Bruksanvisning

Transcription

Bruksanvisning
Endo Easy Efficient®
®
Bruksanvisning
sv
www.vdw-dental.com
3
Grattis!
Vi är glada att du har valt VDW.CONNECT Drive.
Med VDW.CONNECT Drive har du köpt en produkt som har utvecklats och testats med högsta noggrannhet för
att dess funktion och hantering ska uppfylla högsta tänkbara krav.
Bruksanvisningarna anpassas kontinuerligt av VDW så att de följer den aktuella utvecklingen. Den aktuella
versionen hittar du på www.vdw-dental.com/manuals och i din VDW.CONNECT App.
Av miljöskäl tillhandahåller vi bruksanvisningen enbart i elektronisk form och inte i tryckt pappersform i de
länder där lagstiftningen tillåter detta. En utskriven engelsk version av bruksanvisningen medföljer alltid din
produkt.
Om det inte medföljer någon pappersversion i landets språk skickar vi gärna en sådan på beställning
(inom EU kostnadsfritt och inom 7 dagar). Beställ enkelt och bekvämt med beställningsblanketten som finns
på:www.vdw-dental.com/manuals.
Bruksanvisningen finns även att beställa på andra språk.
Illustrationerna i den här bruksanvisningen i kapitel 10. ”Användning med VDW.CONNECT App och iPad”, kan
eventuellt skilja sig något från den aktuella versionen av VDW.CONNECT App.
Den här bruksanvisningen är framställd med högsta möjliga noggrannhet. Trots alla ansträngningar kan emellertid fel aldrig uteslutas helt. Vi tar tacksamt emot information om eventuella fel som undgått oss. Kontakta i
så fall VDW GmbH.
VDW GmbH förbehåller sig rätten att ändra uppgifter och data i den här bruksanvisningen utan föregående
meddelande.
VDW GmbH
Bayerwaldstr. 15 • 81737 Munich • Germany
Phone +49 89 62734-0 • Fax +49 89 62734-304
www.vdw-dental.com • [email protected]
4
Innehåll
1.
Förekommande symboler 6
1.1.
I den här bruksanvisningen 1.2.
2.
På produkten/förpackningen
Avsedd användning
3.Kontraindikationer
6
8.
VDW.CONNECT Drive i
sammanfattning
11
6
8.1.
11
7
7
4.Varningsinformation
7
4.1.Behandlare
7
4.2.Omgivningsvillkor
7
4.3.
Under patientbehandlingen
7
4.4.
Uppladdningsbart batteri
8
4.5.Vinkelstycke
8
4.6.Rotkanalsinstrument
8
4.7.iPad
8
4.8.Tillbehör
9
4.9.Apexmätare
10
4.10. Reparation och defekter 10
4.11.Transport
10
5.Försiktighetsåtgärder
5.1.
VDW.CONNECT App
6.Interaktioner
7.
Steg för steg-beskrivning
LED-indikatorer och knappar
8.2.LED-färgindikatorer
12
8.3.Vänteläge
13
8.4.Ljudsignaler
13
8.5.
RECIPROC REVERSE komfortfunktion
14
8.6.
Vårda batteriet
15
9.
Drift utan VDW.CONNECT App
15
10.
Drift med VDW.CONNECT App
och en iPad
15
10.1. Användning av VDW.CONNECT App
i sammanfattning
15
10.1.1. Symboler i VDW.CONNECT App
16
10.1.2.Startskärm
17
10.1.3.Navigationsfält
18
10.1.4. Manövreringsfält: Genvägar och favoriter 19
10.1.5.Statusfält
20
10.2. Ansluta, ta bort och individualisera
handtag
21
11
10.2.1. Ansluta handtag
21
11
10.2.2. Koppla bort ett handtag från en iPad
21
10.2.3. Ignorera handtag
22
10.2.4. Ändra färg på handtagets LED-indikator
för pairing
22
10.3. Arbeta med instrumenten
23
10.3.1. Alla system
23
10.3.2. Skapa och manövrera en egen
instrumentföljd
24
10.3.3. Skapa eget instrument
25
10.3.4. Skapa respektive ta bort favoriter
26
11
11
5
10.4. Arbeta med reciprocerande instrument
(t.ex. från RECIPROC®)27
12. Rengöring, desinfektion och
sterilisering
39
10.4.1. Välja RECIPROC®-instrument27
12.1. Engångsartiklar 39
10.4.2. Aktivera resp. stänga av RECIPROC
REVERSE komfortfunktion
27
12.2. Desinfektion genom avtorkning
40
10.5. Arbeta med roterande instrument
28
12.3. Rengöring, desinfektion och
sterilisering
41
10.5.1. Ändra inställningar för instrumenten
28
12.3.1.Förberedelse
42
10.5.2.Bakåtrotation
29
12.3.2. Manuell upparbetning
42
10.5.3. Svår rotkanal
29
12.3.3. Maskinell upparbetning
43
10.5.4.Kalibrering
30
12.3.4.Inoljning
43
10.6.Användarprofiler
31
12.3.5.Sterilisering
44
10.6.1. Skapa en användarprofil
31
10.6.2. Radera användarprofil och ändra
profilnamn
32
13.Avfallshantering
45
10.7.Inställningar
32
10.7.1.Språk
32
14.Garanti
45
10.7.2.Enheter
33
10.7.3. Alternativ: Multifunction Button
(flerfunktionsknapp)
15.
Friskrivning från ansvar
46
33
10.8. Info (VDW.CONNECT App och handtag)
34
16.
Tekniska data 47
10.9.Uppdateringar
35
10.9.1.App
35
10.9.2.Handtag
35
10.10.Demo-läge
35
11.Felsökning
36
11.1. Checklista 36
11.2. Felmeddelanden via indikatorlamporna
på handtaget
38
17.EMC-tabeller
47
6
1. Förekommande symboler
1.1. I den här bruksanvisningen
OBSERVERA
INFORMATION
KORS­
REFERENS
Om anvisningarna inte följs korrekt, kan driften leda till fara för användare/patienten alternativt
för produkten själv.
Ytterligare information, beskrivning av drift och prestanda.
Hänvisar till var du kan hitta närmare information om ett bestämt tema.
1.2. På produkten/förpackningen
Serienummer
OBSERVERA!
Läs bruksanvisningen
Artikelnummer
Får inte kastas i de vanliga
hushållssoporna.
Tillverkare
PC Ghost Symbol (Ryssland)
+ 50 °C
Tillverkningsdatum
Temperaturgränser
- 20 °C
80 %
Utrustning av skyddsklass ll
Fuktighetsgränser förvaring
20 %
0123
Patientansluten del typ BF
Förvaras torrt
CE-märkning
FÖRSIKTIGT! Ömtålig!
Likström
Växelström
Bluetooth
Bruksanvisningen för EU-länderna finns
i elektronisk form. Läs mer om detta i
broschyren ”Komma igång”.
Får ej återanvändas
135 °C
Kan autoklaveras vid högst 135 °C.
Värmedesinfektor
Osteril
Klicka här (vid användning av
VDW.CONNECT App)
Svep här (vid användning av
VDW.CONNECT App)
106 kPa
ACPEIP (Kina RoHS)
Lufttryck, begränsning
50 kPa
7
2. Avsedd användning
VDW.CONNECT Drive är ett sladdlöst handtag (endomotor) som är avsett för användning tillsammans med reciprocerande och roterande rotkanalsinstrument (under vridmomentkontroll) vid rotkanalsrensning.
ENDAST AVSETT FÖR ODONTOLOGISK ANVÄNDNING!
3. Kontraindikationer
Inga kända.
Det finns inte tillräckliga uppgifter angående användning vid graviditet eller för barn.
4. Varningsinformation
Läs igenom den följande varningstexten innan enheten tas i bruk:
4.1. Behandlare
Handtaget är avsett för rotbehandling och får endast användas av tränade och kvalificerade fackpersoner som t.ex. legitimerade tandläkare och specialister.
4.2. Omgivningsvillkor
• Enheten får inte placeras på fuktiga ställen, eller platser och ytor där det finns risk att den kommer
i kontakt med vätskor av något slag.
• Enheten får inte utsättas för direkta eller indirekta värmekällor. Enheten måste användas och förvaras i en säker omgivning.
• Enheten får användas vid högst 35 °C och på högst 2 000 m höjd över havet.
