‬
‫עלולה להתקיים הפרעה בקרבת ציוד המסומן‬
‫בסמל שלהלן‪:‬‬
‫הערה ‪ :1‬ב‪ 80 MHz -‬ו‪ ,800 MHz -‬טווח התדירויות הגבוה הוא הרלוונטי‪.‬‬
‫הערה ‪ :2‬יתכן כי הנחיות אלו לא תהיינה רלוונטיות בכל מצב‪ .‬התקדמות אלקטרומגנטית מושפעת על ידי בליעה והחזרת אור ממבנים‪,‬‬
‫חפצים ואנשים‪.‬‬
‫עברית‬
‫עברית‬
‫הנחיות והצהרת היצרן – חסינות אלקטרומגנטית‪:‬‬
‫אמצעי בטיחות חשובים ‪ -‬אנא העמד רשימה זו של אמצעי זהירות‬
‫לרשותם של כל המשתמשים והספקים‬
‫מכשיר זה מיועד לשימוש בתנאי סביבה אלקטרומגנטית המפורטים להלן‪ .‬המשתמש במכשיר זה חייב לוודא כי השימוש בו‬
‫נעשה בסביבה המתאימה‪.‬‬
‫בדיקת חסינות‬
‫רמת בדיקה ‪ IEC60601‬היענות לדרישות‬
‫הנחיות לגבי סביבה אלקטרומגנטית‬
‫אין להשתמש בציוד תקשורת נייד ו‪RF -‬‬
‫במרחק הקרוב מן המרחק המומלץ מחלק‬
‫כלשהו של המכשיר‪ ,‬לרבות כבלים‪ ,‬אשר‬
‫חושב מן המשוואה הרלוונטית לתדירות‬
‫המשדר‪.‬‬
‫מרחק הפרדה מומלץ‪:‬‬
‫‪150kHz - 80MHz‬‬
‫הולכת ‪RF‬‬
‫קרינת ‪RF‬‬
‫‪3Vrms150 kHz - 80‬‬
‫‪MHz‬‬
‫‪IEC 61000-4-6‬‬
‫‪a‬‬
‫מחוץ לקווי ‪ISM‬‬
‫‪3 V/m 80 MHz - 2.5‬‬
‫‪GHz‬‬
‫‪IEC 61000-4-3‬‬
‫קרא את כל ההוראות טרם השימוש במערכת‬
‫‪d = 1.2 P‬‬
‫‪3Vrms‬‬
‫‪d = 1.2 P 150kHz - 80MHz‬‬
‫‪d = 2.3 P 80 MHz - 2.5G MHz‬‬
‫‪3V/m‬‬
‫‪ P‬הוא ההספק המקסימלי של המשדר בוואט‬
‫)‪ (W‬על פי יצרן המשדר ו‪ d -‬הוא מרחק‬
‫‪b‬‬
‫ההפרדה המומלץ במטרים‪.‬‬
‫עוצמת השדה ממשדר ‪ RF‬קבוע‪ ,‬כפי שנקבע‬
‫באמצעות סקר אלקטרומגנטי במקום ‪ ,c‬אמורה‬
‫להיות נמוכה מרמת הציות לדרישות בל טווח‬
‫תדירויות ‪.d‬‬
‫אזהרה ‪-‬‬
‫‪ .1‬מכשיר זה אינו מיועד להצלת חיים‪ .‬הוא עלול להפסיק לפעול בשל הפסקת חשמל‪ ,‬אך הדבר‬
‫לא יסכן את חיי המטופל‪.‬‬
‫‪ .2‬אם נעשה שימוש בחמצן יחד עם המכשיר‪ ,‬יש להפסיק את זרימת החמצן כאשר המכשיר אינו‬
‫בשימוש‪ .‬הסבר האזהרה‪ :‬אם המכשיר אינו נמצא בשימוש בנוכחות זרימת חמצן‪ ,‬חמצן‬
‫המוזרם לתוך הצינורות עלול להצטבר בתוך מעטפת המכשיר ולגרום לסכנת שריפה‪.‬‬
‫‪ .3‬חמצן תומך בבעירה‪ .‬אין להשתמש בחמצן בעת עישון או שהייה ליד להבה גלויה‪.‬‬
‫‪ .4‬יש תמיד לוודא כי המכשיר יוצר זרימת אוויר טרם הפעלת אספקת חמצן‪ .‬יש תמיד להפסיק את‬
‫אספקת החמצן טרם הפסקת זרימת האוויר מן המכשיר‪.‬‬
‫‪ .5‬אין להשתמש במכשיר זה בקרבת תערובת דליקה של תכשירי הרדמה בשילוב עם חמצן ו‪/‬או‬
‫תחמוצת החנקן‪.‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫עלולה להתקיים הפרעה בקרבת ציוד המסומן‬
‫בסמל שלהלן‪:‬‬
‫הערה ‪ :1‬ב‪ 80 MHz -‬ו‪ ,800 MHz -‬טווח התדירויות הגבוה הוא הרלוונטי‪.‬‬
‫הערה ‪ :2‬יתכן כי הנחיות אלו לא תהיינה רלוונטיות בכל מצב‪ .‬התקדמות אלקטרומגנטית מושפעת על ידי בליעה והחזרת אור ממבנים‪,‬‬
‫חפצים ואנשים‪.‬‬
‫‪.9‬‬
‫הטמפרטורה של זרם האוויר לנשימה המיוצר על ידי מכשיר זה עשויה להיות גבוהה בכ‪7°C -‬‬
‫מטמפרטורת החדר‪ .‬אין להשתמש במכשיר זה אם טמפרטורת החדר היא גבוהה מ‪,35°C -‬‬
‫זאת על מנת למנוע עליה בטמפרטורה של זרם האוויר מעל ‪ ,40° C‬דבר העלול לגרום לגירוי‬
‫בדרכי הנשימה שלך‪.‬‬
‫אם מכשיר זה יתחמם יתר על המידה‪ ,‬הוא יפסיק לפעול ויציג על המסך הודעת שגיאה ‪“Error‬‬
‫”‪ .002‬לאחר שיתקרר לטמפרטורה המתאימה‪ ,‬יהיה המכשיר מוכן להפעלה מחדש‪.‬‬
‫יש להשתמש במכשיר זה אך ורק עם מסכות )ומחברים( המומלצים על ידי היצרן‪ ,‬הרופא שלך‬
‫או האדם המטפל בהפרעות הנשימה שלך‪ .‬אין להשתמש במסכה אלא אם מכשיר ה‪CPAP -‬‬
‫מופעל ופועל כהלכה‪ .‬לעולם אין לחסום את פתחי האוורור הקשורים למסכה‪ ,‬זאת על מנת‬
‫להבטיח נשיפה הולמת‪ .‬אם פתח האוורור ייחסם‪ ,‬מכשיר ה‪ CPAP -‬יפסיק את פעולתו ויציג‬
‫על המסך הודעת שגיאה ”‪ .“Error 002‬לאחר שיתקרר‪ ,‬יש לחבר מחדש את כבל החשמל‬
‫ולהפעיל את המכשיר מחדש‪.‬‬
‫בלחץ ‪ CPAP‬נמוך‪ ,‬חלק מהגז הננשף עלול להישאר במסכה ולהישאף חזרה למערכת‬
‫הנשימה‪.‬‬
‫עברית‬
‫אזהרה‪-‬‬
‫‪ .1‬יש לוודא כי האזור סביב המכונה הוא יבש ונקי‪ .‬אבק וחלקיקים זרים עלולים לפגוע בטיפול‪ .‬יש‬
