RI - RMI
Transcription
RI - RMI
M 1 M4 5 M Posizioni di montaggio Mounting positions Montagepositionen RI - RMI M1 M3 M6 S M4 M5 M2 M2 M3 M6 I M4 M5 M 1 Z M4 5 M M1 CT16IGBD2 Z1 M 1 M4 5 M Posizioni di montaggio Mounting positions Montagepositionen RI - RMI M3 M2 M6 D M1 M5 M4 Posizioni di montaggio Mounting positions Montagepositionen RI - RMI M5 M1 M3 FL - F1...F4 Standard P - PP M4 M2 M6 Z2 CT16IGBD2 M 1 M4 5 M Posizioni di montaggio Mounting positions Montagepositionen RI - RMI M6 M3 M2 FL - F1...F4 SX M1 M4 P (SIN) M5 Posizioni di montaggio Mounting positions Montagepositionen CR - CB M1 M3 M6 M4 M5 M 1 Z M4 5 M M2 CT16IGBD2 Z3 M 1 M4 5 M W Posizioni di montaggio Mounting positions Montagepositionen U - UI - UMI WI-WMI Posizioni di montaggio Mounting positions Montagepositionen Z M1 M3 M6 M4 M5 M2 Posizioni di montaggio Mounting positions Montagepositionen VM M1 M3 M4 Z4 CT16IGBD2 Managing STM Catalog Revisions Gestione Revisioni Cataloghi STM Management Wiederholt Kataloge STM Catalog Code Codice Catalogo CT16 I GB KatalogcCode D 2.2 Identificativo Lingua - Language - Sprache N° Identificativo Identification Number Kennummer I - Italiano – Italian - Italienisch GB – Inglese – English - Englisch D – Tedesco – German - Deutsch Indice di Revisione Review Bericht 1) Ogni catalogo STM in distribuzione e’ provvisto di un codice che lo identifica che è riportato nell’ultima pagina dei cataloghi e a piè pagina di tutte le pagine del catalogo stesso.Per verificare la revisione attualmente in vostro possesso è necessario guardare l’ultima cifra che compone il codice del catalogo: 1) Each STM catalogue is identified by a code printed on the last page and reported in the page footer.The last digit in the catalogue code identifies catalogue revision: 1) Jeder, sich im Umlauf befindliche STM-Katalog ist mit einer Identifikationsnummer versehen, der auf der letzten Seite und in den Fußnoten jeder einzelnen Seite aufgeführt ist. Um zu überprüfen, über welche Revision Sie im Augenblick verfügen, müssen Sie Bezug auf die letzte Ziffer der Katalogkennnummer nehmen. 2) Il catalogo che contiene gli ultimi aggiornamenti è reperibile sul sito internet STM. Le modifiche riportate sono visibili consultando la tabella degli aggiornamenti che è allegata a questo documento. Sulle pagine che sono oggetto della modifica è riportato l’indice di revisione cambiato. 2) Latest updated catalogues are available on STM’s web site. Changes are listed in the updates table attached to this document. Any pages including a change are identified by a higher revision number. 2) Der Katalog, der die letzten Aktualisierungen enthält, kann von der Internetseite der STM herunter geladen werden.Die eingefügten Neuerungen können der Tabelle der Aktualisierungen entnommen werden, die diesem Dokument anhängt. Die Seiten, die Änderungen unterlagen, sind mit der geänderten Revisionsnummer versehen. 