• Enheten får aldrig användas i närvaro av fri syrgas, anestesimedel eller antändliga ämnen. Enheten
måste användas och förvaras i en säker omgivning.
• Enheten kan generera radiostörningar alternativt störa driften på annan utrustning i närheten.
Om detta inträffar bör störpåverkan reduceras genom att enheten riktas om eller flyttas, alternativt genom avskärmning av den omedelbara omgivningen. Den elektromagnetiska strålning som
enheten genererar ligger under det rekommenderade gränsvärdet som anges i gällande direktiv
(EN 60601-1-2:2007 & EN 60601-1:2006).
• Enheten kräver särskilda försiktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC).
Under installation och användning måste EMC-informationen följas strikt. Använd aldrig enheten i
närheten av lysrör, radiosändare, fjärrkontroller eller bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning, även om dessa skulle motsvara kraven i CISPR-8.
• Enheten får aldrig laddas, användas eller förvaras vid hög temperatur. Beakta villkoren för drift och
förvaring.
• VDW.CONNECT Drive måste placeras så att det alltid går lätt och snabbt att dra ut nätadaptern.
4.3. Under patientbehandlingen
• Handskar och kofferdam måste alltid användas under patientbehandlingen.
• Om det skulle uppträda problem med enheten under patientbehandlingen ska enheten stängas av.
Kontakta VDW eller en VDW-servicepartner i din närhet.
8
4.4. Uppladdningsbart batteri
• Batteriet får enbart laddas upp med hjälp av original-nätadaptern med laddningskabel. Om
nätadaptrar som inte är original används riskeras säkerheten för både patient och användare.
• Om det skulle komma ut vätska ur handtaget kan det bero på att batteriet är otätt. I detta fall ska
driften omedelbart avbrytas. Kontakta VDW eller en VDW-servicepartner i din närhet.
• Du får aldrig själv öppna enheten. Om enheten öppnas upphör garantin att gälla. Kontakta VDW eller
en VDW-servicepartner i din närhet.
• En enhet med defekt batteri får aldrig skickas med flygfrakt (se kapitel 4.11.).
4.5. Vinkelstycke
• Rör aldrig vid tryckknappen på vinkelstycket under användningen eller när den rör sig utåt. Det kan
leda till att instrumentet lossnar respektive att tryckknappen överhettas.
• Avlägsna aldrig vinkelstycket från handtaget under drift.
• Använd alltid felfria rotkanalsinstrument. Följ tillverkarens anvisningar.
• Instrumentet får bara sättas i vinkelstycket när detta inte roterar.
• Grip aldrig tag i det roterande eller avstannande instrumentet.
• Kontrollera vinkelstycket före varje behandling så att det inte är skadat eller något sitter löst.
• Använd endast original-vinkelstycken från VDW.
4.6. Rotkanalsinstrument
• Säkerställ före patientbehandlingen att instrumentet sitter ordentligt fast i vinkelstycket.
• Använd aldrig helroterande instrument i det reciprocerande läget.
• Använd aldrig reciprocerande instrument i det roterande läget.
• De vridmoment- och hastighetsinställningar som rekommenderas av instrumenttillverkaren ska
tillämpas.
4.7. iPad
• Alternativet att använda iPad är valfritt.
• Apple, Apple-logotypen och iPad är varumärken som tillhör Apple Inc. och är registrerade i USA och
andra länder. App Store är ett servicemärke som tillhör Apple Inc.
9
• Hygieniska åtgärder för att förebygga korskontaminering måste vidtas. Det är därför obligatoriskt
att använda engångsfodral för iPad mini (se kapitel 12.1.).
• Driftvillkor och inskränkningar som anges av Apple måste iakttas.
• Vid laddning av iPaden är det viktigt att det definierade minsta avstånd till patienten som anges
i fig. 1 följs eftersom iPaden inte har någon särskild medicinsk uppladdningsenhet.
2.5 m
1.83 m
1.83 m
1.83 m
Fig. 1 Minsta avstånd mellan iPad-nätadaptern respektive iPad med ansluten nätadapter, och
patienten.
4.8. Tillbehör
• Använd endast originaltillbehör, -komponenter och -reservdelar från VDW:
VDW originaltillbehör
VDW REF
Handtag
V041185000502
VDW 6:1 Vinkelstycke
V041185000504
Nätadapter och adaptrar för olika länder
V041185000501
Handtagshållare (rostfritt stål)
V041185000508
Plastskål (handtagshållare)
V041185000509
Sprayadapter för manuell inoljning (vinkelstycke)
V041185000506
Hållare för iPad mini
V041185000500
Ram för iPad mini
V041185000510
Engångsfodral för iPad mini
V041185000507
Engångsfodral till handtaget
V041185000503
• Användning av tillbehör eller reservdelar från andra tillverkare kan leda till en högre emittering av
elektromagnetiska störningar eller till ett reducerat motstånd mot elektromagnetiska störningar.
10
4.9. Apexmätare
• Använd endast apexmätare som är godkända av VDW.
4.10. Reparation och defekter
• Använd aldrig enheten om du misstänker att den är skadad eller trasig.
• Reparationer, förändringar eller modifieringar får bara göras om tillverkaren gett skriftlig tillåtelse.
VDW GmbH avvisar alla ansvarsanspråk om enheten förändrats eller modifierats på något sätt. Om
en defekt skulle uppträda ber vi dig kontakta VDW eller en VDW-servicepartner i din närhet.
• Innan kåpan öppnas måste enheten vara urkopplad från strömförsörjningen. Enheten urkopplas
från strömförsörjningen genom att laddningskabeln dras ut.
4.11. Transport
• Intakta enheter i sin originalförpackning kan transporteras med flyg- eller vägtransport. De gällande
villkoren måste vara uppfyllda (tabell 1).
• Defekta enheter i sin original-förpackning kan också transporteras med flyg- eller vägtransport.
Är däremot det uppladdningsbara batteriet defekt får enheten absolut inte transporteras med
flygfrakt.
-- Ett tecken på att batteriet är defekt kan vara att det kommer ut vätska.
Tabell 1: Normer och föreskrifter avseende försändelse av VDW.CONNECT Drive.
Flygfrakt
Vägtransport
Intakt enhet eller
defekt enhet med
intakt batteri
• UN 3481 Litiumjon-batterier
i utrustning eller litiumjonbatterier förpackade med
utrustningar
• IATA föreskrifter för flygfrakt/967 Avsnitt II
• Flygbolagens särskilda
regelverk samt nationella
föreskrifter måste beaktas.
• UN 3481 Litiumjon-batterier
i utrustning eller litiumjonbatterier förpackade med
utrustningar
• ADR: Särbestämmelse/
188 f) och g)
Enhet med
defekt batteri
• Ej tillåtet
• Internationella, multilaterala
avtal M 228 och M 259
• ADR SV 661
(internationellt, väg)
• Transport av litiumjonbatterier och -celler som avfall,
se nationella bestämmelser
(För Tyskland: Regelungen
der GRS (Stiftung Gemeinsames Rücknahmesystem
Batterien) BRD, Straße)
11
5. Försiktighetsåtgärder
5.1. VDW.CONNECT App
• Användning av VDW.CONNECT App är valfri.
• Uppdatering av VDW.CONNECT App är obligatorisk för att en säker rotkanalsrensning ska kunna
utföras. Installera uppdateringar så snart det är möjligt (se kapitel 10.10.)
• Meddelanden från andra appar ska stängas av. VDW rekommenderar att alla andra appar avslutas.
6. Interaktioner
Inga kända.
För VDW.CONNECT Drive finns inte några kliniska data angående användning på gravida eller på barn.
7. Steg för steg-beskrivning
En praktisk steg för steg-beskrivning för idrifttagning hittar du i broschyren ”Komma igång”.
8. VDW.CONNECT Drive i sammanfattning
8.1. LED-indikatorer och knappar
PÅ/AV
-knapp för instrumentdrivning
LED - iPad pairing*
LED - reciprocerande läge
*pairing (parkoppling) är enbart möjlig
med VDW.CONNECT App och en iPad
LED - roterande läge*
LED - batteristatus
*Roterande läge är enbart möjligt med
VDW.CONNECT App
Flerfunktionsknapp
Fig. 2 Handtaget i sammanfattning
•aktivering av handtaget
•anslutning till en iPad
•reset (10 s)
•återställa fabriksinställningar (20 s).
