notes - Emmanuel Music
Transcription
notes - Emmanuel Music
emmanuel music Ryan Turner John Harbison Craig Smith Patricia Krol Michael Beattie Jude Epsztein Donald Firth Joanna Springer Dayla Arabella Santurri Jayne West ARTISTIC DIRECTOR PRINCIPAL GUEST CONDUCTOR FOUNDER (1947 - 2007) EXECUTIVE DIRECTOR ARTISTIC ADMINISTRATOR DIRECTOR OF DEVELOPMENT CONTROLLER COMMUNICATIONS MANAGER PR/MARKETING ASSOCIATE COMMUNITY CONNECTIONS COORDINATOR BOARD OF DIRECTORS ADVISORY BOARD Kate Kush PRESIDENT Dale Flecker VICE PRESIDENT David Vargo TREASURER Eric Reustle CLERK Elizabeth S. Boveroux Marion Bullitt H. Franklin Bunn Coventry Edwards-Pitt David Kravitz Patrice Moskow Charles Sherman Vincent Stanton, Jr. Dana Whiteside The Rev. Pamela L. Werntz, ex-officio Belden Hull Daniels Richard Dyer Anthony Fogg The Rt. Rev. Alan M. Gates John Harbison Rose Mary Harbison Ellen T. Harris David Hoose Richard Knisely Sara Lawrence-Lightfoot Robert Levin Errol Morris Mark Morris Joan Nordell James Olesen Richard Ortner Ellis L. Phillips, III Peter Sellars Russell Sherman Sanford Sylvan Christoph Wolff Benjamin Zander 15 Newbury Street | Boston, MA 02116 | 617.536.3356 | emmanuelmusic.org THE ABDUCTION FROM THE SERAGLIO Singspiel, 1782 WOLFGANG AMADEUS MOZART Libretto by Christoph Friedrich Bretzner, adapted by Gottlieb Stephanie the Younger Sung in German with English dialogue, adapted from J.D. McClatchy SATURDAY, MAY 9, 2015 – 8:00 PM Pre-concert conversation at 6:45 PM with Dr. Elizabeth Seitz Konstanze Barbara Kilduff, soprano Belmonte Charles Blandy, tenor Blonde Teresa Wakim, soprano Sponsored by Butler and Lois Lampson Sponsored by Robert N. Shapiro Pedrillo Jason McStoots, tenor Osmin Donald Wilkinson, bass PashaSelim Richard Dyer Chorus of Janissaries The Orchestra and Chorus of Emmanuel Music Ryan Turner, conductor Nathan Troup, director Tonight’s performance is made possible through the generosity of Alan J. and Suzanne W. Dworsky The audience is cordially invited to join Ryan Turner and the musicians at a post-concert reception in the Parish Hall directly following the performance. This project is funded in part by grants from the Massachusetts Cultural Council and the Boston Cultural Council, a local agency which is funded by the Massachusetts Cultural Council, administrated by the Mayor’s Office of Arts, Tourism, and Special Events. SYNOPSIS ACT I. Turkey, 1700s. Pasha Selim has bought three Europeans from pirates - Konstanze, a Spanish woman of good family; Blonde, her English maid; and Pedrillo, servant of Konstanze’s fiancé, Belmonte. Belmonte has traced them to a seaside palace, where Konstanze has become the pasha’s favorite and Pedrillo, the gardener. Blonde has been given as a gift by the pasha to his overseer, Osmin. Having arrived at the palace, Belmonte’s first encounter is with Osmin, who acts polite until Belmonte mentions Pedrillo, his rival for Blonde. He drives Belmonte away and then rails at Pedrillo, who has come in hopes of making peace with him. Belmonte returns to find his former servant, who tells him the pasha loves Konstanze but will not force himself on her. Pedrillo will try to arrange a meeting between Konstanze and Belmonte and an escape by boat with Blonde, if they can get past Osmin. In hiding, Belmonte yearns for Konstanze, who soon appears with Pasha Selim. When the pasha asks her why she is always depressed by his courtship of her, Konstanze replies she cannot forget her love for her fiancé. After she leaves, Pedrillo introduces Belmonte to the pasha as a promising young architect. Pasha Selim welcomes him and, departing, arranges a conference for the next day. Osmin bars the way when Belmonte and Pedrillo try to enter the palace, but he is confused easily, and the two foreigners march him around in circles. Dizzy, Osmin does not notice they have gained access. BRIEF PAUSE ACT II. In a garden, Blonde confounds Osmin with her cleverness and faces him down when he threatens her. Konstanze finds Blonde and complains of her sad state, which does not improve when the pasha again asks her to marry him. She proudly refuses, preferring torture, even death. When they have gone, Blonde and Pedrillo dance into the garden, discussing their plan of escape: they will get Osmin drunk, and all four lovers will leave on Belmonte’s ship. Later, Pedrillo goes about his business, finding Osmin cooperative, though drinking wine is against the Muslim religion. Thoroughly inebriated, the fat man weaves away with the bottle, leaving the coast clear for Belmonte to meet Konstanze. Their reunion is shared by Blonde and Pedrillo. INTERMISSION ACT III. Just before midnight, Pedrillo places a ladder against the ladies’ window and sings a serenade, the signal for escape. But he wakes Osmin, who is not too hung over to realize what is going on and takes them all to the pasha, who is angry. Belmonte suggests the pasha collect a handsome ransom from his wealthy family, the Lostados. At this, the pasha realizes that Belmonte is the son of an old enemy, the man who exiled him from his own country. But eventually he decides that rather than take blood for blood he will repay evil with good, freeing Konstanze and Belmonte, even Blonde and Pedrillo. This does not sit well with Osmin, who will lose Blonde, but he is promised other rewards. The grateful lovers praise their benefactor as they prepare to set sail. - courtesy of Opera News PROGRAM NOTES In January of 1781, the then 25-year-old Wolfgang Amadeus Mozart was enjoying the success of his new opera, Idomeneo, in Munich when he was ordered to Vienna by his employer, the dour Archbishop of Salzburg. Mozart had long had a fraught relationship with the Archbishop, but in Vienna it was particularly tense. It was in June of 1781 when things came to a head, and instead of returning with the Archbishop to Salzburg, Mozart decided to quit his job (some would say that he was fired) and stay in Vienna permanently. He chose to remain in Vienna for several reasons. First and foremost was his desire to write opera. Unlike the more conservative theater audiences in Salzburg, the Viennese loved opera. Moreover, Emperor Joseph II not only enjoyed Italian opera, but also had recently inaugurated the German National Theater (Burgtheater) to cater to German singspiel, a genre of musical theater that often included simpler folk-like arias, songs and ensembles as well as spoken dialogue. The other reason for Mozart’s desire to stay in Vienna was more personal. The Weber family, whom Mozart had met years before in Mannheim, was now living in Vienna, and he had fallen in love with the 19-year-old Constanza Weber. During the remainder of 1781 and the first half of 1782, Mozart busily worked to establish himself as the premiere composer in Vienna. He took on new students, performed regularly, wrote music at a furious pace and began publishing. One of the pieces that took up much of his time was his new singspiel, The Abduction from the Seraglio, commissioned by Joseph II for the German National Theater. The plot of the singspiel tapped into the current fascination that the Viennese had with all things Turkish, as well as providing them with a conventional rescue story, particularly popular in the singspiel genre. The noblewoman, Konstanze, with her maid and man-servant, are captured by a Turkish Pasha and held in his harem. The hero, Belmonte, finds the prisoners and attempts a rescue, but is unfortunately caught in the act. The Pasha, however, forgives all and releases the prisoners. In the final scene, the characters extol the most important virtue of all, that of forgiveness. The subject had been set to music before by Johann André, with a libretto by Christoph Friedrich Bretzner. Mozart, ever the consummate dramatist, worked with his librettist, Gottlob Stephanie, Jr., the stage manager at the Imperial Court Opera in Vienna, to make extensive changes to the original libretto in an attempt to round out the one-dimensional stock characters of the original and to imbue the work with more gravity. PROGRAM NOTES For example, Mozart insisted on augmenting the role played by the Pasha’s servant, Osmin. Originally, the part was a small one, but Mozart expanded it considerably to further heighten the theme of forgiveness in the work, thereby creating one of the most memorable characters in all of opera. Osmin is the only character who remains unbending and unchanged even after the Pasha forgives all. He is pitied at the end of the opera, because of his inability to understand the value of love and the importance of compassion. Mozart also changed the story’s ending in a particularly important way. In the original, Belmonte is saved because the Pasha realizes that Belmonte is his long lost son. In Mozart’s version, Belmonte is the son of the Pasha’s worst enemy. In this way, the Pasha’s act of forgiveness is more magnanimous and surprising. The music that Mozart wrote for the work still sounds fresh and exuberant today. To set the exotic scene, Mozart used Janissary (Turkish) music, complete with cymbals, bass drum and piccolos, in the overture and in various choruses. He also used his versatile style to reflect the new libretto’s well-rounded characters. Lesser composers wrote music for singspiels as merely light entertainment; Mozart instead gives us music that inhabits the world of both serious drama and the liveliest of comedy. He composed one of the singspiel’s arias in a serious Italianate style, writing to his father that “I tried to be as expressive as an Italian Bravura aria will permit” and that “[I wish to] express the loving, throbbing heart.” But other arias he composed in a more traditional comic buffa way, for example, giving simple, folk-like melodies to the character of Osmin. By combining comedic and serious music in this way, the young composer, as Goethe said, “knocked everything else sideways.” In The Abduction, Mozart redefined what a singspiel was and what it could do, for here we see not just a little entertainment for an evening, but a small slice of life with all its jealousies and heartbreaks as well as joys and happiness. The Abduction from the Seraglio was premiered in July of 1782 and was an instant success – in fact, it was the largest success that Mozart ever had with any theatrical work. Within a month, he married his own Constanza. The future looked bright, a future that was tragically cut short just nine years later. ©Elizabeth A. Seitz THE ORCHESTRA OF EMMANUEL MUSIC Violin I Bass Danielle Maddon Randall Zigler Dianne Pettipaw Katherine Foss Heather Braun Rose Drucker Flute Lena Wong Vanessa Holroyd Karen Oosterbaan Jacqueline DeVoe Horn Whitacre Hill Alyssa Daly Violin II Heidi Braun-Hill Jesse Irons Etsuko Ishizuka Betsy Hinkle Mark Oshida Piccolo Vanessa Holroyd Percussion Robert Schulz Oboe Peggy Pearson Jennifer Slowik Timpani/Percussion Gary DiPerna Viola Mark Berger Nathaniel