3) Guardare con attenzione il simbolo inserito nella colonna “Classificazione Modifica”. In questa colonna sarà inserito un simbolo che determina una classificazione delle modifiche apportate. Questo consente di identificare con estrema rapidità l’importanza della modifica apportata; 3) Pay attention to the symbol in the “Change Classification” column. This symbol signifies the category and significance of any changes 3) Besonders auf das in die Spalte „Änderungsklasse“ eingefügte Symbol achten.In dieser Spalte wird das Symbol eingefügt, das für die Klasse der applizierten Änderungen steht. Classificazione Classification Klasse Definizione Specificante gli elementi di modifica Definition Change identifier Erklärende Definition der Änderungselemente Simbolo Identificativo Symbol Identifikationssymbol Chiave Key Schlüssel Uscita e immissione di un prodotto Product issuance and marketing Ausgabe und Einführung eines Produkts Importante Major Wichtig Modifica che influenza gli ingombri/stato fornitura/installazione del prodotto Change affecting overall dimensions/delivery condition/product installation Änderung, die sich auf die Abmessungen/Lieferzustand/Produktinstallation auswirkt Secondaria Minor Sekundär Modifica che riguarda traduzioni/impaginazioni/inserimento descrizioni Change to translations/layout/captions Änderung, die Übersetzungen/den Umbruch/eingefügte Beschreibungen betrifft —— 4) In the event the dimensions in the 2D – 3D drawing downloaded from our site differ from those indicated in the catalogue table, contact our Engineering. 4) Diese ermöglicht ein schnelles Erfassen der Wichtigkeit der angesetzten Änderung. Attenzione Verificare la revisione in vostro possesso e la tabella degli aggiornamenti apportati nelle nuova revisione Warning Check your catalogue revision status against the latest updates table. Achtung Überprüfen Sie die Revision, die sich in Ihren Händen befindet, und die Tabelle der in der neuen Revision eingefügten Aktualisierung. CT16IGBD2 Z M 1 4) Qualora risultasse una diversità di quote tra disegno 2D – 3D scaricato dal sito internet e tabella del catalogo è necessario consultare il nostro servizio tecnico. M4 5 M Z5 F Aggiornamenti apportati Updates made Codice Code Indice Revision e Revision Index – Updates OLD Sezione N° Section N° Pagina Page OLD Descrizione Description Indice Revisione Revision Index – Updates NEW Pagin a Page NEW CT 16 I GB D 2.1 A A2-A9A10-A 11 Cambiata la Pt0 in PtN 2.2 A2-A 9-A10 -A11 CT 16 I GB D 2.1 A A7-A8A9 2.2 A7-A 8-A9 CT 16 I GB D 2.1 A A19-A 20 Shell ha cambiato Designazione ai seguenti lubrificanti: Shell Tivela in Shell OMALA S4 WE; Shell OMALA in Shell OMALA S2 G; Shell DONAX TM in Shell SPIRAX S1 ATF TASA; Shell DONAX TA in Shell SPIRAX S2 ATF D2 Adeguate le descrizioni Normative e Direttive-Aggiornato riferimento nuova DIRETTIVA MACCHINE 2.2 A19A20 CT 16 I GB D 2.1 A I2-I16 Eliminati i Cavi Opzionali dai riduttori serie WI 2.2 I2-I1 6 Z6 Classificazione Modifica Update classification CT16IGBD2.2 Updates 2.1 F Paragrafo Paragraph Paragraph Pagina Page Seite Indice Revisione Revision Index – Updates Inhalt Revision Aktualisierung Aggiornamenti apportati Updates made Descrizione Description Classificazione Modifica SEZIONE A A2 2.1 Velocità limite WI-CWI A5 2.1 RS % WI-CWI A7 2.1 Aggiunte note lubrificazione limitatore di coppia A10 A14 A15 A16 —— Pt0 WI-CWI 2.1 Aggiunte note sullo stato di fornitura dei riduttori. A21 2.1 Materiali costruzione WI-CWI A17 A18 A19 2.1 Aggiunte note sulle Normative B2 2.1 Aggiornato il paragrafo Caratteristiche tecniche B16 2.1 Errore Fa2 CRI e CRMI 130 n2=18 non è 15600 N ma 22000 N B28 2.1 Sulle grandezze 40-50-63 è disponibile la versione standard in forma IEC "G". B29 2.1 CB40-CB50 : Nuova predisposizione IEC 63 B14 (11/90) CB85: errore nel PAM IEC63: non è 11/160 ma 11/140. B41-B43 B44-B47 B49-B51 2.1 Eliminazione tabella dimensionale riduttori