Handtaget går automatiskt in i vänteläget (jmf. kapitel 8.3.). VDW.CONNECT Drive har ingen klassisk
PÅ/AV-knapp.
12
8.2. LED-färgindikatorer
De separata LED-indikatorerna och knapparna visar handtagets aktuella status genom att ändra färg:
Symbol Knapp/LED
Status
PÅ/AV-knapp för
instrumentdrivning
Betydelse
Handtaget driftklart
blinkar var 3:e
sekund
Handtaget i energisparläget
Kalibrering
(vid användning av VDW.CONNECT App med iPad)
-- Blinkar: Klar för kalibrering
-- Lyser konstant: Vinkelstycket kalibreras
Möjliga fel, se kapitel 11.2.
LED - iPad pairing
Handtaget ansluter till iPad
blinkar
LED lyser med fast sken: Handtaget anslutet till iPad
(Om du har valt ett annat färgschema via
VDW.CONNECT App, så lyser Pairing LED-indikatorn
med fast sken i den valda färgen.)
LED - reciprocerande läge
Reciprocerande läge aktiverat
LED - roterande läge
Roterande läge aktiverat
LED - batteristatus
Fulladdat, resp. fortfarande tillräckligt laddning för
att kunna utföra rotbehandling.
Anslut till laddningskabel
13
LED blinkar röd, laddningsstatus kritiskt lågt, börja
ladda genast
LED blinkar grön, motorn laddas
8.3. Vänteläge
Handtaget växlar till vänteläge efter kort tid för att spara energi. Det finns två olika lägen som visas genom de olika
färgindikatorerna på handtaget.
Läge
Vänteläge 1
efter 5 min utan användning
Status LED/
knapp
Åtgärd för aktivering
blinkar var 3:e
Lyft upp handtaget eller tryck på flerfunktionsknappen
sekund
1.Tryck på flerfunktionsknappen (vid lågt batteri ev.
anslutning till laddningskabeln)
2.Tryck på flerfunktionsknappen en gång till för att
starta bluetooth igen.
Vänteläge 2
efter 30 min utan användning
8.4. Ljudsignaler
Situation
Signal
Tryck på flerfunktionsknappen
Kort bekräftelseton (pipton)
Batteristatus
En varningssignal (pipton) när batteriet är lågt och motorn är igång.
-> Ladda batteriet
Dominant varningssignal (pipton) som varar i 3 s, så snart batteriladdningen är kritisk och motorn är igång. -> Ladda batteriet
Rotrensning i reciprocerande läge
RECIPROC REVERSE funktion
Varningssignal i 2 steg (se kapitel 8.5. för detaljer) vid ökad belastning
på instrumentet.
Rotrensning i roterande läge
ASR (Auto Stopp Reverse)-funktion
Akustisk varningssignal:
• Pipton när vridmomentet överstiger cirka 75 % av det förinställda
värdet.
• Intermittent pipton vid rotation moturs.
Rekommendation: Rengör filen, byt tillfälligt till borstande rörelse för
att vidga rotkanalen, minska trycket på filen, kontrollera ev. att rensdjupet bibehållits och rotkanalen är öppen med en C-PILOT® fil ISO 10.
14
8.5. RECIPROC REVERSE komfortfunktion
RECIPROC REVERSE-komfortfunktionen är en varningssignal i 2 steg i det reciprocerande läget. Den indikerar att
det förekommer en ökad belastning över hela instrumentets längd. Den här funktionen är aktiverad vid leveransen.
RECIPROC REVERSE -toner
Rekommendation:
Första signalen: (pipton)
• Indikerar en ökad belastning över hela instrumentets
längd. Tonen hörs så länge belastningen pågår.
• På grund av detta är det nödvändigt att utföra en
lateral borstande rörelse så att kanalen vidgas.
Därigenom avlastas instrumentet och rensningen kan
fortsätta med den vanliga rörelsen.
Andra signalen: (pipton med avbrott)
• Indikerar en ännu högre belastning på instrumentet.
Mikromotorn slår automatiskt om till roterande högervarv för att avlasta instrumentet. Därigenom roteras
instrumentet ut ur rotkanalen.
• Handtaget stannar när belastningen på instrumentet
upphör.
• Utför de nedan beskrivna stegen 1. - 3.
• När du trycker på PÅ/AV-knappen igen fortsätter
motorn att gå i det reciprocerande läget.
• Utför de nedan beskrivna stegen 4. - 5.
1.Rengör instrumentet i mellanstället.
2.Spola rent kanalen.
3.Kontrollera bibehållet rensdjup med en C-PILOT® FIL
ISO 10.
4.Arbeta koronalt åt med en lateralt borstande filrörelse
(för att vidga kanalen).
5.Arbeta därefter vidare med en ”pickande” filrörelse.
15
8.6. Vårda batteriet
Se även uppladdningsinstruktionen för batteriet i broschyren ”Komma igång”, och varningstexten i
kapitel 4.4.
Följande tips hjälper dig att hålla batteriet i gott skick länge:
• Ladda batteriet om LED-batteriindikatorn på handtaget lyser med rött sken. Du kan fortsätta med
patientbehandlingen under tiden som batteriet laddas.
• Ladda:
-- batteriet högst en gång om dagen
-- batteriet så snart LED-batteriindikatorn slår om till rött, allra senast när den börjar blinka rött
-- alltid upp batteriet fullständigt tills LED-batteriindikatorn slår om till grönt.
• Om batteriet blir helt tomt kan uppladdningen ta upp till tre timmar.
• Kontinuerlig drift med ansluten nätadapter förkortar batteriets livslängd. VDW rekommenderar att
laddningskabeln är urkopplad under arbete.
9. Drift utan VDW.CONNECT App
Detaljerad information om idrifttagning utan appen hittar du i broschyren ”Komma igång”.
• Vid leverans är det reciprocerande läget inställt.
• Inställningarna under drift utan VDW.CONNECT App är enbart konstruerade för RECIPROC®-originalinstrument. Om detta inte beaktas kan det leda till felaktig användning. För att arbeta med andra
rotbehandlingssystem är VDW.CONNECT App nödvändig.
• Om du senare skulle bestämma dig för att ändå arbeta med VDW.CONNECT App (som inte kostar
extra), kan den utan problem installeras efteråt. För detta behöver du bara en kompatibel enhet som
t.ex. Apple iPad mini, och kan ladda ned appen utan extra kostnad i iTunes Store.
10. Drift med VDW.CONNECT App och en iPad
I det här kapitlet kommer du att snabbt lära känna de olika inställningsmöjligheterna för
VDW.CONNECT App. Du kan ladda ned VDW.CONNECT App utan extra kostnad från App Store.
Apple, Apple-logotypen och iPad är varumärken som tillhör Apple Inc. och är registrerade i USA och
andra länder. App Store är ett servicemärke som tillhör Apple Inc.
10.1. Användning av VDW.CONNECT App i sammanfattning
För att du snabbt och lätt ska lära känna VDW.CONNECT App hittar du här en kort sammanfattning om
hur du navigerar och manövrerar appen.
16
10.1.1. Symboler i VDW.CONNECT App
Symbol
Förklaring
Symbol
Förklaring
Stänga fönstret eller
radera inmatningen
Ett steg tillbaka
Tillbaka till
startskärmen
Rotbehandlingssystem,
instrumentföljd eller
instrument är tillagt som favorit
Bruksanvisning
Rotbehandlingssystem,
instrumentföljd eller
instrument är inte tillagt som favorit
Information om tillverkare och appen
Tillbakarotation i roterande läge
Inställningar
(Settings)
Svår rotkanal
Användarprofil
Vinkelstycke: Kalibrering
Bearbeta
RECIPROC REVERSE
Komfortfunktion
Bluetooth ansluten
Bluetooth inte ansluten
Radera
17
10.1.2. Startskärm
När du startar VDW.CONNECT App på din iPad öppnas följande startskärm.
Denna är uppdelad i tre navigationsområden:
➊
➋
➌
➊ Navigationsfält:
-- Info om appen, anslutna enheter etc.
-- Användarprofiler
-- Bruksanvisning
-- Inställningar
➋ Manövreringsfält:
-- Genvägar och favoriter för rotbehandlingssystem, instrumentföljder och instrument
➌ Statusfält:
-- anslutna handtag
-- anslutningsstatus
-- aktuell instrumentinställning
-- handtag-batteriladdningsstatus
18
10.1.3. Navigationsfält
Info
Tillverkarens kontaktinfo, version på appen
samt alla anslutna enheter.
