Chipewyan Dictionary - South Slave Divisional Education Council
Transcription
Chipewyan Dictionary - South Slave Divisional Education Council
Dÿne Dédliné Yatié Æerehtå’íscho Denínu Kuç Yatié Chipewyan Dictionary Published by South Slave Divisional Education Council 202 McDougal Road, PO Box 510, Fort Smith, Northwest Territories, Canada X0E 0P0 Copyright © South Slave Divisional Education Council 2012 Printed in Canada. National Library of Canada Publication Data ISBN 978-0-9878616-0-3 Project Coordinator: Linguist: Advisor: Brent Kaulback Betty Harnum Dr. Eung-Do Cook Elders Committee: Lawrence Fabien Denise McKay Tommy UnkaFreddie King Christine FabienHenry Calmut Harvey Mandeville Mary Jane Beaulieu Layout and Design: Brent Kaulback Sound Editor: Tristan Kaulback Photo Credits: Jayne Murray Ian Patterson Brent Kaulback Gov’t of NWT NWT Archives (cover photo, 18, 24, 43, 56, 62, 80, 109, 175, 180, 247, 254, 265, 277, 329, 330) (235, 256, 353) (129, 158, 181, 188, 229) (187) (93 (N-1979-003: 0538) 109 (G-1995-001: 8088) 115 (G-1995-001: 0772) 172 (G-1979-001: 0148) 225 (N-1979-003: 0065) 270 (N-1979-004: 0022) 271 (G-1995-001: 5497) All other photos were provided by Shutterstock Royalty Free Subscription Stock Photography or through other royalty free internet sites. The South Slave Divisional Education Council gratefully acknowledges the support received for this publication from the Yamózha Kúé Society (Dene Cultural Institute) and the Official Languages Office of the Government of the Northwest Territories. Government of the Northwest Territories Municipal and Community Affairs Dene Culture Institute Yamózha Kúé Society Diri Æerehtå’ís T’âba Hasí (Who this book is for) Dedication to those who speak their language every day and willingly share it with others so that all may enjoy the gift of language... ...and to the many Dene elders who passed on during the writing of this dictionary. With each passing there is one less light to guide us on this pathway towards language recovery. May their memory provide inspiration on the journey ahead. Contents PREFACE................................................................................................................7 ACKNOWLEDGMENTS......................................................................................9 THE CHIPEWYAN ALPHABET.......................................................................11 THE CHIPEWYAN DICTIONARY 1. ALPHABETICAL DICTIONARY.........................................................14 2. TOPICAL DICTIONARY THE BASICS............................................................................................145 Important Words.................................................................................146 Commands..........................................................................................154 Colours................................................................................................158 Numbers.............................................................................................160 Time & Seasons..................................................................................164 Calendar & Special Days....................................................................167 Measurement & Shape........................................................................169 Money.................................................................................................171 PEOPLE..................................................................................................175 Nationalities & Groups.......................................................................176 Family & Relationships......................................................................179 Occupations........................................................................................185 Feelings & Emotions..........................................................................190 The Human Body...............................................................................195 Health & Wellness..............................................................................203 Sickness & Medicine..........................................................................209 IN THE HOME..............................................................................219 Our Home..................................................................................220 Furnishings & Utensils..............................................................223 In the Kitchen............................................................................226 Food & Cooking........................................................................229 Toiletries & Cosmetics..............................................................239 Clothing.....................................................................................241 IN THE COMMUNITY.................................................................247 Buildings...................................................................................248 The School................................................................................252 The Church...............................................................................260 IN THE BUSH...............................................................................265 Hunting & Trapping..................................................................266 Fishing.......................................................................................270 Tools..........................................................................................273 TRAVEL.........................................................................................277 Community Names...................................................................278 Place Names..............................................................................280 Transportation...........................................................................283 Location & Direction................................................................289 THE ENVIRONMENT...................................................................295 Land & Water...........................................................................296 Ice & Snow...............................................................................300 Trees & Plants...........................................................................303 Land Animals...........................................................................307 Birds..........................................................................................313 Fish & Marine Life...................................................................316 Insects.......................................................................................318 Weather.....................................................................................321 Sky & Space.............................................................................325 Fire............................................................................................326 RECREATION...............................................................................329 Music........................................................................................330 Sewing......................................................................................332 Games.......................................................................................335 CHIPEWYAN GRAMMAR............................................................339 Descriptive Words....................................................................340 Verbs.........................................................................................344 Making Sentences.....................................................................362 Bunídhir Preface It has been said that language is identity as language is the conduit through which a person can truly understand and connect with their culture - past and present. Language helps define what is important in the world, the relationships that exist in that world and the values one places on them. Any student of the Dÿne Sûåiné (Chipewyan) language will quickly come to understand that the language is based on relationships – a connectedness with one’s environment which is the main tenet of Dene culture. To use Dÿne Sûåiné in a fluent form requires one to actively observe and interact with their environment – a fact that has contributed to the survival of the Dene people since time immemorial. The Dÿne Sûåiné language helps define this aspect of culture through its very construction. The language is largely verb-based and the meaning of an entire sentence can be conveyed through a single word merely by adding prefixes to one verb stem. Each prefix or qualifier specifies a new dimension in the relationship between an action being taken and the context within which that action is taking place. The connection between the speaker, their actions and the environment is a unique feature of Dÿne Sûåiné and other Dene languages. It speaks to a world view whereby relationships are important – relationships between self, others, the land and one’s spirituality. In times of economic and environmental uncertainty, we must ensure that this world view finds its voice and that voice is best heard through the language of the Dene people. This dictionary was born with the desire by a community to find its voice and in doing so, find its identity. Several years ago some elders and community members of Fort Resolution, a small Dene community nestled on the southern shores of Great Slave Lake, Northwest Territories, approached me to initiate a community dictionary project, similar to that which was completed with the Kátå’odehche Dene in 2008 (South Slavey Topical Dictionary – Kátå’odehche Dialect). As Assistant Superintendent for the South Slave Divisional Council and one tasked with supporting aboriginal language instruction in our schools, this project seemed a natural fit to our Council’s goal of developing quality aboriginal language resources to support our schools and communities. I met with Georgina Biscaye, chair of the regional Chipewyan Language Program and sought her assistance. She put me in touch with several elders who were interested in working on a dictionary. The elders embraced the idea and from our very first meeting, it was evident that they took their role very seriously and understood the value that this dictionary held in preserving and extending their language. Although each was a fluent speaker, they became, once again, students of their own language and sought out words to add to the dictionary from many others within the community. The elders represented many different family groups and in this sense, the dictionary came to represent the language of the community. From the onset, the elders insisted on two conditions. They first asked that all meetings be held in the school so that the students and youth of the community could see and be a part of this important project. The elders realized early that by involving the youth, there would be greater acceptance and use of the Dÿne Sûåiné language within the group. The second condition was that we make every effort to preserve the old words of the elders – Dÿne Dédliné – the original Chipewyan. Out of respect for the elder’s wishes and as a testament to the work they did, Dÿne Dédliné Yatié became the working title for this dictionary. Yet even with their collective knowledge, it was evident that some of the original Chipewyan has been lost or eroded and that regional variations and linguistic short-cuts have altered the language. This dictionary represents our best effort to honour the wishes of the elders given this reality. It provides a blend of both Dÿne Dédliné - old Chipewyan words - and variations more commonly used by today’s speakers. Each individual word and phrase was agreed to by the committee of elders but when consensus could not be reached variations in words have been included in the dictionary. These double entries are separated by a slash ( / ) and they reflect local differences in word choice or spelling. Every effort has been made to make this dictionary a usable and useful resource for one already fluent in the language as well as for the individual just starting to learn. The words are spelled using the conventions of print set by the Dene Standardization Project of 1990 and each word was vetted through two linguists – Betty Harnum and the renowned Dr. Eung-Do Cook. Both are distinguished for their work in researching and preserving aboriginal languages in the north. Dr. Cook’s (2004) research into the grammar and spelling rules of Dÿne Sûåiné was used extensively to support this work. Each word and its spelling represent the words spoken by the elders of Fort Resolution and recorded in its written form by Betty. These may not be the words spoken by speakers of Dÿne Sûåiné in other communities as regional variations are commonplace. Even within the community of Fort Resolution itself, some spellings may vary according to family dialect and even personal accent. At the very least, this long list of words, phrases, sentences and verb paradigms provide the reader with a foundation from which they can begin to explore Dÿne Sûåiné. It is my hope that this dictionary is the beginning of many more projects and initiatives that will support the revitalization of the Dÿne Sûåiné language throughout the Northwest Territories and beyond. Brent Kaulback Project Coordinator Cook, Eung-Do: 2004, A Grammar of Dÿne Sûåiné (Chipewyan), Algonquian and Iroquoian Linguistics (Memoir 17: Special Athabaskan Number), Winnipeg. 8 Mársi Nélídi Acknowledgements A project of this magnitude is a collective effort and I am indebted to many people. This dictionary was built on the work of Elizabeth (Sabet) Biscaye, Georgina Biscaye, Rita Fabien, the late Leona Poitras and many others who have worked to preserve the language of the Dene people through committee work and publications. Their work set the stage for this undertaking. Albert Canadien, Director of the Official Languages Division of Education, Culture and Employment, GNWT, and Raymond Sonfrere, Executive Director of the Yamózha Kúé Society both recognized the importance of this work and provided funding to see the project through to its finished product. Raymond Sonfrere and his coworkers Rosaline Cayen and Terri Hansen provided great support and I am forever indebted for their faith and encouragement. The students and staff of Deninu School were an inspiration to all who worked on the project. Aboriginal Language Teacher Angie Fabien and Principal Dan Summers both went out of their way to welcome the elders and involve the students. Through their efforts the dictionary has become part of a major transformation that is taking place at Deninu School – a transformation that is seeing the Dÿne Sûåiné language reborn, used and celebrated like never before. Through masterful instruction offered by Angie and a commitment by the entire staff to embrace the language and culture within the school, the Dÿne Sûåiné language has sprung to life. The language has moved from the classroom and school hallways out into the playgrounds and community. Deninu students are the new torch bearers for the language; many are now conversing with elders and instructing their own parents and siblings. This bodes well for the future of the Dÿne Sûåiné language in Fort Resolution and beyond. The students were involved from the very beginning. They provided word lists for the elders to translate, sat in on the elder’s meetings and demonstrated their growing fluency in the language through general conversation with the elders. Under the watchful eye of school secretary Jayne Miersch, the students also cooked for the elders supplying the snacks, bannock and lunches for their many meetings. Both the fine food and the growing spotlight on the use of Dÿne Sûåiné within the school provided motivation to the elders. It gave purpose to their mission and confirmed their belief that the dictionary would go far in supporting this generation of new speakers. Betty Harnum, a linguist who has worked in the north for many years and with many different aboriginal language groups, was brought into the project at its very beginning. With the trained ear of a linguist and her knowledge of both Dene languages and linguistic theory she has been able to turn the spoken word into its written form. She chaired 9 each meeting of elders, listened to their words, shared spelling variations with them and spent countless hours revising lists, editing words and researching language rules all in the hopes of producing a quality dictionary. I am forever in her debt as she provided the academic rigor that this undertaking demanded. The dictionary, useful as it may be in its written form, is even more helpful in an audio format. All words have been recorded and these recordings edited for use as a CD attachment to both this dictionary and an on-line searchable dictionary available through the South Slave Divisional Education Council web site (www.ssdec.nt.ca). The task of recording, editing and linking files so that the user could see and hear the Dene words was undertaken by my son, Tristan Kaulback. When he moved north looking for a project, I was quick to assign one and I am thankful for the role he played. Tristan worked closely with Lawrence Fabien to collect these recordings. Lawrence, a member of the elder’s group, devoted many extra hours to record the words and support Betty as she edited and reviewed the thousands of words and phrases included here. From the beginning, Lawrence made it clear that he wanted to feel proud of the finished product and he went to great lengths to ensure that the dictionary lived up to his high expectations and the expectations of the elders. We all are indebted to his dedication. I would be remiss if I did not thank Dr. Curtis Brown, Superintendent of the South Slave Divisional Education Council (SSDEC), the staff of this fine organization and parent members of the SSDEC council itself. Each individual with whom I work saw value in this venture and offered the encouragement and support required to see the dictionary through to its publication. After more than two years of proposal writing, meetings, reviewing and editing, this dictionary stands as a testament to the motto of the SSDEC: Creating Futures. This dictionary puts the future of the Dÿne Sûåiné language in our communities on a much stronger footing and a more promising trajectory. Lastly, but most importantly I would like to express my heartfelt thanks to the elders of Fort Resolution, who worked on this dictionary: Tommy Unka, Lawrence Fabien, Henry Calumet, Christine Fabien, Mary Jane Beaulieu, Harvey Mandeville, Denise McKay, Freddie King and others who shared their language. Each elder was passionate in their commitment and dedicated in their service to this project. They carefully considered each and every word that has been included and offered each word as a gift to the community. I can only hope that those who use this dictionary will accept the gift of language in the spirit it has been offered by the elders – as links to a proud past and pathways to an even brighter future. Marsi Cho 10 Bet’á Dÿne Yatié Detå’ís Chipewyan Alphabet Chart The Chipewyan alphabet consists of letters and combinations of letters that represent six oral vowels (a e i o u ÿ), five nasal vowels (â ê î ô û), 34 consonants and a high tone marked on the vowels (á é í ó ú ‡). (Cook, Eung-Do: 2004) Æ dress a æi ch’ ant sas d ch’âdíe dl squirrel bear b man trap bes dh dÿneyu dz dlíe knife ch hide river chÿth ddh æedh‡th e æeådzus duck dry fish æeåddháy ÿ des driftwood dÿth 11 g rabbit gah j mittens jis fire åus underwear yút’ár mother kún hak’al arrow æamá wolf k’á music di tea lidí o nuni sh sa grouse l n s sun file i k’ m r 12 wolverine nághaye k å spoon h gh nest Æîyes t’o t shÿn three taghe t’ paddle th t’odhé ts money tha ts’ tsâba u bug marten tå fly for us tåes tth ts’us w gu lard tå’ carrots cards tå’áæi tth’ tthay x nuweba pants dish tth’áy y xál louse yá z shirt tth’izi æi Cook, Eung-Do: 2004, A Grammar of Dÿne Sûåiné (Chipewyan), Algonquian and Iroquoian Linguistics (Memoir 17: Special Athabaskan Number), Winnipeg. 13 A 14 a little bit abdomen, a person’s... Aboriginal descendant Aboriginal person above a location above him/her/it accident according to him/her/it ace of cards aces (card game) aches, it ... acid across across the road active, she/he is ... addiction addition (adding numbers) adopted child, my … adult educator adze / broad axe aerobics (she/he is active) afraid, she/he/it is … African / black person after awhile after him/her/it after that / afterwards afternoon afterwards / after that again against each other (in competition) yazaze dÿneb‡r dÿne dédliné bets’î æáne dÿne dédliné yudók’e bedaghe huníla nádhÿr begháré lás lás æeåts’ai / heåts’ai tusåin yunásk’ÿdhe tûlu násk’ÿdhe náredí æasí bedî ha dúe æeåghárúlta sekui seghãåtî æãåneth hóneåtÿn tthêåkár náredí neljÿr dÿne delzÿn / dÿn delzÿn thílet’ú bek’íne bek’ÿré dzîdis tå’ãghe bek’ÿré tth’í / tth’íu æeåch’á against him/her/it (eg. wind, current) against, leaning ... age, his or her ... aggressive (mean) agree, they ... agreeable, she/he/it is … ahead airplane bedá bek’ézñ chanitî beghayéagainst bení k’éch’onît’e æeåk’éret’â yek’óriæâ natthe æedzeret’áy airplane pilot airplane propeller airplane tail airport alcohol treatment centre alcoholic beverage alcoholism alder Alexandra Falls algae alive, she/he/it … all day all night æedzeret’áyt’iné æedzeret’áy t’odhé dzeret’áy ché æedzeret’áy k’é kúntué ch’as nánet’ÿn kuç kúntué kúntué bedî ha dúe k’áílesÿn Náîlîcho tedláré hena harelyø dzine harelyø tÿdhe A 15 A 16 all of a sudden all the time/ always allergy almost alone alright, he/she/it is ... also / too altar æaxãts’î k’étå’á ts’‡n æasí beba nezøle k’ájÿn then / æîåãlt’e æesát’íle chu / tth’í / tth’iú bek’e lamés æaåe although altogether always / all the time Alzheimer’s ambulance American American Coot ammunition / bullet among them amputate ancestor anchor angel hát’e húlí / hát’e kúlí harelyø æâhåa k’étå’á ts’‡n bení húle æajá / shâ dáda beyé dÿne æeya dzérélyi Bescho(gh) Dÿné ts’atth’ÿn æeåk’íthcho / lígardús benize bek’et’áth tháydÿne tezál yak’et’iné Anglican angry angry, she/he/it is … animal ankle bone, a person’s ... ankle, a person’s ... anklet / short socks announcements answers, she/he ... ant antlers antlers, moose ... ts’ãåti hílch’e beník’éch’a ch’âdí / æech’ÿr dÿnekechÿntth’ÿn dÿnekechÿné libá duaze nuwe ts’áti ha bet’ãs bets’‡n nayaåti ch’âdíe æedé denídé anus, a person’s ... anxious (eager) to ..s/he/it is … anxious (worried), s/he/it is … anything anytime apartment apparently/ maybe/ might appendix, a person’s... apple dÿnetthÿl beyé æøle nánidhÿr t’alasi t’ólásí kuç æeåyerîla húto / to dÿnets’ítsÿl bãdzaghé A 17 A 18 April apron arctic fox arctic hare arena Beniåîtthÿl Zá batél ts’íbay gahcho(gh) satsánke kuç argues, she/he/it … arm, a person’s ... army / soldier around him/her/it arranging things, she/he is ... arrested someone, he/she ..... armpit, a person’s ... arrow art artist arthritis artery, a person’s artifact ashamed, she/he/it is … ashes asleep, she/he/it is ... æeåk’éch’adi / æeåk’éch’a hadi dÿnegáné dÿne æeåxÿl dÿné benáre / benár æasí æeåtth’i senílye dÿne hílchu dÿneg‡n tå’aghe k’á æasí bénat’î æasí bénat’î heåtsi yátsén dáda dÿnech’udhé thayú horçjâ tthilés thetî assembles something, she/he ... æasí æeåk’élye assistant / helper dÿne ts’éni assistant teacher sekui hóneåtÿn ts’éni Assumption People Tsát’iné asthma beyí nátsÿrle attack (lot of people doing it) dÿne húniådel attacks a person, he/she ... dÿne k’ñya sekui naidíl attendance (children are present) auger for ice bet’á tÿn ghâldeth August Dzînedháze Zá aunt deceased, my … sâk’íe nî aunt, my (father’s or mother’s sister) sâk’íe awake, he/she is .. æeyã away from him/her/it bech’âzñ awesome nezû dúe awl tthal / thal axe tthêå / tthêl axe throwing (s/he is throwing an axe) tthêå yélyul axe, broad... / adze tthêåkár A 19 B 20 baby baby bunting bag (moss bag) baby or newborn infant (recently born) baby songbird babysitter bachelor back door back, a person’s... backbone, a person’s... backing a fishnet, she/he is ... backpack / packsack backwards bacon bacteria bad breath, she/he has ... bad situation, it is a … bad, it is ... bad, she/he is … badge bag baked fish baker baking powder bald head ball ball game band councillors bank bank of river tâåtsi / bebí bêåtth’ú tâåtsi / bebí k’aní dÿnelî æîyes tsiaze sekui k’élni / sekui k’és theda åãlt’e yat’âs tîdá dÿnet’âs dÿnen‡ntth’ÿn tabñl banaåt’í naåchéth dzézegi yunéts’‡n gugúshk’a gu búret’ñle bedhághé mâ hûzøle nezõle / nezøle bejÿr dazeåæâ naåchéth åuet’éth bekaåt’eth bet’á åézélyul / bet’á åés níyí tthízúr dzól / dzolé dzól t’á sats’edé lishéf k’íni déåtth’i tsâba kuç åésbaláí banker / cashier bannock bannock with fish eggs baptise a person baptism bar, mud... bar, sand... / beach bar/lounge barbeque barber barely barge barn barrel barrenlands baseball bat basement basket, birchbark ... tsâba betå’azí huk’ir dÿné åést’éth åuek’únt’éth dÿne k’étáídzil bek’étáídzil åéstélt’úr / hatå’ést’úr åéstél kúntué ts’eldél k’é kún k’et’éth dÿnetthíghá chet’ath dÿné æestaæñlú ts’ikár æejÿre kuç líbarí hazúghe / hazúé dzolghál dechÿntél yaghe k’i til basketball bat (animal) bat, baseball ... dzól yélyul tsáret’áné dzolghál B 21 B 22 bathing suit bathroom / toilet bathtub battered fish beach / sandbar beaded jacket beading needle beading, she/he is ... beads beyé tú náts’edhÿr yúé tsã kuç beyé dek’enáts’eltsil åue åés hél thet’e åéstél æi æîåts’us t’á bek’e nánéåkâ æîåts’us thatîl æîåts’us æenéåkâ æîåts’us beak, its ... beans bear bear cub Bear Lake People beard, a person’s ... beaver beaver blanket (pelt of big beaver) beaver castor beaver jacket Beaver Lake beaver meat bedhá jígay sas sasye Sastuét’iné / Sastú Dÿne dÿnedaghá tsá tsánethdh‡th tsálñ tsádh‡th æi Tsátué tsátth‡n beaver pelt Beaver people (Dÿne Ttha) beaver, very large ... bed bedtime bee beef beehive beer beetle, water ... beets before him/her/it behind him/her/it behind his/her back behind one’s back, s/he is talking.. bell belly button, a person’s ... below him/her/it belt bench bending it, he she is .... benediction berry berry bush beside him/her/it between bicycle Big Buffalo Lake Big Buffalo River Big Eddy tsádh‡th Tsát’iné tsá nedhé dáte / æéte netí ghâ níæâ tå’istthó kuç æejÿretth‡n tå’istthó t’o bír têåtsá / tehgu k’ezeldélk’ozé betthe bek’íni bet’ãzî yenáåti bãtth’a dÿnetth’é beyaghe thÿth dáchÿn denáyarîåhór hñåts’‡n yati jíe / jí jít’áné begá begÿze dechÿnbâth Æejÿretúecho Æejÿretúdes K’áícheladare B 23 B 24 Big Narrows at Hornby Channel big scale sucker Big Slough big; very big bilingual (speaks two languages) bill (owing) binoculars biologist birch Birch Creek Birch Island Birch Point bird (any kind of ...) bird beak bird’s egg Æôkacho gøthchay Dîyághecho nechá / -cho / nechácho(gh) náke yati t’á yaåti berehtå’ís beyághe yet’î ch’âdíe k’órelyâ bird’s nest bird tail birth control pill birth defect birthday, his/her ... Bishop Æîyes t’o æîyesché sekui ch’á náídí ch’áríldhÿn bedziné Yaåti Nedhé k’i K’idestsÿlé T’ánuaze K’ichelá det’áy æîyesdá Æîyez æeghézé bison / buffalo bison hide bison hide to sleep on bites it, she/he ... bitter, it is ... black/dark black currants black duck blackbird blackfly blackout, she/he has a ... blade of knife blanket blanket, feather ... bleeding, she/he/it is ... Blessed Virgin Mary blesses him/her/it, he/she .... blind partially, she/he/it is ... blind, she/he/it is ... blindfold blinks, she/he/it … blister blizzard blonde blood blood clot blood pressure blood sample, (she/he takes a ...) blood vessel, a person’s ... bloodsucker / leech / snail æejÿre æejÿredh‡th detå’otél yéæ‡l denîts’i delzÿn nõtsené túlzî tå’otsáné æoneltúne henal níle (æajá) besk’á ts’‡r æechus ts’‡r dÿl beghâretå’ír Degáy Marí bek’étáídzil nat’îchóle nat’ñle dÿnenaghe hécheth nagodhetîl tu níåketh yaîzús deltsÿs dÿl dÿlzúr t’at’ú dÿnedzié æeghálana bedÿlé híåchu dÿnech’úth / dÿnech’udhé høt’úi / hút’úi B 25 B 26 blouse blowing, she/he is ... blue blue, dark ... (navy) blueberry bluefish/grayling board game boasts, she/he/it … boat / canoe boat motor propellor body, a person’s ... boil on the skin boiled egg boiled fish æizí æeyúl déhtå’ÿs déhtå’ÿs delzÿn tsãåcho(gh) ts’ánt’i / ts’añt’in æerehtå’ís t’á sáts’edé desâ yaåti ts’i tåest’othké t’odhé dÿnetth’i tthêåxeth æeghésbes åuebes / åue thebes boiling fish, he or she is.. bolt / screw bone bone carving, he/she is making a ... book boots, leather ... boots, rubber ... åueåbes hadeth tth’ÿn æetth’ÿn æegháth æerehtå’ís æejÿredh‡th ke tudhél boots, winter ... born, he/she/it is … born, she/he (person) is … born, they are … (animals) borrowing it, I am ... boss / manager bottle bottom, on the ... bough boulder bow (used with arrows) bowl box box, cardboard ... boxer boy, little ... bracelet brain, a person’s ... brassiere/bra bread bread, sliced ... breakfast (plural) breast, a person’s ... breast, its ... (of a bird) breath, a person’s ... breathing, she/he /it is … brick bridge, wooden ... briefs /underpants/panties brightness xayké núnîåtî dÿnelî núnila Seghâ nát’â. k’áldhÿr åurtil / åutil beyaghe / betå’aghe æÿl tthetsó æîåtín tth’áytsó lagés æerehtå’ís til dÿne æeåt’us dÿné dÿneyuaze dÿnelachÿné k’e thela dÿnetthíghã dÿnetth’údh‡th åést’édhulé åést’édhul nát’ath k’abñ shéts’elyi dÿnetth’ué beyátthén dÿneyí hejí tthe nát’ath dechÿn dáne tå’áit’ár hñdî B 27 B 28 broad axe / adze broke, I am ... (have no money) broken arm (his/her/its arm is broken) broken bone broken leg his/her/its leg is broken) broken rib (his/her/its rib is broken) broken, it is ... broom broth brother older, my … brother younger, my … Brother, Roman Catholic ... brother-in-law, my .