KENGURU FREE ON 2 V 1 NAVODILA ZA UPORABO

Transcription

KENGURU FREE ON 2 V 1 NAVODILA ZA UPORABO
KENGURU FREE ON 2 V 1
NAVODILA ZA UPORABO
Izdelek je skladen s standardom EN13209-2:2005.
Izdelek je primeren za otroke od 3,6 do 9,1kg.
POMEMBNO! SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE!
Pred montažo in uporabo natančno preberite navodila. Neupoštevanje navodil, lahko vodi do resnih poškodb ali smrti vašega
otroka. Hranite navodila in jih ponovno preberite v primeru novih namestitev.
OPOZORILO!
NEVARNOST PADCA!
Majhni otroci lahko padejo skozi odprtino za noge. Da bi preprečili morebiten padec ali davljenje, VEDNO namestite odprtino na
najmanjšo velikost oz. da bo ustrezala vašemu otroku. Izognite se poškodbam, ki bi nastale ob morebitnem padcu ali polzenju iz
kenguruja. Varnost vašega otroka je vaša odgovornost. Upoštevajte navodila za uporabo, saj so le –ta osnova za varno uporabo
kenguruja.
Izdelek je primeren za otroke od 3,6 do 9,1kg.
NE SESTAVITE ALI UPORABITE KENGURUJA, DOKLER NE PREBERETE IN RAZUMETE NAVODIL ZA UPORABO.
POMEMBNO! Shranite navodila za kasnejšo uporabo
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA! NIKOLI: OPOZORILA!
NIKOLI ne uporabljajte kenguruja ali nahrbtnikov kot nadomestilo za varnostne pasove v avtomobilu.
OPOZORILO! Na vaše ravnotežje lahko vpliva vaše gibanje in gibanje otroka.
OPOZORILA! Bodite previdni, ko se sklanjate ali nagibate naprej.
OPOZORILO! Kenguruja NE uporabljate med udeležbo na vadbi ali na športnih aktivnostih.
OPOZORILO!NE upogibajte se v pasu, ko se želite skloniti (da bi kenguru sneli ali na splošno). Vedno se upognite v kolenih in s
tem zagotovite, da otrok varno ostane v kenguruju.
NE čistite, tekajte, smučajte, kuhajte, vozite s kolesom, jahajte ali uporabljajte kakršnega koli motornega sredstva, medtem ko
uporabljate kenguru.
OPOZORILO! Kenguruja NE uporabljajte, kadar je kakršenkoli del zrahljan, strgan ali poškodovan.
NE vstavljajte ostrih predmetov v žepe kenguruja.
NIKOLI
NIKOLI ne
NIKOLI ne
NIKOLI ne
NIKOLI ne
puščajte otroka v kenguruju, če le-ta ni nameščen na uporabnika.
uporabljajte kenguruja, če ste pod vplivom alkohola, drog ali če ste utrujeni oz. če imate bolečine.
uporabljajte kenguruja, če imate težave s hrbtenico ali druge fizične težave.
uporabljajte kenguruja kot otroški avtosedež.
VARNOST OTROKA MED UPORABO KENGURUJA
1.
Kenguru lahko uporablja odrasla oseba med hojo. Pred uporabo se vedno prepričajte, ali so zaponke, zapirala,
pasovi in deli za nastavitev pravilno zavarovani.
2. Vedno se prepričajte, da je okrog otrokovega nosu in ust dovolj prostora, tako da ima otrok prost dostop do
svežega zraka.
3. Otrok mora biti obrnjen z obrazom proti vam, dokler samostojno ne dviga glavice.
4. Otroka držite trdno, dokler niso vse zaponke in pasovi varno in pravilno zapeti. Varnostni pasovi se morajo tesno
prilegati otrokovemu telesu. Kadar boste nameščali ali odstranjevali otroka iz kenguruja, bodite vedno v sedečem
položaju.
5. Pazite, da otroka ne boste 'uščipnili' med zapiranjem zaponk in nameščanjem varnostnih pasov.
6. Redno preverjajte, da otrok ni preveč vroč, da so varnostni pasovi tesni - vendar ne preveč – toliko, da je otrok
zavarovan.
KORISTNI NAMIGI
1. Da bi čim bolj zmanjšali obremenitev ramen in hrbta, razporedite tkanino na ramenih, tako da boste razporedili težo
otroka.