Farny Joan Ellersick Daniel Dona Clarinet Rane Moore Eran Egozy Cello Rafael Popper-Keizer Cora Swenson Lee Michael Curry Trumpet Bruce Hall Paul Perfetti Orchestra Personnel Manager Joan Ellersick Bassoon Thomas Stephenson Jensen Ling THE CHORUS OF EMMANUEL MUSIC Soprano Gail Abbey* Roberta Anderson Margaret Johnson Jaylyn Olivo Erika Vogel Tenor Rehearsal Pianist & Jonas Budris* Vocal Coach David McSweeney Brett Hodgdon Eric Christopher Perry Alto Mary Gerbi Thea Lobo Deborah Rentz-Moore Majie Zeller* Bass Bradford Gleim Brett Johnson Mark McSweeney* * soloist TEXT & TRANSLATION ERSTER AUFZUG ACT ONE N. 1 Arie No. 1 Aria BELMONTE Hier soll ich dich denn sehen, Konstanze, dich mein Glück! Lass, Himmel, es geschehen: Gib mir die Ruh zurück! Ich duldete der Leiden, o Liebe, allzuviel! Schenk’ mir dafür nun Freuden Und bringe mich ans Ziel. BELMONTE Here shall I see you, Konstanze, you my hope! Oh heaven, let it be so And restore my peace of mind. Oh love, I have suffered too much! Now bestow happiness upon me instead And lead me to my goal. N. 2 Lied und Duett No. 2 Song and Duet OSMIN Wer ein Liebchen hat gefunden, Die es treu und redlich meint, Lohn’ es ihr durch tausend Küsse, Mach’ ihr all das Leben süsse, Sei ihr Tröster, sei ihr Freund. Tralallera, tralallera! OSMIN He who has found a sweetheart Who is faithful and true, Must reward her with a thousand kisses; Must make her life a delight, Must be her comforter and friend. Trallalera, trallalera! Doch sie treu sich zu erhalten, Schliess er Liebchen sorglich ein; Denn die losen Dinger haschen Jeden Schmetterling, und naschen Gar zu gern vom fremden Wein. Tralallera, tralallera! But to ensure that she remains faithful He should lock up his sweetheart with care; Since the mischievous young things try to capture every passing butterfly, and gladly sip at other people’s wine. Trallalera, trallalera! Sonderlich beim Mondenscheine, Freunde, nehmt sie wohl in acht! Oft lauscht da ein junges Herrchen, Kirrt und lockt das kleine Närrchen, Und dann, Treue, gute Nacht! Tralallera, tralallera! By the light of the moon in particular, Friends, be especially on your guard! There’s often some young gentlemen lurking, Whispering sweet nothings to the little fools And then you can say good night to fidelity! Trallalera, trallalera! Platz vor dem Palast des Bassa Selim am Ufer des Meeres. A square in front of the Pasha’s palace by the sea shore. TEXT & TRANSLATION N. 3 Arie No. 3 Aria OSMIN Solche hergelaufne Laffen, Die nur nach den Weibern gaffen, Mag ich vor den Teufel nicht; Denn ihr ganzes Tun und Lassen Ist, uns auf den Dienst zu passen; Doch mich trügt kein solch Gesicht. OSMIN Popinjays sprung up from nowhere with nothing but women on their minds I can’t put up with them. All they ever do Is to watch our every step, But I’m not duped by types like that! Eure Tücken, eure Ränke, Eure Finten, eure Schwänke sind mir ganz bekannt. Mich zu hintergehen, Müsst ihr früh aufstehen, Ich hab’ auch Verstand. Your deceit and your plots, Your schemes and your tricks, I know them all. If you’d get the better of me You’ll have to get up earlier. I’ve got some sense too. Drum, beim Barte des Propheten! Ich studiere Tag und Nacht, Dich so mit Manier zu töten, Nimm dich, wie du willst in acht. Therefore, by the Prophet’s beard! I study day and night I rack may brains, And I won’t rest until I see you killed, No matter how much care you take. Erst geköpft, dann gehangen, dann gespießt auf heiße Stangen; dann vebrannt, dann gebunden, und getaucht; zuletzt geschunden. First you’ll be beheaded, Then you’ll be hanged, Then impaled On red hot spikes; Then burned, Then manacled And drowned; Finally flayed alive. TEXT & TRANSLATION N. 4 Rezitativ und Arie No. 4 Recitative and Aria BELMONTE Konstanze, dich wiederzusehen, dich! BELMONTE Konstanze, to see you again, you! O wie ängstlich, o wie feurig Klopft mein liebevolles Herz! Und des Wiedersehens Zähre Lohnt der Trennung bangen Schmerz. Oh how fearfully, oh how fervently My heart is beating, full of love! And the tears shed at seeing her again Are recompense for the bitter pain of parting. Schon zittr’ ich und wanke, Schon zag’ ich und schwanke; Es hebt sich die schwellende Brust! I tremble, I falter, I hesitate, I shrink, My heart swells and beats faster! Ist das ihr Lispeln? Es wird mir so bange! War das ihr Seufzen? Es glüht mir die Wange! Täuscht mich die Liebe? War es ein Traum? Is that her whisper? Anxiety fills me! Was that her sigh? My cheeks are afire! Did love deceive me? Was it a dream? N. 5 Chor der Janitscharen No. 5 Janissaries ‘ Chorus Singt dem großen Bassa Lieder, Töne, feuriger Gesang; Und vom Ufer halle wider Unsrer Lieder Jubelklang! Sing to the mighty Pasha, Resound, fiery song; And let the shore reverberate With the joyful sound of our songs! SOLI Weht ihm entgegen, kühlende Winde, Ebne dich sanfterm wallende Flut! Singt ihm entgegen fliegende Chöre, Singt ihm der Liebe Freuden ins Herz! SOLOS Waft towards him, cooling breezes, Flow more gently, billowing waters! Let your song carry towards him, soaring choirs, Let your song implant love’s joy in his heart! TEXT & TRANSLATION N. 6 Arie No. 6 Aria KONSTANZE Ach ich liebte, war so glücklich, Kannte nicht der Liebe Schmerz; Schwur ihm Treue, dem Geliebten, Gab dahin mein ganzes Herz. KONSTANZE Alas, I loved, I was so happy; I knew nothing of love’s pain. Promised to be true to my beloved, And I gave him all my heart. Doch wie schnell schwand meine Freude, Trennung war mein banges Los; Und nun schwimmt mein Aug’ in Tränen, Kummer ruht in meinem Schoss. But how quickly my joy deserted me, Separation was my unhappy fate. And now my eyes are bathed in tears, Grief resides in my breast. N. 7 Terzett No. 7 Trio OSMIN Marsch! Trollt euch fort! Sonst soll die Bastonade Euch gleich zu Diensten stehn! OSMIN Away! Away! Away! Clear off! Or else the bastinado Will be straightway at your service! BELMONTE - PEDRILLO Ei, ei! Das wär’ ja schade, Mit uns so umzugehn! BELMONTE - PEDRILLO My, wouldn’t it be a pity To treat us like that! OSMIN Kommt nur nicht näher, Sonst schlag’ ich drein! OSMIN Don’t come any closer, Or else I’ll let fly. BELMONTE - PEDRILLO Weg von der Türe! Wir gehn hinein! BELMONTE - PEDRILLO Stand back from the door! We’re going in! OSMIN Marsch, fort! Ich schlage drein! OSMIN Quick march! Or I’ll let fly! BELMONTE - PEDRILLO Platz, fort! Wir gehn hinein! BELMONTE - PEDRILLO Stand back! We’re going in! * * * BRIEF PAUSE * * * TEXT & TRANSLATION ZWEITER AUFZUG ACT TWO N. 8 Arie No. 8 Aria BLONDE Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln, Gefälligkeit und Scherzen Erobert man die Herzen Der guten Mädchen leicht. BLONDE With tenderness and pretty words, Kindness and pleasantries, It is easy to conquer Good girls’ hearts. Doch mürrisches Befehlen, Und Poltern, Zanken, Plagen Macht, dass in wenig Tagen So Lieb’ als Treu’ entweicht. But surly commands, Banging about, nagging, tormenting, Will result, in a few days, In love and fidelity departing. N.9 Duett No. 9 Duet OSMIN Ich gehe, doch rate ich dir, den Schurken Pedrillo zu meiden. OSMIN I’m going, but let me advise you To keep away from that rascal Pedrillo. BLONDE Fort, pack’ dich nicht mit mir, Du weißt ja, ich kann es nicht leiden. BLONDE Be off, don’t order me about, You know that I can’t abide it. OSMIN Versprich mir... OSMIN Promise me ... BLONDE Was fällt dir da ein! BLONDE How dare you? OSMIN Zum Henker! OSMIN Hang it all! BLONDE Fort, laß mich allein! BLONDE Away, leave me alone! Garten am Palast des Bassa Selim. An der Seite Osmins Wohnung. A garden in Pasha Selim’s palace; Osmin’s quarters are at the side. TEXT & TRANSLATION OSMIN Wahrhaftig, kein Schritt von der Schwelle, Bist du zu gehorchen mir schwörst. OSMIN Indeed, I won’t budge an inch Until you swear to obey me. BLONDE Nicht soviel, du armer Geselle, Und wenn du der Großmogul wärst. BLONDE Not a bit, you poor fool, Even if you were the Great Mogul in person. OSMIN O Engländer! Seid ihr nicht Toren, Ihr laßt euern Weibern den Willen! Wie ist man geplagt und geschoren, Wenn solch eine Zucht man erhält! OSMIN O Englishmen, what fools you are To let your women have their own way! What a bother and nuisance it is To be landed with such a creature. BLONDE Ein Herz so in Freiheit geboren Läßt niemals sich sklavisch behandeln; Bleibt, wenn schon die Freiheit verloren, Noch stolz auf sie, lachet der Welt! Nun troll’ dich! BLONDE A heart born to freedom Will never submit to slavery; Even if liberty is lost It is still proud to be free and laughs at the world! Now be off! OSMIN So sprichst du mit mir? OSMIN How dare you address me like that? BLONDE Nicht anders! BLONDE Just like that. OSMIN Nun bleib’ ich erst hier! OSMIN I’ll stay, all the more. BLONDE Ein andermal! Jetzt mußt du gehen. BLONDE Some other time! Now you must go. OSMIN Wer hat solche Frechheit gesehen! OSMIN Was there ever such impudence! TEXT & TRANSLATION BLONDE Es ist um die Augen geschehen, Wofern du noch länger verweilst! BLONDE Your eyes are in peril If you stay here any longer. OSMIN Nur ruhig, ich will ja gern gehen, Bevor du gar Schläge erteilst! OSMIN Keep quiet, I’m going, I’m going, Before you start using your fists! N. 10 Rezitativ und Arie No. 10 Recitative and Aria KONSTANZE Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele Seit dem Tag, da uns das Schicksal trennte. O Belmonte, hin sind die Freuden, Die ich sonst an deiner Seite kannte! Banger Sehnsucht Leiden Wohnen nun dafür in der beklemmten Brust. KONSTANZE Oh, what changes have been wrought in my heart Since that day when fate parted us! Oh Belmonte! The joys have departed Which I knew when by your side; The pains of anxious longing Now inhabit my oppressed heart! Traurigkeit ward mir zum Lose, Weil ich dir entrissen bin. Gleich der wurmzernagten Rose, Gleich dem Gras im Wintermoose, Welkt mein banges Leben hin. Unhappiness has become my lot Because I have been torn from you. Like the rose, eaten by worms, Like the grass that withers in winter My wretched life is fading away. Selbst der Luft darf ich nicht sagen Meiner Seele bittern Schmerz, Denn, unwillig ihn zu tragen, Haucht sie alle meine Klagen Wieder in mein armes Herz. Not even to the air may I confide The bitter anguish of my soul, Because, unwilling to endure it, The very air blows all my laments Back into my afflicted heart. TEXT & TRANSLATION N. 11 Arie No. 11 Aria KONSTANZE Martern aller Arten Mögen meiner warten, Ich verlache Qual und Pein. Nichts soll mich erschüttern. Nur dann würd’ ich zittern, Wenn ich untreu könnte sein. Lass dich bewegen, verschone mich! Des Himmels Segen belohne dich! Doch du bist entschlossen. Willig, unverdrossen, Wähl ich jede Pein und Not. Ordne nur, gebiete, Lärme, tobe, wüte, Zuletzt befreit mich doch der Tod. KONSTANZE Tortures of every kind May await me, I scorn agony and pain. Nothing will shake me, Only one thing might make me