Chipewyan Dictionary - South Slave Divisional Education Council

Transcription

Chipewyan Dictionary - South Slave Divisional Education Council
Dÿne Dédliné Yatié
Æerehtå’íscho
Denínu Kuç Yatié
Chipewyan Dictionary
Published by
South Slave Divisional Education Council
202 McDougal Road, PO Box 510,
Fort Smith, Northwest Territories, Canada X0E 0P0
Copyright © South Slave Divisional Education Council 2012
Printed in Canada.
National Library of Canada Publication Data
ISBN 978-0-9878616-0-3
Project Coordinator: Linguist:
Advisor: Brent Kaulback
Betty Harnum
Dr. Eung-Do Cook
Elders Committee: Lawrence Fabien Denise McKay
Tommy UnkaFreddie King
Christine FabienHenry Calmut
Harvey Mandeville
Mary Jane Beaulieu
Layout and Design:
Brent Kaulback
Sound Editor:
Tristan Kaulback
Photo Credits:
Jayne Murray Ian Patterson Brent Kaulback
Gov’t of NWT NWT Archives (cover photo, 18, 24, 43, 56, 62, 80, 109, 175,
180, 247, 254, 265, 277, 329, 330)
(235, 256, 353)
(129, 158, 181, 188, 229)
(187)
(93 (N-1979-003: 0538) 109 (G-1995-001: 8088)
115 (G-1995-001: 0772) 172 (G-1979-001: 0148)
225 (N-1979-003: 0065) 270 (N-1979-004: 0022)
271 (G-1995-001: 5497)
All other photos were provided by Shutterstock Royalty Free
Subscription Stock Photography or through other royalty free internet sites.
The South Slave Divisional Education Council gratefully acknowledges the support received for
this publication from the Yamózha Kúé Society (Dene Cultural Institute) and the Official Languages
Office of the Government of the Northwest Territories.
Government of the Northwest Territories
Municipal and Community Affairs
Dene Culture Institute
Yamózha Kúé Society
Diri Æerehtå’ís T’âba Hasí
(Who this book is for)
Dedication
to those who speak their language every day
and willingly share it with others so that all
may enjoy the gift of language...
...and to the many Dene elders who passed on during
the writing of this dictionary. With each passing
there is one less light to guide us on this pathway
towards language recovery.
May their memory provide inspiration
on the journey ahead.
Contents
PREFACE................................................................................................................7
ACKNOWLEDGMENTS......................................................................................9
THE CHIPEWYAN ALPHABET.......................................................................11
THE CHIPEWYAN DICTIONARY
1. ALPHABETICAL DICTIONARY.........................................................14
2. TOPICAL DICTIONARY
THE BASICS............................................................................................145
Important Words.................................................................................146
Commands..........................................................................................154
Colours................................................................................................158
Numbers.............................................................................................160
Time & Seasons..................................................................................164
Calendar & Special Days....................................................................167
Measurement & Shape........................................................................169
Money.................................................................................................171
PEOPLE..................................................................................................175
Nationalities & Groups.......................................................................176
Family & Relationships......................................................................179
Occupations........................................................................................185
Feelings & Emotions..........................................................................190
The Human Body...............................................................................195
Health & Wellness..............................................................................203
Sickness & Medicine..........................................................................209
IN THE HOME..............................................................................219
Our Home..................................................................................220
Furnishings & Utensils..............................................................223
In the Kitchen............................................................................226
Food & Cooking........................................................................229
Toiletries & Cosmetics..............................................................239
Clothing.....................................................................................241
IN THE COMMUNITY.................................................................247
Buildings...................................................................................248
The School................................................................................252
The Church...............................................................................260
IN THE BUSH...............................................................................265
Hunting & Trapping..................................................................266
Fishing.......................................................................................270
Tools..........................................................................................273
TRAVEL.........................................................................................277
Community Names...................................................................278
Place Names..............................................................................280
Transportation...........................................................................283
Location & Direction................................................................289
THE ENVIRONMENT...................................................................295
Land & Water...........................................................................296
Ice & Snow...............................................................................300
Trees & Plants...........................................................................303
Land Animals...........................................................................307
Birds..........................................................................................313
Fish & Marine Life...................................................................316
Insects.......................................................................................318
Weather.....................................................................................321
Sky & Space.............................................................................325
Fire............................................................................................326
RECREATION...............................................................................329
Music........................................................................................330
Sewing......................................................................................332
Games.......................................................................................335
CHIPEWYAN GRAMMAR............................................................339
Descriptive Words....................................................................340
Verbs.........................................................................................344
Making Sentences.....................................................................362
Bunídhir
Preface
It has been said that language is identity as language is the conduit through which a
person can truly understand and connect with their culture - past and present. Language
helps define what is important in the world, the relationships that exist in that world and
the values one places on them. Any student of the Dÿne Sûåiné (Chipewyan) language
will quickly come to understand that the language is based on relationships – a connectedness with one’s environment which is the main tenet of Dene culture. To use Dÿne Sûåiné
in a fluent form requires one to actively observe and interact with their environment – a
fact that has contributed to the survival of the Dene people since time immemorial. The
Dÿne Sûåiné language helps define this aspect of culture through its very construction. The
language is largely verb-based and the meaning of an entire sentence can be conveyed
through a single word merely by adding prefixes to one verb stem. Each prefix or qualifier
specifies a new dimension in the relationship between an action being taken and the context
within which that action is taking place.
The connection between the speaker, their actions and the environment is a unique feature
of Dÿne Sûåiné and other Dene languages. It speaks to a world view whereby relationships
are important – relationships between self, others, the land and one’s spirituality. In times
of economic and environmental uncertainty, we must ensure that this world view finds its
voice and that voice is best heard through the language of the Dene people.
This dictionary was born with the desire by a community to find its voice and in doing so,
find its identity. Several years ago some elders and community members of Fort Resolution,
a small Dene community nestled on the southern shores of Great Slave Lake, Northwest
Territories, approached me to initiate a community dictionary project, similar to that
which was completed with the Kátå’odehche Dene in 2008 (South Slavey Topical Dictionary – Kátå’odehche Dialect). As Assistant Superintendent for the South Slave Divisional
Council and one tasked with supporting aboriginal language instruction in our schools,
this project seemed a natural fit to our Council’s goal of developing quality aboriginal
language resources to support our schools and communities.
I met with Georgina Biscaye, chair of the regional Chipewyan Language Program and
sought her assistance. She put me in touch with several elders who were interested in
working on a dictionary. The elders embraced the idea and from our very first meeting,
it was evident that they took their role very seriously and understood the value that this
dictionary held in preserving and extending their language. Although each was a fluent
speaker, they became, once again, students of their own language and sought out words
to add to the dictionary from many others within the community. The elders represented
many different family groups and in this sense, the dictionary came to represent the language
of the community.
From the onset, the elders insisted on two conditions. They first asked that all meetings be
held in the school so that the students and youth of the community could see and be a part
of this important project. The elders realized early that by involving the youth, there would
be greater acceptance and use of the Dÿne Sûåiné language within the group. The second
condition was that we make every effort to preserve the old words of the elders – Dÿne Dédliné
– the original Chipewyan. Out of respect for the elder’s wishes and as a testament to the
work they did, Dÿne Dédliné Yatié became the working title for this dictionary.
Yet even with their collective knowledge, it was evident that some of the original
Chipewyan has been lost or eroded and that regional variations and linguistic short-cuts
have altered the language. This dictionary represents our best effort to honour the wishes
of the elders given this reality. It provides a blend of both Dÿne Dédliné - old Chipewyan
words - and variations more commonly used by today’s speakers. Each individual word
and phrase was agreed to by the committee of elders but when consensus could not be
reached variations in words have been included in the dictionary. These double entries are
separated by a slash ( / ) and they reflect local differences in word choice or spelling.
Every effort has been made to make this dictionary a usable and useful resource for one
already fluent in the language as well as for the individual just starting to learn. The
words are spelled using the conventions of print set by the Dene Standardization Project
of 1990 and each word was vetted through two linguists – Betty Harnum and the renowned
Dr. Eung-Do Cook. Both are distinguished for their work in researching and preserving
aboriginal languages in the north. Dr. Cook’s (2004) research into the grammar and spelling
rules of Dÿne Sûåiné was used extensively to support this work. Each word and its spelling
represent the words spoken by the elders of Fort Resolution and recorded in its written
form by Betty. These may not be the words spoken by speakers of Dÿne Sûåiné in other
communities as regional variations are commonplace. Even within the community of Fort
Resolution itself, some spellings may vary according to family dialect and even personal
accent.
At the very least, this long list of words, phrases, sentences and verb paradigms provide
the reader with a foundation from which they can begin to explore Dÿne Sûåiné. It is my
hope that this dictionary is the beginning of many more projects and initiatives that will
support the revitalization of the Dÿne Sûåiné language throughout the Northwest Territories
and beyond.
Brent Kaulback
Project Coordinator
Cook, Eung-Do: 2004, A Grammar of Dÿne Sûåiné (Chipewyan), Algonquian and Iroquoian Linguistics
(Memoir 17: Special Athabaskan Number), Winnipeg.
8
Mársi Nélídi
Acknowledgements
A project of this magnitude is a collective effort and I am indebted to many people. This
dictionary was built on the work of Elizabeth (Sabet) Biscaye, Georgina Biscaye, Rita Fabien,
the late Leona Poitras and many others who have worked to preserve the language of the Dene
people through committee work and publications. Their work set the stage for this undertaking.
Albert Canadien, Director of the Official Languages Division of Education, Culture and Employment, GNWT, and Raymond Sonfrere, Executive Director of the Yamózha Kúé Society
both recognized the importance of this work and provided funding to see the project through
to its finished product. Raymond Sonfrere and his coworkers Rosaline Cayen and Terri Hansen provided great support and I am forever indebted for their faith and encouragement.
The students and staff of Deninu School were an inspiration to all who worked on the project.
Aboriginal Language Teacher Angie Fabien and Principal Dan Summers both went out of
their way to welcome the elders and involve the students. Through their efforts the dictionary
has become part of a major transformation that is taking place at Deninu School – a transformation that is seeing the Dÿne Sûåiné language reborn, used and celebrated like never before.
Through masterful instruction offered by Angie and a commitment by the entire staff to
embrace the language and culture within the school, the Dÿne Sûåiné language has sprung
to life. The language has moved from the classroom and school hallways out into the playgrounds and community. Deninu students are the new torch bearers for the language; many
are now conversing with elders and instructing their own parents and siblings. This bodes well
for the future of the Dÿne Sûåiné language in Fort Resolution and beyond.
The students were involved from the very beginning. They provided word lists for the elders
to translate, sat in on the elder’s meetings and demonstrated their growing fluency in the language through general conversation with the elders. Under the watchful eye of school secretary
Jayne Miersch, the students also cooked for the elders supplying the snacks, bannock and
lunches for their many meetings. Both the fine food and the growing spotlight on the use of
Dÿne Sûåiné within the school provided motivation to the elders. It gave purpose to their mission
and confirmed their belief that the dictionary would go far in supporting this generation of
new speakers.
Betty Harnum, a linguist who has worked in the north for many years and with many
different aboriginal language groups, was brought into the project at its very beginning.
With the trained ear of a linguist and her knowledge of both Dene languages and linguistic theory she has been able to turn the spoken word into its written form. She chaired
9
each meeting of elders, listened to their words, shared spelling variations with them and
spent countless hours revising lists, editing words and researching language rules all in
the hopes of producing a quality dictionary. I am forever in her debt as she provided the
academic rigor that this undertaking demanded.
The dictionary, useful as it may be in its written form, is even more helpful in an audio
format. All words have been recorded and these recordings edited for use as a CD attachment
to both this dictionary and an on-line searchable dictionary available through the South
Slave Divisional Education Council web site (www.ssdec.nt.ca). The task of recording, editing
and linking files so that the user could see and hear the Dene words was undertaken by
my son, Tristan Kaulback. When he moved north looking for a project, I was quick to assign
one and I am thankful for the role he played.
Tristan worked closely with Lawrence Fabien to collect these recordings. Lawrence, a
member of the elder’s group, devoted many extra hours to record the words and support
Betty as she edited and reviewed the thousands of words and phrases included here. From
the beginning, Lawrence made it clear that he wanted to feel proud of the finished product
and he went to great lengths to ensure that the dictionary lived up to his high expectations
and the expectations of the elders. We all are indebted to his dedication.
I would be remiss if I did not thank Dr. Curtis Brown, Superintendent of the South Slave
Divisional Education Council (SSDEC), the staff of this fine organization and parent
members of the SSDEC council itself. Each individual with whom I work saw value in
this venture and offered the encouragement and support required to see the dictionary through
to its publication. After more than two years of proposal writing, meetings, reviewing and
editing, this dictionary stands as a testament to the motto of the SSDEC: Creating Futures.
This dictionary puts the future of the Dÿne Sûåiné language in our communities on a
much stronger footing and a more promising trajectory.
Lastly, but most importantly I would like to express my heartfelt thanks to the elders of
Fort Resolution, who worked on this dictionary: Tommy Unka, Lawrence Fabien, Henry
Calumet, Christine Fabien, Mary Jane Beaulieu, Harvey Mandeville, Denise McKay,
Freddie King and others who shared their language. Each elder was passionate in their
commitment and dedicated in their service to this project. They carefully considered each
and every word that has been included and offered each word as a gift to the community.
I can only hope that those who use this dictionary will accept the gift of language in the
spirit it has been offered by the elders – as links to a proud past and pathways to an even
brighter future.
Marsi Cho
10
Bet’á Dÿne Yatié Detå’ís
Chipewyan Alphabet Chart
The Chipewyan alphabet consists of letters and combinations of letters that represent six
oral vowels (a e i o u ÿ), five nasal vowels (â ê î ô û), 34 consonants and a high tone
marked on the vowels (á é í ó ú ‡). (Cook, Eung-Do: 2004)
Æ
dress
a
æi
ch’
ant
sas
d
ch’âdíe
dl
squirrel
bear
b
man
trap
bes
dh
dÿneyu
dz
dlíe
knife
ch
hide
river
chÿth
ddh
æedh‡th
e
æeådzus
duck
dry fish æeåddháy
ÿ
des
driftwood
dÿth
11
g
rabbit
gah
j
mittens
jis
fire
åus
underwear yút’ár
mother
kún
hak’al
arrow
æamá
wolf
k’á
music
di
tea
lidí
o
nuni
sh
sa
grouse
l
n
s
sun
file
i
k’
m
r
12
wolverine nághaye
k
å
spoon
h
gh
nest
Æîyes t’o
t
shÿn
three
taghe
t’
paddle
th
t’odhé
ts
money
tha
ts’
tsâba
u
bug
marten
tå
fly
for us
tåes
tth
ts’us
w
gu
lard
tå’
carrots
cards
tå’áæi
tth’
tthay
x
nuweba
pants
dish
tth’áy
y
xál
louse
yá
z
shirt
tth’izi æi
Cook, Eung-Do: 2004, A Grammar of Dÿne Sûåiné (Chipewyan), Algonquian and Iroquoian Linguistics
(Memoir 17: Special Athabaskan Number), Winnipeg.
13
A
14
a little bit
abdomen, a person’s...
Aboriginal descendant
Aboriginal person
above a location
above him/her/it accident
according to him/her/it
ace of cards
aces (card game)
aches, it ...
acid
across
across the road
active, she/he is ...
addiction
addition (adding numbers)
adopted child, my …
adult educator
adze / broad axe
aerobics (she/he is active)
afraid, she/he/it is …
African / black person
after awhile
after him/her/it after that / afterwards
afternoon
afterwards / after that
again
against each other (in competition)
yazaze
dÿneb‡r
dÿne dédliné bets’î æáne
dÿne dédliné
yudók’e
bedaghe
huníla nádhÿr
begháré
lás
lás
æeåts’ai / heåts’ai
tusåin
yunásk’ÿdhe
tûlu násk’ÿdhe
náredí
æasí bedî ha dúe
æeåghárúlta
sekui seghãåtî
æãåneth hóneåtÿn
tthêåkár
náredí
neljÿr
dÿne delzÿn / dÿn delzÿn
thílet’ú
bek’íne
bek’ÿré
dzîdis tå’ãghe
bek’ÿré
tth’í / tth’íu
æeåch’á
against him/her/it (eg. wind, current)
against, leaning ...
age, his or her ...
aggressive (mean)
agree, they ... agreeable, she/he/it is …
ahead airplane
bedá
bek’ézñ chanitî
beghayéagainst
bení k’éch’onît’e
æeåk’éret’â
yek’óriæâ
natthe
æedzeret’áy
airplane pilot
airplane propeller airplane tail
airport
alcohol treatment centre
alcoholic beverage
alcoholism
alder Alexandra Falls
algae
alive, she/he/it …
all day
all night
æedzeret’áyt’iné
æedzeret’áy t’odhé
dzeret’áy ché
æedzeret’áy k’é
kúntué ch’as nánet’ÿn kuç
kúntué
kúntué bedî ha dúe
k’áílesÿn
Náîlîcho
tedláré
hena
harelyø dzine
harelyø tÿdhe
A
15
A
16
all of a sudden
all the time/ always allergy
almost
alone
alright, he/she/it is ...
also / too
altar
æaxãts’î
k’étå’á ts’‡n
æasí beba nezøle
k’ájÿn
then / æîåãlt’e
æesát’íle
chu / tth’í / tth’iú
bek’e lamés æaåe
although altogether
always / all the time
Alzheimer’s
ambulance
American
American Coot
ammunition / bullet
among them amputate
ancestor
anchor
angel
hát’e húlí / hát’e kúlí
harelyø æâhåa
k’étå’á ts’‡n
bení húle æajá / shâ dáda
beyé dÿne æeya dzérélyi
Bescho(gh) Dÿné
ts’atth’ÿn
æeåk’íthcho / lígardús
benize
bek’et’áth
tháydÿne
tezál
yak’et’iné
Anglican
angry
angry, she/he/it is …
animal
ankle bone, a person’s ...
ankle, a person’s ...
anklet / short socks
announcements
answers, she/he ... ant
antlers
antlers, moose ...
ts’ãåti
hílch’e
beník’éch’a
ch’âdí / æech’ÿr
dÿnekechÿntth’ÿn
dÿnekechÿné
libá duaze
nuwe ts’áti ha
bet’ãs bets’‡n nayaåti
ch’âdíe
æedé
denídé
anus, a person’s ...
anxious (eager) to ..s/he/it is …
anxious (worried), s/he/it is …
anything
anytime
apartment apparently/ maybe/ might
appendix, a person’s...
apple
dÿnetthÿl
beyé æøle
nánidhÿr
t’alasi
t’ólásí
kuç æeåyerîla
húto / to
dÿnets’ítsÿl
bãdzaghé
A
17
A
18
April
apron
arctic fox arctic hare
arena
Beniåîtthÿl Zá
batél
ts’íbay
gahcho(gh)
satsánke kuç
argues, she/he/it …
arm, a person’s ...
army / soldier
around him/her/it
arranging things, she/he is ...
arrested someone, he/she .....
armpit, a person’s ...
arrow
art
artist
arthritis
artery, a person’s
artifact
ashamed, she/he/it is …
ashes
asleep, she/he/it is ...
æeåk’éch’adi / æeåk’éch’a hadi
dÿnegáné
dÿne æeåxÿl dÿné
benáre / benár
æasí æeåtth’i senílye
dÿne hílchu
dÿneg‡n tå’aghe
k’á
æasí bénat’î
æasí bénat’î heåtsi
yátsén dáda
dÿnech’udhé
thayú
horçjâ
tthilés
thetî
assembles something, she/he ... æasí æeåk’élye
assistant / helper
dÿne ts’éni
assistant teacher
sekui hóneåtÿn ts’éni
Assumption People
Tsát’iné
asthma
beyí nátsÿrle
attack (lot of people doing it)
dÿne húniådel
attacks a person, he/she ...
dÿne k’ñya
sekui naidíl
attendance (children are present)
auger for ice
bet’á tÿn ghâldeth
August
Dzînedháze Zá
aunt deceased, my …
sâk’íe nî
aunt, my (father’s or mother’s sister) sâk’íe
awake, he/she is ..
æeyã
away from him/her/it
bech’âzñ
awesome
nezû dúe
awl
tthal / thal
axe
tthêå / tthêl
axe throwing (s/he is throwing an axe) tthêå yélyul
axe, broad... / adze
tthêåkár
A
19
B
20
baby
baby bunting bag (moss bag)
baby or newborn infant
(recently born)
baby songbird
babysitter
bachelor
back door
back, a person’s...
backbone, a person’s...
backing a fishnet, she/he is ...
backpack / packsack
backwards
bacon
bacteria
bad breath, she/he has ...
bad situation, it is a …
bad, it is ...
bad, she/he is …
badge
bag
baked fish
baker
baking powder
bald head
ball
ball game
band councillors
bank
bank of river
tâåtsi / bebí
bêåtth’ú
tâåtsi / bebí k’aní dÿnelî
æîyes tsiaze
sekui k’élni / sekui k’és theda
åãlt’e
yat’âs tîdá
dÿnet’âs
dÿnen‡ntth’ÿn
tabñl banaåt’í
naåchéth dzézegi
yunéts’‡n
gugúshk’a
gu búret’ñle
bedhághé mâ
hûzøle
nezõle / nezøle
bejÿr
dazeåæâ
naåchéth
åuet’éth
bekaåt’eth
bet’á åézélyul / bet’á åés níyí
tthízúr
dzól / dzolé
dzól t’á sats’edé
lishéf k’íni déåtth’i
tsâba kuç
åésbaláí
banker / cashier
bannock
bannock with fish eggs
baptise a person
baptism
bar, mud...
bar, sand... / beach
bar/lounge
barbeque
barber
barely
barge barn
barrel
barrenlands
baseball bat
basement
basket, birchbark ...
tsâba betå’azí huk’ir dÿné
åést’éth
åuek’únt’éth
dÿne k’étáídzil
bek’étáídzil
åéstélt’úr / hatå’ést’úr
åéstél
kúntué ts’eldél k’é
kún k’et’éth
dÿnetthíghá chet’ath dÿné
æestaæñlú
ts’ikár
æejÿre kuç
líbarí
hazúghe / hazúé
dzolghál
dechÿntél yaghe
k’i til
basketball
bat (animal)
bat, baseball ...
dzól yélyul
tsáret’áné
dzolghál
B
21
B
22
bathing suit
bathroom / toilet bathtub
battered fish beach / sandbar
beaded jacket beading needle
beading, she/he is ...
beads
beyé tú náts’edhÿr yúé
tsã kuç
beyé dek’enáts’eltsil
åue åés hél thet’e
åéstél
æi æîåts’us t’á bek’e nánéåkâ
æîåts’us thatîl
æîåts’us æenéåkâ
æîåts’us
beak, its ...
beans
bear
bear cub
Bear Lake People
beard, a person’s ...
beaver
beaver blanket (pelt of big beaver)
beaver castor beaver jacket
Beaver Lake
beaver meat
bedhá
jígay
sas
sasye
Sastuét’iné / Sastú Dÿne
dÿnedaghá
tsá
tsánethdh‡th
tsálñ
tsádh‡th æi
Tsátué
tsátth‡n
beaver pelt
Beaver people (Dÿne Ttha)
beaver, very large ...
bed
bedtime
bee
beef
beehive
beer
beetle, water ...
beets
before him/her/it
behind him/her/it
behind his/her back
behind one’s back, s/he is talking..
bell
belly button, a person’s ...
below him/her/it
belt
bench
bending it, he she is ....
benediction
berry
berry bush
beside him/her/it
between
bicycle
Big Buffalo Lake
Big Buffalo River
Big Eddy
tsádh‡th
Tsát’iné
tsá nedhé
dáte / æéte
netí ghâ níæâ
tå’istthó
kuç æejÿretth‡n
tå’istthó t’o
bír
têåtsá / tehgu
k’ezeldélk’ozé
betthe
bek’íni
bet’ãzî
yenáåti
bãtth’a
dÿnetth’é
beyaghe
thÿth
dáchÿn
denáyarîåhór
hñåts’‡n yati
jíe / jí
jít’áné
begá
begÿze
dechÿnbâth
Æejÿretúecho
Æejÿretúdes
K’áícheladare
B
23
B
24
Big Narrows at Hornby Channel
big scale sucker
Big Slough
big; very big
bilingual (speaks two languages)
bill (owing)
binoculars biologist
birch
Birch Creek
Birch Island
Birch Point
bird (any kind of ...)
bird beak
bird’s egg
Æôkacho
gøthchay
Dîyághecho
nechá / -cho / nechácho(gh)
náke yati t’á yaåti
berehtå’ís
beyághe yet’î
ch’âdíe k’órelyâ
bird’s nest
bird tail
birth control pill
birth defect
birthday, his/her ...
Bishop
Æîyes t’o
æîyesché
sekui ch’á náídí
ch’áríldhÿn
bedziné
Yaåti Nedhé
k’i
K’idestsÿlé
T’ánuaze
K’ichelá
det’áy
æîyesdá
Æîyez æeghézé
bison / buffalo
bison hide
bison hide to sleep on
bites it, she/he ...
bitter, it is ...
black/dark
black currants
black duck
blackbird blackfly
blackout, she/he has a ...
blade of knife
blanket
blanket, feather ...
bleeding, she/he/it is ...
Blessed Virgin Mary
blesses him/her/it, he/she ....
blind partially, she/he/it is ...
blind, she/he/it is ...
blindfold
blinks, she/he/it …
blister
blizzard
blonde
blood
blood clot
blood pressure
blood sample, (she/he takes a ...)
blood vessel, a person’s ...
bloodsucker / leech / snail
æejÿre
æejÿredh‡th
detå’otél
yéæ‡l
denîts’i
delzÿn
nõtsené
túlzî
tå’otsáné
æoneltúne
henal níle (æajá)
besk’á
ts’‡r
æechus ts’‡r
dÿl beghâretå’ír
Degáy Marí
bek’étáídzil
nat’îchóle
nat’ñle
dÿnenaghe hécheth
nagodhetîl
tu níåketh
yaîzús
deltsÿs
dÿl
dÿlzúr
t’at’ú dÿnedzié æeghálana
bedÿlé híåchu
dÿnech’úth / dÿnech’udhé
høt’úi / hút’úi
B
25
B
26
blouse
blowing, she/he is ...
blue
blue, dark ... (navy)
blueberry
bluefish/grayling
board game
boasts, she/he/it …
boat / canoe
boat motor propellor
body, a person’s ...
boil on the skin
boiled egg
boiled fish
æizí
æeyúl
déhtå’ÿs
déhtå’ÿs delzÿn
tsãåcho(gh)
ts’ánt’i / ts’añt’in
æerehtå’ís t’á sáts’edé
desâ yaåti
ts’i
tåest’othké t’odhé
dÿnetth’i
tthêåxeth
æeghésbes
åuebes / åue thebes
boiling fish, he or she is..
bolt / screw
bone bone carving, he/she is making a ...
book
boots, leather ...
boots, rubber ...
åueåbes
hadeth
tth’ÿn
æetth’ÿn æegháth
æerehtå’ís
æejÿredh‡th ke
tudhél
boots, winter ... born, he/she/it is … born, she/he (person) is … born, they are … (animals)
borrowing it, I am ...
boss / manager
bottle
bottom, on the ...
bough
boulder
bow (used with arrows)
bowl
box
box, cardboard ...
boxer
boy, little ...
bracelet
brain, a person’s ...
brassiere/bra
bread
bread, sliced ...
breakfast (plural)
breast, a person’s ...
breast, its ... (of a bird)
breath, a person’s ...
breathing, she/he /it is …
brick
bridge, wooden ...
briefs /underpants/panties
brightness
xayké
núnîåtî
dÿnelî
núnila
Seghâ nát’â.
k’áldhÿr
åurtil / åutil
beyaghe / betå’aghe æÿl
tthetsó
æîåtín
tth’áytsó
lagés
æerehtå’ís til
dÿne æeåt’us dÿné
dÿneyuaze
dÿnelachÿné k’e thela
dÿnetthíghã
dÿnetth’údh‡th
åést’édhulé
åést’édhul nát’ath
k’abñ shéts’elyi
dÿnetth’ué
beyátthén
dÿneyí
hejí
tthe nát’ath
dechÿn dáne
tå’áit’ár
hñdî
B
27
B
28
broad axe / adze
broke, I am ... (have no money)
broken arm (his/her/its arm is broken)
broken bone broken leg his/her/its leg is broken)
broken rib (his/her/its rib is broken)
broken, it is ...
broom
broth
brother older, my …
brother younger, my …
Brother, Roman Catholic ...
brother-in-law, my .(a man says …)
brother-in-law, my. (a woman says..)
brown
brown sugar
bruise
brush , paint... buffalo / bison
buffalo hide
buffalo hide for sleeping on
Buffalo River
Buffalo River (entry to...)
buffaloberry / soapberry
bufflehead duck
bug / insect
buggy
building something, she/he is ...
building, a ...
building, big ...
tthêåkár
sek’ête or ch’ÿr dúe
begáné náté
tth’ÿn náté
betth’ÿné náté
bechantth’ÿné náté
náté
yak’etî
tudhÿl
sunaghe
sechÿle
dÿnunaghe
seghe
secháy
æejÿredÿle lát’î
súgatthoghé
dÿnetth‡n déhtå’ÿs
bet’á shéredli dechÿn
æejÿre
æejÿredh‡th
detå’otél
Æejÿretuédes
Æejÿretúdesche
tsãdÿle
tå’ák’egaze
gu
tåîcho bethchÿné
æasí heåtsi
yeh
kuêcho / yehcho
bull moose
bulldog fly / horsefly
bullet
bumblebee
burbot / loche/ ling cod
burgundy
buried a person, she/he ...
burnt hand (his/her/its hand is burnt)
Burnt Island
burnt with fat, it is ... burnt, it is ...
burnt, she/he/it is ...
burps, she/he/it …
bush camp
bush, in the ...
Bushman
but
butcher’s knife
butter
butterfly
buttocks, a person’s ...
button
buttonhole
buys it, she/he ...
deníyané
tå’is
æeåk’íthcho / lígardús
tå’istthó
tñtel
delk’os delzÿn
dÿnetth’ÿn senñtâ
belá thet’e
Habainu
tåes t’á thet’e
bek’erîk’â
thet’e
narelk‡r
nánis náts’edai
dechÿn yághe
Nánet’ine
kúlú
bescho(gh)
æejÿretth’ú tåes
yágole / gálimák
dÿnetå’á
bâlay / banlay
bâla k’é
náyeåní
B
29
C
30
cab/taxi
cabbage
cabin
cabin, abandonned ...
cache (on the ground)
cache (up on a stage)
caching something, he/she is ...
Caesarian section (C section)
café / cafeteria / restaurant
cake
calendar
calf, a person’s ...
calling him/her/it, she/he is ...
callous
camera campfire / fire pit /
camp fireplace
cancer
candle
candle ice
candy
cane
canker sore
canned meat
canoe
canoe, birchbark ...
canoe, freighter ...
canoe, moosehide ...
canoe, sprucebark ...
taksi
t’áncháycho
yeh
thay kuç
tsa
ts’iåtín
thetsa
sekui beghâ híåchu
shéts’elyi kuç / shéch’elyi kuç
åekÿn
dzî æerehtå’ís / dzerehtå’ís
dÿnelué
yekaåti
dÿnetth‡n detâ æajá
bet’á dÿnení æerehtå’ís náåtsí /
bet’á dÿnení æerehtå’ís híåchu
kún k’é
gu dáda
k’ok’ÿn
thi or æedhír
náídíbâth
téth
dÿnedhá yághe ka
satsán til b‡r / satsán til yéts’î b‡r
nálzé ts’iaze
k’i ts’i
ts’icho
denídh‡th ts’i
dÿlet’ús ts’i
canvas
canyon / valley
car
cards caribou caribou bone needle
caribou bull (with antlers spread wide)
Caribou Eater caribou hide
caribou hide for sleeping on
Caribou Islands
caribou meat
caribou, female ...
caribou, woodland ...
caribou, young ...
carpenter
carpentry
carpet
carrots
carrying (he or she is carrying...)
líbarlá
húlæa
bethchÿnaze
xál
æetth‡n
æetth‡ntth’ÿn thatîl
bedzicho(gh)
Æetth‡n Déle
æetth‡ndh‡th
detå’otél
Æetth‡nué
æetth‡ntth‡n
ts’úday
tâdzié
bedziaze
dechÿn æeghálana dÿné
dechÿn æeghálana
dechÿntél k’e theåchúth
tthay
..contained item(s) (with hands)
..large contained object ..live object
..loose item(s)
..on back
..single object,
..single soft item
..stick-like object
.
..two or more items
C
nayekÿl
nayeåtîl
nayeåtel
nayelel
nayeghel
nayeæÿl
nayeåcheth
nayetîl
nayelel
31
C
32
cartridge bag (shell bag)
carving, he/she is ...
cash register
cashier/banker
cat
cat, young ... (kitten)
catches on quickly, she/he … catching, she/he/it is …
caterpillar
cattail æeåk’íthchodh‡th
æegháth
tsâba til
tsâba betå’azí hutå’ír dÿné
bãlay chíze / busí
bãlay chízeze
æeghã yenerení
hñåchu
hunejÿn / æunejÿn
k’álachuzi
cattle
cattle (female/cow)
cattle (male/bull)
cave
cavity in a person’s tooth
cavity, a person’s body ...
ceiling
cement
centre, middle
cereal
chainsaw
kuç æejÿré ts’úda
æejÿreyané haæâ dÿneghú k’úrñæa
dÿnezí yághe yudók’e
tthe deltur tanizî k’abñdÿné ni dechÿnbeze chair
dáchÿné
chalkboard, whiteboard
bek’e æerehtå’íze charcoal
t’és cheap (not expensive)
détíle
checkers
k’ot’áy
cheek, a person’s ...
dÿnetå’atth‡n
cheekbone, a person’s ...
dÿnetå’atth‡n tth’‡n
cheerful and happy, she/he is … ba hurélyâ / benié
cheese
chiz
cheque
chek
chest, a person’s ...
dÿnezí
chickadee
dalats’us
chicken
bãlay k’ásba chicken meat
bãlay k’ásbatth‡n
Chief of band
lishéf
chief, sub- ....
lishéf k’íni theda
child
sekui
child, my …
seyaze
childbirth (she is having a baby) sekui dÿneåé
children, my …
seskéne
children’s games
sekui zané
chill, she/he/it has a ...
dÿnetth’i hetheåk’ath
chin, a person’s ...
dÿneyédá
Chipewyan
Dÿne Dédliné / Dÿne Søåiné
chipmunk
tthâågús
Chize Creek
Chízdezé
chocolate bar
æejÿredÿlé
Christmas
Tÿdhe Yati
Christmas feast
tÿdhe yati shéts’elyi
Christmas star
æetth‡ngai
C
33
C
church
church bell (small)
church bell is ringing
cigar
cigarette
circle
city
clam / snail / leech
34
yaåti kuç
yaåti kuç bãtth’a
yaåti kuç satsán deltsÿr
ts’élt’u
ts’élt’u
dabâth
kuç nedhé
hút’úi / høt’úi
claps, she/he/it …
æeåekár
classroom
yízî sekui hóneåtÿn kuç
claw, its ...
bekegané
clay, white ...
hatå’és delgai
clean, it is ...
delk’ÿl
cleaning fish, she/he is ...
åue séle
clears his/her throat, she/he … delká
clergyman
that’ín yaåti
clerk / secretary / postal worker æerehtå’ís k’élní dÿné
cliff
tthegér
cliff (ridges)
tthegérlar
climbing, she/he is ...
æekáågÿr
close to
nedhíle
close to water’s edge
closet
clothing
clothing store
cloud cloud (fairweather)
cloudberry cloudy club
clubs (in cards)
coal
coal oil lamp
tabâ
beyé yú thela
yú
yú nání kuç
k’oth
sadí k’odhé
nadláre
k’oth yághe
xál
k’ásba ké
t’és
nátåezé
coat (long)
cocoa, hot chocolate (bison blood)
coffee
coffee pot
coffin, a person’s ...
coin toss
coins / change
cold, a... (sickness) cold, bitter ...