2. Dojenje vedno opravite sede. Sprostite varnostne pasove in ves čas podpirajte otroka in kenguru. Preden boste vstali,
se prepričajte, da ste ponovno namestili varnostne pasove.
3. Ko se boste učili, kako pravilno namestiti otroka v kenguru, najprej vadite na postelji ali mehki površini ali ob pomoči
druge osebe.
4. Če čutite, da je kenguru otroku pretesen:
Korak 1: preverite, ali je prilagoditvena zaponka v pravilnem položaju glede na velikost otroka.
Korak 2: prilagodite varnostne pasove, tako da jih podaljšate. Na ta način boste imeli vi in vaš otrok več prostora.
Obraba izdelka: Izdelek je namenjen za normalno uporabo in se po določenem času tudi obrabi. Pred vsako uporabo vedno
preverite stanje izdelka z namenom najti eventuelne poškodbe ali obrabe.
IZDELKA VEČ NE UPORABLJAJTE, ČE JE NA KAKRŠEN KOLI NAČIN POŠKODOVAN ALI OBRABLJEN.
Čiščenje in vzdrževanje:
Da bi podaljšali življenjsko dobo in trajnost kenguruja, priporočamo, da redno nego in vzdrževanje omejite na lokalno
brisanje z vlažno krpo. Kenguru operite v pralnem stroju samo, če je to res nujno. Če perete strojno, perite kenguru posebej
v mrzli vodi z uporabo programa za občutljivo perilo. Kenguru posušite na zraku. Ne uporabljajte sušilnega stroja. Ne belite
in ne uporabljajte mehčalca. Ne likajte.
Sestava:
Vrhnji material: 100 % poliester
Podloga: 100 % poliester
Pasovi: 100 % polipropilen
1.
Nošenje kenguruja 'pogled mama':
Takšna možnost je idealna, kadar vaš otrok še ni sposoben samostojno držati glavice navzgor. Opora za glavo podpira otrokovo
glavico in vrat. Dojenček potrebuje nenehno bližino in pozornost. V tej poziciji se lahko z dojenčkom nenehno pogovarjate,
crkljate, igrate ali pa ga samo gledate.
Korak 1: Ramenske varnostne pasove položite preko glave, pasovi morajo biti na hrbtu prekrižani ter zapnite varnostne zaponke
na obeh straneh kenguruja.
Korak 2: Sedite in sprostite en del opore za glavo. Odpnite stransko odprtino in odstranite sprijemalna zapirala. Previdno
namestite otroka v kenguru in ga držite ob sebi .Prepričajte se, da ima noge in roke pravilno nameščene skozi odprtine. Roke
večjih otrok lahko počivajo na opori za glavo.
Korak 3: Zapnite varnostne zaponke , ter prilagodite varnostne pasove tako, da jih optimalno prilagodite. Odprtina za noge mora
biti prilagojena na najmanjšo velikost.
Korak 4: Medtem, ko podpirate težo otroka z eno roko, zapnite zaponko opore za glavo. Preden boste sprostili prijem vašega
otroka, se prepričajte ali so vse zaponke varno zapete.
2.
Nošenje kenguruja 'pogled v svet':
Ko vaš malček že samostojno drži glavico navzgor, je pripravljen na nove avanture. Takšen položaj omogoča vašemu malčku
raziskovanje okolice, skupaj z vašim nenehnim stikom.
Korak 1: Ramenske varnostne pasove položite preko glave, pasovi morajo biti na hrbtu prekrižani ter zapnite varnostne zaponke
na obeh straneh kenguruja.
Korak 2: Sedite in sprostite en del opore za glavo. Odpnite stransko odprtino in odstranite sprijemalna zapirala. Previdno
namestite otroka v kenguru obrnjenega vstran od vas.
Korak 3: Prepričajte se, da ima noge pravilno nameščene skozi odprtine. Zapnite sprijemalna zapirala.
Korak 4: Zapnite varnostne zaponke ter zaponke opore za glavo. Varnostne pasove prilagodite tako, da se hrbet otroka prilega
vašim prsim. Otrok se ne sme nagniti naprej. Roke manjših otrok morajo biti nameščene skozi odprtine za roke. Roke večjih otrok
lahko počivajo na opori za glavo.