tremble: If I were to be unfaithful. I implore you, spare me! The blessings of heaven shall be your reward. But you are determined. Willingly, unflinchingly I choose every pain and grief. Well then, command, coerce me, Roar, fulminate, rage, Death will liberate me in the end. N. 12 Arie No. 12 Aria BLONDE Welche Wonne, welche Lust Regt sich nun in meiner Brust! Voller Freuden will ich springen, Ihr die frohe Nachricht bringen; Und mit lachet und mit Scherzen Ihrem schwachen, kranken Herzen Freud und Jubel prophezeihn. BLONDE What bliss, what delight Holds sway within my heart! I must hasten without delay To bring her the news straight away And with laughter and pleasantries I will prophesy to her weak, timid heart Happiness and rejoicing. N. 13 Arie No. 13 Aria PEDRILLO Frisch zum Kampfe, frisch zum Streite! Nur ein feiger Tropf verzagt. Sollt’ ich zittern, sollt’ ich zagen? Nicht mein Leben mutig wagen? Nein, ach nein, es sei gewagt! Frisch zum Kampfe! Frisch zum Streite! Nur ein feiger Tropf verzagt. PEDRILLO Now to battle! Now to arms! Only cowards are afraid. Should I tremble? Should I quake? Rather than valiantly risking my life? No, oh no, I’ll take the risk! Now to battle! Now to arms! Only cowards are afraid. TEXT & TRANSLATION N. 14 Duett No. 14 Duet PEDRILLO Vivat Bacchus! Bacchus lebe! Bacchus war ein braver Mann! PEDRILLO Vivat Bacchus, long live Bacchus, Bacchus was a fine fellow. OSMIN Ob ich’s wage? Ob’s ich trinke? Ob’s wohl Allah sehen kann? OSMIN Shall I chance it? Shall I drink it? Can Allah see me? PEDRILLO Was hilft das Zaudern? Hinunter, hinunter! Nicht lange, nicht lange gefragt! PEDRILLO What’s the use of wavering? down with it, down with it! Don’t delay any longer! OSMIN Nun wär’s geschehen, nun wär’s hinunter! Das heiß’ ich, das heiß’ ich gewagt! OSMIN Now the deed is done, now I have downed it; I do declare, that’s brave! BEIDE Es leben die Mädchen, die Blonden, die Braunen! Sie leben noch! TOGETHER Three cheers for the girls, The blondes, the brunettes, Three cheers! PEDRILLO Das schmeckt trefflich! PEDRILLO It tastes lovely! OSMIN Das schmeckt herrlich! OSMIN It tastes heavenly! BEIDE Ah! das heiß’ ich Göttertrank! Vivat Bacchus! Bacchus lebe! Bacchus, der den Wein erfand! TOGETHER That’s what I call a drink for the Gods! Vivat Bacchus, Long live Bacchus, Bacchus who discovered wine! TEXT & TRANSLATION N. 15 Arie No. 15 Aria BELMONTE Wenn der Freude Tränen fliessen, Lächelt Liebe dem Geliebten hold. Von den Wangen sie zu küssen Ist der Liebe schönster, grösster Sold. Ach, Konstanze! Dich zu sehen, Dich voll Wonne, voll Entzücken An mein treues Herz zu drücken. Lohnt fürwahr nicht Kron’ und Pracht! BELMONTE When tears of joy flow freely, Love kindly smiles upon the lover; To kiss them from her cheeks Is love’s highest reward. Oh, Konstanze! To behold you! Blissfully and full of delight To hold you close to my faithful heart, Croesus’ treasure could not equal it. Ah, dieses sel’ge erst Wiederfinden Lässt innig läßt innig mich ganz empfinden, Welchen Schmerz die Trennung macht. Were we never to be reunited, Better that we were never to know The bitter pangs of separation. N. 16 Quartett No. 16 Quartet KONSTANZE Ach, Belmonte! Ach, mein Leben! KONSTANZE Ah, Belmonte, my beloved! BELMONTE Ach, Konstanze! Ach, mein Leben! BELMONTE Ah, Konstanze, my beloved! KONSTANZE Ist es möglich? Welch Entzücken, Dich an meine Brust zu drücken Nach so vieler Tage Leid! KONSTANZE Can it be? What rapture! To hold you close to my heart After so many days of unhappiness! BELMONTE Welche Wonne, dich zu finden! Nun muß aller Kummer schwinden! O wie ist mein Herz erfreut! BELMONTE What bliss to find you! Now all grief must vanish! Oh how my heart rejoices! KONSTANZE Sieh, die Freudeträne fließen! KONSTANZE See how my tears of joy flow freely. BELMONTE Holde! Laß hinweg sie küssen! BELMONTE Angel! Let me kiss them away! KONSTANZE Daß es doch die letzte sei! KONSTANZE Let them be the last ones. TEXT & TRANSLATION BELMONTE Ja, noch heute wirst du frei! BELMONTE Indeed, you shall be free this very day. PEDRILLO Also Blondchen, hast’s verstanden? Alles ist zur Flucht vorhanden, Um Schlag Zwölfe sind wir da! PEDRILLO Now, Blonde, have you understood? Everything is prepared for flight. We will be here on the stroke of midnight. BLONDE Unbesorgt! Es wird nichts fehlen, Die Minuten werd’ ich zählen, Wär’ der Augenblick schon da! BLONDE Don’t worry, all will be ready, I shall count the minutes; If only the moment were here already! ALLE Endlich scheint die Hoffnungssonne Hell durchs trübe Firmament! Voll Entzücken, Freud und Wonne Sehn wir unsrer Leiden End’! ALL FOUR TOGETHER At last the sun of hope Illuminates the gloomy skies! Full of rapture, joy and bliss We can see the end of our suffering! BELMONTE Doch, ach! bei aller Lust Empfindet meine Brust Doch manch’ geheime Sorgen! BELMONTE Yet, in spite of my happiness My heart within my breast Is full of secret care. KONSTANZE Was ist es Liebster, sprich! Geschwind, erkläre dich! O halt mir nichts verborgen! KONSTANZE What is it, dearest? Tell me, Quickly, explain yourself. Conceal nothing from me! BELMONTE Man sagt... man sagt... du seist... BELMONTE They say? they say? that you ... KONSTANZE Nun weiter? KONSTANZE Go on! PEDRILLO Doch Blondchen, ach, die Leiter! Bist du wohl soviel wert? PEDRILLO But Blonde, oh that ladder! Are you really worth it? BLONDE Hans Narr, schnappt’s bei dir über? Ei, hättest du nur lieber Die Frage umgekehrt. BLONDE You fool, have you gone mad? It might be better If you had turned the question round! TEXT & TRANSLATION PEDRILLO Doch Herr Osmin... PEDRILLO But Master Osmin? BLONDE Laß hören! BLONDE Let’s hear it! KONSTANZE Willst du dich nicht erklären? KONSTANZE Will you not explain yourself? BELMONTE Man sagt... BELMONTE They say? PEDRILLO Doch Herr Osmin... PEDRILLO But Master Osmin? BELMONTE Du seist... BELMONTE That you? PEDRILLO Doch Herr Osmin... PEDRILLO But Master Osmin? KONSTANZE Nun weiter? KONSTANZE Go on? BLONDE Laß hören! BLONDE Let’s hear it! KONSTANZE Willst du dich nicht erklären? KONSTANZE Will you not explain yourself? BELMONTE Ich will. Doch zürne nicht, Wenn ich nach dem Gerücht, Das ich gehört, es wage, Dich zitternd, bebend frage, Ob du den Bassa liebst? BELMONTE I will. But do not be angry If, having heard a rumor, I should dare to ask you In fear and trembling Whether you love the Pasha? PEDRILLO Hat nicht Osmin etwan, Wie man fast glauben kann, Sein Recht als Herr probieret Und bei dir exerzieret? Dann wär’s ein schlechter Kauf! PEDRILLO Has Master Osmin never, As one might well believe, Exercised his lordly rights Upon you as your owner? That would be a poor bargain! TEXT & TRANSLATION KONSTANZE (zu Belmonte) O wie du mich betrübst! (Sie weint) KONSTANZE (to Belmonte) Oh, how you grieve me! (She weeps) BLONDE (zu Pedrillo) Da, nimm die Antwort drauf! (gibt dem Pedrillo eine Ohrfeige) BLONDE (to Pedrillo) Here’s my reply to you! (slaps Pedrillo’s face) PEDRILLO (hält sich die Wange) Nun bin ich aufgeklärt! PEDRILLO (rubbing his cheek) Now I am in the picture. BELMONTE Konstanze, ach vergib! BELMONTE Konstanze, oh forgive me! BLONDE (geht zornig von Pedrillo) Du bist mich gar nicht wert! BLONDE (angrily walking away from Pedrillo) You don’t deserve me at all! KONSTANZE (seufzend sich von Belmonte wegwendend) Ob ich dir treu verlieb? KONSTANZE (sighing as she turns away from Belmonte) Have I remained faithful to you? BLONDE (zu Konstanze) Der Schlingel fragt gar an, Ob ich ihm treu gelieben. BLONDE (to Konstanze) The rogue has dared to ask Whether I have remained true to him! KONSTANZE (zu Blonde) Belmonte sagte man, Ich soll den Bassa lieben! KONSTANZE (to Blonde) And Belmonte has been told That I love the Pasha! PEDRILLO (hält sich die Wange; zu Belmonte) Daß Blonde ehrlich sei, Schwör’ ich bei allen Teufeln! PEDRILLO (rubbing his cheek) I’d take my dying oath On Blonde’s fidelity! BELMONTE (zu Pedrillo) Konstanze ist mir treu, Daran ist nicht zu zweifeln! BELMONTE (to Pedrillo) Konstanze is true to me, There can be no doubt about it. TEXT & TRANSLATION KONSTANZE - BLONDE Wenn unsre Ehre wegen Die Männer Argwohn hegen, Verdächtig auf uns sehn, Das ist nicht auszustehn! KONSTANZE- BLONDE When men become suspicious And have no faith in our honor, And look upon us with mistrust, It is not to be borne. BELMONTE - PEDRILLO Sobald sich Weiber kränken, Daß wir sie untreu denken, Dann sind sie wahrhaft treu, Von allem Vorwurf frei! BELMONTE - PEDRILLO When women are aggrieved Because we think them fickle, Then they are really true And free from all reproaches. PEDRILLO Liebstes Bondchen, ach, verzeihe! Sieh, ich bau’ auf deine Treue Mehr jetzt ja als auf meinen Kopf! PEDRILLO Dearest Blonde, do forgive me! Look, I put more faith in your fidelity Than upon my own head! BLONDE Nein, das kann ich dir nicht schenken, Mich mit so was zu verdenken, Mit dem alten, dummen Tropf! BLONDE No, you can’t get away with it. Suspecting me of doing that With that foolish old buffer! BELMONTE Ach, Konstanze! Ach, mein Leben! Könntest du mir noch vergehen, Daß ich diese Frage tat? BELMONTE Oh, Konstanze, my beloved! Can you ever forgive me For having asked such a question? KONSTANZE Belmonte, wie? Du könntest glauben, Daß man dir dies Herz könnt’ rauben, Das nur dir geschlagen hat? KONSTANZE Belmonte! How could you believe That anyone could steal this heart Which beats for you alone? BELMONTE - PEDRILLO Ach, verzeihe! BELMONTE - PEDRILLO Oh, forgive me! BELMONTE - PEDRILLO Ich bereue! BELMONTE - PEDRILLO I am repentant! KONSTANZE - BLONDE Ich verzeihe deiner Reue! KONSTANZE - BLONDE I forgive your remorse. ALLE Wohl, es sei nun Abgetan! Es lebe die Liebe! Nur sie sei uns teuer; Nichts fache das Feuer Der Eifersucht an. ALL FOUR Well, let this be the end of the matter! Long live love Let us value nothing else! Let nothing kindle The fire of jealousy. TEXT & TRANSLATION * * * INTERMISSION DRITTER AUFZUG Platz vor dem Palast des Bassa Selim. Auf einer Seite der Palast des Bassa; gegenüber die Wohnung des Osmin; hinten Aussicht auf das Meer. Es ist Mitternacht. * * * ACT THREE In front of the Pasha Selim’s palace. On the side of the palace of the Pasha, across from Osmin’s dwelling; behind a view to the sea. It is midnight. N. 17 Arie No. 17 Aria BELMONTE Ich baue ganz auf deine Stärke, Vertrau’, o Liebe, deiner Macht, Denn ach! Was wurden nicht für Werke Schon oft durch dich zustand’ gebracht! Was aller Welt unmöglich scheint, Wird durch die Liebe doch vereint. BELMONTE Oh love, I build upon your strength, I rely upon your power; Consider what works Have been achieved by you! What all the world thinks impossible. Will yet be brought about through love. N. 18 Romanze No. 18 Romance PEDRILLO In Mohrenland gefangen war Ein Mädel hübsch und fein; Sah rot und weiss, war schwarz von Haar, Seufzt Tag und Nacht und weinte gar, Wollt’ gern getröstet sein. PEDRILLO In