(a man says …) brother-in-law, my. (a woman says..) brown brown sugar bruise brush , paint... buffalo / bison buffalo hide buffalo hide for sleeping on Buffalo River Buffalo River (entry to...) buffaloberry / soapberry bufflehead duck bug / insect buggy building something, she/he is ... building, a ... building, big ... tthêåkár sek’ête or ch’ÿr dúe begáné náté tth’ÿn náté betth’ÿné náté bechantth’ÿné náté náté yak’etî tudhÿl sunaghe sechÿle dÿnunaghe seghe secháy æejÿredÿle lát’î súgatthoghé dÿnetth‡n déhtå’ÿs bet’á shéredli dechÿn æejÿre æejÿredh‡th detå’otél Æejÿretuédes Æejÿretúdesche tsãdÿle tå’ák’egaze gu tåîcho bethchÿné æasí heåtsi yeh kuêcho / yehcho bull moose bulldog fly / horsefly bullet bumblebee burbot / loche/ ling cod burgundy buried a person, she/he ... burnt hand (his/her/its hand is burnt) Burnt Island burnt with fat, it is ... burnt, it is ... burnt, she/he/it is ... burps, she/he/it … bush camp bush, in the ... Bushman but butcher’s knife butter butterfly buttocks, a person’s ... button buttonhole buys it, she/he ... deníyané tå’is æeåk’íthcho / lígardús tå’istthó tñtel delk’os delzÿn dÿnetth’ÿn senñtâ belá thet’e Habainu tåes t’á thet’e bek’erîk’â thet’e narelk‡r nánis náts’edai dechÿn yághe Nánet’ine kúlú bescho(gh) æejÿretth’ú tåes yágole / gálimák dÿnetå’á bâlay / banlay bâla k’é náyeåní B 29 C 30 cab/taxi cabbage cabin cabin, abandonned ... cache (on the ground) cache (up on a stage) caching something, he/she is ... Caesarian section (C section) café / cafeteria / restaurant cake calendar calf, a person’s ... calling him/her/it, she/he is ... callous camera campfire / fire pit / camp fireplace cancer candle candle ice candy cane canker sore canned meat canoe canoe, birchbark ... canoe, freighter ... canoe, moosehide ... canoe, sprucebark ... taksi t’áncháycho yeh thay kuç tsa ts’iåtín thetsa sekui beghâ híåchu shéts’elyi kuç / shéch’elyi kuç åekÿn dzî æerehtå’ís / dzerehtå’ís dÿnelué yekaåti dÿnetth‡n detâ æajá bet’á dÿnení æerehtå’ís náåtsí / bet’á dÿnení æerehtå’ís híåchu kún k’é gu dáda k’ok’ÿn thi or æedhír náídíbâth téth dÿnedhá yághe ka satsán til b‡r / satsán til yéts’î b‡r nálzé ts’iaze k’i ts’i ts’icho denídh‡th ts’i dÿlet’ús ts’i canvas canyon / valley car cards caribou caribou bone needle caribou bull (with antlers spread wide) Caribou Eater caribou hide caribou hide for sleeping on Caribou Islands caribou meat caribou, female ... caribou, woodland ... caribou, young ... carpenter carpentry carpet carrots carrying (he or she is carrying...) líbarlá húlæa bethchÿnaze xál æetth‡n æetth‡ntth’ÿn thatîl bedzicho(gh) Æetth‡n Déle æetth‡ndh‡th detå’otél Æetth‡nué æetth‡ntth‡n ts’úday tâdzié bedziaze dechÿn æeghálana dÿné dechÿn æeghálana dechÿntél k’e theåchúth tthay ..contained item(s) (with hands) ..large contained object ..live object ..loose item(s) ..on back ..single object, ..single soft item ..stick-like object . ..two or more items C nayekÿl nayeåtîl nayeåtel nayelel nayeghel nayeæÿl nayeåcheth nayetîl nayelel 31 C 32 cartridge bag (shell bag) carving, he/she is ... cash register cashier/banker cat cat, young ... (kitten) catches on quickly, she/he … catching, she/he/it is … caterpillar cattail æeåk’íthchodh‡th æegháth tsâba til tsâba betå’azí hutå’ír dÿné bãlay chíze / busí bãlay chízeze æeghã yenerení hñåchu hunejÿn / æunejÿn k’álachuzi cattle cattle (female/cow) cattle (male/bull) cave cavity in a person’s tooth cavity, a person’s body ... ceiling cement centre, middle cereal chainsaw kuç æejÿré ts’úda æejÿreyané haæâ dÿneghú k’úrñæa dÿnezí yághe yudók’e tthe deltur tanizî k’abñdÿné ni dechÿnbeze chair dáchÿné chalkboard, whiteboard bek’e æerehtå’íze charcoal t’és cheap (not expensive) détíle checkers k’ot’áy cheek, a person’s ... dÿnetå’atth‡n cheekbone, a person’s ... dÿnetå’atth‡n tth’‡n cheerful and happy, she/he is … ba hurélyâ / benié cheese chiz cheque chek chest, a person’s ... dÿnezí chickadee dalats’us chicken bãlay k’ásba chicken meat bãlay k’ásbatth‡n Chief of band lishéf chief, sub- .... lishéf k’íni theda child sekui child, my … seyaze childbirth (she is having a baby) sekui dÿneåé children, my … seskéne children’s games sekui zané chill, she/he/it has a ... dÿnetth’i hetheåk’ath chin, a person’s ... dÿneyédá Chipewyan Dÿne Dédliné / Dÿne Søåiné chipmunk tthâågús Chize Creek Chízdezé chocolate bar æejÿredÿlé Christmas Tÿdhe Yati Christmas feast tÿdhe yati shéts’elyi Christmas star æetth‡ngai C 33 C church church bell (small) church bell is ringing cigar cigarette circle city clam / snail / leech 34 yaåti kuç yaåti kuç bãtth’a yaåti kuç satsán deltsÿr ts’élt’u ts’élt’u dabâth kuç nedhé hút’úi / høt’úi claps, she/he/it … æeåekár classroom yízî sekui hóneåtÿn kuç claw, its ... bekegané clay, white ... hatå’és delgai clean, it is ... delk’ÿl cleaning fish, she/he is ... åue séle clears his/her throat, she/he … delká clergyman that’ín yaåti clerk / secretary / postal worker æerehtå’ís k’élní dÿné cliff tthegér cliff (ridges) tthegérlar climbing, she/he is ... æekáågÿr close to nedhíle close to water’s edge closet clothing clothing store cloud cloud (fairweather) cloudberry cloudy club clubs (in cards) coal coal oil lamp tabâ beyé yú thela yú yú nání kuç k’oth sadí k’odhé nadláre k’oth yághe xál k’ásba ké t’és nátåezé coat (long) cocoa, hot chocolate (bison blood) coffee coffee pot coffin, a person’s ... coin toss coins / change cold, a... (sickness) cold, bitter ... æi neth æejÿredÿl déåtur lígafí lígafí til dÿnetth’‡n dechÿn til satsánaze yéldíl satsánaze dekoth æedza dúe C 35 C cold (object) cold sore, a person’s ... cold (to taste), it is ... cold (weather) cold wind cold, she/he has a ... colder, it is becoming ... collapses, she/he it … collar collar bone, a person’s ... collection plate (in church) colours, mixed ... colt 36 nék’áth dÿnedhá ka nék’áth æedza nîåts’i nék’ath dekoth æayñla huník’ath æane náîkár k’othkál dÿnet’ághos tsâba tth’áy æeåk’éch’arát’î åîchoaze coma, a person is in a ... dÿne k’órelyâíle comb tthí ts’í combing (someone else’s) hair...yetthí hets’í combing his/her own hair ... betthí hets’í háyéåni commands (he’s telling him to do it) common-law yaåti dî æeåa náhedhÿr dÿnedhálye communion (more than one person) dÿnedhát’á communion (one person) community hall æeåénats’edíl kuç community service (court sentence) behasåiné na æeghálana community service (volunteer work) háyorîla ha æeghálana complaining, she/he is … ts’áyaåti satsán bení hûlî computer (metal thing with a mind) coney / inconnu beghúle confirmation, a person’s ... dÿne k’ílye confused, she/he is … æedurelyâíle congratulations súghá nejá contest æeåch’á hadhÿr continuously / all the time k’étå’á ts’‡n contraction sekui dÿneåe t’á heådo convent/ residential school dÿnexare kuç/ dÿnexar kuç cook (on open fire) kún ní káåt’éth cook, a ... b‡r káåt’éth (dÿné) cookies åést’éth åekÿn cooking fish on the fire, she/he is ...kún ní åue káåt’éth cooking oil bet’á bekaåt’eth tåezé cooking pot beyé bestíl cooking, she/he is ... b‡r káåt’éth cool (object) nék’áth cool (weather) hunék’ath cork tu til haíæane corner yats’ÿl cost t’arñåtí couch dáchÿncho cougar busícho coughs, she/he/it … delkoth counsellor dÿne hél yaåti dÿné country (possessed land) n‡n C 37 C 38 counts them, she/he … yuåtágh court dÿne ghâ náyati cousin, my … sela cow, cattle kuç æejÿré cowboy hat ts’ah bahkÿl coyote nunitsÿl crack in the ice tÿn heåt‡l cracker, pilot biscuit åést’éth gÿné cradle tâåtsi æeté cramp heådo cramp in leg, she/he/it has a ... betth’ÿné heådo cranberry (highbush) deníjí cranberry (low bush) nîtå’‡r crane del crane, whooping del delgai cranky, she/he is … hatthereltsa crate lagés crawling, she/he is ... helgol crayons æerehtå’íschÿné æeåk’éch’arát’î crazy, she/he is … huneníle cream æejÿretth’ué / æejÿreth’ué dó credit (on credit) æerehtå’ís t’á Cree Æená creek destsÿl crib game dechÿn nátsi cries, she/he/it … hetsagh crooked theghór cross (eg. on a grave) k’óndzÿr cross-eyed nask’‡dhe crosswind nánñåts’i crow crowberry cruel, she/he is … cry (she/he is crying) cup cupboard curling iron curly curriculum (things to be worked on) curtain curved knife (crooked knife) datsãtsÿl datsãjí bejÿr hetsagh lidí tth’áy tth’áy k’é bet’á dÿnetthíghá heådzil heådzil begháré æasí æeghálada jak’ébál besxáth cut (a wound) cute (living thing) cutting firewood, she/he is ... cutting it, she/he is ... het’áth beghâ sonidhÿn kún detthél náyet’áth C 39 D 40 dall sheep damp dance, a ... dancing, she/he is ... danger, dangerous dark/black darkness daughter, my … daughter-in-law, my … dawn (sun coming up) dawn (sun is up) dawn, before ... day day after tomorrow day before yesterday day getting longer day getting shorter day, all ... day, end of the ... day, every ... day, following ... day, next ... day, one ... day, that ... day/daylight daybreak, dawn (sun is up) daycare days (3 days ago) days (many days ago) daytime bãlaytth‡n bélzo dats’edíl daltåi bets’á honejÿr delzÿn húret’ñle / xílyághe seyaz ts’ékui sareze yeåká yéåkâ yeåkáy dzine /dzin /dzî k’abñ ts’udhÿré hunídzî æatthe dzî dínéth hane dzî nedúe hane æarelyø dzine dzî hûdhÿr dzine tánélt’u æeyitå’ãghe dziné æeyitå’ãghe dziné åá dzî kúdzñ k’e dzîdhe yéåkâ sekui k’ání kuç yunís taghe dzî halâ dzî húdhÿr dzîdhe dead, she/he/it is ... deadfall deadfall Deadman’s Island deaf, she/he is ... deceased December decorations deep hole deep snow deep water deer, female ... (doe) deer, jumping ... deer, male ... (buck) delta (mouth of river) Dene games Dene language teacher dental assistant dentist depleted, it is... (used up) depressed, she/he is … desert desk Dettah Dettah People devil dew diabetes (sugar disease) diamonds diaper húle / åãîdhÿr níne dechÿn æeådzus Dÿnetthítth’ÿnué ts’edî nî Tÿdhe Yati Zá hatå’ô hayurñdha yath detâ tarîthá yáhtô dets’í yáhtô yáhtô deyeth descha dÿne k’ízñ sats’edé Dÿne yatí hóneåtÿn dÿneghú hále ts’éni dÿneghú hále dÿné æarelyø bet’át’î ts’ánidhÿn thay n‡n bek’e æerehtå’ís ghálada T’éschelá T’éschelát’iné yedáísåine bélzo súga dáda lígarú t’alchúth D 41 D 42 diaper rash diarrhea diced meat dictionary dice died, she/he/it… dietician different difficult / hard, it is ... digging, he/she is ... dime dinner / lunch (we eat at mid-day) dipper director dirty disease dish cloth dish pan dish towel dishes/dish dislikes him/her/it, she/he … dislocation ditch (plowed) or garden divide Divisional Board of Education divorced, they are ... dizzy, she/he is ... dock doctor dog bebí betå’á delk’os beyá tatåir b‡r nát’ath æerehtå’íscho / bet’á yati hulæa tth’ÿn heldíl åãîdhÿr b‡r k’órelyâ dÿné æeåk’éch’a / æedø búreníle / dúe hak’órílye åõna satsánaze dzî tanizî shéts’elyi tu tth’áy bedagháré æasí æeghálada hedze dáda t‡nÿlchuth beyé tth’áy k’enáltsil dashõ tth’áy yenélñle heåk‡r niúåch’ÿl / ní æuneshe k’é nádárelyé Æerehtå’ís Kuç Ha Déåtth’i æáåeda betthí huneníle ts’i k’é náídí k’órelyâ åî dog dog dog dog dog dog (pup) blanket chain harness house sled race dog sleigh/ dog sled dog, female .. dog, husky ... Dogrib dollar Don’t ...! door door, back... doorknob dowel down (direction) down feathers down river/ downstream down south downward åîaze åî ts’‡r åî æeåzus tå’ulé åî batå’ulé åî kuç åî t’á æeånats’eldél åî bethchÿné or beschÿné åîts’é æeténáåîé Åîchâ tsâba .... sáná! / .... sánã! tîdá yat’âzi tîdá tîdá k’e theæâ dechÿn thats‡l yuyaghé betth’is chuzé nilî k’ízñ yunághé dáhaæa D 43 D 44 downwind draft dragonfly dreams, she/he/it … dress dress shoes dresser drifting snow driftwood nîåts’i k’ízñ hak’ath hézedí thisyéle náte æi dechÿnke beyé yú thela æezus dÿth driftwood for fire drill drinking glass drinking it, she/he/it is … drinking, she/he is ... drools, she/he ... dropped it (paper), she/he ... drug (aspirin,vitamins etc) drugs (bad) druggist (pharmacist) drum drum dance deth tsÿs dÿneb‡r hadedhé åur tth’áy yedâ hedâ bezé dáriltå’ul náîæar náídí náídísåine náídí dÿneghãle æelghÿl æelghÿl t’á dats’edíl drum frame drumming dry (used only for certain things) dry beans dry clothes dry cow moose dry firewood dry soup dryer dryfish drying it, she/he is ... drymeat duck duck meat duck, black... duck, mallard ... duck, spoonbill ... duck, teal ... duffle dull/gloomy dusk dust dustpan æelghÿl ha dechÿn debâth æeåxÿl déya / hegÿn jígay yú déya deníts’íké tsÿs détsÿs bél heches beyé yú narejá æeåddháy nayereshá æegÿné chÿth chÿthtth‡n túlzî chÿthcho(gh) daskáre æedzuaze tÿl hénóret’ñle habadhel ts’‡r ts’‡r tth’áy D 45 E eager, she/he/it is … eagle eagle (golden) eagle feather ear, a person’s ... ear, a person’s inner ... earache, she/he has an ... earbone, a person’s ... eared grebe earlobe, a person’s ... early dismissal earmuffs earrings earth nandíl det’ancho(gh) det’ancho(gh) det’anchot’á dÿnedzaghé dÿnedzaghéyé bedzaghé heåts’ai dÿnedzaghétth’ÿné nõtáh dÿnedzaghétåuré æeghã æenõt’e dÿnedzá k’e thela dzatå’ul ní earthquake earthworm east Easter eastwind easy eating fish, he/she is ... híådíl nígu tåureze æetthñze Naidáí Dziné æetthñze nîåts’i búreni åue ghâ shétî eating, she/he/it is ... eclipse of the moon eclipse of the sun edge, on the ... Edmonton educated, she/he is … egg / eggs egg flipper / spatula Egg Island egg toss (two people) egg toss (more than two people) eight eight hundred eight people eighteen eighty elastic band elbow, a person’s ... elder Elders’ home electrician electricity eleven eleven people embarassed, she/he is … ember embroidered jacket embroidering, she/he is ... embroidery thread / silk empty shétî æeådzi æeåt’aít’a sa æeåt’aít’a bebáne Kuç Nedhé nezô honéåtâ æeghés /æeghézé bet’á æeghés naret’a Æeghésnué æeghés æeåts’‡n nats’elyíl æeghés æeåts’‡n nats’eldíl æeåk’édî æeåk’édîonona æeåk’édî hîlt’e æeåk’édîadhel æeåk’édîona nat’í dÿnets’úzé æãåneth æãåneth kuç kún tå’ulé dz‡réåt’i æídí kún æîåághadhel æîåághadhel æenilt’e dédoréåní t’és détht’â æi bek’e nánéåkâ t’áncháy yek’e nánéåkâ lasué betth’ÿné E E encyclopedia English enjoys it, she/he is … entry of Big Buffalo River envelope epilepsy eraser even if evening evening, this ... every evil, she/he is … excuse me exit, an ... expensive extension cord eye, a person’s ... eyebrow, a person’s ... eyelash, a person’s ... eyelid, a person’s ... eyesight (good) eyesight (poor) æarelyø ts’î æerehtå’ís That’ín yenárét’î Æejÿretúdesche æerehtå’ísdh‡th neghÿl bet’á æerehtå’íschÿn k’enálde kúlú hñåts’‡n dø hñåts’‡n æalyø / harelyø / tánélt’u bejÿre k’aré túniæa déti æídí kún tå’ulé dÿnenaghé dÿnetth’idá dÿnenagódhé dÿnenadh‡th nat’î nat’îchóíle face, a person’s ... face cloth fails, he/she ... (doesn’t finish) faints, he/she ... falcon fall/automn falling down, she/he/it is.. falling star false teeth dÿnení t’ázÿlda nañt’eíle bek’énelduth jíscho(gh) / æîyes æeldél xait’ãzñ náltth’ir æetth‡n náltth’ÿr dÿneghú hálî family, a person’s ... fan far, it is ... farm fast fast, he/she/it is ... fast-flowing river fat, he/she/it is ... father, my … (Dad) father-in-law, my … fawn fear (she/he is afraid) dÿne hélat’in nîåts’i hethdÿth nidhá ní æuneshe æeghã náltåa des héch’ÿr thek’á setá (æabá) seæe yáhtôaze neljÿr F F feast násu feather æechuzé feather blanket æechus ts’‡r February Sa Nedúe Zá federal government níghâ k’áldhÿr feeling sick, she/he is … æeya déredí feels poorly, she/he ... beba hûzøle fell down, he/she/it ... náltth’ÿr fence bãlch’â ferry ts’i beschÿné nãli fetal monitor bet’á sekui bechâ theda hurétth’â fetus æaåõ dÿne lñle fever, she/he has a ... nédhÿl æayíåthÿn few/ a little bit yazeze fiddle tå’uetî fiddle bow bet’á tå’uetî / tå’uetîchÿné fiddle dance tå’uetî t’á dats’edíl field hagaí fifteen sôládhel fifty sôlóna fifty cents sôlóna satsánaze / tanis tsâba fighting, they are ... æeåk’áts’edhÿr file hak’al filing cabinet æerehtå’ís beyé thela filling it (with liquid), she/he is ... yeyénil film projector bet’á dÿnení æerehtå’ís náda net’î final rites nade ha dÿne k’ílye finally k’adhi finger pull dÿnelatth’ál t’á æeånázelt’i finger, a person’s ... dÿnelatth’alé finger, a person’s little ... fingernail, a person’s ... finished it, she/he ... fire fire (put the fire out!- to one person) fire (start the fire! - to one person) fire alarm fire drill fire is burning fire is burning out fire, he or she is putting out the.. firefighter firefly dÿnelatth’áltsÿl dÿnelagané nayñt’e kún kún niåtthith kún dñåk’â kún ts’i satsán hezil kún dé ha dÿn hóneåtÿn kún dék’ÿn kún netthith neåtthith kún néåtthith têåtsá firehall (with one truck) firehall (with more than one truck) fireman firepit fireplace fireweed firewood first one/first time kún bethchÿné thetâ kuç kún bethchÿné thela kuç kún dÿné kún k’é beyá hurek’ÿn gødhe tsÿs æattherú F F fish fish (split) fish backbone fish cheeks fish chowder fish cooking on open fire fish eggs fish esophagus fish fins fish gall bladder fish gills fish guts fish head fish hook fish leftovers fish mouth fish patties Fish Point fish scales fish slime fish stage (drying rack) fish stomach fish tail fish teeth fishbone fisher fisherman fishing rod fishing rod and reel fishing, he/she is ... (with a rod) åue åue æeåk’enílt’ath åuen‡ntth’ÿn åuetå’atthén åuechás / åuecházé åue t’és k’e thet’e åuek’uné åuedhé åuegháyé åuetå’ézé åuek’‡s åuechane åuetthí jéth åuezáze åuedá åuedól Åuechelá åuegødhé åuetå’és åue ts’îåtín åueb‡r åueché åueghú åuetth’ené thacho åue hanidhÿn dÿné jéthchÿné jéthchÿn jéth theda fishing, she/he is ... fishnet fishnet needle five five hundred five people fixing it, he/she is ... fixing a canoe, she/he is ... flag flashlight flesh, a person’s ... flesher flexible flint float (for fishnet) float plane flood floor flour flower flu epidemic fly fog folding clothes, she/he is ... following him/her/it food food poisoning foolish, she/he is … foot bone, a person’s ... foot, a person’s ... åue ghâ nádhÿr tabñl tth’ÿlch‡n sôlághe sôlónona sôlá hîlt’e sénayñla ts’i sénale lañbál kúnaze dÿnetth’‡n æîghol heåbí k’el t’áídz‡r dzeret’áy tu k’e naneltåi hílbÿn dechÿntél åés t’áncháy dáda nedhé ts’uzaze/ts’us æets’‡l yú heyéåni bek’íni beghâ shéts’elyi / b‡r æenéådel æeyune dít’î dÿnekétth’ÿné dÿneké F F football / soccer foothill footwear for him/her/it for me for them for us for you forefather forehead, a person’s ... forest fire forestry officer forever forgets, she/he is … fork forks (of river) dzól bedzérelæith shét’a ke beba seba beba nuweba neba tháydÿne dÿnets’atth’‡n ní k’orek’ã dechÿn haåni dÿné belâ húle henalníle bágol des æeåk’edlî Fort Fort Fort Fort Fort K’áítél Kuç Tthebatthi Tuåít’a Tuåít’at’iné / Tuåít’a Dÿné Yaåti Nedhé Kuç Chipewyan Fitzgerald Norman Norman People Providence Fort Providence People Fort Rae Fort Rae People Fort Reliance Fort Resolution Fort Resolution People Fort Simpson Fort Simpson People Fort Smith Fort Smith People fortunately forty foul-mouthed, she/he is … four four hundred four people fourteen fox fox, arctic ... fox, black ... fox, cross ... fox, red ... fox, silver ... fox, white ... foxtail (grass) free (no charge) freezer freezer (walk-in) freezes to death, she/he/it ... freeze-up Yaåti Nedhé Kuçt’iné Nushéth / Bescho Kuç Bescho Kuçt’iné Tache Denínu Kuç Denínu Kuçt’iné Åídlî Kuç Åídlî Kuçt’iné Tthebacha Tthebachat’iné bets’‡renit’á dîona bedhá hasåin dîghî / dî dîonona dî hanîlt’e dîâdhel nagídhe ts’íba nagídhezÿn nagíth åegéth nagídhetthoé tsâba nagídhe ts’íba tå’ok’á æesdení beyé æasí hetÿn tÿn kuç hethdli detÿn F F freeze-up (time of season) freighter canoe French fresh fish Friday fridge fried bannock tÿntsÿl ts’icho Bãlay åuegóth Åuets’eldél Dziné beyé æasí nek’ÿth thela tåeze æúle fried egg fried fish fried meat friend, my … friendly, she/he is … frightened, she/he/it is ... frog from from here from him/her/it/them from inside it from me from over there from under æeghés thet’é åue tåes hél thet’e tåes hél b‡r thet’e sets’éni dÿne nélî héåghÿth ts’áile -ts’î jâts’î bets’î beyághe ts’î sets’î yuwé ts’î beyaghe ts’î from us from where from you front (in) of him/her/it ... frost (crystals) frost (on trees) frostbite frozen ear (his/her/its ear is frozen) frozen feet (his/her/its feet are frozen) frozen fish frozen foot (his/her/its foot is frozen) frozen hand (his/her hand is frozen) frozen hands (hands are frozen) fruit, berries frying pan frying pan (cast iron) full moon funeral funny fur fur hat furnace nuwets’î æedlíni ts’î nets’î benada / benedhe bets’ÿl bets’ÿl hetÿn bedzá hetÿn beké dáítÿn åuelu beké hetÿn belá hetÿn belá dáítÿn jíe / jí åuscho åuscho detâ / labuél æeådzi danélæâ dÿnetth’‡n senñtî beghâ súdi detå’o(gh) detå’o(gh) ts’ah beyé tåes dék’un F G gall bladder, a person’s ... gall stones / kidney stones gambling, she/he is ... game birds (meat) game warden games garage garbage can garbage truck garden gargles, she/he … gas gas pump gate Gaudet Bay gee whiz generous (shares food) generous (shares things) geologist or prospector gestures, she/he … gets up, she/he … ghost gizzard (bird) glass glasses (eyeglasses) gloomy / dull gloves gloves (beaded) glue goat dÿnetå’ézé tthe t’á æeyalî tsãbana sádhÿr hãltsÿltth‡n æejÿre k’élni sâ beschÿn tselæî kuç beyé æasí æâldel til t’asích’ÿlé æâldel beschÿné ní æuneshe k’é bek’ázé nátanîåxés tåes bet’á tåes diyédil bãåch’â tîdá Tå’ãzacho(gh) naredi tháhuredi æeghâts‡nle tthe káneta dÿné dzínîåni níya æeyune æets’‡ze åur nak’éts’eåya hénóret’ñle lajis lajis bek’e nánéåkâ bet’á æasí æeåílt’us bãlatth‡n God going by boat, she/he is .. going by car/truck, s/he is .. going by plane, she/he is ... going by skidoo, she/he is ... going by walking, (person or moose) going to / will (in future) going to bed, she/he/it … gold (colour) gold (metal) Golden Eye (fish) good Good Friday good-bye (I will see you again) goose gooseberry (“thorn berry”) gossiping, he/she is ... government (territorial) government employee grain grainfield grandchild, my … grandchildren, my … grandfather, my … grandmother, my (Grandma) grass, weed grasshopper gravel Gravel Ridge Nõåtsine hekí satsán bethchÿn t’á héya hét’a yathkakóth t’á hegha héya ha (add after verb) netí tsâba deltthogh lát’î tsâba deltthogh åút’‡th nezô / nezû Åuets’eldél Dziné Nedhé nanest’î lasâ det’â/det’an daghósjí æeåná yaåti dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr níghâ k’áldhÿr ha æeghálana tå’olá tå’olá neshe k’é seyaz beyaz / seyaze beyaze seskéne beskéne setsíe setsoné (æené) tå’o(gh) æurátth‡n tthedhi Ttheshédhaze G G graveyard gravy gray grayling or bluefish grease Great Bear Lake Great Slave Lake dÿnetth’‡n k’é tåéschás delba ts’ánt’i / ts’añt’in tåes Sastué Tu Nedhé / Åuedhé Dusts’‡l Tué grebe grebe, eared... greedy for food, she/he is … greedy, she/he is … green green (dark) green (light) green wood grill grindstone groaning, she/he is ... ground (earth) nõtáh nõtáh bedhénint’i æasí ghâ høtå’eth hanidhÿn dzeretå’es lát’î / t’áncháy lát’î dzeretå’es delzÿn lát’î / t’áncháy delzÿn lát’î dzeretå’es delbes dedlin bek’e het’éth tthe nareltth’el k’uredi ní ground meat ground pork groundhog grouse (ruffled) grouse (sharp-tailed) grouse (spruce) grown up, she/he/it is … grows, she/he/it … grub box guard gum gums, a person’s ... gun gunfire gun case Gwich’in (Loucheux) gym b‡r náldÿth gugúshtth‡n náldÿth tthÿle æetthÿri æeltáidhi di néyâ neye tth’áy til dÿne k’élni / dÿne haåni dzé dÿneghutth‡n æeåk’ídhe dáæeåk’íth æeåk’íthk’ã Deg‡th Dÿné / Degéth Dÿné sekui sade kuç G H hail hailstorm hair dryer hair, a person’s body ... hair, a person’s head ... hairdresser haireater (long-horn beetle) hairpin hairy caterpillar half Halloween hallway ham hammer hand games yathlu yathlu natå’ír bet’á dÿnetthíghá narejá dÿnetth’ighá dÿnetthíghá dÿnetthíghá seåæî dÿné tthíghaldél tthígha hutún k’áígú tanizñ Æeyun Dziné æeåtóniæa gugúshtth‡n límardú dódzi hand, a person’s ... hand, back of a person’s ... handicraft shop handcuffs handicraft (sewing) handkerchief / scarf dÿnelá dÿnelat’á æenéåkâ kuç bet’á dÿnelá hécheth æasí æenélkâ k’oth hézelchÿth / k’othchÿth H hanging it (clothing) up, she/he is .. daghárñåchuth hanging up a picture, she/he is ... dÿnení æerehtå’ís datñ hankie for nose k’ozelchÿth happy, she/he is … bahorélyâ / benié hard (situation) húreníle / búreníle hard (thing) dey‡r hard (to untie) bek’e het’ar húreníle / búreníle hard of hearing, she/he/it is... dziút’ñle hard (to touch), he/she/it is ... æey‡r hard/difficult búreníle harness batå’ul harvests something, she/he ... t’así horelæî hat ts’ah hates him/her/it, she/he … yenélñle have (I have it.) sets’î. hawk æîyes æeldél hay tå’o Hay River Hátå’odesche /Hátå’oresche Hay River People Hátå’odeschet’iné hazard bets’á honejÿr head scarf tthíts’eåchÿth head, a person’s ... dÿnetthí head, back of a person’s ... dÿnetth’íe head, top of a person’s ... dÿnetthít’a headache, she/he has a ... betthí æeya headwind (upwind) seréåts’i heals, it ... nají health (poor) æaténaíle health centre / hospital æeya kuç healthy æaténa H hearing (hard of) hears it, she/he … hears, she/he/it … heart attack heart attack, she/he has a ... heart, a person’s ... heartburn heart murmur heaven heavy, she/he/it is ... heel, a person’s .. helicopter hell helper / assistant helpful, she/he is … hemoglobin hemophilia hemorrhoids here hide / skin hide for drum hide on a frame hide-n-seek hiding, she/he is ... high high blood pressure high mass high-heeled shoe highway hill dziút’îchoíle yerítth’a dítth’a dÿnÿdzié nádhÿr bedzíé nádhÿr dÿnedzié shátth’ÿn dÿnÿdzié heltåi yak’e nedáth dÿnekeåtálé dzeret’áy tsóæaze dáísåî kuç / t’abesåî kuç dÿne ts’éni hats’únuní bet’á dÿned‡l æate hena dÿned‡l huriåæaíle dÿnek’aítth‡l hátå’ir jâ æedh‡th æelghÿl ha æedh‡th torílchÿth æeåch’á nádezelæñ nádÿnelæñ nárîdhá bedzí høtå’éth æeghálana lamés nedhé bekétht‡l nárîdhá bethch‡n tîlu (or tûlu) shéth H hill (high country) hill (sloping down) hill (sloping up) hillside hilltop him/her/it hip waders hip, a person’s ... his / hers / its hockey, we play... hoe holds , she/he/it … hole hollow (depression) holy oil holy water home brew homework honey honeybee dáhlá shéth dáæa shéth káæa shétht’a shéthlaí be- or ye- or æeyi tudhél neth dÿneæádhé bets’î satsánke sats’edé ts’ús tthêl / ts’és tthêl yutún hayúniæá hús / húzé degáy tåezé degáy tué jítué / jítú æerehtå’ís dÿnekuç beghálada tå’istthó ni tå’istthó hood ts’ahtth’ú H hoof of (moose) Hook Island hopeful, she/he is … hops around, she/he/it … horizon horned (eared) grebe horns horse horse (mare) horse (stallion) horsefly / bulldog fly hospitable, she/he is … hospital hot hot chocolate, cocoa (bison blood) (deníe)ké Jéthnué danánidhÿn yákay t’aiåtha ts’‡n nñt’i nõtáh æedé åîcho(gh) åîcho dets’í åîcho deyeth tå’is nezô dÿn æâåthÿn æeya kuç nédhÿl æejÿredÿl déthtur hot potato hotel/motel hour house house (empty) house (small) núshi nédhÿl nats’etís kuç sadzié kuê kuê tth’ÿné kuêze house/dwelling how How are you? How come? / Why? How is she/he/it? How much does it cost? How much? / How many? How old is she/he/it? however hung fish (stick fish) hungry, she/he/it is … hunter hunting, she/he is ... hurts, it ... husband, my … hymn hypodermic needle hypothermia hysterectomy, she has a ... kuê æedlát’u Æedlánet’e-a? Æedlát’e t’á? Æedlát’e-a? Æedlárñåtí-a? Æedlánélt’e-a? Æedlánélt’e begháye? hát’e húlí åue daîåtñ b‡r badhi nálzé dÿné nálzé æeya sedÿne yaåti kuç dáts’ejÿn thatîl bet’á denígu gájÿn hedli sekuidh‡th beghâ híåchu H I ice ice (starting to freeze) ice break-up on river ice chisel ice fog ice hummock ice jam ice ridge ice starting to break up on river ice, black ... (with no snow) ice, candle ... ice, floating ... ice, hanging, hollow ... ice, hard ... ice, rotten ... ice, rough ... ice, thick ... ice, thin .. icicle tÿn detÿn åuregós æekñt’a / æedé tets’‡l tÿn heåyúl tÿn hñæâ åuryís åuregú tÿnts’í æedhír or thi tÿn helel tÿndhul tÿn dey‡r tÿn tsñdhÿr tÿnjÿr tÿn detâ tÿn ts’et’ÿl åur if illness, chronic ... nidé / dé / daxâ boneåthir / dáda illness, serious ... æeya dúe / dáda illness, terminal ... hena haíle / dáda imagines, she/he is benada bóret’î immediately døredÿné immunization dáda ch’á hígu ha impossible dúe improved (better) k’adhi improves, she/he ... k’adhi æane in front of him/her/it benedhe in it beyé / beyághe in the future yunedhé haæa / yunéth haæa in the house kuê yízî in the middle of it tanizî in the past húdhÿr in the way nuets’ø in vain æasí haile hél (bél / bexél) including/with (with him/her/it) æeyi n‡n ts’at’e indigenous (native of a country) indigestion chátth’ÿn inedible beghâ shéts’elyi ha æañle inexpensive / cheap détíle infant tâåtsi, bebí k’aní dÿnelî infected, it is ... tsñdhÿr infection tsñdhÿr inflamed dÿneka hílghas hél delk’os Ingraham Trail Ingraham Tîlué inhales, she/he .... æunéts’én héhji injection, he/she is gettng an ... héhgor inland waters ch’atué æerehtå’ís tué ink I I insect / bug inside him/her/it insulin interpreter/translator intervention intestines, a person’s ... intravenous Inuit (Eskimo) Inuit games gu beyághe súga dáda naídi dÿne xa æetáåti æasí huríåæa hale dÿnets’ié tå’ul beyñt’i Æeténá Æeténá zané Inuktitut (Inuit language) iron (for clothes) ironing clothes, she/he is ... is that so island island, rock ... itchy, it is ... æeténá yatí yúk’et’a yú k’eæá hát’e k’ela nu tthenu hegheth jack (for lifting things) jacket jacket, moosehide ... Jackfish Creek jackfish/pike jackpine bet’á æasí niríldeth æi denídh‡th æi Æuldaydestsÿl æulday gane jail jam janitor January Japanese (dwarf) jar jaundice jaw, a person’s ... jealous, she/he is … jeans jelly Jesus jewelry joints joker (in cards) dÿne dárñla kuç jíchás sørithÿn dÿné / saåæî dÿné Æeåets’elts’ún Zá Dÿnetsÿleze tu til dÿnetth‡n delttho dáda dÿneyétth’ÿné ch’alni tutå’áæi jiéchas Sezús æasí bénat’î bet’á hat’î æeåghánat’ay kets’‡l J J juice jítú juice (powdered) jús deltur July Tsâba Nályé Zá jump rope / skipping tå’ul tÿth yálgus jumps down, she/he/it … dáågos jumps up and down, she/he/it …yálgus jumps, she/he/it … yélgos junction (roads) æeåít’a junction (water) åídlî June Benigés Zá juniper datsãjí junk food b‡r bet’óré æaíle just across from betach’azi K keel of boat keeping busy, she/he is ... kerchief / neck scarf kerosene kettle key kick the can kicks it away, she/he … kicks it, she/he/it … kicks it, she/he/it … (repeatedly) kidney kidney, a person’s ... kidney infection kidney stones killdeer kilometer kind, she/he is … kindling ts’i tå’aghé hét’ath k’óreåæaíle k’othchÿth / k’oth hézelchÿth nátåezé cheth til ladlí satsán til theæeth yeyaíåæéth yéæeth yuæeth æets’és dÿnets’‡zé dÿnets’‡zé húrñdhÿr dÿnets’‡zé beyé tthe k’áílicho dechÿnaze sanidhÿn nátthel king kisses him/her/ it, she/he/it … kitchen k’ódhi nedhé yelts’ún b‡r káåt’éth kuç K kitten kleenex knap-sack knee, a person’s ... kneecap, a person’s ... kneeling down, (already on knees) knife knife blade knife for skinning bãlay chízeze bet’á ts’etsî naåchéth dÿnedzagór dÿnedzagórtsó nígóréåya bes besk’á bes bet’á æasí k’etthélch’ul knife, pocket ... knife, pointed ... knife, table ... knot knotted rope/ string know, I don’t ... know-it-all, she/he is a … knowledgeable, she/he is ... knows it/him/her, she/he is … knuckle, a person’s ... t’ák‡l bezaze besch’ú beskúr shás shásdól bek’óreshâñle æorelyø yek’órelyâ henidhÿn æasí horîshâ yek’órelyâ dÿnelátth’ÿné labour, she is in ... labour pains / contractions Labrador Tea ladle Lady Evelyn Falls sekui dÿneåé sekui dÿneåe t’á heådo nagoth åuscho Náîlîcho lake tu lakeshore tabã lamb bãlaytth‡naze lamp k’ók’ÿn lamprey (eel) åue hút’úi land ní / n‡n land (out of sight) ní húret’île lands on her/his/its feet, she/he/it ..bekék’e nálgos landslide ní horíltth’ÿr Lapland Longspur tthech‡ncho lard tåes lard pail tåes til large intestines dÿnets’iécho large truck bethch‡ncho larva (fly larva) ts’usgáy laryngitis dÿneyí k’aduth L L last month last one last one of all last year latch æuní za nade æaté nade æuní ghayé tîdá k’e theæâ later laughing, she/he is ... laundry (dirty clothes) laundry room lawyer lazy, she/he is … lazy eye leader leaf leaning against it lean-to (spruce boughs) leaping, she/he/it is … learning, she/he is ... learns quickly, she/he ... leech / bloodsucker left side nadizñ nadlogh yúdze yú k’enaltsil kuç dÿne k’edareni dÿné ts’oredí nezø benaghé dáháreltaîle dÿne tthe theda t’áncháy t’áné bek’ézñ chanitî æahåie yáriltÿl yereldî æeghã yereldî chút’úi / høt’úi æîts’ízak’adhe leg, a person’s ... dÿnetth’ÿné legend (story) hani lending him/her money, s/he is ...tsâba beghâ nát’a lens of a person’s eye dÿnenalúzé lettuce t’áncháyts’‡l leukemia dÿned‡l ta gu dáda librarian æerehtå’ís thela k’élni library æerehtå’ís thela kuç lice / louse yá lichen tthetsñ lifejacket bet’á ts’elel ligament, a person’s ... dÿnech’‡r light (flashlight) kúnaze light (in weight) nedáth æíle / nedádhíle lightning nagodheåt’í like that dát’ú lion æeghézudzar lips, a person’s ... dÿnedhá liquid tulát’e liquor store kúntué kuç listening, she/he is hurétth’â little boy dÿneyuaze Little Buffalo River Dz‡ldesche Little Fishery Tabñå K’é little girl ts’ékuaze liver æedh‡r liver, a person’s... dÿnedh‡r living room ts’éåtth’i kuç loche/ ling cod /mariah /burbot tñtel lock ladlí / bet’á dánareldith L L log cabin log sawing loganberry, dewberry lonesome, she/he is … long long ago long stockings longjohns looks at him/her/it, she/he/it … looks up, she/he/it … Loon (common) lost, I am ... lost, it is ... lost, she/he ... (at cards, game) lost, she/he is ... lots / many / much loud, it is ... Louise Falls louse / lice loves him/her/it, she/he … low lowers his/her/its head… lowest lucky lullaby lump lung, a person’s ... lying, she/he is.. (not telling the truth) lynx dechÿnlú kuç dechÿn det’áth ts’ÿl nadlár æaneæa nenéth yunízî thá libá nenéth yút’ár nenéth yeneåæî yudaghé huneåæî t’ñbe, æñbe, ts’ñbe æáíya æãtth’ÿr beghâ néna æãya åâ darintå’‡th Náîlîcho yá yeghânétâ náredhíle yuyádétthi k’étå’a bets’úreni tâåtsi yené hãñåtsó dÿnedzídidhé hats’í chíze Mackenzie River Descho(gh) maggot hínáy / hínaí magic ch’áháåthÿr mail æerehtå’ís Mail Trail Æerehtå’ís Tîlu mailbox æerehtå’ís lagés makes a sound, something … æasí dítth’a making a speech, she/he is ... dÿne ts’‡n yaåti making bannock, she/he is ... åést’éth heåt’éth making dryfish, she/he is ... æeåddháy det’áth making money, she/he is .. . tsâba heåtsi making snowshoes, she/he is ... æay heåtsi making tea, she/he is ... lidí heåtsi making wood shavings, s/he is ..náregháth make-up (for face) bet’á sedezíldhÿn mallard chÿthcho man dÿneyu man, old ... æenékui man, young ... chelekui manager / boss k’áldhÿr manager, store ... k’ódhi k’áldhÿr many/much åâ map ní æerehtå’ís mariah /loche/ ling cod /burbot tñtel March Nîåts’icho(gh) Zá marker æerehtå’íschÿncho married, she or he is .. hât’î marrow æeyaghé marten tha Mary, Blessed Virgin ... Degáy Marí M M mass matches math (adding) mattress May maybe maybe/ apparently/ might mayor me me too measles measures it, she/he … measuring tape meat meat, bear ... meat, beaver ... meat, butchered ... meat, caribou ... meat, dry ... lamés / yati dórík’â æeåghárúåta æétedh‡th Degáy Marí Zá æaxâ / hatósâ to háyorîla ha tthe theda si / sesi tth’ú or si tth’iú bet’á dÿnetth’i delk’os yúådzay bet’á húdza b‡r sastth‡n tsátth‡n b‡r nát’ath æetth‡ntth‡n æegÿné meat, fresh ... meat, moose ... b‡r gódhé denítth‡n meatball mechanic medicine power (spirit power) member of legislature meningitis menstrual cycle mentally ill, she/he is … Merganser metal metal box Métis middle of it, in the ... midnight mid-summer mid-winter might/ apparently/ maybe migraine mild weather mile milk milk, canned ... milk, condensed ... milk, powdered ... mine (belongs to me) minister of church mink minute, one ... miracle mirage b‡rdól satsán k’élni æîk’ãzñ beba æeåegéth dÿné dÿne betthíghã hílghas ts’ékui æaté henaíle betthí nezõle tthodhé satsán satsán til Beghárek’âze tanizî tÿdhe tanizî sine tanize / sinanize xay tanize to / húto høtå’édhé dÿnetthí æeya hurélyâ dechÿn æejÿretth’ué satsán til æejÿretth’ué æejÿretth’ú dóghé æejÿretth’ú gÿné sets’î that’ín yaåti ttheåjus æîåághe nugÿlé beghâ noríya niurñdel M M mirror miscarriage miserable, she/he is … missing, it is ... Mission Island misunderstands, she/he is … mitts mitts, fur ... mixed colours moans, she/he ... moccasin núzelæî nareltí nálch’e æónini Nughé / Nughí yenereníle jis detå’ogh jis æeåk’éch’arát’î k’uredi kek‡lke moccasin (canvas top) Monday money money plate money, play ... month / sun / watch moon moon, full ... moon, last quarter ... moon, new ... líbarlá kezeb‡r ke Dzîk’ÿré tsâba tsâba tth’áy tsâba nizî sa æeådzi / æeldzi æeådzi dánéåæâ æeådzi nanedi æeådzi híæâ moose moose calf Moose Deer Island moose ears moose head moose tail moose meat moose orphan moose, 3 to 4 year old ... moose, bull ... moose, cow ... deníe /dení deníaze K’étthínué denídzaghé denítthí deníché denítth‡n dení ts’ína deníyahgoze deníyané dení ts’úda moosehide denídh‡th moose hair deníghá moose hair tufting deníghát’á nánéåkâ moose hair tufting, s/he is making a ...deníghát’á æenéåkâ mop bet’á dechÿntél k’enáåtsil more than him/her/it deæánélt’e morning k’abñdÿne mosquito dejúle dejúldh‡th mosquito bar (net to sleep under) moss tth’ÿl M M moss bag (baby bunting bag) moth mother, my … (Mom) mother-in-law, my … motor oil mountain mountain plateau mountain range mountain, high ... mountain, pointed ... mountain, top of ... bêåtth’ú yú heldéle / yúldél æené / æamá setsû / setsô tåesdóghé shéth shéth da naåkar shéth hét’ÿth shéth naridhá shéthch’ué shéthlaí mountains, among the ... mountains, beyond the ... mouse mouth of Big Buffalo River mouth of Jean River mouth of Snuff Channel mouth, a person’s ... movie / video movie screen much / many / lots shéth nizî shéth æenask’adhe dlúne Æejÿretúdezé Desche Thainurésche K’ínunaghe dÿnedhá æerehtå’ís náda bek’e æerehtå’ís náda åâ mud muddy sandbar (shoal) mudslide mukluks multiplying, it is / they are ... mumps muscle, a person’s ... mushroom music muskeg muskox muskrat muskrat fur hat mustache, a person’s ... mute, she/he is ... mutual (for more than two) mutual (for both) mutual agreement hatå’és hatå’ést’úr / åéstélt’úr hatå’és níltth’ÿr æeténá ké lã æane dÿnek’ás hílghas dÿnetth’i bãdzajÿré shÿn æelel yutthéjÿré / æutthç æejÿré dzÿn dzÿndh‡th ts’ah dÿnedaghá yaåtíle harelyø ha nánilt’e ha æeåéredli M N Nagel Channel nail nail driving name, his/her ... naphtha or white gas napkins (sanitary) narrow narrow place nasal cavity, a person’s ... National Aboriginal Day naughty, she/he is … nausea navel, a person’s ... Ndilô near / close, he/she/it is ... nearsightedness neck, a person’s ... necklace needle needle driver/awl neglected, he/she/it is ... nephew, my … nerves nervous, she/he is … nervous system net (snare underwater) never mind new New Year’s Day next month Ts‡ldezé sats‡l or thats‡l sats‡l deyélyul bezí tåesgáy ts’ékuiyúé nedáre hurîdáre dÿneghã Dÿne Dédliné Dziné halãt’î hñdhûth dÿnetth’é Nulâ nedhíle nidhíle huneåæî dÿnek’oth tthãlia thatîl tthal bets’‡n huniæaíle saze bet’á déts’edí betth’i neljÿr t’at’ú æarelyø déts’edí tabñl bedî húli / walé degóth Æeåets’elts’ún Dziné æuneth za next week next year nice nickel / five cents niece, my … night nighthawk nine nine hundred nine people nineteen ninety nits no nomination (appointing someone) noon noon (before) Norman Wells north north wind northern lights æuneth dzereta æuneth ghayé nezô sôlá satsánaze sareze tÿdhe yáháåther åõtâ åõtonona åõtâ hîlt’e åõtâdhel åõtona yátth’in æñle dÿne æeåta háltî dzîdize dzîdiz tthe Tåes Hûlî yudázî yudázî nîåts’i yaka nágÿs N N Northern store Northwest Territories nose. a person’s ... nosebleed no-see-um nostril, a person’s ... not worth it / worthless notebook nothing November now numb number nun Nunavut nurse nursing station / health centre nutrition nylons / nylon stockings k’ódhi kuç Æedza Néné dÿnetsî dÿnetsî dÿl huneltún dÿnetsî yúniæa bet’óreæáíle bek’e æerehtå’ís dódí Æeyun Zá dø hñåthû bet’á hultá dÿnexare Æeténá Nén dÿne æeya ts’éni æeya kuç t’a ghâ shéts’elyi lasué libá oar oath (promise, I...) oatmeal / porridge obeys, he/she ... objective (we are working towards it) observing him/her/it, s/he is ... ocean t’odhé / t’óth hásne ha åîchoni æek’át’e bebâzñ æeghálaída yeneåæî tucho o’clock October octagon odd (not even) odd-job off course offender office official offshore oil ointment okay old thing, artifact ... níæâ Åuedaåtí Zá æeåk’édî ts’‡n nat’ath æeåéåt’eíle t’álásí la t’ats’‡nle ts’‡n æeåtth’i náåtthÿrle æerehtå’ís æeghálada kuç k’áldhÿr tu k’e tåesdóghé bet’á dÿne ká nají hç / æç / æesát’íle tháyú O O old, How ... is he/she/it? oldest on far shore, across on him/her/it on one side on the bottom of it on the edge of it on the weekend on top of him/her/it once (one time) one one cent one dollar / loonie one foot one hundred one inch one kilometer one mile one million one of a pair (its other one) one thirty one thousand one yard onion open, door is ... open, is it ...? opening opening in ice caused by current opening in ice caused by melting Æedlánélt’e begháye? t’atthere násk’ÿth / násk’ÿdhe bek’e åásk’ÿth beyaghe / betå’aghe / k’éyaghe / k’étå’aghe bebáne dzereta lâ bedaghe æîåá æîåághe æîåághe satsánaze æîåághe tsâba æîåághe dÿneké åónona æîåághe dÿnechéth Æîåághe dechÿnaze æîåághe dechÿn æîåághe limíl limíl bek’adhe æîåághe ghóæâ tanizñ sadzié æîåághe limíl æîåá bek’ilni tå’ozéyané æedáháreltâ æedáhureltâ-u húæa talddhÿl tatth’i operation, she/he has an ... opposite to (position) optometrist orange (colour) orange (fruit) organ (musical instrument) organ bench Oriental / Chinese orphan otter ouch ours out (goes out, he/she ...) outboard motor nát’ath benásk’ÿth dÿnenaghé neåæî jík’os lát’î jík’os æerehtå’ísjÿncho æerehtå’ísjÿncho dáchÿn lidí ghâ dÿné ts’ína nãbî æeya nuwets’î tåñya tåest’odhé / tåest’oth outdoors outer space/air/sky outhouse outlaw Outpost Islands outside it outstanding bít’âzî ya tsã kuç dÿne nezõle Tajághenué beæáné dÿne æãzñ háåtsi O O ovaries oven over here over him/her/it over there overflow overhead overturn overweight, he/she ... overweight, he/she/it is ... owl owl, boreal ... owl, snowy ... bet’á ts’ékui beskÿn hûlî beyé bekat’eth jâ betedhe yuwé æekáílbÿn dÿnetthí tedhe / æudók’e naréghÿth åek’á dúe nedath dúe muådzaghe tth’íjaaze yélaba owns it, he/she ... (owner) ox ox-cart bets’î kuç æejÿre dechÿn bâth pack / package packsack paddle paddleboat / riverboat xel naåchéth ts’ézegi t’odhé kún ts’i pail pail, water ... pain (it hurts) paint paint brush painter (not artist) painting a house, she/he is ... painting a picture, she/he is ... pair pair of boots pair of pants pair of shoes pajamas pallbearer palm, a person’s ... pan pancakes til / tile tu til æeya bet’á shéredli bet’á shéredli dechen h‡redlír dÿné kuç heretå’ís heretå’ís náke æeåéåt’e ke tå’áæi ke beyétth’etî yué dÿne tth’‡n hetîl dÿnelatå’aghé satsán tth’áy åést’étht’úr P P panics, she/he is … panties / briefs pantry pants paper paper bag paper towel paralysis parents, my … parka Parkinson’s disease parole officer partially (some-not all) partner (friend/helper) party, birthday ... passenger passes, he/she ... (finishes) passes out, she/he ... passing by, she/he is ... past (distant) past, in the ... patch on clothing path / trail patrol Paulette Bay Paulette Island peanut butter / peanuts peek-a-boo pelican (white) pelt æedoreliçle tå’áit’ár æasí k’ahaní k’é tå’áæi æerehtå’ís æerehtå’ís naåchéth æerehtå’ís bet’á nalazelde náda ha æañle setthikui / sedekui æeténá æi betth’i delghÿl dáda dÿne bedárñtâ hîle hél æeghálana naye / æarelyøle ts’éni bedziné k’e æahåe dÿne hél h húya æenal níle æajá æeåází húya yunízî thá húdhÿr bek’e nínílkâ æetÿn haåni Nadlárnue Naghe Nadlárnu dlíeni gúgu æoráncháy tsádh‡th pemmican pen pencil pencil case pencil sharpener penicillin penny pepper peppermint grass peregrine falcon performing arts (one performer) performing arts (>one performer) person/people pew æetsñståes æerehtå’íschÿne æerehtå’íschÿne æerehtå’íschÿndh‡th bet’á æerehtå’íschÿn nak’ak’a dáda ch’á náídí æeåághe satsánaze denîts’iaze tå’ots‡n æîyes æeldel sádhÿr dánet’î ha sáhedé dánet’î ha dÿne dáchÿn neth phlegm phone photograph (of person) piano piano bench pick axe pickerel/dory dekothch’‡r beyé yati P dÿnenérehtå’ís / dÿnené æerehtå’ís æerehtå’ísjÿncho æerehtå’ísjÿncho dáchÿn tthêåch’úé æeåch’úe P picture (on wall) dÿnerehtå’ís daghárîtâ pierced, he/she/it is ...(got a needle) hehgor pig gugúsh pillow tthíæÿl pills / medicine náídí pilot (airplane) æedzeret’áyt’iné pilot (boat) ts’i k’élni pilot biscuit/ cracker åést’éth gÿné pimple hatthñåæa / hátñåaze pin thatîl betthí hûlî pinberry jí tå’ulaze pine needles æalgáré Pine Point Gÿnechela Pine Point town Tsâba K’é pink dzék’os pink (light) dzék’os delbes pinworm dÿnetsâ ta gu pipeline satsán k’oth plane, wood ... bek’elzus or hak’elzus plants (flowers, trees, grass, vegetables) ní æuneshe plaque (on teeth) æasí dÿneghú híåt’us plaster plate play money play, they (two people)... play, they ... (a group) playground playing bingo, she/he is ... playing cards, she/he is ... playing games, she/he is ... playing guitar plays, she/he ... pleasant situation, it is a … pliers plough plowing pneumonia pocket poem Point Ennuyeuse pointing, she/he is … poison pole star (north star) police police residence police station policy (rules) pool / billiards poor (no money) poor, s/he is ..(no money, poor health) Pope bet’á hedzé tth’áyk‡l tsâba nizî sahedhÿr sahedé sáts’ede k’é bingo æá sadhÿr xál æá sadhÿr sâ t’á sadhÿr guitar deåtsúr sadhÿr nezô háæâ satsán æÿl bet’á ní náåch’ul ní náåch’ul bedzídith hílghas t’ák‡l yati nezô darelyi Cheladare ts’étth’ÿl hetthi náídísåini æetthéncho dÿne náåtsí dÿné dÿne náåtsí dÿné náde kuç dÿne náåtsí dÿné kuç begharé æeghálada dzól hult‡s ch’ÿr æestunét’ine Yaåtitá P P poplar Poplar Point porch porcupine k’es K’eschelá tîdá kuç ts’i porcupine quill ts’ich’oé pork gugúshtthén pork fat gugúshk’a pork hocks gugúsh kechÿné porridge / oatmeal åîchoni portage hateth portage (in Fort Resolution past the dump)Nuesnaghe Hateth Tîlú Portage Road (in Fort Resolution) possible dúíle post (fence post) bãåch’âchén post office æerehtå’ís kuç postal worker æerehtå’ís k’élni pot beyé bestil potato nóshi / núshi potato (baked) núshit’éth potato (mashed) núshi naltå’es potato chips núshigÿné pounded meat pouring it, he/she is ... poverty prairie prairie chicken / grouse prayer pregnant, it (animal) is … pregnant, she (human) is … Premier of NWT president pretty person pretty thing priest/ father / pastor prime minister principal prisoner prize (something I won) prize (something she/he wins) prize (something you can win) probation probation officer progress (on work) propellor, boat motor ... prophet prospector or staker proud, she/he is ... ptarmigan ptarmigan meat public health worker puddle P æîtsñs déyenil ch’ÿr k’áítel æetthÿri yati héåchan dÿne bets’î dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr k’áldhÿrcho æaxenét’î bénat’î yaåti ní ts’‡n k’áldhÿr nedhé sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr dÿne dárîtâ æasí niåna æasí néåna æasí není ha dÿne dárñtâ hîle badi dÿne bedárñtâ hîle hél æeghálana la nezô haåé tåest’othké t’odhé natthe nórelæÿn ní náåtsí dÿné hádí k’ásba k’ásbatthén æaté hena ha æeghálana tue thekâ P pulling a sleigh/sled, s/he is ... bethchÿn nadluth pulling him/her/it, she/he is ... yelúl pulling in water, he/she is ... nalúl pullover sweater náduth æi pulse dÿnedzié heæÿl pumpkin æeyun dziné bet’á hetå’û punching him/her/it, she/he is ... náyeniåt’us pupil, a person’s .... (in the eye) dÿnenalúzé pure purple purse or backpack pus pussy willow putting the fire out, she/he is ... putting together, she/he is ... beta æasí hule æerehtå’íschÿn lát’î naåchéth dzézegi ts’és k’áílî / k’áílá neåtthith æeåánílye quarter quarter after one quarter to one queen queen bee queen mother question marker question, she/he is asking a ... quickly quicksand quiet, be … (command to a group) quiet, it is … quill quilt quiver (for bow and arrows) nõna sôlághe satsánaze Q æîåághe ghóæâ sôládhel nogÿlé æîåághe niæá ha sôládhel nogÿlé ts’ékui k’áldhÿr tå’istthóbâ ts’ékui káldhÿr bâ -u / -a hureåkÿr æeghã thay hína ts’éthî æohnî huréchú ch’o ts’‡r æeåerílkâ k’á beyé thela R Rabbit Island rabbit/hare (see also arctic hare) race radio radio announcer raft rags rain rain (constant) rain (foggy/ misty) rainbow Gahnué gah æeånáts’eldél radio radio yé yaåti dÿné dechÿn xÿth yúch’elé châ châ nat’éle châ neæñaze æurádzibñl raises a child, she/he … sekui neshe raises a dog, she/he … åî neshe raises dogs, she/he … åî dáníshe raises his/her head, she/he/it … netthírít’â raisins jíaze rake bet’á níets’i rapids ttheba rapids (before ) ttheba cha rash dÿnetth’i delk’os raspberry dakáåjí Rat River Dzÿndesche ratroot dzÿn ni raven datsã reaches for it, she/he/it … yekaréånñ reading, she/he is ... æerehtå’ís k’ayaåti sérît’e ready, she/he/it is ... recently k’aní tháíle recess sekui tñdel recognizes him/her/it, she/he .... yek’óréåya æerehtå’ísjÿnkál record / CD æerehtå’ísjÿn record player k’ádhi æanajá recovery (he/she got better) bets’î nadlî recovery (of an object) red delk’os dÿl ta delk’os red blood cells red, dark ... delk’os delzÿn reef tenu / tthenu beyé æasí nek’ÿth thela refrigerator regrets it, she/he … yek’enadlî rejects it, she/he … yerélæñle sélat’in relative, my … relaxing, she/he is ... k’óreåæa reluctant, he/she is ... háîdhÿnle remembers it, she/he … yenalní Remembrance Day Æeåets’elghÿl Nõt’e Dziné repairing a boat, she/he is ... ts’i séle or tsi sénale repairing, she/he is ... sénayíle dejúl náídí repellent, mosquito ... report card bet’á t’a k’órelyâ sí net’î ha representative / spokesperson dÿne ha yaåti dÿné R R research (he/she is looking for it) reservoir, water ... residential school resources respectful, she/he is … respiratory system resurrected (he/she comes back to life) resurrection restaurant/cafe restroom retains it, he/she ... (keeps it) rhubarb rib, a person’s ... ribbon rice ricochet ridge rifle rifle scope rifle (twenty two) right / correct right side ring (for the hand) ring around the moon ripe berry or fruit ripping it, she/he is ... river river crossing riverbank riverside beká húneta beyé tu k’áni dÿnexare kuç æasí bet’á hat’î yesúdí bet’á ts’ejí náída náída shéts’elyi kuç / shéch’elyi kuç tsã kuç yek’élní thûth dÿnechâghé ts’áít’i tå’olágaze yek’uriltth’ÿr nít’‡th æeåk’ídhe æeåk’ídhe beyághe yet’î æeåk’ídhaze æeåtth’i nánízek’adhe láæan æeådzi æéågÿth jí nédler / jí néthler náyeåch’ul des des nóniæa åésbaláí des k’abã R road robber / thief robbing him/her, he/she .. robin Rocher River rock rocking chair tîlu / tûlu æeneæñ dÿné æeneæî tsátsi Æatsõdesche tthe dáchÿn húbil / dáchÿn nanúbil Roll the dice! Roman Catholic roof root of tooth roots rope rosary rose (flower) rosebud rosebush rosehip rotten fish rotten (meat, smell) rough Tth’ÿn hîådíl. yaåti yeba yaåti yetthít’á dÿneghúch‡n æechîgháy tå’ul æîåts’us æîtsólt’án æîtsól /æintsól /æîtsólé æintsólt’án æîtsól /æintsól /æîtsólé åuejÿré hîåjÿr detth’ith R round Round Island rowboat rowing a boat, he/she is ... rubber band rubber boots rubbers for moccasins rudder rude, he/she is ... rug rule / law ruler rung on a ladder runny nose runs around, she/he/it … runs in circles, she/he/it … runs, she/he/it … rust debâth Denínuaze dechÿn ts’i dechÿn ts’i t’odhe t’á natåî nat’í tudhél kenuré bet’á æeldhúr benádhÿr húle dechÿntél k’e theåchúth t’así t’at’e ha bet’á húdza bek’e názet’eth betsî deltå’ul ts’ébagha æilts’‡n nébegha tubagal æítsâ sad, she/he is … saddle safety pin said, she/he ... sail sailboat saint sales person saliva saliva, a person’s ... salivary gland salmon ts’ánidhÿn / ts’ãîdhÿn tåîcho dáchÿné gól / g‡l / t’átso hádi ts’ibál ts’ibál ts’i degáy t’así beghâ nání dÿné se dÿnezé beyé dÿnezé hútå’ír åuezánk’ozé salt salty, it is ... same sand sandbar / beach Sandbar Island sandbar, muddy ... sandfly sandpaper dedhay dedhay nátsÿr æeåçåt’e thay åéstél Åéstélnu hatå’ést’úr æoneltún æerehtå’ís hak’al S S sandpiper sap sapling Saskatoon berry k’áíli dechÿn tué k’aní neshe k’ñjí Saskatoon bush Saskatoon Island satisfied, she/he is … Saturday saucepan saving it, she/he is ... saw sawmill Sawmill Channel say, they ... (used in story-telling) scab scabies scale (for weighing) scared, she/he is … scarf school school bus k’ñjít’án K’ínu bení æajá Dzît’ãzñ tth’áy bechÿn hølî senéyerént’á dechÿnbes dechÿn det’áth k’é Kúnts’i K’é Dezé sni åur æegheth dáda bet’á æenazeldath neljÿr k’oth hézelchÿth / dâichuth sekui hóneåtÿn kuç sekui bet’á ts’érelyi bethchÿné school principal sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr school teacher sekui hóneåtÿn science (investigating) yenadáneta scissors tábes scotch tape bet’á æasí æeåilt’us scow ts’ikár scrape (on the skin) bek’e t’úzéch’ÿl scraper (moosehide) æîghol scraping (not hide), she/he is ... yek’enádho scraping hide, she/he is ... æeghul screaming in pain, she/he is … screaming, she/he/it is … screen (for window or door) screw / bolt screwdriver seagull seaplane seasick seat (to sit on) seated, she/he is … seaweed æeya t’á hezil hezil dejúldh‡th hadeth bet’á hadeth beyéldeth besk’áy dzeret’áy tu k’e naneltåi ts’i benkéth bek’e ts’eda theda tetå’ó S S secondary school æerehtå’ís kuç nedhé secretary æerehtå’ís sérîthÿn dÿné seed bet’á æasí æuneshe sees him/her/it, she/he/it … yeæî sees, she/he/it … huneåæî seizure, he/she has a ... neghÿl dek’á nazelta self evaluation (looking at oneself) selfish, she/he is … æedení ládenildhÿn selling it, she/he is ... begha nání senses it, she/he/it … yétth’eredí separating things, s/he is ..(/ dividing) nadáyerelé September T’áncháy Nátå’ír Zá sermon yaåti dÿne ts’‡n yaåti setting a fishhook under the ice, .... jéth táæa setting a net, he/she is ... tabñl tále setting fishhooks under the ice, ... jéth tále setting net, she/he is ... setting snare, she/he is ... settlement seven tabñl tále bñå datå’û hórîla æeåçsdî / æeåáísdî seven hundred seven people seventeen seventy seventy-five cents sewage truck sewing flowers, s/he is .. (embroidering) sewing machine sewing needle sewing, she/he is ... shade, in the ... shadow, his/her/its .. . shaking it, she/he is ... shale shallow river shape sharing it, we are all ... sharp sharpener, pencil ... shaving his face, he is ... shaving wood, she/he is ... shavings, wood ... shawl sheet music shelf shell bag shelter shelter (canvas/plastic) shelter from the wind æeåçsdîonona åçsdî hîlt’e åçsdîadhel æeåçsdîona åçsdîona sôlá satsánaze tsã tåes beschÿné t’áncháy yek’e nánéåkâ S satsánkâ / satsán bet’á æenéåkâ thatîl æenéåkâ sak’ãs ya(ghe) bîk’ãs yeghar tthek‡l des tarîthíle t’alk‡th æarelyû bet’aít’î déni bet’á æerehtå’íschÿn nak’ak’a daghaddho náregháth nágáth lishál shÿn æerehtå’ís dáæâ æeåk’íthchodh‡th æal náîbál æedunechaghe or dunecha S shelter made of spruce boughs shiny ship shirt shoal / shallows shock, she/he is in ... shoes shooting it once, she/he is ... shooting it repeatedly, she/he is ... shop / workshop shop teacher shore short, he/she/it is ... short of breath shorts shot it, she/he ... shotgun shotgun shell shoulder blade, a person’s ... shoulder, a person’s ... shouts, she/he/it … shovel shower, he/she is taking a ... shrew shut it/close it (command to 1 person) shy, she/he is … sickness side road sighs, she/he/it… sight on a gun æÿl yeh bek’e sarñdî ts’icho tth’izi æi naghe æedurelyãñle ke yúniåk’‡th yuåk’éth beyé æasí ghálada kuç bet’á æasí hereldî hóneåtÿn tabã nedúe / nedue dÿneyí nedúe tå’áæi duaze yéåk’éth æeldhay æeåk’íth æeldhay æeåk’íthcho dÿnegánlá dÿneghethgór hezil labésh / satsánk‡l dek’enáltsil dãeze dárîtñ hurçjâ dáda tîlu tñæa nats’éhji æeåk’íth lâ theæâ signature, his/her ... signs name, he/she ... silk silver Simpson Islands (Simpson, Wilson, Caribou Islands together) sinew (sinew thread) singer singing, she/he/it is … sinker bezí dek’érñåtå’is bezí dek’érñåtå’is lasué tsâba delgay Nuta(ghe) æetth’é hejÿn dÿné hejÿn tetthé sister older, my … sare Sister Superior Dÿnexare K’áldhÿr sister younger, my … sedézé sister-in-law, my … setsû / setsô sitting down, s/he/it …(already seated) theda sitting down, s/he/it … (not yet seated) nedá ha six æeåk’étagh six hundred æeåk’étonona six people æeåk’éta henîlt’e sixteen æeåk’étadhel sixty æeåk’étona S S size skates / iceskates skating, he/she is ... skidoo pants skiff skin / hide skin, a person’s ... skinny/slim, he/she/it is ... skull, a person’s ... skunk sky sky, cloudy ... slaps him/her/it, she/he/it … Slave River Slavey people sleeping, she/he/it is … sleet sleeve, his/her/its ... sleigh / sled / toboggan sleigh/sled, he/she is pulling a ... sliding, she/he is ... slip (for under dress) slippers slippers with fur slippers, beaded ... slime / slimy, it is ... sliver (wood) slough slough (on the way to boat landing) slow, he/she/it is ... t’alyâ satsánke satsánke t’á serézus tå’áæi detâ dechÿn ts’i æedh‡th dÿnedh‡th begÿn dÿnetthítth’ÿn nûåtsî ya k’oth yághe náyenîkár Des Nedhé Desnát’iné thetî tsiltsÿl bebár bethchÿné bethchÿné nadluth hadánadzus æihtå’á kesab‡r húle ke bebán detå’ogh æîåts’us ke dezur dechÿnzús dî yághe Tuasdés náltåaíle slush small / little small canoe small fish small intestines smelling it, she/he/it is … smelly/stinky, she/he/it is … smiling, she/he is ... Smith Bay smoke smoked fish smokehouse nize nechíle / -aze / -tsÿl ts’iaze åuaze dÿnÿts’iéæaze yeåtsñ mâ helch’úl Smith Betå’ãzé åÿr åue lÿr k’e dâiåtñ åÿr kuç smoking fish, she/he is .... snail / leech /bloodsucker /clam snake snaps snare snare holder snare wire snare with bent branch snare, beaver ... åue åÿr k’e daåye hút’úi / høt’úi náduth bãla bñl / bñå bñåchÿn satsánbñå huíbñl tsábñl S S snare, moose ... sneezes, she/he/it … deníbñl heåæáis sneye between Mission Island and mainlandÆûkaze snickering, she/he is … dlónáneåæî snoring, she/he/it is … æeåhus snow yath snow blowing across ground snow bunting snow falling snow goose snow patch snow patches snow snake snow, crystalized ... / candle ice snow, glazed ... snow, melting ... snow, powdery ... snow, wet ... snowball snowbank snowblindness æezus thaåk’ÿs tsil haga yath déæâ yath dáreæâ dechÿn yath kazus thi æekáåtÿn yath nalghî yath yúlé or yath núré yathtsÿl yathlu tsuåt‡n nadhûth Snowdrift Åútsÿlk’é snowdrift yath nízus / yath nñgos snowflake, large ... tsilkár snowflakes, small ... tsildháyaze snowflea yath kãñdel snowing, it is ... tsil snowshoe æay snowshoe, hunting ... æaycho snowslide yath nãñzus snowstorm yâîzús snuff ts’élt’u ts’eæal soap bar datåagh soap, dish ... tth’áy datåagh soap, powdered... datåagh náldÿth soapstone carving, s/he is making a ..tthe æegháth social worker dÿne ba nání dÿné socks, thick ... libá detâ socks/stockings libá soft, it is ... denur soil ní soldier / army dÿne æeåxál dÿné sole of person’s foot dÿneketå’a(ghe) solid waste (excrement) tsã some day æaxâ åã dzî k’e sometimes æâåk’é son, my … sedÿneyuaze song shÿn saze son-in-law, my … (a man says …) son-in-law, my … (a woman says …) secháy sore (a wound) beká S S sore, it is ... sorrowful, she/he is … sorry, she/he is … sorry, I’m .... soul / spirit, his/her/its ... soup bowl soup/stew sour, it is ... south south wind spades (in cards) spark spatula spicy, it is ... spike (metal) spear spear throwing (once) spelling spider spilled it (liquid), she/he ... spinal cord, a person’s ... spinal cord injury spine / backbone spit / saliva spitting, she/he is ... splashing, she/he is ... spooked, she/he/it is… spoon spoon, table... sport(s) æeya yek’enadlî yek’elî bek’e nasdlî bedáyíné thechás tth’áy thecháze denîts’i sayeze sayez nîåts’i libík kún y‡ltail bet’á æeghés naret’á denîts’i satsálcho thûth thûth yâñågúl / thûth yélgúl yati æeåghárélye æurádzi neyínÿl dÿnen‡nants’úr dÿnen‡nants’úr æeya æajá dÿnen‡ntth’ÿn se æâze yáåch’il héåghÿth åus åuscho sâ sprained, it is ... spring spring, early ... spruce spruce bough spruce bough floor Spruce Point spruce sap or gum heåk‡r åuk’é æeghã åuk’é ts’u æÿl æÿl Ts’uchelá dechÿn dzé square squirrel squirrel, flying ... stabbed, s/he/it is ...