æi neth
æejÿredÿl déåtur
lígafí
lígafí til
dÿnetth’‡n dechÿn til
satsánaze yéldíl
satsánaze
dekoth
æedza dúe
C
35
C
cold (object)
cold sore, a person’s ...
cold (to taste), it is ...
cold (weather)
cold wind
cold, she/he has a ...
colder, it is becoming ...
collapses, she/he it … collar
collar bone, a person’s ...
collection plate (in church)
colours, mixed ...
colt 36
nék’áth
dÿnedhá ka
nék’áth
æedza
nîåts’i nék’ath
dekoth æayñla
huník’ath æane
náîkár
k’othkál
dÿnet’ághos
tsâba tth’áy
æeåk’éch’arát’î
åîchoaze
coma, a person is in a ...
dÿne k’órelyâíle
comb tthí ts’í
combing (someone else’s) hair...yetthí hets’í
combing his/her own hair ...
betthí hets’í
háyéåni
commands (he’s telling him to do it)
common-law
yaåti dî æeåa náhedhÿr
dÿnedhálye
communion (more than one person)
dÿnedhát’á
communion (one person)
community hall
æeåénats’edíl kuç
community service (court sentence) behasåiné na æeghálana
community service (volunteer work) háyorîla ha æeghálana
complaining, she/he is … ts’áyaåti
satsán bení hûlî
computer (metal thing with a mind)
coney / inconnu
beghúle
confirmation, a person’s ...
dÿne k’ílye
confused, she/he is …
æedurelyâíle
congratulations
súghá nejá
contest
æeåch’á hadhÿr
continuously / all the time
k’étå’á ts’‡n
contraction
sekui dÿneåe t’á heådo
convent/ residential school
dÿnexare kuç/ dÿnexar kuç
cook (on open fire)
kún ní káåt’éth
cook, a ...
b‡r káåt’éth (dÿné)
cookies
åést’éth åekÿn
cooking fish on the fire, she/he is ...kún ní åue káåt’éth
cooking oil
bet’á bekaåt’eth tåezé
cooking pot
beyé bestíl
cooking, she/he is ... b‡r káåt’éth
cool (object)
nék’áth
cool (weather)
hunék’ath
cork
tu til haíæane
corner
yats’ÿl
cost
t’arñåtí
couch
dáchÿncho
cougar
busícho
coughs, she/he/it …
delkoth
counsellor
dÿne hél yaåti dÿné
country (possessed land)
n‡n
C
37
C
38
counts them, she/he …
yuåtágh
court
dÿne ghâ náyati
cousin, my …
sela
cow, cattle
kuç æejÿré
cowboy hat
ts’ah bahkÿl
coyote
nunitsÿl
crack in the ice
tÿn heåt‡l
cracker, pilot biscuit
åést’éth gÿné
cradle
tâåtsi æeté
cramp
heådo
cramp in leg, she/he/it has a ... betth’ÿné heådo
cranberry (highbush)
deníjí
cranberry (low bush)
nîtå’‡r
crane del
crane, whooping
del delgai
cranky, she/he is … hatthereltsa
crate
lagés
crawling, she/he is ...
helgol
crayons
æerehtå’íschÿné æeåk’éch’arát’î
crazy, she/he is … huneníle
cream æejÿretth’ué / æejÿreth’ué dó
credit (on credit)
æerehtå’ís t’á
Cree
Æená
creek
destsÿl
crib game
dechÿn nátsi
cries, she/he/it …
hetsagh
crooked
theghór
cross (eg. on a grave)
k’óndzÿr
cross-eyed
nask’‡dhe
crosswind
nánñåts’i
crow
crowberry
cruel, she/he is …
cry (she/he is crying)
cup
cupboard
curling iron
curly
curriculum (things to be worked on)
curtain
curved knife (crooked knife)
datsãtsÿl
datsãjí
bejÿr
hetsagh
lidí tth’áy
tth’áy k’é
bet’á dÿnetthíghá heådzil
heådzil
begháré æasí æeghálada
jak’ébál
besxáth
cut (a wound)
cute (living thing)
cutting firewood, she/he is ...
cutting it, she/he is ...
het’áth
beghâ sonidhÿn
kún detthél
náyet’áth
C
39
D
40
dall sheep
damp
dance, a ...
dancing, she/he is ...
danger, dangerous
dark/black
darkness daughter, my …
daughter-in-law, my …
dawn (sun coming up)
dawn (sun is up)
dawn, before ...
day
day after tomorrow
day before yesterday
day getting longer
day getting shorter
day, all ...
day, end of the ...
day, every ...
day, following ...
day, next ...
day, one ...
day, that ...
day/daylight
daybreak, dawn (sun is up)
daycare
days (3 days ago)
days (many days ago)
daytime
bãlaytth‡n
bélzo
dats’edíl
daltåi
bets’á honejÿr
delzÿn
húret’ñle / xílyághe
seyaz ts’ékui
sareze
yeåká
yéåkâ
yeåkáy
dzine /dzin /dzî
k’abñ ts’udhÿré
hunídzî æatthe
dzî dínéth hane
dzî nedúe hane
æarelyø dzine
dzî hûdhÿr
dzine tánélt’u
æeyitå’ãghe dziné
æeyitå’ãghe dziné
åá dzî
kúdzñ k’e
dzîdhe
yéåkâ
sekui k’ání kuç
yunís taghe dzî
halâ dzî húdhÿr
dzîdhe
dead, she/he/it is ...
deadfall
deadfall
Deadman’s Island
deaf, she/he is ...
deceased
December
decorations deep hole
deep snow
deep water
deer, female ... (doe)
deer, jumping ...
deer, male ... (buck)
delta (mouth of river)
Dene games
Dene language teacher
dental assistant
dentist
depleted, it is... (used up)
depressed, she/he is …
desert
desk
Dettah
Dettah People
devil
dew
diabetes (sugar disease)
diamonds
diaper
húle / åãîdhÿr
níne
dechÿn æeådzus
Dÿnetthítth’ÿnué
ts’edî
nî
Tÿdhe Yati Zá
hatå’ô
hayurñdha
yath detâ
tarîthá
yáhtô dets’í
yáhtô
yáhtô deyeth
descha
dÿne k’ízñ sats’edé
Dÿne yatí hóneåtÿn
dÿneghú hále ts’éni
dÿneghú hále dÿné
æarelyø bet’át’î
ts’ánidhÿn
thay n‡n
bek’e æerehtå’ís ghálada
T’éschelá
T’éschelát’iné
yedáísåine
bélzo
súga dáda
lígarú
t’alchúth
D
41
D
42
diaper rash
diarrhea
diced meat
dictionary dice
died, she/he/it…
dietician
different
difficult / hard, it is ...
digging, he/she is ...
dime
dinner / lunch (we eat at mid-day)
dipper
director
dirty
disease
dish cloth
dish pan
dish towel
dishes/dish
dislikes him/her/it, she/he …
dislocation
ditch (plowed) or garden
divide
Divisional Board of Education
divorced, they are ...
dizzy, she/he is ...
dock
doctor
dog
bebí betå’á delk’os
beyá tatåir
b‡r nát’ath
æerehtå’íscho / bet’á yati hulæa
tth’ÿn heldíl
åãîdhÿr
b‡r k’órelyâ dÿné
æeåk’éch’a / æedø
búreníle / dúe
hak’órílye
åõna satsánaze
dzî tanizî shéts’elyi
tu tth’áy
bedagháré æasí æeghálada
hedze
dáda
t‡nÿlchuth
beyé tth’áy k’enáltsil
dashõ
tth’áy
yenélñle
heåk‡r
niúåch’ÿl / ní æuneshe k’é
nádárelyé
Æerehtå’ís Kuç Ha Déåtth’i
æáåeda
betthí huneníle
ts’i k’é
náídí k’órelyâ
åî
dog
dog
dog
dog
dog
dog
(pup)
blanket
chain
harness
house sled race
dog sleigh/ dog sled dog, female ..
dog, husky ...
Dogrib
dollar
Don’t ...!
door
door, back...
doorknob
dowel
down (direction)
down feathers
down river/ downstream
down south
downward
åîaze
åî ts’‡r
åî æeåzus tå’ulé
åî batå’ulé
åî kuç
åî t’á æeånats’eldél
åî bethchÿné or beschÿné
åîts’é
æeténáåîé
Åîchâ
tsâba
.... sáná! / .... sánã!
tîdá
yat’âzi tîdá
tîdá k’e theæâ
dechÿn thats‡l
yuyaghé
betth’is chuzé
nilî k’ízñ
yunághé
dáhaæa
D
43
D
44
downwind
draft
dragonfly
dreams, she/he/it …
dress
dress shoes dresser
drifting snow
driftwood
nîåts’i k’ízñ
hak’ath hézedí
thisyéle
náte
æi
dechÿnke
beyé yú thela
æezus
dÿth
driftwood for fire
drill drinking glass
drinking it, she/he/it is …
drinking, she/he is ...
drools, she/he ...
dropped it (paper), she/he ...
drug (aspirin,vitamins etc)
drugs (bad)
druggist (pharmacist)
drum
drum dance
deth tsÿs
dÿneb‡r hadedhé
åur tth’áy
yedâ
hedâ
bezé dáriltå’ul
náîæar
náídí
náídísåine
náídí dÿneghãle
æelghÿl
æelghÿl t’á dats’edíl
drum frame
drumming
dry (used only for certain things)
dry beans
dry clothes
dry cow moose
dry firewood
dry soup
dryer
dryfish
drying it, she/he is ...
drymeat
duck
duck meat
duck, black...
duck, mallard ...
duck, spoonbill ...
duck, teal ...
duffle
dull/gloomy
dusk
dust
dustpan
æelghÿl ha dechÿn debâth
æeåxÿl
déya / hegÿn
jígay
yú déya
deníts’íké
tsÿs détsÿs
bél heches
beyé yú narejá
æeåddháy
nayereshá
æegÿné
chÿth
chÿthtth‡n
túlzî
chÿthcho(gh)
daskáre
æedzuaze
tÿl
hénóret’ñle
habadhel
ts’‡r
ts’‡r tth’áy
D
45
E
eager, she/he/it is …
eagle
eagle (golden)
eagle feather
ear, a person’s ...
ear, a person’s inner ...
earache, she/he has an ...
earbone, a person’s ...
eared grebe
earlobe, a person’s ...
early dismissal
earmuffs
earrings
earth
nandíl
det’ancho(gh)
det’ancho(gh)
det’anchot’á
dÿnedzaghé
dÿnedzaghéyé
bedzaghé heåts’ai
dÿnedzaghétth’ÿné
nõtáh
dÿnedzaghétåuré
æeghã æenõt’e
dÿnedzá k’e thela
dzatå’ul
ní
earthquake
earthworm
east
Easter
eastwind
easy
eating fish, he/she is ...
híådíl
nígu tåureze
æetthñze
Naidáí Dziné
æetthñze nîåts’i
búreni
åue ghâ shétî
eating, she/he/it is ... eclipse of the moon
eclipse of the sun
edge, on the ...
Edmonton educated, she/he is …
egg / eggs
egg flipper / spatula
Egg Island
egg toss (two people)
egg toss (more than two people)
eight
eight hundred
eight people
eighteen eighty
elastic band
elbow, a person’s ...
elder
Elders’ home
electrician
electricity
eleven
eleven people
embarassed, she/he is …
ember
embroidered jacket
embroidering, she/he is ...
embroidery thread / silk
empty shétî
æeådzi æeåt’aít’a
sa æeåt’aít’a
bebáne
Kuç Nedhé
nezô honéåtâ
æeghés /æeghézé
bet’á æeghés naret’a
Æeghésnué
æeghés æeåts’‡n nats’elyíl
æeghés æeåts’‡n nats’eldíl
æeåk’édî
æeåk’édîonona
æeåk’édî hîlt’e
æeåk’édîadhel
æeåk’édîona
nat’í
dÿnets’úzé
æãåneth
æãåneth kuç
kún tå’ulé dz‡réåt’i
æídí kún
æîåághadhel
æîåághadhel æenilt’e
dédoréåní
t’és détht’â
æi bek’e nánéåkâ
t’áncháy yek’e nánéåkâ
lasué
betth’ÿné
E
E
encyclopedia
English enjoys it, she/he is …
entry of Big Buffalo River
envelope
epilepsy
eraser
even if
evening
evening, this ...
every
evil, she/he is …
excuse me
exit, an ...
expensive
extension cord
eye, a person’s ...
eyebrow, a person’s ...
eyelash, a person’s ...
eyelid, a person’s ...
eyesight (good)
eyesight (poor)
æarelyø ts’î æerehtå’ís
That’ín
yenárét’î
Æejÿretúdesche
æerehtå’ísdh‡th
neghÿl
bet’á æerehtå’íschÿn k’enálde
kúlú
hñåts’‡n
dø hñåts’‡n
æalyø / harelyø / tánélt’u
bejÿre
k’aré
túniæa
déti
æídí kún tå’ulé
dÿnenaghé
dÿnetth’idá
dÿnenagódhé
dÿnenadh‡th
nat’î
nat’îchóíle
face, a person’s ...
face cloth
fails, he/she ... (doesn’t finish)
faints, he/she ... falcon
fall/automn
falling down, she/he/it is..
falling star
false teeth
dÿnení
t’ázÿlda
nañt’eíle
bek’énelduth
jíscho(gh) / æîyes æeldél
xait’ãzñ
náltth’ir
æetth‡n náltth’ÿr
dÿneghú hálî
family, a person’s ...
fan
far, it is ...
farm
fast
fast, he/she/it is ...
fast-flowing river
fat, he/she/it is ...
father, my … (Dad)
father-in-law, my …
fawn
fear (she/he is afraid)
dÿne hélat’in
nîåts’i hethdÿth
nidhá
ní æuneshe
æeghã
náltåa
des héch’ÿr
thek’á
setá (æabá)
seæe
yáhtôaze
neljÿr
F
F
feast
násu
feather æechuzé
feather blanket
æechus ts’‡r
February
Sa Nedúe Zá
federal government
níghâ k’áldhÿr
feeling sick, she/he is …
æeya déredí
feels poorly, she/he ...
beba hûzøle
fell down, he/she/it ...
náltth’ÿr
fence
bãlch’â
ferry
ts’i beschÿné nãli
fetal monitor
bet’á sekui bechâ theda hurétth’â
fetus
æaåõ dÿne lñle
fever, she/he has a ...
nédhÿl æayíåthÿn
few/ a little bit
yazeze
fiddle
tå’uetî
fiddle bow
bet’á tå’uetî / tå’uetîchÿné
fiddle dance
tå’uetî t’á dats’edíl
field
hagaí
fifteen sôládhel
fifty
sôlóna
fifty cents
sôlóna satsánaze / tanis tsâba
fighting, they are ...
æeåk’áts’edhÿr
file
hak’al
filing cabinet
æerehtå’ís beyé thela
filling it (with liquid), she/he is ... yeyénil
film projector bet’á dÿnení æerehtå’ís náda net’î
final rites
nade ha dÿne k’ílye
finally
k’adhi
finger pull
dÿnelatth’ál t’á æeånázelt’i
finger, a person’s ...
dÿnelatth’alé
finger, a person’s little ...
fingernail, a person’s ...
finished it, she/he ...
fire
fire (put the fire out!- to one person)
fire (start the fire! - to one person)
fire alarm
fire drill fire is burning
fire is burning out
fire, he or she is putting out the..
firefighter
firefly
dÿnelatth’áltsÿl
dÿnelagané
nayñt’e
kún
kún niåtthith
kún dñåk’â
kún ts’i satsán hezil
kún dé ha dÿn hóneåtÿn
kún dék’ÿn
kún netthith
neåtthith
kún néåtthith
têåtsá
firehall (with one truck)
firehall (with more than one truck)
fireman
firepit
fireplace
fireweed
firewood
first one/first time
kún bethchÿné thetâ kuç
kún bethchÿné thela kuç
kún dÿné
kún k’é
beyá hurek’ÿn
gødhe
tsÿs
æattherú
F
F
fish
fish (split)
fish backbone fish cheeks
fish chowder
fish cooking on open fire
fish eggs
fish esophagus
fish fins
fish gall bladder
fish gills
fish guts
fish head
fish hook
fish leftovers
fish mouth
fish patties
Fish Point
fish scales
fish slime
fish stage (drying rack)
fish stomach
fish tail
fish teeth
fishbone
fisher
fisherman
fishing rod
fishing rod and reel
fishing, he/she is ... (with a rod)
åue
åue æeåk’enílt’ath
åuen‡ntth’ÿn
åuetå’atthén
åuechás / åuecházé
åue t’és k’e thet’e
åuek’uné
åuedhé
åuegháyé
åuetå’ézé
åuek’‡s
åuechane
åuetthí
jéth
åuezáze
åuedá
åuedól
Åuechelá
åuegødhé
åuetå’és
åue ts’îåtín
åueb‡r
åueché
åueghú
åuetth’ené
thacho
åue hanidhÿn dÿné
jéthchÿné
jéthchÿn
jéth theda
fishing, she/he is ...
fishnet
fishnet needle
five five hundred
five people
fixing it, he/she is ...
fixing a canoe, she/he is ...
flag
flashlight
flesh, a person’s ...
flesher
flexible
flint
float (for fishnet)
float plane flood
floor
flour
flower
flu epidemic
fly
fog
folding clothes, she/he is ...
following him/her/it
food
food poisoning
foolish, she/he is …
foot bone, a person’s ...
foot, a person’s ...
åue ghâ nádhÿr
tabñl
tth’ÿlch‡n
sôlághe
sôlónona
sôlá hîlt’e
sénayñla
ts’i sénale
lañbál
kúnaze
dÿnetth’‡n
æîghol
heåbí
k’el
t’áídz‡r
dzeret’áy tu k’e naneltåi
hílbÿn
dechÿntél
åés
t’áncháy
dáda nedhé
ts’uzaze/ts’us
æets’‡l
yú heyéåni
bek’íni
beghâ shéts’elyi / b‡r
æenéådel
æeyune dít’î
dÿnekétth’ÿné
dÿneké
F
F
football / soccer
foothill
footwear
for him/her/it
for me
for them
for us
for you
forefather
forehead, a person’s ...
forest fire
forestry officer
forever
forgets, she/he is …
fork
forks (of river)
dzól bedzérelæith
shét’a
ke
beba
seba
beba
nuweba
neba
tháydÿne
dÿnets’atth’‡n
ní k’orek’ã
dechÿn haåni dÿné
belâ húle
henalníle
bágol
des æeåk’edlî
Fort
Fort
Fort
Fort
Fort
K’áítél Kuç
Tthebatthi
Tuåít’a
Tuåít’at’iné / Tuåít’a Dÿné
Yaåti Nedhé Kuç
Chipewyan
Fitzgerald
Norman Norman People
Providence
Fort Providence People
Fort Rae Fort Rae People
Fort Reliance
Fort Resolution
Fort Resolution People
Fort Simpson
Fort Simpson People
Fort Smith
Fort Smith People
fortunately
forty
foul-mouthed, she/he is …
four
four hundred
four people
fourteen fox
fox, arctic ...
fox, black ...
fox, cross ...
fox, red ...
fox, silver ...
fox, white ...
foxtail (grass)
free (no charge)
freezer
freezer (walk-in)
freezes to death, she/he/it ...
freeze-up
Yaåti Nedhé Kuçt’iné
Nushéth / Bescho Kuç
Bescho Kuçt’iné
Tache
Denínu Kuç
Denínu Kuçt’iné
Åídlî Kuç
Åídlî Kuçt’iné
Tthebacha
Tthebachat’iné
bets’‡renit’á
dîona
bedhá hasåin
dîghî / dî
dîonona
dî hanîlt’e
dîâdhel
nagídhe
ts’íba
nagídhezÿn
nagíth åegéth
nagídhetthoé
tsâba nagídhe
ts’íba
tå’ok’á
æesdení
beyé æasí hetÿn
tÿn kuç
hethdli
detÿn
F
F
freeze-up (time of season)
freighter canoe French
fresh fish
Friday
fridge
fried bannock
tÿntsÿl
ts’icho
Bãlay
åuegóth
Åuets’eldél Dziné
beyé æasí nek’ÿth thela
tåeze æúle
fried egg
fried fish
fried meat
friend, my …
friendly, she/he is …
frightened, she/he/it is ...
frog
from from here
from him/her/it/them
from inside it
from me
from over there
from under
æeghés thet’é
åue tåes hél thet’e
tåes hél b‡r thet’e
sets’éni
dÿne nélî
héåghÿth
ts’áile
-ts’î
jâts’î
bets’î
beyághe ts’î
sets’î
yuwé ts’î
beyaghe ts’î
from us
from where
from you
front (in) of him/her/it ...
frost (crystals)
frost (on trees)
frostbite
frozen ear (his/her/its ear is frozen)
frozen feet (his/her/its feet are frozen)
frozen fish
frozen foot (his/her/its foot is frozen)
frozen hand (his/her hand is frozen)
frozen hands (hands are frozen)
fruit, berries
frying pan
frying pan (cast iron)
full moon
funeral
funny
fur
fur hat
furnace
nuwets’î
æedlíni ts’î
nets’î
benada / benedhe
bets’ÿl
bets’ÿl
hetÿn
bedzá hetÿn
beké dáítÿn
åuelu
beké hetÿn
belá hetÿn
belá dáítÿn
jíe / jí
åuscho
åuscho detâ / labuél
æeådzi danélæâ
dÿnetth’‡n senñtî
beghâ súdi
detå’o(gh)
detå’o(gh) ts’ah
beyé tåes dék’un
F
G
gall bladder, a person’s ...
gall stones / kidney stones
gambling, she/he is ...
game birds (meat)
game warden
games
garage
garbage can
garbage truck garden
gargles, she/he …
gas
gas pump
gate
Gaudet Bay
gee whiz
generous (shares food)
generous (shares things)
geologist or prospector
gestures, she/he …
gets up, she/he …
ghost
gizzard (bird)
glass
glasses (eyeglasses)
gloomy / dull
gloves
gloves (beaded)
glue
goat
dÿnetå’ézé
tthe t’á æeyalî
tsãbana sádhÿr
hãltsÿltth‡n
æejÿre k’élni
sâ
beschÿn tselæî kuç
beyé æasí æâldel til
t’asích’ÿlé æâldel beschÿné
ní æuneshe k’é
bek’ázé nátanîåxés
tåes
bet’á tåes diyédil
bãåch’â tîdá
Tå’ãzacho(gh)
naredi
tháhuredi
æeghâts‡nle
tthe káneta dÿné
dzínîåni
níya
æeyune
æets’‡ze
åur
nak’éts’eåya
hénóret’ñle
lajis
lajis bek’e nánéåkâ
bet’á æasí æeåílt’us
bãlatth‡n
God
going by boat, she/he is ..
going by car/truck, s/he is ..
going by plane, she/he is ...
going by skidoo, she/he is ...
going by walking, (person or moose)
going to / will (in future)
going to bed, she/he/it … gold (colour)
gold (metal)
Golden Eye (fish)
good
Good Friday
good-bye (I will see you again)
goose
gooseberry (“thorn berry”)
gossiping, he/she is ...
government (territorial)
government employee grain
grainfield
grandchild, my …
grandchildren, my …
grandfather, my …
grandmother, my (Grandma)
grass, weed
grasshopper
gravel
Gravel Ridge
Nõåtsine
hekí
satsán bethchÿn t’á héya
hét’a
yathkakóth t’á hegha
héya
ha (add after verb)
netí
tsâba deltthogh lát’î
tsâba deltthogh
åút’‡th
nezô / nezû
Åuets’eldél Dziné Nedhé
nanest’î lasâ
det’â/det’an
daghósjí
æeåná yaåti
dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr
níghâ k’áldhÿr ha æeghálana
tå’olá
tå’olá neshe k’é
seyaz beyaz /
seyaze beyaze
seskéne beskéne
setsíe
setsoné (æené)
tå’o(gh)
æurátth‡n
tthedhi
Ttheshédhaze
G
G
graveyard
gravy
gray grayling or bluefish
grease
Great Bear Lake
Great Slave Lake
dÿnetth’‡n k’é
tåéschás
delba
ts’ánt’i / ts’añt’in
tåes
Sastué
Tu Nedhé /
Åuedhé Dusts’‡l Tué
grebe
grebe, eared...
greedy for food, she/he is …
greedy, she/he is … green
green (dark)
green (light)
green wood
grill
grindstone
groaning, she/he is ...
ground (earth)
nõtáh
nõtáh
bedhénint’i
æasí ghâ høtå’eth hanidhÿn
dzeretå’es lát’î / t’áncháy lát’î
dzeretå’es delzÿn lát’î /
t’áncháy delzÿn lát’î
dzeretå’es delbes
dedlin
bek’e het’éth
tthe nareltth’el
k’uredi
ní
ground meat
ground pork
groundhog
grouse (ruffled)
grouse (sharp-tailed)
grouse (spruce)
grown up, she/he/it is …
grows, she/he/it …
grub box
guard
gum
gums, a person’s ...
gun
gunfire
gun case
Gwich’in (Loucheux)
gym
b‡r náldÿth
gugúshtth‡n náldÿth
tthÿle
æetthÿri
æeltáidhi
di
néyâ
neye
tth’áy til
dÿne k’élni / dÿne haåni
dzé
dÿneghutth‡n
æeåk’ídhe
dáæeåk’íth
æeåk’íthk’ã
Deg‡th Dÿné / Degéth Dÿné
sekui sade kuç
G
H
hail
hailstorm
hair dryer
hair, a person’s body ...
hair, a person’s head ...
hairdresser
haireater (long-horn beetle)
hairpin hairy caterpillar
half
Halloween
hallway
ham
hammer
hand games
yathlu
yathlu natå’ír
bet’á dÿnetthíghá narejá
dÿnetth’ighá
dÿnetthíghá
dÿnetthíghá seåæî dÿné
tthíghaldél
tthígha hutún
k’áígú
tanizñ
Æeyun Dziné
æeåtóniæa
gugúshtth‡n
límardú
dódzi
hand, a person’s ...
hand, back of a person’s ...
handicraft shop
handcuffs
handicraft (sewing)
handkerchief / scarf
dÿnelá
dÿnelat’á
æenéåkâ kuç
bet’á dÿnelá hécheth
æasí æenélkâ
k’oth hézelchÿth / k’othchÿth
H
hanging it (clothing) up, she/he is .. daghárñåchuth
hanging up a picture, she/he is ... dÿnení æerehtå’ís datñ
hankie for nose
k’ozelchÿth
happy, she/he is …
bahorélyâ / benié
hard (situation)
húreníle / búreníle
hard (thing)
dey‡r
hard (to untie)
bek’e het’ar húreníle / búreníle
hard of hearing, she/he/it is...
dziút’ñle
hard (to touch), he/she/it is ... æey‡r
hard/difficult
búreníle
harness
batå’ul
harvests something, she/he ...
t’así horelæî
hat
ts’ah
hates him/her/it, she/he …
yenélñle
have (I have it.)
sets’î.
hawk
æîyes æeldél
hay
tå’o
Hay River
Hátå’odesche /Hátå’oresche
Hay River People
Hátå’odeschet’iné
hazard
bets’á honejÿr
head scarf
tthíts’eåchÿth
head, a person’s ...
dÿnetthí
head, back of a person’s ...
dÿnetth’íe
head, top of a person’s ...
dÿnetthít’a
headache, she/he has a ...
betthí æeya
headwind (upwind)
seréåts’i
heals, it ...
nají
health (poor)
æaténaíle
health centre / hospital
æeya kuç
healthy
æaténa
H
hearing (hard of)
hears it, she/he …
hears, she/he/it …
heart attack
heart attack, she/he has a ...
heart, a person’s ...
heartburn
heart murmur
heaven
heavy, she/he/it is ...
heel, a person’s ..
helicopter
hell
helper / assistant helpful, she/he is …
hemoglobin
hemophilia
hemorrhoids
here
hide / skin
hide for drum
hide on a frame
hide-n-seek
hiding, she/he is ...
high
high blood pressure
high mass
high-heeled shoe
highway
hill
dziút’îchoíle
yerítth’a
dítth’a
dÿnÿdzié nádhÿr
bedzíé nádhÿr
dÿnedzié
shátth’ÿn
dÿnÿdzié heltåi
yak’e
nedáth
dÿnekeåtálé
dzeret’áy tsóæaze
dáísåî kuç / t’abesåî kuç
dÿne ts’éni
hats’únuní
bet’á dÿned‡l æate hena
dÿned‡l huriåæaíle
dÿnek’aítth‡l hátå’ir
jâ
æedh‡th
æelghÿl ha æedh‡th
torílchÿth
æeåch’á nádezelæñ
nádÿnelæñ
nárîdhá
bedzí høtå’éth æeghálana
lamés nedhé
bekétht‡l nárîdhá
bethch‡n tîlu (or tûlu)
shéth
H
hill (high country)
hill (sloping down)
hill (sloping up)
hillside
hilltop
him/her/it
hip waders
hip, a person’s ...
his / hers / its
hockey, we play...
hoe
holds , she/he/it …
hole
hollow (depression)
holy oil
holy water
home brew
homework
honey
honeybee
dáhlá
shéth dáæa
shéth káæa
shétht’a
shéthlaí
be- or ye- or æeyi
tudhél neth
dÿneæádhé
bets’î
satsánke sats’edé
ts’ús tthêl / ts’és tthêl
yutún
hayúniæá
hús / húzé
degáy tåezé
degáy tué
jítué / jítú
æerehtå’ís dÿnekuç beghálada
tå’istthó ni
tå’istthó
hood
ts’ahtth’ú
H
hoof of (moose)
Hook Island
hopeful, she/he is …
hops around, she/he/it …
horizon
horned (eared) grebe
horns
horse
horse (mare)
horse (stallion)
horsefly / bulldog fly
hospitable, she/he is …
hospital
hot hot chocolate, cocoa (bison blood)
(deníe)ké
Jéthnué
danánidhÿn
yákay
t’aiåtha ts’‡n nñt’i
nõtáh
æedé
åîcho(gh)
åîcho dets’í
åîcho deyeth
tå’is
nezô dÿn æâåthÿn
æeya kuç
nédhÿl
æejÿredÿl déthtur
hot potato
hotel/motel
hour house
house (empty)
house (small)
núshi nédhÿl
nats’etís kuç
sadzié
kuê
kuê tth’ÿné
kuêze
house/dwelling
how
How are you?
How come? / Why?
How is she/he/it?
How much does it cost?
How much? / How many?
How old is she/he/it?
however
hung fish (stick fish)
hungry, she/he/it is …
hunter
hunting, she/he is ...
hurts, it ...
husband, my …
hymn
hypodermic needle
hypothermia
hysterectomy, she has a ...
kuê
æedlát’u
Æedlánet’e-a?
Æedlát’e t’á?
Æedlát’e-a?
Æedlárñåtí-a?
Æedlánélt’e-a?
Æedlánélt’e begháye?
hát’e húlí
åue daîåtñ
b‡r badhi
nálzé dÿné
nálzé
æeya
sedÿne
yaåti kuç dáts’ejÿn
thatîl bet’á denígu
gájÿn hedli
sekuidh‡th beghâ híåchu
H
I
ice
ice (starting to freeze)
ice break-up on river
ice chisel
ice fog
ice hummock
ice jam
ice ridge
ice starting to break up on river
ice, black ... (with no snow)
ice, candle ...
ice, floating ...
ice, hanging, hollow ...
ice, hard ...
ice, rotten ...
ice, rough ...
ice, thick ...
ice, thin ..
icicle
tÿn
detÿn
åuregós
æekñt’a / æedé
tets’‡l
tÿn heåyúl
tÿn hñæâ
åuryís
åuregú
tÿnts’í
æedhír or thi
tÿn helel
tÿndhul
tÿn dey‡r
tÿn tsñdhÿr
tÿnjÿr
tÿn detâ
tÿn ts’et’ÿl
åur
if
illness, chronic ...
nidé / dé / daxâ
boneåthir / dáda
illness, serious ...
æeya dúe / dáda
illness, terminal ...
hena haíle / dáda
imagines, she/he is benada bóret’î
immediately
døredÿné
immunization
dáda ch’á hígu ha
impossible
dúe
improved (better)
k’adhi
improves, she/he ...
k’adhi æane
in front of him/her/it
benedhe
in it
beyé / beyághe
in the future
yunedhé haæa / yunéth haæa
in the house
kuê yízî
in the middle of it
tanizî
in the past
húdhÿr
in the way
nuets’ø
in vain
æasí haile
hél (bél / bexél)
including/with (with him/her/it)
æeyi n‡n ts’at’e
indigenous (native of a country)
indigestion
chátth’ÿn
inedible
beghâ shéts’elyi ha æañle
inexpensive / cheap
détíle
infant
tâåtsi, bebí k’aní dÿnelî
infected, it is ...
tsñdhÿr
infection
tsñdhÿr
inflamed
dÿneka hílghas hél delk’os
Ingraham Trail
Ingraham Tîlué
inhales, she/he ....
æunéts’én héhji
injection, he/she is gettng an ... héhgor
inland waters
ch’atué
æerehtå’ís tué
ink
I
I
insect / bug
inside him/her/it
insulin
interpreter/translator
intervention
intestines, a person’s ...
intravenous
Inuit (Eskimo)
Inuit games
gu
beyághe
súga dáda naídi
dÿne xa æetáåti
æasí huríåæa hale
dÿnets’ié
tå’ul beyñt’i
Æeténá
Æeténá zané
Inuktitut (Inuit language) iron (for clothes)
ironing clothes, she/he is ...
is that so
island
island, rock ...
itchy, it is ...
æeténá yatí
yúk’et’a
yú k’eæá
hát’e k’ela
nu
tthenu
hegheth
jack (for lifting things)
jacket
jacket, moosehide ...
Jackfish Creek
jackfish/pike
jackpine
bet’á æasí niríldeth
æi
denídh‡th æi
Æuldaydestsÿl
æulday
gane
jail
jam
janitor January
Japanese (dwarf)
jar
jaundice
jaw, a person’s ...
jealous, she/he is …
jeans
jelly
Jesus
jewelry
joints
joker (in cards)
dÿne dárñla kuç
jíchás
sørithÿn dÿné / saåæî dÿné
Æeåets’elts’ún Zá
Dÿnetsÿleze
tu til
dÿnetth‡n delttho dáda
dÿneyétth’ÿné
ch’alni
tutå’áæi
jiéchas
Sezús
æasí bénat’î bet’á hat’î
æeåghánat’ay
kets’‡l
J
J
juice
jítú
juice (powdered) jús deltur
July
Tsâba Nályé Zá
jump rope / skipping
tå’ul tÿth yálgus
jumps down, she/he/it …
dáågos
jumps up and down, she/he/it …yálgus
jumps, she/he/it …
yélgos
junction (roads)
æeåít’a
junction (water)
åídlî
June
Benigés Zá
juniper
datsãjí
junk food
b‡r bet’óré æaíle
just across from
betach’azi
K
keel of boat
keeping busy, she/he is ...
kerchief / neck scarf
kerosene
kettle
key
kick the can kicks it away, she/he …
kicks it, she/he/it …
kicks it, she/he/it … (repeatedly) kidney kidney, a person’s ...
kidney infection
kidney stones
killdeer
kilometer
kind, she/he is …
kindling
ts’i tå’aghé hét’ath
k’óreåæaíle
k’othchÿth / k’oth hézelchÿth
nátåezé
cheth til
ladlí
satsán til theæeth
yeyaíåæéth
yéæeth
yuæeth
æets’és
dÿnets’‡zé
dÿnets’‡zé húrñdhÿr
dÿnets’‡zé beyé tthe
k’áílicho
dechÿnaze
sanidhÿn
nátthel
king
kisses him/her/ it, she/he/it …
kitchen
k’ódhi nedhé
yelts’ún
b‡r káåt’éth kuç
K
kitten
kleenex
knap-sack
knee, a person’s ...
kneecap, a person’s ...
kneeling down, (already on knees)
knife
knife blade
knife for skinning
bãlay chízeze
bet’á ts’etsî
naåchéth
dÿnedzagór
dÿnedzagórtsó
nígóréåya
bes
besk’á
bes bet’á æasí k’etthélch’ul
knife, pocket ...
knife, pointed ...
knife, table ...
knot
knotted rope/ string
know, I don’t ...
know-it-all, she/he is a …
knowledgeable, she/he is ...
knows it/him/her, she/he is …
knuckle, a person’s ...
t’ák‡l bezaze
besch’ú
beskúr
shás
shásdól
bek’óreshâñle
æorelyø yek’órelyâ henidhÿn
æasí horîshâ
yek’órelyâ
dÿnelátth’ÿné
labour, she is in ...
labour pains / contractions
Labrador Tea
ladle
Lady Evelyn Falls
sekui dÿneåé
sekui dÿneåe t’á heådo
nagoth
åuscho
Náîlîcho
lake
tu
lakeshore
tabã
lamb
bãlaytth‡naze
lamp
k’ók’ÿn
lamprey (eel)
åue hút’úi
land
ní / n‡n
land (out of sight)
ní húret’île
lands on her/his/its feet, she/he/it ..bekék’e nálgos
landslide
ní horíltth’ÿr
Lapland Longspur
tthech‡ncho
lard
tåes
lard pail
tåes til
large intestines
dÿnets’iécho
large truck bethch‡ncho
larva (fly larva)
ts’usgáy
laryngitis
dÿneyí k’aduth
L
L
last month
last one
last one of all
last year
latch
æuní za
nade
æaté nade
æuní ghayé
tîdá k’e theæâ
later
laughing, she/he is ...
laundry (dirty clothes)
laundry room
lawyer
lazy, she/he is …
lazy eye
leader
leaf
leaning against it lean-to (spruce boughs)
leaping, she/he/it is …
learning, she/he is ...
learns quickly, she/he ...
leech / bloodsucker left side
nadizñ
nadlogh
yúdze
yú k’enaltsil kuç
dÿne k’edareni dÿné
ts’oredí
nezø benaghé dáháreltaîle
dÿne tthe theda
t’áncháy t’áné
bek’ézñ chanitî
æahåie
yáriltÿl
yereldî
æeghã yereldî
chút’úi / høt’úi
æîts’ízak’adhe
leg, a person’s ...
dÿnetth’ÿné
legend (story)
hani
lending him/her money, s/he is ...tsâba beghâ nát’a
lens of a person’s eye
dÿnenalúzé
lettuce
t’áncháyts’‡l
leukemia
dÿned‡l ta gu dáda
librarian
æerehtå’ís thela k’élni
library
æerehtå’ís thela kuç
lice / louse
yá
lichen
tthetsñ
lifejacket
bet’á ts’elel
ligament, a person’s ...
dÿnech’‡r
light (flashlight)
kúnaze
light (in weight)
nedáth æíle / nedádhíle
lightning
nagodheåt’í
like that
dát’ú
lion
æeghézudzar
lips, a person’s ...
dÿnedhá
liquid
tulát’e
liquor store
kúntué kuç
listening, she/he is hurétth’â
little boy
dÿneyuaze
Little Buffalo River
Dz‡ldesche
Little Fishery
Tabñå K’é
little girl
ts’ékuaze
liver
æedh‡r
liver, a person’s...
dÿnedh‡r
living room
ts’éåtth’i kuç
loche/ ling cod /mariah /burbot tñtel
lock
ladlí / bet’á dánareldith
L
L
log cabin
log sawing loganberry, dewberry
lonesome, she/he is …
long
long ago
long stockings
longjohns
looks at him/her/it, she/he/it …
looks up, she/he/it …
Loon (common)
lost, I am ...
lost, it is ... lost, she/he ... (at cards, game)
lost, she/he is ...
lots / many / much
loud, it is ...
Louise Falls louse / lice
loves him/her/it, she/he …
low
lowers his/her/its head…
lowest lucky
lullaby
lump
lung, a person’s ...
lying, she/he is.. (not telling the truth)
lynx
dechÿnlú kuç
dechÿn det’áth
ts’ÿl nadlár
æaneæa
nenéth
yunízî thá
libá nenéth
yút’ár nenéth
yeneåæî
yudaghé huneåæî
t’ñbe, æñbe, ts’ñbe
æáíya
æãtth’ÿr
beghâ néna
æãya
åâ
darintå’‡th
Náîlîcho
yá
yeghânétâ
náredhíle
yuyádétthi
k’étå’a
bets’úreni
tâåtsi yené
hãñåtsó
dÿnedzídidhé
hats’í
chíze
Mackenzie River
Descho(gh)
maggot
hínáy / hínaí
magic
ch’áháåthÿr
mail
æerehtå’ís
Mail Trail
Æerehtå’ís Tîlu
mailbox
æerehtå’ís lagés
makes a sound, something … æasí dítth’a
making a speech, she/he is ... dÿne ts’‡n yaåti
making bannock, she/he is ...
åést’éth heåt’éth
making dryfish, she/he is ...
æeåddháy det’áth
making money, she/he is .. .
tsâba heåtsi
making snowshoes, she/he is ... æay heåtsi
making tea, she/he is ...
lidí heåtsi
making wood shavings, s/he is ..náregháth
make-up (for face)
bet’á sedezíldhÿn
mallard
chÿthcho
man
dÿneyu
man, old ...
æenékui
man, young ...
chelekui
manager / boss
k’áldhÿr
manager, store ...
k’ódhi k’áldhÿr
many/much
åâ
map
ní æerehtå’ís
mariah /loche/ ling cod /burbot tñtel
March
Nîåts’icho(gh) Zá
marker
æerehtå’íschÿncho
married, she or he is ..
hât’î
marrow
æeyaghé
marten
tha
Mary, Blessed Virgin ...
Degáy Marí
M
M
mass
matches
math (adding)
mattress
May
maybe
maybe/ apparently/ might
mayor me
me too
measles
measures it, she/he …
measuring tape
meat
meat, bear ...
meat, beaver ...
meat, butchered ...
meat, caribou ...
meat, dry ...
lamés / yati
dórík’â
æeåghárúåta
æétedh‡th
Degáy Marí Zá
æaxâ / hatósâ
to
háyorîla ha tthe theda
si / sesi tth’ú or si tth’iú
bet’á dÿnetth’i delk’os
yúådzay
bet’á húdza
b‡r
sastth‡n
tsátth‡n
b‡r nát’ath
æetth‡ntth‡n
æegÿné
meat, fresh ...
meat, moose ...
b‡r gódhé
denítth‡n
meatball
mechanic
medicine power (spirit power)
member of legislature
meningitis
menstrual cycle
mentally ill, she/he is …
Merganser
metal
metal box
Métis
middle of it, in the ...
midnight mid-summer
mid-winter
might/ apparently/ maybe
migraine
mild weather
mile
milk
milk, canned ...
milk, condensed ...
milk, powdered ...
mine (belongs to me)
minister of church
mink
minute, one ...
miracle
mirage
b‡rdól
satsán k’élni
æîk’ãzñ
beba æeåegéth dÿné
dÿne betthíghã hílghas
ts’ékui æaté henaíle
betthí nezõle
tthodhé
satsán
satsán til
Beghárek’âze
tanizî
tÿdhe tanizî
sine tanize / sinanize
xay tanize
to / húto
høtå’édhé dÿnetthí æeya
hurélyâ
dechÿn
æejÿretth’ué
satsán til æejÿretth’ué
æejÿretth’ú dóghé
æejÿretth’ú gÿné
sets’î
that’ín yaåti
ttheåjus
æîåághe nugÿlé
beghâ noríya
niurñdel
M
M
mirror
miscarriage
miserable, she/he is …
missing, it is ...
