Rättelser och tillägg se här.
Transcription
Rättelser och tillägg se här.
den 13 Juni 2016 Rättelser och tillägg till Lars Steenslands älvdalska ordbok 2010 Jag tar tacksamt emot alla tips på rättelser och tillägg. Hör av er, gärna per e-post till: [email protected]. RÄTTELSER s. 17, not 7: Den är … [ska vara:] Den bestämda formen kullų är s. 21: ansiktsbehandling … kråiseð [hellre:] kråi’sseð s. 41: cirrusmoln [utgår; jfr moln] s. 45: dra … ’dra på trissor!’ drag dǫ (enda)! [ska vara:] dra dǫ (enda)! s. 46: (dra) … ’dra åt skogen’ … drag dǫ end að raisę! [ska vara:] dra dǫ end að raisę! s. 47: du … nu lell [ska vara:] nų lell s. 66: förmåga … 2. femǫg f [ska vara:] femǫga f s. 89: hässjningg [ska vara:] hässjning s. 102: kli 1. såðer m pl [ska vara:] f pl s. 122: lust … ’ha lust att’ … c) ugfeldas (äv. ugfellas) [ska vara:] ugfellas (äv. ugfeldas) s. 122: lymmel … undsfott m [ska vara:] undsfått m s. 124: längta … ’längta efter’ … c) (önska sig, vilja ha) ugfeldas [ska vara:] ugfellas s. 126: magbesvär, ha wårå ųolågåð i mågåm el. wi kiðim [ska vara:] i kwiðim s. 130: miljöparti (nydal.:) umbårparti [ska vara:] umbårsparti s. 132: moln … (stratocumulus) [ska vara:] (stratocumulus cumulogenitus) …; [tillägges:] ’makrillmoln’ (cirrocumulus) bukktåg m s. 132: morgontidig … bitaðsklin [ska vara:] bitaiðsklin s. 135: müsli … 3. (d:o) såðer m pl [ska vara:] f pl s. 137: nasare naser [ska vara:] nąser s. 157: rackarunge … 2. undsfott m [ska vara:] undsfått m s. 167: sammanhållningg [ska vara:] sammanhållning s. 171: sjutton … ’sjutton också!’ (ung.:) drag dǫ (enda)! [ska vara:] dra dǫ (enda)! s. 182: smultronblomma (lokalt:) snubersbljomm [ska vara:] snubersblyömm s. 191: spöka … ’spöka ut sig’ [tillägges:] c) skap aut sig s. 196: studiecirkel studiesirkel [hellre:] stuðiesirkel s. 211: tjära s. työr n [ska vara:] työr f s. 229: vilja … ’vilja ha’ … b) (önska sig, längta efter) ugfeldas [ska vara:] ugfellas s. 232: vy … ’vidga vyerna’ fǫ nyogur [ska vara:] fǫ nyogų s. 241: önska … ’önska sig’ (vilja ha, längta efter) ugfeldas [ska vara:] ugfellas s. 241: öronvax ärntyör (…) n [ska vara:] f (äv. n) s. 245: agermasin … ’havremskin’ [ska vara:] ’havremaskin’ s. 249: andduksskåp -ed [ska vara:] -eð s. 252: attrum + dat. [ska vara:] + ack. s. 256: 2bak … (batşim) [ska vara:] (batşem) s. 262: bitaðsklin [ska vara:] bitaiðsklin s. 271: bukktåg … cirrusmoln [ska vara:] makrillmoln (cirrocumulus; eg. ’bocktalg’) s. 276: danę … dan dait’tter [ska vara:] dan dai’tter s. 281: drågå … drag dǫ (enda)! [ska vara:] dra dǫ (enda)! [dra ðǫ ę`nnda] s. 281: drågå … drag dǫ end að raisę! [ska vara:] dra dǫ end að raisę! den 13 Juni 2016 s. 287: [tillägges:] elend : elend unggrun uthungrad, uthungrig s. 294: femǫg -ą f1 [ska vara:] femǫga f1 s. 302: [tillägges:] flåså fläsär – fläsäð – flåsåð skala s. 323: iemmen […] s. = (iemnam) iemner plattlummer (jämna); jämn mark [ska utgöra ett eget uppslagsord:] 2iemmen [įe`mmęn] iemną f1 jämn mark s. 314: gnitåskaur … ’luss-skur’ [ska vara:] ’lus-skur’ s. 342: 1kolla koller – kollte – kollt [ska vara:] kolla koller – kollde – kollt s. 356: lell : nu lell [ska vara:] nų lell s. 357: lieska [hellre:] lieðska. Jfr s. 50: elak ovan s. 357: lieskas [hellre:] lieðskas. Jfr s. 50: elak ovan s. 379: naser [ska vara:] nąser s. 401: rendmjok [bör enligt ordbokens regler stavas:] renndmjok s. 408: ryökta … ryökt kråiseð [hellre:] ryökt kråi’sseð s. 417: 1sju s. [hellre:] sju’nn el. sjunn (sju’mm el. sjumm) sjuer s. 432: sniųoslask … -slatstşeð [ska vara:] -slastşeð s. 432: snubersbljomm [snu"bes-blĭǫmm] [ska vara:] snubersblyömm [snu"bes-bly̢ömm] s. 436: spinna spið – spann – spuonneð [ska vara:] spunneð s. 442: strä s. strä’tt (strenę) [ska vara:] (stränę) s. 445: studiesirkel [hellre:] stuðiesirkel s. 458: tep att – tept att – tept att [ska vara:] teppt att – teppt att s. 458: tep upp – tept upp – tept upp [ska vara:] teppt upp – teppt upp s. 461: tiuona vb1 [ska vara:] tiuoner – tiuonde – tiuont s. 475: työlågedd … valkmoln (stratocumulus) [ska vara:] ett slags valkmoln (stratocumulus cumulogenitus) s. 475: työr -eð (-į) [ska vara:] työr -ę (-’n) s. 476: ugfeldas [u"g-felldas] ugfeldes … [ska vara:] ugfellas [u"g-fellas] ugfelles … s. 477: umbårparti [ska vara:] umbårsparti s. 478: undsfott [ų´nns-fott] [ska vara:] undsfått [ų´nns-fått] s. 480: ųofewart [ųo"-fewart] oförmodat [tillägges:] oförhappandes s. 489: watşin … pl: wakkner [ska vara:] wakner [wa"kner] s. 501: ymsta’ss [ska vara:] ymssta’ss s. 507: ärntyör -eð (-į) [ska hellre vara:] ärntyör -ę (-’n) den 13 Juni 2016 KOMPLETTERINGAR I nedanstående lista ges tillkommande information om uppslagsorden. Det kan röra sig om alternativa grundformer, hänvisningar till gråspråksordlistan, alternativa stavningar, uppgifter om uttal eller andra smärre justeringar. Den tillagda (eller justerade) informationen är markerad med grön färg. Listan är under uppbyggnad. s. 25: badstuga baðstugu (äldre grundf.: baðstugå) f s. 25: bakgata bakgatu (äldre grundf.: bakgåtå) f s. 25: baklucka bakluku (äldre grundf.: baklukå) f s. 31: bilaga bilagu (äldre grundf.: bilågå) f s. 33: bläs blesu (äldre grundf.: bleså) f s. 38: brödkaka … 2. … asskaku (äldre grundf.: asskåkå) f s. 49: eda 1. iðu (äldre grundf.: iðå) f; 2. bakiðu (äldre grundf.: bakiðå) f s. 49: eftersommar 1. begann f (äv. n) s. 50: elak … lieska [stavas hellre:] lieðska – Stavningen lieska kan väl försvaras, men lieðska visar bättre hur ordet är bildat. s. 50: elakhet … lieska [stavas hellre:] lieðska, se elak s. 50: elaking … lieska [stavas hellre:] lieðska, se elak s. 50: eljusspår … 3. lyslinu (äldre grundf.: lyslinå) f s. 57: fluga flugu (äldre grundf.: flugå) f s. 75: gräs … 3. … taðu (äldre grundf.: tåðå) f s. 76: gulsparv 1. grǫtyölu f [hellre:] grǫtşyölu f (grǫtyölu är en variant med lokal begränsning) s. 79: haka s. aku (äldre grundf.: åkå) f s. 81: hebreiska juska [tydligare stavning:] juðska) f s. 86: hussvala 1. aussalu (äldre grundf.: aussålå) f; 2. tettşsalu (äldre grundf.: tettşsålå) f s. 94: isflak aisflaku (äldre grundf.: aisflåkå) f s. 98: kaka kaku (äldre grundf.: kåkå) f s. 99: kalva (äv. om säck o.dyl.) littn s. 109: kraftledningsgata … lyslinu (äldre grundf.: lyslinå) f s. 115: lada laðu (äldre grundf.: låðå) f s. 117: lega … 2. … busu (äldre grundf.: buså) f s. 118: liggplats … 2. … busu (äldre grundf.: buså) f s. 122: lystenhet 1. lystniet [borde hellre stavas:] lyst’niet; 2. tarvsniet [borde hellre stavas:] tarvs’niet s. 127: mara maru (äldre grundf.: mårå) f s. 127: mardröm … 2. maru (äldre grundf.: mårå) f s. 130: midsommarblomster … missåmåsbljomm [stavas hellre:] missåmårsbljomm s. 133: motell (nydal.:) akustugu (äldre grundf.: akustugå) f s. 142: näverlur basu (äldre grundf.: båså) f s. 143: ok … 2. silå [bör här hellre vara:] sili s. 157: raka s. (verktyg) 1. karu (äldre grundf.: kårå) f; 2. raku (äldre grundf.: råkå) f s. 158: raststuga (vilstuga) akustugu (äldre grundf.: akustugå) f s. 159: rep … 4. … tugu (äldre grundf.: tugå) f s. 163: ryggsäck … 3. … maru (äldre grundf.: mårå) f s. 164: rädd … 2. (i sht mörkrädd o. för övernaturliga ting) räðn s. 166: saga sagu (äldre grundf.: sågå) f s. 172: skata … 2. … skatu (äldre grundf.: skåtå) f s. 177: skummjölk 1. rendmjok [bör enligt ordbokens regler stavas:] renndmjok s. 179: slaga slagu (äldre grundf.: slågå) f den 13 Juni 2016 s. 183: smörblomma … missåmåstupp [bör här skrivas:] missåmårstupp s. 185: snytbagge barkgravu (äldre grundf.: barkgråvå) f s. 186: snöskovel, snöskyffel sniųoreku (äldre grundf.: sniųorekå) f s. 199: svala salu (äldre grundf.: sålå) f s. 203: säng … 5. (d:o) busu (äldre grundf.: buså) f s. 208: till … ’till och med’ til og min [bör, åtminstone som betonat, hellre stavas:] til og minn (eller tilogminn) s. 212: trana tranu (äldre grundf.: trånå) f s. 212: trasa … 2. … trasu (äldre grundf.: tråså) f s. 214: trollslända pillermaru el. bara maru (äldre grundf.: (piller)mårå) f s. 214: trut (mun) … s. 221: upplaga upplagu (äldre grundf.: upplågå …) s. 227: vecka wiku (äldre grundf.: wikå) f s. 237: åkomma 1. akum f (äv. n) s. 246: aisflåkå äldre grundf. t. aisflaku s. 247: akustugå äldre grundf. t. akustugu s. 247: ali … Se äv. Alin o. Alir i gråspråksordlistan s. 251: asskåkå äldre grundf. t. asskaku s. 253: aussålå äldre grundf. t. aussalu s. 255: 2auv … Se äv. gråspråksordlistan s. 256: baðstugå äldre grundf. t. baðstugu s. 256: bakgåtå äldre grundf. t. bakgatu s. 256: bakiðå äldre grundf. t. bakiðu s. 256: baklukå äldre grundf. t. bakluku s. 257: barkgråvå äldre grundf. t. barkgravu s. 258: bend, i … Se äv. gråspråksordlistan s. 260: biesska [stavas hellre:] bieska – Stavning med ss kan väl försvaras, men här har efter viss tvekan valts stavning med ett s. s. 260: bigripa […] bigrip(er) – bigripte – bigript el. vb1 s. 261: bilågå äldre grundf. t. bilagu s. 264: 2bleså äldre grundf. t. blesu s. 266: 1bläta vb … Se äv. gråspråksordlistan s. 271: buofink [buo"-fįŋŋk] s. 273: buså äldre grundf. t. busu s. 273: byla s. … Se äv. gråspråksordlistan s. 274: båså äldre grundf. t. basu s. 275: bögelbräð … Se äv. gråspråksordlistan s. 275: dagsrįes [da´gs-rįes] o. [da"gs-rįes] s. 278: dinggel … Se äv. gråspråksordlistan s. 280: drag s. … Se äv. gråspråksordlistan s. 280: drepå drep – drap – drepið el. dreper – drepte – drept s. 281: drågå … Se äv. gråspråksordlistan s. 282: dşietas dşietes – dşietes – dşietas el. dşietes – dşie’ttes – dşie’ttas s. 283: dşylta … Se äv. gråspråksordlistan s. 285: dyörg … Se äv. gråspråksordlistan s. 286: ę-ę 1 ['ę'ę´] o. [ę'ę´] s. 287: elektriker [elektri´ker] s. 288: enda vb ender – ende [borde hellre skrivas:] endde 1 Ordet borde hellre stavas 'ę'ę resp. ę'ę. Så skrivs det i Åkerbergs stora grammatik. den 13 Juni 2016 s. 297: fila … Se äv. Filą i gråspråksordlistan s. 301: flugå äldre grundf. t. flugu s. 302: fǫ … fǫ min (sig) [bör här skrivas:] fǫ minn (sig) s. 305: fugel vb … Se äv. gråspråksordlistan s. 306: fundirsam … äv. [fų`nndi(r)sąmm] s. 310: gaiman … Se äv. gråspråksordlistan s. 311: gardsnammen [ga´rds-nąmmęn] s. 313: glugg … Se äv. gråspråksordlistan s. 313: glåmå glämär – glämäð – glåmåð 2 s. 314: gnitåskaur … Se äv. gråspråksordlistan s. 315: go … uppmaningsf. gok!3 (äv. gokk!) s. 317: gruop … pl äv. gryöper [gryö´per] s. 318: gråe … Se äv. gråspråksordlistan s. 321: iðå äldre grundf. t. iðu s. 324: iess inf. o. sup. iettas förekommer, om än sällan s. 324: įesum [įe`sųm] o. [įe"sųm] s. 327: inslaið se följ. s. 327: inslaiðn [į´nn-hlaĭ’n] n: inslaið, pl: inslai’nner, äv. inslaingner s. 328: inwið [į´nnwið] o. [į`nnwið] s. 331: jųo’ttertil [jųo´tte(r)-til] s. 335: kasta … Se äv. gråspråksordlistan s. 335: kastrull [kastru´ll], äv. [ka`sstrull] s. 335: katalog -lo’n (-logem el. -loem) -loger s. 336: kelingg … f3 s. 336: kessa … Se äv. gråspråksordlistan s. 337: klavi … Se äv. gråspråksordlistan s. 340: knaipe … Se äv. gråspråksordlistan s. 340: knakka … Se äv. gråspråksordlistan s. 340: knaul … Se äv. gråspråksordlistan s. 341: knikåkall … ett slags sprattelgubbe s. 342: 1kolla … äv. vb1 s. 343: konstruksiuon [kǫnstru(k)sĭųo´n] s. 344: kovde … Se äv. kobde i gråspråksordlistan s. 344: krambel … Se äv. gråspråksordlistan s. 344: krampa … Se äv. gråspråksordlistan s. 347: krykkel s. … Se äv. gråspråksordlistan s. 347: kulla f1 tilltalsf. (åld.) kull! s. 348: kumå … uppmaningsf. kom!4 (äv. komm!) s. 351: kwegel … Se äv. gråspråksordlistan s. 352: kåkå äldre grundf. t. kaku s. 352: kårå s. äldre grundf. t. karu s. 352: kåv … Se äv. gråspråksordlistan s. 355: lausa … Se äv. gråspråksordlistan s. 355: leðer … Se äv. leðern i gråspråksordlistan s. 356: lekk … Se äv. gråspråksordlistan 2 Utöver varianterna glämär – glämäð förekommer glämer – glämeð (el. glämet), glemär – glemäð och glemer – glemeð (el. glemet). Någon norm har i detta fall, såvitt jag vet, aldrig formulerats. Här har jag valt glämär – glämäð som de äldsta och strukturellt mest regelbundna varianterna; jfr räsär, skrävär, tälär osv. 3 Uttalas kortstavigt! Uttal med lång vokal förekommer också. 4 Uttalas kortstavigt! den 13 Juni 2016 s. 357: lieðska5 [lie`ska] s. 359: liuoster vb … Se äv. liuoster fast i gråspråksordlistan s. 362: luku … Se äv. luku o. lukå i gråspråksordlistan s. 362: lukur … Se äv. gråspråksordlistan s. 364: lyslinå äldre grundf. t. lyslinu s. 364: lystniet [borde hellre stavas:] lyst’niet s. 364: lyttşa … Se äv. gråspråksordlistan s. 364: lyöða f1… Se äv. gråspråksordlistan s. 364: låðå äldre grundf. t. laðu s. 364: låja … Se äv. låją i gråspråksordlistan s. 364: låmå lämär – lämeð … Se om dessa former noten till glåmå. s. 368: maunggel vb … Se äv. manggel i gråspråksordlistan s. 369: mįeðel b.f. äv. mįedleð (mįedlę) s. 372: missåmåstupp [bör här hellre skrivas:] missåmårstupp s. 372: mitşið … dat.: (mikkel) s. 373: m-m ['m'm´] o. [m'm´] nej (nehej) – Ordet borde hellre stavas 'm'm resp. m'm. Så skrivs det i Åkerbergs stora grammatik. s. 373: 2mǫla … Se äv. mǫlað i gråspråksordlistan s. 377: my̢öta … (+dat) s. 378: mårå äldre grundf. t. maru s. 379: nakke … Se äv. gråspråksordlistan s. 381: niųop … Se äv. gråspråksordlistan s. 382: noðgrand alternativ stavning av nogrand s. 384: nytşyl […] -n (nykklem el. nykklam) s. 385: oðerwais … adv. (äv. adj.) s. 385: ogenbrågå äldre grundf. t. ogenbragu s. 386: olda old – jällt … [borde enligt ordbokens regler skrivas:] jält s. 387: oldas olds – jällts … [borde enligt ordbokens regler skrivas:] jälts s. 387: olk … Se äv. hålker i gråspråksordlistan s. 388: ovelę … Obestämd form ovel o. pl oveler (äv. ovler) används sällan. s. 391: pillermårå äldre grundf. t. pillermaru s. 399: ragel s. … Se äv. gråspråksordlistan s. 400: rappel … Se äv. gråspråksordlistan s. 400: raskestş … Se äv. gråspråksordlistan s. 401: rennkall … Se äv. gråspråksordlistan s. 404: ripå … Se äv. gråspråksordlistan s. 405: rol … Se äv. rål i gråspråksordlistan s. 405: ruðå äldre grundf. t. ruðu s. 406: rumpa vb … Se äv. gråspråksordlistan s. 407: ruova … Se äv. gråspråksordlistan s. 409: råkå s. äldre grundf. t. raku s. 410: rövåsaks … Se äv. gråspråksordlistan s. 413: sauvelstor … Se äv. sauvelstår i gråspråksordlistan s. 414: sidir … Se äv. sidira i gråspråksordlistan s. 415: simma simm – samm (äv. somm) – summeð s. 417: 1sju s. [hellre:] sju’nn el. sjunn (sju’mm el. sjumm) -er s. 417: sjägel … Se äv. gråspråksordlistan s. 417: sjäkk … Se äv. gråspråksordlistan 5 Ordet stavas i ordboken lieska, men en stavning lieðska vore nog att föredra, eftersom det kommer av lieð. den 13 Juni 2016 s. 418: skaina skain – stşien (äv. skien) – stşinið (äv. skinið) s. 420: sker … Se äv. gråspråksordlistan s. 422: skråpå s. äldre grundf. t. skrapu s. 425: skåtå äldre grundf. t. skatu s. 425: slagg … Se äv. slaggen i gråspråksordlistan s. 427: sliet … Se äv. slieta o. slietn i gråspråksordlistan s. 427: slingga slingg – slaungg (ofta äv. slongg) – slundşeð s. 428: slågå äldre grundf. t. slagu s. 431: sniųoby […] -nn (-bymm el. -byem) -byer s. 432: sniųorekå äldre grundf. t. sniųoreku s. 434: spaile … Se äv. spajel i gråspråksordlistan s. 436: spjål … Se äv. gråspråksordlistan s. 436: spretta … Se äv. gråspråksordlistan s. 437: stað s. … pl dat.: stäðrum s. 439: steðe … Se äv. gråspråksordlistan s. 442: strik … Se äv. gråspråksordlistan s. 442: strä o. sträa sträer (åld.: strär) – strägde – strägt s. 444: stşurr … Se äv. gråspråksordlistan s. 447: styörra, ofta äv.: styörrera [styö`rrera] s. 447: styört … Se äv. styörter i gråspråksordlistan s. 449: 3suola vb1 … (eg. ’sula’) s. 449: suoldag [suo"l-dag] s. 449: suolln [suo`ll’n] n: suolleð s. 451: swall … Se äv. Swalleð i gråspråksordlistan s. 452: swepa … äv. vb1 s. 453: syjunt [sy´-jųnnt] s. 453: synd … Se äv. syndę i gråspråksordlistan s. 454: sågå äldre grundf. t. sagu s. 454: såkå … Se äv. gråspråksordlistan s. 454: sålå äldre grundf. t. salu s. 455: säðsok [sä´s-ok], äv. [sä`s-ok] s. 457: tarvsniet [borde hellre stavas:] tarvs’niet s. 458: tembel -n (temblam el. temblem) s. 458: tettşkruoker … Se äv. gråspråksordlistan s. 459: tettşsålå äldre grundf. t. tettşsalu s. 459: til … til og min [bör, åtminstone som betonat, stavas:] til og minn (eller tilogminn) s. 461: tiuona tiuoner – tiuonde – tiuont äv. vb1 s. 461: tjåvå … Se äv. gråspråksordlistan s. 463: tover s. … Se äv. tåver i gråspråksordlistan s. 464: tregg … Se äv. gråspråksordlistan s. 466: trånå äldre grundf. t. tranu s. 466: tråså äldre grundf. t. trasu s. 468: tşyr … (dat. pl.: tşy’mm, äv. tşynum) s. 470: tugå s. äldre grundf. t. tugu s. 471: tuomtkall … Se äv. gråspråksordlistan s. 472: tusslun … Se äv. tusslug i gråspråksordlistan s. 473: tweska … äv. twestşer – twekste (el. tweskte) – twekst (el. tweskt) s. 475: tåðå äldre grundf. t. taðu s. 476: ukin … pl ukär [u"kär], uker [u"ker] o. ukker s. 478: undǫ [ų`nndǫ] o. [ų"ndǫ] den 13 Juni 2016 s. 480: uolda vb1 (pres. sg äv. uold; …) (+dat) s. 485: upplågå äldre grundf. t. upplagu s. 492: welta s. … Se äv. gråspråksordlistan s. 493: wenda vb wender – wende [borde hellre skrivas:] wendde s. 493: werienda n: wertienda s. 496: wikå äldre grundf. t. wiku s. 497: wilað [wi`lað] o. [wi"lað] s. 497: winda winder – windeð (o. winde) [borde hellre skrivas:] (o. windde) s. 498: wisitkuort [wi"sit-kuort] s. 498: wisäl [wi"säl] o. [wi"säl] s. 501: yppen … (+dat) s. 503: yötşa … Se äv. gråspråksordlistan s. 504: 2åkå s. äldre grundf. t. aku s. 504: ålåell … Se äv. gråspråksordlistan s. 505: åsikt [å"-sikkt] o. (mer sv.) [å`-sikkt] s. 505: åstşin … åstśeð [bör här stavas:] åstşeð s. 505: åv adj. … Se äv. åvan i gråspråksordlistan s. 507: ära vb … är ǫ min + dat. s. 508: öða vb1 el. öðer – ö’dde – ö’tt den 13 Juni 2016 TILLÄGG Nedanstående tillägg har gjorts utan jag strängt beaktat de urvalsbegränsningar som gällde för huvudmaterialet i den tryckta boken. Det innebär bl.a. att fler gambeluord och specialtermer har tagits med. När det gäller lokala varianter, har jag denna gången i regel bara tagit upp dem i indexet. Observera att det på hemsidan också finns en länk till en särskild förteckning över s.k. gråspråksord. SVENSKA-ÄLVDALSKA A4-ark A4-ark n A4-blad A4-blað n A4-papper A4-papir n abborre … ’aborre stor nog att fångas i nät’ netabuorr m; ’aborre stor nog att tas tillvara som föda’ matabuorr m abborgrund abuorgrund n Abraham Abramm m absolut … ’(det ville han) absolut’ (ung.:) (eð willd an) dǫ wisst (eð) ack! (ung.:) auansig! ackusativform akkusativform m Adam Adamm (äv.: Adam) m adelsman aðelsmann m adelsmöte aðelsmy̢öt n my̢öt aderton (snarast fr. sv.:) aðertǫ. Jfr arton adjunkt adşunkt m adjutant adjutant m adresslapp adresslapp m advent Jfr adventstid adventshelg (snarast fr. sv.:) adwentsjågd f adventsljus adwentliuos n adventstid (tid före jul) firijuolstið f affär … ’göra affärer’ a) affär, b) dşärå affärer affärsverksamhet affärswerksamiet f aftonvard … 2. (kvällsvard) nǫtwerd m agitationsmöte agitasiuonsmy̢öt n 1 agn (bete) … 2. (vanl.:) biete n 2 agn (på sädeskorn) … 2. såðer f pl agna … 2. (ovanl.:) aungen ǫ agraff agraff m akademisk akadiemisk akta (hysa aktning för) säta. ’akta sig’ akt sig; ’akta sig för’ (passa sig för) akt sig fer aktiebolag aktşiebuolag o. aktşebuolag n aktning (fr. sv.:) aktningg f aktuell … 2. (nyligen inträffad) ny i mǫleð akvarellfärg akwarellferg f alert … 3. (vaken) watşin Alfred Alfrið m alhänge (hänge på al) ålderbrumi m alkoholhaltig ’alkoholhaltiga drycker’ wåtwarur f pl all … ’allt möjligt’ … c) yms dieler, d) (mer sv.:) ollt my̢ölit; ’i alla fall’ … e) laikso el. laikuso allenast se endast allestädes se överallt allmoge allmųog m allmosa allmuos f allra oll, t.ex. ’allra först’ oll fuost alls … ’nej inte alls’ naj (el. näj) so-menn allt adv. … ’allt vad tygen håller’ (ung.:) fer eð og anað alltmedan … 2. (under det att, samtidigt som, växelvis med att) millǫ dyö allvarlig … 2. allwarsam Alperna Alpär pl. ’i Alperna’ i Alpum alster alster n altarring olterringg m altfiol altfil f aluminium aluminium n aluminiumplåt aluminiumplåt m alun alustie m alv (under matjorden) 1. binda f; 2. (fr. sv.:) alv m ambivalent smǫråðun ambulansförare ambulansfyörer m ampel ampel m analfabet analfabiet m analog analog analys analys m analytisk analytisk anamma anamma. ’fan anamma! fa’n anamma! anda … ’dra efter andan’ a) drågå eter weðrę; b) (hastigt o. djupt) glaupa, den 13 Juni 2016 c) (d:o) werd glaupend; d) (kippa efter andan) kaipa; ’tappa andan’ (kikna) … f) kaipas brott andas … ’andas hörbart’ fnåisa ande … Jfr äv. under väsen andel … ’ha en andel i’ ieg i Anders Andes m andhämtning se följ. andning 1. andningg f; 2. (andhämtning) bläst m; 3. (d:o, ”flås’) pust m andra, andre … ’den andre’ oðern (äv. dan oðern) Andreas Andrias m angelkrok aunggelkruok m angla aunggel angående … 2. auti anklaga 1. skuld ǫ; 2. anklågå ankomma på kum and ǫ anlända (fr. sv.:) anlend. Jfr komma anmaning anmaningg f anmälan (fr. sv.:) anmęlan f. Se äv. anmälning anmärkning anmerkningg f annalkande annalkend annan … ’en eller annan’ någär (yngre: non) eld enär annandag … ’annandag påsk’ anandag påsk annars 1. ellest; 2. eldog annat … ’ett och annat’ a) iett og anað, b) iett som anað; ’inte annat än’, ’ingenting annat än’ a) int anað eld; b) (bara) it åtǫ; ’inte vara ngt annat att göra än (att)’ wårå inggų eller råð åtǫ annonsör annonsör m anonym anonym anordning … ’mekanisk anordning’ kunst f anspråk bidşär n anstränga sig 1. biuoð til; 2. (fr. sv.:) anstraindş sig ansvarsfull (fr. sv.:) answarsfull ansätta … 3. setş að; 4. (jäklas med) fassn ǫ. ’ansätta med frågor’ a) anlaindş; b) (d:o, tjata på) tena ansökningshandling ansyökninggsandlingg f antagligen (fr. sv.:) antagligen Antarktis jfr Sydpolen antik antik antikmässa antikmess f antikvariat antikwariat n antipati ’hysa antipati mot’ wårå wið antyda (fr. sv.:) antyð användas brukas app (applikation till mobiltelefon el.dyl.) app m apparat … Jfr anordning april … 2. (i talesätt:) aprillą f b.f. aptit 1. matlust f; 2. (fr. sv.:) aptit m aptitretare (liten bit mat i väntan på huvudrätten) snavlingg m arbeta … 3. dşävå; 4. (knoga) ty̢öta. ’arbeta bort’ arbiet brott; ’arbeta färdigt’ (göra klart det man ska göra) dşär frǫ sig; ’arbeta in’ arbiet in arbetarkommun arbieterkommun m arbetsför 1. arbietsbörg Arbetsförmedlingen Arbietsfemieðlindşę f b.f. arbetsgivare (fr. sv.:) arbietsdşiver m arbetsgivaravgift (fr. sv.:) arbietsdşiveravdşift f arbetshjälp (manlig) karrjåp f arbetskläder 1. arbietsklauter m pl; 2. (trasiga kläder man anv. i arbetet) arbietsslarvur f pl arbetslust arbietslust f Arbetsmarknadsdepartementet Arbietsmarknaðsdipartimenteð n b.f. arbetsnamn arbietsnammen n arbetsplats … 2. arbietsstell n arbetsstyrka arbietsstyrk f arbetsuppgift (syssla) gerd f arbetsvagn (ofjädrad trilla) arbietstrill f arg … ’arg av sig’ jälåk åv sig argsint … 4. sinnun; 5. (arg av sig) jälåk åv sig argusöga argusog n aria aria f arkivera arkiwira armled armlið m armstark armstark armstöd armstyöð n arrangera arrandşira (äv. arransira) arsel … 2. (ss. grovt skällsord) rovuol n arvode (fr. sv.:) arvuoð n arvskifte arvstşipt n artighet artigiet f den 13 Juni 2016 as as n. Se äv. kadaver asfaltarbetare asfaltarbieter m asfaltsläggare se asfaltarbetare askonsdag askųosdag m assiett (ofta:) fat n astmatisk astmatisk astronaut rymdkall m asyl asyl m autograf autograf m automat automat m automatik automatik m av … ’av och till’ se äv. stundtals avbildad … 2. åvmǫlað; 3. åvritað avbryta … 2. (mer sv.) avbriuot avdomnad åvdungnað avgaser … 2. (nedsätt.) dritaunggur f pl avgående avgoend avig … 3. (om person; avig av sig) avugsklin avklippt åvklippt avkok åvkuok n avkortat (t.ex. ett ord) åvstuttað avlida … se äv. falla ifrån avliva jfr ha ihjäl, döda avrundad åvrundað avse (fr. sv.:) avsjǫ. Jfr mena avseende ’i alla avseenden’ (på alla sätt och vis) i oll(um) buokstavum avskrift åvskrift f avskuren åvskuorin avslagen (t.ex. om slåtteräng) åvslaiðn avsläppt åvsleppt avslöja … Jfr uppdaga avstanna stą’n åv avstå … ’avstå ifrån’ (släppa till) slepp til avstånd … ’på avstånd’ a) (på håll) ǫ old; b) (ett stycke ifrån) ien bit frǫ; ’ta avstånd från’ se rygg avsågad åvsågað avta … 4. (t.ex. om väder o. vind) tunnas åv avtrubbad (fr sv.:) åvtrubbað avtryck … 2. (stundom:) mertşe n avundsam avundsklin avveckla (fr. sv.:) avwekkel avvisande åvwaisend avyttra (göra sig av med gm försäljning) sel iweg 2 axel (skuldra) … ’kasta över axeln’ wind attrum sig yvyr erdę axelrem 1. fetil m; 2. (fr. sv.:) akselriem f baby se bebis backe … ’väg, bruten på sidan av (brant) backe’ brot f backnejlika roðlineð n b.f. backskärvfrö 1. ketisbljomm m; 2. tuobakstuggur f pl. Se vidare VNB backsluttning 1. bokksaið f; 2. bokklautningg f badboll baðboll m bagarstuga bakustugu f bajsa … ’bajsa på sig’ drait ǫ sig bak adv. … ’bak längs’ (bak(till) utmed) attmin; ’bak (baktill) mellan’ attmillǫ; ’bak under’ attrunder; ’bak ur’ (baktill ut ur) attryr; ’bak vid’ a) attwið, b) attnest 1 bak s. ’bred om baken’ se bred. Se vidare bakdel bakbord … Se äv. korsbord bakdag (dag för bakning) bakudag m bakdel … Jfr stjärt, ända bakefter … 3. attonað bakgrund bakgrund m bakhuvudet (baktill i hjärnan) nakkbaureð n b.f. bakfull, bakis se bakrus, dagen efter bakkälke … 2. (mer sv.:) baktşåk m bakkäpp 1. (se indexet) bakuspilu f; 2. (bakstake) launggspilu f baklänges … ’gå baklänges’ go avut bakmes bakmįes m bakmjöl bakumyöl n bakom … 4. (adv.) attǫtil. ’där bakom’ dar attǫtil bakrus … Se äv. baksmälla baksele (hintertyg) baksili m bakskärm bakstşärm m bakslag bakslag n bakslug 1. ilistun; 2. bakslug baksmälla baksmell f. ’ha baksmälla’ (skämts.:) åvå sårt i årę. Se äv. bakrus bakstuga bakustugu (äldre grundf.: -stugå) f bakstör 1. bakuǫs m; 2. bakustor m baktill … ’baktill hos’ attnest; ’baktill på’ attonǫ. Se äv. bak adv. bakvarv bakwarv n bakåt … ’bakåt av’, ’bakåt ned från’ attråv; ’bakåt i tiden’ … b) attryvyr, c) se ’förr i världen’; ’bakåt utefter’ atter den 13 Juni 2016 bal … ’bal av foderlav’ muosåkugg m balansera balansira. ’balanserad’ balansirað balansorgan balansorgan n bana … ’i de banorna’ i diem banum band … ’band till vagga el. gunga, upphängd i taket’ rukkband n bandsåg bandsåg f bandtraktor bandtraktor m bandvante se laggarvante bank … ’sätta in pengar på banken’ set in peninggą i baunkų banka … 2. dorga; 3. (slå upprepade slag) dorg og slå; 4. (på en dörr) dunk ǫ; jfr bulta. ’banka ned’ dunk nið; ’banka ned (ngt i ngt)’ dunå niði bannor … ’ge bannor’ banna bar adj. … ’bara stjärten’ snǫð rovę; ’på bara stjärten’ (äv.:) ǫ berå rov barbiedocka barbidukk f barkig barkun barkskrapa se skavjärn barkspade … 2. (mer älvd.:) barktşyti m barmark … ’fläck av barmark’ beråflekk m barn … ’barn som behöver omvårdnad’ syte n; ’få barn’ fǫ smǫ’tt; ’stackars barn’ (barnstackare) krippwask m barnbarnsbarn (mer el. mindre skämts.:) krippkrippkripp m barndop … 2. krippduop n Barnkanalen Krippkanaln m b.f. barnkläder krippklauter m pl barnlös kripplos barnmössa krippett f barnprogram kripprogramm n barnröst krippröst f barnsaga krippsagu (äldre grundf.: -sågå) f barnslig … 2. krippaktun barnstuga krippstugu (äldre grundf.: -stugå) f barnsäck (säck att bära barn i) krippbög m barnvisa … 2. krippsaungg m Bartolomeus, bartolomeusdagen (24/8) Bardal m bartender (nydal.:) swipåknikt m bas … 4. (chef, förman; lokalt:) öspe m basa2 (vara chef) basa basketkorg basketkorg m basunera ut basunir aut 2 batteriradio batteriraðio m baxa 1. (förflytta ngt med hjälp av ett spett, en spak el.dyl.) maksa; 2. (fr. sv.:) baksa be … ’be om ursäkt’ (fr. sv.:) bið um ursekt becka … ’becka ihop’ bikå att beckmörker 1. bikmörken n; 2. kuppmörken n bedra bidrågå bedragare 1. skåjer m; 2. lukur m; 3. (fr. sv.:) bidrager m bedrövlighet … 2. sorgligiet f bedömning bidyömningg f begravningsfölje, begravningsprocession, begravningståg 1. laikskari (yngre grundf.: -skårå) m; 2. laikfy n begrepp … ’stå i begrepp att’ wårå rieðu begriplig bigriplin behandlingshem biandlinggsiem n behålla … ’få behålla’ niųota behållare … 2. (fr. sv.:) biolder m bekant … 2. (bekant med t.ex. en trakt, hemmastadd) a) tşend, b) kunnun; ’väldigt (nära) bekant (med)’ liuotbikant (min) beklämmande (sorglig) biklemmend bekväm … 3. (behändig, praktisk) snuoðun; 4. (d:o) snettelin bekymra … ’bekymra sig för’ … b) åvå ųogån yvyr; c) (mer sv.) bitşymmer sig yvyr bekänna … 3. skript sig belysningsstolpe lysstuop m belägenhet (ofta besvärlig) stellningg f bensåg bįesåg f bergart bjärgart m berggrund bjärr n bergsby bjärgsby m bergssida 1. bjärssaið f bero … ’det beror på’ a) eð kumb and ǫ, b) (mer sv.:) eð biruor ǫ berusad … 5. snįeð beryktad biryktað beräkning birekkningg f berömmande birömlin besatt fegar besegra 1. (fr. sv.:) bisieger; 2. (nydal.:) daindşa besiktning bisiktningg f beskriva … ’beskrivande’ biskrievend besluta … den 13 Juni 2016 ’besluta sig för’ bistemm sig fer besparingsskog … ’Älvdalens besparingsskog’ Bisparindşę f b.f. bestick 1. bistikk n; 2. (oftare:) knaiver og gaffler el. dyl. beställa … 3. (per telefon) tilifuonir etter bestämd … 4. (om person) wiss ǫ sig. ’säga bestämt’ (framföra sin bestämda vilja) lat ära bestämt adv. (av allt att döma, säkert) bistemmt bestämning bistemmningg f bestört … 4. (fr. sv.:) bistört besvär … ’gör dig inte besvär’ dşär dig i(n)t noð ųomak; ’vara till besvär’ biswäras besvära … 2. (besvära ngn) biswäras min nogum besvärad (till mods) (lokalt:) fy̢öselig besvärlig … 14. klautun; 15. (svår att ha att göra med) ųogå’llin; ’bevärligt’ … g) bukkstiert. ’besvärlig person’ … c) knevel m; ’besvärlig situation’, ’besvärlig belägenhet’ stellningg f; ’vara besvärlig’ biswäras. Se äv. oregerlig besvärlighet … 2. (tråkighet, obehag) atyttş f besök … ’vara på besök hos’ war ǫ by að beta (om kreatur) … 3. (kort gräs) gnågå betagen ’bli betagen (av)’ fesjǫ sig (ǫ) betala … ’betala in’ bital in; ’betala inträde’ (och gå in) bital in sig; ’betala tillbaka’ bital att betonad bituonað beträffa … ’vad … beträffar’ wen … bitreffer betydelse … Se äv. innebörd betydelselös (fr. sv.:) bityðelslos beundran (fr. sv.:) biundran f (äv. m) beundransvärd (fr. sv.:) biundranswerd bevara … ’bevare mig väl!’ … äv. Guð jåp mig! bevänt … ’inte vara ngt bevänt med’ int wårå noð minn bibehållas stå wið lag bibelspråk bibelspråk n bibeltext bibeltekst el. bibbeltekst f bibelöversättning bibelyvyrsettningg f biblisk 1. biblisk; 2. bibelaktun bil … ’stor mängd bilar’ bilstakk m bila vb … ’bila i väg’ bil åv bilavgaser (skämts.:) bilfis n bilbyte bilbyt n bildad (skapad, gjord) tilgar (yngre: tilgard) bilderbok (fr. sv.:) bilderbuok f biljardboll biljardboll m bilnyckel bilnytşyl m bilresa bilrįes f bilruta bilrut f bilskjuts bilstşuo’ss m biltelefon biltilifuon m bilåkning bilåkningg f binda … ’binda för’ bind för; ’binda åt’ bind að bingopromenad binggopromenað m biografi biugrafi m bit … ’liten bit’ (t.ex. av bröd) skavu (äldre grundf.: -skåvå) f bita … ’bita på’ (ha verkan på) båt ǫ bittida ’både bittida och sent’ boð sient og bitaið biverkning biwerkningg f bjuda … ’bjuda igen’ biuoð att; ’bjuda in’ a) biuoð in, b) biuoða; c) (ett sällskap) biuoð iuop bjäfs Se grannlåt björk … ’lång, smal björk’ swigåbyörk f björkkvist byörkkwist m björkrot byörkruot f björkruska byörkrusk f björkticka 1. byörksopp m; 2. nǫlsopp m. Se vidare VNB björktrast … 3. (fr. sv.:) byörktrost m. Se FNB björkträ … 2. (björkvedträ) byörktrai n björkved … ’lass (med) björkved’ byörkwiðålass n björkvidja byörkwi f björnkött byönntşyöt n björnmossa se äv. sporkapsel bladmage … 2. (skämts.:) salmbuok f bland … ’bland (allt) annat’ auti oll eller blanda … ’blanda ihop’ … c) mylt iuop; ’blanda sig i’ bland sig i blandad blandað. ’blandad frukt’ blandaðfrukt f blandspråk blandspråk n blask … 2. watuskwambel el. bara skwambel n den 13 Juni 2016 blekare blietşer m Blekinge Bliekingge bli … ’bli av’ … c) (ta vägen) werd åv; d) (mer sv.:) bli åv blick … ’fästa blicken’ fest blittşin blickpunkt (fr. sv.:) blikkpunkt m. ’i blickpunkten’ i blikkpunktem blid (mild) (i talesätt:) blaið blindtarmsoperation blindtarmsoperasiuon m blockmark urd el. stįeurd f blodflöde 1. bluoðflyöð n; 2. (onaturligt starkt) bluoðgaungg m blodtrycksfall bluoðtrykksfall n blodtrycksmedicin bluoðtrykksmiðisin m blomkruka … 5. wekstkruk f bloss … 4. (brinnande spån av tjärved, anv. för belysning) lysstikk f. ’ta sig ett bloss’ a) put stað, b) demb liteð blossa upp fluså el. fluså til Blybergskvinna (gift) Blibjärskelingg f blybit blybit m blyghet bliuogiet f blyhagel (som ammunition) byssagel n blykula blykaul f blytung blytungg blåbärssylt … 2. blåbersmuos n blågul blåguol Blåkulla Blåkull(a) blåsa … ’blåsa av’ (blåsa ned om trädens löv) blås yr; ’blåsa hårt’ … äv. sturblås; ’blåsa i’ (spela på ngt) blås i (noð); ’blåsa sönder’ blås sund blåsstarr 1. lappskuoduos n; 2. skuoduosgras n blåtira blåglasogur pl bläddra … ’bläddra igenom’ bleð gainum; ’bläddra tillbaka’ bleð atter; ’bläddra upp’ (slå upp) bleðer upp bläddrande s. bleðran n blända … ’blända av’ blend åv blänga … 2. gåpa blödning 1. blyöðningg f; 2. (onaturligt starkt blodflöde) bluoðgaungg m blöt ’lägga ngt i blöt’ legg i blät noð blöta … ’blöta ned sig’ a) blät sig, b) wät nið sig blötlägga 1. ’blötlägga ngt’ legg i blät noð bobin … 2. kųotkall m bod …. ’bod för förvaring av kreatursfoder’ a) stillbuð f, b) ųollbuð f bogsera bogsir bokföra buokfyör bokklubb buokklubb m bokmal … 2. buokmal m bokning buokningg f bokskog buokskuog m boksläpp buokslepp n bolagskarl (bolagsanställd, vanligen skogsarbetare) 1. buolagskall m; 2. buolakker m bomba bomba bomma för (lägga på el. skjuta för bommen (på)) uonda bondekultur (fr. sv.:) buondekultur m bonderi buonderi n bondkatt buondkatt m bonnig buondun bort … ’bort (i)från’ a) daitåv, b) brottåv; ’bort längs (med)’, ’bort utefter’ daitmin. Se äv. åstad borta … 3. (bortkommen, okunnig) brotte; 4. (ngn annanstans, ej hemma) brotter. ’borta i’ a) (där borta i) daiti; b) brott i bortblåst brottbläseð borterst daitest bortifrån brottǫter (yngre: frǫ brottǫter). ’bortifrån utmed’ (längs, på) a) daitǫter, b) dieðǫter; ’där bortifrån’ a) daitǫter, b) dieðǫter bortkommen … Se äv. borta bortriven brottrivin bortskämd … 2. (van vid goda förhållanden) sturuoni bortåt … ’dit bortåt’ dai’ttertil borsta … ’borsta av sig’ a) suop åv sig, b) buost åv sig boss … 3. (höboss) ömuoð n, 4. (d:o) taðumuoð n bottenskyla buottnstşyl f bottin bottin m boxning boksningg f bra … ’bra ställt’ … c) mitşið attǫ ryddşin, se äv. gott ställt; ’mycket bra’ sturbra brak brak n braka … ’braka ihop’ bråkå iuop brandbevakning brandbiwakningg f brandhake den 13 Juni 2016 brandatşi m brandlilja 1. snusgubb m; 2. (lokalt:) nybuðkall m brandpil brandkuov m brandrök brandräk m brandspruta (av koppar) kupärsprut f bransch brans m brant adj. … ’brant trappa’ tweråtrampur f pl (äv. tweråtramp f sg); ’brant väg’ tweråweg m brant s. … Se äv. stup braskamin braskamin m bred … ’bred om baken’ a) brieð yvyr rovę, b) brieð attrum rovę breda … ’breda över’ a) brieð yvyr, b) brieð attrum, c) brieð ǫ breddgrad brie’ddgrað f Bredvad 1. Brieðwað; 2. Brieðsbuðär f pl b.f. bredvid … 3. ǫ brieð min; 4. inwið brevkort kuortbriev n brevtext brievtekst f brevvän … 2. brievkamrat m brist … 2. (mer sv.:) brist f. ’lida brist’ wårå avlos brista … 2. (gå av) bråkå åv. ’brista itu’ (gå av) brussn itau bro … ’bro över myr’ a) launggbru f; b) (för boskap o. klövjehästar) klubbru f. Se äv. stock 3. brobjälke (brobalk, brovase) bruwasi m brodd … Se äv. halkskydd bromsa … 4. skära bromstrumma bromstrumb (mer älvd. vore: brymstrumb) f brons brons n bror … ’vara bror till’ wårå bruor min brorsdotter bruorsduotter f brudfölje 1. brauðfy n; 2. brauðskari (yngre grundf.: -skårå) m brudhimmel brauðimil m brudpäll 1. waigkläð n; 2. (brudhimmel) brauðimil m bruk … ’komma ur bruk’ a) far brott, b) (t.ex. om gamla ord) gamblas brott brumma … 3. (om motorljud äv.:) murra; 4. (om kraftledning) burra brunnen (av brinna) brunn’n Brunnsberg … ’till Brunnsberg’ a) að Brunnsbjärr, b) et Brunnsbjärrs Brunnsbergsbor … 3. Brunnsbjärgerer m pl Brunnsbergsmål 1. Brunnsbjärsmǫl n; 2. (skämts.:) työðermǫl n brunnshink brunnsbytt f brunstgrop … 2. brundgruop f brunstig … 6. nöðun. ’brunstig ko’ yksntşyr f bruttolön bruttolön f bry sig om … ’ko som inte bryr sig om att komma hem på kvällen’ uondlostşyr f bryggkaffe bryddşkaffi n bryta … ’bryta upp’ a) briuot upp; b) (ge sig av) drag til brådska … ’ingen brådska med’ inggų bråsk min bråka … 13. stoka bråkig … 7. (om stojigt barn) ridşärun; 8. (stojig) stormun bråkstake … 6. (stimmig person, i sht om barn) stimmkasungg m; 7. (d:o) stimmkus m bråte … 2. (ris o.dyl.) broti m bråttom … ’ha bråttom’ wårå brå’tt um brädgård bräðgard m brädvägg bräðwegg f bräka … 4. (högljutt) bäla. ’bräka till’ brätş stað brödbit … 2. bullbit m; 3. (liten brödbit, brödkant) bröðskavu (äldre grundf.: -skåvå) f brödborste (med vilken man borstar av mjöl från gräddad tunnbrödskak) bröðsuop (el. bara suop) m brödfat bröðfat n brödföda fuola f brödkant (skalk) … 3. kǫtend el. kǫtkant m. Se äv. brödbit brödkorg bröðkorg m brödnagg se nagg brödpensel bröðpensel m brödrost bröðrost m brödskiva … 2. bullstşiv f brödtext bröðtekst f bröstbom (på vävstol) brestbuom m bröstcancer brestkreft f bröstficka brestfikk f B-skola B-skaul m bua bua bubbla bubbel f buckla (buckla till) vb 1. byla el. byl til; den 13 Juni 2016 2. skrykkel til bud … ’många om budet’ mikkler um buoð 2 bud (budord, påbud) buoð (äv. buð) n budskap buoð n buk … ’vända upp buken’ (om fisk) läp waitkwiðn bukett … 2. tşippa f bukgjord … 2. bukdşyörd f bukt ’få bukt med’ fǫ bukt min el. fǫ bukt ǫ bullbit bullbit m bulta (på en dörr) dunå ǫ; jfr banka bulthuvud bultskoll m burköppnare (fr. sv.:) burkyppner m. Se äv. konservöppnare bus … Se äv. skälmstycke busa 1. ragasa; 2. (fr. sv.:) busa busbra busaktut busksax buosksaks f bussning 1. buosse m; 2. bussningg f busstation busstasiuon m busstid busstið f busstidtabell busstabell m busunge (livligt barn) weðerkasungg m. Jfr busfrö, buspojke byarkiv byarkiv n byfolk (i sht folk från den egna byn) bysfuok n bygdedag (fr. sv.:) bygdedag m bygga … ’bygga till’ a) byddş að, b) byddş til byggnadsnämnd byggnaðsnemd f byggnadsställning byggnaðsstellningg f bylta på (fr. sv.:) bylt ǫ. Jfr påbyltad bynamn bysnammen el. bynammen n byråd byråð n bytta … 2. (laggad, mindre) rindşa f båda vb buoðå båge … 2. (i pilbåge el. armborst) bugåtiųor n bågna … 2. (svikta nedåt) bungen nið bågskott bugåskuot n bår båra f (vanl.: bår m) bårkläde bårkläð n båtkant båtkant m bäckdrag bekkdrag n bäcken (ss. kroppsdel) 1. (fr. sv.:) bekken n; 2. (nydal.:) myörmkrambel n bäckenben (fr. sv.:) bekkenbien n 1 bädd … 3. (björnens bädd av ris) broti (yngre grundf.: brotå) m bädda … ’bädda om’ bedd um; ’bädda sängen’ (skämts.:) brieð att busų bäddmadrass beddmadrass m bänk ’bänk tillverkad av kluven stock’ a) kluvubaink m, b) kluvusät n bära … ’bära hän’ bjär åv; ’bära emot’ bjär mųota; ’bära med sig’ bjär minn sig; ’bära sig åt’ … c) fårå til; ’bära upp’ bjär upp bärplockning 1. beriemtningg f; 2. berflukkningg f bärtur (bärplockningstur) bertur m bärår berår n bäst … ’bäst de kan’ best dier dugå; ’det bästa’ bestað bättra … ’bättra sig’ a) better sig, b) better ǫ sig bättre … ’bättre än genomsnittet’ oðerbetter bättring … ’god bättring!’ guoð bettringg! böja … ’böja ned’ kryötş nið; ’böja sig ned’ a) kryppas nið, b) kryppas böjd … 2. (mer sv.:) böjd böjning 1. (skämts. äv. om grammatisk böjning) kryötşningg f böl se bölande böla … ’bölande oxe (el. tjur)’ böluks m bölande (böl) bölan n böneman 1. biðul m; 2. (fr. sv.:) byönemann m börda börde (vanl.: börda) f bördig … 3. (odlingsbar) wekstlin börja … 2. (ofrivillig början) a) fårå, b) (äv.) far byr ǫ. ’börja om’ (snarast fr. sv.:) byr um början … ’från början’ a) frǫ byronendam, b) (från scratch) et nyes; ’i början’ i byronendam bössmed byssmið m cancer … 3. kreviką f b.f. ’han dog i cancer’ a) an duo i kreptun, b) an duo i krevikun Carl XVI Gustav Karl XVI Gustav cedilj ’s med cedilj’ (förslag:) rumpess n cellgifter selldşifter pl cent sent m charmig stşarmun den 13 Juni 2016 chef … 3. (bas, förman; lokalt:) öspe m chimpans se schimpans chipp tşips n chocka sjokka chokladröra kakauryör f chokladsås sjoklaðså’ss m chosa sig jfr nedan göra sig till: e) cirka … 2. umtrent cirkelsåg sirkelsåg f cirkus sirkus m cirkusartist (cirkusgubbe) sirkusgubb m citronpress sitruonpress m cittra sitter f civil sivil civilförsvar sivilfeswar n C-vitamin C-witamin m container kontainer m cowboy kobåj m cyberrymden saiberrymdę f b.f. cykeleker sykkelieker m cykelhandtag sykkelandtag n cykellyse sykkellys n cykelnav sykkelnav n cykelsadel sykkelsittş m cykelsmattra 1. fråtåfil f; 2. fråtåsmell f cylinder 1. sylinder m cysta (nydal.:) blaðer f dag … ”dagen efter” … c) suoðin; ’jag är ’dagen efter’ i dag’ ig ir inggan kall i dag; ’dagen före’ da’n firiað; ’dagen lång’ so laungg da’n ir; ’dag och natt’ boð nǫt og dag; ’frampå dagen’ framǫ daem; ’föregående dag’ da’n firiað; ’mitt på dagen’ a) mitt ǫ daem, b) ǫ ogest daem; ’om dagarna’ um dågǫ; ’under dagen’ (i dåtid) mes da’n war; ’över dagen’ yvyr da’n daglönare jfr legofolk o. tillfällighetsarbetare dagofficer dagoffisir m dalablå dalblå dalgång 1. dalgaungg m dallra daller dalta (klema) kliema dam … 2. (i schack) drottningg f damfrisering damfrisiringg f damma … ’damma av’ damb åv dammlucka … Jfr skibord dammtrasa 1. dambslarv f; 2. (mer sv.:) dambtrasu f Daniel Danil m dansa … ’dansa ut’ (julen) dans aut dansant dansisk danskväll danskweld m danslag danslag n danslek (ung.) saunggdans m danssko dansskuo m dansör ’dålig dansör’, ’person som dansar dåligt’ (skämts.) stşyrsulltramper m dass … 2. (lokalt:) fyra f; 3. (fr. sv.:) dass n dassig (fr. sv.:) dassun data data (n) dataexpert dataekspert m dativ dativ m (äv. n) dator … 2. (”burk”) butt m datorklocka datorklukk f datorkunnig datorkunnun datorspråk datorglam n debattera 1. dibattira; 2. (nydal.:) mjägel debattsida dibattsaið f debetsedel dibitsail m decennium ’i decennier’ i tiutals år deciliter 1. disiliter m; 2. dessi m decilitermått disilitermǫtt n decimeter … 3. disi m degskrapa … 3. diegstşyöv f dekal dikal m. Se äv. klisterlapp dekoration dekorasiuon m del … ’för den delen’ fer an dieln; ’för min del’ fer menn diel delegera diligira delge (fr. sv.:) dieldşävå deltagande adj. (fr. sv.:) dieltagend deltidsjobb dieltiðsjobb n demolera dimolira demontera demontira denar dinar m deponera diponira deprimerad (ung.:) wel under aisem desarmera disarmira dessbättre … 2. dyöswilder dessförinnan … 3. dar firi dessutom … 4. (därtill) attrað destruktion destruksiuon m diabas ’vittrande diabas’ rottnsker n diagram diagramm n dialog dialog m diffus (nydal.:) gliuor digital digital digitalkamera digitalkamir f dikeskant daitşkant m den 13 Juni 2016 diktstrof diktstrof m dilla (prata strunt) 1. jolla; 2. (mer sv.:) dilla dimmig 1. dumbun; 2. stimbun dinera (nydal.:) jät et kwells dingla … ’hänga och dingla’ bjälla dinosaurie jfr jätteödla, skräcködla dis dis n discipel disippel m diskning … 3. diskeri n diskpropp diskpropp (el. bara propp) m diskriminering diskriminiringg f disposition disposisiuon m distans ’på distans’ ǫ distans distriktssköterska 1. distriktsstşyötesk f; 2. (vardagligt:) distrikta f dit … ’dit bortåt’ dai’ttertil; ’dit ned’ dai’tter ni’tter dithän dai’tter dito dito dittills daitfram djup adj. se äv. tallrik dobb (t.ex. på fotbollssko) (nydal.:) brudd m dockhuvud dukkskoll m doktorandtjänst doktorandtşenst f dolk (med parerstång) jfr scoutkniv dolme dolme m domkraft duomkraft f domsöndag duomsundag m domän (fr. sv.:) domän m Domänverket Domänwertşeð n b.f. donera donir dopp … 1. (t.ex. kaffe med dopp el. ett kort bad) dupp n doppsko duppskuo m dos (fr. sv.:) duos m dotterbolag duotterbuolag n dov dov dra … ’dra bort’ (t.ex. om väder) drag brott; ’dra efter andan’ a) drågå eter weðrę; b) (hastigt o. djupt) glaupa; ’dra i gång’ drag i gaungg; ’dra i väg’ (ge sig av) drag iweg; ’dra ned’ a) drag nið, b) tugå nið; ’dra sig före’ (om klocka) drag fram sig; ’dra sig undan’ drågå sig undǫ; ’dra till sig’ drag að sig; ’dra ut’ … c) (en tand) drag yr dragas se dras dragbil dragbil m dragdjur dragukrytyr n dragen draiðn dragjärn dragienn n dragkedja dragtşäj f dragkälke 1. dragga f; 2. (med skidliknande medar) skaiðtşåk m dragplåster dragplåster n dragrep (t.ex. till kälke) tugu (äldre grundf.: tugå) f dragspelsfabrik dragspilsfabrik n drakblod dråkåbluoð n drakguld (dold skatt) 1. guoðs6 n; 2. (som söktes på midsommarnatten) missåmårsguoðs7 n dramatik 1. dramatik m; 2. (dramatisk händelse) … dramatisera dramatisira draperi … Se äv. förhänge dras drågås. ’dras med’ drågås min dressera dressir drift drift f Dritränn Dritrenn driva … ’driva in’ … c) (inkassera) kreva; ’driva ut’ … d) (ngt ur ngt) draiv autyr droppa … ’droppa i’ a) drupå i, b) drupå in, c) dräp i droppflaska drupåflask f drullig … 2. (fr. sv.:) drullun drumla (bära sig drumligt åt) drumbel drumlig drumblun. ’bära sig drumligt åt’ drumbel dryckjom … 2. wåtwarur f pl dryfta 1. akudir um; 2. (fr. sv.:) dryfta dråsa ned (fr. sv.:) drås nið dräkt drekt f dröjsmål (fr. sv.:) dröjsmǫl n drömma … ’drömma om’ a) (t.ex. en person) dröma; b) (allm.) dröm um; c) (längta efter) dröm eter dubbelhaka dubbelaku (äldre grundf.: -åkå) f dubbelkoja dubbelkåj f dubbelkolla (fr. sv.:) dubbelkoll dubbelkonsonant dubbelkonsonant m dubbelteckna dubbelståvå dubbeltimme dubbeltaim m 6 7 Kan äv. stavas guo’ss Kan äv. stavas missåmårsguo’ss den 13 Juni 2016 dugg … ’inte ett (enda) dugg’ int iett (ienda) dugg duglighet dugligiet f duga … ’det duger ingenting till’ eð dug it að inggu duka 1. (duka fram) duon fram; 2. (mer sv.:) duka duktig … 9. (flink) ferm; 10. (framåt) katun; 11. (t.ex. om hantverkare) kniųor. ’duktig (kapabel) att gå ärenden’ ärendsbörg dum … ’dum i huvudet’ a) dumm i ovdę, b) minn för sig dumburk (tv) 1. dummburk el. dummbutt m; … 5. bögellåð f dumhet … 2. (fånighet) tolugiet f dumma sig (fr. sv.:) dumm sig. Jfr toka sig dumskalle … 3. tolskoll m dunka … ’dunka ned’ (slå ned) dunk nið dunkel (fr. sv.:) dunkel. Se äv. skum durk jfr båtbotten durkslag 1. (fr. sv.:) durkslag n; 2. (ofta bara:) sil m dussintals se dussinvis dussinvis dusinwis dymlingsborr dymbelbuori (yngre grundf.: -buorå) m ”dymlingsbössa” (anordning med rör för tillverkning av dymlingar) dymbelbyss f dymlingsnavare dymbelnåvår m dynamitgubbe dynamitgubb m dynamitpatron se dynamitgubbe dynamo dynamo m dyngglugg se gödsellucka dynglass dyndşlass n dynglucka se gödsellucka dypöl … 5. (dyhål) döuol n dyrbarhet dyrbariet f dyrka (med dyrk) dyrka dyrtid dyrtið f dyvelsträck divelstrik n då … 2. (modalt) … c) a nų (äv. e nų); … f) fel; g) (i så fall, under sådana omständigheter o.dyl.) sę dålig … 8. (inte helt frisk) kraunk. ’mycket dålig’ liuotdålin dåre dåre m dårhus dåraus n dåtid (fr. sv.:) dǫtið f. ’i dåtid’ i dǫtið där … ’dit där’ dait so; ’där borta’ … c) dar daite el. dan daite; ’där framme’ se framme; ’där någonstans’ dar nogär däremot 1. (men å andra sidan) darimųot; 2. (mot det el. mot den) darmųot därhän dai’tter dö … 6. (om fisk, äv. om människa) wend upp waitkwiðn; 7. blund att död adj. … 2. (om t.ex. buske) åvdäðn död s. … ’ta död på’ tag döð ǫ; ’till döds’ et döðs döda … 4. öð åv Dödsriket (fr. sv.:) Döðsritşeð n b.f. dödssynd döðssynd f döma … ’döma ut’ a) kasir, b) dyöm aut döpa … ’döpa om’ a) krissn um, b) döp um dörrkarm döråkarm m dörrnyckel dörånytşyl m dörrvakt döråwakt m eda … 3. (utbuktning på å med smal förbindelse med densamma) åbög m efterfrågad (fr. sv.:) etterfrågað efterkommande adj. (fr. sv.:) etterkumend efterlängtad etterlaingtað eftermiddag … ’fram på eftermiddagen’ a) framǫ ettermidaem el. framǫ ettermida’n, b) framter ǫ ettermida’n; ’i eftermiddag’ etter midag; ’på eftermiddagen’ a) etter midag, b) um ettermida’n; c) ǫ ettermidaem efterskrift etterskript f efterskänka stşaintş etter eftersläcka etterslettş eftersom … 3. ettersos (äv. etersos) eftersommar … ’på eftersommaren’ a) ǫ ettersumbrem, b) i begann efterträdare (fr. sv.:) etterträðer m eftervärld etterwärd f egendomlig … 2. (fr. sv.:) iegenduomlin egentlig idşentlin egentligen edşentligen (mer älvd.: idşentligen, mer sv.: ejentligen) eggjärn i hyvel yvelienn n Egypten Edşyptn (äv. Edşyptę) enhänt įeent eka vb … 3. suorå mųota; 4. (skalla) skwella. Jfr genljuda ekande s. iekan n eklöv ieklov n ekologi ekologi m den 13 Juni 2016 ekonom ekonom m ekorrbo aikuonlåj f ekorrsvans aikuonrump f eld … ’liten, pyrande eld’ a) jäldfais m, b) askfais m; ’slå eld’ slå jäld eldfast (fr. sv.:) jäldfast. ’eldfast form’ jäldfastform m eldkvast 1. jäldkwast m; 2. (nydal.:) jäldlaim m eldskyffel fösstykkel f eldsprutande jäldsprutend elev … Se äv. discipel Elias Lias m elpanna elpann f elstolpe lysstuop m elvakaffe ellåvkaffi (äv. elvakaffi) n elvisp elwisp m elände … ’Vilket elände!’ (ung.:) Ukað noð! eländig 1. wisäl; 2. (om t.ex. personer äv.:) wisälsklin emaljerad emalirað (mer sv.: emaljirað) emellan … ’byarna emellan’ byum millǫ; ’grannarna emellan’ grannum millǫ emellertid … 2. (fr. sv., ovanl.:) imellertið Emil Iemil m en obest. art. m.m. … ’en eller annan’ någär (yngre: non) eld enär; ’Vilka ena!’ Uker noger! endast iendest. Se äv. bara enformig ienformun (äv. ienfuormun) engagera sig angasir sig enhet (avdelning) (fr. sv.:) ieniet f enhetlig (fr. sv.:) ienietlin enighet ienugiet f enkel … ’enkelt’ (bekvämt) äv. a) snąrt að, b) snettelit. ’inte alldeles (el. helt) enkel int grą’ll ienkel enkelriktad 1. ienkelriktað; 2. (om person) įesmęgd ens adv. … 5. iens dyö ens s. ’med ens’ … b) rettnų ensamhet … ’(vara) i ensamhet’ (wårå) fer sig siuov enstavig ienstavun entita (fr. sv.:) ientit f entréhall entréall m enträgen … 2. ienträgen (äv. ienträ’n) envis … 2. sterrun; 3. (påträngande, ettrig, tjatig) tyördşävun. ’envis person’ … c) starrdşietingg m; d) ienwisknaul m; e) (påträngade, ettrig, tjatig) tyördşävu (äldre grundf.: -dşävå) f; ’envist, tjurigt barn’ nabaldungg m envåldshärskare (konstruerat:) įesumärr m epidemi … 2. (nydal.:) rennsiuok f epilog (nydal.:) etterlakur f pl e-posta … 2. (nydal.:) weðerpuost e-postkontakt e-puostkontakt m e-postprogram brievprogramm n e-posttjänst e-puosttşenst f erbjuda 1. (t.ex. hjälp) biuoð aut; 2. (fr. sv.:) erbiuoð. ’erbjuda sig’ … b) luvå aut sig, c) (fr. sv.:) erbiuoð sig Eriksdagen se ersmässa erinra sig … 4. (dra sig till minnes) drag et minnes sig erodera ’erodera(s) bort’ (i sht i strandkant vid bakström; nydal.:) swarvas undǫ ersmässa iesmess f ertappa (komma på) kum ǫ eskapad eskapað m estrad … 2. (nydal.:) slaverjäll m ettrig jfr envis Europarådet Euruoparåðeð n b.f. Evertsbergsmål Bjärrkallmǫl n evighet … ’i evighet’ i ievigiet evärdlig ewärdelin o. äwärdelin. ’i evärdliga tider’ (i alla tider) i oll wärd examen eksam m exekution eksekusiuon m exempel … ’till exempel’ a) fer eksempel el. sos eksempel el. (mer sv.:) til eksempel exfru, exhustru (fr. sv.:) eksfru f existens eksistens m experiment ekspriment n expertis ekspertis m exploatera ekspluatira (mer sv.: eksploatira) export eksport m Expressen (tidningen) Ekspressn m b.f. extra … ’extra large’ (XL) ekstrastur extrem ekstrem fabrikant fabrikant m fabriksgolv fabriksguov n fabriksområde fabriksumråð n Facebook 1. fäjsbuotşę f b.f.; 2. (skämts.:) kråi’ssbuotşę f b.f.; 3. (d:o) fasuligbuotşę f b.f. den 13 Juni 2016 Facebook(s)vän fäjsbuokskompis m facit fasit n fackavgift, fackföreningsavgift fakkavdşift f fackord fakkuord n fackspråk fakkspråk n fackterm 1. fakkterm m; 2. fakkuord n Fadervår se Herrens bön fadermördare faðermörder m fadder (kvinnlig) gumma f faderssida faðersaið f fadervår se Herrens bön fagott fagott m fall … ’i vilket fall som helst’ uonde ur falla … ’falla ifrån’ (avlida) a) foll undǫ, b) foll frǫ; ’falla ihop’ råså iuop; ’falla omkull’ … d) blät nið sig; ’falla på plats’ (fr. sv.:) foll ǫ plass; ’falla sig’ foll sig fallfärdig (ranglig) riglun falsk falsk Falu gruva Falugruvą f b.f. famn … 3. (ss. vedmått, ca 5 ½ m3) stavruom (lokalt: ståðåruom) n. ’ta ngt i famn’ tågå noð i fammen (mer sv.: i famn) fan (Fan) … 2. (omskrivande:) gruovin. Se äv. Djävulen, fanken, fasiken, jäklar, den Onde, tusan ’fan anamma!’ fa’n anamma!; ’fan också!’ … c) pokker og! ’leva fan’ livå fa’n; ’se på fan!’ sjǫ på fa’n! faner fanir n fantomsmärta 1. (fr. sv.:) fantomsmert f; 2. fantomsår n; 3. fantomswaiðan n fara s. … ’(det är) ingen fara’ (eð ir) inggų fara; ’vara fara värt’ wårå fieglit fara vb … ’fara i väg’ a) far iweg, b) far stað; ’fara upp’ (’öppnas’; ’stiga upp hastigt’) far upp; ’fara åstad’ far stað farbror … 3. (fasters man) a) fastermann m, b) tyttmann m, c) tyttkall m farfarsfar 1. fafares faðer m; 2. (mer sv.:) fafarsfar farkost farkuost m farstudörr fösstövsdörer f pl fart … ’där är det full fart’ a) (snarast fr. sv.:) dar ir eð full fart, b) (ung.:) dar ir eð fartn kanenda, c) (ung.:) dar sit eð it fast itşä farthinder se vägbula fartvind (fr. sv.:) fartwind m fas (fr. sv.:) fas m fasen t.ex. ’hur fasen’ ur fasn fason … 3. (fasoner, olämpligt beteende) drygder pl. ’i alla fasoner’ (i alla former) i ollum fasuonum fast adj. … ’fast mark’ a) skerpa f, b) skarpbokk m. Se äv. mark fastlåst fastlęst fatabur fatabur m fatt ’få fatt i’ fǫ fatt i fattigbössa 1. (offerstock) Lasarus m; 2. (mer sv.:) fattigbyss f fattigmanskost fattigjätå n fel adv. … ’ha fel’ åvå tuokut; ’slå fel’ slå fil felskrivning filskrievningg f femkort (ett kortspel) femkuort femtiolapp femtilapp m femtioårsjubileum femtiårsjubilium n fenicisk, fenikisk fenisisk festlokal festlukal m fettpärla (i sht på vätskeyta) flotstienn f fiaspel fiaspil n fickflaska fikkflask f fickur fikkur n fiffig knysun fikonträd fiktrai n fila fila filmsnutt filmsnutt m filmstjärna filmstienn f fin … ’fin (ffa. fint klädd) på ett fjantigt, larvigt el. högfärdigt sätt’ fjåksfin; ’alltför fin’ a) uvskaðulin b) fer skaðlin; ’fint klädd’ a) įekum, b) įekum i kläðum; ’det fina’ finað; ’göra fin(are)’ fin upp; ’göra sig fin’ … d) dşärå sig fin; e) (göra sig i ordning) fnuså sig final … ’vara i finalen’ wårå upi finalem finbyxor (helgdagsbyxor) messbruok f sg fingeravtryck finggeravtrykk n finkan (arresten; fängelset) finką f b.f. finkläder … 3. (helgdagskläder) messklauter m finkostym … 2. (helgdagskostym) messkostym m Finnmarksbor … 5. (d:o) Gamtfiskraiserer m pl Finnmarksmål Finnmarksmǫl n finrock (fin rock) finrukk m finrum … 2. sal m den 13 Juni 2016 finskåp (där man förvarar sådant som är för fint att användas till vardags) ferskaðligskåp n finurlig … 4. knysun fiol … ’spela fiol’ spilå ǫ filun firande s. 1. firan n; 2. firend n fiske fistşeri n fiskekniv fistşknaiv m fiskeväska (av tyg) fistşkupp m fiskfjällare (ss. redskap) iemskrapu (äldre grundf.: -skråpå) f fiskfälla se katsa fiskpinne fiskpinn m fiskrester fisklievur f pl fisksoppa … 2. (fiskspad) fisksuoð n fixa … ’fixa till’ (fr. sv.:) fiks til fjant (fjanteri) 1. fjant n; 2. fjanteri n fjanteri fjanteri n fjällmassiv (fr. sv.:) fjällmassiv n fjällsemester fjällsimester m fjällvecka fjällwiku (äldre grundf.: -wikå) f fjärd (fr. sv.:) fjärd m fladdra … ’fladdra iväg’ flaðer åv flaga … 3. flasu (äldre grundf.: flåså) f flagig (full av flagor; som flagnar) flagun flamingo flaminggo (äv. flaminggu) m flamma vb … ’flamma upp’ fluså til flanellnattlinne (fr. sv.:) flanellnattlinn n flat se äv. tallrik flatsida flatsaið f flatslipad (om egg) flåslipað fler(a) … ’flera gånger’ (ss. adv.) a) flier gaungga, b) fliergaungg flest mjäst. ’de flesta’ a) (ej allm.) fliestär; b) (skrivs ofta om, t.ex.:) (nästan alla) mjäst oller, c) (största delen) styöst dieln flexibel fleksibel flicka … ’odåga till flicka’ kullsåp f; ’vuxen flicka’ sturkull f flickstackare se flickunge flink … 3. (rask) ferm flockar se flockor flockor (i mjölk, i sht efter kalvning) wingglur f pl flodhäst fluoðest m Floj Flåj flottarbas flotärbas m flottarkoja flotärkåj f flumma (fr. sv.:) flumma flyga … ’flyga färdigt’ fliuog frǫ sig flygel flygel m flygning flygningg (mer älvd. borde vara: fliuogningg) f flygplan … 3. (skämts.) plåtkråk f flygvapen flygwapen n flyktig (om ngt som försvinner fort) fly’tt flyta … ’flyta bort’ fliuot brott; ’flyta ihop’ fliuot iuop; ’flyta på’ fliuot ǫ flytta … ’flytta bort’ (ngt) flytt åv; ’flytta fram’ flytt fram; ’flytta ihop’ a) (intr.) flytt i lag; b) (trans.) flytt iuop; ’flytta tillbaka’ flytt et baker flyttlass … 2. (i sht till o. från fäboden) bufyörslass n flyttning till el. från fäbod 1. bufyörningg f; 2. bufyörsrįes f flåsa … 3. (flämta) påisa fläck … ’ur fläcken’ … b) åv flettşem flänga … ’flänga i väg’ … d) fekt åv fläsk … ’salt fläsk’ soltaðflesk n fläskfilé fleskfilé m fläskläpp flesklepp m fläta … ’flätad korg’ flietaðkorg m fnatt ’få fnatt’ (fr. sv.:) fǫ fnatt fnissa 1. fniså; 2. tiså fnysning (kort) gnyktningg f foajé (nydal.:) fösstöv n foderbod 1. stillbuð f; 2. ųollbuð f; 3. (för förvaring av foderlav) muosåbuð f; 4. (med tre väggar, byggd mot t.ex. lada) mjǫbuð f; foderbrist fuoðerlos(a) f foderhäck för kalv(ar) kåviet f fodral … 6. ölster n foga sig (snarast fr. sv.:) fuog sig fogsvans swans m folkilsken fuoksjälåk (äv.: fuokjälåk) folkskara fuoksskari (yngre grundf.: -skårå) m folkslag fuokslag n folkstorm fuokstorm m folktandvård folktandwård m Folkvagn (Volkswagen-bil) Folkwaungen m forbonde fuorbuond m forkarl … Se äv. forbonde form … 3. (av trä, för hatt el. hätta) ettstabb m formatera formatira formulering formuliringg den 13 Juni 2016 (äv. fuormuliringg) f fornfynd fornfynd n forskarutbildning fuoskerautbildningg f fort … ’det fortaste vi kan’ straiðest dugum; ’för fort’ uvstrai’tt; ’så fort’ (så snart som) a) so fuort, b) se under snart fortbildning fuortbildningg f fortkörare fuorttşörer m fortleva (fr. sv.:) fuortlivå fortsättning … ’god fortsättning!’ guoð fuortsettningg!; ’i fortsättningen’ (hädanefter) järeter fortsättningsskola fuortsettninggsskaul m fot … ’byta fot’ (byta åsikt) flytt sig i bietn; ’få (ngn) på fötter’ fǫ upp (non) ǫ fuotą; ’(vara) på fötter(na)’ (wårå) upǫ fuotum fotblad fuotblað n fotboja 1. (fotjärn) fuotienn n; 2. Se fängsel fotbollsfantast fuotbollstull m fotbollsträning fuotbollstreningg f fotografera … ’fotografera av’ puotrett åv fotskrapa fuotskrapu (äldre grundf.: -skråpå) f fotsula jfr fotblad fotsvamp 1. fuotsopp m; 2. fuotswamp m fotvandra (fr. sv.:) fuotwander fotvård fuotwård m fragment fragment n frakta … ’frakta bort’ frakt iweg; ’frakta ihop (samman)’ åk iuop fram … ’fram där’ (där förbi) darfram; ’fram till’ a) framað o. fram að, b) daitað o. dait að framben … 2. (framskånk) framskaunk f framdeles … Jfr framledes, framöver framför … 4. (fr. sv.:) framfer framkälke … 2. (mer sv.:) framtşåk m framledes (fr. sv.:) framlieðes. Jfr framdeles, framöver framme … ’där framme’ … b) framter dar frampå prep. ’frampå dagen’ framǫ daem; ’frampå kvällen’ a) framǫ kweldn, b) framað kweldem framruta framrut f framslå se under slå framsteg … ’göra framsteg’ (snarast fr. sv.:) dşärå framstię framstående (fr. sv.:) framståend framstöt (fr. sv.:) framstöt m framsynt framsynt framtid … ’i framtiden’ framter wärdn framtill … 5. (ofta ngt obestämt) framtertil framåt adj. … 3. katun; 4. börg framåt adv., prep. … ’framåt kvällen’ … b) framwið kweldn; ’framåt morgonen’ framter að mę’nnem framända framend m fransyska fransyska f frid … ’frid!’ (hälsning, i sht i frikyrkliga sammanhang) frið!; ’frid och fröjd’ frið og fröjð; ’hur i hela friden’ ur i friðn sig; ’vad i fridens namn’, ’vad i hela friden’ a) wen i friðns fjåks, b) wen i friðns fruktan, c) wen i friðns fösstöv; ’vad (hur, vem) i fridens dagar’ wen (ur, ukin) i friðns dagar (el. dågå); ’var i hela friden’ war i friðn sig fridag (ledig dag) fridag m frigöras (om kemiska ämnen) fridşärå sig friluftsområde friluftsumråð n frisk … 3. (inte sjuk) i årdningg. ’friskt vatten’ koldwattn n frispel frispil n frispråkig 1. framtalun; 2. (fr. sv.:) frispråkun fristående friståend friställd fristelld frivillig (fr. sv.:) friwillun (äv. friwillin) frodig … 3. froðwekst frukostbord frukuostbuord n fruktansvärd (fr. sv.:) fruktanswerd fruktsam (fr. sv.:) fruktsam fruktskål fruktskål f frysa … ’frysa av sig’ (förfrysa) fräð åv sig; ’frysa fast’ a) työlå fast, b) friuos fast; ’frysa ihop’ friuos iuop; ’frysa in’ (t.ex. en matvara) a) friuos in; b) työlå el. työlå in; ’frysa ned’ a) friuos nið, b) työlå nið; ’frysa sönder’ työlå sund fryslort (frusen person) fruslurt m fråga … ’fråga sig’ spyr sig; ’fråga ut’ spyr aut frågande s. spyran n frågedel frågdiel m fråntagen 1. frǫtaiðn; 2. åvtaiðn den 13 Juni 2016 fräsa … ’fräsa förbi’ fręs febi; ’fräsa till’ fręs til fräscha upp fesk upp frö … 2. friekuonn n frösådd, frösättning friesettningg f fukt fukt f full … ’full i sjutton’ … c) full i rakkdritį; ’fullt upp’ fullt upp fullmakt fullmakt f fullskriven fullskrievað fullständig fullstendun fullärd fullärd fumlig … 6. nuvlun; 7. (inte händig) ųony̢övin funderare ’ta sig en funderare’ tågå sig ien fundirer fundering … 2. auttaintşningg f funka (fr. sv.:) funka funnen funn’n funtad (fr. sv.:) funtað fy … 3. (vid ngt eländigt) snǫðligiet!. ’fy fan!’ a) fy fa’n!, b) twi fa’n! fylla vb … 2. (t.ex. bärkorg) iemt i; 3. (d:o) finn i. ’fylla på’ a) fyll ǫ; b) (komplettera) fyll etter fyllig fyllun fyndighet fyndugiet f fyratiden … ’i fyratiden’ i fyratiðn fyrbent fyrfuotað fyrtiofem fyrtifem fyrtiotalet … ’på fyrtiotalet’ ǫ fyrtitalį fysik fysik m få adj. … ’bara några få’ a) bar nogrer, b) bar nogrer iender få vb … ’få bort’ … c) fǫ brott; ’få för sig’ a) fǫ för sig; b) (ngn får för sig) eð kumb að nogum; ’få hand om’ fǫ um and sig; ’(lyckas) få hit’ napp jųot; ’få i väg’ fǫ iweg; ’få klart för sig’ fǫ klart för sig; ’få se om …’ fomm sjǫ um …; ’få till’ a) fǫ til, b) slaindş til; ’få ur sig’ a) fǫ yr sig, b) ev yr sig; ’få ut’ a) fǫ aut; b) (få ur) fǫ autyr fågelbok fugelbuok f fågelbär fugelber n fågelskit fugeldrit n fågelspillning se föreg. fågelträck se fågelskit fåkunnig fåkunnun fånga … ’fånga upp’ faungg upp fångstgrop (för älg) brindgruop f fånighet tolugiet f fårkrubba takkiet f fårskalle (äv. om folk) takkskoll m fårskälla takkstşäll f fårspillning takkdrit n fårsvans 1. takkskati (yngre grundf.: takkskåtå) m; 2. takkrump f; 3. (åld.:) takkali (yngre grundf.: takkålå) m fårtalg takkįster n fåtal ’ett fåtal’ (fr. sv.:) iett fåtal fäbod … ’till fäboden’ a) et buðer; b) (upp till) upi buðär; c) (fram till) að buðum fäbodfolk 1. buðfuok n; 2. buðkaller m pl fäbodlag buðlag n fäbodmora 1. (se indexet) buðmųor f; 2. (se indexet) buðkelingg f fäbodväg … 2. buðweg m fäfot ’för fäfot’ fer fäfuot fägna sig faingen sig fägring (fr. sv.:) fägringg f fähussvale se ladugårdssvale fälla s. 1. folla f; 2. (yngre:) fella f fängelse faindşels (äv.: fainggels) n. Se äv. finkan färde ’vara å färde’ wårå ǫ ferde. Jfr i faggorna färdiggjord (snarast fr. sv.:) ferduggard färdigmålad ferdugmǫlað färdskrin (matsäcksskrin) 1. ferdspann m; 2. ferdskrin n färdstall (avsett för resandes hästar) ferdstoll m färgad (om person med mörk hudfärg) fergað färgblind fergblind färglåda ferglåð f färs (fr. sv.:) fess m. Jfr köttfärs fässing fessaingg f fästing festingg m 1 föda … ’föda (barn)’ krippdşärå 2 föda … ’föda sig (livnära sig, få föda) ngn annanstans än hemma’ fuol brott sig födelsedagsvers (svenskpåverkat:) fyöðelsedagswess m födelseår 1. fyöðelsår n; 2. årtal n födslosmärtor, födslovåndor Jfr värkar följe … Se äv. hop fönsterbräda glasbräð n (äv. f) den 13 Juni 2016 fönsterglas (fr. sv.:) fönsterglas n fönsterhake 1. (oftast:) atşi (yngre grundf.: -åkå) m; 2. glasatşi (yngre grundf.: -åkå) m; 3. (fr. sv.:) fönsteratşi (resp. -åkå) m för … II. prep. … ’för att’ … b) (med avsikten att) fer tä, c) (d:o) og föra … ’föra över’ fyör yvyr förbannad … 4. (jättearg) sturjälåk förbannelse febannels f förbaskade … 2. (fr. sv.:) febaskaðe förbereda ’förbereda sig’ förbirieð sig förbi … ’där förbi’ a) darum; b) (fram där) darfram; ’ned(ströms) förbi’ autum. ’det är förbi’ eð ar werið og ferið förblindad feblindað förbryllad … ’göra ngn förbryllad’ bryll til eð fer nogum förbättring 1. bettringg f; 2. (mer sv.:) febettringg f fördela … ’fördela om’ fediel um fördjupa ’fördjupa sig i’ (fr. sv.:) fediuop sig i fördjupning 1. (i marken) …; 2. (t.ex. i en sten) lägd f fördubbla dubbel upp fördämning … 2. (mer sv.:) fedemmningg f fördärv federv n fördärvad federvað fördömd fedyömd före s. … ’bra före’ (när det går lätt att köra) littfyört; ’tungt (skid)före’ tunggfyör n; ’uselt före’ dritfyör n förebåda buoðå föregående ’föregående dag’ da’n firiað föreningsbidrag ferieninggsbidrag n förenklas 1. ferienklas; 2. (ofta hellre:) werd ferienklað föreskrift (fr. sv.:) föreskript f förespråka föruord förestånderska förestondesk f företagare (fr. sv.:) företager m förfina jfr ’göra fin(are)’ förfinad (fr. sv.:) fefinað förfluten … ’förfluten tid’ jfr dåtid förflyta … 4. fårå; 5. go febi förfrysa se äv. frysa av sig förfärligt adv. 1. uvliuo’tt; 2. (väldigt) gruopli, t.ex. ’inte så förfärligt’ int so gruopli; 3. fanneli. Jfr förskräckligt förgapa sig i fesjǫ sig ǫ förgätmigej 1. (fr. sv.:) fedşätmigäj m; 2. (förslag:) glemm-it-åv-mig-bljomm m förhand ’på förhand’ … Se äv. i förväg förhandsbeställning förandsbistellningg f förhinder … 2. ferinder n förhållningsregel (fr. sv.:) feroldninggsriegel m förhänge (sängförhänge) fuorlåt (äv. förlåt) m förhöra 1. är ǫ; 2. (fråga ut) spyr aut; 3. (fr. sv.:) feröra förkorta … 3. (fr. sv.:) fekorta förkyld … ’förkyld (snuvig) person’ snorkrakk m förkylningstid fetşylninggstið f förleda 1. lur til; 2. narr til förlora … 6. mista. ’gå förlorad’ (försvinna) tappas brott förlorande (det att förlora, förlust) sidiran n förlust … 2. (förlorande) sidiran n förlåt se förhänge förläggare felegger m förlänga … 2. (fr. sv.:) felaindşa förlängning (snarast fr. sv.:) felaindşningg f. ’i förlängningen’ (fr. sv.:) i felaindşnindşin förläst felesin förman … 3. (chef, bas; lokalt:) öspe m förmer (snarast fr. sv.:) förmįer förmiddag … ’på förmiddagen’ a) ǫ firimidaem, b) um firimida’n förmyndare femynder el. förmynder m förmå … ’förmå att komma hit’ napp jųot förmåga … ’över förmåga’ yvyr fermǫgų förmörka femörka förneka … 2. go frǫ förnuftig 1. witun; 2. (mer sv.:) fenuftun förolyckas umkumås förolämpande, förolämpning eksningg f förord föruord (äv. firiuord) n förorda föruord förorsaka Jfr vålla förpläga … ’förplägad’ plegåð förrförra ’förrförra veckan’ a) förwikų f b.f.; b) (för två veckor sedan) fer twär wikur sę förrådsbod 1. baur n; 2. (på stolpar) stuopbaur n församla fesambel. Jfr samla förse sig med 1. (trol. fr. sv.) fesjǫ sig min; den 13 Juni 2016 2. (plocka åt sig) iemt að sig försenad … ’bli försenad’ sįek sig försening fesieningg f förskjutet (i tiden) feskuotið förskoleavdelning förskaulavdielningg f förskolebarn förskaulkripp m förskolegrupp förskaulgrupp m förskoleklass förskaulklass m förskollärare … 2. (kvinnlig) förskaullärinn f förskonad (fr. sv.:) feskuonað förskräckligt … 6. (väldigt) fanneli; 7. (alldeles väldigt) ųoguoskli förskärare (fr. sv.:) förstşärer m förslöad (fr. sv.:) feslöað förslösa … 2. stşytter brott försommar 1. (försommaren) ovelę f b.f.; 2. försåmår m. ’på försommaren’ a) ǫ försumbrem, b) um ovelę; c) (förliden försommar) i ovles först … ’först av allt’ fuost åv ollu förströ sig se roa sig förstugudörr fösstövsdörer f pl förstutrapp(a) barfriðstrampur f pl förstå … ’det kan man förstå’ eð ir feståendes förståelig … 2. feståendes förstärkningsord festerkninggsuord (rimligen äv. festertşninggsuord) n förstörelse festörels f (äv. m) försvaga feswaga försvar … ’ta i försvar’ tågå i feswar försvinna … 4. (gå förlorad) tappas brott Försäkringskassan (ofta:) Siuokkassą f b.f. försäljare feseler m försändelse … 2. stşikkningg f försörjning (sätt att försörja sig) fuola f förta sig … 3. feslait sig förtak … 3. (över förstubro) framtak n förtala … 3. (tala illa om) dşär nið förtjänst fetjenst el. fetşenst f förtunna (fr. sv.:) fetunna förtvivlan (fr sv.:) fetwivlan f förtydliga fetyðlig förundras 1. ferundras; 2. ferunder sig förutom … 3. (utöver) attrað förutsäga spå förvandling fewandlingg f förvara 1. fewårå; 2. åisa förvissa sig om fewiss sig um förvränga (fr. sv.:) fewraindşa förvuxen (fr. sv.:) fewekst förvåna … ’förvåna sig över’ fewon sig yvyr förvånad … ’mkt förvånad’ a) sturfewonað, b) liuotfewonað förväntansfull … 3. winsklin (jfr winas) förvärva fǫ að sig förväxla feweksel förväxt se förvuxen föräldrahem (fr. sv.:) fuoreldraiem n förändra ferender fösa … ’fösa undan’ fy̢ös undǫ gagnlös fåfaingg galen … ’galen i’ (tokig i) a) galin ǫ, b) tuokun eter Galileen Galilia galosch … 2. (skämts.:) glimåludd f gamling … 3. Se gamla människor gammal … ’för gammal’ uvgåmål gammelfar (mer el. mindre skämtsamt om företrädesvis bekant gammal man) gamtgufar m gammelfarfar gambelfafar m gammelfarmor gambelfamun f gammelmor gambelmun f gammelmorfar gambelmųofar m gammelmormor gambelmumun f gammelost gambeluost m gammelstuga gamtstugu (äldre grundf.: -stugå) f ganska … Se äv. rätt, rätt så gapa … 3. (t.ex. om hål) gåpå upp. ’Vad gapar du om?’ Wen gäpär du auti? gapskratta … 4. liuotgręsas gard gard m gardering gardiringg f gardin gardin n (äv. f) gardintyg gardinstyg n gasa … ’gasa på’ (ta i) gas ǫ gaskammare gaskamar m gaslykta gaslykt f gasmask gasmask m gathörn gatuörn n gatuadress gatuadress m ge … ’ge igen’ (hämnas) buot att; ’ge sig av’ … h) (så sakteliga) sikk åv, i) (d:o) sigå åv; ’ge sig in på’ dşävå sig in ǫ; ’ge sig i väg’ a) drag iweg, b) (laga sig i väg) lågå sig el. lågå sig iweg el. lågå sig åv; ’ge sig den 13 Juni 2016 på’ a) dşävå sig ǫ, b) fassn ǫ; ’ge vika’ dşäv etter gebit (fr. sv.:) gebit n. Se hellre område gegga vb ’gegga ihop’, ’gegga till’ (åstadkomma en gegga el. geggig anrättning) kwakk til gelé … 2. daller n; 3. stşelé el. dşilé m (äv. n). Jfr äv. vinbärsgelé gemen (enkel, simpel, vanlig) dşimien genant … 3. sinirlin; 4. sinant genast … 5. min ienn gaungg general dşeneral m generande sinirend generös … 3. (givmild) dşävmild genljuda … 5. suorå mųota. Jfr eka genom … ’genom (det) att’ (på grund av att) gainum eð at genomborrad gainumbuoråð genomdriva se driva igenom genomfartsväg (fr. sv.:) gainumfartsweg m genomfryst gainumtyölåð genomförbar (fr. sv.:) gainumfyörbar genomgång gainumgaungg m genomresa gainumrįes f genomsöka se söka igenom gentleman (fr. sv.:) dşentlemann m gestikulerande s. afekteri n gethus dşietfjǫs n getsvans dşietskati (yngre grundf.: dşietskåtå) m gettjuder dşiettyöðer n gift adj. … ’gift folk’ dşiptaðfuok n gifta ’gifta bort’ dşipt brott; ’gifta om sig’ dşipt um sig; ’gifta sig’ a) dşipt sig, b) (ovanl.:) dşiptas giftermål dşipta f giljotin (nydal.:) slåtermasin m gjuse diuose m glas … ’(ett) glas saft’ (iett) saftglas n glasberget ’hamna på glasberget’ kumå ǫ gamtkullkartų glasera glasir (äv.: glasira) glasmästare glasmįester m glasplåt (fotografisk) glasplåt m glassbil glassbil m glasskål glasskål f glasögonfodral glasogfudral n glatt … 2. al glesna … 2. (om moln) gliså upp sig glidflygplan gliðflygplan n glimt (fr. sv.:) glimt m glitter glitter n gloende s. böglan n glufsa … ’glufsa i sig’ a) glup i sig; b) (mer sv.:) glufs i sig glädja sig … 2. (i sht vid förväntan) gleð upp sig glädjas gleðas. Se äv. glädja sig glädjebud (fr. sv.:) gleðbuoð n glädjefull (glädjerik) (snarast fr. sv.:) glaðelin glänsande (fr. sv.:) glensend glänta s. … 2. (långsträckt) lysa f glödhög … 2. (glödhärd) glyöðärd m glögg glögg m glömska … 2. (dåligt minne) jomugiet f gnabbas … 3. tekås gnatig … ’gnatig person’ se tjatmåns gnägga … 2. (smågnägga, gnägga mjukt) gnassla god … 2. (välsmakande äv.) … c) (i sht för djur) guoðät. ’på god väg’ ǫ guoð weg godhet … 2. guoðska f godis … 3. karamell n. Se äv. godsaker, sötsaker godmiddag gumidag godo ’i godo’ i guoðu; ’till godo’ et guoðer godtycklig (fr. sv.:) guoðtykklin golfbana 1. golfban f; 2. (nydal.:) dşärulosgerd n golfklubba golfklubb f golvbrunn guovbrunn m golvvärme guovwerm m gona sig guon sig gosse … 2. (åld.:) guorre m gott … ’gott och väl’ (utan problem) guoðeligen; ’(ha det) gott ställt’ a) (wårå) kråind, b) (fr. sv.:) (åvå eð) guott stellt; ’inte så gott’ se ’inte så lätt’; ’så gott de kan’ best dier dugå; ’så gott det går’ so guott eð gor grad … ’stiga i graderna’ staig i graðum gradvis (fr. sv.:) graðwis grammofonskiva grammufuonstşiv f gran … ’frodig gran’ froðgron f; ’liten gran’ … b) (liten, buskig gran el. grantopp, anv. bl.a. för att täppa till gödselglugg med) gluggturv m; ’hög, smal gran (med klent kvistverk)’ slaunggergron f den 13 Juni 2016 granbarr (om enskilt barr) grǫbårnǫl f grand ’lite grand’ (’lite grann’) nogrand (kan äv. stavas noðgrand) grangren grǫkwist m granngård … ’(i) den närmaste granngården’ daitomin grannlaga grannlågå grannlåt … 3. (bjäfs) bjäll n granstubbe grǫstungen m grantimmer grǫtimber n grantopp … Se äv. under gran gratisexemplar gratiseksemplar n gravid … 9. krippdiger gravvård gravwård m gravöl gravöl n gregoriansk grigoriansk grenvarv kwistwarv n grepp … 2. grip n. ’få (ngt) grepp om’ fǫ noð grip ǫ Greta Grita f grimasera … 3. (mer sv.:) grimasira grindkrok grindkruok m grinig … ’grinig person’ grettskoll m grinolle, grinunge se under grinig grisho graisuo m griskulting … 3. graiskuott m grismat … 2. graismat m grissvans (svinrumpa) (åld.:) swainali (yngre grundf.: swainålå) m grovarbeta gruovarbiet grovsalt ’bit av grovsalt’ solttann f grovsko gruovskuo m grovsorterad gruovsortirað grubbla 1. grumbel; 2. (fr. sv.:) grubbel grums (i ögonen) womuser m pl grunna 1. fundir; 2. (fr. sv.:) grunna. Jfr grubbla grusbank 1. (i el. vid vattendrag) ar m; 2. (i el. vid älv) övar m grusbil grusbil m grusgång grusgaungg m gruvarbete gruvarbiet n gruvsam (som man gruvar sig för) gruvlin. ’gruvsamt’ gruvend sig gryning … 3. (mer sv.:) gryningg f gråkall 1. gråkold; 2. kulin gråsiska … 2. (fr. sv.:) gråsisk f gråsparv … 3. gråfugel m gråstensmur gråstiensmųor m gråvide åvseld f. Se vidare VNB gråväder … 3. (mulet, småregnigt) saurweðer n gråärter 1. gråerter f pl; 2. (lokalt:) rettwaikserter f pl gräddskål flätskål f gräla … ’gräla på’ (läxa upp) banna; ’gräla häftigt på’ bann upp gränskontroll grenskontroll m gräs … 3. (kort o./el. glest) skrabb n gräsväxt graswekst f gräsänka grasaintş f gräva … ’gräva av’ grav åv; ’gräva ned (ngt i ngt) grav niði grävmaskin gravmasin (äv. gravumasin) m Grönland Gryönland grönmassa gryönmass f grönmålad gryönmǫlað grönsaksland gryönsaksland n gröt … ’kall (kallnad) gröt’ koldgröt m grötfat grötfat n grötklick grötkopp m grötkräkla grötmoll f gubbe … 4. (nedsätt.:) gubbknaul m gubbkväll gubbkweld m gubbrackare 1. gubbnekk m; 2. kallnekk m gubbtjyv se föreg. gubevars gubiwass Gud … ’Gud nåde’ Guð nǫðe; ’Guds rike’ Guðs ritşe gudbevars se gubevars gudinna guðinna f gudstro guðstruo f gul … ’gula fläcken (i ögat) guolflettşin m b.f. guldklimp gullklimp (mer sv.: guldklimp) m guldtand guldtann (äldre borde vara: gulltann) f gullegris, gullgosse guldklimp m gullgosse se föreg. gulmålad guolmǫlað gulvit guolwait gumma 1. gamtkelingg f; 2. (mer sv.:) gumma f gummihjul gummijuol n gummipackning gummipakkningg f gummipropp gummipropp m gungstol … 2. (mer sv.:) gunggstuol m gym (träningslokal) dşymm n gympa vb dşympa den 13 Juni 2016 gå … 3. (om tid, förflyta) a) fårå, b) far fram, c) go febi; … 12. (om t.ex. säkring) fårå; 13. (vara möjligt) a) go and, b) go til; 14. (utveckla sig, ske) bjärå, t.ex. ’det gick som det gick’ dait eð bar so bar eð; 15. (lyckas) go til. ’gå an’ go för sig; ’gå av’ … b) (brista) brussn el. brussn åv; c) (brista itu) brussn itau, d) (d:o) bråkå åv; ’gå bort’ a) (dö) …, e) (d:o) iemtas iweg, f) (d:o) kum iemat; ’gå emot’ a) go mųota, b) dşärå mųota; ’gå fram (bort) till (ngn)’ go dait að (nogum); ’gå in’ … b) (ge sig in) far in; ’gå in för’ go in fer; ’gå och lägga sig’ a) go og legg sig, b) (bland många uttr.:) knåit sig, c) (skämts.:) stypplas åv upi låvån; ’gå omkring’ go umringg; ’gå på’ (fortsätta) drag ǫ; ’Hur går det för dig?’ a) Ur gor eð að dig?, b) Ur gor eð fer dig?; ’gå samman’ (samverka) go iuop (sig); ’gå upp’ a) go upp; b) (ur sängen, masa sig upp) drågå sig upp el. drag upp sig; ’gå ut på’ (fr. sv.:) go aut ǫ; ’gå utför’ a) go autfer, b) go autåv; ’gå över tiden’ (i sht om ko) go yvyr; ’vara ute och gå’ war aut og go gång … ’allt på en gång’ ollt iseð; ’den här gången’ (ss. adverbial) isan gaundşin; ’fyta gånger’ adv. fiuorgaungg; ’få i gång’ fǫ i gaungg; ’för första gången’ a) fuost gaundşin, b) fer fuost gaundşin; ’med en gång’ min ienn gaungg; ’några gånger’ nog gaungga; ’nästa gång’ a) kringger, b) (härnäst) järnest; ’på samma gång’ … b) upǫ summu gaungg, c) summu gaungg; ’solens gång’ suolgaungg m; ’somliga gånger’ (ibland) a) summ gaungga, b) summgaungg går … ’i går natt’ i går um nǫt 2 gälla (kastrera) gelda gänga vb dşaingga gärdselstång … 2. gasruoð n; 3. (till krykkelgard, se stängsel) grasstaungg f gärdsgårdssyn 1. ruogardssyn f; 2. gassyn f gästning dşästningg f gästvänlig dşästwenlin gödkalv dşyöðkåv m gödsellucka (gödselglugg) dyndşglugg (ofta bara: glugg) m gödsla … 4. dşyöða gökotta … 2. (fr. sv.:) jökott(a) f göra … ’göra i ordning’ se ordning; ’göra med’ (hantera) fårå min; ’göra ned’ a) (klandra) dşär nið; b) (nedvärdera) stşit nið, c) kasir; ’göra om’ … c) (ändra med visst besvär) knaul um; ’göra om sig’ skap um sig; ’göra sig av med’ a) dşärå sig åv min; b) (gm försäljning) sel iweg; ’göra sig klar’ dşär rieð sig; ’göra sig i ordning’ a) duon til sig; b) (göra sig fin) fnuså sig; ’göra sig till’ … e) åskåpås; f) spötşas; g) (ha manér för sig) manir sig; ’göra undan’ (göra klart) a) dşär undǫ, b) dşär åv; ’vad ska du göra där?’ wen al du dar? Göran (i sht ss. gårdsnamn) Yron göteborgare jöteborger m h (bokstaven) 1. liuot-å (stundom bara: å) n (äldre: m) ha … ’ha dit’ ev dait hacka … ’hacka av’ krukk åv; ’hacka upp’ krukk upp hackig akkun hackslåtter 1. akkslått m; 2. uorvslått m hage … 3. (rasthage för boskap vid längre förflyttning) fartşitt m hagelbössa agelbyss f hagelskott agelskuot n haka s. … ’kluven haka’ rassaku (äldre grundf.: -åkå) f haka vb … ’haka i’ åkå i; ’haka på’ åkå ǫ haklapp … 2. (mer sv.:) akulapp m hakparentes (fr. sv.:) åkåparenties m hakspets (kan omskrivas, t.ex.:) niðoni akun halka vb … ’halka med’ alk minn halkskydd (för skodon, ”brodd”) glinggstşydd n hall 1. (tambur) fösstöv n; 2. (annars:) all m hallonfall follberswål m hallå allo (äv. hallo) halmbal omknipp f halmkrona omkraungen f halmlass omlass n halofenomen se vertikalpelare halsgrop … 2. (fr. sv.:) åsgruop f halvdöd … ’vara halvdöd’ se ’knappt levande’ halvkriminell alvkriminell halvligga 1. ligg åvwalt; 2. åvligg halvlång åvlaungg den 13 Juni 2016 halvmogen (om lingon som är rött på ena sidan och vitt på den andra) waitkwiðun halvmåne åvtunggel n halvslag åvslag n halvton åvtuon f (äv. m) halvvuxen … ’halvvuxen pojke’ … c) åvweksingg m han 1. an; 2. (mer utpekande:) an-dar (el. dan-dar) hand … ’få hand om’ fǫ um and sig; ’stå på händerna’ stand ǫ nevum; ’ta hand om’ se under ta handel … ’driva handel’ andel handkvarn andkwenn f handling (dokument) andlingg f handläggare andlegger m handmangel andmaunggel m handsåg andsåg f handtag … 5. (på foderkorg) tautklavi (yngre grundf.: -klåvå) m hankatt … 2. (mer sv.:) ankatt m hans 1. onumes; 2. (obetonat:) oss harhund erårakk m harkla sig 1. (småharkla sig) rymsk sig (äv. rymska); 2. (harkla sig rejält) kräksa harläpp (harmyntskåra) skard n harmynt … ’harmynt kvinna’ skardtytt f hartraj eråtrokk f harva … ’harva snett (diagonalt) över åkern’ sniðå haröra eråär n hast ast m. ’i hast’ i ast hastighet astugiet f. ’i hastigheten’ a) i astugietn, b) i bråskun hatfull, hatisk … 2. atisk hattform se form 3 haveri (fr. sv.:) averi n havsbotten avsbuottn m havsis avsais m hebreiska … 2. ebreiska f Hedbodarna Äðbuðär f pl hederlig … 4. (ärlig, rejäl) riensint hedersam ieðersam hedersplats ieðersplass m hedervärd ieðersam hedrad ieðrað hej … 2. öj heldag (fr. sv.:) ieldag m helg … ’(i) förra helgen’ förjågdę; ’i helg och söcken’ boð yrkt og ielit helgdagskläder … 2. (söndagskläder) sundagsklauter m pl; 3. messklauter m pl helledudane! (ung.:) ällestan! helnykterist ielnykterist m helst … ’som helst’ se fall, hursomhelst, när, vad, vem, vilken helt … ’helt enkelt’ a) ielt ienkelt, b) ryökeli; ’helt igenom’ ollt gainum heltid ieltið f helvete ellwit (vanl.: ellvit, åld.: elit) n. ’det gick åt helvete’ eð fuor að ellwitį hem adv. … ’hem till’ iemað; ’hem över’ iemyvyr hembygdsfest iembygdsfest f hemfärd iemferd f hemgård iemgard m hemikring se hemomkring hemkärnad iemtşinnað hemma … ’där hemma’ … b) iem danę; ’hemma hos’ iemnest; ’hemma på’ iemǫ; ’hemma vid’ iemwið hemmaplan ’på hemmaplan’ (fr. sv.:) ǫ iemaplan hemmastadd 1. tşend; 2. kunnun; 3. bikant hemmavid iemwið. Se äv. hemomkring hemom iemum hemomkring 1. iemringgum; 2. iem ringgum knautą; 3. iem ringgum gardn hemresa iemrįes f hemskhet … 2. iemskiet f hemslöjdare iemslöjðer m hemsmidd iemsmai’dd hemstad iemstað m hemtam iemtam hemtjänst iemtşenst f hemväg … ’på hemvägen’ (skrivs gärna om, t.ex.:) mes ig war ǫ weg iem hemvändarkväll iemwenderkweld m hemåt … 4. (i riktning mot hemmet) iemtertil. ’hemåt över’ iemyvyr hennes a) (ffa. vid betoning) enneres, b) (ffa. obetonat) ennes hermelinskinn liekattstşinn n herre … ’Herre Gud!’ … h) Ärrestan!; ’Herrens bön’ a) Ärrames byön f, b) ŲorÄrr-byönę f b. f.; ’Vår Herre’ a) Ųor Ärre, b) (åld.:) Wärär (äv. Wärärr) m herreman (ngt nedsätt.:) ärrgubb m den 13 Juni 2016 herrskap … 2. sturfuok n hetsa upp … ’hetsa upp sig’ (bli arg) byst upp sig hetsig … ’hetsig (el. häftig) i sitt tal’ straið ǫ mǫleð hickande s. iktan n hieroglyf ieroglyf m himlakropp (fr. sv.:) imlakrupp m hindra … ’hindrad’ a) indrað; b) (adj.) fast hinna … ’hinna ikapp’ winn etter hissa ned iss nið historieprofessor istorieprofessor m hit … ’hit ned’ a) jųo’tter ni’tter, b) ni’tter hiterst jųotest hitta … ’hitta på ngt åt sig’ a) itt ǫ sig noð, b) finn ǫ sig noð hitåt … ’hitåt över’ jųotyvyr hjortfluga (älgfluga, hjortlusfluga, lusfluga) brindflugu (äldre grundf.: -flugå) f hjortronmyr … 2. måirbersmåir f hjulbent juolbient hjulpar juolpar n hjälpa … ’hjälpa till med ngt’ jåp til min noger; ’hjälpa upp’ a) jåp upp; b) (hjälpa ngn upp) jåp uppyr hjärnblödning iennblyöðningg f hjärncell iennsell m hjärtmedicin järtmiðisin m hjärtsnörp (fr. sv.:) järtsnörp n hobbyrum obbyruom n hockey okky n (äv. m) holländska (kvinna från Holland) ollendska f honnör onnör m honungskaka onunggskaku (äldre grundf.: -kåkå) f hopas 1. uopas; 2. stakkas el. stakkas för; 3. kumå stakkendes hopblandad iuopblandað hopbyggd iuopbyggd hoper ’en hel hoper (av)’ (fr. sv.:) ien iel uoper åv hopklämd iuopklemmd hoplödd iuoplyö’dd 2 hopp (när man hoppar) 1. upp n; 2. kaut m. ’göra ett hopp’ dşär kautn el. dşärå ien kaut hoppa … Se äv. ’göra ett hopp’ hoppgupp uppdelt f hopplock … Se äv. småplock hopptävling upptävlingg f hor (horeri) uoran n horaktig uoraktun horeri uoran n horisontellt twertyvyr hostmedicin ųostmiðisin m hota … se äv. liv hotellfrukost otellfrukuost m hotfull uotfull. ’vara hotfull’ (t.ex. inför ett eventuellt slagsmål) bystas hovmästare uovmįester m hudsjukdom auðsiuokduom m hugg … 2. (av smärta, i sht i ryggen) flug n hugga … ’hugga ihjäl’ ogg ijel; ’hugga (el. såga) upp till ved’ wiðå upp hull … ’med hull og hår’ min ull og år hulling 1. ulltaungg m; 2. (fr. sv.:) ullingg m humorist umorist m humör … ’på det humöret’ ǫ dyö laę hundbajs rakkdrit n hundnos … 2. rakknev n hundraett undraðiett hundrafemtio undraðfemti hundraårsjubileum undraðårsjubilium n hundskit rakkdrit n hungersnöd unggersnöð f hungrig … 3. (svulten) swaungg hur … ’hur än’ … c) ur enn, d) ur hus … ’från hus till hus’ (från det ena huset till det andra) ausmillǫ husbonde … 2. (i sht efter gårdsnamn) faðer m, t.ex. Urd-faðer, Luok-faðer husbyggare ausbyddşer m husesyn (gårdsinspektion) gassyn f husfar se husbonde husgavel (gavel på boningshus) stugugavel m husgeråd 1. (hushållsgrejer) ausoldsgräjur f pl; 2. (köksgrejer) tşyöksgräjur f pl husgrund … 2. stugugrund m hushålla … 2. (strängt) tigel hushållsassistent se äv. köksmaskin hushållsvåg tşyökswåg (ofta bara: wåg) f husknut stuguknaut m husmor … 2. (i sht efter gårdsnamn) muna f, t.ex. End-mun, Ulas-mun husnyckel (till boningshus) stugunytşyl m den 13 Juni 2016 husse (fr. sv.:) usse m hustomte stugutuomt m husvill auswill huta åt skråtå að huva (kapuschong) (fr. sv.:) uva f huvud … ’han har ett gott huvud’ (han är intelligent) eð ir skoll ǫ om-dar; ’i huvudet’ (till skillnad från kroppen; skämts.:) nordǫ erdär; ’stå på huvudet’ a) stand ǫ ovdę, b) stand ǫ skollam huvudkudde … 2. (bland flera varianter:) obkupp m; 3. oggerdskupp m huvudvärk ’ha huvudvärk’ … b) (i sht vid bakrus; skämts.) åvå sårt i årę hybble ybbel n hyckla 1. skrymta; 2. (mer sv.:) ykkel hycklare 1. skrymter m; 2. (mer sv.:) ykkler m hyfsa (jämna till hässja nedtill så att inte höet hänger ned mot marken) gelda. ’hyfsa till’ yfs til hyfsad 1. yfsað; 2. (”som folk”) … hylla … 3. (enkel, t.ex. i timmerkoja) knappill f hylsa … 3. olk m, t.ex. ’ringformad hylsa kring knivskaft’ knaivolk m hypnotisör ypnutisör m hyra s. yra f hyra vb … ’hyra in’ yr in hytt ytt m hyveljärn yvelienn n hyvelmaskin yvelmasin m hyvelspån … 2. (att ha i madrassen) sainggokker m pl hål … ’sticka hål på’ pikk ǫ håla uolu (äldre grundf.: uolå) f hålig uolun håll … ’från alla håll’ frǫ ollum oldum; ’på långt håll’ ǫ launggt old; ’åt det hållet’ a) að dyö oldę, b) daitað; ’åt sådana håll’ (på sådana ställen) slaik wea hålla … ’hålla fram’ old fram; ’hålla på med’… e) fårå min; f) (pyssla med) puotå ǫ min el. puotå ringgum; g) (stundom nedsätt.:) kravel ǫ min; ’hålla sig framme’ old sig framme el. (mer älvd.:) old framm sig; ’hålla sig till’ old sig að; ’hålla tillbaka’ old att; ’hålla uppe’ (om vädret) old sig håna … 2. eksa; 3. (mer sv.) ona hårarbete årarbiet n hårbotten årbuottn m hårdhänt årdent hårdvall skerpa f hårfint årfint håröm (snarast fr. sv.:) åröm häckla s. bysta f häcksax (fr. sv.:) ekksaks f hädande (hädelse) äðan n hädelse se äv. hädande häfte (fr. sv.:) efte n häftig … 4. (till humöret) sinnun häkta vb … ’häkta ihop’ ekt iuop hälla … ’hälla i’ a) ell i el. ell auti; … e) (droppvis) dräp i; ’hälla ur’, ’hälla ut’ ell yr hälsa vb … ’hälsa på’ (gå o. hälsa på folk i gårdarna) go i gardum; b) (vara på besök hos) war ǫ by að hälsena älsin f hälsovårdsmyndighet elsuwårdsmyndugiet f hälsporre (fr. sv.:) älspuorr m hämnas … 3. (ge igen) buot att hämnd emnd f (äv. m) hämta … ’hämta sig’ fǫ att sig händelse Jfr incident händig … 5. slyög el. slyögd; 6. nevåð hänga … ’hänga ihop’ aindş iuop; ’hänga och dingla’ bjälla; ’hänga sig’ (t.ex. om dator) aindş sig; ’hänga sig fast’ aindş sig fast; ’hänga sig på (ngn)’ fassn ǫ (non) hänryckning (fr. sv.:) enryttşningg f hänsynslös … 2. (stundom:) uondlos hänvisning (fr. sv.:) enwisningg f häpna … 3. werd gåpend här adv. … 3. (mer utpekande, stundom ’här borta’) jen jųote; 4. ’här!’ härbre … 2. (på stolpar) stuopbaur n härbredörr baursdörer f pl härbretrapp(steg) (plattform av två klovor framför härbredörr) baurstinner f pl härd … 2. (mer sv.:) ärd m härda … ’härda ut’ erd aut el. ärd aut härifrån … 2. (åld.:) ieðǫ; 3. (ovanl.) jųotǫter. ’gå härifrån!’ a) gok undǫ!, b) gok ieðǫ!; ’härifrån längs’ jųotǫter härlig ärlin härmask … 2. fimakk m häromåret järumåreð häruppe 1. järuppe; 2. järuppter den 13 Juni 2016 hässja … ’enkel hässja’ ienkeless f hässjevirke … 2. (upplagt i ett kryss) essyrtşkross m hästbyte estbyt n hästintresserad 1. estintressirað; 2. (hästbiten) estbitin hästköp 1. esttşyöp n; 2. (hästaffär) estaffär f (äv. m) hästlass estlass n hästmule, hästnos estnev n hästskopåse (för förvaring av hästskor o. skoverktyg) estskuokupp (el. bara skuokupp) m hästskoväska se föreg. hästskälla eststşäll f hästväg (i skog) estweg m hätsk jfr hatisk hävd ’av hävd’ eter ävd hävel (höhävel) … 2. bjärul m häxmjölk trullmjok f hö … ’hö på slag’ (hö utbrett på marken till torkning) rufsa n; ’hö som hästen ratat’ (o. som gavs till korna) yrät n höfång … 2. (i sht vid hässjning) kamba (äv.: ökamb) f högdragen … 2. ogdraiðn. Se äv. högfärdig högerskida yögerskaið f högervarv yögerwarv n högiva … ’göra (en) högiva’ ųolla högkant ’på högkant’ ǫ ogkant högmodig … 2a) sturlin, b) stursklin höhässja … 2. grasess f höja … ’höja till skyarna’ iss upi stşyär hökorg se under korg hökuggla (från sv.:) okugel f höpress öpress m höra … ’höra dit’ är dait; ’höra hit’ är jųot; ’och hör sen!’ og är ǫ sę!; ’höra till’ … d) (ung. ingå) är attrað hörn … ’vara med på ett hörn’ war minn ǫ ien (nyare: iett) örn hörnstolpe i öppen spis … 2. (d:o med ring) ringgstuop m hörselskydd se öronskydd höskulle … ’höskulle över stall’ stollsjäll m höst … ’fram på hösten’ framǫ ostn; ’i höst’ a) i ost, b) að ostem höstdagjämning ostdagiemmen f höstfin ostfin höstfärg ostferg f höstis (seg) bungenais m höstlov ostluv n höstmorgon ostmorgun m höstnummer ostnummer n höstrå östrä n höstsidan ostsaiðą f b.f. hötapp 1. ötapp m; 2. (ofta oslagen) ötjäst m; 3. (lite hö, inknutet i hästkläde, medfört på färd) ökross m hövding övdingg m ibland … 3. (somliga gånger) summgaungg el. summ gaungga idas … 4. dşiet upp ideligen olltiett. Jfr ofta, titt som tätt idissla … 2. itäst igenmulet … 3. attstuppað; 4. atteppt igenstängd attstainggd igensvullen attsuolln ihjäl … ’ha ihjäl’ … c) (klämma ihjäl ohyra) drepå ikon (på dator) ikon m illa … ’må illa’ se må illgrön illgryön illistig ilistun illröd illroð illusion illusiuon m illusionist se trollkonstnär ilsken … 4. sinnun immigt 1. dumbut; 2. imbut immun immun in … ’in i’ …, b) inter; ’in till’ inað inbilla … 2. set i. Jfr tuta i inbillning inbillningg f inbjuda se bjuda in. ’inbjuden’ inbuoðin inbäddad inbeddað incident ((förarglig) händelse el.dyl.) färäld (äv. färeld) n individualisera individualisira indragen indraiðn infektionskänslig infeksiuonstşenslun inflyttningsfest inflyttninggsfest f infoga (fr. sv.:) infuog informationsteknik (IT) informasiuonsteknik m infusion infusiuon m inför 1. fromonað; 2. infer; 3. frami införstådd (fr. sv.) infestå’dd ingenvart inggan weg den 13 Juni 2016 inhyses (inneboende) innåises inkassera kreva inklämd inklemmd inkludera … Jfr inräknad inkonsekvent 1. inkonsekwent; 2. ųokonsekwent inlagd inlaggd inlåst inlęst inne … ’inne på’ inǫ inneboende se inhyses innebränd innbrennd innebörd 1. mieningg m (äv. f); 2. (fr. sv.:) innebörd f innefatta (fr. sv.) innefatt innegrej innegräj m innerficka innǫtilfikk f inpass inpass n inplanerad inplanirað inreda inrieð inregistrera ridşistrir in inriden inriðin inrikta sig på (fr. sv.:) inrikt sig ǫ inriktad inriktað inristad inristað inräknad (inkluderad) innirekknað o. inrekknað inseminatör 1. inseminator m; 2. (bland flera varianter:) siminatör m insekt … 3. (fr. sv.:) insekt f inseminera inseminira insida … ’på insidan’ innoni insistera 1. propsa; 2. pokk ǫ inskolad inskaulað inskolning inskaulningg f inskolningsperiod inskaulninggsperiuoð m inskuren inskuorin inslagen … 2. (om paket) inlindað insnöad insni’nn inspelad inspilåð inspirationskälla inspirasiuonskeld f insprutning insprutningg f inteckning intekkningg f integration integrasiuon m integritet integritiet m intelligent se under huvud interjektion autruopsuord n intervjua … 2. (fråga ut) spyr aut intim (fr. sv.:) intim intrig intrig m inträde … ’betala inträde’ (och gå in) bital in sig inuti I. adv. a) inni, b) innoni inverkan inwerkan f (äv. m) investera inwestira investering inwestiringg f invitation inwitasiuon m invända (fr. sv.:) inwend. Jfr säga emot invändigt 1. innoni; 2. innǫtil; 3. (mer sv.:) inwendut invändning (fr. sv.:) inwendningg f invänta … 3. (fr. sv.:) baið in i-pad 1. (skämts.:) kluo’ssa f; 2. (d:o) padda f i-pod ai-podd m Isak Isak m isande ’isande kallt’ gneksut isborr … 2. aisbuori (yngre grundf.: -buorå) m isbränd swallbrennd isfiske aisfistş n ishockeyklubba aisokkystor m islagen islaiðn islåda aislåð f isolering isoliringg f isskrapa aisskrapu (äldre grundf.: -skråpå) f isskåp aisskåp n isterbuk Jfr ölmage IT IT it-världen it-wärdę f b.f. ivrare ivrer m ja … Jfr äv. följ. jaa … 2. ęę (äv. ä̢ä̢) jaga … ’jaga upp’ jag upp; ’jaga upp sig’ jag upp sig; se äv. skrämma upp sig Jakob Jäkob (m.fl. varianter) m jakthund jaktrakk m jaktintresserad jagisk jaktkamrat 1. jaktkamrat m; 2. (jaktkompis) jaktkompis m jaktmetod jaktmetuoð m jaktstuga (jaktkoja) jaktkåj f jakttorn passtorn n jamen (ja, men) jamen japanska (japansk kvinna) japanska f javisst … 2. dǫ wisst i ex. ss. eð willd an dǫ wisst eð (javisst ville han det) jazzlåt slikåbit m den 13 Juni 2016 Jerusalem Dşirusalem8 Jesus ’i Jesu namn’, ’i jisse namn’ i Iessu namm jisse se Jesus jobbig … ’jobbigt’ äv. … c) (plågsamt) painsklit jodå juðǫ Johanna Juanna f Johannes 1. Juannes m; 2. (vardagligt:) Jannes m Johannesevangeliet Juanneswaundşilą f b.f. John Blund (nydal.:) Jugǫ-Bil m Jonas Juonas m joo … ’joo då’ juu dǫ jord … ’god jord’ (odlingsbar mark) guoðland n Jordan Juordan jordbit juordbit m jordbruk … ’bedriva jordbruk’ buonda jordbävning juordbävningg f jordfelsbrytare juordfilsbryter m jordgetingbo juorddşietinggbu n jordgolv juordguov n jordkällare … 2. (källare utanför boningshuset) auttşäller m jordledning juordlieðningg f jordmån (fr. sv.:) juordmon m jordskalv (fr. sv.:) juordskalv n jordvärme juordwerm m Josef Juosef m jucka … 2. jukå Judas Juðas m judinna 1. juða f; 2. (mer sv.:) juðinna f julbak juolbak n julbord juolbuord n julbröd juolbröð n julefrid se julfrid juleljus se julljus julgranskula juolgronskaul f julhandla juolandel julkorv juolkuorv m julljus juolliuos n julmat … 2. juolmat m julnummer juolnummer n julpynt … 2. juolsaker f pl junta junta f 8 Varianten Ierusalem, som jag använde i Juanneswaundsjilą, är konstruerad, medan Dşirusalem är en genuin form. juridik juridik m justerare sjustirer m justeringsperson se föreg. justitiedepartement justitsiedepartement n justitieminister justitsieminister m jäkta … ’jäkta i väg’ fekt åv jäkel (t.ex. besvärlig person) knevel m jäklar! … 4. (jäklar också!) pokker og! jäklas ’jäklas med (ngn)’ fassn ǫ (non) jäkta … ’jäkta på’ fekt ǫ jämfota, hoppa … 2. upp iemfuota jämförbar (fr. sv.:) iemfyörbar jämförelse … ’i jämförelse med’ mųota jämförelsevis (fr. sv.:) iemfyörelswis jämna vb … ’jämna till’ iemmen til; se äv. hyfsa jämnmod iemnmųoð n jämra sig … 5. låt um sig järnbeslag iennbislag n järnbit iennbit m järngryta ienngryt f järnskoning … 2. (på träspade) rekuskuo m järnstycke iennstyttş n järnverk iennwerk n järnvägsstation iennwegsstasiuon m jäsdeg jäsudieg m jäsning jäsningg f jäst (particip av jäsa) iesin jättearg 1. liuotjälåk; 2. sturjälåk; 3. brennarg jättebra 1. liuotbra (äv. liuota bra); 2. sturbra; 3. (fr. sv.:) jättebra; 4. (d:o) kanuonbra jättedålig 1. liuotdålin; 2. (svårt sjuk) sturkrakkun jätteelak liuotlieð jätteenkel jfr jättelätt jättefin … 4. brennfin; 5. (jättevacker) liuotgrann jättefort liuotstrai’tt jättegammal liuotgåmål jätteintressant liuotintressant jätteintresserad liuotintressirað jättejobbigt (mentalt) liuotklient jättekall liuotkold jättekonstig liuotunderlin jättelänge 1. liuotlaindş; 2. sturlaindş jättelätt liuotlitt jättenervös 1. liuotnervös; 2. liuotnervun den 13 Juni 2016 jätteont liuotsårt jätterädd 1. (vanl.:) liuotredd; 2. brennredd; 3. (i sht mörkrädd) liuoträðn; 4. (d:o, mer sv.:) jätteräðn. Se äv. skiträdd jättesnabbt liuotstrai’tt jättesnäll 1. liuotfrek; 2. sturfrek; 3. (fr. sv.:) jättefrek jättestark liuotstark jättesvår 1. liuotswår; 2. liuotdşärå jättetjock liuotdiger jättetråkig liuottråkun jättevarm liuotwarm jätteödla (konstruerat:) risuell f jävel … 2. liuote m kabin kabin m kabbeleka … 3. (lokalt:) tuoskblyömm m kadaver (as) 1. däsl n; 2. doðkrytyr n. Se äv. as kaffedags … 2. kaffitiðę f b.f. kaffepaket kaffipakiet n kafferep kaffiriep n kafferost kaffirost m kajkant kajkant m kakburk kakubutt m kakform (t.ex. sockerkaksform) kakuform m kalas … ’kalas (vid jul el. nyår) för fäbodfolket man städslat’ klovrut m kall … ’(allt)för kallt’ uvkollt; ’mkt kallt’ a) sturkollt; b) (om väderlek äv.) gneksut kalla … ’kalla dit’ (tillkalla) koll dait; ’kalla på’ a) yöp að sig, b) buoðå; c) (boskap) kul eter; ’kalla samman’ koll iuop; ’kalla till sig’ a) koll að sig; b) (ropa till sig) yöp að sig kallim koldlaim n kallprata koldakudir kallsvettas koldswettas kalsonger … 2. kallunderbruok f sg kalvning ’hjälpa till vid kalvning’ drag lisluks kalvsvans 1. kåvali (yngre grundf.: kåvålå) m; 2. kåvrump f kam … 2. (slangbet.:) erra f; 3. (”lusräfsa”, fr. sv.:) lausrefs f kamel kamil (äv. kamiel) m kamelhår kamilår n kamma … ’kamma ur’ rett yr kamratförening kamratferieningg f kandidat kandidat m kanonkula kanuonkaul f Kanonvägen Kanuonwe’n m b.f. kansliråd kansliråð n kanslisekreterare kanslisikritirer m kaos 1. kaos (man förväntar sig äv. kaus i enlighet med sniųokaus) n 1 kap (vedkap) kap m 2 kap kap n kapabel 1. (duglig, duktig) börg; 2. (till ngt) guoðtil. Se äv. duktig kapacitet kapasitiet m kapsåg … 2. (förr vattenkraftsdriven) twertyvyrsåg f kapuschong se huva karda 1. (redskapet) ka’ll m; 2. (d:o, mer sv.:) karda f; 3. (kardad ullsträng) ka’ll m kardan kardan m kardborre (fr. sv.:) kardbuorr m Karl Karl. ’Karl XII’ Karl XII. Se äv. Carl XVI Gustav karltokig kalltuokun karott karott m kast kast n. ’ge sig i kast med’ dşävå sig i kast min; ’tvära kast’ (t.ex. i väderleken) twerų kast kasta … ’kasta i’ a) slaindş auti; b) (ngt t.ex. i vattnet) kast auti; ’kasta iväg’ … f) wind åv; ’kasta ned’ (t.ex. i vattnet) kast niði; ’kasta på’ kast ǫ; ’kasta på sig’ (ett klädesplagg) kast ǫ sig kastrulle (rulle på kastspö) kastrull m kastrullock kastrulluk n katalog … 2. priskurant m katrinplommonkräm (skämts.?:) knappeljukk f katsa (fiskfälla) slyöða f kavaljer (i dans) kavaljer m kavla … ’kavla upp’ (ärmar) … b) (mer sv.:) kavel upp kavat … 3. (mer sv.:) kawat kaxig … 2. (fr. sv.:) kaksun kejsarkrona tşäjserkruon f kelgris se gullegris kemi tşemi m Kerstin 1. Kestę f; 2. (yngre:) Tşestin f ketchup kettşup o. kettsup m key-board ki-buord n kika … ’kika fram’ tşik fram; ’kika in’ tşik in; ’kika ut’ tşik aut. Jfr titta ut den 13 Juni 2016 kikna … 2. kaipas brott kila … ’kila fast’ … b) negel el. negel fast; ’kila i väg’ tşil iweg; se äv. pila i väg kinesrestaurang tşinarestaurangg m kinkblåsa tşinkblås f kippa efter andan kaipa kiss 1. piss n; 2. mig n kissa … ’(gå och) kissa’ (skämts.:) … d) liet att Messias; ’kissa på sig’ piss ǫ sig kissande s. pissningg f kisseri se kissande kissflaska (urinflaska) pissflask f kisspåse (urinpåse) pisskupp m kittelbotten kesslbuottn m klack till klokk til klacka klakka kladda … 4. (smeta, måla) tǫster kladdmåns 1. kwakksyl m; 2. kwakksmyril m; 3. kwakk m klaga … ’klaga på (över) att’ klågå yvyr at klagosång kwainggelsaungg m klandra … 4. (åld.:) straffa klar … 5. (molnfri) blaunk klara … 2. (t.ex. kaffe) a) klåra, b) klår att, c) ok att; ’klara sig’ … d) (reda sig) bärg sig, e) (d:o) dşärå sig nog råð klarinett klarinett m klarskinn klårstşinn n klase (t.ex. av gårdar) klasi (yngre grundf.: klåså) m klave … ’krona och klave’ pil og kruon klema (dalta, pjoska) kliema klen … 4. (sjuklig) kraunk klentimmer klientimber n klentrogen ųotruo’n el. ųotruogen kleta … ’kleta på’ … c) dieg ǫ klibba fast … 2. (klibba fast vid) kliemas wið klibbal bukkålder f klick 1. kliema f; 2. (mer sv.:) klikk m klicka … ’klicka till’, i sht ’klack till’ klokk til klippa … ’klippa in’ klipp in klippare klipper m klistra … ’klistra igen’ (t.ex. ett kuvert) a) klister att, b) kliem att; ’sitta (som) klistrad’ sitts (sos) työråð Klitten 1. Klittn m b.f.; 2. Klittbynn m b.f. ’i Klitten’ upǫ Klittem; ’till Klitten’ upǫ Klittn Klittenbackarna Klittbokkär m pl b.f. Klittenbor … 4. Klittfuok n Klittenmål Klittmǫl n kliva … ’kliva i (en båt)’ klaiv upi; ’kliva över’ staig yvyr. Jfr äv. stega k-ljud k-liuoð n klocka … 2. (klingande klocka i urverk) klaungg m. ’klockan fyra’ klukką fyra klockarmband klukkarmband n klockskåp klukkskåp n klockslag klukkslag n klockvarv klukkwarv n klok … ’klok gumma’ (med övernaturliga insikter) slugkelingg f; ’klokare än förut’ oðerkluokera kloss kloss m klottra … ’klottra ned’ (kasta ned) rot nið klottrig rotun klots se kloss klunga klungga f klurighet (fr. sv.:) klurugiet f kludda … 2. tǫster kluven … ’kluven haka’ rassaku f klyka … ’självväxt klyka i vilken en grasstaungg (se stängsel) vilade’ staunggkrykkel f klyv (i sht vedklyv) klyv m klyvmaskin klyv m klåpare … 2. klauttşyll f klä … ’klä om’ kläð um klädd … ’fint el. vackert klädd’ a) įekum, b) įekum i kläðum klädesplagg … 2. kläðplagg n klädhög klautstakk m klädtrasa kläðslarv f klämma … ’klämma ihjäl’ … b) (t.ex. insekt) … c) (d:o) drepå; ’klämma ned (ngt i ngt)’ klemm niði; ’klämma ur sig (t.ex. ett svar) påis yr sig; ’klämma ut (ngt ur ngt)’ klemm autyr klänga … ’klänga sig fast’ a) kleðer fast sig; b) (med klorna) klyön fast sig klättra … 3. (fr. sv.:) kletter. ’klättra i väg’ kleðras åv klövjebörda (klövjelast) klyv f knall (smäll) (fr. sv.:) knall m. Se hellre smäll, skott, explosion den 13 Juni 2016 knalla … ’knalla i väg’ … c) knall iweg, d) knupå iweg, e) knupå åv; ’knalla på’ … c) (opersonligt, rulla på) rambel ǫ knallhatt (tändhatt) knallatt m knapptryckning knapptryttşningg f knatte knatul m knatter (smatter) knatter n ”knattersnurra” (se indexet) fråtåfil f knepig … 4. (finurlig) knysun knepighet knipugiet f knipa vb … ’knipa ihop’ knip iuop knivtånge knaivtaungg m knoga … ’knoga på’ a) knųog ǫ, b) trygel ǫ, c) ty̢öt ǫ knopp … ’klar i knoppen (huvudet)’ a) klår i tullam, b) klår i knuppem knopplist knapplist f knoster … ’slå med knoster’, ’arbeta med knoster’ knǫster knuffa … ’knuffa i’ (ffa. i vattnet) rek niði; ’knuffa till’ bukå til að knycka … 4. (stjäla) måså knyta … ’knyta på (sig)’ knåit ǫ (sig); ’knyta åt’ knåit að knåpa … ’knåpa ihop’ … b) knupå iuop knåpig … Jfr pillig knä … ’falla på knä’ kriuop ǫ kni; ’få på knä’ fǫ ǫ kni knäa … ’knäa i väg’ kni åv knäfalla kriuop ǫ kni knäppa … ’knäppa händerna’ knepp iuop nevum; ’knäppa ned’ knepp nið; ’knäppa på’ knepp ǫ knäppning (på klädesplagg) knįepstellningg f knölsyska rostmynt (mer älvd. vore: rostmymt) f ko … ’brunstig ko’ yksntşyr f; ’ko som inte bryr sig om att komma hem på kvällen’ uondlostşyr f kobent 1. kubient; 2. tşyrbient kod koð m kofot kufuot m kofösare se påfösare kohjord tşyrfläð n kohud tşyrauð f koj ’krypa till kojs’ … d) gryvel niði saindşę, e) gryvel niði låjų, f) kriuop i kåis koka vb … 4. (trans., t.ex. potatis, äv.) kravel. ’koka färdigt’ (intr.) kuok rieðu; ’koka ihop’ a) kuok iuop; b) (konkret) kuok att kokkaffe kuokkaffi n koklöv tşyrklov f kokmalet kuokmelið kokstång (trästör, på vilken kokkärl hängdes över elden) 1. (i öppen spis) rabal el. rabbal n; 2. (i det fria) kuokstor m kola av (dö) kuolå åv kolera kulira, kuolera (m.fl. varianter) f kolgård kuolågard el. kuolgard m kolla (kontrollera; se, titta) … ’kolla på’ (se på, titta på) (fr. sv.:) koll ǫ kollapsa (bli totalt utmattad) 1. kurka; 2. fǫ flugų kollidera kollidira koloni koloni m kolonilott se föreg. kolryss 1. kuolry’ss m; 2. (kolskrinda) kuolskrynd f komet kumįet m komisk … 3. triruolin komma vb … ’komma av sig’ (när man talar) akudir i bend sig; ’komma emot’ a) war attri, b) kum attri; ’komma fram till’ kum fram að; ’komma för (ngn)’ kum för (nogum); ’komma på (åt sig)’ finn ǫ sig; ’komma upp’ … c) kum uppter; d) (på morgonen) kum upp sig; ’komma ur’ kum yr; ’längre kommet’ (t.ex. om våren) laingger fram kommatecken kommatekken n komminister … 2. (fr. sv.:) komminister m kommunicera kommunisira kommunikation kommunikasiuon m kompass … 2. (nydal.:) weðerstrikswaiser m kompledigt komplieðut komplettera … 4. (fylla på) fyll etter komplettering komplettiringg f kondition … 2. pust m. ’få tillbaka konditionen’ fǫ att pustn konferencier (skämts.:) komframogseg el. komframogseger m konfiskation konfiskasiuon m konfiskering se konfiskation konjaksflaska 1. konjaksflask el. konjakflask f; 2. konjaksputell el. konjakputell m den 13 Juni 2016 konkurrens konkurrens m konkursfärdig konkussferdun konservöppnare konservyppner m konsistensfett konsistensfietað n b.f. konstaterande s. konstatirend n konstlad kunstlað konstruera … 2. (skapa) dşär til konstverk kunstwerk n konsultfirma konsultfirm f kontakta … Se äv. vända sig till kontaktperson kontaktpersuon m konung se kung konversationskurs konwersasiuonskuss m koordinat koordinat m koordinator koordinator m kopiera kopir (el. kupir, mer sv.: kopiira). ’kopiera av’ kupir åv (äv. kopiir åv); ’kopiera in’ kopiir in kopparkärl kupärkräld n kopparmynt kupärpeningg m kopparplåt kupärplåt m kopparslant kupärpeningg m kopparstycke kupärstyttş n koppla … ’det ”kopplar” o. man förstår’ eð äkär i; ’koppla till’ koppel til; ’koppla ur’ koppel yr koppning ’kvinna som sysslade med koppning’ kuppkelingg f korallrot korallruot f korg … 2. (stor hökorg, stillkorg) … d) ųolltaut f; e) ötaut f. ’flätad korg’ flietaðkorg m korkskruv kurkskruv m korn … Jfr frö korpulent Se äv. stormagad korrektion korreksiuon m korrespondenskort korrespondenskuort n korrespondenskurs korrespondenskuss m korrigera … 3. (fr. sv.:) korrigira korrugerad korrugirað. ’korrugerad plåt’ korrugiraðplåt m korruption korrupsiuon m kors! … 2. ässe!; 3. kosteligen! korsbord (mat- o./el. bakbord med korsade ben) krossbuord n korsdrag kossdrag n korsförhör krossferör el. kossferör n Korskällan Kosskeldą f b.f. kort adj. … 2. (liten till växten) stuttwekst; ’inom kort’ (skrivs helst om, t.ex.:) nų snąrt kort s. … 2. (bild, ej bara på person) putrett n kortison kortison n kortisonspruta kortisonsprut f kortlapp kuortlapp m kortväxt 1. stuttwekst; 2. smǫwekst korvbit kuorvbit m korvgubbe kuorvgubb m. Jfr följ. korvhandlare kuorvandler m. Jfr föreg. korvhorn kuorvuonn n korvring kuorvringg m kosta … ’kosta på sig’ kuost ǫ sig kostsam kuostsam kotknackare kuotknakker m kraftbolag kraptbulag n kraftfull (fr. sv.:) kraptfull kraftverksbygge kraptbyddş n kraftverksdamm kraptwerksdamm m krage … ’ta sig i kragen tågå sig i krågån kragsnibb krågåsnibb m krake … 3. (ynklig person) krakk m krama … 3. krama. ’krama ihop’ a) myöl iuop, b) (t.ex. smör) kram iuop kranium 1. doðskoll m; 2. ovuðskoll m kranskärl (fr. sv.:) kranskräld n krasslig … 6. kraunk krasslighet … 3. (mer sv.:) krasslugiet f kravla … ’kravla i väg’ kresslas åv kretskort kretskuort n krigstid krigstið f krigsvinter krigswitter m kriminalitet (skämts.:) kriminella f kring … Se äv. omkring kristallkula kristallkaul f kristendomsstycke kristnduomsstyttş n kritisera … 2. (nedvärdera) stşit nið krok … 3. (krok till hakgångjärn, fäst i dörrpost, grindstolpe el.dyl.) lånåkruok m; 4. (träkrok att dra av kitteln från elden med) åvold m el. åvoldskruok m kroka kruoka krokben ’lägga krokben för’ (biuoð til) kryötş nið krokig … ’krokig (t.ex. kutig) person’ … c) (nedsätt.:) staunggkrykkel f; ’krokig person som går med käpp’ storkrytşyl m krona … ’krona och klave’ pil og kruon Kronan (Statsmakten) Kruoną f b.f. kronofogde … 2. kruonufuogd m den 13 Juni 2016 kronologisk kruonuluogisk kroppsdel kruppsdiel m kroppskontakt kruppskontakt m krossa knoså el. knoså sund krubba … 3. (för får) takkiet f; 4. (för kalv(ar)) kåviet f krumelur … 2. (koves) kovies m krus ’utan krus’ autǫ krus krusidull (fr. sv.:) krusidull m krutrök kruträk m kruttorr kruttuorr krux kruks n krya ’krya på dig! kry ǫ dig! kryckkäpp 1. storkryttş f; 2. (fr. sv.:) krykktşäpp m kryddig 1. (kryddad) kryðað; 2. (fr. sv.:) kryddun kryddmått kryðmǫtt n kryddväxt kryðwekst m krypa … ’krypa till kojs’ se koj; ’krypa ut’ a) (snarast på knä) kriuop aut; b) (närmare marken) gryvel aut kryptering kryptiringg f kråkklöver knaipkǫl m krångel … 5. (mankemang) kukkel n kräfta … 2. (sjukdomen) kreviką f b.f. kräksjuk spajklien. Se äv. kräkfärdig kräla 1. (krypa) gryvel; 2. (t.ex. om orm) lopa kräva … ’kräva in’ kreva kuckeliku kukkeliku kulen … 2. (gråkall) kulin kulhammare kaulåmår m kulturcentrum kultursentrum n kulturellt kulturellt kulturförening kulturferieningg f kundvänlig kundwenlin kunglighet kunggligiet f Kuntmått Kuntmǫtt kurragömma 1. tşugås-og-gemas (äv. tşugu-og-gema m.fl.) kusinbarn 1. kusinkripp m; 2. (mer sv.:) kusinbarn n; 3. (konstruerat:) slunggkripp m kuska (fr. sv.:) kuska kuskbock (liten, på släde) undsfått m kustväg kustweg m kutryggig … 3. kruokun kvalster jfr tordyvel kvarnlave 1. lauðer m; 2. kwennlavi (yngre grundf.: -låvå) m kvarntratt (kvarntut) kwenntaut (el. bara taut) m kvart … ’stup i kvarten’ (fr. sv.:) stup i kwartn 2 kvarter (¼ aln) kwartier o. kwartir n kvinnlig … 2. (fr. sv.) kwinnlin. ’kvinnlig präst’ se kvinnopräst kvinnopräst 1. kwinnfuoksprest m; 2. kelinggprest m kvinnosjukdom (kvinnokrämpa) kwinnfuoksbiswär n kvitta … 2. (göra detsamma) kwitta kväll … ’fram mot kvällen’ framað kweldem; ’frampå kvällen’ framǫ kweldn; ’mot kvällen’ að kweldem; ’god kväll’ gukweld; ’till kvällen’ að kweldem kvällsbestyr kwellsdşärå n kvällsfoder ’ge kvällsfoder’ still et kwells kvällsmat 1. kwellsjätå n kvällsmjölka mjok et kwells kvällssida kwellssaið f. ’fram på kvällssidan’ framǫ kwellssaiðun kvällssyssla kwellsdşärå n kvällsvard … 2. nǫtwerd m kvävas … 4. kwävas kylig … 3. (ffa. om väder) swalsklin kylrum tşylruom n kylslå tşylslå kylskåp … 2. (ovanl.) koldskåp n kylskåpsdörr … 2. (ovanl.) koldskåpsdörer f pl kynne (snarast fr. sv.:) tşynne n kypare tşyper m kyrkby tşyörtşby m Kyrkbyn i Älvd. … ’uppe i Kyrkbyn’ (sett från de nedströms liggande byarna) uvomin kyrkgolv tşyörtşguov n kyrkslavisk tşyörtşslavisk kyrktak tşyörtştak n kyss … 3. lisslan m b.f. kyssa … 4. pussa kåda … 4. (tunn, klar grankåda, anv. som sårsalva) lettşkwåð f kådgran kwåðgron f kådig … ’kådig gran’ kwåðgron f kålblad kǫlblað n kåseri kåseri n kåt (i sht i yngre språk:) kǫt. Se äv. pilsk den 13 Juni 2016 kälke … 5. (kälke (släde) med fyra hörnstolpar för transport av t.ex. ved) ståkådråj f. Se äv. dragkälke källa 1. kelda f; 2. (mer sv., i sht i överförd betydelse:) tşälla f källare … ’källare under boningshuset’ inntşäller m källarvåning tşällerwåningg f kämpa … ’kämpa (tampas) (med)’ a) bukå (min), b) neggas (min), c) brutås (min); ’kämpa på’ … b) spienn i känd … 2. (mer sv.:) tşend känslig … ’känslig för värme i läpparna’ (om person som t.ex. ej tål het dryck) nęverleppað käpp … ’krokig person som går med käpp’ storkrytşyl m käppkines tşäpptşinįes m kärl … 3. (blodkärl) tşärl (mer sällan:. kräld) n kärleksbrev tşärlieksbriev n kärnande s. tşinningg f kärnfull (fr. sv.:) tşärnfull kärnstav tşinnmoll f kärr 1. (ung.:) saurland n; 2. (ung.:) myst f; 3. (ung.:) dikker n; 4. (ung.:) drituol n; 5. (fr. sv.:) tşärr n kärrspira graswarg m kärrviol päðernikk f kärrväg tşärrweg m köksmaskin 1. tşyöksmasin m; 2. (nydal.) stäpkwenn f köksassistent se köksmaskin köksfläkt tşyöksflekt m köksgolv tşyöksguov n köp … ’till på köpet’ … d) attrað ollu, e) attrað oll eller; f) (mitt i alltihop) mitt auti ollu köpebrev tşyöpbriev n köra … 3. (på skottkärra) ralla. ’köra bort’ tşyör undǫ; ’köra förbi’ åk febi; ’köra i väg’ (bila i väg) bil åv; ’köra in’ … c) (föra in) rek in; ’köra upp’ a) åk upp; b) (driva upp) rek upp; ’köra ut’ (driva ut) … c) fy̢ös aut; d) (forsla ut) åk aut körbar tşörbar körnare tşörner m körredskap (snarast fr. sv.:) tşörrieskap n körsbär (fr. sv.:) tşörsber n kötthylla (se indexet) tşyötjäll m laboratoriechef laboratoriestşäf m ladudörr laðudörer f pl ladugolv laðuguov n ladugårdssvale (lagårdssvale, fähussvale) fjǫsswali (yngre grundf.: -swålå) m laduknut laðuknaut m lag … ’i mesta laget’ i driuogest lag laga … ’laga sig i väg’ a) lågå sig iweg, b) lågå sig åv, c) lågå sig lagbok lagbuok f lager … 3. (äv. i maskin o.dyl.) lager n laggarvante (anv. vid bandningen) banduott m laggkärl … 2. (laggad bytta) wiðåbytt f; 3. (d:o, mindre) rindşa f. Se äv. träkärl. ’göra laggkärl’ logga lagkamrat lagkamrat m lagledare laglieðer m lagligen 1. lagli; 2. (fr. sv.:) lagligen lagom … ’så lagom (heller)’ a) dǫ so mjog, b) dǫ so fasuli (eld) lagtext lagtekst f lamphållare lampolder m lampkrok lampkruok m lampkupa lampkup f lampsken lampstşin n land … ’från land’ frǫ land landfäste landfest n landningsställ … 2. landstell n landsarkiv landsarkiv n landsdel landsdiel m landsdelsspråk landsdielsspråk n landshövding … 2. landsärr m landsting landstingg n landsända landsend m lantbrevbärare (fr. sv.:) lantbrievbärer m lappkåta lappkåt f lappmark lappmark m laptop … 2. (skämts.:) lapptupp m larva sig … 4. spötş sig. ’larva dig inte!’ old dig! lastbilschaufför 1. lastbilsstşaufför m; 2. lastbilsåker m lastbilsförare (fr. sv.:) lastbilsfyörer m lat … 5. (slö, seg) däslun. ’lat kvinna’ a) latrov f, b) latludd f lathund latund m latinisering latinisiringg f latmask … 7. (manlig) latdyörg m; den 13 Juni 2016 8. (kvinnlig) latrov f; 9. (d:o) latludd f; 10. (båda könen) latwasi m; 11. (ss. symbol för lättjan; fr. sv.:) latmakk m latoxe se föreg. 1.