‫לשמור על פתח כניסת האוויר שבחלק האחורי של המכונה במצב נקי על מנת למנוע חימום‬
‫יתר וגרימת נזק למכשיר‪ .‬אין למקם את המכונה ליד מקור אוויר חם או קר‪ .‬סביבה קרה או‬
‫חמה באופן קיצוני עלולה לפגוע בדרכי הנשימה של המשתמש‪.‬‬
‫‪ .2‬אם קיימת אפשרות להפרעה אלקטרומגנטית בשל טלפונים ניידים‪ ,‬יש להגדיל את המרחק בין‬
‫המכשירים או לכבות את הטלפון הנייד‪.‬‬
‫‪ .3‬אין לחבר את המכשיר למחשב אישי לצורך הורדת נתונים במהלך הטיפול‪ .‬הדבר עלול לגרום‬
‫לתקלה במערכת ה‪.CPAP -‬‬
‫סכנה – להפחתת הסיכון להתחשמלות‬
‫‪ .1‬יש תמיד לנתק את המכשיר מהשקע לאחר השימוש‪.‬‬
‫‪ .2‬אין להשתמש במכשיר במהלך רחצה‪.‬‬
‫‪ .3‬אין להניח או לאחסן את המכשיר במקום בו הוא עלול ליפול או להיגרר לתוך אמבט או כיור‪.‬‬
‫‪ .4‬אין לטבול או להפיל את המכשיר לתוך מים או נוזל אחר‪.‬‬
‫‪ .5‬אין לגעת במכשיר שנפל לתוך מים‪ .‬יש לנתק אותו באופן מידי‪.‬‬
‫אזהרה – הפחתת הסיכון לכוויות‪ ,‬התחשמלות או פגיעה באנשים‪:‬‬
‫‪ .1‬לעולם אין להשאיר מכשיר זה ללא השגחה כאשר הוא מחובר לחשמל‪.‬‬
‫‪ .2‬יש צורך בהשגחה צמודה בעת שימוש במכשיר זה על ידי או ליד ילדים או נכים‪.‬‬
‫‪ .3‬יש להשתמש במכשיר זה אך ורק למטרה לה הוא מיועד כפי שמתואר בחוברת הוראות זו‪ ,‬אין‬
‫לחבר אליו אביזרים שאינם מומלצים על ידי היצרן‪.‬‬
‫‪ .4‬לעולם אין להפעיל מוצר זה אם קיים פגם בכבל או בתקע שלו‪ ,‬אם אינו פועל כהלכה‪ ,‬אם‬
‫המכשיר נפל או ניזוק בדרך אחרת כלשהי‪ ,‬או נפל לתוך מים‪ .‬יש להחזיר את המכשיר למרכז‬
‫השירות לצורך בדיקה ותיקון‪.‬‬
‫‪ .5‬יש להרחיק את הכבל ממשטחים חמים‪.‬‬
‫‪ .6‬לעולם אין לחסום את פתחי האוויר של מכשיר זה ואין להניח אותו על משטחים רכים‪ ,‬כגון מיטות‬
‫או ספות; במצב זה פתחי האוויר עלולים להיחסם‪ .‬יש לשמור על פתח האוויר נקי ממוך‪ ,‬שיער‬
‫וחלקיקים דומים אחרים‪.‬‬
‫‪ .7‬לעולם אין להפיל או להחדיר חפץ כלשהו לתוך המכשיר או לתוך הצינורות‪.‬‬
‫‪ .8‬בעת פינוי המכשיר לפסולת בשל נזק או ליקוי‪ ,‬עליך לציית לתקנות הספציפיות הנהוגות באזור‬
‫או במדינה שלך לפינוי ציוד מסוג זה‪.‬‬
‫עברית‬
‫( ‪EMC‬נספח א‪ :‬מידע אודות תאימות אלקטרומגנטית )‬
‫הנחיות והצהרת היצרן – פליטות אלקטרומגנטיות‪:‬‬
‫מכשיר זה מיועד לשימוש בתנאי סביבה אלקטרומגנטית המפורטים להלן‪ .‬המשתמש במכשיר זה חייב לוודא כי השימוש בו‬
‫נעשה בסביבה המתאימה‪.‬‬
‫היענות לדרישות‬
‫בדיקת פליטה‬
‫פליטות הרמוניות‬
‫‪IEC61000-3-2‬‬
‫תנודות מתח‪ /‬פליטות רטט עונה לדרישות‬
‫‪IEC61000-3-3‬‬
‫הנחיות לגבי סביבה אלקטרומגנטית‬
‫‪ Class A‬המכשיר מתאים לשימוש בכל סביבה‪ ,‬לרבות סביבה ביתית ומקום‬
‫המחובר לרשת חשמל בעלת מתח נמוך‪.‬‬
‫הנחיות והצהרת היצרן – חסינות אלקטרומגנטית‪:‬‬
‫מכשיר זה מיועד לשימוש בתנאי סביבה אלקטרומגנטית המפורטים להלן‪ .‬המשתמש במכשיר זה חייב לוודא כי השימוש בו‬
‫נעשה בסביבה המתאימה‪.‬‬
‫הנחיות לגבי סביבה אלקטרומגנטית‬
‫רמת בדיקה ‪ IEC60601‬היענות לדרישות‬
‫בדיקת חסינות‬
‫הרצפה חייבת להיות עשויה מעץ‪ ,‬בטון או‬
‫‪ ± 6kV‬מגע‬
‫‪ ±6kV‬מגע‬
‫פריקה אלקטרוסטטית‬
‫אריחים קרמיים‪ .‬אם הרצפות מכוסות‬
‫‪ ±8kV‬אוויר‬
‫)‪ ±8kV Electrostatic Discharge(ESD‬אוויר‬
‫בחומר סינתטי‪ ,‬הלחות היחסית חייבת‬
‫‪IEC61000-4-2‬‬
‫להיות ‪ 30%‬לפחות‪.‬‬
‫‪ ±2kV‬עבור קו מתח‬
‫מאפייני מערכת החשמל חייבים להיות‬
‫‪ ±2kV‬עבור קו מתח‬
‫תנודת מתח מהירה חולפת‪/‬‬
‫עבור קו ‪ ±1kV input/out‬עבור קו ‪ ±1kV input/out‬מתאימים לסביבה מסחרית או לסביבת‬
‫פתאומית‬
‫בית חולים בלתי טיפוסית‪.‬‬
‫‪IEC61000-4-4‬‬
‫תנודה פתאומית‬
‫מאפייני מערכת החשמל חייבים להיות‬
‫‪ ±1kV‬עבור שיטה‬
‫‪ ±1kV‬עבור שיטה‬
‫מתאימים לסביבה מסחרית או לסביבת‬
‫דיפרנציאלית‬
‫‪ IEC61000-4-5‬דיפרנציאלית‬
‫‪ ±2kV‬עבור שיטה רגילה ‪ ±2kV‬עבור שיטה רגילה בית חולים טיפוסית‪.‬‬
‫צניחות מתח‪ ,‬הפסקות קצרות ושינויי ‪>95 %) <5 % UT‬‬
‫צניחה ב‪ (UT -‬עבור ‪0.5‬‬
‫מתח בקווי מתח‬
‫‪ IEC61000-4-11‬מחזור‬
‫‪ 60 %) 40% UT‬צניחה‬