Mission Island
misunderstands, she/he is …
mitts
mitts, fur ...
mixed colours
moans, she/he ... moccasin núzelæî
nareltí
nálch’e
æónini
Nughé / Nughí
yenereníle
jis
detå’ogh jis
æeåk’éch’arát’î
k’uredi
kek‡lke
moccasin (canvas top)
Monday
money
money plate money, play ...
month / sun / watch
moon
moon, full ...
moon, last quarter ...
moon, new ...
líbarlá kezeb‡r ke
Dzîk’ÿré
tsâba
tsâba tth’áy
tsâba nizî
sa
æeådzi / æeldzi
æeådzi dánéåæâ
æeådzi nanedi
æeådzi híæâ
moose
moose calf
Moose Deer Island
moose ears
moose head
moose tail
moose meat
moose orphan
moose, 3 to 4 year old ...
moose, bull ...
moose, cow ...
deníe /dení
deníaze
K’étthínué
denídzaghé
denítthí
deníché
denítth‡n
dení ts’ína
deníyahgoze
deníyané
dení ts’úda
moosehide
denídh‡th
moose hair
deníghá
moose hair tufting
deníghát’á nánéåkâ
moose hair tufting, s/he is making a ...deníghát’á æenéåkâ
mop
bet’á dechÿntél k’enáåtsil
more than him/her/it
deæánélt’e
morning
k’abñdÿne
mosquito
dejúle
dejúldh‡th
mosquito bar (net to sleep under)
moss tth’ÿl
M
M
moss bag (baby bunting bag)
moth
mother, my … (Mom)
mother-in-law, my …
motor oil
mountain
mountain plateau
mountain range
mountain, high ...
mountain, pointed ...
mountain, top of ...
bêåtth’ú
yú heldéle / yúldél
æené / æamá
setsû / setsô
tåesdóghé
shéth
shéth da naåkar
shéth hét’ÿth
shéth naridhá
shéthch’ué
shéthlaí
mountains, among the ...
mountains, beyond the ...
mouse mouth of Big Buffalo River mouth of Jean River
mouth of Snuff Channel
mouth, a person’s ...
movie / video
movie screen
much / many / lots
shéth nizî
shéth æenask’adhe
dlúne
Æejÿretúdezé Desche
Thainurésche
K’ínunaghe
dÿnedhá
æerehtå’ís náda
bek’e æerehtå’ís náda
åâ
mud muddy sandbar (shoal)
mudslide
mukluks
multiplying, it is / they are ...
mumps
muscle, a person’s ...
mushroom
music
muskeg
muskox
muskrat
muskrat fur hat
mustache, a person’s ...
mute, she/he is ...
mutual (for more than two)
mutual (for both)
mutual agreement
hatå’és
hatå’ést’úr / åéstélt’úr
hatå’és níltth’ÿr
æeténá ké
lã æane
dÿnek’ás hílghas
dÿnetth’i
bãdzajÿré
shÿn
æelel
yutthéjÿré / æutthç æejÿré
dzÿn
dzÿndh‡th ts’ah
dÿnedaghá
yaåtíle
harelyø ha
nánilt’e ha
æeåéredli
M
N
Nagel Channel
nail
nail driving
name, his/her ...
naphtha or white gas
napkins (sanitary)
narrow
narrow place
nasal cavity, a person’s ...
National Aboriginal Day
naughty, she/he is … nausea
navel, a person’s ...
Ndilô
near / close, he/she/it is ...
nearsightedness
neck, a person’s ...
necklace
needle
needle driver/awl
neglected, he/she/it is ...
nephew, my …
nerves
nervous, she/he is …
nervous system
net (snare underwater)
never mind
new
New Year’s Day
next month
Ts‡ldezé
sats‡l or thats‡l
sats‡l deyélyul
bezí
tåesgáy
ts’ékuiyúé
nedáre
hurîdáre
dÿneghã
Dÿne Dédliné Dziné
halãt’î
hñdhûth
dÿnetth’é
Nulâ
nedhíle
nidhíle huneåæî
dÿnek’oth
tthãlia
thatîl
tthal
bets’‡n huniæaíle
saze
bet’á déts’edí
betth’i neljÿr
t’at’ú æarelyø déts’edí
tabñl
bedî húli / walé
degóth
Æeåets’elts’ún Dziné
æuneth za
next week
next year
nice
nickel / five cents
niece, my …
night nighthawk
nine nine hundred
nine people
nineteen ninety
nits
no
nomination (appointing someone)
noon
noon (before)
Norman Wells
north
north wind
northern lights
æuneth dzereta
æuneth ghayé
nezô
sôlá satsánaze
sareze
tÿdhe
yáháåther
åõtâ åõtonona
åõtâ hîlt’e
åõtâdhel åõtona yátth’in
æñle
dÿne æeåta háltî
dzîdize dzîdiz tthe
Tåes Hûlî
yudázî
yudázî nîåts’i
yaka nágÿs N
N
Northern store
Northwest Territories
nose. a person’s ...
nosebleed
no-see-um
nostril, a person’s ...
not worth it / worthless
notebook
nothing
November
now
numb number
nun
Nunavut
nurse
nursing station / health centre
nutrition
nylons / nylon stockings
k’ódhi kuç Æedza Néné dÿnetsî
dÿnetsî dÿl huneltún dÿnetsî yúniæa bet’óreæáíle
bek’e æerehtå’ís dódí
Æeyun Zá
dø hñåthû
bet’á hultá
dÿnexare Æeténá Nén
dÿne æeya ts’éni
æeya kuç
t’a ghâ shéts’elyi
lasué libá
oar oath (promise, I...)
oatmeal / porridge
obeys, he/she ...
objective (we are working towards it)
observing him/her/it, s/he is ...
ocean
t’odhé / t’óth
hásne ha
åîchoni
æek’át’e
bebâzñ æeghálaída
yeneåæî
tucho
o’clock
October
octagon
odd (not even)
odd-job
off course
offender
office
official
offshore
oil ointment
okay
old thing, artifact
... níæâ
Åuedaåtí Zá
æeåk’édî ts’‡n nat’ath
æeåéåt’eíle
t’álásí la
t’ats’‡nle ts’‡n
æeåtth’i náåtthÿrle
æerehtå’ís æeghálada kuç
k’áldhÿr
tu k’e
tåesdóghé
bet’á dÿne ká nají
hç / æç / æesát’íle
tháyú
O
O
old, How ... is he/she/it?
oldest
on far shore, across
on him/her/it
on one side
on the bottom of it
on the edge of it
on the weekend
on top of him/her/it
once (one time)
one one cent
one dollar / loonie
one foot
one hundred
one inch
one kilometer
one mile
one million
one of a pair (its other one)
one thirty
one thousand
one yard
onion
open, door is ...
open, is it ...?
opening
opening in ice caused by current
opening in ice caused by melting
Æedlánélt’e begháye?
t’atthere
násk’ÿth / násk’ÿdhe
bek’e
åásk’ÿth
beyaghe / betå’aghe / k’éyaghe / k’étå’aghe
bebáne
dzereta lâ
bedaghe
æîåá
æîåághe
æîåághe satsánaze
æîåághe tsâba
æîåághe dÿneké
åónona
æîåághe dÿnechéth
Æîåághe dechÿnaze
æîåághe dechÿn
æîåághe limíl limíl
bek’adhe
æîåághe ghóæâ tanizñ sadzié
æîåághe limíl
æîåá bek’ilni
tå’ozéyané
æedáháreltâ
æedáhureltâ-u
húæa
talddhÿl
tatth’i
operation, she/he has an ...
opposite to (position)
optometrist
orange (colour)
orange (fruit)
organ (musical instrument)
organ bench
Oriental / Chinese orphan
otter
ouch
ours
out (goes out, he/she ...)
outboard motor nát’ath
benásk’ÿth
dÿnenaghé neåæî
jík’os lát’î
jík’os
æerehtå’ísjÿncho
æerehtå’ísjÿncho dáchÿn
lidí ghâ dÿné
ts’ína
nãbî
æeya
nuwets’î
tåñya
tåest’odhé / tåest’oth
outdoors
outer space/air/sky
outhouse
outlaw
Outpost Islands
outside it
outstanding
bít’âzî
ya
tsã kuç
dÿne nezõle
Tajághenué
beæáné
dÿne æãzñ háåtsi
O
O
ovaries
oven
over here
over him/her/it
over there
overflow
overhead
overturn
overweight, he/she ...
overweight, he/she/it is ...
owl
owl, boreal ...
owl, snowy ...
bet’á ts’ékui beskÿn hûlî
beyé bekat’eth
jâ
betedhe
yuwé
æekáílbÿn
dÿnetthí tedhe / æudók’e
naréghÿth
åek’á dúe
nedath dúe
muådzaghe
tth’íjaaze
yélaba
owns it, he/she ... (owner)
ox
ox-cart
bets’î
kuç æejÿre
dechÿn bâth
pack / package
packsack
paddle
paddleboat / riverboat
xel
naåchéth ts’ézegi
t’odhé
kún ts’i
pail
pail, water ...
pain (it hurts)
paint
paint brush
painter (not artist)
painting a house, she/he is ...
painting a picture, she/he is ...
pair
pair of boots
pair of pants
pair of shoes pajamas
pallbearer
palm, a person’s ...
pan
pancakes
til / tile
tu til
æeya
bet’á shéredli
bet’á shéredli dechen
h‡redlír dÿné
kuç heretå’ís
heretå’ís
náke æeåéåt’e
ke
tå’áæi
ke
beyétth’etî yué
dÿne tth’‡n hetîl
dÿnelatå’aghé
satsán tth’áy åést’étht’úr
P
P
panics, she/he is …
panties / briefs
pantry
pants
paper paper bag
paper towel
paralysis
parents, my …
parka
Parkinson’s disease
parole officer
partially (some-not all)
partner (friend/helper)
party, birthday ...
passenger
passes, he/she ... (finishes)
passes out, she/he ...
passing by, she/he is ...
past (distant)
past, in the ...
patch on clothing
path / trail
patrol
Paulette Bay
Paulette Island
peanut butter / peanuts
peek-a-boo
pelican (white)
pelt
æedoreliçle
tå’áit’ár
æasí k’ahaní k’é
tå’áæi
æerehtå’ís
æerehtå’ís naåchéth
æerehtå’ís bet’á nalazelde
náda ha æañle
setthikui / sedekui
æeténá æi
betth’i delghÿl dáda
dÿne bedárñtâ hîle hél æeghálana
naye / æarelyøle
ts’éni
bedziné k’e æahåe
dÿne hél h
húya
æenal níle æajá
æeåází húya
yunízî thá
húdhÿr
bek’e nínílkâ
æetÿn
haåni
Nadlárnue Naghe
Nadlárnu
dlíeni
gúgu
æoráncháy
tsádh‡th
pemmican
pen
pencil
pencil case
pencil sharpener
penicillin
penny
pepper
peppermint grass
peregrine falcon
performing arts (one performer)
performing arts (>one performer)
person/people
pew
æetsñståes
æerehtå’íschÿne
æerehtå’íschÿne
æerehtå’íschÿndh‡th
bet’á æerehtå’íschÿn nak’ak’a
dáda ch’á náídí
æeåághe satsánaze
denîts’iaze
tå’ots‡n
æîyes æeldel
sádhÿr dánet’î ha
sáhedé dánet’î ha
dÿne
dáchÿn neth
phlegm
phone
photograph (of person)
piano
piano bench
pick axe
pickerel/dory
dekothch’‡r
beyé yati
P
dÿnenérehtå’ís / dÿnené æerehtå’ís
æerehtå’ísjÿncho
æerehtå’ísjÿncho dáchÿn
tthêåch’úé
æeåch’úe
P
picture (on wall) dÿnerehtå’ís daghárîtâ
pierced, he/she/it is ...(got a needle) hehgor
pig
gugúsh
pillow
tthíæÿl
pills / medicine
náídí
pilot (airplane)
æedzeret’áyt’iné
pilot (boat) ts’i k’élni
pilot biscuit/ cracker åést’éth gÿné
pimple
hatthñåæa / hátñåaze
pin
thatîl betthí hûlî
pinberry
jí tå’ulaze
pine needles
æalgáré
Pine Point
Gÿnechela
Pine Point town
Tsâba K’é
pink
dzék’os
pink (light)
dzék’os delbes
pinworm
dÿnetsâ ta gu
pipeline
satsán k’oth
plane, wood ...
bek’elzus or hak’elzus
plants (flowers, trees, grass, vegetables) ní æuneshe
plaque (on teeth)
æasí dÿneghú híåt’us
plaster
plate
play money
play, they (two people)...
play, they ... (a group)
playground
playing bingo, she/he is ...
playing cards, she/he is ...
playing games, she/he is ...
playing guitar
plays, she/he ...
pleasant situation, it is a …
pliers
plough
plowing
pneumonia
pocket
poem
Point Ennuyeuse pointing, she/he is …
poison
pole star (north star)
police
police residence
police station policy (rules) pool / billiards
poor (no money)
poor, s/he is ..(no money, poor health)
Pope
bet’á hedzé
tth’áyk‡l
tsâba nizî
sahedhÿr
sahedé
sáts’ede k’é
bingo æá sadhÿr
xál æá sadhÿr
sâ t’á sadhÿr
guitar deåtsúr
sadhÿr
nezô háæâ
satsán æÿl
bet’á ní náåch’ul
ní náåch’ul
bedzídith hílghas
t’ák‡l
yati nezô darelyi
Cheladare
ts’étth’ÿl hetthi
náídísåini
æetthéncho
dÿne náåtsí dÿné
dÿne náåtsí dÿné náde kuç
dÿne náåtsí dÿné kuç
begharé æeghálada
dzól hult‡s
ch’ÿr
æestunét’ine
Yaåtitá
P
P
poplar
Poplar Point
porch
porcupine
k’es
K’eschelá
tîdá kuç
ts’i
porcupine quill
ts’ich’oé
pork
gugúshtthén
pork fat
gugúshk’a
pork hocks
gugúsh kechÿné
porridge / oatmeal
åîchoni
portage
hateth
portage (in Fort Resolution past the dump)Nuesnaghe
Hateth Tîlú
Portage Road (in Fort Resolution)
possible
dúíle
post (fence post)
bãåch’âchén
post office
æerehtå’ís kuç
postal worker
æerehtå’ís k’élni
pot
beyé bestil
potato
nóshi / núshi
potato (baked)
núshit’éth
potato (mashed)
núshi naltå’es
potato chips
núshigÿné
pounded meat
pouring it, he/she is ...
poverty
prairie
prairie chicken / grouse
prayer
pregnant, it (animal) is …
pregnant, she (human) is …
Premier of NWT
president
pretty person
pretty thing
priest/ father / pastor prime minister
principal
prisoner
prize (something I won)
prize (something she/he wins)
prize (something you can win)
probation
probation officer
progress (on work)
propellor, boat motor ... prophet
prospector or staker
proud, she/he is ...
ptarmigan
ptarmigan meat
public health worker
puddle
P
æîtsñs
déyenil
ch’ÿr
k’áítel
æetthÿri
yati
héåchan
dÿne bets’î
dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr
k’áldhÿrcho
æaxenét’î
bénat’î
yaåti
ní ts’‡n k’áldhÿr nedhé
sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr
dÿne dárîtâ
æasí niåna
æasí néåna
æasí není ha
dÿne dárñtâ hîle badi
dÿne bedárñtâ hîle hél æeghálana
la nezô haåé
tåest’othké t’odhé
natthe nórelæÿn
ní náåtsí dÿné
hádí
k’ásba
k’ásbatthén
æaté hena ha æeghálana
tue thekâ
P
pulling a sleigh/sled, s/he is ... bethchÿn nadluth
pulling him/her/it, she/he is ... yelúl
pulling in water, he/she is ... nalúl
pullover sweater
náduth æi
pulse dÿnedzié heæÿl
pumpkin
æeyun dziné bet’á hetå’û
punching him/her/it, she/he is ... náyeniåt’us
pupil, a person’s .... (in the eye) dÿnenalúzé
pure
purple
purse or backpack
pus
pussy willow
putting the fire out, she/he is ...
putting together, she/he is ...
beta æasí hule
æerehtå’íschÿn lát’î
naåchéth dzézegi
ts’és
k’áílî / k’áílá
neåtthith
æeåánílye
quarter
quarter after one
quarter to one
queen
queen bee
queen mother
question marker
question, she/he is asking a ...
quickly
quicksand
quiet, be … (command to a group) quiet, it is …
quill
quilt quiver (for bow and arrows)
nõna sôlághe satsánaze
Q
æîåághe ghóæâ sôládhel nogÿlé
æîåághe niæá ha sôládhel nogÿlé
ts’ékui k’áldhÿr
tå’istthóbâ
ts’ékui káldhÿr bâ
-u / -a
hureåkÿr
æeghã
thay hína
ts’éthî æohnî
huréchú
ch’o
ts’‡r æeåerílkâ
k’á beyé thela
R
Rabbit Island
rabbit/hare (see also arctic hare) race
radio radio announcer
raft rags
rain
rain (constant)
rain (foggy/ misty)
rainbow
Gahnué
gah
æeånáts’eldél
radio
radio yé yaåti dÿné
dechÿn xÿth
yúch’elé
châ
châ nat’éle
châ neæñaze
æurádzibñl
raises a child, she/he …
sekui neshe
raises a dog, she/he …
åî neshe
raises dogs, she/he …
åî dáníshe
raises his/her head, she/he/it … netthírít’â
raisins
jíaze
rake
bet’á níets’i
rapids
ttheba
rapids (before )
ttheba cha
rash
dÿnetth’i delk’os
raspberry
dakáåjí
Rat River
Dzÿndesche
ratroot
dzÿn ni
raven
datsã
reaches for it, she/he/it …
yekaréånñ
reading, she/he is ...
æerehtå’ís k’ayaåti
sérît’e
ready, she/he/it is ...
recently
k’aní tháíle
recess
sekui tñdel
recognizes him/her/it, she/he .... yek’óréåya
æerehtå’ísjÿnkál
record / CD
æerehtå’ísjÿn
record player
k’ádhi æanajá
recovery (he/she got better)
bets’î nadlî
recovery (of an object)
red
delk’os
dÿl ta delk’os
red blood cells
red, dark ...
delk’os delzÿn
reef
tenu / tthenu
beyé æasí nek’ÿth thela
refrigerator
regrets it, she/he …
yek’enadlî
rejects it, she/he …
yerélæñle
sélat’in
relative, my …
relaxing, she/he is ...
k’óreåæa
reluctant, he/she is ...
háîdhÿnle
remembers it, she/he …
yenalní
Remembrance Day
Æeåets’elghÿl Nõt’e Dziné
repairing a boat, she/he is ...
ts’i séle or tsi sénale
repairing, she/he is ...
sénayíle
dejúl náídí
repellent, mosquito ...
report card
bet’á t’a k’órelyâ sí net’î ha
representative / spokesperson dÿne ha yaåti dÿné
R
R
research (he/she is looking for it)
reservoir, water ...
residential school
resources
respectful, she/he is …
respiratory system
resurrected (he/she comes back to life)
resurrection
restaurant/cafe
restroom
retains it, he/she ... (keeps it)
rhubarb
rib, a person’s ...
ribbon
rice ricochet ridge
rifle
rifle scope
rifle (twenty two)
right / correct
right side
ring (for the hand)
ring around the moon
ripe berry or fruit
ripping it, she/he is ... river
river crossing
riverbank
riverside
beká húneta
beyé tu k’áni
dÿnexare kuç
æasí bet’á hat’î
yesúdí
bet’á ts’ejí
náída
náída
shéts’elyi kuç / shéch’elyi kuç
tsã kuç
yek’élní
thûth
dÿnechâghé
ts’áít’i
tå’olágaze
yek’uriltth’ÿr
nít’‡th
æeåk’ídhe
æeåk’ídhe beyághe yet’î
æeåk’ídhaze
æeåtth’i
nánízek’adhe
láæan
æeådzi æéågÿth
jí nédler / jí néthler
náyeåch’ul
des
des nóniæa
åésbaláí
des k’abã
R
road
robber / thief
robbing him/her, he/she ..
robin
Rocher River
rock
rocking chair
tîlu / tûlu
æeneæñ dÿné
æeneæî
tsátsi
Æatsõdesche
tthe
dáchÿn húbil / dáchÿn nanúbil
Roll the dice!
Roman Catholic
roof
root of tooth
roots
rope
rosary
rose (flower)
rosebud
rosebush
rosehip
rotten fish
rotten (meat, smell)
rough
Tth’ÿn hîådíl.
yaåti yeba yaåti
yetthít’á
dÿneghúch‡n
æechîgháy
tå’ul
æîåts’us
æîtsólt’án
æîtsól /æintsól /æîtsólé
æintsólt’án
æîtsól /æintsól /æîtsólé
åuejÿré
hîåjÿr
detth’ith
R
round
Round Island
rowboat
rowing a boat, he/she is ...
rubber band
rubber boots
rubbers for moccasins
rudder
rude, he/she is ...
rug
rule / law
ruler
rung on a ladder
runny nose
runs around, she/he/it …
runs in circles, she/he/it …
runs, she/he/it …
rust
debâth
Denínuaze
dechÿn ts’i
dechÿn ts’i t’odhe t’á natåî
nat’í
tudhél
kenuré
bet’á æeldhúr
benádhÿr húle
dechÿntél k’e theåchúth
t’así t’at’e ha
bet’á húdza
bek’e názet’eth
betsî deltå’ul
ts’ébagha
æilts’‡n nébegha
tubagal
æítsâ
sad, she/he is …
saddle
safety pin
said, she/he ...
sail
sailboat
saint
sales person
saliva
saliva, a person’s ...
salivary gland
salmon
ts’ánidhÿn / ts’ãîdhÿn
tåîcho dáchÿné
gól / g‡l / t’átso
hádi
ts’ibál
ts’ibál ts’i
degáy
t’así beghâ nání dÿné
se
dÿnezé
beyé dÿnezé hútå’ír
åuezánk’ozé
salt
salty, it is ...
same
sand
sandbar / beach
Sandbar Island
sandbar, muddy ...
sandfly
sandpaper
dedhay
dedhay nátsÿr
æeåçåt’e
thay
åéstél
Åéstélnu
hatå’ést’úr
æoneltún
æerehtå’ís hak’al
S
S
sandpiper
sap
sapling
Saskatoon berry
k’áíli
dechÿn tué
k’aní neshe
k’ñjí
Saskatoon bush
Saskatoon Island satisfied, she/he is …
Saturday
saucepan
saving it, she/he is ...
saw
sawmill
Sawmill Channel
say, they ... (used in story-telling)
scab
scabies
scale (for weighing)
scared, she/he is …
scarf
school
school bus
k’ñjít’án
K’ínu
bení æajá
Dzît’ãzñ
tth’áy bechÿn hølî
senéyerént’á
dechÿnbes
dechÿn det’áth k’é
Kúnts’i K’é Dezé
sni
åur
æegheth dáda
bet’á æenazeldath
neljÿr
k’oth hézelchÿth / dâichuth
sekui hóneåtÿn kuç
sekui bet’á ts’érelyi bethchÿné
school principal
sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr
school teacher
sekui hóneåtÿn
science (investigating)
yenadáneta
scissors
tábes
scotch tape
bet’á æasí æeåilt’us
scow ts’ikár
scrape (on the skin)
bek’e t’úzéch’ÿl
scraper (moosehide)
æîghol
scraping (not hide), she/he is ... yek’enádho
scraping hide, she/he is ...
æeghul
screaming in pain, she/he is …
screaming, she/he/it is …
screen (for window or door)
screw / bolt
screwdriver
seagull
seaplane
seasick
seat (to sit on)
seated, she/he is …
seaweed
æeya t’á hezil
hezil
dejúldh‡th
hadeth
bet’á hadeth beyéldeth
besk’áy
dzeret’áy tu k’e naneltåi
ts’i benkéth
bek’e ts’eda
theda
tetå’ó
S
S
secondary school æerehtå’ís kuç nedhé
secretary
æerehtå’ís sérîthÿn dÿné
seed
bet’á æasí æuneshe
sees him/her/it, she/he/it …
yeæî
sees, she/he/it …
huneåæî
seizure, he/she has a ...
neghÿl
dek’á nazelta
self evaluation (looking at oneself)
selfish, she/he is …
æedení ládenildhÿn
selling it, she/he is ...
begha nání
senses it, she/he/it …
yétth’eredí
separating things, s/he is ..(/ dividing) nadáyerelé
September
T’áncháy Nátå’ír Zá
sermon
yaåti dÿne ts’‡n yaåti
setting a fishhook under the ice, .... jéth táæa
setting a net, he/she is ...
tabñl tále
setting fishhooks under the ice, ... jéth tále
setting net, she/he is ...
setting snare, she/he is ...
settlement
seven
tabñl tále
bñå datå’û
hórîla
æeåçsdî / æeåáísdî
seven hundred
seven people
seventeen seventy seventy-five cents
sewage truck
sewing flowers, s/he is ..
(embroidering)
sewing machine
sewing needle
sewing, she/he is ...
shade, in the ...
shadow, his/her/its ..
.
shaking it, she/he is ...
shale
shallow river
shape
sharing it, we are all ...
sharp
sharpener, pencil ...
shaving his face, he is ...
shaving wood, she/he is ...
shavings, wood ...
shawl
sheet music
shelf
shell bag
shelter
shelter (canvas/plastic)
shelter from the wind
æeåçsdîonona
åçsdî hîlt’e
åçsdîadhel
æeåçsdîona
åçsdîona sôlá satsánaze
tsã tåes beschÿné
t’áncháy yek’e nánéåkâ
S
satsánkâ / satsán bet’á æenéåkâ
thatîl
æenéåkâ
sak’ãs ya(ghe)
bîk’ãs
yeghar
tthek‡l
des tarîthíle
t’alk‡th
æarelyû bet’aít’î
déni
bet’á æerehtå’íschÿn nak’ak’a
daghaddho
náregháth
nágáth
lishál
shÿn æerehtå’ís
dáæâ
æeåk’íthchodh‡th
æal
náîbál
æedunechaghe or dunecha
S
shelter made of spruce boughs
shiny
ship
shirt
shoal / shallows
shock, she/he is in ...
shoes
shooting it once, she/he is ...
shooting it repeatedly, she/he is ...
shop / workshop
shop teacher
shore
short, he/she/it is ...
short of breath
shorts
shot it, she/he ...
shotgun
shotgun shell
shoulder blade, a person’s ...
shoulder, a person’s ...
shouts, she/he/it …
shovel
shower, he/she is taking a ...
shrew
shut it/close it (command to 1 person)
shy, she/he is …
sickness
side road
sighs, she/he/it…
sight on a gun
æÿl yeh
bek’e sarñdî
ts’icho
tth’izi æi
naghe
æedurelyãñle
ke
yúniåk’‡th
yuåk’éth
beyé æasí ghálada kuç
bet’á æasí hereldî hóneåtÿn
tabã
nedúe / nedue
dÿneyí nedúe
tå’áæi duaze
yéåk’éth
æeldhay æeåk’íth
æeldhay æeåk’íthcho
dÿnegánlá
dÿneghethgór
hezil
labésh / satsánk‡l
dek’enáltsil
dãeze
dárîtñ
hurçjâ
dáda
tîlu tñæa
nats’éhji
æeåk’íth lâ theæâ
signature, his/her ...
signs name, he/she ...
silk
silver
Simpson Islands
(Simpson, Wilson, Caribou Islands together)
sinew (sinew thread)
singer
singing, she/he/it is …
sinker
bezí dek’érñåtå’is
bezí dek’érñåtå’is
lasué
tsâba delgay
Nuta(ghe)
æetth’é
hejÿn dÿné
hejÿn
tetthé
sister older, my …
sare
Sister Superior
Dÿnexare K’áldhÿr
sister younger, my …
sedézé
sister-in-law, my …
setsû / setsô
sitting down, s/he/it …(already seated) theda
sitting down, s/he/it … (not yet seated) nedá ha
six
æeåk’étagh
six hundred
æeåk’étonona
six people
æeåk’éta henîlt’e
sixteen æeåk’étadhel
sixty
æeåk’étona
S
S
size
skates / iceskates
skating, he/she is ...
skidoo pants
skiff
skin / hide
skin, a person’s ...
skinny/slim, he/she/it is ...
skull, a person’s ...
skunk
sky
sky, cloudy ...
slaps him/her/it, she/he/it …
Slave River
Slavey people
sleeping, she/he/it is …
sleet
sleeve, his/her/its ...
sleigh / sled / toboggan
sleigh/sled, he/she is pulling a ...
sliding, she/he is ...
slip (for under dress)
slippers
slippers with fur
slippers, beaded ...
slime / slimy, it is ...
sliver (wood)
slough
slough (on the way to boat landing)
slow, he/she/it is ...
t’alyâ
satsánke
satsánke t’á serézus
tå’áæi detâ
dechÿn ts’i
æedh‡th
dÿnedh‡th
begÿn
dÿnetthítth’ÿn
nûåtsî
ya
k’oth yághe
náyenîkár
Des Nedhé
Desnát’iné
thetî
tsiltsÿl
bebár
bethchÿné
bethchÿné nadluth
hadánadzus
æihtå’á
kesab‡r húle
ke bebán detå’ogh
æîåts’us ke
dezur
dechÿnzús
dî yághe
Tuasdés
náltåaíle
slush
small / little
small canoe small fish
small intestines
smelling it, she/he/it is …
smelly/stinky, she/he/it is …
smiling, she/he is ...
Smith Bay
smoke smoked fish
smokehouse
nize
nechíle / -aze / -tsÿl
ts’iaze
åuaze
dÿnÿts’iéæaze
yeåtsñ
mâ
helch’úl
Smith Betå’ãzé
åÿr
åue lÿr k’e dâiåtñ
åÿr kuç
smoking fish, she/he is ....
snail / leech /bloodsucker /clam
snake
snaps
snare
snare holder
snare wire
snare with bent branch
snare, beaver ...
åue åÿr k’e daåye
hút’úi / høt’úi
náduth
bãla
bñl / bñå
bñåchÿn
satsánbñå
huíbñl
tsábñl
S
S
snare, moose ...
sneezes, she/he/it …
deníbñl
heåæáis
sneye between Mission Island and mainlandÆûkaze
snickering, she/he is …
dlónáneåæî
snoring, she/he/it is …
æeåhus
snow
yath
snow blowing across ground
snow bunting
snow falling
snow goose
snow patch
snow patches
snow snake snow, crystalized ... / candle ice
snow, glazed ...
snow, melting ...
snow, powdery ...
snow, wet ...
snowball
snowbank
snowblindness æezus
thaåk’ÿs
tsil
haga
yath déæâ
yath dáreæâ
dechÿn yath kazus
thi
æekáåtÿn
yath nalghî
yath yúlé or yath núré
yathtsÿl
yathlu
tsuåt‡n
nadhûth
Snowdrift
Åútsÿlk’é
snowdrift
yath nízus / yath nñgos
snowflake, large ...
tsilkár
snowflakes, small ...
tsildháyaze
snowflea
yath kãñdel
snowing, it is ...
tsil
snowshoe
æay
snowshoe, hunting ...
æaycho
snowslide
yath nãñzus
snowstorm
yâîzús
snuff
ts’élt’u ts’eæal
soap bar
datåagh
soap, dish ...
tth’áy datåagh
soap, powdered...
datåagh náldÿth
soapstone carving, s/he is making a ..tthe æegháth
social worker
dÿne ba nání dÿné
socks, thick ...
libá detâ
socks/stockings
libá
soft, it is ...
denur
soil
ní
soldier / army
dÿne æeåxál dÿné
sole of person’s foot
dÿneketå’a(ghe)
solid waste (excrement) tsã
some day
æaxâ åã dzî k’e
sometimes
æâåk’é
son, my …
sedÿneyuaze
song shÿn
saze
son-in-law, my … (a man says …)
son-in-law, my … (a woman says …) secháy
sore (a wound)
beká
S
S
sore, it is ...
sorrowful, she/he is …
sorry, she/he is …
sorry, I’m ....
soul / spirit, his/her/its ...
soup bowl
soup/stew
sour, it is ...
south
south wind
spades (in cards)
spark
spatula
spicy, it is ...
spike (metal)
spear
spear throwing (once)
spelling
spider
spilled it (liquid), she/he ...
spinal cord, a person’s ...
spinal cord injury
spine / backbone
spit / saliva
spitting, she/he is ...
splashing, she/he is ...
spooked, she/he/it is…
spoon spoon, table...
sport(s)
æeya
yek’enadlî
yek’elî
bek’e nasdlî
bedáyíné
thechás tth’áy
thecháze
denîts’i
sayeze
sayez nîåts’i
libík
kún y‡ltail
bet’á æeghés naret’á
denîts’i
satsálcho
thûth
thûth yâñågúl / thûth yélgúl
yati æeåghárélye
æurádzi
neyínÿl
dÿnen‡nants’úr
dÿnen‡nants’úr æeya æajá
dÿnen‡ntth’ÿn
se
æâze
yáåch’il
héåghÿth
åus
åuscho
sâ
sprained, it is ...
spring
spring, early ...
spruce
spruce bough
spruce bough floor
Spruce Point
spruce sap or gum
heåk‡r
åuk’é
æeghã åuk’é
ts’u
æÿl
æÿl
Ts’uchelá
dechÿn dzé
square
squirrel
squirrel, flying ...
stabbed, s/he/it is ...(got a needle)
stairs/ladder
standing, she/he/it is …
stands up, she/he/it …
stapler
star / caribou
star, shooting ...
start the fire! (one person)
starting, it is ...
startled, she/he/it is …
náht’ÿth
dlíe
dechâkáy
hehgor
bek’e kánats’edíl
theyî
níya / nígha
bet’á æerehtå’ís æeåuríltse
(æe)tth‡n
(æe)tth‡n náltth’ÿr
kún dñåk’â
hunídhir
náíltåi
S
S
STD ( sexually transmitted disease)
steak
steals it, she/he ...
steam
steamboat
Steamboat Channel
steering wheel (boat)
steering wheel (vehicle)
stepchild, my … (husband’s child)
stepchild, my … (wife’s child)
stepfather, my …
stepmother, my …
stereo
stethoscope
stick
stick pull
stiff muscle
stiffness (it doesn’t bend)
still / continuing
stillbirth
stinging nettle
stingy, she/he is …
stinky / smelly
stitches
stockings, long ...
stockings, nylon ...
stole it, she/he ...
stolen, it is ...
stomach ache, she/he has a ...
stomach, a person’s ...
dádasåin
b‡r hált’ath
yenéæî
tuluré
kúnts’i
Kúnts’i K’é Dezé
bet’á ts’i k’ání
bet’á bethch‡n k’ání
sedÿne beyaze
sets’án beyaze
sethené
sâk’íe
tå’ísjÿn
bet’á dÿne hurétth’â
dechÿn
dechÿn heåch’áz hult’í
bet’i æeåk’ás
hewíle
æaåô hát’e
sekui châ theda-ú láîdhÿr
bek’é æeåts’iaze
æelghâts‡n
mâ
nánaådã
libá nenéth
lasué libá
yenéæî
nét’î
beb‡r æeya
dÿneb‡r
S
stomach, inside a person’s ...
stone
Stoney Island
Stoney Point
stool (excrement)
stop! (that’s enough)
storage shed
store storm cloud
story
storyteller
dÿneb‡r yághe
tthe
Tthenu
Tthechela
tsã
hút’a húlí
æasí k’ání kuç
náník’é
yáts‡n k’odhé
hani
dÿne hél halni
stove
stove pipe
straight
strawberry
stream
stress (mental)
stretcher for fur
stretcher, stick for inside ..
stroke
strong, she/he/it is …
tsánk’an
tsánk’an k’oth
æeåtth’iréæa
æîdzñaze
destsÿl
dÿne nánidhÿr dúe
æedh‡thchÿné
bebálæa
dÿnetthíghã yé dÿlzur níltth’ÿr
nátsÿr
S
stroud
stubborn, she/he is …
student
stuffy nose
stump
stung, I got ...
stung, she/he got ...
stupid person (also means ghost)
subchief
subtract (take away)
sucker (fish)
æetå’un
dÿne k’áñdhenle
dÿne hóneltÿn
betsî dárçltth’ur
hás
séåt’o
yéåt’o
æeyune
lishéf k’íni theda
beghâ hílchu
dÿldÿle
suffering, she/he is ...
sugar
suicide
suit
suitcase / luggage
Sulphur Point
summer
sun
sunburn
Sunday
daîæa
súga
åarñldhÿr
æeåázedhÿr
yú nalchéth
Bet’á Horík’âchelá
sine
sa
sa t’á bek’e denik’â
Dzîk’e
Sunday school
sundog sunny
sunny, partially ...
sunray
sunray going up from sun
sunrise
sunset
sunshine
supper (we eat in the evening)
surprised, she/he is .. surveyor
symptoms
suspenders
swallow (bird)
swallowing it, he/she is ...
swamp
swamp grass
swan
swearing, she/he is ...
sweater
sweater, wool ...
sweating, she/he/it is …
sweet, it is ...
swimming, he/she/it is ...
swing
swollen throat
sympathetic, she/ he is ...
syrup
sekui yaåti kuç naidíl
sa héåghÿth
ts’eæÿl
sa k’oth yénat’a
sadí
sa k’e náshúzetth’i
sa háæá
sa náæá
ts’eæÿl
híåts’‡n shéts’elyi
betå’ak’eze
ní húådzáy dÿné
(natthe) bet’á bek’órejâ
ketå’ul
tthalts’áze
yéåna
æelel
tetå’ó
gagos
nádoret’á
náduth æi
lalén æi
bek’etaneyi
åekÿn
hebel
húbil
bek’ás hílghas
æestonéæin
k’itú
S
T
table
bek’e shéts’elyi
tablecloth
tth’áydh‡th tablespoon
åus nechá or åuscho
tack
sats‡laze tail feather beché chuzé
tail of airplane
dzeret’áy ché
tailwind
bek’ín nîåts’i
taking apart, she/he is ...
æeåch’ayíle taking it (clothing) off, she/he is ... het’ar talented, she/he is ..
