Inteligentna mobilnost za alpski prostor - CO2
Transcription
Inteligentna mobilnost za alpski prostor - CO2
Inovativni pilotni projekti 15 partnerjev bo izvajalo 13 pilotnih projektov: elektrika in biogoriva bodo vpeljana v javni prevoz, avtomobilski vozni park, mestni promet, turizem, kmetijstvo in sistem e-koles. E-mobilnost AllgäuNetz GmbH & Co. KG 13 Bio plin & Javni vozni park Graz (AT) 1 Trajnostna mobilnost v gorskem območju Provincia di Belluno and Dolomitibus (IT) Trajnosten ladijski in jezerski prevoz 7 11 Lago d’Idro (IT) E-mobilnost & Poletni prevozi turistov Safari Park de Peaugres (FR) 4 E-mobilnost in zimski turistični prevoz PiP Villard de Lans (FR) 2 3 Mobilnost na čisto rastlinsko olje Pays de Romans (FR) 10 Solarna kompresija stisnjenega zemeljskega plina & E-mobilnost Comune di Torino (IT) 5 8 6 12 E-mobilnost in javni ter turistični transport University of Maribor Trajnostna mobilnost na območju Srca Slovenije RCL - Development Centre Litija E-kolesa & Solarno polnjenje in sistem izposoje Comune di Padova (IT) Električna vozila za mestno logistiko Interporto Padova (IT) 9 Alternativni pogonski sistemi in dostopnost v kmetijstvu in turizmu Parco Nazionale Cinque Terre (IT) 13 pilotnih projektov (PiP) www.co2neutralp.eu CO2NeuTrAlp Okolju prijazna mobilnost je mogoča – s pomočjo obnovljivih virov energije Danes je 98% cestnega prometa odvisnega od nafte. Kako lahko uporabimo obnovljive vire iz lastne regije, ne da bi ogrozili okolje? Ali je uporaba biogoriv oziroma elektrike za javni in zasebni prevoz, mestno logistiko ali sisteme za sposojanje koles izvedljiva? 15 partnerjev iz alpskih držav bo v 13 pilotnih projektih testiralo in demonstriralo na kakšne načine lahko mobilnost vstopa v solarno dobo. Cilji V projektni fazi od septembra 2008 do avgusta 2011 bodo lokalni uporabniki iz širšega alpskega prostora uvajali alternativne pogonske tehnologije na osnovi obnovljivih virov energije. Sledili bodo trem glavnim ciljem: 1. V alpskem prostoru bodo uvedene različne tehnološke rešitve kot so električni motorji v lahkih vozilih, avtomobilih in avtobusih, motorji na biogorivo in tehnologijo s stisnjenim zrakom, ki bodo izkoriščale različne vire energije (hidroenergija, bioplin, čisto rastlinsko olje, ipd.); 2. Vpeljane tehnološke rešitve bodo analizirane z namenom uskladitve tehničnih standardov še posebej na področju polnjenja oziroma polnilne infrastrukture na mednarodni ravni; 3. Mednarodna izmenjava znanja bo promovirala konkurenčnost alpskega področja na hitro rastočem trgu okolju prijaznih transportnih tehnologij. Z uporabo novih pogonskih tehnologij na osnovi obnovljivih virov energije se bo projekt osredotočil na neodvisnost od uvoza energije, odpiranje novih delovnih mest v (ruralnem) okolju in dinamiko ter konkurenčnost malih lokalnih podjetij. V partnerstvu s strokovnjaki iz raziskovalnega in podjetniškega sektorja bodo sodelujočim javnim službam in prevoznim podjetjem omogočena testiranja različnih pogonskih tehnologij v različnih lokalnih različicah. Ponujene rešitve bodo ocenjene na podlagi možnosti uporabe, stroškovne učinkovitosti, vpliva na lokalno okolje ter ekoloških in gospodarskih učinkov. www.co2neutralp.eu PROJEKT JE SOFINANCIRAN S SREDSTVI EVROPSKEGA REGIONALNEGA RAZVOJNEGA SKLADA www.co2neutralp.eu Slike: FGM-AMOR, Stockxpert in projektni partnerji Oblika in postavitev: Austrian Mobility Research Forschungsgesellschaft Mobilität, FGM-AMOR, www.fgm.at Tekst: B.A.U.M. Consult Munich, Gotzinger Str. 48/50, D-81371 München, [email