RMI-CRMI 40-50-63 con vite integrale. B43-B49 B55 2.1 Tolleranza quota Gp: e8 B53 2.1 Aggiunto il riduttore CRI 28/40 B53 2.1 Sui riduttori combinati con KIT di montaggio, qualora si montti il riduttore RMI...G è necessario montare il giunto in ACCIAO. B53 2.1 Aggiornata la quota K Qualora i riduttori... B55-B56 2.1 Aggiunta quota K del riduttore CB 40 63 B14: 112 mm. CB 50 63 B14: 133 mm. C2 2.1 Aggiornato il paragrafo Caratteristiche tecniche C5 2.1 Disegno Posizione Morsettiera C6-C7 2.1 UI-UMI 90-110 è necessario indicare la poszione di montaggio. C18 2.1 UI (40-110): old K new M UMI FA – FB (40-110): old M new K C18 2.1 Errore nel disegno UMI FA – FB (40-110). C19 2.1 Tolleranza quota Gp: e8 E2-F2 2.1 Aggiornato il paragrafo Caratteristiche tecniche New 2.1 Nuova Linea variatori meccanici WM A16 Verniciatura WI-CWI SEZIONE B —— SEZIONE C —— M 1 Z M4 5 M SEZIONE E- SEZIONE F CT16IGBD2 —— Z7 Updates 2.1 F Paragrafo Paragraph Paragraph Pagina Page Seite Indice Revisione Revision Index – Updates Inhalt Revision Aktualisierung Aggiornamenti apportati Updates made Descrizione Description Classificazione Modifica SEZIONE G G2 2.1 Aggiornato il paragrafo Caratteristiche tecniche G2 2.1 Regolazione solo in movimento G4 2.1 Aggiunta nota D) tappo sfiato allegato New 2.1 Nuova Linea variatori meccanici WM New 2.1 Nuova Linea WI —— SEZIONE H SEZIONE I Z8 CT16IGBD2 From Updates 0.0 to 2.0 F Pagina Page Seite Descrizione Description Nuova impaginazione catalogo e divisione catalogo in sezioni Sezione A Introduzione Sezione B RI-CRMI-CB Sezione C NUOVA sezione UMI Sezione D Limitatore Sezione E Rinvii Z Sezione F Rinvii ZL Sezione G variatore Meccanico Sezione H Errata Corrige – posizione Montaggio Revised catalogue layout and catalogue sections Section A Introduction Section B RI-CRMI-CB Section C NEW UMI section Section D Limiter Section E Right angle units Z Section F Right angle units ZL Section G Mechanical variable speed unit Section H Errata – Mounting position Informazioni Riduttori Serie U.. Information on Series U gearboxes. Tutte All 2.0 Tutte All 2 1.1 A2 5 1.1 A5 6 1.1 A6 7 2.0 A7 Aggiornata Ta.b.1.8 e aggiunta tabella olio Updated Tab.1.8; added food-grade oil table alimentare Factory-filled gearboxes come with SHELL Olio con cui sono forniti i riduttori con lubrificante è TIVELA S 320 cSt oil. del tipo SHELL TIVELA S 320 cSt. 8 2.0 A8 L'olio con cui saranno forniti i variatori meccanici sarà il lubrificante SHELL DONAX TA e non più AGIP TRASMISSION V.E. Mechanical variable speed units will be factory-filled with SHELL DONAX TA lubricant instead of AGIP TRASMISSION V.E. 8 2.0 A8 Aggiunto olio alimentare SHELL CASSIDA FLUID HF32 Added food-grade oli SHELL CASSIDA FLUID HF32 Informazioni Riduttori Serie U.. Information on Series U gearboxes. Procedure to assemble key on RMI 110 PAM 132, with new solution: Use key 10x7x70 instead of key 10x8x70. Key will be supplied with the product. Check assembling specifications 9 1.1 A9 14 1.1 A14 Classificazione Modifica —— —— New 2.0 A15 Prescrizioni di montaggio linguetta su RMI 110 PAM 132 con nuova soluzione: La linguetta da utilizzare non è una 10x8x70 ma una 10x7x70. La linguetta sarà allegata al prodotto. Verificare le specifiche di installazione. 