(got a needle) stairs/ladder standing, she/he/it is … stands up, she/he/it … stapler star / caribou star, shooting ... start the fire! (one person) starting, it is ... startled, she/he/it is … náht’ÿth dlíe dechâkáy hehgor bek’e kánats’edíl theyî níya / nígha bet’á æerehtå’ís æeåuríltse (æe)tth‡n (æe)tth‡n náltth’ÿr kún dñåk’â hunídhir náíltåi S S STD ( sexually transmitted disease) steak steals it, she/he ... steam steamboat Steamboat Channel steering wheel (boat) steering wheel (vehicle) stepchild, my … (husband’s child) stepchild, my … (wife’s child) stepfather, my … stepmother, my … stereo stethoscope stick stick pull stiff muscle stiffness (it doesn’t bend) still / continuing stillbirth stinging nettle stingy, she/he is … stinky / smelly stitches stockings, long ... stockings, nylon ... stole it, she/he ... stolen, it is ... stomach ache, she/he has a ... stomach, a person’s ... dádasåin b‡r hált’ath yenéæî tuluré kúnts’i Kúnts’i K’é Dezé bet’á ts’i k’ání bet’á bethch‡n k’ání sedÿne beyaze sets’án beyaze sethené sâk’íe tå’ísjÿn bet’á dÿne hurétth’â dechÿn dechÿn heåch’áz hult’í bet’i æeåk’ás hewíle æaåô hát’e sekui châ theda-ú láîdhÿr bek’é æeåts’iaze æelghâts‡n mâ nánaådã libá nenéth lasué libá yenéæî nét’î beb‡r æeya dÿneb‡r S stomach, inside a person’s ... stone Stoney Island Stoney Point stool (excrement) stop! (that’s enough) storage shed store storm cloud story storyteller dÿneb‡r yághe tthe Tthenu Tthechela tsã hút’a húlí æasí k’ání kuç náník’é yáts‡n k’odhé hani dÿne hél halni stove stove pipe straight strawberry stream stress (mental) stretcher for fur stretcher, stick for inside .. stroke strong, she/he/it is … tsánk’an tsánk’an k’oth æeåtth’iréæa æîdzñaze destsÿl dÿne nánidhÿr dúe æedh‡thchÿné bebálæa dÿnetthíghã yé dÿlzur níltth’ÿr nátsÿr S stroud stubborn, she/he is … student stuffy nose stump stung, I got ... stung, she/he got ... stupid person (also means ghost) subchief subtract (take away) sucker (fish) æetå’un dÿne k’áñdhenle dÿne hóneltÿn betsî dárçltth’ur hás séåt’o yéåt’o æeyune lishéf k’íni theda beghâ hílchu dÿldÿle suffering, she/he is ... sugar suicide suit suitcase / luggage Sulphur Point summer sun sunburn Sunday daîæa súga åarñldhÿr æeåázedhÿr yú nalchéth Bet’á Horík’âchelá sine sa sa t’á bek’e denik’â Dzîk’e Sunday school sundog sunny sunny, partially ... sunray sunray going up from sun sunrise sunset sunshine supper (we eat in the evening) surprised, she/he is .. surveyor symptoms suspenders swallow (bird) swallowing it, he/she is ... swamp swamp grass swan swearing, she/he is ... sweater sweater, wool ... sweating, she/he/it is … sweet, it is ... swimming, he/she/it is ... swing swollen throat sympathetic, she/ he is ... syrup sekui yaåti kuç naidíl sa héåghÿth ts’eæÿl sa k’oth yénat’a sadí sa k’e náshúzetth’i sa háæá sa náæá ts’eæÿl híåts’‡n shéts’elyi betå’ak’eze ní húådzáy dÿné (natthe) bet’á bek’órejâ ketå’ul tthalts’áze yéåna æelel tetå’ó gagos nádoret’á náduth æi lalén æi bek’etaneyi åekÿn hebel húbil bek’ás hílghas æestonéæin k’itú S T table bek’e shéts’elyi tablecloth tth’áydh‡th tablespoon åus nechá or åuscho tack sats‡laze tail feather beché chuzé tail of airplane dzeret’áy ché tailwind bek’ín nîåts’i taking apart, she/he is ... æeåch’ayíle taking it (clothing) off, she/he is ... het’ar talented, she/he is .. æasí horîshâ talkative is, she/he/it … bedhá halâ talking behind one’s back, s/he is ...yenáåti talking, she/he/it is … yaåti tall building, it is a ... nárîdhá tall, he/she/it is ... neneth tallow tåeslu tamarack nidhe tape (scotch) bet’á æasí æeåílt’us tape measure bet’á húdza tapeworm châghay tastes it, he/she ... yenáredlí tattoo dÿnedh‡th k’e æerehtå’ís TB (tuberculosis) dÿnedzídith dáda tea lidí tea boiling contest lidí æeåch’á nílghas tea dance shÿn t’á dats’edíl teacher (of adults) æãåneth hóneåtÿn teacher (of children) sekui hóneåtÿn teacher’s assistant (of children) sekui hóneåtÿn ts’éni teaching, she/he is ... dÿne hóneåtÿn teacup teamwork (we are working together) teapot tear gland teardrop / tears tearing it, she/he is ... teaspoon teenaged boy teenaged girl teepee / tipi telephone telescope lidí tth’áy æeåa æeghádalaida lidí til bet’á dÿnenaghé tu æat’î dÿnenatué náyeåch’ul åuzaze chelekui t’eke nîbálch’ú beyé yati beyághe yet’î television temporary ten ten cents ten people tendon tendon, a person’s ... tent tent pole TV tháyle ts’‡n / dûha åóna åóna satsánaze åóna hîlt’e æech’‡ré dÿnech’‡r tå’ôbále tå’ôbál dhayé T T termites dechÿne æeåxáíth terrific job la nezô thîåtsî territorial government dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr test (by it s/he will see what he/she knows) bet’á t’a k’órelyâ sí net’î ha thank you mársi thank you very much mársicho thankful/appreciative, s/he is ... mársi yenidhÿn thanks, live long mársi, thá huná thawing out, it is ... nalghî theatre æerehtå’ís náda kuç theirs hebets’î then æeyÿr tå’ãghe thermometer beghár hak’ÿth hadi thief æeneæñ dÿné thigh, a person’s ... dÿneghoth thighbone, a person’s ... dÿneghothtth’ÿné thimble t’ãåkâ thinking, she/he is .... nánidhÿr thirsty, she/he/it … tu badhi thirteen taghadhel thirty tona thirty cents tona satsánaze this side disdézî / desdízî thorn daghózé thousand limíl thread t’ãådÿth three taghe three hundred tonona Three Kings’ Day K’ódhi Neth Taghe Dziné three people taghe hîlt’e throat, a person’s ... throbbing, it is ... (pain) through it Thubun River thumb, a person’s ... thunder Thursday tick (moose) tick / louse tickling, he/she/it is ... ticklish, he/she/it is ... tie tied up, it is ... tight, it is ... time (what time is it?) time out (Sit alone.) tin can tinfoil tingling, it is ... tipi (see also teepee) tipi pole dÿnek’ázé heåts’ai yeghâ Tå’óresche dÿnelachéth hurelyel Dzîk’‡r Dî Dziné deníyá yá yuåhós æeghós k’ócheth déchÿth denint’i T’ãlt’e Níæâ Then thîda. satsán til tsãåxÿn æerehtå’ís hñåthû nîbálch’ué nîbál dháy T T tire dechÿn bâth tired, she/he/it is … nínñtsâ to where æedlíni ts’‡n tobacco ts’élt’u today durî dzî k’e toe of bird (talon) æîyes bekéts’‡l toe ring bekéts’‡l náriæâ toe, a person’s ... dÿnekéts’‡l toe, a person’s big ... dÿnekéts’‡lcho toe, a person’s little ... dÿnekéts’‡laze toenail, a person’s ... dÿnekegán toilet / bathroom tsã kuç toilet paper tsãtsíl tomorrow k’abñ tongue, a person’s ... dÿnetthú tonsils, a person’s ... dÿnek’ástå’uré tool box bet’á æeghálada tile tools bet’á æeghálada tooth drill bet’á dÿneghú heldÿth tooth/teeth, a person’s ... dÿneghú toothache, she/he has a ... beghú æeya toothbrush bet’á dÿneghú k’enáltsil toothpaste bet’á dÿneghú k’enáltsil toothpick bet’á dÿneghúgÿth náti top of him/her/it, on ... bedaghe toque ts’asgúl tornado nîåts’isåine torso (body), a person’s ... dÿnezí touching him/her/it, he/she is ... yérédi tourist jéth dÿné towel town toxin traditional knowledge transfusion trap trapping, she/he is ... treasurer treatment (medical/alcohol) (he/she is helping him/her live) treatment centre treaty (money) Treaty Day tree tree, tall ... treeline triangle tripe triplets bet’á nalazÿlde / t’ázÿlda háyurîla æasísåini dÿne ch’ani dÿl dÿneghãlchu æeådzus æeådzus theåa tsâba k’élni dÿne hena hekádhÿr nats’ejí kuç tsâba nályé Tsâba Nályé Dziné dechÿne /dechÿn dechÿn nenéth hazú k’abâ ta ts’‡n nat’ath æeb‡rdh‡th tane nalt’íke trips, she/he/it … trolling, she/he is ... æekeåtth’ÿr jéth æedz‡reåki T T troubled, she/he is ... trout Trout Lake Trout Lake People truck truck driver truck trailer truck, transport ... true, it is ... trunk (storage) t-shirt Tuesday tug of war tugboat tulabee / lake cisco tundra turkey turkey dinner turnip turns head left, right, she/he/it… turns his/her head, she/he/it … turquoise twelve twenty twenty five cents twenty-two rifle twilight twine twinkling star twins nánidhÿr åuezané Åuezantué Åuezantuét’iné satsán bethch‡n bethch‡n k’élni bethchÿn k’íni detå’û bethch‡ncho æeåtth’i dechÿn til tth’izi æit’ár Dzîk’‡r Náke Dziné tå’ul æeåch’ás huåt’í tåests’i åuek’áta hazú bãlay k’ásbacho(gh) k’ásbacho beghâ shéts’elyi k’ezeldél ts’etthít’a natthírét’â tsátsighézé lát’î nákadhel nóna nónasôlá satsánaze æeåk’ídhaze habadhel tå’ul æetth‡n heltåi nált’íke twisted rope two two dollars / toonie two hundred two people tying it up, she/he is ... tå’ul hedeth náke náke tsâba nónona nádÿne déyeåchÿth T U ugly, it is ... æaxenét’île ulcer dÿneb‡r yá æeka ultrasound bet’á dÿne yé hunet’î uncle, my … seæe unconscious person dÿne k’órelyâñle under him/her/it beyaghe under me seyaghe underarm, a person’s ... dÿnek’eze underpants / panties / briefs tå’áit’ár undershirt betth’izi yué understands him/her/it, she/he/it …yenerení underwear yút’ár undressing, he/she/it is ... het’ar unfriendly, she/he is ... dÿne nélîle unhappy, she/he is ... bahorélyâñle unhooking, he/she/it is ... uniform unifying them, he/she is ... United States universe unlucky yek’eæar åázedhÿr æaåa nílye ha Bescho(gh) Nén belâ húle bets’úreníle unpacking, he/she/it is ... unsafe up up north up river/ upstream uphill uppermost upset, he/she/it is ... upstairs urinates, he/she ... urine, a person’s ... using it, he/she/it is ... useless uterus yeyé háíyele bóreåni yudaghé yutthç nilî dá háæa k’éda beba hetth’íle dahkuç heleth dÿnelezé yet’át’i æasí hút’ñle / bet’óréæáíle sekuidh‡th U V vacant / empty betth’ÿné vaccinates a person, he/she ... dÿne hígu Valentine’s Day æeåghanátâ Dziné valley / canyon húlæa vegetables níyé æuneshe velvet levlúr vertebrae, a person’s ... dÿnen‡nétth’ÿné vertical æeåtth’i náîæa very much vest vest, moosehide ... æasí åâ bebár húle denídh‡th æi bebár húle veteran veterinarian videogame vice president vice principal village violin / fiddle violin / fiddle, s/he is playing a ... dÿne æeåxál dÿné hîlé æech’ÿre ha nadórelyâ æerehtå’ís náda t’á sats’edé k’áldhÿr t’ãs theda sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr ts’éni háyorîla tå’otî tå’uetî viral Virgin Mary virus visiting, he/she is ... voice, his/her ... vomits, she/he ... votes, she/he ... voyage, he/she is on a ... dáda ts’érédhi Degáy Marí dáda ts’érédhi høtaya / húntaîya bedayí nakui æeåigíth dzékuredhi V W wagon dechÿnbâth waist, a person’s ... dÿnenize wake (for deceased) dÿnetth’‡n thetâ waking up, she/he it is … ts’îdhÿr walking around, she/he/it … naret’eth walking stilts dechÿndzare walking, she/he/it is … hegal wall yat’áré wallet tsãbadh‡th warehouse æasí k’ání kuç warming up, weather is ... æedu æane / hunídhil æane wart shñth wash basin beyé k’enázÿlde tth’áy washes it, she/he/it … yek’enáåtsil washes own hands, she/he/it … belá k’enáåtsil washing clothes, she/he is ... yú k’enáåtsil washing machine/ washtub beyé yú k’enáåtsil washroom (boys) dÿneyuaze tsã kuç washroom (girls) ts’ékuaze tsã kuç washroom / toilet tsã kuç wasp níyahna waste basket beyé æasí æâldel watch (to tell time) sa watching TV, she/he is ... TV neåæî watching, she/he/it is … haåni water tu water barrel líbarí water treatment centre tu kuç water truck tu bethchÿné water, freezing ... detÿn W water, open ... water, open ... (after ice is gone) waterfowl waterlily waving, she/he/it is … wax weak, she/he/it is ... wealthy person wearing it, she/he is ... weasel tatth’i tÿn húle tâtsÿl / hâtsÿl tetå’ok‡l yáréni k’ák’ÿn tåezé / k’ók’ÿn tåezé nátsÿrle æaxelî yet’át’î tthelk’aile weather, bad ... weather, good ... wedding Wednesday weed week, one ... weekend (end of the week) weighing it, she/he is … weight welder west yáts‡n hurélyâ haních’aîdí Dzîk’‡r Ta Dziné tå’ogh æîåághe dzereta dzereta lâ yenáreldath t’áîådath satsáné æeåíåt’us nazî / nas W west wind wet, it is .. whale what wheel when where whereas (if it is like this)* whirlpool / eddy whirlwind whiskeyjack nas nîåts’i betsÿl åuecho(gh) æedlághe dechÿn bâth æedló æedlíni / sí hát’e hadé æóghe nîåts’isåin jíze whispering, she/he is… whistle whistling, she/he is ... white white wavey whitefish Whiteman Channel whiteout who whooping cough yatireåæus beyé hulyñth hulyñth delgay hagalur åú That’ñdezé yet’ñle æedlãghe nédÿnelkuth dáda whooping crane why wide place wide, it is ... wife, my … wildlife management (he/she oversees animals) will (future) willow willow bush Willow Lake willow, diamond ... del delgay æedlághe ha / æedláa / æedlághe t’á hurîkóth dekóth sets’áné ch’andíe haåni ha (add after verb) k’áí k’áíchîyás K’áíhatethtú k’áí hedeth willow, red ... wind wind, shelter from the ... wind, strong ... windburnt window windpipe, a person’s ... windy, it is ... k’áík’os nîåts’i æedunechaghe / dunecha nîåts’i nátsÿr bek’erîts’i æejak’é dÿneghol nîåts’i netå’éth W W wing (bird) wing feather wing of airplane wing-tip (bird) winking, she/he is … winner winter wiping it, she/he is ... wisdom teeth, a person’s ... wise, she/he is ... with him/her/it withdrawal (from substance abuse) without him/her/it wolf wolf ears wolf head wolf pack wolf tail wolverine woman woman, old ... woman, young ... wood (lumber) wood box Wood Buffalo National Park wood carving, he/she is making a ... wood shavings wood shed wood, dry ... wood, green ... æîyests’áné t’a dzeret’áy ts’‡n æîyests’ánlá hunets’íl hunéthna xaye / xay yek’enáåde dÿneghúcho huyâ bexél / bél bedî t’á dúe bedî nuni nunidzaghé nunitthí nuni báné nuniché nághaye ts’ékui ts’ãkui t’eke dechÿnk‡l tsÿs til Æejÿre Nén dechÿn æegháth nágáth tsÿs yeh détsÿs dedlin wooden box wooden trunk woodland caribou woodpecker woodstove woodworm wool word working for self, she/he is ... working in office, she/he is ... working, she/he is ... workshop world worried, she/he is ... worshiping, he/she ... worshiping, they are ... worthless / not worth it worthwhile wrecked, it is ... wrench wrestling, they two are ... wrist, a person’s ... writing, she/he is ... writing folder wrong / incorrect W lagés dechÿn til tâdzíé dechÿnch’î satsán beyé hurék’ÿn / tsánk’an dechÿn æeåxáíth lalén yati æedeba æeghálana æerehtå’ís kuç æeghálana æeghálana beyé æasí ghálada kuç diri n‡n nánidhÿr æeghá sorelni æeghá dásorelni bet’óreæáíle bet’óredhir náté bet’á hadeth háldeth æeånárelt’i dÿnelachené æeretå’ís beyé æerehtå’ís thela æeåtth’íle XYZ x-ray, he/she is taking an ... Yamoria yardstick yawning, she/he/it is … year year ago yearling yeast/baking powder yeast cake yelling at him/her, he/she is ... yelling, he/she is ... yellow jacket / wasp yelping, it is ... (crying) yielding, he/she is ... (driving, walking ...) yellow Yellowknife Yellowknife River Yellowknives Dene yes yesterday yoke (for oxen) dÿnezí æerehtå’ís hílchu Yamoria åá bek’ílni æedhál ghayé yunígháy k’e æîåághe beghayé bet’á åés níyí bet’á åés níyí yetth’ézil hezil níyahna hetsagh húya æayîla delttho Beghúledesche Beghúldes Beghúldeschet’iné æç hunídzî æejÿre háltan XYZ you (more than two) you (one) you (two) youngest, he/she is the ... yours (belongs to you - > 1 person) yours (belongs to you - 1 person) Yukon zero zoo t’anúåt’e nÿn nánuåt’e nadere nuwets’î nets’î Yukon dódí æech’ÿre k’áni k’é 144 Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir basics Important Words Commands Colours Numbers Time and Seasons Calendar & Special Days Measurement & Shape Money 145 Important words Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir Important words Yes No Maybe Okay I guess so. I don’t know Is that so Never mind Don’t ...! Take it easy! Impossible Gee whiz Ouch 146 Who Æç Æñle Æaxâ / hatósâ Hç / æç / æesát’íle Hát’e sã. Bek’óreshâñle Hát’e k’ela Bedî húli / walé .... sáná! / .... sánã! Æesjia. Dúe Naredi Æeya æedlãghe Me Him (her / it) His (hers / its) My friend Me too Mine I have it. (It’s mine.) My mother … (Mom) My father … (Dad) My grandfather My grandmother (Grandma) si / sebe- or ye- or æeyi Bets’î Sets’éni Si tth’ú or si tth’iú Sets’î Sets’î. æené / æamá setá (æabá) setsíe setsoné (æené) for for for for for him/her/it me them us you Who is your father? Æedlãghe netá æat’e-a? My father is called ____ . Setá ______ húlye. Who is your mother? Æedlãghe nâ æat’e-a? My mother is called _____ . Æene ______ húlye. What æedlághe big very big small / little nechá / -cho nechácho(gh) nechíle / -aze / -tsÿl tall, he/she/it is ... short, he/she/it is ... neneth nedúe / nedue good bad, it is ... nezô / nezû nezõle / nezøle wet, dry (used only for certain things) betsÿl déya / hegÿn slow, he/she/it is ... fast fast, he/she/it is ... náltåaíle æeghã náltåa Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir beba seba beba nuweba neba 147 Important words light (in weight) heavy, she/he/it is ... nedáth æíle / nedádhíle nedáth hard (to touch), he/she/it is ... soft, it is ... æey‡r denur hard/difficult easy búreníle búreni old thing new tháyú degóth What’s your name? Æedlághe núlye-a? / Æedlánúlye-a? 148 When My name is _______ . (Sezí) _(name)__ súlye. His (her) name is ______ . Bezí (name) súlye. æedló again anytime continuously immediately later now once (one time) quickly today tth’í / tth’íu t’ólásí k’étå’á ts’‡n døredÿné nadizñ dø æîåá æeghã durî dzî k’e tomorrow k’abñ once (one time) æîåá Where æedlíni / sí Where do you live?(1 person) Æedlíni nánedhÿr-a? Why Jâ Yuwé Nedhíle Nidhá beyé / beyághe tanizî beæáné yunásk’ÿdhe benásk’ÿth yudaghé yuyaghé I live in Fort Resolution. Denínu Kuç násthÿr. Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir Here / Over here Over there It (s/he) is close It (s/he) is far in it in the middle of it outside it across opposite to (position) up down I live in Yellowknife. Beghúledesche násthÿr. æedlághe ha / æedláa / æedlághe t’á I got it. (I figured it out.) I don’t know. Never mind. It is true. I’m thinking about it. Beneresní. Bek’óreshâñle. Bedî húli / walé æeåtth’i. Beghâ nánisthÿr./ Benánisthÿr. 149 Important words 150 How How How How How How How æedlát’u are you? come? / Why? is she/he/it? are you? much does it cost? much? / How many? lots / many / much few / a little bit Nothing How are you? Æedlánet’e-a? Æedlánet’e-a? Æedlát’e t’á? Æedlát’e-a? Æedlánet’e-a? Æedlárñåtí-a? Æedlánélt’e-a? åâ yazaze dódí I’m fine. Æesást’íle. I’m worried. Nánisthÿr. I’m sad. Ts’áyenesthÿn. / Seba hurélyâle. I’m scared. Nesjÿr. I don’t feel well. Nezô déresdíle. How do you say ........ in Chipewyan? Dÿne yatié t’á æedlát’u hadi-a ........? mársi Æñle mársi. Æç mársicho. Nanest’î lasã thanks, live long You’re welcome. (I’m happy you came to me.) Excuse me! I’m sorry mársi, thá huná Siníe seghâ níya. awesome terrific job outstanding congratulations nice Give me five! nezû dúe la nezô thîåtsî dÿne æãzñ háåtsi súghá nejá nezô Sôlághe saîæá! right / correct wrong æeåtth’i æeåtth’íle teamwork (we are working together) æeåa æeghádalaída K’aré. Bek’enasdlî Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir Thank you. No, thank you. Yes, thank you very much. Good bye. (I will see you again.) 151 Important words 152 breakfast (plural) dinner / lunch (we eat at mid-day) supper (we eat in the evening) bedtime k’abñ shéts’elyi dzî tanizî shéts’elyi híåts’‡n shéts’elyi netí ghâ níæâ I’m thirsty. I’m hungry. Tu basthi. B‡r basthi. Do you like it? Neåkÿn-u? This tastes good Diri åekÿn. May I get water? May I go to the bathroom? Tu hása ha duéle-u? Tsã kuç nása ha duéle-u? Go to sleep! Go to sleep (you 2). Go to sleep (all of you). nîtí nutés nutés Clean Clean Clean Clean Suhøle! Suhúåe! Yízî sehøle. Yízî sehúåe. up! (to one person) up! (to more than one person) up the room! (one person) up the room! (group) Help me. I am hurt. I can’t move. Get help. This doesn’t taste good. Diri åekÿnle. Sets’én neni. Æeyasjá Náísda ha dúe. Nuwets’édi ha dÿne kánegha. Bets’á honejÿr Hút’a húlí. Hñyñ. Hñltñ. Go! (to one person) Go slowly. / Slow down. (driving, boating) Go slowly. / Slow down. (walking) Hîgal. I want some. Give it to me! (to keep) Take it! hurésæî Saîæá. Ná! I am going home. Phone me! (to one person) Sekuç ts’‡n nasja. Sets’‡n yôåti. I love you. Neghânitâ. Náltåaíle æanele. Náltåaíle negal. Dÿne Yatí Hezeldi Hunídhir Danger Stop! (that’s enough) Stop. (walking) Stop. (driving, boating) 153 Commands Háyéåni Commands Come here! (one person) Come here! (two people) Come here! (a group) Kozîgal! / Kuzîgal! Kozîhuhæ‡s! / Kuzîhuhæ‡s! Kozîhuhdél! / Kuzîhuhdél! Come in! (one person) Come in! (group) Yís dáîgha. Yís dánigha. Go! (to one person) Go away! (one person) Go away! (a group) Hîgal Yuæáné net’î Yuæáné æaróht’î. Stop! (that’s enough) Stop it! (to one person) Stop it! (to more than 1 person) hút’a húlí Hánet’ñle! / Hút’a húlí! Hót’ñle! / Hút’a húlí! Wait! (to one person) Wait! (to more than one person) Nórilæî. Nóruåæî. Fast! Hurry up! (to one person) Slow down! Æeghâ net’î! Ts’éthî! Look at me! (to one person) Senîåæî. Look at me! (to more than one person) Dásenuåæî. 154 Be quiet! (to anyone) Be quiet! (to one person) Be quiet! (to a group) Chu. Ts’éthî æainî! Ts’éthî æohnî! Listen to me! (to one person) Surîåtth’â. Listen to me! (to more than 1 person) Dásuruåtth’â./ Sedáruåtth’â. Thîda. Nidá. Denultth’í! Sit up straight! (to 1 person) Sit up straight! (to > 1 person) Æeåtth’i thîda. Æeåtth’i dáruåtth’i. Stand up! (a group) Stand up! (one person) Nuhdél. Thîyî. Open the door! (to one person) Dáhárîtñ! Close the door! (to one person) Dárñtñ! Take your shoes off! (one person) Take your shoes off! (group) Ke yé hánelæeth. Ke yé hóåæeth. Hand it to him/her! Hand it to me! Betå’ághé æunení! Setå’ághé æunení! Háyéåni Have a seat. (one person) Sit down! (one person) Sit down! (a group) 155 Commands Give it to me! (to keep) Take it! Saîæá. Ná. Wash your hands Wipe your hands. Have a bath! Nelá k’enáîåtsil. Nelá k’enáîåtsil. Dek’enáîåtsil. Clean up! (to one person) Clean up! (to more than one person) Clean up the room! (one person) Clean up the room! (group) Make your bed! Suhøle! Suhúåe! Yízî sehøle. Yízî sehúåe. Æéte hénele! Clean up the kitchen! (one person) B‡r káåt’eth kuç sehøle. Clean up the kitchen! (group) B‡r káåt’eth kuç sehúåe. Put your dishes away! (one person) Tth’áy seníle. Put your diishes away! (group) Tth’áy senúåe. 156 Put wood in the stove! Turn on the stove! Cut up the meat! (one person) Tsÿs æeåk’érñtñ. Tsánk’‡n dñåk’â. B‡r nánet’áth. Don’t Don’t Don’t Don’t run! (one person) run! (group) ...! swear! Put the fire out! (to one person) Put out the fire! (> one person) Baîgal æíle. Bohdél æíle. .... sáná! / .... sánã! Nádorît’áíle! Kún niåtthith! Kún nuåtthith! Watch out for the fire! (to 1 person) Kún hûåni! Watch out for the fire! (>1 person) Kún horóåni! Hñyñ. Hñltñ. Go slowly. / Slow down. (driving, boating) Náltåaíle æanele. Go slowly. / Slow down. (walking) Náltåaíle negal. Help me. Get help. Sets’én neni. Nuwets’édi ha dÿne kánegha. Háyéåni Stop. (walking) Stop. (driving, boating) 157 Æeåk’éch’arát’î Colours delzÿn deltsÿs déhtå’ÿs déhtå’ÿs delzÿn æejÿredÿle lát’î delk’os delzÿn delzÿn gold (colour) gray green green (dark) green (light) mixed colours orange (colour) pink pink (light) purple tsâba deltthogh lát’î delba dzeretå’es lát’î / t’áncháy lát’î dzeretå’es delzÿn lát’î / t’áncháy delzÿn lát’î dzeretå’es delbes æeåk’éch’arát’î jík’os lát’î dzék’os dzék’os delbes æerehtå’íschÿn lát’î Colours black / dark blonde blue blue, dark ... (navy) brown burgundy dark / black 158 delk’os delk’os delzÿn tsâba delgai tsátsighézé lát’î delgai delttho What colour is it? Æedlát’î-a? The flowers are (red). T’áncháy .... (delk’os). My shirt is ... (red). Setth’izeæí .... (delk’os). The dog is brown. Åî æejÿred‡l lát’î. Æeåk’éch’arát’î red red, dark ... silver turquoise white yellow What is your favourite colour? Æedlát’î neba nezô-a? 159 Bet’á Hultá Numbers 1 2 3... æîåághe náke taghe dîghî / dî sôlághe æeåk’étagh æeåçsdî / æeåáísdî æeåk’édî åõtâ åóna 10 20 30 40 50 åóna nóna tona dîona sôlóna Numbers one two three four five six seven eight nine ten 10 20 30 ... 100 200 300 ... 100 200 300 400 500 160 eleven æîåághadhel twelve nákadhel thirteen taghadhel fourteen dîâdhel fifteen sôládhel sixteen æeåk’étadhel seventeenåçsdîadhel eighteen æeåk’édîadhel nineteen åõtâdhel twenty nóna 60 70 80 90 100 æeåk’étona æeåçsdîona æeåk’édîona åõtona åónona åónona nónona tonona dîonona sôlónona 600 700 800 900 1000 æeåk’étonona æeåçsdîonona æeåk’édîonona åõtonona æîåághe limíl one million æîåághe limíl limíl tanizñ tanís ts’î tanís æîåághe nugÿlé limíl dódí few / a little bit first one/ first time last one last one of all yazaze æattherú nade æaté nade Counting People In many dialects of Chipewyan, the number words change when counting people up to ten. The verb hîlt’e (also hanîlt’e, henîlt’e and æenilt’e) is added to the altered number word and means “they number...” one person two people three people four people five people six people seven people eight people nine people ten people eleven people Bet’á Hultá half one quarter one minute thousand zero åãlt’e nádÿne taghe hîlt’e dî hanîlt’e sôlá hîlt’e æeåk’éta henîlt’e åçsdî hîlt’e æeåk’édî hîlt’e åõtâ hîlt’e åóna hîlt’e æîåághadhel æenilt’e 161 Numbers How old are you? Æedlánélt’e neghayé? I am ___ years old. _(number)_ seghayé. How old is she/he/it? Æedlánélt’e begháye? S/he /it is ___number__. __number__ begháye. How many children do you have? Æedlánélt’e neskéne? I have three children. Seskéne tane. I have two sons. Seskéne nádÿn dÿneyu. I have two daughters. Seskéne nádÿn ts’ékui. How many moose did you see? Æedlánélt’e deníe hîæî-a? I saw _____ moose. ... deníe hesæî. I have one son. Æîåághe seyaze dÿneyu. How many fish did you catch? I caught _____ fish. Æedlánélt’e åue thîlú-a? ... thilú. 162 How many beaver pelts do you have? Æedlánélt’e tsádh‡th nets’î-a? I have ______ beaver pelts. .... tsádh‡th sets’î. How much? / How many? Æedlánélt’e-a? How much does it cost? It costs ten dollars. Give me (fve) dollars, please. Æedlárñåtí-a? Åóna tsâba æarîåti. (Sôlághe) tsâba saîæá halu. What’s the temperature? It is -10 degrees. Hak’ÿth åóna ts’‡n nélæâ. How warm is it? Hadhÿl t’a ts’‡n nélæâ? It is 10 degrees. Hadhÿl åóna ts’‡n nélæâ. How many are there? Æedlánélt’e-a? There are (too) many. Åâ dúe. Bet’á Hultá How cold is it? Hak’ÿth t’a ts’‡n nélæâ? Count them. Hûåtá. addition (adding numbers) divide multiplying, it is / they are ... subtract (take away) æeåghárúlta nádárelyé åâ æane beghâ hílchu 163 Time & Seasons T’anélt’e Níæâ tth’iú Xaye, Åuk’é, Sine, Xait’ãs Time & Seasons 164 fall spring spring, early ... summer mid-summer mid-winter winter after awhile afternoon afterwards / after that again all of a sudden all night almost always / continuously / all the time anytime day day after tomorrow day before yesterday day getting longer day getting shorter day, all ... day, end of the ... day, every ... day, following ... xait’ãs åuk’é æeghã åuk’é sine sine tanize / sinanize xay tanize xaye thílet’ú dzîdis tå’ãghe æeyÿr tå’ãghe / bek’ÿré tth’í / tth’íu æaxãts’î harelyø tÿdhe k’ájÿn k’étå’á ts’‡n t’ólásí dzine /dzin /dzî k’abñ ts’udhÿré hunídzî æatthe dzî dínéth hane dzî nedúe hane æarelyø dzine dzî hûdhÿr dzine tánélt’u æeyitå’ãghe dziné yeåká yéåkâ yeåkáy k’adhi belâ húle sadzié yunedhé haæa / yunéthhaæa húdhÿr æuní za æuní ghayé yunízî thá tÿdhe tanizî æîåághe nugÿlé k’abñdÿne æuneth za æuneth dzereta æuneth ghayé tÿdhe dzîdize dzîdiz tthe dø ... níæâ dzereta lâ æîåá yunízî thá húdhÿr k’aní tháíle æaxâ åã dzî k’e æâåk’é æaåô hát’e T’anélt’e Níæâ tth’iú Xaye, Åuk’é, Sine, Xait’ãs dawn (sun coming up) dawn (sun is up) dawn, before ... finally forever hour in the future in the past last month last year long ago midnight minute, one ... morning next month next week next year night noon noon (before) now o’clock on the weekend once (one time) past (distant) past, in the ... recently some day sometimes still / continuing 165 Time & Seasons sunrise sunset sa háæá sa náæá then today tomorrow twilight watch (sun / month) watch (to tell time) weekend (end of the week) year year ago yesterday æeyÿr tå’ãghe durî dzî k’e k’abñ habadhel sa sa dzereta lâ ghayé yunígháy k’e hunídzî 166 What time it is? T’ãlt’e níæâ? one thirty æîåághe ghóæâ tanizñ sadzié quarter after one æîåághe ghóæâ sôládhel nogÿlé quarter to one æîåághe niæá ha sôládhel Dzerata tth’iú Sa tth’iú Dzî Nedhé Calendar and Special Days Dzîk’ÿré Dzîk’‡r Náke Dziné Dzîk’‡r Ta Dziné Dzîk’‡r Dî Dziné Åuets’eldél Dziné Dzît’ãzñ Dzîk’e January February March April May June July August September October November December Æeåets’elts’ún Zá Sa Nedúe Zá Nîåts’icho(gh) Zá Beniåîtthÿl Zá Degáy Marí Zá Benigés Zá Tsâba Nályé Zá Dzînedháze Zá T’áncháy Nátå’ír Zá Åuedaåtí Zá Æeyun Zá Tÿdhe Yati Zá Christmas Easter Good Friday Halloween National Aboriginal Day New Year’s Day Tÿdhe Yati Naidáí Dziné Åuets’eldél Dziné Nedhé Æeyun Dziné Dÿne Dédliné Dziné Æeåets’elts’ún Dziné Dzerata tth’iú Sa tth’iú Dzî Nedhé Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday 167 Time & Seasons Remembrance Day Three Kings’ Day Treaty Day Valentine’s Day Æeåets’elghÿl Nõt’e Dziné K’ódhi Neth Taghe Dziné Tsâba Nályé Dziné æeåghanátâ Dziné birthday, his/her ... birthday party calendar wedding week, one ... bedziné bedziné k’e æahåe dzî æerehtå’ís / dzerehtå’ís haních’aîdí æîåághe dzereta What day is it today? Æedlághe dzine æat’e-a? Tomorrow is Saturday. K’abñ Dzît’ãzñ æat’e. When is your birthday? Æedló nedziné æat’e-a? Tomorrow k’abñ Christmas is coming soon. Next week æuneth dzereta Thílet’ú Tÿdhe Yati ha. Next week we have a holiday. Æuneth dzereta dé æeghálaídaíle. Next month is Easter. 