Stainless Steel L`acciaio inossidabile
Transcription
Stainless Steel L`acciaio inossidabile
L’acciaio inossidabile in edilizia Stainless Steel Stainless steel in construction: ArcelorMittal’s offering ◗ ArcelorMittal, le sue consociate e i suoi clienti offrono numerosi prodotti e soluzioni in acciaio inossidabile. Questa pubblicazione raccoglie in un unico documento una descrizione dell’intera offerta di base, presentata secondo la funzione: strutture, solai, facciate, coperture, elementi accessori e decorativi, arredo urbano e igiene. Si rivolge ai presenti e futuri attori dell’industria edilizia: ai responsabili dei progetti, agli architetti, agli uffici tecnici, alle imprese e agli studenti, e vuole servire come documento di lavoro, capace di indirizzare gli utenti nella scelta dei prodotti e delle soluzioni, ma anche di assisterli nella progettazione di nuove applicazioni. Numerosi esempi illustrano le varie applicazioni dei prodotti o delle soluzioni ArcelorMittal. Sono elencati in un indice i produttori, i distributori, le aziende e i professionisti citati nel testo. ◗ ◗ ArcelorMittal, its subsidiaries and customers, offer numerous products or solutions in stainless steel. This brochure combines, in a single document, the entire standard offering presented by function: structure, floor, façade, roofing, fittings and decoration, street furniture, and hygiene. It has been designed as a working document for all current and future stakeholders in the construction industry, prime contractors, architects, engineering offices, contractors and students: it should both direct users in making their choice of product or solution, and assist them in designing new applications. Numerous examples illustrate the variety of applications of ArcelorMittal products or solutions. An index lists the producers, distributors, companies and professionals quoted in this guide. ◗ ArcelorMittal Building & Construction Support Via San Clemente 1 I-20122 Milano Tel: +39 02 72 73 09 11 Fax: +39 02 72 73 09 12 www.arcelormittal.com www.constructalia.com transforming tomorrow L’acciaio inossidabile in edilizia / Stainless Steel in construction L’acciaio inossidabile in edilizia: l’offerta ArcelorMittal Seconda edizione in construction transforming tomorrow Realizzato da / Produced by ArcelorMittal Building & Construction Support (BCS) Edizioni / Publishing Prima edizione: Cedam, Parigi Seconda edizione: Eve Jouannais Grafica / Graphic design Hans Reychman, Parigi Stampa / Printing Qatena Ringraziamo tutti coloro che ci hanno assistito nella realizzazione di questa opera / We wish to thank all those who assisted us in producing this publication. Il presente documento ha scopi puramente informativi. Non costituisce impegno contrattuale / This document is intended solely for information purposes. It does not constitute a contractual commitment. Copertina / Front cover Aula Magna dell’Università dell’Essex a Colchester, Inghilterra. The University of Essex lecture hall in Colchester, England. Patel Taylor architect. © Ch. Wood L’acciaio inossidabile in edilizia Stainless Steel in Construction 2 3 7 Strutture / Structure 13 14 15 Solai / Floor 16 Facciate / Façade 17 21 24 31 32 33 Coperture / Roofing Profilati strutturali saldati / Welded structural sections Profilati per ossature leggere / Sections for lightweight frames Tubi / Tubes 58 59 60 61 Facciate in lamiera sottile / Thin sheet façades Lamiere grecate / Ribbed sheets Rivestimenti modulari e cassette / Facings and cassettes Pannelli sandwich / Sandwich panels Facciate in lamiera spessa / Thick sheet façades Strutture di facciate in vetro e acciaio inossidabile / Glass-stainless steel façade structures Coperture in acciaio inossidabile stagnato / Roofing in tinned stainless steel Coperture in Ugitop e Ugipass / Ugitop and Ugipass roofing Sovracoperture / Overlay roofs Tetti su misura / Custom roofs Elementi accessori / Accessories Pannelli solari / Solar panels Tubi e guardrail / Tubes and guardrails Lamiere perforate / Perforated sheets Infissi / Doors and windows Pavimentazioni / Floors Canne fumarie / Flue pipes Tubature domestiche / Domestic water pipes Scale mobili e ascensori / Escalators and lifts Acciaio inossidabile duplex nelle strutture / Duplex stainless steel in structure Accessori per ponti / Bridge accessories and fittings Attrezzature per parchi giochi / Children’s play facilities Arredi urbani / Street furniture Piscine / Swimming pools Pannelli freddi / Cold panels Cucine / Kitchens Prodotti piani in acciaio inossidabile / Flat stainless steel products Colorazione al plasma / Plasma colouring Processo di colorazione inox-spectral / Inox-spectral colouring process Trattamenti in fabbrica / Mill treatments Finiture lucidate e spazzolate / Polished and brushed finishes Finiture decorate, spazzolate / Textured, etched and circle finishes Pallinate, microsabbiate, sabbiate / Shot, micropeened, sandblasted 62 Indirizzi / Addresses 34 35 36 37 38 39 Elementi accessori / Fittings 40 41 42 43 44 45 46 Ponti e passerelle / 47 Bridges and footbridges 48 Spazi urbani / Urban facilities 49 50 Igiene / Hygiene 52 53 54 Rotoli / Coils 55 Colori / Colours 56 57 Finiture superficiali / Finishes Introduzione L’acciaio inossidabile, materiale da costruzione / Stainless steel, a construction material Che cosa è l’acciaio inossidabile? / What is stainless steel? ◗ L’uso dell’acciaio inossidabile, esempio di materiale durevole e riciclabile per eccellenza, è aumentato costantemente nel corso degli ultimi vent’anni: basta pensare alla sua crescente presenza nella nostra vita quotidiana. E’ un materiale che offre una grande varietà di finiture superficiali, e contribuisce in questo modo alla qualità estetica di molte strutture e applicazioni. Opaco, lucido, spazzolato, decorato, microsabbiato, tessuto o colorato, lo si trova nelle facciate dei palazzi, sui tetti e nelle finiture decorative, oltre che in altre funzioni edilizie, come le strutture o i solai degli edifici. Sinonimo di igiene, facilità di manutenzione e lunga durata, l’acciaio inossidabile è oggi il materiale di immediato riferimento per diverse applicazioni: l’arredo urbano, le cucine, i parchi giochi per i bambini, le piscine olimpioniche... La sua capacità di combinarsi facilmente con altri materiali rappresenta un elemento in più in una storia di successo: l’acciaio inossidabile trova posto tra i materiali chiave dell’industria edilizia. ◗ 2 L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ The use of stainless steel, a prime example of a long-lasting and recyclable material, has steadily increased over the past two decades: what better proof than its increasing place in our everyday life. This material offers a wide range of surface finishes and so contributes to enhancing the aesthetic appearance of many structures and applications. Matt, gloss, brushed, engraved, micropellet blasted, woven or coloured, it is found used on façades, roofs and decorative finishes, as well as for other functions in buildings, such as the structure or floors. Synonymous with hygiene, easy maintenance and durability, stainless steel is now a reference material for many applications: street furniture, kitchens, children’s playgrounds, Olympic swimming pools... Its ability to blend easily with other materials is the crowning touch and places stainless steel among the foremost materials used by the construction industry. ◗ L’acciaio inossidabile, materiale da costruzione Stainless steel, a construction material ◗ L’acciaio inossidabile è una lega ferro , cromo e talvolta nichel e altri metalli, che presenta un eccellente livello di resistenza alla corrosione. Inoltre è estetico, igienico, di facile manutenzione, è riciclabile, può avere finiture diverse, e serve per la fabbricazione di numerosi oggetti di uso quotidiano. Impiegato comunemente in edilizia per realizzare facciate e coperture, è ideale nei rivestimenti, nelle carpenterie metalliche, e per le finiture degli interni. Infine, si associa in maniera perfetta con altri materiali, non ultimo il vetro, ma anche il legno, il cemento, i compositi ed altri. L’utilizzo dell’acciaio inossidabile è un fenomeno relativamente recente, che ha cominciato a svilupparsi soltanto negli anni venti del secolo scorso. Il principio della lega acciaio-cromo risale al 1821, ma solo nel 1904 ci si rese conto che la presenza di carbonio inibiva la resistenza alla corrosione. In quell’anno, il francese Léon Guillet creò l’acciaio inossidabile a basso tenore di carbonio. Fu nel 1912 che comparve per la prima volta l’acciaio inossidabile austenitico, quando Eduard Maurer e Krupp ottennero il brevetto per la produzione di acciaio inossidabile 18/8, contenente, cioè, il 18% di cromo e l’8% di nichel. Nel 1913 l’inglese Harry Brearley sviluppò l’acciaio inossidabile martensitico, usato per la produzione di coltelleria. Le tecniche di fabbricazione e le composizioni furono affinate nel periodo tra le due guerre mondiali. In Francia la produzione di acciaio inossidabile L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Stainless steel is an alloy of iron, chromium, and sometimes nickel and other metals, which has excellent resistance to corrosion. Furthermore, it is aesthetic, hygienic, easy to maintain, recyclable, has a wide variety of finishes and is used in the manufacture of many everyday objects. Commonly used on building exteriors for façades or roofs, it is ideal for cladding uses, metalworking and interior decorative finishes. Finally, it blends extremely well with other materials, not least of which glass, but also timber, concrete, composites, and so on. Stainless steel use is relatively recent and really only started to develop in the 1920s. The principle of alloying iron and chromium dates back to 1821, but it was only in 1904 that it was realised that the presence of carbon inhibited the resistance to corrosion. That year, Frenchman Léon Guillet produced low carbon stainless steel. It was in 1912 that austenitic stainless steel appeared for the first time when Eduard Maurer and Krupp filed a patent for the manufacture of stainless steel 18/8, that is, containing 18% chromium and 8% nickel. In 1913, Englishman Harry Brearley developed martensitic stainless steel for cutlery. The manufacturing techniques and the compositions were refined between the two World Wars. In France, the stainless steel production develops in the 1930s thanks to the refining process developed by René Perrin. At the same time, numerous patents were filed covering finishing techniques and surface 3 ◗ Inland Steel Building, Chicago, 1957 Chrysler Building, New York, 1930 ◗ Inland Steel Building, Chicago, Skidmore, Owings, Merrill architects, 1957. Chrysler Building, New York, William Van Halen architect, 1930. si sviluppò negli anni trenta, grazie ad un processo di raffinazione sviluppato da René Perrin. Nello stesso periodo vennero rilasciati diversi brevetti riguardanti le tecniche di finitura e il trattamento della superficie. Verso la metà degli anni trenta si andò verso una standardizzazione di queste tecniche. La lucidatura elettrolitica, per esempio, fu inventata nel 1929 dal francese Jacquet. Tra il 1939 e il 1947 si ottennero negli Stati uniti circa cento brevetti relativi a questo processo. Dopo la seconda guerra mondiale, la laminazione a freddo divenne più precisa e meglio finita in superficie grazie al processo Sendzimir, sviluppato nel 1947. Nel 1929 diverse aziende americane iniziarono a commercializzare l’acciaio inossidabile per varie applicazioni nel settore edilizio, come ascensori, atri, facciate, balaustrate, infissi, porte d’ingresso, apparecchi di illuminazione, mobili, segnaletica, piani di lavoro ed accessori. Gli argomenti di vendita vantavano la resistenza dell’acciaio inossidabile alla corrosione, le sue qualità igieniche e l’aspetto moderno. Le due costruzioni che veramente hanno lanciato l’acciaio inossidabile nell’architettura furono il Chrysler Building nel 1930 e l’Empire State Building nel 1931 a New York. I circa 5.500 metri quadrati di acciaio inossidabile impiegati per i rivestimenti, la guglia, le porte e l’atrio d’ingresso del Chrysler Building diedero un’impronta all’immagine distintiva dell’edificio – a quei tempi – più alto del mondo. I montanti verticali della facciata dell’Empire State Building sono realizzati in acciaio inossidabile. L’uso dell’acciaio inossidabile si andò diffondendo per tutti gli anni trenta nei negozi, nei bar, nei famosi diner americani, negli atri dei palazzi, spesso associato alle linee aerodinamiche della moda streamline. Trovò applicazione immediata, in combinazione con il vetro, nella costruzione delle pareti divisorie che 4 L’acciaio inossidabile / Stainless steel treatments. They tended to become standardised towards