USER GUIDE - Polaroid SNAP
Transcription
USER GUIDE - Polaroid SNAP
USER GUIDE ANVÄNDARGUIDE | BRUGERVEJLEDNING | KÄYTTÖOPAS | VARTOTOJO VADOVAS | LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA | KASUTUSJUHEND Instant Print Digital Camera | Digitaalinen pikakamera | Øjeblikkeligt print digital kamera | Digitaalinen pikakamera | Skaitmeninė momentinio spausdinimo kamera | Digitālā kamera momentattēlu iegūšanai | Digitaalne kiirpildikaamera Overview EN Hello and welcome to the Polaroid Snap™. SV Hej och välkommen till Polaroid Snap™ kameran. DA Goddag og velkommen til Polaroid Snap™-kameraet. FI Hei ja tervetuloa Polaroid Snap™-kameraan. LT Sveiki, susipažinkite su Polaroid Snap™ kamera. LV Sveicināti un laipni lūgti Polaroid Snap™ kamerā. ET Tere tulemast Polaroid Snap™ i maailma. ENWhat’s in the Box Get to Know Your Snap Using Your Snap 4 5 9 LT Pakuotės turinys Susipažinkite su savo Snap Snap naudojimas 60 61 65 SV Vad finns i lådan Lär känna din Snap Att använda din Snap 18 19 23 LV Iepakojuma saturs Iepazīsti savu Snap Lieto savu Snap 74 75 79 DA Kassens indhold Lær din Snap at kende Sådan bruger du din Snap 32 33 37 ET Mis on karbis Snap tundmaõppimine Snap kasutamine 88 89 93 FI Mitä laatikko sisältää Opi tuntemaan Snap-kamerasi Snap-kameran käyttö 46 47 51 What’s in the Box Get to Know Your Polaroid Snap™ Camera Strap 1 3 Polaroid Snap™ Instant Print Camera 4 | EN 2 1. Flash 2. Lens with Magnetic Cap 3. Print Slot Micro USB Cable EN | 5 Back View Top View 7 4 5 6 6 | EN 8 9 10 4. MicroSD Card Slot 5. Wrist Strap Anchor 6.Micro USB Connector 7. Battery Status LED 8. Paper Status LED 9.MicroSD Card Status LED 10.Paper Door Latch 11 12 13 10 14 15 11. Polaroid Border Selector 12.Color Mode Selector 13.Pop-Up Viewfinder/ Power Switch 14.Shutter Button 15.Self-Timer EN | 7 Table of Contents Turning On Turning Off Taking Photos 9 9 9 Printing Inserting Photo Paper Refilling Photo Paper Paper Do’s & Don’ts 9 10 10 10 Memory Inserting an SD Card Removing an SD Card SD Card Memory 11 11 11 11 8 | EN Using Your Snap Transferring Files Via USB Cable Via USB Card 12 12 12 Battery & Charging Auto Sleep Self-Timer 12 12 12 Adding Effects Photo Frames Color Tints Photo Booth 13 13 13 13 Precautions & Safety Tips 14 Turning On Your On/Off switch is your viewfinder. To turn on your Snap, gently press the power icon on the viewfinder. Your viewfinder will pop up and your camera will turn on. Turning Off Use slight pressure to push the viewfinder back to a closed position. Your camera is now off. Taking Photos Is the lens cap off? Good! Press and release the shutter button and voila! You’ve taken a photo. Your camera will automatically flash and auto focus for every photo. A lens cap has been included to keep your lens clean and scratchfree. Don’t forget to use it! Printing The Snap camera instantly prints every photo for you when ZINK Paper™ is loaded. EN | 9 Inserting Photo Paper 1. Slide the latch on the paper tray and open the door. 2. Slide the entire pack of ZINK Paper™ into the paper tray. – Make sure the ZINK Smart Sheet™ is placed and loaded with the bar code face down. – Shiny side of paper faces up. 3. Close the paper tray door. The ZINK Smart Sheet™ will eject when you take a picture, then your photo will print. 10 | EN For bright, sharp instant photos that come out dry to the touch and ready to peel and stick, we recommend Polaroid Premium ZINK Paper™. – Do not fill the paper compartment with more than one 10-pack of Premium ZINK Paper™. Filling over 10 sheets can damage the printer. Refilling Photo Paper When the last Zink Paper™ is used, the LED next to the paper icon on the back of your Snap will glow red. You can now safely reload printing paper into your camera. – Do avoid bending the ZINK Paper™. Paper Do’s & Don’ts – Do not add more paper if the paper compartment is not completely empty. – Do hold the paper by its edges. Avoid touching the surface with your fingers. If there is a paper jam, if you insert the wrong type of paper, or there is some other printing/paper related error, all indicators will blink red. Open your camera and correct the error (clear jam, replace paper, etc.) then restart your camera. Memory Your Snap is built with enough memory to capture and print one 5MP image at a time. Inserting an SD Card Your Snap comes with an SD Card slot for images that you’d like to save, as well as print. To insert a memory card, gently guide the SD card into the slot on the side of your camera. You’ll feel a slight click when the card is fully inserted and the SD LED will glow white. Use cards with up to 32GB max capacity. Removing an SD Card Give a light tap to the top of the card EN | 11 and the SD card will pop out. Pull to fully remove from your Snap. SD Card Memory Indicator When the memory on your SD card dips below 1GB the LED on the back of your Snap will glow red. When the memory reaches zero, or if there is an error reading the SD card, the LED will blink red. Transferring Files Via USB Cable – Using the included micro USB cable, connect your Snap to a computer. Doubleclick the SD card when it appears on your computer desktop to view and save your 12 | EN images to a photo roll or other location. Via SD Card – Remove the SD card per the directions above then insert the card into your card reader. Battery & Charging When the battery power dips below 10% the battery LED will glow red. At 2% power, your camera will automatically shut down. To charge your Snap, plug it into either a wall outlet or computer, using the included micro USB cable. The battery LED will blink red until the battery is fully charged. Auto Sleep To help save battery power, your Snap will automatically go into sleep mode after several minutes of no use. To turn your camera back on, close and re-open the viewfinder. Self-Timer Your Snap comes with a ten-second self-timer. To set it, press the timer button (located on the top of the camera), then press the shutter button. The timer button will blink white while the timer counts down and in ten seconds, your photo will be captured. Adding Effects Photo Frames – To add a Polaroid border to your print, press the frame button located on top of your camera. Color Tints – To give your print a sepia or black and white treatment, press the color button (located on the top of your camera) to select the color tint for your next print. Photo Booth – To take photos with a photo booth effect, press and hold the shutter button for three seconds. The timer button will blink and EN | 13 the camera will take four photos in a row, capturing a photo every four seconds. The photos will print on one sheet with these four consecutive images. Precautions & Safety Tips Turn the power off if: – Foreign objects or water enter the camera – The camera has been dropped or its case has been damaged Continued use after these issues may cause personal injury. Service should only be performed by a qualified technician. 14 | EN This camera isn’t waterproof. It’s not waterresistant, either, so use caution when using near water. Do not place the camera on unstable surfaces. to 80% relative humidity. Do not use the camera near sand as this may damage the camera. Adult supervision is recommended when the product is being operated by young children. Do not fire the flash close to anyone’s eyes. This may cause damage to the person’s eyesight. Do not use the camera while you are walking, driving or riding a motorcycle. This may result in you having an accident. This camera is a precision instrument. Do not drop, strike or use excessive force when handling the camera. For optimal performance, use your Snap in temperatures between 60°F and 90°F (15.6°C and 32.2°C) and between 20% Do not use the camera in humid, steamy, smoky or dusty places. This may cause fire or electric shock. Use the camera in a well-ventilated area. Do not wrap the camera or place it in cloth or blankets. This may cause heat to build up and deform the case, resulting in personal injury. Do not leave the camera in places where the temperature may rise significantly, such as the inside of a car. This may adversely affect the performance of the product. Before moving the camera, disconnect all cords and cables. Failure