168 Æunezák’e dé Naidáí Dzî ha. Húdzay tth’iú T’alk‡th Measurement & Shape dechÿnaze yúådzay bet’á húdza dechÿn æeåk’édî ts’‡n nat’ath t’atthere æîåághe dÿneké æîåághe dÿnechéth Æîåághe dechÿnaze one mile one pound one yard shape square straight thermometer triangle æîåághe dechÿn æîåághe æaîådÿth æîåá bek’ilni t’alk‡th náht’ath æeåtth’iréæa beghár hak’ath hadi ta ts’‡n nat’ath Húdzay tth’iú T’alk‡th kilometer measures it, she/he … measuring tape mile octagon oldest one foot one inch one kilometer 169 Measurement & Shape 170 Measure it. Bøådzá. It doesn’t fit. Dñlyaíle It’s too big. Nechá dúe. It’s too small. Nechíle dúe. Is it long? Which one is longer? Nenéth æat’e-u? Æedlághe deæáîå nedha? How long is it? Æedláîå nedha-a? It’s the longest. Deæáîåneth It’s short. Nedúe It’s the shortest. Deæãs nedúe. It’s wide. It’s the widest. Dekóth. Deæãríåkóth. Tsâba Money penny nickel / five cents ten cents / dime quarter thirty cents seventy-five cents one dollar / loonie two dollars / toonie æîåághe satsánaze sôlá satsánaze åóna satsánaze nõna sôlághe satsánaze tona satsánaze åçsdîona sôlá satsánaze æîåághe tsâba náke tsâba bank banker / cashier bill (owing) borrowing it, I am ... broke, I am ... (have no money) buys it, she/he ... cash register cashier/banker cheap (not expensive) cheque coins / change cost counts them, she/he … credit (on credit) dollar expensive free (no charge) inexpensive / cheap tsâba kuç tsâba betå’azí hutå’ír dÿné berehtå’ís Seghâ nát’â. sek’ête or ch’ÿr dúe náyeåní tsâba til tsâba betå’azí hutå’ír dÿné détíle chek satsánaze t’arñåtí yuåtágh æerehtå’ís t’á tsâba déti æesdení détíle Tsâba 171 Money lending him/her money, she/he is ... tsâba beghâ nát’â loaning something to someone, s/he is ... beghâ nát’â making money, she/he is ... tsâba heåtsi money tsâba not worth it / worthless bet’óréæáíle poor (no money) ch’ÿr poor, she/he is … æestunét’ine poverty ch’ÿr sales person t’así beghâ nání dÿné saving it, she/he is ... senéyerént’á selling it, she/he is ... begha nání treasurer tsâba k’élní Treaty Day Tsâba Nályé Dziné treaty (money) worthless / not worth it 172 tsâba nályé bet’óréæáíle Buy me a shirt! How much does it cost? Tth’ezeæi seba náíåní! Æedlárñåtí-a? It costs ten dollars. Åóna tsâba æarîåti. Tsâba saîæá ha duéle-u? Æedlánélt’e tsâba nets’î? Did you spend all your money? Give me (five) dollars, please. Æarelyø netsãba k’ôthÿr-u? (Sôlághe) tsâba saîæá halu? Where’s all my money? I lost my money. Do you need money? Setsâba sí? Setsâba æãtthÿr. Tsâba hurñlæî-u? Loan it to me! Lend it to me. Seghâ náneæa. Seghâ náneæa. What did you buy? Buy some milk. Æedlághe náñåní-a? Æejÿret’ué náñåní. How much money do you have? Tsâba Can you give me money? 173 174 Dÿne People Nationalities & Groups Family & Relationships Occupations Feelings & Emotions The Human Body Health & Wellness Sickness & Medicine 175 Nationalities & Groups Æeåk’éch’a Dÿne Nationalities and Groups 176 Aboriginal descendant dÿne dédliné bets’î æáne Aboriginal persondÿne dédliné African/black person dÿn delzÿn American Bescho(gh) Dÿné Assumption PeopleTsát’iné Bear Lake PeopleSastuét’iné/Sastú Dÿne Beaver people (Dÿne Ttha) Tsát’iné Caribou Eater Æetth‡n Déle ChipewyanDÿne Dédliné/Dÿne Søåiné Cree Æená Dettah PeopleT’éschelát’iné Dogrib (Tåîcho)Åîchâ English That’ín federal government ní ghâ k’áldhÿr Fort Norman People Tuåít’at’iné/Tuåít’a Dÿné Yaåti Nedhé Kuçt’iné Fort Providence People Fort Rae People Bescho Kuçt’iné Fort Resolution PeopleDenínu Kuçt’iné Fort Simpson People Åídlî Kuçt’iné Fort Smith PeopleTthebachat’iné French Bãlay government (territorial) dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr Deg‡th Dÿné/Degéth Dÿné Gwich’in (Loucheux) Hay River People Hátå’odeschet’iné indigenous æeyi n‡n ts’at’e Inuit (Eskimo) Æeténá Inuktitut (inuit language)æeténá yatí Japanese (dwarf)Dÿnetsÿleze MétisBeghárek’âze I am proud to be Dene. I am proud to be Metis. Dÿne hesåî ghâ hásdi. Beghárek’âze hesåî ghâ hásdi. We are Canadian. Canada ts’î dÿne dáídlî. My father is French. My mother is Tåîcho (Dogrib). Setá bãlay æat’e. Æene åîchã æat’e. My friend is Chinese. Sets’éni lidí ghâ dÿne æat’e. My friend is Inuit.Sets’éni Æeténá æat’e. Æeåk’éch’a Dÿne Oriental/Chinese lidí ghâ dÿné person/people dÿne Slavey people Desnát’iné territorial government dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr Tåîcho/DogribÅîchâ Trout Lake PeopleÅuezantuét’iné United StatesBescho(gh) Nén Yellowknives DÿneBeghúldeschet’iné 177 What country are you from? Æedlághe n‡né ts’î æanet’e-a? Nationalities & Groups I will go to Quebec this summer. Dúrizî k’e bãlay n‡n ts’‡n nása ha. 178 He is a stranger/outsider. Æeduni æat’e. In this world there are many Diri n‡né k’e æeåk’éch’a different kinds of people.dÿne åâ. Dÿne Hélat’in Family and Relationships Dÿne Hélat’in Family and personal relationships are very important in aboriginal cultures and this fact is recognized through the language.The Chipewyan language has very precise words for describing family relationships. The word used is often dependent upon the age, sex and relationship of the one speaking to the person being addressed. In the case of siblings, different terms exist for addressing older or younger siblings of the same sex and of opposite sex and these terms may be used to address the sibling instead of their name. adopted child, my...sekui seghãåtî ancestor tháydÿne aunt, my... (father’s or mother’s sister) sâk’íe aunt, my... (deceased)sâk’íe nî baby tâåtsi / bebí tâåtsi / bebí k’aní dÿnelî baby or newborn infant (recently born) brother older, my...sunaghe brother younger, my...sechÿle brother-in-law, my... (a man says.) seghe brother-in-law, my... (a woman says) secháy child sekui child, my...seyaze children, my...seskéne common-law yaåti dî æeåa náhedhÿr cousin, my...sela 179 Family & Relationships 180 daughter, my... seyaz ts’ékui daughter-in-law, my...sareze divorced, they are...æáåeda elderæãåneth family, a person’s... dÿne hélat’in father, my... (Dad)setá (æabá) my fathersetá your father netá his/her fatherbetá father-in-law, my...seæe forefather tháydÿne friend, my...sets’éni grandchild, my...seyaz beyaz/seyaze beyaze seskéne beskéne grandchildren, my... grandfather, my...setsíe grandmother, my (Grandma) setsoné (æené) husband, my...sedÿne infanttâåtsi, bebí k’aní dÿnelî little boydÿneyuaze my mother seæamá/æene/æamá your motherneæamá/nâ his/her motherbeæamá/bâ mother-in-law, my...setsû/setsô nephew, my...saze niece, my...sareze orphants’ína parents, my... setthikui/sedekui partner (friend/helper)ts’éni raises a child, she/he...sekui neshe relative, my...sélat’in sister older, my...sare sister younger, my...sedézé Dÿne Hélat’in little girlts’ékuaze mandÿneyu man, old...æenékui man, young...chelekui married, she or he is... hât’î mother, my... (Mom) æené/æamá 181 Family & Relationships sister-in-law, my...setsû/setsô son, my... sedÿneyuaze son-in-law, my... (a man says...)saze son-in-law, my... (a woman says...)secháy stepchild, my... (husband’s child) sedÿne beyaze stepchild, my... (wife’s child) sets’án beyaze stepfather, my...sethené stepmother, my...sâk’íe teenaged boy chelekui teenaged girlt’eke triplets tane nalt’íke twinsnált’íke uncle, my...seæe wife, my...sets’áné woman ts’ékui woman, old... ts’ãkui woman, young...t’eke youngest, he/she is the...nadere 182 Deceased Kin The preciseness of the Chipewyan language extends to the terms used to describe those who are deceased as well. Kin who have passed on are recognized by adding nî (deceased) after the word as in the following: my deceased aunt sâk’íe nî my deceased older brother sunaghe nî my deceased nephew saze nî my deceased grandfather setsíe nî What’s your name? My name is... Æedlághe núlye-a?/Æedlánúlye-a? (Sezí) ... súlye. Who is your mother? Æedlãghe nâ æat’e-a? My mother is called... Æene ... húlye. Are you married?I am married. Hanet’î-u?/Hôt’î-u?Hâst’î. Dÿne Hélat’in Who is your father? My father is called... Æedlãghe netá æat’e-a? Setá ... húlye. I am not married. Hâst’ñle. Who is your wife?My wife is... Æedlãghe nets’án hat’e-a? Sets’áné ... húlye. Who is your husband? Æedlãghe nedÿne hat’e-a? My husband is... Sedÿne ... húlye. Do you have an older sister? Do you have a younger sister? Nare hûlî-u? Nedézé hûlî-u? Do you have an older brother? Do you have a younger brother? Nunaghe hûlî-u? Nechÿle hûlî-u? I am a twin. Nádík’ath hesåî. I am adopted. Dÿneghã sñltî. She/he/it is grown upNéyâ. 183 Family & Relationships Are you the oldest? I am the oldest. T’atthere nelî-u?T’atthere hesåî. Are you the youngest? Nadereze nelî-u? I am the youngest. Nadere hesåî. How many children do you have? I have three children. Seskéne tane. Æedlánélt’e neskéne? I have one son. Æîåághe seyaze dÿneyu. I have one daughter. Æîåághe seyaze ts’ékui. I have two sons. Seskéne nádÿn dÿneyu. I have two daughters. Seskéne nádÿn ts’ékui. Where is your father? My father is at home. Netá sí?Setá bekuç theda. Where is your mother? Nâ sí? 184 My mother is at home. Æamá bekuç theda. T’a Æeghálana Occupations T’a Æeghálana adult educatoræãåneth hóneåtÿn airplane pilotæedzeret’áyt’iné army/soldierdÿne æeåxál dÿné artist æasí bénat’î heåtsi assistant/helperdÿne ts’éni babysitter sekui k’élní/sekui k’és theda bakerbekaåt’eth band councillors lishéf k’íni déåtth’i barberdÿnetthíghá chet’ath dÿné biologist ch’âdíe k’órelyâ BishopYaåti Nedhé k’áldhÿr boss/manager Brother, Roman Catholic... dÿnunaghe carpenter dechÿn æeghálana dÿné tsâba betå’azí hutå’ír dÿné cashier/banker Chief of band lishéf chief, sub- .... lishéf k’íni theda clergyman that’ín yaåti clerk/secretary/postal worker æerehtå’ís k’élní dÿné cook, a... b‡r káåt’éth (dÿné) counsellor dÿne hél yaåti dÿné dental assistant dÿneghú hále ts’éni dentistdÿneghú hále dÿné dieticianb‡r k’órelyâ dÿné directorbedagháré æasí æeghálada doctornáídí k’órelyâ druggist (pharmacist) náídí dÿneghãle 185 Occupations 186 electriciankún tå’ulé dz‡réåt’i firefighterkún néåtthith firemankún dÿné fishermanåue hanidhÿn dÿné forestry officerdechÿn haåni dÿné geologist or prospector tthe káneta dÿné níghâ k’áldhÿr ha æeghálana government employee guarddÿne k’élní/dÿne haåni hairdresserdÿnetthíghá seåæî dÿné helper/assistant dÿne ts’éni hunternálzé dÿné dÿne xa æetáåti interpreter/translator janitor sørithÿn dÿné/saåæî dÿné kingk’ódhi nedhé lawyerdÿne k’edareni dÿné leaderdÿne tthe theda librarianæerehtå’ís thela k’élní k’áldhÿr manager/boss manager, store ...k’ódhi k’áldhÿr mayor háyorîla ha tthe theda mechanicsatsán k’élní member of legislature beba æeåegéth dÿné T’a Æeghálana minister of churchthat’ín yaåti nundÿnexare nursedÿne æeya ts’éni odd-job t’álásí la offenderæeåtth’i náåtthÿrle officialk’áldhÿr optometristdÿnenaghé neåæî outlawdÿne nezõle painter (not artist)h‡redlír dÿné parole officerdÿne bedárñtâ hîlé hél æeghálana pilot (airplane)æedzeret’áyt’iné pilot (boat) ts’i k’élní Pope Yaåtitá postal workeræerehtå’ís k’élní Premier of NWT dizñ n‡n ts’‡n k’áldhÿr presidentk’áldhÿrcho priest/father/pastor yaåti prime minister ní ts’‡n k’áldhÿr nedhé principalsekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr prisonerdÿne dárîtâ 187 Occupations 188 prophetnatthe nórelæÿn prospector or staker ní náåtsí dÿné public health worker æaté hena ha æeghálana queents’ékui k’áldhÿr queen motherts’ékui k’áldhÿr bâ radio announcer radio yé yaåti dÿné representative/spokesperson dÿne ha yaåti dÿné sales persont’así beghâ nání dÿné school principal sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr school teachersekui hóneåtÿn secretaryæerehtå’ís sérîthÿn dÿné shop teacher bet’á æasí hereldî hóneåtÿn Sister SuperiorDÿnexare K’áldhÿr social worker dÿne ba nání dÿné soldier/armydÿne æeåxál dÿné studentdÿne hóneltÿn subchieflishéf k’íni theda surveyor ní húådzáy dÿné teacher (of adults)æãåneth hóneåtÿn teacher (of children) sekui hóneåtÿn teacher’s assistant (of children) sekui hóneåtÿn ts’éni What work do you do? I am a teacher. Æedlághe la æeghálana?/ Dÿne hóneåtÿn æast’e. Æedlát’ú dilna? I am a carpenter. Dechÿn æeghálasna. T’a Æeghálana thief æeneæñ dÿné touristjéth dÿné treasurer tsâba k’élní truck driverbethch‡n k’élní veterandÿne æeåxal dÿné hîlé veterinarianæech’ÿre ha nadórelyâ vice presidentk’áldhÿr t’ãs theda vice principal sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr ts’éni weldersatsáné æeåíåt’us I am a secretary. Æerehtå’ís k’ésni. I am a jail guard. Dÿne dárîla k’élní. I want to be a nurse. Dÿne æeya k’élní hesåî hurésæî. I want to be an interpreter. Dÿne xa æetáåti hesåî hurésæî. ...is the Chief. ...lishéf æat’e. ...is a band councilor. ...lishéf k’íni theda. Where is the doctor? Náídí k’órelyâ sí? Where is the priest?Yaåti sí? 189 Feelings & Emotions T’at’ú Dézedí Feelings and Emotions 190 afraid, she/he/it is... neljÿr aggressive (mean)bení k’éch’onît’e alonethen / æîåãlt’e alright, he/she/it is... æesát’íle angryhílch’e angry, she/he/it is...beník’éch’a anxious (eager) to..., she/he/it is... beyé æøle anxious (worried), she/he/it is...nánidhÿr argues, she/he/it...æeåk’éch’adi/æeåk’éch’a hadi ashamed, she/he/it is...horçjâ bad, she/he is...bejÿr bad situation, it is a...hûzøle boasts, she/he/it... desâ yaåti catches on quickly, she/he... æeghã yenerení ba hurélyâ/benié cheerful and happy, she/he is... complaining, she/he is... ts’áyaåti cranky, she/he is...hatthereltsa cries, she/he/it...hetsagh T’at’ú Dézedí cruel, she/he is...bejÿr crying, she/he is...hetsagh cute (living thing)beghâ sonidhÿn dislikes him/her/it, she/he... yenélñle dreams, she/he/it... náte eager, she/he/it is... nandíl embarassed, she/he is...dédoréåní enjoys it, she/he is... yenárét’î evil, she/he is... bejÿre fear (she/he is afraid) neljÿr foolish, she/he is...æeyune dít’î bedhá hasåin foul-mouthed, she/he is... friendly, she/he is...dÿne nélî funnybeghâ súdi generous (shares things)æeghâts‡nle gossiping, he/she is...æeåná yaåti æasí ghâ høtå’eth hanidhÿn greedy, she/he is... groaning, she/he is... k’uredi happy, she/he is...ba horélyâ/benié hates him/her/it, she/he... yenélñle helpful, she/he is...hats’únuní danánidhÿn hopeful, she/he is... nezô dÿn æâåthÿn hospitable, she/he is... imagines, she/he... benada bóret’î in vainæasí haile jealous, she/he is... ch’alni kind, she/he is...sanidhÿn æorelyø yek’órelyâ henidhÿn know-it-all, she/he is a... æasí horîshâ knowledgeable, she/he is... knows it/him/her, she/he is... yek’órelyâ 191 Feelings & Emotions 192 laughing, she/he is... nadlogh lazy, she/he is...ts’oredí lonesome, she/he is...æaneæa loves him/her/it, she/he... yeghânétâ lying, s/he is... (not telling the truth) hats’í miserable, she/he is...nálch’e misunderstands, she/he is... yenereníle naughty, she/he is... halãt’î neglected, he/she/it is...bets’‡n huní nervous, she/he is...betth’i neljÿr panics, she/he is...æedoreliçle pleasant situation, it is a... nezô háæâ pretty personæaxenét’î proud, she/he is...hádí regrets it, she/he...yek’enadlî rejects it, she/he...yerélæñle relaxing, she/he is...k’óreåæa reluctant, he/she is... háîdhÿnle respectful, she/he is...yesúdí rude, he/she is...benádhÿr húle sad, she/he is...ts’ánidhÿn/ts’ãîdhÿn bení æajá satisfied, she/he is... scared, she/he is...neljÿr selfish, she/he is...æedení ládenildhÿn shy, she/he is...hurçjâ sorrowful, she/he is...yek’enadlî sorry, she/he is...yek’elî spooked, she/he/it is...héåghÿth stingy, she/he is...æelghâts‡n stubborn, she/he is... dÿne k’áñdhÿnle T’at’ú Dézedí stupid person (also means ghost)æeyune surprised, she/he is... betå’ak’eze sympathetic, she/ he is...æestonéæin talking behind one’s back, s/he is... yenáåti nánidhÿr troubled, she/he is... understands him/her/it, she/he/it...yenerení unfriendly, she/he is... dÿne nélîle ba horélyâíle unhappy, she/he is... beba hetth’íle upset, he/she/it is... wealthy person æaxelî wise, she/he is... huyâ yetth’ézil yelling at him/her, he/she is... yelling, he/she is...hezil I’m fine. How are you? Æedlánet’e-a?Æesást’íle. I’m worried. Nánisthÿr. I’m sad. Ts’áyenesthÿn./Seba hurélyâle. I’m scared. Nesjÿr Don’t be afraid. (1 person) Don’t be afraid. (> 1 person) Nuljÿr sáná. Dánuåjÿr sáná. I love you. Neghânitâ. 193 Feelings & Emotions 194 Are you happy? Yes, I’m happy. Niní-u?Siní. No, I’m not happy. Siníle. Hug me! (to one person)Serñlchu! Hug me! (to more than one person)Serúåchu! Kiss me!Sîlts’ún. Dÿnetth’i Human Body Dÿnetth’i The Chipewyan words for body parts differ from English in that the actual word for the specific body part must always include a prefix to indicate possession. The words presented here all begin with the prefix dÿne.. meaning a person’s... The prefix can be changed to indicate variations in possession (ie: my... (se...) , his/ her... (be...), your... (ne...). Examples of these changes are provided in the highlighted sections on each page. abdomen, a person’s...dÿneb‡r ankle bone, a person’s...dÿnekechÿntth’ÿn ankle, a person’s...dÿnekechÿné anus, a person’s...dÿnetthÿl appendix, a person’s...dÿnets’ítsÿl arm, a person’s...dÿnegáné my armsegáné his/her armbegáné your arm negáné armpit, a person’s...dÿneg‡n tå’aghe artery, a person’sdÿnech’udhé back, a person’s...dÿnet’âs backbone, a person’s...dÿnen‡ntth’ÿn bald head, a person’s dÿnetthízúr beard, a person’s...dÿnedaghá belly button, a person’s... dÿnetth’é blooddÿl 195 Human Body 196 blood vessel, a person’s... dÿnech’úth/dÿnech’udhé body, a person’s...dÿnetth’i brain, a person’s...dÿnetthíghã dÿnetth’ué breast, a person’s... buttocks, a person’s...`dÿnetå’á calf, a person’s...dÿnelué cavity, a person’s body...dÿnezí yághe cheek, a person’s...dÿnetå’atth‡n cheekbone, a person’s...dÿnetå’atth‡n tth’‡n chest, a person’s...dÿnezí chin, a person’s...dÿneyédá collar bone, a person’s...dÿnet’ághos ear, a person’s...dÿnedzaghé my earsedzaghé his/her ear bedzaghé your earnedzaghé ear, a person’s inner...dÿnedzaghéyé earbone, a person’s...dÿnedzaghétth’ÿné earlobe, a person’s... dÿnedzaghétåuré elbow, a person’s...dÿnets’úzé eye, a person’s...dÿnenaghé dÿnetth’idá eyebrow, a person’s... eyelash, a person’s... dÿnenagódhé eyelid, a person’s...dÿnenadh‡th face, a person’s...dÿnení fetus æaåõ dÿne lñle finger, a person’s...dÿnelatth’alé finger, a person’s little...dÿnelatth’áltsÿl fingernail, a person’s...dÿnelagané flesh, a person’s...dÿnetth‡n foot bone, a person’s...dÿnekétth’ÿné foot, a person’s...dÿneké Dÿnetth’i forehead, a person’s...dÿnets’atth’‡n gall bladder, a person’s... dÿnetå’ézé gums, a person’s...dÿneghutth‡n hair, a person’s body...dÿnetth’ighá hair, a person’s head...dÿnetthíghá hand, a person’s...dÿnelá hand, back of a person’s... dÿnelat’á head, a person’s...dÿnetthí my headsetthí your headnetthí his/her headbetthí head, back of a person’s... dÿnetth’íe head, top of a person’s...dÿnetthít’a heart, a person’s...dÿnedzié heel, a person’s...dÿnekeåtálé 197 Human Body hip, a person’s...dÿneæádhé intestines, a person’s...dÿnets’ié jaw, a person’s...dÿneyétth’ÿné kidney, a person’s...dÿnets’‡zé knee, a person’s...dÿnedzagór kneecap, a person’s...dÿnedzagórtsó knuckle, a person’s...dÿnelátth’ÿné large intestines, a person’s dÿnets’iécho leg, a person’s...dÿnetth’ÿné my legsetth’ÿné his/her legbetth’ÿné your legnetth’ÿné lens of a person’s eye dÿnenalúzé ligament, a person’s...dÿnech’‡r lips, a person’s...dÿnedhá 198 liver, a person’s...dÿnedh‡r lung, a person’s...dÿnedzídidhé dÿnedhá mouth, a person’s... muscle, a person’s...dÿnet’i mustache, a person’s...dÿnedaghá nasal cavity, a person’s...dÿneghã navel, a person’s...dÿnetth’é Dÿnetth’i neck, a person’s...dÿnek’oth nose, a person’s...dÿnetsî dÿnetsî yúniæa nostril, a person’s... ovariesbet’á ts’ékui beskÿn hûlî palm, a person’s...dÿnelatå’aghé pupil, a person’s... (in the eye) dÿnenalúzé red blood cellsdÿl ta delk’os respiratory systembet’á ts’ejí root of toothdÿneghúch‡n rib, a person’s...dÿnechâghé right side nánízek’adhe saliva, a person’s...dÿnezé shoulder blade, a person’s... dÿnegánlá shoulder, a person’s...dÿneghethgór my shoulderseghethgór his/her shoulderbeghethgór your shoulderneghethgór 199 Human Body 200 skin, a person’s...dÿnedh‡th skull, a person’s...dÿnetthítth’ÿn small intestines, a person’s dÿnÿts’iéæaze sole of person’s foot dÿneketå’a(ghe) spinal cord, a person’s...dÿnen‡nants’úr stomach, a person’s...dÿneb‡r dÿneb‡r yághe stomach, inside a person’s... tear gland bet’á dÿnenaghé tu æat’î tendon, a person’s... dÿnech’‡r thigh, a person’s...dÿneghoth thighbone, a person’s...dÿneghothtth’ÿné throat, a person’s...dÿnek’ázé thumb, a person’s...dÿnelachéth toe, a person’s...dÿnekéts’‡l toe, a person’s big...dÿnekéts’‡lcho toe, a person’s little...dÿnekéts’‡laze toenail, a person’s...dÿnekegán tongue, a person’s... dÿnetthú tonsils, a person’s...dÿnek’ástå’uré tooth/teeth, a person’s...dÿneghú torso (body), a person’s... dÿnezí windpipe, a person’s...dÿneghol wisdom teeth, a person’s... dÿneghúcho wrist, a person’s...dÿnelachené Where is the pain?around here Æedlíni æeya?jâ náre Where does it hurt? right here Æedlíni æeya?jâ my head setthí my arm segáné How do you feel?Æedlát’u dérîdí-a? I have a sore back.Set’âs æeya. I have a sore leg. Setth’ÿné æeya. I have a sore finger.Selatth’alé æeya. Dÿnetth’i underarm, a person’s...dÿnek’eze uterus, a person’sdÿnekuidh‡th vertebrae, a person’s...dÿnen‡nétth’ÿné waist, a person’s...dÿnenize my waistsenize his/her waistbenize your waistnenize Human Body Am I bleeding?Sek’e dÿl-u? I cut myself.Déthest’áth. Your nose is bleeding. Netsî dÿl. Your arm is bleeding. Negáné dÿl. Your mouth is bleeding.Nedhá dÿl. You are bleeding from your... Ne ... dÿl. Bek’e dÿl húret’î. She/he is bleeding. (You can see blood on him/her.) Can you move? Náñda ha duéle-u? Negáné náíåna ha duéle-u? Can you move your arm? Can you move your leg? Netth’ÿné náíåna ha duéle-u? I can’t move.Náísda ha dúe. broken bone tth’ÿn náté It is broken.Náté. Begáné náté. His (her, its) arm is broken. Betth’ÿné náté. His (her, its) leg is broken. Bechantth’ÿné náté. His (her, its) rib is broken. She (he, it) is burnt. Thet’e. Belá thet’e. His (her, its) hand is burnt. My tooth fell out.Seghú háltth’ÿr. 202 T’at’ú Nezô Æeghena Health and Wellness breath, a person’s...dÿneyí breathing, she/he /it is...hejí burps, she/he/it... narelk‡r T’at’ú Nezô Æeghena accidenthuníla nádhÿr aches, it... æeåts’ai/heåts’ai aerobics (she/he is active) náredí awake, he/she is...æeyã bad breath, she/he has...bedhághé mâ birth control pill sekui ch’á náídí birth defectch’áríldhÿn henal níle (æajá) blackout, she/he has a... bleeding, she/he/it is...dÿl beghâretå’ír blind partially, she/he/it is... nat’îchóle blind, she/he/it is...nat’ñle blinks, she/he/it...nagodhetîl bedÿlé híåchu blood sample, she/he takes a... born, he/she/it is... núnîåtî born, she/he (person) is... dÿnelî 203 Health & Wellness 204 childbirth (she is having a baby) sekui dÿneåé chill, she/he/it has a...dÿnetth’i hetheåk’ÿth clean, it is...delk’ÿl clears his/her throat, she/he... delká crampheådo cramp in leg, she/he/it has a... betth’ÿné heådo crazy, she/he is... huneníle cross-eyed nask’‡dhe cut (a wound)het’áth dead, she/he/it is...húle/åãîdhÿr deaf, she/he is...ts’edî deceasednî depressed, she/he is...ts’ánidhÿn died, she/he/it... åãîdhÿr dislocation heåk‡r dizzy, she/he is...betthí huneníle drools, she/he...bezé dáriltå’ul eyesight (good) nat’î eyesight (poor)nat’îchóíle faints, she/he...bek’úduth náltth’ir falling down, she/he/it is... T’at’ú Nezô Æeghena false teeth dÿneghú hálî fat, he/she/it is...thek’á feels poorly, she/he... beba hûzøle fell down, he/she/it... náltth’ÿr forgets, she/he is...henalníle freezes to death, she/he/it... hethdli frozen ear/ his/her/its ear is frozenbedzá hetÿn frozen feet/ his/her/its feet are frozen beké dáítÿn frozen foot/ his/her/its foot is frozenbeké hetÿn frozen hand/ his/her/its hand is frozenbelá hetÿn frozen hands/ his/her/its hands are frozen belá dáítÿn gargles, she/he...bek’ázé nátanîåxés gets up, she/he...níya going to bed, she/he/it... netí grown up, she/he/it is... néyâ grows, she/he/it...neye hard of hearing, she/he/it is... dziút’ñle heals, it... nají health (poor)æaténaíle healthyæaténa hearing (hard of)dziút’îchoíle hears it, she/he...yerítth’a hears, she/he/it...dítth’a hurts, it... æeya improved (better)k’ádhi 205 Health & Wellness 206 improves, she/he...k’ádhi æane inhales, she/he...æunéts’én héhji inside him/her/it beyághe labour, she is in...sekui dÿneåé left sideæîts’ízak’adhe listening, she/he is... hurétth’â menstrual cycle ts’ékui æaté henaíle moans, she/he... k’uredi mute, she/he is...yaåtíle numb hñåthû nutritiont’a ghâ shéts’elyi pain (it hurts)æeya pimplehatthñåæa pulse dÿnedzié heæÿl heals, it... nají pregnant, she (human) is... dÿne bets’î runny nosebetsî deltå’ul salivase scrape (on the skin)bek’e t’úzéch’ÿl screaming in pain, she/he is... æeya t’á hezil screaming, she/he/it is...hezil throbbing, it is... (pain)heåts’ai tingling, it is...hñåthû tired, she/he/it is...nínñtsâ traditional knowledge dÿne ch’ani urine, a person’s...dÿnelezé weak, she/he/it is...nátsÿrle T’at’ú Nezô Æeghena senses it, she/he/it... yétth’eredí skinny/slim, he/she/it is...begÿn sliver (wood) dechÿnzús sore (a wound)beká sore, it is...æeya spit / salivase sprained, it is... heåk‡r stool (excrement)tsã stress (mental)dÿne nánidhÿr dúe stung, I got...séåt’o stung, she/he got...yéåt’o suffering, she/he is... daîæa sweating, she/he/it is...bek’etaneyi tattoodÿnedh‡th k’e æerehtå’ís teardrop/tears dÿnenatué 207 worried, she/he is... nánidhÿr yawning, he/she is... æedhál Health & Wellness How are you? I’m fine. Æedlánet’e-a?Æesást’íle. I’m worried. Nánisthÿr. I’m healthy. Æatésna. I’m hungry. B‡r basthi. I’m thirsty. Tu basthi. 208 Dáda tth’iú Náídí Sickness and Medicine boil on the skin tthêåxeth bruisedÿnetth‡n déhtå’ÿs callousdÿnetth‡n detâ æajá cancergu dáda canker soredÿnedhá yághe ka cavity in a person’s tooth dÿneghú k’úrñæa Caesarian section (C section) sekui beghâ híåchu chill, she/he has a...dÿnetth’i hetheåk’ath Dáda tth’iú Náídí addictionæasí bedî ha dúe alcoholism kúntué bedî ha dúe Alzheimer’sbení húle æajá/shâ dáda allergyæasí beba nezøle amputatebek’et’áth arthritis yátsén dáda asthmabeyí nátsÿrle bacteria gu búret’ñle blood clot dÿlzúr blood pressuret’at’ú dÿnedzié æeghálana 209 Sickness & Medicine 210 cigar ts’élt’u cigarette ts’élt’u cold, a... (sickness) dekoth cold sore, a person’s... dÿnedhá ka cold, he/she has a... dekoth æayñla collapses, she/he it... náîkár coma, a person is in a...dÿne k’órelyâíle confused, she/he is...æedurelyâíle contractionsekui dÿneåe t’á heådo coughs, she/he/it... delkoth diabetes (sugar disease) súga dáda diaper rashbebí betå’á delk’os diarrheabeyá tatåir diseasedáda drugs (bad) náídísåine drugs (prescription/vitamins) náídí earache, she/he has an... bedzaghé heåts’ai epilepsyneghÿl bek’énelduth faints, he/she... feeling sick, she/he is...æeya déredí fetal monitorbet’á sekui bechâ theda hurétth’â hypothermiagájÿn hedli hysterectomy, she had a... sekuidh‡th beghâ híåchu illness, chronic...boneåthir/dáda illness, serious...æeya dúe/dáda illness, terminal...hena haíle/dáda Dáda tth’iú Náídí fever, she/he has a... nédhÿl æayíåthÿn flu epidemicdáda nedhé food poisoning æenéådel frostbite hetÿn gall stones or kidney stones tthe t’á æeyalî headache, she/he has a... betthí æeya heals, it... nají heart attackdÿnÿdzié nádhÿr heart attack, she/he has a... dÿnÿdzié nádhÿr heart murmur dÿnedzié heltåi heartburn shátth’ÿn hemoglobinbet’á dÿned‡l æate hena hemophilia dÿned‡l huriåæaíle hemorrhoidsdÿnek’aítth‡l hátå’ir high blood pressure bedzí høtå’éth æeghálana hypodermic needle thatîl bet’á denígu 211 Sickness & Medicine 212 illness, terminal...hena haíle/dáda immunization dáda ch’á hígu ha impetigo æegheth dáda indigestion chátth’ÿn infected, it is... tsñdhÿr infection tsñdhÿr inflamed dÿneka hílghas hél delk’os injection, he/she is gettng an... héhgor insulinsúga dáda naídí interventionæasí huríåæa hale intravenoustå’ul beyñt’i itchy, it is...hegheth jaundice dÿnetth‡n delttho dáda kidney infection dÿnets’‡zé húrñdhÿr kidney stonesdÿnets’‡zé beyé tthe laryngitis dÿneyí k’aduth lazy eyenezø benaghé dáháreltaîle leukemia dÿned‡l ta gu dáda lump hãñåtsó measlesbet’á dÿnetth’i delk’os meningitis dÿne betthíghã hílghas mentally ill, she/he is...betthí nezõle migraine høtå’édhé dÿnetthí æeya miscarriagenareltí mumpsdÿnek’ás hílghas nauseahñdhûth nearsightednessnidhíle huneåæî nervesbet’á déts’edí nosebleed dÿnetsî dÿl ointmentbet’á dÿne ká nají operation, she/he has an... nát’ath Dáda tth’iú Náídí overweight, he/she... åek’á dúe overweight, he/she/it is... nedath dúe paralysisnáda ha æañle Parkinson’s disease betth’i delghÿl dáda pierced, he/she/it is... hehgor (got a needle) penicillin dáda ch’á náídí phlegm dekothch’‡r pills/medicinenáídí pimplehátñåaze pinwormdÿnetsâ ta gu plaque on teeth æasí dÿneghú híåt’us pneumoniabedzídith hílghas pusts’és rash dÿnetth’i delk’os recovery (he/she got better) k’ádhi æanajá remedy/cure bet’á k’ádhi æane ha/ (with it one gets well/tries to live) bet’á hena hádhÿr scab åur scabiesæegheth dáda 213 Sickness & Medicine 214 scab åur scabiesæegheth dáda seasickts’i benkéth seizure, he/she has a...neghÿl shock, she/he is in... æedurelyãñle short of breath dÿneyí nedúe sickness dáda sneezes, she/he/it... heåæáis snowblindness nadhûth snuff/chewing tobaccots’élt’u ts’eæál spinal cord injurydÿnen‡nants’úr æeya æajá stabbed, s/he/it is... (got a needle)hehgor STD (sexually transmitted disease) dádasåin stethoscopebet’á dÿne hurétth’â stiff musclebet’i æeåk’ás stiffness (it doesn’t bend)hewíle stillbirthsekui châ theda-ú åãîdhÿr stomach ache, she/he has a... beb‡r æeya strokedÿnetthíghã yé dÿlzur níltth’ÿr stuffy nosebetsî dárçltth’ur suicideåarñldhÿr sunburn sa t’á bek’e denik’â swollen throatbek’ás hílghas symptoms (natthe) bet’á bek’órejâ tapeworm châghay TB (tuberculosis)dÿnedzídith dáda tooth drill bet’á dÿneghú heldÿth toothache, she/he has a... beghú æeya toxin æasísåini transfusiondÿl dÿneghãlchu Dáda tth’iú Náídí treatment (medical/alcohol) (s/he is helping him live) dÿne hena hekádhÿr ulcer dÿneb‡r yá æeka ultrasound bet’á dÿne yé hunet’î unconscious persondÿne k’órelyâñle urinates, he/she...helÿs vaccinates a person, he/she... dÿne hígu vomits, she/he...nakui viral dáda ts’érédhi virus dáda ts’érédhi wart shñth whooping coughnédÿnelkuth dáda windburnt bek’erîts’i withdrawal (from substance abuse) bedî t’á dúe x-ray, he/she is taking an... dÿnezí æerehtå’ís hílchu How do you feel?I don’t feel well. Æedlát’u dérîdí-a? Nezô déresdíle. I am hurt. Æeyasjá I hurt myself. Æeyarísya. I am in pain. Æeya déresdí. Where is the pain?around here Æedlíni æeya?jâ náre 215 Sickness & Medicine Do you have a stomach ache? Neb‡r æeya-u? I have a stomach acheSeb‡r æeya. He has a stomach acheBeb‡r æeya. Do you have a headache? Netthí æeya-u? I have a headacheSetthí æeya. S/he has a headacheBetthí æeya. Are you sick?