‫ב‪ (UT -‬עבור ‪ 5‬מחזורים‬
‫‪ 30 %) 70% UT‬צניחה‬
‫ב‪ (UT -‬עבור ‪25‬‬
‫מחזורים‬
‫‪>95 %) <5 % UT‬‬
‫צניחה ב‪ (UT -‬במשך ‪5‬‬
‫שניות‬
‫תדירות מערכת החשמל‬
‫שדה מגנטי‬
‫)‪(50/60Hz‬‬
‫‪IEC61000-4-8‬‬
‫‪3 A/m‬‬
‫הערה‪ UT :‬הוא מתח ראשי טרם יישום רמת הבדיקה‬
‫‪ >95 %) UT‬צניחה ב‪-‬‬
‫‪ (UT‬עבור ‪ 0.5‬מחזור‬
‫‪ 60 %) 40% UT‬צניחה‬
‫ב‪ (UT -‬עבור ‪ 5‬מחזורים‬
‫‪ 30 %) 70% UT‬צניחה‬
‫‪25‬‬
‫עבור‬
‫ב‪(UT -‬‬
‫מחזורים‬
‫‪>95 %) <5 % UT‬‬
‫צניחה ב‪ (UT -‬במשך ‪5‬‬
‫שניות‬
‫מאפייני מערכת החשמל חייבים להיות‬
‫מתאימים לסביבה מסחרית או לסביבת‬
‫בית חולים טיפוסית‪ .‬אם המשתמש‬
‫במכשיר זה זקוק להפעלה רציפה במהלך‬
‫הפסקות חשמל‪ ,‬מומלץ לחבר את‬
‫המכשיר למערכת אל‪ -‬פסק או לסוללה‪.‬‬
‫‪ 3 A/m‬תדירות של שדות מגנטיים חייבת להיות‬
‫ברמות האופייניות למקום טיפוסי בסביבה‬
‫מסחרית או בסביבת בית חולים טיפוסית‪.‬‬
‫עברית‬
‫סמלים‬
‫עברית‬
‫‪ .1‬מבוא‬
‫סמל ‪ BF‬המציין כי מוצר זה עונה לדרישות התקנות המגנות מפני הלם חשמלי עבור ציוד‬
‫מסוג ‪.BF‬‬
‫חוברת הדרכה זו מיועדת להסביר את הכיוון ההתחלתי ולספק הוראות הפעלה‪ .‬יש לאחסן חוברת הדרכה זו‬
‫במקום בטוח בו היא תהיה נגישה לעיון עתידי‪.‬‬
‫‪ 1.1‬מידע כללי‬
‫לתשומת לבך‪ ,‬יש לקרוא את ההוראות טרם השימוש‪.‬‬
‫דום נשימה בשינה )‪ (OSA) (Obstructive Sleep Apnea‬הוא מצב בו חסימה חוזרת‬
‫לסירוגין של דרכי הנשימה העליונות גורמת לדום נשימה )‪ (apnea‬או להפסקות נשימה‬
‫)‪ (hypopnea‬בשל חסימת זרימת האוויר במהלך השינה‪ .‬חומרת התסמונת משתנה‬
‫בהתאם לדרגת ההרפיה של הלשון ושריר החך הרך‪.‬‬
‫לתשומת לבך‪ ,‬יש לקרוא את ההוראות‪.‬‬
‫הטיפול המקובל ביותר ב‪ OSA -‬הוא ‪.(Continuous Positive Airway Pressure) CPAP‬‬
‫מכשירי ‪ CPAP‬יכולים לספק לחץ אוויר קבוע לתוך דרכי הנשימה העליונות באמצעות מסכת‬
‫אף‪ .‬לחץ אוויר קבוע זה משאיר את דרכי הנשימה פתוחות במהלך השינה‪ ,‬ובכך מונע דום‬
‫נשימה‪.‬‬
‫סוג ‪II‬‬
‫פינוי ציוד חשמלי ואלקטרוני )‪:(WEEE‬‬
‫יש להעביר מוצר זה לנקודת איסוף מתאימה למחזור ציוד אלקטרוני‪ .‬למידע מפורט יותר‬
‫אודות מחזור של מוצר זה‪ ,‬אנא פנה למשרד המקומי העירוני שלך‪ ,‬לשירות לפינוי פסולת‬
‫ביתית או לחנות הקמעונאית בה רכשת מוצר זה‪.‬‬
‫נציג מורשה באיחוד האירופי‬
‫יצרן‬
‫מכשיר זה הוא מכשיר לחץ חיובי רציף )‪ (CPAP‬הנשלט על ידי מיקרופרוססור‪ .‬הוא כולל‬
‫מסך ‪ LCD‬עם תפריט‪ ,‬ספק כוח אוניברסלי ומערכת להתאמת זמן ‪) ramp‬זמן העלאת‬
‫הלחץ(‪ .‬התאמת זמן ‪ ramp‬והפעולה השקטה ביותר מבטיחים שינה נוחה בעוד לחץ האוויר‬
‫עולה בהדרגה לרמה הטיפולית‪ .‬מד ההיענות של המשתמש מתעד את זמן הפעולה הכולל‬
‫של המערכת לצורך מעקב על ידי הרופא‪.‬‬
‫מערכת זו נבדקה ואושרה בהצלחה על ידי התקנים שלהלן‪:‬‬
‫‪ .11‬הודעות מסוג הערה‪ ,‬התרעה ואזהרה‬
‫הערה‪:‬‬
‫מציינת מידע הדורש תשומת לב מיוחדת‪.‬‬
‫התרעה‪:‬‬
‫מציינת הליכי הפעלה או תחזוקה נאותים על מנת למנוע הרס או גרימת נזק‬
‫לציוד או לרכוש אחר‪.‬‬
‫אזהרה‪:‬‬
‫מחייבת תשומת לב למניעת סכנה פוטנציאלית; מחייבת פעולה לפי נהלים‬
‫נאותים על מנת למנוע פגיעה אישית‪.‬‬
‫‪60601-1‬‬
‫‪60601-1-2‬‬
‫‪61000-3-2 Class A‬‬
‫‪61000-3-3‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪EN‬‬
‫עברית‬
‫עברית‬
‫‪ .10‬מפרט טכני‬
‫הצהרת אזהרה בנושא ‪EMC‬‬
‫סעי ף‬
‫הציוד נבדק ונמצא כעונה לדרישות המגבלות של התקנה ‪ EN 60601-1-2: 2007‬עבור‬
‫מכשירים רפואיים‪ .‬מגבלות אלו נועדו לספק הגנה סבירה כנגד הפרעה מזיקה בציוד רפואי‬
‫טיפוסי‪ .‬המכשיר מייצר‪ ,‬משתמש ועשוי לפלוט אנרגיה בתדר רדיו‪ ,‬ואם התקנתו והשימוש‬
‫בו אינם מתבצעים בהתאם להוראות‪ ,‬הוא עלול לגרום להפרעה מזיקה למכשירים אחרים‬
‫המצויים בקרבתו‪ .‬עם זאת‪ ,‬אין ערובה לכך כי לא תחול הפרעה במתקן מסוים‪ .‬אם ציוד‬
‫זה גורם להפרעה מזיקה למכשירים אחרים‪ ,‬אשר מתגלה באמצעות כיבוי והפעלת‬
‫המכשיר‪ ,‬אנו מעודדים את המשתמש לנסות ולתקן את ההפרעה באמצעות אחת או יותר‬
