W24
Transcription
W24
Manual HJÄLPSÅMASKIN MODELL WB-24 Golfmaskiner Landscaping AB, Garvaren, 341 60 Ljungby www.golfmaskiner.se l [email protected] l Huvudkontor: 0372-88500 AGRIMETAL INC. HJÄLPSÅMASKIN GARANTI Agrimetal Incorporated (AgriMetal) garanterar att den nya HJÄLPSÅMASKINEN är fri från materialdefekter, under normal användning och service. Åtagande enligt denna garanti skall sträcka sig 1 år (12 månader) efter leveransdatum till den ursprungliga köparen och skall vara begränsad till, enligt AgriMetals gottfinnande, utbyte eller reparation av delar av, som efter inspektion av AgriMetal, visar sig vara defekta. REKLAMATION Köparen som reklamerar under denna garanti skall lämna in reklamation i föreskriven form till AgriMetal eller till en auktoriserad återförsäljare för granskning av en auktoriserad representant. ANSVARSBEGRÄNSNING Denna garanti är uttryckligen i stället för alla andra garantier uttryckta eller underförstådda och alla andra skyldigheter eller ansvar från vår sida av något slag, inklusive ansvar för påstådda representationer eller försummelse. Vi varken antar eller tillåter någon annan person att anta för vår räkning, något som helst ansvar med den efterföljande försäljningen av HJÄLPSÅMASKINEN. Denna garanti gäller inte för någon HJÄLPSÅMASKIN som har förändrats utanför fabriken på något sätt som, enligt AgriMetals bedömning, påverkar dess funktion eller tillförlitlighet, eller som har varit föremål för felaktig användning, försummelse eller olycka. Denna garanti täcker inte delar och tillbehör som är under skilda garantier från tillverkarna och där service kan erhållas från deras serviceanläggningar. Ingen garanti ges till regelbundna serviceföremål såsom smörjmedel, remmar, färg och liknande. BRUKSANVISNING Köparen bekräftar att denne fått utbildning i säker drift av HJÄLPSÅMASKINEN och erkänner vidare att AgriMetal inte tar något ansvar till följd av driften av HJÄLPSÅMASKINEN på något annat sätt än vad som beskrivs i bruksanvisningen som medföljer vid köpet. GARANTIN GÄLLER INTE OM PRODUKTEN INTE REGISTRERAS 2 AgriMetal - W24 AGRIMETAL HJÄLPSÅMASKIN GARANTIREGISTRERINGSFORMULÄR & INSPEKTIONSRAPPORT GARANTIREGISTRERING Detta formulär måste fyllas i av återförsäljaren och undertecknas av både återförsäljare och kund vid leverans. Kundens Namn........................................................................................ Återförsäljare: Adress..................................................................................................... Golfmaskiner Landscaping AB Garvaren 34160 Ljungby Ort, Postnummer..................................................................................... Telefonnummer........................................................................................ Modell av Lövblåsare.............................................................................. Serienummer........................................................................................... Leveransdatum........................................................................................ INSPEKTIONSRAPPORT FÖR ÅTERFÖRSÄLJARE SÄKERHET ____ Öppnare i gott skick ____ Frömätarrotor roterar fritt ____ Rem- och kedjespänning kontrollerade ____ Fästelement åtdragna ____ Smörj maskinen ____ Kontrollera däcktryck ____ Hållare installerad i dragsprint ____ Säkerhetskedja på dragkrok ____ Alla dekaler på plats ____ Skyddsplåtar och skydd på plats ____ Gå igenom drift- och säkerhetsinstruktioner Jag har noggrant instruerat köparen av ovan beskrivna utrustning vars översyn omfattade bruksanvisningens innehåll, skötsel av utrustningen, justeringar, säker drift och gällande garantipolicy. __________________________________________ Datum _________________________________________ Namnteckning representant för återförsäljare __________________________________________ Namnteckning Ovanstående utrustning och bruksanvisningen har tagits emot av mig och jag har noggrants instruerats angående skötsel, justeringar, säker drift och gällande garantipolicy. __________________________________________ Datum VIT AGRIMETAL INC. AgriMetal - W24 GUL ÅTERFÖRSÄLJARE _________________________________________ Ägarens namnteckning ROSA KUND 3 SERIENUMRETS SERIAL NUMBERPLACERING LOCATION Ge alltidAlways din återförsäljare serienumret på din AgriMetal Hjälpsåmaskin närwhen du beställer delaroreller begär give your dealer the serial number of your AgriMetal Overseeder ordering parts requestservice ing eller annan information. service or other information. Serienummerplåten är placerad enligt bilden. Var god skriv ned numret på tillhandahållen för for framtida The serial number plate is located where indicated. Please mark the number in the space plats provided bruk. easy reference. Model Number Serial Number Modellnummer _____________________________ Serienummer ______________________________ 4 AgriMetal - W24 Innehållsförteckning AVSNITT 1 2 3 4 5 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 6.1 6.2 7 8 9 8.1 8.2 AgriMetal - W24 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.2.1 6.2.2 6.2.3 BESKRIVNING Introduktion Säkerhet Allmän säkerhet Säkerhetsriktlinjer för utrustning Säkerhetsutbildning Säkerhetsdekaler Förberedelse Underhållssäkerhet Driftsäkerhet Transportsäkerhet Förvaringssäkerhet Säkerhet vid bränslepåfyllning Däcksäkerhet Säkerhet för gasmotor Bekräftelseformulär Placering av säkerhetsdekaler Montering Maskinmontering Drift Till den nya operatören eller ägaren Maskinkomponenter Inkörning Checklista före drift Reglage Tillkoppling/avkrokning Fältdrift Transport Förvaring Service och underhåll Service Vätskor och smörjmedel Smörjning Serviceintervaller Serviceprotokoll Underhåll Rengöring av luftrenare Byte av motorolja Spänning och inriktning av drivrem Felsökning Specifikationer Mekaniska Åtdragningsmoment Index SIDA 7 8 9 10 11 11 12 12 13 14 14 14 14 15 16 17 20 20 29 29 30 31 31 32 34 35 48 49 50 50 50 50 51 55 56 56 57 58 60 61 61 62 63 5 AGRIMETAL INC. 1006 PRINCIPALE WICKHAM, QUEBEC CANADA, J0C 1S0 TEL: (819) 398-6883 FAX: (819) 398-5311 6 AgriMetal - W24 1 INTRODUKTION INTRODUCTION Gratulerar till ditt val av en AgriMetal Hjälpsåmaskin för att komplettera din verksamhet. Denna utrustning Congratulations on your för choice an AgriMetal Overseeder to complement your operation. This equipment har utformats och tillverkats att of möta behoven hos en krävande turfskötselbransch. has been designed and manufactured to meet the needs of a discerning turf care industry. Säker, effektiv och problemfri drift av din AgriMetal Hjälpsåmaskin kräver att du och alla andra som kommer att Safe, efficient and trouble free operation of your AgriMetal Overseeder requires that you and anyone else köra ellerwho underhålla maskinen, läser och förstår Säkerhets-, Drift-, UnderhållsFelsökningsinformationen will be operating or maintaining the machine, read and understand the och Safety, Operation, Maintenance som finns i bruksanvisningen. and Trouble Shooting information contained within the Operator's Manual. Denna bruksanvisning täcker AgriMetal Modell WB-24 Hjälpshjälpsåmaskinen printåmaskin. Använd innehållsförteckningen eller indexcovers som en för att hittaWB-24 information som krävs. This manual theguide AgriMetal Model Overseeder. Use the Table of Contents or Index as a guide to locate required information. Förvara denna bruksanvisning nära till hands för frekvent referens och skicka den vidare till nya operatörer eller ägare. Ring din AgriMetal-återförsäljare om du behöver hjälp,oninformation eller ytterligare av Keep this manual handy for frequent reference and to pass to new operators or owners. exemplar Call your AgriMetal Dealer if you need assistance, information or additional copies of the manuals. handböckerna. OPERATOR ORIENTATION - The directions right, frontoch andbak, rear,som as mentioned throughout manual, OPERATÖRSORIENTERING – Riktningarna vänster, left, höger, fram nämns i hela dennathis bruksanvisning, are as seen from behind the operating handle and facing in the direction of seeding. är sett från bakom manövereringshandtaget och vänt i såriktningen. AgriMetal - W24 7 2SÄKERHET SAFETY VARNINGSSYMBOL SAFETY ALERT SYMBOL This Safety Alert symbol means Denna varningssymbol betyder ATTENTION! BECOME ALERT! VAR UPPMÄRKSAM! VAR YOUR SAFETY IS INVOLVED! BEREDD! DIN SÄKERHET ÄR INBLANDAD! The Safety Alert symbol identifies Varningssymbolen identifierar viktiga important safety messages on the säkerhetsmeddelanden på AgriMetal AgriMetal Overseeder and in the Hjälpsåmaskinen och i bruks-anvisningen. see this Närmanual. du ser When dennayou symbol, varsymbol, uppmärksam be alert to the possibility of personal på risken för personskada eller dödsfall. Följ injury or death. Follow the instrucinstruktionerna i säkerhetsmeddelandet. tions in the safety message. Why important you? VarförisärSAFETY SÄKERHET viktigt förtodig? 3 Big Reasons 3 Stora Anledningar SIGNAL WORDS: Note the use of the signal words DANGER, SIGNALORD WARNING and CAUTION with the safety Notera att användningen av signalorden FARA, messages. The appropriate signal word for VARNING och FÖRSIKTIGHET tillsammans med each message has been selected using the säkerhetsmeddelandena. Det lämpliga signalorfollowing guide-lines: det för varje meddelande har valts med hjälp av följande riktlinjer: Accidents Disable and Kill Accidents Cost Olyckor Handikappar och Dödar Accidents Can Be Avoided Olyckor Kostar Olyckor kan Undvikas DANGER - Indicates an imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. This FARA signal wordfarlig is to be limited som, to theom den inte Indikerar en överhängande situation most extreme situations typically undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada. for machine components which, Detta signalord ska begränsas till de mest extrema situationer for functional purposes, cannot be typiskt för maskinkomponenter som, av funktionella ändamål, guarded. inte kan skyddas. WARNING - Indicates a potentially hazardous VARNING SI NO LEE INGLES, PIDA AYUDA A AIGUIEN QUE SI LO LEA PARA QUE LE TRADUZCA LAS MIDIDAS DE SEGURIDAD. situation that, if not avoided, could result infarlig death or serious injury, Indikerar en potentiellt situation som, omand den inte includes hazardseller that allvarliga are exposed undviks, kan resultera i dödsfall skada, och guards are då removed. It may avlägsnas. inkluderar risker when som exponeras skyddsplåtar also be used to alert against unsafe Det kan också användas för att uppmärksamma osäkra practices. metoder. CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may FÖRSIKTIGHET result infarlig minorsituation or moderate Indikerar en potentiellt som,injury. om den inte It may ialso be used alert against undviks, kan resultera mindre ellertomåttliga skador. Det kan unsafe practices. också användas för att uppmärksamma osäkra metoder. If you have any questions not answered in this manual or require additional copies or the manual is damaged, please contact your dealer at AgriMetal Inc., 1006 Rue Principale, Wickham, Quebec, Canada, J0C 1S0. (819)frågor 398-6883 faxbesvaras (819) 398-5311. Om du Phone har några somor inte i denna bruksanvisning eller kräver ytterligare exemplar eller om bruksanvisningen är skadad, var god kontakta din återförsäljare eller AgriMetal Inc. 1006 Rue Principale, Wickham, Quebec, Canada, J0C1S0. Telefon (819) 398-6883 eller fax (819) 398-5311. 8 AgriMetal - W24 SÄKERHET 2.1 ALLMÄN SÄKERHET DU ansvarar för säker drift och underhåll av din AgriMetal Hjälpsåmaskin. DU måste säkerställa att du och alla andra som kommer att manövrera, underhålla eller arbeta runt Hjälpsåmaskinen är förtrogna med drift- och underhållsförfaranden och relaterad SÄKERHETS-information i denna bruksanvisning. Denna bruksanvisning tar dig steg för steg genom din arbetsdag och uppmärksammar dig på all god säkerhetspraxis som bör följas när du använder Hjälpsåmaskinen. 