to do this may damage cords and cables, resulting in personal injury or damage to the product. EN | 15 Notes on Battery Usage Carefully read and strictly observe the safety instructions and the notes described below: – Use only the included, non-removable battery (7.4V). – Avoid extremely cold environments as low temperatures can shorten the battery life and reduce camera performance. – When you are using a Polaroid Snap that has not been used for an extended period of time, it may affect the battery life and the number of images that can be captured. To maximize its battery 16 | EN performance and lifetime, we recommend that you fully charge the battery and discharge it for at least one complete cycle before use. – Properly dispose of the battery when disposing of the camera. – Do not disassemble the Snap camera or remove the battery at any time. The battery is not designed to be removed from the camera, nor charged outside the camera. Disclaimer During extended use, your Polaroid Snap camera may feel warm to the touch. This is a normal operating occurrence and does not indicate any product defect or reason to slow down the fun. That’s it! Have questions? Need technical support? Want to know more? Get in touch at: [email protected] www.polaroidsnapcamera.com EN | 17 Vad finns i lådan Lär känna din Polaroid Snap™ Kamerarem 1 3 Polaroid Snap™ kamera 18 | SV 2 1. Blixt 2. Lins med magnetiskt lock 3. Utskriftsöppningt Micro USB-kabel SV | 19 Sett bakifrån Sett uppifrån 7 4 5 6 20 | SV 8 9 10 4.MicroSD kortläsare 5.Handledsremsfäste 6.Micro USB-anslutning 7.Batteristatus LED 8.Papersstatus LED 9.MicroSD kortstatus LED 10. Pappersdörrlås 11 12 13 10 14 15 11. Polaroid ramväljare 12.Färgformatväljare 13.Pop-Up sökare/ Strömavbrytare 14.Slutarknapp 15.Självtimer SV | 21 Innehållsförteckning Använda din Snap Sätta på Stänga av Ta bilder 23 23 23 Överföra filer Via USB-kabel Via SD-kort 26 26 26 Utskrift Sätta i fotopapper Fylla på fotopapper Hanteringsanvisningar för papper 23 24 24 24 Batteri och laddning Automatiskt viloläge Självtimer 26 27 27 Minne Sätta i ett SD-kort Ta ur ett SD-kort SD-kort minne 25 25 25 26 Lägg till effekter Fotoramar Färgtoner Fotobås 27 27 27 27 Varningar och säkerhetstips 28 22 | SV Sätta på Din på/av-knapp är din sökare. För att sätta på din Snap, tryck försiktigt på strömsymbolen på sökaren. Din sökare komer att fällas upp och din kamera sätts igång. Stänga av Tryck försiktigt tillbaka sökaren till stängt läge. Din kamera är nu avstängd. Ta bilder Har du tagit av linsskyddet? Bra! Tryck och släpp slutarknappen och voila! Du har tagit ett foto. Din kamera kommer automatiskt att utlösa blixten och använda autofokus för varje bild. Ett linsskydd har bifogats för att hålla din lins ren och repfri Glöm inte bort att använda den! Utskrift Snap-kameran skriver ut varje foto du tagit SV | 23 direkt när ZINK Paper™ är laddat. bild, och sedan skrivs din bild ut. Sätta i fotopapper 1. Öppna spärrhaken på pappersbrickan och öppna luckan. För ljusa, skarpa bilder som är torra direkt vid utskrift och färdiga för att skala och klista fast, rekommenderar vi Polaroid Premium ZINK Paper™. 2. Lägg ett helt paket ZINK Paper i pappersfacket. – Kontrollera att ZINK Smart Sheet™ är placerad och laddad med streckoden neråt. – Papprets blanka sida uppåt. ™ 3. Stäng luckan för pappersfacket. ZINK Smart Sheet matas ut när du tar en ™ 24 | SV Fylla på fotopapper När det sista Zink Paper™ har förbrukats, kommer LEDen bredvid pappersymbolen på baksidan av din Snap att lysa röd. Du kan nu säkert fylla på nytt papper i din kamera. Hanteringsanvisningar för papper – Fyll inte på papper om pappersfacket inte är helt tomt. – Fyll inte på mer än ett 10-pack Premium ZINK Paper™. Fler än 10 ark kan skada skrivaren. Minne Din Snap har tillräckligt med minne för att ta och skriva ut en 5MP-bild åt gången. – Undvik att böja ZINK Paper™. Sätta i ett SD-kort Din Snap har en SD-kortläsare för de bilder du vill spara, samt skriva ut. För att sätta i ett minneskort, tryck försiktigt SD-kortet in i öppningen på sidan av din kamera. Du kommer att känna ett litet klick när kortet är helt isatt och SD LED-lampan kommer att lysa vitt. Använd kort med upp till 32GB max kapacitet. – Håll pappret i kanterna. Undvik att vidröra ytan med fingrarna. Om pappret fastnar, om du använder fel papper, eller om något annat pappers- eller skrivarproblem föreligger, kommer alla lampor att blinka röda. Öppna din kamera och åtgärda problemet (ta bort papper som fastnat, byt papper etc.) och starta sedan om din kamera. Ta ur ett SD-kort Tryck försiktigt på toppen av kortet och SDSV | 25 kortet kommer att poppa ut. Dra ut för att helt avlägsna kortet från din Snap. SD-kort minnesindikator När det kvarvarande minnet på ditt SD-kort är mindre än 1GB kommer LED-lampan på baksidan av din Snap att lysa rött. När minnet är noll, eller något fel föreligger i kortavläsningen, kommer LEDen blinka rött. Överföra filer Via USB-kabel – Använd den bifogade micro USB-kabeln för att ansluta din Snap till en dator. Dubbelklicka på SD-kortet när det dyker upp på din datorskärm, så kan du se och 26 | SV spara dina bilder i en filmrulle eller på annan plats. Med SD-kort – Ta bort SD-kortet enligt ovan anvisningar och sätt sedan kortet i en kortläsare. Batteri och laddning När batteriet är under 10% kommer batteri LEDen att lysa. Då 2% återstår kommer kameran att automatiskt stängas av. För att ladda din Snap, anslut antingen till en väggkontakt eller en dator med den bifogade micro USB-sladden. Batteri LEDen kommer att blinka rött tills batteriet har laddat fullt. Automatiskt viloläge För att spara på batteriet kommer din Snap att gå in i viloläge om den inte använts under flera minuter. För att sätta på kameran igen, stäng och öppna sökaren på nytt. Lägga till effekter Fotoramar – För att lägga till en Polaroid-ram till ditt foto, tryck bara på ramknappen på kamerans ovansida. Självtimer Din Snap kommer med en tio sekunders självtimer. För att ställa in själv-timern, tryck på timer-knappen (på kamerans ovansida), och tryck sedan på slutarknappen. Timerknappen kommer att blicka vitt under nedräkningen, och tio sekudner senare har ditt foto förevigats. Förgtoner – För att ge dina bilder en sepia- eller svartvit behandling, tryck på färgknappen (på kamerans ovansida) för att välja önskad färgton. Fotobås – För att ta bilder med en fotobås-effekt, tryck och håll slutarknappen i tre sekunder. Timer-knappen kommer att blinka och SV | 27 kameran tar fyra bilder efter varandra, ett foto var fjärde sekund. Bilderna skrivs sedan ut på ett ark med alla fyra bilder efter varandra. Varningar och säkerhetstips Stäng av kameran om: – Främmande objekt eller vatten kommer in i kameran Service bör endast utföras av kvalificerade tekniker. Denna kamera är inte vattensäker. Den är inte heller vattenavvisande, så hantera den varsamt när du använder den i närheten av vatten. Placera inte kameran på instabilt underlag. – Kameran har tappats på marken, eller dess skal har blivit skadat Vuxna bör vara närvarande när små barn använder produkten. Fortsatt användning under ovan omständigheter kan leda till personskada. Använd inte kameran när du går, kör, rider ellet kör motorcycel. Det föreligger olycksrisk. 