Steen Ole Rasmussen
Transcription
Steen Ole Rasmussen
DIREKT om Iinformation NFORMATION O M Ffemern E M E R N Bbælt Æ L T Rregionen E G I O N E N · informationen I N F O R M A T I O N E N über Ü B E R die D I E fehmarnbelt-region F E H M A R N B E L T - R E G I O N ·· nr. N R .98·. marts/märz D E C E M B E R 2 02011 10 Femern Bælt forbindelsen medfører stigende huspriser I Femern Bælt regionen vil huspriserne stige i takt med togenes hastighed, viser en ny analyse. 3 milliarder euro. Så meget kan ejendommene i Femern Bælt regionen stige i værdi som følge af den faste forbindelse over Femern Bælt. Ejendomsværdien i Femern Bælt korridoren fra Hamborg til København vil ryge i vejret, hvis der bliver etableret en højhastighedsforbindelse mellem metropolerne. Det viser en analyse af Femern Bælt forbindelsens påvirkning af Femern Bælt regionen. I dag er der enorme forskelle på priserne i Hamborg/København og priserne på ejendomme i nærområdet til Femern Bælt. Når forbindelsen står klar, vil oplandet og områderne tæt på Femern Bælt blive attraktive pendlerområder, og derfor vil huspriserne stige en del, uden at det bliver lige så dyrt som inde i hovedstadsområderne. Hvor store prisstigningerne bli- ver, afhænger dog af, hvor hurtige forbindelser man får mellem København og Hamborg. Priserne stiger i takt med hastigheden, viser rapporten om de regionale udviklingsperspektiver i Femern Bælt regionen. Læs mere på side 10 og 11. Verdens længste sænketunnel. Längster Absenktunnel der Welt. Side 14/Seite 13 Et nyt rekreativt landskab kan vokse frem på kysten. Ein neues Erholungsgebiet an der Küste. Side 15/Seite 16 Femern Bælt-forbindelsen styrker Nordeuropas logistik-centre. Fehmarnbeltverbindung stärkt Nordeuropas Logistikzentren. Side 3/Seite 3 Fehmarnbeltquerung bringt steigende Immobilienpreise In der Fehmarnbeltregion werden die Immobilienpreise mit der Geschwindigkeit der Züge steigen, zeigt eine neue Untersuchung. Drei Milliarden Euro. Um diesen Betrag könnte der Wert der Immobilien in der Fehmarnbeltregion steigen, wenn die feste Querung über den Fehmarnbelt Realität ist. Der Wert von Eigentum im Korridor des Fehmarnbelts zwischen Hamburg und Kopenhagen wird rasant zunehmen, wenn eine Hochgeschwindigkeitsverbindung zwischen den Metropolen gebaut wird. Dies bestätigt eine Untersuchung der Auswirkungen der Fehmarnbeltverbindung für die betroffene Region. Heute sind die Immobilienpreise in Hamburg und Kopenhagen deutlich höher als jene in den an die Fehmarnbeltquerung angrenzenden Gebieten. Doch wenn die Verbindung steht, werden das Grenzland und Regionen nah am Fehmarnbelt attraktive Pendlerregionen. Entsprechend werden die Immobilienpreise anziehen, ohne aber die Höchststände in den Metropolregionen zu erreichen. Wie hoch die Steigerungen sind, hängt letztlich auch von der Geschwindigkeit der Verbindung zwischen Hamburg und Kopenhagen ab. Je schneller die Züge, desto höher die Immobilienpreise, so die Untersuchung zu den regionalen Entwicklungsperspektiven in der Fehmarnbeltregion. Mehr zum Thema lesen Sie auf S. 10 und 11. Mere dansk i tyske skoler. Mehr Dänischunterricht an den deutschen Schulen. Side 17/Seite 17 En levende Femern Bælt forbindelse. Bettina Gerti Gross plädiert für eine lebendige Fehmarnbelt-Verbindung. Side 22/Seite 22 Tillæg til/Beilage zur Folketidende, Dagbladet, Frederiksborg Amts Avis, Sjællandske, Holbæk Amts Venstreblad, Kalundborg Folkeblad, Lübecker Nachrichten · Torsdag/Donnerstag 24. marts/märz 2011 DIREKT 2 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Liebe Leserin, lieber Leser Mit der heutigen Zeitungsbeilage liegt Ihnen die 9. Ausgabe von „FEMERN/FEHMARN BELT DIREKT“ vor. Die erste Ausgabe erschien - noch unter dem Titel „femern.info“ - im Dezember 2008. In diesen gut zwei Jahren haben wir das Experiment einer gemeinsamen deutsch-dänischen Zeitungsbeilage gewagt, um Ihnen Informationen rund um den Fehmarnbelt zu geben. Denn wir haben festgestellt, dass die verstärkte Vermittlung von Wissenswertem über unsere Grenzregion und besonders über den Bau und die Folgen einer festen Querung notwendig ist. Wenn eine Brücke oder ein Tunnel gebaut wird, möchten wir alle davon profitieren - und das geht nur, wenn wir informiert sind. In den acht vorigen Ausgaben haben wir an unserer Zeitungsbeilage einiges verändert. Zu aller erst ist der Titel zu nennen. Dann das lay-out und besonders die Qualität der Übersetzungen. Diejenigen von Ihnen, die gut deutsch und dänisch sprechen und lesen können, verstehen, dass eine gute, journalistisch ansprechende Übersetzung eines Artikels nicht einfach ist. Wir möchten Sie weiterhin unabhängig über Neuigkeiten und Meinungen informieren. Wir würden uns freuen, wenn Anzeigen und Berichte in dieser Zeitung dazu führen, dass sich mehr Menschen beider- Kære læser seits des Fehmarnbelts treffen oder Angebote zum Beispiel zum Einkaufen oder in Gaststätten und Hotels in Anspruch nehmen. In den vergangenen zwei Jahren war es nicht immer einfach, die Finanzierung dieser Zeitungsbeilage sicherzustellen. Deshalb danken wir umso mehr denjenigen, die bisher zur Finanzierung beigetragen haben. Wir haben uns für die Zukunft einiges vorgenommen, um Sie, liebe Leser, über Wichtiges, Neues oder auch Schönes zu informieren. Dette er den 9. udgave af tillægget “FEMERN/FEHMARN BELT DIREKT“. Den første udgave udkom i december 2008 - dengang under titlen “femern. info“. I de godt to år, der er gået siden da, har vi vovet et eksperiment, nemlig at udgive en fælles dansk-tysk avis, hvis formål er at levere relevant information om Femern Bæltregionen. Vi mener simpelthen, det er nødvendigt, at der informeres mere bredt om vor grænseregion og især om bygningen og følgerne af en fast forbindelse. Når der bygges en bro eller en tunnel, vil alle gerne profitere af det, men det betyder også, at vi gerne skulle have adgang til alle vigtige og relevante informationer. I løbet af de sidste otte udgaver har Femern Belt Direkt undergået en del forandringer. Først og fremmest har avisen fået nyt navn. Af andre forandringer kan nævnes layoutet og ikke mindst oversættelseskvaliteten. Alle, der behersker både dansk og tysk i skrift og tale, vil forstå, at det ikke er nogen nem opgave at oversætte en artikel i et godt journalistisk sprog. Vi vil gerne fortsat informere uafhængigt om nyheder og holdninger, og det ville glæde os, hvis annoncerne og artiklerne i denne avis kan medvirke til, at flere mennesker på begge sider af Femern Bælt mødes eller benytter sig af f.eks. shopping-, restaurant- eller overnatningstilbud. I de sidste to år har det ikke altid være lige nemt at sikre finansieringsgrundlaget for dette avistillæg. Derfor vil vi også gerne benytte lejligheden til at rette en tak til alle dem, der indtil nu har bidraget til finansieringen. Vi glæder os til fortsat at informere dig, kære læser, om alt hvad der sker af vigtige, nye og spændende begivenheder i Femern Bælt-regionen. Mit freundlichen Grüßen Med venlig hilsen Med venlig hilsen Mit freundlichen Grüßen Horst Weppler Fachdienstleiter Regionale Planung, Kreis Ostholstein Stig Rømer Winther Managing Director Femern Belt Development Stig Rømer Winther Managing Director Femern Belt Development Horst Weppler Fachdienstleiter Regionale Planung, Kreis Ostholstein DIREKT Nr. 4. OKTOBER 2009 RO CODOLORER SUB · RADOLE AESTING ETUERCILLA FA · ROMILLA CON ESSECTE MILORER SU · DES AESTING ET DOLOJSU IUERCILLA DIREKT INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Skandinavis Transport Center ved E 47 i Køge udvider Das Skandinavisk Transport Center in Køge steht vor einer neuen Erweiterung. Udgives af/Publiziert von: Fonden Femern Belt Development Råhavegård, Maribovej 9, DK-4960 Holeby Tlf. +45 5467 6140 Mail: [email protected] Web: www.femern.info I samarbejde med/ In Zusammenarbeit mit: Femern A/S, Dansk Industri, IHK zu Lübeck, Kreis Ostholstein Ansvarshavende/V.i.S.d.P.: Direktør Stig Rømer Winther Redaktør/Redakteurin: Marjun Dalsgaard Redaktion/Redaktion: Redakteurin Doris Seitz - mail: [email protected] Journalist Finn Sørensen - mail: [email protected] Oversættelse/Übersetzung: northern lights text & kommunikation, Hamburg Layout og produktion: Folketidendes grafiske afdeling Foto/Foto: Skandinavisk Transport Center ser nye muligheder og udvider Af Finn Sørensen Skandinavisk Transport Center i Køge, der er ét af de største sammenhængende erhvervs- og transportområder i det østlige Danmark står foran en ny udvidelse. Området på 130 hektar blev etableret i 2001, og er ét af landets stærkt voksende erhvervsområder. I løbet af i år udvides det med yderligere 50 hektar. ”Den faste forbindelse over Femern Bælt er for os meget interessant. Den vil medføre en organisk vækst og skabe mere trafik gennem vores område. Men det afgørende nye er den tilhørende jernbane-infrastruktur, som skaber basis for en combi-terminal i Køge med mulighed for omladning af gods fra bane til lastbil meget tæt på København/Ørestaden. Det giver nye og meget store muligheder, hvis vi forstår at udnytte det,” siger direktør Thomas Elm Kampmann, Skandinavisk Transport Center, STC. STC, der er placeret i tilknytning til motorvej E 47, består i dag af et transportcenter og et erhvervsområde, og STC driver også Køge Havn. Transportcenteret henvender sig primært til transporterhvervet og omfatter faciliteter som tankanlæg, cafeteria, forskellige service- og reparationsmuligheder, vaskeanlæg, overnatningsfaciliteter samt indhegnet parkeringsplads. Erhvervsområdet omfatter både ledige og solgte grunde. Blandt virksomhederne er Netto, OK, NCC, Nyscan, DBK og LMG-Gruppen. Per Houby, Jan Knudsen, Ingrid Riis, m.fl. Annoncer/Anzeigen: Folketidendes salgsafdeling, Lübecker Nachrichten stellvertretende Leitung Marketing & Anzeigen: Rainer Wilkens Tryk/Druck: Rotationen Nykøbing F. A/S Oplag/Auflage: 230.000 Distribueres som indstik i/ Als Beilage verteilt in: Folketidende, Dagbladet, Frederiksborg Amts Avis, Sjællandske, Holbæk Amts Venstreblad, Kalundborg Folkeblad og Lübecker Nachrichten. Skandinavisk Transport Center sieht neue Möglichkeiten und expandiert Von Finn Sørensen Das Skandinavisk Transport Center in Køge südlich von Kopenhagen, eines der größten Gewerbe- und Logistikgebiete im östlichen Dänemark, steht vor einer neuen Erweiterung. Das Center startete 2011 auf 130 Hektar und ist eines der am stärksten wachsenden Gewerbegebiete im Königreich. Im Lauf dieses Jahres steht eine Ausweitung um 50 Hektar an. „Die feste Querung über den Fehmarnbelt ist für uns äußerst interessant. Sie bringt für uns ein organisches Wachstum sowie mehr Verkehr durch unsere Region. Das entscheidend Neue aber ist die dazugehörige Bahn-Infrastruktur, die die Grundlage für ein neues Kombiterminal in Køge bildet. Dort ist dann die Güterverladung von der Schiene auf die Straße möglich - und das in unmittelbarer Nähe zu Kopenhagen und der Ørestad. Dies bringt neue, große Möglichkeiten, wenn wir sie zu nutzen wissen“, sagt Thomas Elm Kampmann, Geschäftsführer des Skandinavisk Transport Center, STC. Das STC, das in Anbindung an die Autobahn E 47 liegt, besteht heute aus einem Transportcenter und einem Gewerbegebiet. Darüber hinaus betreibt STC den Hafen von Køge. Kunden des Transportcenters sind primär Transportunter- nehmen. Zum Center gehören Einrichtungen wie Tankstationen, Cafeteria, verschiedene Service- und Reparaturfirmen, Waschanlagen, Unterkünfte sowie ein abgeschlossener Parkplatz. Im Gebiet liegen noch freie sowie schon verkaufte Grundstücke. Unter den angesiedelten Firmen sind unter anderem Netto, OK, NCC, Nyscan, DBK und die LMG-Gruppe. DIREKT marts/märz 2011 3 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Femern Bælt-forbindelsen styrker Nordeuropas logistik-centre Hamborg og Øresundregionen står stærkt, mener danske, tyske og svenske eksperter i ny analyse. Men også omkring Femern Bælt opstår nye muligheder, fastslår lokale kræfter. Af Finn Sørensen Femern Bælt-forbindelsen vil styrke både Slesvig-Holsten, Hamborg og Øresundsregionens positioner som stærke logistikcentre. Både Tyskland, Sverige og Danmark vil nyde godt af den faste forbindelse, fastslår den dansk-tyske-svenske ekspertanalyse ”Den faste Femern Bælt-forbindelse: Regionale udviklingsperspektiver”. Her peges på udviklingsperspektiver for både Hamborg og København/Malmø, der vil kunne styrke deres position som stær- ke logistikcentre yderligere. Men der opstår også mulighed for udvikling af et logistikcenter midt på aksen Hamborg-København, mener rederiet Scandlines, der bl.a. besejler ruten Rødby-Puttgarden og Gedser-Rostock. Kan flytte trafik ”Med den faste forbindelse over Femern Bælt opstår et centrum, hvor jernbane og kørende trafik mødes med skibstrafik. Det åbner en oplagt mulighed for at placere et logistikcenter i Rødbyhavn eller i Puttgarden, hvor godset kan omlades fra lastbiler og tog til skibe til videre transport i Østersøen til de baltiske lande, Rusland og Finland,” siger line manager Steen Wæver, Scandlines Danmark A/S. Scandlines har derfor trukket sit gamle projekt ”Via Mare Balticum” op af skuffen, og rederiet er gået i samarbejde med Dansk Industri, Vækstforum Sjælland, Lolland Kommune, Erhvervsråd LollandFalster, DLG og Femern Belt Development om at analysere mulighederne for et logistik- center, ”Baltic Cargo Center”, i Rødbyhavn eller Puttgarden. ”En sådan ”drejeskive” vil gøre det muligt at flytte en del trafik fra landevej til jernbane og til skibe, hvilket er i nøje overensstemmelse med EU´s ønske,” siger Steen Wæver. To styrkede centre Den dansk-svensk-tyske ekspertanalyse ”Regionale udviklingsperspektiver” peger på udviklingsperspektiverne for Hamborg og Øresundsregionen. Øresundsregionen styrker Fehmarnbeltverbindung stärkt Nordeuropas Logistikzentren Hamburg und die Øresundregion gewinnen an Kraft, prognostizieren dänische, deutsche und schwedische Experten in einer neuen Analyse. Aber auch rund um den Fehmarnbelt gibt es neue Möglichkeiten, wissen lokale Kenner. Von Finn Sørensen Eine feste Fehmarnbeltverbindung stärkt die Stellung von SchleswigHolstein, Hamburg und der Øresundregion als wichtige Logistikzentren. Deutschland, Schweden und Dänemark werden von der festen Querung klar profitieren, stellt die dänischdeutsch-schwedische Expertenuntersuchung „Feste Fehmarnbeltquerung - Regionale Entwicklungsperspektiven“ fest. Die Analyse zeigt Entwicklungschancen für Hamburg und Kopenhagen/Malmö auf, die deren Stellung als wichtige Logistikzentren wei- ter stärken werden. Doch auch der Wirtschaftsraum in der geografischen Mitte zwischen Hamburg und Kopenhagen erhält neues Entwicklungspotenzial, glaubt die Reederei Scandlines. Sie betreibt u.a. die Linien Puttgarden-Rødby und Rostock-Gedser. Verkehrsverlagerung „Mit der festen Querung über den Fehmarnbelt entsteht ein Zentrum, in dem Bahn und Straßenverkehr auf Schiffstransport treffen. Dies eröffnet ganz klare Möglichkeiten für die Platzierung eines Logistikcenters in Rødbyhavn oder in Puttgarden. Dort könnten Güter von Lkw und Zug auf Schiffe umgeladen und dann auf der Ostsee in die baltischen Länder sowie nach Russland und Finnland weiterfahren“, sagt Steen Wæver, Line-Manager bei Scandlines Danmark A/S. Scandlines hat deshalb sein altes Projekt „Via Mare Balticum“ aus der Schublade geholt. Die Reederei arbeitet mit dem Hauptverband der dänischen Industrie, Dansk Industri, dem Vækstforum Sjælland (Wachstumsforum Seeland), der Kommune Lolland, dem Erhvervsråd (Wirtschaftsrat) Lolland-Falster, DLG und Femern Belt Development zusammen, um die Möglichkeiten für ein Logistikcenter mit dem Namen „Baltic Cargo Center“ in Rødbyhavn oder Puttgarden genauer zu untersuchen. „Eine solche ›Drehscheibe‹ könnte einen Teil des Verkehrs von der Straße auf Schiene und Schiff verlagern und damit entsprechende Vorstellungen der EU erfüllen“, erklärt Steen Wæver. Zwei gestärkte Zentren Die dänisch-schwedische-deutsche Analyse „Regionale Entwicklungsperspektiven“ zeigt die wirtschaftlichen Chancen für Hamburg und die Øresundregion auf. sin position som Skandinaviens omdrejningspunkt for logistikaktiviteter. Den direkte nærhed til det tyske marked betyder, at man inden for en transportradius på tre timer kan nå over 100 mio. mennesker, fastslår analysen. På samme måde vil den faste forbindelse bringe Slesvig-Holsten og Hamborg tættere på hele det skandinaviske marked og en købestærk befolkning på 20 mio. mennesker. ”Da Hamborg allerede i dag udgør en stærk logistikregion i Europa, er der ingen risiko for, at Hamborg vil tabe den position til fordel for Øresundsregionen. Derimod kan den direkte nærhed til Øresundsregionen bidrage til, at Hamborg og Slesvig-Holsten styrker deres position over for konkurrerende regioner, og at der opstår en vis forskydning fra eksempelvis Luxembourg, Belgien og Holland mod Slesvig-Holsten og Hamborg. Det er dog en forudsætning, at kapaciteten ikke sætter begrænsninger i Hamborgs havn eller på vej- og jernbanenettet omkring Hamborg,” hedder det i analysen. Die Øresundregion stärkt ihre Position als Skandinaviens Drehscheibe für Logistikaktivitäten. Die unmittelbare Nähe zum deutschen Markt bedeutet, dass man in einem Transportradius von drei Stunden mehr als 100 Millionen Menschen erreicht, so die Analyse. Ebenso wird die feste Verbindung Schleswig-Holstein und Hamburg mit dem skandinavischen Markt verbinden - und damit eine Kaufkraft von 20 Millionen Menschen haben. „Hamburg ist schon heute eine starke europäische Logistikregion - darum besteht kein Risiko, dass Hamburg in seiner Position gegenüber der Øresundregion verlieren könnte. Dagegen kann die direkte Nähe zur Øresundregion dazu beitragen, dass Hamburg und Schleswig-Holstein ihre Position gegenüber konkurrierenden Regionen stärken können und dass sich Verschiebungen, beispielsweise von Luxemburg, Belgien und Holland Richtung Schleswig-Holstein und Hamburg ergeben können. Voraussetzung dafür ist aber, dass die Kapazitäten im Hamburger Hafen oder auf dem Straßen- und Schienennetz rund um Hamburg keine Engpässe bilden“, heißt es in der Analyse. 250.000 jobs De to logistikklynger i henholdsvis Øresunds- og Hamborg-regionen beskæftiger i dag omkring 250.000 personer. Med den faste forbindelse over Femern Bælt styrker de deres position som Nordeuropas vigtigste logistiknav og handelsplads for Østersøområdet. ”Øresundsregionen får dermed en direkte kobling til nogle af Europas største containerhavne. Det vil dels skabe en øget konkurrencesituation for containerhåndtering i Øresundsregionens havne, dels medføre mulighed for at indføre nye logistikkoncepter, som inkluderer transport til havne i Slesvig-Holsten eller Hamborg og merværdiskabende aktiviteter i Øresundsregionen,” fastslår ekspert-analysen. 