18 1.1 B2 Materiale Carcassa e flange RI 85: SG-AlSi UNI 1706 Housing and RI 85 flange material: SG-AlSi UNI 1706 18 2.0 B2 Materiale giunto Coupling material 19 2.0 B3 Materiale giunto Coupling material Manca * nelle Versioni di montaggio A11 e A12. Not fitted * in mounting configurations A11 and A12. Aggiunta versione CB/P. CB/P version added. RI 85: da 3 (tre) tappi ad un 1 (un) Tappo RI 85: changes from three (3) plugs to one (1) plug —— 24 1.1 B8 26 1.1 B10 28 1.1 B12 28 1.1 B12 RI 85: Cambiata quantità RI 85: changed quantity 29 1.1 B13 CRMI 110/150, 110/180, 130/180 la posizione di montaggio è necessaria. CRMI 110/150, 110/180, 130/180 mounting position is needed —— 34 2.0 C18 U, UI, UMI 85 e 110 ha 8 fori. U, UI, UMI 85 and 110 have 8 holes. —— Cambiati pesi RI 85__ CRMI40/85__ CRMI50/85_ CRMI63/85_ CRMI70/85_ CRMI85/110_ CRMI85/130_ CRMI85/150_ CRMI85/180 Changed weights of RI 85__ CRMI40/85__ CRMI50/85_ CRMI63/85_ CRMI70/85_ CRMI85/110_ CRMI85/130_ CRMI85/150_ CRMI85/180 —— CR 50 ir 261.9 non è 2.8x100 ma 2.6x100. CR 50 ir 261.9: "2.8x100" should read "2.6x100". RMI 85 non ha più la nota (3) sul PAM 100 poiché la nuova soluzione non prevede più l’utilizzo di cuscinetti di tipo assiale. RMI 85: Deleted note (3) concerning PAM 100 because new configuration does not use axial bearings. 35-38-39 40-41 1.1 B19-B22 B23-B24 B25 42 2.0 B26 44 2.0 B28 58-64 1.1 B42-B48 RMI 110 P / PP ha 8 fori. RMI 85 and 110 P / PP: 8 holes. B41-B43 B44-B47 B49-B51 RI85: Quota K flange B5 – B14: Old 116 – New 118 Old 118 – New 120 RMI 130: Old E=150 NEW 154 Old N=159 NEW 161.5 Old T=200 NEW 195 RI85: Dimension K of flanges B5 – B14: Old 116 – New 118 Old 118 – New 120RMI 130: Old E=150 NEW 154 Old N=159 NEW 161.5 Old T=200 NEW 195 Dimension g for CRMI with KIT: 40/85 - 198 to 200 50/85 - 207.5 to 209.5 63/85 - 198 to 200 70/85 - 227 to 229 85/85 - 216 to 218 57-59-60 63-65-67 1.1 69 1.1 B53 Quota g per CRMI con KIT: 40/85 da 198 a 200 50/85 da 207.5 a 209.5 63/85 da 198 a 200 70/85 da 227 a 229 85/85 da 216 a 218 70 2.0 B54 I riduttori CB 85 e CB 110 hanno 8 fori. Gearboxes CB 85 and CB 110 have 8 holes. 71 1.1 B55 CB 70 quota H: Old 127 - New 124 CB 70 dimension H: Old 127 - New 124 New section C covering UI-UMI gearboxes added to catalogue. Nuova 2.0 C... Inseriti nel catalogo i riduttori UI-UMI con creazione nuova sezione C. 93 2.0 E5 Aggiunti posizione tappi rinvii Z per tutte le configurazioni. Added positions of Z right angle unit plugs for all configurations. G4 L'olio con cui saranno forniti i variatori meccanici sarà il lubrificante SHELL DONAX TA e non più AGIP TRASMISSION V.E. Mechanical variable speed units will be factory-filled with SHELL DONAX TA lubricant instead of AGIP TRASMISSION V.E. Inserita figura volantino Added handwheel figure Cambio revisione Changed revision number 136 CT16IGBD2 Indice Revisione Revision Index – Updates Inhalt Revision Aktualisierung Updates made 2.0 143 1.1 G11 146-147-152 1.1 Z2-Z3-Z8 —— Z M 1 Paragrafo Paragraph Paragraph Aggiornamenti apportati M4 5 M —— —— Z9 Potenza richiesta / Required power / Benötigte Leistung Carichi radiali / Radial load / Radialkrafte P= m * g* v 6 *10 4 Sollevamento Lifting Heben P= M* n 9550 Rotazione Rotation Drehung R= P= F* v 6 × 10 4 Traslazione Linear mouvement Linearbewegung Kr = 1 9550 * P n Coppia Torque Drehmoment M= F = 1000* v= M r 2r* p* n 1000 R d (mm) Diametro della ruota Diameter Durchmesser Ingranaggio Gear Zahnrad Kr = 1.5-2.5 Puleggia per cinghia a V V-belt pulley Riemenscheibe für V-Keilriemen Moment of inertia J = 98.p.I.D4 J = 98.p.I.