28 | SV För bästa prestanda, använd din Snap i temperaturer mellan 60°F och 90°F (15,6°C och 32,2°C) samt mellan 20% till 80% relativ luftfuktighet. Använd inte kameran nära sand då detta kan skada din kamera. Använd inte blixten nära någons ögon. Detta kan skada deras syn. Denna kamera är ett precisionsinstrument. Undvik att tappa, slå på eller använda våld vid hanteringen av kameran. Använd inte kameran på varma, fuktiga, rökiga eller dammiga platser, då detta kan leda till personskador. Använd kameran i en välventilerad plats. Linda eller placera inte kameran i tyg eller filtar, då detta kan leda till personskada. Lämna inte kameran på platser där temperaturen kan stiga mycket plötsligt, till exempel inne i en bil. Innan kameran flyttas, bör du koppla bort alla sladdar och kablar. Om du inte följer dessa anvisningar kan sladdarna ta skada, och presonskador kan resultera. SV | 29 Noteringar om batteridrift Läs anvisningarna noggrant och följ säkerhetsanvisningarna samt anteckningarna nedan: För att maximera batteriets funktioner samt livstid, rekomemnderar vi att laddar upp och helt tömmer det en hel cykel innan användning. – Använd bara det inkluderade, ej borttagbara batteriet (7,4V). – Deponera batteriet på därtill avsedd plats när du slänger din kamera. – Undvik extremt kallt väder, då låga temperaturer kan korta ner batteriets livslängd avsevärt, och försämra kamerans funktionalitet. – Ta inte isär kameran och ta inte bort batteriet. Batteriet är inte gjort för att vara borttagbart, eller laddas utanför kameran. Ansvarsfriskrivning Vid långvarig användning kan din Polaroid Snap kännas varm vid beröring. Detta är normalt och indikerar inget produktfel eller anledning att dra ner på det roliga. Det var allt! Har du frågor? Behöver du teknisk hjälp? Vill du veta mer? Kontakta oss på: [email protected] www.polaroidsnapcamera.com – När du använder en Polaroid Snap som inte använts på länge, kan batteriets livslängd och antalet bilder som kan tas påverkas. 30 | SV SV | 31 Kassens indhold Lær dit Polaroid Snap™ at kende Kamerarem 1 3 Polaroid Snap™ instant print kamera 32 | DA 2 1. Blitz 2. Linse med magnetisk dæksel 3. Udskriftsspalte Micro USB-kabel DA | 33 Set bagfra Set ovenfra 7 4 5 6 34 | DA 8 9 10 4.MicroSDudskriftsspalte 5.Armbåndsfæste 6.Micro USB-connector 7.Batteristatus LED 8.Papirstatus LED 9.MicroSD-kortstatus LED 10. Papirdørslås 11 12 13 10 14 15 11. Polaroid kantvælger 12.Farvemodus-vælger 13.Pop-Up-søger/ Strømafbryder 14.Udløserknap 15.Selv-timer DA | 35 Indholdsfortegnelse Brug din Snap Tænd Sluk Tag fotoss 37 37 36 Overfør filer Via USB-kabel Via SD-kort 40 40 40 Printing Isættelse af fotopapir Genopfyldning af fotopapir Papirhåndtering 37 37 38 38 Batteri og opladning Automatisk standby Selv-timer 40 41 41 Hukommelse Indsæt et SD-kort Fjern et SD-kort SD-korthukommelse 39 39 40 40 Tilføjelse af effekter Fotorammer Farvetoner Fotoautomat 41 41 41 42 Forholdsregler og sikkerhedsråds 42 36 | DA Tænd Din tænd/sluk-knap er din søger. For at tænde din Snap, tryk let på strømikonet på din søger. Din søger vil poppe op og dit kamera vil slås til. Sluk Tryk søgeren let tilbage til lukket position. Dit kamera er nu slukket. Tag fotos Har du husket at taget dækslet af? Godt! Tryk og slip på udløserknappen og voila! Du har taget et foto. Dit kamera vil automatisk blinke og autofokusere for hvert foto. Et linsedæksel er inkluderet for at holde linsen ren og ridsefri. Glem ikke at bruge det! Printning Snap-kameraet udskriver hvert foto med det samme, når ZINK Paper™ er isat. Isætning af fotopapir 1. Skub klinken på papirbakken til side DA | 37 og åben døren. 2. Sæt hele pakken af ZINK Paper ind i papirbakken. – Sørg for at ZINK Smart Sheet™ er placeret og isat med stregkoden nedad. – Den skinnende side af papiret skal vende opad. ™ 3. Luk papirbakken. ZINK Smart Sheet™ vil skubbes ud, når du tager et billede. Herefter vil dit foto printe. Ønsker du skarpe, øjeblikkelige fotos, der tørrer hurtigt ved udskrivning og er klar til 38 | DA at pilles og påklistres, anbefaler vi Polaroid Premium ZINK Paper™. Genopfyldning af fotopapir Når det sidste ZINK Paper™ er brugt, vil LED’en ved siden af papirikonet på bagsiden af din Snap blinke rødt. Nu kan du genopfylde kameraet med printerpapir. Papirhåndtering – Læg ikke mere papir i, hvis papirbakken ikke er helt tom. – Fyld ikke papirbakken med mere end en 10-pak af Premium ZINK Paper™. Du kan risikere at ødelægge printeren ved at lægge mere i. – Undgå at bøje ZINK Paper . ™ – Hold papiret ved dets kanter. Undgå at røre overfladen med dine fingre. Hvis der er bøvl med papiret eller du indsætter det forkerte slags papir, eller et andet udskrivnings- og papirrelaterede problemer, så vil samtlige indikatorlamper blinke rødt. Åbn dit kamera og korriger fejlen (fjern papirstop, erstat papir, osv.) og genstart herefter dit kamera. Hukommelse Dit Snap har tilstrækkelig indbygget hukommelse til at skyde og printe et 5MP billede af gangen. Isætning af SD-kort Dit Snap kommer med en SD-kortslise til billeder du gerne vil gemme og udskrive. For at indsætte et hukommelseskort, tryk da let hukommelseskortet ind i åbningen på siden af dit kamera. Du vil mærke et lille klik når kortet er helt isat, og SD LED-lampen vil lyse hvidt. Du kan bruge kort med op til 32GB kapacitet. DA | 39 Fjernelse af SD-kort Tryk let på toppen af kortet, og SD-kortet vil poppe ud. Træk for at fjerne kortet helt fra din Snap. SD-kort hukommelses indikator Når den tilbageværende hukommelse på dit SD-kort er mindre end 1GB, vil LED’en på bagsiden af din Snap lyse rødt. Når hukommelsen er helt opbrugt, eller hvis der er en fejl med at læse SD-kortet, så vil LED’en blinke rødt. Overførsel af filer Via USB-kabler – Ved at bruge det inkluderede micro USB 40 | DA kabel, kan du forbinde din Snap til en computer. Dobbeltklik på SD-kortet, når det kommer frem på dit computers skrivebord for at vise og gemme dine billeder til, eksempelvis, din fotorulle. Via SD-kort – Fjern SD-kortet jvf. ovenstående instruktioner, og indsæt så kortet i din kortlæser. Batteri og opladning Når batteriets kapacitet er under 10%, så vil batteri-LED’en lyse rødt. Ved 2% vil dit kamera slukke helt. Snap oplades ved at forbinde den til en stikkontakt eller computer via det inkluderede micro USB-kabel. Batteri-LED’en vil blinke rødt indtil batteriet er fuldt opladt. Automatisk standby For at hjælpe med at spare strøm, vil Snap automatisk gå i slumretilstand efter et par minutter uden brug. For at tænde dit kamera igen, skal du lukke og genåbne din søger. Selv-timer Dit Snap leveres med en ti-sekunders selvtimer. For at indstille den, skal du trykke på timer-knappen (der findes på toppen af kameraet), og tryk så på udløserknappen. Timer-knappen vil blinke hvidt mens timeren tæller ned, og om ti sekunder vil dit foto blive taget. Tilføjelse af effekter Fotorammer – For at tilføje en Polaroid-ramme til dit print, skal du trykke på rammeknappen ovenpå kameraet. Farvetoner – For at give dit print en sepia eller sort-hvid effekt, skal du trykke på farveknappen (på toppen af kameraet) for at vælge farvetoner for dit næste print. DA | 41 Fotoautomat – For at tage fotos med fotoautomat-effekt, skal du trykke på og holde udløserknappen nede i tre sekunder. Udløserknappen vil blinke og kameraet vil tage fire fotos i streg med fire sekunders mellemrum. Fotoene vil printes på ét stykke papir med disse fire fortløbende billeder. Forholdsregler og sikkerhedsråd Sluk kameraet hvis: – Kameraet er blevet udsat for vand eller fremmedlegemer – Kameraet er blevet tabt eller karosseriet er blevet skadet 42 | DA Fortsat brug efter disse problemer kan forårsage personlig skade. Reparationer bør kun udføres af en kvalificeret tekniker. Kameraet er ikke vandtæt eller vandafvisende, så vær forsigtig når du bruger det nær vand. Brug ikke kameraet mens du går, kører bil eller bruger en motorcykel. Du kan risikere at komme ud for en ulykke. For optimal ydeevne, skal du helst bruge din Snap i temperaturer mellem 60°F og 90°F (15,6°C og 32,2°C) og en luftfugtighed mellem 20% og 80%. Placer ikke kameraet på ustabile overflader. Brug ikke kameraet nær sand, da dette kan risikere at skade kameraet. Voksent opsyn er anbefalet når produktet benyttes af børn. Brug ikke blitz i tæt kontakt med øjne. Dette kan være skadeligt. Dette kamera er et præcisionsinstrument. Tab ikke kameraet og brug ikke overdreven kraft når kameraet benyttes. Brug ikke kameraet i fugtige, dampende, røget eller støvede omgivelser. Dette kan forårsage ild eller elektriske stød. Brug kameraet i et veludluftet område. Pak ikke kameraet ind i stof eller tæpper. Dette kan skabe varme og deformere karosseriet, hvilket kan resultere i personskader. Efterlad ikke kameraet steder hvor temperaturen kan stige meget, såsom inde i en bil. Dette kan have forskellige effekter på ydeevnen af produktet. DA | 43 Før du bruger kameraet, skal du fjerne alle kabler. Ved ikke at gøre dette, kan kablerne resultere i personlig skade eller produktskade. Noter om brug af batteri Læs sikkerhedsinstruktionerne med omhu, som beskrevet herunder: – Brug kun det inkluderede, ikke-fjernbare batteri (7,4V). – Undgå ekstremt kolde miljøer, da lave temperaturer kan forkorte batterilevetiden og reducere kameraets ydeevne. 