‫מבין הפעולות שלהלן‪:‬‬
‫‬
‫להפנות את המכשיר לכיוון אחר או להעבירו למקום אחר‪.‬‬
‫‬
‫להגדיל את המרחק בין המכשירים ביניהם קיימת הפרעה‪.‬‬
‫‬
‫לחבר את המכשיר לשקע הנמצא במעגל חשמלי השונה מזה של המכשיר)ים(‬
‫האחר)ים(‪.‬‬
‫‬
‫לפנות ליצרן או לטכנאי שירות לקבלת עזרה‪.‬‬
‫מערכת זו נבדקה ונמצאה כתואמת לתקנים שלהלן‪:‬‬
‫‪FDA‬‬
‫‪ 1.2‬שימוש מיועד‬
‫מכשיר זה מיועד למתן לחץ חיוב רציף לדרכי הנשימה )‪ (CPAP‬לצורך טיפול בדום נשימה‬
‫בשינה ))‪ (Obstructive Sleep Apnea (OSA‬במבוגרים‪.‬‬
‫אזהרות‪:‬‬
‫יתכן כי אצל מטופלים מסוימים קיימות התוויות נגד לטיפול ב‪ ,CPAP -‬או יתכן‬
‫כי יסבלו מתופעות לוואי פוטנציאליות במהלך השימוש במכשיר ‪ .CPAP‬אנא‬
‫היוועץ ברופא שלך בכל שאלה בנוגע לטיפול שלך‪.‬‬
‫מפרט‬
‫ספק כוח‬
‫ספק כוח אוניברסלי ‪AC100-240V, 50/60 Hz, 0.5-0.3A‬‬
‫טווח לחצים‬
‫‪) 4-20 cmH2O‬ניתן להתאמה בהפרשים של ‪(0.5 cmH2O‬‬
‫לחץ התחלתי‬
‫‪) 3-19 cmH2O‬ניתן להתאמה בהפרשים של ‪(0.5 cmH2O‬‬
‫לחץ מקסימלי‬
‫‪) 5-20 cmH2O‬ניתן להתאמה בהפרשים של ‪(0.5 cmH2O‬‬
‫לחץ מינימלי‬
‫‪) 4-19 cmH2O‬ניתן להתאמה בהפרשים של ‪(0.5 cmH2O‬‬
‫זמן עליית לחץ )זמן ‪( Ramp‬‬
‫‪ 45 – 0‬דקות )ניתן להתאמה בהפרשים של ‪ 5‬דקות(‬
‫לחץ ‪ Ramp‬התחלתי‬
‫‪) 3-19 cmH2O‬ניתן להתאמה בהפרשים של ‪(0.5 cmH2O‬‬
‫גובה הפעולה‬
‫עד ‪ 2438‬מטר כאשר הלחץ מכוון ל‪ ,4-18 cmH2O -‬אך מוגבל‬
‫ל‪ 1524 -‬מטר כאשר הלחץ מכוון ל‪18.5 - 20 cmH2O -‬‬
‫ממדים )‪(W x D x H‬‬
‫משקל‬
‫כ‪ 800 -‬גרם‬
‫‪ 30 dBA‬ב‪ 10 cmH2O -‬במרחק של מטר ‪1‬‬
‫דרגת רעש‬
‫סביבה‬
‫)”‪14.5 x 13.0 x 10.0 cm (5.7” x 5.1” x 3.9‬‬
‫טמפרטורה‬
‫הפעלה‪+35°C - +5°C :‬‬
‫אחסון‪-15°C - 50°C :‬‬
‫משלוח‪-15°C - 70°C :‬‬
‫לחות‬
‫הפעלה‪ 15% :‬עד ‪ ;95%‬לחות יחסית ללא עיבוי‬
‫אחסון‪ 10% :‬עד ‪ ;90%‬לחות יחסית ללא עיבוי‬
‫משלוח‪ 10% :‬עד ‪ ;90%‬לחות יחסית ללא עיבוי‬
‫‪EN 60601-1 / UL60601-1‬‬
‫‪EN 60601-1-2‬‬
‫סיווג‪:‬‬
‫‪Class II, Type BF‬‬
‫אביזרים נלווים‪ :‬מסכת אף‬
‫אינו מתאים לשימוש בנוכחות תערובת דליקה של תכשירי הרדמה‪.‬‬
‫פעולה רציפה‪.‬‬
‫הערה‪ :‬היצרן שומר על זכותו לשנות את המפרט ללא הודעה מוקדמת‪.‬‬
‫עברית‬
‫הודעות שגיאה‪ /‬אזהרה המוצגות על המסך‬
‫סוג הודעה‬
‫הגדרה‬
‫שגיאה בשל טעות בהגדרת המערכת‬
‫שגיאה‪:‬‬
‫אין אפשרות לביצוע פונקציה‬
‫שגיאה במחולל זרימת האוויר‬
‫עיקרית‬
‫אזהרה‪:‬‬
‫עברית‬
‫‪ .2‬תיאור המכשיר‬
‫הודעה המוצגת על המסך‬
‫‪Error 001‬‬
‫‪Error 002‬‬
‫הרכיבים כוללים‪:‬‬
‫מכשיר ‪ CPAP‬ראשי‬
‫)‪(1‬‬
‫)‪ (2‬כבל חשמלי נשלף‬
‫)‪ (3‬חוברת הדרכה למשתמש‬
‫)‪ (4‬צינורות אוויר גמישים באורך ‪ 1.8‬מטר‬
‫)‪ (5‬מסכת פנים שלמה או מסכת אף ורצועות ראש )אופציונלי‪ ,‬יש תמיד להשתמש במסכת ‪ CPAP‬בעלת‬
‫תו תקן ‪ CE‬ו‪(.510(k) -‬‬
‫)‪ (6‬תיק נשיאה )אופציונלי(‬
‫)‪ (7‬כרטיס ‪ miniSD‬וכבל ‪USB‬‬
‫שגיאה בהגדרת זמן או תקלה בטיימר‬
‫‪Error 003‬‬
‫שגיאה בשל תקלה בחיישן הזרימה‬
‫‪Error 004‬‬
‫זכרון המערכת מלא‬
‫‪Warn 001‬‬
‫הערה ‪:1‬‬
‫זכרון המערכת כמעט מלא‬
‫‪Warn 002‬‬
‫הערה ‪:2‬‬
‫מיועד רק למכשירים בעלי חריץ לכרטיס ‪.miniSD‬‬
‫תקלה במודול כרטיס ‪miniSD‬‬
‫‪Warn 003‬‬
‫הערה ‪:3‬‬
‫נא להשתמש בכרטיס )קטן מ‪ (2GB -‬המתאים לתקן ‪ .SDHC‬טרם השימוש בו‪ ,‬נא‬
‫הורדת נתונים רק על ידי רופא או טכנאי‪ .‬פונקציה זו אינה מיועדת לשימוש‬
‫המטופל‪.‬‬
‫לפרמט אותו ל‪ FAT 16 -‬על מנת להבטיח איסוף נתונים‪.‬‬
‫הוצאת כרטיס ה‪ miniSD -‬במהלך עיבוד‬
‫הנתונים‬
‫כרטיס ה‪ miniSD -‬מלא‬
‫אזהרה – המטופל אינו אמור לחבר את המכשיר למחשב אישי לצורך הורדת נתונים‪ .‬הדבר עלול‬
‫‪Warn 004‬‬
‫לגרום לתקלה במערכת ה‪.CPAP -‬‬
‫‪Warn 005‬‬
‫הערה‪ :‬כאשר מופיעה הודעת אזהרה‪ ,‬פנה לרופא או לספק המכשיר על מנת להוריד את‬
‫נתוני הזכרון ולאפס את המד‪.‬‬
‫תפריט‬
‫כפתור ‪START /STANDBY‬‬
‫מסך ‪LCD‬‬
‫כפתור ‪UP‬‬
‫כפתור ‪DOWN‬‬
‫פתח אוויר‬
‫מסנן אווי‬
‫כניסת כבל חשמלי‬