protected] v sodelovanju z vsemi projektnimi partnerji. Kolofon: >> Inteligentna mobilnost za alpski prostor www.co2neutralp.eu 13 pilotnih projektov (PiP) IPP Graz (AT) 1 2 IPP Pays de Romans (FR) IPP Villard de Lans (FR) 3 Mobilnost na čisto rastlinsko olje E-mobilnost in zimski turistični prevoz Bio plin & Javni vozni park prevozni- Regionalna agen- Regionalna agen- ško podjetje mesta cija za energijo in cija za energijo in Gradec (GRAZ AG- okolje v pokraji- okolje v pokraji- Verkehrsbetriebe) ni ni v mestnih avtobusih (Rhônalpénergie- (Rhônalpénergie- že uporablja biodesel, ki ga proizvajajo iz uporabljenega Environnement) sodeluje s skupnostjo Pays de Ro- Environnement) sodeluje s občino Villard de Lans rastlinskega olja. Njihov cilj je prehod na še čistejši bi- mans in lokalnimi kmetovalci pri vzpostavitvi lokalnega pri vzpostavitvi solarnih polnilnih sistemov za ele- oplin. V ta namen bodo uporabljali biološko razgradljive oskrbovalnega sistema z biogorivom (čisto rastlinsko ktrične avtobuse, ki bodo vozili turiste s parkirnih odpadke. Cilj projekta je specificirati tehnične in gospo- olje). Poudarek projekta je na sonaravnosti izrabe en- površin do žičniških naprav. darske zahteve za uporabo biogoriv v avtobusih. dogenih potencialov za proizvodnjo bio goriva. Javno Grazer Stadtwerke AG Gerhard Amtmann, [email protected] 4 Rhône Alpes Rhônalpénergie-Environnement Laurent Cogerino, [email protected] IPP Safari Park de Peaugres (FR) E-mobilnost & Poletni prevozi turistov 5 IPP Lago d’Idro (IT) Trajnosten ladijski in jezerski prevoz Rhône Alpes Rhônalpénergie-Environnement Laurent Cogerino, [email protected] IPP Interporto Padova (IT) 6 Električna vozila za mestno logistiko Center za raziskavo Regionalna agen- Provinca cija za energijo bo izvedla študijo o Brescia regionalnega in okolje v pokra- obstoječih tehničnih voza in ekonomike jini Rhône Alpes (glede na tipe čolnov turizma v pre- Univerze Bocconiju – (Rhônalpénergie-En- in uporabljene po- vironnement) sodeluje z upravo Safari parka Peaugres gonske tehnologije) in izvedbenih rešitvah prevozov po CERTeT – bo v sodelovanju z občino Padova uvedel z namenom vzpostaviti solarni polnilni sistem za elek- jezeru z ničelnimi emisijami glede na dobre prakse na uporabo električnih vozil brez emisij, ki bodo po mestu trične avtobuse. Uporabili bodo lahko iste avtobuse kot drugih vodnih površinah po Evropi. Nadzorovali bodo dostavljala pokvarljivo blago v okviru uspešne mestne v IPP Villard de Lans, ker jih bodo ti potrebovali le v času razvoj „eko-trajnostnega” čolna za Lago di Idro. logistične storitve Cityport Padova. obratovanja smučarskega središča. Rhônalpénergie-Environnement Laurent Cogerino, [email protected] 7 IPP Belluno and Dolomitibus (IT) Provincia di Brescia Guido Piccoli, [email protected] 8 Bocconi University Gabriele Grea, [email protected] IPP Padova (IT) Trajnostna mobilnost v gorskem E-kolesa & Solarno polnjenje in območju sistem izposoje Provinca 9 IPP Parco Nazionale Cinque Terre (IT) Alternativni pogonski sistemi in dostopnost v kmetijstvu in turizmu Belluno Mesto Padova bo Uprava bo v tesnem sodelo- razvilo javno storitev nega parka Cinque vanju s ponudnikom za izposojo električnih Terre bo analizirala javnega prevoza in navadnih koles. nove, trajnostne teh- Dolomitibus izvedla Vzpostavljen bo tudi nologije za zagota- pilotni projekt na dveh različnih področjih: 1.) Test e- sistem polnjenja električnih koles, ki bo temeljil na uporabi vljanje lažjega dostopa do strmih pobočij in terasastih