Æeya nelñ-u? I am throwing up.Naskui. I am going to throw up.Naskui ha. Did you throw up? Nathîkú-u? Do you have the flu? Dáda nñla-u? I have the flu. (Illness got me.) Dáda sñla./Súrîdhÿr. He has the flu. Dáda yñla./Búrîdhÿr. Do you have a cold? (Did a cold get you?) Dekoth nñla-u? I have a cold. (A cold got me.) Dekoth sñla. S/he has a cold. (A cold got him/her.) Dekoth yñla. Are you cold?Neba æedza-u? Are you hot?Neba æedu-u? Do you have a fever? Nédhÿl æaníla-u? I have a fever.Nédhÿl sñåthÿn. 216 Can you move?Náñda ha duéle-u? I can’t move.Náísda ha dúe. Can you move your arm? Negáné náíåna ha duéle-u? My finger is infected.Selatth’alé tsñdhÿr My toe is infected.Sekéts’‡l tsñdhÿr My ... is infected.Se ... tsñdhÿr. It has pus. Beghâ nñåts’ÿs. Do you have a band-aid? Bet’á dÿneká hílt’us nets’î-u? Dáda tth’iú Náídí Am I bleeding? Your nose is bleeding. Sek’e dÿl-u?Netsî dÿl. Your lips are bleeding. Nedhá dÿl. My foot is frostbitten. Seké hetÿn. Your foot is frostbitten.Neké hetÿn. Your ... is frozen.Ne ... hetÿn. My ... is frozen.Se ... hetÿn. Help me.Sets’én neni. Get help. Nuwets’édi ha dÿne kánegha. Take me to the hospital/ Take me to the nursing station. Dÿne æeya kuç nésñåtí. 217 218 Kuç yízî In the home Our Home Furnishings and Utensils In the Kitchen Food and Cooking Toiletries and Cosmetics Clothing 219 Our Home Nuwekuç Our Home 220 addition to a houseyurîæâ back door yat’âs tîdá barbequekún k’et’éth basement dechÿntél yaghe bathroom/toilet tsã kuç bathtubbeyé dek’enáts’eltsil bricktthe nát’ath carpetdechÿntél k’e theåchúth ceilingyudók’e closetbeyé yú thela corneryats’ÿl lî kuç dog house doortîdá door, back...yat’âzi tîdá doorknobtîdá k’e theæâ electricityæídí kún fencebãlch’â fireplace beyá hurék’‡n painting a house, she/he is... kuç heretå’ís pantryæasí k’ahaní k’é plasterbet’á hedzé porchtîdá kuç post (fence post)bãåch’âch‡n roof yetthít’á Nuwekuç floordechÿntél furnacebeyá hurék’‡n gardenní æuneshe k’é gatebãåch’â tîdá hallwayæeåtóniæa in the housekuê yízî kitchenb‡r káåt’éth kuç latch tîdá k’e theæâ laundry roomyú k’enaltsil kuç living roomts’éåtth’i kuç lockladlí/bet’á dánareldith mail æerehtå’ís mailboxæerehtå’ís lagés open, door is...æedáháreltâ outhousetsã kuç 221 Our Home screen (for window or door) dejúldh‡th stairs/ladderbek’e kánats’edíl stove tsánk’‡n stovepipetsánk’‡n k’oth swinghúbil washroom / toilettsã kuç windowæejak’é wood shed tsÿs yeh woodstove tsánk’‡n/ satsán beyá hurék’‡n Where are you? I’m at home. Æedlíni noréåæâ?Sekuç thida. I am going home. Sekuç ts’‡n nasja. Open the door! (to one person) Dáhárîtñ! Close the door! (to one person)Dárñtñ! Give me the key!Ladlí sets’‡n nñtñ! Clean up the room! (one person) Clean up the room! (group) Yízî sehøle! Yízî sehúåe! Make your bed!Æéte hénele! Turn on the stove!Tsánk’‡n dñåk’â! Put wood in the stove!Tsÿs æeåk’érñtñ! 222 Yízî Bet’á Hat’î Furnishings & Utensils cupboardtth’áy k’é curtainjak’ébál decorations hatå’ô desk bek’e æerehtå’ís ghálada dog blanketåî ts’‡r Yízî Bet’á Hat’î bathtubbeyé dek’enáts’eltsil beaver blanket (pelt of big beaver)tsánethdh‡th beddáte/æéte bison hide to sleep on detå’otél blanketts’‡r blanket, feather...æechus ts’‡r broomyak’etî camera bet’á dÿnení æerehtå’ís náåtsí/ bet’á dÿnení æerehtå’ís híåchu cane téth chair dáchÿné couchdáchÿncho cradletâåtsi æeté 223 Furnishings & Utensils 224 dog chainåî æeåzus tå’ulé doweldechÿn thats‡l dresserbeyé yú thela dryerbeyé yú narejá dust ts’‡r dustpants’‡r tth’áy extension cordæídí kún tå’ulé face cloth t’ázÿlda fannîåts’i hethdÿth feather blanket æechus ts’‡r flashlight kúnaze freezerbeyé æasí hetÿn freezer (walk-in) tÿn kuç fridgebeyé æasí nek’ÿth thela garbage canbeyé æasí æâldel til hanging up a picture, she/he is... dÿnení æerehtå’ís datñ iron (for clothes) yúk’et’a ironing clothes, she/he is... yú k’eæá key ladlí kleenex bet’á ts’etsî lamp k’ók’ÿn mattressæétedh‡th mirrornúzelæî mop bet’á dechÿntél k’enáåtsil mosquito bar (net to sleep under) dejúldh‡th movie/videoæerehtå’ís náda oven beyé bekát’éth pailtil/tile pail, water... tu til paper bag æerehtå’ís naåchéth phonebeyé yati dÿnenérehtå’ís/dÿnené æerehtå’ís photograph (of person) Yízî Bet’á Hat’î picture (on wall) dÿnerehtå’ís daghárîtâ pillowtthíæÿl radio radio rags yúch’elé rocking chairdáchÿn húbil/dáchÿn nanúbil rugdechÿntél k’e theåchúth seat (to sit on)bek’e ts’eda shelf dáæâ stereotå’ísjÿn table bek’e shéts’elyi telephone beyé yati television TV trunk (storage) dechÿn til wash basinbeyé k’enázÿlde tth’áy washing machine/washtub beyé yú k’enáåtsil waste basketbeyé æasí æâldel water barrellíbarí 225 In the Kitchen B‡r Káåt’éth Kwç In the Kitchen 226 bottleåurtil/åutil bowl tth’áytsó butcher’s knifebescho(gh) coffee pot lígafí til cooking potbeyé bestíl cup lidí tth’áy cupboardtth’áy k’é curved knife (crooked knife) besxáth dippertu tth’áy dish cloth t‡nÿlchuth dish panbeyé tth’áy k’enáltsil dish towel dashõ dishes/dishtth’áy drinking glassåur tth’áy bet’á æeghés naret’a egg flipper/spatula forkbágol freezerbeyé æasí hetÿn freezer (walk-in) tÿn kuç fridgebeyé æasí nek’ÿth thela frying pan åuscho frying pan (cast iron) åuscho/labuél B‡r Káåt’éth Kwç garbage canbeyé æasí æâldel til glass åur jartu til kettlecheth til knife bes knife blade besk’á knife, pointedbesch’ú knife, table...beskúr ladleåuscho lard pailtåes til oven beyé bekát’éth pail til/tile tu til pail, water... pan satsán tth’áy paper towelæerehtå’ís bet’á nalazelde platetth’áyk‡l pot beyé bestil refrigeratorbeyé æasí nék’ath thela 227 In the Kitchen saucepan tth’áy bechÿn hølî scale (for weighing)bet’á æenazeldath shelf dáæâ sinkbeyé æasí k’enáltsil soap bardatåagh soap, dish...tth’áy datåagh soap, powdered...datåagh náldÿth soup bowl thechás tth’áy spatulabet’á æeghés naret’á spoon åus spoon, table...åuscho stove tsánk’‡n tablebek’e shéts’elyi tableclothtth’áydh‡th tablespoonåus nechá/åuscho teacup lidí tth’áy teapotlidí til teaspoon åuzaze tin cansatsán til tinfoiltsãåxÿn æerehtå’ís toothpick bet’á dÿneghúgÿth náti wash basinbeyé k’enázÿlde tth’áy waste basketbeyé æasí æâldel water barrellíbarí 228 Clean up the kitchen! (one person) B‡r káåt’eth kuç sehøle! Clean up the kitchen! (group) B‡r káåt’eth kuç sehúåe! Put your dishes away! (one person) Tth’áy seníle! Put your diishes away! (group) Tth’áy senúåe! Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth Food and Cooking bitter, it is...denîts’i Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth alcoholic beveragekúntué applebãdzaghé bacongugúshk’a baked fishåuet’éth baking powderbet’á åézélyul bannockåést’éth bannock with fish eggsåuek’únt’éth barbequekún k’et’éth åue åés hél thet’e battered fish beansjígay beaver castor tsálñ beaver meattsátth‡n beef kuç æejÿretth‡n beer bír beetsk’ezeldélk’ozé berryjíe/jí birchwaterk’i tu 229 Food & Cooking 230 black currantsnõtsené blueberrytsãåcho(gh) boiled egg æeghésbes boiled fishåuebes/åue thebes boiling fish, he or she is.. åueåbes bone tth’ÿn breadåést’édhulé bread, sliced... åést’édhul nát’ath breakfast (plural)k’abñ shéts’elyi brothtudhÿl brown sugarsúgatthoghé buffaloberry/soapberrytsãdÿle butteræejÿretth’ú tåes cabbaget’áncháycho cake åekÿn candynáídíbâth canned meatsatsán til b‡r/satsán til yéts’î b‡r caribou meatæetth‡ntth‡n carrotstthay cerealk’abñdÿné ni cheesechiz chicken meat bãlay k’ásbatth‡n chocolate baræejÿredÿlé Christmas feast tÿdhe yati shéts’elyi cocoa, hot chocolate (bison blood) æejÿredÿl déåtur coffeelígafí cold (to taste), it is...nék’áth cook (on open fire) kún ní káåt’éth cookiesåést’éth åekÿn cooking fish on the fire, she/he is... kún ní åue káåt’éth dry beansjígay dry soupbél heches dryfishæeåddháy drymeatæegÿné duck meatchÿthtth‡n åue ghâ shétî eating fish, he/she is... egg/eggs æeghés/æeghézé feast násu filling it (with liquid), she/he is...yeyénil fish chowderåuechás/åuecházé Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth cooking oil bet’á bekaåt’eth tåezé cooking, she/he is... bÿr káåt’éth corktu til haíæane cracker, pilot biscuitåést’éth gÿné deníjí cranberry (highbush) cranberry (low bush)nîtå’‡r creamæejÿreth’ué dó cutting it, she/he is... náyet’áth diced meatb‡r nát’ath drinking it, she/he/it is… yedâ drinking, she/he is...hedâ 231 Food & Cooking fish cooking on open fire åue t’és k’e thet’e fish eggsåuek’uné fish leftoversåuezáze fish patties åuedól 232 flour åés food beghâ shéts’elyi/b‡r fresh fishåuegóth fridgebeyé æasí nek’ÿth thela fried bannocktåeze æúle fried egg æeghés thet’é fried fish åue tåes hél thet’e fried meattåes hél b‡r thet’e frozen fish åuelu game birds (meat)hãltsÿltth‡n gardenní æuneshe k’é generous (shares food)tháhuredi gooseberry (“thorn berry”) daghósjí grain tå’olá gravytåéschás tåes grease greedy for food, she/he is... bedhénint’i Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth grill bek’e het’éth ground meatb‡r náldÿth ground porkgugúshtth‡n náldÿth gum dzé ham gugúshtth‡n home brewjítué / jítú honeytå’istthó ni hot chocolate, cocoa (bison blood) æejÿredÿl déthtur hungry, she/he/it is... b‡r badhi inedible beghâ shéts’elyi ha æañle jam jíechás jelly jíechás juice jítú juice (powdered) jús deltur junk food b‡r bet’óréæáíle kidney æets’és Labrador Teanagoth lardtåes lard pail tåes til lettuce t’áncháyts’‡l liver æedh‡r loganberry, dewberry ts’ÿl nadlár making bannock, she/he is... åést’éth heåt’éth making dryfish, she/he is... æeåddháy det’áth making tea, she/he is...lidí heåtsi æeyaghé marrow meat b‡r meat, bear...sastth‡n meat, beaver... tsátth‡n meat, butchered...b‡r nát’ath 233 Food & Cooking 234 meat, caribou... æetth‡ntth‡n meat, dry... æegÿné meat, fresh... b‡r gódhé meat, moose... denítth‡n meatball b‡rdól milk æejÿretth’ué milk, canned... satsán til æejÿretth’ué milk, condensed...æejÿretth’ú dóghé milk, powdered...æejÿretth’ú gÿné mixing a cake, he/she is... åekÿn hénágÿth moose meat denítth‡n mushroom bãdzajÿré oatmeal/porridge åîchoni oniontå’ozéyané jík’os orange (fruit) pancakes åést’étht’úr peanut butter/peanutsdlíeni pemmican æetsñståes pepperdenîts’iaze peppermint grass tå’ots‡n pilot biscuit/cracker åést’éth gÿné poison náídísåini porkgugúshtthén pork fat gugúshk’a pork hocks gugúsh kechÿné porridge/oatmealåîchoni pot beyé bestil nóshi/núshi potato potato (baked)núshit’éth potato (mashed)núshi naltå’es soup/stew thecháze sour, it is... denîts’i spicy, it is...denîts’i steak b‡r hált’ath sugarsúga Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth potato chipsnúshigÿné pounded meatæîtsñs pouring it, he/she is...déyenil ptarmigan meat k’ásbatthén pumpkinæeyun dziné bet’á hetå’û raisinsjíaze raspberrydakáåjí rice tå’olágaze rhubarbthûth ripe berry or fruit jí nédler / jí néthler rosehipæîtsól/æintsól/æîtsólé rotten (meat, smell) hîåjÿr salt dedhay salty, it is... dedhay nátsÿr Saskatoon berryk’ñjí smoked fishåue lÿr k’e dâiåtñ 235 Food & Cooking supper (we eat in the evening) híåts’‡n shéts’elyi swallowing it, he/she is...yéåna syrupk’itú tastes it, he/she... yenáredlí tea lidí tendon æech’‡ré k’ásbacho beghâ shéts’elyi turkey dinner yeast/baking powder bet’á åés níyí Are you hungry? (to one person) I’m hungry. B‡r baîdhi-u?B‡r basthi. I’m not hungry. B‡r basthi-le. I am full. (I ate enough.) Daghár shéstî. I’ve already eaten. K’ádÿné shéstî. Have some food. (to one person) Have some food. (> one person) B‡r beghâ shénetî. B‡r beghâ shúåyi. Have some more.Æaåõ dñlchu. More please! Æaåø saîåchu! 236 Lígafí hurñlæî-u? Do you want some coffee? Do you want some caribou meat? Æetth‡ntth‡n hurñlæî-u? Do you want some fish?Åuetth‡n hurñlæî-u? Do you want some...?...hurñlæî-u? I don’t want......hurésæñle. Did you make supper? Did you make breakfast? Hñåts’‡n b‡r káthîåt’e-u? K’abñdÿné b‡r káthîåt’e-u? Do you like it?This tastes good. Neåkÿn-u?Diri åekÿn. This doesn’t taste good. Diri åekÿnle. It tastes sweet. Åekÿn. It tastes salty. Dedhay åeni. It tastes sour. Denîts’i. It tastes rotten/spoiled. Hîåjÿr åeni. I’m thirsty. Tu basthi. May I get water? Tu hása ha duéle-u? Beghâ Shéts’elyi tth’iú B‡r Káåt’éth Did you make breakfast? K’abñdÿné b‡r káthîåt’e-u? Did you make supper? Hñåts’‡n b‡r káthîåt’e-u? What’s for supper? Hñåts’‡n dé, æedlághe ghâ shílyi ha-a? Do you like fish? I don’t like fish. Åuetth‡n neåkÿn-u? Åuetth‡n heskÿnle. Food & Cooking I like fish. Åuetth‡n heskÿn. Is the fish ready (cooked)? Åue thet’e-u? Have some more. Æaåõ dñlchu. What are you eating? Æedlághe ghâ shénetî-a? Boil the water!Tu níåxas. Cut up the meat! (one person) B‡r nánet’áth. Stir the tea! (one person)Lidí hénáñgÿth. Thanks for the good meal. 238 Mársi nezô shéstî. Bet’á Sédezíldhÿn Toiletries and Cosmetics shower, he/she is taking a... dek’enáltsil sink beyé æasí k’enáltsil soap bar datåagh soap, dish...tth’áy datåagh Bet’á Sédezíldhÿn comb tthí ts’í combing his/her own hair, s/he is betthí hets’í combing (someone else’s) hair, s/he is yetthí hets’í curling ironbet’á dÿnetthíghá heådzil face cloth t’ázÿlda hairpin tthígha hutún hair dryer bet’á dÿnetthíghá narejá handkerchief/scarfk’oth hézelchÿth/k’othchÿth hankie for nose k’ozelchÿth kleenexbet’á ts’etsî make-up (for face)bet’á sedezíldhÿn núzelæî mirror napkins (sanitary)ts’ékuiyúé shaving his face, he is...daghaddho 239 Toiletries & Cosmetics 240 soap, powdered...datåagh náldÿth toilet papertsãtsíl toothbrush bet’á dÿneghú k’enáltsil toothpaste bet’á dÿneghú k’enáltsil toothpickbet’á dÿneghúgÿth náti bet’á nalazÿlde / t’ázÿlda towel wash basinbeyé k’enázÿlde tth’áy Wash your handsNelá k’enáîåtsil. Wipe your hands.Nelá k’enáîåtsil. Have a bath! Dek’enáîåtsil. Yú Clothing boots, winter... xayké bracelet dÿnelachÿné k’e thela brassiere/bra dÿnetth’údh‡th briefs/underpants/panties tå’áit’ár button bâlay/banlay buttonholebâla k’é clothingyú Yú anklet/short sockslibá duaze apronbatél baby bunting bag (moss bag) bêåtth’ú badgedazeåæâ bathing suitbeyé tú náts’edhÿr yúé beaded jacket æi æîåts’us t’á bek’e nánéåkâ beaver jacket tsádh‡th æi belt thÿth blouseæizí boots, leather... æejÿredh‡th ke boots, rubber... tudhél 241 Clothing 242 coat (long) æi neth collark’othkál cowboy hatts’ah bahkÿl diaper t’alchúth dress æi dress shoes dechÿnke dry clothes yú déya earmuffs dÿnedzá k’e thela earrings dzatå’ul embroidered jacket æi bek’e nánéåkâ folding clothes, she/he is... yú heyéåni footwear ke fur hat detå’o(gh) ts’ah glasses (eyeglasses) nak’éts’eåya gloves lajis gloves (beaded) lajis bek’e nánéåkâ hairpin tthígha hutún handkerchief/scarfk’oth hézelchÿth/k’othchÿth hanging it (clothing) up, she/he is... daghárñåchuth hankie for nosek’ozelchÿth hat ts’ah head scarf tthíts’eåchÿth high-heeled shoebekétht‡l nárîdhá hip waders tudhél neth hoodts’ahtth’ú jacketæi jacket, moosehide...denídh‡th æi jeans tutå’áæi jewelryæasí bénat’î bet’á hat’î kerchief/neck scarf k’othchÿth/k’oth hézelchÿth laundry (dirty clothes) yúdze long stockingslibá nenéth longjohns yút’ár nenéth mitts jis mitts, fur...detå’ogh jis Yú moccasin kek‡lke moccasin (canvas top) líbarlá kezeb‡r ke moss bag (baby bunting bag) bêåtth’ú mukluks æeténá ké muskrat fur hat dzÿndh‡th ts’ah necklacetthãlia nylons/nylon stockingslasué libá pair náke æeåéåt’e pair of boots ke pair of pants tå’áæi pair of shoes ke pair, one of a... (its other one) bek’adhe pyjamasbeyé ts’etî yué panties/briefs tå’áit’ár pantstå’áæi parkaæeténá æi 243 Clothing 244 pullover sweater náduth æi purse or backpacknaåchéth dzézegi raincoat châ yué ring (for the hand)láæan tudhél rubber boots rubbers for moccasinskenuré scarf k’oth hézelchÿth/dâichuth shawllishál shirt tth’izi æi shoeske shortstå’áæi duaze skates/iceskatessatsánke skidoo pants tå’áæi detâ slip (for under dress) æihtå’á slipperskesab‡r húle slippers with fur ke bebán detå’ogh slippers, beaded...æîåts’us ke snapsbãla socks, thick...libá detâ socks/stockings libá stockings, long...libá nenéth stockings, nylon...lasué libá suit æeåázedhÿr suspendersketå’ul náduth æi sweater sweater, wool... lalén æi taking it (clothing) off, she/he is...het’ar toe ringbekéts’‡l náriæâ toquets’asgúl t-shirttth’izi æit’ár Can I borrow your jacket? Can I borrow your boots? Yú undershirtbetth’izi yué underpants/panties/briefs tå’áit’ár underwear yút’ár undressing, he/she/it is...het’ar unhooking, he/she/it is...yek’eæar uniformåázedhÿr vest bebár húle vest, moosehide... denídh‡th æi bebár húle wallettsãbadh‡th watch (to tell time) sa Neæí seghâ nániåchúth? Neké seghâ nánele? Put away your clothes.Neyú seníle. Hang it (clothing) up! Daghárñåchuth! Where’s my jacket? Seæié sí? Where’s my... ? Se ... sí? Your ... is in the wash. Ne ... tu yé theåchúth. My shirt is dirty. Sedezeæí dídzî. Put your clothes in the wash. Neyú tánele. Wear your hat! Nets’ah t’ánet’î. Put on your shoes! (to one person) Neké yénelæeth. Button your coat! (to one person) Dágolñle! Sew the button on your shirt! Neæí k’e bâla berñåkâ. 245 246 Háyorîla In the community Buildings The School The Church 247 Buildings Yeh Buildings 248 airport æedzeret’áy k’é alcohol treatment centre kúntué ch’as nánet’ÿn kuç apartment kuç æeåyerîla arenasatsánke kuç bank tsâba kuç bar/lounge kúntué ts’eldél k’é barn æejÿre kuç building something, she/he is... æasí heåtsi building, a... yeh building, big...kuêcho/yehcho cabinyeh cabin, abandonned...thay kuç café/cafeteria/restaurant shéts’elyi kuç/shéch’elyi kuç yú nání kuç clothing store community hallæeåénats’edíl kuç convent/residential school dÿnexare kuç/dÿnexar kuç courtdÿne ghâ náyati daycaresekui k’ání kuç dock ts’i k’é Elders’ home æãåneth kuç Yeh farmní æuneshe fencebãlch’â firehall (with 1 truck) kún bethchÿné thetâ kuç firehall (with > 1 truck) kún bethchÿné thela kuç garage beschÿn tselæî kuç handicraft shop æenéåkâ kuç health centre/hospitalæeya kuç hospitalæeya kuç hotel/motel nats’etís kuç housekuê house (empty) kuê tth’ÿné kuêze house (small) house/dwellingkuê jail dÿne dárñla kuç æerehtå’ís thela kuç library liquor storekúntué kuç log cabindechÿnlú kuç Northern storek’ódhi kuç nursing station/health centre æeya kuç outhouse tsã kuç 249 Buildings police residence dÿne náåtsí dÿné nádé kuç police station dÿne náåtsí dÿné kuç post office æerehtå’ís kuç residential schooldÿnexare kuç restaurant/cafe shéts’elyi kuç/shéch’elyi kuç sawmilldechÿn det’áth k’é schoolsekui hóneåtÿn kuç shop/workshop beyé æasí ghálada kuç smokehouse åÿr kuç storage shed æasí k’ání kuç store náník’é tall building, it is a... kuç nárîdhá teepee/tipinîbálch’ú theatreæerehtå’ís náda kuç treatment centrenats’ejí kuç warehouse æasí k’ání kuç water treatment centretu kuç workshopbeyé æasí ghálada kuç Where are you? I’m at home. Æedlíni noréåæâ?Sekuç thida. I’m at school. Sekui hóneåtÿn kuç thida. I’m at my friend’s house. Sets’éni bekuç thida. I’m at the store. Náník’é násthÿr. Is the store open?It’s open. Náník’é æedá háreltâ-u? Æedá háreltâ. It’s closed. Dáréntâ. Yeh Is it open? æedá háreltâ-u? Is the ... open?...æedá háreltâ-u? Where is the school? Æedlíni sekui hóneåtÿn kuç háæâ? Where is ...? Æedlíni ... háæâ? Where are you going? I am going home. (1 ) Æedlñzñ hîya-a? Sekuç ts’‡n nasja (2 ) Æedlñzñ huhæaz-a? (3+) Æedlñzñ huhdel-a? I am going to school. Sekui hóneåtÿn kuç ts’‡n nasja. I am going to the store. Náník’é ts’íya. 251 The School Sekui Hóneåtÿn Kuç The School 252 add (addition) æelghárulta adult educator æãåneth hóneåtÿn announcements nuwe ts’áti ha artæasí bénat’î assistant teachersekui hóneåtÿn ts’éni attendance (children are present) sekui naidíl backpack naåchéth dzézegi bell bãtth’a bilingualnáke yati t’á yaåti bookæerehtå’ís chalkboard, whiteboardbek’e æerehtå’íze classroomyízî sekui hóneåtÿn kuç computer (metal thing with a mind) satsán bení hûlî contestæeåch’á hadhÿr crayonsæerehtå’íschÿné æeåk’éch’arát’î curriculum begháré æasí æeghálada Dene Language (subject) Dÿne yatí hóneneltÿn Dene language teacher Dÿne yatí hóneåtÿn Sekui Hóneåtÿn Kuç dictionary æerehtå’íscho /bet’á yati hulæa divide nádárelyé Divisional Board of Education/ Divisional Education Council Æerehtå’ís Kuç Ha Déåtth’i early dismissal æeghã æenõt’e educated, she/he is...nezô honéåtâ encyclopediaæarelyø ts’î æerehtå’ís English Language Arts-ELA That’in yatí hóneneltÿn envelope æerehtå’ísdh‡th eraserbet’á æerehtå’íschÿn k’enálde exit, an...túniæa fails, he/she... (doesn’t finish) nañt’eíle file hak’al filing cabinet æerehtå’ís beyé thela film projector bet’á dÿnení æerehtå’ís náda net’î fire alarm kún ts’i satsán hezil fire drill kún dé ha dÿn hóneåtÿn flaglañbál gluebet’á æasí æeåílt’us gym (school) sekui sádé k’e homework æerehtå’ís dÿnekuç beghálada ink æerehtå’ís tué legend (story)hani librarianæerehtå’ís thela k’élní math (adding)æeåghárúåta movie screenbek’e æerehtå’ís náda multiplying, it is...lã æane åã æane multiplying, it is/they are... notebook bek’e æerehtå’ís objective (we are working towards it) bebâzñ æeghálaída 253 The School 254 odd (not even) æeåéåt’eíle officeæerehtå’ís æeghálada kuç paint bet’á shéredli paint brushbet’á shéredli dechÿn painting a picture, she/he is... heretå’ís paper æerehtå’ís pen æerehtå’íschÿne pencilæerehtå’íschÿne pencil caseæerehtå’íschÿndh‡th pencil sharpener bet’á æerehtå’íschÿn nak’ak’a playground sáts’ede k’é poemyati nezô darelyi policy begharé æeghálada principal sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr recesssekui tñdel la nezô haåé progress (on work) report card sekui t’arát’i si æerehtå’ís/ bet’á t’a k’órelyâ sí net’î ha research (he/she is looking for it) beká húneta restroomtsã kuç rubber band nat’í spellingyati æeåghárélye sport(s)sâ stapler bet’á æerehtå’ís æeåuríltse story hani storyteller dÿne hél halni studentdÿne hóneltÿn subtract (take away) beghâ hílchu Sekui Hóneåtÿn Kuç rule/lawt’así t’at’e ha rulerbet’á húdza secondary schoolæerehtå’ís kuç nedhé secretary æerehtå’ís sérîthÿn dÿné schoolsekui hóneåtÿn kuç science (investigating)yenadáneta scissorstábes scotch tapebet’á æasí æeåilt’us self evaluation (looking at oneself) dek’á nazelta sharing it, we are all...æarelyû bet’aít’î sharpener, pencil... bet’á æerehtå’íschÿn nak’ak’a shop teacher bet’á æasí hereldî hóneåtÿn signature, his/her... bezí dek’érñåtå’is signs name, he/she... bezí dek’érñåtå’is 255 The School tack sats‡laze tape (scotch) bet’á æasí æeåílt’us tape measurebet’á húdza teacher sekui hóneåtÿn dÿne hóneåtÿn teaching, she/he is... test (evaluation) (by it he/she will see what he/she knows) bet’á t’a k’órelyâ sí net’î ha time out (sit alone.) then thîda. traditional knowledge dÿne ch’ani vice principal sekui hóneåtÿn ts’‡n k’áldhÿr ts’éni washroom (boys)dÿneyuaze tsã kuç washroom (girls)ts’ékuaze tsã kuç word yati writing folderbeyé æerehtå’ís thela yardstick åá bek’ílni writing, she/he is... æeretå’ís wrong/incorrectæeåtth’íle 256 I’m at school. Sekui hóneåtÿn kuç thida. I am going to school. Sekui hóneåtÿn kuç ts’‡n nasja. I like school. æerehtå’ís kuç naisdá seba nezô. Do you like school? Æerehtå’ís kuç naîdá neba nezô-u? Do you like math?Æeåghárúlta neba nezô-u? Do you like science? Æasí náneta neba nezô-u? Do you like learning Dene? Dÿne yatí hóneneltÿn neba nezô-u? Sekui Hóneåtÿn Kuç Who knows?/Who knows it? I don’t know. Æedlãghe yek’órelyâ?Bek’óreshâíle. Think about it! I’m thinking about it. Beghâ nánidhÿr!Beghâ nánisthÿr./ Benánisthÿr. I got it. (I figured it out.) Beneresní. What grade are you in? How many Æedlánélt’e ghayé Æerehtå’ís years have you been going to school? kuç naîdá-a? How far did you go in school? Æerehtå’ís kuç æedláîtha ts’‡n níya-a? awesome nezû dúe good nezô / nezû outstandingdÿne æãzñ háåtsi terrific jobla nezô thîåtsî Give me five! Sôlághe saîæá! May I go to the bathroom? May I get water? Tsã kuç nása ha duéle-u? Tu hása ha duéle-u? 257 Listen to me! (to one person) Surîåtth’â! Listen to me! (to > one person)Dásuruåtth’â./Sedáruåtth’â! The School Sit down! (one person) Nidá! Sit down! (a group) Denultth’í! Sit up straight! (to 1 person) Sit up straight! (to > 1 person) Æeåtth’i thîda! Æeåtth’i dáruåtth’i! Be quiet! (command to one person) Ts’éthî æainî! Be quiet! (command to a group) Ts’éthî æohnî! Read this! (to one person) Bek’e yaneåti! Write it down! (to one person)Bek’érñtå’ís! Write it down! (to > one person) Bek’órútå’ís! Cut out the picture. (to one person) Æerehtå’ís háneåt’áth. Cut out the picture. (to a group) Æerehtå’ís hároåt’áth. Hand it to him/her! Betå’ághé æunení! Hand it to me!Setå’ághé æunení! Clap your hands! (to one person) Åukár! Clap your hands! (to > one person)Åerókár! Stand up! (a group) Nuhdél. Stand up! (one person)Thîyî. 258 Clean up! (to one person) Suhøle! Clean up! (to more than one person)Suhúåe! He is making faces at me. Don’t make faces! Sets’én ch’órelæî.Ch’órelæñle! Stop! (that’s enough) Hút’a húlí. She/he skipped class. Nahjáíle. Where is your late slip? Æeghã nîjáíle æerehtå’ís sí? Time out! (Sit alone!) Thÿn thîda. Sekui Hóneåtÿn Kuç She/he kicked me (once). Séæeth. She/he punched me (once). Náseniåt’ús. She/he scratched me. Sek’enñts’‡r. She/he slapped me. Násinikár. Are you done (finished?)Naît’é-u? I am finished.Nast’e. I am ready. Sérest’e. I am finished.Nast’e. right/correctæeåtth’i wrong/incorrectæeåtth’íle Line up!Æeåk’íne naruåya. Put your hand up!Nelá nerñæá! 259 The Church Yaåti Kuç The Church 260 altarbek’e lamés æaåe angelyak’et’iné Anglican ts’ãåti baptise a persondÿne k’étáídzil baptismbek’étáídzil bench dáchÿn benedictionhñåts’‡n yati Bible æerehtå’íscho (gh) Blessed Virgin MaryDegáy Marí blesses him/her/it, he/she... bek’étáídzil buried a person, she/he... dÿnetth’ÿn senñtâ ChristmasTÿdhe Yati Christmas staræetth‡ngai churchyaåti kuç church bell (small)yaåti kuç bãtth’a church bell is ringing yaåti kuç satsán deltsÿr coffin, a person’s... dÿnetth’‡n dechÿn til collection plate (in church) tsâba tth’áy heavenyak’e helldáísåî kuç/t’abesåî kuç high mass lamés nedhé holy oildegáy tåezé holy water degáy tué hymnyaåti kuç dáts’ejÿn Jesus Sezús Mary, Blessed Virgin...Degáy Marí mass lamés/yati Yaåti Kuç communion (more than one person)dÿnedhálye communion (one person) dÿnedhát’á confirmation, a person’s... dÿne k’ílye cross (eg. on a grave) k’óndzÿr devil yedáísåine EasterNaidáí Dziné nade ha dÿne k’ílye final rites funeraldÿnetth’‡n senñtî ghostæeyune God Nõåtsine Good FridayÅuets’eldél Dziné Nedhé graveyarddÿnetth’‡n k’é 261 The Church 262 medicine power (spirit power) æîk’ãzñ miraclebeghâ noríya money plate/collection plate tsâba tth’áy musicshÿn oath (promise, I...)hásne ha obeys, he/she... æek’át’e organ (musical instrument) æerehtå’ísjÿncho organ bench æerehtå’ísjÿncho dáchÿn pallbearer dÿne tth’‡n hetîl pew dáchÿn neth pianoæerehtå’ísjÿncho piano bench æerehtå’ísjÿncho dáchÿn playing guitarguitar deåtsúr prayer yati religion (what we believe) Æeghãsozelni resurrected (he/she comes back to life)náída resurrectionnáída Roman Catholicyaåti yeba yaåti rosary æîåts’us saintdegáy sermonyaåti dÿne ts’‡n yaåti Yaåti Kuç sheet musicshÿn æerehtå’ís singing, she/he/it is...hejÿn soul/spirit, his/her/its...bedáyíné sekui yaåti kuç naidíl Sunday school K’ódhi Neth Taghe Dziné Three Kings’ Day æaåa nílye ha unifying them, he/she is... Virgin MaryDegáy Marí wake (for deceased)dÿnetth’‡n thetâ worshiping, he/she... æeghá sorelni worshiping, they are... æeghá dásorelni 263 264 Dechÿn Yághe In the bush Hunting and Trapping Fishing Tools 265 Hunting & Trapping Nakazet’î Hunting and Trapping 266 ammunition/bulletæeåk’íthcho/lígardús arrowk’á assembles something, s/he... æasí æeåk’élye naåchéth dzézegi backpack/packsack beaver pelttsádh‡th bison hideæejÿredh‡th buffalo hideæejÿredh‡th buffalo hide for sleeping on detå’otél bulletæeåk’íthcho/lígardús bush campnánis náts’edai bush, in the...dechÿn yághe BushmanNánet’ine cache (on the ground)tsa cache (up on a stage) ts’iåtín thetsa caching something, he/she is... caribou hide æetth‡ndh‡th caribou hide for sleeping on detå’otél dog harnessåî batå’ulé rifle scope æeåk’ídhe beyághe yet’î rifle (twenty two)æeåk’ídhaze scraper (moosehide)æîghol shell bagæeåk’íthchodh‡th shelter made of spruce boughs æÿl yeh shelter (canvas/plastic)náîbál shooting it once, she/he is... yúniåk’‡th Nakazet’î dog sleigh/dog sled lî bethchÿné/beschÿné down feathersbetth’is chuzé gun æeåk’ídhe gun caseæeåk’íthk’ã hide on a frame torílchÿth hunting, she/he is... nálzé lean-to (spruce boughs) æÿåyeh making snowshoes, she/he is... æay heåtsi naphtha or white gaståesgáy packsack naåchéth ts’ézegi quill ch’o quiver (for bow and arrows) k’á beyé thela ricochet yek’uriltth’ÿr rifleæeåk’ídhe 267 Hunting & Trapping 268 shooting it repeatedly, s/he is...yuåk’éth shot it, she/he...yéåk’éth shotgunæeldhay æeåk’íth shotgun shell æeldhay æeåk’íthcho æeåk’íth lâ theæâ sight on a gun skidoo, she/he is going by... yathkakóth t’á hegha sleigh/sled/tobogganbethchÿné snarebñl/bñå snare holder bñåchÿn snare wire satsánbñå snare with bent branchhuíbñl snare, beaver... tsábñl snare, moose... deníbñl snowshoe æay snowshoe, hunting...æaycho spearthûth spear throwing (once) thûth yâñågúl/thûth yélgúl æÿl spruce bough floor stretcher for fur æedh‡thchÿné stretcher, stick for inside... bebálæa tallowtåeslu telescope beyághe yet’î tenttå’ôbále tent poletå’ôbál dhayé tipi/teepee nîbálch’ué tipi polenîbál dháy trapæeådzus trapping, she/he is...