44 | DA – Når du bruger et Polaroid Snap som ikke er blevet brugt i en længere periode, kan det have en effekt på batteriydelsen og det antal af billeder som kan blive taget. For at maksimere batteri ydeevnen, anbefaler vi at du lader batteriet fuldt op og aflader det mindst en hel gang før brug. – Ved kassation af kamera bør du kassere batteriet for sig selv. – Skil ikke kameraet ad og fjern ikke på noget tidspunkt batteriet. Batteriet er ikke designet til at blive fjernet fra kameraet eller oplades uden for kameraet. Erklæring Ved forlænget brug kan din Polaroid Snap blive varm. Dette er helt normalt og indikerer ikke nogen fejl i kameraet. Det var det! Har du nogle spørgsmål, eller brug for teknisk support? Vil du vide mere? Henvend dig på: [email protected] www.polaroidsnapcamera.com DA | 45 Mitä laatikko sisältää Opi tuntemaan Polaroid Snap™-kamerasi Kamerahihna 1 3 Polaroid Snap™-pikakamera 46 | FI 2 1. Salama 2. Linssi magneettisella suojalla 3. Tulostusaukko Micro USB-kaapeli FI | 47 Näkymä takaa Näkymä päältä 7 4 5 6 48 | FI 8 9 10 4.MicroSD-kaardi pesa 5.Randmerihma ankur 6.Micro USB konnektor 7.Akuoleku LED 8.Paberioleku LED 9.MicroSD-kaardi oleku LED 10. Paberikaane lukustus 11 12 13 10 14 15 11. Polaroid-kehyksen näppäin 12.Väritilan valitsin 13.Ponnahtava etsin/ Virtanäppäin 14.Laukaisin 15.Itselaukaisin FI | 49 Sisällysluettelo Snap-kameran käyttö Käynnistäminen Sammuttaminen Valokuvien ottaminen 51 51 51 Tiedostojen siirto USB-kaapelin avulla SD-kortin avulla 54 54 54 Tulostus Kuvapaperien asettaminen Kuvapaperien täyttäminen Paperien käsittely 51 52 52 52 Akku ja lataaminen Virransäästötila Itselaukaisin 54 55 55 Muisti SD-kortin asettaminen SD-kortin irrottaminen SD-kortin muisti 53 53 54 54 Tehosteiden lisääminen Kehykset Värisävyt Valokuva-automaatti 55 55 55 56 Varotoimet ja turvallisuusvinkkejä 56 50 | FI Käynnistäminen Virtanäppäin löytyy etsimestäsi. Käynnistääksesi Snap-kamerasi, paina hellästi etsimessä näkyvää virtakuvaketta. Etsimesi ponnahtaa ylös ja kamerasi käynnistyy. Sammuttaminen Sammuta laite painamalla suljin kevyesti suljettuun asentoon. Kamerasi on nyt pois päältä. Valokuvien ottaminen Onko linssinsuojus irrotettu? Hyvä! Paina laukaisinta ja tadaa! Olet ottanut kuvan. Kamerasi käyttää automaattista tarkennusta ja salamaa joka kuvaan. Laitteen mukana tullut linssinsuojus auttaa sinua pitämään linssin puhtaana ja naarmuttomana. Älä unohda käyttää sitä! Tulostus Snap-kamera tulostaa välittömästi joka kuvan kun sinulla on ZINK Paper™ ladattuna kameraan. FI | 51 Kuvapaperin asettaminen 1. Liu’uta paperisäiliön lukitsin auki ja avaa luukku. kosketuskuivia ja valmiita liimattavaksi, suosittelemme käytettäväksi Polaroid Premium ZINK Paper™. 2. Aseta kokonainen ZINK Paper™-pakkaus paperisäiliöön. – Varmista, että ZINK Smart Sheet™-paperi on asetettu säiliöön viivakoodi alaspäin. – Paperien kiiltävä puoli ylöspäin. Kuvapaperin täyttäminen Kun viimeinen Zink Paper™ on käytetty, Snapisi takana paperikuvakkeen vieressä sijaitseva LED-valo hohtaa punaisena. Voit nyt turvallisesti lisätä tulostuspaperia kameraasi. 3. Sulje paperisäiliön luukku. Paperien käsittely – Älä lisää paperia, jos paperisäiliö ei ole täysin tyhjä. Ottaessasi kuvan ZINK Smart Sheet™-paperi tulee ulos, jonka jälkeen valokuvasi tulostuu. Jotta kuvista tulee kirkkaita, teräviä, 52 | FI – Älä aseta säiliöön enempää kuin yhtä ZINK Premium Paper™-pakkausta. Yli 10 valokuvapaperin täyttäminen voi vahingoittaa tulostinta. – Vältä ZINK Paper™-arkkien taivuttamista. – Vältä paperien koskettamista sormin. Käsittele valokuvapapereita reunoista kiinni pidellen. Jos tulostimessa on paperitukos, täytät paperisäiliöön väärän tyyppistä paperia tai jos kamerassa esiintyy jokin muu tulostukseen tai paperiin liittyvä ongelma, välkkyvät kaikki LED-valot punaisena. Tällöin avaa kamerasi, korjaa virhe (poista tukos, vaihda paperi jne.) ja käynnistä kamerasi uudelleen. Muisti Snap-kamerassasi on riittävästi muistia yhden 5MP valokuvan tallentamiseen ja tulostamiseen kerrallaan. SD-kortin asettaminen Snap-kamerassasi on SD-korttipaikka kuville, jotka haluat tulostamisen lisäksi myös tallentaa. Asettaaksesi muistikortti, työnnä SD-kortti kevyesti kameran kyljessä sijaitsevaan korttipaikkaan. Tunnet kevyen napsahduksen, kun kortti on täysin paikoillaan ja SD LED-merkkivalo hohtaa valkoisena. Käytä enintään 32GB muistikortteja. FI | 53 SD-kortin irrottaminen Paina kortin päästä kevyesti ja SD-kortti ponnahtaa ulos. Vedä kortti ulos irrottaaksesi se täysin Snap-kamerastasi. SD-kortin muistin ilmaisin Kun muistikorttisi vapaa muisti laskee alle 1GB:n, Snap-kamerasi takana oleva LED hehkuu punaisena. Kun muisti täyttyy tai kortin lukemisessa tapahtuu virhe, vilkkuu LED-valo punaisena. Tiedostojen siirto USB-kaapelin avulla – Käytä kameran mukana tullutta micro USB-kaapelia ja yhdistä Snap-kamerasi 54 | FI tietokoneeseen. Kaksoisklikkaa SD-korttia, kun laite näkyy työpöydälläsi katsellaksesi kuviasi ja tallentaaksesi ne tietokoneellesi. SD-kortin avulla – Poista SD-kortti yllä olevien ohjeiden mukaisesti ja aseta korttisi kortinlukijaasi. Akku ja lataaminen Kun akun varaus putoaa alle 10% tason, akun tilaa ilmaiseva LED hohtaa punaisena. Varauksen ollessa 2%, kamerasi sammuu automaattisesti. Ladataksesi Snap-kamerasi, yhdistä se joko seinäpistokkeeseen tai tietokoneeseen mukana tulleella micro USB-kaapelilla. Akun tilaa ilmaiseva LED vilkkuu punaisena kunnes akku on täysin ladattu. merkkivalo vilkkuu valkoisena kun ajastin on toiminnassa, ja kymmenen sekunnin kuluttua kamera ottaa kuvan. Virransäästötila Säästääkseen akun varausta, Snap-kamerasi menee automaattisesti virransäästötilaan, mikäli laitetta ei ole käytetty viimeisten minuuttien aikana. Jatkaaksesi kameran käyttöä sulje ja avaa etsin uudelleen. Tehosteiden lisääminen Kehykset – Lisätäksesi Polaroid-kehyksen kuvaasi, paina kameran päällä sijaitsevaa kehyksen valinta-painiketta. Itselaukaisin Snap-kamerassasi on kymmenen sekunnin itselaukaisin. Käytä sitä painamalla itselaukaisimen painiketta (sijaitsee kameran päällä), ja sitten paina laukaisinta. Ajastimen Värisävyt – Antaaksesi tulosteellesi seepia- tai mustavalkokäsittelyn, paina väripainiketta (sijaitsee kameran päällä) ja valitse värisävy seuraavalle tulostuksellesi. FI | 55 Valokuva-automaatti – Ottaaksesi kuvia valokuvaautomaattitehosteella, paina ja pidä painettuna suljinnäppäintä kolme sekuntia. Ajastimen painike vilkkuu ja kamera ottaa neljä kuvaa peräjälkeen, ottaen kuvan neljän sekunnin välein. Kuvat tulostuvat yhdelle kuvapaperille. Varotoimet ja turvallisuusvinkkejä Sammuta laitteen virta jos: – Kameran sisään päätyy ulkopuolinen esine tai vettä – Olet pudottanut kameran tai sen ulkokuori on vahingoittunut 56 | FI Käytön jatkaminen saattaa johtaa henkilövahinkoon. kuljet moottoripyörällä. Tämä voi johtaa onnettomuuteen. iske tai käytä liiallista voimaa käsitellessäsi kameraa. Huoltotoimenpiteitä tulee tehdä vain pätevän teknikon toimesta. Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi, käytä Snap-laitettasi lämpötilojen 60°F ja 90°F (15,6°C ja 32,2°C) välillä sekä 20% ja 80% välisessä suhteellisessa kosteudessa. Älä käytä kameraa kosteissa, höyryisissä, savuisissa tai pölyisissä paikoissa. Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Tämä kamera ei ole vedenpitävä, joten ole varovainen käsitellessäsi laitetta veden lähellä. Älä aseta kameraa epävakaille pinnoille. Älä käytä kameraa hiekan lähellä, sillä tämä voi vahingoittaa kameraasi. Pienten lasten tulee käyttää laitetta vain aikuisen valvonnassa. Älä laukaise salamaa lähellä kenenkään silmiä. Tämä voi vaurioittaa henkilön näköä. Älä käytä kameraa kun kävelet, ajat tai Tämä kamera on tarkkuuslaite. Älä pudota, Käytä kameraa hyvin tuulettuvassa tilassa. Älä kääri tai aseta kameraa kankaisiin tai kääreisiin. Tämä voi johtaa lämmön kertymiseen ja ulkokuoren vääntymiseen, joka voi johtaa henkilövahinkoon. Älä jätä kameraa paikkoihin kuten autoon, joissa lämpötila voi nousta merkittävästi. Tämä voi heikentää tuotteen suorituskykyä. FI | 57 Ennen kuin liikutat kameraa, irrota kaikki johdot ja kaapelit. Tämän laiminlyönti voi johtaa kaapeleiden tai johtojen vaurioitumiseen, henkilövahinkoon tai tuotteen vaurioitumiseen. Huomautuksia akun käyttöön liittyen Lue ja noudata tarkasti alla annettuja ohjeita huolellisesti: – Käytä ainoastaan tuotteeseen kuuluvaa, ei-irrotettavaa akkua (7,4V). – Vältä erittäin kylmiä ympäristöjä, sillä alhaiset lämpötilat voivat lyhentää akun ikää ja heikentää kameran suorituskykyä. 