250.000 Arbeitsplätze Die beiden logistischen Ballungszentren in der Øresundregion und in Hamburg bieten heute Arbeitsplätze für rund 250.000 Menschen. Mit der festen Verbindung über den Fehmarnbelt stärken sie ihre Position als Nordeuropas wichtigste Logistikdrehscheiben und als Handelsplatz für die Ostseeregion. „Die Øresundregion erhält damit einen direkten Anschluss an einige der größten Containerhäfen Europas. Dies schafft zum einen eine teilweise verschärfte Wettbewerbssituation beim Containerumschlag in den Häfen der Øresundregion. Zum anderen bietet es die Chance zur Einführung neuer Logistikkonzepte, die den Transport zu Häfen in Schleswig-Holstein oder Hamburg sowie andere Aktivitäten, die Mehrwert für die Øresundregion bringen, einschließen“, so die Experten in ihrer Analyse. Femern-regionen kan blive centrum for logistik-forskning Fehmarnbeltregion kann Zentrum für Logistik-Forschung werden Af Finn Sørensen Femern Bælt regionen har forudsætningerne for at blive internationalt førende centrum for forskning og uddannelse indenfor logistik. Det mener et team af forskere fra Danmark, Sverige og Tyskland, der har analyseret muligheder i forbindelse med den faste forbindelse over Femern Bælt. ”Sammen med Slesvig-Holsten og Hamborg-regionen kan Øresundsregionen skabe et stort videncenter for forskning og udvikling af fremtidens logistiksystemer. Et videncenter, som har potentiale til at blive internationalt førende og samtidig understøtte regionens logistiksektor. Et sådant center vil også kunne udgøre en kraft i det europæiske innovationssystem, hvad angår forskning og innovation,” skriver eksperterne i analysen ”Den faste Femern Bælt-forbindelse: Regionale udviklingsperspektiver”. Mulighederne opstår, fordi to af Nord- Von Finn Sørensen Die Fehmarnbelt-Region erfüllt alle Voraussetzungen, ein international führendes Zentrum für Forschung und Ausbildung im Bereich Logistik zu werden. Das meint ein Team von Forschern aus Dänemark, Schweden und Deutschland, das die Möglichkeiten ausgelotet hat, die eine feste Querung über den Fehmarnbelt mit sich bringt. „Gemeinsam mit Schleswig-Holstein und der Metropolregion Hamburg kann die Øresundregion ein großes Wissenszentrum für Forschung und Entwicklung zu Logistiksystemen der Zukunft bilden. Ein Wissenszentrum, das das Potenzial besitzt, international führend zu werden und gleichzeitig den Logistiksektor der Region zu fördern. Ein solches Zentrum wäre auch eine treibende Kraft für europäische Innovationen im Bereich Forschung und Innovation“, schreiben die Experten in ihrer Analyse „Feste Fehmarnbeltquerung Regionale Entwicklungsperspektiven“. europas største logistikklynger - Hamborg og København/Malmø - knyttes sammen i kraft af den faste forbindelse over Femern Bælt. Det skaber nye udviklingsmuligheder i en region, hvor en række forsknings- og uddannelsesinstitutioner er langt fremme omkring logistik. ”I takt med at logistiktjenester bliver stadig mere avancerede, bliver sektoren også stadig mere videntung. Med øget fokus på blandt andet sporbarhed, forbedret sikkerhed, ”grønne” logistikløsninger og postponement-aktiviteter vokser også interessen fra virksomheder for at etablere samarbejder med universiteter og videngenererende institutioner, ” fastslår forsker-analysen. (Kilde: ”Den faste Femern Bælt-forbindelse: Regionale udviklingsperspektiver”, udgivet af Femern A/S) Die Möglichkeiten entstehen, weil zwei der größten Logistikdrehscheiben Nordeuropas - Hamburg und Kopenhagen/Malmö - durch die feste Querung über den Fehmarnbelt verbunden werden. Dies schafft neue Entwicklungsmöglichkeiten in einer Region, in der eine Reihe von Forschungsund Ausbildungsinstitutionen im Bereich Logistik weit führend sind. „Die Dienstleistungen rund um die Logistik werden immer spezifischer, so dass der ganze Bereich immer mehr Wissen erfordert. Mit stärkerer Aufmerksamkeit für Nachhaltigkeit, mehr Sicherheit, ›grünen‹ Logistiklösungen und Postponement wächst auch das Interesse seitens der Unternehmen, eine Zusammenarbeit mit Universitäten und Wissensinstitutionen aufzubauen“, stellen die Forscher in der Untersuchung fest. (Quelle: „Feste Fehmarnbeltquerung: Regionale Entwicklungsperspektiven“, herausgegeben von Femern A/S) DIREKT 4 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Store byggeprojekter skaber job-boom I gennemsnit vil omkring 6.400 være beskæftiget ved bygge- og anlægsopgaver som tunnel, veje, jernbaner og sygehusbyggerier i Østdanmark frem til 2020. Af Finn Sørensen Bygge- og anlægsbranchen i Østdanmark går bedre tider i møde. Gennemførelsen af en række store bygge- og anlægsarbejder vil frem mod 2020 skabe usædvanlig høj aktivitet og et betydeligt antal nye arbejdspladser. Den samlede direkte beskæftigelseseffekt af projekterne vil være ca. 38.000 mandeår. Dertil kommer et tilsvarendeantal job som afledt effekt. Det viser en analyse foretaget af COWI for Beskæftigelsesregion Hovedstaden & Sjælland. I analysen indgår beskæftigelsesvirkningen af den faste fast forbindelse over Femern Bælt, den 15.5 km lange Me- tro Cityring under det centrale København og Frederiksberg, udvidelse og modernisering af jernbanenettet og af motorvejsnettet i Hovedstadsområdet og på Sjælland, opførelse af nye sygehuse samt modernisering og udvidelse af en række eksisterende sygehuse samt opførelse af et nyt statsfængsel på Nordfalster. Der er nu tegn på, at den økonomiske krise er ved at tage af, og at ledigheden ikke længere stiger, men generelt har virksomhederne stort set ...fortsætter side 20 Mangel på ingeniører De store bygge- og anlægsopgaver kommer på et tidspunkt, hvor Danmark gennem et par år har været præget af faldende beskæftigelse og stigende ledighed. Udviklingen har ramt store dele af arbejdsmarkedet, men især bygge- og anlægsbranchen har været udsat for fald i beskæftigelsen. Sådan vil den direkte efterspørgsel efter arbejdskraft udvikle sig frem mod 2020 som konsekvens af de store danske bygge- og anlægsprojekter. Derudover vil projekterne medføre en ikke ubetydelig indirekte efterspørgsel på arbejdskraft. (Kilde: ”Beskæftigelsesmæssige konsekvenser af infrastruktur i Østdanmark”, COWI 2011) So wird sich die direkte Nachfrage nach Arbeitskräften bis 2020 aufgrund der großen dänischen Bauprojekte entwickeln. Darüber hinaus werden die Vorhaben eine nicht unerhebliche indirekte Arbeitskraftnachfrage mit sich bringen. (Quelle: „Konsequenzen des Infrastrukturaus- baus in Ostdänemark für die Beschäftigung“ („Beskæftigelsesmæssige konsekvenser af infrastruktur i Østdanmark“), COWI 2011) Job-Boom durch große Bauprojekte Bauprojekte für Tunnel, Straßen, Eisenbahnverbindungen und Krankenhäuser bringen bis 2020 Beschäftigung für durchschnittlich 6.400 Menschen. Die groSSen dänischen Bauprojekte Im Zeitraum bis 2020 werden in Dänemark eine Reihe großer Bauvorhaben realisiert: • Die feste Verbindung über den Fehmarnbelt • Der Metro-Cityring unter Kopenhagen und Frederiksberg • Die Erweiterung des Eisenbahnnetzes in Ostdänemark: • Neue Eisenbahnlinie Kopenhagen-Ringsted via Køge • Zweispurige Strecke zwischen Lejre und Vipperød • Erweiterung der Südbahn (Ringsted-Rødby) • Erweiterung des Autobahnnetzes in Ostdänemark: • Ausbau der Autobahn an der Køge-Bucht • Ausbau der Autobahnen Süd, Frederikssund und Holbæk • Ausbau der Helsingørautobahn • M4 Taastrup-Frederikssundautobahn • Autobahn und Schnellstraße Holbæk-Vig (Route 21) • Neue Krankenhausstruktur in Ostdänemark mit folgenden Projekten: • Neues Krankenhaus bei Hillerød • Bispebjerg Hospital • Herlev Hospital • Hvidovre Hospital • Rigshospitalet • Skt. Hans Hospital, Roskilde • Neues Hauptkrankenhaus in Køge • Psychiatrische Klinik in Slagelse • Bau eines neuen Staatsgefängnisses auf Nordfalster Von Finn Sørensen Die Baubranche in Ostdänemark sieht besseren Zeiten entgegen. Die Realisierung einiger großer Bauprojekte wird bis 2020 für ungewöhnlich viel Bautätigkeit und damit verbunden für eine Vielzahl neuer Arbeitsplätze sorgen. Der direkte, durch die Projekte ausgelöste Beschäftigungseffekt wird insgesamt etwa 38.000 Mannjahre betragen. Hinzu kommt eine große Anzahl von Jobs, die indirekt mit den Bauvorhaben zusammenhängen. Das zeigt eine Analyse der international tätigen Consulting-Agentur COWI für die Beschäftigungsregion Großraum Kopenhagen & Seeland. Die Untersuchung der auf die Bereiche Ingenieurwesen, Umwelt und Wirtschaft spezialisierten Beratungsgesellschaft berücksichtigt den Beschäftigungseffekt mehrerer Großprojekte: die feste Verbindung über den Fehmarnbelt, den 15,5 Kilometer langen Metro-Cityring unter den Zentren von Kopenhagen und Frederiksberg, die Erweiterung und Modernisierung des Eisenbahn- und des Autobahnnetzes in der Hauptstadtregion sowie auf Seeland, den Bau neuer sowie die Modernisierung und Erweiterung einiger bestehender Krankenhäuser und nicht zuletzt den Bau eines neuen Staatsgefängnisses auf Nordfalster. men zu einem Zeitpunkt, bis zu dem sich Dänemark seit mehreren Jahren mit sinkenden Beschäftigungszahlen und steigender Arbeitslosigkeit auseinandersetzen musste. Diese Entwicklung betrifft viele Bereiche des Arbeitsmarktes; die Baubranche war jedoch einem besonders großen Beschäftigungsrückgang ausgesetzt. Nun sieht es so aus, als ob die Wirtschaftskrise auf dem Rückzug ist und die Arbeitslosenzahlen zumindest nicht weiter steigen. Im Allgemeinen haben die Unternehmen keine Schwierigkeiten mit der Rekrutierung neuer Mitarbeiter. Eine Ausnahme bilden allerdings Ingenieure. Mangel an Ingenieuren Die großen Bauprojekte kom- ...fortsetzung auf Seite 20 HAVNE på Lolland til et hvert formål - Häfen an Lolland für jeden Zweck Østre Kaj 3 · 4970 Rødbyhavn Harbour manager Torben Christiansen Tlf. 54 60 57 22 - 20 25 06 72 · Fax 54 60 09 34 Email: [email protected] · www.rodbyport.dk Havnegade 2 · 4900 Nakskov Harbour manager Hans Borchersen Tlf. +45 67 73 32 · Fax + 45 54 92 51 13 Email: [email protected] · www.nakskovhavn.dk ( Flere end 50 % af privatejede virksomheder bruger ikke juridisk rådgivning, når aftaler eller ejerstruktur skal på plads. Det kan koste dyrt* ) * Data Intelligence De fleste små og mellemstore virksomheder havner på et tidspunkt i konflikter med partnere, leverandører eller samarbejdspartnere, fordi virksomhedens aftaler ikke er i orden. Alligevel søger under halvdelen juridisk rådgivning, når aftalerne skal indgås. bliver virksomheden godt polstret mod at blive draget ind i leverandører og samarbejdspartneres økonomisk kollaps midt i en krisetid. Vores erfaring er, at mange konflikter kan undgås medfleste god små rådgivning og gyldige aftaler. Derved De og mellemstore virksomheder havner på et tidspunkt i konflikter med partnere, leverandører eller samarbejdspartnere, fordi virksomhedens Næstved aftaler ikke er i orden. Alligevel søger under halvdelen juridisk rådgivning, når aftalerne skal indgås. Vores erfaring er, at mange konflikter kan undgås med god rådgivning og gyldige aftaler. Derved bliver virksomheden godt polstret mod at blive draget Frank Møller Mielsen Hans Henrik De Lichtenberg Peter Schiøtz Hos ADVODAN Nykøbing Falster, Maribo, Nakskov og Næstved har vi et stærkt team af erhvervsadvokater, der står klar til at rådgive dig og din virksomhed om alle relevante forhold. Brug os som en sparringspartner til at styrke og profesindaktiv i leverandører og samarbejdspartneres økonosionalisere virksomhed! misk kollapsdin midt i en krisetid. Hos ADVODAN Lolland-Falster har vi et stærkt team af erhvervsadvokater, der står klar til at rådgive dig og din virksomhed om alle relevante forhold. Brug ADVODAN Næstved os som en aktiv sparringspartner Nygadetil9at styrke og professionalisere din virksomhed! 4700 Næstved Susanne Jakobsen Thomas Colstrup Email: [email protected] Telefon: 55 75 85 00 Lolland-Falster Flemming Boye Flemming Boye Jesper Ginnerup Jesper Ginnerup ADVODAN Maribo ADVODAN Maribo C. E. Christiansens Vej 2 C. E. Christiansens Vej 2 4930 Maribo 4930 Maribo E-mail: [email protected] Lars Stuckert Torben Groth Madsen Lars Stuckert E-mail: [email protected] www.advodan.dk Anders Brøndtved Nick Filtenborg Lars Rasch ADVODAN Nakskov ADVODAN Nakskov Søndergade 22, 1. Søndergade 22, 1. 4900 Nakskov 4900 Nakskov Trine Brønsgaard 46 14 59 00 ADVODAN Nykøbing F.Telefon:Telefon: 46 14 59 00 ADVODAN Nykøbing F. Nygade 2 Nygade 2 4800 Nykøbing F. 4800 Nykøbing F. Email: [email protected] E-mail: [email protected] DIREKT 6 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Svenske, danske og tyske eksperter ikke i tvivl: Femern Bælt-forbindelsen skaber nye vækstmuligheder Af Finn Sørensen Den faste forbindelse over Femern Bælt vil øge trafikken og skabe nye vækstvilkår. Det fastslår svenske, danske og tyske forskere i den netop offentliggjorte analyse ”Den faste Femern Bælt-forbindelse: Regionale Udviklingsperspektiver”, udarbejdet under ledelse af professor i geografi ved Københavns Universitet, Christian Wichmann Matthiessen. Gevinsten af den faste forbindelse vil i første række tilfalde de store byer København-Malmø og Hamborg og i næste række Kiel, og Lübeck. Men også nærområderne Lolland-Falster og det nordøstlige Slesvig-Holsten vil få nye muligheder til erstatning for tabet af arbejdspladser på de nuværende færgeforbindelser. Analysen Femern A/S, der står for projekteringen af Femern Bæltforbindelsen, igangsatte i januar 2009 et analyseprojekt af Femern Bælt-regionen. Analysen er gennemført af en række eksperter fra Sverige, Danmark og Tyskland under ledelse af professor Christian Wichmann Matthiessen, Københavns Universitet. Analysen foreligger nu i bogform: • Feste Fehmarnbeltquerung (Deutsch): Regionale Entwicklungsperspektiven • Den faste Femern Bæltforbindelse (Dansk): Regionale udviklingsperspektiver • The Fehmarnbelt Fixed Link (English): Regional development perspectives Bogen udgives af Femern A/S i kommission hos Syddansk Universitetsforlag, www.universitypress.dk Øget trafik At trafik-mængden over Femern Bælt vil øges med den faste forbindelse, er forskerne ikke i tvivl om. Det vil dog ikke ske så drastisk, som det var tilfældet efter ibrugtagning af Storebæltsforbindelsen mellem det østlige og vestlige Danmark i 1998 og Øresundsforbindelsen mellem Danmark og Sverige i 2000. Når stigningen ikke bliver så markant, skyldes det, at der i dag ikke eksisterer veletablerede netværk på tværs af Femern Bælt, og at der ikke findes tunge centre i nærheden af den faste forbindelse, fastslår forskergruppen. Til gengæld mener forskerne, at den faste forbindelse bliver grundlaget for en varig vækst, fordi der vil opstå nye netværk mellem storbyregionerne i området, og fordi en ny grænseregional ramme opfordrer til handling. Gevinst for storbyerne Især storbyerne kan se frem til udbytte af den faste forbindelse. Forskerne er ikke i tvivl om, at de tunge bycentre næsten entydigt får potentielle gevinster af den faste forbindelse. Det gælder København/ Malmø/Lund og ikke mindst Hamborg. ”Storbyerne bliver mere attraktive som lokaliseringsmål for en bred vifte af virksomheder,” fastslår analysen. Men også Kiel, Lübeck og Rostock kan se frem til nye muligheder. De må dog samtidig se i øjnene, at deres eksisterende færgefarter vil få ny, hård konkurrence fra den faste forbindelse . Gevinster for nærområderne Områderne tæt på den faste forbindelse - Lolland-Falster og det nordøstlige Slesvig-Holsten - må indse, at der ikke kun bliver tale om gevinster, men at der også tabes arbejdspladser på den nuværende færgefart samtidig med at anlægsarbejderne på den faste forbindelse forsvinder. Tabet af arbejdspladser kan delvis kompenseres i kraft af mulige statslige lokaliserings- Bogforside aktiviteter, som det er set i forbindelse med tidligere brobyggerier. Men der er også andre gevinster i sigte for nærområderne. I kraft af de hurtigere trafikforbindelser vil de blive mere attraktive som bosætningsområder. Områderne bliver ”rigtige” grænseregioner og det, der i dag betegnes som udkantsom- LFTC (LOLLAND-FALSTER TECHNICAL CONTRACTORS APS) LFTC (Lolland-Falster Technical Contractors ApS) er landsdelens største leverandør af tekniske installationer. Virksomheden er skabt af tre af Lolland-Falsters største el-installations virksomheder: Aktiv El A/S (Nakskov), Rask El Service ApS (Holeby) samt Enelco ApS (Nykøbing F.). LFTC ER SPECIALIST I OG TILBYDER LØSNING AF OPGAVER INDENFOR OMRÅDERNE: ��El-installation ��Automatik-installation ��Edb- og data-installation ��CTS-anlæg ��Sikring og overvågning ��Tavlemontage og PLC-styring ��El-rådgivning og -projektering ��Udlejning af byggepladsmateriel ��Byggepladsinstallationer ��LFTC ApS trækker på ca. 140 medarbejdere med brede, opdaterede kompetencer i Aktiv El, Rask El samt samt Enelco ApS Nykøbing F. LFTC LOLLAND-FALSTER TECHNICAL CONTRACTORS APS - ØSTERVEJ 2 4960 HOLEBY - TLF 7230 4444 E-MAIL [email protected] WWW.LFTC.DK råderne Lolland-Falster og det nordøstlige Slesvig-Holsten, vil få ny betydning som opland til København og Hamborg, Lübeck og Kiel. Også turismen vil få nye muligheder, og områderne vil i stigende grad kunne nyde godt af EU´s grænseregionale politikker, fastslår ekspert-analysen af udviklingsperspektiverne i Femern Bælt regionen. DIREKT marts/märz 2011 7 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Schwedische, dänische und deutsche Experten sind sich einig: Fehmernbeltquerung schafft neue Wachstumschancen Von Finn Sørensen Die feste Verbindung über den Fehmarnbelt wird den Verkehr erhöhen und neue Wachstumschancen bringen. Das stellen schwedische, dänische und deutsche Forscher in ihrer jetzt veröffentlichen Studie „Feste Fehmarnbeltquerung: Regionale Entwicklungsperspektiven“ fest, die unter Leitung von Christian Wichmann Matthiessen, Professor für Geographie an der Universität Kopenhagen, entstand. Vor allem die großen Metropolen Kopenhagen, Malmö und Hamburg profitieren von der festen Querung. Danach die kleineren Zentren Kiel, Rostock und Lübeck. Doch auch die Anrainer auf den dänischen Inseln Lolland-Falster sowie das nordöstliche Schleswig-Holstein können mit neuen Möglichkeiten rechnen, die den Wegfall von Arbeitsplätzen auf den derzeitigen Fährverbindungen kompensieren. Steigender Verkehr Dass die Menge des Verkehrs über den Fehmarnbelt durch die feste Querung zunimmt, steht für die Forscher fest. Diese Zunahme wird aber nicht so signifikant, wie dies in Folge der Freigabe der Großer-Belt-Brücke zwischen den östlichen und westlichen Landesteilen Dänemarks 1998 oder nach der Einweihung der Øresundbrücke zwischen Dänemark und Schweden im Jahr 2000 war. Dass die Zunahme nicht derart markant verläuft, hat seine Ursache darin, dass heu- te noch keine eingeführten Netzwerke über den Fehmarnbelt hinweg bestehen. Ein weiterer Grund ist das Fehlen bedeutender Zentren in der Nähe der festen Querung, so die Forschergruppe weiter. Auf der anderen Seite sehen die Forscher die feste Verbindung als Grundlage für ein anhaltendes Wachstum, da mit ihr neue Netzwerke zwischen den Großstadtregionen im Gebiet entstehen. Auch der neue regionale Rahmen rund um die Grenze fordere zum Handeln auf. Großstädte gewinnen Besonders die Großstädte werden Nutzen von der festen Querung haben. Die Forscher zweifeln nicht daran, dass die bedeutenden Stadtzentren so gut wie sicher potenzielle Gewinne durch die feste Verbindung haben werden. Dies gilt für Kopenhagen/Malmö/Lund ebenso wie für Hamburg. „Die Großstädte werden noch attraktiver als Standort für eine ganze Bandbreite von Unternehmen“, so die Analyse. Aber auch Kiel, Lübeck und Rostock können sich auf neue Möglichkeiten freuen. Sie müssen jedoch realisieren, dass die derzeitigen Fährverbindungen durch die feste Querung eine neue, starke Konkurrenz erhalten. Gewinn auch für Anrainer Die Gebiete rund um die feste Querung - Lolland-Falster und das nordöstliche SchleswigHolstein - müssen beachten, dass sie nicht nur Gewinner Restaurant: Frokost, A la Carte og Smag Lolland Menu. 24 hotelværelser, arrangement- og mødefaciliteter, teater/festsal. Møde- og konferencefaciliteter samt internatophold: werden, sondern auch Arbeitsplätze durch den Wegfall der heutigen Fährverbindung verlieren. Gleichzeitig entfallen die Arbeitsplätze, die durch den Bau der festen Querung geschaffen wurden. Der Verlust von Arbeitsplätzen kann zum Teil durch staatliche Förderaktivitäten in der Region kompensiert werden, wie dies in Fällen früherer Brückenbauten geschah. Doch es sind weitere Gewinne für die Anliegerregionen zu sehen. Sie werden dank der schnelleren Verkehrsverbindungen zu attraktiveren Wohnsitzen. Die Regionen werden „richtige“ Grenzregionen und die heutigen Randgebiete Lolland-Falster und das nordöstliche Schleswig-Holstein werden als Umland von Kopenhagen und Hamburg, Lübeck und Kiel neue Bedeutung gewinnen. Auch der Tourismus erhält neue Möglichkeiten. Dazu werden die Regionen in wachsendem Maße von der grenzüberschreitenden Regionalpolitik der EU profitieren, so die Expertenanalyse zu den Entwicklungsperspektiven in der Fehmarnbeltregion. Analysen Femern A/S, die für die Projektierung der Fehmarnbeltquerung steht, schob im Januar 2009 eine Studie zur Fehmarnbeltregion an. Durchgeführt wurde die Analyse von einer Reihe Experten aus Schweden, Dänemark und Deutschland unter Leitung von Professor Christian Wichmann Matthiessen, Universität Kopenhagen. Die Untersuchung liegt jetzt in Buchform vor: • Feste Fehmarnbeltquerung (Deutsch): Regionale Entwicklungsperspektiven • Den faste Femern Bæltforbindelse (Dansk): Regionale udviklingsperspektiver • The Fehmarnbelt Fixed Link (English): Regional development perspectives Herausgeber des Buches ist Femern A/S gemeinsam mit dem Universitätsverlag der Süddänischen Universität, www.universitypress.dk Hotel Maribo Søpark Eine gute Tagung braucht eine solide Grundlage Et godt møde starter på et solidt grundlag Hotel Maribo Søpark, ist mit seiner zentralen Lage auf der Insel Lolland, in der Hotel Maribo Søpark er med sin centrale beliggenhed på Lolland, tæt ved Nähe zum Bahnhof, Autobahn und Rødbyhavn, der perfekte Ausgungspunkt für Tagungen und Konferenzen für die umkringlieggenden Städte und Länder. banegård, motorvej og Rødbyhavn, et unikt samlingspunkt for møder og konferencer på tværs af byer, kommuner og lande. Das Hotel ist gemütlich eingerichtet, und legt grossen Wert auf die Natur direkt vor dem Hotel. Gleichzeitig ist das Hotel ein modernes 4 Sterne Hotel mit allen Annehmlichkeiten, die ein Reisender benötigt, wo auch der technischen Teil eine große Rolle spielt. Hotellet er indrettet i en hyggelig atmosfære, hvor der er lagt vægt på at få den storslåede natur indenfor. Samtidig er hotellet et moderne 4 stjernet hotel med alle de faciliteter man som rejsende har brug for, hvor også den tekniske del spiller en stor rolle. · 24 Stunden Rezeption · Døgnåben reception · 106 Zimmer mit insgesamt 219 Betten verteilt auf 4 Stockwerken · 106 værelser med i alt 219 sengepladser fordelt på 4 etager · 4 große Tagungsräume mit Platz für 240 Personen im größten Raum und 8 Gruppenräume · 4 store plenumlokaler med plads til 240 i det største samt 8 tilhørende grupperum · A la carte Restaurant mit Platz für 200 Gäste · A la carte restaurant med plads til 200 gæster » Rufen Sie an und hören, was wir für Sie tun können » Ring og hør hvad vi kan gøre for dig Dagmøde fra 375 kr. Internat fra 1295 kr. pr. person i enkeltværelse. Fremragende menuer, egen vinbutik, intim og hjemmelig atmosfære. Særaftaler for håndværkere (tidlig morgenmad, madpakker, m.m.) Hotel Saxkjøbing - et godt sted at stoppe op... midt på Lolland og kun 30 km. fra Rødby. Bestilling på 54 70 40 39 eller mail: [email protected] Restaurant: Mittagsbrot/Lunch, a la Carte und chmecken Sie Lolland-Menü, 24 Hotelzimmer, Veranstaltungs- und Konferenz-möglickheiten, Theater/Festsaal. Sitzungs- und Konferenz- möglicheiten sowie Internat-aufenthalt Tagessitzung ab 375 Kronen. Internat ab 1.295 Kronen pro Person in Einzelzimmer. Hervorragende Menüs, eigener Weinladen, intime und heimische Ambiente. Sonderabmachung mit Handwerkern (frühes Morgenmenü, Butterbrotpakete u.a.m.) Hotel Saxkjøbing - ein guter Ort Halt zu machen mitten auf Lolland und nur 30 Km von Rødby. - gode oplevelser og lidt til... Buchung auf +45 54 70 40 39 oder emial: [email protected] Hotel Saxkjøbing Torvet 9 · DK-4990 Sakskøbing · Tlf. +45 5470 4039 www.hotel-saxkjobing.dk Vestergade 29 · DK-4930 Maribo · Tlf. +45 54 78 10 11 · [email protected] · www.maribo-soepark.dk DIREKT 8 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Die Chancen stehen gut, doch die Angst vor polnischen Billiglöhnen geht um Lübecks Bewerbung als Bauhafen Lübeck will Bauhafen werden und die Chancen dafür stehen gut. Damit würde die Hansestadt rund 1000 Arbeitsplätze an Land ziehen - und das für einen Zeitraum von sechs Jahren. Von Doris Seitz Es wird ein Tunnel werden, der Dänemark mit Deutschland verbindet. Dafür werden 89 jeweils 70 000 Tonnen schwere Tunnelteile benötigt, die von einem Bauhafen aus auf dem Wasserweg zur Baustelle transportiert werden müssen. Ein Unterfangen, das in der Region, die den Zuschlag bekommt, rund 1000 Arbeitsplätze schaffen wird. Um den Bauhafen für das Milliardenprojekt Feste Fehmarnbeltquerung haben sich 21 Städte aus unterschiedlichen Regionen beworben. Von den Bewerbern aus SchleswigHolstein ist jetzt nur noch Lübeck im Rennen. Konkurrenten auf deutscher Seite bleiben die zwei Nachbarn aus Mecklenburg-Vorpommern: Rostock und Sassnitz auf Rügen. Sie bemühen sich ebenfalls um den Auftrag. Auch Danzig, Stettin und Swinemünde haben sich als Produktionsort für die Tunnelbauteile beworben und können aufgrund ihrer Preispolitik Preise anbieten, die deutlich unter denen der Mitbewerber liegen. Laut Lü- becker Nachrichten vom 13. Februar 2011 seien die Polen damit bis zu 500 Millionen Euro billiger als deutsche oder dänische Hersteller. Vorgaben der dänischen Planungsgesellschaft Femern A/S besagen allerdings, dass die Lage der potentiellen Bauhäfen innerhalb eines Radius von 120 Kilometern sein muss. Damit fallen die polnischen Bewerber eigentlich durchs Raster. Dennoch bleibt die Frage offen, ob sie ihren Standortnachteil durch ihre günstigen Preise wettmachen können. Bislang hat sich die Planungsgesellschaft nämlich nicht geäußert, auf welcher Basis die Kalkulation der Gesamtkosten auf dänischer Seite fußt. Lübecks Pluspunkte Der Vorteil von Lübeck ist der kurze Weg vom Bauhafen zur Baustelle. Die Flächen am Travemünder Skandinavienkai, am Lehmann-Kai 3 in Herrenwyk und am E.on-Gelände in Siems wurden inzwischen von einer Abordnung der Planungsgesellschaft Femern A/S bei einem Ortstermin begutachtet. „Für die Hansestadt Lübeck hieße eine erfolgreiche Bewerbung Aussicht auf neue Jobs und Wertschöpfung vor Ort zu haben und auch für einige Jahre im Fokus der internationalen Bauwirtschaft zu stehen“, sagt Lübecks Wirtschaftssenator Sven Schindler. „Die in Frage kommenden Lübecker Hafengrundstücke sind gut an das Straßen- und Schienennetz angebunden und können auch mit dem Binnenschiff erreicht werden.