æeådzus theåa twenty-two rifle æeåk’ídhaze wind, shelter from the...æedunechaghe/dunecha I am going to the bush. Dechÿn yá ts’esa. S/he is hunting moose.Dení kanálzé. S/he is hunting caribou.Æetth‡n kanálzé. Did you go caribou hunting? Æetth‡n ha thîzé-u? Æedlíni deníe hîæî-a? Ch’âdí ké hîæî-u? I shot one moose.Æîåághe dení thiåk’éth. He shot a bull moose. Deníyané theåk’éth. I shot two moose.Náke dení thiåk’éth. I shot a bear. Sas thiåk’éth. I shot a... ...thiåk’éth. Nakazet’î Where did you see the moose? Did you see tracks? Did you hit it?Thîåk’éth-u? Did you get one? ...åáîåthÿr-u? S/he is setting a snare.Bñå datå’û. S/he is setting traps. Æeådzus níle. Did you trap anything? Æasí k’échîtåa-u? I caught a lynx. Chíze k’échiåtåa. Skin the lynx!Chíze k’ethñåch’ul. Skin the moose! (one person) Deníe k’ethñåch’ul. Skin the moose! (group)Deníe k’ethúåch’ul. Make drymeat! (one person) Make drymeat! (group) Æeg‡n neåtsi. Æeg‡n húåtsi. 269 Fishing Åue Hozelæî Fishing 270 anchortezál auger for ice bet’á tÿn ghâldeth backing a fishnet, she/he is... tabñl banaåt’í boat/canoe ts’i boat motor propellortåest’othké t’odhé canoe nálzé ts’iaze canoe, birchbark... k’i ts’i canoe, freighter...ts’icho canoe, moosehide...denídh‡th ts’i canoe, sprucebark... dÿlet’ús ts’i caught a fish (with hook), she/he... heåk‡r caught a fish (with net), she/he... åue heåú caught fishes (with net), she/he... åue daílú cleaning fish, she/he is...åue séle club xál cooking fish on the fire, s/he is... kún ní åue káåt’éth dockts’i k’é dryfishæeåddháy eating fish, he/she is... åue ghâ shétî fish hook jéth fish stage (drying rack)åue ts’îåtín fisherman åue hanidhÿn dÿné Åue Hozelæî fishing, he/she is... (with a rod) jéth theda fishing, she/he is...åue ghâ nádhÿr fishing rod jéthchÿné fishing rod and reel jéthchÿn fishnettabñl tth’ÿlch‡n fishnet needle float (for fishnet)t’áídz‡r fresh fish åuegóth hung fish (stick fish) åue daîåtñ lifejacket bet’á ts’elel net (snare underwater)tabñl paddlet’odhé repairing a boat, she/he is... ts’i séle/tsi sénale rotten fish åuejÿré rudderbet’á æeldhúr scow ts’ikár seasickts’i benkéth 271 Fishing setting a fishhook(s) under the ice, she/he is... jéth táæa (jéth tále) setting a net, he/she is...tabñl tále sinkertetthé small canoe ts’iaze smoking fish, she/he is... åue åÿr k’e daåye bet’á ts’i k’ání steering wheel (boat) trolling, she/he is...jéth æedz‡reåki weightt’áîådath I am going to check the nets Tabñå nanesæñ ha. Did you catch any fish? No, the fish got away. Åue thîlú-u? Æñle. Åue nada. How many fish did you catch? Æedlánélt’e åue thîlú-a? 272 I caught ... fish. ...thilú. Bet’á Æeghálada Tools Bet’á Æeghálada artifactthayú æasí æeåk’élye assembles something, s/he... awlthal axetthêå/tthêl axe throwing (she/he is throwing an axe) tthêå yélyul axe, broad.../adzetthêåkár bag naåchéth barrellíbarí binoculars beyághe yet’î bolt/screwhadeth bow (used with arrows)æîåtín box lagés æerehtå’ís til box, cardboard... broad axe/adzetthêåkár candlek’ok’ÿn carpentry dechÿn æeghálana cartridge bag (shell bag)æeåk’íthchodh‡th chainsawdechÿnbeze club xál coal oil lamp nátåezé dowel dechÿn thats‡l drill dÿneb‡r hadedhé elastic bandnat’í extension cordæídí kún tå’ulé fixing it, he/she is... sénayñla flashlightkúnaze 273 Tools 274 flesheræîghol flintk’el gluebet’á æasí æeåílt’us grindstone tthe nareltth’el grub boxtth’áy til hammerlímardú harnessbatå’ul hoets’ús tthêl/ts’és tthêl ice chiselæekñt’a/æedé jack (for lifting things) bet’á æasí niríldeth kerosenenátåezé knap-sack naåchéth knife bes knife blade besk’á bes bet’á æasí k’etthélch’ul knife for skinning knife, pocket... t’ák‡l bezaze knotshás shásdól knotted rope/string light (flashlight) kúnaze matchesdórík’â metalsatsán satsán til metal box motor oil tåesdóghé nailsats‡l/thats‡l nail driving sats‡l deyélyul old thing, artifacttháyú oil tåesdóghé pailtil/tile pail, water...tu til pick axetthêåch’úé Put your tools away! (one person) Put your tools away! (group) Bet’á æeghálada seníle. Bet’á æeghálada senúhåe. Bet’á Æeghálada plane, wood...bek’elzus/hak’elzus plierssatsán æÿl ploughbet’á ní náåch’ul rags yúch’elé rake bet’á níets’i repellent, mosquito... dejúl náídí rope tå’ul rung on a ladder bek’e názet’eth sandpaper æerehtå’ís hak’al sawdechÿnbes æîghol scraper (moosehide) screw/bolthadeth screwdriverbet’á hadeth beyéldeth labésh/satsánk‡l shovel spike (metal) satsálcho telescope beyághe yet’î tin cansatsán til tool boxbet’á æeghálada tile tools bet’á æeghálada twinetå’ul tå’ul hedeth twisted rope waxk’ák’ÿn tåezé/k’ók’ÿn tåezé wood box tsÿs til wooden box lagés wooden trunkdechÿn til wrenchbet’á hadeth háldeth yoke (for oxen)æejÿre háltan 275 276 T’at’ú Dzékezedhi Travel Community Names Place Names Transportation Location and Direction 277 Community Names Háyorîla Bezí Community Names 278 DettahT’éschelá Edmonton Kuç Nedhé Fort ChipewyanK’áítél Kuç Fort FitzgeraldTthebatthi Fort Norman Tuåít’a Fort Providence Yaåti Nedhé Kuç Fort Rae Nushéth/Bescho Kuç Tache Fort Reliance Fort ResolutionDenínu Kuç Fort SimpsonÅídlî Kuç Fort Smith Tthebacha Hay River Hátå’odesche/Hátå’oresche NdilôNulâ Norman WellsTåes Hûlî Pine Point (town)Tsâba K’é Snowdrift (community)Åútsÿlk’é Trout Lake Åuezantué YellowknifeBeghúledesche Northwest TerritoriesÆedza Néné NunavutÆeténá Nén Yukon Yukon Where do you live? I live in Fort Resolution. (asking one person) Denínu Kuç násthÿr. Æedlíni nánedhÿr-a? I live in Yellowknife. Beghúledesche násthÿr. Where do you live? (2 people) Where do you live? (>2 people) Æedlíni nóthÿr-a? Æedlíni nóhde-a? Where are you going? (1) Æedlñzñ hîya-a? I am going to Hay River. Hátå’oresche ts’esa. Where are you going? I am going to Fort Smith. (2) Æedlñzñ huhæaz-a? Tthebacha ts’esa. Where are you going? I am going to... (>2) Æedlñzñ huhdel-a? ...ts’esa. Háyorîla Bezí Let’s go to... (1 person) ...ts’út’as. Let’s go to... (>1 person)...ts’údel. citykuç nedhé settlement hórîla town háyurîla village háyorîla 279 Place Names Níazí tth’iú Tuzí Place Names (Land and Water) 280 Alexandra Falls Náîlîcho Beaver LakeTsátué Big Buffalo Lake Æejÿretúecho Big Buffalo RiverÆejÿretúdes Big Eddy K’áícheladare Big Narrows at Hornby Channel Æôkacho Big Slough Dîyághecho Birch CreekK’idestsÿlé Birch IslandT’ánuaze Birch Point K’ichelá Buffalo River Æejÿretuédes Burnt IslandHabainu Caribou Islands Æetth‡nué Chize CreekChízdezé Deadman’s IslandDÿnetthítth’ÿnué Egg Island Æeghésnué entry of Big Buffalo River Æejÿretúdesche Fish PointÅuechelá Gaudet BayTå’ãzacho(gh) Ttheshédhaze Gravel Ridge Great Bear Lake Sastué Great Slave LakeTu Nedhé / Åuedhé Dusts’‡l Tué Hook IslandJéthnué Ingraham TrailIngraham Tîlué Jackfish CreekÆuldaydestsÿl Lady Evelyn FallsNáîlîcho Níazí tth’iú Tuzí Little Buffalo River Dz‡ldesche Little Fishery Tabñå K’é Louise Falls Náîlîcho Mackenzie River Descho(gh) Mail TrailÆerehtå’ís Tîlu Mission IslandNughé / Nughí Moose Deer Island K’étthínué mouth of Big Buffalo River Æejÿretúdezé Desche mouth of Jean RiverThainurésche mouth of Snuff ChannelK’ínunaghe Nagel ChannelTs‡ldezé Outpost Islands Tajághenué Paulette Bay Nadlárnue Naghe Paulette IslandNadlárnu Pine Point Gÿnechela Point Ennuyeuse Cheladare Poplar PointK’eschelá portage (in Fort Resolution past the dump) Nuesnaghe Portage Road (in Fort Resolution - community to portage) Hateth Tîlú Rabbit Island Gahnué Rat River Dzÿndesche Rocher River Æatsõdesche Round Island Denínuaze Sandbar Island Åéstélnu Saskatoon Island K’ínu Sawmill ChannelKúnts’i K’é Dezé Simpson Islands Nuta(ghe) Slave River Des Nedhé 281 Place Names slough (on the way to boat landing) Tuasdés Smith Bay Smith Betå’ãzé sneye (between Mission Island and mainland)Æûkaze Spruce PointTs’uchelá Steamboat Channel Kúnts’i K’é Dezé Stoney IslandTthenu Stoney PointTthechela Sulphur PointBet’á Horík’âchelá Thubun RiverTå’óresche Whiteman Channel That’ñdezé Willow LakeK’áíhatethtú Wood Buffalo National Park Æejÿre Nén Yellowknife RiverBeghúldes 282 Northwest Territories Æedza Néné NunavutÆeténá Nén YukonYukon T’at’ú Dzékezedhi Transportation T’at’ú Dzékezedhi airplaneæedzeret’áy airplane propeller æedzeret’áy t’odhé airportæedzeret’áy k’é ambulance beyé dÿne æeya dzérélyi barge ts’ikár bicycledechÿnbâth boat/canoets’i boat motor propellortåest’othké t’odhé bridge, wooden...dechÿn dáne buggytåîcho bethchÿné cab/taxi taksi canoenálzé ts’iaze canoe, birchbark... k’i ts’i canoe, freighter...ts’icho canoe, moosehide...denídh‡th ts’i canoe, sprucebark...dÿlet’ús ts’i carbethchÿnaze dog sled raceåî t’á æeånats’eldél dog sleigh/dog sled lî bethchÿné/beschÿné ferry ts’i beschÿné nãli fixing a canoe, she/he is... ts’i sénale float plane dzeret’áy tu k’e naneltåi freighter canoe ts’icho garagebeschÿn tselæî kuç garbage truck t’asích’ÿlé æâldel beschÿné gaståes gas pumpbet’á tåes diyédil 283 Transportation 284 going by boat, she/he is... hekí going by car/truck, she/he is... satsán bethchÿn t’á héya going by plane, she/he is... hét’a going by skidoo, she/he is... yathkakóth t’á hegha going by walking, she/he is... héya highwaybethch‡n tîlu (or tûlu) helicopter dzeret’áy tsóæaze jack (for lifting things) bet’á æasí niríldeth junction (roads) æeåít’a keel of boatts’i tå’aghé hét’ath large truck bethch‡ncho lost, she/he is...æãya mapní æerehtå’ís markeræerehtå’íschÿncho oar t’odhé/t’óth oil tåesdóghé outboard motor tåest’odhé/tåest’oth ox-cartdechÿn bâth pack/packagexel paddleboat/riverboatkún ts’i passengerdÿne hél hat’î sail ts’ibál sailboatts’ibál ts’i school bus sekui bet’á ts’érelyi bethchÿné scow ts’ikár seaplanedzeret’áy tu k’e naneltåi sewage trucktsã tåes beschÿné ship ts’icho side road tîlu tñæa skidooyathkakóth sleigh/sled/tobogganbethchÿné sleigh/sled, he/she is pulling a... bethchÿné nadluth T’at’ú Dzékezedhi passenger dÿne hél hat’î path/trail æetÿn portagehateth patrolhaåni propellor, boat motor... tåest’othké t’odhé raft dechÿn xÿth road tîlu/tûlu rowboat dechÿn ts’i rowing a boat, he/she is... t’odhe t’á nakî saddletåîcho dáchÿné 285 Transportation small canoe ts’iaze snowshoe æay steamboat kúnts’i steering wheel (boat) bet’á ts’i k’ání steering wheel (vehicle) bet’á bethch‡n k’ání suitcase/luggageyú nalchéth tail of airplanedzeret’áy ché tailwind bek’ín nîåts’i tiredechÿn bâth truck satsán bethch‡n truck trailerbethchÿn k’íni detå’û truck, transport... bethch‡ncho tugboattåests’i unpacking, he/she/it is...yeyé háíyele voyage, he/she is on ...dzékuredhi wagondechÿnbâth water trucktu bethchÿné wheeldechÿn bâth wing of airplanedzeret’áy ts’án yielding, he/she is... (driving, walking ...)húya æayîla Start the car. Bethchÿnaze hekéth hanele. Give me the keys. Ladlí sets’‡n níle. The car won’t start. Bethchÿnaze hekéthle. Plug it in! (to one person) Bek’ñåt’í. 286 Park the car.Bethchÿnaze senñtñ. Turn off the car. Bethchÿnaze bedárñådeth. Get in the car (truck). Bethchÿnaze yénegha. Who took the truck? Æedlãghe tåes beschÿné híåchu-a? He’s driving the car.Bethchÿnaze t’á dzérégha. He is driving the water truck. Tu beschÿné t’á dzérégha. Did you come by boat? Ts’i t’á nñkî-u? I came by boat.Ts’i t’á níkî. T’at’ú Dzékezedhi I have a flat tire. Tire beyé nîåts’i húle. The car is in the garage. Bethchÿnaze beschÿné tsel’î kuç thetâ. Can I get in?Get in! Beyé hiya-lú?Beyé negha! Not now! Dû æñle! Can I get out?Don’t get out yet! Æaåõ beyé hõyá sã! Beyé haíya-lú? Yes, get out! Æç, beyé hánegha! Be careful! (one person) Hôåni! 287 Drop the anchor.Tezál táñshúl. Pull up the anchor.Tezál teháneæá. Transportation Where’s the boat?Ts’i sí? Where’s the life preserver? Bet’á ts’elel sí? I lost the paddle.T’óth æáíåxÿl. I lost the boat motor propellor. Tåest’othké t’odhé æáíshal. Tie up the canoe.Ts’i dâîtå’û. Tie up the scow. Ts’ikár dâîtå’û. Start the motor. Tåest’odhé hekéth hanele. I need gas. Tåes hurésæî. We ran out of gas.Tåes deníde. I ran out of gas.Tåes dinésddhÿr. The outboard motor needs oil. Tåest’odhé tåesdó beæúnélæâ. I came by plane. Æedzeret’áy yénést’a. How much is a ticket? Æedlárñåtí-a dzet’a ha? Did the plane get in?Dzeret’áy néåtåa-u? Did the plane leave?Dzeret’áy nenarít’a-u? When does the plane leave? Æedló dzeret’áy nenarít’a ha? 288 T’aháæâ tth’iú T’at’ú Haæa Location and Direction after him/her/it bek’íne ahead natthe backwards yunéts’‡n before him/her/itbetthe behind him/her/itbet’âzî behind his/her backbet’ãzî below him/her/it beyaghe beside him/her/itbegá between thembegÿze/berata beyond him/her/itbeæãzñ bottom, on the...beyaghe/betå’aghe centre, middletanizî close tonedhíle close to water’s edgetabâ T’aháæâ tth’iú T’at’ú Haæa above a locationyudók’e above him/her/it bedaghe acrossyunásk’ÿdhe across the roadtûlu násk’ÿdhe 289 Location & Direction down (direction) yuyaghé down river/ downstreamnilî k’ízñ 290 down southyunághé downward dáhaæa downwind nîåts’i k’ízñ eastæetthñze edge, on the...bebáne far, it is...nidhá from over thereyuwé ts’î from whereæedlíni ts’î front of him/her/it, in...benada/benedhe here/over here jâ in itbeyé/beyághe in the middle of ittanizî in the way nuets’ø just across from betach’azi left sideæîts’ízak’adhe middle of it, in the...tanizî mountains, beyond the... shéth æenask’adhe northyudázî near/close, he/she/it is ...nedhíle west nazî/nas whereæedlíni/sí verticalæeåtth’i náîæa T’aháæâ tth’iú T’at’ú Haæa off courset’ats’‡nle ts’‡n offshoretu k’e on far shore, acrossnásk’ÿth/násk’ÿdhe opposite to (position) benásk’ÿth outside itbeæáné over him/her/itbetedhe over there yuwé overheaddÿnetthí tedhe/æudók’e right sidenánízek’adhe southsayeze this sidedisdézî/desdízî through it yeghâ to whereæedlíni ts’‡n underneathbeyaghe/betå’aghe upyudaghé up northyutthç up river/upstreamnilî dá uphillháæa 291 Location & Direction northyudázî southsayeze eastæetthñze west nazî / nas Go straight. (walking, driving) Heåtth’i negal. Go straight. (with boat)Heåtth’i nekel. Turn right. (driving, boating) Turn right. (walking) Nání ts’‡n æanele. Nání ts’‡n nárñghá. Turn left. (driving, boating) Turn left. (walking) Æîts’ízi ts’‡n æanele. Æîts’ízi ts’‡n nárñghá. Stop. (walking)Hñyñ. Stop. (driving, boating)Hñltñ. Where is Hay River? Hátå’oresche æedlñzñ háæâ? It is south of here. Jâ ts’î sayes ts’‡n háæâ. Where is it? (in what direction) Æedlís háæa? It is east of here. Jâ ts’î æetthñze ts’‡n háæâ. It is west of here. Jâ ts’î nazî ts’‡n háæâ. ...is north of here. ...jâ ts’î yudázî ts’‡n háæâ. 292 How far is the cabin? It’s far. Æedlánitha yeh háæâ-a? Nidhá. Is it far?It is a long distance from here Nidhá æat’e-u?Nidhá. T’aháæâ tth’iú T’at’ú Haæa It’s close. Nidhále. 293 294 Diri Néné K’e The Environment Land and Water Fish and Marine Life Ice and Snow Insects Trees and Plants Weather Land Animals Sky and Space Birds Fire 295 Land & Water Ní tth’iú Tu tth’i Land and Water 296 bank of riveråésbaláí bar, mud... åéstélt’úr/hatå’ést’úr bar, sand.../beachåéstél barrenlandshazúghe/hazúé beach/sandbar åéstél bouldertthetsó canyon/valleyhúlæa cavehaæâ clay, white...hatå’és delgai clifftthegér cliff (ridges)tthegérlar coalt’és country (possessed land)n‡n creekdestsÿl deadfallníne/dechÿn æeådzus deep holehayurñdha deep watertarîthá delta (mouth of river) descha Ní tth’iú Tu tth’i desertthay n‡n dew bélzo diamonds lígarú ditch (plowed) or garden niúåch’ÿl/ní æuneshe k’é earth ní earthquakehíådíl fast-flowing riverdes héch’ÿr fieldhagaí floodhílbÿn foothillshét’a forks (of river)des æeåk’edlî gold (metal)tsâba deltthogh grainfield tå’olá neshe k’é graveltthedhi ground (earth)ní hillshéth hill (high country)dáhlá hill (sloping down)shéth dáæa hill (sloping up)shéth káæa hillsideshétht’a hilltopshéthlaí hollow (depression)hús/húzé inland waterch’atué islandnu island, rock...tthenu junction (water) åídlî bank of riveråésbaláí laketu lakeshore tabã land ní/n‡n 297 Land & Water 298 land (out of sight) ní húret’île landslidení horíltth’ÿr liquidtulát’e mountain shéth mountain plateaushéth da naåkar mountain range shéth hét’ÿth mountain, high...shéth naridhá mountain, pointed...shéthch’ué mountain, top of...shéthlaí mountains, among the ... shéth nizî mud hatå’és muddy sandbar (shoal)hatå’ést’úr/åéstélt’úr mudslidehatå’és níltth’ÿr muskegæelel offshoretu k’e quicksandthay hína rapids (before )ttheba cha reeftenu/tthenu reservoir, water...beyé tu k’áni ridge nít’‡th riverdes river crossingdes nóniæa riverbankåésbaláí riversidedes k’abã rocktthe sand thay sandbar / beach åéstél sandbar, muddy...hatå’ést’úr shaletthek‡l shallow riverdes tarîthíle Ní tth’iú Tu tth’i shelter from the wind æedunechaghe/dunecha shoal/shallowsnaghe shoretabã silver tsâba delgai sloughdî yághe soilní steamtuluré stonetthe streamdestsÿl swampæelel treelinehazú k’abâ tundrahazú valley/canyonhúlæa water, freezing...detÿn water, open...tatth’i water, open... (after ice is gone) tÿn húle watertu whirlpool/eddyæóghe The water is really clear. Tu delk’ÿl. The waves are big.Taretñ nechá. There is a sandbar (visible). Åéstél húret’î. That’s a big island.Nu nechá. There’s lots of driftwood. Dÿth åâ. The bush is thick.Ts’‡letth’á. It’s a beautiful place. Ní hénat’î. 299 Ice & Snow Tÿn tth’iú Yath Ice and Snow 300 blizzardyaîzús candle ice thi/æedhír cold, bitter...æedza dúe cold (weather)æedza cold windnîåts’i nék’ath crack in the icetÿn heåt‡l deep snow yath detâ drifting snowæezus freeze-up detÿn freeze-up (time of season) tÿntsÿl frost (crystals) bets’ÿl frost (on trees) bets’ÿl hailyathlu hailstorm yathlu natå’ír icetÿn ice (starting to freeze) detÿn ice break-up on riveråuregós ice fogtets’‡l Tÿn tth’iú Yath ice hummocktÿn heåyúl ice jamtÿn hñæâ ice ridge åuryís ice starting to break up on riveråuregú ice, black... (with no snow) tÿnts’í ice, candle... æedhír or thi ice, floating... tÿn helel ice, hanging, hollow... tÿndhul ice, hard... tÿn dey‡r ice, rotten...tÿn tsñdhÿr ice, rough...tÿnjÿr ice, thick... tÿn detâ ice, thin... tÿn ts’et’ÿl icicleåur opening in ice (caused by current)talddhÿl opening in ice (caused by melting) tatth’i overflow æekáílbÿn slush nize snowyath snow blowing across ground æezus snow fallingtsil snow patchyath déæâ snow patchesyath dáreæâ snow, crystalized.../candle icethi snow, glazed... æekáåtÿn snow, melting... yath nalghî snow, powdery...yath yúlé/yath núré snow, wet...yathtsÿl snowballyathlu snowbanktsuåt‡n 301 Ice & Snow snowdrift yath nízus/yath nñgos snowflake, large...tsilkár snowflakes, small... tsildháyaze snowing, it is... tsil snowslide yath nãñzus snowstorm yâîzús water, freezing...detÿn water, open... (after ice is gone) tÿn húle How cold is it? Hak’ÿth t’a ts’‡n nélæâ? It is -10 degrees Hak’ÿth åóna ts’‡n nélæâ. It’s a cold day. Æedza. 302 Ní Æuneshe Trees and Plants Ní Æuneshe alder k’áílesÿn algae tedláré applebãdzaghé bearberry, baneberrysasjí beetsk’ezeldélk’ozé berryjíe/jí berry bushjít’áné birch k’i black currantsnõtsené blueberry tsãåcho(gh) boughæÿl buffaloberry/soapberrytsãdÿle cabbaget’áncháycho tthay carrots cattail k’álachuzi cloudberry nadláre deníjí cranberry (highbush) cranberry (low bush) nîtå’‡r crowberrydatsãjí driftwood dÿth fireweedgødhe flowert’áncháy/t’ãcháy foxtail (grass)tå’ok’á fruit, berriesjíe/jí gardenní æuneshe k’é gooseberry (“thorn berry”) daghósjí graintå’olá 303 Trees & Plants grass, weedtå’o(gh) hay tå’o jackpinegane juniperdatsãjí Labrador Teanagoth 304 leaft’áncháy t’áné lettucet’áncháyts’‡l lichentthetsñ loganberry, dewberry ts’ÿl nadlár moss tth’ÿl mushroom bãdzajÿré oniontå’ozéyané orange (fruit)jík’os peppermint grasstå’ots‡n picking berries, she/he is... jíe huneye pinberryjí tå’ulaze pine needlesæalgáré plants (flowers, trees, grass, vegetables) ní æuneshe poplark’es potatonóshi/núshi pussy willowk’áílî/k’áílá sapdechÿn tué saplingk’aní neshe Saskatoon berry k’ñjí Saskatoon bushk’ñjít’án seaweedtetå’ó seedbet’á æasí æuneshe sprucets’u spruce boughæÿl spruce sap or gumdechÿn dzé strawberryæîdzñaze swamp grasstetå’ó Ní Æuneshe pumpkinæeyun dziné bet’á hetå’û raspberrydakáåjí ratrootdzÿn ni rhubarbthûth ripe berry or fruitjí nédler/jí néthler rootsæechîgháy rose (flower)æîtsólt’án rosebudæîtsól/æintsól /æîtsólé rosebushæintsólt’án rosehipæîtsól/æintsól /æîtsólé 305 Trees & Plants stickdechÿn stumphás tamarack nidhe thorndaghózé tobaccots’élt’u tree dechÿne /dechÿn tree, tall... dechÿn nenéth waterlilytetå’ok‡l weedtå’ogh willowk’áí willow bushk’áíchîyás willow, diamond...k’áí hedeth willow, red...k’áík’os wood (lumber) dechÿnk‡l wood, dry...détsÿs wood, green... dedlin What kind of plant is this? Where does the...grow? Diri t’áncháy æedlólye-a? ...Æedlíni t’a neshe-a? Is this good to eat? Diri beghâ shéts’etî æesát’éle-u? Is this poisonous?Náídísåini æat’e-u? Is this medicine? Náídí æat’e-u? What will you use this for? Æedlá ha bet’ánet’î ha? Pick berries!Jíe huniye. Æedlíni jíe hulî-a? Where are the berries? 306 Ch’âdí Land Animals bear, grizzly...dléze bear, polar...sas delgay bear, yearling... sas tháze beavertsá beaver, very large...tsá nedhé bison/buffaloæejÿre born, they are…(animals) núnila buffalo/bisonæejÿre bull moose deníyané Ch’âdí animalch’âdí / æech’ÿr antlersæedé antlers, moose...denídé arctic fox ts’íbay arctic hare gahcho(gh) bear sas bear cub sasye bear, black... sas delzÿn bear, brown...sask’ós 307 Land Animals bull moose deníyané caribou æetth‡n caribou bull (with antlers spread wide) bedzicho(gh) 308 caribou, female...ts’úday caribou, woodland... tâdzié caribou, young...bedziaze catbãlay chíze / busí cat, young... (kitten)bãlay chízeze cattlekuç æejÿré cattle (female/cow)ts’úda cattle (male/bull)æejÿreyané chipmunk tthâågús claw, its... bekegané colt åîchoaze cougarbusícho cow, cattlekuç æejÿré coyotenunitsÿl dall sheep bãlaytth‡n deer, female... (doe) yáhtô dets’í deer, jumping... yáhtô deer, male... (buck)yáhtô deyeth fox, silver...tsâba nagídhe fox, white...ts’íba goat bãlatth‡n groundhog tthÿle hornsæedé horseåîcho(gh) horse (mare)åîcho dets’í horse (stallion)åîcho deyeth kittenbãlay chízeze lamb bãlaytth‡naze Ch’âdí dogåî dog (pup) åîaze dog, female...åîts’é dog, husky...æeténáåîé dry cow moose deníts’íké fawn yáhtôaze fox nagídhe fox, arctic...ts’íba fox, black...nagídhezÿn fox, cross...nagíth åegéth fox, red...nagídhetthoé 309 Land Animals lionæeghézudzar lynx chíze martentha mink ttheåjus moosedeníe/dení 310 moose antlersdenídé moose hoof(deníe)ké moose earsdenídzaghé moose hairdeníghá moose headdenítthí moose tail deníché moose calf deníaze moose orphan dení ts’ína moose, bull... (3 to 4 year old) deníyahgoze moose, bull... deníyané moose, cow... dení ts’úda mouse dlúne muskoxæutthç æejÿré/yutthéjÿré muskrat dzÿn otter nãbî oxkuç æejÿre piggugúsh porcupine ts’i pregnant, it (animal) is…héåchan rabbit/haregah shrewdãeze skunknûåtsî snakenáduth squirreldlíe squirrel, flying... dechâkáy Ch’âdí weaseltthelk’aile wolfnuni wolf earsnunidzaghé wolf headnunitthí wolf tailnuniché wolfpack nuni báné wolverinenághaye woodland caribou tâdzíé yearling æîåághe beghayé yelping, it is... (crying)hetsagh He (she) raises a dog. Åî neshe. He (she) raises dogÅî dáníshe. Did you see the moose?Deníe hîæî-u? Did you see the lynx? Chíze hîæî-u? Did you see the _____?...hîæî-u? 311 The bear is injured. sas æeya æajá. The ... is injured....æeya æajá. Land Animals The caribou died.Æetth‡n åãîdhÿr. The caribou is dead (caribou carcass) Æetth‡n dhiyé. What animal is that? Can you eat it? Æedlát’i ch’âdí æat’e-a? Beghâ shénetî ha duéle-u? How do you say beaver Dÿne yatié t’á æedlát’u hadi-a in Chipewyan? “beaver”? How do you say squirrelDÿne yatié t’á æedlát’u hadi-a in Chipewyan? “squirrel”? I shot one moose.Æîåághe dení thiåk’éth. He shot a bull moose. Deníyané theåk’éth. I shot two moose.Náke dení thiåk’éth. I shot a bear.Sas thiåk’éth. 312 Det’áy Birds Det’áy American Cootts’atth’ÿn baby songbirdæîyes tsiaze bat (animal)tsáret’áné beak, its... bedhá bird (any kind of...)det’áy bird beakæîyesdá bird tailæîyesché bird’s egg Æîyez æeghézé bird’s nest Æîyes t’o black ducktúlzî blackbird tå’otsáné breast, its... (of a bird)beyátthén bufflehead duck tå’ák’egaze chickadee dalats’us bãlay k’ásba chicken claw, its... bekegané crane del crane, whoopingdel delgai crow datsãtsÿl duck chÿth duck, black...túlzî duck, mallard... chÿthcho(gh) duck, spoonbill...daskáre duck, teal...æedzuaze eagledet’ancho(gh) eagle (golden)det’ancho(gh) eagle featherdet’anchot’á 313 Birds 314 eared grebenõtáh falconæîyes æeldél feather æechuzé fisherthacho gizzard (bird)æets’‡ze goosedet’â/det’an grebenõtáh grebe, eared...nõtáh grouse (ruffled) æetthÿri grouse (sharp-tailed)æeltáidhi grouse (spruce) di hawkæîyes æeldél horned (eared) grebe nõtáh killdeerk’áílicho Lapland Longspurtthech‡ncho Loon (common) t’ñbe/æñbe/ts’ñbe mallardchÿthcho Merganser tthodhé nighthawkyáháåther owlmuådzaghe owl, boreal...tth’íjaaze Ch’âdí owl, snowy...yélaba pelican (white)æoráncháy peregrine falcon æîyes æeldel prairie chicken/grouseæetthÿri ptarmigan k’ásba ravendatsã robintsátsi sandpiperk’áíli seagullbesk’áy snow buntingthaåk’ÿs snow goosehaga swallow (bird)tthalts’áze swan gagos tail feather beché chuzé toe of bird (talon)æîyes bekéts’‡l turkeybãlay k’ásbacho(gh) waterfowl tâtsÿl / hâtsÿl whiskeyjack jíze whooping crane del delgai wing (bird) æîyests’áné wing feather t’a 315 Fish & Marine Life Åue ghâ tth’iú Tenáde Fish and Marine Life 316 algae tedláré big scale suckergøthchay bloodsucker/leech/snailhøt’úi/hút’úi bluefish/grayling ts’ánt’i/ts’añt’in clam/snail/leech hút’úi/høt’úi coney/inconnubeghúle fishåue fish (split)åue æeåk’enílt’ath fish backbone åuen‡ntth’ÿn fish cheeksåuetå’atthén fish esophagusåuedhé fish finsåuegháyé fish gall bladderåuetå’ézé fish gillsåuek’‡s fish gutsåuechane fish headåuetthí fish mouthåuedá fish scales åuegødhé fish slimeåuetå’és fish stomachåueb‡r fish tailåueché fish teethåueghú fishboneåuetth’ené frogts’áile Golden Eye (fish)åút’‡th grayling or bluefishts’ánt’i/ts’añt’in jackfish/pikeæulday Where do fish live? Fish live in water. Åue æedlíni náde-a? Åue tué náde. Did you catch any fish?Åue thîlú-u? How many fish did you catch? Æedlánélt’e åue thîlú-a? Åue ghâ tth’iú Tenáde lamprey (eel) åue hút’úi loche/ling cod/(mariah/burbot) tñtel pickerel/doryæeåch’úe salmonåuezánk’ozé small fishåuaze snail/leech/bloodsuckerclam hút’úi/høt’úi sucker (fish)dÿldÿle trout åuezané tulabee/lake ciscoåuek’áta whaleåuecho(gh) whitefishåú The fish got away.Åue nada. The fish are swimming.Åue ts’érélæul. The fish is swimming. Åue ts’érébi. 317 Insects Gu Insects 318 antch’âdíe beetå’istthó beehivetå’istthó t’o beetle, water...têåtsá / tehgu blackflyæoneltúne bug/insectgu bulldog fly/horseflytå’is bumblebeetå’istthó butterflyyágole / gálimák caterpillarhunejÿn / æunejÿn dragonflythisyéle earthworm nígu tåureze fireflytêåtsá flea/louse/liceyá flyts’uzaze/ts’us grasshopperæurátth‡n haireater (long-horn beetle) tthíghaldél hairy caterpillark’áígú snowfleayath kãñdel spideræurádzi stinging nettlebek’é æeåts’iaze termitesdechÿne æeåxáíth tick (moose)deníyá tick/louse yá wasp/yellow jacketníyahna Gu honeybeetå’istthó horsefly/bulldog flytå’is insect/buggu larva (fly larva)ts’usgáy lice/louseyá louse/lice yá maggothínaí mosquitodejúle mosquito repellentdejúl náídí mothyú heldéle / yúldél nitsyátth’in no-see-umhuneltún queen beetå’istthóbâ sandflyæoneltún 319 woodwormdechÿn æeåxáíth Insects I got stung.Does it hurt? Séåt’o. Æeya-u? I got a mosquito bite. Dejúle seæúl. There are lots of bugs.Gu åâ. What kind of bug is this? Æedlát’i gu æat’e-a? Do you have any bug spray? Dejúle náídí nets’î-u? I hate horseflies. Tå’is benésåîle. The beetle is swimming around. Têåtsá dzérébi. There are lots of flies on the meat. B‡r k’e ts’us åâ. 320 Náníadhÿr Náníadhÿr Weather dull/gloomyhénóret’ñle eastwindæetthñze nîåts’i fogæets’‡l freeze-updetÿn freeze-up (time of season) tÿntsÿl frost (crystals)bets’ÿl Náníadhÿr blizzardyaîzús cloud k’oth cloud (fairweather)sadí k’odhé cloudy k’oth yághe cold (weather) æedza cold wind nîåts’i nék’ath cold, bitter...æedza dúe colder, it is becoming...huník’ath æane cool (weather)hunék’ath crosswindnánñåts’i deep snow yath detâ drifting snowæezus 321 Weather 322 frost (on trees)bets’ÿl hailyathlu hailstormyathlu natå’ír headwind (upwind)seréåts’i icetÿn ice fogtets’‡l lightningnagodheåt’í mild weatherhurélyâ north wind yudázî nîåts’i rainchâ rain (constant)châ nat’éle rain (foggy/misty)châ neæñaze rainy dayæarelyø dzî k’e châ rainbowæurádzibñl bîk’ãs shadow, his/her/its... sky, cloudy...k’oth yághe sleet tsiltsÿl snowyath æezus snow blowing across ground snow fallingtsil snow, melting... yath nalghî sunnyts’eæÿl sunny, partially ...sa k’oth yénat’a sunshinets’eæÿl tailwindbek’ín nîåts’i thunderhurelyel tornadonîåts’isåine æedu æane / hunídhil æane warming up, weather is... weather, bad... yáts‡n weather, good...hurélyâ west wind nas nîåts’i whirlwind nîåts’isåin whiteoutyet’ñle wind nîåts’i wind, strong...nîåts’i nátsÿr Náníadhÿr snow, wet...yathtsÿl snowflake, large...tsilkár snowflakes, small...tsildháyaze snowing, it is...tsil snowstormyâîzús south wind sayez nîåts’i storm cloudyáts‡n k’odhé 323 What’s the weather like? Biít’as æedlá hõt’e-a? It’s a sunny day. Ts’eæÿl Weather It’s a cold day. Æedza.. It is cloudy today. Duri dzñ k’e k’oth yághe. It is windy. nîåts’i netå’éth What will it be like outside tomorrow? Tomorrow will be windy. K’abñ biít’as æedlá hõt’e ha-a? K’abñ niåts’i ha. What’s the temperature? How cold is it? It is -10 degrees. Hak’ÿth t’a ts’‡n nélæâ? Hak’ÿth åóna ts’‡n nélæâ. How warm is it?It is 10 degrees. Hadhÿl åóna ts’‡n nélæâ. Hadhÿl t’a ts’‡n nélæâ? 324 Ya Sky and Space Ya day/daylightdzîdhe eclipse of the moon æeådzi æeåt’aít’a eclipse of the sunsa æeåt’aít’a falling star æetth‡n náltth’ÿr full moonæeådzi danélæâ horizont’aiåtha ts’‡n nñt’î mirageniurñdel moonæeådzi / æeldzi moon, full ... æeådzi dánéåæâ moon, last quarter...æeådzi nanedi moon, new...