–7. latringrop dyndşa f lav … ’bal av foderlav’ muosåkugg m. Se äv. under mossa lave … 2. (i kvarn) se kvarnlave laxöring … ’liten laxöring’ oraðpinn m layout läjaut m 2 led s. (i stängsel, i sht i gärdsgård) 1. lið n; 2. (bestående av tre horisontella stänger) triryöð n 4 led s. (vägled o.dyl.) lieð f ledbruten liðbrutin ledning … 3. (elledning, kraftledning) lystråð m ledsamhet … 2. (äv. ledsamheter) lieðska f legion legiuon m legofolk liefuok (äv. liegdfuok) n leksaksbil läksaksbil m lektyr (läsning) lesningg f lepra 1. spitälską f b.f.; 2. liuotsiuoką f b.f. lervälling … ’lervälling på vägen’ (kladdföre) kwakkfyör n leta … ’hålla på och leta’ wårå lietend; ’leta efter’ a) lieta, b) fårå eter; ’leta upp’ liet upp. Se äv. söka letande s. lietan n letning lietningg f leva … ’leva av el. på (ngt)’ … b) livå ǫ; ’leva fan’ (leva rövare) livå fa’n; ’leva kvar’ livå kwerre; ’leva på’ livå ǫ; ’leva upp’ (fr. sv.:) livå upp levande … ’levande fäbodar’ livendes buðer; ’(inte ett) levande väsen’ (int iett) livendes wäsn; ’vara knappt levande’ (vara helt utmattad) wårå min li’tt laiv el. wårå wið liteð laiv leve … ’leve han!’ lieve an! leverans leverans m leverpastej … 2. (mer älvd.:) lyrpastäj m licens lisens m lida … ’lida mot kvällen’ laið að kweldem lider Jfr ladugårdssvale lie … 2. (nedsätt.:) ljåkruok m lieband (björktåga el.dyl. för fästande av lien vid orvet) ljåtåg f liehylsa (för fästande av lien vid orvet) ljåkåk m lielår (liehäl) ljåbrumi el. bara brumi m (yngre grundf.: -brumå; äv. ljåbrumån resp. brumån n) liemannen ljåkalln m b.f. lieriktare ljåwik n liering se liehylsa lieskaft ljåskapt n liesmed ljåsmið m lifta sitts ǫ ligga … ’ligga kvar’ (om snö) a) ligg kwer(e), b) stą’n; ’ligga över’ (hänga över, t.ex. om plikt) ligg ǫ likadan … ’likadant’ (på samma sätt) laikt likaledes summuso likafullt (och ändå) 1. laikfullt; 2. laikuso; 3. lekwel likbil laikbil m likgiltighet 1. uondlosiet f; 2. uondlosa f liknöjdhet se föreg. liktåg 1. laikskari (yngre grundf.: -skårå) m; 2. laikfy n likväl se likafullt, ändå likörglas likörglas n lilldräng lisldraingg m lillpojke lislpåik m lillprins (liten prins) lislprins (äv. lisslprins) m limburk laimbutt m limma … ’limma ihop’ laim iuop limpanna laimpann f lindra … 2. (fr. sv.:) linder lindrig 1. nǫðun; 2. … lingondricka linggbersdrikk n lingonkart linggberskart m (äv. f) lingonsylt … 3. linggbersmuos n linjal linjal m (äv. f) linje … 2. rita f linnelakan ląilåkon o. lainlåkon n linnetrasa lainslarv f linåker ląilot m lipsill (om flicka) 1. grinflais(a) f; 2. flaisa f list (finurlighet) list f listig … 2. slug lita … 3. (ovanl.:) stuola lite … ’lite av varje’ a) ymsę, b) noð wertdier litet … 2. (en liten kvantitet av) lit åv den 13 Juni 2016 (äv. li’tt åv) liv … ’hela livet’ iel liveð; ’hotad till livet’ uotað að laivę; ’ta livet av sig’ … d) öð åv sig liva upp 1. livå upp; 2. (pigga upp, göra glad) gleð upp livbåt livbåt m livhanken … ’uppehålla livhanken’ (överleva) niųot laiv livmoder … 2. (hos ko, äv. älgko) kåvaus n livselexir livseleksir n livsviktig livswiktun ljuddosa judduos (el. bara: duosa) f ljuddämpare liuoðdemper m ljudhärmande liuoðermend ljuga … ’ljuga ihop’ a) dikta, b) liuog til ljum 1. ly; 2. lyngen. Jfr ljummen ljummen … 2. (mer sv.:) jumm (äv. jummin) ljusglimt (fr. sv.:) liuosglimt m ljus adj. … 3. ’ljust’ (el. ’ljusare’) (om dagsljus, uppklarning, sikt) uppliuost ljusmässa liuosmess f ljuspelare se vertikalpelare 1 lock … ’få lock för öronen’ fǫ tappin i ärum 1 locka … ’locka fram’ lukk fram; ’locka med sig’ lukk minn sig; ’locka ut’ lukk aut lockande adj. lukkend lockespindel … 2. (åld.:) lutşi m lod (äv. i betydelsen ’stryklod’) luoð n lodare luoðer m lodrätt … 2. luoðrett lodstock luoðbräð n Lofoten Luofuotn m b.f. loft … 2. jälle m logdans laðudans m logik logik m Loka … 2. Luokbynn m b.f. Lokamål Luokmǫl n lokförare luokfyörer m lomma luoma. ’lomma av’ a) luom åv, b) knupå åv. Jfr lunka loppis (loppmarknad) luppis m lopplummer 1. lausfuoter m pl; 2. lausgras n. Se vidare VNB lotsa (visa vägen) luo’ssa lott … ’dra lott’ … c) klunsa 3 lov (sväng) ’slå sina lovar kring’ (uppvakta) kryötş eter lova … 4. (lova att åta sig) luvå aut sig lovprisa se prisa luddig (vag) 1. luddun; 2. losulin luffare … 2. luoðer m luft … ’ta sig en nypa (el. lite) frisk luft’ weðer i sig; ’upp i luften’ upi weðreð lufta … ’lufta sig’ weðer i sig luggas snuggas lugn … ’ta det lugnt’ tågå eð lungnt lugna … ’lugna sig’ a) lungen (nið) sig; b) (stilla sig, tåla sig) tşå sig Lukasevangeliet Lukaswaundşilą f b.f. lumpa (göra lumpen) lumpa lumparkompis … 2. lumperkompis m lungcancer lunggkanser m lupin lupin m lur (t.ex. telefonlur) lur m lura … 5. (lura ngn att göra ngt) a) lur til, b) narr til; 6. (ovanl.:) purra. ’lura på (ngn ngt)’ … b) finn ǫ lustgas lustgas m lustig (komisk) … 3. (mycket lustig, i sht om folk) triruolin luta … ’det lutar åt det’ a) eð laut daitað, b) eð laut dai’tter; ’luta över’ laut yvyr lutning lautningg f lycklig … 2. (lyckosam) lukksam lyckönskning lukkyönskningg f lyfta … ’lyfta upp’ a) lypt upp el. lypt uppi; ’lyfta ut’ lypt aut lyhörd (om person) (fr. sv.:) lyörd lyktstolpe gatulysstuop m lyssna … ’lyssna på’, ’lyssna till’ är ǫ lyxföremål lyksföremǫl n lågkonjunktur lågkonjunktur m lång … ’inte så långt’ (inte så lång väg) int laungg(a) bitn; ’lång väg’, ’långa vägar’ adv. laungg wea; ’så långt det gick’ lainggst eð dşikk långbent ogfuotað långbänk … 2. launggsät n; 3. lavi (yngre grundf.: låvå) m långfärd launggferd f långhelg 1. launggjågd f långklänning launggkleningg f långkörning launggakningg f långpäls sturkasungg m långsam 1. makklin; 2. (om person) smǫferdun långsträckt (fr. sv.:) launggstrekkt 1 den 13 Juni 2016 långvägg launggwegg f långsökt (fr. sv.:) launggsyökt lånord … 2. lonaðuord n 1 lår (ss. kroppsdel) … 2. (på kvinna, pl, skämts.:) brotlågur f pl lårbenshals (fr. sv.:) lårbiensås m lårmuskel lårmuskel m lås … 2. (infällt i en träklabbe) klubblǫs n. ’gå i lås’ go i lǫs låsa … ’(ordentligt) stängt och låst’ lǫs fer gǫt; ’låsa sig’ (äv. mentalt) lęs sig låspinne firikevil el. firikevel m 1 låta (ljuda) … 5. (om person, framstå som) låt sig 2 låta hjälpvb … ’låta ngn veta ngt’ lat witå nogum noð låtsas 1. luss; 2. iess läderarbete leðerarbiet n lägga … 3. (barn i säng, med viss möda, skämts.) brutå i saingg; ’lägga i’ a) legg i; b) (packa i) duon i; ’lägga igen’ legg att; ’lägga sig’ … e) (om smärta) dşävå sig, f) (d:o) dungen; ’lägga sig (slänga sig) i sängen’ welt stað sig i saindşę; ’lägga sig i’ (trol. fr. sv.:) legg sig i; ’lägga undan’ (reservera) a) tag undǫ, b) legg undǫ läglig 1. antlin; 2. tşenlin; 3. läglin läka … ’läka ihop’ … b) battn att lämna … 4. (gå ifrån) go frǫ. ’(släppa och) lämna kvar’ slepp etter; ’lämna över’ lemmen yvyr lämpad … ’mest lämpad’ lagumest länge … ’för länge’ uvlaindş; ’så länge han levde’ emes an war til länge sedan ’för länge sedan’ a) launggu, b) laungg sę (äv. launggu sę), c) fer laungg sę (äv. fer launggu sę), d) laindş sę, e) fer laindş sę; ’länge sedan (som)’ launggu sę ses längre … ’inte … längre’ (inte … vidare) int … noð mįer; ’längre ned’, ’längre söderut’ (i sht om gårds läge inom by) niðomin; ’längre upp’, ’längre norrut’ (i sht om gårds läge inom by) uvomin; ’längre än vanligt’ oðerlaingger(a) längs se utmed nedan länsväg lensweg m lära vb … ’lära sig ngt på egen hand’ tågå sig til min noger; ’lära upp’ lär upp lärobok lärbuok el. lärubuok f läsbar lesbar läsida 1. lyngensaið f; 2. (fr. sv.:) läsaið f läslig 1. leslin; 2. (möjlig att läsa) lesend läsplatta lesuplatt f. Se äv. i-pad lätt … ’ha lätt för sig’ åvå litt fer sig; ’lätt på foten’ litt ǫ fuotn; ’inte så lätt’ (inte så gott) a) int guoskli(t), b) int gå’llit lättbegripligt littbigriplit lättburen littbuorin lättfattlig littfattlin lättfil (snarast skämts.) littglutter n lättförståelig littfeståelin lättgången 1. (lättgådd) littgaiðn; 2. littgaunggað lätting se latmask lättja jfr latmask lättklöv littklov f lättkörd littätşin lättledd littlie’dd lättlurad littlurað lättlärd littlärd lättmjölk … 3. (nydal.:) blåmjok f lättsam … ’han har ett lättsamt arbete’ an arbieter min littöksn lättvindig littwindun el. littwendun lättäten littietin läxa upp 1. banna; 2. leks upp löda … ’löda ihop’ lyöð iuop lödkolv lyöðbult m lögnhals … 3. lyngenand m löja … ’större löja som leker vid midsommartid’ missåmårslog f lökväxt … 2. lokwekst m löna … ’löna sig’ … d) (vara ngn idé) lönas löning (fr. sv.:) löningg f lönlöst (fr. sv.:) lönlöst löntagare (fr. sv.:) löntager m löpare (äv. i schack, fr. sv.:) löper m löpknut lyttşknaut m lördagseftermiddag lovdagsettermiddag m lös … ’löst folk’ a) losfuok n, b) lost fuok n lösa … ’lösa sig’ lös sig; ’lösa ut’ lęs yr lösblad losblað n lösen lösn m (äv. f) lösensumma lösnsuom f lösgrus losgrus n lösöre 1. losyr f el. losyrur f pl; 2. (fr. sv.:) losör n den 13 Juni 2016 löv … ’samla foderlöv’ lova löva se löv lövhög lovstakk m lövkorg lovtaut f Lövnäs Lövnes o. Lövnęs maffia maffia f magasin magasin (mer älvd.: maggsin) m mage … ’stor tjock mage’ digerkwið m magisteruppsats madşisteruppsats m magnet mangnįet (äv. maungnįet) m magra 1. maungen el. maungen åv; … 6. sikk åv majblomma majbljomm m majbrasa se äv. valborgsmässokase majestätsbrott majestätsbrott n majoritet … 2. majoritiet m (äv. f) majs mais m maka adj. (sammanhörande) parum makaber (fr. sv.:) makaber makrillmoln 1. bukktåg m; 2. krusmuoln n mala … ’mala i’ målå auti; ’mala på’ (prata länge) målå ǫ Malungsbo 1. (i sht i pl) Malunggskall(er) m; 2. malungg m; 3. (skämts.:) mal m Malungskarl Malunggskall m mammografi 1. mammografi m; 2. (skämts.:) pappografi m man pron. 1. an; 2. (folk) dier manager manager m mandelform mandelfuorm m mandelkvarn mandelkwenn f mangelbräde maunggelbräð n manipulation jfr följ. manipulering manipuliring f mankemang se krångel manna (t.ex. från himlen) manna f manschettknapp manstşettknįep f maraton maraton n margarinpaket margarinpakiet n Margarinvägen Margarinwe’n m b.f. marginal … 2. autkant m marig (svår, besvärlig) 1. marun; 2. katun mark … ’hård, torr mark’ skarpland n; ’komma (upp) på fast mark’ (äv. t.ex. från myr) kum et lands; ’stenig mark’ stįebokk m Markusevangeliet Markuswaundşilą f b.f. marsch mass m marschall marsall m marschkänga se grovsko masa ’masa sig i väg’ … 2. fnall åv. ’masa sig upp’ (ur sängen) drågå sig upp el. drag upp sig maskerad maskerað m maskeradbal maskeraðbal m maskin … 2. (mekanisk anordning) kunst f maskinskriven masinskrievað maskrosblad (fr. sv.:) maskruosblað n massabit se massavedsbit massavedsbit 1. massawiðåbit m; 2. (vanl.:) massabit (eller bara: bit) m massera … 2. massir mastig (fr. sv.:) mastun matbit … 3. (t.ex. en liten matbit ss. aptitretare) snavlingg m matcha mattşa material material (äv. matrial) n matskedsmått matstşieðsmǫtt n matsäck 1. (större, proviant) nista f matsäckspåse (för vallhjon) 1. gęslkupp m; 2. gęslbög m matsäcksskrin se färdskrin mattväv mattwev m matvrak … 2. matok m; 3. (mer sv.:) matwrak n matväg ’ngt i matväg’ … b) noð mataktut mecka se meka med prep. … 3. (om barn) eter, t.ex. ’hon har fått ett barn med Erik’ ǫ ar faið ien kripp eter Ierik; 4. (t.ex. efter ’pyssla’) ringgum meddela lys ǫ Medelhavet Mieðelaveð n b.f. medhjälpare jåpkall m medicinman miðisinmann m medlemstidning mieðlemstiningg f meja 1. (säd) stşärå; 2. (gräs) se slå meka mįeka mekanik mekanik m mekanisk ’mekanisk anordning’ kunst f mellanchef millǫstşäf m mellanfotsben tǫil m mellanlanda millǫland Memory-spel Kum-ijug-spil n men konj. men. ’men oj’, ’men kors’, ’men jösses’ men ässe mena … ’mena(s) med ngt’ mien min noger menighet mienigiet (el. mienugiet) f den 13 Juni 2016 meningslös … 2. (gagnlös) fåfaingg mer … Kan kombineras med komparativ, t.ex. mįer gamblera ’äldre’; ’inte (något) mer (igen)’ int … noð mįer mesgröt (en maträtt, röra av mjöl o. vassla) mysudieg m Messias Messias m messmörskittel 1. mysuketil m; 2. myssmyörsketil m messmörsspade (redskap att röra med vid messmörskok) 1. mysuskuti (el. bara skuti; yngre grundf.: -skutå) m; 2. myssmyörsspaði (yngre grundf.: -spåðå) m mest … ’i mesta laget’ i driuogest lag middagstid … ’framåt middagstiden’ framter að midagstiðn midsommar … ’till midsommar’ að missumbrem Migrationsverket Migrasiuonswertşeð n b.f. mikrofon mikrofuon (äv. mer älvd.: mikrufuon) m mikrovågor mikrowågur f pl mild 1. (fr. sv.:) mild; 2. (blid, i talesätt:) blaið militärbefäl militärbifäl n militärtjänst militärtşenst f militärbil militärbil m miljöparti 1. miljöparti n; 2. (nydal.:) umbårsparti n mindre minna (stundom äv. minder) mineralsalt mineralsolt n minigolf minigolf m miniräknare minirekkner m minkfarm minkfarm m minnas … ’minnas tillbaka’ minnas atter minne … ’dra sig till minnes’ drågå sig et minnes el. drag et minnes sig; ’dåligt minne’ jomugiet f; ’lägga på minnet’ legg ǫ minneð minneskort minneskuort n minnesmärke minnesmertş n minsann 1. a el. a nų minska … 2. minska (äv. minsk åv); minusgrad … 2. minusgrað f misslynt … ’uttrycka sig misslynt’ gneksa misshandla (fr. sv.:) missandel missta sig misstågå sig. Se äv. ta miste misstag … ’av misstag’ (oavsiktligt) ųowitterli misstolka (fr. sv.:) misstolk. Se äv. misstyda misstyda misstyð misstänksam … 3. … ųotruo’n (äv. ųotruogen) missunnsamhet (fr. sv.:) missunnsamiet f mitt … ’mitt i alltihop’ (till på köpet) mitt auti ollu; ’mitt på dagen’ a) mitt ǫ daem, b) ǫ ogest daem mittemellan prep. o. adv. mitt millǫ9 mitten … ’i mitten av’ i mittn åv mjuk … 2. (äv. om person ’mjuk i sättet’) mjǫklin mjukisdjur blotkrytyr n mjäkig (fr. sv.:) mjäkun mjäll … 2. flasur f pl mjölk … ’en skvätt mjölk att dricka’ a) supi …, b) mjoksupi (yngre grundf.: -supå) m mjölkbod mjokstugu (äldre grundf.: -stugå) f mjölkkammare se mjölkbod, kylhus mjölkkontrollant (skämts.:) mjokpryler m mjölkskvätt … 4. mjoksupi (yngre grundf.: -supå) m; 5. (en droppe mjölk) mjokdräp m; 6. (inte en mjölkskvätt) int mjoklätę mjölkskål mjokskål f mjölksås mjoksås m mjölsikt se sikt mjölskäppa myölstşäpp f mobba 1. fassn ǫ; 2. mienas min; 3. (fr. sv.:) mobba. Jfr ansätta mobbare (fr. sv.:) mobber m mobbning (fr. sv.:) mobbningg f mobil (mobiltelefon) mobil (äv. mubil) m mod … ’ta mod till sig’, ’fatta mod’, ’repa mod’ mųosk upp sig; ’väl till mods’ guoð i laivę modd se snömodd modesak mųoðesak f. Jfr innegrej modig 1. mųosk; 2. (orädd) ųoredd; 3. (djärv) djärv mogen 1. muogen (äv. muo’n) mogna … 4. (utvecklas fullt ut) go fram; 5. (ungef. d:o) wil til. ’mogna fram’ (t.ex. om idé) muogen fram moja sig (njuta) … 3. guon sig mola … ’molande’ gneksun 9 Kan även sammanskrivas. Så i Åkerbergs grammatik. den 13 Juni 2016 moln … ’inte ett moln (inte en molntapp)’ int įe muolnfjäðer molnfri … 2. blaunk molnig 1. muolnun; 2. (mulen) muolin molnskugga muolnskugg m molntapp 1. muolntapp m; 2. tapp m. Se äv. moln mongol mongol (äv. monguol) m monolog monolog m monster monster n monter monter m montering montiringg f Montessoriskola Montessoriskaul m moped 1. mupieð (äv. muopieð, mer sv.: mopieð) m morakniv mųorknaiv m morbror … 3. (mosters man) a) mųostermann m, b) tyttmann m, c) tyttkall m mord … 2. (mördande) mördan n morfinist morfinist m morföräldrar munfuoreldrer pl morgon … ’framåt morgonen’ framter að mę’nnem; ’på morgonen’ … c) (under morgonen) mes morgun ir; ’tidigt i morgon bitti’ bitaið að mę’n morgonmjölk morgunmjok f morgonrock morgunrukk m morssida munsaið f mortelstöt muortelstöt m mosa … 4. (potatis med potatisstöt) stampa. ’mosa sönder’ muos sund Moseböckerna Mųosebyökär pl b.f. Moses Mųoses m mossa … ’samla mossa’ (foderlav) muoså. Se äv. lav Mossiberg Muosibjärr mota … ’mota in’ mųot in motionera … 5. (ut och få frisk luft) weðer i sig motionscykel motsiuonssykkel m motivera mųotiwira (äv. mutiwira, mer sv.: motivira) motljus mųotliuos n motlut … 3. (tungt) siega f motorolja motorol f motorvärmare motorwermer m motpart (fr. sv.:) mųotpart m motsträvig attstaðun motstånd … 2. (t.ex. inom sport) mųottag n mott … ’i så måtto’ so til mottagningstid mųottagninggstið f mule nev n mulen … 2. blundun, t.ex. ’mulet väder’ blundut weðer mulna … ’mulna på’… c) tep att, d) stupp att multiplikationstabell gaunggertabell m mummel mumbel n mumla … ’mumla fram’ (säga ngt med låg röst) muså yr sig mun … ’från mun till mun’ frǫ munn daiti munn; ’håll mun!’ old munnem! mura … Se äv. under stenmur murare … 2. (skicklig stenmursbyggare) stįekall m mus … 2. (liten; snarast barnspråk) musu (äldre grundf.: muså) f musarm mausarm m musbo 1. mausbu n; 2. mauslåj f musikstycke 1. liek m; 2. musikstyttş n musikälskare musikelsker m mustig mustun muttra … 5. putter; 6. (säga ngt med låg röst) muså yr sig myckenhet (fr. sv.:) mykkeniet f. Jfr mängd mycket … 3. (vid komparativ i negerad sats el. frågesats) sturt, t.ex. ’inte mycket bättre’ int sturt better; ’den går att använda till mycket’ an gor bruk að mikkel; ’för mycket’ uvmitşið; ’hur mycket som helst’ ur mitşið sos elst; ’mycket länge’ noð laindşe; ’mycket riktigt’ mitşið riktut mygg 1. (vanl.:) mugger m pl; 2. mugg m mygglarv … 4. (fr. sv.:) mugglarv m myggrök (eldning med t.ex. mossa för att hålla myggen borta) 1. muggdamb n; 2. muggdemb f (äv. m) myling mylingg m myndighetsperson sturgubb m mynt se peng, slant myr … 4. (liten, fuktig) måirmyst f; 5. (odlad, utdikad) måirträð n; 6. (odlad del av myr) måirstyttş n myrhässja (myrslogshässja) tşyöless f myrländ 1. måiraktun; 2. måirun; 3. måirlent myrslog måirslått m den 13 Juni 2016 myrslåtter … 2. måirslått m. ’bedriva myrslåtter’ tşyölå myräng aindşe n 2 må … ’må illa’ mǫ klient 1 mål … ’gå i mål’ go i mǫl; ’komma i mål’ kum i mǫl 3 mål … ’mål mat’ matmǫl n måla … 3. (kludda) tǫster målaryrke mǫleryrtş n måleri (fr. sv.:) mǫleri n månadsskifte monaðsstşipt n måndagseftermiddag mondagsettermidag m måndagsförmiddag mondagsfirimidag m månförmörkelse 1. (fr. sv.:) månfemörkels f; 2. (mer älvd.:) tunggelfemörkels f människa mennistş (äv. menistş) f människobarn (fr. sv.:) mennistşkripp (äv. mennistşukripp) m människoröst 1. fuoksröst f Människosonen 1. (i ”Juanneswaundsjilą”) Sun Menistşun m b.f.; 2. (i ”Markuswaundşilą” o. ”Lukaswaundşilą”) Mennistşunes Sun m märka … ’märka upp’ (gm bläckning) blikå upp märkas (synas) 1. synas; 2. (fr. sv.:) mertşas märkvärdig … ’inte så märkvärdigt’ … b) (t.ex. om egen prestation man inte vill yvas över) int so fasulit mässingsskruv mesinggskruv m mästerverk mįesterwerk n mätt … ’mätt och belåten’ (behagligt mätt) guoðstinn; ’se sig mätt på ngt’ (se färdigt på ngt) sjǫ sig mettan noð; ’äta sig mätt’ se äta. Jfr äv. förplägad mögelost mögeluost m möjlig … ’allt möjligt’ … c) yms dieler, d) (mer sv.:) ollt my̢ölit. ’vara möjligt’ (gå) go and möjlighet … ’inte se ngn möjlighet (utväg)’ int sjǫ sig inggų lysa mördande s. (mord) mördan n mörkröd mörkroð mötesplats (på smal väg) yråk f nagelsvamp nagelswamp m nagg 1. bröðpikk m; 2. bullpikk m; 3. bröðspuori (yngre grundf.: -spuorå) m nakenfis se under naken nalkas se närma sig Nalle (ss. noanamn på björnen) … 4. Lonn’n (äv. Lonn) m; … 6. Skuolos-Pär m nappa (i sht om fisk) 1. nappa; 2. baita el. bait i; 3. wårå ǫ taę narig (om händerna el. läpparna) wistn narkotika se knark, tjack narr … ’göra narr av ngn’ … c) åvå non fer spitakel, d) dşär narr åv nasal … ’nasalt’ adv. äv. upi neveð nasalbokstav (bokstaven ǫ, skämts.:) pringgel f nasaltecken … 5. (i sht i bokstaven ǫ, skämts.:) pringgelrump f nationaldag natsjunaldag m natt … ’i natt’ a) i nǫt; b) (natten till i dag) i nǫt so war; ’under natten’ mę nǫtę ir o. mę nǫtę war nattluft nǫtlupt f nattläger nǫtläger n nattsköterska (skämts.:) nǫtstşom f nattvakt nǫtwakt m naturgas naturgas m naturreservat naturreservat n natursten naturstie m Navardalen Nåvårdaln m b.f. nebulosa … 2. stiennswerm m necessär … 2. (nydal.:) ryöktkupp m ned … ’ned genom’ niðgainum; ’ned till’ … d) niðǫ, e) autað nedan adv. 1. niðonað; 2. (t.ex. i en text) niðoni nedan s. … 3. (strax före jul) firijuolstwerend n nederdel niðerdiel m nederkant … ’i nederkanten’ (nedtill) i underkant nedgång se under sol nedifrån 1. niðǫter (yngre: frǫ niðǫter) nedskickad niðstşikkað nedskjuten niðskuotin nedslagen 1. (konkret o. om sinnesstäming) niðslaiðn; 2. (om sinnesstämning) stşälin nedslagsplats (fr. sv.:) niðslagsplass m nedsmutsad niðrotað nedstoppad niðstuppað nedströms … 2. (om ett område beläget nedströms) au’ttertil. ’ned(ströms) förbi’ den 13 Juni 2016 autum; ’nedströms (nere) i’ auti; ’nedströms till’ autað; ’nedströms (nere) vid’ autwið nedstämd … 2. niðstemmd nedsättande niðsettend. Se äv. nedvärderande nedtagen niðtaiðn nedtill … 4. niðoni. ’nedtill på’ (på nedre delen av) niðonǫ. Se äv. nederkant nedtryckt niðtrykkt nedvärdera (göra ned) stşit nið. ’nedvärderad’ niðwärdirað nedvärderande niðwärdirend. Se äv. nedsättande nedåt … 4. au’tter negerkung nįegerkunungg m nehej näi (äv. nai). Se äv. ę-ę o. m-m nej … 2. (vid eftertryck) näi (äv. nai) nekande adj. naikend nere … ’nere hos’ niðnest; ’nere i’ … c) (nedströms i) auti; ’nere omkring’ niðringgum; ’nere vid’ a) niðwið, b) niðnest; c) (i sht längre nedströms vid, längre söderut vid) autnest, d) (d:o) autwið nervrot nervruot f nervsmärta (nervvärk) nervwerk m nicka … ’nicka till’ nikk til nickepinne (på vävstol) nikka f nisch niss m nitroglycerin nitroglyserin n nittiosex nittisjäks nittiosju nittisju nittioåring nittiåringg m njutning niųotningg (mer sv.: njutningg) f noanamn nųoanammen n noaord nųoa-uord n Nobelpris Nobelpris (äv. stavat nobellpris) n nog … ’inte nog med det’ int naug min eð el. int naug min dyö; ’nog (tillräckligt) med’ naug min nojsa ossas nominera nominira nonchalans uondlosiet f nonchalant uondlos Nordamerika Nordamierik nordkant nörderkant m nordost … ’åt nordost’ norter-ostryvyr nordväst … 2. norter-wester. ’åt nordväst’ nordwestryvyr normal … ’inte (psykiskt) normal’ int fullstşälað normaltid se vintertid norra … ’norra kanten’ se nordkant Norrbotten Norbuottn norrut … ’norrut i landet’ norter landę; ’norrut omkring’ (i norr omkring) nordringgum; ’norrut över’ a) nordyvyr, b) norter noshörning (fr. sv.:) nųosörningg m 1 not … ’med på noterna’ minn ǫ nųotum november november (äv. nowember) m nubbeglas (fr. sv.:) nubbglas n nummerpresentatör skwalderduos f numrering numriringg f Nusnäs Nausnęs Nya Zeland Nyseland nybadad nybaðað nybakad nybåkåð nybörjartur (när man lyckas utan att ha ngn erfarenhet) kripptur m nyckelbiotop nykkelbiotop m nyfiken … 6. (som nyfiket tittar på el. tittar sig omkring) kuogun; 7. (besvärande) biswärað. ’nyfiken i en strut’ (nyfiken person) … e) brygdskati m nyfikenhet (besvärande el. påträngande) biswär’n n nyhet … ’lyssna efter el. få reda på nyheter’ tag upp undrę nykterhet nykteriet f nylon nylon n nymåne … ’det är nymåne’ a) … b) eð ar kumið ǫ weksend nyodla uolla nypa s. … ’med en nypa salt’ a) min įe niųop åv solt (mer sv.: min įe niųop solt), b) min soltniųopin nypa vb … ’nypa ur’ niųop yr nypressad nypressað nyreparerad nyriparirað nys ’få nys om’ fǫ nys um nytryck nytrykk n nytta …’till ingen nytta’ a) að inggų nytta (äldre borde vara: að ingg nyttu), b) að inggu (med lokala variationer) nyårsbrev nyårsbriev n nyårshelg nyårsjågd f nyårshälsning nyårselsningg f den 13 Juni 2016 nyårskalas se kalas nå … 2. (komma åt) … c) syötşas að nåd …’på nåder’ ǫ nǫðer el. upǫ nǫðer nådastol nǫðastuol m nådig … ’inte nådigt’ (bekymmersamt, farligt el.dyl.) int nǫðelit någondera nogärdier någonting noð nåja (fr. sv.:) nǫja nålsöga nǫlsog n näbbgädda nebbgedd f. ’argsint näbbgädda’ jälåknebba f näktergal (fr. sv.:) nektergal m nämna 1. nemmen; 2. (påminna om) nemmen ǫ; 3. (ngt åld.:) dşätå näpen 1. biknytelin; 2. (mer sv.:) näpin när … ’när än’ a) uonde nǫr, b) (mer sv.:) nǫr enn närhet … ’i närheten av’ (mest efter negation) nęrandum näringslära nęringgslär f Närke Nerke närma sig … 2. nermas; 3. kumå nemmer; 4. (fr sv.:) nalkas närmare, närmast … ’det som är naärmast’ eð so nemmest ir Näset Neseð (äv. Nęseð) n b.f. Näsetbo 1. (manlig) Neskall m; 2. (kvinnlig) Neskelingg f; 3. (av båda könen) Neskaller m pl Näsetmål Nesmǫl n Nässjön Nessjunn (äv. Nessju’nn) m b.f. nästa … ’nästa dag’ oðer da’n; ’nästa gång’ a) kringger, b) (härnäst) järnäst nätfiske nętfistş n näthylla netill f nätlänk netlekk m nätt adv. ’nätt och jämnt’ … 4. iemnt um näverbit se näverstycke näversko 1. nęverskuo m; 2. (skämts.:) nęverkanuon m. Se äv. ONB, s. 28 näverstycke (ofta ihoprullat, ffa. att göra upp eld med) nęverskrokk m nöd … ’det går ingen nöd på mig’ eð gor inggų nöð ǫ mig el. (äldre) eð gor it ǫ mig inggų nöð nödföda nöðfyöð f nödlösning nöðlösningg f nödvändig … ’inte mer än nödvändigt’ int mįer eld nöðut ir nöjd … 4. (ironiskt; lokalt:) fy̢öselig. Se äv. under vilja s. nöta … ’nöta in’ nęt in nötknäppare (fr. sv.:) nötknepper m oanvänd ųobrukað oanvändbar … ’vara oanvändbar’ (int) wårå að inggu oavsett … 3. (fr. sv.:) ųoavsi’tt obegriplig … Jfr oförståelig obehag se besvärlighet obehaglig … ’obehagligt’ äv. klienskli obekväm ųobikwem obstinat upstunas ock, ock, ock! (ack!) (ung.:) auansig! odiskad ųodiskað odlingsbar wekstlin. ’odlingsbar mark’ guoðland n odåga … ’odåga till flicka’ kullsåp f oenighet ųosem f ofantlig … ųofantelin (äv. ųofannelin) offentlig offentlin (äv. uoffentlin) offerkast … 2. kastręs f offerrök offerräk m offert offert m officer offsir (äv. uffsier, mer sv.: offisir) m ofrivillig (fr. sv.:) ųofriwillun ofrivilligt adv. 1. ųowitterli; 2. (mer sv.) ųofriwillut (äv. ųofriwillit) ofruktsam (fr. sv.:) ųofruktsam ofta … 3. noðwessn; 4. int launggt millǫ ofärdighet (kroppsbesvär) … 2. ųoferdugiet f oföretagsam tiltagslos oförklarlig ųofeklarlin oförrätt ųoferett m (äv. f) oförståelig (fr. sv.:) ųofeståelin oförstånd 1. ųobigrip n; 2. (mer sv.:) ųofestond n ohanterlig ųogå’llin ointressant ųointressant ointresserad ųointressirað ojojoj! … 4. ässe!; 5. (positivt) älle, älle! ok … 5. bjärul m oklar … 3. (oviss o.dyl.) ųoklar oknuten ųoknåi’tt okontrollerad ųokontrollirað okunnig (ovetande) 1. ųokunnun; 2. witulos okväda eksa okvädande s. eksan n den 13 Juni 2016 okänd … 2. ųotşennd olater drygder pl olik … ’olikt sig’ ųolaikt sig oljebranschen olbransn m b.f. oljekanna olkann f oljeplattform olplattform m Olle Ulle m ollon (ss. kroppsdel) tiųor n10 olycklig ųolykklin olägenhet ’sanitär o.’ sanitär ųolägeniet f oländig … 2. (risig, ev. blöt) tşåksun; 3. ųolent om I. prep. … 2. (t.ex. prata om, äv.) a) auti, b) yvyr; 3. (om tid äv.) t.ex. ’om fem dagar’ bar eð ar werið fem daer; II. subj. 1. … ’om så hade varit’ um so edd að werið omak ųomak n ombytlig 1. umstşiptend; 2. ųostaðun; 3. (fr. sv.:) umbytlin omelett omelett (äv. umelett) m omfattande (fr. s.:) umfattend omfördela fediel um omkastad umkastað omkastning umkastningg f omkostnad (fr. sv.:) umkuostnað m omkring … II. prep. a) ringgum; b) (där borta omkring) daitringgum; c) (här omkring) jųotringgum; se äv. nere omkring, norrut omkring, söderut omkring, uppe omkring, västerut omkring, österut omkring omkörningsfil umåkninggsfil m omoralisk jfr osedlig omorganisera se organisera om omskära umstşärå (äv. stşär um) omslagsbild umslagsbild m omsorg … 2. (fr. sv.:) umsorg m. ’ha omsorg om’ faingen um omsvep ’utan omsvep’ rettfram omsättning umsettningg f omtänksam 1. (fr. sv.:) umtenksam; 2. (snäll) frek omvårdnad (passing) syte n. ’person, i sht barn, som behöver omvårdnad’ syte n omålad ųomǫlað onanera (om man) läk min pipi ond … ’det onda’ a) (det icke goda) uondað n; b) (det som gör ont) sårað n 10 Hos Levander noterat med oral vokal. onomatopoetisk se ljudhärmande ont … ’det gör mig ont (om)’ eð stşär i laivę; ’få ont i’ fǫ sårt i; ’göra mkt ont’ a) liuotswaið, b) illswaið; ’göra ngn ngt ont’ dşärå nogum noð klient; ’göra ont’ a) wårå sårt, b) dşär sårt, c) dşär klient, d) swaiða; ’ont i knäna’ sårkninę; ’ont i öronen’ sår ärur el. sårärur onödighet ųonöðugiet f operationskö operasiuonskö m operativsystem operativsystiem n operera … ’operera in’ uperir in (mer sv.: operir in) opposition opposisiuon m optiker 1. (åld.:) uoptiker m; 2. (mer sv., vanl.:) optiker m ordbehandlingsprogram uordprogramm n ordentligt adv. (rejält, inte lite, en hel del) wenest ordförandeklubba uordfyörendklubb f ordklyveri uordkliuovningg f ordna … ’ordna sig’ (lösa sig) lös sig; ’ordna upp sig’ årdn upp sig ordning … 2. (skick) stellningg f. ’få ordning på’ a) fǫ årdningg ǫ, b) fǫ rettlieðningg ǫ; ’göra i ordning’ … d) duona, e) duon til, f) duon i årdningg, g) (mer sv.:) dşär i årdningg; ’göra sig i ordning’ a) duon til sig; b) (göra sig fin) fnuså sig; ’göra sig i ordning att fara’ … d) rust åv sig; ’ställa i ordning’ stell i årdningg ordrik uordraik oregerlig ’oregerlig häst’ ųosiðingg (äv. ųosilingg) m organisera … ’organisera om’ organisir um originalspråk orginalspråk n ork uork m orka … ’allt vad (han) orkar’ … d) fer eð og anað; e) liuotest an dug Orsamål ossmǫl (yngre: ossamǫl) n Orsasjön 1. (åld.:) Ossjun m b.f.; 2. (vanl.:) Ossasju’nn el. Ossasjunn m b.f. orv … 2. (med stöd mot överarmen) … 3. (d:o) styörtuorv n; 4. (med två parallella handtag, utan stöd mot överarmen) knagguorv n; 5. (kort med översta handtaget krokformat) slaindşuorv n orättvisa ųorettwais f den 13 Juni 2016 osaltad ųosoltað osanning ųosanningg f osedlig ųosiðulin oskadad (oskadd) ųoskåðåð oskadd … 2. (oskadad) ųoskåðåð; 3. (välbehållen) ini summu stşinn oskarp ųoskarp osmaklig 1. ųosmaklin; 2. (äcklig) wemun osmord ųosmuord osnygg … 4. ųoryöklin ost … ’en bit färsk ost direkt ur ystkitteln’ uostmaus f ostbit uostbit m. Se äv. under ost ostkniv uostknaiv m osåld ųoseld otalt ųotålåð otrevlighet (otrevlig händelse) klienskligiet f otrogen (trolös) ųotruo’n (äv. ųotruogen) otukt ųotukt f oturligt … 2. (mer sv.:) ųoturlit otydlig se äv. suddig otymplig 1. ųobätslin (lokalt: ųobätug) outtalad (fr. sv.:) ųoauttålåð ovanför I. prep. 1. uvǫ, t.ex. ’ovanför bygärdsgården’ uvǫ gardą ovansida ’på ovansidan’ uvonǫ ovetande (okunnig) witulos ovårdad … 6. ųosuopað ovärdelig ųowärdirlin oxel ukseltrai n oxfilé uksfilé m oxidering oksidiringg f oäkting (snarast fr. sv.:) ųoektingg m oätlig int jätend padda … 2. (äv. skämts. om ’i-pad’) padda f pajalagröt pajalagröt m pajas pajas m palmkvist palmkwist m paltbröd paltbröð n pamp 1. pamp m; 2. sturgubb m pang! paungg! pannkakslagg pannkakuienn n pannkakssmet pannkakuryör f pannlampa (nydal.:) ennlys n pappersskräp papirsskräp n pappslöjd pappslöjð f par … ’(ett) par skor’ (iett) skuopar n; ’(ett) par strumpor’ (iett) sukkpar n paradhäst paraðest m parkeringsficka yråk f parkett parkett m. ’på första parkett’ ǫ fuost parkett parkälkar (mindre) smǫtşälker m pl pass adv. ’hur pass’ ur pass; ’så pass’ so pass pass s. … ’komma till pass’ kumå et mǫtta passa … 4. (se till) sjǫ um. ’passa sig för’ (akta sig för) pass sig fer passande … 4. (läglig) tşenlin passare passer m passiv … 3. (oföretagsam) tiltagslos pata se katsa patent … ’ta patent på’ patentira patiens patiens m paus … 2. lysa f pdf-fil pdf-fil m Peder Päðer m peka … ’peka på’ piek ǫ pekbok piekbuok f pekfinger … 3. fremstfingger n penetrera penetrira penis … 12. kutşi n; 13. (pitt) pitt m; 14. pilla f; 15. gruovin m b.f. penningsumma peninggsuom f pension … ’gå i pension’ go i pensiuon pensionärsresa pensjunärsrįes (mer sv.: pensjonärsrįes) f per … ’per post’ min puostem period … ’(i) långa perioder’ launggų tag perplex 1. sturfewonað; 2. liuotfewonað peta … ’peta i’ (ändra på) piek attri; ’peta ned’ a) puotå nið; b) (ngt i ngt) puotå niði Petrus Pietrus m pigg adj. … 3. (livlig) kǫt; 4. (rask … pigga upp … 2. (göra glad) gleð upp pik (kritisk kommentar) (fr. sv.:) pik m piller pilder n pillig (knåpig, joxig) fillun. Jfr knåpig pilsk (snarast fr. sv.:) pilsk. Se äv. kåt pimpelspö witterfistşspuoð n pina s. 1. pain n; 2. paina f pingstförsamling pinggstfesamlingg f pinna i väg (snarast fr. sv.:) pinn iweg pinne … 4. (i hässjestolpe) … 5. (d:o) esskråkåknapp m pinnpojke pinnpåik m pinnved … 2. (bränne av torra kvistar o. pinnar) gamtkullwið m 1 pip (att hälla igenom) 1. spaut m; 2. pip m den 13 Juni 2016 pipskägg pipskegg n pirrigt (nervöst) (fr. sv.:) pirrut piska s. … 2. (för hästar) swigi (yngre grundf.: swigå) m piska vb … 2. (prygla) bruk swigån ǫ non pitt pitt m pizza … 3. (nydal.:) ugelpannkaku (äldre grundf.: -kåkå) f pjoska (klema) kliema pladdra … 10. plaðer. ’pladdra på’ a) slaver ǫ, b) ravel ǫ plagiat plagiat n plan adj. … 3. (om mark, ofta lätt sluttande) flå plankbit plaunkbit m plankgolv plaunkguov n plankstapel plaunkstabb m plankstek plaunkstiek m plats … ’falla på plats’ (fr. sv.:) foll ǫ plass plattform plattform m plattfot plattfuot m plattfotad plattfuotað plocka … ’plocka av’ … d) nupp åv; ’plocka bort’ … b) iemt undǫ; ’plocka fram’ a) (t.ex. varor) flukk fram; b) saunk fram; ’plocka i’ … c) finn i; d) (som hastigast) rask i; ’plocka ihop’ … f) saunk att; ’plocka ned’ … b) (lägga ned) iemt niði; ’plocka åt sig’ a) iemt að sig, b) nåvå að sig plockepinn … 2. stelpstikkur f pl plockmat flukkmat m plogvall pluogsteð f plugg … 2. (tapp) tepil m plusgrad … 2. (mer sv.:) plussgrað f plussa (fr. sv.:) plussa pluton plutuon m plåga 1. plåga f; 2. paina f plågsam 1. painsklin; 2. (mer sv.:) plågsam plånbok … 2. peninggbuok f plåtkärl plåtkräld n plåttak plåttak n plättlagg 1. plettlagg m; 2. plettienn n plöja … ’plöja upp’ plyö upp plötsligt … ’plötsligt komma’ twerkumå pocka pokka. ’pocka på’ (insistera) pokk ǫ poem puiem n poesi poesi m poet poiet m pojke … 2. (åld.:) guorre m; 3. påikkripp m; ’pojken’ se äv. slatten pojkskola påikskaul m pojkspoling … 4. påikskoll m pojkstackare påikwask m pojkvasker … 2. påikwegg m polartrakt polartrakt f polishus polisaus n polska (polsk kvinna) polska f popartist poppartist m porfyr … ’ett stycke porfyr’ (porfyrbit) porfyrbit m porfyrbrott porfyrbrot n porfyrslipare porfyrsliper m porfyrsten porfyrstie m. Se äv. under porfyr portlider puortliðer n porto … 2. puostpeningger m pl post … ’per post’ min puostem postgironummer puostdşironummer n posthus puostaus n postilla puostilla (mer sv.: postilla) f postkur puostkur m postprogram puostprogramm n potatisbulle pärbull m potatisfåra 1. pärfuoru (äldre grundf.: -fuorå) f; 2. pärrit m potatiskällare pärtşäller m potatislov pärluv (mer sv.: pärlåv) n potatismos … 4. pärstamp f potatisskalare pärskälär m potatisvatten pärwattn n potta … ’sätta ngn på pottan’ (el. pottkanten) setts non ǫ pottų prata … 6. (lokalt:) iembel; 7. (fr. sv.:) prata. ’prata för sig själv’ akudir fer sig siuov pratsam … Se äv. språksam. ’pratsam kvinna’ a) pratikk f; b) glåmåkelingg f. Se äv. pratkvarn 3. pratkvarn … 3. rambelkasungg m; 4. (kvinnlig) slåpåtytta (äv. slåpåtytt) f pratmakare Se äv. pratkvarn pratsam … 4. glamun predikant pridikant el. priðikant m pressa … ’pressa ned’ a) press nið; b) (ngt i ngt) klemm niði; ’pressa ut (ngt ur ngt)’ klemm autyr prick … ’mitt i prick’ mitt i prikk pricka … ’pricka in’ prikk in den 13 Juni 2016 primula primula f principiellt prinsipiellt problem … ’inga problem’ (inte svårt) inggų sak producent produsent m professionell prufessjunell profetisk prufietisk proffs proffs n (äv. m) prognos prognos m programmera programmira el. (mer älvd.:) prugrammira. ’programmera in’ prugrammir in projekt prudşekt (mer sv.: prosjekt, prosekt, projekt) n promenadkäpp … 2. (knotig) knaulstor m propeller prupeller (mer sv.: propeller) m proppfull … 5. liuotfull proppmätt 1. stinn; 2. (fr. sv.:) proppmett propsa stå ǫ sig prostata prustata f prostituerad (förvrängt:) prutestuirað protes pruties (mer sv.: proties) m protokollsbok protokollbuok f proviant se äv. matsäck provinsialläkare provinsialläker m provköra pruovåk provning pruovningg f provsticka 1. pruovstikk f; 2. pärpikk m provsvar pruovswar n prya (kvinnlig pryoelev) prya f pryda (fr. sv.:) pryða prygla bruk swigån ǫ non prärie prärie m präst … ’kvinnlig präst’ a) kwinnfuoksprest m, b) kelinggprest m psykolog psykulog (äv. sykolog) m puderdosa puðerduos f pulsa … ’pulsa i väg’ uoðå åv pulvrisera pulvrisira purpurröd purpurroð pust … Se äv. vindpust pusta ut … 2. pusta el. pust aut putsning putsningg f puttra puotter (äv. putter) pynta pynta pyra … Se äv. under eld pyssla … ’pyssla med ngt’ (hålla på med) a) puotå ǫ min noger, b) puotå ringgum noð; c) (utan brådska) fnall ǫ min noger pyssling pysslingg m på … 5. på, t.ex. … ’se på fan!’ sjǫ på fa’n! …; 6. (i sht vid århundraden bakåt i tiden, t.ex.:) på 1700-talet attrǫ sjuttjǫundraðtalį. ’vara på’ (ansätta) arp ǫ påbud (fr. sv.:) påbuoð n påbyltad … 3. (mer sv.:) ǫbyltað pådrivare se påfösare påfösare (person som föser på boskap) fy̢öser m påhälsning 1. (fr. sv.:) påelsningg f; 2. (ofta hellre:) bisyök n påk påk m. Se äv. knölpåk påkörd ǫätşin pålle pupu m pålysning (fr. sv.:) ǫlysningg f påläst ǫlesin påminna 1. minn ǫ; 2. (nämna) nemmen ǫ; ’påmind’ ǫminnd påskafton påskaftun m påskalamm påsktembel m påskhälsning påskelsningg f påskkäring påskkelingg f påsklamm se påskalamm påskmust påskmust m påskmåltid påskmǫltið f påskveckan påskwikų f b.f. påssjuka … 3. kuppsiuok f påstridig … 4. (envis) ienwis; 5. (tjatig) ertşun; 6. (fr. sv.:) påstriðun. ’påstridig person’ tyördşävu (äldre grundf.: -dşävå) f påstå … ’påstå sig’ a) tiess, b) iess påta … ’person som påtar’ puoti m påträngande 1. (om person) blesun; 2. iglun. Jfr äv. envis påtänkt ǫtainkt pälsmössa … 3. (grovkornigt:) byönnfisu (äldre grundf.: -fiså) f päronrumpa (päronstjärt) 1. pärunrov f; 2. (mer sv.:) pärunrump f pölsa … 3. (skämts.?) Laið-Lass-döðn m b.f. rabalder … 2. wäsn n rackartyg … 2. rakkertyg n. ’göra rackartyg’ åpynas radar (nydal.:) bakliuoðsmęler m radhus raðaus n radio … ’på radio’ a) ǫ raðio, b) i raðio radioaffär raðioaffär f radioantenn raðioantenn m ragga (fr. sv.:) ragga rak … den 13 Juni 2016 ’på rak arm’ (direkt) (fr. sv.:) ǫ rak arm; ’raka vägen’ … b) skuotrett raka vb … ’raka ihop’ kårå iuop rakdon råkågräjur f pl raket … 2. (ss. fyrverkeripjäs; nydal.:) lysfugel m rakgrejer råkågräjur f pl raklåda 1. råkålåð f; 2. (skämts.?) råkåduoninggsgematt n rakt … ’rakt på tok’ grą’ll auti tuok ramla … ’ramla i’ (t.ex. vattnet) a) råså auti, b) råså niði, c) far niði; ’ramla ihop’ råså iuop; ’ramla omkull’ se äv. falla omkull rang (fr. sv.:) rangg m ranglig 1. raglun; 2. riglun. Jfr rank ranka 1. (blomsterranka, vinranka) raunka f; 2. (reva) … ransoneringskort … 2. (för kaffe) … 3. (d:o) kaffikuort n ranta lyrpa rantande (spring) s. lyrpan n rappare (nydal.:) ripåsaungger m raritet raritiet f rasa … ’rasa ihop’, ’rasa samman’ råså iuop rask … 7. (flink) ferm; 8. (i arbetet) byösun; 9. (rörlig, som går bra) fuotað rastlös … ’rastlös (orolig) person’ ųonǫð m resp. f rauk 1. rauk m; 2. (nydal.:) stįekall m reaktion reaksiuon m reda s. … ’ha reda på’ av (äv. åvå) rieð ǫ reda vb … ’reda sig’… c) (klara sig) bärg sig, d) (d:o) dşärå sig nog råð redaktör redaktör (mer älvd., ovanl.: ridaktör) m redo … 2. et rieðs redovisa reðåwis referens referens m regera ridşir (äv. ridşier, äldre: ridşärå) register redşister n regla 1. regel; 2. … reglementsenlig reglementsienlin regndag raingendag m regnväder … 2. (småregnigt o. mulet) saurweðer n. Se äv. under väderlek rejäl … 4. ryötşelin; 5. (ganska stor) wenest; 6. (d:o) branaug, t.ex. ’en rejäl hög’ branaug ien stakk; 7. (ärlig) riensint rejält (i stort mått, i hög grad) … 4. wenest; 5. guoskli; 6. branaug reko se rejäl, ärlig rekonkonstruktion rikonstruksiuon m rekordtid rekordtið f rekryt (militär grundutbildning; grundutbildningssoldat) rikryt m rekvirera skriev etter rekvisita rekwisita f relativt (tämligen) wenest reling jfr båtkant relä relä n remiss remiss m renhårig se rejäl, ärlig rening rieningg f renlav … ’vit renlav’ … b) waitmuosi (yngre grundf.: -muoså) m. Se äv. under 2bal rensa … ’rensa ur’ a) rens yr, b) rens autyr rensopat (helt tomt) suoprient repa s. ripa f 2 repa vb … ’repa sig’ (hämta sig) riep sig reportage riportas (mer sv.: reportas) n reprimand se tillrättavisning 2 resa … ’resa upp’ a) rait upp, b) stegel upp; c) (samlat) rait iuop; ’resa sig hastigt (el. plötsligt)’ a) twerrait sig, b) brårait sig resande … 4. Jfr tattare reservdelslager riservdielslager n reservera se lägga undan, vika reseskildring rįesebiskrievningg f reskamrat rįeskamrat m resonemang resunemangg n respektera … 3. (fr. sv.:) respektira rest … Se äv. slatt restaurera restaurira restaurering restauriringg f restid rįestið f resultera risultira resväder rįesweðer n reta … ’reta sig på’ riet sig ǫ retlig … 3. gręsun returkuvert riturkuwert n reva … 2. (rispa) skripa f revers riwess m revisionsuppdrag … 2. (revisorsuppdrag) revisorsuppdrag n den 13 Juni 2016 Ribbåsen 1. Ribbǫsär m pl b.f.; 2. (yngre:) Ribbǫsn m b.f. riddare ridder m ridklubb raiðklubb m rik … ’mycket rik’ sturraik rike ritşe (mer älvd., ovanl.: raitşe) n rikemansbarn raikmanskripp m riksdagsman 1. riksdagsmann m rikssvenska 1. swenska f; 2. (ovanl.:) riksswenska f riktig … ’riktigt’ …, t.ex. ’riktigt trevligt’ rient trivlit rimlig … 3. stşälin rimord rimmuord n ringa … 3. (t.ex. om ringklocka el. telefon) stşälla. ’ringa i’ (t.ex. en klocka) rindş i; ’ringa o. beställa’ tilifuonir etter; ’ringa upp’ rindş upp; ’ringa samman’ (ringa till gudstjänst) rindş iuop rinna … ’rinna upp’ (om vattendrag) a) byras, b) (fr. sv.?:) lop upp riphöna 1. rjoppkelingg f; 2. (mer sv.:) rjoppuon f riptupp rjoppkall m Risberg … ’till Risberg’ a) et Raisbjärrs, b) að Raisbjärr 1 ris … ’(få) smaka riset’ fǫ åv wiun risig … ’risig mark’ (i sht efter avverkning) raisfoll n rispa s. … 2. skripa f ritbord ritbuord n rits … 2. rita f riva … ’riva bort’ raiv dieðǫ riven rivin rivstart raivstart m roa … ’roa sig med ngt’ uonå sig ǫ noger el. uonå sig min noger robust staðun rockficka rukkfikk f rockskört rukkstyört m rockslag rukkslag n rolig … ’göra sig rolig’ spötşas; ’jag skulle tycka det vara roligt att’ (det vore roligt att) a) ig edd tykkt ruoli, b) ig edd tykkt lyöli. Jfr skojig roman ruman (äv. ruoman, mer sv.: roman) m Romboleden Rombolieðę f b.f. romersk ruomesk rop … ’komma i ropet’ werd i ruopeð ropa … ’ropa på’, ’ropa till sig’ yöp að sig; ’ropa tillbaka’ (t.ex. en person) yöp atter ropande s. yöpan n Rot … ’Rots Skans’ a) Skansn m b.f., b) Ruotskans m b.f. rota … Se äv. söka igenom rotblöta bläta f rotera (t.ex. om jordklotet) swaindşa rotfylla ruotfyll rovfrö ruovfrie (äldre: ruovenfrie) n rovland ruovenlot (yngre: ruovlot) m rovolja ruovol f rubin rubin m ruckel … 5. ybbel n ruin ruin m rulla … ’rulla i väg’ rull iweg; ’rulla runt’ rull runt; ’rulla ut’ rull aut rulltårta rulltårt f rumpa (ss. flottningsterm) rumpa f rumpdrag 1. ålådrag n; 2. rumpdrag n; 3. bögelbräð n rumphugget rumpeddşeð rumänsk rumensk rund … ’rund om magen’ kwiðun rundel rundel m rundstav rundstav m runskrift … 2. (åld.:) raungenstyl m rus fylla f rusa … ’rusa förbi’ drus febi; ’rusa åstad’ rus stað ruska … ’ruska om’ a) skåkå i; b) (t.ex. vid tillrättavisning) ansk i rusta … ’rusta upp’ … b) duon upp rutin rutin m ryck rykk n. ’göra ett ryck’ (ta ett tag, sätta i gång) tågå ien kaut rycka … ’rycka loss’ ryttş los ryckande s. ryttşan n rygg … ’(bak) på ryggen’ atrǫ ryddşem; ’vända ryggen åt’ (ta avstånd från) wend ryddşin að ryggkliare (redskap att klia sig på ryggen med) klåbåðåld m ryggkota ryggkųot f ryggskott ryggflug el. bara flug n ryggstöd … 2. (överstycke av ryggstöd på stol) stuolskarm m ryggsäck … 5. (gårdfarihandlarens) andelsbög m den 13 Juni 2016 Rymdalen Rymmdaln m b.f. rymdfarare rymdkall m rymdmått rymdmǫtt n Rymman (Rymån) Rymmą f b.f. ryta … ’ryta till åt ngn’ rem til að nogum rytteri rytteri n rå adj. … ’rått väder’ råweðer n rå vb … ’rå om’ … b) (socialt) ieg i; ’rå sig själv’ rå sig siuov 1 råd s. … ’ge ngn råd’ dşävå nogum nog råðer; ’till råds’ et råðs rådhus råðaus n rådman se rådsherre rådsherre råðsärr m rådvill … 3. witulos rågbrodd … 2. rugflatşi (yngre grundf.: rugflåkå) m råge … ’med råge’ min rugå råghalm rugom m rågkaka (kaka av rågmjöl o. vatten) 1. rugdieg m; 2. klubbe m råglosta swimbel m rågång … 4. (upphuggen) lyslinu (äldre grundf.: -linå) f råka … ’råka ut för’ … g) kum i kast min råkallt gneksut rånda (skogsrå) guonna f råtta … Se äv. mus råväder (rått väder) råweðer n räcka … ’räcka fram ngt till ngn’ rek að nogum noð rädd … ’mycket rädd om’ sturredd um räddningsaktion reddninggsaksiuon m räffla s. reffel f räfflad 1. refflað; 2. riggun räfsa s. … 2. (grövre, för hässjning) kemberr f; 3. (för kvinnor, lite lättare) kwinnfuokserr f. ’mossräfsa’ muosåerr f räfsa vb … ’räfsa efter’ (i sht räfsa ihop hö som inte kommit med) a) refs kraunggan, b) refs kraungg-Mas räfshuvud errskoll m räfspinne … 2. (mittre) buonde m räkenskaper rekkenskaper m pl räkna … ’räkna igenom’ rekken gainum räknas (ha betydelse, gälla) rekknas Rälldalen Relldaln m b.f.; ’Nedre (el. Yttre) Rälldalen’ Relldaln m b.f.; ’Övre Rälldalen’ se Dritränn rännande s. 1. rennan n; 2. rennend n räta … ’räta på ryggen’ rett aut kauvin; ’räta på sig’ a) rait sig, b) rett aut sig, c) rett upp sig; ’räta upp’ rett upp; ’räta ut’ a) rett aut; b) (om kakor av skarpbullan som läggs i press) raka rätsida jfr ordning rätskiva rettstşiv f rätt adj., adv. … ’rätt som det är’ rett sos (äv. som) eð ir rätta s. ’med rätta’ min retta; ’ställa inför rätta’ (dra inför tinget) ev in að tindşę rätta vb … ’rätta till sig’ rett til sig rätteligen 1. min retta; 2. (fr. sv.:) retteligen rättvis rettwis (äv. rettwais) rävaktig rövåaktun rävfarm rövågard m ”rävgift” (alltför starkt kaffe) työrwattn n röd … ’se rött’ sjǫ ro’tt rödfärg roðferg f rödfärga roðferg rödhårig roðårun rödlackerad roðlakirað rödrandig roðrandun rödräv roðröv m rödsprit roðsprit m rödvin roðwin n röjsåg … 3. (mer älvd.:) ryðsåg f 1 rök … ’ta sig en rök’ se bloss röka … 3. (tobak) demba röksugen … ’vara röksugen’ äv. tuobakstarmin grain rökutsläpp se följ. rököppning (i eldhusets tak) liuore m rönn … 2. (i sht vuxet träd) raungenkall m rönnlöv raungenlov n röntgenavdelning röntgenavdielningg f röra … ’röra ihop’ … b) mylt iuop; ’röra sig om’ a) wårå frågan um, b) dşälla, c) ryör sig um; ’röra till’ (ngt kladdigt) kwakk til; ’röra vid’ se vidröra rörelsemönster ryörelsmönster n rövare … ’leva rövare’ jfr leva fan rövarkula, rövarnäste röverkaul f rövslickare (fr. sv.:) rovslätşer m sabbatsår sabbatsår n sak … ’saker och ting’ saker og tingg sakfråga sakfråg f sakristia … 2. (åld.:) sakkstie (e.u. n) sala … 2. sala den 13 Juni 2016 salig … ’en salig blandning’ įe salig blandningg salongsberusad … 3. skamperdruttşin salongsgevär … 4. salaungger m salt adj. soltað saltfisk (saltad fisk) soltaðfisk m saltkvarn soltkwenn f saltpåse (för medförande av salt på färd) soltkupp m saltsill soltaðsild f salu ’(stugan) är till salu’ (ung.:) a) (stugų) al selas, b) (stugų) ir autbuoðin same 1. lapp m; 2. (ovanl.) same m samfälld samfelld samla … ’samla ihop’ … e) (plocka ihop) saunk att sammanblandad iuopblandað sammanbyggd iuopbyggd sammankalla jfr kalla samman sammanställning sammanstellningg f samråda 1. råðas wið; 2. råðdşärå sams … ’sams med’ sams min samstämmig samstemmun samtal … 3. akudiringg f samtala … 3. språka samtidigt … 2. upǫ summu gaungg samverka Jfr gå samman samöva (fr. sv.:) samyöv sandstrand sandstrand f sandtrav (fr. sv.:) sandtrav m sanitär ’sanitär olägenhet’ sanitär ųolägeniet f sank se äv. vattensjuk sarg sarg m sarkofag sarkofag (äv. sarkufag) m Satan … 2. (vanl.:) Satan m satmara mårå f sats … ’ta sats’ tag sats sav sav m (äv. f) scenografi senografi m schack … ’schack matt’ sjakk matt schimpans stşimpans m schlager … 2. (nydal.:) gävliek m Schweitz Swaits scoutkniv skautknaiv m se … ’se fram mot’ … b) sjǫ fram að; ’se (titta) framåt’ kuogå framter; ’se ned på’ sjǫ nið ǫ; ’se sig omkring’ sjǫ sig umringg; ’se till’ … c) (passa) sjǫ um; d) (träffa …); ’se upp med’ sjǫ upp min; ’som det ser ut’ (verkar) sir eð aut seg … 2. (slö, lat) däslun segna ned … 5. (sjunka ihop) singen iuop sekatör kwistsaks f sekreterare sikritirer (mer sv.: sikretirer, sekretirer) m sekundvisare sekundwaiser (mer älvd. vore sikundwaiser) m selleri selleri m selputa 1. buogkupp m; 2. (mer sv.:) silåput f seltyg se seldon semestervecka semesterwiku (äldre grundf.: -wikå) f semesterväder simesterweðer n sen … ’sent ge sig av’ stşom åv; ’syssla med sent på kvällen el. natten’ stşom min; ’vara uppe sent på kvällen el. natten’ stşomas uppe el. stşom uppe senapsburk sinapsbutt m senapskorn sinapskuonn n senfärdig … 9. knatulin senil … Jfr virrig serva (utföra service) serva el. sörva servera … 2. set fram serveringsfat serviringgsfat n servicehus sörvisaus n servicetekniker servistekniker m sex s. seks (äv. sjäks) n sexman sjäksmann m sextett sekstett m Shakespeare (skämts.:) Skåkå-Pär si ’si eller så’ a) si eld so; b) (så och så) so og so sickling sikklingg m sida … ’på andra sidan om’ ǫ oðer saiðun um; ’på andra sidan (om Älven)’ daitomin; ’på båda sidor om’ ǫ båð(um) saiðum um; ’på den här sidan (om Älven)’ jųotomin; ’åt sidan’ a) að saiðu, b) að saiðun, c) et saiðes sidlänt (ung.:) saurlent sidospår … 2. (mer el. mindre skämts.:) snįeðspuor n 1 sikt (ss. husgeråd) sikt m (äv. f) 2 sikt (möjlighet att se) sikt f. ’ha god sikt’ (se ett stycke framåt) sjǫ frǫ sig silduk (grov, virkad) siltapp m silhuett siluett m den 13 Juni 2016 Siljansnäs Siljansnęs silkespapper siltşespapir n silo silo m sill … ’stekt sill’, ’steksill’ stiektsild f sillpudding sildpuddingg m silskål silskål f silvadd jfr silduk silverbrosch silverbrå’ss m silverbälte silverbelt n silverkrycka silverkryttş f silverrova silverruov f silverte silverte n singel s. singgel n sinkadus (när man lyckas utan att ha ngn erfarenhet) kripptur m sinne … ’ha i sinnet’ åvå i sinnę sinom se tid sippra … 3. rǫ’n sitta … ’sitta inne’ (i fängelse) sitts inne; … ’sitta kvar’ (i skolan) a) stą’n etter; ’sitta åt’ … c) ligg að sittbräda … 2. (lokalt:) setubräð n sittdyna sittsdåin f sittopp (smäll) sittupp (äv. sittopp) m sittplats … 2. säte n sjuk … ’allvarligt sjuk, svårt sjuk’ sturkrakkun sjuklig … 4. kraunk sjukbesök siuokbisyök n sjunga … ’sjunga klart’, ’sjunga färdigt’ kweðå frǫ sig; ’sjunga upp sig’ kweðå upp sig sjungande s. … 2. kweðningg f sjunka … ’sjunka ned’ sikk nið sjusovare (t.ex. person som kommer för sent till jobbet) swemmsauv m. Jfr sömntuta sjuttiosju sjuttisju sjuttiotalet sjuttitaleð n b.f. sjuttiotvå sjuttitwå sjutton … ’det var som sjutton!’ wassara tri!; ’det vete sjutton’ eð wete sjuttjǫ; ’det är väl sjutton också (att)’ eð ir fel kreviką (at); ’full i sjutton’ … c) full i rakkdritį; ’ja visst sjutton!’ (ung.:) ja pokker!; ’sjutton också!’ (ung.:) a) dra dǫ enda!, b) pytt og!, c) pokker og! sjåpig 1. (ung.:) ųotuolun; 2. (gnällig) iembersam; 3. (fr. sv.:) sjåpun (äv. stşåpun) själslig själslin själv … ’det säger sig självt’ eð ser sig siuovt; ’för sig själv’ (i ensamhet) fer sig siuov självisk siuov sig självmord ’begå självmord’ … e) öð åv sig självrådig siuov sig självständig (fr. sv.:) siuovstendun självvuxen siuovweksn (äv. siuovwekseð, mer sv.: siuovwekst) skabbräv skabbröv m skaka … 3. (ruska om) skåkå i. ’skaka ned’ skåkå nið; ’skaka på huvudet’ skåkå skollam skakande (skakning) s. skåkån n skakelslå skakkelslå f skakelträ … 2. skakkelkrepp f skakis (rädd) skakun skala s. (fr. sv.:) skala f skala vb 1. (potatis, i sht kokt) flåså; 2. (d:o) rįesa; 3. (t.ex. ägg, banan, men äv. rå potatis) skålå skalkniv skålåknaiv m Skandinavien Skandinavien skandinavisk (nordisk) skandinavisk skanna … ’skanna in’ skann in Skansfest (fest på Rots Skans) Skansfest f skapa … 2. (konstruera) dşär til. ’inte ett skapandes grand’ int iett skapend dugg; ’skapt (skapad, om karaktär)’ skeptað skapelse skapels f skapligt adv. skapli skara … 4. (följe) fye n skare … ’hård skare’ skarpskari (yngre grundf.: -skårå) m skarp … 2. (t.ex. om verktyg äv.) wassbitin. ’på skarpen’ ǫ skarpin el. upǫ skarpin skarv … 2. skätningg f skarva … ’skarva i’ skät i skarvbit i timmervägg tşinnungg m skatt … Se äv. drakguld skavjärn 1. skavi (yngre grundf.: skåvå) m; 2. (för skrapning av laggkärlsstavar) skavu (äldre grundf.: skåvå) f; 3. (för avskrapning av innerbark på tall) barkskavi m skedblad (äv. ss. mått) stşieðblað n skedkrok tiddşer m skela skela den 13 Juni 2016 skena s. stşiena f skeptisk 1. ųotruo’n (äv. ųotruogen) sketch skettş m sketen (skruttig) stşitulin skibord (flödbord) stşibuord n skick … Se äv. ordning skida s. … Jfr tjurved skidlöpare … 2. (mer sv.:) skaiðlöper m skidspår … 3. skaiðdyr f skidåkare … 2. (mer sv.:) skaiðåker m skidåkning 1. skaiðrenningg f; 2. (fr. sv.:) skaiðåkningg el. (mer älv.:) skaiðakningg f skift 1. (lager) stşipt f (äv. n); 2. (arbetspass) stşipt (vanl.: stşift) n skifta … 3. (skifta arv) byta skildring (fr. sv.:) stşildringg f skina … ’skina igenom’ skain gainum skinka … 2. … d) rovklikk m skinnlapp stşinnlapp m skinnrem stşinnriem f skinnskräddare stşinnskradder m skinnsäck … 2. (som snörs ihop upptill) straupbög (äv. strautbög) m skissa (fr. sv.:) skissa skita … ’skita ned sig’ dritå nið sig skitbra (fr. sv.:) stşitbra skitful (jätteful) liuotliuot skithög (om person) … 2. brakstşitsfudral n; 3. rovuol n skitstövel 1. dritstyvel (äv. dritstyvyl) n (äv. m); 2. drittiuog f. ’vilken skitstövel!’ a) ukað dritstyvel!; b) (vilken nedrig typ) ukų liuot tiuoga! skiva … 4. (tunn) skavu (äldre grundf.: skåvå) f skivfodral stşivfuodral n skivomslag jfr föreg. skjortknapp stşuortknįep f skjuta … ’skjuta fram’ (både om rum o. tid) rek fram; ’skjuta ihjäl’ stşuot ijel; ’skjuta ned’ (med skjutvapen) stşuot nið; ’skjuta (till el. fram ngt) åt (ngn)’ rek að skjutlucka stşuotluku (äldre grundf.: -lukå) f skjutmått stşuotmǫtt n skjuträv stįebyönn m skjutsa … 2. åka skjutvall stşuotwall m skogsbrand … 3. swiðu (äldre grundf.: swiðå) f skogsdunge mųortapp m skogskoja skuogskåj f skogsmus … 3. uppmaus f skohorn skuouonn n skohö skuoduos n skoj … ’för skojs skull’ fer skåjs skuld skojeri skåjeri n skojfrisk 1. skåjsam; 2. skåjfrisk skokartong skuokartaungg m skola s. … ’fast (icke ambulerande) skola’ fastskaul m 1 skola vb … ’skola … nu också’ (skola … till råga på allt), ’skola verkligen’ (ffa. i frågor) nytta, t.ex. ’ska det börja regna nu också!’ nytter eð far raingen! 2 skola … ’skola in sig’ skaul in sig; ’skola sig’ a) skaul sig, b) skaul upp sig skolchef skaulstşäf m skolledning skaullieðningg f skolryggsäck skaulbög m skolungdom skaulunggduom m Skolverket Skaulwertşeð n skolålder skaulålder m skolår skaulår n skona skuona skonsam 1. skuonlin; 2. (fr. sv.:) skuonsam; 3. nǫðun skopa … ’(en) skopa vatten’ watuskuop f skorpion skorpiuon (mer älvd. skuorpiuon) m skospik skuospaik m skoterkälke skotertşåk m skoterspår … 2. (nydal.) fråtådråjspuor n skott … 5. (långt, smalt, uppskjutande växtskott) spjål n skotta … ’skotta igen’ mukå att; ’skotta undan’ a) mukå undǫ skotte skotte m skottkärra … 3. (enkel med hjulet längst fram, skjuträv) stįebyönn m skottstång (i gärdsgårdsled) liðtşyssl m. Se äv. 2led skramla … 5. skraunggel. ’skramla i väg’ (skramlande ge sig i väg) skrambel åv skrapa s. 1. (äv. tillrättavisning) skrapu f (äldre grundf.: skråpå); 2. karu (äldre grundf.: kårå) f skrapa vb … ’skrapa i’ kårå i; ’skrapa rent’ skråpå rient; ’skrapa upp’ skråpå den 13 Juni 2016 att; ’skrapa ur’ a) skråpå yr, b) stşyöva el. stşyöv yr; c) (gröpa ur) sev yr skridsko 1. skrikkskuo (äv. skriskuo, mer sv.: skrisskuo) m; … 3. (gammaldags, enkel, av järn) spiskruok m skriftligen, skriftligt skriptli skriva … ’skriva färdigt, skriva klart’ skriev rieðu; ’skriva över’ (testamentera) skriev að skrivstil … ’tysk skrivstil’ tyskstil m skrivtavla skrievtavel f skrivtecken skrievtekken n skrofler skroffler (m) pl skrotsten skruotstie m skrud (fr. sv.:) skruð m skrumpen … 2. skrukknað skrupler (fr. sv.:) skrupler m pl skruttig (sketen) stşitulin skruva … ’skruva av’ skruv åv; ’skruva ned’ skruv nið; ’skruva till’ skruv til; ’skruva upp’ skruv upp skrymta skrymta skrynklig … 4. (mer sv.:) skrynklun skryta 1. skreppa; 2. skryta; 3. (mindre vanl.:) skråita. ’skryta med’ a) skrepp åv, b) skryt åv, c) skråit åv skrytande s. (skryt) skråitan n skrythals, skrytmåns skreppdrait m skrytsam … ’skrytsam person’ skreppdrait m skrämma … ’skrämma bort’ a) skrem undǫ, b) skrem brott; ’skrämma livet ur’ skrem laiveð yr; ’skrämma upp sig’ räð upp sig skräna … 4. (väsnas, t.ex. om skator) stşäðer skränka skraintşa (äv. skrenka) skränkjärn skraintşienn (äv. skrentşienn) n skränktång skraintştaungg (äv. skrenktaungg) f skräpa ’ligga och skräpa’ a) skräpa, b) weltas skräphög (hög med bråte) wålstakk m skrävlare, skrävelmåns skreppdrait m skröna 1. sagu (äldre grundf.: sågå) f; 2. (fr. sv.:) skröna f skuggig skuggun skuldsatt skuldsett skuldsedel riwess m skull … ’för min skull’ bar fer mig skumma … 7. (ögna igenom) skumma skutt … ’ta ett skutt’ a) tågå ien kaut, b) dşärå ien kaut, c) dşär kautn skutta … 3. Se ’ta ett skutt’ skvallerbytta … 4. (kvinnlig) slåpåtytta f skvallerkäring se skvallerbytta skvallertidning 1. skwaldertiningg f; 2. skwalderblask f skvätt 1. skwekt (äv. skwett) m. ’(en) skvätt mjölk att dricka’ a) supi …, b) mjoksupi (yngre grundf.: -supå) m sky s. … ’höja till skyarna’ iss upi stşyär (äldre borde vara: stşyą) skydd stşydd n skyfall (stor regnmängd) watustakk m skyffla … 2. mukå skyldig … ’vara skyldig ngn ngt’ wårå i skuld að nogum fer noð skyltfönster stşyltglas n skymt adv. (placerat så det inte syns) inn firi skymta … ’skymta förbi’ stşymt febi skynke (fr. sv.:) stşynke n skådebröd skåðebröð n skål … ’skål med långfil’ stşyrskål f skåla … ’skåla in’ skål in 1 skånska … ’tala skånska’ skånska skåpvred skåpklink f skälla … ’skälla ut’ … c) bann upp skälmstycke stşälmstyttş n skämma … ’skämma ut’ skemm aut skämt … Se äv. skälmstycke skämta … 3. (smågnabbas) ossas skämtsam 1. gantn; 2. skåjsam; 3. (mer sv.:) stşemtsam skänkel skalm m skära s. stşäru (äldre grundf.: stşärå) f skära vb … ’skära bort’ a) stşär brott, b) stşär undǫ skärbräda … 2. (mer sv.:) stşärbräð f skärpa vb … ’skärpa sig’ (fr. sv.:) stşärp sig sköldpadda stşöldpadd (äv.: stşyöldpadd) f sköljning stşylningg f skönhetsartiklar ryöktgräjur f pl skörda … 3. (meja) stşärå skördare (person som skördar (skär) säd) stşärukall m den 13 Juni 2016 skördefolk (jfr föreg.) stşärukaller m pl skördetid 1. (skördebrådska) andtið f; 2. (i sht för korn) begann f (äv. n); 3. (fr. sv.:) stşördetið f sköta … ’sköt om dig!’ stşyöt um dig!; ’sköta om gammal person och hålla med föda till livets slut mot erhållande av dennes ägodelar’ syt ijel sköte 1. (kvinnans könsorgan) … 5. (d:o) ludda f; 6. (ung. ’famn’; fr. sv.:) stşyöte n sladdlös sladdlos slag … ’av alla slag’ åv oll(um) slagum; ’av olika slag’ åv ymsum slagum; ’hö på slag’ rufsa n slagen 1. slaiðn; 2. (t.ex. om slåtteräng) åvslaiðn slagfärdig … ’slagfärdig kvinna’ pratikk f slaka (göra slak) slaken slaktdjur slaktkrytyr n slalombana (nydal.:) swigåandyr f slangspråklig (slangbetonad) slaunggaktun slanguttryck slaunggauttrykk n slanig (slanformig) slanun slappna av (fr. sv.:) slappen åv slarva … 2. slabba. ’slarva bort’ a) slarv brott, b) sull brott; ’slarva ifrån sig’ slarv frǫ sig; ’slarva ihop’ (slarvigt åstadkomma ngt, tota till) slabb til slarver … 5. slabbjakk m; 6. slarvstatşi m slarvig … Se äv. under slarva slaska 1. (om väder) slaska; 2. (slabba) tweska (äv. twestşa) slaskföre slaskfyör n slaskgrop (där man slängde hushållsavfallet) suopendyndş f slasktratt slasktratt m slatten (bottenskvätten) 1. sluntn m b.f.; 2. sienest skwektn (el. bara skwektn) m b.f.; 3. (i sht i spritflaska, pojken) påitşin m b.f. slavisk slavisk slemlösande sliemlösend slinka vb … ’slinka ned’ slink nið slipare sliper m sliphus slipaus n slipvatten slipwattn n slirig (äv. om ovårdat språk) slirun slita … ’slita ut sig’ feslait sig slumpa ’slumpa bort’ slump brott slumra … ’slumra till’ a) duolå åv, b) (fr. sv.:) slummer til slusk (trol. fr. sv.:) slusk m slut s. … ’göra slut på’ … c) (kreatursfoder) still upp; ’slut på ngt’ slut ǫ noger; ’ta slut’ … d) (ta helt slut, bli utmattad) kurka, e) (d:o) fǫ flugų sluta … ’sluta tvärt’ bråslut slutstation slutstasiuon m slutsumma slutsuom f sluttning … 3. lautningg f sly … 2. nylaðir (äv. nylavir) m pl slå s. … 3. (framtill på framkälken, vid vilken skaklarna är fästade) bukkflot n slå vb … 10. (meja, i sht kort el. glest gräs) skabba el. skrabba. ’slå fel’ slå fil; ’slå ifrån’ (t.ex. om relä) slå frǫ; ’slå ihop’ a) (slå samman) slå iuop; b) (stöta samman) dunk iuop; c) (händerna) knakk iuop; ’slå in’ a) (besannas) slå in; b) (om paket) lind in; ’slå ned’ … c) (dunka ned) dunk nið; ’slå omkull’ dunk nið; ’slå upp’ … b) (i en bok äv.:) bleð upp o. bleðer upp slåtterbod se slogbod slåtterdräng slådraingg m slåtterfibbla 1. liuotmanspisk f; 2. suolknįep f slåtterfolk … 3. (på myrslåtter) tşyölkaller m pl. Se äv. slåtterlag slåtterlag 1. slålag n; 2. (vid myrslåtter) tşyöllag n släde … Se äv. kälke slägga … 2. (stor) knǫster n släktbesök (släktfrämmande) släktfremmand n släktbok släktbuok f släktforska släktfuosk släktled (fr. sv.:) släktlieð n släkttavla släkttavel f släktträff släkttreff m slänga … ’slänga bort’ a) slaindş brott, b) wind brott, c) suol brott; ’slänga sig (lägga sig) i sängen’ welt stað sig i saindşę; ’slänga ut’ äv. slaindş aut slänggunga slaindşrukk f slängig slaindşun släpa … ’släpa med sig’ släp minn sig släppa … 2. lat fårå. ’släppa i’ (t.ex. i vattnet) slepp auti; ’släppa in’ a) slepp in; b) (ngt el. ngn i ngt) slepp ini släta … ’släta till’ sliet til den 13 Juni 2016 slö … 6. (lat, seg) däslun slöhet (fr. sv.:) slöiet f slösa … ’slösa bort’ … c) stşytter brott (äv. stşytt brott), d) slarv brott smak … ’falla i smaken’ foll i smatşin smaka … ’smaka lite (av ngt)’, ’få sig en smakbit (av ngt)’ småkå i sig; ’smaka på’ a) småkå ǫ, b) kenn ǫ smakbit … Se äv. smaka smaklig … 2. (i sht för djur) guoðät smaksak smaksak f smalända smalend m smart 1. innun; 2. knipun; 3. (fr. sv.:) smart smatter Se knatter smedja … 2. (med tonvikt på byggnaden) smiðstugu (äldre grundf.: -stugå) f smeksam smįeksam smet 1. (t.ex. t. pannkakor) ryöra f; 2. (smörja) tover n smeta … Se äv. kladda smidestång smiðtaungg f sminka sig … 2. (skämts.:) smyr skryttşur sminkning sminkningg f smord smuord. ’som smort’ sos smuort SMS SMS n smula … ’smula sönder’ … b) gryn sund smultronblomma 1. snuggbersbljomm m (yngre: f); 2. (lokalt:) snullbersbljomm m (yngre: m) o. snubersbljomm m (yngre: f) smutsa ned … ’smutsa ned sig’ dritå nið sig smådjur … 2. smǫkrek n pl småelak smǫlieð småflina smǫgręsas smågnabbas (skämta) ossas smågräla … 2. gneksa småhö smǫö n småkaka smǫkaku (äldre grundf.: -kåkå) f småplock (ung.:) flukkbiter m pl småretas … 2. gantas smårolig … 2. triruolin småsak … ’småsaker’ a) (smågrejer) smǫgräjur f pl; b) (diverse) … småskollärare smǫskaullärer m småskälla smǫskell småsnöa smǫsnaj småspik småspaik m. ’det regnar småspik’ eð raingner smǫspaikär (i äldre språk borde det bli smǫspaikum) småsyskon smǫsyskun n smädelse se förolämpning smäll … ’på smällen’ (gravid) ǫ smelln smälla … ’smälla till’ (höras en smäll) smell til smälta … ’smälta bort’ … d) tain undǫ; e) (t.ex. skidspår) blotå brott, f) (d:o) blotå undǫ; ’smälta i’ bräð auti smärta s. … Jfr pina smärtlindring smertlindringg f smärtstillande smertstillend smörask (svepask) estşe n smörgås … ’hård smörgås’ a) skarpgǫs f, b) skarpbullsmyörgǫs f, c) skarpbröðgǫs f; ’kasta smörgås’ … c) wind flätgǫsum (yngre: flätgǫser); ’mjuk smörgås’ blotbröðsmyörgǫs f smörja vb … ’smörja in sig’ smyr in sig; ’smörja ned sig’ (kladda ned sig) smyr nið sig; ’smörja (upp)’ smyr upp; ’som smort’ sos smuort smörjning smyrningg f smörklump smyörknaul m smörpapper 1. smyörpapir n; 2. (el. annat genomskinligt papper) fuskpapir n snack (prat) akudiringg f snagga … 2. skelåklipp el. skelklipp snapsglas (fr. sv.:) snapsglas n snapsvisa snapswais f snart … ’så snart (som)’ … e) so strai’tt snask se godis, sötsaker sned s. ’på sned’ ǫ snįeð snedda snįe’dda. Se äv. gena; jfr äv. ovan under harva snedspår (t.ex. vid skidåkning) snįeðspuor n snes … 2. snįesstor m snesland snįesland n snickarpenna (timmerpenna) timberpenn f sniken gniðun. Jfr snål, girig sno 1. snųo (äv. sniųo). ’sno sig’ a) (konkret, t.ex. om trådar) kåit iuop sig; b) (d:o) twinn sig; c) (skynda sig) weras snopen snuopin (äv. snuopen, snųopin) snopp … 5. strott m snorgärs … Jfr följ. snorunge, snorvalp … 4. snorbus m snubbla … 2. (fr. sv.:) snubbel snurr snurr m snurra s. … Se äv. ”knattersnurra” den 13 Juni 2016 snus … 2. (skämts.:) promenaðsjuklað m 2 snusa (andas hörbart) fnåisa snuskpelle (kladdmåns) kwakk m snutt snutt m snuva … ’ha snuva’ … b) åvå snuvų snuvig … ’snuvig (förkyld) person’ snorkrakk m snygga … ’snygga till’ (städa upp) pynt til; ’snygga till sig’ duon åv sig snåla 1. snǫlas (äv.: snǫla); … 4. (hushålla strängt) tigel; ’snåla vid tilldelning’ se tilldela snåljåp … 2. snǫlskoll m snäll … ’snäll karl’, ’snäll man’ frekåkall m; ’snäll mot’ frek wið (äv. snell wið) snäsa snęsa. ’snäsa av’ snęs åv; ’snäsa (till) åt’ snęs til að snö … 4. (ringa mängd) damb n snöa … ’snöa lätt’ se småsnöa; ’snöa ymnigt’ a) stursnaj, b) tarmsnaj snöflinga … 4. (mkt stor, skämts.:) lappuott m snökanon (nydal.:) aurweðersbyss f snökaos sniųokaus n snölås sniųolǫs n snömodd sniųoryör f snöoväder … 2. sniųoųoweðer n snöpa gelda snöra … ’snöra upp’ riem upp snörp tşyrp m. ’göra en snörp (ihopsnörpning)’ dşärå ien tşyrp snörstump 1. sny̢örstump m; 2. sny̢örend m; 3. (tåt) tǫtend m snöskovel, snöskyffel 1. sniųostşyffel m; 2. (äv. snöraka) sniųoreku (äldre grundf.: -rekå) f snösläde (snöräv) … 2. sniųoröv m snötäcke … 2. (lager av nyfallen snö) sniųodemp (äv. sniųodemb) m el. f; 3. (tunt snölager) sniųodamb n snövinter sniųowitter m socialdemokrat … 2. (jargong:) krat m sockenmål sokkenmǫl n sockennamn sokkennammen n sockenspråk sokkenspråk n sockerkaksform se kakform sockerpiller sokkerpilder n sockerpåse sokkerkupp m sockerströare sokkersträer m soja soja f sol … ’solens gång’ (upp- el. nedgång) suolgaungg m soldathem soldatiem n soldatliv soldatliv n solförmörkelse suolfemörkels f solglimt (fr. sv.:) suolglimt m solhetta 1. suoliti (yngre grundf.: suolitå) m solklar (utan varje tvivel) suolklar solsting … ’han har fått stolsting’ (blivit matt av solhettan) suolrövin ar taið an solur suolur n solvstock (solvträ) syvklubb m som … ’som mest’ sos mjäst somlig (ovanl.:) summ. Jfr somliga, somt somliga … ’på somliga ställen’ a) summstas, b) ǫ summ(um) stellum sommar … ’bli sommar’ sumbras; ’i somras’ i såmås (äv. i sumbres), ’många somrar’ (ss. adv.) mikkel sumber; ’på sommaren’, ’på somrarna’ (i förfluten tid) dar såmårn war sommardäck … Se äv. följ. sommarhjul såmårjuol n sommarhälsning såmårelsningg f sommarladugård såmårfjǫs n sommarmorgon … ’om (på) sommarmorgnarna’ um såmårmę’nną sommarväder såmårweðer n somna … ’somna ifrån’ sommen frǫ sopa … ’sopa ur’ suop yr sopmaskin suopmasin m soppterrin se soppskål sopsäck suopsjäkk m sorg … ’ha sorg’ wårå i lieðskun sorglighet sorgligiet f sort … ’av alla sorter’ åv oll(um) sortum; ’någon sorts’ non sortes sortera … ’sortera bort’ sortir undǫ sortiment sortiment n sota … ’sota för’ a) suot fer, b) pant upp fer; ’sota igen’ suot att sova … ’sova bort’ såvå brott (äv. sov brott); ’sova djupt’ såvå diuopt; ’sova färdigt’ såvå frǫ sig; ’sova tungt’ såvå fast; ’sova ut’ a) sov mettan sig, b) (mer sv.:) sov aut sovande (sömn) s. sovningg f spade … Se äv. messmörsspade den 13 Juni 2016 spagetti … 2. (nydal.:) slaunggermakaruonur f pl spanska (språket) spanska f sparka … ’sparka bakut’ spienn avut; ’sparka igen’ (t.ex. en dörr) spienn att; ’sparka på’ spienn ǫ; ’sparka upp’ spienn upp sparktur sparktur m sparris 1. sparris m; 2. (nydal.:) nylaðir m pl sparsamhet sparsamiet f spatserkäpp kruokstor m special- spesial- (mer älvd., mindre vanl.: spisial-) specialtecken spesialtekken n speciellt … 3. (särdeles) sidiels spegelblank spailblaunk spela … ’spela fiol’ spilå ǫ filun; ’spela kort’ spilå kuort; ’spela över’ (öva) spilå yvyr spenat spinat m spenatsoppa spinatsupp f spene 1. (i sht på ko) tşikk (äv. tşikke) m