1. Läs och förstå bruksanvisningen och alla varnings varningsmärken innan drift, underhåll, justering eller urkoppling av hjälpsåmaskinen. Kom ihåg att DU är nyckeln till säkerhet. God säkerhetspraxis skyddar inte bara dig, utan även människorna omkring dig. Gör denna praxis till en fungerande del av ditt säkerhetsprogram. Säkerställ att ALLA som använder denna utrustning är bekant med de rekommenderade förfarandena för drift och underhåll och följer alla försiktighetsåtgärder. De flesta olyckor kan förebyggas. Riskera inte personskador eller dödsfall genom att ignorera god säkerhetspraxis. 3. Ha en brandsläckare tillgänglig för användning om behov skulle uppstå, och se till att du vet hur man använder den. • • • • • Ägaren till hjälpsåmaskinen måste ge instruktioner för användning till operatörer eller anställda innan de tillåts arbeta med maskinen, och minst årligen därefter. Den viktigaste säkerhetsanordningen på denna utrustning är en SÄKER operatör. Det är operatörens ansvar att läsa och förstå ALLA Säkerhets- och Driftsinstruktioner i bruksanvisningen och följa dessa. De flesta olyckor kan undvikas. En person som inte har läst och förstått alla drifts- och säkerhetsinstruktioner är inte behörig att sköta maskinen. En otränad operatör utsätter sig själv och åskådare till potentiell allvarlig skada eller dödsfall. Modifiera inte utrustningen på något sätt. Otillåten modifiering kan försämra funktion och/eller säkerhet och kan påverka utrustningens livslängd. Tänk säkert! Arbeta säkert! 2. Ha en förbandslåda tillgänglig för användning om behov skulle uppstå, och se till du vet hur man använder den. 4. Tillåt inga passagerare. 5. Bär lämplig skyddsutrustning. Detta inkluderar men är inte begränsat till: - En skyddshjälm - Skyddsskor med halkfria sulor - Skyddsglasögon - Tjocka handskar - Regnkläder - Hörselskydd - Gasmask eller andningsskydd 6. Montera och säkra alla skyddsplåtar innan arbetet påbörjas. 7. Bär passande hörselskydd för långvarig exponering av buller. 8. Placera alla reglage i neutralläge, stoppa motorn, lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln och vänta tills alla rörliga delar stannat innan service, justering, reparation eller losskoppling. 9. Töm området på folk, särskilt små barn, innan enheten startas. 10. Repetera årligen säkerhetsrelaterade punkter med alla personal som kommer att använda eller underhålla Hjälpsåmaskinen. AgriMetal - W24 9 2.2 SÄKERHETSRIKTLINJER FÖR UTRUSTNING 1. Operatörens och åskådares säkerhet är en av de viktigaste frågorna när det gäller att utforma och utveckla en maskin. Men, varje år inträffar många olyckor som skulle ha kunnat undvikas genom några sekunders eftertanke och en mer försiktig strategi för hantering av utrustning. Du, operatören, kan undvika många olyckor genom att observera följande försiktighetsåtgärder i detta avsnitt. För att undvika personskada eller dödsfall, studera följande försiktighetsåtgärder och insistera på att de som arbetar med dig, eller för dig, att följa dem. 2. För att ge en bättre överblick, kan vissa fotografier eller illustrationer visa delar med säkerhetsskydden avlägsnade. Men, utrustning skall aldrig manövreras i detta tillstånd. Håll alla skydd på sina respektive platser. Om avlägsnanden av skydd blir nödvändigt för reparation, återmontera skyddet för användning. 3. Byt ut eventuella säkerhetsmärken eller instruktionsdekaler som inte är läsbara eller saknas. Placering av sådana säkerhetsmärken anges i denna bruksanvisning. 7. Överskrid aldrig en maskins gränser. Om dess förmåga att utföra ett arbete, eller att göra detta på ett säkert sätt, kan ifrågasättas – GÖR DET INTE. 8. Modifiera inte utrustningen på något sätt. Icke auktoriserad modifiering kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall och kan försämra utrustningens funktion och livslängd. 9. Förutom utformningen och konfigurationen av detta redskap, inklusive säkerhetsdekaler och säkerhetsutrustning, så är riskhantering och olycksfallsprevention beroende av medvetenhet, omsorg, förnuft och korrekt utbildning av personal inblandad i drift, transport, underhåll och förvaring av maskinen. Se även säkerhetsmeddelanden och driftinstruktioner i varje lämpligt avsnitt i bruksanvisningarna till fyrhjulingen och maskinen. Uppmärksamma noggrant säkerhetsdekalerna som vidfogats fyrhjulingen och maskinen. 4. Använd aldrig alkoholhaltiga drycker eller droger som kan försämra uppmärksamheten eller koordination vid användande av denna utrustning. Rådgör med din läkare angående användande av denna maskin samtidigt som receptbelagda läkemedel används. 5. Under inga omständigheter bör unga barn tillåtas att arbeta med denna utrustning. Låt inte personer använda eller montera denna enhet innan de har läst denna bruksanvisning och har utvecklat en grundlig förståelse för säkerhetsföreskrifterna och hur den fungerar. Repetera säkerhetsinstruktionerna med alla användare årligen. 6. Denna utrustning är farlig för barn och personer som är obekanta med dess användning. Operatören skall vara en ansvarsfull, korrekt utbildad och fysiskt kapabel person som är bekant med maskiner och utbildad i driften av denna utrustning. Om äldre personer bistår med arbete, måste deras fysiska begränsningar erkännas och tillgodoses. 10 AgriMetal - W24 2.3 SÄKERHETSUTBILDNING .3 SAFETY TRAINING 2.4 SÄKERHETSDEKALER . SAFETY SIGNS 1. Säkerhet är en viktig prioritering vid utformningen 1. Safety is a primary concern in the design and och tillverkningen av våra produkter. Olyckligtvis kan manufacture of our products. Unfortunately, våra ansträngningar att erbjuda säker utrustning our efforts to provide safe equipment can utplånas avbeenwiped endaout oförsiktig handling avact enof an by a single careless operatör eller åskådare. operator or bystander. 1. Håll alltid säkerhetsdekaler rena och läsbara. 2. Förutom konfigurationen av detta 2. Inutformningen addition to theoch design and configuration of hazard control and accident preredskap, såequipment, är riskhantering och olycksfallsprevention vention are dependent uponförnuft the awareness, beroende av medvetenhet, omsorg, och concern, prudence and proper training korrekt utbildning av personal inblandad i drift, of personnel och involved in the av operation, transport, underhåll förvaring denna transport, maintenance and storage of this equipment. utrustning. 3. It has been said, "The 3. Det har sagts: ”Den bästa best safety feature is an säkerhetsfunktionen är en operator." informed, careful informerad,We försiktig operatör.” ask you to be that kind Vi ber dig att vara den sortens of an operator. It is the opoperatör. Det är operatörens erator's responsibility to read and understand ansvar att läsa och förstå ALLA säkerhetsochin the ALL Safety and Operating instructions manual and to follow these. Accidents can be driftsinstruktioner i bruksanvisningen och att följa avoided. dessa. Olyckor kan undvikas. 4. med Working withutrustning unfamiliarkan equipment 4. Arbete obekant leda till can lead to careless injuries. Read this manuvårdslösa personskador. Läs denna bruksanvisning, al, and the manual for your tractor, before och bruksanvisningen till ditt dragfordon, före assembly or operating, to acquaint yourmontering eller drift, för att bekantaIfdig med is self with the machines. thissjälv machine maskinen. used Om denna avyourself, någon by anymaskin personanvänds other than annan person dig själv, eller lånas ut eller hyrs or isän loaned or rented, it is the machine ut, så är detowner's maskinägarens ansvar att secertain till att that responsibility to make operator, operatören,the före drift: prior to operating: a. förstår Readsbruksanvisningarna. and understands the operator's a. Läser och manuals. b. Instrueras i säker och korrekt användning. b. Is instructed in safe and proper use. 5. Känn5.till Know dina reglage och hur stoppar your controls and man how to stop engine dragfordon,and motor och maskin i en machine quickly insnabbt an emergency. Read nödsituation. denna thisLäs manual andbruksanvisning the one providedoch withden yoursom 4 medföljer din fyrhjuling. wheeler. 1. Keep safety signs clean and legible at all times. 2. Byt ut alla säkerhetsdekaler som saknas eller som blivit oläsbara. 2. Replace safety signs that are missing or have become illegible. 3. Utbytta delar som hade en säkerhetsdekal skall också uppvisaparts den that aktuella dekalen. 3. Replaced displayed a safety sign should also display the current sign. 4. Säkerhetsdekaler finns att få från din auktoriserade 4. Safety signs available from authoråterförsäljare av are reservdelar eller your fabriken. ized Distributor or Dealer Parts Department or the factory. Hur du installerar säkerhetsdekaler: Säkerställ att fästytan är ren och torr. How to Install Safety Signs: Säkerställ attthat temperaturen är area överis10 grader • Be sure the installation clean and C. dry. Bestäm exakt placering innan du avlägsnar • Be sure temperature is above 50°F (10°C). skyddspapperet. • Determine exact position before remove Avlägsna den minsta delen av det you delade the backing paper. skyddspapperet. • Remove the smallest portion of the split back- Rättaing in paper. dekalen över det specificerade området och tryck försiktigt den lilla delen med exponerad klisteryta på • plats. Align the sign over the specified area and carefully press the small portion with the ex- sticky bort backing place. Skalaposed långsamt det in återstående papperet och jämna försiktigt ut den återstående delen av dekalen • plats. Slowly peel back the remaining paper and på carefully smooth the remaining portion of the sign in place. Små luftfickor kan perforeras med en nål och jämnas ut• med hjälp av en bit av dekalens skyddspapper. Small air pockets can be pierced with a pin and smoothed out using the piece of sign backing paper. 6. all Train new personnel and review instruc6. Utbilda ny all personal och repetera instruktionerna tions frequently with existing workers. ofta med befintliga arbetstagare. Säkerställ attBe certain only a properly physically able endast korrekt utbildade och trained fysiskt and kapabla personer person will operate the machinery. A person manövrerar maskinen. En person som inte har läst who has not read and understood all operatoch förståtting alla drift- och säkerhetsinstruktioner är and safety instructions is not qualified to inte kvalificerad attthe manövrera Enoperator otränad operate machine. maskinen. An untrained operatör utsätter sighimself själv och närheten exposes and personer bystandersi to possibleför möjlig allvarlig personskada eller Ifdödsfall. Om serious injury or death. the elderly areäldre personer bistår medwith arbete, deras fysiska assisting work,måste their physical limitations neederkännas to be recognized and accommodated. begränsningar och tillgodoses. AgriMetal - W24 11 2.5 FÖRBEREDELSE 2.6 UNDERHÅLLSSÄKERHET 1. Manövrera aldrig dragfordonet och maskinen innan du har läst och till fullo förstått denna bruksanvisning, fyrhjulingens bruksanvisning och varje säkerhetsmeddelande som finns på säkerhetsdekalerna på fyrhjulingen och maskinen. 1. Bra underhåll är ditt ansvar. Dåligt underhåll är att bjuda in problem, 2. Personlig skyddsutrustning inklusive skyddshjälm, skyddsglasögon, skyddsskor, hörselskydd och handskar rekommenderas vid montering, installation, drift, justering, underhåll, reparation, avlägsnande eller flytt av redskapet. Tillåt inte långt hår, löst sittande kläder eller smycken i närheten av utrustningen. 3. LÅNGVARIG EXPONERING FÖR BULLER KAN ORSAKA BESTÅENDE HÖRSELNEDSÄTTNING! Dragfordon med eller utan tillkopplad utrustning kan ofta vara tillräckligt högljudda för att orsaka bestående, delvis hörselnedsättning. Vi rekommenderar att du använder hörselskydd hela tiden om bullret vid operatörsplatsen överstiger 80db. Buller över 85db under längre perioder kan orsaka allvarlig hörselnedsättning. Buller över 90db i närheten av operatören under längre perioder kan orsaka bestående, total hörselnedsättning. ANMÄRKNING: Hörselnedsättning på grund av högt ljud (från traktorer, motorsågar, radioapparater och andra sådana källor i närheten av örat) är kumulativ under en livstid utan hopp om naturlig återhämtning. 