æasí horîshâ
talkative is, she/he/it …
bedhá halâ
talking behind one’s back, s/he is ...yenáåti
talking, she/he/it is …
yaåti
tall building, it is a ...
nárîdhá
tall, he/she/it is ...
neneth
tallow
tåeslu tamarack
nidhe tape (scotch)
bet’á æasí æeåílt’us
tape measure
bet’á húdza
tapeworm
châghay
tastes it, he/she ...
yenáredlí
tattoo
dÿnedh‡th k’e æerehtå’ís
TB (tuberculosis)
dÿnedzídith dáda
tea
lidí
tea boiling contest
lidí æeåch’á nílghas tea dance
shÿn t’á dats’edíl
teacher (of adults)
æãåneth hóneåtÿn
teacher (of children)
sekui hóneåtÿn teacher’s assistant (of children) sekui hóneåtÿn ts’éni teaching, she/he is ...
dÿne hóneåtÿn teacup
teamwork (we are working together)
teapot
tear gland
teardrop / tears
tearing it, she/he is ...
teaspoon
teenaged boy
teenaged girl
teepee / tipi
telephone
telescope
lidí tth’áy
æeåa æeghádalaida
lidí til bet’á dÿnenaghé tu æat’î
dÿnenatué
náyeåch’ul
åuzaze
chelekui
t’eke
nîbálch’ú
beyé yati
beyághe yet’î
television
temporary
ten
ten cents
ten people
tendon tendon, a person’s ...
tent
tent pole
TV
tháyle ts’‡n / dûha
åóna
åóna satsánaze
åóna hîlt’e
æech’‡ré
dÿnech’‡r
tå’ôbále
tå’ôbál dhayé
T
T
termites
dechÿne æeåxáíth
terrific job
la nezô thîåtsî
territorial government
dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr
test (by it s/he will see what he/she knows) bet’á t’a k’órelyâ sí net’î ha
thank you
mársi
thank you very much
mársicho
thankful/appreciative, s/he is ... mársi yenidhÿn
thanks, live long
mársi, thá huná
thawing out, it is ...
nalghî
theatre
æerehtå’ís náda kuç
theirs
hebets’î
then
æeyÿr tå’ãghe
thermometer
beghár hak’ÿth hadi
thief
æeneæñ dÿné
thigh, a person’s ...
dÿneghoth
thighbone, a person’s ...
dÿneghothtth’ÿné
thimble
t’ãåkâ
thinking, she/he is ....
nánidhÿr
thirsty, she/he/it …
tu badhi
thirteen taghadhel
thirty tona
thirty cents
tona satsánaze
this side
disdézî / desdízî
thorn
daghózé
thousand
limíl
thread
t’ãådÿth
three
taghe
three hundred
tonona
Three Kings’ Day
K’ódhi Neth Taghe Dziné
three people
taghe hîlt’e
throat, a person’s ...
throbbing, it is ... (pain)
through it
Thubun River
thumb, a person’s ...
thunder
Thursday
tick (moose)
tick / louse
tickling, he/she/it is ...
ticklish, he/she/it is ...
tie
tied up, it is ...
tight, it is ...
time (what time is it?) time out (Sit alone.)
tin can
tinfoil
tingling, it is ...
tipi (see also teepee)
tipi pole
dÿnek’ázé
heåts’ai
yeghâ
Tå’óresche
dÿnelachéth
hurelyel
Dzîk’‡r Dî Dziné
deníyá
yá
yuåhós
æeghós
k’ócheth
déchÿth
denint’i
T’ãlt’e Níæâ
Then thîda.
satsán til
tsãåxÿn æerehtå’ís
hñåthû
nîbálch’ué
nîbál dháy
T
T
tire
dechÿn bâth
tired, she/he/it is …
nínñtsâ
to where
æedlíni ts’‡n
tobacco
ts’élt’u
today
durî dzî k’e
toe of bird (talon)
æîyes bekéts’‡l
toe ring
bekéts’‡l náriæâ
toe, a person’s ...
dÿnekéts’‡l
toe, a person’s big ...
dÿnekéts’‡lcho
toe, a person’s little ...
dÿnekéts’‡laze
toenail, a person’s ...
dÿnekegán
toilet / bathroom
tsã kuç
toilet paper
tsãtsíl
tomorrow
k’abñ
tongue, a person’s ...
dÿnetthú
tonsils, a person’s ...
dÿnek’ástå’uré
tool box
bet’á æeghálada tile
tools
bet’á æeghálada
tooth drill
bet’á dÿneghú heldÿth
tooth/teeth, a person’s ...
dÿneghú
toothache, she/he has a ...
beghú æeya
toothbrush
bet’á dÿneghú k’enáltsil
toothpaste
bet’á dÿneghú k’enáltsil
toothpick
bet’á dÿneghúgÿth náti
top of him/her/it, on ...
bedaghe
toque
ts’asgúl
tornado
nîåts’isåine
torso (body), a person’s ...
dÿnezí
touching him/her/it, he/she is ... yérédi
tourist
jéth dÿné
towel
town
toxin
traditional knowledge
transfusion
trap
trapping, she/he is ...
treasurer treatment (medical/alcohol)
(he/she is helping him/her live)
treatment centre
treaty (money)
Treaty Day
tree
tree, tall ...
treeline
triangle
tripe
triplets
bet’á nalazÿlde / t’ázÿlda
háyurîla
æasísåini
dÿne ch’ani
dÿl dÿneghãlchu
æeådzus æeådzus theåa
tsâba k’élni
dÿne hena hekádhÿr
nats’ejí kuç
tsâba nályé Tsâba Nályé Dziné
dechÿne /dechÿn
dechÿn nenéth
hazú k’abâ
ta ts’‡n nat’ath
æeb‡rdh‡th
tane nalt’íke
trips, she/he/it …
trolling, she/he is ...
æekeåtth’ÿr
jéth æedz‡reåki
T
T
troubled, she/he is ...
trout Trout Lake
Trout Lake People
truck truck driver
truck trailer
truck, transport ... true, it is ...
trunk (storage)
t-shirt
Tuesday
tug of war
tugboat
tulabee / lake cisco
tundra
turkey
turkey dinner
turnip
turns head left, right, she/he/it…
turns his/her head, she/he/it …
turquoise
twelve twenty
twenty five cents
twenty-two rifle
twilight
twine
twinkling star
twins
nánidhÿr
åuezané
Åuezantué
Åuezantuét’iné
satsán bethch‡n
bethch‡n k’élni
bethchÿn k’íni detå’û
bethch‡ncho
æeåtth’i
dechÿn til
tth’izi æit’ár
Dzîk’‡r Náke Dziné
tå’ul æeåch’ás huåt’í
tåests’i
åuek’áta
hazú
bãlay k’ásbacho(gh)
k’ásbacho beghâ shéts’elyi
k’ezeldél
ts’etthít’a
natthírét’â
tsátsighézé lát’î
nákadhel
nóna
nónasôlá satsánaze
æeåk’ídhaze
habadhel
tå’ul
æetth‡n heltåi
nált’íke
twisted rope
two
two dollars / toonie
two hundred two people
tying it up, she/he is ...
tå’ul hedeth
náke
náke tsâba
nónona
nádÿne
déyeåchÿth
T
U
ugly, it is ...
æaxenét’île
ulcer
dÿneb‡r yá æeka
ultrasound
bet’á dÿne yé hunet’î
uncle, my …
seæe
unconscious person
dÿne k’órelyâñle
under him/her/it
beyaghe
under me
seyaghe
underarm, a person’s ...
dÿnek’eze
underpants / panties / briefs
tå’áit’ár
undershirt
betth’izi yué
understands him/her/it, she/he/it …yenerení
underwear
yút’ár
undressing, he/she/it is ...
het’ar
unfriendly, she/he is ... dÿne nélîle
unhappy, she/he is ... bahorélyâñle
unhooking, he/she/it is ...
uniform
unifying them, he/she is ...
United States
universe
unlucky
yek’eæar
åázedhÿr
æaåa nílye ha
Bescho(gh) Nén
belâ húle
bets’úreníle
unpacking, he/she/it is ...
unsafe
up
up north
up river/ upstream
uphill
uppermost
upset, he/she/it is ...
upstairs
urinates, he/she ...
urine, a person’s ...
using it, he/she/it is ...
useless
uterus
yeyé háíyele
bóreåni
yudaghé
yutthç
nilî dá
háæa
k’éda
beba hetth’íle
dahkuç
heleth
dÿnelezé
yet’át’i
æasí hút’ñle / bet’óréæáíle
sekuidh‡th
U
V
vacant / empty betth’ÿné
vaccinates a person, he/she ... dÿne hígu
Valentine’s Day
æeåghanátâ Dziné
valley / canyon
húlæa
vegetables
níyé æuneshe
velvet
levlúr
vertebrae, a person’s ...
dÿnen‡nétth’ÿné
vertical
æeåtth’i náîæa
very much
vest
vest, moosehide ...
æasí åâ
bebár húle
denídh‡th æi bebár húle
veteran
veterinarian
videogame
vice president
vice principal village
violin / fiddle
violin / fiddle, s/he is playing a ...
dÿne æeåxál dÿné hîlé
æech’ÿre ha nadórelyâ
æerehtå’ís náda t’á sats’edé
k’áldhÿr t’ãs theda
sekui hóneåtÿn ts’‡n
k’áldhÿr ts’éni
háyorîla
tå’otî
tå’uetî
viral
Virgin Mary
virus
visiting, he/she is ...
voice, his/her ...
vomits, she/he ...
votes, she/he ...
voyage, he/she is on a ...
dáda ts’érédhi
Degáy Marí
dáda ts’érédhi
høtaya / húntaîya
bedayí
nakui
æeåigíth
dzékuredhi
V
W
wagon
dechÿnbâth
waist, a person’s ...
dÿnenize
wake (for deceased)
dÿnetth’‡n thetâ
waking up, she/he it is …
ts’îdhÿr
walking around, she/he/it … naret’eth
walking stilts
dechÿndzare
walking, she/he/it is …
hegal
wall
yat’áré
wallet
tsãbadh‡th
warehouse
æasí k’ání kuç
warming up, weather is ...
æedu æane / hunídhil æane
wart
shñth
wash basin
beyé k’enázÿlde tth’áy
washes it, she/he/it …
yek’enáåtsil
washes own hands, she/he/it … belá k’enáåtsil
washing clothes, she/he is ...
yú k’enáåtsil
washing machine/ washtub
beyé yú k’enáåtsil
washroom (boys)
dÿneyuaze tsã kuç
washroom (girls)
ts’ékuaze tsã kuç
washroom / toilet
tsã kuç
wasp
níyahna
waste basket
beyé æasí æâldel
watch (to tell time)
sa
watching TV, she/he is ...
TV neåæî
watching, she/he/it is …
haåni
water
tu
water barrel
líbarí
water treatment centre
tu kuç
water truck
tu bethchÿné
water, freezing ...
detÿn
W
water, open ...
water, open ... (after ice is gone)
waterfowl
waterlily
waving, she/he/it is …
wax
weak, she/he/it is ...
wealthy person
wearing it, she/he is ...
weasel
tatth’i
tÿn húle
tâtsÿl / hâtsÿl
tetå’ok‡l
yáréni
k’ák’ÿn tåezé / k’ók’ÿn tåezé
nátsÿrle
æaxelî
yet’át’î
tthelk’aile
weather, bad ...
weather, good ...
wedding
Wednesday
weed
week, one ...
weekend (end of the week)
weighing it, she/he is … weight
welder
west
yáts‡n
hurélyâ
haních’aîdí
Dzîk’‡r Ta Dziné
tå’ogh
æîåághe dzereta
dzereta lâ
yenáreldath
t’áîådath
satsáné æeåíåt’us
nazî / nas
W
west wind
wet, it is ..
whale
what
wheel
when
where
whereas (if it is like this)*
whirlpool / eddy
whirlwind whiskeyjack nas nîåts’i
betsÿl
åuecho(gh)
æedlághe
dechÿn bâth
æedló
æedlíni / sí
hát’e hadé
æóghe
nîåts’isåin
jíze
whispering, she/he is…
whistle
whistling, she/he is ...
white
white wavey
whitefish
Whiteman Channel
whiteout
who
whooping cough
yatireåæus
beyé hulyñth
hulyñth
delgay
hagalur
åú
That’ñdezé
yet’ñle
æedlãghe
nédÿnelkuth dáda
whooping crane why
wide place
wide, it is ...
wife, my …
wildlife management
(he/she oversees animals)
will (future)
willow
willow bush
Willow Lake
willow, diamond ...
del delgay
æedlághe ha / æedláa /
æedlághe t’á
hurîkóth
dekóth
sets’áné
ch’andíe haåni
ha (add after verb)
k’áí
k’áíchîyás
K’áíhatethtú
k’áí hedeth
willow, red ...
wind
wind, shelter from the ...
wind, strong ...
windburnt
window
windpipe, a person’s ...
windy, it is ...
k’áík’os
nîåts’i
æedunechaghe / dunecha
nîåts’i nátsÿr
bek’erîts’i
æejak’é
dÿneghol
nîåts’i netå’éth
W
W
wing (bird)
wing feather wing of airplane
wing-tip (bird)
winking, she/he is …
winner
winter
wiping it, she/he is ...
wisdom teeth, a person’s ...
wise, she/he is ... with him/her/it
withdrawal (from substance abuse)
without him/her/it
wolf
wolf ears
wolf head
wolf pack
wolf tail
wolverine
woman
woman, old ...
woman, young ...
wood (lumber)
wood box
Wood Buffalo National Park
wood carving, he/she is making a ...
wood shavings
wood shed
wood, dry ...
wood, green ...
æîyests’áné
t’a
dzeret’áy ts’‡n
æîyests’ánlá
hunets’íl
hunéthna
xaye / xay
yek’enáåde
dÿneghúcho
huyâ
bexél / bél
bedî t’á dúe
bedî
nuni
nunidzaghé
nunitthí
nuni báné
nuniché
nághaye
ts’ékui
ts’ãkui
t’eke
dechÿnk‡l
tsÿs til
Æejÿre Nén
dechÿn æegháth
nágáth
tsÿs yeh
détsÿs
dedlin
wooden box wooden trunk
woodland caribou woodpecker
woodstove
woodworm
wool
word
working for self, she/he is ...
working in office, she/he is ...
working, she/he is ...
workshop
world
worried, she/he is ... worshiping, he/she ...
worshiping, they are ... worthless / not worth it
worthwhile
wrecked, it is ...
wrench
wrestling, they two are ...
wrist, a person’s ...
writing, she/he is ...
writing folder
wrong / incorrect
W
lagés
dechÿn til
tâdzíé
dechÿnch’î
satsán beyé hurék’ÿn / tsánk’an
dechÿn æeåxáíth
lalén
yati
æedeba æeghálana
æerehtå’ís kuç æeghálana
æeghálana
beyé æasí ghálada kuç
diri n‡n
nánidhÿr
æeghá sorelni
æeghá dásorelni
bet’óreæáíle
bet’óredhir
náté
bet’á hadeth háldeth
æeånárelt’i
dÿnelachené
æeretå’ís
beyé æerehtå’ís thela
æeåtth’íle
XYZ
x-ray, he/she is taking an ...
Yamoria
yardstick
yawning, she/he/it is … year
year ago
yearling
yeast/baking powder
yeast cake
yelling at him/her, he/she is ...
yelling, he/she is ...
yellow jacket / wasp
yelping, it is ... (crying)
yielding, he/she is ... (driving, walking ...)
yellow
Yellowknife
Yellowknife River
Yellowknives Dene
yes
yesterday
yoke (for oxen)
dÿnezí æerehtå’ís hílchu
Yamoria
åá bek’ílni
æedhál
ghayé
yunígháy k’e
æîåághe beghayé
bet’á åés níyí
bet’á åés níyí
yetth’ézil
hezil
níyahna
hetsagh
húya æayîla
delttho
Beghúledesche
Beghúldes
Beghúldeschet’iné
æç
hunídzî
æejÿre háltan
XYZ
you (more than two)
you (one)
you (two)
youngest, he/she is the ...
yours (belongs to you - > 1 person)
yours (belongs to you - 1 person)
Yukon
zero
zoo
t’anúåt’e
nÿn
nánuåt’e
nadere
nuwets’î
nets’î
Yukon
dódí
æech’ÿre k’áni k’é
144
Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir
basics
Important Words
Commands
Colours
Numbers
Time and Seasons
Calendar & Special Days
Measurement & Shape
Money
145
Important words
Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir
Important words
Yes
No
Maybe
Okay
I guess so.
I don’t know
Is that so
Never mind
Don’t ...!
Take it easy!
Impossible
Gee whiz
Ouch
146
Who Æç
Æñle
Æaxâ / hatósâ
Hç / æç / æesát’íle
Hát’e sã.
Bek’óreshâñle
Hát’e k’ela
Bedî húli / walé
.... sáná! / .... sánã!
Æesjia.
Dúe
Naredi
Æeya
æedlãghe
Me
Him (her / it)
His (hers / its)
My friend
Me too
Mine I have it. (It’s mine.)
My mother … (Mom)
My father … (Dad)
My grandfather
My grandmother (Grandma)
si / sebe- or ye- or æeyi
Bets’î
Sets’éni
Si tth’ú or si tth’iú
Sets’î
Sets’î.
æené / æamá
setá (æabá)
setsíe
setsoné (æené)
for
for
for
for
for
him/her/it
me
them
us
you
Who is your father? Æedlãghe netá æat’e-a?
My father is called ____ . Setá ______ húlye.
Who is your mother?
Æedlãghe nâ æat’e-a?
My mother is called _____ .
Æene ______ húlye.
What
æedlághe
big
very big
small / little
nechá / -cho
nechácho(gh)
nechíle / -aze / -tsÿl
tall, he/she/it is ...
short, he/she/it is ...
neneth
nedúe / nedue
good
bad, it is ...
nezô / nezû
nezõle / nezøle
wet,
dry (used only for certain things)
betsÿl
déya / hegÿn
slow, he/she/it is ...
fast
fast, he/she/it is ...
náltåaíle
æeghã
náltåa
Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir
beba
seba
beba
nuweba
neba
147
Important words
light (in weight)
heavy, she/he/it is ...
nedáth æíle / nedádhíle
nedáth
hard (to touch), he/she/it is ...
soft, it is ...
æey‡r
denur
hard/difficult
easy
búreníle
búreni
old thing
new
tháyú
degóth
What’s your name?
Æedlághe núlye-a? / Æedlánúlye-a?
148
When
My name is _______ .
(Sezí) _(name)__ súlye.
His (her) name is ______ .
Bezí (name) súlye.
æedló
again
anytime
continuously immediately
later
now
once (one time)
quickly
today
tth’í / tth’íu
t’ólásí
k’étå’á ts’‡n
døredÿné
nadizñ
dø
æîåá
æeghã
durî dzî k’e
tomorrow
k’abñ
once (one time)
æîåá
Where
æedlíni / sí
Where do you live?(1 person)
Æedlíni nánedhÿr-a?
Why
Jâ
Yuwé
Nedhíle
Nidhá
beyé / beyághe
tanizî
beæáné
yunásk’ÿdhe
benásk’ÿth
yudaghé
yuyaghé
I live in Fort Resolution.
Denínu Kuç násthÿr.
Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir
Here / Over here
Over there
It (s/he) is close
It (s/he) is far
in it
in the middle of it
outside it
across
opposite to (position)
up
down I live in Yellowknife.
Beghúledesche násthÿr.
æedlághe ha / æedláa / æedlághe t’á
I got it. (I figured it out.)
I don’t know.
Never mind.
It is true.
I’m thinking about it.
Beneresní.
Bek’óreshâñle.
Bedî húli / walé
æeåtth’i.
Beghâ nánisthÿr./ Benánisthÿr.
149
Important words
150
How
How
How
How
How
How
How
æedlát’u
are you?
come? / Why?
is she/he/it?
are you?
much does it cost?
much? / How many?
lots / many / much
few / a little bit
Nothing
How are you?
Æedlánet’e-a?
Æedlánet’e-a?
Æedlát’e t’á?
Æedlát’e-a?
Æedlánet’e-a?
Æedlárñåtí-a?
Æedlánélt’e-a?
åâ
yazaze
dódí
I’m fine.
Æesást’íle.
I’m worried.
Nánisthÿr.
I’m sad.
Ts’áyenesthÿn. / Seba hurélyâle.
I’m scared.
Nesjÿr.
I don’t feel well.
Nezô déresdíle.
How do you say ........ in Chipewyan?
Dÿne yatié t’á æedlát’u
hadi-a ........?
mársi
Æñle mársi.
Æç mársicho.
Nanest’î lasã
thanks, live long
You’re welcome. (I’m happy you came to me.)
Excuse me!
I’m sorry
mársi, thá huná
Siníe seghâ níya.
awesome
terrific job
outstanding
congratulations
nice
Give me five!
nezû dúe
la nezô thîåtsî
dÿne æãzñ háåtsi
súghá nejá
nezô
Sôlághe saîæá!
right / correct
wrong
æeåtth’i
æeåtth’íle
teamwork (we are working together)
æeåa æeghádalaída
K’aré.
Bek’enasdlî
Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir
Thank you.
No, thank you.
Yes, thank you very much.
Good bye. (I will see you again.)
151
Important words
152
breakfast (plural)
dinner / lunch (we eat at mid-day)
supper (we eat in the evening)
bedtime
k’abñ shéts’elyi
dzî tanizî shéts’elyi
híåts’‡n shéts’elyi
netí ghâ níæâ
I’m thirsty.
I’m hungry.
Tu basthi.
B‡r basthi.
Do you like it?
Neåkÿn-u?
This tastes good
Diri åekÿn.
May I get water?
May I go to the bathroom?
Tu hása ha duéle-u?
Tsã kuç nása ha duéle-u?
Go to sleep!
Go to sleep (you 2).
Go to sleep (all of you).
nîtí
nutés
nutés
Clean
Clean
Clean
Clean
Suhøle!
Suhúåe!
Yízî sehøle.
Yízî sehúåe.
up! (to one person)
up! (to more than one person)
up the room! (one person)
up the room! (group)
Help me.
I am hurt.
I can’t move.
Get help.
This doesn’t taste good.
Diri åekÿnle.
Sets’én neni.
Æeyasjá
Náísda ha dúe.
Nuwets’édi ha dÿne kánegha.
Bets’á honejÿr
Hút’a húlí.
Hñyñ.
Hñltñ.
Go! (to one person)
Go slowly. / Slow down.
(driving, boating) Go slowly. / Slow down. (walking)
Hîgal.
I want some.
Give it to me! (to keep)
Take it!
hurésæî
Saîæá.
Ná!
I am going home.
Phone me! (to one person)
Sekuç ts’‡n nasja.
Sets’‡n yôåti.
I love you.
Neghânitâ.
Náltåaíle æanele.
Náltåaíle negal.
Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir
Danger
Stop! (that’s enough)
Stop. (walking)
Stop. (driving, boating)
153
Commands
Háyéåni
Commands
Come here! (one person)
Come here! (two people)
Come here! (a group) Kozîgal! / Kuzîgal!
Kozîhuhæ‡s! / Kuzîhuhæ‡s!
Kozîhuhdél! / Kuzîhuhdél!
Come in! (one person)
Come in! (group)
Yís dáîgha.
Yís dánigha.
Go! (to one person) Go away! (one person)
Go away! (a group)
Hîgal
Yuæáné net’î
Yuæáné æaróht’î.
Stop! (that’s enough)
Stop it! (to one person)
Stop it! (to more than 1 person)
hút’a húlí
Hánet’ñle! / Hút’a húlí!
Hót’ñle! / Hút’a húlí!
Wait! (to one person)
Wait! (to more than one person)
Nórilæî.
Nóruåæî.
Fast! Hurry up! (to one person)
Slow down!
Æeghâ net’î!
Ts’éthî!
Look at me! (to one person)
Senîåæî.
Look at me! (to more than one person) Dásenuåæî.
154
Be quiet! (to anyone)
Be quiet! (to one person)
Be quiet! (to a group)
Chu.
Ts’éthî æainî!
Ts’éthî æohnî!
Listen to me! (to one person)
Surîåtth’â.
Listen to me! (to more than 1 person) Dásuruåtth’â./ Sedáruåtth’â.
Thîda.
Nidá.
Denultth’í!
Sit up straight! (to 1 person)
Sit up straight! (to > 1 person)
Æeåtth’i thîda.
Æeåtth’i dáruåtth’i.
Stand up! (a group)
Stand up! (one person)
Nuhdél.
Thîyî.
Open the door! (to one person)
Dáhárîtñ!
Close the door! (to one person)
Dárñtñ!
Take your shoes off! (one person)
Take your shoes off! (group)
Ke yé hánelæeth.
Ke yé hóåæeth.
Hand it to him/her!
Hand it to me!
Betå’ághé æunení!
Setå’ághé æunení!
Háyéåni
Have a seat. (one person)
Sit down! (one person)
Sit down! (a group)
155
Commands
Give it to me! (to keep)
Take it!
Saîæá.
Ná.
Wash your hands
Wipe your hands.
Have a bath!
Nelá k’enáîåtsil.
Nelá k’enáîåtsil.
Dek’enáîåtsil.
Clean up! (to one person)
Clean up! (to more than one person)
Clean up the room! (one person)
Clean up the room! (group)
Make your bed!
Suhøle!
Suhúåe!
Yízî sehøle.
Yízî sehúåe.
Æéte hénele!
Clean up the kitchen! (one person) B‡r káåt’eth kuç sehøle.
Clean up the kitchen! (group)
B‡r káåt’eth kuç sehúåe.
Put your dishes away! (one person) Tth’áy seníle.
Put your diishes away! (group)
Tth’áy senúåe.
156
Put wood in the stove!
Turn on the stove!
Cut up the meat! (one person)
Tsÿs æeåk’érñtñ.
Tsánk’‡n dñåk’â.
B‡r nánet’áth.
Don’t
Don’t
Don’t
Don’t
run! (one person)
run! (group)
...!
swear!
Put the fire out! (to one person)
Put out the fire! (> one person)
Baîgal æíle.
Bohdél æíle.
.... sáná! / .... sánã!
Nádorît’áíle!
Kún niåtthith!
Kún nuåtthith!
Watch out for the fire! (to 1 person) Kún hûåni!
Watch out for the fire! (>1 person) Kún horóåni!
Hñyñ.
Hñltñ.
Go slowly. / Slow down.
(driving, boating) Náltåaíle æanele.
Go slowly. / Slow down. (walking)
Náltåaíle negal.
Help me.
Get help.
Sets’én neni.
Nuwets’édi ha dÿne kánegha.
Háyéåni
Stop. (walking)
Stop. (driving, boating)
157
Æeåk’éch’arát’î
Colours
delzÿn
deltsÿs
déhtå’ÿs
déhtå’ÿs delzÿn
æejÿredÿle lát’î
delk’os delzÿn
delzÿn
gold (colour)
gray green
green (dark)
green (light)
mixed colours
orange (colour)
pink
pink (light)
purple
tsâba deltthogh lát’î
delba
dzeretå’es lát’î / t’áncháy lát’î
dzeretå’es delzÿn lát’î /
t’áncháy delzÿn lát’î
dzeretå’es delbes
æeåk’éch’arát’î
jík’os lát’î
dzék’os
dzék’os delbes
æerehtå’íschÿn lát’î
Colours
black / dark
blonde
blue
blue, dark ... (navy)
brown
burgundy
dark / black
158
delk’os
delk’os delzÿn
tsâba delgai
tsátsighézé lát’î
delgai
delttho
What colour is it?
Æedlát’î-a?
The flowers are (red).
T’áncháy .... (delk’os).
My shirt is ... (red).
Setth’izeæí .... (delk’os).
The dog is brown.
Åî æejÿred‡l lát’î.
Æeåk’éch’arát’î
red
red, dark ...
silver
turquoise
white
yellow
What is your favourite colour?
Æedlát’î neba nezô-a?
159
Bet’á Hultá
Numbers
1 2 3...
æîåághe
náke
taghe
dîghî / dî
sôlághe
æeåk’étagh
æeåçsdî / æeåáísdî
æeåk’édî
åõtâ
åóna
10
20
30
40
50
åóna
nóna
tona
dîona
sôlóna
Numbers
one
two
three
four
five
six
seven
eight
nine
ten
10 20 30 ...
100 200 300 ...
100
200
300
400
500
160
eleven
æîåághadhel
twelve
nákadhel
thirteen taghadhel
fourteen dîâdhel
fifteen
sôládhel
sixteen
æeåk’étadhel
seventeenåçsdîadhel
eighteen æeåk’édîadhel
nineteen åõtâdhel
twenty
nóna
60
70
80
90
100
æeåk’étona
æeåçsdîona
æeåk’édîona
åõtona
åónona
åónona
nónona
tonona
dîonona
sôlónona
600
700
800
900
1000
æeåk’étonona
æeåçsdîonona
æeåk’édîonona
åõtonona
æîåághe limíl
one million
æîåághe limíl limíl
tanizñ
tanís ts’î tanís
æîåághe nugÿlé
limíl
dódí
few / a little bit
first one/ first time
last one
last one of all
yazaze
æattherú
nade
æaté nade
Counting People
In many dialects of Chipewyan, the number words change
when counting people up to ten. The verb hîlt’e (also hanîlt’e,
henîlt’e and æenilt’e) is added to the altered number word and
means “they number...”
one person
two people
three people
four people
five people
six people
seven people
eight people
nine people
ten people
eleven people
Bet’á Hultá
half
one quarter
one minute
thousand
zero
åãlt’e
nádÿne
taghe hîlt’e
dî hanîlt’e
sôlá hîlt’e
æeåk’éta henîlt’e
åçsdî hîlt’e
æeåk’édî hîlt’e
åõtâ hîlt’e
åóna hîlt’e
æîåághadhel æenilt’e
161
Numbers
How old are you?
Æedlánélt’e neghayé?
I am ___ years old.
_(number)_ seghayé.
How old is she/he/it?
Æedlánélt’e begháye?
S/he /it is ___number__.
__number__ begháye.
How many children do you have?
Æedlánélt’e neskéne?
I have three children. Seskéne tane.
I have two sons.
Seskéne nádÿn dÿneyu.
I have two daughters.
Seskéne nádÿn ts’ékui.
How many moose did
you see?
Æedlánélt’e deníe hîæî-a?
I saw _____ moose.
... deníe hesæî.
I have one son.
Æîåághe seyaze dÿneyu.
How many fish did you catch? I caught _____ fish.
Æedlánélt’e åue thîlú-a?
... thilú.
162
How many beaver pelts
do you have?
Æedlánélt’e tsádh‡th nets’î-a?
I have ______ beaver pelts.
.... tsádh‡th sets’î.
How much? / How many?
Æedlánélt’e-a?
How much does it cost?
It costs ten dollars.
Give me (fve) dollars, please.
Æedlárñåtí-a?
Åóna tsâba æarîåti.
(Sôlághe) tsâba saîæá halu.
What’s the temperature?
It is -10 degrees.
Hak’ÿth åóna ts’‡n nélæâ.
How warm is it?
Hadhÿl t’a ts’‡n nélæâ?
It is 10 degrees.
Hadhÿl åóna ts’‡n nélæâ.
How many are there?
Æedlánélt’e-a?
There are (too) many.
Åâ dúe.
Bet’á Hultá
How cold is it? Hak’ÿth t’a ts’‡n nélæâ?
Count them.
Hûåtá.
addition (adding numbers)
divide
multiplying, it is / they are ...
subtract (take away)
æeåghárúlta
nádárelyé
åâ æane
beghâ hílchu
163
Time & Seasons
T’anélt’e Níæâ tth’iú Xaye, Åuk’é, Sine, Xait’ãs
Time & Seasons
164
fall spring
spring, early ...
summer
mid-summer
mid-winter
winter
after awhile
afternoon
afterwards / after that
again
all of a sudden
all night
almost
always / continuously / all the time
anytime
day
day after tomorrow
day before yesterday
day getting longer
day getting shorter
day, all ...
day, end of the ...
day, every ...
day, following ...
xait’ãs
åuk’é
æeghã åuk’é
sine
sine tanize / sinanize
xay tanize
xaye
thílet’ú
dzîdis tå’ãghe
æeyÿr tå’ãghe / bek’ÿré
tth’í / tth’íu
æaxãts’î
harelyø tÿdhe
k’ájÿn
k’étå’á ts’‡n
t’ólásí
dzine /dzin /dzî
k’abñ ts’udhÿré
hunídzî æatthe
dzî dínéth hane
dzî nedúe hane
æarelyø dzine
dzî hûdhÿr
dzine tánélt’u
æeyitå’ãghe dziné
yeåká
yéåkâ
yeåkáy
k’adhi
belâ húle
sadzié
yunedhé haæa / yunéthhaæa
húdhÿr
æuní za
æuní ghayé
yunízî thá
tÿdhe tanizî
æîåághe nugÿlé
k’abñdÿne
æuneth za
æuneth dzereta
æuneth ghayé
tÿdhe
dzîdize
dzîdiz tthe
dø
... níæâ
dzereta lâ
æîåá
yunízî thá
húdhÿr
k’aní tháíle
æaxâ åã dzî k’e
æâåk’é
æaåô hát’e
T’anélt’e Níæâ tth’iú Xaye, Åuk’é, Sine, Xait’ãs
dawn (sun coming up)
dawn (sun is up)
dawn, before ...
finally
forever
hour in the future
in the past
last month
last year
long ago
midnight minute, one ...
morning
next month
next week
next year
night noon
noon (before)
now
o’clock
on the weekend
once (one time)
past (distant)
past, in the ...
recently
some day
sometimes
still / continuing
165
Time & Seasons
sunrise
sunset
sa háæá
sa náæá
then
today
tomorrow
twilight
watch (sun / month) watch (to tell time)
weekend (end of the week)
year
year ago
yesterday
æeyÿr tå’ãghe
durî dzî k’e
k’abñ
habadhel
sa
sa
dzereta lâ
ghayé
yunígháy k’e
hunídzî
166
What time it is?
T’ãlt’e níæâ?
one thirty
æîåághe ghóæâ tanizñ sadzié
quarter after one
æîåághe ghóæâ sôládhel nogÿlé
quarter to one
æîåághe niæá ha sôládhel
Dzerata tth’iú Sa tth’iú Dzî Nedhé
Calendar and Special Days
Dzîk’ÿré
Dzîk’‡r Náke Dziné
Dzîk’‡r Ta Dziné
Dzîk’‡r Dî Dziné
Åuets’eldél Dziné
Dzît’ãzñ
Dzîk’e
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Æeåets’elts’ún Zá
Sa Nedúe Zá
Nîåts’icho(gh) Zá
Beniåîtthÿl Zá
Degáy Marí Zá
Benigés Zá
Tsâba Nályé Zá
Dzînedháze Zá
T’áncháy Nátå’ír Zá
Åuedaåtí Zá
Æeyun Zá
Tÿdhe Yati Zá
Christmas
Easter
Good Friday
Halloween
National Aboriginal Day
New Year’s Day
Tÿdhe Yati
Naidáí Dziné
Åuets’eldél Dziné Nedhé
Æeyun Dziné
Dÿne Dédliné Dziné
Æeåets’elts’ún Dziné
Dzerata tth’iú Sa tth’iú Dzî Nedhé
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
167
Time & Seasons
Remembrance Day
Three Kings’ Day
Treaty Day
Valentine’s Day
Æeåets’elghÿl Nõt’e Dziné
K’ódhi Neth Taghe Dziné
Tsâba Nályé Dziné
æeåghanátâ Dziné
birthday, his/her ...
birthday party
calendar
wedding
week, one ...
bedziné
bedziné k’e æahåe
dzî æerehtå’ís / dzerehtå’ís
haních’aîdí
æîåághe dzereta
What day is it today?
Æedlághe dzine æat’e-a?
Tomorrow is Saturday. K’abñ Dzît’ãzñ æat’e.
When is your birthday? Æedló nedziné æat’e-a?
Tomorrow
k’abñ
Christmas is coming soon. Next week
æuneth dzereta
Thílet’ú Tÿdhe Yati ha.
Next week we have a holiday. Æuneth dzereta dé æeghálaídaíle.
Next month is Easter. 168
Æunezák’e dé Naidáí Dzî ha.
Húdzay tth’iú T’alk‡th
Measurement & Shape
dechÿnaze
yúådzay
bet’á húdza
dechÿn
æeåk’édî ts’‡n nat’ath
t’atthere
æîåághe dÿneké
æîåághe dÿnechéth
Æîåághe dechÿnaze
one mile
one pound
one yard
shape
square
straight
thermometer
triangle
æîåághe dechÿn
æîåághe æaîådÿth
æîåá bek’ilni
t’alk‡th
náht’ath
æeåtth’iréæa
beghár hak’ath hadi
ta ts’‡n nat’ath
Húdzay tth’iú T’alk‡th
kilometer
measures it, she/he …
measuring tape
mile
octagon
oldest
one foot
one inch
one kilometer
169
Measurement & Shape
170
Measure it.
Bøådzá.
It doesn’t fit.
Dñlyaíle
It’s too big.
Nechá dúe.
It’s too small.
Nechíle dúe.
Is it long?
Which one is longer?
Nenéth æat’e-u?
Æedlághe deæáîå nedha?
How long is it?
Æedláîå nedha-a?
It’s the longest.
Deæáîåneth
It’s short.
Nedúe
It’s the shortest.
Deæãs nedúe.
It’s wide.
It’s the widest. Dekóth.
Deæãríåkóth.
Tsâba
Money
penny
nickel / five cents
ten cents / dime
quarter
thirty cents
seventy-five cents
one dollar / loonie
two dollars / toonie
æîåághe satsánaze
sôlá satsánaze
åóna satsánaze
nõna sôlághe satsánaze
tona satsánaze
åçsdîona sôlá satsánaze
æîåághe tsâba
náke tsâba
bank
banker / cashier
bill (owing)
borrowing it, I am ...
broke, I am ... (have no money)
buys it, she/he ...
cash register
cashier/banker
cheap (not expensive)
cheque
coins / change
cost
counts them, she/he …
credit (on credit)
dollar
expensive
free (no charge)
inexpensive / cheap
tsâba kuç
tsâba betå’azí hutå’ír dÿné
berehtå’ís
Seghâ nát’â.
sek’ête or ch’ÿr dúe
náyeåní
tsâba til
tsâba betå’azí hutå’ír dÿné
détíle
chek
satsánaze
t’arñåtí
yuåtágh
æerehtå’ís t’á
tsâba
déti
æesdení
détíle
Tsâba
171
Money
lending him/her money, she/he is ...
tsâba beghâ nát’â
loaning something to someone, s/he is ... beghâ nát’â
making money, she/he is ...
tsâba heåtsi
money
tsâba
not worth it / worthless
bet’óréæáíle
poor (no money)
ch’ÿr
poor, she/he is … æestunét’ine
poverty
ch’ÿr
sales person
t’así beghâ nání dÿné
saving it, she/he is ...
senéyerént’á
selling it, she/he is ...
begha nání
treasurer tsâba k’élní
Treaty Day
Tsâba Nályé Dziné
treaty (money)
worthless / not worth it
172
tsâba nályé
bet’óréæáíle
Buy me a shirt!
How much does it cost?
Tth’ezeæi seba náíåní! Æedlárñåtí-a?
It costs ten dollars.
Åóna tsâba æarîåti.
Tsâba saîæá ha duéle-u?
Æedlánélt’e tsâba nets’î?
Did you spend all your money?
Give me (five) dollars, please.
Æarelyø netsãba k’ôthÿr-u?
(Sôlághe) tsâba saîæá halu?
Where’s all my money?
I lost my money.
Do you need money?
Setsâba sí?
Setsâba æãtthÿr.
Tsâba hurñlæî-u?
Loan it to me!
Lend it to me.
Seghâ náneæa.
Seghâ náneæa.
What did you buy?
Buy some milk.
Æedlághe náñåní-a?
Æejÿret’ué náñåní.
How much money do you have?
Tsâba
Can you give me money?