speta (träd med klen stam) spjåke m spetsglas 1. spiessglas (mer sv.: spietsglas) n; 2. (brännvinsglas) brendwinsglas n; 3. (fr. sv.:) nubbglas n spetälska 1. spitälską f b.f.; 2. liuotsiuoką f b.f. spika … ’spika på’ spaik ǫ spikutdragare (lokalt:) dunk m spinnerska spinnesk f spinnvinge se vinge spiselvrå … 4. (med bänk) lislbainkrå f spisvrå se föreg. Spjutmosjön Spiuotmųorsju’nn m b.f. spjälkas (fr. sv.:) spjälkas spjärna emot spienn mųota splittring (oenighet) ųosem f spont spunt m (äv. f) sporkapsel på björnmossa (gökråg) 1. gukkusäð f; 2. salukuonn n. Se vidare VNB sporta sporta sportklubb sportklubb m spotta … ’spotta upp’ sputt upp sprallig (t.ex. tonårsflicka) spjottun sprattelgubbe 1. sprattelgubb m; 2. (ett slags) knikåkall m sprattla 1. sprattel; 2. (spritta) sprettas. ’sprattla med benen’ sprattel fuotum spretig (som spretar åt olika håll) sterrun spring … 3. (rantande) lyrpan n. Jfr rännande springa s. … 3. (liten öppning) glisu (äldre grundf.: gliså) f springa vb … ’springa förbi’ kåit febi; ’springa ifatt’ kåit etter; ’springa ihop med’ (stöta ihop med, springa på) kåit iuop min; ’springa omkring’ (nervöst el. nyfiket) swiðå ǫ; ’springa upp’ (resa sig hastigt) a) twerrait sig, b) brårait sig. Se äv. ranta springare (häst, i schack) est m springsteg kåitstig n spruta … ’spruta in’ (trans.) a) sprut in, b) strut in språkgrupp språkgrupp m språkintresse språkintress n språkintresserad språkintressirað språkman 1. språkkall m; 2. (språkmänniska) språkmennistş (äv. -menistş) f språkvetare språkwetnskaper m. Se äv. språkman språkvetenskapsman språkwetnskaper m språkvård språkwård f sprätta … 2. (sprattla) sprettas; 3. skekta spya (ansamling av uppkastning) spajslestş f spå 1. spå; 2. (stundom:) spå til spåkäring spåkelingg f spåman 1. spåkall m; 2. spåmann m spån … 6. (täljspån att tända med, gjort av kvinna) kwinnfuoksokk m spånkorg 1. (större för t.ex. hö) tauta f; 2. (fr. sv.:) sponkorg m. Jfr korg spåntak … ’lägga spåntak’ perta spårhund spuorårakk m spårmaskin spuoråmasin m spårsnö spuorsniųo m spädbarn 1. (nyfött) nygarkripp m; 2. (litet barn) lislkripp m; 3. se dibarn; 4. se bebis spänna … ’spänna åt’ (med björnbindsle) byönn að spö … 4. (stryk) spö spöke … 4. skromtkall m spörsmål (fr. sv.:) spörsmǫl n spöstraff spöstraff n stab (fr. sv.:) stab m stabil styöð. ’mycket stabil’, ’stabil värre’ a) liuotstyöð, b) brennstyöð, c) iennstyöð den 13 Juni 2016 stackars stakkars (äv. stakkas). ’Stackars dig!’ a) Stakkars dig!, b) (förstärkt:) Stakkarest dig! stadig … 3. styöðun; ’mycket stadig’ a) iennstyöð, b) brennstyöð; ’sitta stadigt’ (om man har bred bak) sitts styö’tt stadium staðium n stadsdel (fr. sv.:) staðsdiel m stagg … 3. skarpgras n stagnation stangnasiuon m stall … Se äv. färdstall stallsvale stollswali (yngre grundf.: -swålå) m standardprov standardpruov n standardspråk standardspråk n standardälvdalska standardövdalsk f stapel se plankstapel stapplig … 4. stypplun statist statist m stativ … 2. (fr. sv.:) stativ n Statsmakten se Kronan status (fr. sv.:) status m stava … ’stava fel’ ståvå fil stavmixer stormikser m stega … ’stega i väg’ … c) męl åv, d) fuot iweg el. fuot åv, e) (snarast fr. sv.:) stieg åv stekgryta 1. stietşgryt f; 2. (järngryta) ienngryt f stekspade stiekspaði (yngre grundf.: -spåðå) m stekugn stietşungen m stel … 2. stierlin stena … ’stena igen’ (fylla igen med sten) stien att stenbrott stįebrot n stendrög stįedråj f 1 stengrund … 4. (i älv) övar m stenig … ’stenig mark’ stįebokk m stenkast (äv. ss. mått) stįekast n stenmur … ’skicklig stenmursbyggare’ stįekall m; ’vara skicklig (ha blick för) att lägga upp stenar i stenmur’ åvå stįeogur stenrik stįeraik stenskravel … 3. (stenbacke) urd el. stįeurd f sticka vb … ’sticka fast’ pikk fast; ’sticka hål på’ pikk ǫ; ’sticka ned’ a) pikk nið o. pikk niði; ’sticka ut’ a) stikk aut; b) (sticka fram) rettş aut stickande s. pikkan n stickig … 3. (full av stickor) stikkun stifta stifta (mer älvd. vore stipta) stiftsgård stiftsgard m stiga … ’stiga fel’ staig miste; ’stiga upp’ (ur sängen) a) go upp; b) (masa sig upp) drågå sig upp el. drag upp sig stilla adj. ’stilla veckan’ påskwikų (äldre grundf.: -wikǫ) f b.f. stilla adv. … ’hålla sig stilla’ old sig kwer(e) Stilla Havet Stilla-Aveð n b.f. stilla vb … ’stilla sig’ (tåla sig) tşå sig stinn … 2. (väderspänd, uppsvälld i buken) plaindşun (i kwiðim) stipendiat stipendiat m stirrande s. böglan n stirrig stinn i ogum stjäla … ’stjäla kraften från’ a) maktstjälå, b) makttågå; ’stjäla sig till’ (t.ex. tid) liuog að sig stjälande s. (stöld) stjälån n stjärt 1. (på människa) … 5. (d:o, skämts.:) stursät n. Se äv. bar stock … 3. (längsgående i bro över myr) brustukk m stockholmstrakten stokkolstraktę f b.f. stockända kabbend m stojig ridşärun stolpbod stuopbaur n stolpe … 2. (i stolpbod) baursfuot m stolphål (hål för hässjestolpe) esskråkåuol n stolskarm … 2. (mer sv.) stuolskarm m stoltsera … 5. byst upp sig stopp s. … ’få stopp på’ fǫ stopp ǫ stoppa 1. (äv. möbler, strumpor) stuppa. ’stoppa i sig’ (mat utan tilltugg) mǫl i sig; ’stoppa in’ … b) (köra in) rek in stoppkloss (om person) firikevil m stoppning (både konkret, t.ex. i möbler, o. abstrakt ’stoppande’) stuppningg f stoppnål stuppnǫl f stor … ’ovanligt stor’ (större än vanligt) oðerstyörr(a); ’stor i munnen’ stur i munnem; ’större’ styörra el. styörrera; ’för stor’ uvstur Stora Tuna Taungen. Se vidare ONB storbildsskärm sturbildsstşärm m storbolag sturbuolag n storhandla sturandel den 13 Juni 2016 storjägare sturjäger m storma … 2. (blåsa hårt) liuotblås stormagad sturkwiðun storman sturgubb m stormby rigåv (äv. rigavu, äldre: rigåvå) f stormfällning stormfellningg f stormig stormun stormning stormningg f storstadsbor (storstadsfolk) sturstaðsfuok n storstadsmänniskor se föreg. storstäda … 2. sturduon storsångare stursaungger m stortjuta (gråta häftigt och högljutt) 1. kul og graina; 2. wäl og graina Storvarden Sturwardn m b.f. strategi stratesi m strax … 2. (med ens) rettnų. ’strax före’ a) … b) straks firi stressad … 2. jagað strida 1. (fr. sv.:) straiða; 2. (tvista) striða stridslarm striðslarm n stridsvagn striðswaungen m. Se äv. tanks strippa strippa f stripteasedansös se strippa stroke … 2. strok m struken strutşin stryk … ’ge stryk’ … e) (väl eg. med vidja el. spö) swigå strykbräda striuokbräð n (äv. f) stryklod 1. luoð n; 2. klump (e.u. äv. klumb) m strå … ’få (långa) strån’ (i sht om tåtelgräs) tǫsl sig strång (fr. sv.) strongg sträck … ’i ett sträck’ i iett strekk sträcka … ’sträcka på sig’ a) strettş ǫ sig, b) strettş aut sig; ’sträcka sig’ a) strettş sig; b) (t.ex. för att nå ngt) strettş aut sig sträckläsa (fr. sv.:) strekkleså strö vb … ’strö i’ strä auti; ’strö på’ strä ǫ ström … 2. (strömmande parti ovanför vattenfall el. fors) sungn o. sunn n strömma … 2. (spruta, fara, t.ex. om ånga) puta studentexamen studenteksamin (äv. studenteksam) m studiebesök stuðiebisyök (mer sv.: studiebisyök) n stuga … ’(liten) stuga dit man kan dra sig undan när man är på dåligt humör’ fruttstugu (äldre grundf.: -stugå) f stuggolv stuguguov n stugknut stuguknaut m stugnyckel stugunytşyl m stund … 5. (tillfälle) stund m (äv. f). ’en bra stund’ ien wenest stşyöru (yngre: įe wenest stşyöra); ’om en stund’ um įe stşyöra (äldre borde vara: um ien stşyöru) stundtals 1. stşyörumtil; 2. stşyörumtals stup adv. ’stup i ett’ a) (ung.:) so(s) kringgest, b) (fr. sv.:) stup i iett; ’stup i kvarten’ (fr. sv.:) stup i kwartn stursk … 2. upstunas stuva (om mat) stuva stygg (elak) … 2. lieðugåð styltig styltun styresman (fr. sv.:) styresmann m styrfart (fr. sv.:) styrfart m styrka 1. styrka f; 2. krapt f stå … ’stå i’ … b) weras el. weras ǫ; ’stå till’ a) stå til, b) wårå stellt; ’stå under’ (ta skydd för regn) stand under; ’stå upp’ se uppstå; ’stå ut med’ … c) uork minn stående ’på stående fot’ ǫ ståend fuot ståhej … 2. ųowäsn n ståltråd … 2. stǫltråð m stånd … ’hålla i stånd’ old i stond ståndskog standskuog m stång … Se äv. under stängsel stånka vb … 2. påisa ståuppkomiker (nydal.:) upprai’ttspjuver m städa … 5. (göra fint inför ett besök) myölå bainkär; ’städa bort’ steð brott; ’städa upp’ a) ryökt upp; b) (snygga till) pynt til; ’städa ut’ a) duon aut, b) (mer sv.:) steð aut städare steðer m. ’kvinnlig städare’ (städerska) a) steðerkull f; b) (skämts.) dambkull f städerska steðesk f. Se äv. städare städsla 1. liea; 2. (fr. sv.:) städsel ställa … ’ställa av’ (t.ex. ett fordon) stell åv; ’ställa ifrån sig’ … c) stell frǫ sig; ’ställa ngn mot väggen’ (fr. sv.:) stell non mųot weddşin; ’ställa sig in hos ngn’ dşär in sig min nogum; ’ställa undan’ den 13 Juni 2016 a) ev undǫ, b) stell undǫ ställe … ’på flera ställen’ a) flierumstas, b) ǫ flier(um) stellum; ’på många ställen’ … b) ǫ mikklum stellum; ’på somliga ställen’ a) summstas, b) ǫ summ(um) stellum; ’på sådana ställen’ a) slaikstas; b) (åt sådana håll) slaik wea ställning … ’ställning mot vilken obegagnat hässjevirke stöddes’ staunggkrykkel f 2 stämma s. (inom sång o. musik) stemma f stämma vb … ’stämma in’ stemm in stämningsfull (fr. sv.:) stemninggsfull stämpelyxa stempelöks f stänga … ’stänga för’ (med slå el. bom) uonda; ’stänga igen’ staindş att; ’stänga till’ staindş att stängd … 2. (tillsluten) atteppt stängsel 1. stainggsel (äv. staingsl) n; 2. (enkelt, lågt, av stänger, vilande på klykor, kring gräsbevuxet område) krykkelgard m stänkskärm (ofta bara:) stşärm m stärka … ’stärkande’ (t.ex. om medicin) a) styrkend, b) stertşend stärkkrage stertşkragi (yngre grundf.: -krågå) m stödja … ’stödja (stötta) upp’ styöð upp stökigt 1. (ostädat) … 2. (d:o, fr. sv.:) stökut) stöld … Jfr stjälande stöna stöna stöpa (t.ex. ljus, metall) stöpa störa … 3. ųoruo stört ’stört omöjligt’ … b) tusands slut; c) (snarast fr. sv.:) stört ųomy̢öli(t) störtregna störtraingen stöta … 3. (kokt potatis) stampa. ’stöta bort’ stöt frǫ sig; ’stöta ifrån sig’ stöt frǫ sig; ’stöta samman’ dunk iuop; ’stöta till’ a) war attri, b) kum attri; c) (knuffa till) bukå til að stövelskaft styvelskapt n sula vb suola sump (kaffesump) sump m sund s. sunn (mer sv.: sund) n sur … ’bli sur’ (på dåligt humör) kåit ǫ fruttstungen; ’komma surt efter’ kumå saurt etter surdeg saurdieg m surfbräda (nydal.:) waitgumsflatşi (yngre grundf.: -flåkå) m surfingbräda se föreg. surfplatta se läsplatta, i-pad surjämte sauriemt m surna ’surna till’ (bli på dåligt humör) kåit ǫ fruttstungen surr (surrande) surr n surströmmingsskiva saurströminggskalas n sus sus n susa … 6. (mer sv.:) susa svagdricka … 2. swagdrikk n svagdricksflaska swagdrikksflask f sval … 3. (något sval) swalsklin. ’bli el. kännas svalare’ swalka svalbo salubu n svalka … 2. swalka. ’svalka av’ (t.ex. kroppen) swalk nið svarslös … 3. swarslos svartna swartn. ’svartna för ögonen’ swartn fer ogum svartpeppar swartpipär m svartrock (präst) swartrukk m Sveg Sweg (äldre: Swieg) svedjeland … 2. swiðuland n svenska … ’tala svenska’ a) swenska, b) glåmå swenska svep (tunt, böjt träspån till svepkärl) swep m svepa … ’svepa in’ a) lind in, b) swep in svetsare swetser m svida … ’svida mkt’ illswaið svikta 1. swikta; 2. (under börda) kriken svin (i sht ss. skällsord) swain n. Jfr gris svinaherde graisgęslkall m svindel swimbel m svinga (kasta, om yxa) suola svinhjord graisuop m svininfluensa (vardagligt:) graisfluns f svinkall … 3. (jättekall) liuotkold. Jfr råkall svinmålla … 3. dritkall m svischa ’svischa förbi’ swiss febi sviskonkräm (skämts.?:) knappeljukk f svordom 1. suorduom m; 2. sweruord n svång swaungg svår … ’det svåraste’ swårestað svårighet … ’ingen svårighet’ (ingen konst) a) inggų sak, b) inggų kunst svårkörd 1. (om trögstyrd häst) tomstierd; 2. (t.ex. om bil) swårätşin den 13 Juni 2016 svårslagen (svårmejad) klien (tä) slå svält 1. swalt m; 2. swelt m sväng … 3. (koves) kovies (äv. kufies) m svänga … 3. (t.ex. med armarna vid åkarbrasa) swipå; ’svänga ihop’ a) swaindş iuop, b) swaindş til; c) (’laga till’, t.ex. gröt) rwaiða; ’svänga ned’ swaindş nið; ’svänga sig’ (t.ex. med fina ord) swaindş sig svängning swaindşningg f svängrum … 2. (nydal.:) swigåruom n svära … ’svära falskt’ swer falskt svärson … 2. swärsun m svärta vb 1. swerta; 2. (med sot) suota (äldre: suo’tta) svävande swävend sydkust syðkust f sydlig … ’sydligast’ syst sydost syðost Sydpolen (Antarktis) Syðpoln Sydsverige ’i Sydsverige’ suði landę sydväst (väderstrecket) syðwest (äv. suðwest). ’från sydväst’ a) (frǫ) syðwestǫter, b) syðwestǫ o. suðwestǫ; ’i sydväst’ su’tter-wester sydända syðerend m syfta sypta syfte syfte (äv. sypte tänkbart) n syftning syftningg (mer älvd. vore: syptningg) f syn … ’få syn på’ a) fǫ sjǫ, b) (mer sv.:) fǫ syn ǫ synd … ’mkt synd (att)’ (mkt beklagligt) … c) stur synd (at) syndfri syndfri synlig synlin synonym adj. synonym syrenbuske syrienbuosk m syrenfärgad syrienaðfergað syrier syrier m sysselsätta sig se roa sig syssla s. … 3. (mer sv.:) syssla f, oftast pl sysslur syssla vb jfr hålla på med Systembolaget … 3. (skämts.:) glasbaunką f b.f. syster … ’min syster Maria’ (el. annat namn) Mari-syster f systerson systersun m sådär a) sonę, b) slaik, c) (fr. sv.:) so-ðär såga … ’såga (el. hugga) upp till ved’ wiðå upp; ’såga ur’ såg yr sågblad sågblað n sågdamm sågdamm m sågklinga sågklingg f sågram sågram f sålla 1. (med rissel) raisla; 2. (åld.:) sälda sång … 3. (sjungande) kweðån n; 4. (d:o) kweðningg f sångblad saunggblað n sångbok saunggbuok f sångfågel saunggfugel m sånghäfte se sångblad såklart soklart 1 såskopp (ss. husgeråd) såskapp m. Jfr såssnipa, såsskål 2 såskopp (sölig person) … 6. fnagg m såsskål såsskål f. Jfr föreg. o. följ. såssnipa såssnaip f. Jfr föreg. såvitt ’såvitt jag vet’ … b) wen ig wet, c) int anað ig wet el. int anað eld ig wet sädesåker 1. säðslot m säga … ’säga ifrån’ … b) (framföra sin bestämda vilja) lat ära säker … ’alldeles säkert’ klappsäkert; ’du kan vara säker på att’ a) du ir säker, b) säker säkerhetsbälte (skämts.) sili (yngre grundf.: silå) m säkerhetschef säkerietsstşäf m sälja … ’sälja bort’ sel iweg; ’säljas’ selas sälta 1. solta f; 2. (mer sv.:) selta f sämre … ’sämre än normalt’ oðersemmer(a) sända se skicka sändning 1. sendningg f; 2. (ngt som skickas) stşikkningg f säng … 6. (skämts.:) plemtlavi el. bara lavi (yngre grundf.: -låvå) m; 7. (d:o) ty’lla f; 7. (d:o) Lurbu. ’gå i säng’, ’gå till sängs’ se gå och lägga sig; ’(kaffe) på sängen’ (kaffi) ǫ saingg; ’ta ngn på sängen’ tågå non ǫ saingg; ’till sängs’ … b) et saingger sängkant … 2. (kanten på yttre långsidan av (hög väggfast) säng) sainggbard (el. bara bard) n 1 sänka s. (i naturen) … 3. saintşa f särdeles … 2. sidiels den 13 Juni 2016 särskilt … Se äv. särdeles särpräglad yrmerkt sätt … ’på alla sätt och vis’ (i alla avseenden) i oll(um) buokstavum; ’på olika sätt’ … b) upǫ ymsų sett, c) upǫ ųolaikų sett; ’på samma sätt’ upǫ summu wis; ’på sätt och vis’ upǫ sett og wis (mer sv.: på sett og wis) sätta … ’sätta dit’ a) ev dait, b) fǫ dait, c) set dait; ’sätta fram’ a) ev fram, b) set fram; ’sätta i’ set i; ’sätta in pengar på banken’ set in peninggą i baunkų; ’sätta sig in i’ sett sig in i; ’sätta sig upp mot’ setts sig upp mųota sävlig (om person) smǫferdun sävsparv slerpsliri m söcken se under helg söder … ’där i söder’ a) dar sunnomin, b) dar su’tter; ’åt söder till’ a) su’ttertil, b) au’ttertil söderfönster syðerglas n söderut 1. (riktning o. befintlighet:) suðyvyr; ’söderut omkring’ suðringgum; ’söderut till’ … d) autað; ’söderut vid’ … b) suðringgum. Jfr äv. söder södra syðer-. ’södra ändan’ syðerendn m b.f. söka … 3. (omsorgsfullt) syöpel. ’söka igenom’ (gräva, rota i) rieðskåpå; ’söka sig’ (någonstans) syötş sig; ’söka upp’ a) liet upp, b) (fr. sv.:) syötş upp sökare syötşer m sömmerska sömesk (äv. sömeska) f sömn … ’gå i sömnen’ go i swemnem; ’sömn som ger dåligt humör när man vaknar’ lagranswemmen m sömnig … 2. somnun; 3. (som har svårt att hålla ögonen öppna) blundun. ’sömnig person’ swemmsauv m sömnmedel se sömnpiller sömnpiller såvåpiller (tänkbart äv.: såvåpilder) n sömntuta sovald m. Jfr sjusovare söndag … ’i söndags’ a) um sunnda’n, b) i sunndags, c) mes sunnda’n war söndagsmat sundagsjätå n sönder … ’få sönder’ fǫ sund; ’ha sönder’ … b) duon sund sönderhackad sundakkað sönderskjuten sundskuotin sönderslagen sundslaiðn sörpa … 2. syrpa (m.fl. varianter) f sötsaker … 2. syötað n b.f. sövande syövend ta … ’ta bort’ … e) (ta undan) ev undǫ; ’ta hand om’ … d) ųogås um, e) sjǫ etter; ’ta hand om gammal person och hålla med föda till livets slut mot erhållande av dennes ägodelar’ a) fuol ijel, b) syt ijel; ’ta(r) in vatten’ (om båt) eð lop in wattneð i an; ’ta itu med’ tag tag i; ’ta sig (ned) i (ngt)’ tågå sig niði; ’ta sig in’ tågå sig in; ’ta sig ut’ a) tågå sig aut; b) (ur ngt) tågå sig autyr; ’ta tag i’ a) tag i, b) tag tag i; ’ta ur’ a) tag yr, b) tag autyr, c) ev yr; ’ta ut sig (totalt)’ (bli totalt utmattad) a) kurka, b) fǫ flugų tabernakel tabernakel n tack … ’tack det samma!’ a) (lokalt:) summulund; b) tokk summu!, takk summu! el. bara summu! ’tack och lov’ a) welest; b) (mer sv.) takk og lov (äv. takk og luv); ’tack själv’ a) takk siuov el. tokk siuov; ’tack ska du ha’ takk al du åvå (äv. tokk al du åvå); ’tack vare’ (fr. sv.:) takk ware tacka vb … ’tacka så mycket’ sturtokk tackbön tokkbyön f tacknämlig (fr. sv.) takknemlin tadla straffa tafattlek 1. se kull; 2. (som vintertid lektes i en cirkel i snön) wargjuoleð n b.f. tag … ’i första taget’ i fuost taeð el. i fuost taę; ’på ett tag’ (på en tid) upǫ noð tag tajga taiga f taka … Se äv. spåntak takbjälke … 2. (mer sv.:) takbjälk m takkupa takkup f takläggning takleggningg f takås … 3. (mellan huvudåsen och väggen) millǫǫs m talesätt … 3. (uttryckssätt) sajan n tal … ’komma till tals med ngn’ fǫs wið non; ’vara på tal’ wårå ǫ tal tala … ’tala illa om’ dşär nið; ’tala om’ (berätta, nämna) … c) lat är (nogum noð); jfr ’låta ngn veta ngt’; ’tala (ngn) tillrätta’ tålå et rett (non). Se äv. prata talg … ’talg kring tarmarna (på slaktdjur)’ rynktkragi el. rynkkragi (yngre grundf.: -krågå) m den 13 Juni 2016 taliban taliban m tall … ’frodig tall’ froðtoll m; ’hög, rak tall utan grenar under kronan’ slaunggertoll m tallbarr … 2. (enskilt barr) tollbårnǫl f tallrik … ’djup tallrik’ diuoptaldrikk m; ’flat tallrik’ flattaldrikk m talltimmer tolltimber n tallås tollǫs m tampas (med) 1. neggas (min); 2. bukå (min) tambur fösstöv n tand … ’få blodad tand’ fǫ bluoðað tann tandemcykel tandemsykkel m tandklinik tannklinik m tangent tandşent (äv. tanient, mer sv.: tanggent, tanjent) m tangentbord … 2. (mer älvd.:) knappbräð n; 2. (d:o) skrievbräð n tankegång (fr. sv.:) taunkegaungg m tankfull taunkstinn tanks tanks m 1 tapp (av hö, ull el.dyl, äv. moln) tapp m 2 tapp (propp) 1. tapp m; 2. (liten t.ex. i båt) tepil m. ’sätta en tapp i’ teppa tassa … 4. (gå tyst) ludda taxera … 2. taksir taxering taksiringg f taxeringsnämnd taksiringgsnemd f teatermask teatermask (mer älvd. vore: tiatermask) m teckentabell tekkentabell m tegelmur tigelmųor m tejpa täjpa. ’tejpa igen’ täjp att tekanna tikann (ofta: tekann) f tekula tekaul f telefonbud tilifuonbuoð n telefonkö tilifuonkö m telefonsamtal tilifuonsamtal n telepati telepati m teleskåp tiliskåp (mer sv.: teleskåp) n temperera (värma lite grann) tşylslå tennfärgad ’tennfärgade ögon’ tiogur f pl (man kunde få ”tennögon”, om man sov där det var för kallt) tennskål tįskål f tenor tenor m teolog teolog m teologi teologi m teologisk teologisk terminal terminal m terrorist terrorist m tesil tesil m thailändsk tailensk ticka vb … 3. pikka tid … ’dra ut på tiden’ drag aut ǫ tiðę; ’förr i tiden’ … f) i gamttiðn; ’långt tillbaka i tiden’ a) launggt atter wärdn, b) launggt et baker i wärdn; ’på den tiden’ … d) ǫ-ðar tiðę, e) attri enn tiðn; ’i alla tider’ i oll wärd; ’vid den här tiden’ iss tiðę tidigare (förut) … 2. jär firiað tidigt …’för tidigt’ uvsnąrt; ’tidigt på morgonen’ a) bitaið um morgun, b) tiðut um morgun tidsomställning tiðsumstellningg f tidtabell tiðtabell m tidtagning tiðtagningg f tidvis 1. (emellanåt) milumað; 2. (fr. sv.:) tiðwis tiga … ’tig med dig!’ teg að mig! till … ’till och med’ a) tilogminn, b) boð … og; ’till sig’ (fr. sv.:) til sig tillaga duon til tillbaka … ’flytta tillbaka’ flytt et baker; ’långt tillbaka i tiden’ a) launggt atter wärdn, b) launggt et baker i wärdn tilldela … ’tilldela snålt’ (snåla vid tilldelning) min að tilldragen aðdraiðn tillfriskna … 2a) frisken til, b) friskas til, c) frisken til sig tillfälle … ’ha tillfälle till’ … c) åvå stundär að tillgodogöra sig (fr. sv.:) tilguoðudşärå sig tillintetgöra (i diskussion) pulvrisira tillkalla se kalla dit, kalla till sig tillreda 1. rieð til; 2. stell til tillrådligt … 2. råðskli tillräckligt … ’tillräckligt (nog) med’ naug min tillrätta … ’tala (ngn) tillrätta’ tålå et rett (non) tillrättavisa … 3. skript upp tillrättavisning … 3. (skrapa) skrapu (äldre grundf.: skråpå) f tillsluten (stängd) attstainggd tillstampad tilstampað tilltygad … 2. tygað den 13 Juni 2016 tillåtelse 1. luv n; 2. tillåtels f tillägga legg að tilläggsisolera tilleggsisolir timeout … 2. taim aut timlärare taimlärer m timme … ’i (flera) timmar’ taimtals timmerbil … 3. wertşeslastbil m timmerdrag dragienn n timmerflotte (i sht timmer som flottas) flot n timmerpenna timberpenn f timmerränna timberrenn f timmerstock … 3. (kortare stock i timmervägg) tşinnungg m timmersvans timberswans (ofta bara swans) m timmertall jfr tillägget under tall timpenning taimpeningg m timtal ’i timtal’ … b) taimtals; ’timtals’ taimtals timvisare taimwaiser m tina … ’tina bort’ a) taingen brott, b) tain undǫ, c) tain åv ting (domstol) … ’dra inför tinget’ (ställa inför rätta) ev in að tindşę ting (sak) se sak tinnitus ’ha tinnitus’ a) (det susar i öronen) eð singgler i ärum; b) (vid svårare tinnitus) eð dunär i ärum tippa … ’tippa i’ tipp i titta … ’titta framåt’ kuogå framter; ’titta igenom’ kuogå gainum; ’titta in hos på vägen’ far um; ’titta sig omkring’ böglas ringgum sig; ’titta till’ … d) (kasta en blick) kuogå stað. Se äv. under nyfiken tjack (narkotika) tşakk n tjata … 8. järga (äv. järg ǫ); 14. (fr. sv.:) tşata. ’tjata iväg’ (få i väg gm tjat) gnag iweg tjatande s. … 3. gnagukweðån n tjatig jfr envis tjatmåns … 5. gnagskavul m tji tşi. ’tji fick du!’ a) tşi fikk du!, b) fikk du fugeln? tjock … Se äv. stormagad tjockis (ffa. tjock man) … 3. digerkall m tjocklek 1. (om konsistens) tjokkliek m; 2. (om dimension) gruovliek m tjockända digerend m tjuder 1. työðer n; 2. (för get) dşiettyöðer n; 3. (för ko) tşyrtyöðer n; 4. (för häst) esttyöðer n tjugoandra tjuguoðer tjugofemte tjugufemt tjugondag (Knut) tşugundda’n (äldre borde vara: tjugundda’n) m b.f. tjugondedag se tjugondag tjugonionde tjuguniund (yngre: tşuguniund) tjugotre tjugutri (yngre: tşugutri) tjugotredje tjugutrið tjugotvå … 2. tjugutwer; 3. twer-o-tjugu tjugoåttonde tjuguåttund (yngre: tşuguåttund) tjurig … ’envist, tjurigt barn’ nabaldungg m tjurkalv … 2. lisluks m tjurved … 2. tiųorwið n. ’skidor av tjurved’ tiųorskaiðer f pl tjuvgods tiuovguoðs n tjuvläsa tiuovleså (äv. tşyvleså) tjänlig (lämplig, passande) tşenlin tjänsteande (fr. sv.:) tşensteand m tjänstvillig ärendsbörg tjärbränning työrbrenningg f tjärstubbe työrstungen m tjärvedsbrasa työrwiðåbrasu (äldre grundf.: -bråså) f tobaksfabrik tuobaksfabrik m toffel … 3. (gjord av gammal stövel el. sko) a) pissest m, b) pisstyvel n, c) pisstoffel f tok … ’gå på tok’ … g) fego sig (fer nogum) toka vb … ’toka sig’ spötşas toka … 2. (fånig flicka el. kvinna) … 3. (d:o) toletta (äv. tolett) f tokig … ’tokig i’ (galen i) tuokun eter tokrolig 1. spitaklun; 2. (mer sv.:) tuokruolin tokskalle … 2. fjåksskoll m; 3. tolskoll m tolka … 3. (tyda) tyða tolvtaggare tolvtagger m tom … 2. ’tomt’ (…) snǫðlit (lokalt: snǫðsklit) tomat tomat (mer älvd., ovanl.: tumat, tuomat) m tomglas tuomglas n tomhet 1. tuomiet f tomhänt tuoment den 13 Juni 2016 tomtedräkt (tomtekläder) tuomtkallklauter m pl tona tuona tonårsflicka (livlig) kullspjott(a) f tonårspojke … 2. (i nedre tonåren) a) åvsturpåik m, b) åvsturgoss m, c) åvweksingg m topp … ’vara på topp’ wårå upi tuppem toppända 1. tullend m; 2. tuppend m tordyvel … 3. (med kvalster på undersidan) lausugmakk m tork (vårdanstalt för alkoholmissbrukare) tork m torka … ’torka upp’ … b) (t.ex. efter sig) tork att torkrum torkruom n torkställning (i öppen spis) rabal (äv. rabbal) n torpargrund tuorpergrund m torrfoder tuorrfuoðer n torrgran tuorrgron f torrsim tuorrsimm n torsdag …’i torsdags’ a) i tųosdags, b) um tųosda’n; ’på torsdag’, ’på torsdagen’ um tųosda’n torv … 2. turv m torvhacka turvakk f torvhässja turvess f tota … ’tota till’ … f) tygel til, g) nuvel til; h) (slarvigt åstadkomma) slabb til totalt … 3. durk trafikbil trafikbil m trafikstockning trafikryör f trailer trailer m trakt … ’i trakterna’ ǫ traktum el. i traktum traktorspår traktorspuor n trall (spjälgolv) trall m trampa … ’trampa fel’ staig miste; ’trampa ned’ … c) (t.ex. gräs) triuog nið; ’trampa till’ a) tramp til, b) troðå til trana … ’tranor som flyger i plogformation’ tranupluog f tranbärsdricka tranubersdrikk f (äldre: n) tranplog ’tranor som flyger i plogformation’ tranupluog f Transtrand … ’från Transtrand’ frǫ westri dalim transtrandsmål transtrandsmǫl n trappa … ’brant trappa’ tweråtrampur f pl (äv. tweråtramp f sg) trapphus trampaus n trapprum trappruom n trasa … 3. (slitet o. trasigt klädesplagg) … 4. (d:o) slyra f trasgille (sammankomst där man hjälptes åt att klippa mattrasor) slarvkalas m trashank … 5. klauttşyll f trasig … 4. (om slitet o. trasigt klädesplagg) slyrun; 5. (klädd i trasiga el. lappade kläder) klautun traska … ’traska i väg’ (långsamt bege sig i väg) knupå åv trassel … 4. (t.ex. på fiskerev) fissla f trassla … ’trassla in sig’ a) spinn in sig, b) twinn in sig trava … 3. (ved) a) legg upp, b) less upp trebent 1. trifuotað; 2. (mer sv.:) tribient trefot … 4. fuotpann f trekvart ’på trekvart’ ǫ trikwart tremilslopp trimilslop n trerättersmiddag trirettersmidag m trettiosex trettisjäks trettiotal ’ett trettiotal’ (ss. mått) noð trettital trettiotalet … ’på trettiotalet’ upǫ trettitalį trettioåtta trettiåtta trettondagshelg trettundagsjågd f trettonhelg se trettondagshelg trettonhundratalet trettǫundraðtaleð n b.f. tretumsspik tritumsspaik m trimning trimmningg f trivsam … 2. (trivsamt) traivandes tro … ’jag tror nog det’ ig ugser mjäst so trolla … ’trolla bort’ tryll brott trollaktig trullsk trolleri trulleri n trollkarl (illusionist) trullkall m trollkonstnär trullkall m trollmjölk trullmjok f trollskott trullskuot n trollunge trullkripp m trovärdig truowerdun truga s. se tryga trumma trumba (vanl.: trumma ) f trut … 3. traut (mer sv.: trut) m; 4. slaver f trycka … ’trycka ned’ a) tryttş nið den 13 Juni 2016 tryckare … 2. (långsam dans) klemmer m tryckstil trykkstil m tryga (truga) 1. (snösko) triuoga f; 2. (skidstavskringla) skaiðkringgel f tråd … ’tappa tråden’ tapp tråðn trådbuss tråðbuss m trådtåg lynna f trådända 1. tråðend m; 2. (trådändar i väv) efsingger m pl tråkighet … 3. (besvärlighet, obehag) atyttş f; 4. (äv. tråkigheter) lieðska f; 5. (t.ex. otrevlig händelse) klienskligiet f träask … 3. (svepask för förvaring av diverse småprylar) raskestş n; 4. (d:o) rappelestş n träaxel wiðåaksul m träbalja trätien f träbunke träbunk m träd … ’smalt träd’, ’träd med klen stam’ spjåke m träffas … 2. (snarast fr. sv.:) treffas träffpunkt (fr. sv.:) treffpunkt m trägolv 1. wiðåguov n; 2. (yngre:) träguov n trägubbe trägubb m trähandtag träandtag n trähjul 1. wiðåjuol n; 2. (i ett enda stycke) klubbjuol n träkil 1. negel n; 2. trätşil m träkloss … 2. träkloss m träklubba träklubb f träkrok se krok träkärl … ’laggat träkärl för förvaring av långfil’ stşyrkagg m trälim waitlaim n träplugg 1. dymbel m; 2. tepil m träräfsa träerr f träsak träsak f träskruv träskruv m träskylt trästşylt m träsmak träsmak m. ’få träsmak’ fǫ träsmatşin trästycke 1. trästyttş n; 2. kevil m träställning … 2. (mer sv.:) trästellningg f träta vb 1. tekås; 2. striða trätallrik trätaldrikk m träull … 2. (nydal.:) wiðåull f trögfattad sįefattað trögstyrd (om häst) tomstierd trögtänkt 1. sįetainkt (äv. sientainkt); 2. jomun tröska … ’tröska för hand’ (slagtröska) slagutrusk trösklada trusklaðu (äldre grundf.: -låðå) f tröskslaga truskslagu (äldre grundf.: -slågå) f trösterikt ungnaðsklit trött … Se. äv. omornad trötta ut … ’trötta ut sig’ trä’tt aut sig T-tröja T-tråj f tuffing 1. mųoskingg m; 2. (fr. sv.:) tuffingg m tugga … ’tugga i sig’ tegg i sig tuggande s. (äv. om tjat) teggan n tukta … 4. (e.u. mer handgripligt) tukt upp tullare tuller m tullhus tullaus n tullman, tullnär, tulltjänsteman se tullare tumma (mäta virke) tumma tumnagel … 2. (mer sv.:) tummnagel m tumstjock tummsdiger tumvante (hemstickad i grått ullgarn) gråuott m tunnbrödsdeg tunnbröðsdieg m tunnbrödskaka 1. tunnbröðskaku (äldre grundf.: -kåkå) f; 2. (av mjukt tunnbröd) blotbröðskaku (åld.: blotbroðskåkå) f; 3. (som tack för hjälpen med potatisskalning inför tunnbrödsbak) rįeskaku (äldre grundf.: -kåkå) f tunnland tunnland n tupplur … 2. (fr. sv.:) tupplur m 1 tur … ’i sin tur’ i senn tur; ’på tur’ ǫ tur turistförening turistferieningg f turistnäring turistnęringg f turistväg turistweg m tusan! … 2. kreviką, jfr sjutton; 3. (lokalt) nǫðut!. ’det var som tusan!’ wassara tri! tuschpenna tusspenn f tuvsäv finnskegg n tvaga (skurviska av granris) grǫtwåg f tvillingflicka 1. bilinggskull f; 2. (mer sv.:) twilinggkull f tvillingsyster twilinggsyster f tving 1. twingga f (mer sv.: twingg m); tvinga … ’tvinga sig till (att)’ twingg sig til tvista … 6. striða tvivelaktig twivelaktun tv-kamera tv-kamir (äv. tw-kamir) f den 13 Juni 2016 tv-mast tv-mast (äv. tw-mast) m tv-stjärna tw-stienn f tvåbent twåfuotað tvåkrona twåkruon f tvåradig twåraðun tvåspaltig twåspaltin tvåstavig twåstavun tvåtiden twåtiðę f b.f. ’vid tvåtiden’ i twåtiðn tvärhungrig twerunggrun tvärstag twerstag n tvärstopp … 2. (tvärslut) bråslut tvärt … ’sluta tvärt’ bråslut tvärtrött twerträ’tt tvärtyst twertyst tvätta 1. twå; 2. (ålderd.:) twåta; 3. (fr. sv.:) twätta. ’tvätta ur’ twå yr tvättkorg twättkorg m tvättmedel twättmįeðel n tvättpulver twättpulver n tvättställe (plats, t.ex. vid bäck, där ett hushåll brukade tvätta kläder) twättstað m tvättsvamp 1. twättswamp m; 2. (mindre vanl.:) twättsopp m tycka … ’tycka till’ (fr. sv.:) tyttş til tydligen … 2. (omskrivs gärna med:) mǫtte (måtte) tyg … ’allt vad tygen håller’ jfr orka tygblöja … 2. pisslarv f tygremsa tygrims f tygtrasa tygslarv f tyngdkraft tynggdkrapt f Tyrinäs … 2. Tyri tysk … Se äv. skrivstil tystlåten int so talun tå … ’stå på tå’ stand ǫ tö’mm tågbiljett tugbiljett m tåla … ’tåla sig’ a) tuolå sig, b) tşå sig tåls, till … ’ge sig till tåls’ a) tşå sig, b) dşävå sig et friðs tårtfat tårtfat n tårtkalas 1. tårtkalas n; 2. (kaffe o. tårta) tårtkaffi n tårtkniv se tårtspade tårtpapper tårtpapir n tårtspade 1. tårtspaði (yngre grundf.: -spåðå) m; 2. tårtknaiv m tåt 1. tǫt m; 2. tǫtend m täcka … ’täcka över’ … b) (glöd med aska så den bevaras länge) festa täljbänk 1. loggerbaink m; 2. töbaink m; 3. töbukk m tältduk teltduk m tältplats 1. teltplass m; 2. (nydal.:) swemmsuol m tämligen 1. wenest; 2. (fr. sv.:) temligen tändhatt … 2. knallatt m tändved tendwið m. Se äv. följ. tändvirke … 3. (trästycke av vilket man gjorde okker, spån som tändvirke) okktrai n. Se äv föreg. tändvätska (fr. sv.:) tendwätsk f tänk! ’(Ja) tänk ändå!’ (oftast om ngt negativt) (ung.:) Ukað noð! tänka … ’tänka på’ (i sht en person) ugs um; ’tänka sig in i’ taintş sig in i täppa s. teppa f täppa vb ’täppa till’ (t.ex. om öronvax) stupp att täppt teppt tärning tärningg f tätningsremsa (till fönster) ti’ttrims f tö se töväder töja … ’töja ut’ tungen aut töre se tjärved törnros törnruos f törst tuost m (äv. f) törved se tjärved udda (t.ex. om tal) (fr. sv.:) udda ugnsgaller ungsgalder n ulltuss ulltuss m ullvante (grå, hemstickad) gråuott m ultraljud (fr. sv.:) ultrajuð n umgås umgo’ss umgälla pant upp fer undangömd attgemd under … 2. (i fråga om tid …) … ’under dagen’ (i dåtid) mes da’n war; ’under kriget’ mes krieð war (mer sv.: under krieð el. under krigeð); 3. (bort under) daitunder underdånig underdonun underfundig underfundun underhäng (om underkjol) undǫstand n underkant underkant m underkäke undertşäk f underlakan 1. underlåkon n; 2. (grovt, hemvävt) umbrieð f underläpp niðerlepp m undermening undermieningg m den 13 Juni 2016 undermålig 1. (sämre än normalt) oðersemmer(a); 2. (fr. sv.:) undermǫlun underrede underrieð n underslaf underslaf m undertill undertil undertryck undertrykk n undervisa … 3. old skaulan; 4. lär aut undfägna … 2. faingen; 3. dşäv dşästa. ’undfägnas’ (bli bjuden på) dşästa undkomma kum undǫ undvika 1. kum undǫ; 2. undwaik (mer sv.: undwik) ungdjur unggkrytyr n ungdom … ’i ungdomen’ i unggduomem ungefär … 5. (cirka) umtrent ungherre unggärr m ungkarl … ’motbjudande ungkarl’ gamtgossųotäg m; ’stor o. kraftig ungkarl’ (nedsätt.) gamtgosswål m universitetslärare universitietslärer m upp … 4. (ur ngt) uppyr uppassad uppassað uppasserska uppassesk f uppblåst … 2. (i magen) plaindşun (i kwiðim) uppbyggd uppbyggd uppdaga uppdågå uppdatera 1. uppdatir; 2. datir upp uppdelad uppdielað uppdelning uppdielningg f uppe … ’uppe omkring’ uppringgum; ’uppe under’ uppunder; ’uppe vid’ … b) upnest; ’vara uppe sent på kvällen el. natten’ stşomas uppe el. stşom uppe uppenbara sig uppenbar sig uppfattning … ’av den uppfattningen’ åv enn uppfattnindşin uppföra sig … ’uppföra sig normalt’, ’uppföra sig som folk’ war fuok uppge dşäv upp uppgradera uppgradir uppgång se under sol upphetsad (sexuellt) uppspilåð upphissad uppissað upphov uppuov n upphuggen uppeddşin uppifrån … ’uppifrån och ned’ (frǫ) uvǫter og niði endan uppklädd 1. uppklä’dd; 2. (fr. sv.:) riggað uppkomma (fr. sv.:) uppkumå upplagd upplaggd uppleva … 2. war minn um uppliva (fr. sv.:) upplivå. Se vidare liva upp uppläggningsfat se serveringsfat upplärd 1. upplärd; 2. inskaulað uppmärksamma 1. gǫ; 2. (fr. sv.:) uppmerksamm uppnå (snarast fr. sv.) uppnǫ uppodlad uppuollað upprop uppruop n uppror uppruor n upprorisk uppruorisk uppräkning upprekkningg f upprätt (stående) upprai’tt uppskatta 1. uppskatt; 2. (gilla) säta uppskjuten (i tiden) uppskuotin uppslag uppslag n uppsträckning … ’ge en uppsträckning’ se äv. tillrättavisa, tukta uppstudsig upstunas uppstyltad uppstyltað uppstå (i sht från de döda) 1. stand upp; 2. staig upp uppståndelse … 3. (rabalder) wäsn n; 4. (d:o) rumur n uppståndelsedagen, uppståndelsens dag uppstondelsda’n m b.f. uppställd uppstelld uppsvälld … ’uppsvälld (i buken)’ plaindşun (i kwiðim) upptill … 3. uvoni upptäktsresande se upptäckare uppvakta … 3. fårå eter; 4. (slå sina lovar kring) kryötş eter urin 1. piss n; 2. mig n urinering 1. pissningg f; 2. (fr. sv.:) uriniringg f urinflaska pissflask f urinprov pisspruov n urinvägsinfektion urinwegsinfeksiuon m urlakad 1. yrlåkåð; 2. (t.ex. om blötlagd sill) watudraiðn; 3. (tröttkörd, outsövd) suoðin ursprungstext (fr. sv.:) ursprunggstekst f urstark liuotstark urtagen yrtaiðn urtrist liuottråkun urusel liuotdålin urvattnad 1. yrwattnað; 2. yrlåkåð uråldrig liuotgåmål den 13 Juni 2016 USB-minne (”sticka”) USB-pinn m USB-port 1. USB-puort m; 2. USB-uol n usel … 2. (mkt dålig, sämre än normalt) oðersemmer(a) uslas … 3. (fr. sv.:) uslas ut … ’ut genom’ autgainum; ’(inte veta) ut eller in’ (int witå) aut eld in; ’ut över’ autyvyr utan … ’utan (något) vidare’ (fr. sv.:) autǫ noð wiðer utarbetad … 2. (mer älvd.:) autpaind utbilda (fr. sv.:) autbild. ’utbilda sig’ a) autbild sig, b) skaul sig, c) skaul upp sig, d) lär upp sig utblandad autblandað utburen autbuorin utbyte (snarast fr. sv.:) autbyt n utbytt autby’tt utdragen … 2. (om t.ex. tand) yrdraiðn utdragssäng (oftast kombinerad med ett bord) 1. luop m; 2. luopsaingg f utdrivning (fr. sv.:) autdraivningg f utdömd autdyömd ute … ’ute i världen (någonstans)’ broti wärdn (nogär); ’ute vid’ autwið; ’vara ute och gå’ war aut og go utexperimenterad autekspirementirað utfodra … ’utfodra för kvällen’ still et kwells utfrusen (snarast fr. sv.:) autfrusin utfyllnad autfyllnað m utgammal autgåmål utge ’utge sig för att’ (ung.:) tiess uthustak autaustak n utifrån … 3. frǫ autǫ; 4. (utomhus ifrån) frǫ aute utkant autkant m utkomst (fr. sv.:) autkumst f utlagd autlaggd utlandsresa autlandsrįes f utlysa (fr. sv.:) autlys utmana 1. (t.ex. i spel) autman; 2. stşietta utmarsch autmars m utmattad … ’bli totalt utmattad’ a) kurka, b) fǫ flugų; ’vara helt utmattad’ a) wårå wið liteð laiv, b) wårå min li’tt laiv. Se äv. ta (helt) slut utmed … 2. (längs el. ned längs) autmin utmynna (fr. sv.:) autmynn utmärkt … 3. uvendes bra; 4. sturbra. ’alldeles utmärkt’ liuota bra utomlands … 2. autumlands. ’fara utomlands’ a) fårå að autlandę, b) fårå autyr landę; ’flytta utomlands’ flytt að autlandę utpekande adj. autpiekend utprövad … Se äv. utexperimenterad utreda … 2. (mer sv.:) autrieð utrikesminister autrikesminister m utrikisk autrikisk utropsord autruopsuord n utropstecken 1. autruopstekken n; 2. (konstruerat:) autyöpstekken n utrusta (snarast fr. sv.:) autrust utrymme … 2. autryöm n uträtad autrettað uträtta 1a) autrett, b) rett aut utsida … ’på utsidan’ autoni utskriven autskrievað utslagen 1. (om blomma el. person) autslaiðn utsocknes … ’utsocknes folk’ brottǫterfuok n utspädd autspä’dd utsträckt autstrekkt utsträckning (fr. sv.:) autstrekkningg f utstyrsel (kläder för spec. ändamål) rustningg f utsvävande wiðlyptun utsätta autsett uttalsfråga auttalsfråg f uttrycksfull auttrykksfull uttröttad … 2. autträ’ttað utväg ’inte se ngn utväg (möjlighet)’ int sjǫ sig inggų lysa (äldre: ingg lysu) utvändigt 1. autǫtil; 2. (mer sv.:) autwendut utväxt ’avlång utväxt (sårvalk) på trädstam’ yöður m utöver attrað V8 W8 f vaccinera 1. waksinira; 2. ympa vaccinering ympningg f vacker … 4. (ovanl.:) wakker. ’en vacker dag’ a) (fr. sv.:) ien wakker dag; b) (vilken dag som helst; fr. sv.:) ukin dag som elst; ’vackert klädd’ a) įekum, b) įekum i kläðum vad pron., adv. 1. … ’vad för en’ wen fer ien; ’vad än’ a) uonde wen, b) wen enn den 13 Juni 2016 vadsomhelst … 3. wen enn vag 1. (snarast fr. sv.:) wag; 2. (oskarp) luddun; 3. (d:o, fr. sv.:) ųoskarp; 3. (dimmig) dumbun; 5. (otydlig) ųotyðlin; 6. (om betydelse) losulin vagel … 2. stie m vagga … ’vagga till sömns’ (i famnen el. i knät) syt i såvå vagn … 4. (tvåhjulig vagn med tippbart flak) gambelwaungen m; 5. (d:o) klubbwaungen m; 6. (arbetstrilla; ofjädrad vagn) arbietstrill f vagnshjul 1. waungsjuol n vagnskada waungenskaðu f (mer älvd. vore: waungenskaði m) vakttorn wakttorn n vakuum wakum n valberedare walbirieðer m Valborg (valborgsmäss(a)) uollbuor (med lokala varianter) m valborgsmässokase (blivande majbrasa) 1. uollbuor m; 2. uollbuorstakk m; 3. uollbuormesstakk m. (Alla tre med sina lokala varianter) valfett walfiet n valkig (t.ex. hand) kwardun valla vb (skidor) … ’valla om’ wall um vallhjon gęslkall m valpa wepa valsa (t.ex. i valsverk) walsa valsedel walsail m valspäck se valfett vanför 1. mįefyör; 2. mįeferdun vaniljglass waniljglass m vaniljsocker wanilsokker n vanlig … ’som vanligt’ a) sos wanlit, b) slais wanlit Vansjön 1. Uoni m; 2. Uonisju’nn m b.f. vanvördig wanwördun Vanån Uonų (äldre grundf.: Uonǫ) f b.f. var adv. … ’var någonstans’ war nogär var s. … ’var i öronen’ ärnwerk m varannandagsväder wenanandagsweðer n varböld wertşbuold m vardagslag, i i wardagslag vardagsjacka wendagsjakk f vardagsrum … 3. (finrum) sal m vardera … 3. werndier varelse warels f (äv. n o. m) varenda … ’varenda en’ werienda ienn vargflock (varghop) warguop m varglav 1. litlavi (yngre grundf.: -låvå) m; 2. litåmuosi (yngre grundf.: -muoså) m. Se vidare VNB vargpäls … 2. (längre) wargstşinnspels m varierande 1. wariirend; 2. ymser varje … ’lite av varje’ a) ymsę, b) noð wertdier; ’varje vår’ werr wår varm … ’(allt)för varm’ uvwarm varmlim warmlaim n varmrätt (fr. sv.:) warmrett m varp … ’ändan av varpen (som man knyter samman)’ rumpa f varsla ’varsla om’ (förebåda) buoðå vart … ’ingen vart’ se ingenvart; ’vart än’ a) uonde wert, b) wert enn varubuss warubuss m varulager warulager n vas … ’sätta (blommor) i vas’ was upp Vasalopp 1. Wasalopp (äldre: Wasalop) n; 2. (skämts.:) Fasalop n Vasalopsspåret Wasaloppsspuoreð n b.f.; 2. (nydal.:) Launggandyrą f b.f. vass adj. … 2. (t.ex. om verktyg äv.) wassbitin vatten … ’friskt vatten’ koldwattn n vattendelare watudieler m vattenförening watuferieningg f vattenkastning (urinering) pissningg f vattenpump watupump m vattensjuk … 5. saur; 6. (d:o) (om sank mark) watudraiðn. ’vattensjuk mark’ saurland n vattenskida watuskaið f vattenstinn (i sht full i magen när man druckit mkt) watustinn vattenväsen ’fiktivt vattenväsen man skrämde barnen med så de skulle hålla sig borta från bäckar, brunnar o.dyl.’ 1. Stşinnerbölą f b.f.; 2. Stşinnerkelindşę f b.f.; 3. Watugryllą f b.f. vattenånga watuaungg f vattna … 2. wät ǫ vattnig wattnun vattusot watusuo’tt f vecka … ’denna vecka’ (ss. adverbial) iss wikų; ’fem gånger i veckan’ fem gaungg i wikun veckogammal wikugåmål den 13 Juni 2016 ved … ’göra ved av’ wiðå upp; ’hugga ved’ a) wiðåogg; b) (arbeta med ved) wiðå vederfaras wiðerfårås vederhäftig (skämts.:) weðereftun vedfång (vedbörda) wiðåbörd f vedklyv wiðåklyv m vedtrave wiðåstakk m vek 1. wek; velig … 2. (mer sv.:) welun vem … ’vem än’ a) uonde ukin, b) (mer sv.:) ukin enn ventilation wentilasiuon m ventilationssystem wentilasiuonssystiem n vepa … 2. wepa f 1 verka … ’det verkar så’ (’det verkar som om jag gör det’) ig syöks eð 2 verka … 2. snikk til; 3. (mer sv.:) werka verklig werklin verkligen … 8. rient. ’nej, verkligen inte’ naj (el. näj) so-menn verkstol 1. skuostuol m; 2. klovstuol m; 3. (mer sv.:) werkstuol m verktygslåda werktygslåð f vertikalpelare (ljuspelare ss. halofenomen) koldstuop m veta … ’(inte) vilja veta av’ … b) (int) wil witå åv; ’låta ngn veta ngt’ lat witå nogum noð vetenskapare wetnskaper m veteranbil weteranbil m vetta wendas vid prep. … ’vid den tiden’ ǫ-ðar tiðę vidare wiðer (mer sv.: wiðare). ’inget vidare’ … b) it noð wiðer; ’utan (ngt) vidare’ autǫ noð wiðer videokamera wiðeukamir f videokassett (skämts.:) wiðåkassett m vidga waiðga vidröra … 4. kum wið vifta … ’vifta bort’ (t.ex. flugor) suop åv vigör ’i full vigör’ (fr. sv.:) i full wigör vika … ’vika ihop’ waik iuop; ’vika upp’ waik upp; ’vikt’ (’reserverad’) waikt vikariat wikariat n vila vb … ’vila sig’ a) wail sig, b) (ofta:) waila; c) (ta igen sig) tag att sig vilja vb … ’vilja till’ … a) tuolå wið, b) byövas vilja s. … ’göra ngn till viljes’ (göra ngn nöjd) dşärå non ny̢ögdan vilken … ’vilken en!’ ukin ienn!; ’vilka ena!’ uker noger!; ’vilken tok!’ ukin tuok! vilket … ’det är vilket som’ a) … b) eð ir uonde wen, c) (mer sv.:) eð ir ukað som villfarelse (fr. sv.:) willfarels f villig … 2. willun (mer sv.: willin). ’villig kvinna’ (kvinna som gärna ställer upp på sex) tşytåludd f villrådig … 3. witulos vilodag 1. waildag m vimsig 1. jomun; 2. (mer sv.:) wimsun vimsmaja irrpott f 2 vinda (skela) 1. winda; 2. sjǫ el. kuogå i kross vinbärsgelé winbersdşili n vindfälle 1. windfoll (äv. windfell) n; … 3. windlåg f vindil … 2. (fr. sv.:) windil m vindpust 1. put m; 2. weðerpust m vindruta jfr bilruta vindstöt put m vindsurfare (nydal.:) waitgumssigler m vinge … 2. (på spinnrock) rullwaingg m; 3. (d:o) rukkwaingg m; 4. (d:o) spinnrukkwaingg m; 5. (d:o, ofta bara:) waingg m vingla … 5. daunggel. ’vingla i väg’ a) wings åv; b) (t.ex. om gänglig person) spjaunggel iweg; ’vingla till’ a) slingg til; b) winggel til vinglas winglas n vinglig … 5. wingglun vingmutter waindşmutter m vinlägel (vinsäck) winsjäkk m vinstock winstukk m vinsäck winsjäkk m vinter … ’till vintern’ að wittrem, ’om vintrarna’ um wittrą vinterbadare witterbaðer m vinterdäck … Se äv. vinterhjul vintergröna (vitpyrola) saluklukk f vinterhjul witterjuol n vinterhässja witteress f vinterkurs witterkuss m vinterköld wittertşyöld f vinterlik witterlaik vintermånad wittermonað m den 13 Juni 2016 vintersko witterskuo m vintervante witteruott m vinterväg … 2. witterweg m vinyl winyl m (äv. n) vinylskiva winylstşiv f violett wiulett (mer sv.: wiolett) vippa vb wippa vipplock wippluk n virrig 1. wirrun; 2. (tankspridd, kanske lite senil) stşymblun virrpanna irrpott f virvelvind rigåv (äv. rigavu, äldre rigåvå) f vis adj. wis (mer älvd., ovanl.: wais) vis s. … ’på alla vis’ upǫ ollų wis; ’på samma vis’ upǫ summu wis; ’på så vis’ upǫ so wis visa vb … ’det visar sig väl’ eð spyrs fel; ’visa bort’ wais undǫ; ’visa runt’ wais runt; ’visa vägen’ (lotsa) luo’ssa visdom waisduom (äv. wisduom) m visdomsord wisduomsuord n vissen … 2. torkað visst … ’nej, visst inte’ naj (el. näj) so-menn vitblank waitblaunk vitkålshuvud 1. waitkǫlsovuð n; 2. waitkǫlskoll m vitlökskapsel 1. waitlokskapsel m; 2. waitlokstablett m vitlökspress waitlokspress m vitprickig waitprikkun vitpyrola se vintergröna vitriol witriuol m vitrock (läkare, sjukvårdspersonal) waitrukk m vits wits m vitsås waitså’ss m vittja … 2. (fälla) sjǫ etter vittring 1. weðer n; 2. (snarast fr. sv.:) wittringg f voffla woffel f vokal wokal (mer älvd., ovanl.: wukal) m Volvo Wolvo m vrångstrupen … ’sätta i vrångstrupen’ sweg gali el. sweg galið vräka … ’vräka ned’ … (om snö) … d) tarmsnaj; ’vräka ur sig’ rek yr sig vurpa s. (fr. sv.:) wurpa f vyssja … 3. (till sömns) syöva våffeljärn woffelienn n. Jfr följ. våffellagg woffellagg m. Jfr föreg. våga … ’våga sig ut’ tuorås aut vågig wågun våglängd wåglainggd f. ’på samma våglängd’ ǫ summu wåglainggd vållande ’vara vållande till’ wårå uoldą að Våmhusflicka Womuskull f Våmhuskarl Womuskall m Våmhuskvinna … 2. (ogift) Womuskull f vår pron. … ’Vår Herre’ a) Ųor Ärre, b) (åld.:) Wärär (äv. Wärärr) m vår s. … ’varje vår’ werr wår våras 1. wåras; 2. (bli senvår) ovlas vårblomster wårbljomster n vårbäck wårbekk m vårda … 4. (sköta, ta hand om) weras yvyr. ’vårda sig om’ faingen um vårdbiträde (skämts.:) gęslkull f vårdagjämning (fr. sv.:) wårdagiemningg f vårdpaket wårdpakiet n vårdslöshet uondlosiet f vårhälsning wårelsningg f vårkanten ’fram på vårkanten’ 1. frami wårtiðn; 2. framǫ wårkantn vårkväll wårkweld m. ’om (på) vårkvällarna’ um wårkweldą vårkänslor wårtşenslur f pl vårlök wårlok m vårnummer wårnummer n vårsidan wårsaiðą f b.f. vårsol wårsuol f vårstäda wårsteð vårtalare wårtälär m vårvatten wårwattn n vårvind wårwind m vårvinter … ’på vårvintern’ um wårwittern vårvärme wårwerm m väder … ’kallt väder’ koldweðer n; ’släppa väder’ weðer i sig; ’spå väder’ (gm att titta på himlen) sjǫ el. kuogå et weðers väderlek … ’fuktig väderlek’ wåtweðer n väderprognos weðerprognos m väderspänd … 3. plaindşun (i kwiðim) väderstreck … ’från alla väderstreck’ frǫ oll(um) weðerstrikum vädra 1. weðer; den 13 Juni 2016 2. (om djur äv.:) drågå eter weðrę väg … ’lång väg’, ’långa vägar’ adv. laungg wea; ’raka vägen’ … b) skuotrett’; ’ta vägen’ tag we’n. Se äv. under backe vägadress wegåadress m vägbula (farthinder) (nydal.:) kneppa f vägg … ’gå in i väggen’ (ung.) a) kurka, b) raiv åv grötstşinneð vägplog wegåpluog m vägräcke … 2. (i form av timmerstockar vid vinterväg) brotlågur f pl; 3. (d:o) mųotlågur f pl vägtistel uonnkall m 1 väl … ’och (gott och) väl det’ (allra minst) og wel eð välbehållen 1. welbieldn; 2. (oskadd) ini summu stşinn välbekant welbikant väldig … 2. uvendes (tä), t.ex. ’en väldig jägare’ ien uvendes tä jäger väldigt adv. … 6. (förfärligt) gruopli, t.ex. ’inte så väldigt’ int so gruopli; 7. rasend välförsedd (fr. sv.:) welfesi’dd välja … ’välja bort’ wel brott välling … ’välling med små talgbitar i’ fietwelingg m välsmakande … 3. (i sht för djur) guoðät välta … ’välta av’ (rulla av) ty’ll åv vända vb … ’vända sig från ngn’ wend sig frǫ nogum; ’vända sig om’ a) wend sig, b) wend sig um; ’vända sig till’ (kontakta) wend sig að; ’vända tillbaka’ wend att; ’vända upp’ se äv. buk; ’vända utochin’ wend autogin vändning wendningg f vänja … ’vänja sig vid’ a) wen ǫ sig, b) wenas wið vänster … ’vänstra armen’ wįsterarmin m b.f.; ’vänstra hörnet’ wįsterörneð n b.f.; ’vänster knä’, ’vänstra knät’ wįsterkni’tt n b.f. vänsterarm wįsterarm m vänsterben … 2. wįsterbien n vänstervarv wįsterwarv n vänta … ’vänta in’ a) went in; b) (fr. sv.:) baið in, c) (invänta) baið um väntetid (fr. sv.:) wentetið f värde … ’sätta värde på’ … b) settş werd ǫ (äv. set werd ǫ) värdering werdiringg f värld … ’en gång i världen’ (för länge sedan) atter wärdn nossn; ’förr i världen’ … f) i gamttiðn; ’stora världen’ sturwärdę f b.f.; ’ute i världen (någonstans)’ broti wärdn (nogär) världshärskare wärdsärr m värma … 5. (lite grann) tşylslå värmekamera wermekamir f värmeslag … ’han har fått värmeslag’ (blivit matt av solhettan) suolrövin ar taið an värmesystem (fr. sv.:) wermesystiem n värna … 3. friðå värnpliktig wärnpliktun värre, värst … ’det värsta av allt’ wesstað åv ollu; ’trevligt värre’ (mkt trevligt) trivlit werra värsting 1. (fr. sv.:) wesstingg m; 2. undsfått m Väsabor … 5. (skämts.:) gnaupapur f pl Väsa-kvinna gift (skämts.:) gnaupkelingg f 2 väsen (varelse) ’(inte ett) levande väsen’ (int iett) livendes wäsn; ’fiktivt väsen man skrämde barnen med så de skulle hålla sig inne när det var mörkt’ Nǫtstşomą f b.f; ’övernaturligt väsen i elden’ Askfais m. Se äv. vattenväsen, Böluksn väsljud węsliuoð n väsnas … 11. dunå väster … ’i väster’ i wester Västerbotten Westerbuottn västerut 1. (riktning o. befintlighet:) a) westryvyr, b) wester; 2. (befintlighet) a) westǫtil; b) (där i väster) westomin, c) (d:o) dar wester. ’västerut omkring’ (i väster omkring) westringgum västeråsare westerǫser o. westeråser m Västeuropa Westeuruopa västra … ’västra sidan av Älven’ (skämts.) avugsaiðą f b.f. västsidan … ’folket på västsidan av Älven’ westǫtilkaller m pl; ’på västsidan’ westǫtil vätskedrivande watudraivend vävrumpa se under varp växa … ’växa bort’ weks brott; ’växa fram’ weks fram; ’växa igen’ … c) gruo att; ’växa upp’ a) weks upp; b) (om grässtrån, i sht tåtelgräs) tǫsl sig växelvis se under alltmedan den 13 Juni 2016 vörda säta yla … 2. (mer sv., äv. om folk) yla yllefilt ullfilt m yllehalsduk ullskarvs el. ullskarv m yllekläder ullklauter m pl ympa ympa ympning ympningg f ynklig … 2. wisäl; 3. (eländig) wisälsklin; 4. (ömklig) kuotun ypperlig ypperlin yr … 2. (som lätt blir yr, yr av sig) yörumsklin. ’vara yr i huvudet’ åvå yörumskollan yrhet 1. yörumiet f; 2. (yrheten, eg. ’det yra’) yörumað n b.f. yrsel swimbel m. Jfr yrhet yrselanfall swimbel m. ’få ett yrselanfall’ fǫ ien swimbel yxsmed ökssmið m zebra sebra f zigenerska (romsk kvinna) sidşienesk f åderlåtning ’kvinna som sysslade med åderlåtning (koppning)’ kuppkelingg f åderlåtningsschema (se indexet) åðerkall m åka … ’åka på’ (drabbas av) (fr. sv.:) åk ǫ åkarbrasa se under svänga åkeri åkeri n åkerkant styttşkant m. Se äv. åkerren åkerren … 2. (mer sv.:) åkerrien f åkerspergel suoltnarv m åkomma 1. akum f (äv. n) åksjuk åksiuok. Jfr bilsjuk ålderskrämpa ålderskremp f åldras … 2. (åldras o. dö) gamblas brott åmöte åmųot n ånga aungge m (mer sv.: aungga f) ångest aunggest m ångsåg aunggsåg f år … ’komma upp i åren’ kumå upi årę; ’året runt’ a) iel åreð, b) (fr. sv.:) åreð runt åratal ’på åratal’ upǫ åratal årder … 5. (redskap för uppdragande av fåror vid potatissättning) pärrit m Åsen … ’i Åsen’ upǫ Ǫsum; ’till Åsen’ upǫ Ǫsą Åsenflicka (el. ogift Åsenkvinna) Ǫskull f åsidosätta ev ǫ saiðu åska s. … ’åskan går’ eð åk åska vb … ’det åskar’ eð åk åsneföl åsnfuoli m åstadkomma … 4. striuok til åtbörd 1. atäv f; 2. (åtbörder) afekter f pl återbetala bital att återbud … ’lämna återbud’ dşävå attbuoð återgälda (en hjälp) 1. (göra sin del vid arbetsbyte) jåp att; 2. dşär att återställare tilretter m återuppstå 1. stand upp att; 2. staig upp att åtminstone … 3. åtminstun (mer. sv.:) åtminstone åtskruvad attrwiðin ägglåda egglåð f äggröra eggryör f äggsked eggstşieð f äkta 1. rien; 2. ekta äktenskap 1. dşipta f älgfluga brindflugu (äldre grundf.: -flugå) f älghuvud brindskoll m älghår brindår n älgkalv … ’nyfödd, rödaktigt färgad älgkalv’ roðkåv m älgskytt brindstşytt m älvdaling … 4. (älvdalsfolk) övdalsfuok n älvdalsby (by i Älvd.) övdalsby m älvdalsflicka … 2. övkull f älvdalska … ’kurs i älvdalska’ 1. dalskkuss m; 2. övdalskkuss m. ’sydlig älvdalska’ (älvdalska i södra delen av socknen) sunnǫtilmǫl n; ’ålderdomlig älvdalska’ (gammalälvdalska) gambeldalsk f älvdalskkurs (kurs i älvdalska) 1. dalskkuss m; 2. övdalskkuss m älvdalskvinna … 3. (ogift) övkull f älvdalsslang övdalsslaungg m älvdalsvisa övdalswais f ämbar … 2. wiðåbytt f än … ’än i dag’ enn i dag ända s. 1. (stjärt) … 4. (d:o; skämts.:) stursät n ände … ’i båda ändar(na)’ i båðum endum ändra … ’ändra på’ jfr peta i ändå … 3. lekwel (äv. laikwel); 4. laikso el. laikuso ängsskallra 1. peninggras n; 2. peninggflasur f pl. Se vidare VNB äppelmos eppelmuos n äppelskrott den 13 Juni 2016 eppelskrott (äv.: eppelskrutt) m ärftlig erftlin ärlig … 2. (rejäl) riensint ärtreva Jfr följ. ärtris ertrais n äta … ’som inte har ätit’ (”oäten”) ųoietin; ’äta ihjäl sig’ jät ijel sig; ’äta ngn ur huset’ jätå aut non ǫ brandą (yngre: brandär el. brander); ’äta sig mätt’ a) jät mettan sig, b) jät stinnan sig; ’äta upp (allt)’, ’äta rent’ jät åv ättling ettlingg el. ättlingg m öda öða. ’öda bort’ öð åv ödelägga öðelegg ödemark 1. (fr. sv.:) öðemark m; 2. (där myrslåtter bedrevs) tşyöl m. ’ut i ödemarken’ (i regel för att bedriva myrslåtter) et tşyöls öga … ’få upp ögonen’ fǫ upp ogų ögondroppar ogendrupir m pl ögonläkare … 2. (mer sv.:) ogenläker m ögonvatten ogenwattn n ökensand ökensand m ögonsten ogenstie m ölmage (isterbuk, stor tjock mage) digerkwið m ömklig jfr ynklig ömsa skinn … 2. byt stşinn öppna … ’öppna sig’ a) yppen sig, b) ev upp sig öppning … 3. (långsträckt i skogen) lysa f öra … ’i mina öron’ i main(um) ärum örngott … 4. ovkuppfuoðer n öronlapp ärlapp m öronskydd ärstşydd n öronsus se tinnitus öronvax ärntyör (äv. ärtyör) n (äv. f) öronvärk ärnwerk m Österdalälven … 2. Sturövę f b.f. östersida östersaið f österut 1. (riktning o. befintlighet:) ostryvyr; ’österut omkring’ (i öster omkring) ostringgum östkusten östkustn m b.f. öva … 2. (om musik) trena över … ’över dagen’ yvyr da’n överbegåvad yvyrbigåvað överflödig yvyrflyöðun överfull … 3. (mer sv.:) yvyrfull överföra jfr föra över överförd yvyrfyörd överföring yvyrfyöringg f överhetsperson sturgubb m överleva … 2. (uppehålla livhanken) niųot laiv överlycklig (ung.:) liuotlykklin överlämna 1. lemmen; 2. lemmen yvyr (mer sv.: yvyrlemmen) övernattning (fr. sv.:) yvyrnattningg f övernaturlig se väsen översida yvyrsaið f. ’på översidan’ uvonǫ överskådlig ’inte inom överskådlig tid’ int brådagum överslaf yvyrslaf m överspelad (fr. sv.:) yvyrspilåð översvämning … 2. fluoð f översäng trall m (äv. f o. n) översättning … ’översättning till svenska’ swenskyvyrsettningg f översättningsövning yvyrsettninggsyövningg f överta 1. yvyrtågå; 2. tag yvyr övertala … ’försöka övertala’ a) fuorka övertid yvyrtið f övertolka yvyrtolk övertyga yvyrtyg övertygande yvyrtygend övervikt (försteg) yvyrwikt f övervåning … 2. (i härbre) baursjäll m ÄLVDALSKA–SVENSKA a … || a nų äv. minsann A4-ark A4-artşeð (A4-artşę) = A4-ark A4-blað = (A4-blaðį) = A4-blad A4-papir [a`fyra-papir] -eð (-ę) = A4-papper Abram [a"brąm] o. [a"brąm] variant av följ. Abramm [a"brąmm] Abraham abuorgrund [a"buo(r)-grųnnd] -eð (-ę) = abborrgrund abuorrgrund variant av föreg. að … || Ur gor eð að dig? Hur går det för dig? Adam [a"dąm] variant av följ. Adamm [a"dąmm] Adam aðdraið se följ. aðdraiðn … äv. tilldragen aðelsmann = (-em) -menner adelsman den 13 Juni 2016 aðelsmy̢öt -eð (-ę) = adelsmöte aðertǫ aderton. Jfr åttjǫ adjutant -n (-em) -er adjutant adresslapp -in (-em) -er adresslapp adşunkt -n (-em) -er adjunkt adwentliuos -eð (-ę) = adventsljus adwentsjågd -ę (-n) -er adventshelg adwukat variant av adwokat afekteri -eð (-ę) el. oböjt gestikulerande affär s. … || dşärå affärer göra affärer affär [a`ffär] vb1 göra affärer affärswerksamiet f4 affärsverksamhet agelbyss … äv. hagelbössa agelskuot [a"gel-skuot] -eð (-į) = hagelskott aggregat mer sv. variant av följ. aggrigat [agriga´t] -eð (-ę) = aggregat agitasiuonsmy̢öt -eð (-ę) = agitationsmöte agitatur variant av agitator agraff -in (-em) -er agraff aikuonlåj -ą f1 ekorrbo aikuonrump -ą f1 ekorrsvans aindşa … || aindş iuop hänga ihop; aindş sig hänga sig; aindş sig fast hänga sig fast aindşe … äv. myräng ai-podd -n (-em) -er i-pod ais … || wel under aisem (ung.:) deprimerad (eg. ’alldeles under isen’) aisbuori [aĭ`s-buori·] -n (-buoråm) -buorir isborr aisbuorå -n se föreg. aisfistş -eð (-ę) isfiske aislåð -ą f1 islåda aisokkystor -’n (-em) -er ishockeyklubba aisskrapu [aĭ`s-skrapu·] f2 isskrapa aisskråpå äldre grundf. av föreg. aisskåp -eð (-ę) = isskåp akadiemisk akademisk akkslått -n (-em) hackslåtter akkun hackig akkusativform -in (-em) -er ackusativform akselriem -ę (-in) -er axelrem aksul … (akslam el. akslem) aktningg f3 aktning aktş(i)ebuolag [a´kktś(i)e-buolag] -laeð (-laę) = aktiebolag aku … || niðoni akun på hakspetsen (eg. ’nedtill på hakan’) akudira … || akudir fer sig siuov prata för sig själv; akudir i bend sig komma av sig (när man talar); akudir um äv. dryfta akudiringg … äv. samtal, snack akulapp [a"ku-lapp] -in (-em) -er haklapp akwarellferg -ą f1 akvarellfärg al … äv. glatt Alfrið Alfred alka vb … || alk minn halka med all -n (-em) -er hall allmųog -muo’n (-mųoem) allmoge allmųogen se föreg. allmuos -ą f1 allmosa allmųos se föreg. allwarsam äv. allvarlig Alpär Alperna || i Alpum i Alperna alster alstreð (alstrę) = alster altfil -ą f1 altfiol aluminium -eð ofta oböjt aluminium aluminiumplåt -n (-em) -er aluminiumplåt alustie [a"lu-stie] -n (-nem) alun alv -in (-em) alv (under matjorden) alvkriminell halvkriminell ambulansfyörer -n (-am) -er ambulansförare ampel -n (amplem) ampler ampel anað … || fer eð og anað allt vad (han) orkar, allt vad tygen håller; iett og anað o. iett som anað ett och annat; int anað eld inte (el. ingenting) annat än; int anað (eld) ig wet såvitt jag vet analfabiet -n (-em) -er analfabet analog analog analys -n (-em) -er analys analytisk analytisk anamma [a"-nąmma] (m.fl. uttal) vb1 anamma || (ffa. i utrop ss.) fa’n anamma! anandag … || anandag påsk annandag påsk and … || fǫ um and sig få hand om andel vb äv. driva handel andelsbög [ą´nndels-bög] -bö’n (-böem) -böer gårdfarihandlarens ryggsäck Andes Anders andlegger -n (-am) -er handläggare Andrias [ą`nndrias] Andreas andkwenn -ę (=) -er handkvarn andlingg f3 handling anmaningg f3 anmaning andmaunggel -n (-maungglem) -maunggler handmangel den 13 Juni 2016 andningg f3 andning andsåg -såę (-så’n) -såger handsåg angasira [ąngasi`ra] vb1 : angasir sig engagera sig anggel vb1 angla ankatt -n (-em) -er hankatt anlaindş [ą`nn-ląĭndś] anlaindşer – anlainggd – anlainggt ansätta med frågor anlend anlender – anlend – anlent anlända anmęlan oböjl. anmälan anmerkningg f3 anmärkning annalkend annalkande annes nyare variant av onumes annonsör -’n (-em) -er annonsör anonym anonym anska vb1 : ansk i ruska om anstraindş sig anstraindşer sig – anstrainggd sig – anstrainggt sig anstränga sig answarsfull ansvarsfull ansyökninggsandlingg f3 ansökningshandling antagligen antagligen antik antik antikmess -ą f1 antikmässa antikwariat -eð (-ę) = antikvariat antlin läglig antyð antyðer – anty’dd – anty’tt antyda app -in (-em) -er app (applikation) aprillą [a"prillą] -un april aprilweðer [a"pril-weðe·r] äldre variant av aprillweðer aprupå variant av apropå aptit -n (-em) aptit ar … äv. grusbank (i el. vid vattendrag) arbiet vb … || arbiet brott arbeta bort; arbiet in arbeta in arbieterkommun = (-em) -er arbetarkommun arbietsbörg arbetsför arbietsdşiver -n (-am) -er arbetsgivare arbietsdşiveravdşift -ę (-n) -er arbetsgivaravgift Arbietsfemieðlindşę (-lindşin) Arbetsförmedlingen arbietsklauter arbetskläder arbietslust -ę (-n) arbetslust Arbietsmarknaðsdipartimenteð (-mentę) Arbetsmarknadsdepartementet arbietsnammen -namneð (-namnę) = arbetsnamn arbietsslarvur f1 arbetskläder (trasiga kläder man anv. i arbetet) arbietsstell -eð (-ę) = arbetsplats arbietsstyrk -ą f1 arbetsstyrka arbietstrill -ą f1 arbetsvagn, vagn, ofjädrad trilla argusog -að (-ą) -ur argusöga aria f1 aria arkiwira [arkiwi`ra] vb1 arkivera armlið -n (-im) -ir armled armstark armstark armstyöð = (-ę) = armstöd arpa vb1 : arp ǫ äv. vara på arrandşira [arrąndśi`ra] arrangera artigiet f4 artighet artug lokal variant av artin arvstşipt -eð (-ę) = arvskifte arvuoð -eð (-ę) = arvode as -eð (-ę) = as asfaltarbieter -n (-am) -er asfaltarbetare (asfaltsläggare) askfais -n (-em) -er liten, pyrande eld Askfais oböjl. övernaturligt väsen i elden askųosdag -da’n (-daem) -dågå askonsdag asseptira variant av akseptira ast -n (-em) ofta oböjt || i ast i hast astmatisk astmatisk astugiet f4 hastighet || i astugietn i hastigheten asyl -n (-em) -er oftast oböjt asyl atisk hatisk, hatfull, (hätsk) atrað, atri, atrǫ, atrum, atrunder, atryr, atråv se attrað, attri osv. atşi … hake, t.ex. fönsterhake attbuoð … || dşävå attbuoð lämna återbud attstainggd [a´tt-stąĭŋ(g)d] tillsluten (stängd) atteppt [a´tt-teppt] stängd (tillsluten); igenmulet atter … äv. prep. + dat. bakåt utefter || atter wärdn nossn en gång i världen (för länge sedan) attgemd [a´tt-gęmd] undangömd attmillǫ [a´ttmil(l)ǫ] + dat. bak (baktill) mellan attmin + dat. bak längs (bak(till) utmed) attmuolin [a´tt-muolį·n] n: attmuolið igenmulen den 13 Juni 2016 attnest + dat. bak vid, baktill hos attonað … äv. bakefter attonǫ … äv. baktill på attǫtil … äv. bakom || dar attǫtil där bakom attrað … äv. dessutom; utöver, förutom || attrað ollu o. attrað oll eller till på köpet attri … || attri enn tiðn på den tiden attrǫ … || attrǫ sjuttjǫundraðtalį på 1700-talet attrum + ack. … || wind attrum sig yvyr erdę kasta över axeln attrunder [a´ttrųnder] + dat. bak under attrwiðin [a´tt-rwiðį·n] n: -rwiðið, pl: -rwiðner åtskruvad attryr [a´ttryr] + dat. bak ur (baktill ut ur) attryvyr … I. adv. … äv. bakåt i tiden attråv + dat. bakåt av, bakåt ned från attstaðun motsträvig attstainggd [a´tt-stąiŋ(g)d] igenstängd attstuppað … äv. igenmulet attsuolln [a´tt-suoll’n] n: -suolleð igensvullen atyttş [a"-tyttś] -ą f1 besvärlighet, tråkighet (obehag) atäv [a"t-äv] -ę (-in) -er åtbörd auansig! (ung.:) ack!, ock, ock, ock! auðsiuokduom -in (-em) -er hudsjukdom aungen ǫ aungner ǫ – aungneð ǫ – aungnað ǫ agna aungge aundşin (aunggam) aungger ånga aunggelkruok -kruotşin (-kruotşem) -kruoker angelkrok aunggest -n (-em) ångest aunggsåg -såę (-så’n) -såger ångsåg aurweðersbyss -ą f1 snökanon (nydal., eg. ’yrvädersbössa’) ausbyddşer -n (-am) -er husbyggare ausmillǫ [au´s-millǫ] från hus till hus (från det ena huset till det andra) ausoldsgräjur pl husgeråd (hushållsgrejer) auswill husvill aut … || (int witå) aut eld in (inte veta) ut eller in autað … äv. ned till, nedströms till; söderut till autaustak -tatşeð (-tatşį) = uthustak autbildaðn [au´t-billda’n] lokal variant av autbildað autblandað [au´t-bląnndað] utblandad autbuoðin [au´t-buoðį·n] n: -buoðið, -buoðner utbjuden || (stugų ir) autbuoðin (ung.:) (stugan är) till salu autbuorin [au´t-buorį·n] n: -buorið, pl: -buorner utburen autbyt -eð (-ę) = utbyte autby’tt [au´t-bytt] utbytt autdraivningg f3 utdrivning autdyömd [au´t-dy̢ömd] utdömd aute … || frǫ aute utifrån; war aut og go vara ute och gå, promenera autekspirementirað [au´t-ekspiremęntirað] utexperimenterad autfrusin [au´t-frusį·n] utfrusen autfyllnað [au`t-fyl(l)nað] -n (-im) utfyllnad autgainum + ack. ut genom autgåmål [au`t-gǫmå·l] pl: autgambler utgammal auti … äv. nere i, nedströms i; angående || auti oll eller bland (allt) annat autkant -n (-em) -er utkant; marginal autkomst -ę (-n) utkomst autlaggd [au´t-laggd] utlagd autlandeð … || flytt að autlandę flytta utomlands; fårå að autlandę fara utomlands autlandsrįes -ą f1 utlandsresa autlys -lyser -lyst -lyst utlysa autmars -n (-em) -er utmarsch autman vb1 utmana autmin … äv. bara utmed, längs autmynn vb1 utmynna autnest + dat. nere vid 2 autǫ … || autǫ noð wiðer utan (ngt) vidare 3 autǫ … || frǫ autǫ utifrån autograf -in (-em) -er autograf automat -n (-em) -er automat automatik -titşin (-titşem) automatik autoni ss. adv. på utsidan autǫtil äv. utvändigt autpaind [au´t-pąĭnd] utarbetad autpiekend utpekande autrettað [au´t-rettað] uträtad (äv. uträttad) autrieð autrieðer – autrie’dd – autrie’tt utreda autrikesminister -n (-ministrem) -ministrer utrikesminister autrikisk utrikisk autruopstekken -tekkneð (-tekknę) = utropstecken pl: den 13 Juni 2016 autruopsuord -eð (-ę) = utropsord, interjektion autrust vb1 utrusta autryöm -eð (-ę) = utrymme autsett vb autset – autsett – autsett utsätta autskrievað [au´t-skrievað] utskriven autslaið se autslaiðn autspä’dd [au´t-spädd] utspädd autstrekkningg f3 utsträckning autstrekkt [au´t-strekkt] utsträckt auttaintşningg f3 fundering auttalsfråg -ą f1 uttalsfråga au’tter … äv. adv. nedåt au’ttertil [au´tte(r)-til] åt söder till; ett område beläget nedströms auttrykksfull uttrycksfull autträ’ttað [au´t-trättað] uttröttad auttşäller -n (-am) -er jordkällare (källare utanför boningshuset) autum … II. … äv. ned(ströms) förbi autumlands utomlands autwið + ack. ute vid; nedströms vid, nere vid autyvyr … äv. ut över autyöpstekken se autruopstekken avbriuot [a"v-brĭuot] avbriuot – avbrot – avbrutið avbryta averi -eð (-ę) -er el. oböjt haveri avgoend [a"v-goęnd] avgående avlos [a"v-los] : wårå avlos lida brist avsais [a´vs-aĭs] -n (-em) -er havsis avsbuottn [a´vs-buott’n] = (-em) -er havsbotten avsjǫ [a"v-sĭǫ] avsir – avsåg – avsi’tt avse avtryttş variant av avtrykk avugsaið … || avugsaiðą äv. västra sidan av Älven (skämts.) avugsklin [a"vusklįn] avig av sig avundsklin [a"vųnsklįn] avundsam avut … || go avut gå baklänges avwekkel [a"v-wekkel] vb1 avveckla baðboll -n (-em) -er badboll baiða … || baið in vänta in, invänta; baið um äv. vänta in baker, et … || launggt et baker i wärdn långt tillbaka i tiden bakgrund [ba"k-grųnnd] -n (-em) -er bakgrund bakliuoðsmęler [ba"klĭuo(ð)s-męler] -n (-am) -er radar (nydal., eg. ’bakljudsmätare) bakmįes [ba"k-mįes] -n (-em) -er bakmes baksa vb1 baxa baksili [ba"k-sili·] -n (-silåm) -silir baksele (hintertyg) baksilå -n se föreg. bakslag [ba"k-hlag] -slaeð (-slaę) = bakslag bakslug [ba"k-hlug] bakslug baksmell [ba"k-smell] -ą f1 baksmälla bakstşärm [ba"k-stśärrm] -in (-em) -er bakskärm baktşåk [ba"k-tśåk] -tşåtşin (-tşåkam) -tşåker bakkälke bakudag [ba"ku-dag] -da’n (-daem) -dågå bakdag, dag för bakning bakumyöl [ba"ku-myöl] -eð (-į) bakmjöl bakuǫs [ba"ku-ǫs] -n (-em) -er bakstör anv. vid tunnbrödsbak bakuspilu [ba"ku-spilu·] f2 bakkäpp (träspjäla för hantering av ogräddade tunnbrödskakor) bakuspilå äldre grundf. av föreg. bakustor [ba"ku-stor] -’n (-em) -er = bakuǫs bakustugu [ba"ku-stugu·] f2 bagarstuga, bakstuga bakustugå äldre grundf. t. föreg. bakwarv [ba"k-warrv] -eð (-ę) = bakvarv balansira [baląnsi`ra] vb1 balansera || balansirað balanserad balansorgan -eð (-ę) = balansorgan bana … || i diem banum i de banorna bandsåg -såę (-så’n) -såger bandsåg bandtraktor -n (-em) -er bandtraktor banduott -n (-em) -er laggarvante (anv. vid bandningen) banna vb1 ge bannor, läxa upp, gräla på || bann upp skälla ut, gräla häftigt på bara … || bar eð ar werið fem daer om fem dagar (eg. ’bara det har varit fem dagar’); bar fer äv. för … skull, t.ex. bar fer mig för min skull barbidukk -ą f1 barbiedocka bard … äv. sängkant Bardal [ba`r-dal] i regel oböjt Bartolomeus; bartolomeusdagen (24/8) barfriðstrampur [ba"rfris-trąmmpur] f1 pl förstutrapp(a) barkbroð åld. variant av barkbröð den 13 Juni 2016 barkskavi [ba`rrk-skavi·] -n (-skåvåm) -skavir skavjärn för avskrapning av innerbark på tall barkskåvå -n se barkskavi barktşyti [ba`rrk-tśyti·] -n (-tşytåm) -tşytir barkspade barktşytå -n se föreg. barkun barkig barrfrið variant av barfrið basa vb1 basa (vara chef) basketkorg -kordşin (-kordşem) -korger basketkorg basunir aut vb1 basunera ut batteriraðio [batteri´-raðĭo] oftast oböjt batteriradio battn … || battn att läka ihop baunka … || set in peninggą i baunkų sätta in pengar på banken baur … äv. förrådsbod baursdörer [bau`(r)s-döre·r] pl härbredörr baursfuot -n (-em) -er stolpe i stolpbod baursjäll -n (-am) -er övervåning i härbre baurstinner [bau`s-tinner] härbretrapp(steg) (plattform av två klovor framför härbredörr) bedda … || bedd um bädda om beddmadrass -n (-em) -er bäddmadrass beðul variant av biðul begann … äv. skördetid (i sht för korn) || i begann på eftersommaren bekkdrag -draeð (-draę) = bäckdrag bekken -eð (-ę) = bäcken bekkenbien -eð (-ę) = bäckenben ber adj. … || ǫ berå rov på bara stjärten beriemtningg f3 bärplockning bertur -’n (-em) -er bärtur (bärplockningstur) beråflekk [be"rå-flekk] -flettşin (-flettşem) -flekker fläck av barmark berår -eð (-ę) = bärår best … || best dier dugå bäst de kan, så gott de kan; bestað det bästa bestikk variant av bistikk better vb1 … better ǫ sig bättra sig bettringg … äv. förbättring || guoð bettringg! god bättring! biandlinggsiem -eð (-ę) = behandlingshem bibbeltekst variant av bibeltekst bibelaktun [bi"bel-akktųn] biblisk bibelspråk [bi"bel-språk] -språtşeð (-språtşę) = bibelspråk bibeltekst [bi"bel-tekst] -ę (-n) -er bibeltext bibelyvyrsettningg [bi"bel-yvyset(t)nįŋŋg] f3 bibelöversättning biblisk biblisk biða … || bið um ursekt be om ursäkt 2 bidrågå [bidrå"gå] bidrar – bidruog – bidraið bedra bidrövaðn [bidrö`va’n] lokal variant av bidrövað bidşär äv. anspråk biðul [bi"ðul] -n (-em) -er böneman bidyömningg [bidy̢ö`mnįŋg] f3 bedömning bįesåg [bįe"-såg] -såę (-så’n) -såger bensåg biet s. … || flytt sig i bietn … äv. byta fot biete … äv. agn bigriplin [bigri`plįn] begriplig bikant … äv. hemmastadd biklemmend [biklę`mmęnd] beklämmande (sorglig) bikmörken [bi"k-mörrkęn] -mörkneð (-mörknę) beckmörker bikå … || bikå att becka igen, becka ihop 2 bila vb … || bil åv bila i väg, köra i väg bilbyt -eð (-ę) = bilbyte bilderbuok -buotşę (-buotşin) -byöker bilderbok bilfis -eð (-į) bilavgaser (skämts.; eg. ’bilfis’) bilinggskull [bi"lįŋ(g)s-kull] -ą f1 tvillingflicka biljardboll -n (-em) -er biljardboll bilnytşyl [bi`l-nytśy·l] -n (-nykklam) -nykkler bilnyckel bilrįes -ą f1 bilresa bilrut -ą f1 bilruta bilstakk -stattşin (-stattşem) -stakker stor mängd bilar bilstşuo’ss -n (-em) -er bilskjuts biltilifuon = (-em) -er biltelefon bilågå äldre grundf. t. bilagu bilåkningg [bi`l-åknįŋŋg] f3 bilåkning binda s. f1 alv (under matjorden) binda vb bitt – bott (numera ofta: band) – bundeð || bind að binda åt; bind för (+dat) binda för binggopromenað -n (-em) -er bingopromenad binggu lokal variant av binggo biolder [bio`llder] -n (-am) -er behållare den 13 Juni 2016 birekkningg [bire`kknįŋg] f3 beräkning biretta [bire`tta] vb1 berätta; [bi"retta] förrätta tacksägelse biruo … || eð biruor ǫ det beror på biryktað [biry`kktað] beryktad birömlin [birö̢`mlįn] berömmande bisieger [bisie`ger] vb1 besegra bisiktningg [bisi`ktnįŋg] f3 besiktning biskrievend [biskrie`vęnd beskrivande Bisparindşę [bispa`rįndźę] f3 Älvdalens besparingsskog bistemma … || bistemm sig fer äv. besluta sig för bistemmningg [bistę`mmnįŋg] f3 bestämning bistemmt bestämt (av allt att döma, säkert) bistikk bistittşeð (bistittşę) = bestick bistört bestört biswärað [bi"swärað] besvärande nyfiken biswäras [bi"swäras] biswäres – biswärdes – biswärdas vara besvärlig, vara till besvär || biswäras min nogum besvära ngn biswär’n [bi"swä(r)’n] -eð (-ę) = (besvärande el. påträngande) nyfikenhet bisyök … äv. påhälsning bisyökstið [bisyö´ks-tið] o. (mer sv.) [bisyö`kstið] … bit … äv. massa(veds)bit || ien bit frǫ på avstånd, ett stycke ifrån; int laungg(a) bitn inte så långt (inte så lång väg) bitaið … äv. bittida || bitaið að mę’n tidigt i morgon bitti; bitaið um morgun tidigt på morgonen; boð sient og bitaið både bittida och sent bitala … || bital att betala tillbaka, återbetala; bital in betala in; bital in sig betala inträde (och gå in) bitreffa … || wen … bitreffer vad … beträffar bitşymmer … vb1 … || bitşymmer sig yvyr bekymra sig för bittålå [bi`ttålå] bittälär – bittäläð – bittålåð variant av bitala bituonað [bitųo`nað] betonad bityðelslos betydelselös biugrafi -’nn (-em) -er biografi biundran [bių`nndrąn] oböjl. beundran biundranswerd beundransvärd biuoða … äv. bjuda in, inbjuda || biuoð att bjuda igen; biuoð aut erbjuda; biuoð iuop bjuda in (ett sällskap) biwerkningg f3 biverkning bjäll -eð (-ę) bjäfs, grannlåt bjälla vb1 hänga och dingla bjärgart -n (-em) -er bergart bjärgsby -nn (-mm) -er bergsby bjärr … äv. berggrund bjärrby variant av bjärgsby Bjärrkallmǫl -eð (-ę) Evertsbergsmål (dialekten i byn Evertsberg) bjärrsaið, bjärrssaið varianter av följ. bjärssaið [bĭä`ss-saĭð] -ą f1 bergssida bjässaið se föreg. bjärul [bĭä"rul] -n (-em) -er ok; hävel (höhävel), (äv. bärmes) bjärå … äv. gå (utveckla sig, ske) || bjär minn sig bära med sig; bjär mųota bära emot; bjär upp bära upp; bjär åv äv. bära hän; dait eð bar so bar eð det gick som det gick blaðer s. äv. cysta (nydal.) blaið n: blai’tt blid, mild blanda … || bland sig i blanda sig i blandað blandad blandaðfrukt -ę (-n) blandad frukt blandspråk -språtşeð (-språtşę) = blandspråk blaunk … äv. molnfri, klar bleða … || bleð atter bläddra tillbaka; bleð gainum bläddra igenom bleðer … || bleðer upp bläddra upp, slå upp bleðran [ble"ðrąn] oböjl. bläddrande blenda … || blend åv blända av bli … || bli åv bli av Blibjärskelingg [bli"bjäs-kelįŋŋg] f3 gift Blybergskvinna Bliekingge [blie`kįŋŋge] Blekinge blietşer -n (-am) -er blekare blikk … || fest blittşin fästa blicken blikkpunkt -n (-em) -er blickpunkt || i blikkpunktem i blickpunkten blikå … || blikå upp märka upp gm bläckning blindtarmsoperasiuon = (-em) -er blindtarmsoperation bliuogiet f4 blyghet blommkruk variant av bljommkruk blotbroðskåkå äldre variant av följ. den 13 Juni 2016 blotbröðskaku [blotbrö(ð)s-kaku·] f2 tunnbrödskaka, kaka av mjukt tunnbröd blotbröðskåkå äldre grundf. av föreg. blotbröðsmyörgǫs -ę (-n) -er mjuk smörgås blotkrytyr -eð (-ę) = mjukisdjur blotå … || blotå brott smälta bort; blotå undǫ smälta bort blunda … || blund att äv. dö blundun sömnig (som har svårt att hålla ögonen öppna); mulen || blundut weðer mulet väder bluoðflyöð -eð (-ę) blodflöde bluoðgaungg -gaundşin (-gaundşem) onaturligt starkt blodflöde, blödning bluoðtrykksfall -eð (-ę) = blodtrycksfall bluoðtrykksmiðisin = (-em) -er blodtrycksmedicin blybit [bly"-bit] -n (-em) -er blybit blykaul [bly"-kaul] -ą f1 blykula blytungg [bly"-tųŋŋg] blytung blyåspenn variant av blyaspenn blyöðningg [blyö`(ð)nįŋg] f3 blödning blyömmbutt lokal variant av bljommbutt blyömmkruka lokal variant av bljommkruk blåbersmuos [blå"bes-muos] -eð (-ę) blåbärssylt blåglasogur [blå"glas-ogur] pl blåtira blåguol [blå"-guol] blågul Blåkull(a) [blå"-kull(a)] Blåkulla blåmjok … äv. lättmjölk (nydal.) blåsa … || blås i blåsa i (spela på); blås sund blåsa sönder; blås yr äv. blåsa av (blåsa ned) bläst … äv. andning, andhämtning blät … legg i blät noð lägga ngt i blöt, blötlägga ngt bläta s. … äv. rotblöta 1 bläta vb … || blät nið sig äv. falla (ramla) omkull boð … og … äv. till och med bogsir [bo`ggsir] vb1 bogsera bokklautningg f3 backsluttning bokksaið -ą f1 backsluttning boksningg f3 boxning bomba vb1 bomba bottin = (-em) -er bottin brak bratşeð (bratşę) = brak brakstşitsfudral -eð (-ę) = skithög (om person; eg. ’brakskitsfodral’) branaug … äv. rejäl, rejält || branaug ien stakk en rejäl hög brand … || jätå aut non ǫ brandą (el. brandär el. brander) äta ngn ur huset brandatşi [brą`nnd-atşi·] -n (-åkån) -atşir brandhake brandbiwakningg f3 brandbevakning brandkuov -in (-em) -er brandpil brandräk -rätşin (-rätşem) brandrök brandåkå -n se brandatşi brans -n (-em) -er bransch braskamin = (-em) -er braskamin brasukamin [bra"su-kamįn] mer älvd. variant av föreg. brauðfy -eð (-ę) = brudfölje brauðimil … äv. brudhimmel brendwinsglas -eð (-į) = spetsglas (brännvinsglas) brennarg äv. jättearg brennfin jättefin brennstyöð mycket stabil, mycket stadig brestbuom -in (-em) -er bröstbom brestfikk -ą f1 bröstficka brestkreft -ą f1 bröstcancer brieð … || brieð attrum rovę o. brieð yvyr rovę bred om baken; ǫ brieð min bredvid brieða … || brieð attrum breda över brie’ddgrað -ę (-n) -er breddgrad Brieðsbuðär [brie`s-buðär] pl se följ. Brieðwað [brie`-wað] Bredvad (f.d. fäbod, senare gård NV om Åsens by) brievkamrat -n (-em) -er brevvän brievprogramm -eð (-ę) = e-postprogram brievtekst -ę (-n) -er brevtext brindflugu [brį`nnd-flugu·] f2 hjortfluga, älgfluga (hjortlusfluga, lusfluga) brindflugå äldre grundf. t. föreg. brindgruop -ę (-in) -er fångstgrop för älg brindskoll -n (-am) -er älghuvud brindstşytt -n (-em) -er älgskytt brindår -eð (-ę) älghår brist -ę (-n) -er brist brittş mer älv. variant av brits bromstrumb -ą f1 bromstrumma brons -eð (-ę) brons 2 brot -ę (-n) -er väg, bruten på sidan av (brant) backe broti 11 prep. : … broti wärdn (nogär) 11 Möjligen vore stavningen brotti att föredra. Så skrivs ordet bl.a. i Åkerbergs stora grammatik. den 13 Juni 2016 ’ute i världen (någonstans)’ broti s. -n (brotåm) bråte (ris o.dyl.); björnens bädd av ris. Se äv. gråspråksordlistan brotlågur … äv. lår på kvinna (skämts.) brottbläseð [bro´tt-bläseð] bortblåst brotte borta (försvunnen; äv. bortkommen, okunnig) brotter [bro´tter] I. adv. … äv. borta (ngn annanstans, ej hemma) brotti borta i. Se äv. broti prep. brottǫter … || frǫ brottǫter yngre variant av brottǫter brottǫterfuok -fuotşeð (-fuotşę) = utsocknes folk brottrivin [bro´tt-rivį·n] bortriven brottåv + dat. bort (i)från (stundom bara: ’från’) brotå -n se broti brudd … äv. dobb (nydal.) brukas brukes – brukes – brukas el. brukes – bruktes – bruktas användas brumi -n (brumåm) -brumir lielår (liehäl) brumå -n Se föreg. brundgruop -ę (-in) -er brunstgrop brunn’n [brų`nn’n] brunnen Brunnsbjärgerer [brų´nns-bĭärrgerer] Brunnsbergsbor Brunnsbjärr … || að Brunnsbjärr till Brunnsberg Brunnsbjärsmǫl [brų´nnsbĭä(r)s-mǫl] -eð (-ę) Brunnsbergsmål (dialekten i byn Brunnsberg) brunnsbytt -ą f1 brunnshink bruor … || wårå bruor min vara bror till bruorsduotter [bruo´(r)s-duotter] gen. -es, pl: -dyöttrer brorsdotter brussn … || brussn itau brista itu, gå av; brussn åv gå av (brista) brustukk -stuttşin (-stuttşem) -stukker längsgående stock i bro över myr bruttolön -ę (-lö’nn) -löner bruttolön brutå brutär – brutäð – brutåð brotta || brutå i saingg lägga barn med viss möda (skämts.); brutå nið brotta ned brutås … || brutås (min) äv. kämpa (tampas) (med) bruwasi [bru`-wasi·] -n (-wåsåm) -wasir brobjälke (brobalk, brovase) bruwåså -n se föreg. bryddşkaffi oböjl. bryggkaffe brygdskati [bry`gd-skati·] -n (-skåtåm) -skatir nyfiken i en strut (nyfiken person) brylla … || bryll til eð fer nogum göra ngn förbryllad brådagum … int brådagum äv. inte inom överskådlig tid bråkå … || bråkå iuop braka ihop; bråkå åv gå av, brista brårait sig [brå"-rait sig] -rait sig -rai’tt sig -rai’tt sig resa sig hastigt (el. plötsligt), springa upp bråska … || i bråskun i brådskan, i hastigheten; inggų bråsk min + dat. ingen brådska med (ngt) bråslut [brå"-hlut] s. oböjl. tvärstopp (tvärslut) bråslut [brå"-hlut] vb1 sluta tvärt bråså äldre grundf. t. brasu brå’tt um … || wårå brå’tt um ha bråttom bräða … || bräð auti smälta i bräðgard -n (-em) -er brädgård bräðwegg -weddşę (-weddşin) -wegger brädvägg brätşa … || brätş stað bräka till bröðfat [brö"-fat] -eð (-į) = brödfat bröðkorg [brö"-korrg] -kordşin (-kordşem) -korger brödkorg bröðpensel [brö"-pęnnsel] -n (-penslem) -pensler brödpensel bröðpikk [brö"-pikk] -pittşin (-pittşem) -pikker nagg (brödnagg) bröðrost [brö"-rosst] -n (-em) -er brödrost bröðskavu [brö"-skavu·] f2 liten brödbit (brödkant) bröðskåvå äldre grundf. t. föreg. bröðspuori [brö"-spuori·] -n (-spuoråm) -spuorir nagg (brödnagg) bröðspuorå -n se föreg. bröðsuop [brö"-suop] -in (-em) -er brödborste bröðtekst [brö"-tekst] -ę (-n) -er brödtext B-skaul -n (-am) -er B-skola bua vb1 bua bubbel [bu`bbel] bubblą f1 bubbla buðer … || að buðum (fram) till fäboden; upi buðär (upp) till fäboden buðfuok -fuotşeð (-fuotşę) fäbodfolk buðkaller pl fäbodfolk buðkelingg [bu`(ð)-kelįŋŋg] f3 fäbodmora (gift kvinna som skötte arbetet i fäboden) den 13 Juni 2016 buðlag -laeð (-laę) = fäbodlag buðmųor oftast oböjt fäbodmora (kvinna som skötte arbetet i fäboden, men ej vallade) buðweg -we’n (-weem) -weer fäbodväg bufyörningg [bu"-fyö(r)nįŋŋg] f3 flyttning till el. från fäbod bufyörslass [bu"fyös-lass] -eð (-ę) = flyttlass i sht till o. från fäboden bufyörsrįes [bu"fyös-rįes] -ą f1 flyttning till el. från fäbod bugåskuot [bu"gå-skuot] -eð (-į) = bågskott bugåtiųor … äv. båge i armborst bukdşyörd -ę (-n) -er bukgjord bukkflot -að (-ą) = slå framtill på framkälken, vid vilken skaklarna är fästade (framslå) bukkstiert [bu`kk-stiert] besvärligt (ursprungl. om trögstyrt timmerlass) bukkålder [bu`kk-ålder] -åldrę (-åldern) -åldrer klibbal bukser lokal variant av bokser bukt : fǫ bukt min o. fǫ bukt ǫ + dat. få bukt med bukå … || bukå (min) kämpa (med), tampas (med); bukå til að knuffa till, stöta till bulakker variant av buolakker bullbit -n (-em) -er bullbit; brödbit bullpikk -pittşin (-pittşem) -pikker nagg (brödnagg) bullstşiv -ą f1 brödskiva bultskoll -n (-am) -er bulthuvud bungen … || bungen nið bågna (svikta nedåt) 1 buoð … bud äv. i betydelsen ’budord’, ’påbud’, budskap || mikkler um buoð många om budet buoðå … äv. båda, förebåda, varsla om buogkupp [buo"-kupp] -in (-am) -er selputa buokfyör -fyörer -fyörd -fyört bokföra buokklubb -in (-em) -er bokklubb buokmal -n (-em) -er bokmal buokningg f3 bokning buokskuog -skuo’n (-skuoem) -skuoger bokskog buokslepp -eð (-ę) = boksläpp buokstav … || i oll(um) buokstavum i alla avseenden, på alla sätt och vis (ordagrant: ’i (fråga om) alla bokstäver(na)’) buolagskall [buo"lags-kall] -n (-em) -er bolagskarl buolakker [buo"lakker] -n (-am) -er bolagskarl buonda vb1 bedriva jordbruk buonde … äv. mittre räfspinne buondekultur -’n (-em) -er bondekultur buonderi -eð (-ę) = el. oböjt bonderi buondgard [bųo`nd-gard] o. [bųo´nd-gard] bondgård buondkatt -n (-em) -er bondkatt buondun bonnig buordlåð variant av buordslåð buosksaks -ę (-n) -er busksax buosse buossn (buossam) buosser bussning buosta … || buost åv sig borsta av sig buota … || buot att ge igen, hämnas buottnstşyl -ą f1 bottenskyla buoupptekkningg variant av buupptekkningg burkyppner -n (-am) -er burköppnare burra vb1 brumma busaktut busbra bussningg f3 bussning busstabell -n (-em) -er busstidtabell busstasiuon = (-em) -er busstation busstið -ę (-n) -er busstid busu … || brieð att busų bädda sängen (skämts.) butt … äv. om dator by … || war ǫ by að hälsa på, vara på besök hos byarkiv -eð (-ę) = byarkiv byddşa … || byddş til bygga till byfuok [by`-fuok] variant av bysfuok bygdedag -da’n (-daem) -dågå bygdedag byggmįester mer sv. variant av byddşmįester byggnaðsnemd -ę (-n) -er byggnadsnämnd byggnaðsstellningg f3 byggnadsställning byla vb1 buckla (buckla till) || byl til buckla till bylta vb1 : bylt ǫ bylta på bynammen [by´-nąmmęn] variant av bysnammen byra … || byr um börja om; far byr ǫ börja byras … äv. rinna upp byronend … || frǫ byronendam från början; i byronendam i början byråð [by´-råð] = el. -eð (-ę) = byråd bysfuok [by´s-fuok] -fuotşeð (-fuotşę) byfolk (i sht från den egna byn) den 13 Juni 2016 bysnammen [by´s-nąmmęn] -namneð (-namnę) = bynamn byssagel [by`ss-age·l] -agleð (-aglę) = blyhagel som ammunition byssmið [by`ss-smið] -n (-im) -ir bössmed bysta s. f1 häckla bysta vb1 … || byst upp sig hetsa upp sig (bli arg); stoltsera bystas äv. vara hotfull byta … äv. skifta (arv) || byt stşinn ömsa skinn byönemann = (-em) -menner böneman byönna … || byönn að spänna åt (med björnbindsle) byönnfisu [by̢ö`nn-fisu·] f2 pälsmössa (grovkornigt; se byönn + fisu) byönnfiså äldre grundf. t. föreg. byönntşyöt -eð (-į) björnkött byörkkwist -n (-em) -er björkkvist (äv. björkgren) byörkruot -ę (-n) -ryöter el. -ą f1 björkrot byörkrusk -ą f1 björkruska byörksopp -in (-em) -er björkticka byörktrai -trai’tt (trainę) = björkträ, björkvedträ byörktrost -n (-em) -er björktrast byörkwi -ą f1 björkvidja byörkwiðålass -eð (-ę) = lass (med) björkved byösun rask i arbetet byövas … äv. vilja till bår -’n (-em) -er yngre variant av båra bårkläð -eð (-ę) = bårkläde båta … || båt ǫ äv. bita på båtkant -n (-em) -er båtkant bäkken variant av bekken bäla vb1 bräka högljutt bärga … || bärg sig reda sig, klara sig bögel [bö"gel] se böglas bögelbräð … äv. rumpdrag bögellåð [bö"gel-låð] -ą f1 dumburk (tv) böglan [bö"gląn] s. oböjl. gloende, stirrande böglas … || böglas ringgum sig titta sig omkring böjd böjd bölan oböjl. bölande, böl böluks -n (-am) -er bölande oxe (el. tjur) || Böluksn var också ett fiktivt väsen man skrämde barnen med börda f1 yngre variant av börde börg äv. kapabel; framåt C-witamin [si`-witąmįn] = (-em) -ner C-vitamin dag … || da’n firiað dagen före, föregående dag; firi main dagum variant av firi main dågå; mes da’n war under dagen; ǫ ogest daem mitt på dagen; so laungg da’n ir dagen lång; um dågǫ om dagarna; yvyr da’n över dagen dagoffisir [da"g-ofisir] -’n (-em) -er dagofficer dait … äv. fram || dait að dit till, bort till, fram till daitað I. adv. … äv. åt det hållet; II. prep. … äv. fram till daite se dan daite o. dar daite daitest borterst daitfram [daĭ´t-frąmm] dittills daitmin … äv. bort utefter daitomin … äv. på andra sidan (om Älven); (i) den närmaste granngården daitringgum [daĭ´t-rįŋgųm] + ack. (där borta) omkring daitşkant -n (-em) -er dikeskant dai’tter … äv. därhän, dithän || dai’tter ni’tter dit ned dai’ttertil [daĭ´tte(r)-til] dit bortåt daitunder [daĭ´tųnder] + ack. (bort) under dalblå n: dalblå’tt dalablå dalgaungg -gaundşin (-gaundşem) -gaungger dalgång daller s. dallreð (dallrę) gelé daller vb1 dallra dalskkuss -n (-em) -er älvdalskkurs, kurs i älvdalska dam -in (-em) -er lokal variant av damm damb … äv. ringa mängd snö damba … || damb åv damma av dambkull -ą f1 kvinnlig städare, städerska (skämts., eg. ’dammflicka’) dambslarv -ą f1 dammtrasa dambtrasu [dą`mmb-trasu·] f2 = föreg. dambtråså äldre grundf. t. föreg. damfrisiringg f3 damfrisering dan : dan-dar se följ.; dan oðern den andre dan-dar (dat. dom-dar) den där, den, han danę … || dan daite där borta Danil [dą"nil] Daniel dansa … || dans aut dansa ut den 13 Juni 2016 dansisk dansant danskweld -n (-em) -er danskväll danslag -laeð (-laę) = danslag dansskuo -’nn (-’mm) -ner danssko dar … || dar daite där borta; dar firi dessförinnan; dar nogär där någonstans darfram där förbi, fram där darmųot [da´(r)-mųot] däremot (mot den el. mot det) dass -eð (-ę) = dass dassun dassig data oböjl. data dataekspert -n (-em) -er dataexpert datir … || datir upp uppdatera datorglam -eð (-ę) = datorspråk datorklukk -ą f1 datorklocka datorkunnun datorkunnig daunggel … äv. vingla debattsaið mer sv. variant av dibattsaið dekal mer sv. variant av dikal dekorasiuon = (-em) -er dekoration demba vb1 röka || demb liteð ta ett bloss demontira [demǫnti`ra] vb1 demontera desilitermǫtt mer sv. variant av disilitermǫtt dessi … äv. deciliter destruksiuon = (-em) destruktion diagramm -eð (-ę) = diagram dialog -lo’n (-logem) -loger dialog dibattira [dibati`ra] vb1 debattera dibattsaið -ą f1 debattsida dibitsail … äv. debetsedel didikasiuon variant av dedikasiuon dieðǫter [die"ðǫter] I. adv. där bortifrån; II. prep. + dat. bortifrån utmed (längs, på) diega vb1 : dieg ǫ kleta på diegstşyöv -ą f1 degskrapa diel … || fer an dieln för den delen; fer menn diel för min del dieldşävå [die`l-dśävå·] -dşäv -gav -dşivið delge dieltagend adj. deltagande dieltiðsjobb -eð (-ę) = deltidsjobb diemmes lokal variant av dieras(es) dier … äv. man (folk) digerend [di"ger-ęnnd] -n (-am) -er tjockända digerkall [di"ge(r)-kall] -n (-em) -er tjockis (tjock man) digerkwið [di"ge(r)-kwið] -n (-im) -ir stor tjock mage, isterbuk, ölmage digital digital digitalkamir [digita`l-kamir] -ą f1 digitalkamera dikal -n (-em) -er dekal dikker … äv. (ung.) kärr diktstrof -in (-em) -er diktstrof diligira [diligi`ra] vb1 delegera dilla vb1 dilla (prata strunt) dimolira [dimoli`ra] vb1 demolera dimuntira ovanl. variant av demontira dinar [dina´r] -’n (-em) -er denar diponira [diponi`ra] vb1 deponera dis -eð (-ę) dis disarmira [disarmi`ra] vb1 desarmera disi [di´si] -n oböjl. ss. mått decimeter disiliter -n (-litrem) -litrer oböjl. ss. mått deciliter disilitermǫtt -eð (-ę) = decilitermått disippel -n (disipplem) disippler discipel diskeri -eð (-ę) el. oböjt diskning (äv. stället där man diskar) diskpropp -in (-em) -er diskpropp diskriminiringg [diskrimįni`rįng] f3 diskriminering disposisiuon = (-em) -er disposition distans distans || ǫ distans på distans distrikta [distri`kkta] f1 distriktssköterska (vardagligt) distriktsstşyötesk -ą f1 distriktssköterska dito [di´to] dito ditu lokal variant av dito diuopen [dĭuo´pęn] diuopneð (diuopnę) = åld. variant av diuop s. diuoptaldrikk [dĭuo`p-taldrikk] -rittşin (-rittşem) -rikker djup tallrik diuose diuosn (diuosam) diuoser gjuse divelstrik [di´vels-trik] -tritşeð (-tritşę) dyvelsträck djärv … äv. modig doðkrytyr [do`-krytyr] -eð (-ę) = dött djur, kadaver doðskoll … äv. kranium doktorandtşenst -ę (-n) -er doktorandtjänst dolme dolmin (dolmam) dolmer dolme dom-dar se dan-dar Domenwertşeð variant av Domänwertşeð domän -in (-em) -er domän Domänwertşeð (-wertşę) Domänverket donir [dǫ"nir] vb1 donera den 13 Juni 2016 dorga … äv. banka dǫtið -ę (-n) dåtid || i dǫtið i dåtid dov … äv. dov dragbil [dra"g-bil] -n (-em) -er dragbil dragienn [dra"g-įenn] -eð (-ę) = dragjärn, timmerdrag dragplåster [dra"g-plåster] -plåstreð (-plåstrę) = dragplåster dragspilsfabrik [dra"gspils-fabrik] -ritşin (-ritşem) -riker dragspelsfabrik dragtşaj variant av följ. dragtşäj [dra"g-tśäĭ] -ą f1 dragkedja dragukrytyr [dra"gu-krytyr] -eð (-ę) = dragdjur draið se draiðn draiðn [draĭ`’n] n: draið, pl: drai’nner dragen draita … || drait ǫ sig äv. bajsa på sig draiva … || draiv autyr driva ut (ngt ur ngt); draiv gainum äv. genomdriva dramatik -titşin (-titşem) dramatik dramatisira [drąmatisi`ra] vb1 dramatisera drekt -ę (-n) -er dräkt drepå … äv. ha ihjäl, klämma ihjäl dressir [dre`ssir] vb1 dressera drettşrais lokal variant av grettşrais drift -ę (-n) drift drissiuok se dritsiuok dritaunggur [dri"t-ąuŋgur] avgaser (nedsätt.) dritfyör [dri"t-fyör] -eð (-ę) uselt före dritkall … äv. svinmålla (äv. lortig karl) Dritrenn [dri"t- ręnn] oböjl. Dritränn (Övre Rälldalen) (fäbodställe i Älvd.) dritstyvel [dri"t-styve·l] -styvleð (-styvlę) = skitstövel || ukað dritstyvel! vilken skitstövel! dritstyvyl variant av föreg. drittiuog [dri"t-tĭuog] -ą f1 skitstövel drituol … äv. (ung.) kärr dritå … || dritå nið sig skita ned sig, smutsa ned sig driuog … || i driuogest lag i mesta laget drottningg … äv. dam (i schack) drullun drullig drumbel vb1 drumla, bära sig drumligt åt druog variant av drog drupå vb … || drupå i droppa i; drupå in droppa in drupåflask [dru"på-flassk] -ą f1 droppflaska drusa … || drus febi rusa förbi dryfta vb1 dryfta drygder pl fasoner, olater, olämpligt beteende drågå … || drag að sig dra till sig; drag brott dra bort; drågå eter weðrę dra efter andan; drag fram sig dra sig före; drag i gaungg dra i gång; drag iweg dra i väg (ge sig i väg, ge sig av); drag ǫ äv. gå på (fortsätta); drågå sig undǫ dra sig undan; drågå sig upp stiga upp, gå upp, masa sig upp; drag til äv. bryta upp; drag upp sig se drågå sig upp; drag yr äv. dra ut drågås [drå"gås] dra’ss el. drags – druogs – drai’ss dras || drågås min dras med dråkåbluoð [drå"kå-bluoð] = (-ę) drakblod dråsa vb1 : drås nið dråsa ned dräpa dräper – dräpte – dräpt droppa, hälla (droppvis) || dräp i droppa i, hälla i (droppvis) dröjsmǫl -eð (-ę) = dröjsmål dröma … || dröm um drömma om dşaingga vb1 gänga dşentlemann = (-em) -menner gentleman dşietta … dşiett upp äv. idas dşietfjǫs -eð (-ę) = gethus dşietskati [dźie`t-skati·] -n (-skåtåm) -skatir getsvans dşietskåtå -n se föreg. dşiettyöðer [dźie`t-työðe·r] -työðreð (-työðrę) = gettjuder, tjuder för get dşilé -’nn (-em) gelé dşimien gemen (enkel, simpel, vanlig) dşipta s. f1 giftermål, äktenskap dşipta vb1 gifta || dşipt brott gifta bort; dşipt sig gifta sig; dşipt um sig gifta om sig dşiptaðfuok -fuotşeð (-fuotşę) = gift folk dşiptas dşiptes – dşiptes – dşiptas gifta sig Dşirusalem Jerusalem dşymm -eð (-ę) = gym dşympa vb1 gympa dşyöða … äv. gödsla dşyöðkåv -in (-em) -er gödkalv dşälla … äv. röra sig om dşärulosgerd [dźä"rulos-gerd] -eð (-ę) = golfbana (nydal., eg. ’sysslolösgärde’) dşärå … || dşär att återgälda (en hjälp); dşär frǫ sig äv. arbeta färdigt; dşär in sig min nogum ställa sig in hos ngn; dşärå mųota gå emot; dşär nið göra ned, förtala, tala illa om; dşär rieð sig göra sig den 13 Juni 2016 klar; dşär til konstruera, skapa; dşär åv äv. göra undan (göra klart) dşästa … äv. undfägnas (få) dşästningg f3 gästning dşästwenlin gästvänlig dşävmild … äv. generös dşävå … äv. arbeta || dşäv dşästa + dat. undfägna; dşäv etter äv. ge vika; dşävå sig äv. lägga sig (om smärta); dşävå sig in ǫ ge sig in på; dşäv upp äv. uppge dubbel … vb1 … || dubbel upp fördubbla dubbelaku [du`bbel-aku·] f2 dubbelhaka dubbelkoll vb1 dubbelkolla dubbelkonsonant -n (-em) -er dubbelkonsonant dubbelkåj -ą f1 dubbelkoja dubbelståvå [du`bbel-ståvå·] -stävär – -stäväð – -ståvåð dubbelteckna dubbeltaim -in (-am) -er dubbeltimme dubbelåkå äldre grundf. t. dubbelaku dugg dugg || int iett (ienda) dugg inte ett (enda) dugg; int iett skapend dugg inte ett skapandes grand dugligiet f4 duglighet dugå … || eð dug it að inggu det duger ingenting till duka vb1 duka dukkskoll -n (-am) -er dockhuvud dumbun … äv. vag || dumbut äv. immigt Dumenwertşeð variant av Domänwertşeð dumm … || dumm i ovdę dum i huvudet dummbutt -n (-em) -er dumburk dumm sig vb1 dumma sig dungen … äv. lägga sig (om smärta) dunk duntşin (lokalt: dunken) (duntşem) dunker spikutdragare dunka … || dunk iuop slå ihop, stöta samman; dunk nið slå ned, dunka ned, banka ned; slå omkull; dunk ǫ banka på (en dörr) dunkel dunkel dunå … äv. väsnas || dunå niði banka ned (ngt i ngt); dunå ǫ bulta på (en dörr); eð dunär i ärum ngn har (svår) tinnitus (eg. ’det dånar i öronen’) duolå … || duolå åv slumra till Duomenwertşeð variant av Domänwertşeð duomkraft [dųo`m-krafft] -ę (-n) -er domkraft duomsundag [dųo`m-sųndag] -da’n (-daem) -dågå stundom oböjt domsöndag duona … äv. göra i ordning || duon aut städa ut; duon i äv. lägga i; duon til äv. tillaga; duon til sig göra sig i ordning; duon upp rusta upp; duon åv sig snygga till sig duos -n (-em) -er dos duosa f1 dosa (t.ex. snusdosa el. ljuddosa) duotterbuolag -laeð (-laę) = dotterbolag duppskuo -’nn (-’mm) -ner doppsko durk totalt durkslag -slaeð (-slaę) = durkslag dusinwis [du"sįn-wis] dussinvis, dussintals dymbel … äv. träplugg dymbelbuori [dy̢`mmbel-buori·] -n (-buorån) -buorir dymlingsborr (för borrning av (mindre) dymlingshål) dymbelbuorå -n se föreg. dymbelbyss -ą f1 ”dymlingsbössa” (anordning med rör för tillverkning av dymlingar) dymbelnåvår [dy̢`mmbel-nåvå·r] -n (-navram) -navrer dymlingsnavare (för borrning av dymlingshål vid timring) dynamitgubb -in (-am) -er dynamitgubbe, dynamitpatron dynamo -n (ingen dativf. noterad) -er el. = dynamo dynamu lokal variant av föreg. dyndşa s. … äv. latringrop dyndşglugg -gluddşin (-gluddşem) -glugger gödsellucka (dyngglugg) dyndşlass -eð (-ę) = dynglass dyrbariet f4 dyrbarhet dyrka vb1 dyrka dyrtið -ę (-n) -er dyrtid dyvelstrik variant av divelstrik dyöma … || dyöm aut döma ut dyöswilder [dyöswi`llder] dessbättre dåraus -að el. -eð (-ą el. -ę) = dårhus dåre dår’n (dåram) dårer dåre däsl [dähl] -eð (-ę) = kadaver (as) däslun [dä`hlųn] slö, lat, seg döð … || et döðs till döds; tag döð ǫ ta död på Döðsritşeð [dö´s-ritśeð] (-ritşę) Dödsriket döðssynd -ę (-n) -er dödssynd döpa … || döp um döpa om döråkarm [dö"rå-karrm] -in (-em) -er dörrkarm den 13 Juni 2016 dörånytşyl [dö"rå-nytśy·l] -n (-nykklam) -nykkler dörrnyckel döråwakt -n (-em) -er dörrvakt döuol -eð (-į) = dypöl (dyhål) e adv. e nų lokal variant av a nų e ses variant av ä ses ebreiska f1 hebreiska eð … || eð ig wet äv. vad jag vet eð-danę lokal variant av eð-dar Edşyptę se följ. Edşyptn Egypten ęę [ę`ę] jaa (ja) efte -ð (eftę) = häfte egglåð -ą f1 ägglåda eggryör -ą f1 äggröra eggstşieð -ę (-n) -er äggsked ekksaks -ę (-n) -er häcksax ekologi -’nn (-em) ekologi ekonom -in (-em) -er ekonom eksa … äv. okväda, håna eksamen, eksamin mer sv. varianter av eksam eksan oböjl. okvädande eksekusiuon = (-em) -er exekution eksempel … || sos eksempel till exempel eksfru -frunę (-fru’nn) -fruer exfru, exhustru eksistens -n (-em) -er existens eksningg f3 förolämpande, förolämpning ekspertis -n (-em) expertis eksploatira variant av följ. ekspluatira [ekspluati`ra] vb1 exploatera eksport -n (-em) export Ekspressn (Ekspressem) Expressen ekspriment -eð (-ę) = experiment ekstrastur extra stor (XL) ekstrem extrem ekta adj. äkta ekta vb … || ekt iuop häkta ihop eldog annars eliev variant av elev elit [e"lit] äldre var. av ellwit ella … || ell auti hälla i; ell yr hälla ur, hälla ut ellvit variant av ellwit ellwit … || eð fuor að ellwitį det gick åt helvete elpann -ą f1 elpanna elsuwårdsmyndugiet f4 hälsovårdsmyndighet elvakaffi oböjl. elvakaffe elwisp -in (-em) -er elvisp emalirað emaljerad emes … || emes an war til så länge han levde emmę, emmes varianter av emę, emes emnd [ęmmd] -ę (-n) -er hämnd ende … || i båðum endum i båda ändar(na) enn … || enn i dag än i dag enneses (nyare) variant av enneres ennlys -eð (-ę) = pannlampa (nydal.) enryttşningg f3 hänryckning entréall -n (-em) -er entréhall enų lokal variant av a nų enwisningg f3 hänvisning eppelmuos -eð (-ę) äppelmos eppelskrott -n (-em) -er äppelskrott eppelskrutt -n (-em) -er detsamma epte (ovanl., mer älvd.) variant av efte e-puosttşenst -ę (-n) -er e-posttjänst e-puostkontakt -n (-em) -er e-postkontakt era lokal variant av erra erbiuoð [e"r-bĭuoð] erbiuoð – erboð – erbuoðið erbjuda || erbiuoð sig erbjuda sig 1 erde … || nordǫ erdär i huvudet (skämts., eg. ’norr om axlarna’) erftlin ärftlig erra … äv. kam (slangbet.) errskoll -n (-am) -er räfshuvud ertrais -eð (-ę) ärtris ertşun … äv. påstridig erårakk [e"rå-rakk] -rattşin (-rakkam) -rakker harhund eråtrokk -ą f1 hartraj eråär [e"rå-är] -að (-ą) -ur (äldre: =) haröra eskapað -n (-em) -er eskapad esskråkåknapp -in (-em) -er pinne i hässjestolpe esskråkåuol -eð (-į) = stolphål (hål för hässjestolpe) essyrtşkross -n (-em) -er hässjevirke upplagt i ett kryss est … äv. springare (i schack) estaffär -ę (-n) -er hästköp (hästaffär) estbitin [e`sst-bitį·n] n: -bitið, pl: -bitner hästbiten, hästintresserad estbyt -eð (-ę) = hästbyte estintressirað hästintresserad estlass -eð (-ę) = hästlass estnev -eð (-į) = hästmule, hästnos den 13 Juni 2016 estşe … äv. smörask estskuokupp -in (-am) -er hästskopåse eststşäll -ą f1 hästskälla esttşyöp -eð (-ę) = hästköp esttyöðer [e`sst-työðe·r] -työðreð (-työðrę) = hästtjuder, tjuder för häst estweg -we’n (-weem) -weer hästväg et … || se äv. Blibjärr, Brunnsbjärr, döð, mǫtta, Raisbjärr, råð, saiða, saingg, tşyöl eter … äv. med, t.ex. ǫ ar faið ien kripp eter Ierik hon har fått ett barn med Erik etersos se ettersos etterfrågað efterfrågad etterkumend oböjl. efterkommande etterlaingtað efterlängtad etterlakur … äv. epilog (nydal.) ettermidag … || framǫ ettermidaem, framǫ ettermida’n o. framter ǫ ettermida’n fram på eftermiddagen; ǫ ettermidaem o. um ettermida’n på eftermiddagen etterskrift variant av följ. etterskript -ę (-n) -er efterskrift etterslettş -slettşer -slekkt -slekkt eftersläcka etterträðer -n (-am) -er efterträdare etterwärd -ę (-n) eftervärld ettstabb … form av trä för hatt el. hätta, hattform; (nydal.:) träskalle, dumhuvud Euruoparåðeð (-råðę) Europarådet 1 eva … || ev dait ha dit; ev upp sig öppna sig; ev yr sig få ur sig ewärdelin evärdlig fabrikant -n (-em) -er fabrikant fabriksguov [fabri´ks-guov] -eð (-ę) = fabriksgolv fabriksumråð [fabri´ks-ųmråð] -eð (-ę) = fabriksområde faðer … äv. (efter gårdsnamn) husbonde faðermörder -n (-am) -er fadermördare faðersaið -ą f1 faderssida fafar … || fafares faðer farfarsfar fafarsfar gen. -es, annars oböjl. farfarsfar fagott -n (-em) -er fagott fain lokal variant av faingen faingen vb … äv. undfägna || faingen sig fägna sig; faingen um äv. ha omsorg om, vårda sig om fainggels variant av faindşels faingin lokal variant av faingen fakkavdşift -ę (-n) -er fackavgift, fackföreningsavgift fakkspråk -språtşeð (-språtşę) = fackspråk fakkterm -in (-em) -er fackterm fakkuord -eð (-ę) = fackord, fackterm falsk falsk Falugruvą [fa"lu-gruvą] f1 Falu gruva fammen … || tågå noð i fammen ta ngt i famn famn lokal variant av föreg. fa’n … || fa’n anamma! fan anamma; livå fa’n leva fan (leva rövare); sjǫ på fa’n! se på fan! fanir -eð (-ę) faner fanneli förfärligt, förskräckligt (väldigt) fantomsmert -ą f1 fantomsmärta fantomswaiðan oböjl. fantomsmärta fantomsår -að (-ą) fantomsmärta fara s. … || (eð ir) inggų fara (det är) ingen fara farkuost [fa"(r)-kuosst] -n (-em) -er farkost fart … || dar ir eð fartn kanenda där är det full fart (eg. ’där är det fart(en) minsann’); dar ir eð full fart där är det full fart fartşitt [fa"(r)-tśitt] -n (-am) -er rasthage för boskap vid längre förflyttning fartwind -n (-em) fartvind fas -n (-em) -er fas Fasalop -eð (-ę) = Vasalopp (skämts.) fasit -eð (-ę) = facit fasn [fa`s’n] t.ex. ur fasn hur fasen fassn … || fassn ǫ (non) hänga sig på (ngn), ansätta (ngn), jäklas med (ngn), mobba (ngn), ge sig på (ngn) fast adv. … || dar sit eð it fast itşä (ung.:) där är det full fart (eg. ’där sitter det inte fast, inte’). Se äv. såvå fastlęst [fa´sst-lęst] fastlåst fastskaul -n (-am) -er eg. fast (icke ambulerande) skola fasuli … || dǫ so fasuli (eld) så lagom (heller) fasuligbuotşę [fa"suli-buotśę] (-buotşin) Facebook (skämts.) fasulit [fa"sulit] : int so fasulit inte så märkvärdigt fasuon … || i ollum fasuonum i alla fasoner (i alla former) fat … äv. assiett fatabur -n (-em) fatabur den 13 Juni 2016 fatigwård [fa"ti(g)-wård] lokal variant av fattigwård fatt || fǫ fatt i få fatt i fattigbyss -ą f1 fattigbössa fattigjätå [fa`tti-jätå·] oböjl. fattigmanskost faungga … || faungg upp fånga upp febannels [febą`nnels] -ę (-n) -er förbannelse febaskaðe [feba`sskaðe] förbaskade feblindað [feblį`nndað] förblindad fedemmningg [fedę`mmnįŋg] f3 fördämning federv -eð (-ę) fördärv federvað [fede`rrvað] förvärvad federvaðn [fede`rrva’n] lokal variant av föreg. fediela … || fediel um fördela om, omfördela fediuopa [fedĭuo`pa] vb1 : fediuop sig i fördjupa sig i fedşätmigäj -n (-em) -er förgätmigej fedyömd fördömd fefinað [fefį`nað] förfinad fegar … äv. besatt fego sig fegor sig – fedşikk sig – fegaið sig gå på tok (för någon fer nogum) fekorta [feko`rrta] vb1 förkorta fekta … || fekt ǫ jäkta på; fekt åv jäkta i väg, flänga i väg fel … (ofta:) då felaindşa [feląĭ`ndśa] felaindşer – felainggde – felainggt förlänga felaindşningg [feląĭ`ndśnįŋg] f3 förlängning || i felaindşnindşin i förlängningen feld subj. variant av föld felegger -n (-am) -er förläggare felesin [fele"sįn] n: felesið, pl: felesner förläst fella f1 fälla feluvåð [felu"våð] mindre vanl. variant av felovað femkuort femkort (spelet) femtilapp [fę´mmti-lapp] -in (-em) -er femtiolapp femtiårsjubilium [fę´mmti-…] -jubilieð (-jubilię) -jubilier femtioårsjubileum femǫga [femǫ`ga] f1 förmåga || yvyr femǫgų över förmåga femörka [femö`rrka] vb1 förmörka fenisisk fenicisk, fenikisk fenuftun [fenu`fftųn] förnuftig fenuminal (mer älvd.) variant av fenomenal fer … || fer… sę för sedan, t.ex. fer twär wikur sę för två veckor sedan, förrförra veckan; fer tä för att ferd … || wårå ǫ ferde vara å färde ferdskrin -eð (-į) = färdskrin (matsäcksskrin) ferdspann = (-em) -er färdskrin (matsäcksskrin) ferdstoll -eð (-ę) = färdstall, stall avsett för resandes hästar ferduggard [fe`rdu-gard] färdiggjord ferdugmǫlað [fe`rdu-mǫlað] färdigmålad ferender [ferę`nnder] vb1 förändra fergað färgad fergblind färgblind ferglåð -ą f1 färglåda ferieninggsbidrag [ferįe`nįŋ(g)s-bidrag] -draeð (-draę) = föreningsbidrag ferienklað [ferįe`ŋklað] förenklad || werd ferienklað bli förenklad, förenklas ferinder [ferį´nnder] -indreð (-indrę) = förhinder ferm rask, flink, duktig feroldninggsriegel -n (-rieglem) -riegler förhållningsregel ferskaðligskåp [feska`(ð)li-skåp] -eð (-ę) = finskåp där man förvarar sådant som är för fint att användas till vardags ferunder … || ferunder sig äv. förundras feröra [ferö`ra] ferörer – ferörde – ferört förhöra fesambel [fesą`mmbel] vb1 församla feseler [fese`ler] -n (-am) -er försäljare fesieningg [fesįe`nįŋg] f3 försening fesjǫ fesir – fesåg – fesi’tt || fesjǫ sig min förse sig med; fesjǫ sig ǫ förgapa sig i, bli betagen av fesk upp … äv. fräscha upp feskuonað [feskųo`nað] förskonad feskuotið [feskuo"tið] förskjutet feslait sig -slait -sliet -slitið slita ut sig, förta sig feslöað [fehlö`að] förslöad fess -n (-em) färs fessaingg … äv. fässing 2 festa … äv. täcka över (glöd med aska så den bevaras länge) festerkninggsuord -eð (-ę) = förstärkningsord festingg -indşin (-indşem) -ingger fästing den 13 Juni 2016 festlokal (mer sv.) variant av följ. festlukal -n (-em) -er festlokal feståendes [festå`ęndes] förståelig || eð ir feståendes det är förståeligt, det kan man förstå festörels [festö`rels] -ę (-n) förstörelse feswaga [feswa`ga] vb1 försvaga feswar … || tågå i feswar ta i försvar fetil … äv. axelrem fetjenst parallellform t. fetşenst fetşylninggstið -ę (-n) -er förkylningstid fetunna [fetų`nna] vb1 förtunna fetwivlan [fetwi`vląn] i regel oböjt förtvivlan fetyðlig [fety`llig] vb1 förtydliga fewandlingg [fewą`nndlįŋg] f3 förvandling feweksel [fewe`kksel] vb1 förväxla fewekst förvuxen, förväxt fewissa [fewi`ssa] vb1 förvissa || fewiss sig um förvissa sig om fewona … || fewon sig yvyr förvåna sig över fewraindşa [fewrąĭ`ndźa] fewraindşer – fewrainggde – fewrainggt förvränga fiaspil -eð (-į) = fiaspel fieglit, wårå äv. vara fara värt fietwelingg [fie`t-welįŋŋg] -indşin (-indşem) välling med små talgbitar i fikkflask -ą f1 fickflaska fikkur -eð (-ę) = fickur fiksa … || fiks til fixa till fiktrai -’tt (-nę) = fikonträd fil adv. lokal variant av fel fila s. … || spilå ǫ filun spela fiol fila vb1 fila fillun pillig (knåpig, joxig) filmsnutt -n (-em) -er filmsnutt filmstienn -ą f1 filmstjärna filskrievningg f3 felskrivning filusof (mer älvd.) variant av filosof fimakk … äv. härmask fin … || dşärå sig fin göra sig fin; finað det fina fina vb1 : fin upp göra fin(are) final … || wårå upi finalem vara i finalen finggeravtrykk -tryttşeð (-tryttşę) = fingeravtryck finggeravtryttş variant av föreg. finką f1 finkan (arresten; fängelset) finna … || finn i plocka i; fylla; finn ǫ äv. lura på (ngn ngt), finn ǫ sig noð hitta på ngt åt sig, komma på (åt sig) Finnmarksmǫl -eð (-ę) = Finnmarksmål (dialekt i Älvdalens s.k. Finnmark) finnskegg -skeddşeð (-skeddşę) tuvsäv (äv. knappsäv o. stagg). Se VNB finrukk -ruttşin (-ruttşem) -rukker finrock (fin rock) firan oböjl. s. firande firend -eð (-ę) = firande firi … || dar firi dessförinnan; inn firi skymt (placerat så det inte syns) firiað … || da’n firiað dagen före, föregående dag; jär firiað tidigare (förut) firijuolstið [fi"rijuols-tið] -ę (-n) -er adventstid, tid för jul firijuolstwerend [fi"rijuols-tweręnnd] oftast oböjt (månfasen) nedan strax före jul (då det var lämpligt att hugga ved o. virke) firikevel [fi"ri-keve·l] variant av firikevil firikevil … äv. låspinne; stoppkloss (om person) firilesningg [fi"ri-lesnįŋŋg] f3 (mindre vanl.) variant av förelesningg firimidag … || ǫ firimidaem o. um firimida’n på förmiddagen firiuord [fi"ri-uord] -eð (-ę) = variant av föruord fisklievur f1 fiskrester fiskmakk variant av fistşmakk fiskpinn -’n (-am) -er fiskpinne fisksuoð = (-į) fisksoppa (fiskspad) fissla f1 trassel fistşeri -eð (-ę) el. oböjt. fiske fistşknaiv -in (-em) -er fiskekniv fistşkupp -in (-am) -er fiskeväska fiuorgaungg [fĭuo´(r)-gąungg] fyra gånger 2 fjant -eð (-ę) fjant, fjanteri, larv fjanteri -eð (-ę) -er el. oböjt fjanteri fjǫsswali [fĭǫ`s-swali·] -n (-swålån) -swalir ladugårdssvale (lagårdssvale, fähussvale) fjǫsswålå -n se föreg. fjåksfin fin (ffa. fint klädd) på ett fjantigt, larvigt el. högfärdigt sätt fjåksskoll -n (-am) -er tokskalle, tokstolle fjällmassiv -eð (-ę) = fjällmassiv fjällsimester -n (-simestrem) -simestrer fjällsemester fjällwiku [fjä`ll-wiku·] f2 fjällvecka fjällwikå äldre grundf. t. föreg. fjärd -n (-em) -er fjärd fl lokal variant av fel den 13 Juni 2016 flaðer … || flaðer åv fladdra i väg flaisa f1 … äv. lipsill flagun [fla"gųn] flagig (full av flagor el. som flagar) flaminggo -n (ingen dativf. noterad) -er flamingo flaminggu lokal variant av föreg. flanellnattlinn -eð (-ę) = flanellnattlinne flasu f2 flaga || flasur mjäll flatsaið -ą f1 flatsida flattaldrikk [fla`t-taldrikk] -rittşin (-rittşem) -rikker flat tallrik flekk … || åv flettşem ur fläcken fleksibel flexibel fleskfilé -’nn (-em) -er fläskfilé flesklepp -in (-em) -er fläskläpp flietaðkorg -kordşin (-kordşem) -korger flätad korg fliestär [flie`stär] de flesta fliuoga … || fliuog frǫ sig flyga färdigt fliuogningg variant av flygningg fliuota … || fliuot brott flyta bort; fliuot iuop flyta ihop; fliuot ǫ flyta på flot -eð (-ę) = timmerflotte (i sht timmer som flottas) flotstienn [flo"t-stįenn] -ą f1 fettpärla (i sht på vätskeyta) flotärbas [flo"tä(r)-bas] -n (-em) -er flottarbas flotärkåj [flo"tä(r)-kåj] -ą f1 flottarkoja flug … hugg (av smärta, i sht i ryggen), ryggskott, anfall, e.u. äv. flygvärk flugu … || fǫ flugų äv. kollapsa, ta helt slut, ta ut sig (totalt) flukka … || flukk fram plocka fram flukkbiter pl (ung.:) småplock (hopplock) flukkmat -n (-im) plockmat flumma vb1 flumma fluoð -ę (-n) -er översvämning fluoðest -n (-em) -er flodhäst fluså … || fluså til blossa upp, flamma upp flygel -n (flyglem) flygler flygel flygningg f3 flygning flygwapen -wapneð (-wapnę) = flygvapen fly’tt … äv. flyktig flytta … || flytt et baker flytta tillbaka; flytt fram flytta fram; flytt iuop flytta ihop; flytt åv flytta bort flå adj. … äv. plan flågå äldre grundf. t. flagu Flåj Floj (gammalt fäbodställe i NV Älvd., känt bl.a. genom Alfred Backlunds visor o. verser) flåkå äldre grundf. t. flaku flåslipað flatslipad flåså äldre grundf. t. flasu flätgǫs : wind flätgǫsum el. flätgǫser kasta smörgås flätskål -ę (-n) -er gräddskål fnagg fnaddşin (fnaddşem) fnagger såskopp (sölig person) fnalla … || fnall ǫ min noger pyssla med ngt (utan brådska); fnall åv äv. masa sig i väg fnatt, fǫ få fnatt fnuså fnusär – fnusäð – fnusåð : fnuså sig göra sig i ordning, göra sig fin fnåisa … äv. snusa, andas hörbart fǫ … || fǫ að sig äv. förvärva; fǫ att sig hämta sig; fǫ autyr få ut (få ur); fǫ brott få bort; fǫ dait äv. sätta dit; fǫ iweg få i väg; fǫ klart för sig få klart för sig; fǫ sjǫ äv. få syn på; fomm sjǫ um … få se om …; fǫ um and sig få hand om folktandwård -n (-em) folktandvård Folkwaungen = (-waungnem) -waungner Folkvagn (Volkswagen-bil) folla vb … || foll frǫ falla ifrån (avlida); foll sig falla sig; foll ǫ plass falla på plats; foll undǫ falla ifrån (avlida) follberswål … äv. hallonfall formatira [formati`ra] vb1 formatera fornfynd -eð (-ę) = fornfynd fǫs wið … || fǫs wið non komma till tals med ngn fragment -eð (-ę) = fragment frakta … || frakt iweg frakta bort fram … || laingger fram längre kommet framað … || framað kweldem fram mot kvällen framend [frą`mm-ęnnd] -n (-am) -er framända framfer framför frami … äv. inför framlieðes framledes framǫ … framǫ daem frampå dagen; framǫ kweldn frampå kvällen; framǫ ostn fram på hösten framonað variant av fromonað framoni variant av fromoni framrut -ą f1 framruta den 13 Juni 2016 framskaunk -skauntşin (-skauntşem) -skaunker framben (framskånk) framstig … || dşärå framstię göra framsteg framståend framstående framstöt -n (-em) -er framstöt framsynt framsynt framtak -tatşeð (-tatşį) = förtak framtalun [frą`mm-talų·n] frispråkig framter … || framter að mę’nnem framåt morgonen; framter ǫ ettermida’n fram på eftermiddagen; framter wärdn i framtiden framtertil [frą´mmte(r)-til] framtill framtşåk -tşåtşin (-tşåkam) -tşåker framkälke framwið … || framwið kweldn framåt kvällen fransyska f1 fransyska frek … äv. omtänksam frekåkall [fre"kå-kall] -n (-em) -er snäll karl, snäll man fremstfingger -finggreð (-finggrę) = pekfinger fręsa … || fręs febi fräsa förbi; fręs til fräsa till frið … || dşävå sig et friðs ge sig till tåls; frið! (ss. hälsning) frid!; frið og fröjð frid och fröjd; ur i friðn sig hur i hela friden; war i friðn sig var i hela friden; wen i friðns fruktan vad i fridens namn, vad i hela friden; wen i friðns fösstöv vad i fridens namn, vad i hela friden; wen (ur, ukin) i friðns dågå vad (hur, vem) i fridens dagar fridag [fri"-dag] -da’n (-daem) -dågå fridag (ledig dag) fridşärå sig [fri"-dśärå sig] fridşär sig – frigard sig – frigart sig frigöras friðå … äv. värna friedag lokal variant av frjådag friekuonn … äv. frö friesettningg [frie"-set(t)nįŋŋg] f3 frösådd, frösättning friluftsumråð [fri"lufts-ųmråð] -eð (-ę) = friluftsområde frisken til sig se frisken til frispil [fri"-spil] -eð (-į) = frispel frispråkun [fri"-språkųn] frispråkig fristelld [fri"-stelld] friställd friståend [fri"-ståęnd] fristående friuosa … || friuos fast frysa fast; friuos in frysa in; friuos iuop frysa ihop; friuos nið frysa ned friwillun [fri"-willųn] frivillig froðgron -ę (-gro’nn) -groner frodig gran froðtoll -n (-em) -er frodig tall froðwekst frodig fromonað … äv. inför frǫtaið se följ. frǫtaiðn [frǫ´-taĭ’n] n: -taið, pl: -tai’nner fråntagen fruktan : wen i friðns fruktan vad i fridens namn, vad i hela friden fruktanswerd fruktansvärd fruktsam fruktsam fruktskål -ę (-n) -er fruktskål frukuostbuord [fru´kuost-buord] -eð (-ę) = frukostbord fruslurt … äv. fryslort fruttstugu [fru`tt-stugu·] f2 (liten) stuga dit man kan dra sig undan när man är på dåligt humör fruttstugå äldre grundf. t. föreg. fruttstungen … || kåit ǫ fruttstungen bli sur, surna till (bli på dåligt humör) fråga … || wårå frågan um vara frågan om, röra sig om frågdiel -n (-em) -er frågedel fråtådråjspuor [frå"tådråĭ-spuor] -eð (-į) = skoterspår (nydal.) fråtåfil [frå"tå-fil] -ą f1 el. -ę (-n) -er ”knattersnurra” (leksak, bestående av sågtandad pinne med propeller framtill; pinnen gneds med en mindre pinne, varvid ett knattrande ljud uppstod och propellern snurrade); cykelsmattra (se följ.) fråtåsmell [frå"tå-smell] -ą f1 cykelsmattra (pappbit som fästs vid cykelhjulet så att ett smattrande ljud uppstår) fräða … || fräð åv sig frysa av sig (förfrysa) fugel s. … || fikk du fugeln? tji fick du! fugelber [fu"gel-ber] -eð (-ę) = fågelbär fugelbuok [fu"gel-buok] -buotşę (-buotşin) -byöker fågelbok fugeldrit [fu"gel-drit] -eð (-į) fågelskit, fågelspillning, fågelträck fukt -ę (-n) fukt ful lokal variant av fel full … || fullt upp fullt upp fullmakt -ę (-n) -er fullmakt den 13 Juni 2016 fullskrievað fullskriven fullstendun fullständig fullstşälað, int … äv. inte (psykiskt) normal fullärd fullärd fundir … äv. grunna fundirer, tågå sig ien ta sig en funderare funka vb1 funka funn’n [fų`nn’n] n: funneð, pl: funner funnen funtað funtad fuoðerlos(a) [fuo"ðe(r)-los(a)] f1 foderbrist fuog sig vb1 foga sig fuok … || war fuok … äv. uppföra sig som folk fuokjälåk [fuo`k-jälå·k] folkilsken fuokslag -slaeð (-slaę) = folkslag fuoksröst [fuo´ks-rösst] -ę (-n) -er människoröst fuoksskari [fuo´ks-skari·] -n (-skåråm) -skarir folkskara fuoksskårå -n se föreg. fuoksslag [fuo´ks-slag] (ovanl.) variant av fuokslag fuokstorm -in (-em) -er folkstorm fuola s. … äv. försörjning, brödföda fuola vb1 … || fuol brott sig föda sig (livnära sig, få föda) ngn annanstans än hemma; fuol ijel ta hand om, sköta om och hålla gammal person med föda till livets slut mot erhållande av dennes ägodelar fuorbuond [fuo`(r)-bųond] -n (-am) -byöndrer forbonde (forkarl) fuoreldraiem -eð (-ę) = föräldrahem fuorka … äv. försöka övertala fuorlåt [fuo"(r)-låt] -n (-em) -er förhänge (sängförhänge), draperi fuormuliringg mindre vanl. variant av formuliringg fuort … || so fuort så fort (så snart som) fuortbildningg f3 fortbildning fuortlivå [fuo`rt-livå·] -liv -livd -livåð fortleva fuortsettningg … || guoð fuortsettningg! god fortsättning! fuortsettninggsskaul -n (-am) -er fortsättningsskola fuorttşörer [fuo`rt-tśörer] -n (-am) -er fortkörare fuoskerautbildningg f3 forskarutbildning fuost … || fuost åv ollu, (mer sv.:). fuost åv ollt först av allt fuot … || fǫ upp (non) ǫ fuotą få (ngn) på fötter; (wårå) upǫ fuotum (vara) på fötter(na) fuota vb1 : fuot iweg o. fuot åv stega i väg fuotað … äv. rask (rörlig, som går bra) fuotblað = (-į) = fotblad fuotbold lokal variant av fuotboll fuotbollstreningg f3 fotbollsträning fuotbollstull -n (-em) -er fotbollsfantast (fotbollstok) fuotienn -eð (-ę) = fotboja, fotjärn fuotpann -ą f1 trefot fuotskrapu [fuo`t-skrapu·] f2 fotskrapa fuotskråpå äldre grundf. t. föreg. fuotswamp -in (-em) fotsvamp fuotwander vb1 fotvandra fuotwård -n (-em) fotvård fuskpapir [fu`ssk-papir] -eð (-ę) = smörpapper (el. annat genomskinligt ppr) futugrafi lokal variant av fotografi fye … äv. skara fylla s. … äv. rus fylla vb … || fyll etter fylla på, komplettera fyllun fyllig fyndugiet f4 fyndighet fyra s. f1 dass fyratiðę … || i fyratiðn i fyratiden fyrfuotað [fy"(r)-fuotað] fyrbent fyrtifem fyrtiofem fyrtitaleð … || ǫ fyrtitalį på fyrtiotalet fysik fysitşin (fysitşem) fysik fyöðelsedagswess -n (-em) -er födelsedagsvers fyöðelsår -eð (-ę) = födelseår fyöðelseår mer sv. variant av föreg. fyöra … || fyör yvyr föra över fyörddiel lokal variant av fiuorddiel fy̢ösa … || fy̢ös aut köra ut (driva ut); fy̢ös undǫ fösa undan fy̢öselig nöjd (ironiskt); besvärad (till mods) fy̢öser -n (-am) -er påfösare fåfaingg … äv. gagnlös, meningslös fåkunnun [få"-kųnnųn] fåkunnig, dvs. med begränsade kunskaper fårå … gå (äv. om tid o. om säkring o.dyl.), äv. förflyta || eð ar werið og ferið ung. det är förbi; far brott äv. komma ur bruk; fårå eter + dat. äv. leta efter; uppvakta; far in den 13 Juni 2016 gå in (ge sig in); far iweg fara i väg; fårå min + dat. göra med, handskas med, hålla på med; far stað fara i väg, fara åstad; fårå til bära sig åt; far um äv. titta in hos på vägen; far upp fara upp (öppnas; stiga upp hastigt fåtal : iett fåtal ett fåtal fäfuot [fä"-fuot] || fer fäfuot för fäfot fägringg f3 fägring fäjsbuokskompis -n (-em) -er Facebook(s)vän fäjsbuotşę (-buotşin) Facebook fäl lokal variant av fel färeld o. färäld [fä"räld] -eð (-ę) = incident ((förarglig) händelse el.dyl.) födyömbd åld. variant av fedyömd föl lokal variant av fel fönsteratşi [fö̢`nnster-atśi·] -n (-åkåm) -atşir fönsterhake fönsterglas -eð (-į) fönsterglas fönsteråkå -n se fönsteratşi förandsbistellningg [fö"rąn(d)s-bistellnįŋg] f3 förhandbeställning förbirieð … || förbirieð sig förbereda sig föreldrer variant av fuoreldrer föreskript [fö"re-skrippt] -ę (-n) -er föreskrift förestondesk -ą f1 förestånderska företager [fö"re-tager] -n (-am) -er företagare förjågdę [fö"(r)-jågdę] (i) förra helgen förmįer [fö(r)mįe´r] förmer förmynder [fö"(r)-my̢nnder] -n (-am) -er förmyndare förskaulavdielningg [fö"(r)skaul-avdielnįŋg] f3 förkoleavdelning förskaulgrupp [fö"(r)skaul-grupp] -in (-em) -er förskolegrupp förskaulklass [fö"(r)skaul-klass] -n (-em) -er förkoleklass förskaulkripp [fö"(r)skaul-kripp] -in (-em) -er förskolebarn förskaullärinn [fö"(r)skaul-lärįnn] -ą f1 kvinnlig förskollärare förstşärer [fö"(r)-stśärer] -n (-am) -er förskärare försåmår [fö"(r)-sǫmå·r] -n (-sumbrem) -sumbrer försommar || ǫ försumbrem på försommaren föruord [fö"r-uord] vb1 förorda, förespråka förwikų … äv. förrförra veckan fösstykkel -tykklą f1 eldskyffel fösstöv … äv. tambur; foajé (nydal.) || wen i friðns fösstöv vad i fridens namn, vad i hela friden fösstövsdörer [fö`sstövs-döre·r] pl farstudörr, förstugudörr fötwivlan vanl. variant av fetwivlan gainum … || gainum eð at genom (det) att (på grund av att) gainumbuoråð [gąĭ`nųm-buorå·ð] genomborrad gainumfartsweg -we’n (-weem) -weer genomfartsväg gainumfyörbar genomförbar gainumgaungg -gaundşin (-gaundşem) -gaungger genomgång gainumrįes -ą f1 genomresa gainumtyölåð … äv. genomfryst Galilia [galili`a] o. [gali`lia] Galileen galin … || galin ǫ galen i gambeldalsk -ą f1 ålderdomlig älvdalska (gammalälvdalska) gambelfafar [gą`mmbel-fafar] gen. -es, annars oböjl. gammelfarfar gambelfamun [gą`mmbel-famųn] gen. -es, oftast oböjt gammelfarmor gambelmun gen. -es, oftast oböjt gammelmor gambelmumun [gą`mmbel-mųmųn] gen. -es, oftast oböjt gammelmormor gambelmųofar [gą`mmbel-mųofar] gen. -es, annars oböjl. gammelmorfar gambeltiðę lokal variant av gamttiðę gambeluost -n (-em) -er gammelost, under längre tid lagrad ost gamblas … || gamblas brott äv. komma ur