“ Rüdiger Schacht, Leiter Standortpolitik der IHK zu Lübeck, ist ebenfalls optimistisch: „Die Chancen für Lübeck, Produktionshafen zu werden, stufen wir aufgrund der vorhandenen guten Straßen-, Schienen wie auch Binnenschiffahrtsanbindung als hoch ein.“ Dies Einschätzung bestätigt auch IHK-Sprecher Can Özren: „Die Rahmenbedingungen von den Flächen über die Verkehrsanbindung stimmen.“ Falls Lübeck den Zuschlag als Bauhafen bekommen sollte, hätte das auch positive Auswirkungen auf die weitere Zukunft. Der Bauhafen könnte nach Abschluss der Arbeiten zu einem neuen Kreuzfahrtterminal umfunktioniert werden, wodurch Lübeck wieder Anschluss an das expandierende Kreuzfahrtgeschäft finden könnte. Den Kuchen teilen sich derzeit Kiel und Rostock, da in Lübeck Kreuzfahrtschiffe über 200 Meter Länge keinen Platz finden. Erste Gespräche zwischen der Lübecker Hafengesellschaft und der Marina Baltica, um deren Gelände es dabei geht, haben bereits stattgefunden. Eine Vision, die zeigt, dass sich in der Region Fehmarnbelt künftig viele Projekte entwi- ckeln können und werden. Wie betonte Rüdiger Schach schon im vergangenen Jahr: „Wir sehen bereits in der Frühphase der Planungen, wie interessant das Jahrhundertprojekt Fehmarnbelt-Querung für die regionale Wirtschaft ist“. Beispiel einer fabrikähnlichen Produktionsstätte für Tunnelelemente. Teoretisk fabrikslignende produktion af tunnelelementer. Geeignete grundstücke für einen bauhafen In Lübeck kommen für einen Bauhafen konkret drei Grundstücke in Frage. • der Skandinavienkai, • der Lehmannkai 3 und • der so genannte Kraftwerkskai. ��������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������ ���������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������� DIREKT marts/märz 2011 9 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Chancerne er gode trods frygten for Polen, der er kendetegnet ved lave lønninger Lübeck vil gerne være produktionshavn Lübeck lægger billet ind på at blive produktionshavn, og chancerne er gode. Bliver det en realitet, vil byen kunne skabe omkring 1000 nye arbejdspladser for en periode på seks år. Af Doris Seitz Det bliver en tunnel, der kommer til at “slå bro“ mellem Danmark og Tyskland, og til tunnelbyggeriet skal der bruges i alt 89 tunnelelementer, hver med en vægt på 70.000 tons, der ad vandvejen skal transporteres fra en produktionshavn hen til byggestedet. Projektet vil være med til at skabe omkring 1000 nye arbejdspladser i den region, der kommer til at huse produktionshavnen for den kommende faste forbindelse over Femern Bælt. I alt har 21 byer fra forskellige regioner lagt billet ind på at blive produktionssted for tunnelelementerne til milliardprojektet. Blandt ansøgerne fra Slesvig-Holsten er nu kun Lübeck tilbage, der bl.a. vil tage kampen op mod sine tyske konkurrenter Rostock og Sassnitz (Rügen) i nabodelstaten Mecklenburg-Vorpommern. På samme måde er de polske byer Gdansk, Szczecin og Swinoujscie med i kapløbet om at være det sted, der skal bygge de store betonelementer, og på grund af deres prispolitik vil de kunne tilbyde priser, der ligger langt under konkurrenternes. Ifølge avisen ”Lübecker Nachrichten“ fra den 13. februar 2011 skulle de polske byer være i stand til at underbyde de tyske og danske producenter med op til 500 mio. EUR. I forbindelse med tunnelprojektet stiller den danske bygherre Femern A/S dog en række krav. Til disse hører, at produktionshavnen skal ligge inden for en radius på 120 kilometer fra byggestedet, og det kan komme til at betyde, at de polske havne bliver valgt fra. Tilbage står spørgsmålet, om de kan kompensere for den store afstand med deres prispolitik. Hidtil har planlægningsselskabet nemlig ikke udtalt sig om, hvilket grundlag man på dansk side har baseret beregningen af de samlede omkostninger på. Lübecks fordele En af fordelene ved at have Lübeck som produktionssted er, at byens havn ligger tæt på det sted, hvor tunnelen skal bygges. Arealerne omkring Skandinavienkai i Travemünde, LehmannKai 3 i Herrenwyk und E.on i Siems har da også allerede haft besøg af en delegation fra Femern A/S, der har set nærmere på faciliteterne. “Hvis det bliver Lübeck, vil vi kunne få flere folk i arbejde og skabe yderligere værditilvækst, og i det hele taget vil byen nok komme mere i fokus i byggeog anlægssammenhæng så længe byggeriet varer“, udtaler Lübecks erhvervssenator Sven Schindler. ”De havnearealer, der er relevante for projektet, har god forbindelse til vej- og skinnenettet og er også veleg- LYSTRUP Grossisten VVS · Stål · Kloak · Tekniske artikler Vidste du at vi har / Wir verfügen über • 1.600 m2 lager • over 5.000 varenumre på lager/ mehr als 5.000 Warennummern nede til indlandsskibsfarten.“ Rüdiger Schacht fra IHK Lübeck er ligeledes optimistisk: “Vi mener, at Lübeck har rigtig gode chancer for at blive valgt som produktionshavn på grund af byens gode forbindelser, både for bil-, tog- og skibstrafikken.“ Denne vurdering bekræftes af industri- og handelskammerets talsmand Can Özren: “Rammebetingelserne er på plads med hensyn til arealer, trafikforbindelser m.v.“ Hvis Lübeck ender med at blive produktionshavn for Femern Bælt-projektet, ville dette også have en positiv effekt på hansestadens videre fremtid. F.eks. kunne man forestille sig, at pro- duktionshavnen efter færdiggørelse af tunnelen omdannes til en ny krydstogt-terminal, så Lübeck igen kan få foden inden for krydstogt-branchen, der er i kraftig vækst i disse år. For tiden er det Kiel og Rostock, der profiterer mest af denne vækst, da Lübeck ikke har plads til krydstogtskibe med en længde på over 200 meter. Der har allerede været indledende samtaler mellem Lübecks havneselskab og Marina Baltica, der ejer det pågældende havneareal. Visionen om en krydstogtterminal er blot et eksempel på de mange projekter i Femern Bælt regionen, der må forventes at udspringe af tunnelprojektet. Mulige arealer Mulige arealer for en produktionshavn: I Lübeck kommer tre arealer på tale som produktionshavn. • Skandinavienkai, • Lehmannkai 3 og • den såkaldte Kraftwerkskai. VI BYGGER BRO TIL FREMTIDEN WIR BAUEN EINE BRÜCKE IN DIE ZUKUNFT VVS · Stål Kloak Tekniske artikler Vi er klar med de rigtige priser Bei uns finden Sie den richtigen Preis! Grossisten A/S Eller som Rüdiger Schacht udtrykker det: “Allerede i den tidlige fase af vor planlægning kan vi se, hvad Femern Bælt-projektet erhvervsmæssigt kommer til at betyde for regionen“. Klempnerartikel Stahl • Kloaken Technische Artikel Nystedvej 27 • 4930 Maribo • Tlf. 54 75 50 85 Vi glæder os til samarbejdet med alle brobyggere Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit allen Brückenbauern Direktør Erik Lystrup Salgskonsulent Salgskonsulent Mike Jespersen Arne Nielsen DIREKT 10 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Femern Bælt-forbindelsen kan give stigende huspriser Ikke mindst en højhastighedsforbindelse vil få ejendomspriserne til at gå i vejret i Femern Bælt-korridorens stationsbyer: Køge, Næstved, Nykøbing Falster, Femern, Lübeck og Bad Oldesloe, forudser analyse. Enorme prisforskelle præger markedet i dag. Af Finn Sørensen 3 milliarder euro (22,8 mia. kr.). Så meget vil ejendomme i Femern Bælt regionen stige i værdi, hvis strækningen København-Hamborg udbygges til højhastighedstog. Ejendomspriserne stiger enkelt sagt i takt med togenes hastighed. Det er konklusionen i en ny analyse af virkningerne af den faste forbindelse over Femern Bælt ”Regionale Udviklingsperspektiver”, udarbejdet af en række danske, svenske og tyske eksperter. Selvom huspriserne vil stige i regionens mellemstore byer, vil priserne stadig ligge lavere end i de store byer. Så det vil fortsat for mange være attraktivt at arbejde i metropolerne og bo i oplandet. Op til 8 procents stigning Transporttiden mellem bo- og arbejdssted er afgørende for prisudviklingen. Kommer togene til at køre med en gennemsnitshastighed på 100 kilometer i timen, vil boligpriserne stige med to procent. Indsættes højhastighedstog af TGV-typen, vil boligpriserne stige omkring 8 procent, fastslår den dansk-svensk-tyske analyse. Og det er vel at mærke i stationsbyerne mellem Hamborg og København, prisstigningen sker: Køge, Næstved, Nykøbing Falster, Femern, Lübeck og Bad Oldesloe. På den tyske side vil boligværdierne stige med 1,6 mia. euro, heraf 80 procent i Lübeck alene. På dansk side stiger de 1,4 mia. euro. Men meget vil afhænge af jernbaneforbindelsens udbygning. Og den ligger endnu ikke fast. Eksempelvis er det ikke afgjort, om der også kommer en fremtidig togstation på Lolland. Femern Bælt-forbindelsen får gunstig indvirkning på prisniveauet, men stigningen afhænger af, om der også vil ske en positiv erhvervsudvikling, mener lokal ejendomsmægler. Store forskelle i huspriser I dag er enorme prisforskelle i boligpriserne indenfor Femern Bælt regionen. Af Finn Sørensen ”Vi skal tættere på Femern Bæltforbindelsens byggestart, før den får virkning på huspriserne. I centrum af Hamborg ligger kvadratmeterprisen gennemsnitligt på 5.830 euro (44.000 kr.), i København 5.645 euro (42.800 kr.). Priserne falder geografisk mod midten af Hamborg-København aksen og er lavest på Femern og det nordlige Holsten med priser mellem 800 og 1.600 euro (6.100-9.200 kr.) per kvadratmeter og på Lolland mellem 900 og 1.350 euro (6.800-10.250 kr.). På Lolland vil en ejendom på 140 kvadratmeter kunne fås for 112.000 euro (850.000 kr.). I centrum af Hamborg må en køber af med 816.200 euro (6.195.000 kr.) - en forskel på 704.200 euro eller 5.345.000 kr. Tyskland frem for Danmark Selvom priserne er lavere på Lolland end på Femern, er det ikke sikkert, det er billigere at bo på Lolland. Ifølge den engelske avis The Econiomist´s analyseinstitut, Economis Intelligence Unit, var leveomkostningerne i Danmark i 2009 ikke færre end 33 procent højere end i Tyskland. Fra et forbrugersynspunkt er Tyskland mere attraktivt på grund af de lavere leveomkostninger, mens Danmark kan være mere attraktivt som arbejdssted på grund af højere lønninger. ”Det er derfor mere sandsynligt, at folk vælger at bo i Tyskland og arbejde i Danmark end omvendt,” konkluderer eksperterne i analysen ”Regionale udviklingsperspektiver”. Statsautoriseret ejendomsmægler Jørgen Danielsen venter stigende boligpriser på Lolland-Falster. Der staatlich anerkannte Immobilenmakler Jørgen Danielsen erwartet steigende Wohnungspreise auf Lolland-Falster. Mægler: Prisstigninger mellem 5 og 10 procent på Lolland-Falster Men at den faste forbindelse får indflydelse på priserne, er jeg ikke i tvivl om,” siger statsautoriseret ejendomsmægler Jørgen Danielsen, ejendomsmæglerkæden Home. Han vil ikke afvise prisstigninger på 5 til 10 procent i visse områder på Lolland-Falster som en konsekvens af den faste forbindelse. Prisstigningerne kan først og fremmest forventes i byerne tættest på motorvejen: Maribo, Sakskøbing, Nykøbing F. og Nørre Alslev - samt måske også Nysted. Erhvervsvækst afgørende ”Den faste forbindelse og de tilhørende infrastrukturforbedringer, ikke mindst på tog-siden, vil gøre Lolland-Falster til et mere attraktivt bosætningsområde. Og det kan få boligpriserne til at stige. Men isoleret set, tror jeg ikke, det vil føre til de helt store stigninger, som nogle forventer, for selvom det bliver hurtigere at komme til København, vil det på grund af de høje transportomkostninger afholde mange fra at bosætte sig på LollandFalster,” siger Jørgen Danielsen. Han mener derfor, at den af- gørende faktor for prisudviklingen er en mulig forventet erhvervsmæssig vækst i kølvandet af den faste forbindelse. ”Hvis vi får en øget erhvervsmæssig lokalisering med nye virksomheder til området, vil de i højere grad end forbedret infrastruktur medvirke til øget bosætning, og det kan blive afgørende for prisudviklingen,” mener Jørgen Danielsen. Og sker det, forudser Jørgen Danielsen en stigning i ejendomspriserne på mellem 5 og 10 procent på Lolland-Falster. Velkommen ..til en god oplevelse Hyggeligt hotel midt i centrum, tæt ved havnen, stranden og skønne naturoplevelser. A la carte restaurant og gårdhave. BYG FEMERN BÆLT MED NYBROGADE 2 ✦ DK-4900 NAKSKOV ✦ DANMARK TELEFON +45 54 95 91 90 ✦ FAX +45 54 95 91 30 CVR.nr. 25205987 ✦ E-mail: [email protected] MATERIELUDLEJNING, SERVICE OG LØSNINGER TLF. 70 110 210 WWW.CRAMO.DK DIREKT marts/märz 2011 11 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Fehmernbeltverbindung kann Immobilienpreise steigen lassen Nicht zuletzt ein Hochgeschwindigkeitszug kann die Immobilienpreise in den Bahnhofsstädten im Fehmarnbeltkorridor in die Höhe treiben. Dies beträfe die Orte Køge, Næstved, Nykøbing Falster, Fehmarn, Lübeck und Bad Oldesloe, so eine Untersuchung. Heute prägen große Preisunterschiede den Markt. Drei Milliarden Euro (22,8 Mia. DKK). Um diesen Wert werden die Immobilienpreise in der Fehmarnbeltregion steigen, wenn die Bahnverbindung zwischen Hamburg und Kopenhagen zu einem Hochgeschwindigkeitszug ausgebaut wird. Fast könnte man sagen, dass die Eigentumspreise mit dem Tempo der Züge steigen werden. Das ist die Einschätzung einer neuen Untersuchung zu den Auswirkungen der festen Querung über den Fehmarnbelt, „Regionale Entwicklungsperspektiven“, die dänische, schwedische und deutsche Experten erarbeitet haben. Auch wenn die Immobilienpreise in den mittelgroßen Städten steigen, werden sie immer noch deutlich unter denen in den Großstädten liegen. Deshalb wird es für viele Arbeitnehmer attraktiv bleiben, in den Metropolen zu arbeiten und im Umland zu wohnen. Makler: Preissteigerungen zwischen fünf und zehn Prozent auf Lolland-Falster Bis zu acht Prozent Steigerung Die Fahrzeit zwischen Wohnort und Arbeitsstelleist für die Preisentwicklung entscheidend. Wenn die Züge mit einer Durchschnittsgeschwindigkeit von 100 km/h fahren, werden die Immobilienpreise um zwei Prozent steigen. Fahren Hochgeschwindigkeitszüge von der Art des TGV, werden die Immobilienpreise um acht Prozent klettern, konstatiert die dänisch-schwedisch-deutsche Analyse. Dies gilt, wie erwähnt, für die Städte mit Bahnanschluss, Wirtschaftswachstum entscheidend ”Die feste Verbindung und die damit verbundene Infrastrukturverbesserungen nicht zuletzt bei der Bahn werden LollandFalster zu einem attraktiveren Wohnstandort machen. Und das wird die Wohnungspreise wahrscheinlich steigen lassen. Isoliert betrachtet, glaube ich aber nicht, dass es zu den ganz großen Steigerungen kommen wird, die einige erwarten. Selbst wenn Kopenhagen schneller zu erreichen sein wird, werden hohe Transportkosten viele von einem Umzug nach Lolland-Falster abhalten”, sagt Jørgen Danielsen. Der Makler glaubt deshalb, dass der entscheidende Faktor für die Preisentwicklung ein erwartetes wirtschaftliches Wachstum in Folge der festen Verbindung sein wird. „Wenn wir eine steigende wirtschaftliche Leistungskraft mit neuen Unternehmen in diesem Gebiet bekommen, wird dies noch mehr als eine verbesserte Infrastruktur zu einer vermehrten Ansiedlung führen, und das kann für die Preisentwicklung entscheidend sein“, glaubt Jørgen Danielsen. Sollte die Entwicklung Deutschland vor Dänemark Doch auch wenn die Immobilienpreise auf Lolland günstiger sind als auf Fehmarn, ist es nicht zwangsläufig preiswerter, auf Lolland zu leben. Denn laut dem Marktforschungsinstitut der britischen Zeitung The Economist, Economis Intelligence Unit, lagen die Lebenshaltungskosten in Dänemark 2009 nicht weniger als 33 Prozent über denen in Deutschland. Aus Verbrauchersicht ist es darum wegen der geringeren Lebenshaltungskosten attraktiver ,in Deutschland zu wohnen als in Dänemark. Dänemark dagegen kann als attraktives Arbeitsland aufgrund der höheren Löhne punkten. „Darum ist es wahrscheinlicher, dass viele Menschen sich dafür entscheiden in Deutschland zu wohnen und in Dänemark zu arbeiten als umgekehrt“, so die Folgerung der Analyse „Regionale Entwicklungsperspektiven“. Große Unterschiede bei Hauspreisen Heute sind die Unterschiede bei den Immobilienpreisen in der Fehmarnbeltregion groß. Im Zentrum von Hamburg etwa liegt der Quadratmeterpreis bei 5.830 Euro (44.000 DKK), in Kopenhagen bei 5.645 Euro (42.800 DKK). Die Preise fallen zur geografischen Mitte zwischen Hamburg und Kopenhagen, sind also entsprechend auf Fehmarn und im nördlichen Holstein am niedrigsten. Hier liegen sie zwischen Die Fehmarnbelt-Verbindung wird einen positiven Einfluss auf das Preisniveau haben, die Steigerungsrate wird aber von einer positiven Wirtschaftsentwicklung abhängen, erwarten lokale Immobilienmakler Von Finn Sørensen ”Der Baubeginn für die Fehmarnbelt-Verbindung muss näher rücken, bevor diese Auswirkungen auf die Hauspreise hat. Daran, dass die feste Querung Einfluss auf das Preisniveau haben wird, habe ich keine Zweifel“, sagt Jørgen Danielsen, staatlich anerkannter Immobilienmakler der Maklerkette Home. Er hält Preissteigerungen von fünf bis zehn Prozent in einigen Teilen Lolland-Falsters als Folge einer festen Beltquerung für realistisch. Ein höheres Preisniveau kann zunächst in den am dichtesten an der Autobahn gelegenen Städten erwartet werden, Maribo, Sakskøbing, Nykøbing F. und Nørre Alslev, eventuell auch Nysted. die zwischen Hamburg und Kopenhagen liegen. Die Preise klettern also voraussichtlich in Køge, Næstved, Nykøbing Falster, auf Fehmarn, in Lübeck und Bad Oldesloe. Auf deutscher Seite steigen die Immobilienpreise um 1,6 Mia. Euro, davon 80 allein in Lübeck. Auf dänischer Seite steigt der Wert um 1,4 Mia. Euro. Entscheidend aber ist der Ausbau der Bahnverbindung. Dieser steht aber noch nicht fest. So ist beispielsweise nicht entschieden, ob zukünftig auch auf Lolland eine Bahnstation entstehen wird. 800 und 1.600 Euro (6.100–9.200 DKK) pro Quadratmeter. Auf Lolland sind es zwischen 900 und 1.350 Euro (6.800-10.250 DKK). Auf Lolland ist Wohneigentum mit einer Größe von 140 Quadratmetern also für 120.000 Euro (850.000 DKK) erhältlich, während es im Zentrum von Hamburg bis zu 816.200 Euro (6.195.000 DKK) kostet – ein Unterschied von 704.200 Euro bzw. 5.345.000 DKK. diesen Verlauf nehmen, sieht der Makler um 5 bis 10 Prozent steigende Eigentumspreise auf Lolland-Falster voraus. Produktion og montage af stålkonstruktioner smedearbejde, udlejning af mandskab m.m. Produktion und Montage von Stahlkonstruktionen, Schmiedearbeit, Vermietung von Arbeitskraft u.a. KURSER KONSULENT KOMMUNIKATION SCHULUNG BERATUNG KOMMUNIKATION Provi hjælper dig til nye visioner og giver dig kompetencer, der rækker langt ind i fremtiden. Kontakt os for en snak på 54 86 06 04. Provi hilft Inhen dabei, neue Visionen zu entdecken und gibt Ihnen die kompetenzen auch in die Zukunft reichen. Rufen Sie uns an +45 54 86 06 04. BM Steel Construction A/S www.bmsc.dk [email protected] Birketvej 13 | DK-4941 Bandholm | Tlf. +45 54 76 31 00 | Fax +45 54 78 86 66 Toldbodgade 13 . 