173
174
Dÿne
People
Nationalities & Groups
Family & Relationships
Occupations
Feelings & Emotions
The Human Body
Health & Wellness
Sickness & Medicine
175
Nationalities & Groups
Æeåk’éch’a Dÿne
Nationalities and Groups
176
Aboriginal descendant
dÿne dédliné bets’î æáne
Aboriginal persondÿne dédliné
African/black person dÿn delzÿn
American Bescho(gh) Dÿné
Assumption PeopleTsát’iné
Bear Lake PeopleSastuét’iné/Sastú Dÿne
Beaver people (Dÿne Ttha) Tsát’iné
Caribou Eater Æetth‡n Déle
ChipewyanDÿne Dédliné/Dÿne Søåiné
Cree Æená
Dettah PeopleT’éschelát’iné
Dogrib (Tåîcho)Åîchâ
English That’ín
federal government
ní ghâ k’áldhÿr
Fort Norman People Tuåít’at’iné/Tuåít’a Dÿné
Yaåti Nedhé Kuçt’iné
Fort Providence People
Fort Rae People Bescho Kuçt’iné
Fort Resolution PeopleDenínu Kuçt’iné
Fort Simpson People
Åídlî Kuçt’iné
Fort Smith PeopleTthebachat’iné
French
Bãlay
government (territorial)
dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr
Deg‡th Dÿné/Degéth Dÿné
Gwich’in (Loucheux) Hay River People Hátå’odeschet’iné
indigenous æeyi n‡n ts’at’e
Inuit (Eskimo)
Æeténá
Inuktitut (inuit language)æeténá yatí
Japanese (dwarf)Dÿnetsÿleze
MétisBeghárek’âze
I am proud to be Dene.
I am proud to be Metis.
Dÿne hesåî ghâ hásdi.
Beghárek’âze hesåî ghâ hásdi.
We are Canadian.
Canada ts’î dÿne dáídlî.
My father is French.
My mother is Tåîcho (Dogrib).
Setá bãlay æat’e.
Æene åîchã æat’e.
My friend is Chinese. Sets’éni lidí ghâ dÿne æat’e.
My friend is Inuit.Sets’éni Æeténá æat’e.
Æeåk’éch’a Dÿne
Oriental/Chinese lidí ghâ dÿné
person/people dÿne
Slavey people
Desnát’iné
territorial government dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr
Tåîcho/DogribÅîchâ
Trout Lake PeopleÅuezantuét’iné
United StatesBescho(gh) Nén
Yellowknives DÿneBeghúldeschet’iné
177
What country are you from?
Æedlághe n‡né ts’î æanet’e-a?
Nationalities & Groups
I will go to Quebec this summer. Dúrizî k’e bãlay n‡n ts’‡n
nása ha.
178
He is a stranger/outsider.
Æeduni æat’e.
In this world there are many Diri n‡né k’e æeåk’éch’a
different kinds of people.dÿne åâ.
Dÿne Hélat’in
Family and Relationships
Dÿne Hélat’in
Family and personal relationships are very important in
aboriginal cultures and this fact is recognized through the
language.The Chipewyan language has very precise words
for describing family relationships. The word used is often
dependent upon the age, sex and relationship of the one
speaking to the person being addressed. In the case of
siblings, different terms exist for addressing older or younger
siblings of the same sex and of opposite sex and these terms
may be used to address the sibling instead of their name.
adopted child, my...sekui seghãåtî
ancestor tháydÿne
aunt, my... (father’s or mother’s sister) sâk’íe
aunt, my... (deceased)sâk’íe nî
baby tâåtsi / bebí
tâåtsi / bebí k’aní dÿnelî
baby or newborn infant (recently born)
brother older, my...sunaghe
brother younger, my...sechÿle
brother-in-law, my... (a man says.) seghe
brother-in-law, my... (a woman says) secháy
child sekui
child, my...seyaze
children, my...seskéne
common-law
yaåti dî æeåa náhedhÿr
cousin, my...sela
179
Family & Relationships
180
daughter, my... seyaz ts’ékui
daughter-in-law, my...sareze
divorced, they are...æáåeda
elderæãåneth
family, a person’s...
dÿne hélat’in
father, my... (Dad)setá (æabá)
my fathersetá
your father netá
his/her fatherbetá
father-in-law, my...seæe
forefather tháydÿne
friend, my...sets’éni
grandchild, my...seyaz beyaz/seyaze beyaze
seskéne beskéne
grandchildren, my...
grandfather, my...setsíe
grandmother, my (Grandma)
setsoné (æené)
husband, my...sedÿne
infanttâåtsi, bebí k’aní dÿnelî
little boydÿneyuaze
my mother seæamá/æene/æamá
your motherneæamá/nâ
his/her motherbeæamá/bâ
mother-in-law, my...setsû/setsô
nephew, my...saze
niece, my...sareze
orphants’ína
parents, my...
setthikui/sedekui
partner (friend/helper)ts’éni
raises a child, she/he...sekui neshe
relative, my...sélat’in
sister older, my...sare
sister younger, my...sedézé
Dÿne Hélat’in
little girlts’ékuaze
mandÿneyu
man, old...æenékui
man, young...chelekui
married, she or he is...
hât’î
mother, my... (Mom)
æené/æamá
181
Family & Relationships
sister-in-law, my...setsû/setsô
son, my... sedÿneyuaze
son-in-law, my... (a man says...)saze
son-in-law, my... (a woman says...)secháy
stepchild, my... (husband’s child)
sedÿne beyaze
stepchild, my... (wife’s child) sets’án beyaze
stepfather, my...sethené
stepmother, my...sâk’íe
teenaged boy
chelekui
teenaged girlt’eke
triplets
tane nalt’íke
twinsnált’íke
uncle, my...seæe
wife, my...sets’áné
woman
ts’ékui
woman, old...
ts’ãkui
woman, young...t’eke
youngest, he/she is the...nadere
182
Deceased Kin
The preciseness of the Chipewyan language extends to
the terms used to describe those who are deceased as well. Kin
who have passed on are recognized by adding nî
(deceased) after the word as in the following:
my deceased aunt sâk’íe nî
my deceased older brother sunaghe nî
my deceased nephew saze nî
my deceased grandfather
setsíe nî
What’s your name? My name is...
Æedlághe núlye-a?/Æedlánúlye-a? (Sezí) ... súlye.
Who is your mother?
Æedlãghe nâ æat’e-a?
My mother is called...
Æene ... húlye.
Are you married?I am married. Hanet’î-u?/Hôt’î-u?Hâst’î.
Dÿne Hélat’in
Who is your father? My father is called...
Æedlãghe netá æat’e-a?
Setá ... húlye.
I am not married.
Hâst’ñle.
Who is your wife?My wife is...
Æedlãghe nets’án hat’e-a?
Sets’áné ... húlye.
Who is your husband?
Æedlãghe nedÿne hat’e-a?
My husband is...
Sedÿne ... húlye.
Do you have an older sister?
Do you have a younger sister?
Nare hûlî-u?
Nedézé hûlî-u?
Do you have an older brother?
Do you have a younger brother?
Nunaghe hûlî-u?
Nechÿle hûlî-u?
I am a twin. Nádík’ath hesåî.
I am adopted. Dÿneghã sñltî.
She/he/it is grown upNéyâ.
183
Family & Relationships
Are you the oldest? I am the oldest. T’atthere nelî-u?T’atthere hesåî.
Are you the youngest?
Nadereze nelî-u?
I am the youngest.
Nadere hesåî.
How many children do you have? I have three children.
Seskéne tane.
Æedlánélt’e neskéne?
I have one son. Æîåághe seyaze dÿneyu.
I have one daughter.
Æîåághe seyaze ts’ékui.
I have two sons. Seskéne nádÿn dÿneyu.
I have two daughters.
Seskéne nádÿn ts’ékui.
Where is your father? My father is at home.
Netá sí?Setá bekuç theda.
Where is your mother?
Nâ sí? 184
My mother is at home.
Æamá bekuç theda.
T’a Æeghálana
Occupations
T’a Æeghálana
adult educatoræãåneth hóneåtÿn
airplane pilotæedzeret’áyt’iné
army/soldierdÿne æeåxál dÿné
artist æasí bénat’î heåtsi
assistant/helperdÿne ts’éni
babysitter sekui k’élní/sekui k’és theda
bakerbekaåt’eth
band councillors lishéf k’íni déåtth’i
barberdÿnetthíghá chet’ath dÿné
biologist ch’âdíe k’órelyâ
BishopYaåti Nedhé
k’áldhÿr
boss/manager
Brother, Roman Catholic...
dÿnunaghe
carpenter dechÿn æeghálana dÿné
tsâba betå’azí hutå’ír dÿné
cashier/banker Chief of band
lishéf
chief, sub- ....
lishéf k’íni theda
clergyman that’ín yaåti
clerk/secretary/postal worker
æerehtå’ís k’élní dÿné
cook, a... b‡r káåt’éth (dÿné)
counsellor dÿne hél yaåti dÿné
dental assistant dÿneghú hále ts’éni
dentistdÿneghú hále dÿné
dieticianb‡r k’órelyâ dÿné
directorbedagháré æasí æeghálada
doctornáídí k’órelyâ
druggist (pharmacist) náídí dÿneghãle
185
Occupations
186
electriciankún tå’ulé dz‡réåt’i
firefighterkún néåtthith
firemankún dÿné
fishermanåue hanidhÿn dÿné
forestry officerdechÿn haåni dÿné
geologist or prospector
tthe káneta dÿné
níghâ k’áldhÿr ha æeghálana
government employee guarddÿne k’élní/dÿne haåni
hairdresserdÿnetthíghá seåæî dÿné
helper/assistant dÿne ts’éni
hunternálzé dÿné
dÿne xa æetáåti
interpreter/translator
janitor sørithÿn dÿné/saåæî dÿné
kingk’ódhi nedhé
lawyerdÿne k’edareni dÿné
leaderdÿne tthe theda
librarianæerehtå’ís thela k’élní
k’áldhÿr
manager/boss
manager, store ...k’ódhi k’áldhÿr
mayor háyorîla ha tthe theda
mechanicsatsán k’élní
member of legislature beba æeåegéth dÿné
T’a Æeghálana
minister of churchthat’ín yaåti
nundÿnexare
nursedÿne æeya ts’éni
odd-job
t’álásí la
offenderæeåtth’i náåtthÿrle
officialk’áldhÿr
optometristdÿnenaghé neåæî
outlawdÿne nezõle
painter (not artist)h‡redlír dÿné
parole officerdÿne bedárñtâ hîlé hél æeghálana
pilot (airplane)æedzeret’áyt’iné
pilot (boat) ts’i k’élní
Pope Yaåtitá
postal workeræerehtå’ís k’élní
Premier of NWT
dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr
presidentk’áldhÿrcho
priest/father/pastor yaåti
prime minister
ní ts’‡n k’áldhÿr nedhé
principalsekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr
prisonerdÿne dárîtâ
187
Occupations
188
prophetnatthe nórelæÿn
prospector or staker
ní náåtsí dÿné
public health worker æaté hena ha æeghálana
queents’ékui k’áldhÿr
queen motherts’ékui k’áldhÿr bâ
radio announcer radio yé yaåti dÿné
representative/spokesperson
dÿne ha yaåti dÿné
sales persont’así beghâ nání dÿné
school principal sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr
school teachersekui hóneåtÿn
secretaryæerehtå’ís sérîthÿn dÿné
shop teacher
bet’á æasí hereldî hóneåtÿn
Sister SuperiorDÿnexare K’áldhÿr
social worker
dÿne ba nání dÿné
soldier/armydÿne æeåxál dÿné
studentdÿne hóneltÿn
subchieflishéf k’íni theda
surveyor ní húådzáy dÿné
teacher (of adults)æãåneth hóneåtÿn
teacher (of children)
sekui hóneåtÿn
teacher’s assistant (of children)
sekui hóneåtÿn ts’éni
What work do you do? I am a teacher.
Æedlághe la æeghálana?/ Dÿne hóneåtÿn æast’e.
Æedlát’ú dilna?
I am a carpenter.
Dechÿn æeghálasna.
T’a Æeghálana
thief æeneæñ dÿné
touristjéth dÿné
treasurer tsâba k’élní
truck driverbethch‡n k’élní
veterandÿne æeåxal dÿné hîlé
veterinarianæech’ÿre ha nadórelyâ
vice presidentk’áldhÿr t’ãs theda
vice principal sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr ts’éni
weldersatsáné æeåíåt’us
I am a secretary.
Æerehtå’ís k’ésni.
I am a jail guard.
Dÿne dárîla k’élní.
I want to be a nurse. Dÿne æeya k’élní hesåî hurésæî.
I want to be an interpreter. Dÿne xa æetáåti hesåî hurésæî.
...is the Chief.
...lishéf æat’e.
...is a band councilor.
...lishéf k’íni theda.
Where is the doctor?
Náídí k’órelyâ sí?
Where is the priest?Yaåti sí?
189
Feelings & Emotions
T’at’ú Dézedí
Feelings and Emotions
190
afraid, she/he/it is...
neljÿr
aggressive (mean)bení k’éch’onît’e
alonethen / æîåãlt’e
alright, he/she/it is...
æesát’íle
angryhílch’e
angry, she/he/it is...beník’éch’a
anxious (eager) to..., she/he/it is... beyé æøle
anxious (worried), she/he/it is...nánidhÿr
argues, she/he/it...æeåk’éch’adi/æeåk’éch’a hadi
ashamed, she/he/it is...horçjâ
bad, she/he is...bejÿr
bad situation, it is a...hûzøle
boasts, she/he/it...
desâ yaåti
catches on quickly, she/he... æeghã yenerení
ba hurélyâ/benié
cheerful and happy, she/he is...
complaining, she/he is... ts’áyaåti
cranky, she/he is...hatthereltsa
cries, she/he/it...hetsagh
T’at’ú Dézedí
cruel, she/he is...bejÿr
crying, she/he is...hetsagh
cute (living thing)beghâ sonidhÿn
dislikes him/her/it, she/he... yenélñle
dreams, she/he/it...
náte
eager, she/he/it is...
nandíl
embarassed, she/he is...dédoréåní
enjoys it, she/he is...
yenárét’î
evil, she/he is... bejÿre
fear (she/he is afraid) neljÿr
foolish, she/he is...æeyune dít’î
bedhá hasåin
foul-mouthed, she/he is...
friendly, she/he is...dÿne nélî
funnybeghâ súdi
generous (shares things)æeghâts‡nle
gossiping, he/she is...æeåná yaåti
æasí ghâ høtå’eth hanidhÿn
greedy, she/he is... groaning, she/he is... k’uredi
happy, she/he is...ba horélyâ/benié
hates him/her/it, she/he... yenélñle
helpful, she/he is...hats’únuní
danánidhÿn
hopeful, she/he is...
nezô dÿn æâåthÿn
hospitable, she/he is...
imagines, she/he... benada bóret’î
in vainæasí haile
jealous, she/he is...
ch’alni
kind, she/he is...sanidhÿn
æorelyø yek’órelyâ henidhÿn
know-it-all, she/he is a...
æasí horîshâ
knowledgeable, she/he is...
knows it/him/her, she/he is... yek’órelyâ
191
Feelings & Emotions
192
laughing, she/he is...
nadlogh
lazy, she/he is...ts’oredí
lonesome, she/he is...æaneæa
loves him/her/it, she/he...
yeghânétâ
lying, s/he is... (not telling the truth) hats’í
miserable, she/he is...nálch’e
misunderstands, she/he is...
yenereníle
naughty, she/he is... halãt’î
neglected, he/she/it is...bets’‡n huní
nervous, she/he is...betth’i neljÿr
panics, she/he is...æedoreliçle
pleasant situation, it is a...
nezô háæâ
pretty personæaxenét’î
proud, she/he is...hádí
regrets it, she/he...yek’enadlî
rejects it, she/he...yerélæñle
relaxing, she/he is...k’óreåæa
reluctant, he/she is... háîdhÿnle
respectful, she/he is...yesúdí
rude, he/she is...benádhÿr húle
sad, she/he is...ts’ánidhÿn/ts’ãîdhÿn
bení æajá
satisfied, she/he is...
scared, she/he is...neljÿr
selfish, she/he is...æedení ládenildhÿn
shy, she/he is...hurçjâ
sorrowful, she/he is...yek’enadlî
sorry, she/he is...yek’elî
spooked, she/he/it is...héåghÿth
stingy, she/he is...æelghâts‡n
stubborn, she/he is... dÿne k’áñdhÿnle
T’at’ú Dézedí
stupid person (also means ghost)æeyune
surprised, she/he is... betå’ak’eze
sympathetic, she/ he is...æestonéæin
talking behind one’s back, s/he is... yenáåti
nánidhÿr
troubled, she/he is...
understands him/her/it, she/he/it...yenerení
unfriendly, she/he is... dÿne nélîle
ba horélyâíle
unhappy, she/he is... beba hetth’íle
upset, he/she/it is...
wealthy person æaxelî
wise, she/he is... huyâ
yetth’ézil
yelling at him/her, he/she is...
yelling, he/she is...hezil
I’m fine.
How are you? Æedlánet’e-a?Æesást’íle.
I’m worried.
Nánisthÿr.
I’m sad.
Ts’áyenesthÿn./Seba hurélyâle.
I’m scared. Nesjÿr
Don’t be afraid. (1 person)
Don’t be afraid. (> 1 person)
Nuljÿr sáná.
Dánuåjÿr sáná.
I love you. Neghânitâ.
193
Feelings & Emotions
194
Are you happy? Yes, I’m happy.
Niní-u?Siní.
No, I’m not happy.
Siníle.
Hug me! (to one person)Serñlchu!
Hug me! (to more than one person)Serúåchu!
Kiss me!Sîlts’ún.
Dÿnetth’i
Human Body
Dÿnetth’i
The Chipewyan words for body parts differ from English in
that the actual word for the specific body part must always include
a prefix to indicate possession. The words presented here all begin
with the prefix dÿne.. meaning a person’s... The prefix can be
changed to indicate variations in possession (ie: my... (se...) , his/
her... (be...), your... (ne...). Examples of these changes are provided
in the highlighted sections on each page.
abdomen, a person’s...dÿneb‡r
ankle bone, a person’s...dÿnekechÿntth’ÿn
ankle, a person’s...dÿnekechÿné
anus, a person’s...dÿnetthÿl
appendix, a person’s...dÿnets’ítsÿl
arm, a person’s...dÿnegáné
my armsegáné
his/her armbegáné
your arm negáné
armpit, a person’s...dÿneg‡n tå’aghe
artery, a person’sdÿnech’udhé
back, a person’s...dÿnet’âs
backbone, a person’s...dÿnen‡ntth’ÿn
bald head, a person’s dÿnetthízúr
beard, a person’s...dÿnedaghá
belly button, a person’s... dÿnetth’é
blooddÿl
195
Human Body
196
blood vessel, a person’s... dÿnech’úth/dÿnech’udhé
body, a person’s...dÿnetth’i
brain, a person’s...dÿnetthíghã
dÿnetth’ué
breast, a person’s...
buttocks, a person’s...`dÿnetå’á
calf, a person’s...dÿnelué
cavity, a person’s body...dÿnezí yághe
cheek, a person’s...dÿnetå’atth‡n
cheekbone, a person’s...dÿnetå’atth‡n tth’‡n
chest, a person’s...dÿnezí
chin, a person’s...dÿneyédá
collar bone, a person’s...dÿnet’ághos
ear, a person’s...dÿnedzaghé
my earsedzaghé
his/her ear bedzaghé
your earnedzaghé
ear, a person’s inner...dÿnedzaghéyé
earbone, a person’s...dÿnedzaghétth’ÿné
earlobe, a person’s... dÿnedzaghétåuré
elbow, a person’s...dÿnets’úzé
eye, a person’s...dÿnenaghé
dÿnetth’idá
eyebrow, a person’s...
eyelash, a person’s... dÿnenagódhé
eyelid, a person’s...dÿnenadh‡th
face, a person’s...dÿnení
fetus æaåõ dÿne lñle
finger, a person’s...dÿnelatth’alé
finger, a person’s little...dÿnelatth’áltsÿl
fingernail, a person’s...dÿnelagané
flesh, a person’s...dÿnetth‡n
foot bone, a person’s...dÿnekétth’ÿné
foot, a person’s...dÿneké
Dÿnetth’i
forehead, a person’s...dÿnets’atth’‡n
gall bladder, a person’s...
dÿnetå’ézé
gums, a person’s...dÿneghutth‡n
hair, a person’s body...dÿnetth’ighá
hair, a person’s head...dÿnetthíghá
hand, a person’s...dÿnelá
hand, back of a person’s...
dÿnelat’á
head, a person’s...dÿnetthí
my headsetthí
your headnetthí
his/her headbetthí
head, back of a person’s...
dÿnetth’íe
head, top of a person’s...dÿnetthít’a
heart, a person’s...dÿnedzié
heel, a person’s...dÿnekeåtálé
197
Human Body
hip, a person’s...dÿneæádhé
intestines, a person’s...dÿnets’ié
jaw, a person’s...dÿneyétth’ÿné
kidney, a person’s...dÿnets’‡zé
knee, a person’s...dÿnedzagór
kneecap, a person’s...dÿnedzagórtsó
knuckle, a person’s...dÿnelátth’ÿné
large intestines, a person’s dÿnets’iécho
leg, a person’s...dÿnetth’ÿné
my legsetth’ÿné
his/her legbetth’ÿné
your legnetth’ÿné
lens of a person’s eye dÿnenalúzé
ligament, a person’s...dÿnech’‡r
lips, a person’s...dÿnedhá
198
liver, a person’s...dÿnedh‡r
lung, a person’s...dÿnedzídidhé
dÿnedhá
mouth, a person’s...
muscle, a person’s...dÿnet’i
mustache, a person’s...dÿnedaghá
nasal cavity, a person’s...dÿneghã
navel, a person’s...dÿnetth’é
Dÿnetth’i
neck, a person’s...dÿnek’oth
nose, a person’s...dÿnetsî
dÿnetsî yúniæa
nostril, a person’s...
ovariesbet’á ts’ékui beskÿn hûlî
palm, a person’s...dÿnelatå’aghé
pupil, a person’s... (in the eye)
dÿnenalúzé
red blood cellsdÿl ta delk’os
respiratory systembet’á ts’ejí
root of toothdÿneghúch‡n
rib, a person’s...dÿnechâghé
right side nánízek’adhe
saliva, a person’s...dÿnezé
shoulder blade, a person’s... dÿnegánlá
shoulder, a person’s...dÿneghethgór
my shoulderseghethgór
his/her shoulderbeghethgór
your shoulderneghethgór
199
Human Body
200
skin, a person’s...dÿnedh‡th
skull, a person’s...dÿnetthítth’ÿn
small intestines, a person’s
dÿnÿts’iéæaze
sole of person’s foot
dÿneketå’a(ghe)
spinal cord, a person’s...dÿnen‡nants’úr
stomach, a person’s...dÿneb‡r
dÿneb‡r yághe
stomach, inside a person’s...
tear gland bet’á dÿnenaghé tu æat’î
tendon, a person’s...
dÿnech’‡r
thigh, a person’s...dÿneghoth
thighbone, a person’s...dÿneghothtth’ÿné
throat, a person’s...dÿnek’ázé
thumb, a person’s...dÿnelachéth
toe, a person’s...dÿnekéts’‡l
toe, a person’s big...dÿnekéts’‡lcho
toe, a person’s little...dÿnekéts’‡laze
toenail, a person’s...dÿnekegán
tongue, a person’s...
dÿnetthú
tonsils, a person’s...dÿnek’ástå’uré
tooth/teeth, a person’s...dÿneghú
torso (body), a person’s... dÿnezí
windpipe, a person’s...dÿneghol
wisdom teeth, a person’s...
dÿneghúcho
wrist, a person’s...dÿnelachené
Where is the pain?around here
Æedlíni æeya?jâ náre
Where does it hurt? right here
Æedlíni æeya?jâ
my head
setthí
my arm
segáné
How do you feel?Æedlát’u dérîdí-a?
I have a sore back.Set’âs æeya.
I have a sore leg. Setth’ÿné æeya.
I have a sore finger.Selatth’alé æeya.
Dÿnetth’i
underarm, a person’s...dÿnek’eze
uterus, a person’sdÿnekuidh‡th
vertebrae, a person’s...dÿnen‡nétth’ÿné
waist, a person’s...dÿnenize
my waistsenize
his/her waistbenize
your waistnenize
Human Body
Am I bleeding?Sek’e dÿl-u?
I cut myself.Déthest’áth.
Your nose is bleeding. Netsî dÿl.
Your arm is bleeding. Negáné dÿl.
Your mouth is bleeding.Nedhá dÿl.
You are bleeding from your...
Ne ... dÿl.
Bek’e dÿl húret’î.
She/he is bleeding. (You can see blood on him/her.)
Can you move? Náñda ha duéle-u?
Negáné náíåna ha duéle-u?
Can you move your arm?
Can you move your leg?
Netth’ÿné náíåna ha duéle-u?
I can’t move.Náísda ha dúe.
broken bone tth’ÿn náté
It is broken.Náté.
Begáné náté.
His (her, its) arm is broken. Betth’ÿné náté.
His (her, its) leg is broken.
Bechantth’ÿné náté.
His (her, its) rib is broken.
She (he, it) is burnt. Thet’e.
Belá thet’e.
His (her, its) hand is burnt.
My tooth fell out.Seghú háltth’ÿr.
202
T’at’ú Nezô Æeghena
Health and Wellness
breath, a person’s...dÿneyí
breathing, she/he /it is...hejí
burps, she/he/it... narelk‡r
T’at’ú Nezô Æeghena
accidenthuníla nádhÿr
aches, it... æeåts’ai/heåts’ai
aerobics (she/he is active) náredí
awake, he/she is...æeyã
bad breath, she/he has...bedhághé mâ
birth control pill sekui ch’á náídí
birth defectch’áríldhÿn
henal níle (æajá)
blackout, she/he has a...
bleeding, she/he/it is...dÿl beghâretå’ír
blind partially, she/he/it is...
nat’îchóle
blind, she/he/it is...nat’ñle
blinks, she/he/it...nagodhetîl
bedÿlé híåchu
blood sample, she/he takes a...
born, he/she/it is... núnîåtî
born, she/he (person) is... dÿnelî
203
Health & Wellness
204
childbirth (she is having a baby)
sekui dÿneåé
chill, she/he/it has a...dÿnetth’i hetheåk’ÿth
clean, it is...delk’ÿl
clears his/her throat, she/he...
delká
crampheådo
cramp in leg, she/he/it has a...
betth’ÿné heådo
crazy, she/he is... huneníle
cross-eyed nask’‡dhe
cut (a wound)het’áth
dead, she/he/it is...húle/åãîdhÿr
deaf, she/he is...ts’edî
deceasednî
depressed, she/he is...ts’ánidhÿn
died, she/he/it... åãîdhÿr
dislocation heåk‡r
dizzy, she/he is...betthí huneníle
drools, she/he...bezé dáriltå’ul
eyesight (good) nat’î
eyesight (poor)nat’îchóíle
faints, she/he...bek’úduth
náltth’ir
falling down, she/he/it is...
T’at’ú Nezô Æeghena
false teeth dÿneghú hálî
fat, he/she/it is...thek’á
feels poorly, she/he... beba hûzøle
fell down, he/she/it... náltth’ÿr
forgets, she/he is...henalníle
freezes to death, she/he/it... hethdli
frozen ear/
his/her/its ear is frozenbedzá hetÿn
frozen feet/
his/her/its feet are frozen
beké dáítÿn
frozen foot/
his/her/its foot is frozenbeké hetÿn
frozen hand/
his/her/its hand is frozenbelá hetÿn
frozen hands/
his/her/its hands are frozen belá dáítÿn
gargles, she/he...bek’ázé nátanîåxés
gets up, she/he...níya
going to bed, she/he/it... netí
grown up, she/he/it is... néyâ
grows, she/he/it...neye
hard of hearing, she/he/it is...
dziút’ñle
heals, it... nají
health (poor)æaténaíle
healthyæaténa
hearing (hard of)dziút’îchoíle
hears it, she/he...yerítth’a
hears, she/he/it...dítth’a
hurts, it... æeya
improved (better)k’ádhi
205
Health & Wellness
206
improves, she/he...k’ádhi æane
inhales, she/he...æunéts’én héhji
inside him/her/it beyághe
labour, she is in...sekui dÿneåé
left sideæîts’ízak’adhe
listening, she/he is...
hurétth’â
menstrual cycle ts’ékui æaté henaíle
moans, she/he... k’uredi
mute, she/he is...yaåtíle
numb hñåthû
nutritiont’a ghâ shéts’elyi
pain (it hurts)æeya
pimplehatthñåæa
pulse dÿnedzié heæÿl
heals, it... nají
pregnant, she (human) is...
dÿne bets’î
runny nosebetsî deltå’ul
salivase
scrape (on the skin)bek’e t’úzéch’ÿl
screaming in pain, she/he is... æeya t’á hezil
screaming, she/he/it is...hezil
throbbing, it is... (pain)heåts’ai
tingling, it is...hñåthû
tired, she/he/it is...nínñtsâ
traditional knowledge dÿne ch’ani
urine, a person’s...dÿnelezé
weak, she/he/it is...nátsÿrle
T’at’ú Nezô Æeghena
senses it, she/he/it...
yétth’eredí
skinny/slim, he/she/it is...begÿn
sliver (wood)
dechÿnzús
sore (a wound)beká
sore, it is...æeya
spit / salivase
sprained, it is... heåk‡r
stool (excrement)tsã
stress (mental)dÿne nánidhÿr dúe
stung, I got...séåt’o
stung, she/he got...yéåt’o
suffering, she/he is... daîæa
sweating, she/he/it is...bek’etaneyi
tattoodÿnedh‡th k’e æerehtå’ís
teardrop/tears
dÿnenatué
207
worried, she/he is... nánidhÿr
yawning, he/she is...
æedhál
Health & Wellness
How are you? I’m fine.
Æedlánet’e-a?Æesást’íle.
I’m worried.
Nánisthÿr.
I’m healthy.
Æatésna.
I’m hungry.
B‡r basthi.
I’m thirsty.
Tu basthi.
208
Dáda tth’iú Náídí
Sickness and Medicine
boil on the skin tthêåxeth
bruisedÿnetth‡n déhtå’ÿs
callousdÿnetth‡n detâ æajá
cancergu dáda
canker soredÿnedhá yághe ka
cavity in a person’s tooth
dÿneghú k’úrñæa
Caesarian section (C section)
sekui beghâ híåchu
chill, she/he has a...dÿnetth’i hetheåk’ath
Dáda tth’iú Náídí
addictionæasí bedî ha dúe
alcoholism kúntué bedî ha dúe
Alzheimer’sbení húle æajá/shâ dáda
allergyæasí beba nezøle
amputatebek’et’áth
arthritis
yátsén dáda
asthmabeyí nátsÿrle
bacteria
gu búret’ñle
blood clot dÿlzúr
blood pressuret’at’ú dÿnedzié æeghálana
209
Sickness & Medicine
210
cigar ts’élt’u
cigarette ts’élt’u
cold, a... (sickness)
dekoth
cold sore, a person’s...
dÿnedhá ka
cold, he/she has a...
dekoth æayñla
collapses, she/he it... náîkár
coma, a person is in a...dÿne k’órelyâíle
confused, she/he is...æedurelyâíle
contractionsekui dÿneåe t’á heådo
coughs, she/he/it...
delkoth
diabetes (sugar disease) súga dáda
diaper rashbebí betå’á delk’os
diarrheabeyá tatåir
diseasedáda
drugs (bad) náídísåine
drugs (prescription/vitamins) náídí
earache, she/he has an...
bedzaghé heåts’ai
epilepsyneghÿl
bek’énelduth
faints, he/she...
feeling sick, she/he is...æeya déredí
fetal monitorbet’á sekui bechâ theda hurétth’â
hypothermiagájÿn hedli
hysterectomy, she had a...
sekuidh‡th beghâ híåchu
illness, chronic...boneåthir/dáda
illness, serious...æeya dúe/dáda
illness, terminal...hena haíle/dáda
Dáda tth’iú Náídí
fever, she/he has a...
nédhÿl æayíåthÿn
flu epidemicdáda nedhé
food poisoning æenéådel
frostbite hetÿn
gall stones or kidney stones
tthe t’á æeyalî
headache, she/he has a...
betthí æeya
heals, it... nají
heart attackdÿnÿdzié nádhÿr
heart attack, she/he has a...
dÿnÿdzié nádhÿr
heart murmur
dÿnedzié heltåi
heartburn shátth’ÿn
hemoglobinbet’á dÿned‡l æate hena
hemophilia dÿned‡l huriåæaíle
hemorrhoidsdÿnek’aítth‡l hátå’ir
high blood pressure
bedzí høtå’éth æeghálana
hypodermic needle
thatîl bet’á denígu
211
Sickness & Medicine
212
illness, terminal...hena haíle/dáda
immunization
dáda ch’á hígu ha
impetigo æegheth dáda
indigestion chátth’ÿn
infected, it is... tsñdhÿr
infection tsñdhÿr
inflamed dÿneka hílghas hél delk’os
injection, he/she is gettng an...
héhgor
insulinsúga dáda naídí
interventionæasí huríåæa hale
intravenoustå’ul beyñt’i
itchy, it is...hegheth
jaundice dÿnetth‡n delttho dáda
kidney infection dÿnets’‡zé húrñdhÿr
kidney stonesdÿnets’‡zé beyé tthe
laryngitis dÿneyí k’aduth
lazy eyenezø benaghé dáháreltaîle
leukemia dÿned‡l ta gu dáda
lump hãñåtsó
measlesbet’á dÿnetth’i delk’os
meningitis dÿne betthíghã hílghas
mentally ill, she/he is...betthí nezõle
migraine høtå’édhé dÿnetthí æeya
miscarriagenareltí
mumpsdÿnek’ás hílghas
nauseahñdhûth
nearsightednessnidhíle huneåæî
nervesbet’á déts’edí
nosebleed dÿnetsî dÿl
ointmentbet’á dÿne ká nají
operation, she/he has an...
nát’ath
Dáda tth’iú Náídí
overweight, he/she... åek’á dúe
overweight, he/she/it is...
nedath dúe
paralysisnáda ha æañle
Parkinson’s disease
betth’i delghÿl dáda
pierced, he/she/it is...
hehgor
(got a needle)
penicillin dáda ch’á náídí
phlegm
dekothch’‡r
pills/medicinenáídí
pimplehátñåaze
pinwormdÿnetsâ ta gu
plaque on teeth æasí dÿneghú híåt’us
pneumoniabedzídith hílghas
pusts’és
rash dÿnetth’i delk’os
recovery (he/she got better)
k’ádhi æanajá
remedy/cure
bet’á k’ádhi æane ha/
(with it one gets well/tries to live) bet’á hena hádhÿr
scab åur
scabiesæegheth dáda
213
Sickness & Medicine
214
scab åur
scabiesæegheth dáda
seasickts’i benkéth
seizure, he/she has a...neghÿl
shock, she/he is in...
æedurelyãñle
short of breath dÿneyí nedúe
sickness dáda
sneezes, she/he/it...
heåæáis
snowblindness nadhûth
snuff/chewing tobaccots’élt’u ts’eæál
spinal cord injurydÿnen‡nants’úr æeya æajá
stabbed, s/he/it is... (got a needle)hehgor
STD (sexually transmitted disease) dádasåin
stethoscopebet’á dÿne hurétth’â
stiff musclebet’i æeåk’ás
stiffness (it doesn’t bend)hewíle
stillbirthsekui châ theda-ú åãîdhÿr
stomach ache, she/he has a...
beb‡r æeya
strokedÿnetthíghã yé dÿlzur níltth’ÿr
stuffy nosebetsî dárçltth’ur
suicideåarñldhÿr
sunburn sa t’á bek’e denik’â
swollen throatbek’ás hílghas
symptoms (natthe) bet’á bek’órejâ
tapeworm châghay
TB (tuberculosis)dÿnedzídith dáda
tooth drill bet’á dÿneghú heldÿth
toothache, she/he has a...
beghú æeya
toxin æasísåini
transfusiondÿl dÿneghãlchu
Dáda tth’iú Náídí
treatment (medical/alcohol)
(s/he is helping him live)
dÿne hena hekádhÿr
ulcer dÿneb‡r yá æeka
ultrasound bet’á dÿne yé hunet’î
unconscious persondÿne k’órelyâñle
urinates, he/she...helÿs
vaccinates a person, he/she...
dÿne hígu
vomits, she/he...nakui
viral dáda ts’érédhi
virus dáda ts’érédhi
wart shñth
whooping coughnédÿnelkuth dáda
windburnt bek’erîts’i
withdrawal (from substance abuse) bedî t’á dúe
x-ray, he/she is taking an...
dÿnezí æerehtå’ís hílchu
How do you feel?I don’t feel well. Æedlát’u dérîdí-a?
Nezô déresdíle.
I am hurt. Æeyasjá
I hurt myself. Æeyarísya.
I am in pain.
Æeya déresdí.
Where is the pain?around here
Æedlíni æeya?jâ náre
215
Sickness & Medicine
Do you have a stomach ache?
Neb‡r æeya-u?
I have a stomach acheSeb‡r æeya.
He has a stomach acheBeb‡r æeya.
Do you have a headache?
Netthí æeya-u?
I have a headacheSetthí æeya.
S/he has a headacheBetthí æeya.
Are you sick?Æeya nelñ-u?
I am throwing up.Naskui.
I am going to throw up.Naskui ha.
Did you throw up?
Nathîkú-u?
Do you have the flu? Dáda nñla-u?
I have the flu. (Illness got me.)
Dáda sñla./Súrîdhÿr.
He has the flu. Dáda yñla./Búrîdhÿr.
Do you have a cold?
(Did a cold get you?) Dekoth nñla-u?
I have a cold. (A cold got me.)
Dekoth sñla.
S/he has a cold. (A cold got him/her.) Dekoth yñla.
Are you cold?Neba æedza-u?
Are you hot?Neba æedu-u?
Do you have a fever? Nédhÿl æaníla-u?
I have a fever.Nédhÿl sñåthÿn.
216
Can you move?Náñda ha duéle-u?
I can’t move.Náísda ha dúe.
Can you move your arm?
Negáné náíåna ha duéle-u?
My finger is infected.Selatth’alé tsñdhÿr
My toe is infected.Sekéts’‡l tsñdhÿr
My ... is infected.Se ... tsñdhÿr.
It has pus. Beghâ nñåts’ÿs.
Do you have a band-aid?
Bet’á dÿneká hílt’us nets’î-u?
Dáda tth’iú Náídí
Am I bleeding? Your nose is bleeding. Sek’e dÿl-u?Netsî dÿl.
Your lips are bleeding.
Nedhá dÿl.
My foot is frostbitten. Seké hetÿn.
Your foot is frostbitten.Neké hetÿn.
Your ... is frozen.Ne ... hetÿn.
My ... is frozen.Se ... hetÿn.
Help me.Sets’én neni.
Get help. Nuwets’édi ha dÿne
kánegha.
Take me to the hospital/
Take me to the nursing station.
Dÿne æeya kuç nésñåtí.