‫כניסת ‪ /USB‬חריץ כרטיס ‪Mini SD‬‬
‫עברית‬
‫‪ .3‬התקנה‬
‫‪ 3.1‬הוצאה מן האריזה‬
‫עברית‬
‫‪ .9‬פתרון בעיות‬
‫הטבלה שלהלן מפרטת את הפתרונות לבעיות העלולות להתרחש‪ .‬אם הבעיה אינה חולפת‪ ,‬פנה לספק‬
‫המכשיר‪.‬‬
‫על מנת לאבטח את התכולה‪ ,‬מכשיר ה‪ CPAP -‬והאביזרים ארוזים בקופסת קרטון‪ .‬יש להוציא את מכשיר‬
‫ה‪ CPAP -‬והאביזרים הנלווים מן האריזה ולבדוק אותם לנזק כלשהו אשר עלול היה להיגרם במהלך‬
‫המשלוח‪ .‬אם קיימים נזקים‪ ,‬אנא פנה לסוכן שלך באופן מידי‪.‬‬
‫פת רו נו ת‬
‫סי בות אפ שריו ת‬
‫בעיה‬
‫‪ 3.2‬הכנה‬
‫אין תצוגה‬
‫‪ (1‬חבר את כבל החשמל למכשיר ה‪ CPAP -‬ולשקע‪.‬‬
‫קוד המסך שגוי‬
‫כאשר כבל החשמל מחובר לשקע‪ ,‬המכשיר מוכן להפעלה )סימן‬
‫”‪ “STANDBY‬מוצג על מסך ה‪(LCD -‬‬
‫הערה‪ :‬התקע משמש גם לכיבוי המכשיר‪.‬‬
‫‪ (2‬חבר והדק קצה אחד של צינור האוויר אל פתח יציאת האוויר של מכשיר‬
‫ה‪.CPAP -‬‬
‫‪ (3‬חבר את הקצה השני של צינור האוויר למערכת המסכה‪ .‬לבש את‬
‫המסכה ורצועות הראש בהתאם למדריך ההוראות של המסכה‪.‬‬
‫‪ .1‬כבל החשמל אינו מחובר לשקע‪ .1 .‬ודא כי הכבל מחובר לשקע‪.‬‬
‫‪ .2‬תקלה במסך ‪ LCD‬או ב‪ .2 PCB -‬פנה לספק המכשיר לצורך תיקון‪.‬‬
‫מבוקר‪.‬‬
‫פנה לספק המכשיר לצורך תיקון‪.‬‬
‫תקלה במסך ‪ LCD‬או ב‪PCB -‬‬
‫מבוקר‪.‬‬
‫התאורה שמתחת למסך‬
‫‪ LCD‬אינה דולקת‬
‫תקלה בנורית ‪LED‬‬
‫פנה לספק המכשיר לצורך תיקון‪.‬‬
‫הכפתורים אינם פועלים‬
‫תקלה בכפתורים‬
‫פנה לספק המכשיר לצורך תיקון‪.‬‬
‫זרימת האוויר היא איטית‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫המכשיר נמצא בשלב ‪ramp‬‬
‫המסנן מלוכלך מדי‬
‫תקלה במחולל זרימה‬
‫אין אפשרות להעתיק נתונים ‪ .1‬כרטיס ה‪ miniSD -‬מלא‬
‫‪ .2‬כרטיס ה‪ miniSD -‬לא הוכנס‬
‫לכרטיס ה‪miniSD -‬‬
‫כראוי‬
‫‪ .3‬הנתונים שבכרטיס ה‪miniSD -‬‬
‫לקויים‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫בדוק את ההגדרות של זמן ‪.ramp‬‬
‫בדוק את המסנן או החלף אותו‬
‫באופן סדיר‪.‬‬
‫פנה לספק המכשיר לצורך תיקון‪.‬‬
‫ודא כי יש די מקום פנוי כרטיס ה‪-‬‬
‫‪.miniSD‬‬
‫ודא כי כרטיס ה‪ miniSD -‬הוחדר‬
‫לחריץ‪.‬‬
‫פרמט את הכרטיס‪.‬‬
‫עברית‬
‫‪.6‬‬
‫במסכה‪.‬‬
‫כל הרכיבים של המסכה וצינורות האוויר נתונים לבלאי טבעי‪ ,‬ויתכן כי יהיה צורך‬
‫להחליפם בסופו של דבר‪ .‬יש להחליף את המסכה וצינורות האוויר אם הם פגומים‪.‬‬
‫התרעה‪ :‬אין להשתמש בחומרי הלבנה‪ ,‬כלור או חומרים ארומטיים )לרבות‬
‫שמנים ארומטיים(‪ ,‬סבונים המכילים קרם לחות או סבונים אנטי‪ -‬בקטריאליים‬
‫לניקוי הכרית‪ ,‬המסכה וצינורות האוויר‪ .‬תמיסות אלו עלולות לגרום לקשיחות‬
‫ולקצר את משך חיי המוצר‪.‬‬
‫התרעה‪ :‬אין לשטוף את המסכה או צינורות האוויר בטמפרטורה הגבוהה מ‪-‬‬
‫‪.70°C‬‬
‫התרעה‪ :‬אין להשתמש בחמורי ניקוי המכילים חומרי בישום או מרכך מאחר‬
‫שהם יותירו שאריות‪.‬‬
‫התרעה‪ :‬אין להעביר את המסכה לאדם אחר‪ ,‬זאת במטרה למנוע זיהומים‬
‫צולבים‪.‬‬
‫‪8.3‬‬
‫עברית‬
‫‪ .4‬הפעלה‬
‫הערה‪ :‬יש תמיד לקרוא את הוראות ההפעלה טרם השימוש‪.‬‬
‫‪ 4.1‬תיאור לוח הבקרה‬
‫סידור הכפתורים בלוח הבקרה והשימוש העיקרי בכפתורים‪:‬‬
‫תחזוקת מסנן האוויר‬
‫יש לבחון את תא המסנן ולהחליף את המסנן אחת ל‪ 30 -‬יום‪ .‬אם המכשיר מופעל בסביבה‬
‫מאובקת‪ ,‬יתכן כי יהיה צורך בפעולות תחזוקה תכופות יותר‪.‬‬
‫תא המסנן ממוקם בגב המכשיר‪ .‬המסנן עצמו הוא חומר סינון רך‪ ,‬דמוי בלוק‪ ,‬הניתן להוצאה‬
‫והחלפה בקלות‪.‬‬
‫‪START/STANDBY‬‬
‫על מנת להתחיל בטיפול‪ ,‬יש פשוט ללחוץ על כפתור ה‪ ."START/STANDBY" -‬על מנת להפסיק את‬
‫הטיפול‪ ,‬יש ללחוץ על כפתור ה‪ "START/STANDBY" -‬שוב‪ .‬המסך יתחלף ממצב ]‪[STANDBY‬‬
‫]‪ [ XX.X cmH2O‬ביחידות של ‪) cmH2O‬ס"מ מים(‪.‬‬
‫להצגת לחץ הטיפול‬
‫‪ .1‬פתח את מכסה המסנן הממוקם בגב המכשיר‪.‬‬
‫‪ .2‬הוצא את המסנן המלוכלך‪.‬‬
‫‪ .3‬הכנס מסנן חדש‪.‬‬
‫הערה‪ :‬לפינוי הולם של המכשיר לאתר פסולת‪ ,‬יש לפעול לפי התקנות‬
‫הלאומיות‪.‬‬
‫תפריט )‪(MENU‬‬