bruk; åldras o. dö gambstugu lokal variant av gamtstugu Gamtfiskraiserer Finnmarksbor (skämts.) gamtgufar [gą`mm(p)t-gufar] gen. -es, annars oböjl. gammelfar gamtgossųotäg [gą`mm(p)tgos(s)-ųotäg] -ųotä’n (-ųotäem) -ųotäger motbjudande ungkarl gamtgosswål [gą`mm(p)tgos(s)-wål] -n (-em) -er stor o. kraftig ungkarl (nedsätt.) gamtkullkartą f1 ung.: glasberget (eg. ’ungmökartan’) || kumå ǫ gamtkullkartų hamna på glasberget (förbli ogift) gamtkullwið -n (-im) pinnved den 13 Juni 2016 (bränne av torra kvistar o. pinnar; eg.: ’ungmöved’) gamtstugu [gą`mmm(p)t-stugu·] f2 gammelstuga gamtstugå äldre grundf. av föreg. gamttiðę (-tiðn) -tiðär den gamla tiden || i gamttiðn förr i tiden, förr i världen gantas … äv. småretas 1 gard … || go i gardum gå o. hälsa på folk i gårdarna; uvǫ gardą ovanför (strax norr om) bygärdsgården 2 gard -n (-em) -er gard gardinstyg [ga"rdįns-tyg] -tyeð (-ę) = gardintyg gardiringg [gardi`rįŋg] f3 gardering gasa … || gas ǫ gasa på (ta i) gaskamar [ga`s-kamar] -n (-em) -er gaskammare gaslykt -ą f1 gaslykta gasmask -mastşin (-mastşem) -masker gasmask gasruoð [ga"s-ruoð] = (-ę) = gärdselstång gassyn [ga"s-sy̢n] -ę (=) -er gärdsgårdssyn; husesyn (gårdsinspektion) gatuadress [ga"tu-adress] -n (-em) -er gatuadress gatulysstuop [ga"tulys-stuop] -in (-am) -er lyktstolpe gatuörn [ga"tu-örn] -eð (-ę) = gathörn gaungg … || (fer) fuost gaundşin för första gången; fǫ i gaungg få i gång; isan gaundşin den här gången; min ienn gaungg med en gång, genast; nog gaungga några gånger; (upǫ) summu gaungg på samma gång, samtidigt; summ gaungga somliga gånger, ibland gaunggertabell -n (-em) -er multiplikationstabell gebit -eð (-ę) = gebit gelda … äv. gälla, snöpa; hyfsa (jämna till hässja nedtill så att inte höet hänger ned mot marken) gerd … äv. arbetsuppgift gęslkull … äv. vårdbiträde (skämts.) gęslkupp -in (-am) -er matsäckspåse för vallhjon gęslbög -bö’n (-böem) -böer = föreg. gevel [ge"vel] vb1 lokal form för gevlas glaðelin glädjefull (glädjerik) glamun [glą"mųn] pratsam glasatşi [gla"s-atśi·] -n (-åkån) -atşir glasbaunką [gla"s-bąunką] f1 Systembolaget (skämts., eg. ’glasbanken’) glasbräð [gla"s-bräð] -eð (-ę) = fönsterbräda glasir [gla"sir] vb1 glasera glasira [glasi`ra] variant av föreg. glasmįester [gla"s-mįester] -n (-am) -er glasmästare glasogfudral [gla"sog-fudral] -eð (-ę) = glasögonfodral glasplåt [gla"s-plåt] -n (-em) -er glasplåt glassbil -n (-em) -er glassbil glasskål [gla"s-skål] -ę (-n) -er glasskål glasåkå -n se glasatşi glaupa … || werd glaupend dra (hastigt o. djupt) efter andan gleða … || gleð upp göra glad, pigga upp, liva upp; gleð upp sig glädja sig (i sht vid förväntan gleðas gleðes – gle’ddes – gle’ddas glädjas gleðbuoð = (-į) = glädjebud glemm-it-åv-mig-bljomm -in (-am) -er förgätmigej glensend glänsande gliðflygplan -eð (-ę) = glidflygplan glimt -n (-em) -er glimt glimåludd -ą f1 galosch (skämts., eg. ’glimmertoffel’, ’glänstoffel’) glinggstşydd -eð (-ę) = halkskydd för skodon (”brodd”) glisu f2 springa (liten öppning) gliså s. äldre grundf. t. föreg. gliså vb … || gliså upp sig glesna glitter s. glittreð (glittrę) glitter gliuor äv. diffus (nydal.) glufsa vb1 glufsa || glufs i sig glufsa i sig glugg … äv. gödsellucka (dyngglugg) gluggturv -in (-em) -er liten, buskig gran el. grantopp glukkturv (sekundär) variant av gluggturv glyöðärd -n (-em) -er glödhög (glödhärd) glåmå … glämär – glämäð … || glåmå swenska tala svenska glåmåkelingg [glǫmå-kelįŋŋg] f3 pratsam kvinna glögg glöddşin (glöddşem) glögg gnagskavul [gna"g-skavu·l] -n (-em) -er tjatmåns, gnatig person den 13 Juni 2016 gnagukweðån [gna"gu-kweðǫ·n] s. oböjl. tjatande gnassla vb1 smågnägga, gnägga mjukt gnaupapur f1 Väsabor (skämts., eg. ’gnupapor’) gnaupkelingg [gnau`p-kelįŋŋg] f3 gift Väsa-kvinna gneksa gnekser – gnekste – gnekst uttrycka sig misslynt, smågräla gneksun molande || gneksut äv. råkallt, isande kallt, mycket kallt gniðun äv. sniken gnyktningg f3 kort fnysning gnågå … äv. beta (kort gräs) || gnag iweg tjata i väg (få iväg gm tjat) go … uppmaningsf. gok!12 (äv. gokk!) || go and gå, vara möjligt; go aut ǫ gå ut på; go autfer, go autåv gå utför; go dait að (nogum) gå fram (bort) till (ngn); go febi förflyta, gå; go fram äv. mogna; go frǫ gå ifrån, lämna; förneka; go för sig äv. gå an; go in fer gå in för; go iuop (sig) gå samman (samverka); go og legg sig gå och lägga sig; go til äv. gå (vara möjligt; lyckas); go umringg gå omkring; go yvyr äv. gå över tiden; war aut og go vara ute och gå, promenera gǫ … äv. uppmärksamma golfban -ą f1 golfbana golfklubb -ą f1 golfklubba gǫt … || lǫs fer gǫt (ordentligt) stängt och låst (eg. ’lås för dörrpost’) grað … || staig i graðum stiga i graderna graðwis gradvis graisfluns -ą f1 svininfluensa graisgęslkall -n (-em) -er svinaherde graiskuott -n (-em) -er griskulting graismat -n (-im) grismat graisuo -’nn (-’mm) -er grisho graisuop -in (-em) -er svinhjord grą’lla … äv. rakt || grą’ll auti tuok rakt på tok grammufuonstşiv -ą f1 grammofonskiva grannlågå [grą`nn-lågå·] oböjl. grannlaga grasaintş [gra"s-ąĭntś] -ą f1 gräsänka grasess [gra"s-ess] -ą f1 höhässja grasstaungg [gra"s-stąuŋg] -staundşę 12 Uttalas kortstavigt! Uttal med lång vokal förekommer också. (-staundşin) -staungger gärdselstång till krykkelgard graswarg [gra"s-warrg] -wardşin (-wardşem) -warger kärrspira graswekst [gra"s-wekst] -ę (-n) gräsväxt gratiseksemplar -eð (-ę) = gratisexemplar gravumasin variant av gravmasin gravwård [gra"v-wård] -n (-em) -er gravvård gravöl [gra"v-öl] -eð (-ę) = gravöl gregoriansk (mer sv.) variant av grigoriansk grenskontroll -n (-em) -er gränskontroll gręsun … äv. retlig grettskoll -n (-am) -er grinig person grigoriansk gregoriansk grimasira [grįmasi`ra] vb1 grimasera grinbukk … äv. grinolle grinkripp … äv. grinunge grindkruok -kruotşin (-kruotşem) -kruoker grindkrok grindyörg … äv. grinolle grinflais(a) [grį"n-flaĭs(a)] f1 lipsill (om flicka) grip -eð (-į) = grepp || fǫ noð grip ǫ få (ngt) grepp om Grita tilltalsf. Grit! Greta grǫbårnǫl [grǫ"bå(r)-nǫl] -ę (-n) -er granbarr grǫkkstungen lokal variant av grǫstungen grǫkwist [grǫ"-kwisst] -n (-em) -er grangren (äv. grankvist) grǫstungen [grǫ"-stųŋŋęn] = (-stungnem) -stungner granstubbe grǫtwåg [grǫ"-twåg] -ą f1 tvaga (skurviska av granris) grumbel vb1 grubbla grunna vb1 grunna gruo … || gruo att äv. växa igen gruopli förfärligt, väldigt || int so gruopli inte så förfärligt, inte så väldigt gruovarbiet vb1 (el. -arbieter -arbie’tt -arbie’tt) grovarbeta gruovin (gruovam) fan; penis (eg. ’den grove’) gruovskuo -’nn (-skuo’mm) -skuoner grovsko (marschkänga) gruovsortirað grovsorterad grusbil [gru"s-bil] -n (-em) -er grusbil grusgaungg [gru"s-gąuŋg] -gaundşin (-gaundşem) -gaungger grusgång den 13 Juni 2016 gruvarbiet -eð (-ę) = gruvarbete gruvlin äv. (o. mer ursprungl.) gruvsam (som man gruvar sig för) gryn sund vb1 smula sönder gryningg f3 gryning gryvel … äv. kräla || gryvel aut krypa ut; gryvel niði låjų o. gryvel niði saindşę krypa till kojs Gryönland Grönland gryönmass -ą f1 grönmassa gryönmǫlað grönmålad gryönsaksland -eð (-ę) = grönsaksland gråerter [grå´-errter] gråärter gråfugel [grå´-fuge·l] -n (-fuglem) -fugler gråsparv gråkold [grå´-kolld] o. [grå"-kolld] gråkall gråsisk [grå´-sissk] o. [grå"-sissk] -ą f1 gråsiska gråstiensmųor [grå"stįens-mųor] -’n (-em) -er gråstensmur gråuott [grå´-uott] -n (-em) -er tumvante, ullvante (hemstickad i grått ullgarn) gråvå s. äldre grundf. t. gravu gråvå vb … || grav åv gräva av; grav niði gräva ned (ngt i ngt) gräsmatt [grä"s-matt] mer sv. variant av grasmatt grötfat -eð (-į) = grötfat grötkopp -in (-em) -er grötklick grötmoll -ą f1 grötkräkla gubbknaul -n (-em) -er gubbe (nedsätt.) gubbkweld -n (-em) -er gubbkväll gubbnekk -nettşin (-nettşem) -nekker gubbrackare (gubbtjyv) gubiwass gubevars Guð … || Guð jåp mig! bevare mig väl!; Guð nǫðe Gud nåde; Guðs [guss] ritşe Guds rike guðinna f1 gudinna guðstruo [gu`ss-truo] -nę (-’nn) gudstro gukkusäð -ę (-n) sporkapslar på björnmossa guldklimp -in (-em) -er gullegris, kelgris, gullgosse (favorit). Jfr gullklimp guldtann -ę (=) –tenner guldtand gullklimp -in (-em) -er guldklimp gumidag godmiddag gumma … äv. kvinnlig fadder; äv. gumma gummijuol [gų´mmi-juol] -eð (-į) = gummihjul gummipakkningg [gų´mmi-pak(k)nįŋŋg] f3 gummipackning gummipropp [gų´mmi-propp] -in (-em) -er gummipropp gunggstuol -n (-em) -er gungstol guoð … || guoð i laivę väl till mods; i guoðu i godo; ǫ guoð weg på god väg guoðeligen gott och väl, (utan problem) guoðland -eð (-ę) odlingsbar mark, god jord guoðs [guoss] -eð (-ę) dold skatt, drakguld guoðska [guo`ska] f1 godhet guoðsmakulin variant av guoðsmakun guoðstinn mätt och belåten (behagligt mätt) guoðtruo’n … n: -truoeð, pl: -truogner godtrogen guoðtykklin godtycklig guoðät n: -ä’tt god, välsmakande, smaklig guolflettşin (-flettşem) gula fläcken (i ögat) guolmǫlað gulmålad guolwait n: -wai’tt gulvit guon sig vb1 gona sig, moja sig guonna … äv. rånda guorre guorrn (guorram) guorrer pojke, gosse guoska se guoðska guoskli … äv. rejält (i stort mått, i hög grad) guo’ss se guoðs guott … || guott stellt gott ställt (bra ställt); so guott eð gor så gott det går guovbrunn = (-em) -er golvbrunn guovwerm -in (-am) golvvärme gå’llin … || int gå’llit äv. inte så gott, inte så lätt gåpa … || werd gåpend häpna gåpå … äv. blänga || gåpå upp gapa; Wen gäpär du auti? Vad gapar du om? går : i går i går; i går morgus [i gå´(r) morgu·s] i går morse; i går um nǫt i går natt gåtå äldre grundf. t. gatu gäpin lokal variant av gäpen gävliek -lietşin (-lietşem) -lieker schlager (nydal., eg. ’populär låt’) hallo se allo höj variant av öj Iðre [i`ðre] variant av Iðer idşentligen variant av edşentligen idşentlin egentlig ieðersam hedersam, hedervärd den 13 Juni 2016 ieðersplass -n (-em) -er hedersplats ieðǫ … || gok ieðǫ! gå härifrån! ieðrað hedrad įeent [įe"-ęnnt] enhänt iega vb … || ieg i äv. ha en andel i; rå om (socialt) iegenduomlin egendomlig iekan oböjl. ekande ieklov -eð (-ę) = eklöv įekum … || įekum i kläðum fint klädd, vackert klädd ieldag -da’n (-daem) -dågå heldag ielnykterist -n (-em) -er helnykterist ieltið -ę (-n) -er heltid iema adv. … || iem danę där hemma; iem ringgum gardn o. iem ringgum knautą hemomkring, hemikring, hemmavid iemað prep. + dat. hem till iemaplan : ǫ iemaplan på hemmaplan iembel … lokalt äv. prata iembersam … äv. (ung.) sjåpig iembygdsfest -ę (-n) -er hembygdsfest iemferd -ę (-n) -er hemfärd iemfuota : upp iemfuota hoppa jämfota iemfyörbar jämförbar iemfyörelswis jämförelsevis iemgard -n (-em) -er hemgård Iemil [įe"mil] Emil iemmen adj. … || iemnt um nätt och jämnt iemmen vb … || iemmen til jämna till iemnest + dat. hemma hos iemnmųoð = (-ę) jämnmod iemǫ + dat. hemma på iemrįes -ą f1 hemresa iemringgum hemomkring, hemikring iemskiet f4 hemskhet iemskrapu [įe`m-skrapu·] f2 fiskfjällare iemskråpå äldre grundf. t. föreg. iemslöjðer -n (-am) -er hemslöjdare iemsmai’dd hemsmidd iemstað -n (-im) -stäðer hemstad iemta … || iemt að sig förse sig med, plocka åt sig; iemt i äv. fylla; iemt niði plocka ned; iemt undǫ plocka bort; iemtas iweg gå bort (dö) iemtam hemtam iemtertil [įe´mte(r)-til] hemåt (i riktning mot hemmet) iemtşenst -ę (-n) hemtjänst iemtşinnað hemkärnad iemum hemom iemwenderkweld -n (-em) -er hemvändarkväll iemwið + ack. hemma vid iemyvyr … äv. prep. + ack. hem över, hemåt över ienda … || bar nogrer iender bara några få iendest endast, allenast ienfuormun variant av ienformun ieniet f4 enhet ienietlin enhetlig ienkel … || int grą’ll ienkel inte alldeles (el. helt) enkel ienkeless -ą f1 enkel hässja ienkelriktað enkelriktad iennbislag -slaeð (-slaę) = järnbeslag iennbit -n (-em) -er järnbit iennblyöðningg f3 hjärnblödning ienngryt -ą f1 järngryta; stekgryta iennsell -n (-em) -er hjärncell iennstyttş -eð (-ę) = järnstycke iennstyöð n: -styö’tt mycket stadig, mycket stabil iennwegsstasiuon = (-em) -er järnvägsstation iennwerk -wertşeð (-wertşę) = järnverk iens ens || iens dyö ens ienstavun enstavig ientit -ą f1 entita ienträ’n variant av ienträgen ienugiet f4 enighet ienwis … äv. påstridig ienwisknaul [įe"nwis-knaul] -n (-em) -er envis person ieroglyf -in (-em) -er hieroglyf iesin [ie"sįn] n: iesið, pl: iesner jäst įesmęgd … äv. enkelriktad iesmess -ą f1 ersmässa (Eriksdagen den 18 maj) Iessus Jesus || i Iessu namm i Jesu namn, i jisse namn įesumb lokal variant av įesum įesumärr [įe"sųm-ärr] -n (-am) -er envåldshärskare iett se anað ievigiet … || i ievigiet i evighet iglun … äv. påträngande ijentlin (mer sv.) variant av idşentlin ikon [ikǫ´n] = (-em) -er ikon 2 ikta vb1 lokal variant av itta den 13 Juni 2016 iktan oböjl. hickande ilistin variant av ilistun ilistun äv. bakslug, illistig illgryön illgrön illroð n: -ro’tt illröd illswaið -swaiðer -swai’dd -swai’tt svida mkt, göra mkt ont illusiuon = (-em) -er illusion imbut immigt imellertið emellertid imlakrupp -in (-em) -er himlakropp immun immun immut mer sv. variant av imbut inað … äv. in till inbeddað [į´nn-beddað] inbäddad inbillningg f3 inbillning inbuoðin [į´nn-buoðį·n] n: inbuoðið, pl: inbuoðner inbjuden individualisira [įndividualisi`ra] vb1 individualisera indrað hindrad indraið se följ. indraiðn [į´nn-draĭ’n] n: indraið, pl: indrai’nner (el. indraingner) indragen infeksiuonstşenslun infektionskänslig infer vid betoning: [į´nnfer] + dat. inför infestå’dd införstådd inflyttninggsfest -ę (-n) -er inflyttningsfest informasiuonsteknik -teknitşin (-teknitşem) informationsteknik (IT) infuog [į`nn-fuog] vb1 infoga infusiuon = (-em) -er infusion ingga, ingger, inggå se intnoð inklemmd [į´nn-klęmmd] inklämd inkomsttşäll mer sv. variant av inkomstkeld inkonsekwent inkonsekvent inlaggd [į´nn-laggd] inlagd inlęst [į´nn-lęst inlåst] inlindað [į´nn-lįnndað] inslagen, inlindad innbrennd innebränd inne … || inn firi skymt (placerat så det inte syns) innefatt vb1 innefatta innegräj -n (-em) -ur innegrej innirekknað inräknad (inkluderad) innoni I. adv. inuti, på insidan, invändigt; II. prep. + dat. inuti, på insidan av; innanför innǫtil … äv. invändigt innǫtilfikk -ą f1 innerficka inntşäller -n (-am) -er källare under boningshuset innun … äv. smart innåises inhyses (inneboende) inǫ + dat. inne på inpass -eð (-ę) = inpass inplanirað [į´nn-pląnirað] inplanerad inrekknað [į´nn-rekknað] inräknad inriðin [į´nn-riðį·n] n: inriðið, pl: inriðner inriden inrieð inrieðer – inrie’dd – inrie’tt el. vb1 inreda inrikt sig ǫ vb1 inrikta sig på inriktað [į´nn-rikktað] inriktad inristað [į´nn-risstað] inristad insekt -ę (-n) -er insekt inseminator -n (-em) -er inseminatör inseminira [įnsemįni`ra] vb1 inseminera inskaulað [į´nn-skaulað] inskolad, upplärd inskaulningg f3 inskolning inskaulninggsperiuoð -n (-em) -er inskolningsperiod inskuorin [i´nn-skuorį·n] inskuren insni’nn [i´nn-snįnn] n: insnieð, pl: insni’dder o. insni’nner insnöad inspilåð [į´nn-spilå·ð] inspelad inspirasiuonskeld -ą f1 inspirationskälla insprutningg f3 insprutning integrasiuon = (-em) integration integritiet -n (-em) integritet intekkningg f3 inteckning inter … II. … äv. in i intim intim intnoð (inggu, lokalt ingga, inggå; äv. ingger) … || að inggu till ingen nytta; eð dug it að inggu det duger ingenting till; (int) wårå að inggu äv. vara oanvändbar intrig intri’n (intriem) intriger intrig intressiraðn lokal variant av intressirað intrissirað (mindre vanl.) variant av intressirað inwend -wender -wend -went invända inwendningg invändning f3 inwerkan oböjl. inverkan inwestira [įnwesti`ra] vb1 investera inwestiringg [įnwesti`rįŋg] f3 investering inwið prep. + ack. … äv. bredvid inwitasiuon = (-em) -er invitation irrpott -ą f1 vimsmaja, virrpanna Isak [i"sak] Isak iseð … || ollt iseð allt på en gång den 13 Juni 2016 islaið se följ. islaiðn [i´-hlaĭ’n] n: islaið, pl: islai’nner (el. islaingner) islagen isn … || isan gaundşin den här gången isoliringg [isoli`rįŋg] f3 isolering issa … || iss nið hissa ned; iss upi stşyär höja till skyarna istorieprofessor -n (-em) -er historieprofessor IT oböjl. IT itað [i"tað] lokal variant av ittað itta … || itt ǫ sig noð hitta på ngt åt sig ittan variant av ittað || ittan-jär variant av ittað-jär it-wärdę (it-wärdn) it-världen itäst [i"täst] vb1 idissla iuopblandað [iuo´p-bląnndað] hopblandad, sammanblandad iuopbyggd [iuo´p-byggd] hopbyggd, sammanbyggd iuopklemmd [iuo´p-klęmmd] hopklämd iuoplyö’dd [iuo´p-lyödd] hoplödd ivrer [i"vrer] -n (-am) -er ivrare jaga … || jag upp jaga upp; jag upp sig jaga upp sig jagað jagad; stressad jagisk jaktintresserad jaktkamrat -n (-em) -er jaktkamrat jaktkompis -n (-em) -er jaktkamrat, jaktkompis jaktkåj -ą f1 jaktstuga (jaktkoja) jaktmetuoð -n (-em) -er jaktmetod jaktrakk -rattşin (-rakkam) -rakker jakthund jamen jamen (ja, men) Jannes [ją`nnes] Johannes japanska f1 japanska jenę … || jen jųote här (stundom: här borta) jeneral (mer sv.) variant av dşeneral jentlemann variant av dşentlemann jomugiet f4 dåligt minne, glömska Juanna Johanna Juannes [juą`nnes] Johannes Juanneswaundşilą f1 Johannesevangeliet Juðas Judas judduos -ą f1 ljuddosa juðinna f1 judinna juðǫ jodå juðska f1 hebreiska Jugǫ-Bil [ju"gǫ-bil] oböjl. John Blund (nydal., eg. ’Onkel Johan’) jukå jukär – jukäð – jukåð jucka jummin n: jummeð, pl: jummer ljummen junta f1 junta juolandel vb1 julhandla juolbak -batşeð (-batşę) = julbak juolbient hjulbent juolbröð = (-ę) julbröd juolbuord -eð (-ę) = julbord juolgronskaul -ą f1 julgranskula juolkuorv -in (-em) -er julkorv juolliuos -eð (-ę) = julljus, juleljus juolmat -n (-im) julmat juolnummer -numbreð (-numbrę) = julnummer juolpar -eð (-į) = hjulpar juolsaker pl julsaker, julpynt Juonas Jonas Juordan Jordan juordbit -n (-em) -er jordbit juordbävningg f3 jordbävning juorddşietinggbu -’tt (-nę) = jordgetingbo juordfilsbryter -n (-am) -er jordfelsbrytare juordieger variant av juordäger juordguov -eð (-ę) = jordgolv juordlieðningg [juo`rd-lienįŋg] f3 jordledning juordmon = (-em) jordmån juordskalv -eð (-ę) = jordskalv juordwerm -in (-am) jordvärme Juosep åld. variant av Juosef jųote se jen jųote jųotest … äv. hiterst jųotomin på den här sidan (om Älven) jųotǫter I. adv. härifrån; II. prep. + dat. (ung.:) härifrån längs jųotringgum [jųo´t-rįŋgųm] + ack. (här) omkring jųo’tter … || jųo’tter ni’tter hit ned jųo’ttertil [jųo´tte(r)-til] jųotyvyr … äv. prep. + ack. hitåt över juridik juriditşin (juriditşem) juridik justitsiedepartement -eð (-ę) = justitiedepartement justitsieminister -n (-ministrem) -ministrer justitieminister juu … || juu dǫ joo då jåpa … || jåp att återgälda (en hjälp), göra sin del vid arbetsbyte; jåp til min noger den 13 Juni 2016 hjälpa till med ngt; jåp upp hjälpa upp; jåp uppyr hjälpa (ngn) upp jåpkall -n (-em) -er medhjälpare Jäkob [jä"kob] Jakob jäld … || slå jäld slå eld jäldfast eldfast jäldfastform -in (-em) -er eldfast form jäldkwast -n (-em) -er eldkvast jäldsprutend eldsprutande jälle … äv. loft jälåk … || jälåk åv sig arg av sig, argsint jälåknebba [jä"låk-nebba] f1 argsint näbbgädda järeter … äv. i fortsättningen 2 järga … || järg ǫ tjata järnest … äv. nästa gång järtmiðisin = (-em) -er hjärtmedicin järtsnörp -eð (-ę) hjärtsnörp järumåreð häromåret järuppe, jär uppter häruppe jäsningg [jä"snįŋŋg] f3 jäsning jäsudieg [jä"su-dieg] -die’n (-dieem) -dieger jäsdeg jätå … || jät ijel sig äta ihjäl sig; jät stinnan sig äta sig mätt; jät åv äta upp (allt), äta rent jätend … || int jätend inte ätbar, oätlig jättefrek pl: -fretşir jättesnäll jökott(a) f1 gökotta jöteborger -n (-am) -er göteborgare kabbend -n (-am) -er stockända kabin = (-em) -er kabin kaffikuort -eð (-ę) = ransoneringskort för kaffe (kaffekort) kaffikupp lokal variant av kaffikapp kaffiriep -eð (-ę) = kafferep kaffitiðę (-tiðn) kaffedags (kaffetiden) kaffipakiet -eð (-ę) = kaffepaket kaffirost -n (-em) -er kafferost kaipa … äv. dra efter andan, kippa efter andan || kaipas brott tappa andan, kikna kajkant -n (-em) -er kajkant kakauryör -ą f1 chokladröra (kakaoröra) kaksun kaxig kakuburk lokal variant av följ. kakubutt [ka"ku-butt] -n (-em) -er kakburk kakuform [ka"ku-forrm] -in (-em) -er kakform (t.ex. sockerkaksform) ka’ll … karda äv. i betydelsen ’kardad ullsträng’ Ka’ll se Karl kall … || ig ir inggan kall i dag jag är ’dagen efter’ i dag kallnekk -nettşin (-nettşem) -nekker gubbrackare (gubbtjyv) kalltuokun karltokig kallunderbruok -bruotşę (-bruotşin) -bryöker kalsonger kamiel lokal variant av kamil kamilår -eð (-ę) kamelhår kamratferieningg f3 kamratförening kandidat -n (-em) -er kandidat kansliråð = (-ę) = kansliråd kanslisekretirer mer sv. variant av följ. kanslisikritirer -n (-am) -er kanslisekreterare kanuonbra jättebra (kanonbra) kanuonkaul -ą f1 kanonkula Kanuonwe’n (-weem) Kanonvägen (vägen mellan Rot i Älvd. o. Våmhus) kap -in (-em) -er kap (vedkap) kap -eð (-ę) = kap kapasitiet -n (-em) -er kapacitet karamell i regel oböjt godis karamell -n variant av karamella karda f1 karda kardan = (-em) -er kardan kardbuorr -n (-am) -er kardborre Karl [kall], äv. [kal] o. [karl] Karl || Karl XII [to`lpte] el. [to`lfte] el. [tolpt] Karl XII; Karl XVI [sjä`kkstųnd] Gustav Carl XVI Gustaf karott -n (-em) -er karott karrjåp -ę (-in) arbetshjälp (manlig) karu f2 … äv. skrapa 2 karta f1 lokal variant av kart kasir … äv. döma ut, göra ned kast -eð (-ę) = kast || dşävå sig i kast min ge sig i kast med; kum i kast min råka ut för; twerų kast tvära kast kasta … || kast auti kasta i; kast niði kasta ned; kast ǫ kasta på; kast ǫ sig kasta på sig kastręs -ę (-n) -er offerkast 1 kastrull äv. [ka`sstrull] 2 kastrull [ka`sst-rull] -n (-am) -er kastrulle (rulle på kastspö) kastrulluk -eð (-lutşį) = kastrullock katolsk (mer sv.) variant av katuolsk katşies [ka"tşies] variant av kattşies katun … äv. duktig, framåt; marig den 13 Juni 2016 kaulåmår [kau`l-ǫmå·r] -n (-ambram) -ambrer kulhammare kaus variant av kaos kaut … äv. hopp || dşär kautn o. dşärå ien kaut o. tågå ien kaut göra ett hopp, ta ett skutt; (det sistnämnda äv.:) göra ett ryck kauv … || rett aut kauvin räta på ryggen kavaljer -’n (-em) -er kavaljer kavel … vb … || kavel upp kavla upp kawat kavat kelinggprest … äv. kvinnopräst kemberr -ą f1 grövre räfsa för hässjning kenna … || kenn ǫ … smaka på kesslbuottn = (-buottnem) -buottner kittelbotten Kestę [ke`sstę] (dat. åld.: Kesten13) Kerstin ketisbljomm [ke"tis-blĭǫmm] -in (-am) -er backskärvfrö kettsup, kettşup -in (-em) ketchup ki-buord -eð (-ę) = key-board klaiva … || klaiv upi kliva i klakka vb1 klacka klappsäkert alldeles säkert klarinett -n (-em) -er klarinett klasi -n (klåsåm) klasir klase klaungg … äv. klingande klocka i urverk klautstakk -stattşin (-stattşem) -stakker klädhög klauttşyll -ą f1 trashank; klåpare klautun trasig (klädd i trasiga el. lappade kläder); besvärlig kleðer [kle"ðer] vb1 : kleðer fast sig klänga sig fast kleðras … || kleðras åv klättra i väg klemma … || klemm autyr klämma el. pressa ut (ngt ur ngt); klemm niði klämma el. pressa ned (ngt i ngt) klemmer -n (-am) -er tryckare (dans) kletter vb1 klättra kliema s. … äv. klick kliema vb … äv. klema, dalta, pjoska || kliem att klistra igen kliemas kliemes – kliemes – kliemas : kliemas wið klibba fast vid klien … || dşärå nogum noð klient göra ngn ngt ont; klien (tä) slå svårslagen klienskli obehagligt 13 Varianten Kestene noterad i en vaggvisa. klienskligiet f4 tråkighet, otrevlighet (otrevlig händelse) klientimber -timbreð (-timbrę) klentimmer klikk klittşin (klittşem) klikker klick klippa vb … || klipp in klippa in klipper -n (-am) -er klippare Klittbokkär Klittenbackarna (backarna upp mot byn Klitten i Älvd.) Klittbynn (-bymm) Klitten (by i Älvd.) Klittfuok -fuotşeð (-fuotşę) Klittenbor (Klittenfolk) Klittmǫl -eð (-ę) Klittenmål (dialekten i Älvdalsbyn Klitten) Klittn … || upǫ Klittem i Klitten; upǫ Klittn till Klitten k-liuoð = (-ę) = k-ljud klokk til klack till kloss -n (-em) -er kloss (klots) klovrut -n (-am) -er kalas (vid jul el. nyår) för fäbodfolket man städslat klovstuol -n (-em) -er verkstol klubbe klubbin (klubbam) rågkaka (kaka av rågmjöl o. vatten) klubbjuol -eð (-į) = trähjul i ett enda stycke klubblǫs -eð (-ę) = lås infällt i en träklabbe klubbru [klu`bb-bru] -nę (-bru’nn) -bruer bro över myr (för boskap o. klövjehästar) klubbwaungen = (-waungnem) -waungner tvåhjulig vagn med tippbart flak klukka … || klukką fyra klockan fyra klukkarmband -eð (-ę) = klockarmband klukkskåp -eð (-ę) = klockskåp klukkslag -slaeð (-slaę) = klockslag klukkwarv -eð (-ę) = klockvarv klumb variant av klump klump … äv. stryklod klungga f1 klunga klungin lokal variant av klummen klunsa vb1 dra lott kluo’ssa … äv. i-pad (skämts.) klurugiet f4 klurighet kluvubaink [klu"vu-bąĭŋk] -baintşin (-baintşem) -bainker bänk tillverkad av kluven stock kluvusät [klu"vu-sät] -eð (-ę) = bänk tillverkad av kluven stock 1 klyv -ę (-in) -er klövjebörda (klövjelast) 2 klyv -in (-em) -er klyv, klyvmaskin den 13 Juni 2016 klyöna … || klyön fast sig klänga sig fast (med klorna) klåbåðåld [klå"-båðålld] -n (-em) -er ryggkliare klågå … || klågå yvyr at klaga på (över) att klåra vb1 klara || klår att klara (t.ex. kaffe) klårstşinn -eð (-ę) = klarskinn klåså -n se klasi kläða … || kläð um klä om kläðplagg -pladdşeð (-pladdsę) = klädesplagg kläðslarv -ą f1 klädtrasa knagguorv -eð (-ę) = orv med två parallella handtag knaipkǫl -n (-em) kråkklöver knaivolk -oltşin (-oltşem) -olker ringformad hylsa kring knivskaft knaivtaungg -taundşin (-taunggam) -taungger knivtånge knalla … || knall iweg knalla i väg knallatt -n (-em) -er knallhatt, tändhatt knappbräð -eð (-ę) = tangentbord knappeljukk -ą f1 katrinplommonkräm, sviskonkräm knappill -ę (-n) -er enkel hylla t.ex. i timmerkoja (två tappar med ett bräde på) knapplist -ę (-n) -er knopplist knapptrykkningg mer sv. variant av följ. knapptryttşningg f3 knapptryckning knatter knattreð (knattrę) knatter (smatter) knatul [kna"tul] -n (-em) -er knatte knatulin [kna"tulįn] senfärdig knaula vb1 : knaul um göra om (ändra med visst besvär) knaulstor … äv. knotig promenadkäpp knaut … || iem ringgum knautą hemmavid, hemikring, hemomkring (eg. ’hemma runt knutarna’) kneppa s. … äv. vägbula (farthinder) (nydal.) kneppa vb … || knepp iuop nevum knäppa händerna; knepp nið knäppa ned; knepp ǫ knäppa på knevel [kne´vel] o. [kne´vel] -n (knevlem) knevler besvärlig person, jäkel || kneveln! jäklar! kni … || fǫ ǫ kni få på knä; kriuop ǫ kni falla på knä, knäfalla knia … || kni åv knäa i väg knįepstellningg f3 knäppning (på klädesplagg) knipa … || knip iuop knipa ihop knipugiet f4 knepighet knipun … äv. smart kniųor duktig knǫster … äv. (stor) slägga knǫster vb1 slå med knoster (storslägga), arbeta med knoster knoså knosär – knosäð – knosåð krossa || knoså sund krossa knųoga … || knųog ǫ knoga på knųort lokal variant av kniųort knupp … || klår i knuppem klar i knoppen (huvudet) knupå … || knupå iuop knåpa ihop; knupå iweg knalla i väg; knupå åv knalla i väg, traska i väg (långsamt bege sig i väg) knysun [kny"sųn] finurlig, fiffig, knepig knåita … || knåit að äv. knyta åt; knåit ǫ (sig) knyta på (sig); knåit sig äv. gå och lägga sig (knyta sig) kobåj -n (-em) -er cowboy koð -n (-em) -er kod kǫlblað = (-į) = kålblad koldakudir [ko`lld-akudir] vb1 kallprata koldgröt -n (-em) kall (kallnad) gröt koldlaim -eð (-ę) kallim koldskåp -eð (-ę) = kylskåp koldskåpsdörer [ko`lldskåps-döre·r] pl kylskåpsdörr koldstuop -in (-am) -er vertikalpelare ss. halofenomen koldswettas -swettes -swettes -swettas kallsvettas koldwattn -eð (-ę) friskt vatten koldweðer [ko`lld-weðe·r] -weðreð (-weðrę) = kallt väder 1 kolla … || koll að sig kalla till sig (tillkalla); koll dait kalla dit (tillkalla); koll iuop kalla samman 2 kolla … || koll ǫ kolla på (se på, titta på) kollidira [kolidi`ra] vb1 kollidera koloni -’nn (-em) -er koloni (äv. kolonilott) komframogseg oftast oböjt konferencier (skämts.) komframogseger -n (-am) -er detsamma komįet (mer sv.) variant av kumįet kommatekken -tekkneð (-tekknę) = kommatecken komminister -n (-istrem) -istrer komminister den 13 Juni 2016 kommunikasiuon = (-em) -er kommunikation kommunisira [kǫmųnisi`ra] vb1 kommunicera kompass -n (-em) -er kompass komplettiringg [kǫmpleti`rįŋg] f3 komplettering komplieðut kompledigt konfiskasiuon = (-em) -er konfiskation konjakflask -ą f1 konjaksflaska konjakputell -n (-em) -er detsamma konjaksflask [kǫ´nnjaks-flassk] variant av konjakflask konjaksputell [kǫ´nnjaks-putell] variant av konjakputell konkurrens -n (-em) konkurrens konkussferdun konkursfärdig konservyppner -n (-am) -er konservöppnare konsistensfietað (-fietą) konsistensfett konstatirend [kǫnstati`ręnd] -eð (-ę) = konstaterande konsultfirm -ą f1 konsultfirma konsunant variant av konsonant kontainer -n (-tainrem) -tainrer container kontaktperson mer sv. variant av följ. kontaktpersuon = (-em) -er kontaktperson konwersasiuonskuss -n (-em) -er konversationskurs koordinat -n (-em) -er koordinat koordinator -n (-em) -er koordinator kopiira [kopii`ra] vb1 kopiera || kopiir in kopiera in; kopiir åv kopiera av koppel … || koppel til koppla till; koppel yr koppla ur korallruot -ę (-n) el. -ą f1 korallrot korreksiuon = (-em) -er korrektion korrespondenskuort -eð (-ę) = korrespondenskort korrespondenskuss -n (-em) -er korrespondenskurs korrigira [korigi`ra] vb1 korrigera korrugirað [korugi`rað] korrugerad korrugiraðplåt [korugi`ra(ð)-plåt] -n (-em) korrugerad plåt korrupsiuon = (-em) korruption kortison -eð (-ę) kortison kortisonsprut -ą f1 kortisonspruta kossdrag -draeð (-draę) korsdrag kossferör -eð (-ę) = korsförhör Kosskeldą [ko´ss-ke`lldą] o. (trol. yngre) [ko`ss-kelldą] f1 Korskällan (gammalt gränsmärke i NO Älvd.) kosteligen! kors! kǫt … äv. pigg o. (i sht i yngre språk) kåt kǫtend -n (-am) -er brödkant (skalk) kǫtkant -n (-em) -er detsamma kovies -n (-em) -er koves, krumelur, sväng kraftwerksdamm variant av kraptwerksdamm kragi … || tågå sig i krågån ta sig i kragen krakk … äv. krake (ynklig person) krama vb1 krama || kram iuop krama ihop kranskräld -eð (-ę) = kranskärl krapt … äv. styrka kraptbulag -laeð (-laę) = kraftbolag kraptbyddş -eð (-ę) = kraftverksbygge kraptfull kraftfull kraptwerksdamm -in (-em) -er kraftverksdamm krasslugiet f4 krasslighet krat -n (-em) -er socialdemokrat (jargong) kraungge i uttrycket refs kraunggan räfsa efter (i sht räfsa ihop hö som inte kommit med) kraungg-Mas i uttrycket refs kraungg-Mas se föreg. kraunk dålig, krasslig, klen, sjuklig kravel vb … || kravel ǫ min hålla på med krepta … || an duo i kreptun han dog i cancer kresslas åv vb1 kravla i väg kretskuort [kre`tts-kuort] -eð (-ę) = kretskort kreva … äv. inkassera, driva in, kräva in kreviką [kre"viką] cancer, kräfta; tusan! || an duo i krevikun han dog i cancer; eð ir fel kreviką (at) det är väl sjutton också (att) krig … || mes krieð war, under krieð o. under krigeð under kriget krigstið [kri´gs-tið] -ę (-n) -er krigstid krigswitter [kri´gs-witter] -n (-wittrem) -wittrer krigsvinter kriminella [krimįne`lla] f1 kriminalitet (skämts.) kringgt … || so(s) kringgest äv. ung. stup i ett krippaktun barnslig krippbög -bö’n (-böem) -böer barnsäck (säck att bära barn i) den 13 Juni 2016 krippdiger gravid krippdşärå [kri`pp-dźärå·] -dşär -dşärd (el. -gard) -gart föda (barn) krippduop -eð (-ę) = barndop krippett -ą f1 barnmössa Krippkanaln (-kanalem) Barnkanalen krippklauter barnkläder krippkrippkripp -in (-em) -er barnbarnsbarn (mer el. mindre skämts.) kripplos barnlös kripprogramm -eð (-ę) = barnprogram krippröst -ę (-n) -er barnröst krippsagu [kri`pp-sagu·] f2 barnsaga krippsaungg -saundşin (-saundşem) -saungger barnvisa krippstugu [kri`pp-stugu·] f2 barnstuga krippstugå äldre grundf. t. föreg. krippsågå äldre grundf. t. krippsagu kripptur -’n (-em) nybörjartur, sinkadus (när man lyckas utan att ha ngn erfarenhet) krippwask -wastşin (-wastşem) -wasker stackars barn (barnstackare) krissn … || krissn um döpa om kristallkaul -ą f1 kristallkula kristnduomsstyttş -eð (-ę) = kristendomsstycke kriuopa … || kriuop aut krypa ut (snarast på knä); kriuop i kåjs krypa till kojs; kriuop ǫ kni falla på knä, knäfalla krossbuord -eð (-ę) = korsbord (mat- o./el. bakbord med korsade ben) krossferör -eð (-ę) = korsförhör krukka … || krukk upp hacka upp; krukk åv hacka av kruks -eð (-ę) = krux kruoka vb1 kroka kruokstor … äv. spatserkäpp kruokun … 5. kutryggig kruona … || pil og kruon krona och klave Kruoną f1 Kronan (Statsmakten) kruonufuogd -n (-am) -er kronofogde kruonuluogisk kronologisk kruppsdiel -n (-em) -er kroppsdel kruppskontakt -n (-em) kroppskontakt krus || autǫ krus utan krus krusidull -n (-em) -er krusidull krusmuoln -eð (-ę) = makrillmoln (cirrocumulus; eg. ’krusmoln’) kruträk [kru"t-räk] -rätşin (-rätşem) krutrök kruttuorr [kru"t-tuorr] n: -tuort kruttorr kry ǫ dig! krya på dig! kryða vb … || kryðað kryddad, kryddig krydda sv. variant av kryða s. kryddmǫtt mer sv. variant av kryðmǫtt kryddun kryddig kryðmǫtt -eð (-ę) = kryddmått kryðwekst -n (-em) -er kryddväxt krykkelgard -n (-em) -er enkelt, lågt stängsel av stänger, vilande på klykor, kring gräsbevuxet område krykktşäpp -in (-em) -er kryckkäpp kryppas … || kryppas nið böja sig ned kryptiringg [krypti`rįŋg] f3 kryptering krytyrsuop variant av krytyruop kryötşa … || kryötş eter slå sina lovar kring, uppvakta; kryötş nið böja ned; (biuoð til) kryötş nið lägga krokben för krågåsnibb [krå"gå-snibb] -in (-em) -er kragsnibb kråi’ssbuotşę (-buotşin) Facebook kräksa … harkla sig rejält kräld … kärl (sällan om blodkärl) kubient [ku´-bįent] kobent kufies variant av kovies kufuot [ku´-fuot] -n (-em) -er kofot kukkel kukkleð (kukklę) krångel (mankemang) kukkeliku kuckeliku kula … || kul eter + dat. kalla på; kul og graina stortjuta kulin äv. kulen, gråkall kulira [kuli`ra] f1 kolera kullspjott(a) f1 livlig tonårsflicka kullsåp -ą f1 odåga till flicka kulturferieningg f3 kulturförening kultursentrum -eð (-ę) = kulturcentrum kulturellt kulturellt kumįet -n (-em) -er komet Kum-ijug-spil -eð (-į) = Memory-spel kummandu (mer älvd.) variant av kummando kumpass mer älvd., ovanl. variant av kompass kumå … || eð kumb að nogum ngn får för sig; kum and ǫ äv. ankomma på; eð kumb and ǫ det beror på; kum attri komma emot, stöta till; kum fram að komma fram till; kum för (nogum) komma för (ngn); kum iemat gå bort (dö), eg. komma hem; kum ǫ äv. ertappa; kum undǫ äv. undkomma, undvika; kum uppter komma den 13 Juni 2016 upp; kum upp sig komma upp sig; komma upp; kum wið vidröra, röra vid; kum yr komma ur kundwenlin kundvänlig kunggligiet f4 kunglighet kunnun … äv. bekant med, hemmastadd kunst … äv. mekanisk anordning, maskin || inggų kunst äv. ingen svårighet kunstlað konstlad kunstwerk -wertşeð (-wertşę) = konstverk Kuntmǫtt [kų´nnt-mǫtt] Kuntmått (några gårdar under Loka by i Älvd.) kuogun [kuo"gųn] nyfiken (som nyfiket tittar på el. tittar sig omkring) kuogå … || kuogå framter titta framåt, se framåt; kuogå gainum titta igenom; kuogå stað titta till (kasta en blick) kuoka … || kuok att koka ihop; kuok rieðu koka färdigt kuokkaffi oböjl. kokkaffe kuokmelið [kuo`k-meli·ð] kokmalet kuokstor -’n (-em) -er kokstång i det fria kuolera [kuo´lera] f1 kolera kuolgard [kuo"l-gard] -n (-em) -er kolgård kuolrys, kuolryss varianter av kuolry’ss kuolskrynd [kuo"l-skry̢nnd] -ą f1 kolryss (kolskrinda) 2 kuolå kuolär – kuoläð – kuolåð : kuolå åv kola av (dö) kuortbriev -eð (-ę) = brevkort kuortlapp [kuo`rt-lapp] -in (-em) -er kortlapp kuorvandler -n (-am) -er korvhandlare kuorvbit -n (-em) -er korvbit kuorvgubb -in (-am) -er korvgubbe kuorvringg -rindşin (-rindşem) -ringger korvring kuorvuonn -eð (-ę) = korvhorn kuosta … || kuost ǫ sig kosta på sig kuostsam kostsam kųotkall -n (-em) -er bobin kuotknakker -n (-am) -er kotknackare kuotun [kuo"tųn] ynklig (ömklig) kupiira variant av kopiira, se äv. kopir kuppkelingg [ku`pp-kelįŋŋg] f3 kvinna som sysslade med koppning, åderlåtning kuppsiuok -ą f1 påssjuka kupärkräld … äv. kopparkärl kupärpeningg [ku"pä(r)-pęnįŋŋg] -indşin (-indşem) -ingger kopparslant, kopparmynt kupärplåt [ku"pä(r)-plåt] -n (-em) -er kopparplåt kupärsprut [ku"pä(r)-sprut] -ą f1 brandspruta av koppar kupärstyttş [ku"pä(r)-styttś] -eð (-ę) = kopparstycke kurallruot (ovanl.) variant av korallruot kurka vb1 ta (helt) slut, bli totalt utmattad, ta ut sig, gå in i väggen, kollapsa kurkskruv -in (-em) -er korkskruv kusinbarn -eð (-ę) = Se följ. kusinkripp -in (-em) -er kusinbarn kuska vb1 kuska kustweg -we’n (-weem) -weer kustväg kutşi i regel oböjt penis kwainggelsaungg -saundşin (-saundşem) -saungger klagosång kwakk kwattşin (kwattşem) kwakker kladdmåns, snuskpelle kwakka … || kwakk til gegga ihop, gegga till (åstadkomma en gegga el. geggig anrättning), röra till (ngt kladdigt) kwakkfyör -eð (-ę) lervälling på vägen, kladdföre kwakksmyril [kwa`kk-smyri·l] -n (-em) -er kladdmåns kwakksyl -n (-em) -er kladdmåns kwardun valkig kwartier [kwa`rrtier] oböjl. kvarter (¼ aln, knappt 15 cm) kwartir varuiant av föreg. kweðningg [kwe"(ð)nįŋŋg] f3 sång, sjungande kweðå … || kweðå frǫ sig sjunga klart, sjunga färdigt; kweðå upp sig sjunga upp sig kweðån … äv. sång kweld … || að kweldem till kvällen, mot kvällen; jät (el. jätå) et kwells äv. dinera (nydal.) kwellsdşärå s. oböjl. kvällsbestyr, kvällssyssla kwellsjätå [kwe`lls-jätå·] oböjl. kvällsmat kwellssaið -ą f1 kvällssida || framǫ kwellssaiðun fram på kvällssidan kwennlavi [kwę`nn-lavi·] -n (-låvåm) -lavir kvarnlave kwennlåvå -n se föreg. den 13 Juni 2016 kwenntaut -n (-em) -er kvarntratt (kvarntut) kwer(e) … || old sig kwer(e) hålla sig stilla kwiðun … äv. rund om magen kwinnfuoksbiswär -eð (-ę) = kvinnosjukdom (kvinnokrämpa, eg.: ’kvinnobesvär’) kwinnfuokserr -ą f1 kvinnoräfsa (räfsa för kvinnor) kwinnfuoksokk -ottşin (-okkam) -okker täljspån att tända med, gjort av kvinna kwinnfuoksprest -n (-em) -er kvinnopräst, kvinnlig präst kwinnlin kvinnlig kwistsaks -ę (-n) -er sekatör kwistwarv -eð (-ę) = grenvarv kwitta vb1 kvitta (göra detsamma) kwåðgron -ę (-gro’nn) -groner kådgran, kådig gran kwävas kwävs – kwävdes – kwävdas kvävas kåita … || kåit etter äv. springa ifatt; kåit febi springa förbi; kåit iuop min äv. springa ihop med (springa på); kåit iuop sig sno sig kåitstig -stieð (-stię) = springsteg kårå vb … || kårå i skrapa i; kårå iuop raka ihop kåseri -eð (-ę) -er el. oböjt kåseri kåvali [kå`v-ali·] -n (-ålåm) -alir kalvsvans kåviet -ą f1 foderhäck för kalv(ar), krubba för kalv(ar) kåvaus … livmoder hos ko, äv. älgko kåvrump -ą f1 kalvsvans kåvålå -n se kåvali laboratoriestşäf -in (-em) -er laboratoriechef laðudans [la"ðu-dąnns] -n (-em) -er logdans laðudörer [la"ðu-döre·r] pl ladudörr laðuguov [la"ðu-guov] -eð (-ę) = ladugolv laðuknaut [la"ðu-knaut] -n (-em) -er laduknut 3 lag … || i driuogest lag i mesta laget; ǫ dyö laę på det humöret lagbuok -buotşę (-buotşin) -byöker lagbok lagkamrat [la"g-kąmrat] -n (-em) -er lagkamrat lagli lagligen (lagligt) laglieðer [la"g-lieðer] -n (-am) -er lagledare lagligen lagligen lagranswemmen [la"grąns-swęmmęn] = (-swemnem) sömn som ger dåligt humör när man vaknar lagtekst [la"g-tekst] -ę (-n) -er lagtext lagum … || lagumest mest lämpad laiða … || laið að kweldem lida mot kvällen Laið-Lass-döðn (-döðem) pölsa (trol. skämts.; eg. ’Lid-Lars-döden’) laikbil -n (-em) -er likbil laikfy -eð (-ę) = se följ. laikskari [laĭ`k-skari·] -n (-skåråm) -skarir begravningsfölje, begravningsprocession, begravningståg, liktåg laikskårå -n se föreg. laikt … likadant (på samma sätt) laikuso i alla fall, likafullt, ändå laikwel variant av lekwel ląilot -n (-im) -ir linåker laima … || laim iuop limma ihop laimbuost -n (-em) -er limborste laimbutt -n (-em) -er limburk laimpann -ą f1 limpanna laindşe … || (fer) laindş sę för länge sedan laingger … || laingger fram längre kommet lainggst … || lainggst eð dşikk så långt det gick lainlåkon variant av ląilåkon lainslarv -ą f1 linnetrasa laiv … || guoð i laivę väl till mods; uotað að laivę hotad till livet; wårå min li’tt laiv o. wårå wið liteð laiv vara knappt levande, vara helt utmattad lampkruok -kruotşin (-kruotşem) -kruoker lampkrok lampkup -ą f1 lampkupa lampolder -n (-am) -er lamphållare lampstşin -eð (-į) = lampsken land … || frǫ land från land; fårå autyr landę fara utomlands; kum et lands komma (upp) på fast mark (äv. t.ex. från myr) landfest -eð (-ę) = landfäste landsarkiv [lą´nn(d)s-arkiv] -eð (-ę) = landsarkiv landsdiel -n (-em) -er landsdel landsdielsspråk -språtşeð (-språtşę) = landsdelsspråk landsend -n (-am) -er landsända landserr variant av landsärr landstell -eð (-ę) = landningsställ den 13 Juni 2016 landstingg -tindşeð (-tindşę) = landsting landsärr [lą´nn(d)s-ärr] -n (-am) -er landshövding lantbrievbärer -n (-am) -er lantbrevbärare lappkåt -ą f1 lappkåta lappmark -martşin (-martşem) -marker lappmark lappskuoduos -eð (-į) blåsstarr lapptupp -in (-em) -er laptop (skämts.) lappuott -n (-em) -er mkt stor snöflinga (skämts.; eg. ’lappvante’, ’samevante’) las liksom, som (lokalt, jfr slais) Lasarus oböjl. fattigbössa laso liksom, som (lokalt, jfr slaisog) lastbilsfyörer -n (-am) -er lastbilsförare lastbilsstşaufför -’n (-em) -er lastbilschaufför lastbilsåker -n (-am) -er lastbilschaufför laså variant av laso lat hjälpvb … || lat fårå släppa; lat witå nogum noð låta ngn veta ngt; lat ära säga ifrån, säga bestämt (framföra sin bestämda vilja); lat är (nogum noð) tala om (ngt för någon) latdyörg [la"t-dyörrg] -dyördşin (-dyördşem) -dyörger latmask, latoxe latinisiringg [latįnisi`rįŋg] f3 latinisering latludd [la"t-ludd] -ą f1 latmask (kvinnlig), lat kvinna latmakk [la"t-makk] -mattşin (-mattşem) latmask (lättja) latund [la"t-ųnnd] -n (-em) -er lathund latwasi [la"t-wasi·] -n (-wåsåm) -wasir latmask lauðer -n (lauðram) lauðrer kvarnlave laungg … || int laungg(a) bitn inte så långt (inte så lång väg); so laungg da’n ir dagen lång launggakningg [ląu`ŋg-aknįŋŋg] f3 långkörning launggferd -ę (-n) -er långfärd launggjågd -ę (-n) -er långhelg launggkleningg [ląu`ŋg-klęnįŋŋg] f3 långklänning, lång klänning launggspilu [ląu`ŋg-spilu·] f2 längre bakkäpp (bakstake; längre stake för vändning o. uttagning av tunnbröd) launggspilå äldre grundf. av föreg. launggstrekkt långsträckt launggsyökt långsökt launggsät -eð (-ę) = långbänk launggu … || (fer) laungg(u) sę (för) länge sedan; launggu sę (ses) länge sedan (som) launggwegg -weddşę (-weddşin) -wegger långvägg lausfuoter pl lopplummer lausgras -eð (-į) detsamma lausrefs -ą f1 kam (”lusräfsa”) lausugmakk [lau`su-makk] -mattşin (-mattşem) -makker tordyvel med kvalster på undersidan lauta … || eð laut daitað o. eð laut dai’tter det lutar åt det; laut yvyr luta över lautningg f3 lutning; sluttning 2 lavi … äv. långbänk; säng (skämts.) leðerarbiet [le"ðer-arbiet] -eð (-ę) = läderarbete legga … || legg að äv. tillägga; legg att lägga igen; legg sig i lägga sig i; legg undǫ lägga undan; legg upp äv. trava legiuon [legiųo´n] = (-em) -er legion lekwel … äv. likafullt lemmen … äv. överlämna || lemmen yvyr lämna över, överlämna lensweg [lę´ns-weg] -we’n (-weem) -weer länsväg lenukruok [lę"nu-kruok] variant av lånåkruok lęsa … || lęs sig låsa sig; lęs yr lösa ut lesbar [le"s-bar] läsbar lesend … äv. läslig (möjlig att läsa) leslin [le"slįn] läslig lesningg … äv. lektyr lessa … || less upp lassa upp, trava upp lesuplatt [le"su-platt] -ą f1 läsplatta (surfplatta) lettşkwåð -ą f1 tunn, klar grankåda, anv. som sårsalva leverans -n (-em) -er leverans Lias Elias liðbrutin [li`(ð)-brutį·n] n: -brutið, pl: -brutner ledbruten liðtşyssl … äv. skottstång (i gärdsgårdsled) lieð -ę (-n) -er led (vägled o.dyl.) lieðska … äv. tråkighet(er), ledsamhet(er) || wårå i lieðskun ha sorg lieðugåð … äv. stygg liefuok -fuotşeð (-fuotşę) legofolk, daglönare liegdfuok variant av liefuok liek … äv. musikstycke den 13 Juni 2016 liekattstşinn [lie"kat(t)-stşįnn] -eð (-ę) = hermelinskinn lielgað lokal variant av lieðugåð lieska se lieðska lieta … || liet att Messias (gå och) kissa (skämts.); liet upp leta upp, söka upp; wårå lietend hålla på och leta lietan oböjl. letande lietningg f3 letning lieve … || lieve an! leve han! ligga … || ligg að sitta åt; ligg kwer(e) ligga kvar; ligg ǫ ligga över (hänga över) likörglas -eð (-į) = likörglas linda … || lind in äv. slå in, svepa in linder vb1 lindra lindşberskart lokal variant av linggberskart linggbersdrikk -að (-ą) lingondricka linggberskart -n (-em) -er lingonkart linggbersmuos -eð (-ę) lingonsylt lisens -n (-em) -er licens lislbainkrå [li"hlbąiŋk-rå] oböjl. spiselvrå med bänk lisldraingg [li"hl-drąĭŋg] -draindşin (-draindşem) -draingger lilldräng lislkripp … äv. spädbarn lislprins [li"hl-prįnns] -n (-em) lillprins (liten prins) lislpåik … äv. lillpojke lisluks [li"hl-ukks] -n (-am) -er tjurkalv || drag lisluks hjälpa till vid kalvning lisslan (lisslam) kyss lisslprins variant av lislprins 2 list -ę (-n) -er list (finurlighet) litlavi [li"t-lavi·] -n (-låvån) varglav litlåvå -n se föreg. litt … || litt ǫ fuotn lätt på foten; litt åv se li’tt åv; åvå litt fer sig ha lätt för sig li’tt … || li’tt åv litet (en liten kvantitet av) littbigriplit lättbegripligt littbuorin [li`tt-buorį·n] n: -buorið, pl: -buorner lättburen littfattlin lättfattlig littfeståelin lättförståelig littfyört bra före (när det går lätt att köra) littgaið se följ. littgaiðn n: -gaið, pl: -gai’nner lättgången (lättgådd) littgaunggað lättgången littglutter -gluttreð (-gluttrę) lättfil (snarast skämts.) littietin [li`tt-ietį·n] n: -ietið, pl: -ietner lättäten littklov -ę (-in) -er lättklöv littlie’dd lättledd littlurað lättlurad littlärd lättlärd littwindun lättvindig littätşin [li`tt-ätşįn] n: -ätşeð, pl: -äkner lättkörd littöks -ę (-n) -er lätt yxa || an arbieter min littöksn han har ett lättsamt arbete litåmuosi [li"tå-muosi·] -n (-muosåm) varglav litåmuoså -n se föreg. liuoðdemper -n (-am) -er ljuddämpare liuoðermend ljudhärmande, onomatopoetisk liuoga … || liuog að sig stjäla sig till; liuog til ljuga ihop liuore liuor’n (liuoram) liuorer rököppning (i eldhusets tak), rökutsläpp liuosglimt -n (-em) -er ljusglimt liuosmess -ą f1 ljusmässa liuot … || liuotest an dug äv. allt vad han orkar liuota … || liuota bra jättebra, alldeles utmärkt liuotbikant (min) väldigt (nära) bekant (med) liuotblås … äv. storma liuotdiger jättetjock liuotdşärå [lĭuo`t-dźärå·] jättesvår liuotdålin mycket dålig, jättedålig, urusel liuote … äv. jävel liuotfewonað perplex liuotfrek jättesnäll liuotfull proppfull liuotgrann jättefin (jättevacker) liuotgręsas -gręses -gręstes -gręstas gapskratta liuotgåmål [lĭuo`t-gǫmå·l] jättegammal, uråldrig liuotintressant jätteintressant liuotintressirað jätteintresserad liuotjälåk … jättearg; (ung.:) förbannad liuotklient jättejobbigt (mentalt) liuotkold n: -kollt jättekall, svinkall liuotlaindş jättelänge liuotlieð jätteelak liuotlitt jättelätt den 13 Juni 2016 liuotliuot skitful (jätteful) liuotlykklin (ung.:) överlycklig liuotmanspisk -ą f1 slåtterfibbla liuotnervun jättenervös liuotnervös detsamma liuotredd jätterädd liuoträðn jätterädd liuotsiuoką f1 spetälska, lepra liuotstark jättestark, urstark liuotstrai’tt jättesnabbt, jättefort liuotstyöð mycket stabil, stabil värre liuotswaið -swaiðer -swai’dd -swai’tt göra mycket ont liuotswår jättesvår liuotsårt jätteont liuottråkun jättetråkig, urtrist liuotunderlin jättekonstig liuotwarm jättevarm liv … || iel liveð hela livet livbåt [li"v-båt] -n (-em) -er livbåt livendes … || livendes buðer levande fäbodar, (int iett) livendes wäsn (inte ett) levande väsen livseleksir -eð (-ę) = livselexir livswiktun livsviktig livå … || livå fa’n leva fan (leva rövare); livå kwerre leva kvar; livå ǫ leva av el. på; livå upp äv. leva upp; uppliva ljåbrumi [lĭå´-brųmi·] -n (-brumåm) -brumir lielår (liehäl) ljåbrumå -n se föreg. ljåkalln [lĭå´-kall’n] (-kallem) liemannen ljåkruok [lĭå´-kruok] -kruotşin (-kruotşem) -kruoker lie (nedsätt.) ljåkåk [lĭå´-kåk] -kåtşin (-kåtşem) -kåker liehylsa, liering ljåskaft variant av följ. ljåskapt [lĭå´-skappt] -eð (-ę) = lieskaft ljåsmið [lĭå´-smið] -n (-im) -ir liesmed ljåtåg [lĭå´-tåg] -tåę (-tå’n) -tåger lieband (för fästande av lien vid orvet) ljåwik [lĭå´-wik] -witşeð (-witşį) = lieriktare (verktyg för inställning av liens vinkel mot orvet) logga … äv. göra laggkärl loggerbaink -baintşin (-baintşem) -bainker täljbänk logik logitşin (logitşem) logik lokal m variant av lukal lokwekst -n (-em) -er lökväxt lonaðuord -eð (-ę) = lånord Lonn’n [lǫ`nn’n] variant av Lonn lopa …|| eð lop in wattneð i an den (dvs. båten) tar in vatten; lop upp rinna upp los … || lost fuok löst folk lǫs … || go i lǫs gå i lås; lǫs fer gǫt (ordentligt) stängt och låst (eg. ’lås för dörrpost’) losblað = (-į) = lösblad losfuok -fuotşeð (-fuotşę) löst folk losgrus -eð (-į) lösgrus losulin … äv. dluddig, vag losyr -ą f1 lösöre losyrur pl lösöre losör -eð (-ę) lösöre lova äv. samla foderlöv lovdagsettermiddag [lo"vdas-ette(r)mid(d)ag] -da’n (-daem) -dågå lovstakk -stattşin (-stattşem) -stakker lövhög lovtaut [lo"v-taut] -ą f1 lövkorg ludda s. … äv. sköte (kvinnans könsorgan) ludda vb1 tassa (gå tyst) luddun … äv. luddig lufta variant av lupta lukal adj. mindre vanl., mer älvd. variant av lokal lukal s. mindre vanl., mer älvd. variant av lokal Lukaswaundşilą f1 Lukasevangeliet lukka vb1 … || lukk aut locka ut; lukk fram locka fram; lukk minn sig locka med sig lukkend lockande lukksam äv. lycklig lukkyönskningg f3 lyckönskning lumpa vb1 lumpa, göra lumpen lumperkompis -n (-em) -er lumparkompis lungen … vb1 lugna || lungen sig lugna sig lungen … adj. lugn || tågå eð lungnt ta det lugnt lunggkanser -n (-kansrem) lungcancer luoð … äv. stryklod luoðbräð … äv. lodstock luoðer -n (-am) -er lodare, luffare luoðrett lodrätt Luofuotn (Luofuotem) Lofoten Luokbynn (-bymm) Loka (by i Älvd.) luokfyörer -n (-am) -er lokförare Luokmǫl -eð (-ę) Lokamål (dialekten i Älvdalsbyn Loka) den 13 Juni 2016 luoma vb1 lomma || luom åv lomma av luopsaingg -saindşę (-saindşin) -saingger utdragssäng luo’ssa lotsa, visa vägen lupin = (-em) -er lupin luppis -n (-em) -er loppis, loppmarknad lupta variant av lukta 3 lur -’n (-em) -er lur, t.ex. telefonlur lura … || lur til äv. förleda Lurbu oböjl. säng (skämts.) luss … äv. låtsas lustgas -n (-em) lustgas lutşi … äv. lockespindel 1 luv … äv. tillåtelse luvå … || luvå aut sig lova (att åta sig), erbjuda sig lyksföremǫl -eð (-ę) = lyxföremål lyngen … adj. n: lyngt o. lyngent, pl: lyngner lugn; ljum lyngenand -n (-am) -er lögnhals lyngensaið -ą f1 läsida lynna f1 trådtåg lypta … || lypt aut lyfta ut; lypt uppi lyfta upp lyrpa vb1 ranta lyrpan oböjl. spring, rantande lyrpastäj -n (-em) leverpastej lysa s. f1 långsträckt öppning i skogen, glänta; äv. paus || int sjǫ sig inggų lysa (äldre: ingg lysu) inte se ngn möjlighet el. utväg lysa vb … || lys ǫ äv. meddela lysfugel [ly`s-fuge·l] -n (-fuglem) -fugler raket (nydal., eg. ’lysfågel’) lyslinu … äv. upphuggen rågång lysstikk [ly`s-stikk] -ą f1 bloss (brinnande spån av tjärved för belysning) lysstuop -in (-am) -er elstolpe, belysningsstolpe lystråð -n (-em) -er ledning (elledning, kraftledning) lyttşknaut -n (-em) -er löpknut lyöða vb … || lyöð iuop löda ihop lyöðbult -n (-em) -er lödkolv lyöli adv. roligt || ig edd tykkt lyöli jag skulle tycka det vara roligt att (det vore roligt att) lyörd [ly"-örd] lyhörd lågkonjunktur -’n (-em) -er lågkonjunktur lågå … || lågå sig åv laga sig i väg, ge sig av lårbiensås -n (-em) -er lårbenshals lårmuskel -n (-musklem) -muskler lårmuskel låta … || låt sig låta (framstå som); låt um sig äv. jämra sig lägd … äv. fördjupning (t.ex. i en sten) läglin läglig läjaut -n (-em) -er layout läka … || läk min pipi onanera (om man) läksaksbil -n (-em) -er leksaksbil lära vb … || lär aut äv. undervisa; lär upp lära upp; lär upp sig utbilda sig lärubuok varant av lärbuok lönas lönes – löntes – löntas (äv. löndas) löna sig (vara ngn idé) löningg f3 löning lönlöst lönlöst löntager -n (-am) -er löntagare lösa … || lös sig lösa sig, ordna sig lösn = (-em) lösen lösnsuom [lö`s’n-sųom] -ą f1 lösensumma Lövnęs variant av Lövnes madşisteruppsats -n (-em) -er magisteruppsats maffia f1 maffia maggsin [ma`ggsįn] -eð (-ę) = magasin mais -n (-em) majs majbljomm … äv. majblomma majestätsbrott -eð (-ę) = majestätsbrott majoritiet -n (-em) -er majoritet makaber makaber maksa vb1 baxa maktstjälå [ma`kkt-stĭälå·] -stjäl -stal -stuolið stjäla kraften från (på magisk väg beröva ngn (livs)kraften) makttågå [ma`kkt-tågå·] -tar -tuog -taið stjäla kraften från (på magisk väg beröva ngn (livs)kraften) mal … äv. Malungsbo (skämts.) malungg [ma"lųŋŋg] -undşin (-unggam) -ungger Malungsbo Malunggskall [ma"lųŋ(g)s-kall] -n (-em) -er Malungskarl; (i sht i pl) Malungsbo(r) mammografi -’nn (-em) mammografi manager [mana´ger] -n (-am) -er manager mandelfuorm -in (-em) -er mandelform mandelkwenn -ę (=) -er mandelkvarn manipuliringg [mąnipuli`rįŋg] f3 manipulering den 13 Juni 2016 manir [mą"nir] vb1 : manir sig göra sig till (ha manér för sig) manna f1 manna manstşettknįep -ą f1 manschettknapp maraton oftast oböjt maraton marg lokal variant av maungg margarinpakiet -eð (-ę) = margarinpaket Margarinwe’n (-weem) Margarinvägen (vägen från Älvd. via Lövnäs till Norge) Mari-syster min syster Maria Markuswaundşilą f1 Markusevangeliet marsall -n (-em) -er marschall marun [ma"rųn] o. [ma`rųn] besvärlig, marig, svår masinskrievað maskinskriven maskerað -n (-em) -er maskerad maskeraðbal -n (-em) -er maskeradbal maskruosblað = (-į) = maskrosblad 2 mass -n (-em) -er marsch massabit -n (-em) -er massa(veds)bit massawiðåbit -n (-em) -er massavedsbit massir [ma`ssir] vb1 massera mastun mastig matabuorr [ma"t-abuorr] -n (-am) -er abborre stor nog att tas tillvara som föda mataktut [ma"t-akktut] : noð mataktut ngt i matväg matmǫl [ma"t-mǫl] -eð (-ę) = mål mat matok [ma"t-ok] -otşin (-otşem) -oker matvrak matrial variant av material matstşieðsmǫtt [ma"(t)stśies-mǫtt] -eð (-ę) = matskedsmått mattşa vb1 matcha mattwev -in (-im) -ir mattväv matwrak [ma"t-wrak] -wratşeð (-wratşę) = matvrak maungen … || maungen åv magra maunggelbräð -eð (-ę) = mangelbräde maungnįet variant av mangnįet mausarm -in (-em) musarm mausbu … musbo; råttbo mauslåj … musbo; råttbo mekanik -itşin (-itşem) mekanik męla … || męl åv stega i väg men … || men ässe men oj, men kors, men jösses menistş [mę"nistś] vanl. variant av följ. mennistş -ą f1 människa || Mennistşunes Sun Människosonen mennistşkripp -in (-em) -er människobarn mennistşukripp variant av föreg. mertşas mertşes – merktes – merktas märkas (synas) mertşe … äv. avtryck mesinggskruv [me"sįŋ(g)-skruv] -in (-em) -er mässingsskruv messbruok -bruotşę (-bruotşin) -bryöker finbyxor (helgdagsbyxor) Messias Messias || liet att Messias (gå och) kissa (skämts.; eg. ’leta rätt på Messias’) messklauter pl finkläder, helgdagskläder messkostym -in (-em) -er finkostym (helgdagskostym) mett … || sjǫ sig mettan noð se sig mätt på ngt (se färdigt på) midag … || etter midag i eftermiddag, på eftermiddagen midagstið … || framter að midagstiðn framåt middagstiden miðisinmann = (-em) -menner medicinman Mieðelaveð (-avį) Medelhavet mieðlemstiningg [mie(ð)lęms-tįnįŋŋg] f3 medlemstidning mįeferdun [mįe"-ferdųn] vanför mįeka vb1 meka, mecka miena … || miena(s) min noger mena(s) med ngt mienas … || mienas min mobba mieningg … äv. innebörd (betydelse) mienugiet variant av mienigiet mįer … || int … noð mįer inte … (något) mer (igen), inte … längre (vidare); mįer gamblera äldre (eg. ’mer gamlare’) mįesal lokal variant av mįesað mįesterwerk -wertşeð (-wertşę) = mästerverk Migrasiuonswertşeð (-wertşę) Migrationsverket mikrowågur f1 mikrovågor mikrufuon variant av mikrofuon mild mild militärbifäl -eð (-ę) = militärbefäl militärbil -n (-em) -er militärbil militärtşenst -ę (-n) militärtjänst miljöparti -eð (-ę) -er el. oböjt miljöparti millǫ … || byum millǫ byarna emellan; grannum millǫ grannarna emellan; int launggt millǫ ofta (inte långt mellan); den 13 Juni 2016 millǫ dyö alltmedan (under det att, samtidigt som, växelvis med att) millǫland vb1 mellanlanda millǫǫs -n (-em) -er takås mellan huvudåsen och väggen millǫstşäf -in (-em) -er mellanchef milumað … äv. tidvis mina vb1 : min að tilldela snålt (snåla vid tilldelning) minder [mį`nnder] variant av minna mineðsumu [mįnesų"mu] lokal variant av mindyösummu mineralsolt -eð (-ę) mineralsalt minigolf [mi"ni-gollf] -in (-em) minigolf minirekkner [mį´ni-rekkner] -n (-am) -er miniräknare minkfarm -in (-em) -er minkfarm minn … t.ex. int wårå noð minn + dat. inte vara ngt bevänt med minnas … || minnas atter minnas tillbaka minne … || drågå sig et minnes o. drag et minnes sig äv. erinra sig; legg ǫ minneð lägga på minnet minneskuort -eð (-ę) = minneskort minnesmertş -eð (-ę) = minnesmärke minska … || minsk åv minska minusgrað -ę (-n) -er minusgrad missandel vb1 misshandla misstolk vb1 misstolka misstyð -tyðer -ty’dd -ty’tt misstyda misstågå sig misstar sig – misstuog sig – misstaið sig missta sig missunnsamiet f4 missunnsamhet missåmår … || að missumbrem till midsommar missåmårsguoðs [mi`ssǫmås-guoss] -eð (-ę) = drakguld som söktes på midsommarnatten missåmårslog -ą f1 större löja som leker vid midsommartid mista … äv. förlora miste … || staig miste stiga fel, trampa fel mitşið … || an gor bruk að mikkel den går att använda till mycket; mitşið riktut mycket riktigt; ur mitşið sos elst hur mycket som helst mitt … || mitt auti ollu till på köpet, mitt i alltihop; mitt millǫ äv. mittemellan mittn … || i mittn åv i mitten av mjǫbuð [mjǫ´-buð] -ę (-n) -er foderbod med tre väggar, byggd mot t.ex. lada mjoka … || mjok et kwells kvällsmjölka mjokdräp -in (-em) mjölkskvätt (en droppe mjölk) mjǫklin … äv. mjuk i sättet mjoklätę mjölkskvätt mjokpryler -n (-am) -er mjölkkontrollant (skämts.) mjokskål -ę (-n) -er mjölkskål mjokstugu [mjo`k-stugu·] f2 mjölkbod, mjölkkammare mjokstugå äldre grundf. t. föreg. mjoksupi -n (-supåm) -supir mjölkskvätt, en skvätt mjölk att dricka mjoksupå -n se föreg. mjoksås -n (-em) -er mjölksås mjäkun mjäkig mjäst … äv. flest mm [m`m] mm (ja) 2 mǫ … || mǫ klient äv. må illa mobba vb1 mobba mobber -n (-am) -er mobbare mobbningg f3 mobbning mogų se um ogų under oga 1 mǫl … || go i mǫl gå i mål; kum i mǫl komma i mål 2 mǫl … || straið ǫ mǫleð hetsig (el. häftig) i sitt tal 3 mǫl … || ny i mǫleð aktuell (nyligen inträffad) 1 mǫla … || mǫl i sig stoppa i sig mat utan tilltugg mǫleri -eð (-ę) el. oböjt måleri mǫleryrtş -eð (-ę) = målaryrke monaðsstşipt [mǫ"nas-stśippt] -eð (-ę) = månadsskifte mondagsettermidag -da’n (-daem) -dågå måndagseftermiddag mondagsfirimidag [mǫ`ndas-firimidag] -da’n (-daem) -dågå måndagsförmiddag mongg lokal variant av maungg mongol o. monguol -n (-em) -er mongol monolog -lo’n (-loem) -loger monolog monster monstreð (monstrę) = monster monter -n (montrem) montrer monter Montessoriskaul -n (-am) -er Montessoriskola montiringg [mǫnti`rįŋg] f3 montering morfinist -n (-em) -er morfinist den 13 Juni 2016 morgun … || bitaið að mę’n tidigt i morgon bitti; mes morgun ir på morgonen morgunmjok -mjotşę (-mjotşin) morgonmjölk morgunrukk -ruttşin (-ruttşem) -rukker morgonrock motivira [motivi`ra] variant av mųotiwira motorol [mo"tor-ol] -ą f1 motorolja motorwermer [mo"to(r)-werrmer] -n (-am) -er motorvärmare motsiuonssykkel -n (-sykklem) -sykkler motionssykel mǫtta : kumå et mǫtta komma till pass mǫtte … (kan äv. motsvaras av sv.) tydligen, t.ex. eð mǫtt wårå so det är tydligen så mubil variant av mobil mudell variant av modell 1 mugg … || mugger pl äv. mygg muggdamb -eð (-ę) = myggrök muggdemb -ą f1 = föreg. mugglarv -in (-em) -er mygglarv mukå … äv. skyffla || mukå att skotta igen muldwatur lokal variant av mulduotur mumbel mumbleð (mumblę) mummel muna … äv. husmor munfuoreldrer morföräldrar munn … || frǫ munn daiti munn från mun till mun; old munnem! håll mun! stur i munnem stor i munnen munsaið -ą f1 morssida muodell varant av modell mųoðesak -satşę (-satşin) -saker modesak muogen vb … || muogen fram mogna fram muolnfjäðer i uttr. int įe muolnfjäðer ’inte ett moln’ (inte en molntapp) muolnskugg [muo`ln-skugg] -skuddşin (-skuggam) -skugger molnskugga muolnun molnig muo’n [muo`’n] variant av muogen adj. muopieð variant av mupieð mųorknaiv -in (-em) -er morakniv mųortapp -in (-em) -er skogsdunge muortelstöt -n (-em) -er mortelstöt muosa … || muos sund mosa sönder Mųosebyökär f pl Moseböckerna Mųoses Moses Muosibjärr [muo"si-bjärr] Mossiberg (berg, f.d. kronjägarboställe o. fäbod i N Älvd.) mųosk … äv. modig mųoska vb1 : mųosk upp sig … äv. fatta mod, repa mod, ta mod till sig mųoskingg -indşin (-indşem) -ingger tuffing muoså vb muosär – muosäð – muosåð samla mossa (foderlav) muosåbuð [muo"så-buð] -ę (-n) -er foderbod för förvaring av foderlav muosåerr [muo"så-err] -ą f1 mossräfsa muosåkugg [muo"så-kugg] -kuddşin (-kuddşem) -kugger bal av foderlav mųota prep. … äv. i jämförelse med mųota vb … || mųot in mota in mųotliuos -eð (-ę) motljus mųotlågur vägräcke i form av timmerstockar vid vinterväg mųotpart -n (-em) -er motpart mųottag -taeð (-taę) motstånd mųottagninggstið -ę (-n) -er mottagningstid murra … äv. brumma musikelsker -n (-am) -er musikälskare musikstyttş -eð (-ę) = musikstycke mustun mustig musu f2 liten mus (el. råtta) (snarast barnspråk) muså s. äldre grundf. t. musu muså vb … || muså yr sig mumla fram, muttra (säga ngt med låg röst) mykkeniet f4 myckenhet mylingg -indşin (-indşem) -ingger myling (vålnad av mördat barn) mylta … || mylt iuop röra ihop, blanda ihop myssmyörsketil [my"ssmyö(r)s-keti·l] -n (-kesslem) -kessler mesmörskittel myst … äv. (ung.) kärr mysudieg [my"su-dieg] -die’n (-dieem) mesgröt mysuketil [my"su-keti·l] -n (-kesslem, äv. -kesslam) -kessler messmörskittel mysuskuti [my"su-skuti·] -n (-skutåm) -skutir messmörsspade mysuspaði [my"su-spaði·] -n (-spåðåm) -spaðir messmörsspade mysuspåðå -n se föreg. myölstşäpp [myö"l-stśäpp] -ą f1 mjölskäppa myölå … || myölå bainkär städa (göra fint inför ett besök; eg. ’mjöla bänkarna’) myörmkrambel -krambleð (-kramblę) = bäcken (nydal., eg. ’höftställning’) måiraktun myrländ den 13 Juni 2016 måirbersmåir -ę (-’n) -er hjortronmyr måirlent myrländ måirmyst -ę (-n) -er liten, fuktig myr måirslått -n (-em) -er myrslåtter; myrslog måirstyttş -eð (-ę) = odlad del av myr måirträð -eð (-ę) = odlad, utdikad myr måirun myrländ målå … || målå auti mala i; målå ǫ mala på månfemörkels -ę (-n) -er månförmörkelse mårå … äv. satmara måså … äv. knycka (stjäla) mögeluost [mö"gel-uosst] -n (-em) -er mögelost mördan oböjl. mord, mördande mörkroð n: -ro’tt mörkröd nabaldungg [na"bald-ųŋŋg] -undşin (-unggam) -ungger envist, tjurigt barn nagelswamp [na"gel-swąmmp] -in (-em) nagelsvamp nai [na`i] nej, nehej naikend adj. nekande nakkbaureð (-baurę) bakhuvudet (baktill i hjärnan). Jfr iennbaureð nalkas nalkes – nalkes – nalkas (+dat) närma sig (nalkas) nappa … || napp jųot förmå att komma hit, (lyckas) få hit narr … || dşär narr åv göra narr av narra … || narr til lura ngn att göra ngt, förleda natsjunaldag -da’n (-daem) -dågå nationaldag naturgas -n (-em) naturgas naturreservat -eð (-ę) = naturreservat naturstie -n (-nem) -ner natursten naug … || int naug min eð o. int naug min dyö inte nog med det; naug min + dat. nog (tillräckligt) med Nausnęs Nusnäs (by i Mora) nebbgedd -ą f1 näbbgädda 1 negel … || negel fast kila fast neggas … || neggas (min) äv. kämpa (med), tampas (med) nektergal -n (-em) -er el. -n (-im) -ir näktergal nemmen … || nemmen ǫ nämna, påminna om nemmest … || eð so nemmest ir det som är närmast nęrandum … äv. i närheten av + dat. nęringgslär -ą f1 näringslära Nerke [ne´rrke] o. [ne`rrke] Närke nermas nermes – nermes – nermas närma sig nervruot -ę (-n) -ryöter nervrot nervwerk -wertşin (-wertşem) nervsmärta (nervvärk) Nęseð variant av Neseð Neskall [ne"s-kall] -n (-em) -er manlig Näsetbo; pl: Näsetbor av båda könen Neskelingg [ne"s-kelįŋŋg] f3 kvinnlig Näsetbo Nesmǫl [ne"s-mǫl] -eð (-ę) Näsetmål (dialekten i Älvdalsbyn Näset) Nessjunn [ne"s-sĭųnn] (Nessjumm) Nässjön (sjö i Älvd.) Nessju’nn variant av föreg. nęta … || nęt in nöta in netabuorr [ne"t-abuorr] -n (-am) -er abborre stor nog att fångas i nät (nätaborre) nętfistş -eð (-ę) nätfiske netill [ne"t-ill] -ę (-n) -er näthylla netlekk [ne"t-lekk] -lettşin (-lettşem) -lekker nätlänk (på Internet) nev … äv. mule || upi neveð äv. nasalt nęverkanuon = (-em) -er näversko (skämts.; eg. ’näverkanon’) nęverleppað känslig för värme i läpparna (om person som t.ex. ej tål het dryck) nęverskrokk -skrottşin (-skrottşem) -skrokker näverstycke, näverbit nęverskuo -’nn (-’mm) -ner näversko nevi … || stand ǫ nevum stå på händerna nevåð [ne"våð] händig niðerdiel [ni"ðe(r)-diel] -n (-em) -er nederdel niðerlepp [ni"ðe(r)-lepp] -in (-em) -er underläpp niðgainum [ni´(ð)gąĭnųm] + ack. ned genom niðnest [ni´(ð)nest] + dat. nere hos, nere vid 1 niðǫ … äv. ned till niðoni … äv. adv. nedtill, nedan niðonǫ [ni"ðǫnǫ] + dat. nedtill på niðǫter … o. frǫ niðǫter nedifrån niðringgum [ni´(ð)rįŋgųm] + ack. nere omkring niðrotað [ni´(ð)-rotað] nedsmutsad niðskuotin [ni´(ð)-skuotį·n] n: -skuotið, pl: -skuotner nedskjuten niðslagsplass -n (-em) -er nedslagsplats den 13 Juni 2016 niðslaið se följ. niðslaiðn [ni´-hlaĭ’n] n: -slaið, pl: -slai’nner nedslagen niðstemmd [ni"(ð)-stęmmd] o. [ni´(ð)stęmmd] nedstämd niðstşikkað [ni´(ð)-stśikkað] nedskickad niðstuppað [ni´(ð)-stuppað] nedstoppad niðtaið se följ. niðtaiðn [ni´-taĭ’n] n: -taið, pl: -tai’nner nedtagen niðtrykkt [ni´-trykkt] nedtryckt niðuni, niðuter lokala varianter av niðoni, niðǫter niðwärdirað [ni´(ð)-wärdirað] nedvärderad niðåmin, niðånað, niðåni se niðomin, niðonað, niðoni nįegerkunungg [nįe`ge(r)-kųnųŋŋg] -undşin (-undşem) -ungger negerkung nikka vb1 … || nikk til nicka till nikka f1 nickepinne niss -n (-em) -er nisch nista f1 större matsäck (proviant) nitroglyserin -eð (-ę) nitroglycerin ni’tter … I. adv. äv. hit ned || jųo’tter ni’tter hit ned nittisju nittiosju nittisjäks nittiosex nittiåringg [ni´tti-årįŋŋg] -indşin (-indşem) -ingger nittioåring niųop … || min įe niųop åv solt med en nypa salt niųopa … || niųop yr nypa ur niųota … äv. få behålla || niųot laiv uppehålla livhanken, överleva niųotningg f3 njutning njutningg variant av föreg. Nobelpris [nobe´ll-pris] -eð (-ę) = Nobelpris nobellpris se föreg. noð adv. … || noð laindşe äv. mycket länge noð pron. … äv. någonting || Ukað noð! (ung.:) Vilket elände!, (Ja) tänk ändå! nǫð … || (up)ǫ nǫðer på nåder nǫðastuol -n (-em) -er nådastol nǫðelit, int inte nådigt nǫðun … äv. lindrig, skonsam nǫðut! (ung.:) tusan! (ersättning för svordom, eg. ’nådigt’) noðwessn [nowe`ss’n] ofta nogerdier variant av nogärdier nogärdier [no"gäðier] någondera nǫja [nǫ´ja] nåja nǫlsog -að (-ą) -ur nålsöga nǫlsopp -in (-em) -er björkticka non … non eld enär en eller annan. Se vidare nogär nominira [nǫmįni`ra] vb1 nominera nǫr … || nǫr enn när än Norbuottn [no"r-buott’n] Norrbotten Nordamierik [no`rd-amierik] Nordamerika nordringgum [no´rdrįŋgųm] + ack. norrut (i norr) omkring nordwestryvyr [nordwe´sstr-yvy·r] åt nordväst Nori [no"ri] lokal variant av Norre norter … II. prep. + dat. äv. norrut över. || norter landę norrut i landet norter-ostryvyr åt nordost norter-wester nordväst nǫt … || boð nǫt og dag dag och natt; i nǫt so war i natt (natten till i dag); mę nǫtę ir o. mę nǫtę war under natten nǫtlupt -ę (-n) nattluft nǫtläger -lägreð (-lägrę) = nattläger nǫtstşom … äv. nattsköterska (skämts.) Nǫtstşomą f1 fiktivt väsen man skrämde barnen med så de skulle hålla sig inne när det var mörkt nǫtwakt -n (-em) -er nattvakt nǫtwerd -n (-em) -er aftonvard, kvällsvard nowember variant av november nų adv. … || nų snąrt nu snart, inom kort nubbglas -eð (-į) = nubbeglas, spetsglas numriringg [nųmri`rįŋg] f3 numrering nųoanammen -namneð (-namnę) = noanamn nųoa-uord -eð (-ę) = noaord nųosörningg -indşin (-indşem) -ingger noshörning nųot … || minn ǫ nųotum med på noterna nuppa … || nupp åv plocka av nuvel vb … || nuvel til tota till nuvlun … äv. fumlig nybaðað [ny"-baðað] nybadad nybuðkall [ny"bu-kall] -n (-em) -er brandlilja nybåkåð [ny"-båkå·ð] nybakad nygarkripp … äv. (nyfött) spädbarn nykkelbiotop -in (-em) -er nyckelbiotop den 13 Juni 2016 nykteriet f4 nykterhet nylað … || nylaðir äv. sparris (nydal.) nylavi [ny"-lavi·] -n (-låvåm) -lavir variant av nylað nypressað [ny"-pressað] nypressad nyriparirað [ny"-riparirað] nyreparerad nylon [ny´lǫn] el. (mer sv.) [nylǫ´n] -eð (-ę) el. oböjt nylon nys i uttr. fǫ nys um få nys om Nyseland [ny"-seląnnd] (?) Nya Zeland nytrykk [ny"-trykk] -tryttşeð (-tryttşę) = nytryck nytşyl … -n (nykklem el. nykklam) nytta s. … || að inggų nytta till ingen nytta nyårsbriev [ny"å(r)s-briev] -eð (-ę) = nyårsbrev nyårselsningg [ny"å(r)s-elsnįŋŋg] f3 nyårshälsning nyårsjågd [ny"å(r)s-jågd] -ę (-n) -er nyårshelg nyårsjälsningg lokal variant av nyårselsningg ny̢ögd … || dşärå non ny̢ögdan göra ngn nöjd, göra ngn till viljes Nåvårdaln [nå"vå(r)-dal’n] (-dalim) Navardalen (f.d. långfäbod på Skjutfältet, nu s.k. vildmarksstation) näpin n: näpeð, pl: näpner näpen nöð … || eð gor inggų nöð ǫ mig o. eð gor it ǫ mig inggų nöð det går ingen nöd på mig nöðfyöð -ą f 1 nödföda nöðlösningg f3 nödlösning nöðun … äv. brunstig || int mįer eld nöðut ir inte mer än nödvändigt nörderkant -n (-em) nordkant, norra kanten nötknepper -n (-am) -er nötknäppare obbkupp variant av obkupp obbyruom -eð (-ę) = hobbyrum obdkupp variant av obkupp ǫbiruop [ǫ"-biruop] vb1 åberopa ǫbyltað [ǫ´-bylltað] påbyltad oðer … || oðer da’n nästa dag; oðern o. dan oðern den andre oðerbetter [o"ðe(r)-better] bättre än genomsnittet oðerkluokera [o"ðe(r)-kluokera] klokare än förut oðerlaingger(a) längre än vanligt oðersemmer(a) sämre än normalt, usel, undermålig oðerstas [o"ðe(r)stas] variant av oðrumstas oðerstyörr(a) [o"ðe(r)-styörr(a)] ovanligt stor, större än vanligt offentlin offentlig offerräk -rätşin (-rätşem) offerrök offert -n (-em) -er offert offsir [o`ffsir] -’n (-em) -er officer oga … || fǫ upp ogų få upp ögonen ogdraiðn [o`g-draĭ’n] n: ogdraið, pl: ogdrai’nner (el. ogdraingner) högdragen ogenbrågå äldre grundf. t. ogenbragu ogendrupir [o`gęn-drupi·r] ögondroppar ogenläker -n (-am) -er ögonläkare ogenstie -n (-nem) -ner ögonsten ogenwattn -eð (-ę) ögonvatten oger(a), ogest … || ǫ ogest daem mitt på dagen ogfuotað långbent ogga … || ogg ijel hugga ihjäl oggerdskupp [o"g-gerdskupp] -in (-am) -er huvudkudde oggkupp variant av obkupp ogkant : ǫ ogkant på högkant okktrai -’tt (-nę) = trästycke av vilket man gjorde okker, spån som tändvirke okktrai n okky oftast oböjt hockey oksidiringg [oksidi`rįŋg] f3 oxidering okugel [o`k-uge·l] -uglą f1 hökuggla olbransn (-bransem) oljebranschen 1 old … || að dyö oldę åt det hållet; frǫ ollum oldum från alla håll; ǫ launggt old på långt håll; ǫ old äv. på avstånd olda … || old att hålla tillbaka; old dig! larva dig inte!; old fram hålla fram; old framm sig hålla sig framme; old sig äv. hålla uppe (om vädret); old sig að hålla sig till ǫlesin [ǫ´-lesį·n] n: ǫlesið, pl: ǫlesner påläst olk … äv. hylsa olkann -ą f1 oljekanna oll all || ollt my̢ölit allt möjligt oll [o`ll] allra || oll fuost allra först ollendska f1 holländska ollesta’ss variant av ollsta’ss olltgainum + ack. helt igenom olltiett … äv. ideligen olplattform -in (-em) -er oljeplattform olterringg -rindşin (-rindşem) -ringger altarring den 13 Juni 2016 ǫlysningg [ǫ"-lysnįŋŋg] f3 pålysning ǫminnd [ǫ´-mįnnd] påmind omknipp -ą f1 halmbal omkraungen -kraungną f1 halmkrona omlass -eð (-ę) = halmlass oms lokal variant av oss ona vb1 håna onnör [ǫnö´r] -’n (-em) -er honnör onumes hans onums lokal variant av oss el. onumes onunggskaku [ǫ`nųŋ(g)s-kaku·] f1 honungskaka onunggskåkå äldre grundf. t. föreg. operasiuonskö [operasĭųo´ns-kö] -’nn (-em) -er operationskö operativsystiem -eð (-ę) = operativsystem opposisiuon = (-em) -er opposition optiker -n (-am) -er optiker oraðpinn [o"ra(ð)-pįnn] -’n (-am) -er liten laxöring organisira … || organisir um omorganisera, organisera om orginalspråk -språtşeð (-språtşę) = originalspråk Ǫskelingg [ǫ`s-kelįŋŋg] f3 gift Åsenkvinna Ǫskull -ą f1 Åsenflicka (el. ogift Åsenkvinna) oss [os(s)] obetonad variant av onumes Ossamǫl vanl. variant av Ossmǫl ossas osses – osses – ossas smågnabbas, skämta, nojsa Ossasju’nn (-sju’mm) Orsasjön Ossasjunn (-sjumm) variant av föreg. Ossjun [o´s-sjųn] (-sjum) åld. variant av föreg. Ossmǫl [o`ss-mǫl] -eð (-ę) = orsamål ost … || að ostem till hösten; i höst ostdagiemmen [o`stdag-įemmęn] -iemną f1 höstdagjämning ostferg [o`st-ferrg] -ą f1 höstfärg ostfin [o`st-fįn] höstfin osti variant av ostri ostluv [o`st-luv] -eð (-ę) = höstlov ostmorgun [o`st-morrgųn] = (-me’nnem) -me’nner höstmorgon ostnummer [o`st-nųmmer] -numbreð (-numbrę) = höstnummer ostringgum [o´strįŋgųm] + ack. österut (i öster) omkring ostsaiðą f1 höstsidan ostyvyr variant av ostryvyr Ǫsär … || upǫ Ǫsą till Åsen; upǫ Ǫsum i Åsen ǫtainkt [ǫ´-tąĭŋkt] påtänkt otellfrukuost [ote´ll-frukuost] -n (-em) -er hotellfrukost otǫ variant av åtǫ ovdkupp variant av obkupp ovelę … || i ovles äv. på försommaren (förliden försommar); um ovelę på försommaren ovkuppfuoðer [o"vkup(p)-fuoðe·r] -fuoðreð (-fuoðrę) = örngott ovlas vb1 våras (bli senvår) ovuð … || dumm i ovdę dum i huvudet ovuðsatşę (mindre vanl.) variant av uvuðsatşę ǫätşin [ǫ´-ätśįn] n: ǫätşeð, pl: ǫäkner påkörd padda f1 padda; äv. (skämts.) i-pad paina f1 pina, plåga, smärta painsklin … || painsklit äv. jobbigt, plågsamt pajalagröt -n (-em) pajalagröt pajas -n (-em) -er pajas palmkwist -n (-em) -er palmkvist paltbröð = (-ę) paltbröd pamp -in (-em) -er pamp pannkakuienn [pą`nnkaku-įenn] -eð (-ę) = pannkakslagg pannkakuryör [pą`nnkaku-ryör] -ą f1 pannkakssmet panta vb1 : pant upp fer sota för, umgälla papirsskräp [pa"pis-skräp] -eð (-ę) pappersskräp pappografi -’nn (-em) mammografi (skämts.) pappslöjð -ę (-n) pappslöjd paraðest -n (-em) -er paradhäst parkett -n (-em) -er parkett || ǫ fuost parkett på första parkett parum [pa"rųm] kan böjas maka (sammanhörande) pass adv. … || ur pass hur pass passa … || pass sig fer + dat. passa sig för, akta sig för passer -n (-am) -er passare passtorn -eð (-ę) = jakttorn patentira … äv. ta patent på patiens [patię´nns] -n (-em) -er patiens paungg! pang! pdf-fil -n (-em) -er pdf-fil den 13 Juni 2016 penetrira [pęnetri`ra] vb1 penetrera peningg … äv. mynt peninggbuok [pę"niŋg-buok] -buotşę (-buotşin) -byöker plånbok peninggflasur … (oftare) ängsskallra (än höskallra) peninggras … (oftare) ängsskallra (än höskallra) peninggsuom [pę"nįŋg-sųom] -ą f1 penningsumma (summa pengar) pensiuon … || go i pensiuon gå i pension pensjonärsrįes variant av följ. pensjunärsrįes -ą f1 pensionärsresa perta vb1 lägga spåntak pieka … || piek attri peta i (ändra på); piek ǫ äv. peka på piekbuok -buotşę (-buotşin) -byöker pekbok Pietrus Petrus pik pitşin (pitşem) piker pik pikka … äv. ticka || pikk fast sticka fast; pikk ǫ äv. sticka hål på pikkan oböjl. stickande s. pil … || pil og kruon krona och klave pilder [pi´llder] pildreð (pildrę) = piller pilla f1 penis pilsk pilsk pinggstfesamlingg f3 pingstförsamling pinna vb1 : pinn iweg pinna i väg pinnpåik -påitşin (-påikam) -påiker pinnpojke (vid lantmätning o.dyl.) 2 pip -in (-em) -er pip (att hälla igenom) pipskegg -skeddşeð (-skeddşę) = pipskägg pirrut pirrigt piss -eð (-ę) urin, kiss pissa … || piss ǫ sig kissa på sig, (äv. vara (mkt) kissnödig) pissflask -ą f1 kissflaska, urinflaska pisskupp -in (-am) -er kisspåse, urinpåse pisslarv [pi`ss-hlarrv] -ą f1 tygblöja pissningg f3 kissande, kisseri, urinering, vattenkastning pisspruov -eð (-ę) = urinprov pisstoffel -tofflą f1 toffel gjord av gammal stövel el. sko pisstyvel [pi`ss-styve·l] -styvleð (-styvlę) = toffel gjord av gammal stövel pitt -n (-em) -er penis, pitt plaðer [pla"ðer] vb1 pladdra plagiat -eð (-ę) = plagiat plaindşun (i kwiðim) stinn, väderspänd, uppblåst i magen, uppsvälld i buken plass … || foll ǫ plass falla på plats plattform -in (-em) -er plattform plattfuot -n (-em) plattfot plattfuotað plattfotad plaunkbit -n (-em) -er plankbit plaunkguov -eð (-ę) = plankgolv plaunkstabb -in (-am) -er plankstapel plaunkstiek -stietşin (-stietşem) -stieker plankstek plegåð … äv. förplägad (mätt) plettienn -eð (-ę) = plättlagg plettlagg -laddşin (-laddşem) -lagger detsamma plugg … 2. (tapp) tepil m pluogsteð -ą f1 plogvall plussa vb1 plussa plussgrað -ę (-n) -er plusgrad plutuon = (-em) -er pluton plyöa … || plyö upp plöja upp plågsam plågsam plåtkråk -ą f1 flygplan (skämts., eg. ’plåtkråka’) plåtkräld [plå`t-kräld] -eð (-ę) = plåtkärl plåttak -tatşeð (-tatşį) = plåttak poesi -’nn (-em) poesi poiet -n (-em) -er poet pokka vb1 pocka || pokk ǫ pocka på, insistera pokker [po´kker] lindrig svordom || ja pokker! (ung.:) ja visst sjutton!; pokker og! fan också!, sjutton också! polartrakt -ę (-n) -er polartrakt polisaus -að (-ą) = polishus poll lokal variant av pall polska f1 polska (polsk kvinna) poppartist -n (-em) -er popartist porfyrbit [po`rrfy(r)-bit] -n (-em) -er ett stycke porfyr (porfyrbit) porfyrbrot [po`rrfy(r)-brot] -eð (-į) = porfyrbrott porfyrsliper [po`rrfy(r)-hliper] -n (-am) -er porfyrslipare porfyrstie [po`rrfy(r)-stie] o. [porfy`(r)-stie] -n (-nem) -ner porfyrsten potta … || setts non ǫ pottų sätta ngn på pottan (el. pottkanten) pratikk [pra"tikk] -ą f1 pratsam kvinna, slagfärdig kvinna (eg. ’(bonde)praktika’) den 13 Juni 2016 priðikant variant av pridikant prikk … || mitt i prikk mitt i prick prikka … || prikk in pricka in primula f1 primula pringgel … äv. nasalbokstaven ǫ (skämts.) pringgelrump -ą f1 nasaltecken i bokstaven ǫ (skämts., eg. ’grodyngelsvans’) prinsipiellt principiellt priskurant … äv. (annan) katalog prognos -n (-em) -er prognos produsent -n (-em) -er producent promenaðsjuklað -n (-em) snus (skämts., eg. ’promenadchoklad’) propeller variant av prupeller propp … (t.ex. om diskpropp) proppmett proppmätt propsa … äv. insistera prosjekt -eð (-ę) = projekt protokollbuok -buotşę (-buotşin) -byöker protokollsbok provinsialläker -n (-am) -er provinsialläkare prufessjunell professionell prufietisk profetisk prugrammira [prugrąmi`ra] vb1 programmera || prugrammir in programmera in pruminira variant av prumenira pruovningg … äv. provning pruovstikk -ą f1 provsticka pruovswar -eð (-ę) = provsvar pruovåk -åk -uok -ätşeð provköra prupeller -n (-am) -er propeller prustata f1 prostata prutestuirað [prutestui`rað] prostituerad (förvrängt) pruties -n (-em) -er protes prya f1 prya (kvinnlig pryoelev) pryða pryðer – pry’dde – pry’tt pryda prärie -n (-em) -r prärie psykulog -lo’n (-loem) -loger psykolog puðerduos [pu"ðe(r)-duos] -ą f1 puderdosa puesi lokal variant av poesi puiem -eð (-ę) = poem puiet lokal variant av poiet pulisstasiuon lokal variant av polisstasiuon pulvrisira [pulvrisi`ra] vb1 pulvrisera; tillintetgöra (i diskussion) puortliðer [puo`rt-liðe·r] -liðreð (-liðrę) = portlider puost … || min puostem per post puostilla f1 postilla puostaus [puo`st-aus] -að (-ą) =, yngre: -eð (-ę) = posthus puostdşironummer [puo`stdśiro-nųmmer] -numbreð (-numbrę) = postgironummer puostkur [puo`st-kur] -’n (-em) -er postkur puostpeningger [puo`st-pęnįŋŋger] porto (eg. ’postpengar’) puostprogramm [puo`st-progrąmm] -eð (-ę) = postprogram puoti … äv. person som påtar puotretta [puotre`tta] vb1 : puotrett åv fotografera av puotå … || puotå niði peta ned; puotå ǫ min noger, puotå ringgum noð pyssla med ngt, hålla på med ngt pupu … äv. pålle purpurroð n: -ro’tt purpurröd purra vb1 lura pussa … äv. kyssa pust … äv. andning (andhämtning, ”flås”), kondition || fǫ att pustn få tillbaka konditionen pusta … || pust aut pusta ut put -n (-em) -er vindpust, vindstöt puta puter – pu’tte – pu’tt el. vb1 strömma (spruta, fara) || put aut puta ut; put stað ta sig ett bloss putrett … äv. kort (bild, ej nödvändigtvis på person) putsningg f3 putsning putter vb1 muttra; puttra pynta … || pynt til städa upp, snygga till; pynta pysslingg -lindşin (-lindşem) -lingger pyssling pytt … || pytt og! (ung.:) sjutton också! påbuoð [på"-buoð] = (-ę) = påbud påelsningg [på"-elsnįŋŋg] f3 påhälsning påik … || påitşin äv. slatten (pojken) påikkripp -in (-em) -er pojke påikskaul -n (-am) -er pojkskola påikskoll … äv. pojkspoling påikwask … äv. pojkstackare påikwegg -weddşin (-weddşem) -wegger pojkvasker påisa påiser – påiste – påist flåsa (flämta); stånka || påis yr sig klämma ur sig (t.ex. ett svar) den 13 Juni 2016 påk påtşin (påtşem) påker påk påskaftun [på`sk-afftųn] oböjl i sg, pl (ovanl.): -aftner påskafton påskelsningg [på`sk-elsnįŋŋg] f3 påskhälsning påskkelingg [på`sk-kelįŋŋg] f3 påskkäring påskmǫltið -ę (-n) -er påskmåltid påskmust [på`sk-musst] -n (-em) påskmust påsktembel [på`sk-tęmmbel] -n (-temblam) -tembler påsk(a)lamm påskwikų [på`sk-wikų·] f2 påskveckan, stilla veckan påskwikǫ äldre grundf. t. föreg. påstriðun [på"-striðųn] påstridig Päðer [pä"ðer] Peder päðernikk -ą f1 kärrviol pärbull -n (-am) -er potatisbulle (i äldre tid äv. jäst bröd, bakat på kornmjöl o. potatis) pärfuoru [pä`(r)-fuoru·] f2 potatisfåra pärfuorå äldre grundf. t. föreg. pärluv -eð (-ę) = potatislov pärlåv variant av föreg. pärpikk -pittşin (-pittşem) -pikker provsticka (i äldre tid: ett slags planteringskäpp) pärrit -n (-em) -er potatisfåra; årder (redskap för uppdragande av fåror vid potatissättning) pärskälär [pä`(r)-skälä·r] -n (-am) -er potatisskalare pärstamp -ą f1 potatismos pärtşäller -n (-am) -er potatiskällare pärunrov -ę (-in) -er el. -ir päronrumpa (päronstjärt) pärwattn -eð (-ę) potatisvatten rabal [ra"bal] -eð (-ę) = kokstång i öppen spis; torkställning i öppen spis rabbal [ra`bbal] variant av föreg. raðaus -að (-ą) = radhus raðio … || i raðio o. ǫ raðio på radio raðioaffär [ra´ðĭo-afär] -ę (-’n) -er radioaffär raðioantenn [ra´ðĭo-ąntęnn] = (-em) -er radioantenn raðiuantenn lokal variant av föreg. raðiuapparat lokal variant av raðioapparat ragasa [raga`sa] vb1 busa ragga vb1 ragga raiðklubb -in (-em) -er ridklubb raikmanskripp -in (-em) -er rikemansbarn raingendag -da’n (-daem) -dågå regndag raingin lokal variant av raingen Raisbjärr … (två fäbodar o. …) || et Raisbjärrs [raĭ`s-bĭäss] o. að Raisbjärr till Risberg raisfoll -eð (-ę) = risig mark raita … || rait iuop resa upp samlat raitşe variant av ritşe raiva … || raiv dieðǫ riva bort raivstart -n (-em) -er rivstart rak … || ǫ rak arm på rak arm (direkt) raka vb1 räta ut rakkdrit -eð (-į) hundskit, hundbajs || full i rakkdritį full i sjutton rakkertyg -tyeð (-tyę) = rackartyg rakknev -eð (-į) = hundnos ralla vb1 köra på skottkärra rambel vb … || rambel ǫ knalla på (rulla på) rambelkasungg [rą`mmbel-kasųŋŋg] -undşin (-undşem) -ungger pratkvarn, (pratmakare) rangg randşin (randşem) = rang rappelestş -eð (-ę) = träask (svepkärl) för förvaring av diverse småprylar raritiet f4 raritet rasend … äv. väldigt raska … || rask i plocka i (som hastigast) rassaku [ra`ss-aku·] f2 kluven haka rassåkå äldre grundf. t. föreg. rauk rautşin (rautşem) rauker rauk raungenkall -n (-em) -er rönn raungenlov -eð (-ę) = rönnlöv raungenstyl -n (-em) -er runskrift raunka f1 ranka ravel … || ravel ǫ pladdra på reaksiuon = (-em) -er reaktion redaktör -n (-em) -er redaktör reddninggsaksiuon = (-em) -er räddningsaktion redşister -treð (-trę) = register reðåwis [re"ðåwis] vb1 redovisa referens -n (-em) -er referens reffel refflą f1 räffla refflað räfflad reglementsienlin reglementsenlig rekken … || rekken gainum räkna igenom rekkenskaper räkenskaper rekknas rekknes – rekknes – rekknas räknas rekordtið -ę (-tiðn) -tiðer rekordtid den 13 Juni 2016 rekuskuo [re"ku-skuo] -’nn (-’mm) -skuoner järnskoning på träspade rekwisita f1 rekvisita rekå … || rek að äv. skjuta (till el. fram ngt) åt (ngn), räcka fram ngt till ngn; rek fram skjuta fram (om rum o. tid); rek in äv. köra in, stoppa in; rek niði knuffa i; rek yr sig äv. vräka ur sig Relldaln (-dalim) Rälldalen (dal o. fäbodställe i Älvd.) relä -eð (-ę) = relä rema … || rem til að nogum ryta till åt ngn remiss -n (-em) -er remiss rennan oböjl. rännade (spring) rennend -eð (-ę) rännande rennsiuok -ą f1 epidemi (nydal., eg. ’rännsjuka’, ’löpsjuka’) rensa … || rens autyr rensa ur reportas variant av riportas reseft variant av riseft reserv variant av riserv respektira [respekti`ra] vb1 respektera restaurira [restauri`ra] vb1 restaurera restauriringg [restauri`rįŋg] f3 restaurering resunemangg -andşeð (-andşę) = resonemang rett adj., adv. … || rett sos (äv. som) eð ir rätt som det är retta s. || min retta rätteligen retta vb1 … || rett aut äv. uträtta; rett aut kauvin räta på ryggen; rett aut sig räta på sig; rett til sig äv. rätta till sig; rett upp räta upp; rett upp sig räta på sig; rett yr kamma ur retta, et tillrätta || tålå et rett (non) tala (ngn) tillrätta retta, min med rätta rettfram … äv. utan omsvep rettlieðningg f3 ordning (rätsida) || fǫ rettlieðningg ǫ få ordning på rettnų … äv. strax, med ens rettşa vb … || rettş aut sticka ut (sticka fram) rettstşiv -ą f1 rätskiva rettwaikserter [re`ttwaĭ(k)s-errter] gråärter rettwis rättvis revisorsuppdrag -draeð (-draę) = revisionsuppdrag, revisorsuppdrag rewess variant av riwess Ribbǫsn (-ǫsem) = följ. Ribbǫsär pl Ribbåsen (fäbodställe i Älvd.) ridder -n (-am) -er riddare ridşier, ridşieringg varianter av ridşir, ridşiringg ridşistrira … || ridşistrir in inregistrera ridşärun [ri"dźärų·n] bråkig, stojig rieða s. … || av rieð ǫ + dat. ha reda på rieða vb … || rieð til äv. tillreda rieðs, et … äv. redo rieðu … || wårå rieðu äv. stå i begrepp att riema … || riem upp snöra upp rien adj. … äv. äkta rieningg f3 rening; menstruation riensint hederlig, rejäl, ärlig (renhårig, reko) rient … äv. verkligen, riktigt riepa vb1 : riep sig repa sig rįesebiskrievningg f3 reseskildring rįeskamrat -n (-em) -er reskamrat rįestið -ę (-n) -er restid rįesweðer [rįe`s-weðe·r] -weðreð (-weðrę) = resväder rieta … || riet sig ǫ reta sig på rigavu [ri"gavu] f2 variant av rigåv riglun [ri"glųn] ranglig, fallfärdig rigåvå äldre grundf. t. rigavu rikonstruksiuon [rikǫnstru(k)sĭųo´n] = (-em) -er rekonstruktion riksdagsmann [ri´ksdags-mąnn] = (-em) -menner riksdagsman riksswenska f1 rikssvenska rimmuord -eð (-ę) = rimord rindşa s. … laggkärl, mindre laggad bytta rindşa vb … || rindş i + dat. ringa i; rindş iuop ringa samman (ringa till gudstjänst); rindş upp ringa upp ringgstuop -in (-am) -er hörnstolpe med ring i öppen spis ringgum … äv. med || iem ringgum gardn o. iem ringgum knautą hemomkring, hemikring, hemmavid rinoviringg variant av renoviringg ripa f1 repa ripåsaungger [ri"på-sąuŋger] -n (-am) -er rappare (nydal., eg. ’rapsångare’) riservdielslager -lagreð (-lagrę) = reservdelslager risuell [ri"su-ell] -ą f1 jätteödla risultira [risulti`ra] vb1 resultera rita f1 rits, linje ritbuord -eð (-ę) = ritbord den 13 Juni 2016 riturkuwert -eð (-ę) = returkuvert rivess variant av riwess rivin [ri"vįn] n: rivið, pl: rivner riven riwess [riwe´ss] -n (-em) -er revers, skuldsedel rjoppkall -n (-em) -er riptupp rjoppkelingg f3 riphöna rjoppuon -ą f1 detsamma roð … || sjǫ ro’tt se rött roðferg -ą f1 rödfärg roðferg vb1 rödfärga roðkåv -in (-em) -er nyfödd, rödaktigt färgad älgkalv roðlakirað rödlackerad roðlineð 14 backnejlika roðrandun rödrandig roðröv -in (-im) -ir rödräv roðsprit -n (-em) rödsprit roðwin -eð (-ę) rödvin roðårun rödhårig Rombolieðę (-lieðn) Romboleden (Pilgrimsleden) rǫ’n … äv. sippra rostmynt -ą f1 knölsyska rota … || rot nið klottra ned (kasta ned) rottnsker -eð (-į) = vittrande diabas rotun klottrig rovklikk [ro"v-klikk] -klittşin (-klittşem) -klikker skinka (på människa) rovslätşer [ro"v-hlätśer] -n (-am) -er rövslickare rovuol … äv. arsel, skithög (ss. grovt skällsord) rubin = (-em) -er rubin rufsa -ð (rufsą) = hö på slag rugdieg [ru"(g)-dieg] -die’n (-dieem) -dieger rågdeg, rågkaka (kaka av rågmjöl o. vatten) rugflatşi [ru"(g)-flatśi·] -n (-flåkåm) rågbrodd rugi … || min rugå med råge rugom [ru"g-ǫm] -in (-em) råghalm ruin = (-em) -er ruin rukkband -eð (-ę) = band till vagga el. gunga, upphängd i taket rukkfikk -ą f1 rockficka rukkslag -slaeð (-slaę) = rockslag rukkstyört -n (-em) -er rockskört rukkwaingg -waindşin (-waindşem) 14 Oviss böjning -waingger vinge på spinnrock (spinnvinge) rulla … || rull aut rulla ut; rull iweg rulla i väg; rull runt rulla runt rulltårt -ą f1 rulltårta rullwaingg -waindşin (-waindşem) -waingger = rukkwaingg ruman = (-em) -er roman rumantik variant av romantik rumensk rumänsk rumpa s. … äv. ändan av varpen (vävrumpa); äv. rumpa ss. flottningsterm (sista stockarna vid flottningen) rumpdrag -draeð (-draę) = rumpdrag (fiktivt redskap man skickade barnen efter, när det skulle bli slakt) rumpeddşeð rumphugget rumpess -eð (-ę) = s med cedilj (förslag) rumur … äv. uppståndelse (ståhej) rundel … äv. rundel rundstav -in (-im) -ir rundstav ruogardssyn [ruo"ga(rd)s-sy̢n] -ę (=) -er gärdsgårdssyn ruoli adv. roligt || ig edd tykkt ruoli jag skulle tycka det vara roligt att (det vore roligt att) ruomesk romersk ruop … || werd i ruopeð komma i ropet ruopa … lokalt äv. gala (om gök) ruotfyll -fyller -fylld -fyllt rotfylla Ruotskansn (-skansem) Rots Skans ruovenfrie äldre variant av ruovfrie ruovenlot -n (-im) -ir rovland ruovfrie -’tt (-nę) = rovfrö ruovol -ą f1 rovolja rupsa variant av rufsa rusa … || rus stað rusa åstad rusta … || rust åv sig göra sig i ordning att fara rustningg f3 utstyrsel (kläder för spec. ändamål) rutin = (-em) -er rutin rutta lokal variant av rotta rutå lokal variant av rotå rwaiða … äv. svänga ihop (laga till) ryðsåg -såę (-så’n) -såger röjsåg rygg … || atrǫ ryddşem (bak) på ryggen; mitşið attǫ ryddşin bra ställt (gott ställt; eg. ’mkt bakom ryggen’); wend ryddşin að vända ryggen åt, ta avstånd från den 13 Juni 2016 ryggkųot -ą f1 ryggkota rykk ryttşeð (ryttşę) = ryck rymdkall -n (-em) -er rymdfarare, astronaut rymdmǫtt -eð (-ę) = rymdmått Rymmą f1 Rymman (Rymån) (å i Älvd.) Rymmdaln (-dalim) Rymdalen (Rymmans dalgång i Älvd.) rymska … harkla sig (småharkla sig) rynkkragi variant av följ. rynktkragi [ry̢`ŋŋk(t)-kragi·] -n (-krågåm) -kragir talg kring tarmarna (på slaktdjur) rynktkrågå -n se föreg. rytteri -eð (-ę) -er el. oböjt rytteri ryttş variant av rykk ryttşa … || ryttş los rycka loss ryttşan oböjl. ryckande ryökta … || ryökt upp städa upp ryöktgräjur skönhetsartiklar (äv. ryktredskap) ryöktkupp -in (-am) -er necessär (nydal.) ryöra s. … äv. smet ryöra vb … || ryör sig um röra sig om ryörelsmönster -mönstreð (-mönstrę) = rörelsemönster ryötşelin rejäl rå vb rår – rå’dde – rå’tt rå || rå ǫ rå på; rå sig siuov rå sig själv 1 råð … || dşärå sig nog råð klara sig, reda sig; dşävå nogum nog råðer ge ngn råd; et råðs till råds; wårå inggų eller råð åtǫ inte vara ngt annat att göra än (att) råðas wið … äv. samråda råðaus -að (-ą) = el. -eð (-ę) = rådhus råðdşärå … äv. samråda råðskli tillrådligt råðsärr [rå´(ð)s-ärr] -n (-am) -er rådsherre, rådman råkåduoninggsgematt [rå"kådųonįŋs-gęmatt] -eð (-ę) = raklåda råkågräjur [rå"kå-gräĭur] rakgrejer, rakdon råkålåð [rå"kå-låð] -a f1 raklåda råså … || råså auti ramla i; råså iuop rasa ihop, rasa samman, ramla ihop, falla ihop; råså niði ramla i råweðer [rå"-weðe·r] -weðreð (-weðrę) råväder, rått väder räða … || räð upp sig skrämma upp sig (jaga upp sig) röntgenavdielningg f3 röntgenavdelning röverkaul -ą f1 rövarkula, rövarnäste rövåaktun [rö"vå-akktųn] rävaktig rövågard [rö"vå-gard] -n (-em) -er rävfarm sabbatsår -eð (-ę) = sabbatsår saftglas -eð (-į) = (ett) glas saft sagu … äv. skröna saiberrymdę (-n) cyberrymden saiða … || að saiðun åt sidan; et saiðes åt sidan; ev ǫ saiðu åsidosätta; ǫ båð(um) saiðum um på båda sidor om saiðå lokal variant av saiðu saingg … || et saingger till sängs; (kaffi) ǫ saingg (kaffe) på sängen; tågå non ǫ saingg ta ngn på sängen sainggbard -eð (-ę) = sängkant sainggokker hyvelspån att ha i madrassen sajan oböjl. talesätt (uttryckssätt) sak … || (eð ir) inggų sak äv. (det är) inga problem, det är ingen svårighet; saker og tingg saker och ting sakfråg -ą f1 sakfråga sakkstie [sa`kkstie] i regel oböjt sakristia sal … äv. finrum, vardagsrum sala vb1 sala salaungger [saląu`ŋger] -n (-am) -er salongsgevär salin … || įe salig blandningg en salig blandning salmbuok … äv. bladmage (skämts.) salubu [sa"lu-bu] -’tt (-nę) = svalbo saluklukk … äv. vintergröna, vitpyrola salukuonn [sa"lu-kųonn] -eð (-ę) = sporkapsel på björnmossa same samin (samam) samer same samfelld samfälld sammanstellningg f3 sammanställning sams … || sams min + dat. sams med samstemmun samstämmig samyöv [są`mm-yöv] vb1 samöva sandstrand -ę (-n) -er sandstrand sandtrav -in (-em) sandtrav sanitär … || sanitär ųolägeniet sanitär olägenhet sarg sardşin (sardşem) sarger sarg sarkofag -fadşin el. -fa’n, äv. -fagin (-fadşem el. -faem el. -fagem) -fager sarkofag sarkufag lokal variant av föreg. Satan snarast oböjl. Satan sats … || tag sats ta sats den 13 Juni 2016 saunggblað = (-į) = sångblad saunggbuok -buotşę (-buotşin) -byöker sångbok saunggfugel [sąu`ŋg-fuge·l] -n (-fuglem) -fugler sångfågel saunggdans -n (-em) -er (ung.) danslek saunka … || saunk att äv. plocka ihop, samla ihop saur … äv. vattensjuk || kumå saurt etter komma surt efter saurdieg -die’n (-dieem) -dieger surdeg sauriemt -n (-am) -er surjämte saurland -eð (-ę) = vattensjuk mark, (ung.:) kärr saurlent (ung.:) sidlänt saurströminggskalas -eð (-ę) = surströmmingsskiva saurweðer [sau`r-weðe·r] -weðreð (-weðrę) ung. gråväder, regnväder (mulet, småregnigt) sav -in (-em) sav sę … äv. då sebra f1 zebra sekretirer variant av sikritirer sekstett -n (-em) -er sextett sekundwaiser -n (-am) -er sekundvisare sela … || sel iweg avyttra, göra sig av med, sälja bort selas seles – seldes – seldas säljas || (stugų) al selas (ung.:) (stugan) är till salu (eg. ’stugan ska säljas’) selldşifter cellgifter selleri -n (-em) selleri selta f1 sälta semesterwiku [seme`sste(r)-wiku·] f2 semestervecka semesterwikå äldre grundf. t. föreg. sendningg f3 sändning senografi -’nn (-em) -er scenografi sent -n (-em) = cent serviringgsfat -eð (-į) = serveringsfat, uppläggningsfat servistekniker -n (-am) -er servicetekniker sęs variant av ses sett … || upǫ sett og wis på sätt och vis; upǫ ųolaikų sett o. upǫ ymsų sett på olika sätt settsa … || set að äv. ansätta, sätta åt; set dait sätta dit; set fram sätta fram; servera; set i sätta i; inbilla; set in peninggą i baunkų sätta in pengar på banken; sett sig in i sätta sig in i; setts sig upp mųota sätta sig upp mot; set werd ǫ sätta värde på setubräð [se"tu-bräð] -eð (-ę) = sittbräda seva vb1 : sev yr skrapa ur (gröpa ur) sidiels [si"diels] särdeles, speciellt sidiran [sidi`rąn] oböjl. förlorande, förlust sidşienesk -ą f1 zigenerska, romsk kvinna sįefattað [sįe"-fattað] trögfattad sįeka vb || sįek sig bli försenad sįetainkt [sįe"-tąĭŋkt] trögtänkt sientainkt variant av föreg. sigå … || sigå åv ge sig av (så sakteliga) siega f1 tungt motlut sikka … || sikk nið sjunka ned; sikk åv äv. magra sikklingg -lindşin (-lindşem) -lingger sickling sikt -n (-em) -er sikt (ss. husgeråd, i sht mjölsikt) sikt -ę (-n) sikt (möjlighet att se) sil … äv. durkslag sildpuddingg -indşin (-indşem) -ingger sillpudding sili … äv. säkerhetsbälte (skämts.) Siljansnęs Siljansnäs silo -n (-em) -er silo siltapp -in (-em) -er grov, virkad silduk (anv. som silvadd) silskål -ę (-n) -er silskål siltşespapir [si`lltşes-papir] -eð (-ę) = silkespapper silu variant av silo siluett -n (-em) -er silhuett silverbelt -eð (-ę) = silverbälte silverbrå’ss -n (-em) -er silverbrosch silverkryttş -ą f1 silverkrycka silverruov -ą f1 silverrova silverte -eð (-ę) silverte silåput [si"lå-put] -ą f1 selputa simesterweðer [sime`sste(r)-weðe·r] -weðreð (-weðrę) semesterväder siminatör -’n (-em) -er inseminatör sinant [siną´nnt] genant sinapsbutt [sį"naps-butt] -n (-em) -er senapsburk sinapskuonn [sį"naps-kųonn] -eð (-ę) = senapskorn singen vb1 : singen nið, singen i stakk o. singen iuop segna ned singgel singgleð (singglę) singel den 13 Juni 2016 sinirend … äv. generande sinirlin [sini`(r)lįn] genant sinne … || åvå i sinnę ha i sinnet sinnun argsint, häftig till humöret, ilsken sirkelsåg -såę (-så’n) -såger cirkelsåg sirkus -n (-em) -er cirkus sirkusgubb -in (-am) -er cirkusartist (cirkusgubbe) sitruonpress -n (-em) -er citronpress sitter sittrą f1 cittra sittopp varant av sittupp sittsa … || sitts fast se fast; sitts inne sitta inne; sitts ǫ äv. lifta sittsdåin -ą f1 sittdyna sittupp [sit(t)u´pp] -in (-em) -er sittopp (smäll) siuokbisyök -bisyötşeð (-bisyötşę) = sjukbesök Siuokkassą f1 Försäkringsskassan siuov … || eð ser sig siuovt det säger sig självt; siuov sig äv. självrådig; självisk; (wårå) fer sig siuov (vara) för sig själv, i ensamhet siuovstendun självständig siuovwekseð se följ. siuovweksn n: -wekseð självvuxen siuovwekst variant av föreg. sivil civil sivilfeswar -eð (-ę) = civilförsvar sjakk … || sjakk matt schack matt sjarmun variant av stşarmun sjǫ … || sjǫ etter äv. ta hand om; vittja; sjǫ fram að se fram emot; sjǫ frǫ sig äv. ha god sikt; sjǫ nið ǫ se ned på; sjǫ sig umringg se sig omkring; sjǫ um se till, passa; sir eð aut som det ser ut (verkar) sjokka vb1 chocka sjustirer [sju`sstirer] -n (-am) -er justerare, justeringsperson sjuttisju sjuttiosju sjuttitaleð (-talį) sjuttiotalet sjuttitwå sjuttiotvå sjuttjǫ … || eð wete sjuttjǫ det vete sjutton sjuttjǫundraðtaleð … || attrǫ o. ǫ sjuttjǫundraðtalį på 1700-talet sjåpun sjåpig sjäks s. variant av seks sjäksmann = (-em) -menner sexman (medlem av kyrkostämman) själslin själslig skabba vb1 slå (meja, i sht kort el. glest gräs) skabbröv -in (-im) -ir skabbräv skaðlin, fer (allt)för fin (t.ex. för att använda till vardags) skaiðakningg [skaĭ`ð-aknįŋŋg] f3 skidåkning skaiðdyr -ą f1 skidspår skaiðkringgel … äv. truga (tryga) skaiðlöper -n (-am) -er skidlöpare skaiðrenningg f3 skidåkning skaiðtşåk -tşåtşin (-tşåkam) -tşåker dragkälke med skidliknande medar skaiðåker -n (-am) -er skidåkare skaina … || skain gainum skina igenom skakkelkrepp -ą f1 skakelträ skakkelslå -nę (-’nn) -er skakelslå skakun … äv. skakis (rädd) skala f1 skala skalm … äv. skänkel skamperdruttşin … 3. salongsberusad (eg. ’snälldrucken’) Skandinavien Skandinavien skandinavisk skandinavisk (nordisk) skanna … || skann in skanna in Skansfest -ę (-n) -er Skansfest (fest på Rots Skans) skapa …|| int iet skapend dugg inte ett skapandes grand; skap um sig göra om sig skapels -ę (-n) -er skapelse skapli skapligt skaplit adv. nyare variant av skapli skard … äv. harläpp (harmyntskåra) skardtytt -ą f1 harmynt kvinna skarp … || ǫ skarpin el. upǫ skarpin på skarpen skarpbokk … äv. fast mark skarpbröðgǫs -ę (-n) -er hård smörgås skarpbullsmyörgǫs -ę (-n) -er detsamma skarpgǫs -ę (-n) -er detsamma skarpgras -eð (-į) stagg skarpland -eð (-ę) hård, torr mark skarpskari [ska`rrp-skari·] -n (-skåråm) hård skare skarpskårå -n se föreg. skartytt lokal variant av skardtytt skaula … || skaul in sig skola in sig; skaul upp sig skola sig, utbilda sig skaule … || old skaulan äv. undervisa skaulbög -bö’n (-böem) -böer skolryggsäck den 13 Juni 2016 skaullieðningg f3 skolledning skaulstşäf -in (-em) -er skolchef skaulunggduom -in (-em) -er skolungdom Skaulwertşeð (-wertşę) Skolverket skaulålder -n (-åldrem) skolålder skaulår -eð (-ę) = skolår skaulåvslutningg variant av skaulavslutningg skautknaiv -in (-em) -er scoutkniv (dolk) skavi -n (skåvåm) skavir skavjärn skavu f2 tunn skiva, liten bit; skavjärn skekta vb1 sprätta skemma … || skemm aut skämma ut skela vb1 skela skelklipp varant av skelåklipp skepta … || skeptað skapad, skapt (eg. ’skaftad’) skerpa f1 fast mark; hårdvall skettş -n (-em) -er sketch skissa vb1 skissa skolle … || eð ir skoll ǫ om-dar han har ett gott huvud (han är intelligent); stand ǫ skollam stå på huvudet skotertşåk -tşåtşin (-tşåkam) -tşåker skoterkälke skotte skottn (skottam) skotter skotte skrabb -eð (-ę) kort o./el. glest gräs 2 skrabba vb1 slå (meja, i sht kort el. glest gräs) skraintşienn -eð (-ę) = skränkjärn skraintştaungg -taundşę (-taundşin) -taungger skränktång skrambel vb1 … || skrambel åv skramla i väg (skramlande ge sig i väg) skrapu … äv. tillrättavisning skraunggel vb1 skramla skrema … || skrem laiveð yr skrämma livet ur; skrem undǫ skrämma bort skrenka skrenker – skrenkte – skrenkt variant av skraintşa skrenktaungg variant av skraintştaungg skrentşienn variant av skraintşienn skreppdrait -n (-em) -er skrythals, skrytmåns, skrytsam person, skrävlare, skrävelmåns skrieva … || skriev að äv. skriva över; skriev etter äv. rekvirera; skriev rieðu skriva färdigt, skriva klart skrievbräð -eð (-ę) = tangentbord (eg. ’skrivbräde’) skrievtavel [skrie`v-tave·l] -tavlą f1 skrivtavla skrievtekken -tekkneð (-tekknę) = skrivtecken skripa f1 rispa, reva skripta vb1 : skript sig avslöja, säga som det är; bekänna; skript upp tillrättavisa skriptli skriftligen, skriftligt skriskuo [skri"-skuo] o. skrisskuo varianter av skrikkskuo skroffler [skro`ffler] skrofler skromtkall -n (-em) -er spöke skruð -n (-em) -er skrud skrukknað skrumpen skruotstie -n (-nem) skrotsten skrupler skrupler skruva … || skruv nið skruva ned; skruv til skruva till; skruv upp skruva upp; skruv åv skruva av skrykkel vb1 : skrykkel til buckla till skrymta vb1 skrymta, hyckla skrymter … äv. hycklare skrynklun skrynklig skryta vb1 skryta || skryt åv skryta med skråitan oböjl. skrytande (skryt) skråpå vb …|| skråpå att skrapa upp; skråpå rient skrapa rent skråtå … || skråtå að äv. huta åt skräpa vb1 … äv. ligga och skräpa skröna f1 skröna skuggun skuggig skuld … || wårå i skuld að nogum fer noð vara skyldig ngn ngt skulda … äv. anklaga skuldsett skuldsatt skumma … 7. skumma (ögna igenom) skuoduos [skuo"-duos] -eð (-į) skohö skuoduosgras [skuo"duos-gras] -eð (-į) blåsstarr skuogskåj [skuo´ks-kåĭ] -ą f1 skogskoja skuokartaungg [skuo"-kartąuŋŋg] -taundşin (-taundşem) -taungger skokartong skuokupp [skuo"-kupp] se estskuokupp Skuolos-Pär [skuo"los-pär] oböjl. Nalle (ss. noanamn på björnen) skuona vb1 skona skuonlin skonsam skuonsam detsamma skuopar [skuo"-par] -eð (-į) = (ett) par skor skuorpiuon variant av skorpiuon den 13 Juni 2016 skuospaik [skuo"-spaĭk] -spaitşin (-spaitşem) -spaiker skospik skuostuol -n (-em) -er verkstol skuoterspuor variant av skoterspuor skuotrett [skuo"t-rett] raka vägen (eg.: ’skottrakt’, ’rakt som ett skott’) skuouonn [skuo"-ųonn] -eð (-ę) = skohorn skuti, skutå se mysuskuti skwalderblask -ą f1 skvallertidning skwalderduos -ą f1 nummerpresentatör skwaldertiningg [skwa`llde(r)-tįnįŋŋg] f3 skvallertidning skwekt … || sienest skwektn el. bara skwektn slatten 1 skwella vb … äv. eka skwett variant av skwekt skåðebröð = (-ę) skådebröd skåj … || fer skåjs skuld för skojs skull skåjer … äv. bedragare skåjeri -eð (-ę) -er el. oböjt skojeri skåjsam skojfrisk, skämtsam skåkå … || skåkå i (+dat) skaka, ruska om; skåkå nið skaka ned; skåkå skollam skaka på huvudet skåkån [skå"kǫn] oböjl. s. skakande (skakning) Skåkå-Pär Shakespeare (skämts.) skåla … || skål in skåla in skålåknaiv [skå"lå-knaĭv] -in (-em) -er skalkniv skånska vb1 tala skånska skåpklink -ą f1 skåpvred skåråbrind … äv. älg som jagas på skaren skåvå -n se skavi skåvå s. äldre grundf. t. skavu skära … äv. bromsa skäta … || skät i äv. skarva i skätningg f3 skarv slabba vb1 slarva || slabb til slarva ihop, tota till, slarvigt åstadkomma ngt slabbjakk -jattşin (-jattşem) -jakker slarver sladdlos sladdlös slag … || åv oll(um) slagum av alla slag; åv ymsum slagum äv. av olika slag slagutrusk [hla"gu-trussk] vb1 tröska för hand, slagtröska slaið se följ. slaiðn [slaĭ`’n] n: slaið, pl: slai’nner slagen slaindşa … || slaindş aut slänga ut; slaindş auti äv. kasta i; slaindş til få till slaindşrukk -ą f1 slänggunga slaindşun slängig slaindşuorv -eð (-ę) = orv med krokformat övre handtag slaken … äv. slaka (göra slak) slaktkrytyr [hla`kkt-krytyr] -eð (-ę) = slaktdjur slanun slanig (slanformig) slappen vb1 : slappen åv slappna av slarva vb1 … || slarv brott äv. slösa bort; slarv frǫ sig slarva ifrån sig slarvkalas -eð (-ę) = trasgille slarvstatşi [hla`rrv-statśi·] -n (-ståkåm) -statşir slarver slaska vb1 slaska slaskfyör -eð (-ę) slaskföre slasktratt -n (-em) -er slasktratt slaunggaktun slangspråklig (slangbetonad) slaunggauttrykk -tryttşeð (-tryttşę) = slanguttryck slaunggauttryttş variant av föreg. slaunggergron -ę (-gro’nn) -er hög, smal gran (med klent kvistverk) slaunggermakaruonur pl spagetti (nydal., jfr föreg. o. följ.) slaunggertoll -n (-em) -er hög, rak tall utan grenar under kronan slaver vb … || slaver ǫ pladdra på slaverjäll -n (-am) -er estrad (nydal.; eg. ung. ’pladderläktare’) slavisk slavisk slekte lokal variant av släkte slektingg lokal variant av släktingg sleppa … || slepp auti äv. släppa i; slepp etter äv. (släppa och) lämna kvar; slepp ini släppa in; slepp til äv. avstå ifrån slerpsliri -n sävsparv. Se FNB sliemlösend slemlösande slieta … || sliet til äv. släta till slikåbit [hli"kå-bit] -n (-em) -er jazzlåt slinka … || slink nið slinka ned slipaus -að (-ą) el. -eð (-ę) = sliphus sliper [hli`per] -n (-am) -er slipare slipwattn … slipvatten; lättmjölk (skämts.) slirun slirig (äv. om ovårdat språk) slug … äv. listig slugkelingg [hlu`g-kelįŋŋg] f3 klok gumma (med övernaturliga insikter) slumpa vb1 slumpa || slump brott slumpa bort; slump sig slumpa sig den 13 Juni 2016 slunggkripp -in (-em) -er kusinbarn slunt -n (-em) -er slatt (bottenskvätt, rest) slusk slustşin (slustşem) slusker slusk slut … || slut ǫ noger slut på ngt; tusands slut stört omöjligt slutstasiuon = (-em) -er slutstation slutsuom -ą f1 slutsumma slyra f1 trasa (slitet o. trasigt klädesplagg) slyrun trasig (sliten) slyöða f1 katsa, pata (fiskfälla) slyögd [hlyögd] variant av slyög slå … || slå fil slå fel; slå iuop slå ihop (slå samman) slådraingg [hlå"-drąĭŋg] -draindşin (-draindşem) -draingger slåtterdräng slålag [hlå"-lag] -laeð (-laę) = slåtterlag slåpåtytta [hlå"på-tytta] f1 kvinnlig pratkvarn (pratmoster); skvallerbytta, skvallerkäring slåtermasin [hlå`te(r)-masįn] = (-em) -er giljotin (nydal., eg. ’slaktmaskin’) släktbuok [hlä`kt-buok] -buotşę (-buotşin) -byöker släktbok släktfremmand [hlä`kt-fręm(m)ąnnd] = el. -eð (-ę) = släktbesök, släktfrämmande släktfuosk [hlä`kt-fuossk] vb1 släktforska släktlieð [hlä`kt-lieð] -eð (-ę) = släktled släkttavel [hlä`kt-tave·l] -tavlą f1 släkttavla släkttreff [hlä`kt-treff] -in (-em) -er släktträff släpa … || släp minn sig släpa med sig släso(g) variant av slaisog slöiet f4 slöhet smak … || foll i smatşin falla i smaken smaksak -satşę (-satşin) -saker smaksak smalend -n (-am) -er smalända smart smart smell … äv. knall || ǫ smelln på smällen (gravid) smella … || smell til smälla till smertlindringg f3 smärtlindring smertstillend smärtstillande smiðstugu [smi`-stugu·] f2 smedja smiðstugå äldre grundf. t. föreg. smiðtaungg -taundşę (-taundşin) -taungger smidestång smįeksam smeksam sminkningg f3 sminkning smǫferdun … äv. långsam, sävlig smǫgręsas [smǫ"-gręsas] -gręses -gręstes -gręstas småflina smǫgräjur [smǫ"-gräjur] f1 småsaker (smågrejer) smǫkaku [smǫ"-kaku·] f2 småkaka smǫkrek [smǫ"-krek] pl: = smådjur smǫkåkå äldre grundf. t. smǫkaku smǫlieð [smǫ"-lieð] n: -lie’tt småelak smǫråðun … äv. ambivalent smǫskaullärer -n (-am) -er småskollärare smǫskell [smǫ"-skell] -skeller -skelld -skellt småskälla smǫsnaj [smǫ"-snaĭ] -snair -sni’dd -snieð småsnöa, snöa lätt smǫspaik [smǫ"-spaĭk] mest pl -spaiker småspik || eð raingner smǫspaikär det regnar småspik smǫsyskun [smǫ"-syskųn] -eð (-ę) = småsyskon smǫ’tt … || fǫ smǫ’tt få barn smǫtşälker [smǫ"-tśällker] mindre parkälkar smǫö [smǫ"-ö] -’tt (-nę) småhö SMS SMS:eð (SMS:ę) = SMS smuord smord || sos smuort som smort smyra vb … || smyr in sig smörja in sig; smyr nið sig smörja ned sig; smyr skryttşur sminka sig (skämts., eg. ’smörja rynkorna’); smyr upp smörja (upp) smyrningg f3 smörjning smyörknaul [smyö"(r)-knaul] -n (-em) -er smörklump smyörpapir [smyö"(r)-papir] -eð (-ę) = smörpapper småkå … || småkå i sig smaka lite (av ngt), få sig en smakbit (av ngt); småkå ǫ smaka på snapsglas -eð (-į) = snapsglas snapswais -ą f1 snapsvisa snavlingg [sna"vlįŋŋg] -lindşin (-lindşem) -lingger (liten) matbit, t.ex. ss. aptitretare snęsa snęser – snęste – snęst snäsa || snęs til að snäsa (till) åt; snęs åv snäsa av snettelin … äv. bekväm || snettelit äv. bekvämt, enkelt sniðå sniðär – sniðäð – sniðåð harva snett (diagonalt) över åkern snįeð adj. … äv. berusad snįeð s. oböjl. : ǫ snįeð på sned snįe’dda vb1 snedda snįeðspuor -eð (-į) = snedspår; den 13 Juni 2016 (mer el. mindre skämts.:) sidospår snįesland -eð (-ę) = snesland snįesstor -’n (-em) -er snes snikka … || snikk til äv. verka (ansa hov el. klöv) snisstor variant av snįesstor sniųo vb variant av snųo sniųodamb [snĭųo"-dąmmb] -eð (-ę) tunt snölager, se snötäcke sniųodemb [snĭųo"-dęmmb] -in (-em) -er variant av sniųodemp sniųokaus [snĭųo"-kaus] -eð (-ę) = snökaos sniųolǫs [snĭųo"-lǫs] -eð (-ę) = snölås sniųoryör -ą f1 snömodd, modd sniųoröv [snĭųo"-röv] -in (-im) -ir snösläde (snöräv) sniųostşyffel -n (-stşyfflem) -stşyffler snöskyffel, snöskovel sniųoųoweðer [snĭųo"-ųoweðe·r] -weðreð (-weðrę) = snöoväder sniųowitter [snĭųo"-witter] -n (-wittrem) -wittrer snövinter snǫð … || snǫð rovę bara stjärten snǫðligiet … äv. fy! (vid ngt eländigt) snǫðsklit variant av snǫðlit snǫla se snǫlas snǫlskoll -n (-am) -er snåljåp snorbus … äv. snorunge, snorvalp snorkrakk [sno"(r)-krakk] -krattşin (-krattşem) -krattşer förkyld o. snuvig person snubbel vb1 snubbla snuggas snugges – snugges – snuggas luggas snuggbersbljomm -in (-am) -er smultronblomma snullbersbljomm -in (-am) -er detsamma snuopen variant av följ. snuopin n: snuopeð, pl: snuopner snopen snųopin varant av föreg. snurr -n (-em) -er snurr snusgubb … äv. brandlilja snutt … äv. snutt snuva … || åvå snuvų ha snuva sny̢örend -n (-am) -er snörstump sny̢örstump -in (-em) -er detsamma so … || dait so dit där; so og so si eller så (så och så); so til i så måtto so-ðär sådär soja f1 soja sokkenmǫl -eð (-ę) = sockenmål (dialekten i en viss socken) sokkennammen -namneð (-namnę) = sockennamn sokkenspråk -språtşeð (-språtşę) = sockenspråk sokkenstemmen -stemną f1 sockenstämma sokkerkupp -in (-am) -er sockerpåse sokkerpilder -pildreð (-pildrę) = sockerpiller sokkersträer -n (-am) -er sockerströare sokkerströer mer sv. variant av föreg. soklart såklart soldatiem -eð (-ę) = soldathem soldatliv -eð (-ę) soldatliv solta f1 sälta soltað adj. salt soltaðfisk -fistşin (-fistşem) -fisker saltfisk (saltad fisk) soltaðflesk -flestşeð (-flestşę) salt fläsk soltaðn lokal variant av soltað soltaðsild … äv. saltsill soltkupp -in (-am) -er saltpåse soltkwenn -ę (=) -er saltkvarn soltniųop -ę (-in) -er (en) nypa salt || tågå min soltniųopin ta med en nypa salt solttann … äv. bit av grovsalt so-menn [so-mę´nn] : naj (el. näj) so-menn nej visst inte, nej verkligen inte, nej inte alls sommen … || sommen frǫ somna ifrån somnun sömnig somor med sammans. se såmår sonę … äv. sådär sorgligiet [so`rrgligiet] f4 sorglighet; bedrövlighet sort … || non sortes någon sorts; åv oll(um) sortum av alla sorter sortiment -eð (-ę) = sortiment sortir … || sortir undǫ sortera bort sos … || sos mjäst som mest sov vb se såvå sovald [so"valld] -n (-am) -er sömntuta sovningg [so"vnįŋŋg] f3 sovande (sömn) spaika … || spaik ǫ spika på spailblaunk spegelblank spajklien … äv. kräksjuk spajslestş -ą f1 spya spanska f1 spanska (språket) sparktur -’n (-em) -er sparktur den 13 Juni 2016 sparris -n (-em) -er sparris sparsamiet [spa"(r)sąmiet] f4 sparsamhet spesialtekken -tekkneð (-tekknę) = specialtecken spienna … || spienn att sparka igen; spienn avut sparka bakut; spienn i kämpa på; spienn mųota spjärna emot; spienn ǫ sparka på; spienn upp sparka upp spiessglas -eð (-į) = spetsglas spietsglas se föreg. spilå … || spilå kuort spela kort; spilå ǫ filun spela fiol; spilå yvyr spela över (öva) spinat -n (-em) spenat spinatsupp -ą f1 spenatsoppa spinna … || spinn in sig trassla in sig spinnesk -ą f1 spinnerska spinnrukkwaingg [spį`nnruk-wąĭŋg] -waindşin (-waindşem) -waingger vinge på spinnrock (spinnvinge) spisial- variant av spesialspiskruok … äv. gammaldags, enkel skridsko av järn spitaklun [spita`klųn] tokrolig spitälską [spi"t-ällską] f1 spetälska, lepra Spiuotmųorsju’nn (-sju’mm) Spjutmosjön (konstgjord sjö på gränsen mellan Älvd. o. Mora) spjaunggel vb1 : spjaunggel iweg vingla i väg spjottun … äv. sprallig spjåke … äv. smalt träd, träd med klen stam, speta spjål … äv. långt, smalt uppskjutande växtskott, (äv. om andra smala, uppskjutande föremål) spjälkas spjälkes – spjälkes – spjälkas spjälkas (splittras, klyvas) sporta vb1 sporta sportklubb -in (-em) -er sportklubb sprattel … || sprattel fuotum sprattla med benen sprattelgubb -in (-am) -er sprattelgubbe sprettas sprettes – sprettes – sprettas sprattla, sprätta (spritta) spruta … || sprut in spruta in språka … äv. samtala språkgrupp -in (-em) -er språkgrupp språkintress -eð (-ę) = språkintresse språkintressirað språkintresserad språkkall -n (-em) -er språkman språkmennistş [språ`k-męnni·stś] -ą f1 språkman (språkmänniska; språkvetare) språkwetnskaper -n (-am) -er språkvetenskapsman, språkvetare språkwård -ę (-n) språkvård spunt -ę (-n) spont spuntan lokal variant av spontan spuorsniųo [spuo"(r)-snĭųo] -’nn (-’mm) spårsnö spuoråmasin [spuo"rå-masįn] = (-em) -er spårmaskin spuorårakk [spuo"rå-rakk] -rattşin (-rakkam) -rakker spårhund sputta … || sputt upp spotta upp spyra … || eð spyrs fel det visar sig väl; spyr aut fråga ut, förhöra, intervjua; spyr sig fråga sig spyran oböjl. s. frågande spå … äv. förutsäga || spå til spå spåkall [spå"-kall] -n (-em) -er spåman spåkelingg [spå"-kelįŋŋg] f3 spåkäring spåmann [spå"-mąnn] = (-em) -menner spåman spö oböjl. spö (stryk) spörsmǫl [spö´s-mǫl] -eð (-ę) = spörsmål spöstraff [spö"-straff] -eð (-ę) = spöstraff spötşa … || spötş sig äv. larva sig. Se äv. följ. spötşas … äv. göra sig till; toka sig; göra sig rolig. Se äv. föreg. stab -in (-em) -er stab staðium staðieð (staðię) staðier stadium staðsdiel -n (-em) -er stadsdel staðun … äv. robust staiga … || staig upp uppstå; staig upp att återuppstå; staig yvyr kliva över staindşa … || staindş att stänga igen, stänga till, slå igen staingsl variant av stainggsel stakkarest se följ. stakkars stackars || Stakkars dig! o. Stakkarest dig! Stackars dig! stakkas adj. se stakkars stakkas vb … || kumå stakkendes hopas stampa … äv. stöta, mosa stą’n … äv. ligga kvar (om snö) || stą’n etter sitta kvar; stą’n åv äv. avstanna standa … || stand under stå under (ta skydd för regn); stand upp äv. uppstå; stand upp att återuppstå den 13 Juni 2016 standardpruov -eð (-ę) = standardprov standardspråk -språtşeð (-språtşę) = standardspråk standardövdalsk -ą f1 standardälvdalska standskuog -skuo’n (-skuoem) -skuoger ståndskog stangnasiuon = (-em) stagnation starrdşietingg … äv. ensiv person statist -n (-em) -er statist stativ [sta"tiv], mer sv.: [stati´v] -eð (-ę) = stativ status -n (-em) status staunggkrykkel -krykklą f1 självväxt klyka i vilken en grasstaungg vilade; ställning mot vilken obegagnat hässjevirke stöddes; krokig (t.ex. kutig) person (nedsätt.) stavruom [sta"v-rųom] -eð (-ę) =, ofta oböjt famn (ss. mått på ved, ca 5 ½ m3) 1 steða vb … || steð aut städa ut; steð brott städa bort steðer -n (-am) -er städare steðerkull -ą f1 kvinnlig städare, städerska steðesk -ą f1 städerska stella … || stell non mųot weddşin ställa ngn mot väggen; stell til äv. tillreda; stell undǫ ställa undan; stell åv ställa av; wårå stellt stå till stelle … || ǫ flier(um) stellum på flera ställen; ǫ mikklum stellum på många ställen; ǫ summ(um) stellum på somliga ställen stellningg … äv. besvärlig belägenhet, besvärlig situation; ordning (skick) stelpstikkur f1 pl plockepinn stemma s. f1 stämma stemma vb … || stemm in stämma in stemninggsfull stämningsfull stempelöks -ę (-n) -er stämpelyxa sterrun … äv. envis; spretig (som spretar åt olika håll) stertşend stärkande stertşkragi [ste`rrtś-kragi·] -n (-krågåm) -kragir stärkkrage stertşkrågå -n se föreg. stie … äv. vagel stįebokk [stįe"-bokk] -bottşin (-bokkam) -er stenig mark stįebrot [stįe"-brot] -eð (-į) = stenbrott stįebyönn [stįe"-by̢önn] = (-em) -er skjuträv, enkel skottkärra med hjulet längst fram stįedråj [stįe"-dråĭ] -ą f1 stendrög stiega vb1 stega || stieg åv stega i väg stįekall [stįe"-kall] -n (-em) -er skicklig stenmursbyggare stįekast -eð (-ę) = stenkast stiekspaði [stie`k-spaði·] -n (-spåðån) -spaðir stekspade stiekspåðå -n se föreg. stiektsild -ę (-n) -er stekt sill, steksill stiena … || stien att stena igen (fylla igen med sten) stiennswerm -in (-em) -er nebulosa (eg. ’stjärnsvärm’) stienntşiker … (äv. (större) hackspett ovanl.) stįeogur [stįe"-ogur] || åvå stįeogur vara skicklig (ha blick för) att lägga upp stenar i stenmur (eg. ’ha stenögon’) stįeraik [stįe"-raĭk] stenrik stierlin stel stietşungen = (-ungnem) -ungner stekugn stįeurd [stįe"-urd] -ę (-n) -er blockmark, stenskravel (stenbacke) stifta vb1 stifta stiftsgard -n (-em) -er stiftsgård 1 stikka … || stikk aut sticka ut stikkun stickig stilla … || still et kwells ge kvällsfoder, utfodra för kvällen; still upp göra slut på (kreatursfoder) Stilla-Aveð (-Avį) Stilla Havet stillbuð -ę (-n) -er foderbod, bod för förvaring av kreatursfoder stimmkasungg [stį`mm-kasųŋŋg] -undşin (-undşem) -ungger bråkstake (stimmig person) stimmkus [stį`mm-kus] -n (-am) -er detsamma stinn … äv. proppmätt || jät stinnan sig äta sig mätt; stinn i ogum stirrig stipendiat -n (-em) -er stipendiat stjälån [stĭä"lǫn] oböjl. stjälande (stöld) stoka … äv. bråka stokkolstraktę (-traktn) stockholmstrakten stollsjäll -n (-am) -er höskulle över stall stollswali [sto`ll-swali·] -n (-swålåm) -swalir stallsvale stollswålå -n se föreg. stǫltråð -n (-em) -er ståltråd den 13 Juni 2016 stopp … || fǫ stopp ǫ + dat. få stopp på storkrytşyl [sto`(r)-krytśy·l] -n (-krykklem) -krykkler krokig person som går med käpp storkryttş -ą f1 kryckkäpp stormfellningg f3 stormfällning stormikser -n (-am) -er stavmixer stormningg f3 stormning stormun stormig; bråkig straffa … äv. klandra, tadla straið … || straið ǫ mǫleð hetsig (el. häftig) i sitt tal strai’tt … || so strai’tt så snart (som); straiðest dugum det fortaste vi kan straks … || straks firi strax före stratesi -’nn (-em) -er strategi straupbög -bö’n (-böem) -böer skinnsäck som snörs ihop upptill strautbög se föreg. strekk … || i iett strekk i ett sträck strekkleså [stre`kk-leså·] -les -las -lesið sträckläsa strettşa … || strettş aut sig sträcka sig, sträcka på sig striða striðer – stri’dde – stri’tt tvista, träta; strida striðslarm [stri´ss-larrm] -eð (-ę) stridslarm striðswaungen [stri´ss-wąuŋęn] = (-waungnem) -waungner stridsvagn strippa f1 strippa striuoka … || striuok til åstadkomma striuokbräð -eð (-ę) = strykbräda strok strotşin (strotşem) stroker stroke (slag) strongg strång strott … äv. snopp struta … || strut in spruta in strutşin [stru"tśįn] n: strutşið, pl: strukner struken strä … || strä auti strö i; strä ǫ strö på stşaintşa … || stşaintş etter efterskänka stşarmun charmig stşelé -’nn (-em) -er gelé stşibuord [stśi´-buord] o. [stśi"-buord] -eð (-ę) = skibord (flödbord) stşie lokal variant av stşi stşieðblað = (-į) = skedblad stşiena s. f1 skena stşift se 2stşipt stşikkningg f3 försändelse, sändning stşildringg f3 skildring stşillnað variant av stşilnað stşimpans [stśį`mmpąns] -n (-em) -er schimpans stşinn … || ini summu stşinn välbehållen, oskadd (eg. ’i samma skinn’) Stşinnerbölą f1 fiktivt vattenväsen man skrämde barnen med så de skulle hålla sig borta från bäckar, brunnar o.dyl. Stşinnerkelindşę f3 detsamma stşinnlapp -in (-em) -er skinnlapp stşinnriem -ę (-in) -er skinnrem stşinnskradder -n (-am) -er skinnskräddare 2 stşipt -eð (-ę) = skift (arbetspass) stşita vb1 : stşit nið nedvärdera, göra ned, kritisera stşitbra n: = skitbra stşitulin sketen, skruttig stşivfuodral -eð (-ę) = skivfodral stşoma vb1 : stşom min syssla med sent på kvällen el. natten; stşom uppe vara uppe sent på kvällen el. natten; stşom åv sent ge sig av stşomas … || stşomas uppe vara uppe sent på kvällen el. natten stşuortknįep -ą f1 skjortknapp stşuota … || stşuot ijel skjuta ihjäl; stşuot nið skjuta ned stşuotluku [stśuo`t-luku·] f2 skjutlucka stşuotlukå äldre grundf. t. föreg. stşuotlukå äldre grundf. t. föreg. stşuotmǫtt -eð (-ę) = skjutmått stşuotwall -n (-em) -er skjutvall stşy s. … || iss upi stşyär höja till skyarna stşydd -eð (-ę) = skydd stşylningg f3 sköljning stşyltglas -eð (-į) = skyltfönster stşymblun … äv. virrig stşymta … || stşymt febi skymta förbi stşynke stşyntşeð (stşyntşę) = skynke stşyrkagg [stśy"(r)-kagg] -kaddşin (-kaddşem) -kagger laggat träkärl för förvaring av långfil stşyrskål [stśy"(r)-skål] -ę (-n) -er skål med långfil stşyrsulltramper [stśy"(r)sul(l)-trąmmper] dålig dansör, person som dansar dåligt (skämts.; eg. ’långfilsröretrampare’) stşytta vb1 : stşytt brott variant av följ. den 13 Juni 2016 stşytter vb1 : stşytter brott slösa bort, förslösa stşyöldpadd variant av stşöldpadd stşyöra … || įe wenest stşyöra o. (äldre:) ien wenest stşyöru en bra stund; um įe stşyöra om en stund stşyörumtil stundtals (av och till) stşyöta … || stşyöt um dig! sköt om dig! stşyöva … || stşyöv yr skrapa