Moorish lands imprisoned lay A girl, pretty and delicate; Rosy cheeks, white skin, black hair, She sighed day and night, she even wept, Longing to be rescued. Da kam aus fremdem Land daher Ein junger Rittersmann; Den jammerte das Mädchen sehr, Ha, rief er, wag’ ich Kopf und Ehr’, Wenn ich sie retten kann. Then came from foreign lands A young knight Who took pity on the maiden. Hey, he cried, I’ll risk my life and honor If only I can rescue her. Ich komm’ zu dir in finstrer Nacht, Lass, Liebchen, husch mich ein! Ich fürchte weder Schloss nach Wacht, Holla, horch auf, um Mitternacht Sollst du erlöset sein. I’ll come to you at dead of night, Dearest, let me in quickly; I fear neither padlocks nor watchmen, Hey ho, take heed, at midnight You shall be saved. Gesagt, getan; Glock’ Zwölfe stand Der tapfre Ritter da; Sanft reicht sie ihm die weiche Hand, Früh man die leere Zelle fand; Fort war sie Hopsasa! No sooner said than done, on the stroke Of midnight the brave knight was there; Gently she gave him her white hand, Next morning her cell was found to be empty; She was gone, up and away! TEXT & TRANSLATION N. 19 Arie No. 19 Aria OSMIN Ha, wie will ich triumphieren, Wenn sie euch zum Richtplatz führen Und die Hälse schnüren zu! OSMIN Oh, how I shall triumph When they conduct you to the place of execution And put the garrote round your throats! Hüpfen will ich, lachen, springen Und ein Freudenliedchen singen, Denn nun hab’ ich vor euch Ruh. I shall gambol, laugh and jump about And sing a song of delight, Since I am rid of you at last. Schleicht nur säuberlich und leise, Ihr verdammten Haremsmäuse, Unser Ohr entdeckt euch schon, Und eh’ ihr uns könnt entspringen, Seh ich euch in unsern Schlingen, Und erhaschet euren Lohn. No matter how softly and carefully you prowl, You confounded harem mice, Our ear is bound to detect you! And ere you can escape us You find yourselves caught in our snares And will get your just deserts. N. 20 Rezitativ und Duett No. 20 Recitative and Duet BELMONTE Welch ein Geschick! O Qual der Seele! Hat sich denn alles wider mich verschworen! Ach, Konstanze! Durch mich bist du verloren! Welch eine Pein! BELMONTE What cruel fate! What grief! Has everything conspired against me? Oh, Konstanze! Through my fault you are in peril! What agony! KONSTANZE Laß, ach Geliebter, laß dich das nicht quälen. Was ist der Tod? Ein Übergang zur Ruh! Und dann, an deiner Seite, Ist er Vorgefühl der Seligkeit. KONSTANZE Beloved, do not let it trouble you. What is death? It leads to peace. And furthermore, by your side, It is a foretaste of bliss. TEXT & TRANSLATION BELMONTE Engelseele! Welch holde Güte! Du flößest Trost in mein erschüttert Herz, Du linderst mir den Todesschmerz Und ach, ich reiße dich ins Grab. BELMONTE Angelic being! What sweet perfection! You bring comfort to my distracted heart. You ease the mortal pain, And I, alas, take you into the grave with me. Meinetwegen willst du sterben! Ach, Konstanze! Darf ich’s wagen, Noch die Augen aufzuschlagen? IIch bereite dir den Tod! You must die on my behalf! O, Konstanze, how dare I Lift my eyes to you? I am the cause of your death! KONSTANZE Belmonte, du stirbst meinetwegen! Ich nur zog dich ins Verderben Und ich soll nicht mit dir sterben? Wonne ist mir dies Gebot! KONSTANZE Belmonte, you die because of me! It is I who brought about your ruin, And should I not die with you? This precept is bliss for me. BEIDE Ach, Geliebte, dir zu leben Ist mein Wunsch und all mein Streben; Ohne dich ist mir’s nur Pein, Länger auf der Welt zu sein. TOGETHER Noble soul, to live for you Is my desire and all I strove for. Without you, to live on in this world Brings me nothing but pain. BELMONTE Ich will alles gerne leiden. BELMONTE Gladly will I suffer everything, KONSTANZE Ruhig sterb’ ich dann mit Freuden, KONSTANZE Peacefully and joyfully will I die, BEIDE Weil ich dir zu Seite bin. Um dich Geliebte, Gäb’ ich gern mein Leben hin! O welche Seligkeit! Mit dem Geliebten sterben Ist seliges Entzücken! Mir wonnevollen Blicken Verläßt man da die Welt. TOGETHER Because you will be by my side. For you beloved, I would gladly give my life. Oh what delight! To die with the beloved Is enchanted bliss! With radiant looks We shall depart this world. TEXT & TRANSLATION N. 21a Vaudeville No. 21a Vaudeville BELMONTE Nie werd’ ich deine Huld verkennen; Mein Dank sei ewig dir geweiht; An jedem Ort zu jeder Zeit Werd’ ich dich groß und edel nennen. BELMONTE Never will I forget your benevolence; Forever shall I sing your praises. In every place, at every time I shall proclaim you great and noble. ALLE Wer so viel Huld vergessen kann, Den seh’ man mit Verachtung an! ALL Anyone who can forget such graciousness Deserves to be looked upon with scorn. KONSTANZE Nie werd’ ich im Genuß der Liebe Vergessen, was der Dank gebeut, Mein Herz, der Liebe nur geweiht, Hegt auch dem Dank geweihte Triebe. KONSTANZE Never, even while rejoicing in love, Shall I forget what gratitude commands; My heart, devoted to love from now on, Feels emotions inspired by gratitude as well. ALLE Wer so viel Huld vergessen kann, Den seh’ man mit Verachtung an! ALL Anyone who can forget such graciousness Deserves to be looked upon with scorn. PEDRILLO Wenn ich es je vergessen könnte, Wie nah’ ich am Erdrosseln war. Und all der anderen Gefahr; Ich lief’, als ob der Kopf mir brennte PEDRILLO If ever I were to forget How close I came to being strangled, And all the other perils? I’d run as though my head were on fire. ALLE Wer so viel Huld vergessen kann, Den seh’ man mit Verachtung an! ALL Anyone who can forget such graciousness Deserves to be looked upon with scorn. TEXT & TRANSLATION BLONDE Herr Bassa, ich sag’ recht mit Freuden Viel Dank für Kost und Lagerstroh. Osmin, das Schicksal will es so, Ich muß von dir auf ewig scheiden. Denn seh’ er nur das Tier dort an, ob man so was ertragen kann. BLONDE My Lord Pasha, full of joy I thank you Most heartily for board and lodging. But I am truly glad That you allow me to depart from here. Just look upon that beast there, Is that to be endured? OSMIN Verbrenne sollte man die Hunde, Die uns so schändlich hintergehn, Es ist nicht länger anzusehn. Mir stockt die Zunge fast im Munde, Um ihren Lohn zu ordnen an: Erst geköpft, dann gehangen, dann gespießt auf heiße Stangen; dann vebrannt, dann gebunden, und getaucht; zuletzt geschunden. OSMIN These dogs, we ought to burn them, Who tricked us so shamefully! I can bear it no longer; My tongue is almost paralyzed Through not being able to order their reward: First you’ll be beheaded, Then you’ll be hanged, Then impaled On red hot spikes, Then burned, Then manacled And drowned; Finally flayed alive. KONSTANZE - BELMONTE - BLONDE - PEDRILLO Nichts ist so häßlich als die Rache; Hingegen menschlich gütig sein, Und ohne Eigennutz verzeihn, Ist nur der großen Seelen Sache! Wer dieses nicht erkennen kann, Den seh’ man mit Verachtung an! KONSTANZE - BELMONTE - BLONDE PEDRILLO Nothing is as loathsome as revenge; But to be humane and kind And to forgive without self-interest – Only a great soul is capable of that. Anyone who can forget such graciousness Deserves to be looked upon with scorn. N. 21b Chor der Janitscharen No. 21b Janissaries ‘ Chorus CHOR Bassa Selim lebe lange, Ehre sei sein Eigentum! Seine holde Scheitel prange Voll von Jubel, voll von Ruh. CHORUS Long live Pasha Selim! Let him be honored! Let his exalted brow be wreathed With rejoicing and renown. The audience is cordially invited to join Ryan Turner and the musicians at a post-concert reception in the Parish Hall directly following the performance. German ©Gottlob Stephanie, Jr. English Translations ©Opera Folio.com Get Involved There are many ways to get involved behind the scenes and increase your engagement as a member of the Emmanuel Music community. support our mission When you make a gift to Emmanuel Music you directly support our mission of enriching the life of the community through the transformative power of music. Every gift plays a role in our success: you can underwrite a cantata or a soloist or make a gift to support the Annual Fund, students of the Bach Institute program, or the Hercules Society. Our donors make the exceptional work of our talented musicians happen, both on the stage and in education and outreach programs. Members of the Emmanuel Music donor family enjoy a variety of privileges and benefits to enhance the concert-going experience. become a board member Are you interested in making a difference in your community, in expanding your leadership opportunities, and in becoming an insider in the region’s nonprofit arts and cultural scene? Emmanuel Music Board members are part of the inner circle responsible for oversight, planning, and serving as ambassadors for our wonderful musical mission. If you love the music we present you may find a satisfying role as a member of our Board. Useful experience and skills include finance and accounting, media technology, advocacy, fundraising, human resources, government relations, legal, management, marketing, development, public relations, and strategic planning. We seek a diverse Board in terms of race, age, and gender. volunteer Help one of Boston’s cherished music organizations by becoming a volunteer. Emmanuel Music currently offers a broad range of activities for volunteers: from general office work like filing and helping with mailings to concert support such as ushering or working the box office and concessions. All of our volunteers are valued partners in helping Emmanuel Music maintain its legacy of musical excellence. For more information, visit www.emmanuelmusic.org or contact us at [email protected] or 617.536.3356 to discuss how you would like be involved. ABOUT EMMANUEL MUSIC Ryan Turner conducts Handel’s Susanna, April 5, 2014. Photo by Julian Bullitt. Emmanuel Music, a collective group of singers and instrumentalists, was founded in 1970 by Craig Smith to perform the complete cycle of over 200 sacred cantatas of J. S. Bach in the liturgical setting for which they were intended, an endeavor twice completed and a tradition which continues today. Artistic Director Ryan Turner has led the ensemble since 2010. Over the years, Emmanuel Music has garnered critical and popular acclaim through its presentations of large-scale and operatic works by Bach, Handel, Schubert, and Mozart as well as its in-depth exploration of the complete vocal, piano, and chamber works of Debussy, Brahms, Schubert, and Schumann. A recent highlight was the Boston and Tanglewood premiere of John Harbison’s opera The Great Gatsby. A unique aspect of Emmanuel performances is its selection of vocal and instrumental soloists from a corps of musicians who have long been associated with the group. Emmanuel Music has given rise to renowned musicians at the local, national, and international level; its long-standing association with Principal Guest Conductor John Harbison