‫כאשר המכשיר נמצא במצב ”‪ , “Standby‬תוכל ללחוץ על כפתור התפריט )”‪ (“MENU‬על מנת להזין את‬
‫תפריטי הקונפיגורציה‪ .‬המטופל יכול להתאים את קצב עליית הלחץ ))‪ ,(“Ramp Up Time” (Ramp‬לחץ‬
‫‪ Ramp‬התחלתי ))‪ ,(Ramp Starting Pressure (Ramp P‬הפעלה או כיבוי של האזעקה ) ‪Alarm‬‬
‫‪ ,(ON/OFF‬כיוון שעון מעורר )‪ (Alarm Clock‬וזמן נוכחי )‪ .(Current Time‬שלוש האופציות האחרות‪,‬‬
‫לחץ טיפול )‪ ,(P‬מד היענות )‪ (CM‬ומד זמן פעולה כולל )‪ (TM‬יכוונו על ידי רופא או מטפל אחר בלבד‪ .‬על‬
‫מנת לאשר שינוי בהגדרות‪ ,‬עליך ללחוץ על כפתור ה‪ “MENU” -‬שוב‪ .‬עיין בפרק ‪) 4.2‬תיאור אופציות‬
‫תפריט( להסבר מפורט‪.‬‬
‫‪UP‬‬
‫לחץ על הכפתור ”‪ “UP‬על מנת לבחור בערך גבוה יותר‪.‬‬
‫על מנת לבחור בערך נמוך יותר‪"DOWN" .‬לחץ על הכפתור‬
‫‪DOWN‬‬
‫עברית‬
‫‪4.2‬‬
‫עברית‬
‫‪ .7‬שימוש בכרטיס ‪ miniSD‬לאיסוף נותנים‬
‫תיאור הפונקציות‬
‫אם הרופאים חייבים לבדוק את נתוני השימוש‪ ,‬הם עשויים לבקש ממך להשתמש בכרטיס‬
‫‪ miniSD‬על מנת להעתיק נתונים מן המכשיר‪ ,‬ולהחזיר להם את הכרטיס‪ .‬הנתונים‬
‫המועתקים לכרטיס ‪ miniSD‬עדיין שמורים במכשיר‪.‬‬
‫התחלה – שימוש בפעם הראשונה‬
‫בעת שימוש ראשון‪ ,‬יש לבצע את השלבים שלהלן‪:‬‬
‫‪ .1‬ודא כי הרופא או המטפל שלך ביצע את הפעולות ההתחלתיות וכיוון את המערכת לערכים‬
‫המתאימים‪.‬‬
‫‪ .2‬ודא כי החבילה שלך כוללת מסכת פנים או מסכת אף עם רצועות ראש‪ .‬אם לא‪ ,‬הרופא או המטפל‬
‫שלך יכולים להמליץ לך על סוגי המסכה ורצועות הראש אותם עליך לרכוש‪.‬‬
‫‪ .3‬חבר את הצינורות והמסכה )ראה פרק הכנה(‪.‬‬
‫‪ .4‬חבר את כבל החשמל למכשיר ולשקע )ראה פרק הכנה(‪ .‬המכשיר יידלק באופן אוטומטי‪.‬‬
‫‪ .5‬השתמש בכפתור ”‪ “MENU‬על מנת לקבוע את הזמן הנוכחי )‪ ,(Current Time‬קצב עליית לחץ‬
‫)‪ (Ramp Up Time‬ולחץ ‪ Ramp‬התחלתי )‪) (Ramp Starting Pressure‬ראה פרק אודות כפתור‬
‫”‪ “MENU‬לתיאור האופציות הללו(‪.‬‬
‫לתשומת לבך‪ ,‬יתכן כי ערכים אלה כבר נקבעו על ידי הרופא או המטפל שלך‪.‬‬
‫‪ .6‬לחץ על כפתור ”‪ - “START/STANDBY‬פעולה זו תתחיל את זרימת האוויר למסכה‪.‬‬
‫‪ .7‬כעת תוכל למקם את רצועות הראש והמסכה על הראש והפנים ולהתחיל בטיפול‪.‬‬
‫‪4.3‬‬
‫‪ .1‬הכנס את כרטיס ה‪ miniSD -‬כאשר המכשיר נמצא במצב ‪.standby‬‬
‫‪ .2‬העתקת נתונים מתחילה באופן אוטומטי עם הכנסת כרטיס ה‪ miniSD -‬לחריץ‪.‬‬
‫‪ .3‬הודעת ]‪ [Card‬מהבהבת על מסך ה‪ LCD -‬במהלך העתקת הנתונים‪.‬‬
‫‪ .4‬הודעת ] ‪ [OK Card‬מוצגת על מסך ה‪ LCD -‬בתום העתקת הנתונים‪.‬‬
‫‪ .5‬הוצא את הכרטיס ושלח אותו לרופא‪.‬‬
‫‪ .6‬יש לאחסן את כרטיס ה‪ miniSD -‬בנרתיק הפלסטיק הקשיח כאשר אינו נמצא בשימוש‪.‬‬
‫אין צורך בפעולת מחיקה )‪ (uninstall‬לאחר הוצאת כרטיס ה‪ miniSD -‬להמשך הפעלת‬
‫המכשיר‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬אין להוציא את כרטיס ה‪ miniSD -‬אלא לאחר הצגת ההודעה ] ‪ [OK Card‬על‬
‫המסך; אחרת העתקת הנתונים לכרטיס לא תושלם במלואה‪.‬‬
‫כפתור תפריט )‪ – (MENU‬תיאור האופציות‬
‫הסעיפים שלהלן מתארים את האופציות המוצגות לך לאחר הלחיצה על הכפתור‬
‫הבקרה‪.‬‬
‫”‪ “MENU‬בלוח‬
‫)‪(1‬‬
‫‪) Ramp Time‬רק במצב ‪) (CPAP‬קצב עליית הלחץ(‬
‫פונקציית ‪ Ramp time‬מאפשרת למשתמש להירדם בנוכחות לחץ נמוך ונוח יותר‪ ,‬ומסייעת לו להתרגל בהדרגה‬
‫לעליה בלחץ הטיפול‪ .‬הבחירה הראשונה עם הלחיצה על "‪ "MENU‬היא ]‪ .[Ramp XX MIN‬כאשר ה‪-‬‬
‫"‪ "MENU‬מכוון למצב ]‪ ,[Ramp XX MIN‬לחץ על כפתור "‪ "UP‬או "‪ "DOWN‬על מנת לכוון את‬
‫קצב ה‪ ramp -‬המועדף ולחץ על "‪ "MENU‬לאישור‪ .‬קיימות ‪ 10‬רמות הניתנות להתאמה‪,20 ,15 ,10 ,5 ,0 :‬‬
‫‪ 40 ,35 ,30 ,25‬ו‪ 45 -‬דקות‪.‬‬
‫)‪(2‬‬
‫‪) Ramp Starting Pressure‬רק במצב ‪) (CPAP‬לחץ ה‪ ramp -‬ההתחלתי(‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬לבחירת תפריט ]‪ ,[Ramp P XX.X‬לחץ על כפתור "‪ "UP‬או‬
‫"‪ "DOWN‬על מנת לכוון את הלחץ ה‪ ramp -‬ההתחלתי ולחץ על "‪ "MENU‬לאישור‪ .‬לחץ ה‪-‬‬
‫– ‪“Therapy Pressure‬‬