Korak 5: Medtem ko podpirate težo otroka z eno roko, povlecite za prilagoditvene varnostne pasove in jih optimalno prilagodite.
Odprtine za noge morajo biti prilagojene na najmanjšo velikost. Preden boste sprostili prijem vašega otroka, se prepričajte, ali
so vse zaponke varno zapete.
3. Odstranjevanje otroka iz kenguruja:
Odpnite varnostne zaponke opore za glavo, ki je povezana z ramenskimi varnostnimi pasovi, ter otroka vzemite ven.
Pomembno:
Kenguru namestite tako, da bo vaš otrok v višini, na kateri boste lahko enostavno poljubili njegovo glavico.
Roke manjših otrok morajo biti nameščene skozi odprtine za roke (kot kaže slika). Roke večjih otrok lahko počivajo preko stranic
opore za glavo.
OPOZORILO!
Če otrok v kenguruju zaspi, obrnite glavico na stran in zagotovite zadosten pretok zraka.
Med otrokovim obrazom in vašimi prsmi mora biti vedno dovolj prostora za zadosten pretok zraka.
Izdelano na Kitajskem
Apollo d.o.o., Slomškova 3, 2250 Ptuj, Slovenija, www.apollo.si
KENGURU FREE ON 2 U 1
UPUTE ZA UPORABU
Proizvod odgovara uvjetima standarda EN13209-2:2005
Proizvod je primjeren za djecu od 3,6 do 9,1kg.
VAŽNO! Sačuvajte upute za buduću uporabu.
Prije montaže i uporabe pažljivo pročitajte upute. Nepoštivanje uputa može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti Vašeg djeteta.
Sačuvajte upute kako biste ih mogli ponovno pročitati prilikom novog namještanja.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD PADA!
Malena djeca mogu pasti kroz otvor za noge. Kako biste spriječili pad ili davljenje, UVIJEK namjestite otvor na najmanju veličinu
tako da odgovara Vašem djetetu. Izbjegnite ozljede koje mogu nastati prilikom pada ili izvlačenja iz kloknanice. Sigurnost Vašeg
djeteta je Vaša odgovornost. Poštivajte upute za uporabu budući da su one osnova za sigurnu uporabu klokanice.
Proizvod je primjeren za djecu od 3,6 do 9,1kg.
NEMOJTE SASTAVLJATI ILI KORISTITI KLOKANICU DOK NE PROČITATE I RAZUMIJETE UPUTE ZA UPORABU.
VAŽNO! Sačuvajte upute za buduću uporabu.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE! NIKAD:
NIKAD ne upotrebljavajte klokanicu ili ruksake kao nadomjestak za sigurnosne pojaseve u automobilu.
Klokanicu NE upotrebljavajte tijekom vježbanja ili sudjelovanja u sportskim aktivnostima.
NE savijajte pojas prilikom skidanja klokanice. Savijete koljena kako biste se uvjerili da je Vaše dijete sigurno u klokanici.
NE čistite, trčite, skijajte, kuhajte, vozite bicikl, jašite ili upotrebljavajte bilo kakvo motorno vozilo prilikom korištenja
klokanice.
Klokanicu NE upotrebljavajte ako je bilo koji dio olabavljen, poderan ili oštećen.
NE stavljajte oštre predmete u džepove klokanice.
NIKAD
NIKAD ne ostavljajte dijete u klokanici ako nije namiještena na korisnika.
NIKAD ne koristite klokanicu ako ste pod utjecajem alkohola, droga, ako ste umorni ili ako imate bolove.
NIKAD ne koristite klokanicu ako imate problema sa kralježnicom ili ako imate druge fizičke probleme.
NIKAD ne koristite klokanicu kao dječju autosjedalicu.
SIGURNOST DJETETA PRILIKOM UPORABE KLOKANICE
1.
Klokanicu može upotrebljavati odrasla osoba priliko šetnje. Prije uporabe uvijek provjerite da li su kopče,
zatvarači, pojasevi i dijelovi za podešavanje pravilno namješteni.
2. Uvijek osigurajte da je oko djetetova nosa i ustiju dovoljno prostora tako da dijete ima pristup svježem zraku.
3. Dijete mora biti okrenuto obrazom prema Vama dok ne počne samostalno podizati glavicu.
4. Dijete držite čvrsto dok sve kopče i pojasevi nisu sigurno i pravilno pričvršćeni. Kada ćete namještati ili skidati
dijete iz klokanice uvijek budite u sjedeće položaju.