4. Rensa området på stenar, grenar eller dolda hinder som kan krokas i eller fastna och orsaka personskada eller skador. 5. Kör bara i dagsljus eller med bra konstljus. 6. Säkerställ att maskinen är ordentligt tillkopplad, inställd och i funktionsdugligt skick. 7. Säkerställ att alla säkerhetsskydd och säkerhetsdekaler är ordentligt installerade och i gott skick. 12 2. Följ god verkstadspraxis. - Håll serviceområdet rent och torrt. - Säkerställ att eluttag och verktyg är korrekt jordade. - Använd lämpligt ljus för det aktuella arbetet. 3. Se till att det finns god ventilation. Kör aldrig dragfordonets motor i en stängd byggnad. Avgaserna kan orsaka kvävning. 4. Innan du arbetar på denna maskin, stäng av motorn, lägg i bromsen och stäng av bränsleventilen. 5. Arbeta aldrig under utrustning såvida den inte är säkert uppstöttad. 6. Använd alltid personlig skyddsutrustning såsom ögon-, hand- och hörselskydd, när du utför serviceeller underhållsarbete. Använd tjocka handskar vid hantering av vassa delar. 7. När utbytesdelar är nödvändiga för periodiskt underhåll och service, måste fabriksäkta reservdelar användas för att återställa din utrustning till ursprungliga specifikationer. Tillverkaren ansvarar inte för personskador eller skadegörelse som orsakas av användning av icke godkända delar och/eller tillbehör. 8. En brandsläckare och en förbandslåda ska finnas tillgängliga vid underhåll på denna utrustning. 9. Dra periodiskt åt alla bultar, muttrar och skruvar och kontrollera att alla saxsprintar är ordentligt monterade för att säkerställa att enheten är i säkert skick. 10. Vid slutförande av underhåll eller servicefunktion, se till att alla säkerhetsskydd och enheter är installerade innan enheten tas i drift. AgriMetal - W24 2.7 DRIFTSÄKERHET 1. Var god kom ihåg att det är viktigt att du läser och tar hänsyn till säkerhetsdekalerna på Hjälpsåmaskinen. Rengör och byt ut alla säkerhetsdekaler om den inte tydligt kan läsas och förstås. De finns där för såväl din säkerhet som för andras. Säkert användande av denna maskin är helt och hållet upp till dig, operatören. 9. Stoppa motorn, placera alla reglage i neutralläge, lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln och vänta tills alla rörliga delar stannat innan service, justering, reparation eller losskoppling. 2. Alla saker med rörliga delar är potentiellt farliga. Det finns inget substitut för en försiktig, säkerhetstänkande operatör som uppmärksammar potentiella faror och följer förnuftig säkerhetspraxis. Tillverkaren har utformat denna Hjälpsåmaskin för att användas med all dess säkerhetsutrustning korrekt monterad, för att minimera risken för olyckor. Studera denna bruksanvisning för att se till att du har all säkerhetsutrustning monterad. 11. Rök inte vid påfyllning av bränsle. 3. Om ett säkerhetsskydd eller en skyddsplåt avlägsnas av någon anledning måste den sättas tillbaka innan maskinen körs igen. 4. När användning av handverktyg behövs för att utföra någon form av montering, installation, justering, underhåll, reparation, avlägsnande eller förflyttning, se till att de verktyg som används är utformade och rekommenderade av verktygstillverkaren för den specifika uppgiften. 5. Personlig skyddsutrustning inklusive skyddshjälm, skyddsglasögon, skyddsskor, hörselskydd och handskar rekommenderas vid montering, installation, drift, justering, underhåll, reparation, avlägsnande eller förflyttning. Tillåt inte långt hår, löst sittande kläder eller smycken i närheten av utrustningen. 10. Klättra inte på maskinen och placera inga händer i någon öppning när motorn är igång. 12. Överskrid inte säker transporthastighet. 13. Säkra alla uppkörningsramper innan förflyttning eller transport av maskinen. 14. Använd aldrig alkoholhaltiga drycker eller droger som kan försämra uppmärksamheten eller koordination vid användande av denna utrustning. Rådgör med din läkare angående användande av denna maskin samtidigt som receptbelagda läkemedel används. 15. Tillåt aldrig barn att manövrera eller vara i närheten av maskinen. 16. Rensa arbetsområdet från objekt som kan plockas upp och fastna eller trasslas in i maskinen. 17. Håll händer, fötter, hår, smycken och kläder borta från alla rörliga och/eller roterande delar. 6. Använd alltid två personer för att hantera tunga, otympliga komponenter vid montering, installation, avlägsnande eller förflyttning. 7. Placera aldrig någon del av din kropp där den skulle vara i fara om förflyttning skulle ske vid montering, installation, drift, underhåll, reparation, avlägsnande eller förflyttning. 8. Lär bruksanvisningen innan du påbörjar arbetet. Repetera säkerhetsinstruktionerna årligen. AgriMetal - W24 13 2.8 TRANSPORTSÄKERHET 2.10 SÄKERHET VID BRÄNSLEPÅFYLLNING .0 REFUELLING SAFETY TRANSPORT SAFETY 1. Maskinen är. inte utformad eller utrustad för att färdas på allmän väg. Kör eller transportera inte på 1. Hantera bränsle med försiktighet. Det är mycket 1. Handle fuel with care. It is highly flammable. to allmän väg. 1. The machine is not designed or equipped lättantändligt. travel on public roads. Do not drive or transport 2. Allow engine to cool for 5 minutes before refuon förflyttning public roadsfrån plats till plats. 2. Använd släpet vid 2. Låt motorn svalna i 5 minuter bränslepåfyllelling. Clean up spilledinnan fuel before restarting ning. Ta bort spillt bränsle innan motorn startas igen. engine. 2. Use the trailer when moving from place to 3. Överstig inte 16 km/h vid förflyttning. place. 3. Tanka3.inteDomaskinen röker not refuelnär the du machine 4. Planera din 3. färdväg förexceed att undvika terräng. eller i närheten öppna or flammor eller Do not 16 kphojämn (10 mph) when moving. whileavsmoking when near open flame or sparks. gnistor. 5. Använd alltid4.enPlan fyrhjuling medtomindre än 24terrain. hästyour route avoid rough krafter vid förflyttning av enheten. Fill fuel tank outdoors. 4. Tanka4.utomhus. 5. Always use a 4 wheeler of less than 24 horse5. Prevent fires by keeping machine clean of acpower when moving the unit. 6. Använd en dragstångssprint med plats för hållare. 5. Förhindracumulated eldsvådortrash, genom att hålla maskinen ren grease and debris. Montera hållaren. Koppla säkerhetskedja mellan fyrfrån ackumulerat skräp, fett och bråte. 7. Use a drawbar pin with provisions for a retainer. hjulingen och maskinen före transport. Install the retainer. Attach safety chain between 4 wheeler and machine before moving. 7. Kör inte då du druckit alkohol. 8. Do not drink and drive. . TIRE SAFETY 2.11 DÄCKSÄKERHET 8. Tillåt aldrig passagerare vare sig på dragfordonet 1. Failure to follow proper procedures when 1. Underlåtenhet att följa korrekt förfarande vid moneller maskinen.9. Never allow riders on either tractor or mamounting a tire on a wheel or rim can produce tering av däck på ett hjul eller fälg kan leda till en an explosion which may result in serious chine. explosion som kan i allvarlig personskada injury or resultera death. 9. Tillåt aldrig passagerare på vare sig fyrhjulingen eller dödsfall. eller maskinen.11. Never allow riders on either 4 wheeler or machine. 2.9 FÖRVARINGSSÄKERHET 1. Förvara enheten på en plats fri från mänsklig aktivitet. 2. Tillåt inte att barn leker på eller omkring den förvarade maskinen. 2. Do not attempt to mount a tire unless you 2. Försök inte montera ett däck såvida duexperience inte har rätt have the proper equipment and to do the job. utrustning och erfarenhet att utföra jobbet. Have a qualified tire dealereller or repair service 3. Låt en3.kvalificerad däckhandlare reparationsperform required tire maintenance. firma utföra däckunderhåll. 4. When replacing worn tires, make sure they 4. Vid byte av utslitna däck, se till att de uppfyller de meet the original tire specifications. Never ursprungligaundersize. däckspecifikationerna. Använd aldrig för små däck. 3. Förvara maskinen på en torr, jämn plats. Stötta upp dragkroken och hjulen med plankor om nödvändigt. .9 STORAGE SAFETY 1. Store the unit in an area away from human activity. 2. Do not permit children to play on or around the stored machine. 3. Store the unit in a dry, level area. Support the hitch and wheels with planks if required. 14 AgriMetal - W24 2.12 SÄKERHET FÖR GASMOTOR INNAN DU STARTAR MOTORN, LÄS OCH FÖRSTÅ INSTRUKTIONERNA FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL SOM FÖLJDE MED DIN MOTOR. VARNING: DU SKA INTE 1. DU SKA INTE köra motorn i ett slutet utrymme. Avgaserna innehåller kolmonoxid, en doftlös och dödlig gas. 2. DU SKA INTE placera händer eller fötter i närheten av rörliga eller roterande delar. 3. DU SKA INTE förvara, spilla eller använda bensin i närheten av öppna flammor, eller enheter såsom en spis, ugn eller varmvattenberedare som använder kontrollflamma eller enheter som kan skapa gnistor. 14. DU SKA INTE starta motorn med tändstift avlägsnat. Om motorn är sur, placera gasreglaget ”FAST”-läget och fortsätt starta tills motorn går igång. 15. DU SKA INTE slå på svänghjulet ett hårt föremål eller metallverktyg eftersom detta kan leda till att svänghjulet splittras vid drift. Använd lämpliga verktyg för att underhålla motorn. 16. DU SKA INTE köra motorn utan ljuddämpare. Kontrollera periodiskt och byt ut om nödvändigt. Om motorn är utrustad med ljuddämpardeflektor, kontrollera denna periodiskt och byt ut om nödvändigt med korrekt deflektor. 17. DU SKA INTE köra motorn med uppsamlat gräs, löv, smuts eller andra brandfarliga material i ljuddämparområdet. 4. DU SKA INTE fylla på bränsle inomhus på en plats som är dåligt ventilerad. Bränslepåfyllning utomhus är att föredra. 18. DU SKA INTE använda denna motor på någon skogstäckt, ristäckt eller grästäckt obehandlad mark såvida inte en gnistsläckare är installerad. Släckaren måste hållas i effektivt fungerande skick av operatören. 5. DU SKA INTE fylla upp bränsletanken medan motorn är igång. Låt motorn svalna i 5 minuter innan bränslepåfyllning. Förvara bränslet i godkända säkerhetsbehållare. 19. DU SKA INTE röra vid en het ljuddämpare, cylinder eller flänsar eftersom kontakt kan orsaka brännskador. 6. DU SKA INTE avlägsna tanklocket när motorn är igång. 20. DU SKA INTE köra motorn med luftrenaren, eller luftrenarkåpan avlägsnad. 7. DU SKA INTE köra motorn om bränsle har spillts ut. Förflytta maskinen bort från spillet och undvik att skapa tändning tills bränslet har avdunstat. VARNING: DU SKA 8. DU SKA INTE röka när du fyller bränsletanken. 9 DU SKA INTE choka förgasaren för att stoppa motorn. När det är möjligt ska du gradvis minska motorvarven innan du stannar. 10. DU SKA INTE köra motorn på högre varvtal än de angivna. Detta kan leda till personskador. 1. DU SKA alltid avlägsna kabeln från tändstiftet vid service av motorn eller utrustningen FÖR ATT UNDVIKA ATT MOTORN OAVSIKTLIGT STARTAS. Koppla loss minuskabeln från batteriterminalen om maskinen är utrustad med 12-volts startsystem. 2. DU SKA hålla cylinderflänsar och regulatordelar fria från gräs och annat skräp som kan påverkar motorns varvtal. 11. DU SKA INTE manipulera regulatorfjädrar, regulatorlänkar eller andra delar som kan öka de reglerade motorvarvtalen. 3. DU SKA undersöka ljuddämparen periodiskt för att säkerställa att den fungerar effektivt. En sliten eller läckande ljuddämpare skall repareras eller bytas ut om nödvändigt. 12. DU SKA INTE manipulera de motorvarvtal som valts av den ursprungliga tillverkaren av utrustningen. 4. DU SKA använda färsk bensin. Gammalt bränsle kan slamma igen förgasaren och orsaka läckage. 13. DU SKA INTE kontrollera gnista med tändstift eller tändkabel avlägsnad. Använd en godkänd testare. 