the mid-1930s. For example, electrolytic polishing was invented in 1929 by Frenchman Jacquet. Around 100 patents surrounding this point were taken out in the United States between 1939 and 1947. After the Second World War, cold rolling was made more precise and with a better finish thanks to the Sendzimir process developed in 1947. In 1929, several American companies started to market stainless steel for applications in the building sector, such as lifts, entrance lobbies, façades, balustrades, door frames, entrance doors, light fittings, furniture, signage, counters and fittings. The sales arguments highlighted stainless steel’s resistance to corrosion, as well as its sanitary qualities and modern appearance. The two constructions that truly launched architectural stainless steel were the Chrysler Building in 1930 and the Empire State Building in 1931 in New York. Some 5500 m2 of stainless steel were used in the coping, spire, doors and entrance lobby of the Chrysler Building, making a striking contribution to the distinctive image of what was then the tallest building in the world. The vertical columns on the façades of the Empire State Building are made of stainless steel. Stainless steel’s use grew throughout the 1930s in shops, bars, the famous American diners, building lobbies, often combined with the aerodynamic lines that characterised the ‘streamline’ fashion. It immediately found its place combined with glass in curtain walls that developed rapidly after World War Two. Lever House in Chicago, 1952, was one of the first emblematic examples of this new design using glazed façades. At the end of the 1950s, stainless steel started to be used for roofing, guttering and external cladding, thanks to the progress made in rolling. DR DR L’acciaio inossidabile / Stainless steel 5 si affermarono rapidamente dopo la seconda guerra mondiale. La Lever House a Chicago (1952) è stata uno dei primi esempi emblematici del nuovo design che introduceva la facciata in lastre di vetro. Alla fine degli anni cinquanta, l’acciaio inossidabile cominciava ad essere utilizzato per le coperture, le grondaie e i rivestimenti esterni, grazie ai progressi della laminazione. L’acciaio inossidabile ha proseguito la sua crescita vigorosa negli anni ottanta, come espressione massima dei materiali utilizzati dall’architettura high-tech. Così, ad esempio, la facciata e le scale esterne del palazzo dei Lloyd’s di Londra, del 1984, sono ampiamente rivestite d’acciaio inossidabile. Oggi è correntemente utilizzato nella fabbricazione di coperture in vetro, facciate, ascensori e scale mobili, ed è sempre più diffuso in tutti i tipi di carpenteria metallica. Nella Bibliothèque nationale de France (architetto: Dominique Perrault), nel 1995, per la prima volta ha fatto il suo ingresso su ampia scala l’uso della maglia in acciaio inossidabile. Più recentemente si sono viste nuove applicazioni dell’acciaio inossidabile in settori prima riservati ad altri acciai o materiali: strutture di edifici residenziali, vasche di piscine e perfino rivestimenti di costruzioni industriali. E’ il segno di un materiale ormai veramente accessibile, non più associato solamente all’immagine del lusso. L’acciaio inossidabile ha trovato la sua collocazione nell’edilizia. ◗ 6 L’acciaio inossidabile / Stainless steel Stainless steel continued its vigorous growth in the 1980s, reflecting the ultimate expression of materials used in high-tech architecture. Thus the façades and external staircases of the head office of Lloyd’s of London in 1984 are largely clad in stainless steel. It is now commonly used in the construction of glass roofs, façades, lifts and escalators, and its use is becoming increasingly common for all metalwork. For the Bibliothèque nationale de France in 1995 (Dominique Perrault architect), the unprecedented use of a stainless steel mesh was ushered in on a large scale. More recently, new stainless steel applications have appeared in sectors that were formerly the preserve of other steels or other materials: frames of residential buildings, swimming pool tanks and even cladding for industrial buildings. These applications now make it a truly accessible material, and no longer solely associated with a luxury image. Stainless steel has found its place in construction. ◗ Che cosa è l’acciaio inossidabile? What is stainless steel ? ◗ Gli acciai inossidabili sono acciai che contengono un minimo di 10,5% di cromo, meno di 1,2% di carbonio, e altri componenti. La sua resistenza alla corrosione è una qualità intrinseca, ottenuta grazie alla reazione del cromo con l’ossigeno, che crea sulla superficie un sottilissimo strato passivo autoprotettivo. Se viene danneggiato, questo strato protettivo si riforma spontaneamente. La resistenza alla corrosione dell’acciaio inossidabile e le sue proprietà fisiche possono essere ulteriormente migliorate con l’aggiunta di altri leganti, quali nichel, molibdeno, titanio, niobio, manganese, azoto, rame, silicio, alluminio e vanadio. Gradi di acciaio inossidabile Esistono più di cento gradi di acciaio inossidabile. Sono classificati in sette famiglie principali, che corrispondono a precise strutture metallurgiche (Norma Europea EN 10088): • martensitico: carbonio 0,1%, cromo tra 10,5% e 17% . Utilizzato soprattutto per utensileria, strumenti da taglio e molle; ◗ Stainless steels are steels containing a minimum of 10.5% chromium, less than 1.2% carbon, and other alloy components. Its resistance to corrosion is an intrinsic quality achieved thanks to the reaction of chromium with oxygen that creates a very fine, passive selfprotecting layer on the surface. This protective layer reforms spontaneously if it is damaged. Stainless steel’s corrosion resistance and its physical properties can be further improved by the addition of other components, such as nickel, molybdenum, titanium, niobium, manganese, nitrogen, copper, silicon, aluminium and vanadium. The grades There are more than one hundred grades of stainless steel. They are classified into seven main families corresponding to precise metallurgical structures (European standard EN 10088): • martensitic: 0.1% carbon, 10.5 to 17% chromium. Mainly used for tooling, cutting tools and springs; • ferritico: carbonio tra 0,02% e 0,06%, cromo da 10,5% a 29%, molibdeno da 0% a 4%. Sono gradi comunemente usati negli interni che oggi vengono sviluppati anche per elementi di involucro e strutturali; • ferritic: 0.02 to 0.06% carbon, 10.5 to 29% chromium, 0 to 4% molybdenum. These grades commonly used internally are now being developed for envelope and structural products; • ferritico stabilizzato: con stabilizzatori quali il titanio, il niobio o lo zirconio; • stabilised ferritic: with stabilisers, such as titanium, niobium or zirconium; L’acciaio inossidabile / Stainless steel 7 • austenitico: carbonio tra 0,015% e 0,10%, cromo tra 16% e 18%, nichel da 8% a 13%, molibdeno da 0% a 4%. La presenza di nichel migliora la resistenza alla corrosione e rende l’acciaio inossidabile più duttile. La presenza di molibdeno rafforza ulteriormente la resistenza alla corrosione da acidi. L’acciaio inossidabile austenitico rappresenta il 70% della produzione globale; • austenitico stabilizzato: con stabilizzatori quali il titanio, il niobio o lo zirconio; • austenitico a basso tenore di nichel, o “serie 200”: leghe con cromo e manganese, con un basso contenuto di nichel (sempre al di sotto del 5%); • austenitico refrattario: carbonio massimo 0,2%, cromo tra 20% e 25%, nichel da 10% a 20%; 8 • austenitic: 0.015 to 0.10% carbon, 16 to 18% chromium, 8 to 13% nickel, 0 to 4% molybdenum. The presence of nickel improves corrosion resistance and makes stainless steel more ductile. The presence of molybdenum further enhances the resistance to corrosion in an acid medium. Austenitic stainless steels account for 70% of global production; • stabilised austenitic: with stabilisers, such as titanium, niobium or zirconium; • low-nickel austenitic, or “200 series”: these are chromium manganese steels, with a low nickel content (always below 5%); • refractory austenitic: 0.2% maximum carbon, 20 to 25% chromium, 10 to 20% nickel; • austenoferritico (o “duplex”) con, ad esempio, 0,02% di carbonio, 3% di molibdeno, 5,5% di nichel e 22% di cromo. Gli acciai di questo tipo hanno una struttura bifase austenitica e ferritica. Presentano qualità eccellenti ad un costo contenuto, grazie al basso contenuto di nichel, materiale soggetto a forti speculazioni di prezzo. • austenoferritic (or “duplex”) with, for example: 0.02% carbon, 3% molybdenum, 5.5% nickel and 22% chromium. They have a two-phase austenite and ferrite structure. They offer excellent qualities for a cost price that is contained because of their low nickel content, material that suffers from highly speculative prices. Ciascuna di queste famiglie presenta particolari proprietà meccaniche: durezza, tensione di snervamento, carico di rottura, allungamento a rottura, ecc. Per esempio gli acciai inossidabili austenitici ed austenoferritici hanno un coefficiente di dilatazione superiore agli altri. La loro conduttività termica è inferiore a quella dell’acciaio inossidabile ferritico e degli acciai tradizionali. Gli austenitici hanno un livello elevatissimo di resilienza, cioè di resistenza alla rottura fragile, a tutte le temperature. Each of these families has specific mechanical properties: hardness, yield stress, breaking strength, elongation, etc. For example, austenitic and austenoferritic stainless steels have expansion coefficients higher than the other steels. Their thermal conductivity is less than ferritic stainless steel and traditional steels. The austenitics have a very high level of resilience – the ability of a material to resist brittle fracture – at any temperature. L’acciaio inossidabile / Stainless steel Names Denominazioni I gradi dell’acciaio inossidabile sono designati da una serie di cifre secondo la norma europea EN 10088, ad esempio 1.4000 (EN 10088), e da tre cifre secondo lo standard americano AISI. La lettera L contenuta nella denominazione americana indica un tenore molto basso di carbonio, che garantisce una migliore resistenza alla corrosione, come nell’acciaio inox 316L (o 1.4404). La norma europea dà anche un’indicazione più dettagliata della composizione, ad esempio X5CrNi18-10 per il grado 1.4301. I gradi maggiormente utilizzati nell’industria edilizia sono gli acciai inossidabili austenitici, ferritici e duplex. Gli acciai martensitici sono usati a volte per applicazioni in filo o barre. Stainless steel grades are designated in Europe according to the standard EN 10088 by a series of figures, such as 1.4000 (EN 10088 standard) and in the United States by three figures (AISI standard). Further, the letter L in the US name indicates very low carbon content which guarantees better resistance to corrosion, as in 316L (or 1.4404). The European standard also indicates the composition in a more detailed manner: for example X5CrNi18-10 for 1.4301. The main grades used in the building sector are austenitic ferritic or duplex stainless steels. The martensitic grades are sometimes used in applications of type wire or bar. EN AISI Acciai inossidabili austenici Austenitic stainless steels 1.4618* 1.4372 1.4301 1.4307 1.4401 1.4404 1.4571 17-4Mn 201 304 304L 316 316L 316Ti Acciai inossidabili ferritici Ferritic stainless steels 1.4003 1.4016 1.4510 1.4526 1.4520 1.4509 1.4521 410S 430 430Ti 436 439 441 444 Acciai inossidabili duplex Duplex stainless steels 1.4362 1.4462 2304 2205 Acciai inossidabili martensitici (filo e barre) Martensitic stainless steels (wires and bars) 1.4034 1.4057 1.4542 420 431 630 * In corso di introduzione / Currently implemented L’acciaio inossidabile / Stainless steel 9 Proprietà L’acciaio inossidabile presenta numerose qualità, come la resistenza alla corrosione in ambienti aggressivi, alle temperature estreme, la capacità di assorbimento dell’impatto, ed altre. Gli elementi utilizzati nella lega permettono di indirizzare la scelta del grado in base al tipo di aggressione potenziale. Grazie alla scelta dei leganti e alle loro relative proporzioni, i vari gradi di acciaio inossidabile formano una famiglia di materiali in grado di rispondere ad un’ampia gamma di esigenze diverse. L’individuazione del grado più adatto all’ambiente in cui si trova l’elemento da proteggere (industriale, marittimo, del settore chimico, per l’uso con alimenti, ecc.) è un compito da specialisti. L’acciaio inossidabile non è soltanto un materiale interessante per la sua capacità di resistere alla corrosione in ambienti altamente aggressivi. La sua resistenza meccanica, da 550 a 1400 MPa, il limite di snervamento, da 220 a 1100 MPa, e soprattutto il rapporto estremamente favorevole tra il modulo di elasticità di