217
218
Kuç yízî
In the home
Our Home
Furnishings and Utensils
In the Kitchen
Food and Cooking
Toiletries and Cosmetics
Clothing
219
Our Home
Nuwekuç
Our Home
220
addition to a houseyurîæâ
back door yat’âs tîdá
barbequekún k’et’éth
basement dechÿntél yaghe
bathroom/toilet tsã kuç
bathtubbeyé dek’enáts’eltsil
bricktthe nát’ath
carpetdechÿntél k’e theåchúth
ceilingyudók’e
closetbeyé yú thela
corneryats’ÿl
lî kuç
dog house doortîdá
door, back...yat’âzi tîdá
doorknobtîdá k’e theæâ
electricityæídí kún
fencebãlch’â
fireplace
beyá hurék’‡n
painting a house, she/he is...
kuç heretå’ís
pantryæasí k’ahaní k’é
plasterbet’á hedzé
porchtîdá kuç
post (fence post)bãåch’âch‡n
roof yetthít’á
Nuwekuç
floordechÿntél
furnacebeyá hurék’‡n
gardenní æuneshe k’é
gatebãåch’â tîdá
hallwayæeåtóniæa
in the housekuê yízî
kitchenb‡r káåt’éth kuç
latch tîdá k’e theæâ
laundry roomyú k’enaltsil kuç
living roomts’éåtth’i kuç
lockladlí/bet’á dánareldith
mail æerehtå’ís
mailboxæerehtå’ís lagés
open, door is...æedáháreltâ
outhousetsã kuç
221
Our Home
screen (for window or door) dejúldh‡th
stairs/ladderbek’e kánats’edíl
stove tsánk’‡n
stovepipetsánk’‡n k’oth
swinghúbil
washroom / toilettsã kuç
windowæejak’é
wood shed tsÿs yeh
woodstove tsánk’‡n/
satsán beyá hurék’‡n
Where are you? I’m at home.
Æedlíni noréåæâ?Sekuç thida.
I am going home.
Sekuç ts’‡n nasja.
Open the door! (to one person)
Dáhárîtñ!
Close the door! (to one person)Dárñtñ!
Give me the key!Ladlí sets’‡n nñtñ!
Clean up the room! (one person)
Clean up the room! (group) Yízî sehøle!
Yízî sehúåe!
Make your bed!Æéte hénele!
Turn on the stove!Tsánk’‡n dñåk’â!
Put wood in the stove!Tsÿs æeåk’érñtñ!
222
Yízî Bet’á Hat’î
Furnishings & Utensils
cupboardtth’áy k’é
curtainjak’ébál
decorations hatå’ô
desk bek’e æerehtå’ís ghálada
dog blanketåî ts’‡r
Yízî Bet’á Hat’î
bathtubbeyé dek’enáts’eltsil
beaver blanket (pelt of big beaver)tsánethdh‡th
beddáte/æéte
bison hide to sleep on detå’otél
blanketts’‡r
blanket, feather...æechus ts’‡r
broomyak’etî
camera bet’á dÿnení æerehtå’ís náåtsí/
bet’á dÿnení æerehtå’ís híåchu
cane téth
chair dáchÿné
couchdáchÿncho
cradletâåtsi æeté
223
Furnishings & Utensils
224
dog chainåî æeåzus tå’ulé
doweldechÿn thats‡l
dresserbeyé yú thela
dryerbeyé yú narejá
dust ts’‡r
dustpants’‡r tth’áy
extension cordæídí kún tå’ulé
face cloth t’ázÿlda
fannîåts’i hethdÿth
feather blanket æechus ts’‡r
flashlight kúnaze
freezerbeyé æasí hetÿn
freezer (walk-in) tÿn kuç
fridgebeyé æasí nek’ÿth thela
garbage canbeyé æasí æâldel til
hanging up a picture, she/he is... dÿnení æerehtå’ís datñ
iron (for clothes) yúk’et’a
ironing clothes, she/he is... yú k’eæá
key ladlí
kleenex
bet’á ts’etsî
lamp k’ók’ÿn
mattressæétedh‡th
mirrornúzelæî
mop bet’á dechÿntél k’enáåtsil
mosquito bar (net to sleep under) dejúldh‡th
movie/videoæerehtå’ís náda
oven beyé bekát’éth
pailtil/tile
pail, water...
tu til
paper bag æerehtå’ís naåchéth
phonebeyé yati
dÿnenérehtå’ís/dÿnené æerehtå’ís
photograph (of person)
Yízî Bet’á Hat’î
picture (on wall) dÿnerehtå’ís daghárîtâ
pillowtthíæÿl
radio radio
rags yúch’elé
rocking chairdáchÿn húbil/dáchÿn nanúbil
rugdechÿntél k’e theåchúth
seat (to sit on)bek’e ts’eda
shelf dáæâ
stereotå’ísjÿn
table bek’e shéts’elyi
telephone beyé yati
television TV
trunk (storage)
dechÿn til
wash basinbeyé k’enázÿlde tth’áy
washing machine/washtub
beyé yú k’enáåtsil
waste basketbeyé æasí æâldel
water barrellíbarí
225
In the Kitchen
B‡r Káåt’éth Kwç
In the Kitchen
226
bottleåurtil/åutil
bowl tth’áytsó
butcher’s knifebescho(gh)
coffee pot lígafí til
cooking potbeyé bestíl
cup lidí tth’áy
cupboardtth’áy k’é
curved knife (crooked knife)
besxáth
dippertu tth’áy
dish cloth t‡nÿlchuth
dish panbeyé tth’áy k’enáltsil
dish towel dashõ
dishes/dishtth’áy
drinking glassåur tth’áy
bet’á æeghés naret’a
egg flipper/spatula
forkbágol
freezerbeyé æasí hetÿn
freezer (walk-in) tÿn kuç
fridgebeyé æasí nek’ÿth thela
frying pan åuscho
frying pan (cast iron) åuscho/labuél
B‡r Káåt’éth Kwç
garbage canbeyé æasí æâldel til
glass åur
jartu til
kettlecheth til
knife bes
knife blade besk’á
knife, pointedbesch’ú
knife, table...beskúr
ladleåuscho
lard pailtåes til
oven beyé bekát’éth
pail til/tile
tu til
pail, water...
pan satsán tth’áy
paper towelæerehtå’ís bet’á nalazelde
platetth’áyk‡l
pot beyé bestil
refrigeratorbeyé æasí nék’ath thela
227
In the Kitchen
saucepan tth’áy bechÿn hølî
scale (for weighing)bet’á æenazeldath
shelf dáæâ
sinkbeyé æasí k’enáltsil
soap bardatåagh
soap, dish...tth’áy datåagh
soap, powdered...datåagh náldÿth
soup bowl thechás tth’áy
spatulabet’á æeghés naret’á
spoon åus
spoon, table...åuscho
stove tsánk’‡n
tablebek’e shéts’elyi
tableclothtth’áydh‡th
tablespoonåus nechá/åuscho
teacup
lidí tth’áy
teapotlidí til
teaspoon åuzaze
tin cansatsán til
tinfoiltsãåxÿn æerehtå’ís
toothpick bet’á dÿneghúgÿth náti
wash basinbeyé k’enázÿlde tth’áy
waste basketbeyé æasí æâldel
water barrellíbarí
228
Clean up the kitchen! (one person) B‡r káåt’eth kuç sehøle!
Clean up the kitchen! (group) B‡r káåt’eth kuç sehúåe!
Put your dishes away! (one person) Tth’áy seníle!
Put your diishes away! (group)
Tth’áy senúåe!
Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth
Food and Cooking
bitter, it is...denîts’i
Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth
alcoholic beveragekúntué
applebãdzaghé
bacongugúshk’a
baked fishåuet’éth
baking powderbet’á åézélyul
bannockåést’éth
bannock with fish eggsåuek’únt’éth
barbequekún k’et’éth
åue åés hél thet’e
battered fish beansjígay
beaver castor tsálñ
beaver meattsátth‡n
beef kuç æejÿretth‡n
beer bír
beetsk’ezeldélk’ozé
berryjíe/jí
birchwaterk’i tu
229
Food & Cooking
230
black currantsnõtsené
blueberrytsãåcho(gh)
boiled egg æeghésbes
boiled fishåuebes/åue thebes
boiling fish, he or she is.. åueåbes
bone tth’ÿn
breadåést’édhulé
bread, sliced... åést’édhul nát’ath
breakfast (plural)k’abñ shéts’elyi
brothtudhÿl
brown sugarsúgatthoghé
buffaloberry/soapberrytsãdÿle
butteræejÿretth’ú tåes
cabbaget’áncháycho
cake åekÿn
candynáídíbâth
canned meatsatsán til b‡r/satsán til yéts’î b‡r
caribou meatæetth‡ntth‡n
carrotstthay
cerealk’abñdÿné ni
cheesechiz
chicken meat
bãlay k’ásbatth‡n
chocolate baræejÿredÿlé
Christmas feast tÿdhe yati shéts’elyi
cocoa, hot chocolate (bison blood) æejÿredÿl déåtur
coffeelígafí
cold (to taste), it is...nék’áth
cook (on open fire)
kún ní káåt’éth
cookiesåést’éth åekÿn
cooking fish on the fire, she/he is... kún ní åue káåt’éth
dry beansjígay
dry soupbél heches
dryfishæeåddháy
drymeatæegÿné
duck meatchÿthtth‡n
åue ghâ shétî
eating fish, he/she is...
egg/eggs æeghés/æeghézé
feast násu
filling it (with liquid), she/he is...yeyénil
fish chowderåuechás/åuecházé
Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth
cooking oil bet’á bekaåt’eth tåezé
cooking, she/he is... bÿr káåt’éth
corktu til haíæane
cracker, pilot biscuitåést’éth gÿné
deníjí
cranberry (highbush) cranberry (low bush)nîtå’‡r
creamæejÿreth’ué dó
cutting it, she/he is... náyet’áth
diced meatb‡r nát’ath
drinking it, she/he/it is…
yedâ
drinking, she/he is...hedâ
231
Food & Cooking
fish cooking on open fire
åue t’és k’e thet’e
fish eggsåuek’uné
fish leftoversåuezáze
fish patties åuedól
232
flour åés
food beghâ shéts’elyi/b‡r
fresh fishåuegóth
fridgebeyé æasí nek’ÿth thela
fried bannocktåeze æúle
fried egg æeghés thet’é
fried fish åue tåes hél thet’e
fried meattåes hél b‡r thet’e
frozen fish åuelu
game birds (meat)hãltsÿltth‡n
gardenní æuneshe k’é
generous (shares food)tháhuredi
gooseberry (“thorn berry”)
daghósjí
grain tå’olá
gravytåéschás
tåes
grease
greedy for food, she/he is...
bedhénint’i
Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth
grill bek’e het’éth
ground meatb‡r náldÿth
ground porkgugúshtth‡n náldÿth
gum dzé
ham gugúshtth‡n
home brewjítué / jítú
honeytå’istthó ni
hot chocolate, cocoa (bison blood) æejÿredÿl déthtur
hungry, she/he/it is... b‡r badhi
inedible beghâ shéts’elyi ha æañle
jam jíechás
jelly jíechás
juice jítú
juice (powdered) jús deltur
junk food b‡r bet’óréæáíle
kidney æets’és
Labrador Teanagoth
lardtåes
lard pail tåes til
lettuce
t’áncháyts’‡l
liver æedh‡r
loganberry, dewberry ts’ÿl nadlár
making bannock, she/he is...
åést’éth heåt’éth
making dryfish, she/he is... æeåddháy det’áth
making tea, she/he is...lidí heåtsi
æeyaghé
marrow
meat b‡r
meat, bear...sastth‡n
meat, beaver... tsátth‡n
meat, butchered...b‡r nát’ath
233
Food & Cooking
234
meat, caribou... æetth‡ntth‡n
meat, dry... æegÿné
meat, fresh...
b‡r gódhé
meat, moose... denítth‡n
meatball b‡rdól
milk æejÿretth’ué
milk, canned... satsán til æejÿretth’ué
milk, condensed...æejÿretth’ú dóghé
milk, powdered...æejÿretth’ú gÿné
mixing a cake, he/she is...
åekÿn hénágÿth
moose meat
denítth‡n
mushroom bãdzajÿré
oatmeal/porridge åîchoni
oniontå’ozéyané
jík’os
orange (fruit)
pancakes åést’étht’úr
peanut butter/peanutsdlíeni
pemmican æetsñståes
pepperdenîts’iaze
peppermint grass tå’ots‡n
pilot biscuit/cracker åést’éth gÿné
poison
náídísåini
porkgugúshtthén
pork fat
gugúshk’a
pork hocks gugúsh kechÿné
porridge/oatmealåîchoni
pot beyé bestil
nóshi/núshi
potato
potato (baked)núshit’éth
potato (mashed)núshi naltå’es
soup/stew thecháze
sour, it is... denîts’i
spicy, it is...denîts’i
steak b‡r hált’ath
sugarsúga
Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth
potato chipsnúshigÿné
pounded meatæîtsñs
pouring it, he/she is...déyenil
ptarmigan meat k’ásbatthén
pumpkinæeyun dziné bet’á hetå’û
raisinsjíaze
raspberrydakáåjí
rice tå’olágaze
rhubarbthûth
ripe berry or fruit
jí nédler / jí néthler
rosehipæîtsól/æintsól/æîtsólé
rotten (meat, smell)
hîåjÿr
salt dedhay
salty, it is... dedhay nátsÿr
Saskatoon berryk’ñjí
smoked fishåue lÿr k’e dâiåtñ
235
Food & Cooking
supper (we eat in the evening)
híåts’‡n shéts’elyi
swallowing it, he/she is...yéåna
syrupk’itú
tastes it, he/she... yenáredlí
tea lidí
tendon æech’‡ré
k’ásbacho beghâ shéts’elyi
turkey dinner
yeast/baking powder bet’á åés níyí
Are you hungry? (to one person)
I’m hungry. B‡r baîdhi-u?B‡r basthi.
I’m not hungry.
B‡r basthi-le.
I am full. (I ate enough.)
Daghár shéstî.
I’ve already eaten.
K’ádÿné shéstî.
Have some food. (to one person)
Have some food. (> one person)
B‡r beghâ shénetî.
B‡r beghâ shúåyi.
Have some more.Æaåõ dñlchu.
More please!
Æaåø saîåchu!
236
Lígafí hurñlæî-u?
Do you want some coffee?
Do you want some caribou meat? Æetth‡ntth‡n hurñlæî-u?
Do you want some fish?Åuetth‡n hurñlæî-u?
Do you want some...?...hurñlæî-u?
I don’t want......hurésæñle.
Did you make supper?
Did you make breakfast?
Hñåts’‡n b‡r káthîåt’e-u?
K’abñdÿné b‡r káthîåt’e-u?
Do you like it?This tastes good.
Neåkÿn-u?Diri åekÿn.
This doesn’t taste good.
Diri åekÿnle.
It tastes sweet.
Åekÿn.
It tastes salty.
Dedhay åeni.
It tastes sour.
Denîts’i.
It tastes rotten/spoiled.
Hîåjÿr åeni.
I’m thirsty. Tu basthi.
May I get water?
Tu hása ha duéle-u?
Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth
Did you make breakfast?
K’abñdÿné b‡r káthîåt’e-u?
Did you make supper?
Hñåts’‡n b‡r káthîåt’e-u?
What’s for supper?
Hñåts’‡n dé, æedlághe ghâ
shílyi ha-a?
Do you like fish? I don’t like fish. Åuetth‡n neåkÿn-u?
Åuetth‡n heskÿnle.
Food & Cooking
I like fish.
Åuetth‡n heskÿn.
Is the fish ready (cooked)?
Åue thet’e-u?
Have some more.
Æaåõ dñlchu.
What are you eating?
Æedlághe ghâ shénetî-a?
Boil the water!Tu níåxas.
Cut up the meat! (one person)
B‡r nánet’áth.
Stir the tea! (one person)Lidí hénáñgÿth.
Thanks for the good meal.
238
Mársi nezô shéstî.
Bet’á Sédezíldhÿn
Toiletries and Cosmetics
shower, he/she is taking a... dek’enáltsil
sink beyé æasí k’enáltsil
soap bar datåagh
soap, dish...tth’áy datåagh
Bet’á Sédezíldhÿn
comb tthí ts’í
combing his/her own hair, s/he is betthí hets’í
combing (someone else’s) hair, s/he is yetthí hets’í
curling ironbet’á dÿnetthíghá heådzil
face cloth t’ázÿlda
hairpin tthígha hutún
hair dryer bet’á dÿnetthíghá narejá
handkerchief/scarfk’oth hézelchÿth/k’othchÿth
hankie for nose k’ozelchÿth
kleenexbet’á ts’etsî
make-up (for face)bet’á sedezíldhÿn
núzelæî
mirror
napkins (sanitary)ts’ékuiyúé
shaving his face, he is...daghaddho
239
Toiletries & Cosmetics
240
soap, powdered...datåagh náldÿth
toilet papertsãtsíl
toothbrush bet’á dÿneghú k’enáltsil
toothpaste bet’á dÿneghú k’enáltsil
toothpickbet’á dÿneghúgÿth náti
bet’á nalazÿlde / t’ázÿlda
towel
wash basinbeyé k’enázÿlde tth’áy
Wash your handsNelá k’enáîåtsil.
Wipe your hands.Nelá k’enáîåtsil.
Have a bath!
Dek’enáîåtsil.
Yú
Clothing
boots, winter... xayké
bracelet
dÿnelachÿné k’e thela
brassiere/bra
dÿnetth’údh‡th
briefs/underpants/panties
tå’áit’ár
button
bâlay/banlay
buttonholebâla k’é
clothingyú
Yú
anklet/short sockslibá duaze
apronbatél
baby bunting bag (moss bag)
bêåtth’ú
badgedazeåæâ
bathing suitbeyé tú náts’edhÿr yúé
beaded jacket æi æîåts’us t’á bek’e nánéåkâ
beaver jacket
tsádh‡th æi
belt thÿth
blouseæizí
boots, leather... æejÿredh‡th ke
boots, rubber... tudhél
241
Clothing
242
coat (long) æi neth
collark’othkál
cowboy hatts’ah bahkÿl
diaper
t’alchúth
dress æi
dress shoes dechÿnke
dry clothes yú déya
earmuffs dÿnedzá k’e thela
earrings
dzatå’ul
embroidered jacket
æi bek’e nánéåkâ
folding clothes, she/he is...
yú heyéåni
footwear ke
fur hat
detå’o(gh) ts’ah
glasses (eyeglasses)
nak’éts’eåya
gloves
lajis
gloves (beaded) lajis bek’e nánéåkâ
hairpin tthígha hutún
handkerchief/scarfk’oth hézelchÿth/k’othchÿth
hanging it (clothing) up, she/he is... daghárñåchuth
hankie for nosek’ozelchÿth
hat ts’ah
head scarf tthíts’eåchÿth
high-heeled shoebekétht‡l nárîdhá
hip waders tudhél neth
hoodts’ahtth’ú
jacketæi
jacket, moosehide...denídh‡th æi
jeans tutå’áæi
jewelryæasí bénat’î bet’á hat’î
kerchief/neck scarf
k’othchÿth/k’oth hézelchÿth
laundry (dirty clothes) yúdze
long stockingslibá nenéth
longjohns yút’ár nenéth
mitts jis
mitts, fur...detå’ogh jis
Yú
moccasin kek‡lke
moccasin (canvas top)
líbarlá kezeb‡r ke
moss bag (baby bunting bag)
bêåtth’ú
mukluks æeténá ké
muskrat fur hat dzÿndh‡th ts’ah
necklacetthãlia
nylons/nylon stockingslasué libá
pair náke æeåéåt’e
pair of boots
ke
pair of pants
tå’áæi
pair of shoes ke
pair, one of a... (its other one)
bek’adhe
pyjamasbeyé ts’etî yué
panties/briefs
tå’áit’ár
pantstå’áæi
parkaæeténá æi
243
Clothing
244
pullover sweater
náduth æi
purse or backpacknaåchéth dzézegi
raincoat
châ yué
ring (for the hand)láæan
tudhél
rubber boots
rubbers for moccasinskenuré
scarf k’oth hézelchÿth/dâichuth
shawllishál
shirt tth’izi æi
shoeske
shortstå’áæi duaze
skates/iceskatessatsánke
skidoo pants
tå’áæi detâ
slip (for under dress)
æihtå’á
slipperskesab‡r húle
slippers with fur ke bebán detå’ogh
slippers, beaded...æîåts’us ke
snapsbãla
socks, thick...libá detâ
socks/stockings libá
stockings, long...libá nenéth
stockings, nylon...lasué libá
suit æeåázedhÿr
suspendersketå’ul
náduth æi
sweater
sweater, wool... lalén æi
taking it (clothing) off, she/he is...het’ar
toe ringbekéts’‡l náriæâ
toquets’asgúl
t-shirttth’izi æit’ár
Can I borrow your jacket?
Can I borrow your boots?
Yú
undershirtbetth’izi yué
underpants/panties/briefs
tå’áit’ár
underwear yút’ár
undressing, he/she/it is...het’ar
unhooking, he/she/it is...yek’eæar
uniformåázedhÿr
vest bebár húle
vest, moosehide...
denídh‡th æi bebár húle
wallettsãbadh‡th
watch (to tell time)
sa
Neæí seghâ nániåchúth?
Neké seghâ nánele?
Put away your clothes.Neyú seníle.
Hang it (clothing) up! Daghárñåchuth!
Where’s my jacket?
Seæié sí?
Where’s my... ? Se ... sí?
Your ... is in the wash.
Ne ... tu yé theåchúth.
My shirt is dirty. Sedezeæí dídzî.
Put your clothes in the wash.
Neyú tánele.
Wear your hat! Nets’ah t’ánet’î.
Put on your shoes! (to one person) Neké yénelæeth.
Button your coat! (to one person) Dágolñle!
Sew the button on your shirt! Neæí k’e bâla berñåkâ.
245
246
Háyorîla
In the community
Buildings
The School
The Church
247
Buildings
Yeh
Buildings
248
airport
æedzeret’áy k’é
alcohol treatment centre
kúntué ch’as nánet’ÿn kuç
apartment kuç æeåyerîla
arenasatsánke kuç
bank tsâba kuç
bar/lounge kúntué ts’eldél k’é
barn æejÿre kuç
building something, she/he is...
æasí heåtsi
building, a...
yeh
building, big...kuêcho/yehcho
cabinyeh
cabin, abandonned...thay kuç
café/cafeteria/restaurant
shéts’elyi kuç/shéch’elyi kuç
yú nání kuç
clothing store
community hallæeåénats’edíl kuç
convent/residential school
dÿnexare kuç/dÿnexar kuç
courtdÿne ghâ náyati
daycaresekui k’ání kuç
dock ts’i k’é
Elders’ home
æãåneth kuç
Yeh
farmní æuneshe
fencebãlch’â
firehall (with 1 truck)
kún bethchÿné thetâ kuç
firehall (with > 1 truck)
kún bethchÿné thela kuç
garage
beschÿn tselæî kuç
handicraft shop æenéåkâ kuç
health centre/hospitalæeya kuç
hospitalæeya kuç
hotel/motel nats’etís kuç
housekuê
house (empty)
kuê tth’ÿné
kuêze
house (small)
house/dwellingkuê
jail dÿne dárñla kuç
æerehtå’ís thela kuç
library
liquor storekúntué kuç
log cabindechÿnlú kuç
Northern storek’ódhi kuç
nursing station/health centre
æeya kuç
outhouse tsã kuç
249
Buildings
police residence dÿne náåtsí dÿné nádé kuç
police station dÿne náåtsí dÿné kuç
post office æerehtå’ís kuç
residential schooldÿnexare kuç
restaurant/cafe shéts’elyi kuç/shéch’elyi kuç
sawmilldechÿn det’áth k’é
schoolsekui hóneåtÿn kuç
shop/workshop
beyé æasí ghálada kuç
smokehouse
åÿr kuç
storage shed
æasí k’ání kuç
store náník’é
tall building, it is a...
kuç nárîdhá
teepee/tipinîbálch’ú
theatreæerehtå’ís náda kuç
treatment centrenats’ejí kuç
warehouse æasí k’ání kuç
water treatment centretu kuç
workshopbeyé æasí ghálada kuç
Where are you? I’m at home.
Æedlíni noréåæâ?Sekuç thida.
I’m at school.
Sekui hóneåtÿn kuç thida.
I’m at my friend’s house.
Sets’éni bekuç thida.
I’m at the store.
Náník’é násthÿr.
Is the store open?It’s open. Náník’é æedá háreltâ-u?
Æedá háreltâ.
It’s closed. Dáréntâ.
Yeh
Is it open? æedá háreltâ-u?
Is the ... open?...æedá háreltâ-u?
Where is the school? Æedlíni sekui hóneåtÿn kuç háæâ?
Where is ...?
Æedlíni ... háæâ?
Where are you going? I am going home.
(1 ) Æedlñzñ hîya-a?
Sekuç ts’‡n nasja
(2 ) Æedlñzñ huhæaz-a?
(3+) Æedlñzñ huhdel-a?
I am going to school.
Sekui hóneåtÿn kuç ts’‡n
nasja.
I am going to the store.
Náník’é ts’íya.
251
The School
Sekui Hóneåtÿn Kuç
The School
252
add (addition)
æelghárulta
adult educator æãåneth hóneåtÿn
announcements nuwe ts’áti ha
artæasí bénat’î
assistant teachersekui hóneåtÿn ts’éni
attendance (children are present) sekui naidíl
backpack naåchéth dzézegi
bell bãtth’a
bilingualnáke yati t’á yaåti
bookæerehtå’ís
chalkboard, whiteboardbek’e æerehtå’íze
classroomyízî sekui hóneåtÿn kuç
computer (metal thing with a mind) satsán bení hûlî
contestæeåch’á hadhÿr
crayonsæerehtå’íschÿné æeåk’éch’arát’î
curriculum begháré æasí æeghálada
Dene Language (subject)
Dÿne yatí hóneneltÿn
Dene language teacher
Dÿne yatí hóneåtÿn
Sekui Hóneåtÿn Kuç
dictionary æerehtå’íscho /bet’á yati hulæa
divide
nádárelyé
Divisional Board of Education/
Divisional Education Council
Æerehtå’ís Kuç Ha Déåtth’i
early dismissal æeghã æenõt’e
educated, she/he is...nezô honéåtâ
encyclopediaæarelyø ts’î æerehtå’ís
English Language Arts-ELA That’in yatí hóneneltÿn
envelope æerehtå’ísdh‡th
eraserbet’á æerehtå’íschÿn k’enálde
exit, an...túniæa
fails, he/she... (doesn’t finish) nañt’eíle
file hak’al
filing cabinet
æerehtå’ís beyé thela
film projector bet’á dÿnení æerehtå’ís náda net’î
fire alarm kún ts’i satsán hezil
fire drill kún dé ha dÿn hóneåtÿn
flaglañbál
gluebet’á æasí æeåílt’us
gym (school)
sekui sádé k’e
homework æerehtå’ís dÿnekuç beghálada
ink æerehtå’ís tué
legend (story)hani
librarianæerehtå’ís thela k’élní
math (adding)æeåghárúåta
movie screenbek’e æerehtå’ís náda
multiplying, it is...lã æane
åã æane
multiplying, it is/they are...
notebook bek’e æerehtå’ís
objective (we are working towards it) bebâzñ æeghálaída
253
The School
254
odd (not even) æeåéåt’eíle
officeæerehtå’ís æeghálada kuç
paint bet’á shéredli
paint brushbet’á shéredli dechÿn
painting a picture, she/he is...
heretå’ís
paper æerehtå’ís
pen æerehtå’íschÿne
pencilæerehtå’íschÿne
pencil caseæerehtå’íschÿndh‡th
pencil sharpener bet’á æerehtå’íschÿn nak’ak’a
playground sáts’ede k’é
poemyati nezô darelyi
policy
begharé æeghálada
principal sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr
recesssekui tñdel
la nezô haåé
progress (on work)
report card sekui t’arát’i si æerehtå’ís/
bet’á t’a k’órelyâ sí net’î ha
research (he/she is looking for it)
beká húneta
restroomtsã kuç
rubber band
nat’í
spellingyati æeåghárélye
sport(s)sâ
stapler
bet’á æerehtå’ís æeåuríltse
story hani
storyteller dÿne hél halni
studentdÿne hóneltÿn
subtract (take away)
beghâ hílchu
Sekui Hóneåtÿn Kuç
rule/lawt’así t’at’e ha
rulerbet’á húdza
secondary schoolæerehtå’ís kuç nedhé
secretary æerehtå’ís sérîthÿn dÿné
schoolsekui hóneåtÿn kuç
science (investigating)yenadáneta
scissorstábes
scotch tapebet’á æasí æeåilt’us
self evaluation (looking at oneself) dek’á nazelta
sharing it, we are all...æarelyû bet’aít’î
sharpener, pencil...
bet’á æerehtå’íschÿn nak’ak’a
shop teacher
bet’á æasí hereldî hóneåtÿn
signature, his/her...
bezí dek’érñåtå’is
signs name, he/she... bezí dek’érñåtå’is
255
The School
tack sats‡laze
tape (scotch)
bet’á æasí æeåílt’us
tape measurebet’á húdza
teacher
sekui hóneåtÿn
dÿne hóneåtÿn
teaching, she/he is...
test (evaluation) (by it he/she will see what he/she knows) bet’á t’a k’órelyâ sí net’î ha
time out (sit alone.)
then thîda.
traditional knowledge dÿne ch’ani
vice principal sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr ts’éni
washroom (boys)dÿneyuaze tsã kuç
washroom (girls)ts’ékuaze tsã kuç
word yati
writing folderbeyé æerehtå’ís thela
yardstick åá bek’ílni
writing, she/he is...
æeretå’ís
wrong/incorrectæeåtth’íle
256
I’m at school.
Sekui hóneåtÿn kuç thida.
I am going to school. Sekui hóneåtÿn kuç ts’‡n nasja.
I like school.
æerehtå’ís kuç naisdá seba nezô.
Do you like school?
Æerehtå’ís kuç naîdá neba nezô-u?
Do you like math?Æeåghárúlta neba nezô-u?
Do you like science? Æasí náneta neba nezô-u?
Do you like learning Dene? Dÿne yatí hóneneltÿn neba nezô-u?
Sekui Hóneåtÿn Kuç
Who knows?/Who knows it?
I don’t know.
Æedlãghe yek’órelyâ?Bek’óreshâíle.
Think about it! I’m thinking about it.
Beghâ nánidhÿr!Beghâ nánisthÿr./ Benánisthÿr. I got it. (I figured it out.)
Beneresní.
What grade are you in? How many Æedlánélt’e ghayé Æerehtå’ís
years have you been going to school? kuç naîdá-a?
How far did you go in school?
Æerehtå’ís kuç æedláîtha ts’‡n níya-a?
awesome nezû dúe
good nezô / nezû
outstandingdÿne æãzñ háåtsi
terrific jobla nezô thîåtsî
Give me five!
Sôlághe saîæá! May I go to the bathroom? May I get water?
Tsã kuç nása ha duéle-u?
Tu hása ha duéle-u?
257
Listen to me! (to one person)
Surîåtth’â!
Listen to me! (to > one person)Dásuruåtth’â./Sedáruåtth’â!
The School
Sit down! (one person) Nidá!
Sit down! (a group)
Denultth’í!
Sit up straight! (to 1 person)
Sit up straight! (to > 1 person) Æeåtth’i thîda!
Æeåtth’i dáruåtth’i!
Be quiet! (command to one person) Ts’éthî æainî!
Be quiet! (command to a group)
Ts’éthî æohnî!
Read this! (to one person)
Bek’e yaneåti!
Write it down! (to one person)Bek’érñtå’ís!
Write it down! (to > one person)
Bek’órútå’ís!
Cut out the picture. (to one person) Æerehtå’ís háneåt’áth.
Cut out the picture. (to a group)
Æerehtå’ís hároåt’áth.
Hand it to him/her!
Betå’ághé æunení!
Hand it to me!Setå’ághé æunení!
Clap your hands! (to one person) Åukár!
Clap your hands! (to > one person)Åerókár!
Stand up! (a group)
Nuhdél.
Stand up! (one person)Thîyî.
258
Clean up! (to one person)
Suhøle!
Clean up! (to more than one person)Suhúåe!
He is making faces at me.
Don’t make faces!
Sets’én ch’órelæî.Ch’órelæñle!
Stop! (that’s enough)
Hút’a húlí.
She/he skipped class. Nahjáíle.
Where is your late slip?
Æeghã nîjáíle æerehtå’ís sí?
Time out! (Sit alone!)
Thÿn thîda.
Sekui Hóneåtÿn Kuç
She/he kicked me (once).
Séæeth.
She/he punched me (once). Náseniåt’ús.
She/he scratched me. Sek’enñts’‡r.
She/he slapped me.
Násinikár.
Are you done (finished?)Naît’é-u?
I am finished.Nast’e.
I am ready. Sérest’e.
I am finished.Nast’e.
right/correctæeåtth’i
wrong/incorrectæeåtth’íle
Line up!Æeåk’íne naruåya.
Put your hand up!Nelá nerñæá!
259
The Church
Yaåti Kuç
The Church
260
altarbek’e lamés æaåe
angelyak’et’iné
Anglican ts’ãåti
baptise a persondÿne k’étáídzil
baptismbek’étáídzil
bench
dáchÿn
benedictionhñåts’‡n yati
Bible æerehtå’íscho (gh)
Blessed Virgin MaryDegáy Marí
blesses him/her/it, he/she... bek’étáídzil
buried a person, she/he...
dÿnetth’ÿn senñtâ
ChristmasTÿdhe Yati
Christmas staræetth‡ngai
churchyaåti kuç
church bell (small)yaåti kuç bãtth’a
church bell is ringing
yaåti kuç satsán deltsÿr
coffin, a person’s...
dÿnetth’‡n dechÿn til
collection plate (in church)
tsâba tth’áy
heavenyak’e
helldáísåî kuç/t’abesåî kuç
high mass lamés nedhé
holy oildegáy tåezé
holy water degáy tué
hymnyaåti kuç dáts’ejÿn
Jesus Sezús
Mary, Blessed Virgin...Degáy Marí
mass lamés/yati
Yaåti Kuç
communion (more than one person)dÿnedhálye
communion (one person)
dÿnedhát’á
confirmation, a person’s...
dÿne k’ílye
cross (eg. on a grave) k’óndzÿr
devil yedáísåine
EasterNaidáí Dziné
nade ha dÿne k’ílye
final rites
funeraldÿnetth’‡n senñtî
ghostæeyune
God Nõåtsine
Good FridayÅuets’eldél Dziné Nedhé
graveyarddÿnetth’‡n k’é
261
The Church
262
medicine power (spirit power)
æîk’ãzñ
miraclebeghâ noríya
money plate/collection plate
tsâba tth’áy
musicshÿn
oath (promise, I...)hásne ha
obeys, he/she... æek’át’e
organ (musical instrument)
æerehtå’ísjÿncho
organ bench
æerehtå’ísjÿncho dáchÿn
pallbearer dÿne tth’‡n hetîl
pew dáchÿn neth
pianoæerehtå’ísjÿncho
piano bench
æerehtå’ísjÿncho dáchÿn
playing guitarguitar deåtsúr
prayer
yati
religion (what we believe)
Æeghãsozelni
resurrected (he/she comes back to life)náída
resurrectionnáída
Roman Catholicyaåti yeba yaåti
rosary
æîåts’us
saintdegáy
sermonyaåti dÿne ts’‡n yaåti
Yaåti Kuç
sheet musicshÿn æerehtå’ís
singing, she/he/it is...hejÿn
soul/spirit, his/her/its...bedáyíné
sekui yaåti kuç naidíl
Sunday school
K’ódhi Neth Taghe Dziné
Three Kings’ Day æaåa nílye ha
unifying them, he/she is...
Virgin MaryDegáy Marí
wake (for deceased)dÿnetth’‡n thetâ
worshiping, he/she... æeghá sorelni
worshiping, they are... æeghá dásorelni
263
264
Dechÿn Yághe
In the bush
Hunting and Trapping
Fishing
Tools
265
Hunting & Trapping
Nakazet’î
Hunting and Trapping
266
ammunition/bulletæeåk’íthcho/lígardús
arrowk’á
assembles something, s/he...
æasí æeåk’élye
naåchéth dzézegi
backpack/packsack
beaver pelttsádh‡th
bison hideæejÿredh‡th
buffalo hideæejÿredh‡th
buffalo hide for sleeping on detå’otél
bulletæeåk’íthcho/lígardús
bush campnánis náts’edai
bush, in the...dechÿn yághe
BushmanNánet’ine
cache (on the ground)tsa
cache (up on a stage) ts’iåtín
thetsa
caching something, he/she is...
caribou hide
æetth‡ndh‡th
caribou hide for sleeping on detå’otél
dog harnessåî batå’ulé
rifle scope æeåk’ídhe beyághe yet’î
rifle (twenty two)æeåk’ídhaze
scraper (moosehide)æîghol
shell bagæeåk’íthchodh‡th
shelter made of spruce boughs
æÿl yeh
shelter (canvas/plastic)náîbál
shooting it once, she/he is... yúniåk’‡th
Nakazet’î
dog sleigh/dog sled lî bethchÿné/beschÿné
down feathersbetth’is chuzé
gun æeåk’ídhe
gun caseæeåk’íthk’ã
hide on a frame torílchÿth
hunting, she/he is...
nálzé
lean-to (spruce boughs) æÿåyeh
making snowshoes, she/he is...
æay heåtsi
naphtha or white gaståesgáy
packsack naåchéth ts’ézegi
quill ch’o
quiver (for bow and arrows)
k’á beyé thela
ricochet yek’uriltth’ÿr
rifleæeåk’ídhe
267
Hunting & Trapping
268
shooting it repeatedly, s/he is...yuåk’éth
shot it, she/he...yéåk’éth
shotgunæeldhay æeåk’íth
shotgun shell
æeldhay æeåk’íthcho
æeåk’íth lâ theæâ
sight on a gun
skidoo, she/he is going by...
yathkakóth t’á hegha
sleigh/sled/tobogganbethchÿné
snarebñl/bñå
snare holder
bñåchÿn
snare wire satsánbñå
snare with bent branchhuíbñl
snare, beaver... tsábñl
snare, moose... deníbñl
snowshoe æay
snowshoe, hunting...æaycho
spearthûth
spear throwing (once) thûth yâñågúl/thûth yélgúl
æÿl
spruce bough floor
stretcher for fur æedh‡thchÿné
stretcher, stick for inside...
bebálæa
tallowtåeslu
telescope beyághe yet’î
tenttå’ôbále
tent poletå’ôbál dhayé
tipi/teepee nîbálch’ué
tipi polenîbál dháy
trapæeådzus
trapping, she/he is...æeådzus theåa
twenty-two rifle æeåk’ídhaze
wind, shelter from the...æedunechaghe/dunecha
I am going to the bush.
Dechÿn yá ts’esa.
S/he is hunting moose.Dení kanálzé.
S/he is hunting caribou.Æetth‡n kanálzé.
Did you go caribou hunting?
Æetth‡n ha thîzé-u?
Æedlíni deníe hîæî-a?
Ch’âdí ké hîæî-u?
I shot one moose.Æîåághe dení thiåk’éth.
He shot a bull moose. Deníyané theåk’éth.
I shot two moose.Náke dení thiåk’éth.
I shot a bear.
Sas thiåk’éth.
I shot a... ...thiåk’éth.
Nakazet’î
Where did you see the moose?
Did you see tracks?
Did you hit it?Thîåk’éth-u?
Did you get one? ...åáîåthÿr-u?
S/he is setting a snare.Bñå datå’û.
S/he is setting traps.
Æeådzus níle.