has also yielded a wealth of creative artistry. Emmanuel Music has achieved international recognition from audiences and critics alike in its innovative collaborations with leading visionaries among the other arts, including the Mark Morris Dance Group and stage director Peter Sellars. Emmanuel Music made its European debut in 1989 in Brussels at the Théâtre Royal de la Monnaie, and its New York City debut at Lincoln Center in 2001. In a schedule that totals over fifty performances per year, guest conductors have included Seiji Ozawa, Christopher Hogwood, Christoph Wolff, Robert Levin, Julian Kuerti, David Hoose, and Christopher Shepard. Emmanuel Music has been the subject of numerous national radio and television specials, and has completed ten recording projects featuring works of Heinrich Schütz, John Harbison, and J. S. Bach, including the critically acclaimed bestseller Bach Cantatas BWV 82 and 199 featuring Lorraine Hunt Lieberson on the Nonesuch label (hailed as one of the Top CDs of the Year by The New York Times), Mozart Piano Concertos and Fantasies, with Russell Sherman on the Emmanuel Music label, and the latest release on the AVIE label, Lorraine at Emmanuel. ABOUT THE ARTISTS Ryan Turner, now in his fifth year as Artistic Director of Emmanuel Music, brings both talent and heart to his musicmaking as a conductor, a programmer, and singer. Praising his most recent performance of John Harbison’s The Great Gatsby, critics described him as “a thinking man’s conductor” and remarked on his, “supple, even liquid shaping of phrase, impeccable technique and truly refreshing communication of the intimacy of ensemble playing.” Born in 1972 and raised in El Paso, Texas, Mr. Turner attended Southern Methodist University in Dallas. He arrived in Boston in 1995 to continue his studies at the Boston Conservatory. He joined Emmanuel Music in 1997 as a tenor soloist and chorus member, making his debut as a guest conductor in 2006. Since his appointment as Artistic Director, Mr. Turner has programmed and conducted over one hundred fifty Bach cantatas, the Bach St John Passion, B Minor Mass and Christmas Oratorio, and major works and operas by Stravinsky, Mozart, Handel, and John Harbison. A champion of new music, Ryan Turner has programmed and premiered the works of composers John Harbison, James Primosch, Brett Johnson, and Ben Hogue. As an opera conductor, Mr. Turner’s repertoire ranges from Handel to Mozart to Martin. He has made guest appearances with the Boston Lyric Opera, Longy School of Music and Boston College. He returns to the Boston Lyric Opera in the Fall of 2015 to conduct Philip Glass’ In the Penal Colony. Turner teaches on the voice and early music faculty at the Longy School of Music of Bard College. He was the Director of Choral Activities at Phillips Exeter Academy from 2006 to 2012. From 2006 to 2009 he served as the Acting Director of the SongFest Bach Institute in California, founded by Craig Smith. From 2001 to 2010 Mr. Turner presided as Music Director of the Concord Chorale and Chamber Orchestra. He has also served as Assistant Director of Choral Activities at the University of Rhode Island, as Interim Director of Choral Activities at Plymouth State University, and as Music Director of the Concord Chorus. Ryan Turner has appeared as tenor soloist in oratorio, recital, and opera. Some highlights include his appearances with the Mark Morris Dance Group in Handel’s L’Allegro, il Penseroso ed il Moderato, six seasons with the Carmel Bach Festival, and singing the role of Ferrando in Cosi fan tutte with Opera Aperta. Mr. Turner made his Carnegie Hall debut as the tenor soloist in Handel’s Messiah in 2008. He has sung solos in over forty Bach cantatas with Emmanuel Music. His discography includes Bach BWV 67 with Emmanuel Music, Praetorius’ Christmas Vespers with Apollo’s Fire, and Kapsberger Apotheosis with Ensemble Abendmusik. Ryan Turner lives north of Boston with his wife, soprano Susan Consoli, and their two children, Aidan and Caroline. ABOUT THE ARTISTS Boston-based director Nathan Troup maintains a body of work that spans standard operatic repertoire, premieres of new works of music theatre, and his uniquely curated projects of multidisciplinary theatre. Recent engagements include musical assistant to choreographer Jessica Lang on her company’s story ballet The Wanderer set to Schubert’s Die Schöne Müllerin at the NextWave Festival at the Brooklyn Academy of Music; The Song of the Mud: Music of World War I for the Museum of Fine Arts, Boston; and his recent productions of The Rape of Lucretia and Mohamed Fairouz’s Sumeida’s Song garnered recognition as Best of Boston 2014 by ArtsImpulse for direction, design and overall production. He’s worked with the companies of Guerrilla Opera, Emmanuel Music, The Glimmerglass Festival, Wolf Trap Opera, Fort Worth Opera, Boston Lyric Opera, the Castleton Festival, and Des Moines Metro Opera. He has served on the faculties of the New England Conservatory and Boston University’s Opera Institute, and as artist-inresidence at Webster University and Viterbo University. Mr. Troup recently directed Stravinsky’s The Rake’s Progress at The Boston Conservatory where he currently serves as Associate Director of Opera Studies, and is on the directing staff of the Des Moines Metro Opera Apprentice Artist Program. From 2004-2007, he was a staff member at Emmanuel Music, in addition to singing in the choir. More recently, he assisted on the group’s 2014 production of A Little Night Music. nathantroup.com Charles Blandy has been praised as “unfailingly, tirelessly lyrical” (Boston Globe); “a versatile tenor with agility, endless breath, and vigorous high notes” (Goldberg Early Music Magazine). This season he performs Bach’s Mass in B Minor with the American Classical Orchestra (NYC) at Lincoln Center and St. Matthew Passion with the American Bach Soloists (San Francisco). He appears with Boston Early Music Festival in works of Monteverdi: Il Ritorno d’Ulisse, Vespers, and L’Orfeo. With Emmanuel Music he will sing the role of Belmonte in Mozart’s Abduction from the Seraglio. He is a regular in Emmanuel’s Bach cantata series and has appeared in John Harbison’s The Great Gatsby; as the Evangelist in the Bach Passions; and in Stravinsky’s Rake’s Progress, Mozart’s Magic Flute, and Handel’s Ariodante. In recent years he has sung with the Portland Baroque Orchestra, the National Chorale, Bach Choir of Bethlehem, Handel and Haydn Society, Boston Baroque, Charlotte Symphony, Berkshire Choral Festival, and Pittsburgh Bach and Baroque. He is adept in contemporary music: He appeared in the world premiere of Osvaldo Golijov’s Ainadamar starring Dawn Upshaw; premiered Rodney Lister’s chamber song cycle Friendly ABOUT THE ARTISTS Fire with Collage New Music; appeared with Boston Modern Orchestra Project in Thomson’s Four Saints in Three Acts; and is on a Naxos CD of Scott Wheeler’s Construction of Boston. His studies have been at Tanglewood, Indiana University, and Oberlin College. He is originally from Troy, NY. His website is at charlesblandy. com. Richard Dyer’s most recent appearance in musical theater was when he performed, with a few helpful transpositions, the role of Nanki-Poo in The Mikado in 1959. In between those performances and this one his principal occupation was writing about music in The Boston Globe and many other newspapers and magazines, as well as the New Grove Dictionaries of Music, Opera, and American Music, the Encyclopedia Americana, and the Metropolitan Opera Encyclopedia of Opera; he was twice the winner of the Deems Taylor/ASCAP award for distinguished music criticism. Since his retirement from The Globe in 2006 after 33 years there, he has remained active as a teacher (at the Tanglewood Music Center, Aspen, the Bard Graduate Vocal Arts Program); he has written program notes and interviews or given talks for the Boston Symphony, Opera Boston, the Boston Lyric Opera, and Boston Midsummer Opera and several other organizations and spent four seasons on the board of Emmanuel Music. He has covered European and Asian tours by the Boston Symphony, the Opera Company of Boston, and the Boston Philharmonic Youth Orchestra. He has served on the eight different juries of four international piano competitions as well as at the Miss America Pageant. He is delighted to have been invited to perform a speaking role in Die Entfuhrung aus dem Serail, and is even more relieved than the audience tonight that he won’t have to sing. Coloratura soprano Barbara Kilduff began her career as a national winner of the Metropolitan Opera auditions, going from there to win first prize in the famed Munich International Competition and the silver medal in the Tchaikovsky Competition in Moscow. Within a year of these competitions, Ms. Kilduff made favorable debuts with the Bavarian, Vienna and Hamburg State Operas, all in the demanding role of Zerbinetta in Richard Strauss’ Ariadne auf Naxos, a role she went on to sing in Basel, Vancouver, Athens and Cologne. Zerbinetta was also the role in which she made her 1987 Metropolitan Opera debut with Jessye Norman, conducted by James Levine. In the same season Ms. Kilduff also appeared as Adele in Die Fledermaus. The following season she appeared as Cleopatra in Julius Caesar under Trevor Pinnock, and as Blondchen in Die Entfuehrung aus dem Serail under James Levine. Her La Scala debut was in the role of Blondchen, ABOUT THE ARTISTS this time under Wolfgang Sawallisch. Further performances throughout Europe and America include Sophie in Der Rosenkavalier at the Bavarian State Opera, in New York, San Diego and Vienna; Queen of Shemakhan in Rimsky-Korsakov’s The Golden Cockerel under Mistislav Rostropovich; the Nightingale and Fire in Ravel’s L’Enfant et les Sortileges under Charles Dutoit; Orff’s Carmina Burana with the St Louis Symphony under Leonard Slatkin; and Schoenberg’s Von Heute auf Morgen under Pierre Boulez in Ludwigshafen, Milan, Rome and Vienna. Opera performances in the Boston area include Norina (Don Pasquale) with the Newton Symphony Orchestra under Geoffrey Rink and Lucia in Lucia di Lammermoor with Granite State Opera under Phillip Lauriat, as well as Queen of the Night in The Magic Flute and Morgana in Alcina with Emmanuel Music under Craig Smith. Ms. Kilduff has appeared often in concert with Dedham Choral Society under Jonathan Barnhart, with Coro Allegro under David Hodgkins, and with Masterworks Chorale under Steven Karidoyanes. She sang Beethoven’s Missa Solemnis with the New Bedford Symphony under David MacKenzie and with Masterworks Chorale under Steven Karidoyanes. She performed the world premiere of Luis Bacalov’s Cantos para Nuestros Tiempos (Psalms for Our Times) under William Thomas, Haydn’s Creation with the National Symphony Orchestra of Costa Rica and an Opera Gala Concert with the Charleston Symphony Orchestra conducted by