æeådzi híæâ North Star/pole staræetth‡ncho northern lightsyaka nágÿs outer space/air/skyya ring around the moonæeådzi æéågÿth skyya star (caribou)(æe)tth‡n star, shooting... (æe)tth‡n náltth’ÿr sunsa sundog sa héåghÿth sunraysadí sunray going up from sun sa k’e náshúzetth’i sunrisesa háæá sunsetsa náæá twinkling staræetth‡n heltåi universebelâ húle worlddiri n‡n 325 Fire Kún Fire 326 ashestthilés campfirekún k’é camp fireplacekún k’é candlek’ok’ÿn charcoalt’és coal t’és cutting firewood, she/he is... kún detthél driftwood for firedeth tsÿs dry firewood tsÿs détsÿs embert’és détht’â firekún firepitkún k’é fire is burningkún dék’ÿn fire is burning outkún netthith neåtthith fire, s/he is putting out the... firepitkún k’é firewoodtsÿs flintk’el Kún forest firení k’orek’ã green wooddedlin kindlingnátthel making wood shavings, s/he is...náregháth matchesdórík’â putting the fire out, s/he is... neåtthith shaving wood, she/he is... náregháth shavings, wood...nágáth smokeåÿr sparkkún y‡ltail wax k’ák’ÿn tåezé / k’ók’ÿn tåezé wood, dry...détsÿs Start the fire! (to 1 person) Do you have any matches? Kún dñåk’â. Bedórík’â nets’î-u? Put the fire out! (to one person) Put out the fire! (> one person) Kún niåtthith! Kún nuåtthith! Watch out for the fire! (to 1 person) Kún hûåni! Watch out for the fire! (>1 person) Kún horóåni! Stop, drop and roll! Hñyñ-u, nárîde-u, narîbâth! Put wood in the stove!Tsÿs æeåk’érñtñ. 327 328 Sâ Recreation Music Sewing Games 329 Music Shÿn Music 330 dance, a... dats’edíl dancing, she/he is...daltåi drumæelghÿl drum danceæelghÿl t’á dats’edíl drummingæeåxÿl fiddletå’uetî fiddle bowbet’á tå’uetî/tå’uetîchÿné fiddle dance tå’uetî t’á dats’edíl hide for drumæelghÿl ha æedh‡th hymnyaåti kuç dáts’ejÿn lullabytâåtsi yené musicshÿn organ (musical instrument) æerehtå’ísjÿncho organ benchæerehtå’ísjÿncho dáchÿn playing guitarguitar deåtsúr performing arts (2+ performers) sáhedé dánet’î ha performing arts (one performer) sádhÿr dánet’î ha pianoæerehtå’ísjÿncho Do you like to/want to sing? Nejÿn baîdhi-u? Shÿn piano benchæerehtå’ísjÿncho dáchÿn playing guitarguitar deåtsúr record/CDæerehtå’ísjÿnkál record playeræerehtå’ísjÿn sheet musicshÿn æerehtå’ís singerhejÿn dÿné singing, she/he/it is... hejÿn song shÿn tea danceshÿn t’á dats’edíl violin/fiddletå’otî violin/fiddle, he/she is playin a... tå’uetî whistlebeyé hulyñth whistling, she/he is...hushñs Yes, I like to/want to sing. Æç, hesjÿn basthi. I can play the drum. Æesxal ha dúíle. There are five drummers. Sôlághe æanilt’e-u dáæeåxal. There is going to be a drum Hñåts’‡n dé, æelghÿl t’á dance tonight.dazedíl ha. Do you want to go to the dance? Dazedíl nánegha hurílæî-u? Do you like to dance?Danetåi baîdhi-u? Can you play guitar? Guitar t’á sánedhÿr bek’órîlyâ-u? Can you play...? ...t’á sánedhÿr bek’órîlyâ-u? 331 Sewing Æenéåkâ Sewing 332 beading, she/he is...æîåts’us æenéåkâ beading needle æîåts’us thatîl beadsæîåts’us basket, birchbark... k’i til canvaslíbarlá caribou bone needleæetth‡ntth’ÿn thatîl duffletÿl embroidering, she/he is... t’áncháy yek’e nánéåkâ embroidery thread/silklasué furdetå’o(gh) handicraft (sewing)æasí æenélkâ hole hayúniæá moose hair tuftingdeníghát’á nánéåkâ moose hair tufting, s/he is making a... deníghát’á æenéåkâ moosehide denídh‡th needlethatîl needle driver/awltthal patch on clothingbek’e nínílkâ Æenéåkâ pinthatîl betthí hûlî skin/hide æedh‡th sleeve, his/her/its...bebár pockett’ák‡l porcupine quill ts’ich’oé quilt ts’‡r æeåerílkâ ribbonts’áít’i safety pingól/g‡l/t’átso scraper (moosehide) æîghol sewing flowers, she/he is... (embroidering) t’áncháy yek’e nánéåkâ sewing machine satsánkâ/ satsán bet’á æenéåkâ sewing needlethatîl sewing, she/he is...æenéåkâ silklasué sinew (sinew thread) æetth’é sizet’alyâ stitchesnánaådã stroudæetå’un thimblet’ãåkâ threadt’ãådÿth velvetlevlúr wool lalén Do you have any thread? T’ãådÿth nets’î-u? Where’s my thimble?Set’ãåkâ sí? I need some beading needles. Æîåts’us thatil hurésæî. Can you make me mocassins? I want a moosehide jacket. Kek‡lke seba thîåtsî ha duéle-u? Denídh‡th æi hurésæî 333 I used beaver fur for trim Tsádh‡th kek‡lke báne on mocassins.nathet’i. Sewing This jacket is beaded. Diri æi æîåts’us t’á bek’e nánéåkâ. 334 She knows how to sew mitts. Jis néåkâ yek’órelyâ. I made wolf fur mitts. Nunídh‡th jis thiåtsî. Sâ Games boxerdÿne æeåt’us dené cards xál catching, she/he/it is...hñåchu checkersk’ot’áy children’s gamessekui zané clubs (in cards)k’ásba ké coin tosssatsánaze yéldíl Sâ ace of cardslás aces (card game)lás against each other (in competition)æeåch’á axe throwing (s/he is throwing an axe) tthêå yélyul ball dzól/dzolé ball gamedzól t’á sats’edé baseball batdzolghál basketballdzól yélyul bat, baseball...dzolghál blindfolddÿnenaghe hécheth board gameæerehtå’ís t’á sáts’edé 335 Games contestæeåch’á hadhÿr crib game dechÿn nátsi Dene gamesdÿne k’ízñ sats’edé 336 dicetth’ÿn heldíl dog sled raceåî t’á æeånats’eldél egg toss (more than two people) æeghés æeåts’‡n nats’eldíl egg toss (two people) æeghés æeåts’‡n nats’elyíl finger pull dÿnelatth’ál t’á æeånázelt’i football/soccer dzól bedzérelæith gambling, she/he is... tsâba na sádhÿr gamessâ hand gamesdódzi hide-n-seekæeåch’á nádezelæñ hiding, she/he is...nádÿnelæñ hockey, we play...satsánke sáts’edé hot potato núshi nédhÿl Inuit gamesÆeténá zané joker (in cards) kets’‡l jump rope/skipping tå’ul tÿth yálgus kick the can satsán til theæeth lost, she/he... (at cards, game) beghâ néna Sâ log sawing dechÿn det’áth magicch’áháåthÿr peek-a-boogúgu play moneytsâba nizî play, they (two people)...sáhedhÿr play, they... (a group)sáhedé playing bingo, she/he is... bingo æá sádhÿr playing cards, she/he is... xál æá sádhÿr playing games, she/he is... sâ t’á sádhÿr pool / billiardsdzól hult‡s prize (something I won) æasí niåna prize (something she/he wins) æasí néåna prize (something you can win) æasí není ha race æeånáts’eldél Roll the dice!Tth’ÿn hîådíl. skating, he/she is... satsánke t’á serézus skipping, he/she is... yáka dechÿn yath kazus snow snake (game) spades (in cards)libík Spin the bottle! åur til narîthbâth sport(s) sâ stick pulldechÿn heåch’áz hult’í swimming, he/she/it is...hebel tea boiling contest lidí æeåch’á nílghas tug of wartå’ul æeåch’ás huåt’í videogame æerehtå’ís náda t’á sats’edé visiting, he/she is...húntaîya walking stiltsdechÿndzare winnerhunéthna won, S/he won at......t’á hunéåna 337 338 Dÿne Yatí Æeåanílye Chipewyan Grammar Descriptive Words Verbs Making Sentences 339 Descriptive Words T’at’ú Æasí Hudzi Descriptive Words 340 aggressive (mean)bení k’éch’onît’e bad, it is... nezõle/nezøle bad, she/he is…bejÿr big nechá/-cho big, very... nechácho(gh) bitter, it is...denîts’i brightness hñdî broken, it is...náté clean, it is...delk’ÿl cold (object)nék’áth cold (to taste), it is... nék’áth cold, bitter...æedza dúe cool (object)nék’áth cool (weather)hunék’ath crookedtheghór cross-eyed nask’‡dhe curlyheådzil dampbélzo darkness húret’ñle/xílyághe flatdek‡l flexibleheåbí gloomy/dullhénóret’ñle good nezô/nezû happy, she/he is...ba horélyâ/benié hard/difficultbúreníle hard (to touch), he/she/it is... æey‡r healthyæaténa heavy, she/he/it is... nedáth highnárîdhá hot nédhÿl inediblebeghâ shéts’elyi ha æañle inexpensive/cheapdétíle infected, it is...tsñdhÿr T’at’ú Æasí Hudzi differentæeåk’éch’a/æedø dirty hedze dry (used only for certain things)déya/hegÿn empty betth’ÿné easybúreni fast æeghã fast, he/she/it is...náltåa 341 Descriptive Words 342 inflameddÿneka hílghas hél delk’os itchy, it is...hegheth light (in weight) nedáth æíle/nedádhíle long nenéth loud, it is... darintå’‡th low náredhíle lowest k’étå’a luckybets’úreni mean/aggressivebení k’éch’onît’e much/many/lotsåâ narrow nedáre new degóth numb hñåthû old thing tháyú oldestt’atthere pretty thingbénat’î poor (no money)ch’ÿr pure beta æasí húle hîåjÿr åeni. rotten/spoiled, it is... roughdetth’ith rounddebâth salty, it is...dedhay åeni. sharpdéni shinybek’e sarñdî nedúe / nedue short, he/she/it is... slime/slimy, it is...dezur slow, he/she/it is...náltåaíle small/littlenechíle/-aze/-tsÿl mâ smelly/stinky, she/he/it is… soft, it is...denur sour, it tastes...denîts’i. strong, she/he/it is... nátsÿr sweet, it is... åekÿn T’at’ú Æasí Hudzi tall, he/she/it is...neneth throbbing, it is... (pain)heåts’ai ticklish, he/she/it is... æeghós tied up, it is...déchÿth tight, it is... denint’i ugly, it is... æaxenét’île unsafebóreåni unluckybets’úreníle uselessæasí hút’ñle/bet’óréæáíle vacant / empty betth’ÿné wide, it is...dekóth weak, she/he/it is...nátsÿrle wet betsÿl 343 Henádhÿr Verbs Verbs Verbs constitute about two-thirds to three quarters of the Chipewyan language so they are a very important aspect of the language. A unique feature of the Chipewyan language and other Dene languages is the fact that each verb appears in a singular form (e.g. shéstî - I am eating) a dual form referring to two people (e.g shítî - we (2 people) are eating) and a plural form referring to more than two people (e.g. shílyi - We (more than 2 people) are eating). Yet another unique feature of the verb system is the use of the verb stem and prefix. Each verb contains a stem to which various prefixes can be added. A single verb (prefixes + stem) can represent a full sentence (e.g. thetî - He is sleeping / She is sleeping). These prefixes signify such variables as number, process (illness, thought, growth), position (sitting or lying down), description (size, shape, texture and physical characteristics of the object being manipulated) and the action being carried on with, against or by an object or objects. Hence, the verbs can appear in multiple forms - each varying with the context. The verbs listed in this section mostly appear in the third person singular form (e.g. shétî - he, she, it is eating) and several verb paradigms showing some of these multiple forms are presented in chart form on each page. A brief description of verb qualifiers that are used to change tense and function is provided on the following pages. 344 eat singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people shéstî I am eating shítî we 2 are eating shílyi we >2 are eating 2nd shénetî you are eating shúhtî you 2 are eating shúåyi you >2 are eating 3rd shétî she/he/it is eating shéhetî they 2 are eating shéhelyi they >2 are eating Henádhÿr 1st FUTURE: ha To make the future, (eg. “I WILL eat.”), just add ha after the verb in the first table. “I will eat.” Eg. Shéstî ha. Shénetî ha. “You will eat.” Shétî ha. “She/he/it will eat.” PAST ACTIONS: hîlé To make a past action, just add hîlé after the verb. Eg. Shéstî hîlé. “I already ate.” Shénetî hîlé. “You already ate” Shétî hîlé. “ He (she it) already ate.” COMMANDS: The second person (“you” form) can sometimes be used as a command. “Eat!” (when talking to one person) Eg. Shénetî! Shúhtî! “Eat!” (when talking to two people) Shúåyi! “Eat!” (... to more than two people) 345 Verbs NEGATIVE COMMAND: “Don’t ...!” You can just add the word sáná or sánã after the command. “Don’t eat!” (when talking to one person) Shéwûtî sáná! QUESTIONS: –u To make a question, just add –u after the verb. “Did you eat?” Eg. Shénetî-u? Shéhelyi-u? “Did they eat?” FUTURE QUESTIONS: ha-u To ask if a person “wants to” or “is going to” do something, add ha-u after the verb. Eg. Shénetî ha-u? “Are you going to eat?” / “Do you want to eat?” Shétî ha-u? “Is she/he going to eat?” / “Does she/he want to eat?” NEGATIVE: –le or -íle To make a negative statement or question or command, just add – le or -íle after the verb. Eg. Shéstîle. “I am not eating.” Shénetîle. “You are not eating.” or “Don’t eat!” Shénetî haíle. “You will not eat.” / “You’re not going to eat!” 346 Henádhÿr active, she/he is...náredí answers, she/he... bet’ãs bets’‡n nayaåti alive, she/he/it…hena æeåk’éch’adi/æeåk’éch’a hadi argues, she/he/it... arranging things, she/he is... æasí æeåtth’i senílye arrested someone, he/she... dÿne hílchu thetî asleep, she/he/it is... assembles something, she/he... æasí æeåk’élye arrested someone, he/she... dÿne hílchu attacks a person, he/she... dÿne k’ñya dÿne húniådel attack (lot of people doing it) awake, he/she is...æeyã axe throwing (s/he is throwing an axe) tthêå yélyul beading, she/he is... æîåts’us æenéåkâ bending it, he she is... denáyarîåhór bites it, she/he... yéæ‡l dÿl beghâretå’ír bleeding, she/he/it is... blind partially, she/he/it is... nat’îchóle blind, she/he/it is... nat’ñle blesses him/her/it, he/she... bek’étáídzil blinks, she/he/it...nagodhetîl æeyúl blowing, she/he is... boiling fish, he or she is... åueåbes breathing, she/he /it is...hejí æasí heåtsi building something, she/he is... buried a person, she/he... dÿnetth’ÿn senñtâ burps, she/he/it... narelk‡r burnt, she/he/it is...thet’e buys it, she/he... náyeåní thetsa caching something, he/she is... 347 calling him/her/it, she/he is... Verbs yekaåti carrying (he or she is carrying...) ...contained item(s) (with hands) nayekÿl ...large contained object nayeåtîl ...live objectnayeåtel ...loose item(s)nayelel ...on back nayeghel ...single object,nayeæÿl ...single soft itemnayeåcheth ...stick-like object nayetîl nayelel ...two or more items . catching, she/he/it is…hñåchu childbirth (she is having a baby) sekui dÿneåé claps, she/he/it...æeåekár cleaning fish, she/he is...åue séle 348 climbing, she/he is... æekáågÿr collapses, she/he it... náîkár yetthí hets’í combing (someone else’s) hair... combing his/her own hair... betthí hets’í complaining, she/he is... ts’áyaåti cooking, she/he is... heåt’éth cook singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people hest’éth I am cooking hílt’éth we 2 are cooking dáílt’éth we >2 are cooking 2nd neåt’éth you are cooking huåt’éth you 2 are cooking dóåt’éth you >2 are cooking 3rd heåt’éth she/he is cooking heåt’éth they 2 are cooking dáheåt’éth they >2 are cooking coughs, she/he/it...delkoth counts them, she/he...yuåtágh crawling, she/he is...helgol crying, she/he is... hetsagh cutting it, she/he is... náyet’áth dancing, she/he is...daltåi dance singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st daståi I am dancing dáíltåi we 2 are dancing dáídíl we >2 are dancing 2nd daneltåi you are dancing doåtåi you 2 are dancing dohdíl you >2 are dancing 3rd daltåi daheltåi dahedíl she/he/it is dancing they 2 are dancing they >2 are dancing digging, he/she is...hak’órílye dreams, she/he/it…náte Henádhÿr 1st drinking, she/he is...hedâ Verbs drink singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st hesdâ I am drinking hídâ we 2 are drinking híldel we >2 are drinking 2nd nedâ you are drinking húhdâ you 2 are drinking huådél you >2 are drinking 3rd hedâ hedâ heldél she/he/it is drinking they 2 are drinking they >2 are drinking drumming æeåxÿl drying it, she/he is...nayereshá eating, she/he/it is... shétî embroidering, she/he is... t’áncháy yek’e nánéåkâ 350 náltth’ir falling down, she/he/it is... fighting, they are...æeåk’áts’edhÿr finished it, she/he...nayñt’e fishing, she/he is...åue ghâ nádhÿr fixing it, he/she is...sénayñla folding clothes, she/he is... yú heyéåni have singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st sets’î I have nuwets’î we 2 have dánuwets’î we >2 have 2nd nets’î you have nuwets’î you 2 have dánuwets’î you >2 have 3rd bets’î she/he/it has hebets’î they 2 have dáhebets’î they >2 have Henádhÿr gambling, she/he is... tsâba na sádhÿr gargles, she/he...bek’ázé nátanîåxés gestures, she/he...dzínîåni hanging it (clothing) up, she/he is... daghárñåchuth harvests something, she/he... t’así horelæî has it, He/she/it... (It’s his /hers.) Bets’î hears, she/he/it...dítth’a holds , she/he/it...yutún hops around, she/he/it...yákay hunting, she/he is...nálzé hunt singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st nászé I am hunting náílzé we 2 are hunting náráílzé we >2 are hunting 2nd nánelzé you are hunting nóåzé you 2 are hunting náróåze you >2 are hunting 3rd nálzé she/he/it is hunting héåzé náharelzé they 2 are hunting they >2 are hunting 351 inhales, she/he...æunéts’én héhji is, she/he/it... helî Verbs to be singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st hesåî I am hídlî we 2 are dáídlî we >2 are 2nd nelî you are huåî you 2 are dóhåî you >2 are 3rd helî she/he/it is helî they 2 are dáhelî they >2 are jumps, she/he/it...yélgos jumps down, she/he/it...dáågos jumps up and down, she/he/it...yálgus kicks it, she/he/it...yéæeth yuæeth kicks it, she/he/it... (repeatedly) kisses him/her/ it, she/he/it... yelts’ún nígóréåya kneeling down, s/he is... laughing, she/he is... nadlogh/nádlógh leaping, she/he/it is...yáriltÿl 352 learning, she/he is... yereldî looks at him/her/it, she/he/it… yeneåæî looks up, she/he/it… yudaghé huneåæî making, she/he/it is... heåtsi 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st hestsi I am making híltsi we 2 are making dáoåtsi we >2 are making 2nd neåtsi you are making huåtsi you 2 are making dáóltsi you >2 are making 3rd heåtsi she/he/it is making dáheåtsi he(he)åtsî they 2 are making they >2 are making Henádhÿr make singular making a speech, she/he is... dÿne ts’‡n yaåti making snowshoes, she/he is... æay heåtsi making tea, she/he is...lidí heåtsi multiplying, it is /they are... observing him/her/it, s/he is... lã æane yeneåæî 353 Verbs passes out, she/he... æenal níle æajá passing by, she/he is...æeåází húya plays, she/he... sádhÿr plowing, he/she is...ní náåch’ul ts’étth’ÿl hetthi pointing, she/he is... pulling him/her/it, she/he is... yelúl punching him/her/it, she/he is...náyeniåt’us yereåní pushing him/her/it, she/he/it is... push him/her/it 354 singular 1 person dual plural 2 people more than 2 people 1st beresní I am pushing ... berílní we 2 are pushing. berílní we >2 are pushing.. 2nd berîåní you are pushing ... búhåní you 2 are pushing búhåní you >2 are pushing.. 3rd yereåní yereåní dáyereåní she/he/it is pushing they 2 are pushing they >2 are pushing putting together, she/he is... æeåánílye raises a child, she/he...sekui neshe raises a dog, she/he... åî neshe reaches for it, she/he/it...yekaréånñ reading, she/he is...æerehtå’ís k’ayaåti relaxing, she/he is... k’óreåæa remembers it, she/he...yenalní repairing, she/he is... sénayíle research (he/she is looking for it) beká húneta ripping it, she/he is... náyeåch’ul robbing him/her, he/she... æeneæñ t’odhe t’á nakî rowing a boat, he/she is... runs, she/he/it...tubagal running, she/he/it is... habagal run singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people habasal I am running æaít’‡s we 2 are running æaídél we >2 are running 2nd habaîgal you are running habauæ‡s you 2 are running habauhdél you >2 are running 3rd habagal she/he/it is running habaiæ‡s habahedél they 2 are running they >2 are running Henádhÿr 1st said, she/he... hádi saving it, she/he is... senéyerént’á scraping (not hide), she/he is... yek’enádho scraping (not hide), she/he is... yek’enádho scraping hide, she/he is... æeghul screaming, she/he/it is...hezil seated, she/he is...theda sees, she/he/it... heæî see look singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st hesæî I see hít’î / nílæî we 2 see dáít’î we >2 see 2nd nîåæî you see huhæî you 2 see huhæî you >2 see 3rd heæî she/he/it sees heæî they 2 see heæî they >2 see 355 Verbs seizure, he/she has a...neghÿl selfish, she/he is…æedení ládenildhÿn selling it, she/he is... begha nání senses it, she/he/it... yétth’eredí separating things, s/he is...(/ dividing)nadáyerelé setting a fishhook under the ice,... jéth táæa setting fishhooks under the ice,... jéth tále setting a net, he/she is...tabñl tále setting snare, she/he is...bñå datå’û sewing, she/he is...æenéåkâ shaking it, she/he is...yeghar shaving his face, he is...daghaddho shaving wood, she/he is... náregháth shooting it once, she/he is... yúniåk’‡th shooting it repeatedly, she/he is... yuåk’éth shouts, she/he/it...hezil sighs, she/he/it...nats’éhji singing, she/he is... hejÿn sing 356 singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st hesjÿn I am singing híjÿn we 2 are singing dáíjÿn we >2 are singing 2nd nejÿn you are singing huhjÿn you 2 are singing dóhjÿn you >2 are singing 3rd hejÿn she/he/it is singing hehejÿn dáhejÿn they 2 are singing they >2 are singing sitting down, (already sitting down)theda sitting down, s/he/it... (taking a seat) nedá sit down singular 1 person dual plural 2 people more than 2 people nesdá I am sitting down níké We 2 are sitting... deníltth’í We >2 are sitting... 2nd nîdá You are sitting... nuhké denuåtth’í You 2 are sitting... You >2 are sitting... 3rd nedá she/he is sitting... neheké They 2 are sitting... deneltth’í They >2 are sitting... Henádhÿr 1st slaps him/her/it, she/he/it... náyenîkár sleeping, she/he/it is...thetî sleep singular 1 person dual plural 2 people more than 2 people hítes we >2 are sleeping 1st thitî I am sleeping thítes we 2 are sleeping 2nd thîtî you are sleeping thuhtes thuhtes you 2 are sleeping you >2 are sleeping 3rd thetî hetes hetes she/he/it is sleeping they 2 are sleeping they >2 are sleeping sliding, she/he is...hadánadzus smelling it, she/he/it is...yeåtsñ smiling, she/he is...helch’úl snickering, she/he is...dlónáneåæî snoring, she/he/it is…æeåhus spilled it (liquid), she/he... neyínÿl spitting, she/he is... æâze 357 Verbs splashing, she/he is... yáåch’il standing, she/he/it is...theyî stands up, she/he/it…níya/nígha starting, it is...hunídhir startled, she/he/it is... náíltåi steals it, she/he...yenéæî stole it, she/he... yenéæî suffering, she/he is... daîæa standing, she/he/it is…theyî starting, it is... hunídhir surprised, she/he is... betå’ak’eze swallowing it, he/she is...yéåna swearing, she/he is... nádoret’á sweating, she/he/it is...bek’etaneyi swimming, he/she/it is...hebel taking apart, she/he is...æeåch’ayíle taking it (clothing) off, she/he is... het’ar talking, she/he/it is...yaåti talk / pray 358 singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st yasti I am talking yaílti we 2 are talking dáyaílti we >2 are talking 2nd yaneåti you are talking yoåti you 2 are talking dáyoåti you >2 are talking 3rd yaåti she/he/it is talking yaheåti they 2 are talking dáyayeåti (dáyati) they >2 are talking thinking, she/he is...nánidhÿr tickling, he/she/it is...yuåhós walk singular 1 person dual Henádhÿr touching him/her/it, he/she is...yérédi trapping, she/he is... æeådzus theåa trips, she/he/it…æekeåtth’ÿr trolling, she/he is...jéth æedz‡reåki tying it up, she/he is... déyeåchÿth undressing, he/she/it is...het’ar unhooking, he/she/it is...yek’eæar unifying them, he/she is... æaåa nílye ha unpacking, he/she/it is...yeyé háíyele using it, he/she/it is... yet’át’î visiting, he/she is...húntaîya votes, she/he... æeåigíth waking up, she/he it is...ts’îdhÿr walking, she/he/it is... hegal plural 2 people more than 2 people 1st hessal I am walking hít’ás we 2 are walking hídél we >2 are walking 2nd negal you are walking huæás you 2 are walking huhdél you >2 are walking 3rd hegal heæás hedél she/he/it is walking they 2 are walking they >2 are walking wants, she/he/it...hurélæî I want...hurésæî We want... (2 people) hurílæî You want...hurílæî washes it, she/he/it... yek’enáåtsil watching, she/he/it is...haåni 359 waving, she/he/it is...yáréni wearing it, she/he is... yet’át’î Verbs wear singular 1 person dual 2 people plural more than 2 people 1st t’ást’î I am wearing... t’áít’î t’áráít’î We 2 are wearing We >2 are wearing 2nd t’ánet’î You are wearing... t’áoht’î t’áróht’î You 2 are wearing You >2 are wearing 3rd t’át’î t’áhet’î t’áráhet’î she/he is wearing... They 2 are wearing They >2 are wearing weighing it, she/he is... yenáreldath whispering, she/he is...yatireåæus whistling, she/he is... hushñs winking, she/he is...hunets’íl wiping it, she/he is...yek’enáåde working, she/he is...æeghálana worshiping, he/she... æeghá sorelni 360 worshiping, they are... æeghá dásorelni wrestling, they two are...æeånárelt’i writing, she/he is...æeretå’ís yawning, she/he/it is... æedhál yelling, he/she is...hezil yelping, it is... (crying) hetsagh yielding, he/she is... (driving, walking...) húya æayîla Henádhÿr 361 Yati Æeågháréle Building Sentences Building Sentences 362 This series of sentence progressions is adapted by Leona Poitras from a set of Chipewyan language lessons first developed in Saskatchewan. They are intended to show the reader how simple Chipewyan sentences can be constructed using the words listed in this dictionary. man dÿneyu ts’ékui woman boy dÿneyuaze He/she is eating.Shétî. The man is eating.Dÿneyu shétî. The woman is eating. Ts’ékui shétî. He/she is talking.Yaåti. The boy is talking.Dÿneyuaze yaåti. The woman is talking. Ts’ékui yaåti. The man is talking.Dÿneyu yaåti. He/she/it is big. Nechá. The man is big. Dÿneyu nechá. The woman is big.Ts’ékui nechá. The boy is big. Dÿneyuaze nechá. He/she/it is heavy.Nedáth. The woman is heavy.Ts’ékui nedáth. The man is heavy.Dÿneyu nedáth. The boy is heavy.Dÿneyuaze nedáth. He/she/it is good.Nezô. The man is good.Dÿneyu nezô. The woman is good.Ts’ékui nezô. The boy is good. Dÿneyuaze nezô. He/she/it is strong.Nátsÿr. The boy is strong.Dÿneyuaze nátsÿr. The man is strong.Dÿneyu nátsÿr. Yati Æeågháréle girlts’ékuaze The girl is talking.Ts’ékuaze yaåti. The girl is eating.Ts’ékuaze shétî. The girl is good. Ts’ékuaze nezô. old manæenékui. The old man is eating.Æenékui shétî. The old man is talking. Æenékui yaåti. The old man is good. Æenékui nezô. old womants’ãkui The old woman is good.Ts’ãkui nezô. The old woman is talking. Ts’ãkui yaåti. The old woman is eating. Ts’ãkui shétî. He/she is standing. Theyî. The woman is standing.Ts’ékui theyî. The old woman is standing. Ts’ãkui theyî. 363 Building Sentences 364 The girl is standing.Ts’ékuaze theyî. The old man is standing.Æenékui theyî. He/she is sleeping.Thetî. The boy is sleeping.Dÿneyuaze thetî. The old man is sleeping.Æenékui thetî. The girl is sleeping.Ts’ékuaze thetî. The man is sleeping.Dÿneyu thetî The man is standing. Dÿneyu theyî The old woman is sleeping. Ts’ãkui thetî. -u -o Is it so? (used when asking a question) Is he/she eating?Shétî-u ? Is the man eating?Dÿneyu shétî-u ? Is the woman eating? Ts’ékui shétî-u? Is the boy eating?Dÿneyuaze shétî-u ? bossk’áldhÿr The boss is strong.K’áldhÿr nátsÿr. Is the boss strong?K’áldhÿr nátsÿr-u? Is the old man strong? Æenékui nátsÿr-u? Is the boy strong?Dÿneyuaze nátsÿr-u? child sekui The child is heavy.Sekui nedáth. Is the child heavy?Sekui nedáth-u? Is the boy heavy?Dÿneyuaze nedáth-u? Is the girl heavy?Ts’ékuaze nedáth-u? Yati Æeågháréle dogåî little childsekuaze The little child is sleeping. Sekuaze thetî. The dog is sleeping.Åî thetî. Is the little child sleeping? Sekuaze thetî-u? Is he/she standing?Theyî-u? Is the boss standing?K’áldhÿr theyî-u? Is he/she/it big? Nechá-u? Is the dog big?Åî nechá-u? Is the old man big?Æenékui nechá-u? Is he/she talking?Yaåti-u? Is the little child talking?Sekuaze yaåti-u? Is the old woman talking? Ts’ãkui yaåti-u? He/she is working.Æeghálana. He/she is not working.Æeghálana æíle. The boss is not working. K’áldhÿr æeghálana æíle. He/she is laughing.Nádlógh. Is he/she laughing?Nádlógh-u? Is the man laughing?Dÿneyu nádlógh-u? He/she is not laughing.Nádlógh æíle. The man is not laughing. Dÿneyu nádlógh æíle. Is he/she/it good?Nezô-u? Is the dog good?Åî nezô-u? The dog is not good. Åî nezô æíle. 365 Building Sentences 366 He/she is coming.Nadal. Is he/she coming?Nadal-u? yesæç Yes he/she is coming. Æç nadal. Is he/she strong?Nátsÿr-u? Yes he/she is strong. Æç nátsÿr. Is he/she/it heavy?Nedáth-u? noæñle No, he/she/it is not heavy. Æñle nedáth æíle. Is he/she/it big? Nechá-u? No, he/she/it is not big. Æñle nechá æíle. Is he/she working?Æeghálana-u? No, he/she is not working. Æñle æeghálana æíle. Is he/she sleeping?Thetî-u? No, he/she is not sleeping. Æñle thetî æíle. He/she has it.Bets’î. Does he/she have it?Bets’î-u? He/she doesn’t have it.Bets’î æíle./(Bets’ñle.) gunæeåk’ídhe He/she has a gun.Æeåk’ídhe bets’î. Does he/she have a gun? Æeåk’ídhe bets’î-u? Does he/she have flour?Åés bets’î-u? Åés bets’ñle. He/she does not have flour. meat b‡r He/she has meat.B‡r bets’î. Does he/she have meat?B‡r bets’î-u? He/she does not have meat. B‡r bets’ñle. Yati Æeågháréle He/she does not have a gun. Æeåk’ídhe bets’ñ æíle. moccasins kek‡lke He/she has moccasins.Kek‡lke bets’î. Does he/she have moccasins? Kek‡lke bets’î-u? He/she does not have moccasins. Kek‡lke bets’î æíle. something t’asíe He/she has something.T’asíe bets’î. Has he/she got something? T’asíe bets’î-u? T’asíe bets’ñle. He/she hasn’t got anything. tealidí He/she has tea.Lidí bets’î. Does he/she have tea?Lidí bets’î-u? He/she does not have tea. Lidí bets’ñle. flour åés He/she has flour.Åés bets’î. 367 Building Sentences He/she has a dog.Åî bets’î. Does he/she have a dog? Åî bets’î-u? He/she does not have a dog. Åî bets’ñle. He/she is drinking it.Hedâ. The boss is drinking it.K’áldhÿr hedâ. The boy is drinking it.Dÿneyuaze hedâ. The old man is drinking it. Æenékui hedâ. The little child is drinking it. Sekuaze hedâ. He/she is making it. Yeåtsi. The little child is making it. Sekuaze heåtsi. The man is making it. Dÿneyu heåtsi. The woman is making it.Ts’ékui heåtsi. clothesyú He/she is making clothes. Yú heåtsi. Ts’ékui yú heåtsi. The woman is making clothes. horseåîcho Åîcho haåni. He/she is watching the horse. The man is watching the horse. Dÿneyu åîcho haåni. Dÿneyuaze åîcho haåni. The boy is watching the horse. 368 Yati Æeågháréle He is drinking tea.Lidí hedâ. The boy is drinking tea. Dÿneyuaze lidí hedâ. Æenékui lidí hedâ. The old man is drinking tea. fish åue He has fish.Åue bets’î. The woman has a fish. Ts’ékui åue bets’î. The man has a fish. Dÿneyu åue bets’î. S/he is sewing.Æenéåkâ. S/he will be sewing.Æenéåkâ ha. S/he is crying.Hetsagh. S/he will be crying.Hetsagh ha. S/he will be eating.Shétî ha. S/he will be talking. Yaåti ha. S/he will be working. Æeghálana ha. 369