Did you trap anything? Æasí k’échîtåa-u?
I caught a lynx. Chíze k’échiåtåa.
Skin the lynx!Chíze k’ethñåch’ul.
Skin the moose! (one person)
Deníe k’ethñåch’ul.
Skin the moose! (group)Deníe k’ethúåch’ul.
Make drymeat! (one person)
Make drymeat! (group)
Æeg‡n neåtsi.
Æeg‡n húåtsi.
269
Fishing
Åue Hozelæî
Fishing
270
anchortezál
auger for ice
bet’á tÿn ghâldeth
backing a fishnet, she/he is...
tabñl banaåt’í
boat/canoe ts’i
boat motor propellortåest’othké t’odhé
canoe
nálzé ts’iaze
canoe, birchbark...
k’i ts’i
canoe, freighter...ts’icho
canoe, moosehide...denídh‡th ts’i
canoe, sprucebark...
dÿlet’ús ts’i
caught a fish (with hook), she/he... heåk‡r
caught a fish (with net), she/he...
åue heåú
caught fishes (with net), she/he...
åue daílú
cleaning fish, she/he is...åue séle
club xál
cooking fish on the fire, s/he is...
kún ní åue káåt’éth
dockts’i k’é
dryfishæeåddháy
eating fish, he/she is...
åue ghâ shétî
fish hook jéth
fish stage (drying rack)åue ts’îåtín
fisherman åue hanidhÿn dÿné
Åue Hozelæî
fishing, he/she is... (with a rod)
jéth theda
fishing, she/he is...åue ghâ nádhÿr
fishing rod jéthchÿné
fishing rod and reel
jéthchÿn
fishnettabñl
tth’ÿlch‡n
fishnet needle
float (for fishnet)t’áídz‡r
fresh fish åuegóth
hung fish (stick fish)
åue daîåtñ
lifejacket bet’á ts’elel
net (snare underwater)tabñl
paddlet’odhé
repairing a boat, she/he is...
ts’i séle/tsi sénale
rotten fish åuejÿré
rudderbet’á æeldhúr
scow ts’ikár
seasickts’i benkéth
271
Fishing
setting a fishhook(s) under
the ice, she/he is...
jéth táæa (jéth tále)
setting a net, he/she is...tabñl tále
sinkertetthé
small canoe ts’iaze
smoking fish, she/he is...
åue åÿr k’e daåye
bet’á ts’i k’ání
steering wheel (boat) trolling, she/he is...jéth æedz‡reåki
weightt’áîådath
I am going to check the nets Tabñå nanesæñ ha.
Did you catch any fish? No, the fish got away. Åue thîlú-u?
Æñle. Åue nada.
How many fish did you catch?
Æedlánélt’e åue thîlú-a?
272
I caught ... fish.
...thilú.
Bet’á Æeghálada
Tools
Bet’á Æeghálada
artifactthayú
æasí æeåk’élye
assembles something, s/he...
awlthal
axetthêå/tthêl
axe throwing
(she/he is throwing an axe) tthêå yélyul
axe, broad.../adzetthêåkár
bag naåchéth
barrellíbarí
binoculars beyághe yet’î
bolt/screwhadeth
bow (used with arrows)æîåtín
box lagés
æerehtå’ís til
box, cardboard...
broad axe/adzetthêåkár
candlek’ok’ÿn
carpentry dechÿn æeghálana
cartridge bag (shell bag)æeåk’íthchodh‡th
chainsawdechÿnbeze
club xál
coal oil lamp
nátåezé
dowel
dechÿn thats‡l
drill dÿneb‡r hadedhé
elastic bandnat’í
extension cordæídí kún tå’ulé
fixing it, he/she is...
sénayñla
flashlightkúnaze
273
Tools
274
flesheræîghol
flintk’el
gluebet’á æasí æeåílt’us
grindstone tthe nareltth’el
grub boxtth’áy til
hammerlímardú
harnessbatå’ul
hoets’ús tthêl/ts’és tthêl
ice chiselæekñt’a/æedé
jack (for lifting things)
bet’á æasí niríldeth
kerosenenátåezé
knap-sack naåchéth
knife bes
knife blade besk’á
bes bet’á æasí k’etthélch’ul
knife for skinning
knife, pocket... t’ák‡l bezaze
knotshás
shásdól
knotted rope/string
light (flashlight) kúnaze
matchesdórík’â
metalsatsán
satsán til
metal box motor oil tåesdóghé
nailsats‡l/thats‡l
nail driving sats‡l deyélyul
old thing, artifacttháyú
oil tåesdóghé
pailtil/tile
pail, water...tu til
pick axetthêåch’úé
Put your tools away! (one person)
Put your tools away! (group)
Bet’á æeghálada seníle.
Bet’á æeghálada senúhåe.
Bet’á Æeghálada
plane, wood...bek’elzus/hak’elzus
plierssatsán æÿl
ploughbet’á ní náåch’ul
rags yúch’elé
rake bet’á níets’i
repellent, mosquito... dejúl náídí
rope tå’ul
rung on a ladder bek’e názet’eth
sandpaper æerehtå’ís hak’al
sawdechÿnbes
æîghol
scraper (moosehide)
screw/bolthadeth
screwdriverbet’á hadeth beyéldeth
labésh/satsánk‡l
shovel
spike (metal)
satsálcho
telescope beyághe yet’î
tin cansatsán til
tool boxbet’á æeghálada tile
tools bet’á æeghálada
twinetå’ul
tå’ul hedeth
twisted rope
waxk’ák’ÿn tåezé/k’ók’ÿn tåezé
wood box tsÿs til
wooden box lagés
wooden trunkdechÿn til
wrenchbet’á hadeth háldeth
yoke (for oxen)æejÿre háltan
275
276
T’at’ú Dzékezedhi
Travel
Community Names
Place Names
Transportation
Location and Direction
277
Community Names
Háyorîla Bezí
Community Names
278
DettahT’éschelá
Edmonton Kuç Nedhé
Fort ChipewyanK’áítél Kuç
Fort FitzgeraldTthebatthi
Fort Norman Tuåít’a
Fort Providence Yaåti Nedhé Kuç
Fort Rae Nushéth/Bescho Kuç
Tache
Fort Reliance
Fort ResolutionDenínu Kuç
Fort SimpsonÅídlî Kuç
Fort Smith Tthebacha
Hay River Hátå’odesche/Hátå’oresche
NdilôNulâ
Norman WellsTåes Hûlî
Pine Point (town)Tsâba K’é
Snowdrift (community)Åútsÿlk’é
Trout Lake Åuezantué
YellowknifeBeghúledesche
Northwest TerritoriesÆedza Néné
NunavutÆeténá Nén
Yukon
Yukon
Where do you live?
I live in Fort Resolution.
(asking one person)
Denínu Kuç násthÿr.
Æedlíni nánedhÿr-a?
I live in Yellowknife.
Beghúledesche násthÿr.
Where do you live? (2 people)
Where do you live? (>2 people)
Æedlíni nóthÿr-a?
Æedlíni nóhde-a?
Where are you going? (1) Æedlñzñ hîya-a?
I am going to Hay River.
Hátå’oresche ts’esa.
Where are you going? I am going to Fort Smith.
(2) Æedlñzñ huhæaz-a?
Tthebacha ts’esa.
Where are you going? I am going to...
(>2) Æedlñzñ huhdel-a?
...ts’esa.
Háyorîla Bezí
Let’s go to... (1 person)
...ts’út’as. Let’s go to... (>1 person)...ts’údel.
citykuç nedhé
settlement hórîla
town háyurîla
village
háyorîla
279
Place Names
Níazí tth’iú Tuzí
Place Names (Land and Water)
280
Alexandra Falls Náîlîcho
Beaver LakeTsátué
Big Buffalo Lake Æejÿretúecho
Big Buffalo RiverÆejÿretúdes
Big Eddy K’áícheladare
Big Narrows at Hornby Channel
Æôkacho
Big Slough Dîyághecho
Birch CreekK’idestsÿlé
Birch IslandT’ánuaze
Birch Point K’ichelá
Buffalo River
Æejÿretuédes
Burnt IslandHabainu
Caribou Islands Æetth‡nué
Chize CreekChízdezé
Deadman’s IslandDÿnetthítth’ÿnué
Egg Island Æeghésnué
entry of Big Buffalo River
Æejÿretúdesche
Fish PointÅuechelá
Gaudet BayTå’ãzacho(gh)
Ttheshédhaze
Gravel Ridge
Great Bear Lake Sastué
Great Slave LakeTu Nedhé /
Åuedhé Dusts’‡l Tué
Hook IslandJéthnué
Ingraham TrailIngraham Tîlué
Jackfish CreekÆuldaydestsÿl
Lady Evelyn FallsNáîlîcho
Níazí tth’iú Tuzí
Little Buffalo River
Dz‡ldesche
Little Fishery
Tabñå K’é
Louise Falls Náîlîcho
Mackenzie River Descho(gh)
Mail TrailÆerehtå’ís Tîlu
Mission IslandNughé / Nughí
Moose Deer Island
K’étthínué
mouth of Big Buffalo River Æejÿretúdezé Desche
mouth of Jean RiverThainurésche
mouth of Snuff ChannelK’ínunaghe
Nagel ChannelTs‡ldezé
Outpost Islands Tajághenué
Paulette Bay
Nadlárnue Naghe
Paulette IslandNadlárnu
Pine Point Gÿnechela
Point Ennuyeuse Cheladare
Poplar PointK’eschelá
portage
(in Fort Resolution past the dump) Nuesnaghe
Portage Road
(in Fort Resolution - community to portage) Hateth Tîlú
Rabbit Island
Gahnué
Rat River Dzÿndesche
Rocher River
Æatsõdesche
Round Island
Denínuaze
Sandbar Island Åéstélnu
Saskatoon Island K’ínu
Sawmill ChannelKúnts’i K’é Dezé
Simpson Islands Nuta(ghe)
Slave River Des Nedhé
281
Place Names
slough (on the way to boat landing) Tuasdés
Smith Bay Smith Betå’ãzé
sneye
(between Mission Island and mainland)Æûkaze
Spruce PointTs’uchelá
Steamboat Channel
Kúnts’i K’é Dezé
Stoney IslandTthenu
Stoney PointTthechela
Sulphur PointBet’á Horík’âchelá
Thubun RiverTå’óresche
Whiteman Channel
That’ñdezé
Willow LakeK’áíhatethtú
Wood Buffalo National Park
Æejÿre Nén
Yellowknife RiverBeghúldes
282
Northwest Territories Æedza Néné
NunavutÆeténá Nén
YukonYukon
T’at’ú Dzékezedhi
Transportation
T’at’ú Dzékezedhi
airplaneæedzeret’áy
airplane propeller æedzeret’áy t’odhé
airportæedzeret’áy k’é
ambulance beyé dÿne æeya dzérélyi
barge ts’ikár
bicycledechÿnbâth
boat/canoets’i
boat motor propellortåest’othké t’odhé
bridge, wooden...dechÿn dáne
buggytåîcho bethchÿné
cab/taxi taksi
canoenálzé ts’iaze
canoe, birchbark...
k’i ts’i
canoe, freighter...ts’icho
canoe, moosehide...denídh‡th ts’i
canoe, sprucebark...dÿlet’ús ts’i
carbethchÿnaze
dog sled raceåî t’á æeånats’eldél
dog sleigh/dog sled lî bethchÿné/beschÿné
ferry ts’i beschÿné nãli
fixing a canoe, she/he is...
ts’i sénale
float plane dzeret’áy tu k’e naneltåi
freighter canoe ts’icho
garagebeschÿn tselæî kuç
garbage truck t’asích’ÿlé æâldel beschÿné
gaståes
gas pumpbet’á tåes diyédil
283
Transportation
284
going by boat, she/he is...
hekí
going by car/truck, she/he is...
satsán bethchÿn t’á héya
going by plane, she/he is... hét’a
going by skidoo, she/he is...
yathkakóth t’á hegha
going by walking, she/he is... héya
highwaybethch‡n tîlu (or tûlu)
helicopter dzeret’áy tsóæaze
jack (for lifting things) bet’á æasí niríldeth
junction (roads) æeåít’a
keel of boatts’i tå’aghé hét’ath
large truck bethch‡ncho
lost, she/he is...æãya
mapní æerehtå’ís
markeræerehtå’íschÿncho
oar t’odhé/t’óth
oil tåesdóghé
outboard motor tåest’odhé/tåest’oth
ox-cartdechÿn bâth
pack/packagexel
paddleboat/riverboatkún ts’i
passengerdÿne hél hat’î
sail ts’ibál
sailboatts’ibál ts’i
school bus sekui bet’á ts’érelyi bethchÿné
scow ts’ikár
seaplanedzeret’áy tu k’e naneltåi
sewage trucktsã tåes beschÿné
ship ts’icho
side road tîlu tñæa
skidooyathkakóth
sleigh/sled/tobogganbethchÿné
sleigh/sled, he/she is pulling a...
bethchÿné nadluth
T’at’ú Dzékezedhi
passenger dÿne hél hat’î
path/trail æetÿn
portagehateth
patrolhaåni
propellor, boat motor... tåest’othké t’odhé
raft dechÿn xÿth
road tîlu/tûlu
rowboat dechÿn ts’i
rowing a boat, he/she is...
t’odhe t’á nakî
saddletåîcho dáchÿné
285
Transportation
small canoe ts’iaze
snowshoe æay
steamboat kúnts’i
steering wheel (boat) bet’á ts’i k’ání
steering wheel (vehicle)
bet’á bethch‡n k’ání
suitcase/luggageyú nalchéth
tail of airplanedzeret’áy ché
tailwind bek’ín nîåts’i
tiredechÿn bâth
truck satsán bethch‡n
truck trailerbethchÿn k’íni detå’û
truck, transport... bethch‡ncho
tugboattåests’i
unpacking, he/she/it is...yeyé háíyele
voyage, he/she is on ...dzékuredhi
wagondechÿnbâth
water trucktu bethchÿné
wheeldechÿn bâth
wing of airplanedzeret’áy ts’án
yielding, he/she is... (driving, walking ...)húya æayîla
Start the car. Bethchÿnaze hekéth hanele.
Give me the keys.
Ladlí sets’‡n níle.
The car won’t start. Bethchÿnaze hekéthle.
Plug it in! (to one person)
Bek’ñåt’í.
286
Park the car.Bethchÿnaze senñtñ.
Turn off the car. Bethchÿnaze bedárñådeth.
Get in the car (truck). Bethchÿnaze yénegha.
Who took the truck? Æedlãghe tåes beschÿné híåchu-a?
He’s driving the car.Bethchÿnaze t’á dzérégha.
He is driving the water truck.
Tu beschÿné t’á dzérégha.
Did you come by boat?
Ts’i t’á nñkî-u?
I came by boat.Ts’i t’á níkî.
T’at’ú Dzékezedhi
I have a flat tire. Tire beyé nîåts’i húle.
The car is in the garage.
Bethchÿnaze beschÿné tsel’î kuç thetâ.
Can I get in?Get in!
Beyé hiya-lú?Beyé negha!
Not now!
Dû æñle!
Can I get out?Don’t get out yet!
Æaåõ beyé hõyá sã!
Beyé haíya-lú?
Yes, get out!
Æç, beyé hánegha!
Be careful! (one person)
Hôåni!
287
Drop the anchor.Tezál táñshúl.
Pull up the anchor.Tezál teháneæá.
Transportation
Where’s the boat?Ts’i sí?
Where’s the life preserver?
Bet’á ts’elel sí?
I lost the paddle.T’óth æáíåxÿl.
I lost the boat motor propellor.
Tåest’othké t’odhé æáíshal.
Tie up the canoe.Ts’i dâîtå’û.
Tie up the scow. Ts’ikár dâîtå’û.
Start the motor. Tåest’odhé hekéth hanele.
I need gas. Tåes hurésæî.
We ran out of gas.Tåes deníde.
I ran out of gas.Tåes dinésddhÿr.
The outboard motor needs oil.
Tåest’odhé tåesdó beæúnélæâ.
I came by plane. Æedzeret’áy yénést’a.
How much is a ticket? Æedlárñåtí-a dzet’a ha?
Did the plane get in?Dzeret’áy néåtåa-u?
Did the plane leave?Dzeret’áy nenarít’a-u?
When does the plane leave?
Æedló dzeret’áy nenarít’a ha?
288
T’aháæâ tth’iú T’at’ú Haæa
Location and Direction
after him/her/it bek’íne
ahead natthe
backwards yunéts’‡n
before him/her/itbetthe
behind him/her/itbet’âzî
behind his/her backbet’ãzî
below him/her/it beyaghe
beside him/her/itbegá
between thembegÿze/berata
beyond him/her/itbeæãzñ
bottom, on the...beyaghe/betå’aghe centre, middletanizî
close tonedhíle
close to water’s edgetabâ
T’aháæâ tth’iú T’at’ú Haæa
above a locationyudók’e
above him/her/it bedaghe
acrossyunásk’ÿdhe
across the roadtûlu násk’ÿdhe
289
Location & Direction
down (direction) yuyaghé
down river/ downstreamnilî k’ízñ
290
down southyunághé
downward dáhaæa
downwind nîåts’i k’ízñ
eastæetthñze
edge, on the...bebáne
far, it is...nidhá
from over thereyuwé ts’î
from whereæedlíni ts’î
front of him/her/it, in...benada/benedhe
here/over here jâ
in itbeyé/beyághe
in the middle of ittanizî
in the way nuets’ø
just across from betach’azi
left sideæîts’ízak’adhe
middle of it, in the...tanizî
mountains, beyond the...
shéth æenask’adhe
northyudázî
near/close, he/she/it is ...nedhíle
west nazî/nas
whereæedlíni/sí
verticalæeåtth’i náîæa
T’aháæâ tth’iú T’at’ú Haæa
off courset’ats’‡nle ts’‡n
offshoretu k’e
on far shore, acrossnásk’ÿth/násk’ÿdhe
opposite to (position) benásk’ÿth
outside itbeæáné
over him/her/itbetedhe
over there yuwé
overheaddÿnetthí tedhe/æudók’e
right sidenánízek’adhe
southsayeze
this sidedisdézî/desdízî
through it yeghâ
to whereæedlíni ts’‡n
underneathbeyaghe/betå’aghe
upyudaghé
up northyutthç
up river/upstreamnilî dá
uphillháæa
291
Location & Direction
northyudázî
southsayeze
eastæetthñze
west nazî / nas
Go straight. (walking, driving)
Heåtth’i negal.
Go straight. (with boat)Heåtth’i nekel.
Turn right. (driving, boating)
Turn right. (walking)
Nání ts’‡n æanele.
Nání ts’‡n nárñghá.
Turn left. (driving, boating)
Turn left. (walking)
Æîts’ízi ts’‡n æanele.
Æîts’ízi ts’‡n nárñghá.
Stop. (walking)Hñyñ.
Stop. (driving, boating)Hñltñ.
Where is Hay River? Hátå’oresche æedlñzñ háæâ?
It is south of here.
Jâ ts’î sayes ts’‡n háæâ.
Where is it? (in what direction)
Æedlís háæa?
It is east of here.
Jâ ts’î æetthñze ts’‡n háæâ.
It is west of here.
Jâ ts’î nazî ts’‡n háæâ.
...is north of here. ...jâ ts’î yudázî ts’‡n háæâ.
292
How far is the cabin? It’s far.
Æedlánitha yeh háæâ-a?
Nidhá.
Is it far?It is a long distance from here
Nidhá æat’e-u?Nidhá.
T’aháæâ tth’iú T’at’ú Haæa
It’s close.
Nidhále.
293
294
Diri Néné K’e
The Environment
Land and Water
Fish and Marine Life
Ice and Snow
Insects
Trees and Plants
Weather
Land Animals
Sky and Space
Birds
Fire
295
Land & Water
Ní tth’iú Tu tth’i
Land and Water
296
bank of riveråésbaláí
bar, mud... åéstélt’úr/hatå’ést’úr
bar, sand.../beachåéstél
barrenlandshazúghe/hazúé
beach/sandbar åéstél
bouldertthetsó
canyon/valleyhúlæa
cavehaæâ
clay, white...hatå’és delgai
clifftthegér
cliff (ridges)tthegérlar
coalt’és
country (possessed land)n‡n
creekdestsÿl
deadfallníne/dechÿn æeådzus
deep holehayurñdha
deep watertarîthá
delta (mouth of river) descha
Ní tth’iú Tu tth’i
desertthay n‡n
dew bélzo
diamonds lígarú
ditch (plowed) or garden
niúåch’ÿl/ní æuneshe k’é
earth ní
earthquakehíådíl
fast-flowing riverdes héch’ÿr
fieldhagaí
floodhílbÿn
foothillshét’a
forks (of river)des æeåk’edlî
gold (metal)tsâba deltthogh
grainfield tå’olá neshe k’é
graveltthedhi
ground (earth)ní
hillshéth
hill (high country)dáhlá
hill (sloping down)shéth dáæa
hill (sloping up)shéth káæa
hillsideshétht’a
hilltopshéthlaí
hollow (depression)hús/húzé
inland waterch’atué
islandnu
island, rock...tthenu
junction (water) åídlî
bank of riveråésbaláí
laketu
lakeshore tabã
land ní/n‡n
297
Land & Water
298
land (out of sight)
ní húret’île
landslidení horíltth’ÿr
liquidtulát’e
mountain shéth
mountain plateaushéth da naåkar
mountain range shéth hét’ÿth
mountain, high...shéth naridhá
mountain, pointed...shéthch’ué
mountain, top of...shéthlaí
mountains, among the ...
shéth nizî
mud hatå’és
muddy sandbar (shoal)hatå’ést’úr/åéstélt’úr
mudslidehatå’és níltth’ÿr
muskegæelel
offshoretu k’e
quicksandthay hína
rapids (before )ttheba cha
reeftenu/tthenu
reservoir, water...beyé tu k’áni
ridge nít’‡th
riverdes
river crossingdes nóniæa
riverbankåésbaláí
riversidedes k’abã
rocktthe
sand thay
sandbar / beach åéstél
sandbar, muddy...hatå’ést’úr
shaletthek‡l
shallow riverdes tarîthíle
Ní tth’iú Tu tth’i
shelter from the wind æedunechaghe/dunecha
shoal/shallowsnaghe
shoretabã
silver tsâba delgai
sloughdî yághe
soilní
steamtuluré
stonetthe
streamdestsÿl
swampæelel
treelinehazú k’abâ
tundrahazú
valley/canyonhúlæa
water, freezing...detÿn
water, open...tatth’i
water, open... (after ice is gone)
tÿn húle
watertu
whirlpool/eddyæóghe
The water is really clear. Tu delk’ÿl.
The waves are big.Taretñ nechá.
There is a sandbar (visible). Åéstél húret’î.
That’s a big island.Nu nechá.
There’s lots of driftwood.
Dÿth åâ.
The bush is thick.Ts’‡letth’á.
It’s a beautiful place. Ní hénat’î.
299
Ice & Snow
Tÿn tth’iú Yath
Ice and Snow
300
blizzardyaîzús
candle ice thi/æedhír
cold, bitter...æedza dúe
cold (weather)æedza
cold windnîåts’i nék’ath
crack in the icetÿn heåt‡l
deep snow yath detâ
drifting snowæezus
freeze-up detÿn
freeze-up (time of season) tÿntsÿl
frost (crystals)
bets’ÿl
frost (on trees)
bets’ÿl
hailyathlu
hailstorm yathlu natå’ír
icetÿn
ice (starting to freeze) detÿn
ice break-up on riveråuregós
ice fogtets’‡l
Tÿn tth’iú Yath
ice hummocktÿn heåyúl
ice jamtÿn hñæâ
ice ridge åuryís
ice starting to break up on riveråuregú
ice, black... (with no snow) tÿnts’í
ice, candle...
æedhír or thi
ice, floating...
tÿn helel
ice, hanging, hollow... tÿndhul
ice, hard... tÿn dey‡r
ice, rotten...tÿn tsñdhÿr
ice, rough...tÿnjÿr
ice, thick... tÿn detâ
ice, thin... tÿn ts’et’ÿl
icicleåur
opening in ice (caused by current)talddhÿl
opening in ice (caused by melting) tatth’i
overflow æekáílbÿn
slush nize
snowyath
snow blowing across ground
æezus
snow fallingtsil
snow patchyath déæâ
snow patchesyath dáreæâ
snow, crystalized.../candle icethi
snow, glazed... æekáåtÿn
snow, melting... yath nalghî
snow, powdery...yath yúlé/yath núré
snow, wet...yathtsÿl
snowballyathlu
snowbanktsuåt‡n
301
Ice & Snow
snowdrift yath nízus/yath nñgos
snowflake, large...tsilkár
snowflakes, small...
tsildháyaze
snowing, it is... tsil
snowslide yath nãñzus
snowstorm yâîzús
water, freezing...detÿn
water, open... (after ice is gone)
tÿn húle
How cold is it? Hak’ÿth t’a ts’‡n nélæâ?
It is -10 degrees
Hak’ÿth åóna ts’‡n nélæâ.
It’s a cold day.
Æedza.
302
Ní Æuneshe
Trees and Plants
Ní Æuneshe
alder k’áílesÿn
algae tedláré
applebãdzaghé
bearberry, baneberrysasjí
beetsk’ezeldélk’ozé
berryjíe/jí
berry bushjít’áné
birch k’i
black currantsnõtsené
blueberry tsãåcho(gh)
boughæÿl
buffaloberry/soapberrytsãdÿle
cabbaget’áncháycho
tthay
carrots
cattail k’álachuzi
cloudberry nadláre
deníjí
cranberry (highbush)
cranberry (low bush) nîtå’‡r
crowberrydatsãjí
driftwood dÿth
fireweedgødhe
flowert’áncháy/t’ãcháy
foxtail (grass)tå’ok’á
fruit, berriesjíe/jí
gardenní æuneshe k’é
gooseberry (“thorn berry”) daghósjí
graintå’olá
303
Trees & Plants
grass, weedtå’o(gh)
hay tå’o
jackpinegane
juniperdatsãjí
Labrador Teanagoth
304
leaft’áncháy t’áné
lettucet’áncháyts’‡l
lichentthetsñ
loganberry, dewberry ts’ÿl nadlár
moss tth’ÿl
mushroom bãdzajÿré
oniontå’ozéyané
orange (fruit)jík’os
peppermint grasstå’ots‡n
picking berries, she/he is...
jíe huneye
pinberryjí tå’ulaze
pine needlesæalgáré
plants (flowers, trees, grass, vegetables) ní æuneshe
poplark’es
potatonóshi/núshi
pussy willowk’áílî/k’áílá
sapdechÿn tué
saplingk’aní neshe
Saskatoon berry k’ñjí
Saskatoon bushk’ñjít’án
seaweedtetå’ó
seedbet’á æasí æuneshe
sprucets’u
spruce boughæÿl
spruce sap or gumdechÿn dzé
strawberryæîdzñaze
swamp grasstetå’ó
Ní Æuneshe
pumpkinæeyun dziné bet’á hetå’û
raspberrydakáåjí
ratrootdzÿn ni
rhubarbthûth
ripe berry or fruitjí nédler/jí néthler
rootsæechîgháy
rose (flower)æîtsólt’án
rosebudæîtsól/æintsól /æîtsólé
rosebushæintsólt’án
rosehipæîtsól/æintsól /æîtsólé
305
Trees & Plants
stickdechÿn
stumphás
tamarack nidhe
thorndaghózé
tobaccots’élt’u
tree dechÿne /dechÿn
tree, tall... dechÿn nenéth
waterlilytetå’ok‡l
weedtå’ogh
willowk’áí
willow bushk’áíchîyás
willow, diamond...k’áí hedeth
willow, red...k’áík’os
wood (lumber) dechÿnk‡l
wood, dry...détsÿs
wood, green... dedlin
What kind of plant is this?
Where does the...grow? Diri t’áncháy æedlólye-a?
...Æedlíni t’a neshe-a?
Is this good to eat? Diri beghâ shéts’etî æesát’éle-u?
Is this poisonous?Náídísåini æat’e-u?
Is this medicine? Náídí æat’e-u?
What will you use this for?
Æedlá ha bet’ánet’î ha?
Pick berries!Jíe huniye.
Æedlíni jíe hulî-a?
Where are the berries?
306
Ch’âdí
Land Animals
bear, grizzly...dléze
bear, polar...sas delgay
bear, yearling... sas tháze
beavertsá
beaver, very large...tsá nedhé
bison/buffaloæejÿre
born, they are…(animals) núnila
buffalo/bisonæejÿre
bull moose deníyané
Ch’âdí
animalch’âdí / æech’ÿr
antlersæedé
antlers, moose...denídé
arctic fox ts’íbay
arctic hare gahcho(gh)
bear sas
bear cub sasye
bear, black...
sas delzÿn
bear, brown...sask’ós
307
Land Animals
bull moose deníyané
caribou æetth‡n
caribou bull (with antlers spread wide) bedzicho(gh)
308
caribou, female...ts’úday
caribou, woodland... tâdzié
caribou, young...bedziaze
catbãlay chíze / busí
cat, young... (kitten)bãlay chízeze
cattlekuç æejÿré
cattle (female/cow)ts’úda
cattle (male/bull)æejÿreyané
chipmunk tthâågús
claw, its... bekegané
colt åîchoaze
cougarbusícho
cow, cattlekuç æejÿré
coyotenunitsÿl
dall sheep bãlaytth‡n
deer, female... (doe)
yáhtô dets’í
deer, jumping... yáhtô
deer, male... (buck)yáhtô deyeth
fox, silver...tsâba nagídhe
fox, white...ts’íba
goat bãlatth‡n
groundhog tthÿle
hornsæedé
horseåîcho(gh)
horse (mare)åîcho dets’í
horse (stallion)åîcho deyeth
kittenbãlay chízeze
lamb bãlaytth‡naze
Ch’âdí
dogåî
dog (pup) åîaze
dog, female...åîts’é
dog, husky...æeténáåîé
dry cow moose deníts’íké
fawn yáhtôaze
fox nagídhe
fox, arctic...ts’íba
fox, black...nagídhezÿn
fox, cross...nagíth åegéth
fox, red...nagídhetthoé
309
Land Animals
lionæeghézudzar
lynx chíze
martentha
mink ttheåjus
moosedeníe/dení
310
moose antlersdenídé
moose hoof(deníe)ké
moose earsdenídzaghé
moose hairdeníghá
moose headdenítthí
moose tail deníché
moose calf deníaze
moose orphan dení ts’ína
moose, bull... (3 to 4 year old)
deníyahgoze
moose, bull...
deníyané
moose, cow...
dení ts’úda
mouse dlúne
muskoxæutthç æejÿré/yutthéjÿré
muskrat
dzÿn
otter nãbî
oxkuç æejÿre
piggugúsh
porcupine ts’i
pregnant, it (animal) is…héåchan
rabbit/haregah
shrewdãeze
skunknûåtsî
snakenáduth
squirreldlíe
squirrel, flying... dechâkáy
Ch’âdí
weaseltthelk’aile
wolfnuni
wolf earsnunidzaghé
wolf headnunitthí
wolf tailnuniché
wolfpack nuni báné
wolverinenághaye
woodland caribou tâdzíé
yearling
æîåághe beghayé
yelping, it is... (crying)hetsagh
He (she) raises a dog. Åî neshe.
He (she) raises dogÅî dáníshe.
Did you see the moose?Deníe hîæî-u?
Did you see the lynx? Chíze hîæî-u?
Did you see the _____?...hîæî-u?
311
The bear is injured.
sas æeya æajá.
The ... is injured....æeya æajá.
Land Animals
The caribou died.Æetth‡n åãîdhÿr.
The caribou is dead (caribou carcass) Æetth‡n dhiyé.
What animal is that?
Can you eat it? Æedlát’i ch’âdí æat’e-a?
Beghâ shénetî ha duéle-u?
How do you say beaver
Dÿne yatié t’á æedlát’u hadi-a in Chipewyan? “beaver”?
How do you say squirrelDÿne yatié t’á æedlát’u hadi-a in Chipewyan? “squirrel”?
I shot one moose.Æîåághe dení thiåk’éth.
He shot a bull moose. Deníyané theåk’éth.
I shot two moose.Náke dení thiåk’éth.
I shot a bear.Sas thiåk’éth.
312
Det’áy
Birds
Det’áy
American Cootts’atth’ÿn
baby songbirdæîyes tsiaze
bat (animal)tsáret’áné
beak, its... bedhá
bird (any kind of...)det’áy
bird beakæîyesdá
bird tailæîyesché
bird’s egg Æîyez æeghézé
bird’s nest Æîyes t’o
black ducktúlzî
blackbird tå’otsáné
breast, its... (of a bird)beyátthén
bufflehead duck tå’ák’egaze
chickadee dalats’us
bãlay k’ásba
chicken
claw, its... bekegané
crane del
crane, whoopingdel delgai
crow datsãtsÿl
duck chÿth
duck, black...túlzî
duck, mallard... chÿthcho(gh)
duck, spoonbill...daskáre
duck, teal...æedzuaze
eagledet’ancho(gh)
eagle (golden)det’ancho(gh)
eagle featherdet’anchot’á
313
Birds
314
eared grebenõtáh
falconæîyes æeldél
feather æechuzé
fisherthacho
gizzard (bird)æets’‡ze
goosedet’â/det’an
grebenõtáh
grebe, eared...nõtáh
grouse (ruffled) æetthÿri
grouse (sharp-tailed)æeltáidhi
grouse (spruce) di
hawkæîyes æeldél
horned (eared) grebe nõtáh
killdeerk’áílicho
Lapland Longspurtthech‡ncho
Loon (common) t’ñbe/æñbe/ts’ñbe
mallardchÿthcho
Merganser tthodhé
nighthawkyáháåther
owlmuådzaghe
owl, boreal...tth’íjaaze
Ch’âdí
owl, snowy...yélaba
pelican (white)æoráncháy
peregrine falcon æîyes æeldel
prairie chicken/grouseæetthÿri
ptarmigan k’ásba
ravendatsã
robintsátsi
sandpiperk’áíli
seagullbesk’áy
snow buntingthaåk’ÿs
snow goosehaga
swallow (bird)tthalts’áze
swan gagos
tail feather beché chuzé
toe of bird (talon)æîyes bekéts’‡l
turkeybãlay k’ásbacho(gh)
waterfowl tâtsÿl / hâtsÿl
whiskeyjack jíze
whooping crane del delgai
wing (bird) æîyests’áné
wing feather t’a
315
Fish & Marine Life
Åue ghâ tth’iú Tenáde
Fish and Marine Life
316
algae tedláré
big scale suckergøthchay
bloodsucker/leech/snailhøt’úi/hút’úi
bluefish/grayling ts’ánt’i/ts’añt’in
clam/snail/leech hút’úi/høt’úi
coney/inconnubeghúle
fishåue
fish (split)åue æeåk’enílt’ath
fish backbone åuen‡ntth’ÿn
fish cheeksåuetå’atthén
fish esophagusåuedhé
fish finsåuegháyé
fish gall bladderåuetå’ézé
fish gillsåuek’‡s
fish gutsåuechane
fish headåuetthí
fish mouthåuedá
fish scales åuegødhé
fish slimeåuetå’és
fish stomachåueb‡r
fish tailåueché
fish teethåueghú
fishboneåuetth’ené
frogts’áile
Golden Eye (fish)åút’‡th
grayling or bluefishts’ánt’i/ts’añt’in
jackfish/pikeæulday
Where do fish live? Fish live in water.
Åue æedlíni náde-a? Åue tué náde.
Did you catch any fish?Åue thîlú-u?
How many fish did you catch?
Æedlánélt’e åue thîlú-a?
Åue ghâ tth’iú Tenáde
lamprey (eel)
åue hút’úi
loche/ling cod/(mariah/burbot)
tñtel
pickerel/doryæeåch’úe
salmonåuezánk’ozé
small fishåuaze
snail/leech/bloodsuckerclam
hút’úi/høt’úi
sucker (fish)dÿldÿle
trout åuezané
tulabee/lake ciscoåuek’áta
whaleåuecho(gh)
whitefishåú
The fish got away.Åue nada.
The fish are swimming.Åue ts’érélæul.
The fish is swimming. Åue ts’érébi.
317
Insects
Gu
Insects
318
antch’âdíe
beetå’istthó
beehivetå’istthó t’o
beetle, water...têåtsá / tehgu
blackflyæoneltúne
bug/insectgu
bulldog fly/horseflytå’is
bumblebeetå’istthó
butterflyyágole / gálimák
caterpillarhunejÿn / æunejÿn
dragonflythisyéle
earthworm nígu tåureze
fireflytêåtsá
flea/louse/liceyá
flyts’uzaze/ts’us
grasshopperæurátth‡n
haireater (long-horn beetle) tthíghaldél
hairy caterpillark’áígú
snowfleayath kãñdel
spideræurádzi
stinging nettlebek’é æeåts’iaze
termitesdechÿne æeåxáíth
tick (moose)deníyá
tick/louse yá
wasp/yellow jacketníyahna
Gu
honeybeetå’istthó
horsefly/bulldog flytå’is
insect/buggu
larva (fly larva)ts’usgáy
lice/louseyá
louse/lice yá
maggothínaí
mosquitodejúle
mosquito repellentdejúl náídí
mothyú heldéle / yúldél
nitsyátth’in
no-see-umhuneltún
queen beetå’istthóbâ
sandflyæoneltún
319
woodwormdechÿn æeåxáíth
Insects
I got stung.Does it hurt?
Séåt’o. Æeya-u?
I got a mosquito bite.
Dejúle seæúl.
There are lots of bugs.Gu åâ.
What kind of bug is this?
Æedlát’i gu æat’e-a?
Do you have any bug spray?
Dejúle náídí nets’î-u?
I hate horseflies. Tå’is benésåîle.
The beetle is swimming around.
Têåtsá dzérébi.
There are lots of flies on the meat. B‡r k’e ts’us åâ.
320
Náníadhÿr
Náníadhÿr
Weather
dull/gloomyhénóret’ñle
eastwindæetthñze nîåts’i
fogæets’‡l
freeze-updetÿn
freeze-up (time of season) tÿntsÿl
frost (crystals)bets’ÿl
Náníadhÿr
blizzardyaîzús
cloud k’oth
cloud (fairweather)sadí k’odhé
cloudy k’oth yághe
cold (weather) æedza
cold wind nîåts’i nék’ath
cold, bitter...æedza dúe
colder, it is becoming...huník’ath æane
cool (weather)hunék’ath
crosswindnánñåts’i
deep snow yath detâ
drifting snowæezus
321
Weather
322
frost (on trees)bets’ÿl
hailyathlu
hailstormyathlu natå’ír
headwind (upwind)seréåts’i
icetÿn
ice fogtets’‡l
lightningnagodheåt’í
mild weatherhurélyâ
north wind yudázî nîåts’i
rainchâ
rain (constant)châ nat’éle
rain (foggy/misty)châ neæñaze
rainy dayæarelyø dzî k’e châ
rainbowæurádzibñl
bîk’ãs
shadow, his/her/its...
sky, cloudy...k’oth yághe
sleet tsiltsÿl
snowyath
æezus
snow blowing across ground
snow fallingtsil
snow, melting... yath nalghî
sunnyts’eæÿl
sunny, partially ...sa k’oth yénat’a
sunshinets’eæÿl
tailwindbek’ín nîåts’i
thunderhurelyel
tornadonîåts’isåine
æedu æane / hunídhil æane
warming up, weather is...
weather, bad... yáts‡n
weather, good...hurélyâ
west wind nas nîåts’i
whirlwind nîåts’isåin
whiteoutyet’ñle
wind nîåts’i
wind, strong...nîåts’i nátsÿr
Náníadhÿr
snow, wet...yathtsÿl
snowflake, large...tsilkár
snowflakes, small...tsildháyaze
snowing, it is...tsil
snowstormyâîzús
south wind sayez nîåts’i
storm cloudyáts‡n k’odhé
323
What’s the weather like?