Bruksanvisning
Bruksanvisning i det språk du valt
Användarprofil
Välja resp. skapa användarprofiler
Inställningar
Enheter, språk och tillval:
”flerfunktionsknapp”
19
10.1.4. Manövreringsfält: Genvägar och favoriter
Genvägar och favoriter möjliggör snabb åtkomst till alla tillgängliga rotbehandlingssystem, instrumentföljder och
instrument.
Förinställda genvägar (blå)
På manövreringsfältet finns följande förinställda genvägar (blåa kakelplattor):
Blå genvägar
Beskrivning
Blå genvägar
Beskrivning
Åtkomst till RECIPROC®-systemet
Skapa en egen instrumentföljd
Åtkomst till Mtwo®-systemet
Eget instrument:
Skapa nytt instrument med tillhörande vridmoment- och hastighetsinställningar
Åtkomst till alla tillgängliga rotbehandlingssystem
Egna favoriter (vit)
Du har möjlighet att skapa egna favoriter av rotbehandlingssystem, instrumentföljder och enskilda instrument.
Dessa visas på manöverfältet som vita kakelplattor.
Favoriter
(Exempel)
Beskrivning
Exempel:
Genväg till Mtwo® följd
10/.04 – 60/.04
Favoriter
(Exempel)
Beskrivning
Exempel:
Genväg till Mtwo® fil 10/.04
20
10.1.5. Statusfält
Bluetooth-anslutning
Visning av det anslutna handtaget
Anslutningsstatus
Handtagets batteriladdningsstatus
Aktuell instrumentinställning
•
Scanning (Sökning)
•
Not Connected (Inte ansluten)
•
Connecting (Ansluter)
•
Serienummer (exempel H1) (när ett handtag är anslutet)
•
Re-connecting (Ansluter på nytt)
•
Demo Mode (Demo-läge (enbart i demo-läge))
21
10.2. Ansluta, ta bort och individualisera handtag
10.2.1. Ansluta handtag
Information om installation av App och anslutning av handtaget till din iPad, hittar du i broschyren
”Komma igång”.
• Säkerställ att bluetooth är aktiverat på handtaget (flerfunktionsknappen). LED-indikatorn för ”pairing” börjar blinka. När handtaget och din iPad har anslutits med varandra lyser LED-indikatorn för
pairing kontinuerligt i den valda färgen.
• Säkerställ att bluetooth är aktiverat på din iPad.
• När ett handtag anslutits kommer det handtaget alltid att anslutas automatiskt när appen startas
nästa gång.
10.2.2. Koppla bort ett handtag från en iPad
Du kan koppla bort ett anslutet handtag från din iPad via VDW.CONNECT App. Detta kan vara bra om
du
• bara vill arbeta med RECIPROC®
• vill ansluta ett annat handtag.
1.I statusfältet klickar du
på Drive.
2.Klicka på menyposten
Disconnect from iPad
(Koppla bort från iPad).
3.Handtaget är bortkopplat
från iPad, LED-indikatorn för
pairing är släckt.
22
10.2.3. Ignorera handtag
Du kan ignorera ett handtag som är anslutet till din iPad, via VDW.CONNECT App. Detta kan vara bra
om du inte vill att ett bestämt handtag ska kopplas in automatiskt till din iPad. När du vill ansluta
det ignorerade handtaget igen utför du anslutningsstegen (pairing) enligt beskrivningen i broschyren
”Komma igång”.
1.I statusfältet klickar du
på Drive.
2.Klicka på menyposten
Ignore (Ignorera).
10.2.4. Ändra färg på handtagets LED-indikator för pairing
Du kan ändra färg på LED-indikatorn om du vill. Detta kan underlätta om flera olika handtag används
på kliniken och du vill kunna se skillnad på dem i laddat och anslutet tillstånd.
1.I statusfältet klickar du
på Drive.
2.Klicka på menyposten
Change Colour (ändra färg).
3.Välj önskad färg och klicka
på Save (Spara).
4.LED-indikatorn för iPad-pairing på handtaget
och ikonen på VDW.CONNECT Appens statusfält lyser i den valda färgen.
23
10.3. Arbeta med instrumenten
10.3.1. Alla system
Via All Systems (Alla system) kan du välja till alla rotbehandlingssystem, instrumentföljder och
enskilda instrument.
Ett exempel: Val av Mtwo® -instrumentet 15/.05
VDW förbehåller sig rätten att uppdatera instrumentbiblioteket. Se därför till att VDW.CONNECT App är
uppdaterad till senaste version.
24
10.3.2. Skapa och manövrera en egen instrumentföljd
Du har möjlighet att ställa samman din egen instrumentföljd med hjälp av My Sequence (Egen följd).
Denna kommer då upp som favorit (vit kakelplatta) i manöverfältet.
Skapa egen instrumentföljd
1.Klicka på den blå genvägen
My Sequence (Egen följd) i
manöverfältet på startskärmen.
2.Välj därefter rotbehand3.Du kan ändra ordningsföljd
lingssystem. Därefter väljer
på instrumenten genom
du instrumentet som du vill
att förflytta dem ett och ett
lägga till i din följd. Det valda
(Drag & Drop).
instrumentet visas i det nedre 4.Du kan radera instrument
fältet.
genom att klicka på Radera-krysset.
5.Klicka på Save (Spara).
6.Ge din följd ett namn och
7.Din följd visas på startskärklicka sedan på Save (Spara).
men som en vit kakelplatta.
Ändra respektive radera egen instrumentföljd
Stanna kvar på den vita kakelplattan tills bearbetningspennan
och raderings-krysset visas.
För att bearbeta klickar du på
penn-symbolen och följer den
ovanstående beskrivningen.
Klicka på krysset för att radera.
25
10.3.3. Skapa eget instrument
Du har möjlighet att lägga till nya instrument som inte finns under All Systems (alla system).
Beakta de vridmoment- och hastighetsinställningar som rekommenderas av instrumenttillverkaren.
1.Klicka på den blåa genvägen My Instrument (Eget
instrument) i manöverfältet
på startskärmen.
2.Mata in tillverkaren, systemet 3.Instrumentet kommer upp
och instrumentet. Välj
som en vit kakelplatta i
vridmoment (Torque) och
manöverfältet.
hastighet (Speed) via valalternativen. Tänk på att det finns
vridmoment- och hastighetsinställningar som inte kan
kombineras. Klicka därefter
på Save (Spara).
26
10.3.4. Skapa respektive ta bort favoriter
Du har möjlighet att lägga till ett rotbehandlingssystem, en instrumentföljd eller ett instrument som
favorit (vit kakelplatta).
Skapa favoriter
1.Välj önskad instrumentföljd,
rotbehandlingssystem eller
instrument via All Systems
(Alla system) enligt beskrivningen i de föregående
avsnitten.
Ta bort favoriter
1.Stanna kvar på den vita
kakelplattan tills raderings-krysset visas. Klicka
på kryss-symbolen för att
radera.
2.Klicka på den tomma stjärnan 3.Instrumentet visas på
bredvid det önskade instrumanöverfältet som en vit
mentet. Stjärnan visas nu
kakelplatta.
fylld med färg. Instrumentet
är sparat som en favorit.
27
10.4. Arbeta med reciprocerande instrument (t.ex. från RECIPROC®)
10.4.1. Välja RECIPROC®-instrument
Klicka på den blå genvägen RECIPROC® i manöverfältet på startskärmen. Ytterligare inställningar är
inte nödvändiga. Du kan börja rotrensningen med RECIPROC® direkt.
Beakta bruksanvisningen för RECIPROC®. Du hittar den under www.reciproc.com.
10.4.2. Aktivera resp. stänga av RECIPROC REVERSE komfortfunktion
RECIPROC REVERSE-komfortfunktionen är en varningssignal i 2 steg i det reciprocerande läget. Den
indikerar en ökad belastning över hela instrumentets längd.
• RECIPROC REVERSE-komfortfunktionen är aktiverad vid leveransen. Se kapitel 8.5.
• För optimalt arbete med RECIPROC® rekommenderar VDW att RECIPROC REVERSE-komfortfunktionen alltid ska vara aktiverad. Gör så här om du ändå vill stänga av funktionen.