‫‪ ramp‬ההתחלתי ניתן לשינוי מ‪ 3 cmH2O -‬ללחץ טיפול ‪1‬‬
‫”‪ .(cmH2O)–1‬לדוגמא‪ ,‬אם לחץ הטיפול שלך הוא ‪ ,10 cmH2O‬לחץ ה‪ ramp -‬ההתחלתי‬
‫המקסימלי בו תוכל לבחור הוא ‪.9 cmH2O‬‬
‫)‪(3‬‬
‫‪) Therapy Pressure‬רק במצב ‪) (CPAP‬לחץ הטיפול(‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לבחור את תפריט ]‪ .[P XX.XcmH2O‬הלחץ הנוכחי יוצג‬
‫ביחידות של ‪ .cmH2O‬לחץ הטיפול ניתן להתאמה אך ורק על ידי הספק‪ ,‬אדם המטפל בהפרעות‬
‫נשימה או הרופא‪.‬‬
‫‪ .8‬ניקוי ותחזוקה‬
‫‪ 8.1‬ניקוי היחידה הראשית‬
‫יש לנקות את היחידה הראשית באופן סדיר )אחת ל‪ 30 -‬יום לפחות(‪ .‬על מנת לנקות את היחידה‪,‬‬
‫יש לנגב אותה במטלית לחה תוך שימוש בחומר ניקוי עדין‪ .‬בעת בחירת חומר הניקוי‪ ,‬יש להקפיד‬
‫ולבחור בחומר כימי שאינו פוגע במשטחים החיצוניים העשויים מפלסטיק‪ .‬יש לייבש את כל החלקים‬
‫באוויר בקפידה טרם השימוש‪ .‬יש לאחסן את המערכת במקום נטול אבק‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬אין לנסות לפתוח את המכשיר‪ .‬פעולות תחזוקה ותיקונים יבוצעו על ידי טכנאי שירות מורשה‬
‫בלבד‪ .‬אין להפיל חפצים כלשהם לתוך צינור האוויר או פתח האוויר‬
‫‪.‬‬
‫‪8.2‬‬
‫צינורות ומסכה‬
‫יש לנקות את הצינורות והמסכה מדי יום‪ .‬אנא עיין בהוראות הניקוי המצורפות לאריזות של האביזרים‪.‬‬
‫נתק את צינורות האוויר מפתח האוויר של המכשיר‪.‬‬
‫‪.1‬‬
‫הסר את צינורות האוויר והרצועות ממסכת האף‪.‬‬
‫‪.2‬‬
‫שטוף את מערכת המסכה לפי ההוראות המצורפות אליה‪ .‬שטוף את צינורות האוויר‬
‫‪.3‬‬
‫במים פושרים תוך שימוש בחומר ניקוי עדין‪.‬‬
‫שטוף היטב במים נקיים‪ ,‬ותלה לייבוש‪.‬‬
‫‪.4‬‬
‫טרם השימוש הבא‪ ,‬יש להרכיב את המסכה והרצועות בהתאם להוראות השימוש‬
‫‪.5‬‬
‫עברית‬
‫עברית‬
‫‪ .5‬מגבלות אחסון הנתונים במערכת עבור נתוני השימוש על ידי‬
‫המטופל‬
‫הערה‪ :‬הוראה לגבי לחץ הטיפול תינתן על ידי רופא בלבד‪.‬‬
‫)‪(4‬‬
‫‪) Initial Pressure‬רק במצב ‪) (APAP‬לחץ התחלתי(‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לבחור את תפריט ]‪ .[Init XX.XcmH2O‬הלחץ הנוכחי יוצג‬
‫ביחידות של ‪ .cmH2O‬הלחץ ההתחלתי ניתן להתאמה אך ורק על ידי הספק‪ ,‬אדם המטפל בהפרעות‬
‫נשימה או הרופא‪.‬‬
‫הערה‪ :‬הוראה לגבי הלחץ ההתחלתי תינתן על ידי רופא בלבד‪.‬‬
‫)‪(5‬‬
‫‪) Maximum Pressure‬רק במצב ‪) (APAP‬לחץ מקסימלי(‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לבחור את תפריט ]‪ .[Max XX.XcmH2O‬הלחץ הנוכחי יוצג‬
‫ביחידות של ‪ .cmH2O‬הלחץ המקסימלי ניתן להתאמה אך ורק על ידי הספק‪ ,‬אדם המטפל‬
‫בהפרעות נשימה או הרופא‪.‬‬
‫הערה‪ :‬הוראה לגבי הלחץ המקסימלי תינתן על ידי רופא בלבד‪.‬‬
‫זכרון המערכת צובר את נתוני השימוש ועשוי להתמלא לאחר מספר טיפולים חוזרים; יש לשמור את‬
‫הנתונים ולנקות את הזכרון‪ .‬הטבלה שלהלן מראה את מספר הטיפולים הניתנים לאחסון במכשיר‪.‬‬
‫טיפול אחד מוגדר כטיפול מתחילתו ועד סיומו‪.‬‬
‫גבול אחסון נתונים )במספר טיפולים(‪ 300 :‬טיפולים לכל היותר )זמן היענות‪ ,‬לחץ‪ ,‬דליפה‬
‫ונתוני ‪(AHI‬‬
‫אזהרה‬
‫על מנת למנוע מצבי "זכרון מלא"‪ ,‬יש להוריד את הנתונים באופן תקופתי ולמחוק אותם באמצעות‬
‫איפוס המד הכולל )או מד ההיענות(‪.‬‬
‫כאשר זכרון המערכת הוא כמעט מלא‪ ,‬מוצגת הודעת אזהרה ”‪ “Warn 002‬על הלוח בתום הטיפול;‬
‫הודעה זו מתריעה על מערכת כמעט מלאה‪.‬‬
‫כאשר זכרון המערכת מתמלא לחלוטין‪ ,‬המכשיר אינו מסוגל לשמור נתונים נוספים; במצב זה תוצג‬
‫האזהרה ”‪.“Warn 001‬‬
‫מדי הזמן הפנימיים המתעדים סה"כ שעות פעולה ושעות היענות יכולים לתעד עד ‪5‬‬
‫ספרות )כלומר ‪ .(9999.9‬אם מד כלשהו יגיע ל‪ 9999.9 -‬שעות‪ ,‬המכשיר לא יהיה‬
‫מסוגל עוד לספור זמן‪.‬‬
‫‪(6‬‬
‫‪) Minimum Pressure‬רק במצב ‪) (APAP‬לחץ מינימלי(‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לבחור את תפריט ]‪ .[Min XX.XcmH2O‬הלחץ הנוכחי יוצג‬
‫ביחידות של ‪ .cmH2O‬הלחץ המינימלי ניתן להתאמה אך ורק על ידי הספק‪ ,‬אדם המטפל בהפרעות‬
‫נשימה או הרופא‪.‬‬