5. Pazite da ne prikliještite dijete prilikom zatvaranja kopči i namještanja sigurnosnih pojaseva.
6. Redovito provjeravatje da djetetu nije vruće, sigurnosni pojasevi su tijesni, ali ne previše – toliko da je dijete
osigurano.
KORISTNI SAVJETI
1. Da bi čim više smanjili pritisak na ramena i leđa raporedite tkaninu na ramenima kako biste raporedili težinu djeteta.
2. Dojite uvijek u sjedećem položaju. Otpustite sigurnosne pojaseve i uvijek pridržavajte svoje dijete u klokanici. Prije
ustajanja provjerite da ste dobro namjestili sigurnosne pojaseve.
3. Prilikom učenja pravilnog namještanja djeteta u klokanicu prvo probajte na krevetu ili drugim mekanim površinama ili uz
pomoć druge osobe.
4. Ako osjećate da je klokanica pretijesna Vašem djetetu:
Korak 1: provjerite da li je kopča za prilagođavanje u pravilnom položaju prema veličini Vaše djeteta.
Korak 2: prilagodite sigurnosne pojaseve tako da ih prodižite. Na taj način ćete i Vi i Vaše dijete imati više prostora.
Trošenje proizvoda: Proizvod je namijenjen za normalnu uporabu i nakon nekog vremena se istroši. Prije svake uporabe
provjerite stanje proizvoda kako biste vidjeli da li je proizvod oštećen ili istrošen.
PROIZVOD NE UPOTREBLJAVAJTE AKO JE BILO KOJI DIO OŠTEĆEN ILI ISTROŠEN.
Održavanje:
Kako biste produžili trajanje klokanice preporučamo da ju redovito njegujete i održavate brisanjem vlažnom krpom.
Klokanicu možete prati u perilici rublja samo ako je to nužno potrebno. Perite ju strojno u hlanoj vodi na programu za
osjetljivo rublje. Klokanicu sušite na zraku. Ne koristite sušilicu. Ne izbjeljujte i ne koristite omekšivač. Ne glačajte.
Sastav:
Gornji materijal: 100 % poliestersko vlakno
Podloga: 100 % poliestersko vlakno
Pojasevi: 100 % polipropilen
1.
Nošenje klokanice 'pogled prema mami':
Ova mogućnost je idealna kada Vaše dijete ne drži samostalno glavicu. Potpora za glavu podupire djetetovu glavicu i vrat. Djetetu
je potrebna neprikidna blizina i pozornost. U tom položaju možete neprekidno razgovarati, maziti, igrati ili samo gledati svoje
dijete.
Korak 1: Ramene sigurnosne pojaseve položite preko glave, pojasevi moraju biti prekriženi na leđima. Zatvorite sigurnosne kopče
sa obje strane klokanice.
Korak 2: Sjedite i opustite jedan dio potpore za glavu. Odvojite otvore sa strane i odstranite čičak. Pažljivo namjestite dijete u
klokanicu i držite ga na sebi. Provjerite da us mu noge i ruke pravilno namještene kroz otvore. Ruke veće djece mogu biti na
potpori za glavu.
Korak 3: Pričvrstite sigurnosne kopče i prilagodite pojaseve tako da ih optimalno prilagodite. Otvor za noge mora biti prilagođen
na najmanju veličinu.
Korak 4: Jednom rukom poduprite težinu djeteta dok drugom zatvarate kopču potpore za glavu. Prije nego pustite dijete dobro
provjerite da li su sve kopče dobro zatvorene.
2.
Nošenje klokanice 'pogled u svijet':
Kada Vaše dijete počne samostalno držati glavicu spremno je na nove avanture. Ovaj položaj omogućava Vašem djetetu
razgledavanje okoline zajedno s Vašim stalnim dodirom.
Korak 1: Ramene sigurnosne pojaseve položite preko glave, pojasevi moraju biti prekriženi na leđima. Zatvorite sigurnosne kopče
sa obje strane klokanice.
Korak 2: Sjedite i opustite jedan dio potpore za glavu. Odvojite otvore sa strane i odstranite čičak. Pažljivo namjestite dijete u
klokanicu okrenuto suprotno od Vas.