(D4-d4) Conversione di una massa in movimento lineare in un momento d’ inerzia riferito all’albero del motore Conversione di diversi momenti d’inerzia di massa a velocità diverse in un momento d’inerzia riferito all’albero motore. Trägheitsmoment Cilindro pieno / Solid cylinder / Vollzylinder Cilindro cavo / Hollow cylinder / Hohlzylinder Conversion of a mass having a linear movement into a moment of inertia related to the motor shaft. J = 91.2 × m × J2 . n2 2 + J3 . n3 2 K n1 2 Rated power Mass Linear speed Force Rotation speed 9.81 Motor torque Radius Moment of inertia Length Inner diameter Outer diameter Specific weight Umwandlung einer Masse mit Linearbewegung in ein Trägheitsmoment, das auf die Motorwelle bezogen ist. v2 n2 Conversion of various mass moments of inertia having different speeds into a moment of inertia related to the motor shaft. Ja = Z10 T (Nm) Coppia sull'albero Torque Drehmoment Kr = 1.25 Velocità lineare Linear speed Lineargeschwindigkeit = Potenza motore = Massa = Velocità lineare = Forza = Velocità di rotaz. = 9.81 = Coppia del motore = Raggio = Inerzia = Lunghezza = Diametro interno = Diametro esterno = Peso specifico R (N) Carico radiale Radial load Radialkraft Ruota per catena Chain-wheel Kettenrad Forza Force Kraft Momento d’inerzia P m v F n g M r J l d D p 2000 * T* Kr d Motorleistung Masse Lineargeschwindigeit Kraft Drehzahl 9.81 Motor-Drehmoment Radius Trägheitsmoment Länge Innendurchmesser Außendurchmesser Spezifisches Gewicht Umwandlung von verschiedenen Trägheits-momenten mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten in ein Trägheitsmoment, das auf die Motorwelle bezogen ist. [kW] [kg] [m/min] [N] [min-1] [m/sec] [Nm] [mm] [kgm2] [mm] [mm] [mm] [kg/dm3] CT16IGBD2 Strada del Cascinotto, 139/43B 10156 TORINO T: +39/011/22.38.463 F: +39/011/22.38.463 E-MAIL: [email protected] Via Velleia, 1 20052 Monza (Mi) T: +39/039/83.79.41 F: +39/039/83.79.490 E-MAIL: [email protected] Via Manfredini, 54 45100 Loc. Granzette ROVIGO T: +39/0425/48.61.58 F: +39/0425/48.69.30 E-MAIL: [email protected] Via Enrico Fermi, 35 00044 Frascati (RM) T: +39/06/97.60.85.44 F: +39/06/97.60.85.45 E-MAIL: [email protected] SERVICE Belaia Tzerkov Yaroslava Mudrogo, ST66/13 09107 Region of Kiev T: +38/04463519369 F: +38/0446391037 E-MAIL: [email protected] Bolshaya Pochtovaya st. 30 105082 Mosca T: +74/957836809 F: +74/952672073 E-MAIL: [email protected] Anton Philipsweg, 30 2171 KX SASSENHEIM T: + 31/252229223 F: +31/252224404 E-MAIL: [email protected] Stathogavagen, 48 60223 Norrkoping T: +46/11158340 F: +46/11158349 E-MAIL: [email protected] Luoteisrinne, 5 02270 Espoo T: +35/8440674519 F: +35/8104256805 E-MAIL: [email protected] Äussere Oberaustrasse 36/4 83026 Rosenheim/Germany T: +49/8031/3548070 F: +49/8031/35480710 E-MAIL: [email protected] UNIT 1 OASIS BUSINESS PARK ROAD ONE, WINSFORD Industrial Est - CW7 3RY - WINSFORD T: +44/1606/557200 F: +44/1606/557396 E-MAIL: [email protected] Bösch 27 6331 Hünenberg SVIZZERA T: 0041 41 7832970 F: 0041 41 7832971 10026 - IZMIR Str. No: 54 AOSB CIGLI T: 0090.232.328 36 39 F: 0090.232.328 36 40 E-MAIL: [email protected] SCHWEIZ Contrada Nacional 121, km 39,400 31390 Olite Navarra T: +34/948712017 F: +34/948712153 E-MAIL: [email protected] TURKIYE Z E-MAIL: ı[email protected] M 1 Via Ottaviano, 298/300 80040 San Gennaro Vesuviano (Na) T: +39/081/52.86.802 F: +39/081/52.86.803 