5. DU SKA kontrollera bränsleledningar och kopplingar regelbundet efter sprickor och läckor. Byt ut om nödvändigt. AgriMetal - W24 15 2.13 BEKRÄFTELSEFORMULÄR AgriMetal följer de allmänna säkerhetsstandarder som specificerats av The American Society of Agricultural Engineers (ASAE) och The Occupational Safety and Health Administration (OHSA). Alla som skall manövrera och/eller underhålla Turbinlövblåsaren av Dragmodell måste läsa och tydligt förstå ALL säkerhets-, drift- och underhållsinformation som presenteras i denna bruksanvisning. Manövrera inte och låt inte någon annan manövrera denna utrustning förrän sådan information repeterats. Repetera årligen denna information innan säsongsstart. Göra dessa periodiska repetitioner av SÄKERHET och DRIFT en standardpraxis för all din utrustning. Vi anser att en outbildad operatör är okvalificerad att manövrera denna maskin. Ett bekräftelseformulär tillhandahålls för att du ska kunna registrera och visa att all personal som kommer att arbeta med utrustningen har läst och förstått information i bruksanvisningen och har instruerats i manövreringen av utrustningen. Datum 16 BEKRÄFTELSEFORMULÄR Arbetstagarens Sing Arbetsgivarens sign AgriMetal - W24 3 PLACERING AV SÄKERHETSDEKALER Typer av säkerhetsdekaler och deras placering på utrustningen visas i de illustrationer som följer. God säkerhet kräver att du bekantar med dig med de olika säkerhetsdekalerna, typen av varning och det område, eller specifik funktion i det område, som kräver din UPPMÄRKSAMHET PÅ SÄKERHET. • Tänk SÄKERT! Arbeta SÄKERT! FÖRSIKTIGHET 1. Läs bruksanvisningen innan du startar. Repetera säkerhetsinstruktioner årligen. 2. Stoppa motorn, placera alla reglage i neutralläge, lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln och vänta tills alla rörliga delar stannat innan service, justering, reparation eller losskoppling av maskinen. 3. Klättra inte på maskinen och placera inte händerna i någon öppning när motorn är igång. 4. Rök inte vid påfyllning av bränsle. 5. Överskrid inte säker transporthastighet. 6. Säkra uppkörningsramper KOM IHÅG – Om säkerhetsdekaler har skadats, avlägsnats, blivit oläsliga eller delar bytts ut utan säkerhetsdekaler så måste nya dekaler fästas på maskinen. Nya säkerhetsdekaler finns att få från din auktoriserade återförsäljare. AgriMetal - W24 17 Typer av säkerhetsdekaler och deras placering på utrustningen visas i de illustrationer som följer. God säkerhet kräver att du bekantar med dig med de olika säkerhetsdekalerna, typen av varning och det område, eller specifik funktion i det område, som kräver din UPPMÄRKSAMHET PÅ SÄKERHET. • Tänk SÄKERT! Arbeta SÄKERT! VARNING FARA MED ROTERANDE DELAR HÅLL UNDAN För att undvika allvarlig personskada eller dödsfall från roterande delar: 1. Placera alla reglage i neutralläge, stoppa motorn, lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln eller inaktivera strömkällan och vänta tills alla rörliga delar stannat innan service, justering, reparation eller losskoppling av maskinen. 2. Installera och säkra alla säkerhetsskydd innan användning. 3. Manövrera inte med roterande delar exponerade. VARNING KOM IHÅG – Om säkerhetsdekaler har skadats, avlägsnats, blivit oläsliga eller delar bytts ut utan säkerhetsdekaler så måste nya dekaler fästas på maskinen. Nya säkerhetsdekaler finns att få från din auktoriserade återförsäljare. 18 AgriMetal - W24 Typer av säkerhetsdekaler och deras placering på utrustningen visas i de illustrationer som följer. God säkerhet kräver att du bekantar med dig med de olika säkerhetsdekalerna, typen av varning och det område, eller specifik funktion i det område, som kräver din UPPMÄRKSAMHET PÅ SÄKERHET. • Tänk SÄKERT! Arbeta SÄKERT! Fara BRANDFARA RÖKNING FÖRBJUDEN För att undvika allvarlig personskada eller dödsfall från eldsvåda: 1. Rök inte vid påfyllning av bränsle 2. Håll gnistor, flammor och hett material borta från lättantändliga ämnen. 3. Stoppa motorn fem minuter innan påfyllning av bränsle. VARNING FARA VID SAKNAT SÄKERHETSSKYDD För att undvika allvarlig personskada eller dödsfall på grund av exponerad fara: 1. Installera och säkra säkerhetsskydd innan manövrering. 2. Håller händer, fötter, hår och kläder borta från rörliga delar. KOM IHÅG – Om säkerhetsdekaler har skadats, avlägsnats, blivit oläsliga eller delar bytts ut utan säkerhetsdekaler så måste nya dekaler fästas på maskinen. Nya säkerhetsdekaler finns att få från din auktoriserade återförsäljare. AgriMetal - W24 19 4 MONTERING 4.1 MASKINMONTERING Maskinen levereras från fabriken i delvis isärtagen konfiguration och fäst till en lastpall som tillhandahåller enkel förflyttning och hantering. Använd alltid verktyg, utrustning och gaffeltruckar av lämplig storlek och kapacitet för jobbet. Använd alltid 2 personer vid lyft, förflyttning och montering av maskinen. När maskinen levereras, följ denna procedur för att förbereda den för kunden: Fig. 1 VID LEVERANS 1. Töm området på åskådare, särskilt små barn, innan du påbörjar arbetet. 2. Avlägsna bindningarna till lastpallen. 3. Använd en gaffeltruck för att lyfta lastpallen/maskinen från lastbilen. Bär lasten nära marken när den förflyttas till monteringsområdet och ställs ned. 4. Avlägsna bindningsskruvar till maskin, dragkrok och kontroll. Dragkroksram Dragkrok – Bakre del Dragkrok – främre del Fig. 2 DRAGKROK 20 AgriMetal - W24 5. Klipp av och plastbindningarna 5. stålbanden Cut steel straps and plastic ties holding som håller fast maskinen och komponenterna machine and components to pallet. till pallen. Steel Straps Stålband Plastbindningar Plastic Ties Avlägsnade Removed 6. Remove foam sheeting from machine. Fig. 3AVKLIPPNING CUTTING Fig.3 7. skummaterialet Lay out handle. från maskinen. 6. Avlägsna 7. Lägg fram handtaget. Fig. HANDTAG HANDLE Fig.4 AgriMetal - W24 21 8. Installera handtagsuppsättningen i monteringsfickorna på den nedre delen av chassit. 8. Install handle assembly into mounting pockets on lower frame. Pockets Fickor 9. Dra åt ställskruvarna deras specificerade 9. Tightentillset screws to their specified åtdragningsmoment. torque. ANMÄRKNING Säkerställ att kabel inte är intrasslad eller har fastNOTE Be sure cable is not nat i någon komponent. tangled or caught on a component. Set Screws Ställskruvar Fig. 5 MONTERING HANDLE MOUNTING Fig. AV HANDTAG 22 AgriMetal - W24 10. Installera10. kontrollkabeln och spak: Install the control cable and lever: a. Loosen the cable anchor bracket set a. Lossa på ställskruvarna från kabelankarets screws. hållare. Cable Kabel b. Slide the cable anchor bracket up the controlhållare rod. uppåt längs med b. Skjut kabelankarets styrstaven. Anchor Bracket Ankarhållare c. Install the bottom iof the control rod into c. Installera botten av styrstaven dess its frame bracket. chassihållare. Positioned På plats d. Tighten fasteners to their specified d. Dra åt fästelement till deras specificerade torque. åtdragningsmoment. Routing Dirigering Fig.6 KONTROLLKABEL CONTROL CABLE Fig. AgriMetal - W24 23 11. Positionera hållare:bracket: 11.kabelankarets Position cable anchor a. Flytta upp hållaren ritsmärkena. a. Movetillbracket up to the scribe marks. Ritsmärken Scribe Marks b. och Tighten set screw and jam nut to their b. Dra åt ställskruv låsmutter till deras specificespecified torque. rade åtdragningsmoment. Positioned På plats Fig. ANCHOR BRACKET Fig. 7 ANKARHÅLLARE 12. Open seed box. 12. Öppna frölådan. Fig. 8FRÖLÅDA SEED BOX Fig. Raise machine. 13. Hissa upp13. maskinen. Fig. 9HISSA RAISE MACHINE Fig.9 UPP MASKINEN 24 AgriMetal - W24 14. Avlägsna 14. lastpallen. Remove pallet. 15. Stötta upp15. chassit med stativ. Support frame on stands. Stand Stativ Stand Stativ Supporting Stöd Fig. 10 0 STÖTTA SUPPORT FRAME Fig. CHASSIT 9 AgriMetal - W24 25 16. Sätt fast dragkrok: 16. Attach hitch: a. Skjut in dragkroken chassit. a. Slide ihitch into frame. Installed Installerad b. Säkra med fästelement under chassit. b. Secure with fasteners under frame. c. Dra åt fästelement till deras specificerade c. Tighten fasteners to their specified åtdragningsmoment. torque. Fasteners Fästelement 17. Montera det högra däcket. Fig. SÄTT ATTACH HITCH Fig. 11 FAST DRAGKROK 17. Mount the right tire. Axle Axel 18. Säkra med fästelement och brickor. 18. Secure with fastener and washers. 19. Dra åt fästelement deras specificerade 19. Tightentillfasteners to their specified torque. åtdragningsmoment. Installed Installerad 0 26 Fig. HÖGER RIGHT TIRE Fig. 12 DÄCK AgriMetal - W24 20. Avlägsna 20. stativ och sänk ned chassit till marken. Remove stands and lower frame to ground. Fig. 13 3 NEDSÄNKT LOWERED Fig. 21. Montera det däcket. 21. vänstra Mount the left tire. Axle Axel 22. Säkra med fästelement och brickor. 22. Secure with fastener and washers. 23. Dra åt fästelement till deras specificerade 23. Tighten fasteners to their specified åtdragningsmoment. torque. Installed Installerad Fig. 14 VÄNSTER LEFT TIREDÄCK Fig. AgriMetal - W24 27 24. Avlägsna 24. kontrollsystemets Remove control fraktspärr. system shipping block. Shipping Vid leverans Avlägsnad Removed Fig. FRAKTSPÄRR SHIPPING BLOCK Fig. 15 28 AgriMetal - W24 5 DRIFT DRIFTSÄKERHET • Om ett säkerhetsskydd eller en skyddsplåt avlägsnas av någon anledning måste det sättas tillbaka innan maskinen körs igen. • Använd alltid två personer för att hantera tunga, otympliga komponenter under montering, installation, avlägsnande eller förflyttning. • Läs bruksanvisningen innan start. Repetera säkerhetsinstruktionerna årligen. • Stoppa motorn, placera alla reglage i neutralläge, lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln och vänta tills alla rörliga delar stannat innan service, justering, reparation eller losskoppling av maskinen. • Klättra inte på maskinen och placera inte händer i någon öppning när motorn är igång. • Rök inte vid påfyllning av bränsle. • Överskrid inte säker transporthastighet. • Säkra uppkörningsramper innan förflyttning eller transport av maskinen. • Använd aldrig alkoholhaltiga drycker eller droger som kan försämra uppmärksamheten eller koordination vid användande av denna utrustning. Rådgör med din läkare angående användande av denna maskin samtidigt som receptbelagda läkemedel används. • Tillåt aldrig barn att manövrera eller vara i närheten av denna maskin. • Rensa arbetsytan från föremål som kan plockas upp och fastna eller trasslas in i maskinen. • Håll händer, fötter, hår, smycken och kläder borta från rörliga och/eller roterande delar. • Tillåt inte att någon som inte är bekant med säkerhetsreglerna och driftinstruktionerna att använda denna maskin. 5.1 TILL DEN NYA OPERATÖREN ELLER ÄGAREN AgriMetal Hjälpsåmaskiner är utformade för att effektivt placera frön i grästäckta ytor. Det fungerar bra på de flesta gräsytor inklusive golfgreener. Förutom utformningen och konfigurationen av detta redskap, så är riskhantering och olycksfallsprevention beroende av medvetenhet, omsorg, förnuft och korrekt utbildning av personal inblandad i drift, transport, underhåll och förvaring av denna utrustning. Det är ägarens eller operatörens ansvar att läsa denna bruksanvisning och utbilda alla andra operatörer innan de börjar arbeta med maskinen. AgriMetal - W24 Följ alla säkerhetsinstruktioner exakt. Säkerhet angår alla. Genom att följa rekommenderade förfaringssätt så tillhandahålls en säker arbetsmiljö för operatören, åskådare och området runt arbetsplatsen. Outbildade operatörer är inte kvalificerade att manövrera maskinen. Många funktioner som införlivats i denna maskin är resultatet av förslag från kunder som dig. Läs denna bruksanvisning noggrant för att lära dig hur du manövrerar maskinen på ett säkert sätt och hur du ställer in den för att tillhandahålla maximal fälteffektivitet. Genom att följa driftinstruktionerna tillsammans med ett bra underhållsprogram så kommer din Hjälpsåmaskin att skänka dig många år av problemfri drift. 29 5.2 MASKINKOMPONENTER . MACHINE COMPONENTS AgriMetal Hjälpsåmaskin är is ena självgående förplace att placera frön i grästäckta ytor såsom en The AgriMetal Overseeder self-propelled maskin machineutformad designed to seeds into a grass-covered surface golfgreen. Den drivs av en liten gasmotor som vrider plogjärn under däcket för att skapa en liten fåra like a golf course green. It is powered by a small gas engine that turns coulters under the deck to create för utsädet. När plogjärnen vrids så huvudet över Utsäde tanken surface. mäts upp i rörfrom somthe placerar det a small furrow for the seed. Thedras coulters turning pullsåytan. the header over från the planting Seed i fåran skapatsinto avtubes öppnaren. Kraft för att enthe rullkedja som drivs tanksom is metered that place it into thedriva furrowuppmätningssystemet created by the opener. överförs Power tovia drive metering system is transmitted a roller chain driven by the front axle into the metering gearbox. av framaxeln och går in through i uppmätarens växellåda. The overseederlevereras comes with a trailer for movingför from location. Hjälpsåmaskinen med en släpvagn att location förflytta to den från plats till plats. J K L E J H H F L G K D A C B Fig. 16 HUVUDKOMPONENTER PRINCIPLE COMPONENTS Fig. 30 M D A B C B A Släpvagn A Trailer B Uppkörningsramp B Loading Ramp C Transportlås C Transport Lock Bracket D Motor D Engine E plogjärn Coulter Drive E Drivning till F Plogjärn F Coulters G uppmätning Openers H Drivning till H Drive J Drivsystem tillMetering uppmätning J Metering Drive System K Frölåda K Seed Box L Uppmätningvals L Metering Roller M Uppmätningskontroll M Metering Control AgriMetal - W24 5.3 INKÖRNING 5.4 CHECKLISTA FÖRE DRIFT Även om det inte finns några driftbegränsningar för hjälpsåmaskinen när den används för första gången, rekommenderas det att följande mekaniska punkter kontrolleras: Effektiv och säker drift av AgriMetal Hjälpsåmaskinl kräver att varje operatör läser och förstår manöverförfarandena och alla relaterade säkerhetsåtgärder som anges i detta avsnitt. En checklista före drift tillhandahålls för operatören. Det är viktigt både för personlig säkerhet och för att hålla maskinen i gott mekaniskt skick att denna checklista följs. A. Efter 1 timmes drift: 1. Kontrollera remskivornas och drevens riktning. Rikta om nödvändigt. 2. Kontrollera rem- och kedjespänning. Justera efter behov. 3. Dra åt alla fästanordningar och hårdvara. Innan drift av hjälpsåmaskinen och varje gång därefter skall följande områden checkas av: 1. Smörj maskinen enligt schemat i avsnittet om underhåll. 4. Kontrollera drivlagrens skick. 2. Kontrollera spänning riktning hos remmar och kedjor. Justera spänning och rikta in efter behov. 5. Kontrollera plogjärn och öppnarna efter intrasslat material. Avlägsna eventuellt intrasslat material. 3. Kontrollera plogjärn och öppnare. Avlägsna snören, tråd och annat material som har blivit intrasslat. 6. Kontrollera däcktryck. Pumpa i luft om nödvändigt. 4. Kontrollera att alla lager snurrar fritt. Byt ut de som kärvar eller fastnat. 7. Kontrollera motorns vätskenivåer. Fyll på om nödvändigt. 5. Säkerställ att alla skyddsplåtar och säkerhetsskydd är på plats, fastgjorda och att de fungerar som de ska. B. Efter 10 timmars drift: 1. Repetera steg 1 till 7 som listas ovan. (Avsnitt A). 6. Kontrollera motorns vätskenivåer. Fyll på om nödvändigt. 2. Byt motorolja. 3. Gå till det normala service- och underhållschemat som definieras i avsnittet om underhåll. AgriMetal - W24 31 Before starting to work, all operators should familiarize themselves with the location and function of the controls. 1. Gas Engine: 5.5 REGLAGE A 9 hp Honda engine is used with the unit. Always read the engine Operator's manual Innan arbete påbörjas operatörer suppliedskall with alla the machine for bekanta the detailed operating procedures. sig med reglagens placering och funktion. 1. Gasmotor: a. Ignition Switch (Manual Start) Thisanvänds rotary switch controls the En 9 hk Honda-motor på enheten. Läselectrical alltid power to the engine electrical system. motorns bruksanvisning som följer med maskinen för Turn the switch clockwise to turn the detaljerade driftinstruktioner. electrical system ON and the engine will run. Turn counter-clockwise to stop the a. Tändningsomkopplare engine. (manuell start) Denna vridomkopplare styr den elektriska strömmen tillb.motorns elsystem. Vrid nyckeln Fuel Shut-Off Valves Each is equipped with a valve medsols för att slå påengine elsystemet och motorn fuelstoppa tank and carburator. startar. Vrid denbetween motsols the för att motorn. Slide the fuel valve toward the block to turn ON and away for OFF. Turn the fuel b. Avstängningsventiler för bränsle OFF when not in use or before transportVarje motor är utrustad med en ventil ing. mellan bränsletanken och förgasaren. Skjut bränsleventilen c. framåt Choke:mot blocket för att slå PÅ och bortåt förThis att lever stänga AV. Stäng av controls the position of the bränsletillförselnchoke. när maskinen Move the inte leveranvänds rearward eller to close innan den transporteras. the choke for starting when the engine c b d e f a is cold. Move the lever forward to open the choke as the engine warms. Always c. Choke: move the chokens lever fully läge. forward when operDenna spak kontrollerar Flytta ating the machine. spaken bakåt för att stänga choken vid start när motorn är kall. Flytta spaken framåt för att öppna d. Throttle - Max Speed: choken när motorn blir varmare. Dra alltid ut Fig. 17 MOTORREGLAGE ENGINE CONTROLS This lever, through a push-pull cable, Fig. spaken helt ochsets hållet körning av maskinen. thevid throttle position. Move the lever forward to set the engine speed at maxi- d. Gasreglage –mum Maxhastighet: RPM. Denna spak, med hjälp av en tryck-dra-kabel, e. Throttle - Low Idle: ställer in gasreglageläget. Tryck spaken framåt för This lever, through a push-pull att ställa motorhastigheten på maximala varvtalcable, sets the throttle position. Move the lever to set the engine speed at low e. Gasreglage –rearward Låg tomgång: idle. Denna spak, med hjälp av en tryck-dra-kabel, ställer in gasreglageläget. Dra spaken bakåt för att f. Starting Rope: ställa motorhastigheten på lågrope tomgång. This retracting and T bar is used to turn the engine over for starting. Grasp f. Startsnöre: the T bar firmly and pull the rope sharply Detta tillbakadragande snöre och dess handtag to start the engine. används för att snurra motorn till start. Fatta ett ordentligt grepp om handtaget och dra kraftigt i snöret för att starta motorn. 32 AgriMetal - W24 2. Uppmätningskontroll 2. Metering Control: Denna 2-läges svängande spak på höger sida av This 2-position pivoting lever on the right handtaget kontrollerar på kopplingen side ofläget the handle controls themellan positionaxof the eldrivningen och clutch växellådan. Dra bakåt att between thespaken axle drive and för gearbox. koppla till drivsystemet Tryck Pull theoch leverkopplingen. back to engage thespaken drive sysframåt för att koppla ur drivsystemet och kopplingen. tem and allow the clutch to engage. Push the lever forward to disengage the drive system and disengage the clutch. Engaged -- Koppling Clutch Tillkopplad Engaged - Lever Tillkopplad - Spak Disengaged - Clutch Urkopplad - Koppling Disengaged Lever Urkopplad -- Spak Fig.18UPPMÄTNINGSKONTROLL METERING CONTROL Fig. AgriMetal - W24 33 5.6 TILLKOPPLING/AVKROKNING . ATTACHING/UNHOOKING Hjälpsåmaskinen ska alltid placeras på en jämn, torr yta The Overseeder should always be locatedVid on som är fri från skräp och andra främmande föremål. a level, dry area that is free of debris and other tillkoppling av maskinen till en fyrhjuling, följ dessa steg: foreign objects. When attaching the machine to a 4 wheeler, follow this procedure: 1. Töm området på åskådare, särskilt små barn. 1. Clear the area of bystanders, especially small 2. Säkerställ att det finns tillräckligt med utrymme för att children. säkert backa upp mot maskinen. 2. Make sure there is enough room and clear- ance tomot safely back up to the machine. 3. Rikta in dragkroken dragstången medan du backar upp. 3. While backing up, align the hitch with the drawbar. 4. Stanna fyrhjulingen, avlägsna tändningsnyckeln och vänta tills alla rörliga delar stannat innan du stiger av. 4. Stop 4 wheeler, remove ignition key and wait for all moving parts to stop before dismounting. Aligned I linje Use a drawbar pin with me5. Använd en5.dragstångssprint som ärprovisions förbereddfor föra en chanical retainer. Install the retainer. mekanisk hållare. Installera hållaren. 6. Attach the safety chain around the drawbar 6. Fäst säkerhetskedjan runt dragkroksburen för att undcage to prevent unexpected separation. vika oväntad separation. Drawbar Pin / Retainer Safety Chain Dragkrokssprint / Hållare // Säkerhetskedja 7. Reverse the above procedure when unhook- Fastkopplad Attached ing from 7. Följ ovanstående steg4i wheeler. baklänges vid avkrokning från Fig. 19 9 FASTKOPPLING ATTACHING Fig. fyrhjulingen. 34 AgriMetal - W24 5.7 FÄLTDRIFT DRIFTSÄKERHET • Om ett säkerhetsskydd eller en skyddsplåt avlägsnas av någon anledning måste det sättas tillbaka innan maskinen körs igen. • Använd alltid två personer för att hantera tunga, otympliga komponenter under montering, installation, avlägsnande eller förflyttning. • Läs bruksanvisningen innan start. Repetera säkerhetsinstruktionerna årligen. • Stoppa motorn, placera alla reglage i neutralläge, lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln och vänta tills alla rörliga delar stannat innan service, justering, reparation eller losskoppling av maskinen. • Klättra inte på maskinen och placera inte händer i någon öppning när motorn är igång. • Rök inte vid påfyllning av bränsle. • Överskrid inte säker transporthastighet. • Säkra uppkörningsramper innan förflyttning eller transport av maskinen. • Använd aldrig alkoholhaltiga drycker eller droger som kan försämra uppmärksamheten eller koordination vid användande av denna utrustning. Rådgör med din läkare angående användande av denna maskin samtidigt som receptbelagda läkemedel används. • Tillåt aldrig barn att manövrera eller vara i närheten av denna maskin. • Rensa arbetsytan från föremål som kan plockas upp och fastna eller trasslas in i maskinen. • Håll händer, fötter, hår, smycken och kläder borta från rörliga och/eller roterande delar. • Tillåt inte att någon som inte är bekant med säkerhetsreglerna och driftinstruktionerna att använda denna maskin. Även om Hjälpsåmaskinen är lätt att använda bör varje operatör repetera detta avsnitt för att bekanta sig själv med de detaljerade säkerhets- och driftprocedurerna. Vid användning av maskinen, följ dessa steg: 1. Töm området på åskådare, särskilt små barn. 2. Förflytta eller transportera maskinen till arbetsområdet. Bogsering Dragning Fig. 20 FÖRFLYTTNING/TRANSPORT AgriMetal - W24 35 3. Sänk ned ramperna. 3. Lower ramps. 4. Dra av hjälpsåmaskinen från släpvagnen. 4. Pull overseeder off of trailer. Rampsnedfällda Down Ramper Unloaded Avlastad Fig. 21 AVLASTNING UNLOADING Fig. 30 36 AgriMetal - W24 5. Starta maskinen: 5. Starting Machine: a. Koppla ur frömätningskopplingen genom att flyttaby a. Disengage seed metering clutch reglaget uppåt vilket höjercontrol upp maskinen. moving up which raises machine up. b. Stäng choken om motorn är kall. b. Close the choke if the engine is cold. c. Flytta gasreglaget till 1/2 gasläge. c. Move the throttle to its 1/2 throttle position. d. Vrid tändningsomkopplaren till ON. d. Turn the ignition switch to ON. e. Dra kraftigt i startsnöret för att starta motorn. e. Pull sharply on the starting rope to start f. Kör motorn några theminuter engine.för att låta den bli varm. Engine Motor g. Öppna gradvis f. choken. Run the engine for a few minutes to allow it to warm. h. Öka gasen till maxhastighet för drift. g. Gradually open the choke. i. Koppla till frömätningskopplingen genom att dra Increase throttle setting to maximum kontrollspakenh.bakåt. speed for operation. i. Engage seed metering clutch by pulling 6. Stoppa maskinen: control lever back. a. Sakta in motorn till låg tomgång. 6. Stopping: Working I drift b. Stoppa motorn genom att vrida a. Slow engine to low idle. tändningsomkopplaren till OFF. b. Stop engine by turning ignition switch to OFF. c. Eller tryck ned handtaget för att lyfta upp den främre delen av chassit, vilket höjer upp drivhjulen från marken. c. Or push down on handle to lift the front of the frame, raising the drive wheels off of ground. 