Korak 3: Osigurajte da su noge pravilno namještene kroz otvore za noge. Zatvorite čičak.
Korak 4: Pričvrstite sigurnosne kopče i kopče potpore za glavu. Sigurnosne pojaseve prilagodite tako da leđa Vašeg djeteta
rpistaju Vašim prsima. Dijete se ne smije naginjati prema naprijed. Ruke manje djece moraju biti namještene kroz otvore za ruke.
Ruke veće djece mogu biti na potpori za glavu.
Korak 5: Jednom rukom poduprite težinu djeteta dok drugom povucite za prilagođavanje sigurnosnih pojaseva i optimalno ih
prilagodite. Otvori za noge moraju biti prilagođeni na najmanju veličinu. Prije nego pustite dijete dobro provjerite da li su sve
kopče dobro zatvorene.
3. Izvlačenje djeteta iz klokance:
Otovrite sigurnosne kopče potpore za glavu koja je povezana s ramenim sigurnosnim pojasevima i izvadite dijete.
Važno:
Klokanicu namjestite tako da bude na visini da lako i jednostavno možete poljuditi njegovu glavicu.
Ruke manje djece moraju biti namještene kroz otvore za ruke (kako je prikazano na slici). Ruke veće djece mogu biti na potpori
za glavu.
UPOZORENJE!
Ako dijete zaspi, okrenite glavicu na stranu i osigurajte da ima dovoljan protok zraka.
Između djetetova obraza i Vaših prsa uvijek mora biti dovoljno prostora za protok zraka.
Zemlja porijekla: Kina
Uvoznik za Hrvatsku: Apollo dva d.o.o., Žutnica 4-6, 49000 Krapina, tel. 049/315-127, [email protected] , www.apollo.hr
КЕНГУР FREE ON 2 ВО 1
УПАТСВО ЗА УПОТРЕБА
Производот е произведен во согласност со стандардотEN13209-2:2005во
Наменет за деца од 3,6 до 9,1kg.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Сочувајте го упатството за
понатамошна употреба.
Пред употреба внимателно прочитајте го упатсвото. Доколку не се почитува упатсвото може да доведе до сериозна
повреда на вашето дете. Сочувајте го упатсвото и повторно прочитајте го пред употреба.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
ОПАСНОСТ ОД ПАД!
Малите деца може да паднат од отворот за нозе. За да се спречат овие опасности како пад или задушување, СЕКОГАШ
местете го отворот на најмала големина, односно местете го према вашето дете. Избегнете ја опасноста од лизгање или
паѓање на вашето дете. Безбдноста на вашето дете е ваша одговорност. Следете ги инструкциите за употреба, бидејќи тие
се основа за безбедно користење на кенгурот.
Производот е наменет за деца од 3,6 до 9,1kg.
НЕ ГО КОРИСТЕТЕ КЕНГУРОТ ДОКОЛКУ НЕ СТЕ ГО ПРОЧИТАЛЕ ИЛИ РАЗБРАЛЕ УПАТВТВОТО ЗА УПОТРЕБА.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!Сочувајте го упатвото за понатамошна употреба
ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ! НИКОГАШ:
НИКОГАШ не го употребувајте кенгурот како замена на безбедносен појас во автомобилот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Вашиот баланс може да влијае врз вашето движење и движењето на детето.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Бидете внимателни при свиткување и при поместување напред.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Кенгурот НЕ го употребувајте за време на вежбање или некои спортски активности.
НЕ се наведнувајте кога ќе сакате да го извадите детето. Туку подклекнете на колена и бидете сигурни дека детето е
безбедно во кенгурот.
НЕ чистете,трчајте,скијајте,возите велосипед, јавајте или употребувате било какво моторно средство додека го
користите кенгурот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Кенгурот НЕ го користете доколку некој дел е оштетен, или исчезнат.
НЕ оставајте остри предмети во џебот на кенгурот.
НИКОГАШ
НИКОГАШ не го
НИКОГАШ не го
некаки болки.
НИКОГАШ не го
НИКОГАШ не го
ставајте детето во кенгур доколку не е наместен на коринсикот
употребувајте доколку сте под дејство на алкохол, дрога, или доколку сте уморни или имате
упоребувајте кенгурот доколку имате проблеми со грбот или други физички проблеми.