4800 Nykøbing Falster Maribovej 9 . 4960 Holeby Marienbergvej 132 . 4760 Vordingborg T 5486 0604 . F 5482 0632 www.provi.dk DIREKT 12 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Was halten die Menschen auf der deutschen Seite der Fehmarnbelt-Region von einem Tunnel? Unten durch Sabine Emmrich, Beraterin für kleine und mittelständische Unternehmen aus Lübeck, sieht die verbesserte Anbindung des skandinavischen Hinterlandes grundsätzlich erst einmal positiv. „Regionen wie Mecklenburg-Vorpommern mit einer hohen Arbeitslosenzahl könnten dadurch neue Impulse und eine Belebung bekommen.“ Hinsichtlich der Eingriffe in die Natur „habe ich ein paar Bauchschmerzen und hoffe auf eine umweltverträgliche Lösung. Vor diesem Hintergrund halte ich nach meinen bisherigen Informationen einen Tunnel für die bessere Lösung, da er weniger in die Tier- und Pflanzenwelt eingreift.“ Sabine Emmrich, konsulent for små og mellemstore virksomheder, Lübeck, ser det som noget positivt, at der skabes bedre forbindelser til Skandinavien. ”For en region som Meck- lenburg-Vorpommern med dens store ledighed kan det betyde, at der kommer nye impulser og nyt liv. Med hensyn til indgrebet i naturen kan det godt give lidt mavepine, men jeg håber på en miljøvenlig løsning. På denne baggrund og med alt, hvad jeg har hørt og læst, anser jeg tunnelen for at være den bedste løsning, da den ikke griber så dybt ind i dyre- og plantelivet.“ Keinen Tunnelblick hat dagegen Gerd Jankuhn, Redakteur aus Bad Oldesloe: „Ich bin immer gerne mit der Fähre nach Dänemark gefahren, habe die kurze Zeit auf See genossen. Außerdem ist mir persönlich die Benutzung eines dermaßen langen Tunnels ein wenig unheimlich. Trotzdem glaube ich, dass beide Länder wirtschaftlich von der schnelleren Verbindung profitieren werden. Als Pendler, der täglich mit der Bahn nach Hamburg zur Arbeit fährt, sehe ich aber auch Nachteile: Der Güterverkehr von und nach Dänemark wird auf der Schiene vor allem nachts stark zunehmen - und damit die Lärmbelästigung an der Strecke.” En tunnelløsning vinder derimod ingen gehør hos Gerd Jankuhn, redaktør fra Bad Oldesloe: “Jeg har altid været meget glad for at tage færgen til Danmark og nydt pausen under over- farten. Desuden kan tanken om at køre gennem en så lang tunnel umiddelbart godt virke lidt afskrækkende. Alligevel tror jeg, at begge lande kommer til at profitere økonomisk af den faste forbindelse. Men jeg tror også, at der vil være Geplant war eine Brücke. Jetzt wird es ein Tunnel unter dem Fehmarnbelt, der den Verkehr zwischen Hamburg und der Region am Öresund beschleunigen und den Weg nach Kopenhagen und Stockholm verkürzen soll. Was halten die Menschen auf der deutschen Seite davon? Von Doris Seitz Was für die Dänen selbstverständlich scheint, ist für die Deutschen nach wie vor ein Streitthema. „Wofür brauchen wir überhaupt eine feste Beltquerung?“ lautet die zentrale Frage, die unsere Gesellschaft bewegt und in zwei Lager spaltet. Da kommt die Frage, ob Brücke oder Tunnel, vergleichsweise harmlos daher. Wir wollten dennoch wissen, was die Menschen, die hier le- ben, von einem Tunnel halten, der den Norden Deutschlands mit Dänemark über 17,6 Kilometer verbinden soll, und hörten uns einmal um. Veit Schade, Bauingenieur aus Lübeck, ist zwiegespalten, was den Bau einer festen Beltquerung betrifft. „Ich finde es gut, dass Skandinavien besser an Europa angebunden und die Fahrzeit verkürzt wird. Außerdem gibt es mehr Kapazität für den steigenden Güterverkehr. Das können die Fähren gar nicht leisten.“ Er kann aber auch gut verstehen, dass die Menschen auf Fehmarn die feste Beltquerung missbilligen. „Wer bekommt schon gerne einfach etwas vor seine Nase gesetzt?“ Schade sieht auch noch ein ganz anderes Problem: „Wenn die Verkehrsprognosen nicht eintreffen, könnte es für den Betreiber beziehungsweise für den Staat, der für die Kredite bürgt, ein Risiko werden.“ Unabhängig von allen Prognosen findet er einen Tunnel aber wesentlich besser als eine Brücke. „Durch den Tunnel wird die Schifffahrt weniger gestört.“ Der dänische Staat garantiert alleine die Finansierung der Verbindung. Veit Schade, bygningsingeniør fra Lübeck, har lidt blandede følelser, når det gælder en fast forbindelse over Femern Bælt. ”Jeg mener, det er en god ting, at Skandinavien rykker tættere på Europa og at man skal bruge mindre tid på transport. Desuden giver det mere kapacitet til den stigende godstrafik. Den opgave ville færgerne slet ikke kunne løfte.“ På den anden side kan han også godt forstå, at de lokale på Femern ikke ligefrem er begejstrede for den faste forbindelse, for ”hvem vil gerne have et bygningsværk som dette placeret lige foran næsen?“ Veit Schade nævner også et andet aspekt. “Hvis trafikprognoserne ikke holder stik, kan det blive et problem for de ansvarlige eller for staten, der kautionerer for kreditterne.“ Men når det er sagt, mener han også, at en tunnel er langt at foretrække frem for en bro, fordi ”hele skibsfarten forstyrres mindre af en tunnelløsning.“ Den danske stat garanterer alene for finansieringen af forbindelsen. Auch Doris Günther, Sozialwissenschaftlerin aus Scharbeutz, fragt sich ernsthaft, wozu man den Tunnel überhaupt baut, der doch ein riesiger Eingriff in die Natur sei. „Bei all dem, was ich bisher darüber gelesen habe, erschließt sich mir nicht, warum man ihn zwingend braucht.“ Sie könne durchaus nachvollziehen, dass andere Leute das anders sehen und dass bestimmte Gruppen auch von seinem Bau profitieren. „Ich habe bei Großprojekten, bei denen kein relativ großer Konsens besteht, aber immer Bedenken. Siehe Stuttgart 21.“ Doris Günther, socialvidenskabskvinde fra Scharbeutz, kan ikke forstå, hvorfor man i det hele taget bygger en tunnel, når nu man ved, at det er et kæmpe indgreb i naturen. ”Efter alt, hvad jeg har læst om den faste forbindelse, forstår jeg stadig ikke, hvorfor den overhovedet er nødvendig.“ Hun kan dog godt acceptere, at andre har et andet syn på tingene og at bestemte grupper kan drage stor nytte af forbindelsen. ”Men jeg er altid meget skeptisk, når store projekter som dette ikke nyder bred opbakning i befolkningen. Se bare Stuttgart 21.“ Det mener tyskerne om en tunnel Først skulle det være en bro, men nu bliver det en tunnel under Femern Bælt, der kommer til at skabe en hurtig trafikforbindelse mellem Hamborg og Øresundsregionen og forkorte rejsetiden til f.eks. København og Stockholm for rejsende sydfra. Men hvad mener befolkningen på den tyske side egentlig om en sådan løsning? Af Doris Seitz For danskerne er den blevet en selvfølge, men blandt tyskere er den stadig et stridsemne. ”Hvad skal vi egentlig bruge en fast forbindelse over Femern Bælt til?“ lyder det centrale spørgsmål, der sætter sindene i kog og deler folk i to lejre. I den forbindelse kan spørgsmålet, om det skal være en bro eller tunnel, godt virke banalt. Vi ville gerne vide, hvad de iddelaldercentret 1/5-30/9 Ved Hamborgskoven 2, Nykøbing Falster +45 54861934 TIDSREJSER har aldrig været lettere ulemper forbundet med det: Jernbanegodstrafikken til og fra Danmark vil stige kraftigt, især om natten, og det vil nok give nogle støjgener på strækningen.” ZEITREISEN ist nie einfacher gewesen FAKTABOKS • xxx lokale mener om tunnelen, der kommer til at forbinde Danmark og Nordtyskland over en 17,6 kilometer lang strækning, og har derfor spurgt nogle forskellige mennesker om emnet. T DIREKT marts/märz 2011 13 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Et tunnelelement til Øresundsforbindelsen forlader produktionsstedet i Københavns Nordhavn. Princippet bliver det samme for Femern tunnelen, men dimensionerne på elementerne bliver noget større på Femern Bælt. Längster Absenktunnel der Welt Viele Arbeitsaufgaben müssen zusammenpassen, wenn der längste Absenktunnel der Welt unter dem Fehmarnbelt gebaut wird. Wir schreiben das Jahr 2017, irgendwo an der Küste unweit des Fehmarnbelt: Vier Schlepper machen sich bereit, ein Tunnelelement von der Tunnelfabrik hinaus zur Baustelle im Fehmarnbelt zu bugsieren. Hier ist Präzision gefordert, das Ganze ist ein Job für Spezialisten. Jedes Tunnelelement ist riesig, 217 Meter lang und 42 Meter breit. Unter der Wasser-oberfläche kann man aber nur das Dach des Elements erahnen - das restliche Bauteil liegt bis zu 8,5 Meter unter der Wasseroberfläche. Mit 70.000 Tonnen ist das Element gerade so schwer, dass es schwimmfähig ist, nachdem die beiden Kopfseiten mit wasserdichten Schotten verschlossen wurden. Die Schlepper ziehen das Element langsam aus dem Hafen und nehmen ihre Reise Richtung Tunnelverlauf auf. Der Schiffsverkehr in der viel befahrenen Fahrrinne wurde rechtzeitig auf den Sondertransport aufmerksam gemacht. Draußen am Arbeitsplatz am Tunnel im Fehmarnbelt wartet man an der gegrabenen Rinne schon auf den Empfang des Elements. Um die geplante Position möglichst genau zu erreichen, bugsiert die Mannschaft auf den Schleppern mit Navigationsgerät - so kann am letzten, schon verbauten Element exakt angeschlossen werden. Platz für Abweichungen ist nämlich nicht. Das Tunnelelement hat Ballasttanks an Bord, die langsam mit Wasser gefüllt werden. Dann folgt der vorsichtige Absenkprozess. Dieser Vorgang muss sich insgesamt 89 Mal während der Bauphase für den 17,7 Kilometer langen Tunnel zwischen Rødbyhavn und Puttgarden wiederholen. Der Fehmarnbelttunnel wird der längste Absenktunnel der Welt. Seine Länge und die Meerestiefe machen das Unternehmen zu einem Meisterstück für Ingenieure und Techniker. Ein Meilenstein - und ein Standard für kommende Tunnelbauten überall auf der Welt. Betonfabrik mit Trockendock Doch ehe es so weit ist, muss jedes einzelne Tunnelelement in einem langen, komplizierten Prozess in einer Betonfabrik an Land entstehen. Die Gussfabrik, die die Betonelemente für den Fehmarnbelttunnel herstellt, wird vom Generalunternehmer des Tunnels errichtet. Mit Rücksicht auf den schwierigen Transport auf dem Meer liegt sie nicht weit von der geplanten Linienführung entfernt. Eine Fabrik für Tunnel-Fertigelemente muss küstennah liegen, viel Fläche zur Verfügung haben und gute Zufahrtmöglichkeiten von Landseite haben, damit die großen Mengen an Material während des gesamten Fertigungsprozesses ohne Schwierigkeiten angeliefert werden können. Die Tunnelelemente werden wie andere Betonkonstruktionen auch um ein Rahmengestell aus Armiereisen gegossen. Dies muss aber in sicherer Umgebung in einer Halle geschehen, in der die Temperatur konstant gehalten werden kann. Im Verlauf des Gussprozesses schieben große Hebebühnen das Element hinaus in ein Trockendock, das in Verlängerung der Gusshalle liegt. Die Betonkonstruktionen, die gebaut werden, sind riesig. Das stellt hohe Anforderungen an Genauigkeit und Individualität der Arbeit; dazu muss auch die Qualität des Betons während der Gussphase fortlaufend kontrolliert werden. Jedes Element wird eine vierspurige Autobahn mit Standspur sowie eine zweispurige Bahntrasse erhalten. Zehn der Elemente sind Spezialelemente, die etwas breiter sind und so Platz für mechanische und elektronische Installationen bieten. Sind die Tunnelelemente gegossen, werden sie mit den Einrichtungen versehen, die am einfachsten an Land zu installieren sind. Anschließend werden die Zufahrten zum Element mit wasserdichten Eisenschotten verschlossen. Dann schließt ein Tor zwischen Fabrik und Trockendock, so dass Letzteres mit Wasser gefüllt werden kann. Ist das passiert und das Betonelement schwimmt, wird es in den tieferen Bereich des Bassins gebracht, wo die Schlepper schon darauf warten, das Einzelteil hinaus zur Tunnelrinne im Fehmarnbelt zu bringen. Wenn das Element das Trockendock verlassen hat, starten bereits die Vorbereitungen zum Empfang des nächsten Elements, das gegossen wird. Die Tunnelrinne wird gegraben Bevor die Tunnelelemente ihren Platz unter Wasser einnehmen können, müssen im Fehmarnbelt große Grabungen stattfinden. Auf dem Meeresboden muss eine Rinne entstehen, die 45 Meter breit und rund 17 Kilometer lang ist. Dies geschieht mit Hilfe besonderer Grabungsmaschinen, die das Bodenmaterial auf Schuten schaufeln. Diese bringen das Material dann dorthin, wo es endgültig verwendet wird. Diese Arbeiten werden minutiös überwacht, um Rücksicht auf die Meeresumwelt zu nehmen. Experten prüfen laufend, wie viel Bodenmaterial die Grabungsmaschinen im Wasser verlieren - das so genannte Sediment. Ferner achten sie auf Einhaltung der für das Projekt festgelegten Anforderungen. Grabungsmaschinen - in der Fachsprache ”dredgers” genannt - unterscheiden sich stark, je nach Art des Meeresbodens und der Tiefe, in der sie graben müssen. Im Fehmarnbelt wird der Tunnel durch unterschiedliche Bodenarten verlaufen, so dass man zahlreiche Maschinen und Bagger im Verlauf der Arbeiten erleben wird. Dabei handelt es sich um Spezialfahrzeuge, die oft von Bauvorhaben zu Bauvorhaben in aller Welt unterwegs sind. Nachdem die Tunnelelemente in der Rinne platziert sind, wird eine 1,2 Meter dicke Steinschicht über die Elemente gelegt, die den Tunnel gegen Stöße von sinkenden Schiffen oder Schiffsankern sichern soll. Großer Durchbruch Haben alle Tunnelelemente ihren Platz in der Tunnelrinne gefunden, werden sie nacheinander mit wasserdichten Ver- siegelungen verbunden. Wenn sicher ist, dass kein Wasser in den Elementen zurückgeblieben ist, werden die Schotten an den Enden jedes Elements entfernt und nach und nach verlängert sich der Tunnelverlauf. Noch ist der Tunnel aber eine rohe Betonkonstruktion - und viel Arbeit zu erledigen. Die Fahrbahnen im Autobahntunnel müssen asphaltiert werden; im Bahntunnel müssen Schienen verlegt werden. Beide Auf- Tunnelelementerne sænkes ned på havbunden i en rende, der er gravet til formålet. Elementerne samles ét efter ét og forbindes med hinanden. Når tunnelen er samlet, dækkes den med sten og i løbet af nogle år vil den naturlige havbund være gendannet. Ein Tunnelelement der Øresundverbindung verlässt die Produktionsanlage im Nordhafen von Kopenhagen. Das gleiche Prinzip wird auch beim Fehmarnbelttunnel angewendet, doch die einzelnen Elemente werden dann wesentlich größer. gaben verlangen höchste Genauigkeit, um den zukünftigen Verkehr sicher zu gestalten. Darüber hinaus müssen alle technischen Installationen eingerichtet werden. Die Wände müssen verkleidet, Belüftungsanlagen, Sprenkleranlagen, Brandschutzausrüstung, ErsteHilfe-Ausstattung, Notruftelefone, Lautsprecher, Antennen für Radio und Mobiltelefone, Beleuchtung, Schilder und vieles mehr installiert oder montiert werden. Die Tunnelelemente werden in eine Rinne auf dem Meeresboden abgesenkt, die eigens zu diesem Zweck gegraben wurde. Die Elemente werden Stück für Stück installiert und miteinander verbunden. Ist der Tunnel fertig, wird er mit Stein zugeschüttet, so dass der natürliche Meeresboden sich im Lauf weniger Jahre erneuert. DIREKT 14 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Verdens længste sænketunnel Mange arbejdsopgaver skal gå op i en højere enhed, når verdens længste sænketunnel under Femern Bælt skal bygges. Året er 2017, et sted på kysten i nærheden af Femern Bælt: Fire slæbebåde gør klar til at bugsere et tunnelelement fra tunnelfabrikken ud til linjeføringen på Femern Bælt. Det er præcisionsarbejde i stor skala, og et job for specialister. Hvert tunnelelement er kæmpestort, 217 meter langt og 42 meter bredt, men det er kun elementets tag, man kan se i vandoverfladen, resten rækker 8,5 meter ned. Det 70.000 ton tunge element kan lige netop flyde, efter at de to gavle på elementet er lukket med vandtætte skotter. Slæbebådene trækker langsomt elementet ud af havnen og begynder rejsen til tunnelens linjeføring. Skibsfarten i farvandet er blevet gjort opmærksom på særtransporten. Ude på arbejdspladsen i tunnellens linjeføring på Femern Bælt er den udgravede rende på havbunden klar til at modtage elementet. Da slæbebådene ankommer med elementet, anvender mandskabet GPS-navigation for at kunne placere det med størst mulig præcision, op imod det foregående element. Der er ikke plads til afvigelser. Elementet har ballasttanke ombord, der langsomt fyldes med vand, og elementet fires i en rolig proces ned på plads i tunnelrenden. Det er en proces, der skal gentages 89 gange under bygningen af den 17,6 km lange tunnel mellem Rødbyhavn og Puttgarden. Femern Bælttunnelen bliver den længste sænketunnel i verden, og den store længde og havdybde gør det til en teknisk og ingeniørmæssig bedrift at realisere. En milepæl og en standard for kommende tunnelbyggerier verden over. Betonfabrik med tørdok Men inden det kommer så langt er hvert tunnelelement kommet til verden i en lang og kompliceret proces i en støbefabrik på land. Støbefabrikken, hvor Femern Bælt-tunnelens betonelementer skal fremstilles, er bygget af tunnelentreprenøren. Af hensyn til den tunge transport på havet, ligger det ikke for langt fra linjeføringen. En støbefabrik til tunnelelementer skal ligge umiddelbart ud til kysten, der skal være store arealer til rådighed, og der skal være gode adgangsforhold fra landsiden også, så de store mængder af materialer kan leveres løbende under hele byggeprocessen uden problemer. Elementerne bliver støbt som andre betonkonstruktioner, omkring et skelet af armeringsjern, men det skal ske under kontrollerede forhold inde i en hal, hvor man kan holde en konstant temperatur. Efterhånden som elementet bliver støbt, skubber store donkrafte elementet ud i en tørdok, der er bygget i tilslutning til støbehallen. Det er enorme betonkonstruktioner, der bliver bygget, og det stiller store krav til præcision og ensartethed i arbejdet, ligesom kvaliteten af betonen løbende kontrolleres under støbningen. Hvert element skal indeholde en firespors motorvej med nødspor og en dobbeltsporet jernbane. Ti af elementerne er specialelementer, der er lidt bredere for at give plads til rum, hvor mekaniske og elektroniske installationer skal installeres. Når et tunnelelement er færdigstøbt, bliver det forsynet med de installationer, det er nemmest at montere på land, og derefter bliver gavlene på elementet lukket med vandtætte jernskotter. Herefter lukkes en port til mellem fabrikken og tørdokken, og tørdokken fyldes med vand. Når det er sket, og betonelementet flyder, bugseres det ud i den dybe del af bassinet, hvor slæbebådene ligger klar til at trække det til tunnelrenden i Femern Bælt. Når elementet er ude af tørdokken gøres der klar til at modtage det næste element, der bliver støbt. Tunnelrenden skal udgraves Inden tunnelelementerne kan placeres på deres plads under vandet, er der foretaget store gravearbejder i Femern Bælt. Der skal graves en rende i havbunden, 45 meter bred og cirka 17 km lang. Det sker ved hjælp af særlige gravemaskiner, der skovler bundmaterialet op på pramme, der transporterer materialet til det område, hvor det skal placeres. Dette arbejde vil blive minutiøst overvåget af hensyn til havmiljøet. Eksperter overvåger løbende, hvor meget Et tunnelelement til Øresundsforbindelsen trækkes på plads i byggelinjen. På samme måde skal 89 elementer på Femern Bælt manøvreres på plads. Maxhastigheden under transporten på havet ventes at ligge på 2 - 3 knob, dvs. mellem ca. 3,5 og 5,5 km/t. bundmateriale gravemaskinerne spilder i vandet, det såkaldte sediment, og at det arbejdet lever op til de krav, der er fastsat for projektet. Gravemaskinerne, i fagsproget kaldet dredgers, er meget forskellige, afhængigt af hvilken form for havbund og hvilken dybde, de skal grave i. I Femern Bælt skal tunnelen bygges i varierende bundmaterialer, og man vil se en lang række maskiner og gravefartøjer deltage i arbejdet. Det er specialfartøjer, der ofte rejser fra byggeprojekt til byggeprojekt verden over. Ein Tunnelelement der Øresundverbindung wird an seinen Platz in der aktuellen Bauphase geschleppt. Auf dieselbe Weise müssen 89 Elemente der Fehmarnbeltverbindung ihre Position erreichen. Die Transportgeschwindigkeit auf dem Meer wird voraussichtlich bei 2 bis 3 Knoten liegen, also etwa bei 3,5 bis 5,5 km/h. Efter at tunnelelementerne er placeret i renden, skal der udlægges et 1,2 meter tykt lag af sten oven på elementerne, der skal beskytte tunnelen mod stød fra synkende skibe eller skibsankre. Det store gennembrud Når alle tunnelelementer er på plads i tunnelrenden, bliver de forbundet ét efter ét med vandtætte forseglinger. Når man har sikret sig at der ikke er vand i elementerne, bliver de vandtætte skotter i gavlene af hvert element fjernet, og man vil gradvist opleve det som ét langt tunnelforløb. Som ved borede tunneler, hvor de to tunnelboremaskiner mødes til det sidste gennembrud, er der også tradition for at fejre, når det sidste vandtætte skot fjernes, og der for første gang er fast forbindelse hele vejen under Femern Bælt i en tunnel. Men tunnelen står stadig som en rå betonkonstruktion, og der udestår meget arbejde endnu. Vejbanerne skal asfalteres i motorvejens tunnelrør, og der skal lægges skinner i jernbanens tunnelrør, begge opgaver, der kræver stor nøjagtighed af hensyn til den fremtidige trafik. Desuden skal alle de tekniske installationer på plads. Væggene skal beklædes og der skal installeres ventilationsanlæg, sprinkleranlæg, brandslukningsmateriel, førstehjælpsudstyr, nødtelefoner, højttalere, antenner