7. Nödstopp: Stoppa framåtgående rörelse och stoppa maskinens 7. Emergency Stopping: motor om en nödsituation uppstår. Åtgärda Stop forward motion and stop machine nödsituationen och koppla ur emergency kontrollspaken innan engine if an occurs. Correct motorn startas och arbetet återupptas. emergency situation and disengage control Lifting Lyfter Fig. 22 START STARTING / STOPPING lever before starting engine and resuming Fig. / STOPP work. 8. Kör till arbetsområdet. 8. Drive to the working area. 3 AgriMetal - W24 37 9. Körhastighet: 9. Travel Speed: Ställ in en körhastighet lämplig för det arbete Set thesom travelärspeed appropriate for the job som ska utföras. being Plogjärnens skärsystem är kopplat done. The coulter cutting system is direkt till maskinen via connected directly to the engine through the roller chain drive on the left side of the frame Generally full throttle setting works well for most applications. 10. Seed Box: The seed box is mounted on the top of the frame and provides a supply of seed 10. Frölåda: for planting. Seedavis chassit meteredoch by the roller Frölådan är monterad på toppen tillhanunder the seed box into the seed tubes dahåller ett förråd av utsäde för plantering. Utsädet for planting. Fig. 3 ARBETE WORKING Fig. 23 mäts upp av valsen under frölådan ned i utsädesrören för plantering. Seed Utsäde Metering Roller Uppmätningsvals Roller Removed Vals avlägsnad 3 38 Fig. FRÖLÅDA SEED BOX Fig. 24 AgriMetal - W24 11. Planteringsmönster: 11. Planting Pattern: Plantering kan utföras på många olika sätt och med Planting can be done in many different ways olika mönster. Använd den teknik passarthat dinfits til�or patterns. Use thesom technique your lämpning bäst vad gäller täckning, grotid, etc. application best for coverage, germination, etc. Single Pass Enkel vända Diagonal Diagonal Pass sådd Fig. 25 Planteringsmönster PLANTING PATTERN Fig. 33 AgriMetal - W24 39 12. Rengöring av uppmätningsvals: 12. Metering Roller Cleaning: Uppmätningsvalsen måste hållas ren och fri från hinThe metering roller must be kept clean and der för att korrektfree kunna mäta upp utsädet för planof obstructions to properly meter the tering. Avlägsna valsen undersidan avthe frölådan seed forfrån planting. Remove roller from och använd en luftslang förseed att avlägsna alltan främbelow the box and use air hose to mande material från valsen. Låt inte något material remove all foreign material from the roller. byggas upp på valsen kan påverka Do notsom allow any materialeffekten to buildav up on the roller to prevent effects rate såhastighet och/eller orsaka blockering avonettseeding utblockage of aslutet seedav tube. sädesrör. Rengörand/or helt och hållet vid varje Clean completely at the end of every work day. arbetsdag. VIKTIGT IMPORTANT Rengör grundligt innan förvaring. Clean thoroughly before storing. Låda Box Roller Removal Avlägsnande av vals Cleaning Rengöring Fig. 26 RENGÖRING METERING ROLLER CLEANING Fig. AV UPPMÄTNINGSVALS 3 40 AgriMetal - W24 specified in Table 1 for the desired seeding rate. To move the roller chain to a new set of sprockets, follow this procedure: a. Clear the area of bystanders, especially 13. Uppmätningshastighet: 13. Metering Rate: small children. Rullkedjans växellåda på vänster sida av chassit används The roller chain gear box on the left side of för att ställa in valsens uppmätningshastighet. rullthe frame is used to set the rollerFlytta metering kedjan dreven enligt specifikation i Tabell 1 för önskad b.till Stop and disable rate. Move theengine. roller chain to the sprockets såhastighet. För specified att flytta rullkedjan till en ny uppsättning in Table 1 for the desired seeding drev, följ dessa steg: rate. To move the roller chain to a new set c. Loose Tightener Open the cover over the gear box. of sprockets, follow this procedure: a. Töm området på åskådare, särskilt små barn. d. Loosen tensioning a. the Clear roller the area chain of bystanders, especially small children. sprocket positioning bolt. b. Stoppa och inaktivera motorn. b. Stop and disable engine. c. e. Öppna kåpan sitter överoff växellådan. Move thesom roller chain the side of the Loose Tightener Lossa spännanordningen large sprocket. c. Open the cover over the gear box. d. Lossa på rullkedjans positionsskruv för drevspänning.d. Loosen the roller chain tensioning f. Turn the metering system to remove sprocket positioning bolt. chain largetillsprocket. e. Flytta över from rullkedjan sidan av det stora drivet. Slow Rate e. Move the roller chain off the side of the large1sprocket. g. på Check Table to determine which set f. Vrid uppmätningssystemet för att avlägsna kedjan från detofstora drevet. is needed to produce the sprockets f. Turn the metering system to remove desired seeding rate. chain from large sprocket. g. Se Tabell 1 för att bestämma vilken uppsättning drev som behövs för att Table producera den önskade g.roller Check 1 tothe determine h. Install chain on new which set ofset såhastigheten. of sprockets is needed to produce the Slow Rate Låg hastighet sprockets. desired seeding rate. h. Installera rullkedjan på den nya uppsättningen drev. i. Turn the to move comh. system Install roller chain the on chain the new set of sprockets. i. Vrid på systemet förthe attnew flyttasprocket. kedjan helt hållet till det pletely onto nya drevet. j. i. Turn the system to move the chain com- j. Move the tensioning sprocket to tighten Move the pletely tensioning sprocket to tighten onto the new sprocket. j. Flytta på spänndrevet för att spänna kedjan. chain. k. Dra åt spänndrevets chain. förankringsbult. k. Tighten tensioning sprocket anchor l. Stängbolt. och säkra kåpan. tensioning sprocket anchor k. Tighten Fast Rate Fast Rate Hög hastighet bolt. l. Close and secure cover. l. Table Close and secure cover. Table Tightspännanordning Tightener Åtdragen Tight Tightener Tabell för såhastighet Drev för Drivkedjehjul utsädesfunktion Hastighet lb, oz kg Hastighet 1 1,12 0,794 Hastighet 2 2,10 1,190 Hastighet 3 3,08 1,588 Hastighet 4 4,06 1,984 Hastighet 5 5,04 2,381 Hastighet 6 6,02 2,779 Hastighet 7 7,00 3,175 Såhastighet (med 93 kvm) per nittiotre kvm. Cover Closed Kåpa stängd 3 Fig. 27 VÄXELLÅDA GEAR BOX Fig. AgriMetal - W24 Cover Closed 41 14. Funktionsprinciper: 14. Principals of Operation: Granska de intilliggande bilderna och ritningarna för Review the adjacent photos and schematic att förstå hur maskinen fungerar vidthe drift. to understand how machine functions when operating. a a. Plogjärn: Dessa drivna plogjärn används för att skära a. Coulters: igenom växttäcketThese på ytan som ska sås.are Plogjärnen powered coulters used to cut through plant cover on the surface drivs av motorn genom ettthe drivsystem med being seeded. The coulters are powrullkedja. b c ered by the engine through a Roller chain drive system. b. Öppnare: Bakom varje plogjärn finns en öppnare som sprider b. Openers: ytan och gör det möjligt utsädet att isfalla i to Behindför each coulter an ned opener fåran och nå jorden. spread the surface and allow the seed to Coulter b.b.Öppnare Opener c. c. Utsädesfack Seed Slots a.a.Plogjärn Översikt Schematic c. Utsädesfack: Maskinen är utformad utsädesöppningar c. Seedmed Slots: The machine is designed with i botten på utsädesrören som leder utsädet in i seed openings at the bottom of the seed tubes fårorna som skapats av öppnarna. a fall into the furrow and reach the soil. that direct the seed into the furrows created by the openers. d. Utsädesrör: Ett utsädesrör följer varje plogjärn/öppnare och d. Seed Tubes: leder flödet av utsäde in tube i fåran när each maskinen A seed follows coulter/opener förflyttar sig över ytan. and directs the flow of seed into the fur- b c row as it moves over the surface. Bottom Botten e. Borste: En borste some.sitter på baksidan av chassit Brush: A brush located on theflytta back ned of thedet frame används för att jämna ut utsädet och is used to even the seed and move it into i fårorna. the furrows. f. Uppmätningssystem: f. Metering System: En liten vals under frölådan mäter upp en A small roller below the seed box meters förutbestämd mängd som falleramount ned genom out utsäde a pre-determined of seed utsädesrören och that in i fårorna. drops down through the seed tubes f g into the furrows. g. Växellåda: En rullkedja och växellåda g. en Gear Box: med drev sitter A roller chain and sprockets gear box mellan den drivande plogjärnsaxeln och is located thepå driven coulter uppmätningsvalsen. Placerabetween rullkedjan lämplig shaft the metering roller. Position uppsättning drev för attand erhålla önskad såhastighet. Side View Sidovy the roller chain on the appropriate set of sprockets to provide the desired seeding rate. d e f g e Back BakreView vy Fig. 28 FUNKTIONSPRINCIPER PRINCIPALS OF OPERATION Fig. 3 42 AgriMetal - W24 15. Lossning/lastning: 15. Unloading/Loading: Varje maskin är utformad med en släpvagn för förflyttEach machine is designed with a trailer for ning från plats till moving plats. Vid lossning av fromlastning place toeller place. When loading hjälpsåmaskinen,orfölj dessa steg: unloading overseeder, follow this procedure: a. Kör till lossningsområdet. a. Drive to the unloading area. b. Stoppa motorn och vänta tills alla rörliga delar b. Stop engine and wait for all moving parts stannat. to stop. c. Töm området på åskådare, särskilt små barn. c. Clear the area of bystanders, especially small children. Left latch Vänster regel d. Lossa regeln på den vänstra rampen och fäll ut den. d. Release latch on left ramp and lay out. e. Lossa regeln den högra fäll and ut lay e. påRelease latchrampen on rightoch ramp out. den. f. Roll overseeder off of trailer. f. Rulla av hjälpsåmaskinen från släpvagnen. Reverse the above procedure when g. Följ stegen g. i omvänd ordning vid lastning av maloading machine onto trailer. skinen på släpvagnen. h. Be sure to push ramp latches over h. Se till att tryckacenter rampreglarna to secure.över det mittersta Right Latch Höger regel läget för att låsa dem. Ramps nedfällda Down Ramperna Onrampen Ramp På Unloaded Lossning Fig. 9 LOSSNING UNLOADING / LOADING Fig. 29 / LASTNING AgriMetal - W24 3 43 16. Fukt: 16. Moisture: Frölådan har utformats med enlidgummitätning runt The seed box is designed with a rubber kanten för att minimera eller eliminera risken att regn the seal around it to minimize or eliminate eller fukt tränger in i utsädet. måste hållas i gott into chance of rainDen or moisture from getting the seed. It must be kept goodi condition skick för att förhindra att fukt tränger in.inFukt lådan to prevent theförflyttas entry of moisture. Any moisture kan hindra utsädet från att på ett smidigt sätt the box cantätningens prevent the skick seed varje from movgenom maskinen.inKontrollera smoothly the ut machine. Check vecka. Använd ening luftslang förthrough att blåsa fukt ur lådan the condition of the seal weekly. Use an air om sådant hittas. hose to blow moisture out of the box if any is found. Fig. 30 30 TÄTNING SEAL Fig. 17. Seed Placement: 17. Utsädesplacering: It is recommended that the rowsdå be och checked Det rekommenderas att raderna kontrolleras occasionally to see that seed has då för att se att utsäde placerats i varje rad. Öppna been Gently pull each row försiktigt varje radplaced för attinseeach om row. det finns utsäde i dem. open to see if there is seed in it. If a row Om en rad saknar utsäde, kontrollera om systemet does not have seed, check the system for pluggats igen någonstans. Ta bort hindret innan arbetet plugs. Unplug before proceeding. återupptas. Fig. 31 3 UTSÄDESRADER SEED ROWS Fig. 3 44 AgriMetal - W24 18. Om maskinen pluggats igen 18. Unplugging: Frölådans uppmätningsvals, utsädesrören och utsädets The seed box metering roller, seed tubes utkastaröppning måste alladischarge vara fria från skräp ochall be and seed opening must andra främmandeclean material för of attdebris