Jeffrey Rink. She was Isabella in Robert Smith’s A Place of Beauty, a celebration of the life of Isabella Stewart Gardner, David Feltner conducting, and she was Miss Havisham in Miss Havisham’s Wedding Night— both productions of John Whittlesey’s Boston Intermezzo. Ms. Kilduff has made many recordings of both opera and oratorio, and has given recitals in artists’ series across the United States. She has been a visiting faculty member at Boston University’s College of Fine Arts and the New England Conservatory of Music, and is currently a faculty member at Phillips Academy in Andover. Described by critics as “a gifted young tenor with wonderful comedic talents” and as having an “alluring tenor voice” and “bright, clear and fully-fledged tenor sonority,” Jason McStoots has performed around the world as well as in the US. His recent appearances include Boston Early Music Festival’s production of Handel’s Almira (Tabarco), his European debut in Bach’s Christmas Oratorio and a Japanese tour of the St. Matthew Passion under the direction of Joshua Rifkin, Monteverdi’s Vespers in Seattle and Portland under Stephen Stubbs, and Mozart’s Abduction from the Seraglio. He has appeared with such groups as Boston Lyric Opera, Pacific MusicWorks, Boston Camerata, New Haven Symphony, Tragicomedia, and the Tanglewood Music Center. He can be heard on recordings with Blue Heron as well as on the Grammy-nominated recording of Lully’s Pysché and on recordings of Charpentier, John Blow, and Handel with the Boston Early Music Festival on the CPO label. ABOUT THE ARTISTS Praised for her “bejeweled lyric soprano” (Boston Globe), as “a marvel of perfect intonation and pure tone” (New York Arts), and with a voice of “extraordinary suppleness and beauty” (New York Times), soprano Teresa Wakim was first prize winner of the 2010 International Soloist Competition for Early Music in Brunnenthal, Austria. Much sought after in Europe and North America for her interpretations of concerted repertoire, she has performed under the batons of such conductors as Roger Norrington, Harry Christophers, Laurence Cummings, Martin Haselböck, Ton Koopman, and Nicholas McGegan. Noted solo engagements include Bach’s Mass in B Minor, St. John Passion, and Magnificat with the Amsterdam Baroque Orchestra, Bach’s Wedding Cantata and Mendelssohn’s Hear My Prayer with the Cleveland Orchestra, Bach’s Missa Brevis with the San Francisco Symphony, Monteverdi’s Vespers with Boston Baroque, Bach’s Magnificat with Wiener Akademie Orchester, Brahms’s Ein Deutsches Requiem with the Omaha Symphony, Bach’s Mass in B Minor with Louisiana Philharmonic, Mozart’s Exsultate Jubilate with New World Symphony and the Handel and Haydn Society, Handel’s Messiah with the Charlotte, San Antonio, Alabama, and Tucson symphonies, and Orff’s Carmina Burana with Boston Landmarks Orchestra. In addition, she performs with many of North America’s top early music ensembles, including Mercury Baroque Orchestra, Apollo’s Fire, Vancouver Early Music, Dallas Bach Society, and Atlanta Baroque Orchestra. She has portrayed and recorded operatic roles from Monteverdi to Mozart, including the roles of Flore, Aréthuse, and Daphne on the 2015 Grammy-winning Best Opera Recording of Charpentier’s La Descente d’Orphée aux Enfers and La Couronne de Fleurs with the Boston Early Music Festival. American bass-baritone Donald Wilkinson is celebrating his 31st year as a professional singer and member of Emmanuel Music and the Handel and Haydn Society. For 25 years he has been a soloist and ensemble member of The Boston Camerata, under the direction of Joel Cohen and Anne Azéma. He has enjoyed a distinguished career in concert, opera, oratorio, recital, and contemporary music, and has appeared throughout the US and Canada. He made his European debut performing the role of Dionysos in the world premiere of Theodore Antoniou’s opera The Bacchae at the Acropolis in Athens, Greece. Since that debut, he has appeared in Australia, New Zealand, Finland, Sweden, Germany, France, England, and Holland. He has performed under such acclaimed conductors as Seiji Ozawa, Craig Smith, Michael Tilson Thomas, Gunther Schuller, John Harbison, Ryan Turner, Grant Llewellyn, Christopher Hogwood, Gil Rose, and ABOUT THE ARTISTS Oliver Knussen. Mr. Wilkinson’s discography includes Ned Rorem’s soon-to-bereleased Our Town on BMOP Sound; the role of President Abraham Lincoln in the world premiere recording of Eric Sawyer’s Our American Cousin, also on BMOP Sound; the title role in the internationally acclaimed Johnny Johnson by Kurt Weill on Erato Disques; and John Harbison’s Recordare on Koch International Classics. Mr. Wilkinson was a recipient of a Tanglewood fellowship. He teaches voice at Phillips Exeter Academy, Andover, and currently resides in Nahant, MA. In 2014, Mr. Wilkinson created and produced the first Nahant Music Festival (nahantmusicfestival.org). ABOUT THE PRE-CONCERT SPEAKER Elizabeth Seitz received her doctorate from Boston University with a dissertation on the early works of Manuel de Falla and his relationship to the Impressionist movement. She is a full-time faculty member at the Boston Conservatory, where she teaches a wide range of undergraduate and graduate musicology courses, including seminars on J. S. Bach, Schubert, Berlioz, Britten, and Mozart, among others. She has also taught at New England Conservatory of Music, and Boston, Tufts, Northeastern, Washington, and Brown universities. In addition to teaching, Ms. Seitz participates in a variety of community outreach programs. She has lectured on topics ranging from Machaut to MTV for audiences of varying ages; she lectures at the Boston Symphony Orchestra, the New York Philharmonic, the San Francisco Symphony, Boston Museum of Fine Arts, Tanglewood, and the Rockport Chamber Music Festival. Elizabeth Seitz is the author of the musicological murder mystery Dissertation Most Deadly and is currently working on a sequel, Murder Most Melodious. EMMANUEL MUSIC THANKS ALL MUSICIANS WHO HAVE SHARED THEIR ART IN 2014-15 Gail Abbey Matthew Anderson Roberta Anderson Sarah Atwood Steve Banzaert Michael Beattie Christopher Belluscio Mark Berger Sylvia Berry Cheryl Bishkoff Anne Black Charles Blandy Hans Bohn Mary-Lynne Bohn Andrea Bonsignore Heather Braun Heidi Braun-Hill Lila Brown Jonas Budris Abra Bush Robert Byrd Sasha Callahan Sarah Cantor Sebastian Chaves Carrie Cheron Ya-Fei Chuang Brian Church Peter Cirelli Kendra Colton Susan Consoli Jacob Cooper Robert Couture Michael Curry Anthony D’Amico Sarah Darling Colin Davis Carley DeFranco Heloise Degrugillier Pamela Dellal Jacqueline DeVoe Gabriela Diaz Charles Dimmick Gary DiPerna Daniel Dona Rose Drucker Eran Egozy Joan Ellersick Carola Emrich-Fisher Terry Everson Cassandra Extavour Nathaniel Farny David Feltner Neal Ferreira Kathleen Flynn Katherine Foss Benjamin Fox Sarah Freiberg Ellison Peggy Friedland Mary Gerbi Bradford Gleim Joshua Gordon Katherine Growdon Paul Guttry John Harbison Rose Mary Harbison AmandaHardy Jane Harrison Olav Chris Henriksen Noriko Herndon Daniel Hershey Whitacre Hill Randy Hiller Betsy Hinkle Brett Hodgdon VanessaHolroyd Joseph Holt Jesse Irons Etsuko Ishizuka Laura Jeppesen Brett Johnson Margaret Johnson Frank Kelley Richard Kelley Barbara Kilduff Agnes Kim David Kravitz BarbaraLa Fitte Gabriel Langfur Roxanne Layton Robert Levin Margaret Lias Jensen Ling Thea Lobo Lisa Lynch Danielle Maddon Liza Malamut Emily Marvosh Clark Matthews David McFerrin Julia McKenzie Hannah McMeans Clare McNamara Jason McStoots David McSweeney Mark McSweeney Pamela Mindell Reggie Mobley Vincent Monaco Adrian Morehan Rane Moore Sachiko Murata Martin Near Esther Ning Yau Lynn Nowels Jaylyn Olivo Karen Oosterbaan Mark Oshida Camila Parias Peggy Pearson Paul Perfetti Eric Perry Dianne Pettipaw Rafael Popper-Keizer William Prapestis Anne Rabbat Arthur Rawding Deborah Rentz-Moore Krista River Margaret Rood David Russell Karyl Ryczek Jason Sabol Roy Sansom Dylan Sauerwald Robert Schulz Kristen Severson Charles Sherman Bebo Shiu JenniferSlowik Kamala Soparkar Michael Sponseller Timothy Steele Thomas Stephenson Daniel Stepner Roksana Sudol Cora Swenson Lee Paul Max Tipton Nicholas Tolle Lynn Torgove Seth Torres Giomar Turgeon Ryan Turner Erik Van Heyningen Erika Vogel Lee Wadenpfuhl Jason Wang Brenna Wells Gregory Whitaker Dana Whiteside Donald Wilkinson Shari Alise Wilson Lauren Winter Katherine Winterstein Heather Wittels Martin Wittenberg Lena Wong Majie Zeller Randall Zigler COMMUNITY CONNECTIONS Community Connections Program Emmanuel Music is grateful to The Rowland Foundation for its support of this program. Community Collaborations Emmanuel Music works in partnership with staff and faculty at a variety of Boston-area schools and performing arts organizations to develop in-depth opportunities for young musicians. Partner organizations include the Boston Arts Academy; the Perkins School for the Blind; the Boston Children’s Chorus; and the Dever, Murphy, and McCormick public schools in Dorchester. Each year instrumentalists and vocalists from Daniel Doña, violist with the Arneis Emmanuel Music’s core ensemble work Quartet, works with a student at with over 1000 young student musicians Boston’s Dever-McCormack School through collaborative performances, as part of Emmanuel Music’s master classes, workshops, and recitals. Community Connections Program. Through their intense engagement with professional musicians at the highest level, these young students are given an extraordinary opportunity to experience inspiration, fulfillment, and joy from music-making. Several students who have participated in Emmanuel Music’s Community Connections programs have gone on to study music at the college level. Countless others have pursued other careers, yet kept music as an important part of their lives. Subsidized Tickets Emmanuel Music, through its Community Connections Program, offers numerous Boston-area schools and organizations working with underserved populations access to subsidized tickets for Emmanuel Music concerts. Students, their families, and staff from the Boston Children’s Chorus, Project STEP, the Boston Arts Academy, and other Boston public schools benefit from this exceptional opportunity. greater boston choral consortium COMMUNITY CONNECTIONS Lorraine Hunt Lieberson Fellows The Lorraine Hunt Lieberson Fellowship honors young artists who have enthusiastically participated within the Emmanuel community of musicians and demonstrated exceptional artistic talent. The Fellowship honors Lorraine Hunt Lieberson (1954-2006) who began her musical career as a violist in the Orchestra of Emmanuel Music under the direction of Craig Smith. By the mid-1980s, she had become a full-time singer and moved into the ranks of the Emmanuel Chorus, honing her craft both as an ensemble musician and soloist in the environment of intellectual rigor and collegial