vozil v gorskih območjih v okviru javnega (občinskega) sončne energije in sistem oskrbovanja izposojevalnih mest območij (za kmetijstvo in turizem). Narejena bo študija voznega parka, 2.) Načrtovanje izobraževanja/usposa- z energijo iz solarnih celic, ki bodo postavljene na strehi ko- izvedljivosti za uporabo novih tehnologij (vključno s sis- bljanja za ENAIP študente (znotraj izobraževanja za me- lesarnic. Na ključnih točkah po mestu bo nameščenih šest temom “mono track”) za dostop do terasastih pobočij hanike) in regijske mehanične delavnice na električnih izposojevalnih mest, nekatere blizu P&R parkirišč z name- za kmetijstvo. vozilih. nom, da se prebivalcem približa intermodalni transport. Provincia di Belluno Fiorenzo De Col, [email protected] 10 IPP Torino (IT) Comune di Padova Antonella Vial, [email protected] 11 IPP Litija (SI) nacional- Parco Nazionale Cinque Terre Angela Rollando, [email protected] IPP Maribor (SI) 12 Solarna kompresija stisnjenega Trajnostna mobilnost na območju E-mobilnost in javni ter turistični zemeljskega plina & E-mobilnost Srca Slovenije transport V Torino sta že uve- Center za razvoj Univerza v Mari- deni dve avtobusni Litija bo v sode- boru, Inštitut za liniji z električnimi lovanju z lokalnimi transport, avtobusi. Projekt bo skupnostmi in stro- tehnični razvija izvedbeni razvil orodja na treh kovnjaki izdelal inte- načrt, ki je usmerjen področjih: 1.) popularizacija električnih vozil med zaseb- gralno & intermodalno zasnovo mobilnosti za občine v uporabniku prijazne aplikacije (integrirani intermo- nimi uporabniki, 2.) Nizko emisijska oskrbovalna veriga Kamnik Domžale, Litija in Dol pri Ljubljani s poudarek dalni prevoz avtobus-žičnica in kombinirana vozovnica za motorje na metan v mestnem javnem prometu s kom- na dnevnih migrantih v Ljubljano. Narejen bo tudi načrt za avtobus in smučanje) na novi, posebni liniji javnega presorji za stisnjen zemeljski plin, ki jih poganja sončna ureditve prometa v alpski dolini Kamniške Bistrice. prevoza. Avtobus na tej novi liniji bo uporabljal alter- energija, 3.) analiza hibridnih motorjev na metan/vodik nativni pogon, ki bo demonstriral izvedljivost uporabe kot smernice za čiste vodikove motorje. lastnih obnovljivih virov energije v prometu v Sloveniji. Comune di Torino Lorenzo Pessotto, [email protected] 13 IPP Allgäu (DE) E-mobilnost AllgäuNetz bo v tesnem sodelovanju z vodilnim partnerjem B.A.U.M. Consult iz Muenchna izvedel in RCL - Development Centre Litija Gašper Kleč, [email protected] University of Maribor Sebastian Toplak, [email protected] Partners B.A.U.M Consult, Munich (D) FGM-AMOR, Graz (A) Vodilni partner B.A.U.M Consult, Muenchen je odgovo- FGM-AMOR je odgovoren za celostno podobo in dis- ren za celoten projekt. eminacijo projekta. B.A.U.M Consult München Ludwig Karg, [email protected] FGM - AMOR, Austrian Mobility Research Volker Hoffmann, [email protected] Vodilni partner Diseminacija ocenil pilotne aktivnosti, kot sta promocija uporabe električnih vozil v turizmu in lokalnem prevozu (Segway-i Helmholtz Zentrum Munich (D) in električna kolesa) ter analiziral ustrezne simulacijske Evalvacija projekta modele potrebe po elektriki za električna vozila v regiji. Helmholtz zagotavlja znanstveno pomoč za pilotne projekte (PIP) in ocenjuje okoljsko situacijo v sodelujočih regijah. AllgäuNetz GmbH & Co. KG Carmen Albrecht, [email protected] Helmholtz Zentrum München Dr. Manfred Kirchner, [email protected] Inte l i ge ntna m o bi l n o s t z a a l p s k i p r o s to r www.co2neutralp.eu