utsädet kunna and free and ska foreign material förflyttas utan hinder genom maskinen. to allow the seed to move freely through the machine. Följ dessa steg om maskinen pluggats igen: Follow this procedure when unplugging: a. Stoppa motorn och vänta tills alla rörliga delar a. Stop engine and wait for all moving parts stannat. to stop. b. Töm området på åskådare, särskilt små barn. b. Clear the area of bystanders, especially small children. Seed Box Frölåda c. Öppna frölådan. Kontrollera och säkerställ att alla öppningar är fria material. c. från Openskräp seed och box.främmande Check and be sure all openings are free of debris and foreign d. Rengör efter behov. material. d. Clean as required. e. Avlägsna uppmätningsvalsen och rengör om skräp och främmande material kan ses genom öppningar. f. Kontrollera utsädesrör. e. Remove metering roller and clean if Blow BlåsOut g. Använd en luftslang blåsamaterial ur om något debrisför andatt foreign can beplugseen gats igen. through openings. h. Kontrollera utkastarfack. i. Rengör om något pluggats igen eller om material fastnat i öppningen. Roller Cleaning Valsrengöring f. Check seed tubes. g. Use and air hose to blow out if plugged. f Seed Tubes Utsädesrör h. Check discharge slots. i. Clean if plugged or material is lodged in the opening. h Discharge Slots Utkastarfack Fig. 3 BORTTAGNING UNPLUGGING AV HINDER Fig. 32 AgriMetal - W24 39 45 19. Tips för drift 19. Operating Hints: a. Tillåt inga passagerare. a. Do not allow riders. b. Kör i 3 till 5 b. km/h för att bäst Travel at 2uppnå to 3 mph (3resultat. to 5 kph) to get Observera arbetetthe som utförs för att bestämma den best results. Observe the job bebästa såhastigheten. ing done to determine the best seeding speed. c. Säkerställ att växellådands rullkedja är helt och hållet runt båda dreven när du ställer in en ny såhastighet. Flytta alltid spännaren UPPÅT för att ställa in kedjespänning. ANMÄRKNING Låt alltid kedjan sloka något. Överspänn inte. c. Fig. 33 ARBETE WORKING Fig. 33 Be sure the gear box roller chain is fully around both sprockets when setting a new seeding rate. Always move the tensioner UP to set the chain tension. NOTE Always keep a small droop in chain. Do not over-tighten. Sprockets Drev Spännare Tensioners Fig. 3 VÄXELLÅDA GEAR BOX Fig. 34 0 46 AgriMetal - W24 d. Kontrollera undersidan på däcket för att säkerd. Check the bottom of the deck to be sure ställa att plogjärn och utsädesfack är rena och i gott the coulters, openers and seed slots are skick. Använd tryckluft utsädesfack. clean för andattinrengöra good condition. Use high pressure air to clean seed slots. a b c Coulter a.a.Plogjärn b. Öppnare Opener c. Slots b. c. Seed Utsädesfack Fig. 3 UNDERSIDA BOTTOM OF AV DECK Fig. 35 DÄCK AgriMetal - W24 47 5.8 TRANSPORT TRANSPORTSÄKERHET • Maskien är inte utformad eller utrustad för att färdas på allmän väg. Kör eller transportera inte på allmän väg. • Använd en dragstångssprint med plats för hållare. Montera hållaren. Koppla säkerhetskedja mellan fyrhjuling och maskin innan förflyttning. • Använd släpvagnen vid förflyttning från plats till plats. • Kör inte då du druckit alkohol. • Överskrid inte 16 km/h vid förflyttning. • Planera din färdväg för att undvika tung trafik. • Använd en fyrhjuling med mindre än 24 hästkrafter vid förflyttning av enheten. • Tillåt aldrig passagerare på vare sig dragfordonet eller maskinen. • Tillåt aldrig passagerare på vare sig fyrhjuling eller maskin. Vid transport av maskinen, repetera och följ dessa instruktioner: 1. Töm området på åskådare, särskilt små barn. 2. Kör inte på allmän väg eftersom maskinen inte är utrustad med de lyktor och reflektorer som krävs. 3. Använd en släpvagn för att förflytta hjälpsåmaskinen till och från arbetsplatsen. 4. Säkerställ att släpvagnen är säkert kopplad till fyrhjulingen med en mekanisk hållare genom dragstångssprinten. Använd alltid en säkerhetskedja mellan fyrhjulingen och släpvagnen Bogsering 5. Tillåt inga passagerare. 6. Överskrid aldrig en säker körhastighet. Dragning Fig. 36 TRANSPORT 48 AgriMetal - W24 5.9 FÖRVARING FÖRVARINGSSÄKERHET • Förvara enheten på en plats fri från mänsklig aktivitet. • Tillåt inte att barn leker på eller omkring den förvarade maskinen. • Förvara maskinen på en torr, jämn plats. Stötta upp chassit med plankor om nödvändigt. När säsongen är slut ska maskinen grundligt inspekteras och förberedas för förvaring. Reparera eller byt ut alla slitna eller skadade komponenter för att förebygga onödig nertid i början på nästa säsong. Följ dessa steg: 1. Använd en dammsugare för att avlägsna allt överblivet utsäde från frölådan, uppmätningsvalsen och utsädesrören. Använd en luftslang för att blåsa bort allt kvarvarande material ur lådan, valsen och rören. Rengör noggrant för att förhindra att något återstående material täpper igen maskinen nästa gång den används. 2. Tvätta maskinen grundligt med högtryckstvätt eller vattenslang för att avlägsna all lort, lera, skräp eller rester. Fig. 37 STÄLLD TILL FÖRVARING 3. Säkerställ att allt vatten töms ur alla delar av maskinen. 10. Kroka av släpvagnen från fyrhjulingen (se avsnitt 5.8) 4. Smörj alla smörjpunkter för att avlägsna eventuellt kvarvarande vatten från tvättningen. 11. Placera plankor under hjulen och dragkroken för extra stöd om nödvändigt. 5. Avlägsna eventuellt material som har fastnat runt rörliga delar. 12. Förvara på en plats fri från mänsklig aktivitet. 6. Bättra på hack och repor i lacken för att förhindra rost. 13. Tillåt inte att barn leker omkring den förvarade enheten. 7. Flytta maskinen till dess förvaringsplats. 8. Förvara på en torr, jämn yta. 9. Förvara i en sluten byggnad om möjligt. Om utrymme saknas, täck över med vattentät presenning och knyt fast ordentligt. AgriMetal - W24 49 6 SERVICE OCH UNDERHÅLL • Bra underhåll är ditt ansvar. Dåligt underhåll är att bjuda in problem, • Följ god verkstadspraxis. - Håll serviceområdet rent och torrt. - Säkerställ att eluttag och verktyg är korrekt jordade. - Använd lämpligt ljus för det aktuella arbetet. • Se till att det finns god ventilation. Kör aldrig dragfordonets motor i en stängd byggnad. Avgaserna kan orsaka kvävning. • Innan du arbetar på denna maskin, stäng av motorn, lägg i bromsarna, och stäng av bränsleventilen. • Arbeta aldrig under utrustning såvida den inte är säkert uppstöttad. • Använd alltid personlig skyddsutrustning såsom ögon-, hand- och hörselskydd, när du utför service- eller underhållsarbete. Använd tjocka handskar vid hantering av vassa komponenter. • När utbytesdelar är nödvändiga för periodiskt underhåll och service, måste fabriksäkta reservdelar användas för att återställa din utrustning till ursprungliga specifikationer. Tillverkaren ansvarar inte för personskador eller skadegörelse som orsakas av användning av icke godkända delar och/eller tillbehör. • En brandsläckare och en förbandslåda ska finnas tillgängliga vid underhåll på denna utrustning. • Dra periodiskt åt alla bultar, muttrar och skruvar och kontrollera att alla saxsprintar är ordentligt monterade för att säkerställa att enheten är i säkert skick. • Vid slutförande av underhåll eller servicefunktion, se till att alla säkerhetsskydd och enheter är installerade innan enheten tas i drift. 50 6.1 SERVICE 6.1.1 VÄTSKOR OCH SMÖRJMEDEL 1. Smörjfett: Använd ett SAE universalsmörjfett för höga temperaturer och med extrem tryckprestanda (EP). Acceptabelt är också ett SAE litiumbaserat universalsmörjfett. 2. Motorolja: Använd SAE 10W30 eller 10W40 multiviskosolja som möter American Petroleum Institutes (APIs) klassificering SF, SG, SH eller SJ för normala drifttemperaturer. Konsultera motorns bruksanvisning för ovanliga driftförhållanden. Blanda inte oljetyper eller viskositeter. Vevhuskapacitet: 1.0 liter. 3. Bensin: Använd blyfri standardbensin för alla driftförhållanden. Bränsletankens kapacitet: 1.0 liter. 4. Förvaringssmörjmedel: Du maskin kan endast arbeta med hög verkningsgrad om rena smörjmedel används. Använd rena behållare för att hantera alla smörjmedel. Förvara dem i ett område skyddat från damm, fukt och andra föroreningar. 6.1.2 SMÖRJNING Använd checklistan för underhåll som medföljer för att protokollföra allt schemalagt underhåll. 1. Använd en handhållen fettspruta för all smörjning. 2. Torka smörjnipplarna med en ren trasa innan smörjning, för att undvika att skjuta in lort och grus. 3. Byt ut och reparera trasig smörjnipplar omedelbart. 4. Om nipplarna inte tar emot smörjfett, avlägsna och rengör noggrant. Rengör även smörjmedlets passage. Byt ut smörjnippel om nödvändigt. VIKTIGT För mycket smörjning kan skada lagertätningar. Om tätningar skadas, byt ut lagren omedelabart. AgriMetal - W24 ..3 SERVICING INTERVALS 6.1.3 SERVICEINTERVALLER The period recommended is based on normal operating conditions. Severe or unusual condiDe perioder som rekommenderas är baserade på nortions may require more frequent lubrication or mala driftförhållanden. oil changes.Stränga eller ovanliga förhållan- den kan kräva mer frekvent smörjning eller oljebyte. Hours or Daily Efter 8 timmar eller dagligen 1. Check engine oil level. 1. Kontrollera motoroljans nivå. 2. Check fuel level. 2. Kontrollera bränslenivån. Fig. 38 3 MOTOR ENGINE Fig. 3. Kontrollera skicket på utsädesrören. De They ska alla 3. Check condition of seed tubes. should vara öppna och rena. all be open and clean. 3 Top Ovansida 3 Bottom Undersida Fig. 39 UTSÄDESRÖR SEED TUBES Fig. 39 AgriMetal - W24 51 Efter 40 timmar eller veckovis 1. Kontrollera primärdrivremmens spänningsfjäder. 2. Kontrollera plogjärnsvalsens spänningsfjäder för kedjedrift. 3. Smörj tväraxelns lager. VARNING Maskinen visas med säkerhetsskydd avlägsnat endast i illustrativa syften. Manövrera inte maskinen med säkerhetsskydd avlägsnade. Fig. 40 DRIVSYSTEMETS REMSPÄNNING 4. Smörj kopplingsbussningen. Fig. 41 KOPPLINGSBUSSNING 5. Kontrollera skicket på frölådans tätning. Fig. 42 FRÖLÅDANS TÄTNING 6. Rengör luftrenaren. Fig. 43 LUFRENARE 52 AgriMetal - W24 7. Kontrollera skicket och spänning på axel och upp7. Check condition and tension on the axle and mätningsvalsen drivkedjor. metering roller drive chains. Fig. DRIVKEDJOR DRIVE CHAINS Fig. 44 8. Kontrollera skicket på plogjärn, öppnare och ut8. Check condition of coulters, openers and sädesrör genom att luta däcket bakåt och titta under seed tubes by tilting deck back and looking chassit. Avlägsnaunder eventuellt material. frame.intrasslat Remove any entangled material. Fig. UNDERSIDA BOTTOM SIDE Fig. 45 9. Kontrollera 9. uppmätningsvalsen. Avlägsna ochand renCheck metering roller. Remove clean gör med luftslang.with air hose. Removing Avlägsna Air Hose Luftslang Fig. 46 VALS ROLLER Fig. AgriMetal - W24 53 Efter 100 timmar eller 3 månader: 00 Hours or 3 Months: 1. Byt motorolja. 1. Change engine oil. Fig. 47 OLJEPLUGG DRAIN PLUG Fig. 2. Kontrollera2.däcktryck. Check tire pressure. Årligen Annually Fig. 49 DÄCK TIRES Fig. 1. Clean machine 1. Rengör maskinen. Fig. 9 MASKIN MACHINE Fig. 49 54 AgriMetal - W24 .. SERVICE RECORD 6.1.4 SERVICEPROTOKOLL See Lubrication and Maintenance sections for details of service. Copy this page to continue record. Se avsnitten om smörjning och underhåll för detaljer kring service. Kopiera denna sida för att fortsätta föra protokoll. ACTION CODE: CK CHECK CL CLEAN ÅTGÄRDSKOD KN RENGÖR G KONTROLLERA GREASE CH RN CHANGE S SMÖRJB BYT TIMMAR HOURS UNDERHÅLL MAINTENANCE Service utförd SERVICED BYav Efter 8timmar eller dagligen Hours or Daily CK Oil Level KNEngine Motoroljans nivå CK Level KNFuel Bränslenivå CK Tubes KNSeed Utsädesrör Weekly Efter 0 40 Hours timmaroreller veckovis CK System Belt Tension KNDrive Drivsystemets remspänning GS Tväraxelns Cross Shaft Bearings lager GS Kopplingsbussning Clutch Bushing CK Box Seal KNSeed Frölådans tätning CL Airluftrenare Cleaner RNEngine Motorns CK Axle& & Metering Rollerdrivkedjor Drive KN Axel Uppmätningsvalsens KN Chains Plogjärn, Öppnare & Utsädesrör CK Openers & Seed KNCoulters, Uppmätningsvals Tubes CK Metering Roller 3 Months Efter00 100Hours timmaroreller 3 månader CH Engine Oil B Motorolja KNTire Däcktryck CK Pressure Annually Årligen RNMachine Maskinen CL AgriMetal - W24 55 9 6.2 UNDERHÅLL . MAINTENANCE Genom att följa ett noggrant service- och underhållsBy maskin followingkommer a careful du service and maintenance program för din att kunna njuta av program for your machine, you will enjoy many years många års problemfri drift. of trouble-free operation. 