58 | FI – Kun käytät Polaroid Snap-laitetta, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, saattaa akun kesto ja otettavien kuvien määrä olla alentunut. Parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi suosittelemme lataamaan akun täyteen ja antamaan varauksen purkautua ainakin yhden täyden syklin ennen käyttöä. Vastuuvapauslauseke Pitkäaikaisen käytön aikana Polaroid Snap-kamerasi voi tuntua lämpimältä. Tämä on täysin normaalia, eikä se ole merkki valmistusvirheestä tai syy hidastaa hauskanpitoa. – Hävitä akku asianmukaisesti ennen kameran pois heittämistä. Onko sinulla kysymyksiä? Tarvitsetko teknistä tukea? Haluatko tietää lisää? Ota yhteyttä osoitteessa: [email protected] www.polaroidsnapcamera.com – Älä pura Snap-kameraa tai irrota akkua koskaan. Akkua ei ole suunniteltu irrotettavaksi kamerasta tai ladattavaksi kameran ulkopuolella. Tässä kaikki! FI | 59 Pakuotės turinys Susipažinkite su savo Polaroid Snap™ Kameros dirželis 1 3 Polaroid Snap™ momentinio spausdinimo kamera 60 | LT 2 1. Blykstė 2. Objektyvas su magnetiniu dangteliu 3. Spausdinimo lizdas Micro USB kabelis LT | 61 Vaizdas iš galo Vaizdas iš viršaus 7 4 5 6 62 | LT 8 9 10 4.MicroSD lizdas 5.Dirželio tvirtinimo vieta 6.Micro USB lizdas 7.Akumuliatoriaus būklės indikatorius 8.Popieriaus indikatorius 9.MicroSD būklės indikatorius 10.Popieriaus durelių užraktas 11 12 13 10 14 15 11. Polaroid rėmelio selektorius 12.Spalvų režimo selektorius 13.Iššokantis vaizdo ieškiklis/Įjungimo mygtukas 14.Užrakto mygtukas 15.Automatinis laikmatis LT | 63 Turinys Snap kameros naudojimas Įjungimas Išjungimas Fotografavimas 65 65 65 Failų perkėlimas Naudojant USB kabelį Naudojant SD Kortelę 68 68 68 Spausdinimas Foto popieriaus įdėjimas Foto popieriaus papildymas Popieriaus naudojimo taisyklės 65 66 66 66 Akumuliatorius ir maitinimas Automatinis miego režimas Automatinis laikmatis 68 69 69 Įjungimas Vaizdo ieškiklis yra ir įjungimo/išjungimo mygtukas. Norėdami įjungti kamerą, švelniai spustelėkite įjungimo piktogramą and vaizdo ieškiklio. Vaizdo ieškiklis iššoks ir kamera įsijungs. Atmintis SD kortelės įdėjimas SD kortelės išėmimas SD kortelės atmintis 67 67 68 68 Efektų pridėjimas Rėmeliai Atspalviai Foto kabina 69 69 69 70 Išjungimas Įstumkite vaizdo ieškiklį atgal į pradinę būseną švelniu paspaudimu ir kamera išsijungs. Atsargumo priemonės ir saugumo patarimai 70 64 | LT Fotografavimas Ar objektyvo dangtelis nuimtas? Gerai! Paspauskite ir atleiskite užrakto mygtuką, viskas! Jūs ką tik nufotografavote. Jūsų kamera automatiškai naudos blykstę ir sufokusuos kiekvieną nuotrauką. Objektyvo dangtelis apsaugos objektyvą nuo nešvarumų ir įbrėžimų. Nepamirškite jo naudoti! Spausdinimas Snap kamera iškart spausdina kiekvieną nuotrauką, jei įdėtas ZINK Paper™ popierius. LT | 65 Foto popieriaus įdėjimas 1. Stumtelėkite popieriaus dėklo užraktą ir atidarykite dureles. Kad nuotraukos gautųsi ryškios ir jas iškart galėtumėte liesti, rekomenduojame naudoti Polaroid Premium ZINK Paper™. 2. Įstumkite visą ZINK Paper™ popieriaus pakuotę į popieriaus dėklą. – Įsitikinkite, kad ZINK Smart Sheet™ įdėtas barkodu į apačią. – Blizgi popieriaus pusė atsukta į viršų. Foto popieriaus papildymas Išnaudojus paskutinį Zink Paper™ popieriaus lapą, Snap kameros gale prie popieriaus piktogramos esantis LED indikatorius užsidegs raudonai. Dabar galite saugiai įdėti spausdinimo popierių. 3. Uždarykite popieriaus dėklo dureles. Jums nufotografavus, ZINK Smart Sheet išsistums, o po to bus spausdinama nuotrauka. 66 | LT ™ Popieriaus naudojimo taisyklės – Nepildykite popieriaus, jei dėklas nėra visiškai tuščias. – Nedėkite daugiau negu vienos 10 lapų Premium ZINK Paper™ pakuotės. Dėdami daugiau negu 10 lapų galite sugadinti spausdintuvą. Atmintis Jūsų Snap kameroje yra pakankamai atminties nufotografuoti ir atspausdinti vieną 5MP nuotrauką. – Nelankstykite ZINK Paper™ popieriaus. SD kortelės įdėjimas Jūsų Snap kameroje yra SD kortelės lizdas nuotraukoms kurias norite ne tik atspausdinti, bet ir išsaugoti. Norėdami įdėti atminties kortelę, švelniai stumkite SD kortelę į kameros šone esantį lizdą, kol pajusite lengvą spragtelėjimą ir SD LED indikatorius užsidegs baltai. Naudokite ne didesnės negu 32GB talpos korteles. – Laikykite popierių už kraštų. Nelieskite popieriaus paviršiaus pirštais. Jei įstrigo popierius, įdėjote netinkamą popierių arba įvyko kita klaida susijusi su spausdinimu ar popieriumi, visi indikatoriai mirksės raudonai. Atidarykite kamerą, pašalinkite triktį (ištraukite įstrigusį popierių, įdėkite naują ir t.t.) ir iš naujo įjunkite kamerą. LT | 67 SD kortelės išėmimas Lengvai spustelėkite kortelės viršų ir SD kortelė iššoks. SD kortelės atminties indikatorius SD kortelėje likus mažiau nei 1GB vietos, Snap kameros gale esantis LED indikatorius ims šviesti raudonai. Kortelei visiškai užsipildžius arba negalint nuskaityti kortelės, LED indikatorius mirksės raudonai. Failų perkėlimas Naudojant USB kabelį – Pridėto USB kabelio pagalba prijunkite savo Snap kamerą prie kompiuterio. SD kortelei atsiradus kompiuterio darbalaukyje dukart 68 | LT spustelėkite ją ir galėsite peržiūrėti bei išsaugoti savo nuotraukas foto juostoje arba kitoje vietoje. Naudojant SD kortelę – Išimkite SD kortelę, kaip aprašyta aukščiau ir įdėkite ją į kortelių skaitytuvą. Akumuliatorius ir maitinimas Likus 10% akumuliatoriaus įkrovos ims šviesti raudonas LED indikatorius. Jūsų kamera automatiškai išsijungs, jei akumuliatoriaus lygis nukris iki 2%. Norėdami pakrauti savo Snap kamerą, prijunkite ją prie kompiuterio arba į rozetę naudodami pridėtą micro USB kabelį. Krovimo metu mirksės raudonas baterijos LED indikatorius. Automatinis miego režimas Jūsų Snap kamera automatiškai pereis į miego režimą, jei bus nenaudojama keletą minučių. Tai pailgins baterijos veikimą. Norėdami vėl įjungti kamerą, uždarykite ir atidarykite vaizdo ieškiklį. Automatinis laikmatis Jūsų Snap kameroje yra nustatytas dešimties sekundžių automatinis laikmatis. Norėdami įjungti laikmatį, paspauskite kameros viršuje esantį laikmačio mygtuką, o po to užrakto mygtuką. Laikmačio mygtukas ims mirksėti baltai ir po dešimties sekundžių nufotografuos.will blink white while the timer counts down and in ten seconds, your photo will be captured. Efektų pridėjimas Rėmeliai – Norėdami pridėti Polaroid rėmelį, paspauskite rėmelio mygtuką esantį kameros viršuje. Atspalviai – Norėdami pasirinkti sepija arba juodai baltą režimą, paspauskite spalvų režimo LT | 69 mygtuką esantį kameros viršuje. Foto kabina – Norėdami fotografuoti foto kabinos režimu, paspauskite ir palaikykite užrakto mygtuką tris sekundes. Laikmačio mygtukas ims mirksėti ir kamera nufotografuos keturias nuotraukas iš eilės kas keturias sekundes. Visos keturios nuotraukos bus atspausdintos ant vieno lapo. Atsargumo priemoonės ir saugumo patarimai Išjunkite kamerą, jei: – Į kamerą pateko pašaliniai objektai arba vanduo 70 | LT – Kamera nukrito, arba jos korpusas buvo sugadintas Toliau naudodami kamerą galite susižeisti. Taisyti kamerą turėtų tik kvalifikuoti meistrai. Kamera nėra atspari vandeniui, todėl būkite atsargūs naudodami kamerą netoli vandens. Snap kamera geriausiai veikia, kai temperatūra yra nuo 60°F iki 90°F (nuo 15.6°C iki 32.2°C) ir santykinis drėgnumas nuo 20% iki 80%. Nenaudokite kameros prie smėlio, nes kamera gali sugesti. Nedėkite kameros ant nestabilių paviršių. Nenaudokite blykstės arti prie akių, nes blykstė gali pažeisti regėjimą. Kamerą naudojant vaikams reikalinga tevų priežiūra. Ši kamera yra tikslus įrenginys. Nemėtykite, nedaužykite ir nenaudokite jėgos. Nenaudokite kameros eidami, vairuodami ar važiuodami motociklu. Gali atsitikti nelaimė. Nenaudokite kameros patalpose, kuriose drėgna, yra garų, dūmų ar dulkių. Tai gali sukelti gaisrą ar elektros šoką. Naudokite kamerą gerai vėdinamose patalpose. Neuždenkite ir nevyniokite kameros į medžiagą, nes kamera gali įkaisti ir deformuotis bei sužeisti. Nepalikite