När du har valt ett reciprocerande instrument i VDW.CONNECT App visas knappen RR RECIPROC
­REVERSE komfortfunktion på bildskärmens nedre tredjedel.
➊ Klicka på knappen RR, för att stänga av
➋ Klicka en gång till på knappen RR för att
RECIPROC REVERSE komfortfunktionen (knappen aktivera RECIPROC REVERSE komfortfunktionen
är vit).
igen (knappen är grå igen).
➊
➋
28
10.5. Arbeta med roterande instrument
• Följ instrumenttillverkarens anvisningar.
• VDW.CONNECT Drive har en ASR (Auto Stop Reverse)-funktion. När 75 % av det förinställda tröskelvärdet för vridmomentet är uppnått ljuder en varningssignal (pipton). När det förinställda vridmomentvärdet är uppnått hindrar ASR-funktionen att instrumentet belastas över detta värde.
• ASR-funktionen kan inte stängas av.
10.5.1. Ändra inställningar för instrumenten
Du kan ändra de föriställda instrumentinställningarna i det roterande läget individuellt om du vill.
• För att ge förutsättning för säker användning rekommenderar VDW att du inte ändrar de värden på
vridmoment och hastighet som instrumenttillverkaren angett. De här värdena är särskilt markerade
med en ]-symbol.
• Gör så här om du trots det vill ändra instrumentinställningarna.
1.Välj det önskade roterande
instrumentet.
2.Klicka på valalternativen.
3.Välj önskat vridmoment och
önskad hastighet.
• Tänk på att det finns
vridmoment- och hastighetsinställningar som inte kan
kombineras.
• Du kan alltid komma tillbaka
till de inställningar som
instrumenttillverkaren rekommenderat via fältet Restore
default Settings (Återställ
förinställningar).
4.Klicka på Save (Spara) för att
bekräfta inmatningen.
5.Dina individuella inställningar
visas under respektive instrumentnamn. Motorn är inställd
på dina inställningar när det
står ett ✓ bredvid instrumentnamnet i statusfältet.
29
10.5.2. Bakåtrotation
När du väljer ett roterande instrument i VDW.CONNECT App kommer följande knapp att visas på nedre
delen av bildskärmen REV Reverse (Bakåtrotation).
➊ Klicka på REV för att aktivera bakåtrotation
(knappen blir grå).
➋ Klicka en gång till på REV för att stänga av
funktionen (knappen blir vit igen).
➋
➊
10.5.3. Svår rotkanal
När du väljer ett roterande instrument i VDW.CONNECT App kommer följande knapp att visas på nedre
delen av bildskärmen Ncm Difficult root canal (svår rotkanal).
➊ Klicka på Ncm för att aktivera funktionen
(knappen blir grå).
➋ Klicka en gång till på Ncm för att stänga av
funktionen (knappen blir vit igen).
➋
➊
30
10.5.4. Kalibrering
Det ska inte finnas något instrument i vinkelstycket när kalibrering utförs.
1.Sätt fast vinkelstycket på
handtaget.
2.Välj ett valfritt roterande
instrument i appen.
4.PÅ/AV-knappen på handtaget 5.Tryck genast på PÅ/AVblinkar grön: Handtaget är
knappen (Information: Om
redo för kalibrering.
30 s är motorn inte längre
klar för kalibrering.).
Under kalibreringen lyser
PÅ/AV-knappen med fast
grönt sken.
3.Klicka på knappen CAL
Contra-angle Calibration
(kalibrering).
6.Du ser en förloppsindikator.
Den försvinner när kalibreringen är genomförd.
31
10.6. Användarprofiler
Följande inställningar sparas under din användarprofil:
• Favoriter
• Egen instrumentföljd
• Eget instrument
• individuella vridmoments- och hastighetsvärden för enskilda instrument.
Under din profil sparas också följande inställningar som du kan göra via Settings (inställningar):
• valt språk
• angivna enheter (för vridmoment och hastighet).
• Alternativ: Flerfunktionsknapp (se även kapitel 10.7.3.)
10.6.1. Skapa en användarprofil
1.Klicka på Profil-symbolen i navigationsfältet på 2.Klicka på New Profile (Ny profil).
startskärmen.
3.Mata in ett namn på din profil och klicka
sedan på Save (Spara).
4.Nu är din användarprofil skapad och visas på
navigationsfältet. Alla inställningar som du
hädanefter gör i VDW.CONNECT App kommer
att sparas under den här profilen.
32
10.6.2. Radera användarprofil och ändra profilnamn
Växla till en annan valfri användarprofil innan du raderar en användarprofil eller ändrar profilnamnet.
1.Klicka på Settings (inställningar) i navigationsfältet på
startskärmen.
2.Klicka och håll kvar på den
önskade profilen tills bearbetningssymbolen (penna)
och symbolen för soptunna
(radera) visas.
3.Utför den önskade åtgärden.
10.7. Inställningar
Under inställningar kan du
• välja språk för appen
• välja enheter för vridmoment och hastighet
• ställa in om flerfunktionsknappen ska kunna användas för att komma till nästa instrument.
10.7.1. Språk
1.Klicka på Settings (Inställningar) i navigationsfältet
på startskärmen.
2.Välj ut den önskade
användarprofilen.
3.Välj Language (Språk) och
därefter det önskade
språket.
33
10.7.2. Enheter
1.Klicka på Settings (Inställningar) i navigationsfältet
på startskärmen.
2.Välj ut den önskade användarprofilen.
3.Välj Unit (Enhet) och därefter
den önskade enheten.
10.7.3. Alternativ: Multifunction Button (flerfunktionsknapp)
Alternativet Multifunction Button (flerfunktionsknapp) gör att du, genom att trycka på den här knappen, kan växla till nästa instrument inom en instrumentföljd utan att röra vid iPaden.
1.Klicka på Settings (Inställningar) i navigationsfältet
på startskärmen.
2.Välj ut den önskade
användarprofilen.
3.Välj Multifunction Button
(Flerfunktionsknapp) och
aktivera eller avaktivera
alternativet: Next File
(Nästa fil).
34
10.8. Info (VDW.CONNECT App och handtag)
1.I navigationsfältet klickar du på Info (Info).
2.Följande information visas:
➊
➋
➌
➍
➎
Nr.
Information
1
Manufacturer (tillverkare)
2
E-post
Klicka på e-postadressen för att få kontakt med oss direkt via e-post.
Webbplats
Klicka på webbadressen för att få ytterligare information om
VDW.CONNECT Drive och våra produkter.
3
Versionsuppgifter
VDW.CONNECT App
Version av VDW.CONNECT App
File Library
Version av instrumentbiblioteket All Systems (Alla system)
User Manual
Version av bruksanvisningen
Statistics
Skicka instrumentstatistik till VDW. Detta är frivilligt och sker aldrig utan
att du är införstådd.
4
Compatible With
Kompatibel med: enheter som kan manövreras med appen, samt
kompatibla iPads och iOS-versioner.
5
Connected With
Ansluten till: klicka på motsvarande enhet i listan så får du ytterligare
information.
6
Handpiece Firmware
Version av handtagets firmware
35
10.9. Uppdateringar
Säkerställ att du alltid arbetar med den sensaste versionen på appen och den senaste programvaran
för handtaget för att garantera säkert drift av VDW.CONNECT Drive.
10.9.1. App
iPad operativsystem
Installera inte VDW.CONNECT App om ditt iOS-operativsystem är lägre än 8.0.
VDW testar kompatibiliteten på nya iOS-versioner med VDW.CONNECT App. Installera därför inte någon iOS Update innan VDW har godkänt den för användning. Kompatibiliteten på en iOS Update kan
testas på VDW.CONNECT Appens infosida (se kapitel 10.9.).
Uppdatering av bruksanvisningen
VDW förbehåller sig rätten att ändra bruksanvisningen. I detta fall uppdateras bruksanvisningen. Förutsättning för den här uppdateringen är en internetförbindelse.
Du informeras om en förestående uppdatering av bruksanvisningen. Dessutom kan du på infoskärmen se om din version av bruksanvisningen är aktuell. Om det finns en nyare version visas detta
versionsnummer i blått på infoskärmen. Du kan starta uppdateringen genom att klicka på det blå
versionsnumret.
10.9.2. Handtag
Handtagets firmware uppdateras via appen. Den här uppdateringen kan ta några minuter. Före uppdateringen måste du säkerställa att batteriet i handtaget är tillräckligt uppladdat (alternativt koppla in
laddningskabeln till handtaget).