употребувајте кенгурот како детско автоседиште.
КАКО ВАШЕТО ДЕТЕ ДА БИДЕ БЕЗБЕДНО ПРИ КОРИСТЕЊЕ НА КЕНГУРОТ
1.Кенгурот може да го користат само возрасни за време на движењ, пред употреба секогаш проверувајте дали сите
токи,делови и појаси се на правилното место.
2.Секогаш бидете сигурни дека помеѓу носот на детето и устата доволно простор, така што детето има слободен пристап
до свеж воздух.
3. Детето треба да се држи цврсто, се додека сите токи не се безбедно и правилно врзани.
4.Безбедносните појаси треба да се прилагодат со телото на детето. Кога детето ќе го ставите или отстраните од
кенгурот, секогаш треба да бидете во седачка положба.
5..Бидете сигурни дека детето нема да го повредите при затварање на сигурните појаси.
6. Редовно проверувајте, безбедносните појаси да не се премногу тесни- треба да бидат наместени толку колку што
детето ќе биде заштитено.
КОРИСНИ СОВЕТИ
1.За да се намали притисокот врз рамениците и грбот, ставете ткаенина на рамениците, така тежината на детето ќе се
избалансира.
2.Доењето секогаш се извршува во седење. Ослободете ги безбедносните појаси и потпрете го детето на кенгурот. Пред
да станете, се препорачува повторно да ги наместите безбедносните појаси.
3.Откако ќе научите како да го наместите детето во кенгурот, најпрво стајте го детето на кревет или некоја помека
површина, со помош на друго лице.
4.Ако сметате дека кенгурот е претесен за детето:
Чекор1: проверете дали прилагодувањето на копчето е во праволна позиција, во зависност од големината на детето.
Чекор2: прилагодете го безбедносниот појас, така што ќе го проширите. Така што, на овој начин ќе имате вие и вашето
дете повеќе простор.
Производот е наменет за нормална употреба. Пред секоја употреба, секогаш проверете ја состојбата на производот
во случај на негово оштетување. ПРОИЗВОДОТ НЕ СЕ УПОТРЕБУВА, АКО НА БИЛО КОЈ НАЧИН Е ОШТЕТЕН
ИЛИ ИЗГОРЕН.
Инструкции за држување и заштита:
За да се продолжи животниот век и трајноста на кенгурот, се препорачува, редовна нага и одржување со бришење со
влажна крпа. Кенгурот се пере и во машина за перење но само кога е тоа неопходно.Ако се пере во машина тогаш ќе
го перете во ладна вода со помош на програма за чуствителни работи. Кенгурот се суши воздушно. Не користете
машина за сушење. Не употребувајте белило и омекнувач. Не пеглајте.
Состав:
Горниот материјал: 100 % полиестер
Подлога: 100 % полиестер
Појаси:100 % полипропилен
4.
Носење на кенгурот “ поглед кон мама“:
Оваа опција е идеална кога вашето дете не е во состојба самостојно да ја држи главата нагоре. Потпората ја подржува
главата на бебето и вратот. На бебето е потребно блискост и внимание. Во оваа позиција може постојано да се разговара
со бебето со милување на телото, играње или само со гледање.
Чекор1. Раменските безбедносни појаси ставете ги преку глава, појасите мора да бидет прекрстени на грбот и закопчајте
ги безбедносните појаси од двете страни.
Чекор2: Седнати ослободете го едниот дел од потпирачот за глава. Откопчајте го страничниот отвор и извадете ја лентата.
Внимателно наместете го детето во кенгурот и при тоа држете го детето до себе. Бидете сигурни дека рацете и нозете се
правилно наместени низ отворот. Држетеја главата на детето со вашите дланки.
Чекор3: Безбедноста на безбедносните копчиња, како и прилагодување на безбедносните појаси, треба да се оптимално
прилагодени. Отворот на нозете треба да биде прилагоден на минимална големина.
Чекор 4: Додека ја држите главата на детето со едната рака, закопчајте го појасот за потпирачот за глава. Пред да го
пуштите детето осигурајте се дека копчињата и појасот се безбедно закопчани.
5.
Носење на кенгурот “поглед во светот“:
Ако вашето дете може самостојно да ја држи главата нагоре, тогаш е подготвено за нови авантури. Оваа позиција
овожмозува вашето дете да ја истражува околината.