ur stşålin variant av stşål stşåpun variant av sjåpun stşäðer … äv. skräna stşälin … äv. rimlig stşälmstyttş -eð (-ę) = skälmstycke stşärbräð [stśä"(r)-bräð] variant av stşärubräð stşärpa … || stşärp sig skärpa sig stşärm … t.ex. stänkskärm stşäru f2 skära stşärukall [stśä"ru-kall] -n (-em) -er skördare; pl: skördefolk stşärå s. äldre grundf. t. stşäru stşärå vb … äv. meja, skörda || eð stşär i laivę det gör mig ont (om); stşär brott skära bort; stşär um omskära; stşär undǫ skära bort stşöldpadd -ą f1 sköldpadda stşördetið -ę (-n) -er skördetid student … (äv. blåmes ovanl.) studenteksam -in (-em) studentexamen studenteksamin = (inga andra former noterade) studentexamen studiebisyök se följ. stuðiebisyök -bisyötşeð (-bisyötşę) = studiebesök stugugavel [stu"gu-gave·l] -n (-gavlem) -gavler husgavel (gavel på boningshus) stugugrund [stu"gu-grųnnd] -n (-em) -er husgrund stuguguov [stu"gu-guov] -eð (-ę) = stuggolv stuguknaut [stu"gu-knaut] -n (-em) -er stugknut, husknut stugunytşyl [stu"gu-nytśy·l] -n (-nykklam) -nykkler stugnyckel, husnyckel stugutuomt [stu"gu-tųomt] -n (-am) -er hustomte stund -ę (-n) -er se följ. stund -n (-em) -er stund (tillfälle) || åvå stundär að ha tillfälle till stuola vb1 lita stuolskarm -in (-em) -er överstycke av ryggstöd på stol; stolskarm stuopbaur -eð (-ę) = stolpbod, härbre på stolpar, förrådsbod på stolpar stup adv. : stup i iett stup i ett; stup i kwartn stup i kvarten stuppa … || stupp att äv. täppa till; mulna på stuppningg f3 stoppning stuppnǫl -ę (-n) -er stoppnål stur … || sturt äv. mycket sturandel vb1 storhandla sturbildsstşärm -in (-em) -er storbildsskärm sturblås -blås -blis -bläseð blåsa hårt, blåsa kraftigt sturbra mycket bra, jättebra, utmärkt sturbuolag -laeð (-laę) = storbolag sturduon vb1 storstäda sturfewonað mkt förvånad, perplex sturfrek jättesnäll sturfuok -fuotşeð (-fuotşę) = herrskap sturgubb … äv. myndighetsperson, pamp, överhetsperson; storman sturjäger -n (-am) -er storjägare sturjälåk [stu`(r)-jälå·k] jättearg, förbannad sturkasungg … äv. långpäls sturkrakkun jättedålig, allvarligt sjuk, svårt sjuk sturkull -ą f1 stor flicka, vuxen flicka sturkwiðun [stu`(r)-kwiðų·n] stormagad (tjock, korpulent) sturlaindş jättelänge sturlin högmodig sturraik mycket rik sturredd um mycket rädd om stursaungger -n (-am) -er storsångare stursklin högmodig stursnaj -snair -sni’dd -snieð snöa ymnigt sturstaðsfuok -fuotşeð (-fuotşę) storstadsfolk, storstadsbor, storstadsmänniskor stursät -eð (-ę) = ända, stjärt, bak, bakdel (skämts.; eg. ’storsäte’) sturtokk vb1 tacka så mycket sturuoni [stu`r-ųoni·] oböjl. bortskämd (van vid goda förhållanden) Sturwardn (-wardem) Storvarden (flackt, 821 m högt berg i N Älvd.) sturwärdę (-wärdn) stora världen den 13 Juni 2016 Sturövę (Sturövin) Österdalälven stuttwekst kortväxt, kort (liten till växten) stuva vb1 stuva styltun styltig stypplas … || stypplas åv upi låvån gå och lägga sig, gå i säng, gå till sängs (skämts.) stypplun … äv. stapplig styresmann = (-em) -menner styresman styrfart -n (-em) styrfart styttşkant -n (-em) -er åkerkant styvelskaft variant av följ. styvelskapt [sty"vel-skappt] -eð (-ę) = stövelskaft styöð adj. … äv. stabil || sitts styö’tt sitta stadigt (om man har bred bak) styöða … || styöð upp stödja (stötta) upp styöðun stadig styörtuorv -eð (-ę) = orv med stöd mot överarmen stå … || stå ǫ sig äv. propsa; stå wið lag äv. bibehållas ståðåruom [stå"ðå-rųom] se stavruom ståend : ǫ ståend fuot på stående fot ståkådråj [stå"kå-dråĭ] -ą f1 kälke (släde) med fyra hörnstolpar för transport av t.ex. ved ståvå s. äldre grundf. t. stavu ståvå vb. … || ståvå fil stava fel städsel vb1 städsla stäpkwenn … äv. köksmaskin, (köksassistent) stökut stökigt stöna vb1 stöna stöpa stöper – stöpte – stöpt stöpa stört ųomy̢öli(t) stört omöjligt störtraingen vb1 störtregna stöta … || stöt frǫ sig stöta ifrån sig, stöta bort suði … || suði landę i Sydsverige (söderut i landet) suðringgum [su´(ð)rįŋgųm] + ack. söderut omkring, söderut vid suðwest(ǫ) se syðwest(ǫ) sukkpar -eð (-į) = (ett) par strumpor suklaðsås variant av sjoklaðså’ss suldatiem lokal variant av soldatiem sulla … || sull brott slarva bort sumbrą se såmår sumbras vb1 bli sommar sumbrem, sumbrer, sumbres se såmår summ somlig || ǫ summ(um) stellum på somliga ställen summgaungg [sų´mm-gąuŋg] somliga gånger, ibland summuso … äv. likaledes sump -in (-em) sump sumu [sų"mu] lokal variant av summu sumulund [sų"mu-lųnnd] lokal variant av summulund sun … || Sun Menistşun el. Men(n)istşunes Sun Människosonen sund … || duon sund ha sönder; fǫ sund få sönder sundagsjätå [sų"ndas-jätå·] oböjl. söndagsmat sundagsklauter [sų"ndas-klauter] helgdagskläder, söndagskläder sundakkað [sų´nnd-akkað] sönderhackad sundrivin [sų´nnd-rivį·n] n: -rivið, pl: -rivner sönderriven sundskuotin [sų´nnd-skuotį·n] n: -skuotið, pl: -skuotner sönderskjuten sundslaið se följ. sundslaiðn [sų´nnd-hlaĭ’n] sönderslagen sungn -eð (-ę) = ström (strömmande parti ovanför vattenfall el. fors) sunn -eð (-ę) = detsamma sunndag … || mes sunnda’n war i söndags sunnǫtilmǫl -eð (-ę) = sydlig älvdalska (älvdalska i södra delen av socknen) sunnuni lokal variant av sunnoni suoðin [suo"ðįn] urlakad (tröttkörd, outsövd); ”dagen efter” 1 suola … äv. svinga || suol brott slänga bort 3 suola vb1 eg. sula suolfemörkels -ę (-n) -er solförmörkelse suolgaungg [suo"l-gąuŋg] -gaundşin (-gaundşem) solens gång (upp- el. nedgång) suolglimt [suo"l-glįmmt] -n (-em) -er solglimt suoliti [suo"l-iti·] -n (-itåm) solhetta suolitå -n se suoliti suolklar [suo"l-klar] solklar (utan varje tvivel) suolknįep [suo"l-knįep] -ą f1 slåtterfibbla (eg. ’solknapp’) den 13 Juni 2016 suolröv … || suolrövin ar taið an han har fått värmeslag el. solsting (blivit matt av solhettan) suoltnarv [suo`llt’n-arrv] -in (-am) åkerspergel suolur [suo"l-ur] -eð (-ę) = solur suop … äv. brödborste suopa … || suop yr sopa ur; suop åv äv. vifta bort; suop åv sig borsta av sig suopendyndş -ą f1 slaskgrop (där man slängde hushållsavfallet) suopindyndş lokal variant av föreg. suopmasin = (-em) -er sopmaskin suoprient rensopat (helt tomt) suopsjäkk -sjättşin (-sjättşem) -sjäkker sopsäck suorduom -in (-em) -er svordom suorå … || suorå mųota äv. eka, genljuda suota … äv. svärta || suot att sota igen; suot fer sota för suppskål … äv. soppterrin surpa variant av syrpa surr -eð (-ę) surr sus -eð (-ę) = sus susa vb1 susa su’ttertil [su´tte(r)-til] … äv. åt söder till su’tter-wester (i) sydväst swagdrikk -að (-ą) svagdricka swagdrikksflask -ą f1 svagdricksflaska swaiða … äv. göra ont swainali [swąǐ`n-ali·] -n (-ålåm) -alir grissvans (svinrumpa) swaindşa … äv. rotera || swaindş nið svänga ned; swaindş sig svänga sig; swaindş til svänga ihop swaindşningg f3 svängning swainålå -n se swainali Swaits Schweitz swalka vb1 bli el. kännas svalare; svalka || swalk nið svalka av; swalk sig svalka sig swallbrennd isbränd swalsklin [swa`lsklįn] kylig, något sval swalt -n (-em) svält swans -n (-em) -er timmersvans; fogsvans swarslos [swa"(r)s-los] svarslös swartn [swa`rrt’n] vb1 svartna || swartn fer ogum svartna för ögonen swartpiär [swa`rrt-pipä·r] -’n (-em) svartpeppar swartrukk -ruttşin (-ruttşem) -rukker svartrock (präst) swarva … || swarvas undǫ erodera(s) bort (nydal.) swaungg … äv. hungrig, svång Sweg Sveg swega … || sweg gali(ð) sätta i vrångstrupen swemmen … || go i swemnem gå i sömnen swemmsauv -in (-em) -er sjusovare, sömnig person swenskyvyrsettningg f3 översättning till svenska swep -in (-em) -er svep swepa … || swep in svepa in swera … || swer falskt svära falskt swerta vb1 svärta swetser -n (-am) -er svetsare swiðu … äv. skogsbrand swiðuland [swi"ðu-ląnnd] -eð (-ę) = svedjeland swiðå s. äldre grundf. t. swiðu swiðå vb … || swiðå ǫ springa omkring (nervöst el. nyfiket) Swieg äldre variant av Sweg swigi … äv. piska (för hästar) || bruk swigån ǫ non prygla el. piska ngn swigå vb … äv. ge stryk swigåandyr [swi"gå-ąndyr] -ą f1 slalombana (nydal., eg. ’svängskidspår’) swigåbyörk [swi"gå-byörrk] -byörtşę (-byörtşin) -byörker lång, smal björk swigåruom [swi"gå-rųom] -eð (-ę) svängrum (nydal.) swikta vb1 svikta 1 swimbel -n (swimblem) svindel, yrsel; yrselanfall || fǫ ien swimbel få ett yrselanfall 2 swimbel -n (swimblem) swimbler råglosta swipå … äv. svänga (t.ex. med armarna vid åkarbrasa) swipåknikt [swi"på-knikkt] -n (-em) -er bartender (nydal., jfr swipå) swissa vb1 : swiss febi svischa förbi swår svår || swårestað det svåraste swårå swärer – swäreð – swåråð lokal variant av suorå swårätşin n: -ätşeð, pl: -äkner svårkörd swärsun [swä"(r)-sųn] = (-im) -ir svärson swävend svävande den 13 Juni 2016 sya lokal variant av syra syðer- [sy"ðer-] södra, sydsyðerend [sy"ðer-ęnnd] -n (-am) sydända || syðerendn södra ändan syðerglas [sy"ðe(r)-glas] -eð (-į) = söderfönster syðkust -ę (-n) -er sydkust syðost [syðo´st] sydost Syðpoln Sydpolen (Antarktis) syðwestǫ från sydväst syfta se sypta syfte -ð (syftę) = syfte syftningg f3 syftning sykkelandtag -taeð (-taę) = cykelhandtag sykkelieker -n (-iekrem) -iekrer cykeleker sykkellys -eð (-ę) = cykellyse sykkelnav -eð (-į) = cykelnav sykkelsittş -n (-em) -er cykelsadel sykolog variant av psykulog sylinder -n (sylindrem) sylindrer cylinder synas … äv. märkas synd … || stur synd (at) mkt synd (att) (mkt beklagligt) syndfri n: syndfri’tt syndfri synlin synlig synonym adj. synonym syrienaðfergað syrenfärgad syrienbuosk -buostşin (-buoskam) -buosker syrenbuske syrier -n ((-am)) = syrier sypta vb1 syfta syst [syst] sydligast syster … || t.ex. Mari-syster min syster Maria (el. annat namn) systersun = (-im) -ir systerson syvklubb -in (-em) -er solvstock (solvträ) syta … || syt i såvå vagga till sömns; syt ijel ta hand om, sköta om gammal person och hålla med föda till livets slut mot erhållande av dennes ägodelar syte … äv. omvårdnad; barn (el. annan person) som behöver omvårdnad (syöksas) … || ig syöks eð det verkar så (det verkar som om jag gör det) syöpel … äv. söka omsorgsfullt syötað (syötą) sötsaker, snask (godis) syötşa … || syötş sig söka sig syötşas … || syötşas að äv. nå syötşer -n (-am) -er sökare syöva … äv. vyssja (till sömns) syövend sövande såðer pl … äv. agnar såga … || såg yr såga ur sågblað = (-į) = sågblad sågdamm -in (-em) -er sågdamm sågklingg -ą f1 sågklinga sågram -ę (-in) -er sågram såmår … || dar såmårn war på sommaren, på somrarna; i sumbres se i såmås; mikkel sumber många somrar såmårelsningg [sǫ"mår-elsnįŋŋg] f3 sommarhälsning såmårfjǫs [sǫ"må(r)-fjǫs] -eð (-ę) = sommarladugård såmårjuol [sǫ"må(r)-juol] -eð (-į) = sommarhjul (sommardäck) såmårmorgun … || um såmårmę’nną om (på) sommarmorgnarna såmårweðer [sǫ"må(r)-weðe·r] -weðreð (-weðrę) sommarväder sår … || dşär sårt göra ont; fǫ sårt i få ont i sårað (sårą) det onda (det som gör ont, smärtan) sårkninę ont i knäna sårpa variant av syrpa sårärur ont i öronen såskapp -in (-em) -er såskopp såsskål -ę (-n) -er såsskål såssnaip -ą f1 såssnipa såvå … || sov aut sova ut; sov brott sova bort; såvå diuopt sova djupt; såvå fast sova tungt; såvå frǫ sig sova färdigt; sov mettan sig sova ut såvåpilder se följ. såvåpiller [så"vå-piller] -pillreð (-pillrę) = sömnpiller sä! [sä´]15 säðslot -n (-im) -ir sädesåker säðstit lokal variant av säðstiet säker … || (du ir) säker du kan vara säker på att säkerietsstşäf -in (-em) -er säkerhetschef sälda [sä`lda] vb1 sålla säta … äv. akta, uppskatta, vörda säte … äv. sittplats sömeska f1 se sömesk sörpa variant av syrpa 15 Obs. uttalas kortstavigt. den 13 Juni 2016 sörva vb1 serva (utföra service) sörvisaus -eð (-ę) = servicehus tabernakel -nakleð (-naklę) = tabernakel taðumuoð [ta"ðu-muoð] = (-į) boss (höboss) tag s. … || i fuost taeð o. i fuost taę i första taget; launggų tag (i) långa perioder; upǫ noð tag på ett tag (på en tid); wårå ǫ taę äv. nappa taiga f1 tajga tailensk tailändsk taim aut oböjl. timeout taimlärer -n (-am) -er timlärare taimpeningg [tąĭ`m-pęnįŋŋg] -indşin (-indşem) -ingger timpenning taimtals i (flera) timmar, i timtal, timtals taimwaiser -n (-am) -er timvisare taina … || tain brott o. tain undǫ tina bort, smälta bort; tain åv tina bort taintşa … || taintş sig in i tänka sig in i taja … || teg að mig! tig med dig! takbjälk [ta"k-bjällk] -bjältşin (-bjältşem) -bjälker takbjälke takk … || takk og lov (el. takk og luv) tack och lov; takk ware + dat. tack vare takkali [ta`kk-ali·] -n (-ålån) -alir fårsvans takkdrit -eð (-į) fårspillning takkiet -ą f1 krubba för får, fårkrubba takkįster -įstreð (-įstrę) fårtalg takknemlin tacknämlig takkrump -ą f1 fårsvans takkskati … äv. fårsvans takkskoll -n (-am) -er fårskalle takkskåtå -n se takkskati takkstşäll -ą f1 fårskälla takkup [ta"k-kup] -ą f1 takkupa takkålå -n se takkali takleggningg [ta"k-leggnįŋŋg] f3 takläggning taksir [ta`kksir] vb1 taxera taksiringg [taksi`rįŋg] f3 taxering taksiringgsnemd [taksi`rįŋ(g)s-nęmmd] -ę (-n) -er taxeringsnämnd tal … || wårå ǫ tal vara på tal taliban = (-em) -er taliban talun … || int so talun inte så talför, tystlåten tandemsykkel -n (-sykklem) -sykkler tandemcykel tanggent, tanient se tandşent tanks -n (-em) -er tanks tann … || fǫ bluoðað tann få blodad tand tannklinik -klinitşin (-klinitşem) -kliniker tandklinik tapp -in (-em) -er tapp (propp) || fǫ tappin i ärum få lock för öronen tappas … || tappas brott gå förlorad, försvinna tarmsnaj -snair -sni’dd -snieð snöa ymnigt, vräka ned Taungen Stora Tuna taunkegaungg -gaundşin (-gaundşem) -gaungger tankegång taunkstinn tankfull taut … äv. = kwenntaut tauta … äv. (större) spånkorg tautklavi [tau`t-klavi·] -n (-klåvåm) -klavir handtag på foderkorg tautklåvå -n se föreg. teatermask -mastşin (-mastşem) -masker teatermask tegga … || tegg i sig tugga i sig teggan oböjl. tuggande s. tekann variant av tikann tekaul -ą f1 tekula tekkentabell -n (-em) -er teckentabell tekås … äv. gnabbas, träta telepati -’nn (-em) telepati teleskåp variant av tiliskåp teltduk -dutşin (-dutşem) tältduk teltplass -n (-em) -er tältplats temligen tämligen tendwið -n (-im) tändved tendwätsk -ą f1 tändvätska tenor -’n (-em) -er tenor teolog -lodşin el. -lo’n, äv. -login o. -logen (-lodşem el. -loem, äv. -logem) -loger teolog teologi -’nn (-em) -er teologi teologisk teologisk tep att … äv. mulna på tepil … äv. liten tapp, plugg, träplugg teppa s. f1 täppa teppa vb (L+dat) sätta en tapp (propp) i teppt täppt terminal -n (-em) -er terminal terrorist -n (-em) -er terrorist tesil -n (-em) -er tesil teuri ovanl. variant av teori tewe äv. [te"-we] den 13 Juni 2016 tia västlig variant av tiu tið … || atri enn tiðn på den tiden; drag aut ǫ tiðę dra ut på tiden; iss (nyare: isų) tiðę (vid) den här tiden; ǫ-ðar tiðę vid den tiden, på den tiden tiddşer … äv. skedkrok tiðsumstellningg f3 tidsomställning tiðtabell -n (-em) -er tidtabell tiðtagningg [ti`ð-tagnįŋŋg] f3 tidtagning tiðun … || tiðut um morgun tidigt på morgonen tiðwis tidvis tiess bara i pres. (ung.:) utge sig för att, påstå sig tigel [ti"gel] vb1 snåla, hushålla strängt tigelmųor [ti"gel-mųor] -’n (-em) -er tegelmur tikann [ti"-kąnn] -ą f1 tekanna til … || til sig till sig tilgar o. tilgard [ti"l-gar(d)] bildad (skapad, gjord) tilguoðudşärå sig -dşär sig -dşärd sig (el. -gard sig) -gart sig tillgodogöra sig tilifuonbuoð = (-į) = telefonbud tilifuonira … || tilifuonir etter beställa per telefon, ringa o. beställa tilifuonkö -’nn (-em) -er telefonkö tilifuonsamtal -eð (-į) = telefonsamtal tiliskåp -eð (-ę) = teleskop tilleggsisolir [ti`lleg(g)s-isolir] vb1 tilläggsisolera tillåtels [ti"l-låtels] -ę (-n) tillåtelse tilretter [ti"l-retter] -n (-am) -er återställare tilstampað [ti´l-stąmmpað] tillstampad tiltagslos [ti"ltags-los] oföretagsam, passiv timberpenn -ą f1 timmerpenna, snickarpenna timberrenn -ą f1 timmerränna 1 tingg … || ev in að tindşę dra inför tinget, ställa inför rätta 2 tingg se sak tiogur [ti"-ogur] tennfärgade ögon (eg. ’tennögon’) tippa … || tipp i tippa i tįskål [tį"-skål] -ę (-n) -er tennskål tiss varant av tiess tiså tisär – tisäð – tisåð fnissa ti’ttrims -ą f1 tätningsremsa tiuoga s. … || ukų liuot tiuoga! vilken skitstövel! (vilken nedrig typ) tiųor … äv. ollon (ss. kroppsdel) tiųorskaiðer skidor av tjurved tiųorwið -n (-im) tjurved tiuovguoðs [tĭuo`v-guoss] -eð (-ę) tjuvgods tiuovleså [tĭuo`v-leså·] -les -las -lesið tjuvläsa tiutal : i tiutals år i decennier (i tiotals år) tjokkliek [tĭo`kkliek] -lietşin (-lietşem) -lieker tjocklek tjugufemt [tĭu"gu-fęmmt] tjugofemte tjuguniund [tĭu"gu-niųnd] tjugonionde tjuguoðer [tĭu"gu-oðer] tjugoandra tjugutrið [tĭu"gu-trið] tjugotredje tjugutwer [tĭu"gu-twer] tjugotvå tjuguåttund [tĭu"gu-åttųnd] tjugoåttonde tǫil [tǫ"-il] -n (-em) -er mellanfotsben tokk … || tokk al du åvå tack ska du ha; tokk siuov tack själv; tokk summu tack det samma tokkbyön -ę (-byö’nn) -byöner tackbön tolett(a) [to`l-ett(a)] f1 toka (fånig flicka el. kvinna) tollbårnǫl -ę (-n) -er tallbarr tollǫs -n (-em) -er tallås tolltimber -timbreð (-timbrę) talltimmer tolskoll -n (-am) -er dumskalle, tokskalle tolugiet f4 fånighet, dumhet tolvtagger -n (-am) -er tolvtaggare tomstierd [tǫ`m-stierd] svårkörd, trögstyrd ton … || stand ǫ tö’mm stå på tå tork tortşin (tortşem) torker tork (vårdanstalt för alkoholmissbrukare) torka … || tork att torka upp torkað … äv. vissen torkruom -eð (-ę) = torkrum tǫsl sig växa upp (om grässtrån), få (långa) strån tǫster vb1 kladda, smeta, kludda, måla tǫt -n (-em) -er tåt tǫtend -n (-am) -er tåt, snörstump trafikbil -n (-em) -er trafikbil trafikryör -ą f1 trafikstockning tragel [tra"gel] variant av traggel trailer -n (-am) -er trailer traivandes trivsamt trakt … || i traktum o. ǫ traktum i trakterna traktorspuor -eð (-į) = traktorspår trall -n (-em) -er trall (spjälgolv) trampaus -eð (-ę) = trapphus transtrandsmǫl -eð (-ę) = transtrandsmål den 13 Juni 2016 tranu … äv. svängbar järnarm i öppen spis tranubersdrikk [trą"nubes-drikk] -ą f1 tranbärsdricka tranupluog [trą"nu-pluog] -pluo’n (-pluoem) -pluoger tranplog, tranor som flyger i plogformation trappruom -eð (-ę) = trapprum traut -n (-em) -er trut treffas treffes – treffes – treffas träffas treffpunkt -n (-em) -er träffpunkt trena … äv. öva trettisjäks trettiosex trettital … || noð trettital ett trettiotal; upǫ trettitalį på trettiotalet trettiåtta trettioåtta trettǫundraðtaleð (-talį) trettonhundratalet trettundagsjågd -ę (-n) -er tretton(dags)helg tribient se följ. trifuotað … äv. trebent trikwart, ǫ på trekvart trimilslop [tri"mils-lop] -eð (-ę) = tremilslopp trimmningg f3 trimning trirettersmidag [tri"rettes-midag] -da’n (-daem) -daer trerättersmiddag triruolin [tri"-ruolįn] komisk, mycket lustig; smårolig triryöð [tri"-ryöð] -eð (-ę) = led bestående av tre horisontella stänger tritumsspaik [tri"tųms-spaĭk] -spaitşin (-spaitşem) -spaiker tretumsspik triuoga s. f1 snösko, tryga (truga) troðå s. äldre grundf. t. troðu troðå vb … || troðå til trampa till trulleri -eð (-ę) el. oböjt trolleri trullkall -n (-em) -er trollkarl, trollkonstnär, illusionist trullkripp -in (-em) -er trollunge trullmjok -mjotşę (-mjotşin) trollmjölk, häxmjölk trullsk trollaktig trullskuot -eð (-į) = trollskott trumma variant av trumba truogen se följ. truo’n [truo`’n] n: truoeð, pl: truogner + dat. trogen truowerdun [truo"-werdųn] trovärdig trusklaðu [tru`ssk-laðu·] f2 trösklada trusklåðå äldre grundf. t. föreg. truskslagu [tru`ssk-hlagu·] f2 tröskslaga truskslågå äldre grundf. t. föreg. trut variant av traut trykkstil -n (-em) -er tryckstil trylla … || tryll brott trolla bort tryttş variant av trykk tryttşa … || tryttş nið trycka ned tråð … || tapp tråðn tappa tråden tråðbuss -n (-em) -er trådbuss tråðend -n (-am) -er trådända träandtag [trä"-ąndtag] -taeð (-taę) = trähandtag träbunk [trä"-buŋŋk] -buntşin (-buntşem) -bunker träbunke trägubb [trä"-gubb] -in (-am) -er trägubbe träguov [trä"-guov] -eð (-ę) = trägolv träerr [trä"-err] -ą f1 träräfsa träkloss [trä"-kloss] -n (-em) -er träkloss träklubb [trä"-klubb] -ą f1 träklubba träsak [trä"-sak] -satşę (-satşin) -saker träsak träskruv [trä"-skruv] -in (-em) -er träskruv träsmak [trä"-smak] -smatşin (-smatşem) || fǫ träsmatşin få träsmak trästellningg [trä"-stellnįŋŋg] f3 träställning trästşylt [trä"-stśyllt] -n (-em) -er träskylt trästyttş [trä"-styttś] -eð (-ę) = trästycke trätaldrikk [trä"-taldrikk] -rittşin (-rittşem) -rikker trätallrik trätien [trä"-tįen] -ą f1 träbalja trätşil [trä"-tśil] -n (-em) -er träkil trä’tta … || trä’tt aut sig trötta ut sig tşakk tşattşeð (tşattşę) tjack (narkotika) tşata vb1 tjata tşemi -’nn (-em) kemi tşend … i yngre språk äv.: känd tşenlin tjänlig, läglig, passande tşensteand -n (-am) -er tjänsteande Tşestin nyare variant av Kestę tşi oböjl. tji || tşi fikk du! tji fick du! tşika … || tşik aut kika ut; tşik fram kika fram; tşik in kika in tşikke variant av tşikk tşila … || tşil iweg kila i väg tşinarestaurangg -randşin (-randşem) -rangger kinesrestaurang tşinkblås -ą f1 kinkblåsa (kinkig person, i sht flicka el. kvinna) tşinningg f3 kärnande (smörberedning) den 13 Juni 2016 tşinnmoll -ą f1 kärnstav tşinnungg -undşin (-unggam) -ungger timmerstock (kortare stock i timmervägg), skarvbit i timmervägg tşippa f1 bukett tşips -eð (-ę) = chipp tşugundda’n [tśu"gųnd-da’n] (-daem) tjugondag (Knut) tşuguniund [tśu"gu-niųnd] nyare variant av tjuguniund tşugu-og-gema variant av tşugås-og-gemas tşugutri [tśu"gu-tri] nyare variant av tjugutri tşuguåttund [tśu"gu-åttųnd] nyare variant av tjuguåttund tşylruom -eð (-ę) = kylrum tşylslå -slår -sluog -slaið kylslå, temperera, värma lite grann tşynne -ð (tşynnę) = kynne tşyper -n (-am) -er kypare tşyrauð [tśy´r-auð] -ę (-n) -er kohud tşyrfläð [tśy´(r)-fläð] = (-ę) = kohjord tşyrklov [tśy´(r)-klov] -ę (-in) -er koklöv tşyrp -in (-em) -er snörp (ihopsnörpning) || dşärå ien tşyrp göra en snörp (ihopsnörpning) tşyrtyöðer [tśy´(r)-työðe·r] -työðreð (-työðrę) = kotjuder, tjuder för ko tşytåludd [tśy"tå-ludd] -ą f1 villig kvinna (kvinna som gärna ställer upp på sex) tşyvleså [tśy`v-leså·] variant av tiuovleså tşyöksflekt [tśyö´ks-flekkt] -n (-em) -er köksfläkt tşyöksgräjur [tśyö´ks-gräĭur] pl husgeråd (eg. ’köksgrejer’) tşyöksguov [tśyö´ks-guov] -eð (-ę) = köksgolv tşyöksmasin [tśyö´ks-masįn] o. [ tśyö`ksmasįn] = (-em) -er köksmaskin, (köksassistent, hushållsassistent) tşyökswåg [tśyö´ks-wåg] -wåę (-wå’n) -wåger hushållsvåg tşyöl … || et tşyöls ut i ödemarken tşyöless [tśyö"l-ess] -ą f1 myrhässja (myrslogshässja) tşyölkaller [tśyö"l-kaller] pl slåtterfolk (på myrslåtter) tşyöllag [tśyö"l-lag] -laeð (-laę) = slåtterlag vid myrslåtter tşyölå tşyölär – tşyöläð – tşyölåð bedriva myrslåtter tşyöpbriev -eð (-ę) = köpebrev tşyöra … || tşyör undǫ köra bort tşyörtşby -nn (-mm) -er kyrkby tşyörtşguov -eð (-ę) = kyrkgolv tşyörtşslavisk kyrkslavisk tşyörtştak -tatşeð (-tatşį) = kyrktak tşyötjäll [tśyö"t-jäll] -n (-am) -er kötthylla av spjälor uppe vid taket, där kött förvarades tşå sig tşår sig – tşå’dd sig – tşåeð sig el. tsjå’tt sig tåla sig, ge sig till tåls, stilla sig, lugna sig tşåksun [tśå`ksųn] oländig (risig, ev. blöt) tşäjserkruon -ą f1 kejsarkrona tşälla f1 källa tşällerwåningg f3 källarvåning tşäpptşinįes -n (-em) -er käppkines tşärl -eð (-ę) = kärl (blodkärl) tşärlieksbriev -eð (-ę) = kärleksbrev tşärnfull kärnfull tşärr -eð (-ę) = kärr tşärrweg … äv. kärrväg tşön variant av tşyön tşörbar körbar tşörner -n (-am) -er körnare tşörrieskap -eð (-ę) = körredskap tşörsber -eð (-ę) = körsbär T-tråj -ą f1 T-tröja tuffingg -indşin (-indşem) -ingger tuffing tugbiljett -n (-em) -er tågbiljett tugu … äv. dragrep tugå s. äldre grundf. t. föreg. tugå vb … || tugå nið dra ned tukta … || tukt upp tukta (e.u. mer handgripligt) tullaus -að (-ą) = tullhus tulle … || klår i tullam klar i knoppen (huvudet) tullend -n (-am) -er toppända tuller -n (-am) -er tullare, tullman, tullnär, tulltjänsteman tumat se tomat tumma vb1 tumma (mäta virke) tummnagel [tų`mm-nage·l] -nageln (-naglam) -nagler tumnagel tummsdiger [tų´mms-diger] tumstjock tungen … || tungen aut äv. töja ut tunggelfemörkels -ę (-n) -er månförmörkelse tunggfyör -eð (-ę) tungt (skid)före den 13 Juni 2016 tunnas åv … äv. avta tunnbröðsdieg -die’n (-dieem) -dieger tunnbrödsdeg tunnbröðskaku [tų`nnbrös-kaku·] f2 tunnbrödskaka tunnbröðskåkå äldre grundf. t. föreg. tunnland -eð (-ę) = tunnland tuobaksfabrik [tuo"ba(k)s-fabrik] -itşin (-itşem) -iker tobaksfabrik tuobakstarmin [tuo"bas-tarrmįn] (-tarmem) || tuobakstarmin grain vara röksugen (eg. ’tobakstarmen gråter’) tuobakstuggur [tuo"bas-tuggur] pl backskärvfrö (eg. ’tobaksbussar’) tuokruolin tokrolig tuokun … || tuokun eter + dat. tokig i, galen i; åvå tuokut ha fel tuolå … || tuolå sig tåla sig tuomat variant av tomat tuoment tomhänt tuomglas -eð (-į) = tomglas tuomiet f4 tomhet tuomtkallklauter m pl tomtekläder, tomtedräkt tuona vb1 tona tuorpergrund -n (-em) -er torpargrund tuorrfuoðer [tuo`rr-fuoðe·r] -fuoðreð (-fuoðrę) torrfoder tuorrgron -ę (-gro’nn) -er torrgran tuorrsimm -eð (-ę) torrsim tuorås … || tuorås aut våga sig ut tųosdag … || um tųosda’n på torsdag(en), i torsdags tuoskblyömm -in (-am) -er kabbeleka tuost [tuost] o. [tuosst] -n (-em) törst tupp … || wårå upi tuppem vara på topp tuppend -n (-am) -er toppända tupplur -’n (-em) -er tupplur 1 tur … || i senn tur i sin tur; ǫ tur på tur turistferieningg f3 turistförening turistnęringg f3 turistnäring turistweg -we’n (-weem) -weer turistväg 2 turv … äv. torv turvakk -ą f1 torvhacka turvess -ą f1 torvhässja tusan! o. tusand! … || tusands slut stört omöjligt tusspenn -ą f1 tuschpenna tv-kamir [te"ve-kamir] -ą f1 tv-kamera tv-mast [te"ve-masst] -n (-em) -er tv-mast tw se tewe twer adj. … äv. tvär || twerų kast tvära kast twerrait sig … äv. springa upp twerkumå [twe"(r)-kųmå·] -kumb -kam -kumið plötsligt komma twerstag [twe"(r)-stag] -staeð (-staę) = tvärstag twerträ’tt [twe"(r)-trätt] tvärtrött twertyvyr … äv. horisontellt twertyvyrsåg -såę (-så’n) -såger (vattenkraftsdriven) kapsåg twerunggrun [twe"r-ųŋŋgrųn] tvärhungrig tweråtramp -ą f1 se följ. tweråtrampur [twe"rå-trąmmpur] pl brant trappa tweråweg [twe"rå-weg] -we’n (-weem) -weer brant väg tweska … äv. slaska twestşa variant av tweska twi … || twi fa’n! fy fan! twilinggsyster [twi"lįŋ(g)-sysster] gen. -es, pl: -systrer tvillingsyster twingga s. f1 tving twingga vb … || twinggað (lokalt äv.:) tvungen; twingg sig til tvinga sig till (att) twinna … || twinn in sig trassla in sig; twinn sig äv. sno sig twivelaktun tvivelaktig tw-kamir, tw-mast se tv-kamir, tv-mast tw-stienn -ą f1 tv-stjärna twå vb … || twå yr tvätta ur twåfuotað [twå"-fuotað] tvåbent twåkruon [twå"-krųon] -ą f1 tvåkrona twåraðun [twå"-raðų·n] tvåradig twåspaltin [twå"-spalltįn] tvåspaltig twåstavun [twå"-stavų·n] tvåstavig twåta vb1 tvätta twåtiðę [twå´-tiðę] (-tiðn) tvåtiden || i twåtiðn vid tvåtiden twättkorg -kordşin (-kordşem) -korger tvättkorg twättmįeðel -mįeðleð (-mįeðlę) = tvättmedel twättpulver -pulvreð (-pulvrę) = tvättpulver twättsopp -in (-em) -er tvättsvamp twättstað -n (-im) -ir tvättställe twättswamp -in (-em) -er tvättsvamp tyða … äv. tolka tygað tilltygad den 13 Juni 2016 tygel … || tygel til äv. tota till tygrims -ą f1 tygremsa tygslarv -ą f1 tygtrasa tyla lokal variant av följ. ty’lla s. … äv. säng (skämts.) ty’lla intr. vb … || ty’ll åv välta av (rulla av) tynggdkraft se följ. tynggdkrapt -ę (-n) tyngdkraft tynnas åv variant av tunnas åv Tyri [ty"ri] Tyrinäs, se Tyrines tyskstil [ty`sk-stil] -n (-em) -er tysk skrivstil tyttkall -n (-em) -er farbror, morbror (= fasters resp. mosters man) tyttmann = (-em) -menner detsamma tyttşa … || tyttş til tycka till tyttşas se tykks työðermǫl [työ"ðe(r)-mǫl] -eð (-ę) Brunnsbergsmål (skämts.) työkk lokal variant av tjokk työlå … || työlå in frysa in; työlå nið frysa ned; työlå sund frysa sönder työrbrenningg [työ"(r)-bręn(n)įŋŋg] f3 tjärbränning tyördşävu … äv. envis (påträngande, ettrig, tjatig) el. påstridig person tyördşävå äldre grundf. t. föreg. tyördşävun [työ"(r)-dśävų·n] envis (påträngande, ettrig, tjatig) tyördşävå äldre grundf. t. tyördşävu työrstungen [työ"(r)-stųŋŋęn] = (-stungnam) -stungner tjärstubbe työrwattn … äv. ”rävgift” (alltför starkt kaffe) työrwiðåbrasu [työ"(r)wiðå-brasu·] f2 tjärvedsbrasa työrwiðåbråså äldre grundf. t. föreg. työrå … || sitts (sos) työråð sitta (som) klistrad ty̢öta vb1 arbeta (knoga) || ty̢öt ǫ knoga på tågå … || tag att sig äv. vila sig; tag autyr ta ur; tågå sig aut ta sig ut; tågå sig autyr ta sig ut (ur ngt); tågå sig in ta sig in; tågå sig niði ta sig (ned) i (ngt); tågå sig til min noger lära sig ngt på egen hand; tag tag i ta tag i, ta itu med; tag undǫ äv. lägga undan (reservera); tag yvyr äv. överta tålå … || tålå et rett (non) tala (ngn) tillrätta tårtfat -eð (-į) = tårtfat tårtkaffi oböjl. tårtkalas, kaffe o. tårta tårtkalas -eð (-ę) = tårtkalas tårtknaiv -in (-em) -er tårtspade, tårtkniv tårtpapir [tå`rt-papir] -eð (-ę) = tårtpapper tårtspaði [tå`rt-spaði·] -n (-spåðåm) -spaðir tårtspade tårtspåðå -n se föreg. täjpa vb1 tejpa || täjp att tejpa igen tärningg f3 tärning töbaink -baintşin (-baintşem) -bainker täljbänk töbukk -buttşin (-buttşem) -bukker detsamma törnruos -ę (-n) -ur törnros udda udda ufftertil variant av upptertil ugelpannkaku [u"gel-pąn(n)kaku·] f2 pizza (nydal.; eg. ’ugglepannkaka’) ugelpannkåkå äldre grundf. t. föreg. ugsa … || ig ugser mjäst so jag tror nog det; ugs um äv. tänka på ukað … || eð ir ukað som det är vilket som ukin … || ukin ienn! vilken en!; uker noger! vilka ena!; ukin dag som elst äv. en vacker dag; ukin tuok! vilken tok!; ukin enn vem än ukseltrai -’tt (-nę) = oxel uksfilé -’nn (-em) -er oxfilé ukun [u"kųn] lokal variant av ukin ula … || wen al du dar? vad ska du göra där? 2 ull i uttr. min ull og år med hull och hår Ulle Olle ullfilt -n (-em) -er yllefilt ullingg ullindşin (ullindşem) ullingger hulling ullklauter yllekläder ullskarv -in (-em) -er yllehalsduk ullskarvs -n (-em) -er detsamma ulltaungg -taundşin (-taunggam) -taungger hulling ulltuss -n (-em) -er ulltuss ultrajuð = el. -eð (-ę) = ultraljud um subj. … || um so edd að werið om så hade varit umbrieð … underlakan, i sht grovt, hemvävt umelett se omelett umfattend omfattande umgo’ss umgo’ss – umdşikks – umgais umgås umkastað [ų´mm-kasstað] omkastad umkastningg f3 omkastning den 13 Juni 2016 umkumås … äv. förolyckas umkuostnað [ų`mm-kuostnað] -n (-im) -ir omkostnad umorist -n (-em) -er humorist umsettningg f3 omsättning umslagsbild -n (-em) -er omslagsbild umsorg [ų`mm-sorrg] umsordşin (umsordşem) umsorger omsorg umstşiptend ombytlig umstşärå [ų`mm-stśärå·] -stşär -skar -skuorið omskära umtenksam omtänksam umtrent [ųmtrę´nnt] cirka, ungefär umåkninggsfil -n (-em) -er omkörningsfil under s. … || tag upp undrę lyssna efter el. få reda på nyheter underdonun underdånig underfundun underfundig underkant -n (-em) -er underkant || i underkant i nederkanten (nedtill) underlåkon [ų`nnde(r)-låkǫn] -eð (-ę) = underlakan undermieningg -indşin (-indşem) -ingger undermening undermǫlun undermålig underrieð -eð (-ę) = underrede underslaf -in (-em) -er underslaf undertil [ų`nnde(r)-til] undertill undertrykk -tryttşeð (-tryttşę) undertryck undertşäk -tşätşin (-tşäkam) -tşäker underkäke undǫ … || gok undǫ! gå härifrån! undǫstand -eð (-ę) underhäng (nedhäng) undraðfemti [ųndrafę´mmti] hundrafemtio undraðiett [ųndra(ð)ie´tt] hundraett undraðårsjubilium -jubilieð (-jubilię) = hundraårsjubileum undsfått … äv. värsting; kuskbock unggduom … || i unggduomem i ungdomen unggersnöð -ę (-n) hungersnöd unggkrytyr [ų`ŋŋg-krytyr] -eð (-ę) = ungdjur unggärr -n (-am) -er ungherre ungnaðsklit … äv. trösterikt ungsgalder -galdreð (-galdrę) = ugnsgaller universitietslärer -n (-am) -er universitetslärare unsfått se undsfått unungg [ų"nųŋŋg] lokal variant av onungg ųoauttålåð [ųo"-auttålå·ð] outtalad ųoavsi’tt [ųo"-avsitt] oavsett ųobigrip [ųo"-bigrip] -eð (-ę) oförstånd ųobikwem [ųo"-bikwęm] obekväm ųobrukað [ųo"-brukað] oanvänd ųobätug lokal variant av ųobätslin ųodiskað [ųo"-disskað] odiskad uoðå … || uoðå åv pulsa i väg ųoektingg [ųo"-ekktįŋg] -indşin (-indşem) -ingger oäkting ųofannelin variant av ųofantelin ųofeklarlin [ųo"fe-kla(r)lįn] oförklarlig ųoferdugiet [ųo"-ferdugiet] f4 ofärdighet ųoferett [ųo"-ferett] -n (-em) -er oförrätt ųofestond [ųo"-festǫnnd] -eð (-ę) oförstånd ųofeståelin [ųo"-feståelįn] oförståelig ųofriwillit [ųo"-friwillit] ofrivilligt ųofriwillun [ųo"-friwillųn] ofrivillig || ųofriwillut ofrivilligt ųofruktsam [ųo"-fruktsąmm] ofruktsam ųogi … || åvå ųogån yvyr bekymra sig för ųoguoskli … äv. förskräckligt (alldeles väldigt) ųogå’llin … äv. besvärlig, ohanterlig ųogås … || ųogås um ta hand om ųoietin [ųo"-ietį·n] n: ųoietið, pl: ųoietner som inte har ätit (”oäten”) ųointressant [ųo"-įntresąnnt] ointressant ųointressirað [ųo"-įntresirað] ointresserad ųoklar [ųo"-klar] oklar ųoknåi’tt [ųo"-knåitt] oknuten ųokonsekwent [ųo"-kǫnsekwęnnt] inkonsekvent ųokontrollirað [ųo"-kǫntrolirað] okontrollerad ųolaik … || ųolaikt sig olikt sig uolda s. … || wårå uoldą að vara vållande till ųolent [ųo"-lęnnt] oländig uolla … äv. nyodla ųolla vb1 göra (en) högiva ųollbuð -ę (-n) -er foderbod, bod för förvaring av kreatursfoder uollbuor äv. valborgsmässokase; Valborg uollbuorstakk o. uollbuormesstakk -stattşin (-stattşem) -stakker valborgsmässokase ųolltaut -ą f1 stor hökorg (stillkorg) uolu f2 håla uolun [uo"lųn] hålig den 13 Juni 2016 ųolykk mer sv. variant av ųolukk ųolykklin [ųo"-lykklįn] olycklig uolå äldre grundf. t. uolu ųolägeniet f4 || sanitär ųolägeniet sanitär olägenhet ųomak [ųo"-mak] ųomatşeð omak, besvär || dşär dig i(n)t noð ųomak gör dig inte besvär ųomǫlað [ųo"-mǫlað] omålad uomus lokal variant av womus uonda adv. lokal variant av uonde uonda vb1 stänga för (med bom el. slå), bomma för uondað (uondą) det onda uonde … || eð ir uonde wen det är vilket som; uonde ur äv. i vilket fall som helst uondlos äv. nonchalant; stundom äv. hänsynslös uondlosa f1 se följ. uondlosiet f4 vårdslöshet, likgiltighet, liknöjdhet, nonchalans uondlostşyr -ę (-’n) -tşyner ko som inte bryr sig om att komma hem på kvällen Uoni [ųo"ni] oböjl. Vansjön Uonisju’nn [ųo"ni-sjųnn] (-sju’mm) detsamma uonnkall -n (-em) -er vägtistel Uonǫ äldre grundf. t. Uonų ųonǫð -n (-em) -er rastlös (orolig) person (man el. pojke) ųonǫð -ą f1 rastlös (orolig) person (kvinna el. flicka) Uonų [ųo"nų] f2 Vanån ųony̢övin [ųo"-ny̢övįn] n: ųony̢öveð, pl: ųony̢övner fumlig (inte händig) uonå vb … || uonå sig min noger o. uonå sig ǫ noger roa sig (förströ sig, sysselsätta sig) med ngt ųonöðugiet [ųo"nöðugiet] f4 onödighet uopas uopes uopes uopas hopas uoper : ien iel uoper åv en hel hoper (av) uopera variant av opera uoptiker [uo"ptiker] -n (-am) -er optiker uoraktun horaktig uoran oböjl. hor, horeri uordfyörendklubb -ą f1 ordförandeklubba uordkliuovningg f3 ordklyveri uordprogramm -eð (-ę) = ordbehandlingsprogram uordraik ordrik ųoredd … äv. modig ųorettwais adj. variant av ųorettwis ųorettwais -ą f1 orättvisa uork uortşin (uortşem) ork uorka … || uork minn äv. stå ut med ųoruo vb … äv. störa uorvslått -n (-em) hackslåtter ųoryöklin [ųo"-ryöklįn] osnygg Ųor-Ärr-byönę (-byö’nn) Herrens bön, Fader Vår ųosanningg [ųo"-sąnnįŋŋg] f3 osanning ųoseld [ųo"-seld] osåld ųosem … äv. oenighet, splittring ųosiðingg [ųo"-siðįŋg] -indşin (-indşem) -ingger oregerlig (besvärlig) häst ųosiðulin [ųo"-siðulįn] osedlig ųosilingg variant av ųosiðingg ųoskarp [ųo"-skarrp] oskarp; vag ųoskåðåð [ųo"-skåðå·ð] oskadad, oskadd ųosmaklin [ųo"-smaklįn] osmaklig ųosmuord [ųo"-smuord] osmord ųosoltað [ųo"-solltað] osaltad ųostaðun … äv. ombytlig uostbit -n (-em) -er ostbit uostknaiv -in (-em) -er ostkniv uostmaus -ę (-n) -måiser en bit färsk ost direkt ur ystkitteln ųostmiðisin [ųo`st-miðisįn] = (-em) -er hostmedicin uostyvel [uo`sst-yve·l] variant av uostyvyl ųosuopað [ųo"-suopað] ovårdad (eg. ’osopad’, ’oborstad’) uotfull hotfull ųotruogen variant av följ. ųotruo’n [ųo"-truo’n] n: ųotruoeð, pl: ųotruogner ųotşennd [ųo"-tśęnnd] okänd ųotukt [ųo"-tukkt] -ę (-n) otukt ųotuolun … äv. (ung.) sjåpig ųotyðlin … äv. vag ųotålåð [ųo"-tålå·ð] otalt uovmįester -n (-am) -er hovmästare ųowitterli … äv. av misstag, ofrivilligt ųowärdirlin [ųo"-wärdirlįn] ovärdelig ųowäsn … äv. ståhej uperir … || uperir in operera in upira variant av opera upnest + dat. uppe vid uppassað [u´pp-passað] uppassad uppassesk -ą f1 uppasserska den 13 Juni 2016 uppbyggd [u´pp-byggd] uppbyggd uppdatir [u`pp-datir] vb1 uppdatera uppdelt -ą f1 hoppgupp uppdielað [u´pp-dielað] uppdelad uppdielningg f3 uppdelning uppdågå [u`pp-dågå·] -dägär -dägäð -dågåð uppdaga uppeddşin [u´pp-eddźįn] n: -eddşeð, pl: -eggner upphuggen uppenbar vb1 uppenbara || uppenbar sig uppenbara sig uppenspis variant av yppenspis uppfattningg … || åv enn uppfattnindşin av den uppfattningen uppgradir vb1 uppgradera uppissað [u´pp-issað] upphissad uppklä’dd [u´pp-klädd] uppklädd uppkumå [u`pp-kųmå·] -kumb -kam -kumið uppkomma upplaggd [u´pp-laggd] upplagd uppliuost [u´pp-lĭuost] ljust (ljusare) upplivå -liv -livd -livåð uppliva upplärd [u´pp-lärd] upplärd uppmaus -ę (-n) -måiser skogsmus uppnǫ uppnǫr – uppnǫ’dd – uppnǫeð uppnå upprai’tt [u´pp-raitt] upprätt (stående) upprai’ttspjuver -n (-spjuvrem) -spjuvrer ståuppkomiker (nydal.) upprekkningg f3 uppräkning uppringgum [u´pprįŋgųm] + ack. uppe omkring uppruop -eð (-ę) = upprop uppruor -eð (-ę) = uppror uppruorisk upprorisk uppryörd [u´pp-ryörd] (i sht i konkret betydelse) o. [u`pp-ryörd] (i sht i abstrakt betydelse) upprörd uppskuotin [u´pp-skuotį·n] uppskjuten uppslag -slaeð (-slaę) = uppslag uppspilåð … äv. upphetsad uppstelld [u´pp-stelld] uppställd uppstondelsda’n (-daem) uppståndelsedagen, uppståndelsens dag uppstyltað [u´pp-stylltað] uppstyltad upptettşer … äv. upptäktsresande upptävlingg [u`pp-tävlįŋŋg] f3 hopptävling uppunder [upp-ų`nnder] + dat. uppe under uppuollað [u´pp-uollað] uppodlad uppuov -eð (-ę) = upphov uppusisiuon variant av opposisiuon uppyr upp (ur ngt). Se äv. fǫ uppyr, tag uppyr upstunas [upstuna´s] uppstudsig, obstinat, stursk ur … äv. hur än || ur enn hur än urd … äv. blockmark uriniringg [urini`rįŋg] f3 urinering urinwegsinfeksiuon = (-em) -er urinvägsinfektion ursprunggstekst -ę (-n) -er ursprungstext USB-pinn -’n (-am) -er USB-minne (”sticka”) USB-puort [u-es-be´-puort] -n (-em) -er USB-port USB-uol [u-es-be´-uol] -eð (-į) = detsamma uslas usles – usles – uslas uslas usse ussn (ussam) usser husse uva f1 huva (kapuschong) uvendes … || ien uvendes tä jäger en väldig jägare; uvendes bra väldigt bra, utmärkt uvgåmål [u"v-gǫmå·l] pl: uvgambler för gammal uvkollt [u"v-kollt] (allt)för kallt uvlaindş [u"v-ląĭndź] för länge uvliuo’tt … äv. förfärligt uvmitşið [u"v-mitśi·ð] för mycket uvǫ … || uvǫ gardą ovanför (strax norr om) bygärdsgården uvomin … äv. uppe i Kyrkbyn uvoni … äv. adv. upptill uvonǫ … äv. på ovansidan, på översidan uvǫter … || (frǫ) uvǫter og niði endan uppifrån och ned uvsient [u"v-sįent] försent, för sent uvskaðulin [u"v-skaðulį·n] (allt)för fin (t.ex. för att använda till vardags) uvsnąrt [u"v-snąrt] för tidigt uvstrai’tt för fort uvstur [u"v-stur] för stor uvwarm [u"v-warrm] (allt)för varm uvåmin, uvånað, uvåni se uvomin, uvonað, uvoni W8 [we`-ått] W8:ą f1 V8 wag vag waiðga … vidga waigkläð [waĭ`-kläð] -eð (-ę) = brudpäll waika … || waik iuop vika ihop; waik upp vika upp waikt vikt (reserverad) den 13 Juni 2016 waila vb … äv. vila sig waildag -da’n (-daem) -daer vilodag waindşmutter -n (-muttrem) -muttrer vingmutter waingg … äv. vinge på spinnrock (spinnvinge) wais variant av wis adj. waisa vb … || wais runt visa runt; wais undǫ visa bort waisduom -in (-em) visdom wai’sslin se waislin waitblaunk vitblank waitgumsflatşi [waĭ`tgųms-flatśi·] -n (-flåkåm) -flatşir surfbräda, surfingbräda (nydal., eg. ’vitgumsflak’, dvs. ’vattenskumsflak’) waitgumsflåkå -n se föreg. waitgumssigler -n (-am) -er vindsurfare (nydal., eg. ’vitgumsseglare’, dvs. ’vattenskumsseglare’) waitkǫlskoll -n (-am) -er vitkålshuvud waitkǫlsovuð [waĭ`tkǫls-ovu·ð] = (-ovdę) = detsamma waitkwið -n (-im) -ir (vit) buk på fisk || läp waitkwiðn o. wend upp waitkwiðn vända upp buken; dö waitkwiðun [waĭ`t-kwiðų·n] halvmogen (om lingon; eg. ’vitmagad’, ’vitbukig’) waitlaim -eð (-ę) trälim waitlokskapsel -n (-kapslam) -kapsler vitlökskapsel waitlokspress -n (-em) -er vitlökspress waitlokstablett -n (-em) -er vitlökstablett, vitlökskapsel waitmuosi … äv. vit renlav waitprikkun vitprickig waitrukk -ruttşin (-ruttşem) -rukker vitrock waitså’ss -n (-em) vitsås wakker vacker16 || ien wakker dag en vacker dag waksinira [waksini`ra] vb1 vaccinera wakttorn -eð (-ę) = vakttorn wakum [wa´kųm] -eð (-ę) = el. oböjt vakuum walbirieðer -n (-am) -er valberedare walfiet -að (-ą) valfett (valspäck) walla vb … || wall um valla om walsa vb1 valsa 16 Wakker har också förekommit som konamn. walsail -n (-am) -er valsedel waniljglass -n (-em) -er vaniljglass wanillglass variant av föreg. wanillsokker variant av följ. wanilsokker -sokkreð (-sokkrę) vaniljsocker wanlin … || slais wanlit o. sos wanlit som vanligt wanwördun vanvördig 1 war adv. … || war nogär var någonstans wardagslag, i i vardagslag warels -ę (-n) -er varelse wargjuoleð (-juolę) en tafattlek som vintertid lektes i en cirkel i snön wargstşinnspels -n (-em) -er vargpäls warguop [wa`rrg-uop] -in (-em) -er vargflock (varghop) wariirend [warii`ręnd] varierande warmlaim -eð (-ę) varmlim warmrett -n (-em) -er varmrätt warubuss [wa"ru-buss] -n (-em) -er varubuss warulager [wa"ru-lager] -lagreð (-lagrę) = varulager wasa vb1 || was upp sätta (blommor) i vas Wasalop äldre variant av Wasalopp Wasaloppsspuoreð (-spuorį) Vasaloppsspåret wassara tri! det var som sjutton!, det var som tusan! wassbitin … äv. skarp, vass watşin … äv. alert wattnun vattnig watuaungg [wa"tu-ąuŋg] -ą f1 vattenånga watudieler [wa"tu-dieler] -n (-am) -er vattendelare watudraið se följ. watudraiðn [wa"tu-draĭ’n] n: -draið, pl: -drai’nner urlakad (efter blötläggning); vattensjuk (sank) watudraivend [wa"tu-draivęnd] vätskedrivande watuferieningg [wa"tu-ferįenįŋg] f3 vattenförening Watugryllą f1 fiktivt vattenväsen man skrämde barnen med så de skulle hålla sig borta från brunnar, bäckar o.dyl. watumuldwatur lokal variant av watumulduotur den 13 Juni 2016 watupump [wa"tu-pųmmp] -in (-em) -er vattenpump watuskaið -ę (-n) -er vattenskida watuskuop … äv. (en) skopa vatten watuskwambel [wa"tu-skwąmmbel] -skwambleð (-skwamblę) blask watustakk … äv. skyfall watustinn [wa"tu-stįnn] vattenstinn (i sht full i magen efter att ha druckit mkt) watusuo’tt [wa"tu-suott] -ę (-n) vattusot waungenskaði [wąu`ŋęn-skaði·] -n (-skåðåm) -skaðir förväntad äldre form i st.f. följ. waungenskaðu f2 vagnskada waungenskåðå -n se waungenskaði waungsjuol -eð (-į) = vagnshjul weðer s. … äv. vittring || drågå eter weðrę vädra; dra efter andan; sjǫ el. kuogå et weðers spå väder (gm att titta på himlen); upi weðreð upp i luften weðer vb … || weðer i sig ta sig en nypa (el. lite) frisk luft, lufta sig; motionera; släppa väder weðereftun [we"ðer-efftųn] vederhäftig (skämts., eg. ’väderhäftig’) weðerkasungg [we"ðe(r)-kasųŋŋg] -undşin (-undşem) -ungger busunge (livligt barn) weðerprognos [we"ðe(r)-prognos] -n (-em) -er väderprognos weðerpuost [we"ðe(r)-puost] vb1 e-posta (nydal.; eg. ’luftposta’) weðerpust [we"ðe(r)-pust] -n (-em) -er vindpust weðerstrik … || frǫ oll(um) weðerstrikum från alla väderstreck weðerstrikswaiser [we"ðe(r)striks-waĭser] -n (-am) -er kompass (nydal.; eg. ’väderstrecksvisare’) weg … || inggan weg äv. ingenvart; laungg wea lång väg, långa vägar adv.; mes ig war ǫ weg iem när jag var på väg hem, på hemvägen; slaik wea åt sådana håll, på sådana ställen; tag we’n ta vägen wegåadress [we"gå-adress] -n (-em) -er vägadress wegåpluog [we"gå-pluog] -pluo’n (-pluoem) -pluoger vägplog wek vek weksa … || weks brott växa bort; weks fram växa fram weksend : eð ar kumið ǫ weksend det är nymåne wekstkruk -ą f1 blomkruka wekstlin odlingsbar; bördig wel … || og wel eð och (gott och) väl det (allra minst) wela … || wel brott välja bort welbieldn [we"l-biëlld’n] n: -bieldeð välbehållen, oskadd welbikant [we"l-bikąnnt] välbekant welfesi’dd [we"l-fesidd] välförsedd 1 welta vb … || welt stað sig i saindşę slänga sig i sängen, lägga sig i sängen welun velig wemun … äv. osmaklig wen … || wen enn vad än, vadsomhelst; wen fer ien, pl: wen fer nogrer vad för en, vad för några; wen ig wet vad jag vet, såvitt jag vet wenanandagsweðer [węną"nąndas-weðe·r] -weðreð (-weðrę) varannandagsväder wenas wenes – wendes – wendas vänja sig || wenas wið vänja sig vid wenda vb wender – wendde17 – went … || wend autogin vända utochin; wend sig äv. vända sig om; wend sig að vända sig till (kontakta); wend sig frǫ nogum vända sig från ngn wendagsjakk [wę"ndas-jakk] -ą f1 vardagsjacka wendas äv. vetta wendningg f3 vändning wenest … ss. adv. äv. tämligen, relativt; ordentligt, rejält (inte lite, en hel del) wenn pron. f: werr, n: wert var, varje || werr wår varje vår wentetið -ę (-n) -er väntetid wentilasiuon = (-em) -er ventilation wentilasiuonssystiem -eð (-ę) = ventilationssystem wepa s. f1 vepa wepa vb1 valpa 3 wer lokal variant av war adv. weras … || weras ǫ äv. stå i; weras yvyr vårda (sköta om, ta hand om) werda … || werd åv bli av (komma till stånd; ta vägen) 17 Kan också stavas wendde i enlighet med mångas uttal. den 13 Juni 2016 werdiringg [werdi`rįŋg] f3 värdering werienda … || werienda ienn varenda en 2 werka vb1 verka (ansa hov el. klöv) werklin verklig werkstuol -n (-em) -er verkstol werktygslåð -ą f1 verktygslåda wermekamir [we`rrme-kamir] -ą f1 värmekamera wermesystiem -eð (-ę) = värmesystem 1 werra värre || trivlit werra trevligt värre (mkt trevligt) 2 werra lokal variant av werru werrå lokal variant av werru wert adv. … || wert enn vart än wertdier varje || noð wertdier lite av varje wertşbuold -n (-am) -er varböld wertşeslastbil -n (-em) -er timmerbil węsliuoð = (-ę) = väsljud wesst … || wesstað åv ollu det värsta av allt wesstingg -indşin (-indşem) -ingger värsting wester … || dar wester västerut (där i väster); i wester i väster Westerbuottn Västerbotten westerǫser o. westeråser -n (-am) -er västeråsare westǫtil … äv. på västsidan westǫtilkaller pl folket på västsidan av Älven westri … || frǫ westri dalim från Transtrand westringgum [we´sst-rįŋgųm] + ack. västerut (i väster) omkring Westeuruopa Västeuropa westuter lokal variant av westǫter weteranbil -n (-em) -er veteranbil wetnskaper -n (-am) -er vetenskapare wętta lokal variant av wenta weått se W8 wia … || fǫ åv wiun (få) smaka riset wið adj. + dat. … || wårå wið äv. tycka illa om, hysa antipati mot wiðare variant av wiðer wiðer … || autǫ noð wiðer utan (något) vidare; it noð wiðer inget vidare wiðerfårås [wi"ðe-fårå·s] -fars -fuors -feris vederfaras wiðeukamir [wi´ðeu-kamir] -ą f1 videokamera wiðlyptun … äv. utsvävande wiðå … || wiðå upp såga el. hugga upp till ved, göra ved av wiðåbytt -ą f1 laggkärl, laggad bytta, ämbar wiðåbörd [wi"ðå-börd] -ę (-n) -er vedfång (vedbörda) wiðåull [wi"ðå-ull] -ę (-n) träull (nydal.) wiðåaksul [wi"ðå-aksu·l] -n (-akslam) -aksler träaxel wiðåjuol [wi"ðå-juol] -eð (-į) = trähjul wiðåkassett [wi"ðå-kasett] -n (-em) -er videokassett (skämts., eg. ’vedkassett’ el. ’träkassett’) wiðåklyv [wi"ðå-klyv] -in (-em) -er vedklyv wiðåstakk … äv. vedtrave wigör : i full wigör i full vigör wikariat -eð (-ę) = vikariat wiku … || fem gaungg i wikun fem gånger i veckan; iss wikų denna vecka wikugåmål [wi"ku-gǫmå·l] pl: -gambler veckogammal wila vb … || wil til äv. mogna (ung. ’utvecklas fullt ut’) willfarels -ę (-n) -er villfarelse willun villig wimsun vimsig winbersdşili -eð (-ę) el. oböjt vinbärsgelé 1 winda winder – winde18 – wint el. vb1 (L+dat) kasta … || wind attrum sig yvyr erdę kasta över axeln 2 winda winder – windeð – windað vinda, skela windfoll -eð (-ę) = vindfälle windil -n (-em) -er vindil windlåg -ą f1 vindfälle winggel … || winggel til vingla till wingglun vinglig wingglur flockor, flockar (i mjölk) winglas -eð (-į) = vinglas winna … || winn etter äv. hinna ikapp winsjäkk -sjättşin (-sjättşem) -sjäkker vinlägel, vinsäck winsklin … äv. förväntansfull winstukk -stuttşin (-stuttşem) -stukker vinstock winterweg -we’n (-weem) -weer vinterväg winyl -n (-em) vinyl 18 Kan också stavas windde i enlighet med mångas uttal. den 13 Juni 2016 winylstşiv -ą f1 vinylskiva wiolett variant av wiulett wippa vb1 vippa wippluk -lutşeð (-lutşį) = vipplock wis s. … || upǫ ollų wis på alla vis; upǫ so wis på så vis; upǫ summu wis på samma sätt, på samma vis wisduomsuord -eð (-ę) = visdomsord wiss adj. : wiss ǫ sig äv. bestämd wissel variant av wissla wisst … || dǫ wisst absolut, javisst i ex. ss. eð willd an dǫ wisst eð (det ville han absolut, javisst ville han det) wįsterarm [wį`ster-arrm] -in (-em) -er vänsterarm wįsterbien [wį`ste(r)-bįen] -eð (-ę) = vänsterben wįsterkni’tt [wį`ste(r)-knitt] (-kninę) vänster knä, vänstra knät wįsterwarv [wį`ste(r)-warrv] -eð (-ę) vänstervarv wįsterörneð [wį`ster-örneð] (-örnę) vänstra hörnet wisälsklin [wi"sälsklįn] eländig, ynklig witnskaplin variant av wetnskaplin witriuol -n (-em) vitriol wits -n (-em) -er vits witter … || að wittrem till vintern; um wittrą äv. om vintrarna witterbaðer -n (-am) -er vinterbadare witteress -ą f1 vinterhässja witterfistşspuoð = (-į) = pimpelspö witterjuol -eð (-į) = vinterhjul witterkuss -n (-em) -er vinterkurs witterlaik vinterlik wittermonað [wi`tte(r)-mǫnað] -n (-im) -ir vintermånad witterskuo -’nn (-’mm) -ner vintersko wittertið s. … äv. normaltid wittertşyöld -ę (-n) vinterköld witteruott -n (-em) -er vintervante witulos [wi"tu-los] ovetande, okunnig; rådvill, villrådig witun … äv. förnuftig witå … || lat witå nogum noð låta ngn veta ngt; (int) wil witå åv inte vilja veta av wiulett violett woffel wofflą f1 voffla woffelienn -eð (-ę) = våffeljärn, våffellagg woffellagg -laddşin (-laddşem) -lagger detsamma Wolvo oftast oböjt Volvo womus … || womuser äv. grus, grums i ögonen Womuskall [wǫ"mus-kall] -n (-em) -er Våmhuskarl Womuskull [wǫ"mus-kull] -ą f1 Våmhusflicka, ogift Våmhuskvinna wukal vriant av wokal wurpa f1 vurpa wåglainggd -ę (-n) -er våglängd || ǫ summu wåglainggd på samma våglängd wågun vågig wålstakk -stattşin (-stattşem) -stakker skräphög (hög med bråte) wår … || werr wår varje vår wårbekk -bettşin (-bettşem) -bekker vårbäck wårbljomster -streð (-strę) = vårblomster wårdagiemningg f3 vårdagjämning wårdpakiet -eð (-ę) = vårdpaket wårelsningg [wå`r-elsnįŋŋg] f3 vårhälsning wårkant : framǫ wårkantn fram på vårkanten wårkweld -n (-em) -er vårkväll || um wårkweldą om (på) vårkvällarna wårlok -lotşin (-lotşem) -loker vårlök wårnummer -numbreð (-numbrę) = vårnummer wårsaiðą f1 vårsidan wårsteð vb1 vårstäda wårsuol -ę (-n) -er vårsol wårtið : frami wårtiðn fram på vårkanten wårtşenslur f1 vårkänslor wårtälär [wå`(r)-tälä·r] -n (-am) -er vårtalare wårwattn -eð (-ę) vårvatten wårwerm -in (-am) vårvärme wårwind -n (-em) -er vårvind wårwitter … || um wårwittern på vårvintern wårå … || eð ar werið og ferið ung. det är förbi; war minn um äv. uppleva wåtwarur [wå`t-waru·r] alkoholhaltiga drycker, dryckjom wåtweðer [wå`t-weðe·r] -weðreð (-weðrę) fuktig väderlek wäla … || wäl og graina stortjuta den 13 Juni 2016 wärd … || atter wärdn nossn en gång i världen (för länge sedan); framter wärdn i framtiden; i oll wärd i alla tider, i evärdliga tider wärdsärr -n (-am) -er världshärskare wärnpliktun värnpliktig Wärärr [wä"rärr] oböjl. se Wärär 1 wäsn … äv. rabalder, uppståndelse 2 wäsn -eð (-ę) = väsen (varelse) || (int iett) livendes wäsn (inte ett) levande väsen wäta wäter – wä’tte – wä’tt || wät nið sig blöta ned sig; wät ǫ vattna ybbel ybbleð (ybblę) = hybble, ruckel yfsað hyfsad ykkel vb1 hyckla ykkler -n (-am) -er hycklare yksntşyr -ę (-’n) -tşyner brunstig ko yla … äv. yla ympa vb1 ympa, vaccinera ympningg f3 ympning, vaccinering ymser äv. varierande || yms dieler allt möjligt ypnutisör -’n (-em) -er hypnotisör ypperlin ypperlig ypsað (mindre vanl.) variant av yfsað yra f1 hyra yra vb … || yr in hyra in yrdraið se följ. yrdraiðn [y´r-draĭ’n] n: yrdraið, pl: yrdrai’nner (el. yrdraingner) utdragen yrkt [yrr(k)t] : boð yrkt og ielit i helg och söcken, såväl vardag som helgdag yrlåkåð [y´r-låkå·ð] urlakad, urvattnad yrmerkt … äv. särpräglad Yron [y"rǫn] Göran yrtaiðn [y´r-taĭ’n] urtagen yrwattnað [y´r-wattnað] urvattnad yråk -ą f1 mötesplats, parkeringsficka yrät -eð (-ę) hö som hästen ratat (o. som gavs till korna) ytt -n (-em) -er hytt yvelienn [y"vel-įenn] -eð (-ę) = hyveljärn, eggjärn i hyvel yvelmasin [y"vel-masįn] = (-em) -er hyvelmaskin yvyr … äv. om (t.ex. prata om) || yvyr da’n över dagen yvyrbigåvað [y"vy(r)-bigåvað] överbegåvad yvyrflyöðun [y"vy(r)-flyöðųn] överflödig 1 yvyrfull [y"vy(r)-full] överfull yvyrfyörd [y"vy(r)-fyörd] överförd yvyrfyöringg [y"vy(r)-fyörįŋŋg] f3 överföring yvyrnattningg [y"vy(r)-nat(t)nįŋŋg] f3 övernattning yvyrsaið [y"vy(r)-saĭð] -ą f1 översida yvyrsettninggsyövningg [y"vy(r)setnįŋ(g)syövnįŋŋg] f3 översättningsövning yvyrslaf [y"vy(r)-hlaf] -in (-em) -er överslaf yvyrspilåð [y"vy(r)-spilå·ð] överspelad yvyrtið [y"vy(r)-tið] -ę (-n) -er övertid yvyrtolk [y"vy(r)-tollk] vb1 övertolka yvyrtyg [y"y(r)-tyg] vb1 övertyga yvyrtygaðn [y"vy(r)-tyga(ð)n] lokal variant av yvyrtygað yvyrtygend [y"vy(r)-tygęnd] övertygande yvyrwikt [y"vy(r)-wikkt] -ę (-n) övervikt (försteg) yöður [yö"ður] -n (-em) -er avlång utväxt (sårvalk) på trädstam yögerskaið -ę (-n) -er högerskida yögerwarv -eð (-ę) = högervarv yöpa … || yöp að sig kalla till sig, kalla på, ropa på, ropa till sig; yöp atter ropa tillbaka yöpan oböjl. ropande yörmin variant av yörum yörumað (yörumą) yrheten (eg. ’det yra’) yörumiet f4 yrhet yörumsklin som lätt blir yr, yr av sig yörumskollan, åvå vara yr i huvudet 1 å … äv. bokstaven h åbög [å"-bög] åbö’n (åböem) åböger utbuktning på å med smal förbindelse med densamma, eda åðerkall -n (-em) -er åderlåtningsschema (bild på en människa med text som visar var man ska slå åder mot vilka sjukdomar) åisa … äv. förvara åka … äv. skjutsa || eð åk åskan går, det åskar; åk febi köra förbi; åk iuop frakta ihop (samman); åk ǫ äv. åka på (drabbas av); åk upp köra upp åkeri -eð (-ę) -er el. oböjt åkeri åkerrien -ę (-rie’nn) -riener åkerren åksiuok åksjuk åkå vb … || åkå i haka i; eð äkär i äv. när det ”kopplar” o. man förstår); den 13 Juni 2016 åkå ǫ haka på åkåparenties [å"kå-paręnties] -n (-em) -er hakparentes ålderbrumi [å`lde(r)-brųmi·] -n (-brumåm) -brumir alhänge (hänge på al) ålderbrumå -n se föreg. ålderskremp -ą f1 ålderskrämpa ålådrag [å"lå-drag] -draeð (-draę) = rumpdrag (fiktivt redskap man skickade barnen efter, när det skulle bli slakt) åmųot [å´-mųot] -eð (-ę) = åmöte åpynas … äv. göra rackartyg 1 år … || iel åreð året runt; kumå upi årę komma upp i åren; åreð runt året runt 2 år … || åvå sårt i årę ha huvudvärk, ha baksmälla (skämts.) årarbiet -eð (-ę) = hårarbete åratal, upǫ på åratal årbuottn = (-buottnem) -buottner hårbotten årdent hårdhänt årdn … || årdn upp sig ordna upp sig årdningg … || dşär i årdningg o. duon i årdningg göra i ordning; fǫ årdningg ǫ + dat. få ordning på; i årdningg äv. frisk; stell i årdningg iordningställa, ställa i ordning årfint hårfint årtal … äv. födelseår åröm [å`r- ö̢m] håröm åsgruop -ę (-in) -er halsgrop åskåpås [å"-skåpå·s] åskäpäs – åskäpäs – åskåpås göra sig till (m.m.) åsnfuoli [å`s’n-fuoli·] -n (-fuolåm) -fuolir åsneföl åsnfuolå -n se föreg. åtminstone variant av följ. åtminstun åtminstone åtǫ … || it åtǫ inte annat än, bara åvdungnað [å´v-dųŋŋnað] avdomnad åvdäðn [å"v-dä’n] n: åvdäeð, pl: åvdäðner död åvklippt [å´v-klippt] avklippt åvkuok [å"v-kuok] åvkuotşeð (åvkuotşę) = avkok åvlaungg [å"v-ląuŋŋg] halvlång åvmǫlað [å´v-mǫlað] avmålad, avbildad åvold [å"v-olld] -n (-em) -er träkrok att dra av kitteln från elden med åvoldskruok [å"volds-kruok] -kruotşin (-kruotşem) -kruoker detsamma åvritað [å´v-ritað] avritad, avbildad åvrundað [å´v-rųnndað] avrundad åvseld [å"v-selld] -ą f1 gråvide (äv. jolster) åvskrift [å"v-skrifft] -ę (-n) -er avskrift åvskuorin [å´v-skuorį·n] n: åvskuorið, pl: åvskuorner avskuren åvslag [å"v-hlag] -slaeð (-slaę) = halvslag åvslaið se följ. åvslaiðn [å´v-hlaĭ’n] n: åvslaið, pl: åvslai’nner avslagen, slagen åvsleppt [å´v-hleppt] avsläppt åvstuttað [å´v-stuttað] avkortat åvsågað [å´v-sågað] avsågad åvtaið se följ. åvtaiðn [å´v-taĭ’n] n: åvtaið, pl: åvtai’nner avtagen, fråntagen åvtrubbað [å´v-trubbað] avtrubbad åvtryttş [å"v-tryttś] -eð (-ę) = variant av avtrykk åvtunggel [å"v-tųŋŋgel] åvtunggleð (åvtungglę) = halvmåne åvtuon [å"v-tųon] -ę (-’nn) -er halvton åvwaisend [å"v-waĭsęnd] avvisande åvwalt [å"v-wallt] : ligg åvwalt halvligga åvweksingg [å"v-weksįŋŋg] -indşin (-indşem) -ingger halvvuxen pojke, tonårspojke äðan oböjl. hädande (hädelse) Äðbuðär pl Hedbodarna (åld. fäbodställe i nordvästra Älvd.) älle, älle! ojojoj! (positivt) ällestan! (ung.:) helledudane! älsin [ä`l-sįn] -ą f1 hälsena älspuorr -n (-am) hälsporre änwis variant av enwis änwisningg variant av enwisningg 1 ära s. … || i main(um) ärum i mina öron ära vb … || är attrað höra till; är dait höra dit; är jųot höra hit; är ǫ äv. förhöra; lyssna på, lyssna till; og är ǫ sę! och hör sen! äraðsduomer … (äv. domherre skämts.) ärd -n (-em) -er härd ärd aut variant av erd aut ärendsbörg [ä"ręnds-börrg] tjänstvillig; duktig (kapabel) att gå ärenden ärlapp -in (-em) -er öronlapp 2 ärlin härlig ärnwerk -wertşin (-wertşem) öronvärk; var i öronen den 13 Juni 2016 ärre … || Ųor Ärre Vår Herre; Ärrames byön Herrens bön (Fadervår) Ärrestan! Herre Gud! ärrgubb -in (-am) -er herreman (ngt nedsätt.) ärstşydd -eð (-ę) = öronskydd, hörselskydd ässe! kors!, ojojoj! o.dyl. ättlingg -indsin (-indşem) -ingger ättling ävd [ävd] : eter ävd av hävd äwärdelin evärdlig ä̢ä̢ se ęę öða … || öð åv öda bort; döda; öð åv sig ta livet av sig, begå självmord öðelegg -legg -laggd -laggt ödelägga öðemark -martşin (-martşem) -marker ödemark öj hej ökamb [ö"-kąmmb] -ą f1 se kamba ökensand -n (-em) ökensand ökin, ökkn, ökn lokala varianter av öken ökross [ö"-kross] -n (-em) lite hö, inknutet i hästkläde ökssmið -n (-im) -ir yxsmed ölster [ö´llster] ölstreð (ölstrę) = fodral öpress [ö"-press] -n (-em) -er höpress 2 örn … || war minn ǫ ien (el. iet) örn vara med på ett hörn öspe öspin (öspam) ösper chef, bas, förman Östermykklaingg [ö`ste-mykląĭŋŋg] variant av Ostermykklaingg östersaið -ą f1 östersida östkustn (-kustem) östkusten östrä [ö"-strä] -’tt (-nę) = höstrå ötaut [ö"-taut] -ą f1 stor hökorg (stillkorg) ötjäst [ö"-tĭässt] -n (-em) -er hötapp övar [ö"v-ar] -’n (-im) -ir stengrund (i älv), grusbank (i el. vid älv) övdalsby [ö"vdals-by] -nn (-mm) -er älvdalsby (by i Älvd.) övdalsfuok [ö"vdals-fuok] -fuotşeð (-fuotşę) älvdalingar (älvdalsfolk) övdalskkuss [ö"vdalsk-kuss] -n (-em) -er älvdalskkurs, kurs i älvdalska övdalsslaungg [ö"vdals-hląuŋg] -slaundşin (-slaundşem) älvdalsslang övdalswais [ö"vdals-waĭs] -ą f1 älvdalsvisa (Övdalswaisur är äv. namnet på en publicerad samling älvdalska visor o. verser) övdingg -indşin (-indşem) -ingger hövding övkull -ą f1 älvdalsflicka, ogift älvdalskvinna den 13 Juni 2016 TILLKOMMANDE KÄLLOR Ovanstående tilläggsord har till stor del hämtats från sådana källor som redan nämns i ordboken. Bland tillkommande källor kan nämnas: Dalskum. [Medlemsblad för] Ulum dalska. Föreningen för älvdalskans bevarande. Nr 37, maj 2010 och senare. Nyström, G., Sapir, Y., Westling, B.: Övdalsk frå̢ byrånendam. Älvdalska från början. Läromedel i älvdalska för nybörjare. Uppsala universitet 2005. Rehnström, B.: Sju daer min Roð. Älvdalen 1999. Skansvakten. Elfdalens Hembygdsförenings midsommartidning. Nr 95, 2010 och senare. Släkt och Hembygd. Åsens hembygds- och släktforskningsförenings tidning. Nr 27, 2010 och senare. Steensland, L: Markuswaundşilą. Markusevangeliet översatt till älvdalska med inslag av olika bymål. Lund 2013. Steensland, L. (och medhjälpare): Lukaswaundşilą. Lukasevangeliet översatt till älvdalska. Lund 2015. Westlin, R., Wimelius, H., Larsson, H.: Dikt och Ton från Älvdalen. Älvdalen 1985. Åkerberg, B.: Älvdalsk grammatik under medverkan av Gunnar Nyström. u.o. 2012. Älvdalen. [Hembygdsbok, sammanställd av eleverna i klasserna 5, 6 och 7 i Åsens folkskola läsåret 1952–1953.] Åsens by 2010. Denna lista är ofullständig.
Similar documents
skånska språket
Min förhoppning är att detta dokument kommer att ge en noggrann bild av de ortografiska konturerna. Jag tror att innehållet är omfattande och inkluderande, men förväntar mig att det modifieras efter ...
More information