• Före uppdateringen måste du säkerställa att batteriet i handtaget är laddat till minst 80 % (alternativt koppla in laddningskabeln till handtaget).
• Före uppdateringen måste du säkerställa att batteriet i din iPad är laddat till minst 60 % (alternativt
koppla in laddningskabeln till iPaden).
• Lägg handtaget bredvid din iPad, helst på ett avstånd av ca 1 meter. Ta inte bort det förrän uppdateringen är klar.
• Du informeras om en förestående uppdatering av handtagets firmware. Dessutom kan du på infoskärmen se om din version av firmware till handtaget är aktuell. Om det finns en nyare version
visas detta versionsnummer i blått på infoskärmen. Du kan starta uppdateringen genom att klicka
på det blå versionsnumret.
10.10. Demo-läge
I demo-läget kan du testa VDW.CONNECT App och titta på appens alla inställningsmöjligheter. För att
göra detta laddar du ner VDW.CONNECT App via Apple App Store på din iPad, startar appen och klickar
på Demo Mode (Demo-läge).
36
• Inställningar med VDW.CONNECT App kan inte utföras förrän appen är ansluten till ett handtag.
• Demo-läget visas i statusfältet.
• Om du kopplar appen med ett handtag går appen automatiskt ur demo-läget.
11. Felsökning
Om enheten inte arbetar felfritt kan du använda följande checklista för att hitta den möjliga orsaken.
Om problemet trots det inte kan lösas ska du kontakta VDW GmbH eller en servicepartner som är
auktoriserad av VDW.
Det kan vara nödvändigt att utföra en Reset (nystart) eller en Factory Reset (återställa fabriksinställningar) av handtaget för att lösa vissa problem. Gör så här i de fallen:
Reset (nystart)
1.Håll flerfunktionsknappen intryckt i ca 10 sekunder. Under tiden som den hålls intryckt släcks först
alla LED-indikatorer på handtaget för att sedan kort blinka med vitt sken.
2.Släpp flerfunktionsknappen igen.
Factory-Reset (återställa fabriksinställningar)
1.Håll flerfunktionsknappen intryckt i ca 20 sekunder. Under tiden som den hålls intryckt släcks först
alla LED-indikatorer på handtaget för att sedan kort blinka med vitt sken. Efter ytterligare 10 sekunder lyser alla LED-indikatorrna en kort stund med blått sken.
2.Släpp flerfunktionsknappen igen.
11.1. Checklista
Problem
Möjligt fel
Åtgärd
Igångsatt motor kan inte stannas
under rotrensningen.
PÅ/AV-knappen för instrumentdrivning är inklämd eller defekt.
Tryck en gång kort på flerfunktionsknappen på handtaget för att
stanna motorn. Starta och stanna
motorn på nytt.
Om felet inte kan lösas ska du
kontakta VDW GmbH eller en
servicepartner som är auktoriserad
av VDW.
Handtaget går inte att starta.
• Batteriet är urladdat
(alla LED släckta).
• Anslut handtaget med nätadaptern.
• Handtaget reagerar inte längre
(LED lyser men motorn regerar
inte på knapptryck).
• Utför en Reset (se kapitel 11.).
Motorn går automatiskt in i läget
driftklar.
• Flerfunktionsknappen är defekt.
• Skicka enheten till VDW GmbH
eller en servicepartner som är
auktoriserad av VDW.
37
Problem
Möjligt fel
Åtgärd
Handtaget kan inte anslutas till
iPad-enheten.
Bluetooth-anslutningen har misslyckats.
iPad:
1.Klicka på inställningar/Bluetooth
på din iPad.
2.Avanmäl de anslutna
VDW.CONNECT- enheterna.
3.Starta om din iPad på nytt.
4.Anslut dina VDW.CONNECTenheter på nytt med
VDW.CONNECT App.
Handtag:
Utför en Factory Reset
(se kapitel 11.).
Vinkelstycket kan inte kalibreras.
Kalibreringen kan ha avbrutits på
grund av ökat motstånd i vinkelstycket.
1.Vid avbruten kalibrering utför
du kalibrering av handtaget på
nytt för att utesluta eventuell
defekt på motorn.
2.Rengör och olja in vinkelstycket.
3.Starta om kalibreringen.
Handtaget blir varmt
Överhettning
Enheten stängs av automatiskt vid
överhettning. Låt enheten svalna
tills den har fått handtemperatur.
Ett RECIPROC®-instrument blockerar rotkanalen
Patientbehandlingen har inte utförts Avlägsna RECIPROC®-instrumentet
på korrekt sätt.
med en tång genom att varsamt
vrida det moturs.
Ett roterande instrument blockerar
rotkanalen
Patientbehandlingen har inte utförts Välj bakåtrotation. Starta handtaget
på korrekt sätt.
och rotera instrumentet försiktigt ut
ur rotkanalen.
38
11.2. Felmeddelanden via indikatorlamporna på handtaget
PÅ/AV-knapp
LED-status Möjligt fel
Felnummer
Åtgärd
Totalt systembortfall
1
Utför en Factory Reset (se kapitel 11.).
Batteriet är tomt.
2
Ladda batteriet.
Motorn är överhettad.
3
1.Vänta ett par minuter.
2.Tryck på flerfunktionsknappen för
att aktivera motorn igen.
Maskinvarufel på motorn.
4
Utför en Reset (se kapitel 11.).
Batteriet är defekt.
5
Skicka enheten till en servicepartner
som är auktoriserad av VDW.
Allmänt maskinvarufel
6
Utför en Reset (se kapitel 11.).
Sensorn i PÅ/AV-knappen
är påverkad.
7
Utför en Reset (se kapitel 11.).
Bluetooth-anslutningen
är felaktig.
8
Utför en Reset (se kapitel 11.).
Kalibreringen kunde inte
slutföras.
9
Första åtgärden
1.Rengör och olja in vinkelstycket.
2.Starta om kalibreringen.
--
39
Andra åtgärden
1.Byt ut vinkelstycket.
2.Starta om kalibreringen.
Batteriladdningen räcker
inte till för att utföra uppdatering av handtagets
programvara.
10
1.Ladda upp batteriet tills LED-batteriindikatorn lyser med grönt fast
sken.
2.Utför uppdatering av programvaran
på nytt.
Allmänt fel på handtagets
programvara.
11
Utför en Reset (se kapitel 11.).
12. Rengöring, desinfektion och sterilisering
Regelbunden vård och underhåll av VDW.CONNECT Drive är en grundförutsättning för ett hygieniskt
invändningsfritt arbete och lång produktlivslängd.
Komponenterna som ingår i VDW.CONNECT Drive är inte desinficerade eller steriliserade vid leveransen. Var vänlig utför de nödvändiga stegen före första patientbehandlingen.
Säkerställ som ansvarig för tillbehörsdelarnas sterilitet att enbart validerade metoder för rengöring,
desinfektion och sterilisering tillämpas, att den utrustning som används (diskdesinfektor, sterilisator
etc.) regelbundet underhålls och inspekteras samt att de validerade parametrarna för varje cykel
iakttas.
Beakta de riktlinjer, standarder och regelverk som gäller för rengöring, desinfektion och sterilisering
i det land du är verksam.
12.1. Engångsartiklar
Att använda engångsfodralet för iPad mini och engångsfodralet för handtaget är en obligatorisk hygienåtgärd. Engångsfodralen är avsedda att användas en gång och ska efter varje patientbehandling
bytas ut och kasseras. Om detta inte åtföljs ökar risken för kontaminering.
40
12.2. Desinfektion genom avtorkning
Förutom användning av engångsfodralet ska handtaget regelbundet rengöras och desinficeras genom
avtorkning. Handtaget är inte godkänt för maskinell rengöring (diskdesinfektor, värmedesinfektion)
eller sterilisering.
Handtag
Följande komponenter måste rengöras och desinficeras genom avtorkning före den första och omedelbart efter varje ytterligare patientbehandling. De är inte godkända för maskinell rengöring (diskdesinfektor, värmedesinfektion) eller sterilisering.
Laddningskabel
Hållare för iPad mini
(tillbehör)
Handtagshållare
Sprayadapter
för manuell inoljning
Ram för iPad mini
(tillbehör)
Fig. 3 Översikt av desinfektion genom avtorkning
Gör så här vid desinfektion genom avtorkning:
1.Ta av plastskålen från handtagshållarens stålsockel och ta av ramen från iPad mini.