kameros ten, kur temperatūra gali staigiai pakilti, pavyzdžiui automobilio viduje. Tai gali neigiamai paveikti kameros eksploatacines savybes. Atjunkite visus laidus ir kabelius prieš judindami kamerą. To nepadarius galite sugadinti kabelius, susižeisti patys ar sugadinti kamerą. LT | 71 Pastabos dėl akumuliatoriaus naudojimo Atidžiai perskaitykite ir griežtai laikykitės šių saugumo instrukcijų ir pastabų: – Naudokite tik pridėtą nekeičiamą akumuliatorių (7.4V). – Venkite naudojimo esant ypač šaltam orui, nes žema temperatūra trumpina akumuliatoriaus veikimo laiką ir blogina kameros eksploatacines savybes. Patariame bent vieną kartą pilnai įkrauti ir iškrauti akumuliatorių prieš naudojimą. – Tinkamai likviduokite akumuliatorių kartu su kamera. – Niekada neardykite Snap kameros ir neišiminėkite akumuliatoriaus. Jis negali būti išimamas iš kameros ir kraunamas atskirai. Atsakomybės ribojimas Ilgai naudojant Polaroid Snap kamera gali sušilti. Tai normalu ir nerodo jokio gedimo galite toliau naudotis kamera. Viskas! Turite klausimų? Reikia techninės pagalbos? Norite sužinoti daugiau? Susisiekite: [email protected] www.polaroidsnapcamera.com – Kai vėl naudojate ilgai nenaudotą Polaroid Snap kamerą, akumuliatoriaus veikimo laikas gali būti sumažėjęs. 72 | LT LT | 73 Iepakojuma saturs Iepazīsti savu Polaroid Snap™ kameru Kameras siksna 1 3 Polaroid Snap™ kamera momentattēlu iegūšanai 74 | LV 2 1. Zibspuldze 2. Objektīvs ar magnētisko vāciņu 3. Drukas slots Micro USB kabelis LV | 75 Skats no aizmugures Skats no augšas 7 4 5 6 76 | LV 8 9 10 4.MicroSD kartes slots 5.Siksnas stiprinājums plaukstas locītavai 6.Micro USB savienotājs 7.Akumulatora statusa LED indikators 8.Papīra statusa LED indikators 9.MicroSD kartes statusa LED indikators 10.Papīra durtiņu aizturis 11 12 13 10 14 15 11.Polaroid robežu atlasītājs 12.Krāsu režīma atlasītājs 13.Uznirstošais skatu meklētājs/Barošanas slēdzis 14.Slēga poga 15.Taimeris LV | 77 Satura rādītājs Lieto savu Snap Ieslēgšana Izslēgšana Fotogrāfiju uzņemšana 79 79 79 Failu pārsūtīšana Izmantojot USB kabeli Izmantojot SD karti 82 82 82 Drukāšana Fotopapīra ievietošana Fotopapīra uzpilde Ko darīt vai nedarīt ar fotopapīru 80 80 80 81 Akumulators un uzlāde Automātiskais miega režīms Taimeris 83 83 83 Ieslēgšana Tavs skatu meklētājs kalpo kā Ieslēgšanas/ Izslēgšanas slēdzis. Lai ieslēgtu savu Snap, viegli uzspied uz barošanas ikonas, kas atrodas skatu meklētājā. Tavs skatu meklētājs uznirs un kamera ieslēgsies. Atmiņa SD kartes ievietošana SD kartes izņemšana SD kartes atmiņa 81 81 82 82 Efektu pievienošana Fotogrāfiju rāmji Krāsu nianses Foto kabīne 83 83 83 84 Izslēgšana Izdari nelielu spiedienu, lai iestumtu skatu meklētāju aizvērtā stāvoklī. Tava kamera tagad ir izslēgta. Drošības pasākumi un padomi 84 78 | LV Fotogrāfiju uzņemšana Vai objektīva vāciņš ir noņemts? Lieliski! Nospied un atlaid slēga pogu. Lūk! Tu esi uzņēmis fotogrāfiju. Tava kamera automātiski nozibsnīs un fokusēsies pirms katras fotogrāfijas, ko uzņemsi. Objektīva vāciņš ir iekļauts komplektā, lai pasargātu tavu lēcu no skrambām un putekļiem. Neaizmirsti to lietot! LV | 79 Drukāšana Kolīdz ZINK Paper™ papīrs ir ievietots, Snap kamera nekavējoties drukā katru tavu fotogrāfiju. Fotopapīra ievietošana 1. Pabīdi papīra paplātes aizturi un atver durtiņas. 2. Ieslidini visu ZINK Paper™ papīra pakas saturu papīra paplātē. – Pārliecinies, ka ZINK Smart Sheet™ papīrs ir ievietots ar svītrkodu uz leju. – Papīra spīdīgajai pusei jābūt pavērstai uz augšu. 80 | LV 3. Aizver papīra paplātes durtiņas. The ZINK Smart Sheet papīra loksne tiks izstumta mirklī, kad tu uzņemsi fotogrāfiju, pēc tam tā tiks izdrukāta. ™ Lai iegūtu spilgtas, asas un tūlītējas fotogrāfijas, kas ir sausas un pašlīmējošas, mēs iesakām izmantot Polaroid Premium ZINK Paper™ papīru. Fotopapīra uzpilde Kolīdz pēdējā Zink Paper™ papīra lapa ir izmantota, LED indikators, kas atrodas tavas Snap kameras aizmugurē, blakus papīra ikonai, sāks spīdēt sarkanā krāsā. Tagad tu droši vari atkārtoti ievietot drukājamo papīru savā kamerā. Ko darīt vai nedarīt ar fotopapīru – Nepievieno papildu papīru, kamēr papīra nodalījums nav pilnībā tukšs. – Neievieto papīra nodalījumā vairāk kā vienu 10 lokšņu Premium ZINK Paper™ papīra paku. Ievietojot vairāk nekā 10 papīra loksnes, printeris var tikt bojāts. – Neloki ZINK Paper™ papīru. – Turi papīru aiz tā malām. Izvairies pieskarties tā virsmai ar pirkstiem. Ja papīrs iesprūst, tiek ievietots nepareizs papīra veids vai rodas kāda cita ar drukāšanu/ papīru saistīta kļūda, visi indikatori mirgos sarkanā krāsa. Vispirms atver kameru un izlabo kļūdu (atbrīvojies no iesprūdušā papīra, aizvieto papīru u.c.), pēc tam restartē to. Atmiņa Tava Snap ir aprīkota ar pietiekamu atmiņu, lai vienlaicīgi uzņemtu un izdrukātu vienu 5MP attēlu. SD kartes ievietošana Tava Snap ir aprīkota ar vienu SD kartes slotu, kas paredzēts attēliem ko vēlies saglabāt vai LV | 81 izdrukāt. Lai ievietotu SD karti, viegli iespied to slotā, kas atrodas kameras sānā. Tu sajutīsi nelielu klikšķi, mirklī kad karte tiks pilnībā ievietota, SD LED indikators sāks spīdēt baltā krāsā. Izmanto atmiņas karti kuras ietilpība nepārsniedz 32GB. SD kartes izņemšana Viegli nospied uz kartes augšējās malas un tā iznirs laukā. Pavelc, lai to pilnībā izņemtu no savas Snap. SD kartes atmiņas indikators Kad SD kartes ietilpība būs mazāka par 1GB, LED indikators, kas atrodas tavas Snap aizmugurē, sāks spīdēt sarkanā krāsā. 82 | LV Tiklīdz atmiņas kartes ietilpība sasniegs nulli vai radīsies kāda ar atmiņas kartes darbību saistīta problēma, LED indikators sāks mirgot sarkanā krāsā. Failu pārsūtīšana Izmantojot USB kabeli – Izmantojot komplektā iekļauto micro USB kabeli, izveido savienojumu ar datoru. Tiklīdz SD karte parādās uz tava datora darbvirsmas, veic dubulklikšķi, tādējādi tev būs iespēja caurskatīt un saglabāt attēlus foto lentē vai kādā citā vietā. Izmantojot SD karti – Izņem atmiņas karti, sekojot iepriekš minētajiem norādījumiem, un ievieto to savā karšu lasītājā. Automātiskais miega režīms Lai taupītu akumulatora enerģiju, tavs Snap automātiski pārslēgsies uz miega režīmu, ja netiks izmantots pāris minūtes. Lai ieslēgtu kameru aizver un no jauna atver skatu meklētāju. Taimeris Tavai Snap kamerai ir taimeris ar desmit sekunžu aizturi. Lai to iestatīt, vispirms nospied taimera pogu (tā atrodas kameras augšpusē), pēc tam nospied slēga pogu. Desmit sekunžu atskaites perioda laika taimera poga mirgos baltā krāsā, pēc tam fotogrāfija tiks uzņemta. Efektu pievienošana Fotogrāfiju rāmji – Lai fotogrāfijas izdrukai pievienotu Polaroid rāmi, nospied fotogrāfijas rāmja pogu, kas atrodas kameras augšpusē. Krāsu nianses – Lai fotogrāfijas izdrukai piešķirtu sēpijas vai melnbaltu tonējumu, nospied krāsu pogu (tā atrodas tavas kameras augšpusē) un izvēlies krāsu niansi, kurā vēlies veikt nākamo izdruku. LV | 83 Foto kabīne – Lai uzņemtu attēlus ar foto stenda kabīnes, nospied un turi slēga pogu trīs sekundes. Taimera poga mirgos un četras fotogrāfijas tiks uzņemtas secīgi, pa vienai, ik pēc četrām sekundēm. Visi četri secīgie attēli tiks izdrukāti uz vienas loksnes. Drošības pasākumi un padomi Izslēdz ierīces elektropadevi, ja: – Svešķermeņi vai ūdens nonāk saskarsmē ar kameru – Ja kamera tikusi nomesta vai sabojāts tās ārējais apvalks 84 | LV Turpinot lietot kameru pēc tam, kad tā saskarusies ar kādu no šīm problēmām, var novest pie traumām. Kameras lietošana ejot, braucot pie automašīnas vai motocikla stūres var novest pie negadījuma. Šī kamera ir precīzijas instruments. Nemet kameru zemē, nesit un neizmanto to pielietojot pārmērīgu spēku. Kameras apkope jāuztic tikai kvalificētam speciālistam. Lai nodrošinātu optimālu savas Snap kameras veiktspēju, izmanto to vietās, kur gaisa temperatūra ir no 60°F līdz 90°F (15,6°C līdz 32,2°C) un gaisa mitrums svārstās no 20% līdz 80%. Nelieto kameru vietās, kas ir mitras, pilnas ar tvaikiem, dūmiem vai putekļiem. Tas var izraisīt ugunsgrēku vai elektrošoku. Šī kamera nav ūdensizturīga. Kamera nav arī mitrumizturīga, tādēļ tā ar īpašu vērību jālieto ūdens tuvumā. Nenovieto kameru uz nestabilām virsmām. Nelieto savu kameru smilšu tuvumā - tas var kaitēt tai. Vecāku uzraudzība nepieciešama gadījumos, kad kameru lieto mazi bērni. Neizmanto zibspuldzi tuvu cilvēku acīm. Tas var izraisīt redzes problēmas. Lieto kameru labi ventilējamās vietās. Neietin, kā arī nenovieto kameru uz segām vai drēbēm. Tas var novest pie uzkaršanas un likt deformēties ārējam apvalkam, kas var novest pie traumām. Neatstāj kameru vietās, kur var notikt krasas temperatūras svārstības, piemēram LV | 85 automašīnā. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt produkta veiktspēju. Pirms pārvieto kameru, atceries atvienot visus vadus un kabeļus. Vadu un kabeļu neatvienošana var novest pie to bojājumiem, kas savukārt var beigties ar personīgām traumām vai produkta bojājumiem. Akumulatora lietojuma piezīmes Uzmanīgi izlasi un precīzi ievēro šīs drošības instrukcijas un norādījumus, kas minēti zemāk: – Izmanto tikai komplektā iekļauto, nenoņemamo akumulatoru (7.4V). 86 | LV – Izvairies no kameras lietošanas galēji aukstos laika apsākļos, zemas temperatūras var saīsināt akumulatora kalpošanas laiku un pasliktināt kameras veiktspēju. – Atsākot lietot Polaroid Snap kameru, kas ilgstošu laika periodu nav tikusi izmantota, var tikt ietekmēts akumulatora kalpošanas laiks un attēlu daudzums, ko var uzņemt. Lai maksimizētu akumulatora veiktspēju un kalpošanas laiku, mēs iesakām sākotnēji akumulatoru pilnībā uzlādēt un izlādēt vismaz vienu pilnu ciklu pirms kameras lietošanas. – Atbrīvojoties no kameras arī akumulators ir jāiznīcina atbilstoši prasībām. – Nekādā gadījumā nemēģini izjaukt Snap kameru vai izņemt akumulatoru. Akumulaors izstrādāts tā, ka tas ir neatvienojams no kameras un nevar tikt uzlādēts ārpus tās. Atruna Ilgstošas lietošanas laikā, pieskaroties Polaroid Snap kamerai, varat sajust, ka tā ir uzkarsusi. Tā ir normāla darbības pazīme un neliecina par kādu produkta defektu, kas samazinātu prieku no kameras lietošanas. Tas arī viss! Vai jums ir jautājumi? Nepieciešams tehniskais atbalsts? Vēlaties uzzināt vairāk? Sazinieties ar mums: [email protected] www.polaroidsnapcamera.com LV | 87 Mis on karbis Polaroid Snap™i tundmaõppimine Kaamerarihm 1 3 Polaroid Snap™i kiirpildikaamera 88 | ES 2 1. Välk 2. Magnetilise katikuga objektiiv 3. Printimispesa Micro USB kaabel ES | 89 Tagantvaade Pealtvaade 7 4 5 6 90 | ES 8 9 10 4.MicroSD-kaardi pesa 5.Randmerihma ankur 6.Micro USB konnektor 7.Akuoleku LED 8.Paberioleku LED 9.MicroSD-kaardi oleku LED 10. Paberikaane lukustus 11 12 13 10 14 15 11. Polaroid äärise valija 12.Värvirežiimi valija 13.Hüpik-kuvaleidja/ Toitenupp 14.Särinupp 15.Taimer EN | 91 Sisukord Snapi kasutamine Sisselülitamine Väljalülitamine Fotode tegemine 93 93 93 Failide edastamine USB-kaabliga SD-kaardiga 96 96 96 Printimine Fotopaberi sisestamine Fotopaberi salve taastäitmine Paberi kasutamise reeglid 93 93 94 94 Aku ja laadimine Automaatne unerežiim Taimer 96 96 97 Mälu SD-kaardi sisestamine SD-kaardi eemaldamine SD-kaardi mälu 95 95 95 95 Efektide lisamine Fotoraamid Värvitoonid Fotokabiin 97 97 97 97 Ettevaatusabinõud ja turvalisuse näpunäited 97 92 | ES Sisselülitamine Kuvaleidja on sisse- ja väljalülitamise lüliti. Snapi sisselülitamiseks vajutage kuvaleidjal õrnalt toiteikooni. Kuvaleidja hüppab üles ja kaamera lülitub sisse. Väljalülitamine Lükake kuvaleidja õrnalt tagasi suletud asendisse. Kaamera on nüüd välja lülitatud. Fotode tegemine Kas objektiivikatik on eemaldatud? Hästi! Vajutage särinuppu, seejärel vabastage see ning valmis! Tegite foto. Kaamera vallandab automaatselt välgu ja teravustab iga foto. Seadmega on kaasas katik, mis hoiab objektiivi puhta ja kriimustustevaba. Kasutage seda kindlasti! Printimine Kui ZINK Paper™ on laaditud, kiirprindib Snapi kaamera iga pildi. Fotopaberi sisestamine 1. Lükake paberisalve liugurkinnitust ja ES | 93 avage kaas. kasutada Polaroid Premium ZINK Paper™it. – Vältige ZINK Paper™i painutamist. 2. Sisestage kogu ZINK Paper i pakk paberisalve. – Jälgige, et ZINK Smart Sheet™ oleks asetatud ja laaditud vöötkood allpool. – Paberi läikiv külg on ülespool. Fotopaberi salve taastäitmine Viimase Zink Paper™i kasutamisel süttib Snapi tagaküljel paberiikooni kõrval olev LED punaselt. Nüüd võite printimispaberi ohutult kaamerasse laadida. – Hoidke paberit servadest. Vältige pinna sõrmedega puudutamist. 3. Sulgege paberisalve kaas. Paberi kasutamise reeglid – Paberisahtel peab olema enne paberi lisamist täiesti tühi. ™ Kui teete foto, prinditakse see ZINK Smart Sheet™ile. Kui soovite saada eredaid ja teravaid kiirfotosid, mis on puudutamisel kuivad ning koorimis- ja kleepimisvalmis, soovitame 94 | ES – Paberisahtlisse mahub ainult üks 10-leheline Premium ZINK Paper™i pakk. Täitmine rohkem kui 10 lehega võib printerit kahjustada. Paberiummistuse korral, vale paberitüübi sisestamisel või muu printimise ja paberiga seonduva tõrke puhul vilguvad kõik näidikud punaselt. Avage kaamera ja kõrvaldage tõrge (eemaldage ummistus, vahetage paber jne), seejärel taaskäivitage kaamera. Mälu Snapil on piisavalt mälu, et jäädvustada ja printida üks 5 MP pilt korraga. SD-kaardi sisestamine Snapil on SD-kaardi pesa piltide salvestamiseks ja printimiseks. Mälukaardi sisestamiseks lükake SD-kaart õrnalt kaamera küljel asuvasse pessa. Kui kaart on täielikult sisestatud, kuulete väikest klõpsu ning SD LED süttib valgelt. Kasutage kuni 32GB mahutavusega kaarte. SD-kaardi eemaldamine Vajutage kergelt kaardi ülemist otsa ning SD-kaart tuleb välja. Tõmmake kaarti, et see täielikult Snapist eemaldada. SD-kaardi mälu näidik Snapi tagaküljel olev LED süttib punaselt, kui ES | 95 SD-kaardi mälu langeb alla 1 GB. Kui mälu jõuab nullini või SD-kaardi lugemisel on tõrge, hakkab LED punaselt vilkuma. Failide edastamine USB-kaabliga – Ühendage Snap arvutiga, kasutades kaasas olevat micro USB kaablit. Topeltklõpsake SD-kaardil, kui see ilmub arvuti töölauale, ning salvestage pildid fotorullile või teise asukohta. SD-kaardiga – Eemaldage SD-kaart ülaltoodud juhiste järgi, seejärel sisestage kaart kaardilugejasse. 96 | ES Aku ja laadimine Kui aku pinge langeb alla 10%, süttib aku LED punaselt. 2% pinge juures lülitub kaamera automaatselt välja. Snapi laadimiseks ühendage see kaasas oleva micro USB kaabli abil seinakontakti või arvutiga. Aku LED vilgub punaselt, kuni aku on täielikult laetud. Automaatne unerežiim Snap läheb automaatselt unerežiimile, kui seda pole mitu minutit kasutatud, et säästa akut. Et kaamera uuesti sisse lülitada, sulgege ja taasavage kuvaleidja. Taimer Snapil on kümnesekundiline taimer. Seadistamiseks vajutage taimeri nuppu (asub kaamera peal), seejärel vajutage särinuppu. Taimeri nupp vilgub valgena, kui taimer loendab kahanevalt ja jäädvustab foto kümne sekundi pärast. Efektide lisamine Fotoraamid – Trükile Polaroidi äärise lisamiseks vajutage raami nuppu, mis asub kaamera peal. Värvitoonid – Trükile seepia või must-valge töötluse lisamiseks vajutage värvinuppu (asub kaamera peal), et valida järgmise trüki värvitoon. Fotokabiin – Fotokabiini efekti lisamiseks fotodele vajutage särinuppu ja hoidke seda all kolm sekundit. Taimeri nupp hakkab vilkuma ja kaamera teeb järjest neli fotot, jäädvustades foto iga nelja sekundi järel. Need neli fotot prinditakse järjestikku ühel lehel. Ettevaatusabinõud ja ohutuse näpunäited Lülitage toide välja järgmistel juhtudel: – võõrobjektid või vesi satub kaamerasse – kaamera kukkus maha või selle korpus ES | 97 on kahjustatud Kaamera jätkuv kasutamine nende probleemide korral võib põhjustada kehavigastusi. Kaamerat võib hooldada ainult kvalifitseeritud tehnik. Kaamera ei ole veekindel. Samuti ei ole see vett tõrjuv, seega olge kaamera kasutamisel vee läheduses ettevaatlik. Vältige kaamera asetamist ebastabiilsetele pindadele. 