‫הערה‪ :‬הוראה לגבי הלחץ המינימלי תינתן על ידי רופא בלבד‪.‬‬
‫‪ .6‬הוספת מכשיר אדים‬
‫ניתן להשתמש במכשיר ‪ XT-Auto CPAP‬בשילוב עם מכשיר אדים מחמם‬
‫‪ ,(9S-006500) XT‬אותו ניתן לקבל מספק הציוד לטיפול ביתי‪ .‬מכשיר‬
‫האדים המחמם עשוי להפחית את היובש והגירוי באף באמצעות הגברת‬
‫הלחות וחימום האוויר המוזרם‪ .‬אנא עיין בחוברת ההוראות להפעלת מכשיר‬
‫אדים מחמם ‪ (9S-006500) XT‬למידע מלא אודות התקנה ושימוש‪.‬‬
‫)‪(7‬‬
‫)‪(8‬‬
‫הערה‪ :‬בעת שימוש במכשיר ‪ XT-Auto CPAP‬בשילוב עם מכשיר האדים המחמם‪,‬‬
‫אספקת החשמל מגיעה אליו דרך מערכת החשמל של מכשיר האדים‪ .‬אין‬
‫לחבר את כבל החשמל של מכשיר ה‪ CPAP -‬לשקע‪.‬‬
‫‪) Total Meter‬מד כולל(‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לבחור את תפריט ]‪ .[TM XXXX.X hr‬זהו מד המתעד את‬
‫משך הפעולה הכולל של המכשיר בשעות‪ .‬מד זה מיועד לאיפוס על ידי הספק‪ ,‬אדם המטפל‬
‫בהפרעות נשימה או הרופא‪.‬‬
‫‪) Compliance Meter‬מד היענות(‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לבחור את תפריט ]‪ .[CM XXXX.X hr‬זהו מד המתעד את‬
‫ההיענות לטיפול על פי משך הפעולה הכולל של המכשיר בשעות‪ .‬מד ההיענות מיועד לאיפוס על ידי‬
‫הספק‪ ,‬אדם המטפל בהפרעות נשימה או הרופא‪.‬‬
‫)‪) Alarm (9‬אזעקה(‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לבחור את תפריט ]‪ .[Alarm on/off‬לחץ על כפתור ‪ UP‬או‬
‫‪ DOWN‬על מנת להפעיל או לכבות את האזעקה‪ .‬כאשר האזעקה מופעלת‪ ,‬היא תציג אזהרות על‬
‫מסך ה‪ LCD -‬במקרה הצורך‪ .‬היא ניתנת לביטול כמתואר לעיל‪.‬‬
‫עברית‬
‫)‪) Clock Alarm (10‬שעון מעורר(‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לבחור את תפריט ]‪ .[Clock Alarm on/off‬לחץ על כפתור‬
‫‪ UP‬או ‪ DOWN‬על מנת לקבוע או לכבות את שעת ההשכמה‪ .‬השעון המעורר ניתן לביטול על ידי‬
‫לחיצה על הכפתור ‪. start/standby‬‬
‫עברית‬
‫‪ 4.4‬תרשים זרימה של הגדרות התפריט‬
‫הפעל את תפריט המשתמש על ידי לחיצה על הכפתור ‪.MENU‬‬
‫)‪) Clock (11‬שעון(‬
‫‪APAP‬‬
‫‪CPAP‬‬
‫‪Int. P‬‬
‫)לחץ התחלתי(‬
‫‪Ramp‬‬
‫)זמן ‪(Ramp‬‬
‫הוצא את כבל החשמל מהשקע ונתק את הכבל מהחלק האחורי של המכשיר‪.‬‬
‫‪< 3.0 ~ 19.0 > cmH2O‬‬
‫‪< 0 ~ 45 > min‬‬
‫הערה‪ :‬לאחר אישור המדדים שהוגדרו‪ ,‬לחץ על כפתור ”‪ .“MENU‬אחרת המכשיר יחזור למצב‬
‫‪Max. P‬‬
‫)לחץ מקסימלי(‬
‫‪< 5.0 ~ 20.0 > cmH2O‬‬
‫‪Ramp P‬‬
‫)לחץ ‪ Ramp‬התחלתי(‬
‫‪< 3.0 ~ 19.0 > cmH2O‬‬
‫‪Min. P‬‬
‫)לחץ מינימלי(‬
‫‪P‬‬
‫)לחץ טיפול(‬
‫‪< 4.0 ~ 19.0 > cmH2O‬‬
‫‪< 4.0 ~ 20.0 > cmH2O‬‬
‫לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לבחור את תפריט ]‪ .[Clock XX:XX‬לחץ על כפתור ‪ UP‬או‬
‫‪ DOWN‬על מנת לקבוע את הזמן הנוכחי‪.‬‬
‫)‪ 12‬כיבוי המכשיר‬
‫‪ standby‬באופן אוטומטי מבלי לשמור את השינוי‪ ,‬אם לא תתבצע פעולה כלשהי תוך ‪ 20‬שניות‪.‬‬
‫)‪ (13‬אינדיקציה לאירועים‬
‫כאשר המכשיר נמצא במצב ‪ ,standby‬לחץ על הכפתור ‪ UP‬ו‪ DOWN -‬בו זמנית על מנת לראות על‬
‫המסך את הנתון האחרון על דום נשימה ))‪ ,(Apnea Index (AI‬הפסקת נשימה ) ‪Hypopnea Index‬‬
‫)‪ ((HI‬ונחירות ) ‪ .( (SI) Snoring Index‬לחץ על כפתור "‪ "MENU‬על מנת לראות את כל הנתונים‬
‫ברצף‪ .‬על מנת לחזור למצב ‪ ,standby‬לחץ על הכפתור ‪. START/STANDBY‬‬
‫מצב‬
‫‪APAP‬‬
‫מצב‬
‫‪CPAP‬‬
‫‪TM‬‬
‫)מד כולל(‬
‫‪< xxxx.x > hr‬‬
‫הערה‪ :‬לאחר איפוס המכשיר‪ ,‬כל המדדים יחושבו מחדש‪ .‬מכלול הנתונים ניתן לצפיה רק על ידי אדם‬
‫המטפל בהפרעת הנשימה או הרופא תוך שימוש בתוכנת ‪.Easy Compliance 3.1‬‬
‫‪CM‬‬
‫)מד היענות(‬
‫‪< xxxx.x > hr‬‬
‫>‪Alarm <On‬‬
‫> ‪< hh:mm‬‬
‫אזעקה‬
‫> ‪< on/off‬‬
‫>‪Clock Alarm <On‬‬
‫> ‪< hh:mm‬‬
‫שעון מעורר‬
‫> ‪< on/off‬‬
‫שעון‬
‫> ‪< hh:mm‬‬
‫בכל הגדרה‪ ,‬לאחר בחירת הערך המועדף‪ ,‬לחץ על ‪ MENU‬לאישור ולחץ על ‪ MENU‬שוב על מנת‬
‫לעבור לבחירה הבאה‪.‬‬
‫הערה‪ :‬עבור רופאים‪ :‬אנא עיינו בדף הוראות נוסף לרופאים‪.‬‬