2.Vid starkare nedsmutsning kan du förrengöra med desinfektionsservetter.
3.Efter en eventuell förrengöring fuktar du en pappersservett eller en mjuk tygduk med en mild, aldehydfri rengörings- och desinfektionslösning (baktericid och fungicid) och rengör och desinficerar
komponenterna med denna. VDW rekommenderar mikrozid® AF wipes, från Fa. Schülke.
4.Torka av alla ytor grundligt med den fuktade duken (minst 30 sekunder). Se till att alla ytor fuktas
och låt därefter medlet verka (verkningstid > 30 minuter). Använd flera desinfektionsservetter om
det är större ytor som ska torkas av.
Om du använder ett desinfektionsmedel i sprayform ska det sprayas på servetten eller duken, aldrig
direkt på handtaget.
41
• Bär personlig skyddsutrustning.
• Använd enbart ytdesinfektionsmedel som inte innehåller klor, är deklarerade att vara fria från aldehyder, och som är godkända av officiellt erkända institut.
• Beakta tillverkarens uppgifter om hur desinfektionsmedlet ska användas.
• Säkerställ före rengöring och desinfektion av handtaget att laddningskabeln är urkopplad och att
laddningsuttaget är stängt.
Fig. 4 Laddningsuttaget ska vara stängt vid desinfektion av handtaget
• Komponenterna får aldrig behandlas i diskdesinfektor, autoklav eller ultraljudsbad.
12.3. Rengöring, desinfektion och sterilisering
Vinkelstycket måste rengöras, desinficeras och steriliseras före den första och efter varje ytterligare
patientbehandling. Rengör och desinficera vinkelstycket omedelbart efter varje patientbehandling
för att undvika att föroreningar biter sig fast. Enligt rekommendation från tyska Robert Koch-institutet
finns skillnad mellan maskinellt och manuellt förfarande varvid det maskinella förfarandet för upparbetning (rengöring, desinfektion och sterilisering) helst bör användas. I följande text presenteras
anvisningar för maskinell och manuell upparbetning, inoljning och sterilisering.
Fig. 5 Vinkelstycket
Beakta följande information innan rengöring, desinfektion och sterilisering påbörjas:
• VDW rekommenderar en maskinell rengöring och desinfektion i en diskdesinfektor. Beakta uppgifterna från tillverkarna av de utrustningar och medel för rengöring och desinfektion som ska
användas.
• Vinkelstycket ska genomgå maskinell eller manuell rengöring och desinfektion samt oljas in innan
det steriliseras.
• Börja alltid med förberedelserna på användningsstället samt den manuella förberedande rengöringen enligt avsnitt 12.3.1. • Bär alltid personlig skyddsutrustning.
Begränsning av upparbetningen
• Vinkelstycket livslängd påverkas ytterst lite av att det upparbetas frekvent. Produktens livslängd
bestäms vanligtvis av slitage och skador som inträffar under användningen.
42
12.3.1. Förberedelse
Förberedelse på användningsstället
• Avlägsna rotkanalsinstrumentet och ta av vinkelstycket från handtycket.
• Transport: Det krävs ingen särskild transportbehållare för vinkelstycket. Det finns inga särskilda
lagstadgade krav på transporten.
• Använd skyddshandskar när du förbereder och transporterar vinkelstycket.
Manuell förberedande rengöring
• För en effektiv rengöring krävs en manuell förrengöring. Även en maskinell upparbetning av medicintekniska produkter börjar med ett manuell rengöringssteg.
• Vid starkare nedsmutsning kan du förrengöra med desinfektionsservetter omedelbart efter användningen. Använd enbart rengöringsmedel som inte har proteinfixerande effekt. Spola av produkterna
vid behov under rinnande vatten för att avlägsna synligt debris.
• Vinkelstycket behöver inte tas isär för detta.
• Kom ihåg att vinkelstycket aldrig får nedsänkas i desinfektionslösning eller i ultraljudsbad.
12.3.2. Manuell upparbetning
Vid manuell rengöring och desinfektion av vinkelstycket måste följande information beaktas. Gör så
här:
Manuell rengöring
• Utrustning: Rengöringsverktyg (borste)
• Spola och borsta i minst 5 minuter (< 38 °C) under rinnande avsaltat vatten, eller vatten som
motsvarar denna renhetsgrad.
• Avlägsna eventuella vätskerester (med uppsugande duk, tryckluft som inte lämnar rester).
Manuell desinfektion
• VDW rekommenderar desinfektion genom avtorkning med mikrozid® AF wipes från Fa. Schülke.
• Torka av alla ytor grundligt med den fuktade duken (minst 30 sekunder). Se till att alla ytor fuktas
och låt därefter medlet verka (verkningstid > 30 minuter). Använd flera desinfektionsservetter om
det är större ytor som ska torkas av.
• Säkerställ att ytan får torka helt efter utförd desinfektion.
• Använd enbart ytdesinfektionsmedel som inte innehåller klor, är deklarerade att vara fria från aldehyder, och som är godkända av officiellt erkända institut. Beakta tillverkarens uppgifter om hur
desinfektionsmedlet ska användas.
43
12.3.3. Maskinell upparbetning
Vid maskinell rengöring och desinfektion av vinkelstycket måste följande information beaktas. Gör
så här:
Maskinell rengöring och desinfektion
• Utrustning: Diskdesinfektor i överensstämmelse med ISO 15883, t.ex. Belimed WD, program:
neutral.
• Rengöringslösning: t.ex. 0,5 % (V/V) deconex 24 LIQ, Fa. Borer Chemie
• Neutraliseringslösning: t.ex. 0,25 % (V/V) deconex 26 plus, Fa Borer Chemie
• Rengöring vid 65 °C, hålltid 5 minuter
• Desinfektion vid 90 °C, hålltid 5 minuter
• Rekommenderad vattenkvalitet för rengöringen är (Tyskland) helt avsaltat vatten (VE) eller vatten
som motsvarar denna renhetsgrad.
• Torkning sker maskinellt under torkningsfasen i diskdesinfektorn. Säkerställ att vinkelstycksfästet
är fullständigt torrt efter värmedesinfektionen. Avlägsna eventuella vätskerester med tryckluft som
inte lämnar rester (olja etc.).
12.3.4. Inoljning
Olja in vinkelstycket obligatoriskt efter varje invändig rengöring, före varje sterilisering och efter
30 minuters användning resp. minst en gång om dagen.
Inoljning
Olja in vinkelstycket omedelbart efter värmedesinfektion.
• Säkerställ att det inte kommer in olja i handtaget när vinkelstycket oljas in. Kontaminering av handtaget med olja kan skada detta och negativt påverka driften av enheten så den blir mindre säker.
• Använd den medföljande sprayadaptern för manuell inoljning.
• VDW rekommenderar en helautomatisk enhet för upparbetning av vinkelstycket, t.ex. Assistina från
W&H.
Gör så här för manuell inoljning:
➊
➋
➌
➊ Ta bort locket på sprayadaptern
➋ Placera sprayadaptern på oljeburken (t.ex. W&H Service Oil. MD-400)
➌ Utför inoljning enligt anvisningarna i oljesprayburkens bruksanvisning.
44
Provkör vinkelstycket efter inoljningen.
1.Sätt fast vinkelstycket på handtaget.
2.Rikta handtaget så att huvudet pekar nedåt.
3.Låt handtaget gå i 30 sekunder för att avlägsna överflödig olja.
4.Upprepa hela hygien- och inoljningsförfarandet om det skulle komma ut smuts.
5.Torka av vinkelstycket med cellstoff eller en mjuk duk.
Kalibrera vinkelstycket
• Kalibrera alltid när vinkelstyckets inoljats eller om det bytts ut efter steriliseringen. Använd kalibreringsfunktionen i VDW.CONNECT App (avsnitt 10.5.4.).
• Kalibrera utan infört instrument.
Kalibreringen är inte nödvändig om du enbart använder handtaget för reciprocerande läge (utan
appen).
12.3.5. Sterilisering
Inpackning
Vinkelstycket ska packas in i en sterilgodsförpackning som svetsas, i överensstämmelse med EN 868-5.
Sterilisering
• Beakta uppgifterna från tillverkaren av utrustningen.