support unique to Emmanuel. Her association with Emmanuel Music continued throughout her highly acclaimed career and included legendary accounts of Bach cantata arias, the role of Dejanira in Handel’s Hercules, and a riveting performance of Bach Cantatas BWV 82 and 199 staged by Peter Sellars and performed in major international venues. (Celebrated recordings of these performances are available through Emmanuel Music). Lieberson’s talent was nurtured and developed within the Emmanuel Music community of musicians, and in particular, the weekly Bach Cantata performances. It is in this spirit that we celebrate and support the young musicians identified each year as Lorraine Hunt Lieberson Fellows. The 2014-2015 Lorraine Hunt Lieberson Fellows: Critics have praised Brenna Wells for her “angelic,” “soaring,” and “captivating” soprano voice. Her operatic roles include Galatea in Acis and Galatea, First Witch Purcell’s Dido and Aeneas, La Musique in Charpentier’s Les Plaisirs de Versailles, and she was Première Nymphe de l’Acheron in the Boston Early Music Festival’s production and Grammy-nominated recording of Lully’s Psyché. Ms. Wells has sung and recorded with such acclaimed ensembles as the BEMF Orchestra, Blue Heron, Britten-Pears Baroque Orchestra, Boston Baroque, Opera Boston, L’Académie, Seraphic Fire, and the Handel and Haydn Society. She has appeared in many festivals world-wide including the London Handel Festival, Aldeburgh Festival, Amherst Early Music Festival, and BBC Proms, and in both 2008 and 2009, she was selected to perform in the Early Music Seminars, at the Fondazione Giorgio Cini in Venice, Italy. Highlights from recent seasons include her soloist debut COMMUNITY CONNECTIONS at Symphony Hall under the direction of Harry Christophers, as well as soloist debuts with Emmanuel Music, Boston Baroque, Ensemble VIII, and Boston Cecilia among others. She performed in the Yale Choral Artists’ inaugural season, under the baton of William Christie, and returned as a soloist in their performance of Mozart’s Mass in C Minor under director Jeffrey Douma. The 2013-2014 season included solo appearances with the Handel and Haydn Society, Boston Baroque, Collage New Music, Connecticut Early Music Festival, and with the Boston Early Music Festival’s tour of the Charpentier Opera Double Bill: La Descente d’Orphée aux Enfers and La Couronne de Fleurs to Victoria, British Columbia and New York. This season’s highlights include appearances with Emmanuel Music as their Lorraine Hunt Lieberson Fellow, Seraphic Fire, Handel and Haydn Society, Boston Baroque, Ensemble Viii, and the Yale Choral Artists. Boston based cellist and baroque cellist praised for playing “with maturity and panache,” Cora Swenson Lee began her studies in Chicago at the age of four. Her most influential teachers have been Eastman School of Music professor Alan Harris, Chicago Symphony member Richard Hirschl, and longtime cellist of the renowned Vermeer Quartet, Marc Johnson. Ms. Swenson Lee holds a Bachelor Degree in Cello Performance with highest distinction from the Eastman School of Music (2010) and a Masters Degree in Cello Performance from Boston University College of Fine Arts (2012). An avid chamber musician, Ms. Swenson Lee performs regularly as a member of Boston Baroque and Trio Speranza. She has performed in venues across the United States and internationally, including appearances at the San Francisco Early Music Society, Trinity Church and Jordan Hall in Boston, Quigley Chapel and DePaul University in Chicago, and Odori Park in Sapporo, Japan, with former Vienna Philharmonic concertmaster Werner Hink and principal clarinetist Peter Schmiedl. A passionate educator, Ms. Swenson Lee runs a small private studio in Boston, and along with her colleagues in the Boston Public Quartet, is part of the new Celebrity Series of Boston initiative Artists in Community, which brings free concerts and school presentations to several Boston communities. Ms. Swenson Lee has participated in master classes by musicians including Steven Isserlis, Malcolm Bilson, and Pamela Frank. She has performed under conductors including David Zinman, Fabio Luisi, Leonard Slatkin, and Nicholas McGeegan. She has also worked with artists such as James Dunham, Rachel Barton Pine, Larry Combs, the Vermeer Quartet, the Ying Quartet, Pacifica Quartet and members of the Metropolitan Opera Orchestra. HERCULES SOCIETY Hercules Society The Hercules Society was established in 1999 to support the performance of Handel’s Hercules, featuring Lorraine Hunt Lieberson in the role of Dejanira. In subsequent years, the Society has underwritten major operas, oratorios, and performances in the Evening Concert Series. We gratefully acknowledge Hercules Society members who made gifts between April 16, 2014 and April 15, 2015. For information on becoming a member, please contact Jude Epsztein Bedel, Director of Development, at [email protected] or call 617-536-3356. PILLAR OF HERCULES AUGEAN STABILIZER $5,000 and above The Barrington Foundation Julian and Marion Bullitt* Kate and Tom Kush $2,500 to $4,999 Paul and Katie Buttenwieser* Belden and Pamela Daniels* Mary Eliot Jackson* Butler and Lois Lampson Vincent and Mary Alice Stanton NEMEAN LION $1,000 to $2,499 Richard and Mahala Beams Harold J. Carroll Victoria Cowling Chu and Michael Chu David Cook and Annemarie Altman Sarah M. Gates* Rachel Jacoff Margaret and Peter Johnson Paul E. Keane and Linda Baron Davis Kathryn and Edward Kravitz Drs. Peter Libby and Beryl Benacerraf Edward and Joan Mark* Ruth and Victor McElheny Robert Meyers George and Martha Mutrie Joan and Roderick Nordell Jaylyn Olivo and Dale Flecker Sheila D. Perry William and Lia Poorvu John Pratt* David and Marie Louise Scudder Robert N. Shapiro Jeffrey Thomson and David Janero M. T. Tosteson Peter Wender *Hercules Society Founder CONCERT UNDERWRITING Emmanuel Music Concert Underwriting 2014-2015 Timely, generous support is critical for artistic planning. We are especially grateful to the following individuals for helping us underwrite the 2014-2015 season. Support of the Artistic Season Community Connections Program The Klarman Family Foundation The Rowland Foundation The Position of Artistic Director The Bach Institute H. Franklin and Betsy Bunn Belden and Pamela Daniels Drs. Peter Libby and Beryl Benacerraf Oberlin College and Conservatory Evening Concert Series Lindsey Chapel Series Alan J. and Suzanne W. Dworsky The Mattina R. Proctor Foundation Joan Margot Smith Cynthia Livingston and Richard Shader Soloist Underwriting Charles L. Felsenthal Butler and Lois Lampson Drs. Peter Libby and Beryl Benacerraf Robert N. Shapiro Chamber Music Series Sarah M. Gates Kate and Tom Kush John Pratt The Cantata Series Anonymous (5) Gail and Darryl Abbey The Barrington Foundation Hanna and James Bartlett H. Franklin and Betsy Bunn Donald David and Margaret Hornady-David Coventry Edwards-Pitt and Matthew Weinzierl Charles L. Felsenthal Sarah M. Gates Mary Eliot Jackson Errol Morris and Julia Sheehan Jaylyn Olivo and Dale Flecker Parish of Emmanuel Church Ruth Tucker and Dan Hazen David Vargo and Sheila Collins Estate of F. Blair Weille Young Music Fund, Emmanuel Church We welcome the opportunity to discuss additional underwriting opportunities for the 2014-2015 artistic season and beyond. For more information, please contact Jude Epszten Bedel, Director of Development, at [email protected] or call 617.536.3356. CUMULATIVE GIVING Emmanuel Music Cumulative Giving April 16, 2014 – April 15, 2015 We gratefully acknowledge gifts to Emmanuel Music received between April 16, 2014 and April 15, 2015. Contributions to Emmanuel Music provide support essential to achieving our mission of enriching the life of the community through the transformative power of music. With over 40 free concerts a season, our ticket sales cover less than 20% of our operating budget. Financial support is essential to our continuing success. For questions or comments, please contact Jude Epsztein Bedel, Director of Development, at Jude@emmanuelmusic. org or call 617.536.3356. $50,000+ Kathryn and Edward Kravitz Anonymous $2,500+ David Kravitz and Majie Zeller Joan Margot Smith Gail and Darryl Abbey Robert Levin and Ya-Fei Chuang Young Music Fund, Emmanuel Church Paul and Katie Buttenwieser Camille^ and William Malamud David Cook and Annemarie Altman Edward and Joan Mark Coventry Edwards-Pitt and Ruth and Victor McElheny $10,000+ Anonymous The Barrington Foundation Elizabeth Boveroux Matthew Weinzierl Patricia Krol and Stephen Chiumenti Robert Meyers Mark Morris George and Martha Mutrie Julian and Marion Bullitt Errol Morris and Julia Sheehan Joan and Roderick Nordell H. Franklin and Betsy Bunn Olive Bridge Fund Perkins School for the Blind Pamela and Belden Daniels Robert M. Shaprio Sheila D. Perry Eran Egozy and Yukiko Ueno-Egozy Charles Sherman and William and Lia Poorvu Drs. Peter Libby and Beryl Benacerraf Amy Poliakoft Vincent Stanton, Jr. and Viva Fisher The Klarman Family Foundation Vincent and Mary Alice Stanton Kate and Tom Kush David Stevens and Butler and Lois Lampson Marjorie Albright Cynthia Livingston and Diana Post and Hal Churchill Frank and Denise Quattrone Foundation Eric Reustle David Rockefeller, Jr. David and Marie Louise Scudder $1,000+ Robert N. Shapiro Mattina R. Proctor Foundation Anonymous (2) M. T. Tosteson Rowland Foundation The Atlantic Philanthropies Debra and Ian Wallace David Vargo and Sheila Collins Richard and Mahala Beams Peter Wender F. Blair Weille^ Willa and Taylor Bodman Dana Whiteside Thomas Burger and Andrée Robert Robert Zevin Richard Shader $5,000+ Pauline Ho Bynum Anonymous (2) Harold J. Carroll $500+ Hanna and James Bartlett Victoria Cowling Chu and Anonymous (5) Charles L. Felsenthal Michael Chu Dale Flecker and Jaylyn Olivo Pamela Dellal and Roy Sansom Sarah M. Gates Arnold H. and Timothy and Jane Gillette Dianne B. Gazarian Roberta Anderson and David Dysert Beth Baiter The Barton Family Trust Margaret Hornady-David and Don David John and Rose Mary Harbison Mary Eliot Jackson Ann S. Higgins Massachusetts Cultural Council John Hsia James and Margaret Bradley Oberlin Conservatory and College Rachel Jacoff Jean Brenner John Pratt Margaret and Peter Johnson Mary and Kenneth Carpenter Ruth Tucker and Dan Hazen Paul E. Keane and Fay Chandler^ Linda Baron Davis Olivier Bedel and Jude Epsztein Bedel Scott Corey Dunbar CUMULATIVE GIVING Christine Coughlin Ann Boomer Milligan Charles Freifeld and Marilyn Ray Smith Robert and Margaret Faulkner Lynn Nowels and James Olesen Salome Fung Tom and Jody Gill William J. Pananos GE Foundation* Robert and Anne Goble Dianne Pettipaw David Getz Phillip M. Henry Rosemary Reiss and Avner Ash Kitty Gladstone Deborah A. Hoover Dayla Arabella Santurri and Ron and Elizabeth Goodman Samuel Clowes Huneke Stephen E. Gobish Nadja Gould Willie Lockeretz Micho and William Spring