Чекор1. Раменските безбедносни појаси ставете ги преку глава, појасите мора да бидет прекрстени на грбот и закопчајте
ги безбедносните појаси од двете страни.
Чекор 2: Седнати ослободете го едниот дел од потпирачот за глава. Откопчајте го страничниот отвор и извадете ја
лентата. Внимателно наместете го детето во кенгурот во правец на движење.
Чекор 3: Бидете сигурни дека нозете се правилно наместени низ отворот.
Чекор 4: Обезбедување на безбедносни копчиња и потпирачи за глава. Безбедносните појаси да се прилагодат така што
грбот на детето да се приспособи на вашите гради. Детето не смее да се потпре напред. Рацете на малите деца мора да
бидат наместени низ отворот за раце. Рацете на поголемите деца можат лесно да се одморат на потпирачот за глава.
Чекор 5: Додека го држите детето со една рака, повлечете го појасот и прилагодете го. Отворот за нозе мора да биди
поставен на најмала големина. Пред да го пуштите детето осигурајте се дека појасите се добро заклучени.
6. Одстранување на детето од кенгурот:
Отклучете ги безбедносните копчиња на потпирачот за глава, која е поврзана со раменските безбедносни појаси и
отстранете го детето.
Важно:
Кенгурот наместете го така што вашето дете да биде во висина од која што ќе можете лесно да го бакнете по неговата
глава.
Рацете на малите деца мора да бидат наместени низ отворот за раце (како што е прикажано на сликата). Рацете на
поголемите деца можат лесно да се одморат преку страничната подлога за глава..
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ако детето заспие во кенгурот, да се заврти главата на детето на страна за да има доволен проток на воздух.
Помеѓу лицето на детето и вашите гради секогаш треба да има доволен простор, поради протокот на воздух.
Произведено во Кина
Увозник:АПОЛЛО МК DOOEL, БЕЛАСИЦА 2,1000 СКОПЈЕ ,
tel: 02/5214-717,www.apollomk.mk
BABY CARRIER FREE ON 2 IN1
USER MANUAL
Product complies EN13209-2:2005.
Product is intended for children from 3,6 -9,1kg.
IMPORTANT! KEEP THE INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
Please read these instructions and warnings carefully. Failure to follow these instruction might lead to
serious injury or death of your child. Keep the instruction for future reference in order to make new
adjustments.
WARNING- FALL HAZARD
Small children can fall through a leg opening. To avoid falling or strangulation, ALWAYS adjust leg openings to smallest size
suitable for infants. Avoid serious injury from baby falling or sliding out. Your child's safety depends on you. Proper Carrier use
can not be assured unless you follow these instructions.
Only use this carrier for children between 8 lbs and 20 lbs(3.6 kgs and 9.1 kgs).
DO NOT ASSEMBLE OR USE CARRIER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
Keep instruction for future use.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION: WARNINGS!
DO NOT
DO NOT use soft carriers or backpacks as a child restraint in a motor vehicle.
WARNING! You balance can be affected by your movement or movement of your baby.
WARNING! Be careful when leaning forward or backwards.
WARNING! DO NOT use while participating in strenuous activities, such as exercise or sports.
DO NOT bend at waist when stooping down; bend at the knees to make sure baby stays secure in the baby Carrier.
DO NOT clean, run, ski, cook, bike, ride horses or use any type of motorized vehicles, etc. while using this carrier.
WARNING! DO NOT use this carrier ifthe seams are loose, tom, or if the carrier is damaged.
DO NOT place sharp objects into carrier pockets.
NEVER
NEVER leave child in the baby carrier unattached to caregiver.
NEVER use this carrier if the wearer is impaired by alcohol or drugs or if the wearer is tired or in pain.
NEVER use this carrier if the user experiences back problems or physical problems.
NEVER use this carrier as a car safety seat.
HOW TO KEEP YOUR CHILD SAFE WHILE USING THIS BABY CARRIER
1) This baby carrier is designed for use by adults while walking only. Verify all buckles, toggles, straps and adjustments are
secure before
each use.
2) Always make sure that your baby's nose and mouth are clear and unobstructed by the Carrier or clothing so as to ensure easy
breathing.
3) The baby must face towards you until he or she is able to hold his or her head upright independently.