til radio og mobiltelefon, belysning, skilte, m.m. Tilkørselsrampe og portalbygværk på dansk side for en Femern Bælt tunnel med blandt andet kontrol- og overvågningsanlæg set fra nord mod syd. Zufahrtsrampe und Einfahrtsbereich zum FehmarnbeltTunnel mit Kontroll- und Überwachungsanlagen von dänischer Seite aus gesehen. Die Blickrichtung ist von Nord nach Süd. DIREKT marts/märz 2011 15 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Et nyt rekreativt landskab kan vokse frem på kysten Nye strande, en lagune, enge og klitter på Sydlollands kyst indgår i forslaget om at anvende det opgravede materiale fra tunnelrenden. Når gravearbejdet til sænketunnelen går i gang, skal entreprenøren kunne komme af med de millioner af kubikmeter materiale, der skal graves op af havbunden i den 18 km lange og 11 meter dybe tunnelrende i Femern Bælt. Femern A/S har derfor fremlagt et forslag til Lolland kommune om at anvende bundmaterialet til landopfyldning og etablering af rekreative arealer på kysten øst og vest for linjeføringen, uden for det eksisterende dige. I forslaget er landområdet fordelt på hver side af Rødbyhavn, og strækker sig hhv. 1,7 km mod vest og 3,7 km mod øst. Udstrækningen er bestemt af den mængde overskudsjord, landskabet kan optage, og af de eksisterende naturforhold på strækningen. Området øst for Rødbyhavn indeholder portalbygningen til selve tunnelen, og afgrænses længst mod øst af Hyldtofte Østersøbad. Inspireret af det lokale landskab Forslaget tager afsæt i en række elementer fra de lokale landskabstræk, som f.eks. græsningsarealer, strande, klit- ter, øer, kystlaguner, strandsøer og enge og kystskrænter. Det skal være et dynamisk område, der kan udvikle sig med tiden. Området skal krydses af et net af gang- og cykelstier, der skal forbindes med de eksisterende stinetværk og p-pladser i området. Der skal anlægges nye sandstrande både øst og vest for Rødbyhavn. De bliver udformet på sådan en måde, at de er stabile i forhold til kystforholdene, så det ikke er nødvendigt at kystsikre eller tilføre dem nyt sand efter etableringen. En lagune med to øer I forslaget til landopfyldningen øst for tunnelportalen indgår en kystlagune med to åbninger mod havet, hvor vandet kan strømme ind til det eksisterende dige. Lagunen er udformet med vådområder i overgangen mellem vand og land, og det er planlagt at anlægge to øer i lagunen. Den ene ø foreslås udlagt som naturområde for fugle, og bliver ikke offentlig tilgængelig. Den anden og største ø er forbundet til de nærliggende områder via to broer, der indgår i stisystemet. Tegningen fra forslaget viser tunnelportalen midt i det nye kystområde øst for Rødbyhavn, som det vil se ud efter nogle år. So könnte das Tunnelportal auf dänischer Seite inmitten des neuen Küstengebietes östlich von Rødbyhavn nach einigen Jahren aussehen. Det østligste del af landopfyldningen er henlagt som græsningsområde for kreaturer, og er ikke offentligt tilgængeligt. På hele området skal der udplantes plantearter og buskadser, der trives i et kystnært miljø, og som i forvejen findes i lokalområdet. Selve portalbygningen til tunnelen vil fremstå som et klart arkitektonisk element på kysten, der er omgivet af en høj stenkastning. I Tyskland er et lignende landskab, men noget mindre, foreslået ved tunnelportalen på Fehmarns kyst. Det skal også omfatte en sandstrand og et græsningsområde for kreaturer. DIREKT 16 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Ein neues Erholungsgebiet an der Küste Neue Strände, eine Lagune, Wiesen und Dünen an der Küste Südlollands sind Bestandteile der Pläne, wofür das beim Tunnelbau freigelegte Material verwendet werden soll. Bei der Aufschüttung neuer Landgebiete wird das Material vom Meeresboden hinter geschlossene Deiche gepumpt - wie hier im Fall der künstlichen Insel Peberholm, die beim Bau der Øresundverbindung angelegt wurde. Wenn die Bauarbeiten für den Absenktunnel beginnen, muss sich das Bauunternehmen auch um die vielen Millionen Kubikmeter Erdmaterial Gedanken machen, das beim Ausgraben der 18 Kilometer langen und elf Meter tiefen Tunnelrinne durch den Fehmarnbelt zutage gefördert werden. Femern A/S hat der Kommune Lolland deshalb einen Vorschlag vorgelegt, der vorsieht, das Material zur Landaufschüttung und Einrichtung von Erholungsgebieten an der Küste östlich und westlich der Linienführung des Tunnels außerhalb der bestehenden Deiche zu verwenden. Der Vorschlag umfasst Landgebiete auf beiden Seiten von Rødbyhavn, die sich 1,7 Kilometer nach Westen und 3,7 Kilometer nach Osten erstrecken sollen. Entscheidend für die Ausdehnung sind die Materialmenge, die die Landschaft tatsächlich aufnehmen kann, sowie die existierenden natürlichen Gegebenheiten im betreffenden Gebiet. Auf dem Gebiet östlich von Rødbyhavn liegt das Eingangsgebäude zum Tunnel selbst. Es wird im Osten durch Opbygning af nyt landområde kan ske ved at pumpe materiale fra havbunden ind bag lukkede diger - som fx her ved den kunstige ø Peberholm, der blev anlagt under byggeriet af Øresundsforbindelsen. das Ostseebad Hyldtofte begrenzt. Inspiration aus der Landschaft vor Ort Der Vorschlag basiert auf einer Reihe von Elementen aus der lokalen Landschaft, wie beispielsweise Weideflächen, Strände, Dünen, Inseln, Küstenlagunen, Strandseen sowie Wiesen und Küstenhänge. Ziel ist es, eine dynamische Landschaft anzulegen, die sich mit der Zeit weiterentwickeln kann. Ein Netz an Wander- und Fahrradwegen soll die Region durchziehen und an das bereits existierende Wegenetz und an Parkplätze in der Region angeschlossen werden. Neue Sandstrände sollen östlich und westlich von Rødbyhavn entstehen. Sie sollen so angelegt werden, dass sie trotz wechselnder Küstenverhältnisse stabil sind und nicht nach einiger Zeit neu gesichert oder aufgeschüttet werden müssen. Eine Lagune mit Inseln Der Vorschlag zur Landaufschüttung östlich des Tunneleingangs umfasst auch das Anlegen einer Küstenlagune mit zwei Öffnungen zum Meer, durch die das Wasser bis zu den vorhandenen Deichen einströmen kann. An den Übergängen von Wasser zu Land sollen Feuchtgebiete entstehen, in der Lagune sollen zwei Inseln angelegt werden. Die erste Insel soll ein Naturgebiet für Vögel werden und nicht öffentlich zugänglich sein. Die zweite und größere Insel soll mit den benachbarten Gebieten über zwei Brücken verbunden und so an das Wegenetz angeschlossen werden. Der östlichste Teil der Landaufschüttung ist als Weidefläche für Tiere gedacht und nicht öffentlich zugänglich. Im gesamten Gebiet sollen Pflanzen und Büsche angesiedelt werden, die sich in einem küstennahen Milieu wohlfühlen und in der Region heimisch sind. Das Eingangsgebäude zum Tunnel soll eine architektonische Landmarke an der Küste werden, die von einem hohen Steinwall umgeben sein wird. In Deutschland soll eine ähnliche, wenn auch etwas kleinere Landschaft rund um den Tunneleingang an der Küste Fehmarns entstehen. Auch hier sollen ein Sandstrand und Weideflächen für Tiere angelegt werden. Region Sjælland vil have en bid af kagen Die Region Seeland möchte ein Stück vom Kuchen haben Af Marjun Dalsgaard Lige præcis hvor de store entreprenørkonsortier vælger at etablere produktionen af tunnel- eller broelementerne til den kommende faste forbindelse over Femern Bælt, bliver afgørende for, hvor de mange arbejdspladser kommer at være i relation til byggeriet. Region Sjælland vil gerne have en bid af den kage, og har blandt andet i kraft af et projekt, som Femern Belt Development er leadpartner på, sat kræfter ind på at forberede regionens havnebyer til at tiltrække produktionspladserne. Von Marjun Dalsgaard Die Entscheidung darüber, wo die großen Baukonsortien die Produktionsstätten der Tunnel- oder Brückenelemente für die kommende feste Verbindung über den Fehmarnbelt einrichten, ist auch eine Entscheidung darüber, wo die zahlreichen Arbeitsplätze entstehen, die der Bau schafft. Die Region Seeland möchte gern ein Stück vom großen Kuchen und hat – unter anderem mit Hilfe eines Projektes unter Federführung von Femern Belt Development – viel Energie darauf verwendet, die Hafenstädte der Region darauf vorzubereiten, sich Produktionsstandorte zu sichern. AS ihr Interesse bekundet haben, Produktionsstandort zu werden. Von diesen sind elf dänische Häfen, aber auch deutsche, schwedische und polnische Häfen haben sich angeboten. Die Häfen in der Region Seeland sind Kalundborg, Spodsbjerg, Orehoved (Guldborgsund), Stigsnæs (Slagelse), Madsnedø Havn (Vordingborg) und Rødbyhavn auf Lolland. Darüber hinaus haben Bandholm und Nakskov signalisiert, dass sie gerne als Servicehäfen für Unternehmen zur Verfügung stehen. In Deutschland hat unter anderen Lübeck mit Vorbereitungen begonnen, wie Sie auch auf Seite 8 lesen können. 21 Häfen sind interessiert Die seeländischen Häfen stehen im Wettbewerb von insgesamt 21 Häfen, die bei Femern Beginnender Dialog über Eignung Femern A/S wird in den kommenden Wochen alle einge- 21 havne er interesserede De sjællandske havne indgår i konkurrence med de i alt 21 havne, der har tilkendegivet overfor Femern A/S, at de er interesserede i at komme i betragtning som produktionssteder. Af disse er 11 havne danske, men også tyske, svenske og polske havne har budt sig til. Lokaliteterne i Region Sjælland er Kalundborg, Spodsbjerg, Orehoved (Guldborgsund), Stigsnæs (Slagelse), Madsnedø Havn (Vordingborg) og Rødbyhavn på Lolland. Derudover har Bandholm og Nakskov havne tilkendegivet at de gerne lægger kaj til som servicehavne for entreprenørerne. I Tyskland er blandt andet Lübeck begyndt at forberede sig, som De også kan læse på side 9. Indledende dialog om egnethed Femern A/S vil i de kommende uger gennemgå alle de indkomne forslag til produktionssteder og foretage en indledende teknisk undersøgelse af de respektive lokaliteters egnethed. Udover produktionsstederne, er der også oplagte muligheder for servicehavne i Region Sjælland, og Femern A/S vil i de kommende uger tage kontakt til de havne, der har vist interesse for at kvalificere sig til produktion af tunnel- eller broelementer, stille servicefaciliteter til rådighed, eller som indskibningshavn til gods og tilslagsmaterialer. Når denne indledende screening er overstået, vil alle havne blive inviteret til en indledende dialog med Femern A/S, hvor eventuelle tvivlsspørgsmål vil blive afklaret. om projektet Projektet ”Produktionssteder i Region Sjælland”, der er støttet af Vækstforum, har været i gang siden primo november 2010. I tæt dialog med kommunerne i Region Sjælland har Femern Belt gangenen Vorschläge für Produktionsstandorte prüfen und einleitende technische Untersuchungen über die Eignung der jeweiligen Örtlichkeiten vornehmen. Neben Produktionsstandorten bestehen selbstverständlich auch Möglichkeiten für Servicehäfen in der Region Seeland. Femern A/S wird in den kommenden Wochen mit den Häfen Kontakt aufnehmen, die ihr Interesse gezeigt haben, sich für die Produktion von Tunnel- und Brückenelementen zu qualifizieren, Serviceeinrichtungen zur Verfügung zu stellen oder Verladehafen für Waren und Zuschlagstoffe zu sein. Wenn das einleitende Screening durchlaufen ist, werden alle Häfen zu einem ersten Gespräch mit Femern A/S eingeladen, in dem eventuelle Fragen geklärt werden können. Fakten zum Projekt Development indsamlet en betydelig række data på en række udvalgte lokaliteter i regionen: Stigsnæs Havn (Slagelse Kommune), Madsnedø Havn (Vordingborg Kommune), Orehoved Havn (Guldborgsund Kommune), Nakskov Havn/Rødbyhavn Havn/Bandholm Havn (Lolland Kommune). Das Projekt „Produktionsstandorte in der Region Seeland”, das vom Vækstforum unterstützt wird, läuft seit Anfang November 2010. In engem Dialog mit den Kommunen in der Re- gion Seeland hat Femern Belt Development umfassende Daten einer Reihe ausgewählter Einrichtungen in der Region zusammengetragen: Stigsnæs Havn (Slagelse Kommune), Mad- snedø Havn (Vordingborg Kommune), Orehoved Havn (Guldborgsund Kommune), Nakskov Havn/Rødbyhavn Havn/Bandholm Havn (Lolland Kommune). DIREKT marts/märz 2011 17 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Initiative Dänischkurse So können wir von der engen Nachbarschaft profitieren In Grenzregioen sprechen die einen häufig die Sprache des jeweils andern. Das macht Sinn, denn man kann sich besser verständigen - und die Mentalität sowie die Eigenheiten verstehen. Von Doris Seitz Unsere dänischen Nachbarn sprechen in der Regel eine Fremdsprache, sei es Englisch oder Deutsch. Und wenn sie das tun, dann gut bis sehr gut. Viele Deutsche meinen, die Dänen, wie überhaupt die Skandinavier, sind uns, was das Niveau der Fremdsprachen anbelangt, überlegen. Der deutschen Seite der Fehmarnbelt-Region können von sich behaupten „Jeg laerer dansk“ - „Ich lerne Dänisch“. Zugegeben, für unsere Ohren klingt die Sprache kompliziert. Aber es gibt eine Reihe von Menschen, die es geschafft haben. Am besten ist es natürlich, wenn man schon als Jugendlicher beginnt, sich mit der Sprache zu beschäftigen. Im Kreis Ostholstein etwa gibt es zwei Schulen, an denen Dänisch angeboten wird. Das sind die Regionalschule in Hutzfeld und die Regionalschule in Heiligenhafen. Da nun die beiden Länder durch die feste FehmarnbeltQuerung noch mehr zusammenwachsen sollen, sind solche Sprachkenntnisse wünschenswert. Beim Neujahrs- empfang der Industrie- und Handelskammer zu Lübeck (IHK) plädierte Präses Andreas leicht dafür, dass bis 2030 schon an den Grundschulen in Schleswig-Holstein Dänisch auf dem Stundenplan stehen soll. Auch die Landesregierung hat in ihren konzeptionellen Überlegungen zur deutschdänischen Zusammenarbeit auf die Notwendigkeit der sprachlichen Ausbildung hingewiesen. In diesem Papier heißt es: „Eine der größten Barrieren auf grenzüberschreitenden Arbeitsmärkten sind mangelnde Sprachkenntnisse. Wenn Schleswig-Holstein die Kooperation mit Dänemark gezielt ausbauen will, um in Schleswig-Holstein mehr Wirtschaftswachstum zu erzeugen, bestehende Arbeitsplätze zu sichern und neue zu schaffen, dann sind dänische Sprachkenntnisse für die Schleswig-Holsteinerinnen und Schleswig-Holsteiner unabdingbar.“ Der Trend sei, so die Untersuchungen, seit Jahren gegenläufig: In Schleswig-Holstein lernen immer weniger dänisch, und auch in Dänemark ist die Zahl der Absolventen von Deutsch-Kursen rückläufig. Allerdings habe hat das Erlernen der dänischen Sprache durch die Verdreifachung der Pendlerzahlen von 2002 bis 2009 einen kleinen Boom erfahren: Wer in Dänemark arbeiten will, muss Grundkenntnisse der Sprache haben. Der dänische Arbeitsmarkt hat im Wesentlichen Nicht-Akademiker, vor allem Handwerker, aus Deutschland angezogen. Wer dänische Sprachkenntnisse mitbringt, kann sich den dänischen Arbeitsmarkt und Wirtschaftsraum leichter erschließen. Daher fordert auch die Landesregierung, dass dänische Sprachkenntnisse schon während der Schulzeit und Berufsausbildung durch die berufsbildenden Schulen vermittelt werden sollten. Diese Gruppen erschließen sich damit faktisch den dänischen Arbeitsmarkt. Dänemark sei vor allem für den Landesteil Schleswig „arbeitsmarktpolitisches Umland“. Derzeit gibt es 21 Schulen, die Partnerschaften mit Schulen in Dänemark haben und darüber hinaus eine beträchtliche Zahl von Schulen, die Kontakte mit dänischen Schulen in unterschiedlicher Intensität pflegen. Zum Stichtag 9. November 2010 haben nach Aussage der Landesregierung in ganz Schleswig-Holstein 32 Weiterbildungsinstitutionen 83 Dänischkurse für jeden Bedarf angeboten. 2009 wurden 635 Kurse mit 14.068 Unterrichtsstunden für 5.942 Teilnehmerinnen und Teilnehmern von den Volkshochschulen angeboten. Die Jarplund Højskole bietet regelmäßig Kurse in allen Lernstufen an, die als Bildungsurlaub anerkannt sind. Die Nordsee Akademie Leck Schleswig-Holstein bietet in Kooperation mit der Askov Højskole jeden Sommer einen zweiwöchigen Einführungskurs in die dänische Sprache an. Alle Dänischkurse können tagesaktuell, regional, landesweit und mit der Metropolregion Hamburg vernetzt in der Weiterbildungsdatenbank des Landes unter www.kursportal. schleswig-holstein.de recherchiert werden. Danskkundskaber vil fremme nordtyskernes chancer for at kunne arbejde på den anden side af bæltet i den kommende Femern Bælt region. Derfor har eleverne på Royal School i Lübeck danskundervisning. Wer Fremdsprachen wie etwa Dänisch lernt, hält einen Schlüssel für eine gute Zukunft in der Hand. Gerade Dänisch-Kenntnisse fördern Mobilität und Flexibilität, die künftig in der Fehmarnbelt-Region gebraucht werden. Die Schüler der Royal School in Lübeck haben das erkannt und büffeln fleißig Dänsich. DIREKT 18 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Dansk i tyske skoler I en grænseregion er det meget almindeligt, at man taler hinandens sprog, og det giver god mening. På den måde skaber man ikke kun bedre kommunikation, man lærer også at forstå naboens mentalitet og små særheder. Af Doris Seitz Danskere taler som oftest et fremmedsprog, f.eks. engelsk eller tysk, og når de gør det, slipper de som regel pænt eller rigtig godt fra det. Mange tyskere er af den opfattelse, at danskere eller skandinaver generelt er bedre til fremmedsprog end deres naboer mod syd. Kun få mennesker på den tyske side af Femern Bælt-regionen kan med god ret hævde, at de taler dansk. Det er ikke svært at få tyskere til at indrømme, at dansk i deres ører lyder indviklet, og dog er der en del, der tager skridtet og får lært sproget. Bedst er det naturligvis at starte i en tidlig alder. I Kreis Ostholstein er der f.eks. to skoler, der tilbyder eleverne at lære dansk, nemlig regionalskolerne i hhv. Hutzfeld og Heiligenhafen. Da en fast forbindelse over Femern Bælt vil få de to lande Danmark og Tyskland til at rykke endnu tættere sammen, er det naturligvis en fordel, hvis man kan tale hinandens sprog. I forbindelse med nytårsreceptionen hos industriog handelskammeret i Lübeck (IHK) plæderede formanden Andreas Leicht for, at dansk indføres som skolefag på de slesvig-holstenske folkeskoler frem til 2030. På lignende måde har delstatsregeringen i Kiel i sine fremtidige overvejelser omkring det dansk-tyske samarbejde gjort opmærksom på nødvendigheden af sproglige kompetencer. Heri hedder det bl.a., at “en af de største barrierer på de grænseoverskridende arbejdsmarkeder er manglende sprogfærdigheder. Hvis SlesvigHolsten målrettet vil udbygge samarbejdet med Danmark med henblik på at skabe større økonomisk vækst, fastholde eksisterende og etablere nye arbejdspladser, er kendskabet til det danske sprog i den slesvig-holstenske befolkning en helt grundlæggende forudsætning.“ Forskellige undersøgelser viser imidlertid, at udviklingen i nogle år er gået i den modsatte retning: I Slesvig-Holsten lærer færre og færre dansk, og i Danmark er antallet af deltagere på tyskkurserne nedadgående. Der er dog undtagelser: Fra 2002 til 2009 er der sket en tredobling i antallet af personer, der kører over grænsen for at arbejde i Danmark, og det har sat skub i motivationen for at tilegne sig grundlæggende danske sprogfærdigheder. Det danske arbejdsmarked har især tiltrukket ikke-akademikere, hovedsageligt håndværkere, fra Tyskland, og taler man sproget allerede, når man kommer, har man lettere ved at klare sig i de nye omgivelser. Det er på denne baggrund, at delstatsregeringen i Kiel nu stiller krav om, at slesvigholstenske skoleelever og unge under uddannelse får mulighed for at lære dansk, så de senere får lettere adgang til det danske arbejdsmarked. Især for en region som Slesvig betragtes Danmark som ”arbejdsmarkedspolitisk opland“. For tiden er der 21 tyske skoler, der har indgået partnerskaber med skoler i Danmark, og derudover finder man et forholdsvis stort antal skoler, der med varierende intensitet plejer kontakter til danske skoler. Efter hvad den slesvig-hol- stenske delstatsregering oplyser, var der frem til opgørelsesdagen den 9. november 2010 i alt 32 uddannelsesinstitutioner i hele Slesvig-Holsten, der tilsammen tilbød 83 danskkurser på alle trin. I 2009 blev der på delstatens folkeundervisningsinstitutter tilbudt 635 kurser, der tegnede sig for i alt 14.068 undervisningstimer for 5.942 deltagere. På Jaruplund Højskole kan man tage danskkurser (på alle trin), der opfylder betingelserne for uddannelsesorlov, og Nordsee Akademie i Læk tilbyder hver sommer et to ugers introduktionskursus i dansk i samarbejde med Askov Højskole. Alle danskkurser (dagsaktuelt, regionalt, landsdækkende og koblet sammen med metropolregionen Hamborg) står nærmere beskrevet på delstatens hjemmeside med videre uddannelsestilbud www.kursportal.schleswigholstein.de. BÜRORÄUME KONTORLOKALER TIL LEJE KONTO Firmadomicil tæt ved Femern forbindelsen. Nye kontorlejemål i unikFirmadom rammer på Saxkjøbing Sukkerfabrik. Lejer kan selv være medke ramm bestemmende vedrørende indretning og størrelse. bestemm Rejsende og håndværkeres foretrukne overnatningssted. 