Winifred P. Gray William A. Lokke William and Lisa Strouss Mary Jewett Greer Christopher Lydon Elizabeth and Peter Thomson Jane Günter-McCoy and Seth T. McCoy Danielle Maddon and Grenny Thoron The Rev. Constance A. Hammond Ryan Turner and Susan Consoli Suzanne and Easley Hamner Robert and Binney Wells Margaret Hanni The Rev. Pamela L. Werntz and John Heiss Geoffrey Steadman Bill Nigreen and Kathleen McDermott Eric and Anne Nordell Ms Joy Howard Randy Hiller Winifred and Leroy Parker Marilee Wheeler Ellen Hinkle Peggy Pearson James White Leslie M. Holmes Plimpton-Shattuck Fund at Edith and Leon Lamont Wiltsee Margot Dennes Honig Boston Foundation Ben and Mary Jaffee Ellis L. Phillips, III $100+ Ann G. Johnson Bernie and Sue Pucker Anonymous (4) E. Dolores Johnson David Satz Michael and Serafin Anderson Brett Johnson and David McSweeney Mr. Robert A. Schuneman Thomas W. Barber Rosemary S. Kean Schwab Charitable Fund Ann Marie Barone Sutti and Ehud Koch Ute and Roy Tellini Linda Cabot Black Dr. A.A. Koeller Mr. Cyril Yansouni Tom and Susan Blandy Jane Bryden and Chris Krueger Winsor Music Inc. Marie-Paule Bondat and Sara and Eben Kunz Michael Karr Terry Kutolowski and Rick Muth $250+ Esther Breslau Debroah Lemont Anonymous (2) Alan Brock and James D. Baleja Fred and Jean Leventhal Alchemy Foundation The Budris Family James C. Liu and Alexandra G. Bowers Lois Beattie Mary Chamberlain Peter and Elisabeth Loizeaux Michael Beattie Lynn Cohen Frederick MacArthur Mr. J. Buffington Dr. John D. Constable Barbara T. Martin Penelope Caponigro Sally R. Coughlin Jane Roland Martin Bill Chapman Charles and Carol Cox Susan Maycock and Charles M. Sullivan David Chavolla Bruce and Susan Creditor Ellen Mayo John and Cindy Coldren Fay Dabney Suzanne McAllister and Ralph Engstrom Warren Cutler John and Sally Davenport Knox and Carlotta Mellon Marie-Pierre and Mary-Catherine Deibel and Carol Monica Michael Ellmann Reid Fleming Wendy and Clark Grew Barbara DeVries Donna and Alec Morgan Frank and Susan Kelley Charles and Sheila Donahue Peggy Morrison J.B. Kittredge and Elsa Dorfman and Nancy Mueller Winand van Eeghen Harvey Silverglate Roslin P. Moore Ellen and John O’Connor Susan Larson and Jim Haber Ursula Ehret-Dichter Henry Paulus Rebecca A. Lee Michel and Françoise Epsztein Bonnie Payne and Roger Tobin Charles and Pauline Maier Jane Farber and Jeffrey Tarter Nancy Peabody Pierre de St. J. Macbeth and Harriet Feinberg John Petrowsky CUMULATIVE GIVING Harold I. Pratt Paul H. Carr Cornelis L. Thieme Deborah and Caesar Raboy Paula Chasan Lynn Torgove Janice Randall Suzanne Colburn Stewart and Sondra Vandermark Pauline Ratta Gretchen Conklin Martin and Phyllis Wilner Kelly Reed and Kenneth Williams Allan and Grace Dibiase Robert Wyckoff and Maya Hasegawa Adam Reeves and Anne Kelly Allison Donelan ^Deceased Margo Risk Jessi Eisdorfer *Matching Gift Allan Rodgers Brenda and Monroe Engel Virginia Rogers and William Hobbie Jean Fuller Farrington David Roochnik and William Faucon Gina Marie Crandell Gaby Friedler Lee and Shirley Rosen Keith Glavash and Marylène Altieri Frank Sander Dave and Lynne Harding Linda Abbey Saripalli and Linda Heffner Cedric Saripelli Winifred Hentschel Michael J. Scanlon Edwin and Mary Hiller Nancy Shafman and Mark Kagan Marcia Jacob Joseph Shandling John Hancock Financial Services* Andrew Sigel Walter S. Jonas Jill and David Silverstein Peter and Cornelia Keenan Jean Chapin Smith John and Jonell Kenagy Mr. and Mrs. Richard Southgate Michael Kerpan and Patricia Suhrcke Joel Stein Donald Langbein Alan Strauss Peter A. Lans Ann B. Teixeira Mary Lincoln Erin E.M. Thomas Carol Marshall Allen R. and Karen L. Thompson Ralph and Sylvia Memolo Tyler and Marcia Tingley Barbara B. Merrifield Doris Tsao Jeffrey and Mary Mitchell Victor and Mary Tyler Tim Montgomery William L. Vance Martha Moor Charles Warren Eileen and Lawrence Moyer Joel and Bonni Weinstein Cornelius and Elizabeth Moynihan Michael Welsh Elizabeth Nordell and Rudy Perrault Ed and Amy Wertheim Hazel O’Donnell T. Walley Williams, III Eugene Papa Katherine B. Winter POD LLC* Heather Wittels Carmen Puopolo Carl Woodbury Peter and Linda Rubenstein Carol P. Woodworth Nancy and Ronald Rucker Evelyn S. Wyman Jo Sandman Stephen and Toby Schlein $50+ Effie A. Shumaker Anonymous (4) Rena and Michael Silevitch Helen Glikman and Dan Bartley Diane Sokal and Randolph Meiklejohn Timothy E. Blackburn Robert Solonche Christopher Buckley Susan Swan Mike Budreski Barbara and Robert Tinker Suzanne Carleo mozart mozart ACKNOWLEDGEMENTS EMMANUEL MUSIC ACKNOWLEDGES GENEROUS IN-KIND CONTRIBUTIONS: • Musicians of Emmanuel Music who share their artistry with us on a weekly basis throughout the season • The clergy, vestry, and staff of Emmanuel Church • Julian Bullitt for sharing his technical and photographic expertise • Jim Bradley for his ongoing operational support • Bill Prokipchak and Jaiyi Li for weekend administrative and operations support • Pamela Dellal, for her magnificent texts and translations • Lois Beattie for her ongoing administrative support • Taj Boston for offering special dinners for concertgoers • Patrice Moskow for her invaluable editorial and administrative support • Ellen Mayo, for coordinating our volunteer activities • Volunteers for this evening’s concert: Beth Baiter, Catherine-Mary Donovan, Gabby Friedler, Galen Gilbert, Ron Johns, Walter Jonas, Mary Kingsley, Ellen Mayo, Patrice Moskow, and Bill Prokipchak. • Susan Larson, for her “way with words” • Members of the Boston Musician’s Association, Local 9-535 of the American Federation of Musicians Cantigas de Santa Maria and Cantigas d’Amigo Shannon Canavin, Artistic Director Exquisite voices… Exhilarating performances. Written in the 13th century, these gorgeous Galician-Portuguese songs of miracles and love bridge the gap of time and space to capture the imagination and transport us to unearthly realms. Performed by a trio of female voices and a consort of medieval instruments, this program is sure to captivate your mind and soul. Shannon Canavin, Elise Groves & Thea Lobo, voices Laura Jeppesen, vielle Daniel Meyers, Medieval winds & percussion Tuesday, May 26, 2015 at 7:30pm “Creamy tone and pristine blend.” – Boston Classical Review “An intimate and joyful musical experience.” – Boston Musical Intelligencer St. Anthony’s Portuguese Church 400 Cardinal Medeiros Way, Cambridge Freewill offering gratefully accepted 857-998-0219 • www.exsultemus.org www.NEPhilharmonic.org 855-463-7445 Innovation & Tradition in Concert Stepping Stones of the 20th Century: Celebrating Gunther Schuller at 90 SuNday, OctObEr 25, 2015, 3 Pm MauriCe ravel Shéhérazade (1903) Miracles and rhapsodies Saturday, FEbruary 27, 2016, 8 Pm brian robiSon In Search of the Miraculous (2002) anton von Webern SerGei raChManinoFF irvinG Fine Toccata Concertante (1947) DMitri ShoStakoviCh October (1967) Gunther SChuller bernarD hoFFer Six Pieces for Orchestra (1909) The Past Is in the Present (1994) neP’s annual Family Concert: Musical Characters SuNday, dEcEmbEr 13, 2015, 3 Pm John aDaMS The Chairman Dances (1985) GeorGe antheil Tom Sawyer Overture (1949) ConCerto With neP YounG artiSt CoMPetition Winner rob kaPiloW Elijah’s Angel (1998) boston city Singers, Jane money, director Rhapsody on a Theme of Paganini, op. 43 (1934) MacNeil/Lehrer Variations (2009) bOStON PrEmiErE roY harriS Symphony no. 3 (1939) From the Seas to the heavens Saturday, aPril 30, 2016, 8 Pm Daniel hertzberG Spectre of the Spheres (2012) NEP call FOr ScOrES wiNNEr, bOStON PrEmiErE alban berG Violin Concerto (“To the Memory of an Angel”) (1935) danielle maddon, soloist Jean SibeliuS The Oceanides (1914) DaviD rakoWSki Symphony no. 6 (2016) NEP cOmmiSSiON, wOrld PrEmiErE LONGY SCHOOL OF MUSIC OF BARD COLLEGE CELEBRATING 100 YEARS OF MUSICAL EXCELLENCE Founded in 1915. Progressive then, progressive today. Join us in September as we launch our 100th year with a season full of exciting performances and celebratory events. longy.edu/longy100 75th Diamond Anniversary Season Let's Celebrate Together! Crowning Achievements HANDEL Coronation Anthems HAYDN Coronation Mass TOM VIGNIERI ~ commissioned world premiere ~ Fri, May 8, 2015 at 8PM ¥ Sanders Theatre, Cambridge Free Parking ¥ Special Dining Offers ¥ Check website for details MasterworksChorale.org ¥ (617) 858-6785 Steven Karidoyanes, conductor h s i t i g r n b i there com a THE BRITISH INVASION MAY–JUNE 2015 Learn more and buy tickets at ODYSSEYOPERA.ORG RALPH VAUGHAN WILLIAMS SIR JOHN IN LOVE WILLIAM WALTON THE BEAR ARTHUR SULLIVAN THE ZOO KINGS, QUEENS, SAINTS AND SINNERS FIVE MONODRAMAS THOMAS ADÈS POWDER HER FACE Believing is not a condition of beloving or belonging here. If you like what you hear tonight, you’ll love Sunday mornings at Emmanuel Church. Sacred music gains tremendous resonance from being heard in the context for which it was intended. Come experience worship in our Sanctuary, where Christian tradition meets thoughtful progressive perspectives. As the ensemblein-residence at Emmanuel Church, Emmanuel Music enhances our worship with sacred motets and Bach cantatas during our weekly service of Holy Eucharist, September to May. Join us Sundays at 10:00am at 15 Newbury Street. Emmanuel Church in the City of Boston - 15 Newbury St., Boston MA 02116 - www.emmanuelboston.org Play a Role today. Support over 200 of Boston’s most outstanding musicians and over 50 performances each year. Ensure that most of our concerts remain free and open to the public, while enjoying special benefits to enhance your concert-going experience. I would like to make a gift to Emmanuel Music’s ANNUAL FUND of: $50 (Associate) $100 (Partner) $1,000 (Benefactor) $250 (Friend) $2,500 (Bravo) $500 (Sustainer) Other $_________ I would like to join the HERCULES SOCIETY to support Evening Concerts with a gift of: $1,000 (Nemean Lion) $2,500 (Augean Stabilizer) $5,000 (Pillar of Hercules) Other $_________ Please charge my gift to the following credit card: Visa MasterCard American Express Credit Card number:_______________________________ Exp. Date _________________ Security Code (3-4 digits): __________ Enclosed is a check payable to Emmanuel Music. Name__________________________________________________________________________ Address________________________________________________________________________ Phone __________________________Email______________________ Please list me in program books as follows: ____________________________________________________________________________ I/We wish to remain anonymous. Please complete this form and return to: Emmanuel Music, 15 Newbury Street, Boston, MA 02116 or make your gift online at www.emmanuelmusic.org. Thank you for your support! To discuss other giving opportunities, please contact Jude Epsztein Bedel, Director of Development, at 617.536.3356. Your gift is tax-deductible to the fullest extent of the law.