98 | ES Vanemlik järelevalve on soovituslik, kui seadet kasutavad väikesed lapsed. Välguga pildistamine inimese silmade läheduses võib kahjustada tema nägemist. Vältige kaamera kasutamist kõndimise, autojuhtimise või mootorrattaga sõitmise ajal. See võib põhjustada õnnetuse.For optimal performance, use your Snap in temperatures between 60°F and 90°F (15.6°C and 32.2°C) and between 20% to 80% relative humidity. Kaamera on täppisinstrument. Ärge laske kaameral kukkuda ning vältige lööke ja liigse jõu kasutamist. Optimaalse jõudluse tagamiseks kasutage Snapi 60 kuni 90 °F (15,6 kuni 32,2 °C) ja 20 kuni 80%-lise suhtelise õhuniiskuse juures. Kaamera kasutamine liiva läheduses võib seda kahjustada. Vältige kaamera kasutamist niisketes, aurustes, suitsustes ja tolmustes kohtades. See võib põhjustada tulekahju või elektrišoki. Kasutage kaamerat hästi õhutatud aladel. Vältige kaamera pakkimist või riide või teki sisse mässimist. Kuumenemisel võib kaamera korpus moonduda ja põhjustada kehavigastusi. Vältige kaamera jätmist kohtadesse, kus temperatuur võib märgatavalt tõusta, näiteks autosse. See võib halvasti mõjutada toote jõudlust. Enne kaamera teisaldamist eemaldage kõik juhtmed ja kaablid. Vastasel korral võite vigastada juhtmeid ja kaableid, mis võib põhjustada kehavigastusi või toodet kahjustada. Aku kasutamise märkmed Lugege hoolikalt ja järgige rangelt allpool toodud ohutusjuhiseid ja märkmeid. ES | 99 – Kasutage ainult seadmega kaasas olevat ja mitte-eemaldatavat akut (7,4 V). – Vältige väga külmi keskkondi, kuna madal temperatuur võib lühendada aku eluiga ja vähendada kaamera jõudlust. – Kui Polaroid Snapi pole kasutatud pikema aja jooksul, võib see mõjutada aku eluiga ja jäädvustatavate piltide arvu. Aku jõudluse ja eluea maksimeerimiseks on soovitatav aku enne kasutamist vähemalt üks kord täiesti täis ja seejärel uuesti tühjaks laadida. – Kaamera kasutuselt kõrvaldamisel likvideerige aku nõuetekohaselt. 100 | ES – Ärge võtke kunagi Snapi kaamerat osadeks ega eemaldage akut. Aku ei ole loodud kaamerast eemaldamiseks ega laadimiseks väljaspool kaamerat. Lahtiütlus Polaroid Snapi kaamera pikaajalisel kasutamisel võib see olla puudutamisel soe. See on tavaline nähtus, mis ei viita toote defektile ega ole põhjuseks oma lõbu piiramiseks. Ongi kõik! Kas tekkis küsimusi? Kas vajate tehnilist tuge? Kas soovite rohkem teada? Võtke ühendust: [email protected] www.polaroidsnapcamera.com ES | 101 WARNING STATEMENTS Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following 102 measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This device and its antenna(s) must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. For product available in the USA/Canada market, only channel 1~11 can be operated. Selection of other channels is not possible. IMPORTANT NOTE: Federal Communication Commission (FCC) Radiation Exposure Statement This EUT is compliance with SAR for general population/ uncontrolled exposure limits in ANSI/IEEE C95.1-1999 and had been tested in accordance with the measurement methods and procedures specified in OET Bulletin 65 Supplement C. This equipment should be installed and operated contact with the radiator & your body. This device complies with Industry Canada’s licenceexempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. [POLAROID: please check Warning/FCC statements with Factory -- for now I have added the approved statements from the Cube+ UG] 103 IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This EUT is compliance with SAR for general population/ uncontrolled exposure limits in IC RSS-102 and had been tested in accordance with the measurement methods and procedures specified in IEEE 1528. This equipment should be installed and operated with minimum distance 0cm between the radiator & your body. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) BRAZIL ANATEL Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. 104 MEXICO IFETEL La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. ELECTRONIC WASTE PLR IP Holdings, LLC, its licensees and affiliates, fully supports all electronic waste initiatives. As responsible stewards of the environment, and to avoid violating established laws, you should properly dispose of this product in compliance with all applicable regulations, directives or other governances in the area where you reside. Please check with local authorities or the retailer where you purchased this product to determine a location where you can appropriately dispose of the product.You may also go to www.polaroid.com and reference Social Responsibility www.polaroid.com/socialresponsibility to learn more about the specific laws in your area and to locate a collection facility near your home. If your electronic device has internal memory on which personal or other confidential data may be stored, you may want to perform a data sanitization process before you dispose of your device to assure another party cannot access your personal data. Data sanitization varies by the type of product and its software, and you may want to research the best sanitization process for your device before disposal. You may also check with your local recycling facility to determine their data sanitization procedures during the recycling process. EN | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border Logo, Polaroid Color Spectrum, and Polaroid Snap are trademarks of PLR IP Holdings, LLC, used under license. All other trademarks are the property of the respective owner, who has not sponsored, endorsed or approved this product. PLR IP Holdings, LLC does not manufacture this product or provide any Manufacturer’s Warranty or support. SV | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border Logo, Polaroid Color Spectrum, och Polaroid Snap är varumärken tillhörande PLR IP Holdings, LLC, använda under licens. Alla andra varumärken tillhör deras respektive ägare, som inte har sponsorerat, underskrivit eller godkänt denna produkt. PLR IP Holdings, LLC varken tillverkar denna produkt eller tillhandahåller Fabriksgaranti eller support. 105 DA | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border Logo, Polaroid Color Spectrum, og Polaroid Snap er varemærker tilhørende PLR IP Holdings, LLC, anvendt under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere, der ikke har sponsoreret, påtegnet eller godkendt dette produkt. PLR IP Holdings, LLC hverken fremstiller dette produkt eller foreskriver fabriksgaranti eller support. FI | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border Logo, Polaroid Color Spectrum ja Polaroid Snap ovat PLR IP Holdings, LLC lisenssillä käyttämiä tavaramerkkejä. Kaikki muut tavaramerkit kuuluvat kullekin omistajalle, jotka eivät ole tukeneet, kannattaneet tai hyväksyneet tätä tuotetta. PLR IP Holdings, LLC ei valmista tätä tuotetta tai tarjoa mitään Valmistajan takuuta tai tukea. 106 LT | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border Logo, Polaroid Color Spectrum, ir Polaroid Snap yra registruotieji prekių ženklai, priklausantys PLR IP Holdings, LLC naudojami pagal licenziją. Kiti prekių ženklai priklauso atitinkamiems savininkams, kurie nėra susiję su šiuo produktu. PLR IP Holdings, LLC nėra šio produkto gamintojas ir neteikia Gamintojo Garantijos ar priežiūros. ES | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border Logo, Polaroid Color Spectrum ja Polaroid Snap on PLR IP Holdings, LLC kaubamärgid, mida kasutatakse litsentsi alusel. Kõik teised kaubamärgid kuuluvad vastavale omanikule, kes pole seda toodet rahastanud, toetanud ega ametlikult heaks kiitnud. PLR IP Holdings, LLC ei tooda seda toodet ega paku tootjagarantiid ega tuge. LV | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border Logo, Polaroid Color Spectrum, un Polaroid Snap ir SIA PLR IP Holdings, preču zīmes, kas tiek izmantotas saskaņā ar licenci. Visas citas preču zīmes, kas nav uzņēmuma sponsorētas un apstiprinātas, ir attiecīgās preču zīmes turētāja pārraudzībā. SIA PLR IP Holdings neražo šos produktus un nepiedāvā ražotāju garantiju vai tehnisko atbalstu. Distributed by: | Distribuerat av: | Distribueret af: | Jakelija: | Platintojas: | Izplatītājs: | Edasimüüja: C&A Licensing, LLC., 2 Bergen Turnpike, Ridgefield Park, NJ 07660, USA www.polaroidsnapcamera.com © 2015 All Rights Reserved | Med ensamrätt | Alle rettigheder forbeholdes | Kaikki oikeudet pidätetään | Visos teisės saugomos | Visas tiesības paturētas | Kõik õigused kaitstud Patent Pending | Patentsökt | Med ensamrätt | Patenttia haettu | Laukiama patento | Patents gaida izskatīšanu | Patent ootel For Warranty information, go to: | För Garantiinformation gå till: | For flere oplysninger om Garanti: | Takuutietoja varten, mene osoitteeseen: | Garantiiteabe saamiseks külastage lehte | Informacija apie Garantijos sąlygas: | Lai saņemtu informāciju par Garantiju, dodieties uz: www.polaroidsnapcamera.com/support 107