6.2.1 RENGÖRING AV LUFTRENARE .. CLEANING AIR CLEANER 1. motorns Review the Operator's Manual for the en1. Överblicka bruksanvisning. gine. 2. Placera 2. allaPlace reglade i neutralläge, stoppa motorn all controls in neutral, stop engine and och stäng av tändningen underhåll utförs. turn ignition innan off before maintaining. 3. Avlägsna somthe sitter över 3. kåpan Remove cover overluftrenaren. the air cleaner. 4. skummet Remove från the foam from the engine. 4. Avlägsna motorn. Use an airför hose blow bort the dust andoch debris 5. Använd 5. en luftslang att to blåsa damm out of the foam. skräp från skummet. 6. Install foam. 6. Installera skummet. 7. Install and secure the cover. Fig. 50 Fig. 0 LUFTRENARE AIR CLEANER 7. Installera och dra fast kåpan. 0 56 AgriMetal - W24 .. CHANGING ENGINE OIL 6.2.2 BYTE AV MOTOROLJA 1. motorns Review the Operator's Manual for the en1. Överblicka bruksanvisning. gine. 2. Placera alla reglage i neutralläge, stoppa motorn 2. Place all controls in neutral, stop engine and och avlägsna tändningsnyckeln innan underhåll remove ignition key before maintaining. utförs. 3. Allow the engine to cool before changing b 3. Låt motorn the svalna innan bytecause av olja. Hetif itolja kan oil. Hot oil can burns contacts orsaka brännskador denItkommer kontaktoil med exposedom skin. is best toi change while theDet engine is warm keep themedan contaminants exponerad hud. är bäst att to byta olja moin suspension. torn är varm för att hålla undan föroreningar. a pan oljepluggen. under the drain plug. 4. Placera4.ett Place tråg under 5. Remove the drain and allow the oil to drain 5. Avlägsna pluggen och låt oljan tömmas ut i 10 for 10 minutes. minuter. a a.a.Drain Plug Oljeplugg b. Fill Plug b. Påfyllningsplugg Fig. 51 MOTOR ENGINE Fig. 6. Install and tighten the drain plug. 6. Installera och dra åt oljepluggen. 7. Dispose of the used oil in an approved con- tainer. 7. Släng bort den använda oljan i en godkänd behållare. 8. Fill the crankcase with specified oil. 8. Fyll upp vevhuset med specificerad olja. 9. Run the engine for 1-2 minutes and check for oil leaks. 9. Kör motorn i 1-2 minuter och titta efter oljeläckor. 10. If leaks are found around the drain plug, 10. Om läckortighten hittas slightly. runt oljepluggen eller filtret, dra åt något. Repetera steg 9. 11. Check engine oil level. Top up as required. 11. Kontrollera motoroljans nivå. Fyll på om nödvändigt. AgriMetal - W24 57 6.2.3 SPÄNNING OCH INRIKTNING AV DRIVREM En uppsättning V-remmar överför rotationskraft till plogjärnen. De måste hållas ordentligt spända och remskivorna måste vara inriktade för att du ska kunna erhålla förväntad prestanda och livslängd. För att kontrollera spänningen och inriktningen, följ dessa steg: 1. Töm området på åskådare, särskilt små barn. 2. Ställ alla reglage i neutralläge, stoppa motorn, stäng av tändningen och vänta tills alla rörliga delar stannat innan service utförs. Remskivor 3. Avlägsna säkerhetsskydden som sitter över remmarna. 4. Drivremmarnas spänning ställs med hjälp av fjäderbelastade remskivor: a. Remskivorna ska ställas så att remmarna inte slirar vid drift. b. Spännfjädern ska ha ett tomrum på 1 mm mellan rullarna för att remmarna ska vara korrekt spända. Inriktning Fig. 52 REMSPÄNNING / INRIKTNING VARNING Maskinen visas med säkerhetsskydden avlägsnade endast i illustrativa syften. Manövrera inte maskinen med säkerhetsskydd avlägsnade. 6. Kontrollera alltid och underhåll remskivornas inriktning. Lägg en rak kant längs skivornas yta för att kontrollera inriktningen. Justera inriktningen om skivornas yta varierar mer än 0.7 mm. 58 AgriMetal - W24 rate. To move the roller chain to a new set of sprockets, follow this procedure: a. Clear the area of bystanders, especially small children. 6.2.4 UPPMÄTNINGSHASTIGHET .. METERING RATE The roller gearsida boxav on chassit the left side of the Rullkedjans växellåda på chain vänster frame is used to set the roller metering rate. b. Stop engine. används för attand ställadisable in valsens uppmätningshastighet. Move the roller chain to the sprockets specified Flytta rullkedjan till dreven enligt specifikation i Tabell 1 in Table 1 for the desired seeding rate. To move för önskad såhastighet. Förover att flytta rullkedjan till en ny c. Open the cover the roller chain to athe newgear set of box. sprockets, follow uppsättning drev, följ dessa steg: this procedure: Loose Tightener d. Loosen the roller chain tensioning sprocket positioning bolt. a. Töm området åskådare, små barn. a. på Clear the areasärskilt of bystanders, especially small children. b. Stoppa och inaktivera motorn. Loose Tightener Lossa spännanordningen e. Move the roller chain offengine. the side of the b. Stop and disable large sprocket. c. Öppna kåpan som sitter över växellådan. c. Open the cover over the gear box. d.f.Lossa på rullkedjans positionsskruv för remove Turn the metering system to d. Loosen the roller chain tensioning sprocket drevspänning. chain from large sprocket. positioning bolt. Slow Rate e. Flytta övere.rullkedjan sidan av off detthe stora Move thetillroller chain side drivet. of the large g. Check Table 1 to determine which set sprocket. is neededför to att produce the f. Vrid of påsprockets uppmätningssystemet avlägsna kedjandesired från det stora f. seeding Turn drevet. the rate. metering system to remove chain from large sprocket. g.h.Se Tabell för att bestämma uppsättning Install1 roller chain on vilken the new set of g. Check Table 1 to determine which set of drev som behövs för att producera den önskade sprockets.sprockets is needed to produce the desired såhastigheten. Slow Rate Låg hastighet seeding rate. i. Turn the system to move the chain com- h. Installera rullkedjan på den nyaonuppsättningen h. Install the new set of sprocktheroller newchain sprocket. drev. pletely onto ets. the tensioning tothe tighten i. j.Vrid Move på systemet förthe att system flyttasprocket kedjan helt hållet tillcomi. Turn to move chain det nya drevet. pletely onto the new sprocket. chain. j. Move the to tighten j. k. Flytta på spänndrevet förtensioning att sprocket spännasprocket kedjan. Tighten tensioning anchor bolt. chain. Fast Rate Fast Rate Hög hastighet k. Dra åt spänndrevets förankringsbult. k. Tighten tensioning sprocket anchor bolt. Close and secure cover. l. l.Stäng och säkra kåpan. l. Close and secure cover. Table Table Åtdragen Tightspännanordning Tightener Tight Tightener Tabell för såhastighet Drev för Drivkedjehjul utsädesfunktion Hastighet lb, oz kg Hastighet 1 1,12 0,794 Hastighet 2 2,10 1,190 Hastighet 3 3,08 1,588 Hastighet 4 4,06 1,984 Hastighet 5 5,04 2,381 Hastighet 6 6,02 2,779 Hastighet 7 7,00 3,175 Såhastighet (med 93 kvm) per nittiotre kvm. Kåpa stängd Cover Closed Fig. Fig. 3 53 GEAR BOX VÄXELLÅDA AgriMetal - W24 Cover Closed Fig. GEAR BOX 3 59 3 7 FELSÖKNING AgriMetal Hjälpsåmaskin är en maskin som skapar en öppning i en gräsyta och placerar en utvald mängd utsäde i en fåra. Det är ett enkelt system som kräver minimalt underhåll. I följande felsökningsavsnitt så har vi listat många av de problem, orsaker och lösningar som kan hjälpa dig att lösa de problem du kan stöta på. Om du stöter på ett problem som är svårt att lösa, till och med efter att ha läst genom detta felsökningsavsnitt, var god ring din lokala återförsäljare. Innan du ringer, var god ha denna bruksanvisning och din maskins serienummer till hands. PROBLEM Inget utsäde planteras. Motorn går inte. Maskinen rör sig inte. 60 ORSAK LÖSNING Kopplingen urkopplad. Sänk ned maskinen mot marken. Frölådan tom. Fyll på utsäde i lådan. Uppmätningsvalls igenpluggad. Rengör uppmätningsvals. Utsödesrör(en) igenpluggat(ade). Rengör utsädesrör. Utsädesutkast igenpluggat. Rengör utsädesutkast Tändningsomkopplare avslagen. Slå på tändningsomkopplare. Inget bränsle. Fyll på bränsletank. Lös drivrem. Byt ut drivremmens spännfjäder. AgriMetal - W24 8 SPECIFIKATIONER 8.1 MEKANISKA ARBETSBREDD60 cm ANTAL BLAD33 BLAD CENTER TILL CENTER 1.90 cm HÖJD109 cm BREDD102 cm LÄNGD142 cm MOTOR9 HK HONDA MASKINVIKT182 kg FRAKTVIKT168 kg FRAKTMÅTT 96.5 x 117 x 91 cm SPECIFIKATIONERNA KAN ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE AgriMetal - W24 61 8.2 ÅTDRAGNINGSMOMENT . BOLT TORQUE KONTROLLERA ÅTDRAGNINGSMOMENT CHECKING BOLT TORQUE Tabellerna som visas nedan ger korrekta åtdragningsvärden för olika bultar och skruvar. Dra åt alla bultar The tables shown below give som correct torque values for various boltsinte and annat capscrews. Tighten all boltsbultarnas to till de åtdragningsmoment specificeras i tabellen såvida anges. Kontrollera åtdragthe torques specified in chart unless otherwise noted. Check tightness of bolts periodically, using bolt ning periodiskt, med åtdragningstabellen som vägledning. Byt ut hårdvara med bultar av samma styrka. torque chart as a guide. Replace hardware with the same strength bolt. ENGELSKA ÅTDRAGNINGSSPECIFIKATIONER ENGLISH TORQUE SPECIFICATIONS Bultens åtdragningsmoment Bult Bolt Torque * Bolt Diameter Diameter SAE 2 SAE 5 SAE 8 "A" N.m 1/4" 5/16" 3/8" 7/16" 1/2" 9/16" 5/8" 3/4" 7/8" 1" 8 13 27 41 61 95 128 225 230 345 (lb-ft) (6) (10) (20) (30) (45) (70) (95) (165) (170) (225) N.m 12 25 45 72 110 155 215 390 570 850 (lb-ft) N.m (lb-ft) (9) (19) (33) (53) (80) (115) (160) (290) (420) (630) 17 36 63 100 155 220 305 540 880 1320 (12) (27) (45) (75) (115) (165) (220) (400) (650) (970) METRISKA ÅTDRAGNINGSSPECIFIKATIONER METRIC TORQUE SPECIFICATIONS Bultens åtdragningsmoment Bolt Torque* BultBolt 0.9 Diameter . Diameter (N.m) (lb-ft) (N.m) (lb-ft) "A" M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M20 M24 M30 M36 .5 3 6 10 25 50 90 140 225 435 750 1495 2600 .4 2.2 4 7 18 37 66 103 166 321 553 1103 1917 1.8 4.5 9 15 35 70 125 200 310 610 1050 2100 3675 1.3 3.3 7 11 26 52 92 148 229 450 774 1550 2710 De åtdragningsvärden anges ovan för icke-smorda eller icke-inoljade gängor huvud om inte anTorque figures indicatedsom above are valid forgäller non-greased or non-oiled threads and heads unlessoch otherwise nat anges. Therefore, Därför skado dunot inte smörja eller olja bultar eller skruvar om inte annatinanges i denna bruksanvisspecified. grease or oil bolts or in capscrews unless otherwise specified this manual. When using locking elements, increaseöka torque values by 5%. ning. Vid användning av låselement, åtdragningsvärden med 5 %. Torque value for bolts capscrews are identified by their headderas markings. * *Åtdragningsvärden för and bultar och skruvar identifieras genom huvudmarkeringar. 62 AgriMetal - W24 9 INDEX M Montering Maskinmontering SIDA 14 14 I Introduktion 1 D Drift Tillkoppling/avkrokning Inkörning Reglage Fältdrift Maskinkomponenter Checklista före drift Förvaring Till den nya operatören eller ägaren Transport 23 28 25 26 29 24 25 43 23 42 S Säkerhet Säkerhet för utrustning Säkerhet för gasmotor Allmän säkerhet Underhållssäkerhet Driftsäkerhet Förberedelse Säkerhet vid bränslepåfyllning Säkerhetsdekaler Säkerhetsutbildning Bekräftelseformulär Förvaringssäkerhet Däcksäkerhet Transportsäkerhet Placering av säkerhetsdekaler Service och underhåll Underhåll Byte av motorolja Rengöring av luftrenare Spänning och inriktning av drivrem Uppmätningshastighet Service Vätskor och smörjmedel Smörjning Serviceprotokoll Serviceintervaller Specifikationer Åtdragningsmoment Mekaniska SIDA 2 4 9 3 6 7 6 8 5 5 10 8 8 8 11 44 50 51 50 52 53 44 44 44 49 45 55 56 55 F Felsökning AgriMetal - W24 57 63 Golfmaskiner Landscaping AB, Garvaren, 341 60 Ljungby www.golfmaskiner.se l [email protected] l Huvudkontor: 0372-88500