500 m. fra Femerntunnellens landfæste. Die bevorzugte Übernachtungsmöglichligheit für Reisende und Handwerker. Nur 500 m. von der landung der neuen Femerntunnel. Stop’n Sleep - Færgestationsvej 4 - Rødbyhavn - Tlf. 54 60 60 66 - www.stopnsleep.dk Stop’n Sleep HOTEL BÜROS ZU VERMIETEN Firmendo Firmendomizil in der Nähe der Fehmarn Belt Uberquerung. Neue Mi Mietbüros in einmalige Rahmen der Saxkjöbing Sukkerfabrik. Mieter k kann Einfluss auf Grösse und Einrichtung bekommen. KONTAKT - BITTE WENDEN SIE SICH AN: Saxkjøbing Sukkerfabrik · Martin B. Skibsted Nykøbingvej 76 D · 4990 Sakskøbing · Tlf. +45 40 19 40 73 [email protected] · www.sukkerfabrik.dk COPENHAGEN CULTURAL CALENDAR: CPH PIX FILM FESTIVAL APRIL 14 - MAY 1 www.cphpix.dk COPENHAGEN DISTORTION JUNE 1 - 5 www.cphdistortion.dk COPENHAGEN PHOTO FESTIVAL JUNE 9 - 19 www.copenhagenphotofestival.dk COPENHAGEN CARNIVAL JUNE 10 - 13 www.copenhagencarnival.dk COPENHELL - METAL MUSIC FESTIVAL JUNE 17 - 18 www.copenhell.dk ROSKILDE FESTIVAL JUNE 30 – JULY 3 www.roskilde-festival.dk COPENHAGEN JAZZ FESTIVAL JULY 1 - 10 www.jazz.dk COPENHAGEN FASHION FESTIVAL AUGUST 3 - 7 www.copenhagenfashionfestival.com STRØM: ELECTRONIC MUSIC FESTIVAL AUGUST 15 - 21 www.stromcph.dk COPENHAGEN COOKING AUGUST 19 - 28 www.copenhagencooking.dk COPENHAGEN DESIGN WEEK SEPTEMBER 1 - 10 www.ddc.dk KOPENHAGEN CONTEMPORARY SEPTEMBER www.kopenhagencontemporary.com COPENHAGEN BICYCLE FESTIVAL SEPTEMBER 19 - 25 www.copenhagenbicyclefestival.com WOMEX – LISTEN TO THE WORLD OCTOBER 26 - 29 www.womex.com TRAILERPARK FESTIVAL JULY 28 - 31 www.trailerparkfestival.com SEE YOU IN COPENHAGEN 2011 Open for great events WWW.VISITCOPENHAGEN.COM marts/märz 2011 Fortsættelse fra side 4: (Store byggeprojekter skaber job-boom) ikke rekrutteringsproblemer. En undtagelse er ingeniører. Og når efterspørgslen efter arbejdskraft til de kommende store bygge- og anlægsprojekter stiger, er der risiko for stor mangel på ingeniører, og desuden på teknikere inden for byggeri og anlæg, påpeger analysen fra COWI. Der vil desuden være risiko for mangel på murere, elektrikere og bygningsmalere samt eventuelt VVS’ere. Til gengæld ventes der fortsat et betydeligt overudbud af arbejdskraft for ufaglærte og for kontorområdet. Hyggelige feriehuse Gemütliche Ferienhäuser Arbejdskraft udefra De store danske bygge- og anlægsprojekter vil i gennemsnit beskæftige 6.400 om året frem mod 2020. Efterspørgslen efter arbejdskraft stiger frem mod 2015 og falder derefter igen. Tropest Luften er 3emning året rundt 0°C – vandet er 28°C Ganzjährig T ro p e n st im m Luft 30°C – Wasser 28ung °C I perioden frem til 2020 gennemføres en række store bygge- og anlægsprojekter i Danmark: • D en faste forbindelse over Femern Bælt • Metro Cityringen • Udvidelse af jernbanenettet i Østdanmark: • Ny jernbanelinje København - Ringsted via Køge • Dobbeltspor mellem Lejre og Vipperød • Udvidelse af Sydbanen (Ringsted til Rødby) • Udvidelse af motorvejsnettet i Østdanmark: • Udbygning af Køge Bugt motorvejen zum Preis von 2 r e t t 4 æ n P e 3 r s onen ab Bo a kun 4 personer fr � 2.190 kr. Nye muligheder For virksomheder og medarbejdere åbner de store byggeog anlægsprojekter nye muligheder. ”For arbejdsgivere og for Jobcentrene handler det om at gøre sig klar til de nye muligheder. Og det gør de ved at styrke opmærksomheden på rekruttering af kvalificeret arbejdskraft. Det handler om at få unge i uddannelse, om flere voksenlærlinge og flere praktikpladser, og for virksomhedernes vedkommende også om nu at tilknytte flere videnmedarbejdere. Hvis ikke virksomhederne forbereder sig nu, så får de ikke del i de nye muligheder. De skal gøre noget aktivt, for i nutidens internationale arbejdsmarked vil bygge- og anlægsopgaverne blive løst. Bliver det ikke af østdanske virksomheder, så bliver det af andre danske eller udenlandske virksomheder,” siger Jan Hendeliowitz. De store danske bygge- og anlægsprojekter 3 Nächte - betal for 2 ”Overordnet set går udbuddet og efterspørgslen efter arbejdskraft op, så selvom der er tale om mange og meget store bygge- og anlægsprojekter, så vil der ikke blive problemer med at dække behovet for arbejdskraft,” siger regiondirektør Jan Hendeliowitz, Beskæftigelsesregion Hovedstaden & Sjælland. Han understreger dog, at Østdanmark ikke alene vil kunne dække behovet for arbejdskraft. Men erfaringsmæssigt ved man, at ikke mindst de store anlægsopgaver som eksempelvis den faste forbindelse over Femern Bælt vil tiltrække arbejdskraft fra ”hele verden”. 294 €� nur Lalandia® er fuld af varme oplevelser for både store og små. Nyd det tropiske klima i Aquadome™, dyrk din yndlingssport, eller leg og slap af med familien. Find din Lalandia-ferie på lalandia.dk eller ring på 5461 0690. Hier ist der Rahmen für einen gelungenen Urlaub für alle – unabhängig von Wind und Wetter Lalandia® bietet warme Erlebnisse für Groß und Klein. Genießen Sie das tropische Klima im Aquadome™, frönen Sie Ihrem Lieblingssport, oder entspannen Sie sich mit Ihrer Familie beim Spiel. Finden Sie Ihren Lalandia-Urlaub auf lalandia.de oder rufen Sie uns unter der Nummer +45 5461 0506 an. �Pris ved 4 personer i Comfort 4 feriehus i perioder med 3=2 tilbud. Pris er inkl. adgang til Aquadome™, Monky Tonky Land, børneunderholdning samt slutrengøring. Ekskl. miljøafgift. Se betingelser, perioder og læs mere på lalandia.dk �Preis bei 4 Personen im Comfort 4 Ferienhaus in Zeiträumen mit 3=2 Angebot. Der Preis ist inkl. Zutritt zum Aquadome™, Monky Tonky Land, Kinderunterhaltung und Endreinigung. Zzgl. Umweltabgabe. Bedingungen, Zeiträume und weitere Informationen unter lalandia.de Der tages forbehold for trykfejl • Druckfehler vorbehalten Her er rammerne for en vellykket ferie for alle – uanset vind og vejr • O pgradering af Sydmotorvejen, Frederikssundmotorvejen og Holbækmotorvejen • Udbygning af Helsingørmotorvejen • M4 Taastrup - Frederikssundmotorvejen • Motorvej og motortrafikvej Holbæk - Vig (Rute 21) • Ny sygehusstruktur i Østdanmark, som omfatter projekter for: • Nyt hospital ved Hillerød • Bispebjerg Hospital • • • • Herlev Hospital Hvidovre Hospital Rigshospitalet Skt. Hans Hospital, Roskilde • Nyt hovedsygehus i Køge • Psykiatrisk Sygehus i Slagelse • Opførelse af nyt statsfængsel på Nordfalster Fortsetzung von Seite 4: (Job-Boom durch große Bauprojekte) Wie die Analyse von COWI zeigt, besteht das Risiko eines akuten Mangels an Ingenieuren und Technikern im Baubereich, wenn die Nachfrage nach Arbeitskräften durch die zu erwartenden Bauprojekte steigt. Auch qualifizierte Maurer, Elektriker, Maler und Fachkräfte im Sanitärbereich könnten dann knapp werden. Von ungelernten Arbeitskräften und Bürofachkräften wird es hingegen auch künftig zu viele Arbeitssuchende geben. Arbeitskraft von außen Die großen dänischen Bauprojekte werden bis 2020 durchschnittlich 6.400 Menschen im Jahr beschäftigen. Die Nachfrage nach Arbeitskräften wird bis 2015 steigen, danach jedoch wieder zurückgehen. „Insgesamt gesehen steigen sowohl Angebot als auch Nachfrage für Arbeitskraft, so dass es trotz vieler und großer Bauprojekte kein Problem sein wird, den Bedarf zu decken“, so Regionsdirektor Jan Hendeliowitz von der Beschäftigungsregion Großraum Kopenhagen & Seeland. Er hebt jedoch hervor, dass Ostdänemark allein diesen Bedarf nicht decken kann. Erfahrungsgemäß werden jedoch vor allem die ganz großen Bauprojekte wie die feste Querung über den Fehmarnbelt Facharbeiter aus „der ganzen Welt“ in die Region ziehen. Neue Möglichkeiten Für Unternehmen wie Mitarbeiter eröffnen die Bauvorhaben zahlreiche Möglichkeiten. „Arbeitgeber und Jobcenter müssen sich auf die neuen Möglichkeiten vorbereiten. Dies tun sie, indem sie der Rekrutierung fachlich qualifizierter Arbeitskräfte noch mehr Aufmerksamkeit schenken. Es geht darum, junge Menschen auszubilden, mehr Lehrstellen für Erwachsene und mehr Praktikumsplätze zu schaffen. Unternehmen müssen vor allem mehr Mitarbeiter mit hohem Wissensstand an sich binden. Wenn sich die Unternehmen jetzt nicht vorbereiten, können sie die neuen Möglichkeiten später nicht nutzen. Sie müssen aktiv werden, denn im internationalen Arbeitsmarkt von heute liegt die Lösung der großen Aufgaben im Baubereich. Und werden sie nicht von ostdänischen Unternehmen gelöst, dann eben von anderen dänischen oder ausländischen Unternehmen“, erklärt Jan Hendeliowitz. marts/märz 2011 Skagen-maler på Arken Enestående udstilling af Anna Anchers værker kan ses frem til 5. juni Af Finn Sørensen En stor, prægtig udstilling med én af 1800-tallets store danske kunstnere, Anna Ancher, kan opleves på kunstmuseet ARKEN syd for København frem til 5. juni. Med ikke færre end 112 malerier, olieskitser og pasteller tegner udstillingen et enestående billede af en internationalt orienteret dansk kunstner, der formåede at slå igennem som anerkendt kunster i en mandsdomineret tid ”Hendes motiver er hentet inden for en radius af fem minutters gang fra hjemmet i Skagen - men hun er ikke blot et lokalt skagenfænomen. Tværtimod. ARKENs udstilling viser Anna Ancher som en internationalt orienteret kunstner med kendskab til det ny- este i sin tid,” fastslår museet i sit oplæg til udstillingen. Enestående karriere Anna Anchers kunstneriske karriere var enestående. Hun var kvinde i en tid, hvor det ikke var almindeligt, at kvinder fik en kunstnerisk uddannelse. Fra den vindblæste fiskerby, hvor Anna Ancher voksede op som datter af den lokale gæstgiver, rejste hun til København, hvor hun fik privatundervisning på ’Tegneskolen for Kvinder’ under ledelse af maleren Vilhelm Kyhn. Som medlem af kunstnerkolonien på Skagen hentede Anna Ancher i første omgang inspiration hos sine mandlige kolleger. Hendes værker afspejlede fra start, at hun var en internationalt orienteret kunstner, og i 1885 kom hun første gang til Paris, hvorfra de nye teorier om lys, farve og materiale udgik. Stilfærdige motiver fra Skagen Anna Ancher var den første i Danmark, der samtidig med de franske impressionister betjente sig af pastelteknikken. Udstillingen på ARKEN præsenterer både kendte og hidtil ukendte pasteller udført af Anna Ancher. ARKEN har fået hjælp af medierne til at efterlyse Anna Anchers pasteller, og indtil nu er otte ægte pasteller af stor kunstnerisk kvalitet dukket op som følge af efterlysningen. På ARKENs udstilling bliver de vist for første gang. Publikum vil kunne sammenholde pasteller og skitser med de færdige oliemalerier og ved selvsyn få indblik i Anna Anchers maleteknik og motivkreds. I modsætning til de mandlige kolleger, som dyrkede selvportrættet, malede Anna Ancher kun et enkelt. Til gengæld nåede hun langt i sin undersøgelse af verden og af sine egne sanser i de stilfærdige motiver fra Skagen. Anna Ancher, Ung pige mellem valmuer, ca. 1910, privateje. Foto: Anders Sune Berg Anna Ancher: Junges Mädchen im Mohn (Ung pige mellem valmuer), ca. 1910, in Privatbesitz. Foto: Anders Sune Berg Skagenmaler in Arken Sehenswerte Ausstellung zeigt bis 5. Juni Werke von Anna Ancher Von Finn Sørensen Das Kunstmuseum ARKEN südlich von Kopenhagen zeigt noch bis einschließlich 5. Juni eine umfassende Sonderausstellung mit Werken von Anna Ancher. Die Skagenmalerin gilt als größte dänische Malerin und eines der herausragendsten Talente des 19. Jahrhunderts. Die Ausstellung der in Dänemarks nördlichstem Ort geborenen Künstlerin umfasst nicht weniger als 112 Gemälde, Skizzen in Öl und Pastelle. Damit liefert ARKEN ein umfassendes Bild einer international ausgerichteten dänischen Kreativen, die als eine der wenigen Frauen in einer von Männern dominierten Zeit Anerkennung fand. „Ihre Motive fand Anna Ancher in einem Radius von fünf Minuten rund um ihr Zuhause in Skagen - doch sie ist weit mehr als eine Lokalgröße. Im Gegenteil. ARKENs Ausstellung zeigt Anna Ancher als international ausgerichtete Künstlerin, die neue Strömungen ihrer Zeit kannte“, so das Museum zur Retrospektive. ARKEN Museum for Moderne Kunst, Skovvej 100, DK 2635 Ishøj www.arken.dk Åbningstider: Tirsdag-søndag 10-17 Onsdag 10-21. Mandag lukket Einmalige Karriere Die künstlerische Karriere von Anna Ancher (1859-1939) war außergewöhnlich. Die als Brøndum geborene Malerin lebte zu einer Zeit, in der Frauen eine künstlerische Ausbildung nicht offenstand. Aus dem sturmumtosten Fischerort im Norden Dänemarks, in der Anna Ancher als Tochter des örtlichen Hotelbesitzers aufwuchs, reiste sie nach Kopenhagen. Hier nahm sie Privatunterricht in der „Zeichenschule für Frauen“ (dän. Tegneskolen for Kvinder), die der Maler Vilhelm Kyhn leitete. Als Mitglied der Künstlerkolonie von Skagen - zu der bekannten Namen wie Peder Severin Krøyer und Anchers Mann Michael Ancher gehörten - fand sie ihre Inspiration in erster Linie bei den männlichen Kollegen. Anchers Werke zeigten von Beginn an ihre internationale Orientierung. 1885 kam sie zum ersten Mal nach Paris - der Weltstadt, aus der die neuen Theorien zu Licht, Farbe und Material kamen. Museet er desuden åbent: Mandage i ugerne 7, 8, Skærtorsdag, Langfredag, 2. påskedag, Bededag og Kristi himmelfartsdag, 2. pinsedag, 1. maj og 5. juni (Grundlovsdag) Öffnungszeiten: Dienstag-Sonntag 10-17 Uhr Stilvolle Motive aus Skagen Anna Ancher war die erste Malerin in Dänemark, die mit Pastelltechnik arbeitete - zeitgleich mit den französischen Impressionisten. Die Ausstellung in ARKEN zeigt bekannte sowie bislang unbekannte Pastelle von Anna Ancher. Im Vorfeld der Ausstellung rief das Museum in dänischen Medien zur Suche nach ›neuen‹ Pastellarbeiten Anchers auf. Bislang sind bereits acht originale Pastelle von hoher künstlerischer Qualität aufgetaucht, die in Vergessenheit geraten waren. Jetzt sind sie in ARKEN erstmals öffentlich zu sehen und erlauben einen Vergleich der Pastelle und Skizzen mit den vollendeten Ölgemälden. Sie gewähren damit faszinierende Einblicke in Anna Anchers Maltechnik und Motive. Anders als ihre männlichen Kollegen, die Selbstporträts liebten, malte Anna Ancher sich nur einmal selbst. Umso tiefer durchdrang sie die Welt und ihre eigenen Sinne in den stilvollen Skagen-Motiven. Mittwoch 10-21 Uhr Montag geschlossen Das Museum hat ferner geöffnet: Montage in den KW 7 und 8, Gründonnerstag, Karfreitag, Ostermontag, dän. Großer Bettag (20.5.), Christi Himmelfahrt, 1. Mai und 5. Juni (dän. Verfassungstag) DIREKT 22 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Bettina Gerti GroSS plädiert für eine lebende Fehmarnbelt-Verbindung „Wenn Du es nicht besiegen kannst, schließe Dich an!“ Die 45-jährige Architektin Bettina Gerti Groß ist eine Grenzgängerin zwischen Deutschland und Dänemark, Schweden und Norwegen. Eine Frau, der die Fehmarnbeltregion sehr am Herzen liegt. Von Doris Seitz Zweieinhalb Jahre lang studierte sie das Thema der Festen Fehmarnbeltquerung und hat das Ergebnis auf gut 70 Seiten in einer Arbeit für ihr Managementstudium (Master of Business Administration) zusammengefasst. Die gebürtige Heiligenhafenerin lebt heute südlich von Titel der arbeit: Eine neue feste Nord-Süd -Verbindung für Europa. Die Fehmarnbeltquerung Crossborder Business Development Perspektiven der Partnerstädte Ostseeheilbad Heiligenhafen, Deutschland und Maribo, Dänemark Fünen auf der Insel Tåsinge in der Gemeinde Svendborg. Aus dem Wissen heraus, wie die Menschen zu beiden Seiten des Fehmarnbelt denken und leben, hat sie ihre Thesen formuliert. Und sie erläutert sehr anschaulich, dass mit Mut, neuer Denkweise - dem Blick über den Tellerrand oder über die Grenze und Besinnung auf die eigenen Wurzeln - Wertschöpfungspotential zu finden ist- wenn man es sucht und in die Hand nimmt“. Irgendwie scheitern die Menschen in der Region heute daran, dass die westliche Ostsee eine natürliche Grenze bildet, die das südliche Skandinavien von Norddeutschland, Polen und den Baltischen Staaten trennt. Ein Blick zurück, ganz weit zurück in die Erdgeschichte sagt uns aber, dass dem nicht immer so war. Als nach dem Ende der letzten Eiszeit vor rund 14.500 Jahren die ersten Menschen in Dänemark auftauchten, war der Meeresspiegel ungefähr 90 Meter niedriger und die Region eine geschlossene Landfläche. Heute, so die engagierte Fachfrau, seien das mangelnde Interesse und fehlendes Wissen um die Chancen und die finanziellen Möglichkeiten, „die sich aus dem europäischen INTERREG Status ergeben, eine der größten Barrieren an der deutsch-dänischen Seegrenze“. Nur wenige lokale Bewohner wüssten um die millionenschweren Fördermöglichkeiten. In ihrer Arbeit entwickelt sie unter anderem ein Nutzungskonzept für den „Klaustorfer Turm“. Der könnte, so die Planerin, „als weithin sichtbares En levende forbindelse over Femern Bælt If you can’t beat it - join it I Den 45-årige arkitekt Bettina Gerti Groß er en ”grænsegænger“ mellem Danmark og Tyskland, Sverige og Norge. En kvinde, som har Femern Bælt regionen meget på sinde og ind under huden. Af Doris Seitz To og et halvt år af sit liv har hun brugt på at sætte sig grundigt ind i alt, hvad der har med den faste forbindelse at gøre, og det er der kommet en ca. 70 sider lang afhandling ud af i forbindelse med at hun har taget en MBA (Master of Business Administration). Bettina er født i Heiligenhafen, men bor i dag på Tåsinge i Svendborg Kommune. Hun har formuleret sine teser ud fra sit kendskab til befolkningen på begge sider af Femern Bælt, og hun får gjort rede for, hvilke potentialer der er i regionen. Det kræver dog mod, en ny Containerdienst Güterkraftverkehr Spedition Lagerei tankegang, bevidsthed om egne rødder, og at man kan se ud over sin egen næsetip eller nationale grænse. For mange mennesker i regionen synes det at være en næsten uoverkommelig barriere, at den vestlige Østersø danner en naturlig grænse, der adskiller det sydlige Skandinavien fra Nordtyskland, Polen og de baltiske lande. Men går man tilstrækkeligt langt tilbage i historien, viser det sig, at det ikke altid har været sådan. Da de første mennesker kom til Danmark for ca. 14.500 år siden i slutningen af den sidste istid, lå havoverfladen ca. 90 m lavere end i dag, og regionen dannede et sammenhængende landområde. Ifølge den meget engagerede arkitekt er det især manglende interesse for og kendskab til de chancer og økonomiske muligheder, der er en af de største barrierer for udvikling i den fælles region. Øjnene op for naboerne Det er kun et fåtal af lokale beboere, der er klar over de støttemuligheder, der er, selvom der er tale om millioner af støttekroner, blandt andet i form af EU’s INTERREG-program. ”De regionale aktører og virksomheder på dansk og tysk side bliver nødt til at få øjnene op for deres nærmeste naboer og samarbejdspartnere i regio- Informationsbüro - analog zu einem Leuchtturm - den Touristen den Weg weisen und den Reisenden, die früherer auf den Fähren eine willkommene Pause hatten, als ruhender Rastplatz mit fantastischer Aussicht dienen“. Eine Vision, über die nachzudenken sicher lohnenswert ist. Sie macht vor, was sie von den Bürgern der ländlichen Regionen auf beiden Seiten des Fehmarnbelt fordert. Aktive Mitarbeit ist für Bettina Groß der erfolgversprechende Weg, um sich Vorteile zu sichern. Eine gemeinsame Vision auf den Weg bringen: „Ein gemeinsamer Slogan, ein Logo und Markenzeichen sollten mit professioneller Hilfe unter Einbeziehungen aller Bevölkerungsgruppen ausgearbeitet werden“, meint die Architektin. Auch um die Finanzierung hat sich Bettina Groß Gedanken gemacht. Sie setzt auf EUFördermittel, die bislang nicht wirklich zielorientiert eingesetzt würden. 