Biít’as æedlá hõt’e-a?
It’s a sunny day.
Ts’eæÿl
Weather
It’s a cold day.
Æedza..
It is cloudy today.
Duri dzñ k’e k’oth yághe.
It is windy.
nîåts’i netå’éth
What will it be like outside tomorrow? Tomorrow will be windy.
K’abñ biít’as æedlá hõt’e ha-a?
K’abñ niåts’i ha.
What’s the temperature?
How cold is it? It is -10 degrees.
Hak’ÿth t’a ts’‡n nélæâ?
Hak’ÿth åóna ts’‡n nélæâ.
How warm is it?It is 10 degrees.
Hadhÿl åóna ts’‡n nélæâ.
Hadhÿl t’a ts’‡n nélæâ?
324
Ya
Sky and Space
Ya
day/daylightdzîdhe
eclipse of the moon
æeådzi æeåt’aít’a
eclipse of the sunsa æeåt’aít’a
falling star æetth‡n náltth’ÿr
full moonæeådzi danélæâ
horizont’aiåtha ts’‡n nñt’î
mirageniurñdel
moonæeådzi / æeldzi
moon, full ...
æeådzi dánéåæâ
moon, last quarter...æeådzi nanedi
moon, new...æeådzi híæâ
North Star/pole staræetth‡ncho
northern lightsyaka nágÿs
outer space/air/skyya
ring around the moonæeådzi æéågÿth
skyya
star (caribou)(æe)tth‡n
star, shooting... (æe)tth‡n náltth’ÿr
sunsa
sundog sa héåghÿth
sunraysadí
sunray going up from sun
sa k’e náshúzetth’i
sunrisesa háæá
sunsetsa náæá
twinkling staræetth‡n heltåi
universebelâ húle
worlddiri n‡n
325
Fire
Kún
Fire
326
ashestthilés
campfirekún k’é
camp fireplacekún k’é
candlek’ok’ÿn
charcoalt’és
coal t’és
cutting firewood, she/he is...
kún detthél
driftwood for firedeth tsÿs
dry firewood
tsÿs détsÿs
embert’és détht’â
firekún
firepitkún k’é
fire is burningkún dék’ÿn
fire is burning outkún netthith
neåtthith
fire, s/he is putting out the...
firepitkún k’é
firewoodtsÿs
flintk’el
Kún
forest firení k’orek’ã
green wooddedlin
kindlingnátthel
making wood shavings, s/he is...náregháth
matchesdórík’â
putting the fire out, s/he is... neåtthith
shaving wood, she/he is... náregháth
shavings, wood...nágáth
smokeåÿr
sparkkún y‡ltail
wax k’ák’ÿn tåezé / k’ók’ÿn tåezé
wood, dry...détsÿs
Start the fire! (to 1 person) Do you have any matches?
Kún dñåk’â. Bedórík’â nets’î-u?
Put the fire out! (to one person)
Put out the fire! (> one person)
Kún niåtthith!
Kún nuåtthith!
Watch out for the fire! (to 1 person) Kún hûåni!
Watch out for the fire! (>1 person) Kún horóåni!
Stop, drop and roll!
Hñyñ-u, nárîde-u, narîbâth!
Put wood in the stove!Tsÿs æeåk’érñtñ.
327
328
Sâ
Recreation
Music
Sewing
Games
329
Music
Shÿn
Music
330
dance, a... dats’edíl
dancing, she/he is...daltåi
drumæelghÿl
drum danceæelghÿl t’á dats’edíl
drummingæeåxÿl
fiddletå’uetî
fiddle bowbet’á tå’uetî/tå’uetîchÿné
fiddle dance
tå’uetî t’á dats’edíl
hide for drumæelghÿl ha æedh‡th
hymnyaåti kuç dáts’ejÿn
lullabytâåtsi yené
musicshÿn
organ (musical instrument)
æerehtå’ísjÿncho
organ benchæerehtå’ísjÿncho dáchÿn
playing guitarguitar deåtsúr
performing arts (2+ performers)
sáhedé dánet’î ha
performing arts (one performer)
sádhÿr dánet’î ha
pianoæerehtå’ísjÿncho
Do you like to/want to sing?
Nejÿn baîdhi-u?
Shÿn
piano benchæerehtå’ísjÿncho dáchÿn
playing guitarguitar deåtsúr
record/CDæerehtå’ísjÿnkál
record playeræerehtå’ísjÿn
sheet musicshÿn æerehtå’ís
singerhejÿn dÿné
singing, she/he/it is... hejÿn
song shÿn
tea danceshÿn t’á dats’edíl
violin/fiddletå’otî
violin/fiddle, he/she is playin a...
tå’uetî
whistlebeyé hulyñth
whistling, she/he is...hushñs
Yes, I like to/want to sing.
Æç, hesjÿn basthi.
I can play the drum.
Æesxal ha dúíle.
There are five drummers.
Sôlághe æanilt’e-u dáæeåxal.
There is going to be a drum Hñåts’‡n dé, æelghÿl t’á dance tonight.dazedíl ha.
Do you want to go to the dance?
Dazedíl nánegha hurílæî-u?
Do you like to dance?Danetåi baîdhi-u?
Can you play guitar? Guitar t’á sánedhÿr bek’órîlyâ-u?
Can you play...? ...t’á sánedhÿr bek’órîlyâ-u?
331
Sewing
Æenéåkâ
Sewing
332
beading, she/he is...æîåts’us æenéåkâ
beading needle æîåts’us thatîl
beadsæîåts’us
basket, birchbark...
k’i til
canvaslíbarlá
caribou bone needleæetth‡ntth’ÿn thatîl
duffletÿl
embroidering, she/he is...
t’áncháy yek’e nánéåkâ
embroidery thread/silklasué
furdetå’o(gh)
handicraft (sewing)æasí æenélkâ
hole hayúniæá
moose hair tuftingdeníghát’á nánéåkâ
moose hair tufting, s/he is making a... deníghát’á æenéåkâ
moosehide denídh‡th
needlethatîl
needle driver/awltthal
patch on clothingbek’e nínílkâ
Æenéåkâ
pinthatîl betthí hûlî
skin/hide æedh‡th
sleeve, his/her/its...bebár
pockett’ák‡l
porcupine quill ts’ich’oé
quilt ts’‡r æeåerílkâ
ribbonts’áít’i
safety pingól/g‡l/t’átso
scraper (moosehide)
æîghol
sewing flowers,
she/he is... (embroidering)
t’áncháy yek’e nánéåkâ
sewing machine satsánkâ/
satsán bet’á æenéåkâ
sewing needlethatîl
sewing, she/he is...æenéåkâ
silklasué
sinew (sinew thread) æetth’é
sizet’alyâ
stitchesnánaådã
stroudæetå’un
thimblet’ãåkâ
threadt’ãådÿth
velvetlevlúr
wool lalén
Do you have any thread?
T’ãådÿth nets’î-u?
Where’s my thimble?Set’ãåkâ sí?
I need some beading needles.
Æîåts’us thatil hurésæî.
Can you make me mocassins?
I want a moosehide jacket. Kek‡lke seba thîåtsî ha duéle-u?
Denídh‡th æi hurésæî
333
I used beaver fur for trim
Tsádh‡th kek‡lke báne on mocassins.nathet’i.
Sewing
This jacket is beaded. Diri æi æîåts’us t’á bek’e
nánéåkâ.
334
She knows how to sew mitts.
Jis néåkâ yek’órelyâ.
I made wolf fur mitts.
Nunídh‡th jis thiåtsî.
Sâ
Games
boxerdÿne æeåt’us dené
cards xál
catching, she/he/it is...hñåchu
checkersk’ot’áy
children’s gamessekui zané
clubs (in cards)k’ásba ké
coin tosssatsánaze yéldíl
Sâ
ace of cardslás
aces (card game)lás
against each other (in competition)æeåch’á
axe throwing (s/he is throwing an axe) tthêå yélyul
ball dzól/dzolé
ball gamedzól t’á sats’edé
baseball batdzolghál
basketballdzól yélyul
bat, baseball...dzolghál
blindfolddÿnenaghe hécheth
board gameæerehtå’ís t’á sáts’edé
335
Games
contestæeåch’á hadhÿr
crib game dechÿn nátsi
Dene gamesdÿne k’ízñ sats’edé
336
dicetth’ÿn heldíl
dog sled raceåî t’á æeånats’eldél
egg toss (more than two people)
æeghés æeåts’‡n nats’eldíl
egg toss (two people) æeghés æeåts’‡n nats’elyíl
finger pull dÿnelatth’ál t’á æeånázelt’i
football/soccer dzól bedzérelæith
gambling, she/he is... tsâba na sádhÿr
gamessâ
hand gamesdódzi
hide-n-seekæeåch’á nádezelæñ
hiding, she/he is...nádÿnelæñ
hockey, we play...satsánke sáts’edé
hot potato núshi nédhÿl
Inuit gamesÆeténá zané
joker (in cards) kets’‡l
jump rope/skipping
tå’ul tÿth yálgus
kick the can satsán til theæeth
lost, she/he... (at cards, game)
beghâ néna
Sâ
log sawing dechÿn det’áth
magicch’áháåthÿr
peek-a-boogúgu
play moneytsâba nizî
play, they (two people)...sáhedhÿr
play, they... (a group)sáhedé
playing bingo, she/he is...
bingo æá sádhÿr
playing cards, she/he is...
xál æá sádhÿr
playing games, she/he is...
sâ t’á sádhÿr
pool / billiardsdzól hult‡s
prize (something I won)
æasí niåna
prize (something she/he wins)
æasí néåna
prize (something you can win)
æasí není ha
race æeånáts’eldél
Roll the dice!Tth’ÿn hîådíl.
skating, he/she is...
satsánke t’á serézus
skipping, he/she is...
yáka
dechÿn yath kazus
snow snake (game)
spades (in cards)libík
Spin the bottle! åur til narîthbâth
sport(s)
sâ
stick pulldechÿn heåch’áz hult’í
swimming, he/she/it is...hebel
tea boiling contest
lidí æeåch’á nílghas
tug of wartå’ul æeåch’ás huåt’í
videogame æerehtå’ís náda t’á sats’edé
visiting, he/she is...húntaîya
walking stiltsdechÿndzare
winnerhunéthna
won, S/he won at......t’á hunéåna
337
338
Dÿne Yatí Æeåanílye
Chipewyan Grammar
Descriptive Words
Verbs
Making Sentences
339
Descriptive Words
T’at’ú Æasí Hudzi
Descriptive Words
340
aggressive (mean)bení k’éch’onît’e
bad, it is... nezõle/nezøle
bad, she/he is…bejÿr
big nechá/-cho
big, very... nechácho(gh)
bitter, it is...denîts’i
brightness hñdî
broken, it is...náté
clean, it is...delk’ÿl
cold (object)nék’áth
cold (to taste), it is...
nék’áth
cold, bitter...æedza dúe
cool (object)nék’áth
cool (weather)hunék’ath
crookedtheghór
cross-eyed nask’‡dhe
curlyheådzil
dampbélzo
darkness húret’ñle/xílyághe
flatdek‡l
flexibleheåbí
gloomy/dullhénóret’ñle
good nezô/nezû
happy, she/he is...ba horélyâ/benié
hard/difficultbúreníle
hard (to touch), he/she/it is...
æey‡r
healthyæaténa
heavy, she/he/it is...
nedáth
highnárîdhá
hot nédhÿl
inediblebeghâ shéts’elyi ha æañle
inexpensive/cheapdétíle
infected, it is...tsñdhÿr
T’at’ú Æasí Hudzi
differentæeåk’éch’a/æedø
dirty hedze
dry (used only for certain things)déya/hegÿn
empty betth’ÿné
easybúreni
fast æeghã
fast, he/she/it is...náltåa
341
Descriptive Words
342
inflameddÿneka hílghas hél delk’os
itchy, it is...hegheth
light (in weight) nedáth æíle/nedádhíle
long nenéth
loud, it is... darintå’‡th
low náredhíle
lowest k’étå’a
luckybets’úreni
mean/aggressivebení k’éch’onît’e
much/many/lotsåâ
narrow
nedáre
new degóth
numb hñåthû
old thing tháyú
oldestt’atthere
pretty thingbénat’î
poor (no money)ch’ÿr
pure beta æasí húle
hîåjÿr åeni.
rotten/spoiled, it is...
roughdetth’ith
rounddebâth
salty, it is...dedhay åeni.
sharpdéni
shinybek’e sarñdî
nedúe / nedue
short, he/she/it is...
slime/slimy, it is...dezur
slow, he/she/it is...náltåaíle
small/littlenechíle/-aze/-tsÿl
mâ
smelly/stinky, she/he/it is…
soft, it is...denur
sour, it tastes...denîts’i.
strong, she/he/it is...
nátsÿr
sweet, it is... åekÿn
T’at’ú Æasí Hudzi
tall, he/she/it is...neneth
throbbing, it is... (pain)heåts’ai
ticklish, he/she/it is... æeghós
tied up, it is...déchÿth
tight, it is... denint’i
ugly, it is... æaxenét’île
unsafebóreåni
unluckybets’úreníle
uselessæasí hút’ñle/bet’óréæáíle
vacant / empty betth’ÿné
wide, it is...dekóth
weak, she/he/it is...nátsÿrle
wet betsÿl
343
Henádhÿr
Verbs
Verbs
Verbs constitute about two-thirds to three quarters of the Chipewyan language so they are a very important aspect of the language.
A unique feature of the Chipewyan language and other Dene
languages is the fact that each verb appears in a singular form (e.g.
shéstî - I am eating) a dual form referring to two people (e.g shítî
- we (2 people) are eating) and a plural form referring to more than
two people (e.g. shílyi - We (more than 2 people) are eating).
Yet another unique feature of the verb system is the use of the verb
stem and prefix. Each verb contains a stem to which various prefixes
can be added. A single verb (prefixes + stem) can represent a full
sentence (e.g. thetî - He is sleeping / She is sleeping). These prefixes
signify such variables as number, process (illness, thought, growth),
position (sitting or lying down), description (size, shape, texture
and physical characteristics of the object being manipulated) and
the action being carried on with, against or by an object or objects.
Hence, the verbs can appear in multiple forms - each varying with
the context.
The verbs listed in this section mostly appear in the third person
singular form (e.g. shétî - he, she, it is eating) and several verb
paradigms showing some of these multiple forms are presented in
chart form on each page.
A brief description of verb qualifiers that are used to change tense
and function is provided on the following pages.
344
eat
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
shéstî
I am eating
shítî
we 2 are eating
shílyi
we >2 are eating
2nd
shénetî
you are eating
shúhtî
you 2 are eating
shúåyi
you >2 are eating
3rd
shétî
she/he/it is eating
shéhetî
they 2 are eating
shéhelyi
they >2 are eating
Henádhÿr
1st
FUTURE: ha
To make the future, (eg. “I WILL eat.”), just add ha after the verb in
the first table.
“I will eat.”
Eg. Shéstî ha.
Shénetî ha. “You will eat.”
Shétî ha. “She/he/it will eat.”
PAST ACTIONS: hîlé
To make a past action, just add hîlé after the verb.
Eg. Shéstî hîlé. “I already ate.”
Shénetî hîlé. “You already ate”
Shétî hîlé. “ He (she it) already ate.”
COMMANDS:
The second person (“you” form) can sometimes be used as a command.
“Eat!” (when talking to one person)
Eg. Shénetî! Shúhtî! “Eat!” (when talking to two people)
Shúåyi! “Eat!” (... to more than two people)
345
Verbs
NEGATIVE COMMAND: “Don’t ...!”
You can just add the word sáná or sánã after the command.
“Don’t eat!” (when talking to one person)
Shéwûtî sáná! QUESTIONS: –u
To make a question, just add –u after the verb.
“Did you eat?”
Eg. Shénetî-u? Shéhelyi-u? “Did they eat?”
FUTURE QUESTIONS: ha-u
To ask if a person “wants to” or “is going to” do something,
add ha-u after the verb.
Eg. Shénetî ha-u? “Are you going to eat?” /
“Do you want to eat?”
Shétî ha-u? “Is she/he going to eat?” /
“Does she/he want to eat?”
NEGATIVE: –le or -íle
To make a negative statement or question or command, just add –
le or -íle after the verb.
Eg. Shéstîle. “I am not eating.”
Shénetîle. “You are not eating.” or “Don’t eat!”
Shénetî haíle. “You will not eat.” /
“You’re not going to eat!”
346
Henádhÿr
active, she/he is...náredí
answers, she/he... bet’ãs bets’‡n nayaåti
alive, she/he/it…hena
æeåk’éch’adi/æeåk’éch’a hadi
argues, she/he/it...
arranging things, she/he is... æasí æeåtth’i senílye
arrested someone, he/she...
dÿne hílchu
thetî
asleep, she/he/it is...
assembles something, she/he...
æasí æeåk’élye
arrested someone, he/she...
dÿne hílchu
attacks a person, he/she...
dÿne k’ñya
dÿne húniådel
attack (lot of people doing it)
awake, he/she is...æeyã
axe throwing (s/he is throwing an axe) tthêå yélyul
beading, she/he is...
æîåts’us æenéåkâ
bending it, he she is... denáyarîåhór
bites it, she/he... yéæ‡l
dÿl beghâretå’ír
bleeding, she/he/it is...
blind partially, she/he/it is... nat’îchóle
blind, she/he/it is... nat’ñle
blesses him/her/it, he/she... bek’étáídzil
blinks, she/he/it...nagodhetîl
æeyúl
blowing, she/he is...
boiling fish, he or she is... åueåbes
breathing, she/he /it is...hejí
æasí heåtsi
building something, she/he is...
buried a person, she/he...
dÿnetth’ÿn senñtâ
burps, she/he/it... narelk‡r
burnt, she/he/it is...thet’e
buys it, she/he... náyeåní
thetsa
caching something, he/she is...
347
calling him/her/it, she/he is...
Verbs
yekaåti
carrying (he or she is carrying...)
...contained item(s) (with hands) nayekÿl
...large contained object nayeåtîl
...live objectnayeåtel
...loose item(s)nayelel
...on back nayeghel
...single object,nayeæÿl
...single soft itemnayeåcheth
...stick-like object
nayetîl
nayelel
...two or more items .
catching, she/he/it is…hñåchu
childbirth (she is having a baby)
sekui dÿneåé
claps, she/he/it...æeåekár
cleaning fish, she/he is...åue séle
348
climbing, she/he is... æekáågÿr
collapses, she/he it... náîkár
yetthí hets’í
combing (someone else’s) hair...
combing his/her own hair...
betthí hets’í
complaining, she/he is... ts’áyaåti
cooking, she/he is... heåt’éth
cook
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
hest’éth
I am cooking
hílt’éth
we 2 are cooking
dáílt’éth
we >2 are cooking
2nd
neåt’éth
you are cooking
huåt’éth
you 2 are cooking
dóåt’éth
you >2 are cooking
3rd
heåt’éth
she/he is cooking
heåt’éth
they 2 are cooking
dáheåt’éth
they >2 are cooking
coughs, she/he/it...delkoth
counts them, she/he...yuåtágh
crawling, she/he is...helgol
crying, she/he is... hetsagh
cutting it, she/he is...
náyet’áth
dancing, she/he is...daltåi
dance
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
daståi
I am dancing
dáíltåi
we 2 are dancing
dáídíl
we >2 are dancing
2nd
daneltåi
you are dancing
doåtåi
you 2 are dancing
dohdíl
you >2 are dancing
3rd
daltåi
daheltåi
dahedíl
she/he/it is dancing they 2 are dancing they >2 are dancing
digging, he/she is...hak’órílye
dreams, she/he/it…náte
Henádhÿr
1st
drinking, she/he is...hedâ
Verbs
drink
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
hesdâ
I am drinking
hídâ
we 2 are drinking
híldel
we >2 are drinking
2nd
nedâ
you are drinking
húhdâ
you 2 are drinking
huådél
you >2 are drinking
3rd
hedâ
hedâ
heldél
she/he/it is drinking they 2 are drinking they >2 are drinking
drumming æeåxÿl
drying it, she/he is...nayereshá
eating, she/he/it is... shétî
embroidering, she/he is...
t’áncháy yek’e nánéåkâ
350
náltth’ir
falling down, she/he/it is...
fighting, they are...æeåk’áts’edhÿr
finished it, she/he...nayñt’e
fishing, she/he is...åue ghâ nádhÿr
fixing it, he/she is...sénayñla
folding clothes, she/he is...
yú heyéåni
have
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
sets’î
I have
nuwets’î
we 2 have
dánuwets’î
we >2 have
2nd
nets’î
you have
nuwets’î
you 2 have
dánuwets’î
you >2 have
3rd
bets’î
she/he/it has
hebets’î
they 2 have
dáhebets’î
they >2 have
Henádhÿr
gambling, she/he is... tsâba na sádhÿr
gargles, she/he...bek’ázé nátanîåxés
gestures, she/he...dzínîåni
hanging it (clothing) up, she/he is... daghárñåchuth
harvests something, she/he...
t’así horelæî
has it, He/she/it... (It’s his /hers.)
Bets’î
hears, she/he/it...dítth’a
holds , she/he/it...yutún
hops around, she/he/it...yákay
hunting, she/he is...nálzé
hunt
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
nászé
I am hunting
náílzé
we 2 are hunting
náráílzé
we >2 are hunting
2nd
nánelzé
you are hunting
nóåzé
you 2 are hunting
náróåze
you >2 are hunting
3rd
nálzé
she/he/it is hunting
héåzé
náharelzé
they 2 are hunting they >2 are hunting
351
inhales, she/he...æunéts’én héhji
is, she/he/it...
helî
Verbs
to
be
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
hesåî
I am
hídlî
we 2 are
dáídlî
we >2 are
2nd
nelî
you are
huåî
you 2 are
dóhåî
you >2 are
3rd
helî
she/he/it is
helî
they 2 are
dáhelî
they >2 are
jumps, she/he/it...yélgos
jumps down, she/he/it...dáågos
jumps up and down, she/he/it...yálgus
kicks it, she/he/it...yéæeth
yuæeth
kicks it, she/he/it... (repeatedly) kisses him/her/ it, she/he/it...
yelts’ún
nígóréåya
kneeling down, s/he is... laughing, she/he is...
nadlogh/nádlógh
leaping, she/he/it is...yáriltÿl
352
learning, she/he is...
yereldî
looks at him/her/it, she/he/it…
yeneåæî
looks up, she/he/it… yudaghé huneåæî
making, she/he/it is... heåtsi
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
hestsi
I am making
híltsi
we 2 are making
dáoåtsi
we >2 are making
2nd
neåtsi
you are making
huåtsi
you 2 are making
dáóltsi
you >2 are making
3rd
heåtsi
she/he/it is making
dáheåtsi
he(he)åtsî
they 2 are making they >2 are making
Henádhÿr
make
singular
making a speech, she/he is...
dÿne ts’‡n yaåti
making snowshoes, she/he is...
æay heåtsi
making tea, she/he is...lidí heåtsi
multiplying, it is /they are...
observing him/her/it, s/he is...
lã æane
yeneåæî
353
Verbs
passes out, she/he...
æenal níle æajá
passing by, she/he is...æeåází húya
plays, she/he... sádhÿr
plowing, he/she is...ní náåch’ul
ts’étth’ÿl hetthi
pointing, she/he is...
pulling him/her/it, she/he is...
yelúl
punching him/her/it, she/he is...náyeniåt’us
yereåní
pushing him/her/it, she/he/it is...
push
him/her/it
354
singular
1 person dual
plural
2 people
more than 2 people
1st
beresní
I am pushing ...
berílní
we 2 are pushing.
berílní
we >2 are pushing..
2nd
berîåní
you are pushing ...
búhåní
you 2 are pushing
búhåní
you >2 are pushing..
3rd
yereåní
yereåní
dáyereåní
she/he/it is pushing they 2 are pushing they >2 are pushing
putting together, she/he is... æeåánílye
raises a child, she/he...sekui neshe
raises a dog, she/he...
åî neshe
reaches for it, she/he/it...yekaréånñ
reading, she/he is...æerehtå’ís k’ayaåti
relaxing, she/he is...
k’óreåæa
remembers it, she/he...yenalní
repairing, she/he is... sénayíle
research (he/she is looking for it)
beká húneta
ripping it, she/he is... náyeåch’ul
robbing him/her, he/she... æeneæñ
t’odhe t’á nakî
rowing a boat, he/she is...
runs, she/he/it...tubagal
running, she/he/it is... habagal
run
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
habasal
I am running
æaít’‡s
we 2 are running
æaídél
we >2 are running
2nd
habaîgal
you are running
habauæ‡s
you 2 are running
habauhdél
you >2 are running
3rd
habagal
she/he/it is running
habaiæ‡s
habahedél
they 2 are running they >2 are running
Henádhÿr
1st
said, she/he...
hádi
saving it, she/he is...
senéyerént’á
scraping (not hide), she/he is...
yek’enádho
scraping (not hide), she/he is...
yek’enádho
scraping hide, she/he is...
æeghul
screaming, she/he/it is...hezil
seated, she/he is...theda
sees, she/he/it... heæî
see
look
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
hesæî
I see
hít’î / nílæî
we 2 see
dáít’î
we >2 see
2nd
nîåæî
you see
huhæî
you 2 see
huhæî
you >2 see
3rd
heæî
she/he/it sees
heæî
they 2 see
heæî
they >2 see
355
Verbs
seizure, he/she has a...neghÿl
selfish, she/he is…æedení ládenildhÿn
selling it, she/he is...
begha nání
senses it, she/he/it...
yétth’eredí
separating things, s/he is...(/ dividing)nadáyerelé
setting a fishhook under the ice,... jéth táæa
setting fishhooks under the ice,... jéth tále
setting a net, he/she is...tabñl tále
setting snare, she/he is...bñå datå’û
sewing, she/he is...æenéåkâ
shaking it, she/he is...yeghar
shaving his face, he is...daghaddho
shaving wood, she/he is...
náregháth
shooting it once, she/he is... yúniåk’‡th
shooting it repeatedly, she/he is... yuåk’éth
shouts, she/he/it...hezil
sighs, she/he/it...nats’éhji
singing, she/he is... hejÿn
sing
356
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
hesjÿn
I am singing
híjÿn
we 2 are singing
dáíjÿn
we >2 are singing
2nd
nejÿn
you are singing
huhjÿn
you 2 are singing
dóhjÿn
you >2 are singing
3rd
hejÿn
she/he/it is singing
hehejÿn
dáhejÿn
they 2 are singing they >2 are singing
sitting down, (already sitting down)theda
sitting down, s/he/it... (taking a seat) nedá
sit
down
singular
1 person dual
plural
2 people
more than 2 people
nesdá
I am sitting down
níké
We 2 are sitting...
deníltth’í
We >2 are sitting...
2nd
nîdá
You are sitting...
nuhké
denuåtth’í
You 2 are sitting... You >2 are sitting...
3rd
nedá
she/he is sitting...
neheké
They 2 are sitting...
deneltth’í
They >2 are sitting...
Henádhÿr
1st
slaps him/her/it, she/he/it... náyenîkár
sleeping, she/he/it is...thetî
sleep
singular
1 person dual
plural
2 people
more than 2 people
hítes
we >2 are sleeping
1st
thitî
I am sleeping
thítes
we 2 are sleeping
2nd
thîtî
you are sleeping
thuhtes
thuhtes
you 2 are sleeping you >2 are sleeping
3rd
thetî
hetes
hetes
she/he/it is sleeping they 2 are sleeping they >2 are sleeping
sliding, she/he is...hadánadzus
smelling it, she/he/it is...yeåtsñ
smiling, she/he is...helch’úl
snickering, she/he is...dlónáneåæî
snoring, she/he/it is…æeåhus
spilled it (liquid), she/he... neyínÿl
spitting, she/he is...
æâze
357
Verbs
splashing, she/he is... yáåch’il
standing, she/he/it is...theyî
stands up, she/he/it…níya/nígha
starting, it is...hunídhir
startled, she/he/it is... náíltåi
steals it, she/he...yenéæî
stole it, she/he... yenéæî
suffering, she/he is... daîæa
standing, she/he/it is…theyî
starting, it is...
hunídhir
surprised, she/he is... betå’ak’eze
swallowing it, he/she is...yéåna
swearing, she/he is... nádoret’á
sweating, she/he/it is...bek’etaneyi
swimming, he/she/it is...hebel
taking apart, she/he is...æeåch’ayíle taking it (clothing) off, she/he is... het’ar talking, she/he/it is...yaåti
talk /
pray
358
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
yasti
I am talking
yaílti
we 2 are talking
dáyaílti
we >2 are talking
2nd
yaneåti
you are talking
yoåti
you 2 are talking
dáyoåti
you >2 are talking
3rd
yaåti
she/he/it is talking
yaheåti
they 2 are talking
dáyayeåti (dáyati)
they >2 are talking
thinking, she/he is...nánidhÿr
tickling, he/she/it is...yuåhós
walk
singular
1 person dual
Henádhÿr
touching him/her/it, he/she is...yérédi
trapping, she/he is...
æeådzus theåa
trips, she/he/it…æekeåtth’ÿr
trolling, she/he is...jéth æedz‡reåki
tying it up, she/he is... déyeåchÿth
undressing, he/she/it is...het’ar
unhooking, he/she/it is...yek’eæar
unifying them, he/she is...
æaåa nílye ha
unpacking, he/she/it is...yeyé háíyele
using it, he/she/it is... yet’át’î
visiting, he/she is...húntaîya
votes, she/he... æeåigíth
waking up, she/he it is...ts’îdhÿr
walking, she/he/it is... hegal
plural
2 people
more than 2 people
1st
hessal
I am walking
hít’ás
we 2 are walking
hídél
we >2 are walking
2nd
negal
you are walking
huæás
you 2 are walking
huhdél
you >2 are walking
3rd
hegal
heæás
hedél
she/he/it is walking they 2 are walking they >2 are walking
wants, she/he/it...hurélæî
I want...hurésæî
We want... (2 people) hurílæî
You want...hurílæî
washes it, she/he/it... yek’enáåtsil
watching, she/he/it is...haåni
359
waving, she/he/it is...yáréni
wearing it, she/he is... yet’át’î
Verbs
wear
singular
1 person dual
2 people
plural
more than 2 people
1st
t’ást’î
I am wearing...
t’áít’î
t’áráít’î
We 2 are wearing We >2 are wearing
2nd
t’ánet’î
You are wearing...
t’áoht’î
t’áróht’î
You 2 are wearing You >2 are wearing
3rd
t’át’î
t’áhet’î
t’áráhet’î
she/he is wearing... They 2 are wearing They >2 are wearing
weighing it, she/he is... yenáreldath
whispering, she/he is...yatireåæus
whistling, she/he is... hushñs
winking, she/he is...hunets’íl
wiping it, she/he is...yek’enáåde
working, she/he is...æeghálana
worshiping, he/she...
æeghá sorelni
360
worshiping, they are... æeghá dásorelni
wrestling, they two are...æeånárelt’i
writing, she/he is...æeretå’ís
yawning, she/he/it is... æedhál
yelling, he/she is...hezil
yelping, it is... (crying) hetsagh
yielding, he/she is... (driving, walking...) húya æayîla
Henádhÿr
361
Yati Æeågháréle
Building Sentences
Building Sentences
362
This series of sentence progressions is adapted by Leona Poitras
from a set of Chipewyan language lessons first developed in
Saskatchewan. They are intended to show the reader how simple
Chipewyan sentences can be constructed using the words listed in
this dictionary.
man dÿneyu
ts’ékui
woman
boy dÿneyuaze
He/she is eating.Shétî.
The man is eating.Dÿneyu shétî.
The woman is eating. Ts’ékui shétî.
He/she is talking.Yaåti.
The boy is talking.Dÿneyuaze yaåti.
The woman is talking. Ts’ékui yaåti.
The man is talking.Dÿneyu yaåti.
He/she/it is big. Nechá.
The man is big. Dÿneyu nechá.
The woman is big.Ts’ékui nechá.
The boy is big. Dÿneyuaze nechá.
He/she/it is heavy.Nedáth.
The woman is heavy.Ts’ékui nedáth.
The man is heavy.Dÿneyu nedáth.
The boy is heavy.Dÿneyuaze nedáth.
He/she/it is good.Nezô.
The man is good.Dÿneyu nezô.
The woman is good.Ts’ékui nezô.
The boy is good. Dÿneyuaze nezô.
He/she/it is strong.Nátsÿr.
The boy is strong.Dÿneyuaze nátsÿr.
The man is strong.Dÿneyu nátsÿr.
Yati Æeågháréle
girlts’ékuaze
The girl is talking.Ts’ékuaze yaåti.
The girl is eating.Ts’ékuaze shétî.
The girl is good. Ts’ékuaze nezô.
old manæenékui.
The old man is eating.Æenékui shétî.
The old man is talking. Æenékui yaåti.
The old man is good. Æenékui nezô.
old womants’ãkui
The old woman is good.Ts’ãkui nezô.
The old woman is talking.
Ts’ãkui yaåti.
The old woman is eating.
Ts’ãkui shétî.
He/she is standing.
Theyî.
The woman is standing.Ts’ékui theyî.
The old woman is standing. Ts’ãkui theyî.
363
Building Sentences
364
The girl is standing.Ts’ékuaze theyî.
The old man is standing.Æenékui theyî.
He/she is sleeping.Thetî.
The boy is sleeping.Dÿneyuaze thetî.
The old man is sleeping.Æenékui thetî.
The girl is sleeping.Ts’ékuaze thetî.
The man is sleeping.Dÿneyu thetî
The man is standing. Dÿneyu theyî
The old woman is sleeping. Ts’ãkui thetî.
-u -o
Is it so? (used when asking a question)
Is he/she eating?Shétî-u ?
Is the man eating?Dÿneyu shétî-u ?
Is the woman eating? Ts’ékui shétî-u?
Is the boy eating?Dÿneyuaze shétî-u ?
bossk’áldhÿr
The boss is strong.K’áldhÿr nátsÿr.
Is the boss strong?K’áldhÿr nátsÿr-u?
Is the old man strong? Æenékui nátsÿr-u?
Is the boy strong?Dÿneyuaze nátsÿr-u?
child sekui
The child is heavy.Sekui nedáth.
Is the child heavy?Sekui nedáth-u?
Is the boy heavy?Dÿneyuaze nedáth-u?
Is the girl heavy?Ts’ékuaze nedáth-u?
Yati Æeågháréle
dogåî
little childsekuaze
The little child is sleeping.
Sekuaze thetî.
The dog is sleeping.Åî thetî.
Is the little child sleeping?
Sekuaze thetî-u?
Is he/she standing?Theyî-u?
Is the boss standing?K’áldhÿr theyî-u?
Is he/she/it big? Nechá-u?
Is the dog big?Åî nechá-u?
Is the old man big?Æenékui nechá-u?
Is he/she talking?Yaåti-u?
Is the little child talking?Sekuaze yaåti-u?
Is the old woman talking?
Ts’ãkui yaåti-u?
He/she is working.Æeghálana.
He/she is not working.Æeghálana æíle.
The boss is not working.
K’áldhÿr æeghálana æíle.
He/she is laughing.Nádlógh.
Is he/she laughing?Nádlógh-u?
Is the man laughing?Dÿneyu nádlógh-u?
He/she is not laughing.Nádlógh æíle.
The man is not laughing.
Dÿneyu nádlógh æíle.
Is he/she/it good?Nezô-u?
Is the dog good?Åî nezô-u?
The dog is not good.
Åî nezô æíle.
365
Building Sentences
366
He/she is coming.Nadal.
Is he/she coming?Nadal-u?
yesæç
Yes he/she is coming. Æç nadal.
Is he/she strong?Nátsÿr-u?
Yes he/she is strong.
Æç nátsÿr.
Is he/she/it heavy?Nedáth-u?
noæñle
No, he/she/it is not heavy.
Æñle nedáth æíle.
Is he/she/it big? Nechá-u?
No, he/she/it is not big.
Æñle nechá æíle.
Is he/she working?Æeghálana-u?
No, he/she is not working.
Æñle æeghálana æíle.
Is he/she sleeping?Thetî-u?
No, he/she is not sleeping.
Æñle thetî æíle.
He/she has it.Bets’î.
Does he/she have it?Bets’î-u?
He/she doesn’t have it.Bets’î æíle./(Bets’ñle.)
gunæeåk’ídhe
He/she has a gun.Æeåk’ídhe bets’î.
Does he/she have a gun?
Æeåk’ídhe bets’î-u?
Does he/she have flour?Åés bets’î-u?
Åés bets’ñle.
He/she does not have flour.
meat b‡r
He/she has meat.B‡r bets’î.
Does he/she have meat?B‡r bets’î-u?
He/she does not have meat.
B‡r bets’ñle.
Yati Æeågháréle
He/she does not have a gun.
Æeåk’ídhe bets’ñ æíle.
moccasins kek‡lke
He/she has moccasins.Kek‡lke bets’î.
Does he/she have moccasins?
Kek‡lke bets’î-u?
He/she does not have moccasins. Kek‡lke bets’î æíle.
something t’asíe
He/she has something.T’asíe bets’î.
Has he/she got something? T’asíe bets’î-u?
T’asíe bets’ñle.
He/she hasn’t got anything.
tealidí
He/she has tea.Lidí bets’î.
Does he/she have tea?Lidí bets’î-u?
He/she does not have tea. Lidí bets’ñle.
flour åés
He/she has flour.Åés bets’î.
367
Building Sentences
He/she has a dog.Åî bets’î.
Does he/she have a dog?
Åî bets’î-u?
He/she does not have a dog.
Åî bets’ñle.
He/she is drinking it.Hedâ.
The boss is drinking it.K’áldhÿr hedâ.
The boy is drinking it.Dÿneyuaze hedâ.
The old man is drinking it. Æenékui hedâ.
The little child is drinking it. Sekuaze hedâ.
He/she is making it.
Yeåtsi.
The little child is making it. Sekuaze heåtsi.
The man is making it. Dÿneyu heåtsi.
The woman is making it.Ts’ékui heåtsi.
clothesyú
He/she is making clothes.
Yú heåtsi.
Ts’ékui yú heåtsi.
The woman is making clothes.
horseåîcho
Åîcho haåni.
He/she is watching the horse.
The man is watching the horse.
Dÿneyu åîcho haåni.
Dÿneyuaze åîcho haåni.
The boy is watching the horse.
368
Yati Æeågháréle
He is drinking tea.Lidí hedâ.
The boy is drinking tea.
Dÿneyuaze lidí hedâ.
Æenékui lidí hedâ.
The old man is drinking tea.
fish åue
He has fish.Åue bets’î.
The woman has a fish.
Ts’ékui åue bets’î.
The man has a fish.
Dÿneyu åue bets’î.
S/he is sewing.Æenéåkâ.
S/he will be sewing.Æenéåkâ ha.
S/he is crying.Hetsagh.
S/he will be crying.Hetsagh ha.
S/he will be eating.Shétî ha.
S/he will be talking.
Yaåti ha.
S/he will be working. Æeghálana ha.
369

Similar documents