E-MAIL: [email protected] M4 5 M Vi invitiamo pertanto a contattare il ns ufficio commerciale per qualsiasi ulteriore informazione al fine di comunicarVi il riferimento più idoneo e vicino alla Vs sede. Please contact our Sales dept. for information about the nearest distributor to your premises. Bitte setzen Sie sich mit unserer Verkaufsabteilung in Verbindung um Informationen bezueglich eines Haendler der sich in Ihrer Naehe befindet zu bekommen. CT16IGBD2.2 Z11 Rua Padre Raposo, 1293 Mooca (SP) T: +55/11/2605.1144 F: +55/11/2601.1559 E-MAIL: [email protected] Langeri, 3525 (Santos Lugares) 1676 Buenos Aires T: +54/11/41.15.63.85 F: +54/11/47.57.05.12 E-MAIL: [email protected] Factory 7, 126 Merrindale drive 3136 Croydon Victoria T: +61/397617355 F: +61/397617222 E-MAIL: [email protected] STM-AP (ASIA PACIFIC) PTE LTD 6 Penjuru Place #01-32 Penjuru Tech Hub, Singapore 608781 T: 65-6266 2022 F:65-6266 5955 E-MAIL: [email protected] Rm306, Blk A, Jingjiang Building, #35, Bagou Nan Rd, Haidian Dist. Beijing 100089, China T: 0086 10 8256 5319 F: 0086 10 8255 1142 BEIJING E-MAIL: [email protected] 47 Paul Smit street BOKSBURG NORTH JOHANNESBURG T: +27/011 892 4874 F: +27/011 892 2596 E-MAIL: [email protected] YOUNG POWERTECH INC Standard Line CT16IGBD2.2 03/11 3060 PLAZA DR. #107 19061 - GARNET VALLEY - PA T: 0016105580760 F: 0016505580762 E-MAIL: [email protected] Questo catalogo annulla e sostituisce ogni precedente edizione o revisione. I dati esposti nel catalogo non sono impegnativi e ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza darne preavviso, nell’ottica di un miglioramento continuo del prodotto. This catalogue cancels and replaces any preceding issue or revision. The data provided in the catalogue are not binding; in line with our commitment to on-going product improvement, we reserve the right to make changes without prior notice. Dieser Katalog annulliert und ersetzt jede vorausgehende Ausgabe oder Revision. Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Daten sind nicht verpflichtend. Wir behalten uns diesbezüglich das Recht vor, ohne entsprechende Vorankündigungen und im Sinne einer kontinuierlichen Produktverbesserung eventuelle Änderungen antragen zu können. Qualora questo catalogo non Vi sia giunto in distribuzione controllata, l’aggiornamento dei dati ivi contenuto non è assicurato. If you obtained this catalogue other than through controlled distribution channels, no warranty is made as to whether the data contained herein is up-to-date. Sollten Sie diesen Katalog nicht im Zuge eines kontrollierten Vertriebs erhalten haben, kann die Aktualisierung der darin enthaltenen Daten nicht gewährleistet werden. In tal caso la versione più aggiornata è disponibile sul ns. sito internet: www.stmspa.com When in doubt, you are welcome to download the latest up-to-date version available on our web site: www.stmspa.com In diesem Fall finden Sie die aktuellste Version unter der Website: www.stmspa.com Vi invitiamo pertanto a contattare il ns ufficio commerciale per qualsiasi ulteriore informazione al fine di comunicarVi il riferimento più idoneo e vicino alla Vs sede. Please contact our Sales dept. for information about the nearest distributor to your premises. Bitte setzen Sie sich mit unserer Verkaufsabteilung in Verbindung um Informationen bezueglich eines Haendler der sich in Ihrer Naehe befindet zu bekommen. Z12 CT16IGBD2.2