29 Millionen Euro seien allein in dieser Förderperiode. Es müsse eine nachhaltige Regionalentwicklung in kleinen Schritten unter Ausnutzung der EU-Interreg-Fördermittel erfolgen, um die Lebensqualität nen, hvis man vil have nye projekter op at stå”, siger Bettina. Hun har sat sine spor i regionen og vil fortsat være aktiv med sine projekter og idéer. Som arkitekt er hun p.t. i færd med at udvikle et koncept for benyttelse af tårnet i Klaustorf, der efter Bettinas mening “fint kunne fungere som et informationsbureau i stil med et fyrtårn, som man allerede kan se på lang afstand, og som en slags vejviser for turister, der her kan få sig en tiltrængt pause og nyde den dejlige udsigt lige som de gjorde før i tiden på færgerne“. En vision, som det nok er værd at tænke lidt nærmere over. Selv er Bettina et godt forbillede på det, som hun forventer af befolkningen i de landlige regioner på begge sider af Femern Bælt. For hende er aktivt engagement en af de bedste måder at sikre sig indflydelse på. ”Både i nærområdet og i de tværregionale områder fra Hamborg til København bør man i fællesskab udvikle en vision for Femern Bælt regionen”, siger hun. ”Befolkningen kunne f.eks. gå sammen med professionelle folk om at skabe Gutbürgerliche Küche Traditionelt kokken gemütliche Atmosphäre hyggelig atmosfaere behagliche Räume komfortable vaerelser in der Region langfristig zu sichern. „In einem allerersten Schritt ist es notwendig, die Region, die bisher nur als technischer Begriff besteht, durch einen aktiven Prozess des Aufeinanderzugehens der Nachbarn der Seegrenze langsam aufzubauen. Die Region muss eine eigene gemeinsame Identität entwickeln, die sich von anderen Regionen abgrenzt“, so Bettina Gerti Groß. Fazit der Arbeit ist, dass die feste Fehmarnbelt-Querung als neue Wachstumsachse nicht nur die europäischen Wirtschaftszentren verbinden dürfe. „Auch die unmittelbar betroffenen Regionen auf beiden Seiten des Fehmarnbelts, Wagrien und Lolland, müssen zusammenwachsen und gemeinsam die ‚kleine Beltregion‘ bilden“. Die Stärken zu beiden Seiten des Belts seien unter anderem das gut ausgebaute Tourismusgewerbe, gute Erholungsmöglichkeiten, die Landwirtschaft sowie die geografische Mitte zwischen Hamburg und Kopenhagen. Und die Aufgabe der Bürger auf beiden Seiten bringt sie mit einem kurzen Satz auf den Punkt: If you can not beat it -join it! (Wenn Du es nicht besiegen kannst, schließe Dich an!) et slogan, et logo, et varemærke – og jeg mener virkelig, at alle befolkningsgrupper skal inddrages i processen“, siger arkitekten. begynde at udvikle en fælles identitet, der adskiller sig fra andre regioner“, mener Bettina Gerti Groß. I sit speciale drager hun den konklusion, at en fast forbindelse over Femern Bælt ikke kun bør komme de store erhvervscentre til gode, når vi får en ny vækstakse mellem Hamborg og København. ”Regionerne på hver side af Femern Bælt, Wagrien og Lolland skal, som de umiddelbart involverede parter, naturligvis også rykke tættere sammen, så de kan danne den lille Femern Bælt-region”, siger Bettina. På begge sider af bæltet er et veludbygget turisterhverv, gode rekreationsmuligheder med grøn natur, dejlige sandstrande og ren luft, landbrug og en gunstig beliggenhed i forhold til byer som Hamborg og København er blot nogle af de fordele, man kan nyde godt af i regionen. Og til borgerne på både dansk og tysk side, der har modvilje mod projektet, har hun denne opfordring: If you can’t beat it - join it! Udvikling i nærområdet Bettina har ligeledes gjort sig en del tanker om, hvordan det hele skal finansieres. Hun satser på EU-støtte, som efter hendes mening ikke altid går til de øremærkede formål. ”Der er alt for mange organisationer, der modtager støtte“, siger hun. Alene i indeværende støtteperiode ville 29 mio. EUR i EU-støttepuljen kunne komme befolkningerne til gode. Bettina ser nødvendigheden af en bæredygtig regional udvikling, hvor man tager små skridt ad gangen og udnytter de støttemuligheder, der ligger i EU´s INTERREG-program med henblik på at sikre livskvaliteten i regionen på længere sigt. “Et første skridt kunne være at gå ind i en aktiv proces, hvor befolkningen på begge sider af den dansk-tyske grænse langsomt lærer hinanden bedre at kende, således at det hidtil meget tekniske begreb ”region” får tilført liv. Regionen må DIREKT marts/märz 2011 23 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 På fossil-jagt i Danmarks største hul I Faxe Kalkbrud og Geomuseum Faxe kommer de besøgende 63 millioner år tilbage i tiden Af Finn Sørensen Faxe Kalkbrud er Danmarks største menneskeskabte hul med et areal på ca. 1 kvadratkilometer og en dybde ned til 45 meter. Et hul skabt gennem de seneste 900 år, hvor der har været gravet kalk, først I Geomuseum Faxe findes en righoldig samling af prægtige fossiler. Das Geomuseum Faxe bietet eine große Sammlung prächtiger Fossilien. som byggemateriale til landets kirker og godser. Nu til dags brændes kalken til mørtel. Faxe Kalkbrud fortæller også historien om det 63 millioner år gamle koralrev, der opstod her på stedet, og som var hjemsted for et rigt dyreliv med krabber, snegle, østers, muslinger, hajer og ind imellem også krokodiller. Disse dyr blev med tiden omdannet til fossiler. Besøgende har mulighed for at finde disse fossiler, og i udstillingen i Geocenter Faxe findes en righoldig samling af prægtige eksemplarer, som fortæller om de store naturkatastrofer med massedød til følge, som indirekte skabte betingelserne for dannelsen af koralrevet. Offentlig adgang Faxe Kalkbrud ejes i dag af den belgiske virksomhed Lhoist. Kalkbruddet er aktivt, men alligevel er det offentligt tilgængeligt. Dog er det ikke tilladt at køre ned i bruddet. Kalkbruddet bruges af museet til fossiljagter - og som ”realityudstilling”. Her kan gæster selv finde fossiler, og se hvordan kalkbrydningen foregår. I 2006 overtog Skov & Naturstyrelsen en lille del af bruddets areal, og her er findes en afmærket sti, som ender ved en fossilmark. Faxe Kalk fornyer af og til fossilmarken med nye kalkblokke. Det er også tilladt at bevæge sig rundt i bruddet til fods, dog skal man holde afstand til de store maskiner. I kalkbruddet ses de mest fortryllende blå søer. Vandet er koldt grundvand, som trænger op fra undergrunden. For at mindske bortpumpning, flyttes vandet fra sø til sø. Da algevæksten ikke når at etablere sig, forbliver søerne blå, og med kalken som baggrund forstærkes den blå farve. Geomuseum Faxe tilbyder fossiljagter med guide i Faxe Kalkbrud. Turene begynder i Geomuseum Faxe med en kort introduktion. Derefter går man i kalkbruddet, og guiden hjælper med fossilbestemmelse. Tidspunkter for turene fremgår af Geomuseum Faxe´s hjemmeside. Auf Fossilien-Jagd in Dänemarks größtem Loch Im Faxe Kalkbruch und Geomuseum Faxe reisen Besucher in die Zeit vor 63 Millionen Jahren Der Faxe Kalkbruch ist mit einer Fläche von ca. einem Kilometer und bis zu 45 Meter Tiefe Dänemarks größtes von Menschen geschaffene Loch. Schon seit 900 Jahren wird hier Kalk gewonnen. Wurde er erst als Baumaterial für die Kirchen und Gutshäuser des Landes gebraucht, wird aus dem Kalk heute Mörtel gebrannt. Der Faxe Kalkbruch erzählt zudem die Geschichte eines 63 Millionen Jahre alten Korallenriffs an dieser Stelle, das Fauna und Flora wie Krabben, Schnecken, Austern, Muscheln, Haien und sogar Krokodilen eine Heimat bot. Diese können Besucher hier heute als Fossilien entdecken. Das Geocenter Faxe zeigt zudem eine große Sammlung prächtiger Exemplare. Diese berichten über die großen Naturkatastrophen und damit verbundenes Massensterben, die indirekt die Bedingungen für die Entstehung des Korallenriffs geschaffen haben. geomuseum faxe Østervej 2, DK 4640 Faxe www.aabne-samlinger.dk/ oestsjaellands/geomuseum/ Åbningstider/ Öffnungszeiten: Marts/März: Lørdag/Samstag - søndag/ Sonntag 13-16.30 April - maj/Mai: Tirsdag/Dienstag - søndag/ Sonntag 13 - 16.30, 2. påskedag 13 - 16.30 Juni: Tirs. til søndag/Diens.-Sonntag 11-16.30 Juli - august: Alle dage/Täglich 11-16.30 Zugänglich für jedermann Der Faxe Kalkbruch befindet sich im Besitz des belgischen Unternehmens Lhoist. Die Anlage wird bewirtschaftet, ist aber dennoch öffentlich zugänglich. Allerdings darf man nicht mit einem Fahrzeug in die Grube hinab fahren. Vom Museum wird der Kalkbruch zur Fossilienjagd und als „Reality-Ausstellung“ genutzt. Gäste können hier selbst nach Fossilien suchen und sich darüber informieren, wie in einem Kalkbruch gearbeitet wird. Im Jahr 2006 hat das Umweltministerium durch seine Abteilung Skov & Naturstyrelsen einen kleinen Teil des Areals übernommen. Hier gibt es einen gekennzeichneten Weg, der an einem Fossilienfeld endet. Faxe Kalk erneuert dieses Fossilienfeld in unregelmäßigen Abständen mit neuen Kalkblöcken. Man darf sich auch zu Fuß frei im Gelände bewegen, muss aber Abstand zu den großen Maschinen halten. Im Kalkbruch befinden sich einige zauberhaft blaue Seen. Das Wasser ist kaltes Grundwasser, das aus der Tiefe nach oben drängt. Um das Abpumpen zu minimieren, wird das Wasser von See zu See bewegt. Da sich so kein Algenwachstum bilden kann, behalten die Seen ihre blaue Farbe, die durch den kalkigen Hintergrund noch einmal verstärkt wird. Das Geomuseum Faxe bietet geführte Fossilienjagden im Faxe Kalkbruch an. Die Touren beginnen im Museum mit einer kurzen Einführung, anschließend gehen die Teilnehmer in den Kalkbruch, wo der Guide bei der Fossilienbestimmung hilft. Informationen über die Fossilienausflüge bietet die Homepage des Geomuseum Faxe. Certificeret Autogas-specialist Reparationer af alle slags koretojer %50ROJEKT"ALTIC"RIDGE))%&2% 'RNSELSTSAMARBEJDE &EHMARNBELTREGION 'RENZENLOSE:USAMMENARBEIT De besøgende mødes i Faxe Kalkbrud af fantastisk smukke søer. Die Besucher treffen sich im Faxe Kalkbruch an einem der wunderschönen Seen. DIREKT 24 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Arrangementer i Danmark April Onsdag 20. april til tirsdag 31. maj TULIPANUDSTILLING PÅ GAVNØ SLOT Oplev Danmarks største tulipanudstilling med ½ million tulipaner på i Gavnø Slot ved Næstved. www.gavnoe.dk Fredag 29. april til søndag 1. maj ROSKILDE MUSIK & KRÆMMERMARKED Familie-underholdning, hygge, handel og fest i tre dage. Kræmmere fra ind- og udland, musik og tivoli, sjove aktiviteter på Dyrskuepladsen i Roskilde. www.bellahojmarked.dk maj Torsdag 5. maj til søndag 8. maj MØNS KRÆMMERMARKED Møns Kræmmermarked afholdes for 25. gang på dyrskuepladsen i Stege. www.mons-kraemmermarked.dk Veranstaltungen in Dänemark Lørdag 28. maj - TURISMENS DAG På Turismens Dag inviterer 61 kommuner landet over borgere og turister indenfor for at vise, hvad kommunen byder på rent turist-mæssigt. www.visiteastdenmark.dk juni Torsdag 2. juni - KORSØR OPEN AIR 2010 Et brag af en 70’er fest når 8 bands fra 60’erne, 70’erne og 80’erne spiller op til dans i Byparken kl. 11.30. www.cjarrangement.dk Torsdag 2. juni - FRANSK FORÅR I PRÆSTØ ”Fransk Forår i Præstø” er et levende marked med mange specialiteter for livsnydere. I gadecafeer kan de besøgende nyde frisk tilberedte måltider og samtidig lytte til musettespillere. Boder med kunst, kunsthåndværk og kasser med gamle bøger samt mange spændende og sjove ting og sager. www.franskforaarpraesto.dk Torsdag 2. til søndag 5. juni - SØRBY MARKED 160 Kræmmere, 50 erhvervsudstillere, 45.000 besøgende, 3000 gratis parkeringspladser og gratis adgang. www.sorbymarked.dk Fredag 3. juni til søndag 5. juni LIVSSTILSMESSE PÅ GAVNØ SLOT Oplev et stort antal eksklusive udstillere, der byder på de sidste nye trends indenfor møbler, modetøj, biler, motorcykler, gastronomi, boligindretning, havearrangementer og meget mere. www.gavnoe.dk Søndag 8. maj SKOVENS DAG I HELE REGION SJÆLLAND Danske skovejere inviterer i samarbejde med Dansk Skovforening og Skov og Naturstyrelsen alle til et væld af oplevelser i de danske skove. www.skovforeningen.dk Lørdag 14. maj - MØNS KLINT ADVENTURE RACE Alle har mulighed for at deltage i det udfordrende Adventure Race på Møns Klint. Løbet er bygget op som en kombination af stjerneløb og ekspeditionsløb, hvor deltagerne både skal cykle, løbe og svømme. Begyndere har mulighed for at tilmelde sig en kortere distance kaldet FUN. www.moensklint.dk Lørdag 14. og søndag 15. maj FORÅRSMARKED I BIRKEGAARDENS HAVER Birkegaardens Haver byder foråret velkommen med et skønt forårsmarked med mere end 20 stande. Her findes stande med specielle stauder, krydderurter, pæoner, hostaer, bregner, eksotiske planter, pileflet, haveartikler, kunsthåndværk, madvarer og meget mere. www.birkegaardens-haver.dk Torsdag 19. til søndag 22. maj DØLLEFJELDE MUSSE MARKED Et kæmpe kræmmermarked der hvert år tiltrækker mere end 100.000 besøgende til Døllefjelde Musse ved Nysted på Lolland. www.doellefjelde-mussemarked.dk Fredag 20. til søndag 22. maj LIVSSTILSMESSE PÅ GAVNØ SLOT Oplev et stort antal eksklusive udstillere, der byder på de sidste nye trends indenfor møbler, modetøj, biler, motorcykler, gastronomi, boligindretning, havearrangementer og meget mere. Alt sammen i bedste kvalitet og med fokus på nyheder. www.gavnoe.dk Fredag 20. til søndag 22. maj LIVSSTILSMESSE PÅ LEDREBORG Stor livsstilsmesse på Ledreborg Slot. Udstillingen handler om boligindretning, blomster, kunsthåndværk, have, gastronomi og musik, alt præsenteret i usædvanlig smukke omgivelser. www.ledreborglivsstil.dk Lørdag 21. maj - ODSHERREDLØBET Det årlige veteranmotorløb med stor deltagelse af flotte veteranbiler og veteranmotorcykler. www.visitodsherred.dk Fredag 27. til søndag 29. maj NAKSKOV BRASS BAND FESTIVAL Stor festival for amatør-brass-bands i Nakskov. www.nakskovbrassbandfestival.dk Lørdag 28. maj - TØSERUNDEN 2011 Motionscykelløb på ca. 111 kilometer - KUN for kvinder. Start og slut i Køge. www.toeserunden.dk Fredag 3. juni - LIENLUND FESTIVAL Koncerter i Lienlund Parken i Nakskov. www.lienlund.dk Fredag 3. til søndag 5. juni ROSKILDE DYRSKUE - ROSKILDE Landbrugets store udstilling og fagmesse. Der fremvises og bedømmes næsten 2000 dyr. Børneaktiviteter om dyr og natur. Dyrskuepladsen i Roskilde. www.roskildedyrskue.dk Lørdag 4. og søndag 5. juni - PILEFESTIVAL 2011 Pileflettere fra hele Danmark samles om at afholde et traditionsrigt marked med pil, pileflet, kurve, hegn, flettet brugskunst og flettet kunsthåndværk på Liselund, Slagelse. www.pileforeningen.dk Søndag 5. juni - GAVNØ CLASSIC AUTOJUMBLE Oplev mere end 1.000 køretøjer, herunder veterankøretøjer, klassiske køretøjer, sportsvogne, motorcykler med mere. www.gavnoe.dk Søndag 12. juni - ROD I ROCKEN Danmarks næstsmukkeste Festival, Rod i Rocken, holdes i Skælskør Lystskov. www.rodirocken.dk Søndag 12. juni - KLINTELØBET PÅ MØNS KLINT Prøv kræfter med Danmarks hårdeste motionsløb i landets smukkeste og mest kuperede natur på Skov- og Naturstyrelsens arealer i Klinteskoven. Ruter på 5 eller 10 kilometer foregår på skovstier, strand, kridt, sten og trapper. www.moensklint.dk Fredag 17. til søndag 19. juni ROSKILDE JAZZ DAYS En jazz festival for børn, unge, midaldrende, ældre - og dem, der ikke føler sig for gamle. Roskilde Jazz Days holdes forskellige steder i Roskilde by og ser det som sin fornemmeste opgave at præsentere jazzmusik af høj kvalitet. www.roskildejazzdays.dk Lørdag 18. og søndag 19. juni BONDENS MARKED Marked for kvalitetsfødevarer og kunsthåndværk på Gisselfeld Kloster ved Haslev. Ca. 40 stadeholdere stiller op med årstidens produkter af egen produktion. Kom og få en snak med producenterne, en smagsprøve og oplevelser for alle sanser. www.bondensmarked.dk Yderligere information og opdaterede arrangementskalender på www.visiteastdenmark.com april juni Mittwoch, 20. April, bis Dienstag, 31. Mai Tulpenschau auf Schloss Gavnø Erleben Sie Dänemarks größte Tulpenschau mit einer halben Million Tulpen auf Schloss Gavnø bei Næstved. www.gavnoe.dk Donnerstag, 2. Juni KORSØR OPENAIR 2011 Eine Party wie in den 1970ern - mit Bands aus den 60ern, 70ern und 80ern im Stadtpark von Korsør. Ab 11.30 Uhr. www.cjarrangement.dk Freitag, 29. April, bis Sonntag, 1. Mai ROSKILDE MUSIK- & FLOHMARKT Familienunterhaltung, Spiel und Spaß, Feilschen und Fest - drei Tage lang. Flohmarkthändler aus dem In- und Ausland, Musik und Kirmes, tolle Aktivitäten auf dem Dyrskuepladsen in Roskilde. www.bellahojmarked.dk Donnerstag, 2. Juni FRANZÖSISCHES FRÜHJAHR IN PRÆSTØ „Französisches Frühjahr in Præstø“ (dän. „Fransk Forår i Præstø“) ist ein großer Frischemarkt für Spezialitäten für Genießer. In Straßencafés können Besucher frisch zubereitete Mahlzeiten genießen und dazu den Klang von Musettespielern genießen. Stände mit Kunst, Kunsthandwerk und Second-Hand-Büchern sowie vieles anderes. www.franskforaarpraesto.dk MAI Donnerstag, 5. Mai, bis Sonntag, 8. Mai MØNS FLOHMARKT Møns Flohmarkt findet zum 25. Mal auf dem Tierschauplatz in Stege statt. www.mons-kraemmermarked.dk Sonntag, 8. Mai TAG DES WALDES IN DER REGION SEELAND Dänische Waldbesitzer laden gemeinsam mit dem Verband Dansk Skovforening und der staatlichen Forstbehörde Skov og Naturstyrelsen zu Erlebnissen und Entdeckungen in dänischen Wäldern ein. www.skovforeningen.dk Samstag, 14. Mai - MØNS KLINT ADVENTURE RACE Am Adventure Race auf den berühmten Kreidefelsen Møns Klint kann jeder teilnehmen. Das Rennen ist als Kombination von Stern- und Expeditionsrennen aufgebaut, bei dem Teilnehmer sowohl Rad fahren als auch laufen und schwimmen. Anfänger können am Kurzrennen FUN teilnehmen. www.moensklint.dk Samstag 14. und Sonntag 145. Mai FRÜHJAHRSMARKT IN BIRKEGAARDENS HAVER Die Parkanlage Birkegaardens Haver begrüßt das Frühjahr mit einem großen Markt mit mehr als 20 Ständen. Hier findet man besondere Stauden, Kräuter, Pfingstrosen, Funkien, Lilien, Farne, exotische Pflanzen, Weidenflechtzäune, Gartenartikel, Kunsthandwerk, Lebensmittel und mehr. www.birkegaardens-haver.dk Donnerstag, 19. Mai, bis Sonntag, 22. Mai DØLLEFJELDE MUSSE MARKT Riesiger Flohmarkt, der in jedem Jahr mehr als 100.000 Besucher nach Døllefjelde Musse bei Nysted auf Lolland zieht. www.doellefjelde-mussemarked.dk Freitag, 20. Mai, bis Sonntag, 22. Mai LIFESTYLEMESSE AUF SCHLOSS GAVNØ Erleben Sie exklusive Aussteller, die neue Trends in den Bereichen Möbel, Mode, Autos, Motorräder, Gastronomie, Einrichtung, Garten und mehr zeigen. Im Fokus stehen höchste Qualität und Neuheiten. Lifestylemesse auf Schloss Gavnø. www.gavnoe.dk Freitag, 20. Mai, bis Sonntag, 22. Mai LIFESTYLEMESSE AUF SCHLOSS LEDREBORG Große Lifestylemesse auf Schloss Ledreborg. Modemesse zu Einrichtung, Blumen, Kunsthandwerk, Garten, Gastronomie und Musik - das alles in einem ungewöhnlich schönen Rahmen. www.ledreborglivsstil.dk Samstag, 21. Mai - ODSHERRED-OLDTIMERRENNEN Am jährlichen Oldtimerrennen nehmen schöne Oldtimer und alte Motorräder teil. www.visitodsherred.dk Freitag, 27. Mai. und Sonntag, 29. Mai NAKSKOV BRASS BAND FESTIVAL Großes Festival für Amateur-Brassbands in Nakskov. www.nakskovbrassbandfestival.dk Samstag, 28. Mai - TØSERUNDEN 2011 Jedermann-Radrennen über ca. 111 km - NUR für Frauen. Start und Ziel in Køge. www.toeserunden.dk Samstag, 28. Mai - Tag des Tourismus Am landesweiten Tag des Tourismus laden 61 Kommunen Bürger und Touristen dazu ein, zu erleben, was die Gemeinden im Bereich Tourismus zu bieten haben. www.visiteastdenmark.dk Donnerstag, 2. Juni, bis Sonntag, 5. Juni SØRBY MARKT 160 Flohmarkthändler, 50 gewerbliche Aussteller, 45.000 Besucher, 3.000 Parkplätze und freier Eintritt. www.sorbymarked.dk Freitag, 3. Juni, bis Sonntag, 5. Juni LIFESTYLEMESSE AUF SCHLOSS GAVNØ Erleben sie exklusive Aussteller, die die neuesten Trends in den Bereichen Möbel, Mode, Autos, Motorräder, Gastronomie, Einrichtung, Garten und mehr zeigen. Im Fokus stehen höchste Qualität und Neuheiten. www.gavnoe.dk Freitag, 3. Juni - LIENLUND FESTIVAL Konzerte im Park Lienlund in Nakskov. www.lienlund.dk Freitag, 3. Juni, bis Sonntag, 5. Juni ROSKILDE TIERSCHAU - ROSKILDE Große Landwirtschafts- und Fachmesse. Fast 2.000 Tiere werden gezeigt und ausgezeichnet. Kinderaktivitäten rund um Tiere und Natur. Tierschauplatz (Dyrskuepladsen) in Roskilde. www.roskildedyrskue.dk Samstag, 4. Juni und Sonntag, 5. Juni WEIDENFESTIVAL 2011 Weiden- bzw. Korbflechter aus ganz Dänemark treffen sich zum Traditionsmarkt rund um Weiden, Weidenflechten, Körbe, Zäune, geflochtene Gebrauchskunst und geflochtenes Kunsthandwerk auf Schloss Liselund, Slagelse. www.pileforeningen.dk Sonntag, 5. Juni - GAVNØ CLASSIC AUTOJUMBLE Erleben Sie mehr als 1.000 Fahrzeuge, darunter Oldtimer, klassische Fahrzeuge, Sportwagen, Motorräder und andere beim Gavnø Classic Autojumble auf Schloss Gavnø, Næstved. www.gavnoe.dk Sonntag, 12. Juni - ROD I ROCKEN Eines der schönsten Openairfestivals Dänemarks findet im Grüngebiet Skælskør Lystskov statt. www.rodirocken.dk Sonntag, 12. Juni - KÜSTENLAUF AUF MØNS KLINT Testen Sie Ihre Ausdauer bei Dänemarks schwierigstem Volkslauf durch eines der schönsten und ›bergigsten‹ Naturgebiete des Landes am Wald Klinteskoven. Die Läufe über 5 bzw. 10 km verlaufen über Waldwege, Strand, Kreide- und Steinküste sowie Treppen. www.moensklint.dk Freitag, 17. Juni, bis Sonntag 19. Juni ROSKILDE JAZZ DAYS Jazzfestival für Kinder, Jugendliche, jüngere und ältere Erwachsene - eben alle, die sich nicht zu alt für Jazz fühlen. Die Roskilde Jazz Days finden an verschiedenen Spielstätten in Roskilde statt. Zu erleben ist Jazzmusik vom Feinsten. www.roskildejazzdays.dk Samstag, 18. Juni, und Sonntag, 19. Juni BAUERNMARKT Markt für Qualitätslebensmittel und Kunsthandwerk in Gisselfeld Kloster bei Haslev. Rund 40 Anbieter präsentieren eigene Produkte der Jahreszeit. Sprechen Sie mit den Erzeugern, probieren Sie ihr Angebot und genießen Sie mit allen Sinnen. www.bondensmarked.dk Weitere Informationen und der aktualisierte Veranstaltungskalender auf www.visiteastdenmark.com DIREKT marts/märz 2011 25 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Veranstaltungen in Deutschland april 23. April - Osterfeuer in Großenbrode Osterfeuer im Hafengebiet ”Am Kai”, Beginn: 18 Uhr. www.grossenbrode.de 15. bis 17. April Baltic Soul Weekender im Weissenhäuser Strand Der Baltic Soul Weekender bietet mit Soul, Funk, Soulful House und seelenvollen elektronischen Klängen ein Festivalkonzept der Extraklasse. www.weissenhaeuserstrand.com 29. April bis 7. Mai - 20. Brahms-Festival Lübeck Das 20. Brahms-Festival steht im Zeichen des 100. Jubiläums der Musikhochschule. Dozenten und Studierende werden auf höchstem künstlerischen Niveau Sinfonisches und Kammermusik von Brahms und seinen Zeitgenossen präsentieren. www.mh-luebeck.de 30. April bis 3. Mai - Maifest in Heiligenhafen Vier Tage lang feiert Heiligen Hafen rund um den Marktplatz den Mai. Highlight: das Maibaumrichten. www.heiligenhafen.de 30. April - Feuerwerk in Pelzerhaken Das erste Feuerwerk 2010 in der Lübecker Bucht zur Saisoneröffnung in Pelzerhaken. www.pelzerhaken.de mai 2. bis 5. Mai - SURF Festival 2010 in Pelzerhaken Das große Windsurfevent wechselt dieses Jahr von der Ostseeinsel Fehmarn nach Pelzerhaken www.pelzerhaken.de 6. bis 8. Mai Beach-Polo-Tunier in Timmendorfer Strand In Europa einzigartig- ausschließlich in Timmendorfer Strand an der Maritim Seebrücke: das Dresdner Bank Beach Polo-Tunier pur auf Sand. Wie sonst nur in Miami und Dubai. www.timmendorfer-strand.de 12. bis 15. Mai - 100 Jahre Passat in Travemünde Die Viermastbark PASSAT, eines der schönsten Segelschiffe des Landes und berühmtes Wahrzeichen Travemündes, wird 100! Das Seebad Travemünde lädt zur großen Geburtstagsparty ein und erwartet faszinierende Großsegler, wunderschöne Traditionssegler und Schiffsfreunde aus vielen Nationen als Geburtstagsgäste. www.100jahrepassat.de 12. bis 22. Mai Historischer Handwerkermarkt in Lübeck In der guten Tradition des früheren Marktes „anno dazumal“ findet der historische Handwerkermarkt auf dem Rathausmarkt und unter den Arkaden statt. Vielerlei altes Handwerk gibt es dort zu bestaunen, unter anderem Besenbinder, Zinngiesser, Töpfer, Silberschmiede und Spielzeugmacher. www.luebeck-tourismus.de 13. bis 15.Mai - Kitesurf, Trophy Dahme In Dahme zeigen die Kite-Surfer vom 30. April bis 2. Mai ihr Können. Neben aufregenden Rennen zur Ermittlung des deutschen Meisters gibt es ein Rahmenprogramm für jedermann. Am Abend des 1. Mai findet eine Beach Party statt, die gute Laune und eine einmalige Stimmung garantiert. www.dahme.com Arrangementer i Tyskland 15. Mai - Internationaler Museumstag Heute öffnen die Lübecker Museen im Rahmen des Internationalen Museumstages ihre Türen und laden von 10 bis 17 Uhr zu einem kostenlosen Besuch ihrer Dauer- und Sonderausstellungen ein. www.die-luebecker-museen.de 19. bis 22. Mai Internationales Open-Air-Bluesfestival in Eutin Das größte Bluesfest im Norden mit internationalen Topacts begeistert Tausende. www.eutin.de 14. Mai - Oldie Nacht in Bad Segeberg Schon legendär ist die Radio NORA Nacht der Hitlegenden 2011 mit Nena, Suzi Quatro, Marquess und als Specialguests The Hooters. www.radiomora.de juni 10. bis 13. Juni - Travemünde JAZZT Internationales Jazz- und Swingfestival mit Bands aus ganz Deutschland, Dänemark und der offiziellen musikalischen Botschafterin von New Orleans, Lillian Boutté. Die musikalische Spannbreite reicht vom klassischen News Orleans-Jazz über modernen Dixieland bis hin zu Swing, eben alles, was das Jazzherz begehrt. www.travemuende-tourismus.de 11. Juni - 3. Scharbeutzer Samba-Festival Von 10 bis 23 Uhr heißt es am Aktionsstrand Scharbeutz: Lateinamerikanische Klänge und treibende Trommelschläge bei denen kein Fuß mehr still steht. www.scharbeutz.de 12. Juni - 19. Deutscher Mühlentag überall in Schleswig-Holstein Zahlreiche Wind- und wassermühlen können am Pfingstmontag besichtigt werden. Führungen und Erklärungen. www.muehlentag.de 25. Juni bis 4. September „Der Ölprinz“ 60. Karl-May Spiele Bad Segeberg Haben Sie schon einmal mitten in einem Indianerüberfall gesessen? Inmitten knallender Colts, galoppierender Rothäute, großer Explosionen und packender Zweikämpfe? Nein? Dann wird es Zeit! Das alles gibt es bei den Karl-May-Spielen in Bad Segeberg. 