• Rengör och desinficera före sterilisering. Vinkelstycket ska dessutom oljas in före sterilisering.
• Säkerställ att enbart torrt sterilgods dukas upp resp. används.
• Max. steriliseringstemperatur 135 ºC (275 ºF).
• Validering av steriliseringen måste utföras i överensstämmelse med ISO 17665 (godkänd installationskontroll, IQ och funktionskontroll, OQ) samt godkänd produktspecifik processkontroll, PQ.
Godkända steriliseringsmetoder
• Beakta de riktlinjer, standarder och regelverk som gäller för rengöring, desinfektion och sterilisering
i det land du är verksam.
• Sterilisering med vattenånga, med fraktionerat förvakuum klass B, i överensstämmelse med
EN 13060 eller EN 285.
• Hålltider vid steriliseringen är minst 4 minuter vid 132 °C och minst 30 minuter vid 121 °C.
• Inte tillåtna är metoder såsom snabbsterilisering eller sterilisering tillsammans med oförpackade
tillbehör. Använd dessutom inte varmluftssterilisering eller sterilisering med formaldehyd, etylenoxid eller plasma.
Förvaring
Förvara sterilgodset dammfritt och torrt vid rumstemperatur.
Ytterligare information
• Innan du använder produkten igen: Vänta tills vinkelstyckuttaget har svalnat och är fullständigt torrt.
• Kontrollera att vinkelstycket inte har några skador innan du använder det. Skadade produkter ska
bytas ut.
45
13. Avfallshantering
Beakta de riktlinjer, standarder och regelverk som gäller för avfallshantering av förbrukad elektrisk utrustning
för medicinskt bruk och förbrukade uppladdningsbara batterier i det land du är verksam. Information för varje
land får du av din lokala dentaldepå.
Säkerställ att produkten resp. batteriet avfallshanteras separat på kliniken och inte slängs med annat avfall.
Produkten får inte vara kontaminerad och måste vara fullständigt upparbetad (rengjord, desinficerad och steriliserad) innan den demonteras och kasseras.
14. Garanti
1.VDW GmbH bekräftar härmed att produkten konstruerats korrekt, att högvärdiga material använts, att alla
nödvändiga tester och kontroller genomförts och att produkten uppfyller alla gällande lagar och förordningar.
2.Fullständig funktionsduglighet hos VDW.CONNECT Drive täcks med 12 månaders garanti, vinkelstycket täcks
med 24 månaders garanti. Garantin räknas från det datum då produkten levererades till kunden (enligt leveransdokumenten som innehåller produktens serienummer och som försäljaren utställt vid försäljningen).
3.Kunden har enbart rätt till garantiåtgärder inom denna garantiperiod och enbart under villkoret att kunden
skriftligt informerar VDW GmbH om defekten inom två månader räknat från det datum då defekten upptäcktes.
4.Vid berättigad reklamation kommer VDW:s tekniska kundtjänst (Technische Geräteservice) eller en av VDW
auktoriserad servicepartner att så snart som möjligt utföra reparationen.
5.Denna garanti täcker enbart utbyte eller reparation av enskilda komponenter eller delar där tillverkningsfel
kan påvisas. VDW ersätter inte kostnader för besök av teknisk personal från dentalhandeln hos kunden, eller
kundens förpackningskostnader. VDW kan inte göras ersättningsskyldiga för anspråk från kunden på ersättning som ligger utanför reparationen, som t.ex. skadeståndsanspråk. Denna garanti omfattar inte någon slags
kompensation för direkta eller indirekta person- eller sakskador av något slag. Kunden har ingen rätt att kräva
skadeståndsersättning för den tid produkten inte kunnat användas (stillestånd).
6.Garantin omfattar inte skador som VDW GmbH kan påvisa att de uppstått på grund av att normal hantering
och skötsel (enligt bruksanvisningen) försummats av användaren. Detta gäller särskilt laddning, urladdning
och skötsel av det uppladdningsbara batteriet samt försummelse avseende den omsorgfulla och regelbundna
skötseln av vinkelstycket. Garantin utesluter uttryckligen defekter som:
-- uppkommit genom skador under transporten till VDW GmbH resp. till en av VDW auktoriserad servicepartner med anledning av reparation
-- uppkommit genom atmosfäriska händelser som t.ex. blixtnedslag, brand och fukt. Denna garanti upphör
omedelbart att gälla om produkten av användaren eller icke auktoriserad tredje part, utsatts för icke
fackmannamässig reparation, modifiering eller på annat sätt manipulerats.
7.Garantin gäller enbart om räkningen med bekräftelse av leveransdatumet för produkten bifogas produkten
som lämnas in för reparation.
8.Lagstadgade anspråk t.ex. ur produktansvarslagen, eller anspråk gentemot den som kunden köpt produkten
av, särskilt dentalhandeln, berörs inte.
46
15. Friskrivning från ansvar
I följande fall avvisar tillverkaren allt ansvar:
1.Vid användning av VDW.CONNECT Drive för användningsändamål eller tillämpningar som avviker från de
uppgifter om den specifika avsedda användningen som anges i den här bruksanvisningen.
2.Vid användning av metoder för rengöring, desinfektion och sterilisering som avviker från anvisningarna i den
här bruksanvisningen.
3.Vid skötsel av vinkelstycket som inte motsvarar anvisningarna i den här bruksanvisningen.
4.Vid genomförande av arbete eller reparationer som utförs av personer som inte är auktoriserade av VDW.
5.VDW tar inget ansvarsåtagande för skador som uppstår på eller som orsakats av en iPad.
6.Alla garanti- och ansvarsåtaganden upphör att gälla vid otillåten öppning av produkten.
7.Den elektriska installationen i lokalen måste uppfylla bestämmelserna i IEC 60364-7-710 (”Elinstallationer i
byggnader - Medicinska utrymmen”) resp. de föreskrifter som gäller i det land du är verksam.
8.Kontakta din återförsäljare eller VDW GmbH om du har frågor om detta.
47
16. Tekniska data
Tillverkare
VDW GmbH - Bayerwaldstr. 15, 81737 Munich, Germany
Modell
VDW.CONNECT Drive
Mått
206 mm x 24,6 mm x 24,8 mm
Material
PBT/PET, rostfritt stål 316L, silikon
Vikt
180 g
Vinkelstycke
Vinkelstycke kompatibelt med roterande och reciprocerande
filar, med 2,35 mm skaft enligt ISO 1797-1:2011, typ 1
Strömförsörjning
Uppladdningsbart litiumjon-batteri: 3,6 V, 2000 mAh
Strömförsörjning nätadapter
100 - 240 V
Frekvens
50 - 60 Hz
Märkvärde strömförbrukning nätadapter
5,5 VA
Vridmomentintervall
5 mNm - 50 mNm (0,5 Ncm - 5 Ncm)
Hastighetsintervall på mikromotorskaftet
1200 - 5100 rpm (i rotationsläge)
Elektrisk skyddsklass
Klass ll
Patientansluten del
typ BF (vinkelstycke)
Säkerhetsnivå i närvaro av antändliga
gasblandningar eller syrgas
Får ej användas i närvaro av antändliga gasblandningar eller
syrgas.
Driftläge
Roterande och reciprocerande
Omgivningsvillkor
• Användning: I slutna rum
• Omgivningstemperatur: 15 °C - 35 °C
• Relativ luftfuktighet: < 80 %; icke kondenserande vid 0 °C
• Höjd för drift < 2000 m över havet
• Max. temperatur på kåpan enligt IEC 60601-1:2005
Klass av medicinteknisk produkt
Klass IIa, direktiv (MDD) 93/42/EEG, bilaga IX, regel 9
Transport- och förvaringsvillkor
• Omgivningstemperatur: -20 °C / +50 °C
• Relativ luftfuktighet: 20 % - 80 %;
icke kondenserande vid > 40 °C
• Atmosfäriskt tryck: 50 kPa - 106 kPa
Bluetooth
Bluetooth 4.0 low energy
Produkten innehåller en sändare (transmitter) med:
FCC ID: RFRMSR
IC-ID: 4957A-MSR
17. EMC-tabeller
Se http://www.vdw-dental.com/emc
Rev. 2/02.06.15
Manufacturer
VDW GmbH • Bayerwaldstr. 15 • 81737 Munich • Germany
Phone +49 89 62734-0 • Fax +49 89 62734-304
[email protected] • www.vdw-dental.com