4) Hold on to your baby tightly until all buckles and latches are secured in place and straps are pulled tight around the user's
body. Sit down when placing and removing baby.
5) Make sure baby's body parts and skin are clear when locking buckles or snaps to prevent from pinching.
6) Check often to ensure that the baby is not too hot, straps are snug but not too tight and the baby is secure.
HELPFUL HINTS
1) To minimize stress on your shoulders and back, spread the fabric on your shoulders to evenly distribute the weight of the
baby.
2) To nurse in privacy, sit down comfortably, loosen the staps and have your hands supporting the baby and the baby carrier at
all times. Make sure to tighten the straps again before standing up.
3) When learning to palce your baby in the baby carrier, do so overa bed or soft surface, or with the help of another person.
4) If you feel that the baby carrier is too tight for your baby:
Stepl: To check ifthe Size Adjustment Buckle is in the correct position for your baby's size.
Step2: To adjust the Straps Buckles so as to increase the length of the straps. This will give more space for you and your baby.
PRODUCT WEAR WARNING: This product is subject to normal wear and tear over time. The user should inspect this product
before each use for signs of deterioration such as tears or separations.
DO NOT USE THIS CARRIER IF DETERIORATION OR PROBLEMS ARE DETECTED
Care and maintance instructions:
To keep baby carrier looking new longer, we recommend that regular care be limited to spot cleaning with a damp cloth. Machine
wash only if necessary. Machine wash separately in cold water, gentle cycle. Drip
dry only.No bleach or fabric softener. Do not use dryer. Do not iron.
Material:
Shell: 100%Polyester
Lining: 100% Polyester
WEBBING: 100% Polypropylene
Putting baby in-facing in:
Your cute baby needs lots of close contact and attention! This facing-in position is a perfect
way to keep your cute baby cuddled against you. The wraparound bead support cradles baby's bead and neck. You can entertain
and bond with your baby by talking, touching, playing, and making eye-contact.
Step 1: Pass the shoulder straps over you head, crossing behind your back, and fasten the buckles at both
sides of the carrier.
Step 2: Sitting down, release one side of the head support. Unbuckle the side opening and detach Velcro
fasteners. Carefully slide baby into the carrier through the opening and hold baby against you. Make sure that each of baby's
legs is securely in it's own opening and baby's arms are through the arm holes.(The bigger baby's arm can rest comfortably on
the sides of the head support. )
Step 3: Fasten buckles over Velcro side opening, and pull on the end of webbing strap to adjust fit. Leg
opening must be adjusted to the smallest possible size.
Step 4: While supporting baby's weight with one hand, fasten the head support buckles. Before releasing
your hold on the baby, ensure that the buckles is securely fastened.
Putting baby in- facing out:
When your baby can fully support his or her own head, it is time to explore! Facing-out position lets the baby have the best of
both the world-being held by you and checking out the things that are going on all around you.
Step 1: Pass the shoulder straps over you head, crossing behind your back and fasten the buckles at both sides of the
carrier.
Step 2: Sitting down, release one side of the head of support. Unbuckle the side opening and detach Velcro fasteners.
Carefully slide baby into the carrier through the opening, making him or her face away from you.
Step 3: Make sure that each of baby's legs is through the leg opening. Fasten the Velcro fasteners.
Step4: Fasten buckles over Velcro side opening and the head support buckles.Adjust the head support straps until
baby's back is snugly against your chest. Baby should not lean forward.(Notice: A smaller baby's arms should
be positioned through the arm holes. A bigger baby's arms will rest comfortably over the side of the head support.)
Step 5: While supporting baby's weight with one hand, pull on the end of webbing strap to adjust fit. Leg opening
must be adjusted to the smallest possible size. Before releasing your hold on the baby, ensure that the buckles are securely
fastened.
Taking baby out
To take baby out, simply unbuckle the head support from your shoulder stap and slide baby out.
Important
Adjust the carrier until baby is high on your chest. You should be able to easily kiss the top of your baby's head.
A smaller baby's arms should be positioned through the arm holes(see illustration).A bigger baby's arms will rest comfortably
over the sides of the head support.
Warning
If baby falls asleep, please turn baby's face to the side so as to provide an unobstructed source of air.
There should always be room between baby's face and your chest to provide a clear source of air.
Made in China.