18. bis 26. Juni - Kieler Woche Das größte Segelsport-Ereignis der Welt, gleichzeitig das größte Sommerfest im Norden Europas mit rund 3,5 Millionen Gästen aus aller Welt. 32 Länder laden in diesem Jahr auf den internationalen Markt ein. Und präsentieren dort neben landestypischen Spezialitäten auch viel Kunst und Folklore. Daneben gibt es ein vielschichtiges Programm - von Kleinkunst über Musik bis Tanz ist alles dabei. www.kieler-woche.de vorschau 8. Juli bis 28. August - Eutiner Festspiele Eutiner Festspiele mit neuem Schwung: Große Opern, hinreißende Feste in schöner Stimmen bei Gala-Abenden, und das in freier Natur am Seeufer im herzoglichen Schlossgarten in der Geburtsstadt Carl Maria von Webers. www.eutinerfestspiele.de april 23. april - Påskebål i Großenbrode Påskebål i havneområdet ”Am Kai”, start kl. 18. www.grossenbrode.de 15. - 17. april Baltic Soul Weekender i Weissenhäuser Strand Den årlige ”Baltic Soul Weekender” byder på soul, funk, soulful house og blide elektroniske klange. Festival i topklasse. www.weissenhaeuserstrand.com 29. april - 7. maj - 20. Brahms-Festival Lübeck Den 20. Brahms-Festival falder i år sammen med Lübeck musikkonservatoriums 100 års jubilæum. Lærere og musikstuderende spiller symfoniske værker og kammermusik af Brahms og nogle af hans samtidige på højeste niveau. www.mh-luebeck.de 30. april - 3. maj - Majfest i Heiligenhafen I fire dage fejres forårets og sommerens komme på markedspladsen i Heiligenhafen. Højdepunkt: Rejsningen af majtræet. www.heiligenhafen.de 30. april - Fyrværkeri i Pelzerhaken Det første fyrværkeri i Lübeck bugten i 2011 til markering af sæsonåbningen i Pelzerhaken. www.pelzerhaken.de Mai 6 - 8 maj Beach Polo-turnering i Timmendorfer Strand Normalt ser man det kun i Miami og Dubai, men nu kan man som det eneste sted i Europa også opleve beach polo i Timmendorfer Strand (Maritim Seebrücke) i forbindelse med Dresdner Bank Beach Polo-turneringen. www.timmendorfer-strand.de 13. - 15. maj - Kitesurf-Trophy Dahme I badebyen Dahme demonstrerer kitesurferne deres kunnen fra 30. april til 2. maj. Ud over de tyske mesterskabskonkurrencer vil der også været et program, hvor alle er velkomne. Den 1. maj om aftenen holdes et stort beachparty, der nok skal sørge for højt humør og god stemning. www.dahme.com 15. maj - International museumsdag I anledning af den internationale museumsdag slår museerne i Lübeck dørene op og indbyder til gratis besøg af permanente såvel som særudstillinger (kl. 10-17). www.die-luebecker-museen.de 19. - 22. maj International open-air bluesfestival i Eutin Stor udendørs bluesfestival med internationale topnavne og tusindvis af deltagere. www.eutin.de 14. maj - Oldies-nat i Bad Segeberg Hvem husker ikke Radio NORA Nacht der Hit-legenden 2011 med Nena, Suzi Quatro, Marquess og som Specialguests The Hooters. www.radiomora.de 2. - 5. maj - SURF Festival 2011 i Pelzerhaken Stor surfbegivenhed, der i år afholdes i Pelzerhaken i stedet for på Femern. www.pelzerhaken.de juni 10. -13. juni - Jazz i Travemünde International jazz- og swingfestival med bands fra Tyskland og Danmark og med den officielle musikalske ambassadør for New Orleans, Lillian Boutté. Det musikalske repertoire spænder vidt, fra klassisk News Orleans-jazz over moderne dixieland til swing. www.travemuende-tourismus.de 11. juni - 3. Samba-festival i Scharbeutz Fra kl. 10-23 står den på latinamerikanske rytmer og inciterende trommeslag på stranden i Scharbeutz. Det bliver svært at holde sig i ro! www.scharbeutz.de 12. juni - 19. Tysk mølledag i Slesvig-Holsten Anden pinsedag kan man komme ind og se en lang række vind- og vandmøller i Slesvig-Holsten. Rundvisning med guide. www.muehlentag.de 12. - 15 maj - Passat i Travemünde fylder 100 år Når et af de smukkeste skibe i landet og Travemündes berømte vartegn, firemasteren ”Passat”, fylder 100 år, skal det naturligvis fejres efter alle kunstens regler med bl.a. pragtfulde sejlskibe og sejlsportsentusiaster fra hele verden. www.100jahrepassat.de 12. - 22. maj Historisk håndværkermarked i Lübeck På rådhuspladsen og under arkaderne i Lübeck kommer de gode gamle håndværkstraditioner til deres ret. Her kan man bl.a. møde børstenbindere, tinstøbere, pottemagere, sølvsmede og legetøjsmagere. www.luebeck-tourismus.de 3. Dansk-tysk kunsthåndværkermarked 3. Deutsch-Dänischer Kunsthandwerkermarkt Den 4. og 5. juni 2011 indbyder Voldmuseet i Oldenburg (Wallmuseum) sammen med Middelaldercentret i Nykøbing til et dansk-tysk kunsthåndværkermarked (kl. 10-17) i forbindelse med EU-projektet Baltic Bridge II. Kunstnere og kunsthåndværkere fra Danmark og Tyskland udstiller ude foran museet, og der vil være små smagsprøver på kulinariske specialiteter fra begge lande. Endnu er der et par ledige standpladser, gerne til interesserede, der kunne tænke sig at udstille deres eget kunsthåndværk. Nærmere informationer fås ved henvendelse til museet på telefon 0049-4361-626679 eller [email protected] Am 4. und 5. Juni 2011 von 10 bis 17 Uhr lädt das Oldenburger Wallmuseum gemeinsam mit dem Mittelalterzentrum in Nykøbing im Rahmen des EU-Projektes Baltic Bridge II zum Deutsch-Dänischen Kunsthandwerkermarkt ein. Künstler und Handwerker aus beiden Ländern präsentieren ihre Kunstwerke und Waren rund um das Museum. Kulinarische Spezialitäten aus Deutschland und Dänemark laden zum Probieren ein. Es gibt noch einige freie Standplätze, gerne auch für Aussteller, die ihre Handwerkskunst vor Ort zu Schau stellen möchten. Nähere Informationen erteilt das Oldenburger Wallmuseum unter der Tel. Nr. 0049-4361626679 oder unter [email protected] 25. juni - 4. september 60. Karl May-festspil i Bad Segeberg Har du nogensinde været vidne til et indianeroverfald med rygende pistoler, galopperende heste, store eksplosioner og spændende dueller? Hvis nej, så er chancen der, når Karl Mays ”Olieprinsen” opføres i Bad Segeberg i forbindelse med de årlige festspil. 18. - 26. juni - Kieler Woche Oplev verdens største sejlsportsbegivenhed og Nordeuropas største sommerfest med omkring 3,5 millioner besøgende fra hele verden. 34 lande er repræsenteret på det internationale marked med nationale specialiteter, kunst og folklore. www.kieler-woche.de et Kig frem 8. juni - 28. august - Festspil i Eutin Festspillene i Eutin, Carl Maria von Webers fødeby, byder på masser af gode oplevelser, bl.a. store operaer og stemningsfulde fest- og gallaaftener i hertugens slotshave. www.eutinerfestspiele.de DIREKT 26 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Katenschinken aus der Schinkenräucherei Braasch Starke und saftige Stücke Schon seit Jahrhunderten gilt der Holsteiner Katenschinken als Delikatesse. Mit Buchenholz aromatisch geräuchert, ist er ein saftiges und starkes Stück Schleswig-Holsteins. Von Doris Seitz Seit mehr als 300 Jahren - um genau zu sein seit 1663 - werden in der Schinkenräucherei Braasch in Harmstorf, eine der letzten Räucherkaten Schleswig-Holsteins, leckerer Katenschinken und andere landestypische Wurstwaren hergestellt. Mehrere Generationen der Familie arbeiten in dem Betrieb, der nach alten Rezepten höchste Qualität produziert und Tradition mit modernster Technik verbindet. „Unser Holsteiner Katenschinken wird ganz nach alter Handwerkskunst nur im Winter geräuchert“, sagt Christian Braasch, Geschäftsführer des Familienunternehmens. Bevor der Schinken dann für die nächsten vier Monate in der Räucherkate verschwindet, reiben Braasch und seine Mitarbeiter die frischen und blassen Fleischstücke mit Salz ein, um ihnen das Wasser zu entziehen. Anschließend wandern sie dann in die Räucherkate, in der vom 15. Oktober bis zum 15. Mai Hochbetrieb herrscht. In diesem Zeitraum werden in der Regel zwei Mal 1400 Schinken über Buchenspänen geräuchert. Danach werden die inzwischen rotbraunen Schinken an der Decke der Kate aufgehängt und bei 18 bis 20 Grad „kaltgeräuchert“, wie es im Fachjargon heißt. Im Laufe der Jahrhunderte hat sich hier der Ruß des Buchenfeuers überall in den historischen Gemäuern abgelagert und eindrucksvolle Spuren hinterlassen, die man bei einer Besichtigung der alten Kate unschwer erkennen kann. Nach dem Räuchern muss der Schinken dann noch knapp drei Monate luftgetrocknet werden. Erst dann wird er in dem kleinen Delikatessenladen direkt neben der Kate verkauft. Bis zu 1400 Schinken finden in der Räucherkate von Christian Braasch in Harmstorf Platz. Foto: Peer Hellerling !%" " "'" " """ '" ' "' s &-#&-*((&/%&1&/4)053&.&%5%3*(44*- */801<244"(&4"(& 2"6&:0%&/. $15 1 :6 &-1.96/7' : 6: 1 6&-&(/4&4*-' &,3 ,2&"4*6,0/402 11991 %-221931/5' 88 2) 1-6.) (25/%1-"/&/,"/4*-1"33&3 s &4"(&2$". " -31 /-8 "" : ' 061 71 -/5 s -&+&2&/</3,&28&-&6"402/844&,/*3,5%3482 611 /5 -31- 101 %"4"&-6"/%0(6"2.& 2 3' -1 0 - 1/567 1 s -"(34)&2.025%&2 "%/516.1961139- 3 1 s 11 "2.&*30-&2*/(&/#&%2&&/%/8&34& 483,34"/%"2%/02. (:10::1: .11 -9 6!:' 1 s %6&/%*(&30-3,;2.&+"-053*&2 1 9613101 %1/5 s &-*((&/%&/;2&,/*,&/4&2&$)/*,9&/425. -31 !51 ).1/71 &1/5671 : s 8#53.&%'02#*/%&-3&4*-0.&(/3,0..5/&2 %-0. ).1/7' -0 %/5-- ' &-1:)01 "%$)7"24"52"6&./%& s&/4)053&.*42"6&#-*$,. $15 1 :6 &-1.96/7' : 6: 1 *./&5 11991 %-221931/5' 88 2) 1-6.) &234&--4&/4"''&-(&3$)0=9 '22&"4*6#20 s "4"(&/$" . -31 /-8 "" :'25/%2*33&,//&//"$) 061 71 -/5 *&4&275/3$)"/(&1"3347&2%&/ 611 /5 -31- 101 5'95("4&/5/%"534&$)/*,/&5 s 2 3' -1 0 - 1/567 1 s &/34&2$)&*#&/30-*&26&2(-"35/(/&5 11 "%/516.1961139- 3 1 s !2.&%..3834&.#&33&2"-3*/02./&5 (:10::1: .11 -9 6!:' 1 s 5=&/-*&(&/%&20//&/3$)549 s 1 9613101 %1/5 "(&)&#&$,&2&$)/*,9&/425. s -31 !51 ).1/71 &1/5671 : 4"%4#53#&$,"%$)7"24"52"6&./%& %-0. ).1/7' -0 %/5-- ' &-1:)01 $' &&& Jan Steinbeck fra skinkerøgeriet Braasch i Harmstorf deler skinken i mindre stykker. Foto: Peer Hellerling Vikar Bureau Rekruttering af personale Ledelsessystemer/CE mærkning Infolex #%" "'"%' 5 :. 1 11 80115-801 4#+ " + + )/761 - 8 #" " Vikar og rekruteringsservice ApS Hareskovvej 19 · 4400 Kalundborg Tlf. 5951 6303 · [email protected] · www.infolex.dk Administrationen: Fejøgade 2, 4800 Nykøbing F. GULDBORGSUND - en del af den blå motorvej 0563 63 - Fax 82 05 Tlf. +45Tlf. 5454858505 Fax54 +45 5464 82 05 64 [email protected] - www.guldborgsundhavne.dk DIREKT marts/märz 2011 27 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Spegeskinke fra skinkerøgeriet Braasch En saftig og lækker delikatesse I skinkerøgeriet Braasch i Harmstorf er der plads til 1400 skinker. Foto: Peer Hellerling I flere århundreder er den holstenske spegeskinke blevet betragtet som en delikatesse. Røgningen med bøg gør kødet ekstra saftigt og smagfuldt. Af Doris Seitz I over 300 år - helt nøjagtigt siden 1663 - har man på skinkerøgeriet Braasch i Harmstorf, et af de sidste af sin art i SlesvigHolsten, fremstillet lækre spegeskinker og andre regionstypiske pølsevarer. Flere generationer af familien Braasch er ansat i virksomheden, der laver kvalitetsprodukter efter gamle opskrifter og forbinder stolte traditioner med moderne teknik. “Vor holstenske spegeskinke røges kun om vinteren efter gamle håndværksprincipper“, siger Christian Braasch, der leder familievirksomheden. Først saltes de ferske og blege kødstykker, så vandet trækkes ud. De næste fire måneder tilbringer skinkerne i røgeriet, hvor der hersker stor travlhed fra 15. oktober til 15. maj. I dette tidsrum røges der som regel 2 x 1400 skinker, og til røgningen benyttes flis fra bøgetræ. Herefter hænges de nu rødbrune skinker op i loftet, hvor de “koldrøges“ ved en temperatur på 18-20 grader. I løbet af århundrederne har soden fra bøgetræet sat sig overalt på væggene i det historiske røgeri og efterladt Jan Steinbeck von der Schinkenräucherei Braasch in Harmstorf zerteilt den Schinken in handliche Portionen. Foto: Peer Hellerling Spegeskinke Katenschinken Braasch‘s Schinkenräucherei Hauptstraße 25 23738 Harmsdorf Telefon 043 63 - 16 43 sig tydelige spor, der hurtigt falder i øjnene, når man besøger stedet. Efter røgningen lufttørres skinkerne i lige knap 3 måneder, inden de sælges i den lille delikatesseforretning lige ved siden af røgeriet. Der typische Holsteiner Katenschinken, der süß, mild und zart schmeckt, besteht aus vier Teilen: 1. der Pape, das größte Filetstück des Schinkens 2. der Blume, die nah am Knochen sitzt 3. der Kappe, den günstigsten Stück 4. dem Eisbein, dessen Knochen gerne zum Kochen genommen werden. X Braasch‘s Schinkenräucherei Hauptstraße 25 23738 Harmsdorf Telefon +49 (0)43 63 - 16 43 www.schinken-braasch.de Weitere Schinkenräuchereien, die noch nach alten Rezepten arbeiten, sind unter anderem Schinken Nissen in Stockelsdorf (www.schinken-nissen. de), die Möllner Schinkenräucherei Pohl (www.holsteinerkatenschinken.com) und Petersens Schinkenräucherei in Malente (www.schlachtereipetersen.de). Den typiske holstenske spegeskinke er sødlig og mild i smagen og består af fire dele: 1. P ape, skinkens største filetstykke 2. B lume, sidder tæt på knoglen 3. K appe, det billigste stykke 4. E isbein, benyttes gerne til madlavning. Af andre skinkerøgerier i regionen, der fremstiller deres varer efter gamle opskrifter, kan bl.a. nævnes Schinken Nissen i Stockelsdorf (www.schinkennissen.de), Schinkenräucherei Pohl i Mölln (www.holsteiner-katenschinken.com) og Petersens Schinkenräucherei i Malente (www.schlachtereipetersen.de). En dag, der huskes / Ein Tag der bleibt SJÆLLAND, MØN LOLLAND-FALSTER erleben Oplev � ER... MERE H T E G E M EN... OPLEV ERLEB EHR VIEL M KOPENHA O GEN SEEL E LAND D LOL OLLA LLLAN AND D Rødb R dby PU TGARDEN PUT N M MØN FALSTER Gedser SEVÆRDIGHEDER . FORLYSTELSER . STRANDE . DYREPARKER . OVERNATNING . FLOT NATUR . OG MEGET MERE SEHENSWÜRDIGKEITEN . VERGNÜGUNGEN . STRÄNDE . FREIZEITPARKS . ÜBERNACHTUNGEN . SCHÖNE NATUR . UND VIEL VIEL MEHR. www.visiteastdenmark.com ROSTOCK HAMBURG HAM Femernbælt BERLIN Grænseløst samarbejde Fehmarnbeltregion Grenzenlose Zusammenarbeit DIREKT 28 marts/märz 2011 INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010 Das Kloster Cismar - ein inspirierender Ort Einen Abstecher wert ist Cismar, die zweitgrößte Klosteranlage SchleswigHolsteins. Hier leben Kunst und Kultur in besonderem Maße. Cismar liegt in der Nähe von Grömitz, nahe der Ostsee, etwa auf halber Strecke zwischen Lübeck und der Insel Fehmarn. Von Doris Seitz Das Benediktiner Kloster Cismar aus dem 13. Jahrhundert zählt zu den bedeutendsten Bauleistungen der norddeutschen Backsteingotik. Der Klosterhof, die Grünanlagen, ein einrahmender Wassergraben sowie der Mühlenteich bieten den Besuchern viel Raum. Das Kloster gehört seit 1999 zur Stiftung des SchleswigHolsteinischen Landesmuseum Schloß Gottorf. Aufgrund zahlreicher Schenkungen ist Cismar auch als Wallfahrtsort berühmt. In der Klosterkirche ist einer der ältesten Flügelaltare der Kunstgeschichte zu besichtigen. Die Führungen durch Klosteranlage und Kirche (mit Altar) dauern rund eine Stunde. Im Sommerhalbjahr jeweils am Mittwoch und Samstag um 17 Uhr. Neben der Schriftstellerin Doris Runge, die im „Weißen Haus“ residiert, haben sich weitläufig um die Klosteranlage eine Reihe von bildenden Künstlern angesiedelt, die an bestimmten Wochentagen ihre Ateliers öffnen und Einblicke in ihr Schaffen geben. Selbst kreativ werden kann man bei den Workshops, die von verschiedenen Ateliers angeboten werden. Vom 17. April bis 30. Oktober 2011 zeigt die Künstlerinnengemeinschaft GEDOK die Ausstellung „GEDOK UNTERWEGS“ - ein Projekt der Bildenden Künstlerinnen der GEDOK Schleswig-Holstein, mit dem sich die Vereinigung in Schleswig-Holstein an verschiedenen Ausstellungsorten nach außen präsentiert. Das Klostercafé befindet sich im ehemaligen Refektorium des Klosters. Es ist geöffnet von Ostern bis Oktober, jeweils von Dienstag bis Sonntag, 10 Uhr bis 18 Uhr. Ein Highlight ist das sommerliche Klosterfest, jedes Jahr am zweiten Wochenende im August, mit einem großen mittelalterlichen Markt, der Handwerk, Musik und Kulinarisches vergangener Zeiten in die Gegenwart holt. Traditionell und liebevoll geschmückt, erwartet das Benedektinerkloster seine Besucher mit hochwertigem selbstgemachten Kunsthandwerk und kulinarischen Genüssen nach mittelalterlichen Rezepten. information So kommen Sie hin: Autobahn A1 etwa 50 km nordöstlich von Lübeck Ausfahrt „Lensahn“ (Hinweis auf „Kloster Cismar“ beachten). Dann ist die Weiterfahrt ausgeschildert. Sådan finder du vej: Motorvej A1 - tag frakørslen ”Lehnsahn” ca. 50 km nordøst for Lübeck (bemærk X ”Kloster Cismar“) og følg skiltningen. Cismar Kloster - et inspirerende sted Cismar er Slesvig-Holstens næststørste klosteranlæg og ligger tæt på Østersøen i nærheden af Grömitz, ca. halvvejs mellem Lübeck og øen Femern. Stedet er altid et besøg værd, ikke mindst på grund af dets særlige kunst- og kulturtradition. Af Doris Seitz Benediktinerklosteret Cismar stammer fra det 13. århundrede og regnes blandt de betydeligste bygningsværker inden for den nordtyske murstensgotik. I anlægget indgår bl.a. en klostergård, forskellige haver, en vandgrav og en mølledam. Klosteret har siden 1999 hørt ind under Stiftelsen SlesvigHolstensk Landsmuseum Gottorp Slot. På grund af de mange donationer er Cismar også blevet kendt som valfartssted. I klosterkirken kan man således se en af de ældste altertavler med bevægelige fløje, som kunsthistorien kender til. Rundvisninger i klosteranlægget og kirken (inkl. fløjalter) varer ca. 1 time og tilbydes hver onsdag og lørdag (kl. 17) i sommerhalvåret. Ud over den kendte tyske forfatter Doris Runge, der residerer i det „Hvide Hus“, har en række kunstnere slået sig ned i omegnen af klosteranlægget, og på bestemte dage i ugen kan man komme ind og se deres værksteder og få et lille indblik i deres kunstneriske produktion. Forskellige værksteder tilbyder desuden workshops, hvor man selv kan få lov til at udfolde sine kreative evner. Fra 17. april til 30. oktober 2011 viser kunstnerfællesskabet GEDOK udstillingen “GEDOK UNTERWEGS“. Med dette projekt, der kan opleves forskellige steder i delstaten, vil kvindelige kunstnere i Slesvig-Holsten, der har sluttet sig sammen i GEDOK-organisationen, gerne skabe større opmærksomhed omkring deres arbejde. I klosterets forhenværende refektorium (spisesal) er der i dag indrettet en hyggelig café, der har åbent fra påske til oktober (tirs.-søndag kl. 1018). Et af årets højdepunkter er sommerens klosterfest, der finder sted 2. weekend i august. I den anledning udsmykkes det gamle benediktinerkloster på traditionel vis, og på stedets store middelaldermarked kan man dykke ned i en verden fuld af hjemmelavet kunsthåndværk, musik og kulinariske specialiteter fra en svunden tid. Sidstnævnte fremstilles efter autentiske opskrifter fra middelalderen. LOGISTIK IST KEINE KUNST DIE QUERUNG DES FEHMARNBELTS SCHAFFT NEUE GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN Der Businesspark 44 Falster, das künftige 45 ha große Gewerbegebiet der Gemeinde Guldborgsund, erhält eine attraktive Lage am Knotenpunkt der Europastraßen E47 und E55. Der Businesspark 44 Falster wendet sich insbesondere an Unternehmen mit größerem Transportbedarf und wird geprägt sein von hochwertiger Architektur und Kunst internationalen Karats. Die Gemeinde Guldborgsund lädt deutsche Unternehmen und Investoren ein, den Businesspark 44 Falster in Zusammenarbeit mit uns zu entwickeln. * INTERESSIERT? Weitere Informationen erhalten Sie bei Chefkonsulent Martin Weis Holm, [email protected] +45 5473 1205. WWW.GULDBORGSUND.DK * DA E R O N S K E IN V G SÅ V E LK E S TO R E R O MN E :-)