Young e la densità, fanno sì che questo materiale associ rigidità e leggerezza, e sia quindi ideale per strutture quali ponti pedonali e costruzioni in zone sismiche. Inoltre resiste alle alte temperature meglio dell’acciaio al carbonio. Si comincia ora ad apprezzare l’acciaio inossidabile anche per altre sue qualità: è neutrale rispetto all’ambiente, resiste al fuoco, ha elevate proprietà meccaniche, è resistente e duttile a temperature molto basse, si presta alla lavorazione (stampaggio, piegatura, idroformatura, saldatura, brasatura, ecc. ), è durevole, riciclabile ed estetico. Allo stato grezzo, l’acciaio inossidabile ha un aspetto omogeneo, leggermente lucente ed argenteo. Può anche essere lucidato e colorato in numerose maniere, ed esiste un’ampia gamma di finiture di superficie. I fogli e le barre fabbricati 10 L’acciaio inossidabile / Stainless steel Properties Stainless steel has many qualities, such as its ability to resist corrosion in aggressive environments, extreme temperatures, absorb impacts, etc. The elements used in an alloy make it possible to direct the choice of grade as according to the potential type of aggression. By the set of these additions and their relative proportions, the various grades of stainless steel constitute a family of materials likely to answer a broad variety of potential requests. The choice of grade suited to the environment in which the element to be protected is found (industrial, maritime, chemical industry, food quality stainless steel, etc.), is best left to specialists. Stainless steel is not only a material that is interesting for its resistance to corrosion in highly aggressive environments. Its mechanical strength of 550 to 1400 MPa, its yield stress of 220 to 1100 MPa, and above all the extremely favourable ratio of its Young’s modulus of elasticity to density, mean this material combines stiffness with light weight, making it an ideal material for structures like footbridges and constructions in seismic zones. It also has better resistance than carbon steels to high temperatures. Stainless steel is also beginning to be appreciated for its other qualities: neutral with regard to its environment, fire resistance, high mechanical properties, strength and ductility at very low temperatures, application capabilities (stamping, folding, hydroforming, welding, soldering, etc.), durability, recyclability, and aesthetics. In its raw state, stainless steel has an even appearance, slightly shiny and silvery. Stainless steel can also be polished and coloured in a multitude of ways and given a wide variety of surface finishes. Sheets and bars manufactured in the mill can be given a finish on the in acciaieria possono essere finiti in linea di produzione con trattamento acido o lucidatura. E’ poi possibile applicare anche un trattamento superficiale successivo. L’industria dell’acciaio inossidabile e le consociate ArcelorMittal offrono una grande varietà di colori e finiture di superficie (liscia, lucida, decorata, ecc.) per tutti i prodotti (cfr. gli ultimi capitoli). Applicazioni L’acciaio inossidabile in lamiera viene utilizzato in edilizia per le strutture, le coperture, le facciate, i rivestimenti, gli apparecchi di illuminazione, le pavimentazioni, i serramenti, i condotti, ecc. In tubi viene usato per le strutture, le tubazioni, i sistemi di riscaldamento e condizionamento dell’aria e le balaustre. Le barre di acciaio inossidabile servono per carpenterie, travi e tiranti o per le armature del cemento, mentre il filo serve per i cavi e il tessuto. Infine, l’acciaio inossidabile si usa anche per la fabbricazione di componenti di fissaggio, viti e bulloni, graffe o ancoraggi per lastre di vetro. Esistono anche gradi di acciaio inossidabile, usati esclusivamente per le coperture, che sono stagnati su ambedue i lati. La stagnatura ha essenzialmente la funzione di facilitare il lavoro di saldatura del costruttore del tetto, e conferisce alla superficie un aspetto opaco che si sviluppa nel corso degli anni come patina naturale. I tessuti e le maglie sviluppati da diversi produttori tramite l’uso del filo di acciaio inossidabile hanno dato origine a numerose innovazioni tecniche, e fanno dell’acciaio inossidabile un protagonista dell’architettura contemporanea. Messa in opera Gli acciai inossidabili si lavorano facilmente utilizzando i metodi tradizionali, come la profilatura, la piegatura, il taglio, la foratura, lo stampaggio e la saldatura. Gli strumenti utilizzati per queste L’acciaio inossidabile / Stainless steel production line by acid treatment or polishing. Later surface treatment can also be applied. The stainless steel industry and ArcelorMittal’s subsidiaries offer a great variety of colours and surface finishes (smooth, polished, engraved, etc.) for all the products (see last chapters). Uses Stainless steel is used in construction in the form of sheet in structures, roofing, façades, cladding, light fittings, floor coverings, metalwork, flues, etc. It is used in the form of tubes for structures, pipes, heating, air conditioning and balustrades, in the form of bars for metalwork, truss rods and guy wires, or reinforcements for reinforced concrete, and in the form of wires for cables or woven mesh. Finally, for the manufacture of fixture components, screw and bolts, or staples or anchors for glass panels. Solely for roofing applications, there are also grades of stainless steel coated with tin on both surfaces. This coating has the essential function of facilitating soldering by the roofer and to give a matt appearance to the surface that is acquired as a natural patina over the years. Woven and mesh products developed by various manufacturers from stainless steel wire have given rise to many technical innovations, making stainless steel a material that is representative of contemporary architecture. Application Stainless steels are easy to work using traditional methods such as profiling, folding, cutting, drilling, stamping and welding. The tools used for these various operations must be reserved for working stainless steel to avoid ferrous contamination that can form points of attack for rust. 11 operazioni devo essere riservati alla lavorazione dell’acciaio inossidabile, per evitare contaminazioni ferrose, che possono creare punti di attacco per la ruggine. Fatte salve queste precauzioni, l’acciaio inossidabile può essere fissato o montato su altri materiali con l’uso di tecniche standard, quali la saldatura, la brasatura forte e dolce, la rivettatura a freddo o a caldo, l’assemblaggio meccanico e l’incollatura. La scelta della tecnica si deve basare sulla destinazione d’uso, sull’ambiente e sui requisiti di resistenza meccanica. Esistono numerosi tipi di assemblaggio meccanico. Nella maggior parte dei casi si utilizzano perni, viti, bulloni o rivetti. Questi sistemi di montaggio non devono mai in alcun caso provocare fenomeni di corrosione galvanica. L’acciaio inossidabile non viene modificato dal contatto con la malta o il cemento, la calce o lo stucco. Si può usare senza problemi con tutti i tipi di legno e con tutti i pannelli in particelle di legno. ◗ 12 L’acciaio inossidabile / Stainless steel Subject to these precautions, stainless steel can be attached or assembled to other materials using standard techniques, such as welding, hard or soft soldering, cold or hot riveting, mechanical assembly and gluing. The choice of a particular technique should be made according to the application, the environment, and the required mechanical strength. There are a great many types of mechanical assembly. In most cases, studs, screws, bolts or rivets are used. These methods of assembly must not under any circumstances give rise to galvanic corrosion. Stainless steel is not affected by contact with mortar or cement, lime or plaster. It can be used without any problem with all types of timber and all kinds of particle board. ◗ Eiffel CM Strutture / Structure Profili strutturali saldati Welded structural sections ◗ Costruzione del prototipo di struttura metallo-tessile per l’impianto di depurazione dell’acqua di Achères-laForêt, Francia, eseguita con PRS in acciaio 1.4404(316L). ◗ Construction of the metallo-textile structure prototype for the water treatment plant of Achères-la-Forêt, France, carried out using 1.4404 (316L) steel PRS. L. Weizmann architect. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Industeel ◗ Come tutto l’acciaio, l’acciaio inossidabile è particolarmente adatto alla costruzione di strutture edilizie. Oltre a garantire proprietà meccaniche ed alta duttilità, grazie alla sua eccellente resistenza alla corrosione offre una protezione naturale alle strutture esposte agli agenti atmosferici. La qualità visiva dell’acciaio inossidabile permette anche di creare interessanti effetti architettonici, quando le strutture sono a vista. Le famiglie di acciaio inossidabile più spesso usate per i profili strutturali saldati sono l’acciaio austenitico e il duplex. Gli acciai austenitici combinano la resistenza alla corrosione con una buona capacità di sagomatura e fabbricazione. I duplex hanno un’alta resistenza meccanica, e sono resistenti all’usura e alla fessurazione per corrosione sotto sforzo. Mediante la saldatura di laminati piani in acciaio inossidabile pretagliati, è possibile fabbricare tutte le possibili forme di travi, montanti, tubi o altri elementi strutturali. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Like any steel, stainless steel is particularly suitable to erecting structures. In addition to its mechanical properties and ductility, its excellent resistance to corrosion provides natural protection to structures exposed to the elements. The visual quality of stainless steel also allows for interesting architectural effects when the structures are visible. The most frequently used families of stainless steel in welded structural sections are austenitic stainless steel and duplex stainless steel. Austenitic stainless steels combine corrosion resistance with a high capacity for forming and fabrication. Duplex stainless steels have high mechanical strength and resistance to wear and stress corrosion cracking. By welding pre-cut stainless steel flats, all manner of forms of beams, posts, tubes or other structural elements can be manufactured. ◗ 13 DR Strutture / Structure Profili per ossature leggere Sections for lightweight frames ◗ Costruzione di una struttura in acciaio inossidabile ferritico K03 (1.4003). ◗ Erection of a structure built K03 (1.4003) ferritic stainless steel grade. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service 14 ◗ Gli acciai inossidabili ferritici e certi acciai austenitici sono sempre più utilizzati per la costruzione delle ossature portanti in edifici residenziali e di altra natura. Il grado di acciaio ferritico K03 (1.4003) di ArcelorMittal Stainless Europe, ideale ad esempio per le strutture delle case di abitazione, permette di ridurre il peso dell’ossatura e il peso complessivo, ed offre proprietà elevate ed una eccellente resistenza all’impatto. E’ adatto alle atmosfere naturali e agli ambienti moderatamente corrosivi. Facile e rapido da erigere, offre una maggiore resistenza alla corrosione ed alla abrasione-corrosione degli acciai da costruzione di uso generale. Lascia inoltre grande libertà alla creazione del disegno architettonico. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ There is increasing use of stainless steels, ferritics and some austenitics for the construction of the frames of residential and other buildings. The ArcelorMittal Stainless Europe ferritic grade K03 (1.4003), ideally suited to frames for houses for example, enables reduction in the weight of the structure and the overall weight, elevated properties, excellent impact resistance. It is suited to natural atmospheres and moderately corrosive environments. Easy and quick to erect, it offers also greater resistance to corrosion and abrasion-corrosion than general construction steels. Moreover, it permits considerable architectural design freedom. ◗ G. Fessy DR Strutture / Structure Tubi Tubes ◗ La struttura della facciata del palazzo del Museo di Belle Arti a Lille, Francia, ristrutturata da Jean-Marc Ibos e Myrto Vitart, è realizzata in tubolari ellittici di acciaio inossidabile. ◗ The structure of the façade of the building of the Fine Arts museum in Lille, France, rehabilitated by Jean-Marc Ibos and Myrto Vitart, is made of elliptic stainless steel tubes. ◗ Dettaglio di tubi strutturali. ◗ Detail of structural tubes. ArcelorMittal Stainless Tubes Europe, ArcelorMittal Stainless Tubes France ◗ La maggior parte dei tubi utilizzati in edilizia sono formati mediante la saldatura in continuo di laminati piani. Sono disponibili in numerosi gradi. Il cordolo esterno di saldatura viene sempre asportato o livellato. Alcuni tubi sono privi di saldatura, essendo formati per trafilatura: in genere il loro utilizzo è riservato all’industria chimica. I tubi da costruzione di ArcelorMittal Stainless Tubes hanno una lunghezza standard di 6 metri. Le sezioni variano da 6 mm a 219,1 mm di diametro per i tubi circolari, da 12 mm a 300 mm di lato per i tubi quadri, e da 20 x 10 mm a 300 x 100 mm per quelli rettangolari. Lo spessore del laminato può variare tra 0,5 mm e 8 mm. Per progetti di particolare complessità, gli architetti possono avvalersi di un’ampia gamma di sezioni ‘speciali’: il profilo “a corrimano” (cfr. pag. 40), ellittico, a goccia d’acqua, ovale piatto, semiovale piatto, triangolare o trapezoidale. I tubi sono normalmente finiti esternamente a spazzolatura, ma su richiesta possono essere satinati, brillanti, o a specchio. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Most stainless steel tubes used for construction are formed from continuously welded flat sheets. They come in a large number of grades. The external weld bead is always milled or levelled. Some tubes are seamless, formed by drawing: their use is generally reserved for the chemical industry. ArcelorMittal Stainless Tubes “construction” tubes come in standard lengths of 6 m. Their dimensions range from 6 to 219.1 mm diameter for round tubes, from 12 to 300 mm sides for square tubes, and from 20 x 10 to 300 x 100 mm for rectangular tubes. The sheet thickness can vary between 0.5 and 8 mm. For more complex projects, designers have access to a wide range of special sections: “baluster profile” (see page 40), elliptical, water drop, flat oval, flat semioval, triangular or trapezoidal. The tubes come with external brush finish but can be satin, gloss or mirror polished on request. ◗ 15 DR Vasconi Solai / Floor ◗ Elementi per solaio Doltrac con struttura a sandwich e profilati a V continua.. ◗ Stock of Doltrac floor assemblies with sandwich structure which profiles are of continuous V. ◗ Soffittatura a vista in lamiera grecata di acciaio inossidabile, Camera di Commercio del Lussemburgo. ◗ Visible soffit of the stainless steel ribbed sheet floor of the Chamber of Commerce of Luxembourg. Claude Vasconi architect. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service 16 ◗ L’acciaio inossidabile può essere utilizzato per i solai in svariate maniere. Il solaio Doltrac è un componente in acciaio inox con una struttura a sandwich. Ha una faccia superiore in lamina d’acciaio da 1,9 mm, e una inferiore da 1,2 o 1,5 mm, inframmezzati da profilati rettangolari alti 50 mm (di tipo O), oppure da profilati continui o discontinui a V rovesciata (tipo V e Vf). I componenti sono assemblati tramite incollaggio, oppure con saldatura continua o saldatura laser a punti. I solai così ottenuti assicurano un’alta rigidità unita a leggerezza. Un’altra soluzione, già testata in situ, è rappresentata dall’uso della lamiera grecata come cassero a perdere con una soletta in calcestruzzo. La qualità visiva dell’acciaio inossidabile dà all’architetto la possibilità di lasciare sui soffitti il metallo a vista, raccogliendo cavi e impianti tecnologici entro supporti sospesi, e guadagnando spazio in altezza. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Stainless steel can be used in a variety of ways in floors. The Doltrac floor is a stainless steel floor component with a sandwich structure. It has an upper face in 1.9 mm stainless steel sheet, and a 1.2 or 1.5 mm lower face, spaced either by rectangular sections 50 mm high (type O), or continuous or discontinuous inverted V sections (types V and Vf ). The components are assembled by gluing, or by continuous or spot laser welding. These floor components provide high stiffness for low weight. The use of ribbed sheets for permanent shuttering under a concrete slab is another solution, already tested in situ. The visual quality of stainless steel provides the designer with the possibility of leaving the metal sheet visible for ceilings thereby gaining free headroom by grouping cables and fluids in suspended trays. ◗ DR DR Facciate / Façade Facciate in lamiera sottile Thin sheet façades ◗ La facciata del centro servizi ArcelorMittal Stainless Poland, a Siemianowice, è in acciaio inossidabile ferritico K36 (1.4526) con finitura Ugibright, su lamiera grecata ArcelorMittal Construction Arval. ◗ The façades of ArcelorMittal Stainless Poland service center in Siemianowice are in ferritic stainless steel K36 (1.4526) Ugibright finishing, on an ArcelorMittal Construction Arval ribbed sheet. Anna Napierala-Kawalec, architect. ◗ Campione di Ugibright. ◗ Ugibright sample. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service Le lamiere di acciaio inossidabile ArcelorMittal per le facciate sono disponibili in quattro principali gamme di finiture, per larghezze che arrivano fino a 1500 mm e spessori che variano tra 0,4 e 2 mm (altri spessori su richiesta). Ugibright ◗ Ugibright, prodotto da ArcelorMittal Stainless Europe, ha una superficie particolarmente omogenea e lucente. Utilizzato nella realizzazione delle facciate, dona all’edificio la possibilità di “vivere” il passare delle ore della giornata, facendo da specchio all’ambiente circostante. Le sue principali caratteristiche sono l’alta resistenza alla corrosione per l’1.4301 (304) e l’1.4404 (316L), il basso coefficiente di dilatazione per l’acciaio inox ferritico K36 (1.4526), K41 (1.4509), K44 (1.4521) e l’elevata brillantezza. E’ fornito in rotoli, nastri o fogli, con spessori che variano da 0,4 a 1,5 mm. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel For façades, ArcelorMittal stainless steel sheets come in four main ranges of finish, in widths of up to 1500 mm and thickness of between 0.4 and 2 mm (other thickness on request). Ugibright ◗ Ugibright manufactured by ArcelorMittal Stainless Europe has a particularly shiny and even surface. Used on façades, Ugibright allows the construction to “live” with the passing hours and reflects the environment. Its main characteristics are its high resistance to corrosion for 1.4301 (304) and 1.4404 (316L), low expansion coefficient for K36 (1.4526), K41 (1.4509), K44 (1.4521) ferritic stainless steel and high brightness. It is delivered in coils, reels or sheets, in thicknesses ranging from 0.4 to 1,5 mm. ◗ 17 ◗ Campioni di Ugitex e Matuginox. ◗ Samples of Ugitex and Matuginox. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service Ugitex ◗ Ugitex ha una finitura di superficie simile alla microsabbiatura. Prodotto per laminazione, può essere riprodotto industrialmente per ampie superfici ad un costo inferiore. Dall’aspetto grezzo, è facilmente abbinabile ad altri materiali, quali il vetro, il legno ecc. Può essere usato per le facciate, ma anche per applicazioni interne e di arredo urbano. Viene fornito in rotoli, nastri o fogli, con spessori di 0,8 e 2 mm, e con una larghezza massima di 1250 mm. E’ disponibile negli acciai di tipo austenitico e ferritico , nei gradi 1.4301 (304), e 1.4404 (316L), K36 (1.4526), K41 (1.4509)).◗ Matuginox ◗ Questa superficie omogenea lievemente striata ricorda le superfici lucidate ma, ottenuta per laminazione, è riproducibile industrialmente. Raccomandata quando è necessario operare saldature sull’acciaio inossidabile, utilizza gli stessi gradi di Ugibright, per spessori da 0,4 a 2 mm e con una larghezza massima di 1250 mm. ◗ 18 L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR DR Facciate / Façade Facciate in lamiera sottile Thin sheet façades Ugitex ◗ Ugitex has a surface finish that is close to micropellet blasted. Produced by engraving, it is industrially reproducible, so for large surfaces at a lesser cost. “Raw” in appearance, it is easily combined with other materials, such as glass, timber, etc. It can be used on façades, but also for internal and urban applications. It is delivered in coils, reels or sheets, in thicknesses of between 0.8 and 2 mm, for a maximum width of 1250 mm. It is available in austenitic type steels, in grades 1.4301 (304), 1.4404 (316L), 1.4526 (K36), 1.4509 (K41). ◗ Matuginox ◗ This slightly striated even surface evokes polished surfaces but, obtained by engraving, it is reproducible industrially. Recommended when stainless steel must be welded, it is made of the same steel grades as Ugibright, for thicknesses from 0.4 to 2 mm and maximum width of 1250 mm. ◗ DR DR Facciate / Façade Facciate in lamiera sottile Thin sheet façades ◗ Campioni di Ugisand e Ugibat. ◗ Samples of Ugisand and Ugibat. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service Ugisand ◗ Sviluppata recentemente da ArcelorMittal Stainless Europe, questa nuova finitura molto omogenea regala agli architetti flessibilità e libertà. La satinatura di superficie fa sì che sia praticamente “a prova di ditate”. Riproducibile industrialmente, ha come caratteristiche tecniche l’alta resistenza alla corrosione, il basso coefficiente di espansione e l’alta performance meccanica. Si applica all’acciaio inossidabile di grado 1.4301 (304), 1.4404 (316L), 1.4526 (K36). E’ fornita in rotoli, nastri o fogli, con spessori che variano da 0,4 a 2 mm, e una larghezza massima di 1250 mm. ◗ Ugibat ◗ Una superficie omogenea, piana e satinata, Ugibat è disponibile nell’acciaio inossidabile 1.4301 (304), e 1.4404 (316L), 1.4526 (K36), 1.4509 (K41), 1.4521 (K44). E’ un prodotto di facile utilizzo, con spessore da 0,4 a 2 mm e larghezza 1500 mm. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel Ugisand ◗ Recently developed by ArcelorMittal Stainless Europe, this new very even surface finish provides designers with flexibility and freedom. Its satin-finish surface makes it virtually “finger mark free”. Reproducible industrially, its technical features are high resistance to corrosion, low expansion coefficient and high mechanical performance. It is applied to stainless steel grade 1.4301 (304), 1.4404 (316L), 1.4526 (K36). It is delivered in coils, reels or sheets, in thickness ranging form 0.4 to 2 mm, and a maximum width of 1250 mm. ◗ Ugibat ◗ An even, plane and glazed surface, Ugibat is available in 1.4301 (304), 1.4404 (316L), K36, K41, K44 stainless steel. From 0.4 to 2 mm thick and up to 1500 mm wide, this product is easy to use. ◗ 19 DR É. Avenel Facciate / Façade Facciate in lamiera sottile Thin sheet façades ◗ Edificio direzionale di Via Valtellina, Milano. ◗ Torno Internazionale headquarter. Dante O. Benini & Partners ◗ Ecole normale supérieure des Lettres et des Sciences, Lione, Francia. ◗ École normale supérieure des Lettres et des Sciences in Lyon, France. Henri Gaudin architect. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service 20 Ugitop ◗ Questa finitura di superficie, disponibile negli acciai austenitici senza stagno e senza piombo, è caratterizzata da un aspetto opaco durevole e definitivo dal momento della posa. Si inserisce armoniosamente in tutti i tipi di ambiente, rurali e urbani, tradizionali o moderni, e si presta a tutti gli stili edilizi. E’ disponibile nei due gradi di acciaio inossidabile 1.4301 (304), e 1.4404 (316L), 1.4526 (K36). Utilizzabile per tutti i componenti dell’involucro edilizio, Ugitop permette di progettare gli edifici in modo unitario e organico, e di giocare sulla continuità trattando la copertura come la “quinta facciata”. E’ un materiale non inquinante, riciclabile al 100%, adatto anche all’uso alimentare, e quindi permette la raccolta dell’acqua piovana. Fornito in rotoli, nastro o fogli, è disponibile in larghezze fino a 1500 mm e spessori tra 0,4 e 2 mm. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel Ugitop ◗ This surface finish, available in tin-free and lead-free austenitic stainless steels, is characterised by a permanent and durable matt finish from time of installation. It blends into all types of environment, both rural and urban, traditional or modern, and is suited to all styles of building. It is available in two grades of stainless steel, 1.4301 (304), 1.4404 (316L), 1.4526 (K36). Usable in all building envelope components, Ugitop makes it possible to design unified buildings and to play on continuity by treating the roof as a “fifth facade”. It is a non-polluting and 100% recyclable material that is also of food quality and therefore enables rainwater collection. Supplied in coil, slit coil or sheet, it is available in widths up to 1500 mm and in thicknesses from 0.4 to 2 mm. ◗ DR Facciate / Façade Lamiere grecate Ribbed sheets ArcelorMittal Construction Arval Trapeza è una gamma completa di profili per facciate in acciaio inossidabile, realizzata da ArcelorMittal Construction Arval. Possono essere utilizzati come rivestimenti in orizzontale o in verticale. Due profili di questa gamma sono stati sviluppati in modo specifico per il mercato polacco: Trapezarval 18 173,3 ◗ Con la sua forma trapezoidale piatta, ha un profilo non aggressivo, della profondità di 18 mm. La distanza massima tra due punti di appoggio è 2 metri. ◗ Trapezarval 32 207 ◗ Questo profilo trapezoidale, profondo 32 mm, ha un aspetto più pronunciato del 18 173,3. la distanza massima tra due punti di appoggio è 4,4 metri. Prodotto con una finitura di superficie molto brillante, come Ugibright, permette di realizzare un gioco di luce e ombra con l’ambiente. Combinato con una struttura di acciaio a doppia pelle, è in grado di sostenere carichi notevoli. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel Trapeza is a comprehensive range of stainless steel façade profiles available from ArcelorMittal Construction Arval. They can be used as horizontal or vertical cladding. Two profiles in this range have been developed specially for the Polish market: Trapezarval 18 173,3 ◗ With its flattened trapezoidal form, this 18 mm deep profile presents a low-key appearance. The maximum span between two supports is 2 m. ◗ Trapezarval 32 207 ◗ This 32 mm deep trapezoidal profile has a more pronounced appearance than 18 173,3. The maximum span between two supports is 4.4 m. Produced with a very bright surface finish, such as Ugibright, this profile permits a play of light, shade and the environment. In conjunction with a steel frame for double skin façade, this type of profile is capable of withstanding high loadings. ◗ 21 DR Facciate / Façade Lamiere grecate Ribbed sheets ArcelorMittal Construction Arval ◗ La gamma Trapeza France mette a disposizione sei prodotti con forme diverse. Ciascuno di questi profili è disponibile in acciaio inossidabile con tre finiture: Ugibat (brillante), Matuginox (inciso con finitura lucidata, opaco) e Ugitop (opaco). Altre finiture sono ottenibili su richiesta. Tutti possono essere usati in combinazione con profili di acciaio preverniciato. Nergal 10.12.1000 B ha una sezione di bassa profondità. La distanza massima tra due punti di appoggio è 2 metri. Hacierba 8.125.25 B e HB è una lamiera grecata con una sezione trapezoidale piatta. La distanza massima tra due punti di appoggio è 2,6 metri. Hacierba 5.180.44 B e HB è una sezione trapezoidale classica per rivestimenti a pelle singola o doppia installati in orizzontale. La distanza massima tra due punti di appoggio è 3 metri, o 4 metri in caso di posa verticale. 22 L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Trapeza France range is available in six products with different forms. Each of these profiles is available in stainless steel, with three finishes: Ugibat (gloss), Matuginox (etched with polished finish, matt) and Ugitop (matt). Other finishes are possible on request. All can be used in combination with pre-coated steel profiles. Nergal 10.12.1000 B has a shallow section. The maximum span between two supports is 2 m. Hacierba 8.125.25 B and HB is a sheet ribbed with a flat trapezoïd section. The maximum span between two supports is 2.6 m. Hacierba 5.180.44 B and HB is a classic trapezoïd section for single or double skin horizontally installed cladding. The maximum span between two supports is 3 m or 4 m when installed vertically. DR Facciate / Façade Lamiere grecate Ribbed sheets ArcelorMittal Construction Arval Hacierba 5.200.50 B e HB è un Hacierba 5.200.50 B and HB is a profilo grecato per rivestimenti a pelle singola o doppia installati in orizzontale o in verticale. La distanza massima tra due punti di appoggio è 3 metri, o 3,4 metri in caso di posa verticale. clapboard profile for single or double skin horizontally or vertically installed cladding. The maximum span between two supports is 3m or 3.4 m when installed vertically. Fréquence 13.18 B e HA è un’increspatura sinusoidale per rivestimenti a pelle singola o doppia installati in orizzontale. La distanza massima tra due punti di appoggio è 1,5 metri, o 2,2 metri in caso di posa verticale. Fréquence 5.43 B e HA è un’onda sinusoidale standard per rivestimenti a pelle singola o doppia installati in orizzontale o in verticale. La distanza massima tra due punti di appoggio è 3 metri, o 3,25 metri in caso di posa verticale. Fréquence 13.18 B and HA is a ripple sinusoidal wave for single or double skin horizontally installed cladding. The maximum span between two supports is 1.5 m or 2.2 m when installed vertically. Fréquence 5.43 B and HA is a standard sinusoidal wave for single or double skin horizontally or vertically installed cladding. The maximum span between two supports is 3 m or 3.25 m when installed vertically. B means vertical installation, HB or HA horizontal installation. ◗ B significa installazione in verticale, HB o HA indicano l’installazione in orizzontale ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel 23 ◗ Facciata dell’impianto di trattamento dei rifiuti di Calce, Francia, rivestita da un sistema Caïman realizzato in foglio di Ugitop 1.4404 (316L), color champagne. ◗ Façades of the waste treatment plant of Calce, France, covered with a Caïman cladding, made of 1.4404 (316L) Ugitop sheet, champagne coloured. L. Arsène-Henry Jr & A. Triaud architects. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Construction Arval 24 ArcelorMittal Construction Arval offre una vasta gamma di rivestimenti piani e a cassette, sviluppati in diversi gradi di acciaio inossidabile. Caïman ◗ Il modello Caïman è un sistema di rivestimento realizzabile in lamiera di acciaio inossidabile, con finitura opaca o spazzolata. Può essere preverniciato o colorato. Si può usare per gli interni o per la creazione di facciate estetiche. Il sistema di installazione, concepito mediante posa di fogli con i lembi sovrapposti e leggermente sfalsati, conferisce alla facciata un aspetto ‘a scaglie’. I fogli Caïman sono fabbricati su misura. Le dimensioni possono essere adattate al telaio della facciata, in conformità con la resistenza meccanica del metallo e con i requisiti di larghezza. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR DR Facciate / Façade Rivestimenti modulari e cassette Facings and cassettes A varied range of flat and cassettes facings in stainless steel is developed in different grades by ArcelorMittal Construction Arval. Caïman ◗ The Caïman model is a cladding system that can be made in stainless steel sheet, with a matt or brushed finish. It can be lacquer-coated or coloured. It can be used for interior decoration or aesthetic façade facing. The installation system designed with an arrangement of overlapping and slightly offset sheets gives the façade a somewhat scaled look. The Caïman sheets are custom manufactured. The dimensions can be adjusted to suite the façade mesh while complying with the metal’s mechanical strength and width requirements. ◗ DR S. Savary Facciate / Façade Rivestimenti modulari e cassette Facings and cassettes ◗ La facciata del capannone di montaggio dell’Airbus a 380, presso l’aeroporto di Tolosa, Francia, è notevole per il suo rivestimento Ecaille realizzato in acciaio inossidabile lucente. ◗ The façade of the assembly building of Airbus A 380 located in the airport zone of Toulouse, France, is remarkable for an Écaille (scale) facing made of shiny stainless steel. Cardete & Huet architects. ◗ Campione di Arguin. ◗ Arguin sample. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Construction Arval Ecaille ◗ Il modello Ecaille è un elemento di rivestimento in acciaio, acciaio inossidabile o lamiera zincata preverniciata, spesso almeno 1,5 mm, che può avere una finitura opaca, spazzolata o brillante. E’ utilizzato nei rivestimenti decorativi o a doppia pelle per facciate esterne, concepiti per l’installazione in verticale, con giunti tra gli elementi. ◗ Arguin ◗ Progettato sia per l’uso esterno sia per gli interni, il modello Arguin ha una leggera grecatura, con onde alte 7 mm, distanziate a 15 mm. Questa frequenza si estende su una larghezza di 800 mm ed una lunghezza di 1500 mm. Ottenuto per micropiegatura, il rilievo concavo è valorizzato dalla trama fitta. La finitura può essere opaca, spazzolata o brillante; utilizza i gradi di acciaio inossidabile 1.4404 (316L) e 1.4401 (316). ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel Écaille ◗ The Écaille model is a cladding element in steel, stainless steel or lacquer-coated galvanised sheet, at least 1.5 mm thick, that can have a matt, brushed or gloss finish. This element is used for decorative cladding or double skin cladding for external walls designed for vertical installation with joints between the elements. ◗ Arguin ◗ Designed for exterior and interior use, Arguin is lightly ribbed with waves that are 7 mm high and spaced at 15 mm. The frequency extends across a width of 800 mm and a length of 1500 mm. Micro-folded, its concave relief is highlighted by a tight mesh. Matt, brushed or gloss finished, the stainless steel grades used are 1.4404 (316L) and 1.4401 (316). ◗ 25 ◗ Pannelli di rivestimento Gascogne poligranulari in acciaio inossidabile 220, Rennes, Francia. ◗ Stainless steel polished grain 220 Gascogne cladding blades, Rennes, France. M. Pollosson architect. ◗ Facciata del CDIS di Burges, realizzata in Coques MD di acciaio inossidabile satinato 2B. ◗ Façade of the CDIS of Bruges, France, built using 2B glazed stainless steel Coques MD. L. Arsène-Henry Jr & A. Triaud architects. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Construction Arval 26 Gascogne ◗ Il modello Gascogne è un elemento di rivestimento in acciaio, acciaio inossidabile o lamiera zincata preverniciata, spesso almeno 1 mm. Può avere una finitura opaca, spazzolata o brillante. E’ utilizzato nei rivestimenti decorativi o a doppia pelle per muri esterni concepiti per l’installazione in orizzontale, con giunti tra gli elementi. La massima estensione raccomandata senza punti di sostegno è 1,5 metri. ◗ Coques MD ◗ I Coques MD sono elementi di rivestimento che vengono appesi a delle tacche situate su guide portanti verticali, tramite staffe scorrevoli regolabili. La lamiera può essere opaca, spazzolata, brillante o decorata. Le dimensioni standard sono circa 1000 x 1000 mm, ma possono arrivare anche a 1380 x 3000 mm. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR DR Facciate / Façade Rivestimenti modulari e cassette Facings and cassettes Gascogne ◗ Gascogne is a cladding element in steel, stainless steel or lacquer-coated galvanised sheet, at least 1 mm thick. Matt, brushed or gloss, this product is used for decorative cladding or double skin cladding for external walls designed for horizontal cladding with joints between the elements. The maximum recommended unsupported span is 1.5 m. ◗ Coques MD ◗ Coques MD are facing components hung from notches on vertical bearing rails using adjustable sliding stirrups. The sheet can be matt, brushed, gloss or engraved. The standard dimensions are around 1000 by 1000 mm, but they can be as large as 1380 by 3000 mm. ◗ S. Savary É. Avenel Facciate / Façade Rivestimenti modulari e cassette Facings and cassettes ◗ Primo piano di un rivestimento Baïne. ◗ Closer view on a Baïne facing. ◗ In questa realizzazione, le Cassette BS conferiscono risalto all’ingresso della caffetteria della Celsa a Neuilly-sur-Seine, Francia. ◗ Here, Cassettes BS make it possible to mark out the entrance hall of the cafeteria of Celsa in Neuilly-sur-Seine, France. Ch. et J.-P. Nussaume, architects. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Construction Arval Baïne ◗ Il sistema Baïne prevede un rivestimento ondulato simmetrico ottenuto tramite piegatura. Può essere utilizzato per facciate, sovracoperture o rifinitura di interni. Le dimensioni standard di questo rivestimento sono state previste per coprire l’altezza di un piano in un’unica luce. Successive prove meccaniche hanno confermato la possibilità di coprire anche estensioni maggiori. ◗ Cassettes BS ◗ Fabbricate su ordinazione, e quindi fornite in altezze e larghezze variabili, queste Cassette BS presentano una superficie liscia entro una maglia di giunti aperti. Possono entrare nella composizione di vari sistemi modulari, e possono essere incurvate. Devono essere installate su un’ossatura secondaria preinstallata. L’acciaio inox può avere una finitura opaca, spazzolata, brillante o decorata. Le dimensioni standard si aggirano sui 1000 x 1000 mm, ma possono arrivare anche a 1360 x 3000 mm. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel Baïne ◗ The Baïne system comprises a symmetrical wave facing made by folding. It can be used for façades, overlay roofing or interior dressing. The standard dimensions for this facing have been designed to cover the height of one floor in a single span. Additional mechanical tests have confirmed the possibility of using even greater spans. ◗ Cassettes BS ◗ Manufactured on request and so in variable heights and widths, these Cassettes BS feature a smooth appearance and a hollow joint mesh. They can be included in various modular systems and can be curved. They must be installed on a pre-set secondary frame. The stainless surface finishes come in matt, brushed, gloss or engraved. Their standard dimensions are around 1 000 by 1 000 mm, but they can be as large as 1 360 by 3 000 mm. ◗ 27 ◗ Campus Trafic a Tolosa, Francia. ◗ Campus Trafic in Toulouse, France. Calvo & Tran Van architects. ◗ Dettaglio di una facciata del palazzo Air France Industries decorata con ST 450 in acciaio inossidabile spazzolato. ◗ Detail of a façade of the Air France Industries building adorned with brushed stainless steel ST 450. Jacques Ferrier architect. ST C 300 - ST C 500 ◗ La gamma ST comprende elementi modulari di rivestimento con uno spessore variabile tra 1 e 1,5 mm. E’ pensata per sovrarivestimenti o rivestimenti a doppia pelle di facciate esterne; può prevedere la posa sia in orizzontale che in verticale, con giunture tra gli elementi. L’estensione massima raccomandata senza punti di sostegno è 2 metri. ◗ ST Lumière ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Construction Arval ◗ Questo rivestimento decorativo è utilizzato per sovracoperture, brise-soleil, rifiniture di interni o facciate esteticamente creative, con finitura opaca, spazzolata o brillante. Traforato e stampato, con la sua alternanza di quattro perforazioni rotonde ad uno spazio attraverso tutta la superficie modulare, questo modello conferisce alla costruzione un rilievo particolare. La lunghezza massima dei moduli è 6000 mm, la larghezza 3000 mm, e lo spessore è di 1 o 1,5 mm. ◗ 28 L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR S. Savary Facciate / Façade Rivestimenti modulari e cassette Facings and cassettes ST C 300 to ST C 500 ◗ The ST range is a cladding element between 1 and 1.5 mm thick. It is designed for overlay cladding or double-skin cladding for exterior walls; it can be designed for horizontal or vertical installation with joints between the elements. The maximum recommended span is 2 m between supports. ◗ ST Lumière ◗ This decorative facing is used as for overlay roofing, sunbreakers, interior decoration or aesthetic façade facings, with a matt, brushed or gloss finish. Both open-worked and stamped, the alternation of four round perforations and a space across the elements gives a particular relief to the constructions it dresses. The maximum length of elements is 6000 mm, width of 3000 mm and thicknesses of 1 or 1.5 mm. ◗ J-Y. L’Hostis Facciate / Façade Rivestimenti modulari e cassette Facings and cassettes ◗ Il rivestimento Mascaret usato come brise-soleil sulla facciata del centro Créaticité a Bidart, Francia, è realizzato in acciaio inossidabile 1.4404 (316L). ◗ The Mascaret facing used as a sunbreaker on the façade of the Créaticité building in Bidart, France, is made with 1.4404 (316L) stainless steel. P. Arotcharen, architect. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Construction Arval Mascaret ◗ Mascaret è un rivestimento decorativo per coperture e facciate, oppure è utilizzato come divisorio. Può essere opaco, spazzolato o brillante. La finitura forata permette applicazioni come, ad esempio, brise-soleil in verticale o in orizzontale. Mascaret può essere pre-assemblato su telai pronti alla posa. La continuità del rivestimento viene ottenuta tramite sovrapposizione o con l’uso di un divisore perpendicolare. La sovrapposizione longitudinale permette di “cucire” i bordi, creando quindi una perfetta continuità. ◗ Trapezarval 39T e 28T ◗ Derivati dalla gamma Trapezarval, i profili forati 38T inox e 28T inox fasciano la facciata e la proteggono dal sole. Forniti con una sottostruttura, sono facili da assemblare e installare quanto i profili preverniciati. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel Mascaret ◗ Mascaret is a decorative facing for roofs, façades or used as a partition. It comes in matt, brushed or gloss. Its perforated finish enables applications, such as, a vertical or horizontal sunbreaker. Mascaret can be shop assembled on ready-to-install frames. Continuity with the facing can be achieved by overlapping or by using a perpendicular divider. Longitudinal overlapping provides side “seaming” thereby providing perfect continuity. ◗ Trapezarval 39T and 28T ◗ Derived from the Trapezarval range, the 39T stainless and 28T stainless perforated profiles sheathe the façade and shield it from the sun. Supplied with a subframe, they are as easy to assemble and install as pre-coated profiles. ◗ 29 DR Facciate / Façade Rivestimenti modulari e cassette Facings and cassettes ◗ Campione di cassetta Oxygen per il centro commerciale Grand Place a Grenoble, Francia. ◗ Sample of an Oxygen cassette for the shopping mall Grand Place in Grenoble, France. Scau architects. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Construction Arval 30 Oxygen ◗ Realizzata in acciaio inossidabile, perforata e poi stampata, la cassetta Oxygen viene utilizzata sia come rivestimento estetico che come brise-soleil. L’illuminazione di queste particolarissime forme, per esempio con una luce dal retro, contribuisce a sottolineare la loro terza dimensione. Le cassette sono fissate su guide. Questo sistema, sviluppato in collaborazione con uno studio di architetti, è prodotto per la prima volta in acciaio inossidabile di grado 1.4301 (304) con finitura ricotta a specchio o BA. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel Oxygen ◗ Manufactured from stainless steel, perforated and then stamped, the Oxygen cassette is employed as both an aesthetic fascia and a sunbreaker. The lighting of these unique forms, for example by means of backlighting, will emphasise their third dimension. The cassettes are secured onto rails. This system, developed in collaboration with an architectural practice, is produced for the first time in grade 1.4301 (304) stainless steel with a bright-annealed finish. ◗ DR DR Facciate / Façade Pannelli sandwich Sandwich panels ◗ Campioni di pannelli sandwich della gamma Alliance. ◗ Examples of sandwich panels from the Alliance range. ArcelorMittal Construction Arval Alliance ◗ Sviluppata da ArcelorMittal Construction Arval, Alliance è una linea di pannelli sandwich associati a diversi profili grecati per facciate. Offre quindi una varietà di finiture e la possibilità di associare sulla stessa facciata l’acciaio inossidabile all’acciaio preverniciato. I pannelli possono essere montati in verticale, in orizzontale o in diagonale. Sono fissati tra loro in maniera invisibile. La lunghezza di ciascun modulo ha un minimo di 2,5 m e un massimo di 15 m. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel Alliance ◗ Developed by ArcelorMittal Construction Arval, Alliance is a range of sandwich panels combined with various ribbed-surface profiles, for façades. It therefore offers a variety of finishes and the ability to combine stainless steel and pre-coated steel on the same façade. The panels can be mounted vertically, horizontally, or diagonally. They are invisibly secured to each other. The length of each module is 2.5 m minimum and 15 m maximum. ◗ 31 ◗ I due edifici, di epoche diverse, sono uniti assieme nella stessa rete di acciaio inossidabile duplex che conferisce una forte identità a questo palazzo del Ministero della Cultura e della Comunicazione, Francia. ◗ The two buildings from different times are joined together under the same duplex stainless steel lattice which gives a strong identity to this building of the Ministry for Culture and Communication, France. Francis Soler & Frédéric Druot architects. ArcelorMittal Industeel 32 ◗ Nella realizzazione delle facciate si sta diffondendo l’utilizzo della lamiera spessa di acciaio inossidabile intagliata. La lamiera laminata a caldo è utilizzata in spessori che variano tra 5 e 20 mm o più, in dimensioni che raggiungono i 3,5 x 14 m. Per queste applicazioni ArcelorMittal Industeel offre un acciaio inossidabile della famiglia duplex, grado 1.4362 (2304). Si tratta di un acciaio inossidabile a basso tenore di nichel, meno sensibile alle fluttuazioni di prezzo di questo elemento di lega, e tuttavia dotato di una resistenza alla corrosione pari a quella degli acciai inossidabili standard. E’ facile da saldare e può essere utilizzato opaco o lucido. A seconda degli spessori, il taglio può essere eseguito tramite laser o getto d’acqua. L’esempio di riferimento è la facciata del Ministero Francese della Cultura e della Comunicazione a Parigi, di Francis Soler e Frédéric Druot. I due edifici sono stati completamente ristrutturati e avvolti in una rete intagliata, realizzata da pannelli di acciaio inossidabile lucido della misura di 3,18 x 3,88 metri, con 12 mm di spessore. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel É. Avenel É. Avenel Facciate / Façade Facciate in lamiera spessa Thick sheet façades ◗ The use of thick stainless steel sheet cut in the mass is increasing in the area of façades. Hot rolled sheet is used with thicknesses of between 5 and 20 mm or more, in dimensions that range up to 3.5 x 14 m. For these applications, ArcelorMittal Industeel markets stainless steel from the duplex family, type 1.4362 (2304). This stainless steel with low nickel content is less sensitive to price fluctuations for this alloy element while providing equivalent corrosion resistance to standard stainless steels. It is easy to weld and can be used mat or polished. Cuts can be made by laser or water jet depending on the thickness involved. The reference example is the façade of the French Ministry for Culture and Communication in Paris, by Francis Soler and Frédéric Druot. The two buildings that have undergone complete renovation are dressed in a cut-out web, comprised of panels of polished stainless steel measuring 3.18 x 3.88 m and 12 mm thick. ◗ DR adv Facciate / Façade Strutture di facciate in vetro e acciaio inossidabile Glass-stainless steel façade structures ◗ Brise-soleil in acciaio inox e vetro. Camera di Commercio del Lussemburgo. ◗ Stainless steel and glass sunbreakers. Chambre de commerce du Luxembourg Claude Vasconi et Jean Petit, architects ◗ La griglia in acciaio inossidabile 1.4301 (304) della facciata in vetro della Scuola Reale Militare di Bruxelles è agganciata alla struttura per mezzo di “stelle”. ◗ The 1.4301 (304) stainless steel framework of the glass façade of the Military Royal School of Brussels is fastened to the structure via “stars”. Assar architects. ◗ Le facciate in vetro e acciaio inossidabile si possono oggi costruire con l’uso di tecniche diverse. In collaborazione con ArcelorMittal, l’Atelier du verre offre una gamma completa di sistemi di fissaggio per il vetro. La facciata sospesa è composta di lastre di vetro fissate alla struttura tramite fissaggi puntuali. Nella facciata strutturale, gli elementi di vetro sono incollati ad un telaio in acciaio inossidabile lucidato 1.4301 (304) o 1.4401 (316) dotato di un profilo particolare che permette l’aggancio automatico dei componenti inseriti. Queste cellule sono a loro volta vincolate ad una struttura portante in acciaio e permettono una libera dilatazione dei sostegni. ◗ ◗ Glass-stainless steel façades can now be achieved using a variety of techniques. In cooperation with ArcelorMittal, Atelier du verre offers a complete range of glass fixture systems. Attached exterior glass is comprised of glass panels fixed to the structure using individual attachments. For glued exterior glass, the glass elements are glued to a frame in polished stainless steel 1.4301 (304) or 1.4401 (316), with a special section to enable the automatic attachment of the inserted components. These components, also in stainless steel, are attached to the steel bearing frame and allow for free expansion of the supports. ◗ ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service L’acciaio inossidabile / Stainless steel 33 F. Frech Coperture / Roofing Coperture in acciaio inossidabile stagnato Roofing in tinned stainless steel ◗ Copertura aggraffata in una scuola materna a Tübingen in Germania. ◗ Standing seam roofing of a nursery in Tübingen, Germany. Huthmacher architect. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Construction Arval 34 ◗ La gamma AME®/FTE® comprende una serie di acciai inossidabili stagnati che formano con il tempo una patina superficiale. Questa trasformazione conferisce loro un carattere “vivo”, e un’opacità visiva molto apprezzata nelle coperture. Lo stagno attenua la lucentezza naturale dell’acciaio inossidabile, e ne facilita l’armoniosa integrazione in tutti gli ambienti, pur preservando le sue caratteristiche di inossidabilità. Il rivestimento in stagno è totalmente neutro dal punto di vista ambientale. Ugitex AME è prodotto usando acciaio austenitico 1.4404 (316L), mentre Ugitex FTE utilizza l’acciaio inossidabile ferritico K39M (1.4510) della gamma ArcelorMittal Stainless Europe. Sono disponibili per l’installazione di coperture aggraffate, ma possono anche essere usati sotto forma di profilati. ArcelorMittal Construction Arval offre un profilato progettato espressamente per questo tipo di applicazione: l’Hacierco inox 39T, che può essere utilizzato per rivestimenti a pelle singola o doppia. Ha una luce massima di 1,15 metri, la lunghezza varia da 1,8 m a 5,5 m. Il profilato può essere incurvato in officina. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ The Uginox AME® /FTE® range comprises tin-coated stainless steels that weather over time. This weathering imparts a changing character and a matt finish that is highly valued for roofing. The tin tones down the stainless steel’s natural lustre and facilitates its assimilation into all environments while retaining its stainless properties. The tin coating is totally environmentally inert. Uginox AME is produced using 1.4404 (316L) austenitic steel, while Uginox FTE is produced using K39M (1.4510) ferritic stainless steel from ArcelorMittal Stainless Europe range. They are available for standing seam installation but can also be used in the form of profiles. ArcelorMittal Construction Arval offers a profile specifically designed for this type of application, Hacierco inox 39T, which can be used for single or double skins. It has a maximum span of 1.15 m; lengths vary from 1.8 m to 5.5 m. The profile can be factory-curved. ◗ É. Avenel H. Meister Coperture / Roofing Coperture in Ugitop e Ugipass Ugitop and Ugipass roofing ◗ Copertura Ugitop della Scuola Moser, Ginevera, Svizzera. Workshop di architettura e urbanistica. ◗ Ugitop roof in Moser School, Geneva, Switzerland. Co-operative workshop of architecture and town planning. ◗ Dettaglio di lamiera Ugitop. ◗ Ugitop sheet part. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Stainless Service ◗ Ugitop è una gamma ideale per soddisfare i requisiti delle coperture tradizionali. Facile da installare grazie alla sua leggerezza (3 o 4 kg/mq), Ugitop garantisce una buona resistenza alla corrosione, alta resistenza meccanica, bassa dilatazione, e grande compatibilità con gli altri materiali utilizzati nelle coperture. Nello stesso spirito è prodotto Ugipass, in acciaio inossidabile austenitico 1.4301 (304); Ugitop è disponibile anche nel grado 1.4404 (316L). Ugipass presenta una superficie opaca stabile nel tempo. Facile da incurvare, viene impiegato per coperture aggraffate o a listelli. Sono forniti in rotolo, nastro e foglio in spessori di 0,4 e 0,5 mm per Ugitop e 0,6 mm per Ugipass, con una larghezza massima di 1250 mm. Entrambe i prodotti sono economici e competitivi sul mercato; il primo dei due è più adatto agli ambienti corrosivi. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Ugitop is a range that is ideally suited to traditional roofing requirements. Easy to install due to its low weight (3 or 4 kg/m2), Ugitop guarantees good corrosion resistance, high mechanical strength, low expansion and true compatibility with other roofing materials. In the same spirit, Ugipass is produced from 1.4301 (304) austenitic stainless steel; Ugitop is also available in 1.4404 (316L). Ugipass features a matt surface finish that is stable over time. Easy to bend, it is employed for standing seam or cleated seam roofing. They are supplied in coil, slit coil and sheet in thicknesses of 0.4 and 0.5 mm for Ugitop of 0.5 and 0.6 mm for Ugipass with a maximum with of 1250 mm. Both of these economical products are amongst the most competitive in this market, the former being better suited to a corrosive environment. ◗ 35 ◗ Copertura brise-soleil di una penisola del terminal 2F dell’aeroporto di Roissy, Francia. ◗ Sunbreaker cover of a peninsula of the 2F hall of the Roissy airport, France. P. Andreu/ADP architects. ◗ Campione di Mascaret. ◗ Mascaret sample. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Construction Arval 36 ◗ Posta sopra il manto di copertura, la sovracopertura protegge dal sole ed aggiunge una particolare dimensione estetica. Per esempio Mascaret, un profilo perforato con onde trapezoidali, è prodotto in acciaio inossidabile, normalmente decorato, di grado 1.4404 (316L) con uno spessore di 1,2 mm. Può essere opaco, spazzolato o brillante. I moduli standard misurano 2950 x 910 mm, ed hanno un’altezza d’onda di 68 mm. Questo tipo di rivestimento può anche essere facilmente assemblato su telai in officina, e consegnato pronto per la posa immediata. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel S. Savary P. Maurer Coperture / Roofing Sovracoperture Overlay roofs ◗ A component placed over a roof, the overlay roof protects from the sun and adds a particular aesthetic dimension. For example, Mascaret, a perforated, trapezoidal wave product is manufactured in stainless steel, usually engraved, in grade 1.4404 (316L) and with a thickness of 1.2 mm. It can be matt, brushed or gloss. The standard modules measure 2950 x 910 mm, and have a 68 mm wave height. This type of facing can also be easily shop-assembled on frames and delivered on site ready for immediate installation. ◗ J-Y. L’Hostis Phile Deprez Coperture / Roofing Involucri su misura Custom roofs ◗ L’Atomium di Bruxelles, Belgio. ◗ Atomium in Brussels, Belgium. A. Waterkeyn engineer, A. & J. Polak architects, Renovation: Conix architecten. ◗ Un progetto eccezionale merita una finitura eccezionale: a volte i prodotti standard non sono adatti alle esigenze speciali di un particolare progetto. Le soluzioni per coperture e rivestimenti che qui presentiamo possono essere adattate a richiesta per soddisfare ordini su misura. ◗ Any exceptional project deserves an exceptional finish: for a specific project the standard offering is sometimes not suitable and very specific requirements must be met. The roofing and cladding products presented below can be adapted on request to any customised order. ◗ Tribunale di Anversa, Belgio. ◗ Law courts of Antwerp in Belgium. Richard Rogers Partnership, VK Studio, VK Engineering, Ove Arup & Partners. Due progetti emblematici Two iconic projects ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service L’Atomium di Bruxelles Progetto unico per la sua forma e funzione, simbolo dell’Esposizione Universale del 1958 a Bruxelles, l’Atomium ha subito un restauro completo delle sfere che lo compongono. Queste sono state interamente ricoperte di acciaio inossidabile lucido di grado 1.4404 (316L). Il Tribunale di Anversa La copertura a forma di vela rappresenta la caratteristica architettonica saliente del progetto. Ciascuno dei 32 moduli è composto di quattro profili prefabbricati imbullonati in situ. La copertura finale dell’involucro in legno è stata realizzata con strisce di acciaio inossidabile di grado 1.4404 (316L) saldate tra loro. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel The Atomium in Brussels A unique project in terms of its shape and use, the cornerstone of the 1958 World Fair in Brussels, the component spheres of the Atomium underwent complete refurbishment. They were completely covered in polished stainless steel grade 1.4404 (316L). Court House in Antwerp The sail-shaped roof is the outstanding architectural feature of this project. Each of the 32 modules is formed from four prefabricated sections bolted together on site. The final covering of the timber shell is made using strips of stainless steel grade 1.4404 (316L), welded to each other. ◗ 37 ◗ Copertura e gronda sono realizzati nello stesso tipo di acciaio inossidabile. ◗ Roof and gutter are in the same stainless steel range. ◗ Piegatura in loco di un elemento di gronda. ◗ Folding of a gutter element on site. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service 38 ◗ L’acciaio inossidabile, in particolare nelle gamme Uginox e Ugitop, può essere utilizzato per la realizzazione di pluviali e gronde in segmenti saldati o in pezzi unici continui lunghi fino a 20 metri, con una larghezza fino a 1250 mm. Con spessori di 0,4 o 0,5 mm, sono di facile lavorazione. A seconda della lunghezza, il componente può essere piegato in fabbrica o sul posto, con l’uso di attrezzi speciali. Il numero limitato di brasature, talloni o giunti di dilatazione assicura la facilità di installazione e il basso costo di fabbricazione. Ideale per la raccolta dell’acqua piovana, l’acciaio inossidabile è anche riciclabile al 100%. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR DR Coperture / Roofing Elementi accessori Accessories ◗ Stainless steel, notably the Uginox and Ugitop ranges, can be used to manufacture channels and guttering in welded sections or in a continuous single piece up to 20 m in length, with a width of up to 1250 mm. In thicknesses of 0.4 or 0.5 mm, they are easy to work. Depending on the component length, it can be shop-folded, or on site using special tools. The reduced number of solders, heels or expansion joints, ensures easy installation and low fabrication costs. Ideal for stormwater collection, stainless steel is also 100% recyclable. ◗ Énergie Solaire Énergie Solaire Coperture / Roofing Pannelli solari Solar panels ◗ Pannelli solari sul tetto della piscina Guillamo Sierre, Svizzera. ◗ Solar panels on the roof of the swimming pool Guillamo Sierre, Switzerland. ◗ Pannelli radianti sul soffitto di una caffetteria. ◗ Radiant panels on a cafeteria ceiling. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service ◗ L’acciaio inossidabile è il materiale d’elezione nella produzione dei pannelli solari termici (per produrre calore) e fotovoltaici (per generare elettricità) oltre che dei pannelli radianti (per l’emanazione del calore negli interni). E’ utilizzato sia per i telai dei pannelli che per i collettori, nonché per i connettori flessibili e lo scambiatore. Lo scambiatore di calore piatto, per esempio, fornito dalla società svizzera Énergie Solaire, si compone di due lamiere sottili di acciaio inossidabile, stampato e saldato. E’ in grado di garantire un flusso distribuito in modo uniforme ed un elevato coefficiente di trasferimento termico. Questa tecnologia rende possibile la produzione di pannelli adatti a tutti i tipi di copertura – inclinata, arcuata, ecc. – oltre che alle facciate. Offrono confort unito a responsabilità ambientale, e permettono di risparmiare sui costi operativi. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Stainless steel is a material of choice in the production of thermal (heatproducing) and photovoltaic (electricitygenerating) solar panels as well as radiant panels (to release the heat indoors). It is employed both for the panel frames and for the collectors, as well as the flexible connectors and the exchanger. The flat exchanger, for example, as supplied by the Swiss company Énergie solaire, comprises two thin sheets of stainless steel, stamped and welded. This exchanger features uniformly distributed flow and a high thermal transfer coefficient. This technology enables the production of panels that are suited to all types of roof – sloping, arched, etc. – and to façades. They provide comfort while ensuring environmental responsibility and enabling savings on operating costs. ◗ 39 ◗ Guardrail in tubo di acciaio inossidabile sugli scogli di Étretat, Francia. ◗ Stainless steel tubes guardrail on cliffs of Étretat, France. ◗ Corrimano in una piscina. ◗ Handrail in a swimming pool. ◗ Disegno del tubo speciale per corrimano proposto da Stainless Tubes Europe. ◗ Drawing of the ‘balustrade’ tube proposed by Stainless Tubes Europe. ArcelorMittal Stainless Tubes Europe, ArcelorMittal Stainless Tubes France 40 ◗ Per la produzione di guardrail e corrimano, ArcelorMittal Stainless Tubes Europe offre ai propri clienti tubi a sezione speciale e profili di forma appiattita. Nei tubi a sezione speciale, un alloggiamento nella parte inferiore della sezione circolare del tubo permette il montaggio del componente desiderato (vetro, lamiera, griglia...). La lunghezza massima è 6 metri, e il diametro varia tra 50 e 70 mm. Possono essere forniti grezzi, spazzolati, satinati, brillanti o a specchio secondo richiesta. Prodotti finora nei gradi austenitici, soprattutto 1.4301 (304) e 1.4404 (316L). questi tipi di applicazioni sono adesso disponibile in acciaio inossidabile ferritico: ArcelorMittal Stainless Europe offre il suo grado K41 (1.4509) per applicazioni in interni e all’aperto in atmosfere moderatamente inquinate. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR P. Engel HSB Elementi accessori / Fittings Tubi e guardrail Tubes and guardrails ◗ For the production of guardrails and handrails, ArcelorMittal Stainless Tubes France offers its customers both “deepgroove” tubes and flatter sections. The “deep-groove” tubes incorporate a groove on the bottom of the tube circumference, enabling direct mounting of the chosen infill (glass, sheet, grille…). The maximum length is 6 m and the diameter range is from 50 to 70 mm. They can be supplied as-rolled, brushed, satin-polished, bright or mirror-polished on request. Hitherto produced in austenitic grades, principally 1.4301 (304) and 1.4404 (316L), this type of application is now available in ferritic stainless steel: ArcelorMittal Stainless Europe offers its K41 (1.4509) grade for interior and exterior applications in moderately polluted atmospheres. ◗ Tolartois Métal Déployé Elementi accessori / Fittings Lamiere perforate Perforated sheets ◗ Parte alta di facciata protetta da lamiere perforate AOT Noisy-Le-Grand, Francia. ◗ Top of the façade protected with perforated sheets. AOT Noisy-le-Grand, France. ◗ Campione di metallo stirato. ◗ Sample of expanded metal. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service ◗ Le lamiere stirate e le lamiere perforate sono impiegati per la produzione di recinzioni, guardrail, brise-soleil e finiture di muri e facciate. Le prime sono fabbricate senza sfrido operando dei tagli nella lamiera e stirandola. Una volta stirato, il metallo mantiene le proprie caratteristiche di rigidità e di resistenza alla trazione, e presenta una certa trasparenza alla luce, ai suoni e ai fluidi. Può essere appiattito per laminazione e riportato allo spessore della lamiera originale. La lamiera perforata è prodotta tramite punzonatura con l’uso di una pressa meccanica. Anch’essa offre trasparenza e leggerezza, rigidità e resistenza. Quando la lamiera è stirata, e quindi ha dei tagli longitudinali, si è dimostrato che l’acciaio inossidabile realizza una qualità e una performance superiori: il suo sottile strato protettivo si riforma spontaneamente a contatto con l’aria, eliminando ogni rischio di corrosione. Il grado di acciaio inossidabile viene scelto in base al livello di corrosività dell’ambiente cui il prodotto viene esposto, in particolare per le applicazioni esterne. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Expanded metal and perforated sheet are employed for the production of fencing, guardrails, sunbreakers and façade or wall trims. The former is produced without yield loss by slitting and stretching the sheet. Thus expanded, the metal retains its qualities of rigidity and tensile strength and exhibits a certain transparency to light, to sound and to fluids. It can be flattened by rolling and be returned to the thickness of the original sheet. Perforated sheet is produced by cold punching using a mechanical press. It too offers transparency and lightness, rigidity and strength. Once the sheet is expanded and therefore slit, stainless steel is revealed to provide superior quality and performance: its thin protective layer reforms of its own accord in contact with air, eliminating all risk of corrosion. Stainless steel grades are selected on the basis of the degree of corrosiveness of the environment to which they are subjected, in particular for external applications. ◗ 41 ◗ Struttura di facciata e porta antincendio in acciaio inossidabile. ◗ Stainless steel façade structure and stainless steel fire door. ◗ Infisso di finestra in acciaio inossidabile. ◗ Stainless steel window frame. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service 42 ◗ La durata dell’acciaio in generale, e dell’acciaio inossidabile in particolare, fa di quest’ultimo un materiale ideale per la costruzione di porte – opache o trasparenti – finestre e vetrate, anche di notevole altezza o larghezza. La sua eccellente resistenza meccanica e la buona resistenza al fuoco rappresentano un evidente vantaggio nelle applicazioni con requisiti particolari, quali le porte di sicurezza, i sistemi anti-intrusione e le porte antincendio. Oltre che per i meriti tecnici, è un materiale molto apprezzato anche per i suoi pregi estetici: la porta in acciaio inossidabile unisce sottigliezza e resistenza, è in grado di adattare la propria geometria ai vincoli imposti dall’edificio, e può soddisfare i desideri di un architetto. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR DR Elementi accessori / Fittings Infissi Doors and windows ◗ The durability of steel in general and of stainless steel in particular makes it a material that is ideally suited to the manufacture of doors – solid and glazed –, windows and glazing units, including very tall or wide ones. Its excellent mechanical strength and its good fire resistance afford it an obvious advantage in particularly demanding applications such as security doors, anti-intrusion systems and fire doors. In addition to its technical merits, it is a material that is greatly esteemed for its visual appeal: combining slimness and strength, the stainless steel door is capable of adapting its geometry to the constraints imposed by a building as well as accommodating the desires of an architect. ◗ J-Y. L’Hostis DR Elementi accessori/ Fittings Pavimentazioni Floors ◗ Lastre di pavimentazione realizzate con cassette in acciaio inossidabile della serie Ugitex. Ospedale della Città Universitaria Internazionale, Parigi. ◗ Flagstones made from stainless steel cassettes of the Ugitex range. Hospital of the Cité internationale universitaire in Paris. Adrien Fainsilber architect. ◗ Scala con gradini rivestiti di lamiera goffrata in acciaio inossidabile. ◗ Staircase which steps are covered with a stainless steel embossed sheet. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service ◗ La lamiera goffrata in acciaio inossidabile, oltre ad avere qualità estetiche, è anche una soluzione interessante come finitura per pavimentazioni. E’ facile da pulire e anche da sterilizzare, è antibatterica e antiodore, resistente alla corrosione, antiscivolo e solida. La lamiera goffrata viene spesso utilizzata per ponti e passerelle, nei corridoi e nelle scale degli edifici pubblici, negli ascensori, ecc. E’ disponibile nei seguenti gradi: 1.4307 (304L), 1.4404 (316L), 1.4618 (17-4Mn), e in spessori (al netto delle sporgenze) che variano da 3 a 8 mm per il primo e terzo grado, e da 4 a 8 mm per il secondo. I rilievi superficiali hanno uno spessore da 1 a 2 mm. Le pavimentazioni possono anche essere realizzate con lastre di acciaio inossidabile, che hanno le stesse proprietà delle lamiere goffrate in termini di resistenza, igiene e durata. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ In addition to its aesthetic side, stainless steel embossed sheet is an interesting solution for a floor covering. It is easy-to-clean, even to sterilise, anti-bacterial and anti-odour, corrosion resistant, anti-slip and solid. Embossed sheet is frequently used for footbridges and bridges, in public corridors and stairs, lifts, etc. It is available in the following grades: 1.4307 (304L), 1.4404 (316L), 1.4618 (17-4Mn), and in thickness (tears not included) ranging from 3 to 8 mm for the first and the third grade, and from 4 to 8 mm for the second. The tears are between 1 and 2 mm thick. For floor coverings, stainless steel slabs are also available and have the same properties as embossed sheet in terms of resistance, hygiene and durability. ◗ 43 ◗ Canne fumarie in acciaio inossidabile su una facciata, concessionaria Mercedes a Roma, Italia. ◗ Stainless steel chimneys in a façade, Mercedes car dealer in Rome, Italy. Tecn-Arch architects. ◗ Elementi di canna fumaria. ◗ Elements of flue. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service 44 ◗ L’acciaio inossidabile viene utilizzato per la costruzione di canne fumarie nuove, e per il rivestimento interno di quelle esistenti. Offre il vantaggio di una straordinaria leggerezza (la conduttura in acciaio inossidabile pesa dieci volte meno di quella convenzionale) e di una grande flessibilità nell’adattarsi a tutte le configurazioni di camino, ad ogni combustibile e tipo di edificio: abitazioni private, abitazioni collettive, edifici industriali e uffici. Le canne fumarie sono disponibili a parete singola o doppia, con isolamento integrale. E’ disponibile anche un’ampia gamma di accessori e guarnizioni. Per effetto del basso coefficiente di dilatazione e della buona conduttività termica, gli acciai inossidabili ferritici rappresentano una soluzione ad alta performance, perché eliminano i problemi associati alla condensa corrosiva. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR DR Elementi accessori / Fittings Canne fumarie Flue pipes ◗ Stainless steel is used for the manufacture of new flue pipes and to line existing flues. It offers the advantage of exceptional lightness (a stainless steel flue weighs one tenth of a conventional flue) and great flexibility in adapting to all hearth configurations, fuels and types of buildings: private houses, collective housing, industrial buildings and offices. The flues are available with single or double walls, with integral insulation. Extensive ranges of accessories and fixings are also available. By virtue of their low expansion coefficient and their good thermal conductivity, ferritic stainless steels provide a high-performance solution because they eliminate the problems associated with corrosive condensation. ◗ Sertinox Sertinox Elementi accessori / Fittings Tubature domestiche Domestic water pipes ◗ Tubi tondi in acciaio inossidabile. ◗ Round stainless steel tubes. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Stainless Tubes Europe, ArcelorMittal Stainless Tubes France ◗ Le divisioni tubi di ArcelorMittal producono e vendono un’ampia gamma di tubi tondi in acciaio inossidabile per impianti domestici idrici e di riscaldamento. Questi prodotti sono disponibili in acciaio inossidabile austenitico e ferritico, soprattutto nei gradi 1.4404 (316L), 1.4301 (304) e K44 (444) della gamma ArcelorMittal Stainless Europe. L’acciaio inossidabile, resistente all’impatto e alla corrosione, garantisce l’affidabilità degli impianti sul lungo periodo. Totalmente neutro e già utilizzato per applicazioni a contatto con gli alimenti, questo materiale è perfettamente adatto alla distribuzione dell’acqua calda, fredda e potabile. La tubatura di distribuzione viene normalmente montata per compressione. Questa operazione viene eseguita senza l’utilizzo di calore, e senza procedure di saldatura o brasatura. La gamma dei tubi, il cui diametro varia da 15 a 108 mm, è completata da un’ampia scelta di raccordi, giunti a T, a collo di cigno, a gomito a 45° o 90°, che permettono di adattare le tubature a tutti i tipi di edificio. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ ArcelorMittal tubes divisions produce and market a vast range of round stainless steel tubes for heating or domestic water distribution systems. These products are available in austenitic and ferritic stainless steel, principally in grades 1.4404 (316L), 1.4301 (304) and K44 (444) from ArcelorMittal Stainless Europe range. Impact- and corrosion-resistant, stainless steel guarantees the long-term reliability of these systems. Totally inert and already used in food contact applications, this material is suitable for the distribution of hot and cold drinking water. The distribution network is usually assembled by compression. This operation is performed without application of heat, with no welding or brazing equipment. The range of tubes, available in diameters from 15 to 108 mm, is complemented by a wide selection of fittings, tees, swan necks, 45° or 90° elbows, enabling adaptation of the network to any building layout. ◗ 45 ◗ Ascensore rivestito in acciaio inossidabile. ◗ Lift cladded with stainless steel. ◗ Scala mobile in acciaio inossidabile. ◗ Stainless steel escalators. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service 46 ◗ Per loro natura, gli ascensori e le scale mobili sono soggetti a costanti sollecitazioni meccaniche e usuranti. Installati in zone di grande passaggio, sono in permanenza esposti ai danneggiamenti intenzionali o meno causati da coloro che li utilizzano. Anche in questo caso, la durata dell’acciaio inossidabile è una garanzia di longevità per questo tipo di impianti, e la facilità di pulizia semplifica le operazioni di manutenzione. Utilizzato come rivestimento per le cabine degli ascensori, l’acciaio inossidabile si presta a completare ogni tipo di design, grazie alle numerose possibilità di finitura. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR DR Elementi accessori / Fittings Scale mobili e ascensori Escalators and lifts ◗ By their nature, lifts and escalators are subjected to mechanical stresses and to constant tribulations. Installed in high-traffic areas, they are constantly exposed to intentional or unintentional damage by those using them. Here too, the durability of stainless steel is a guarantee of longevity for these installations and its ease of cleaning simplifies maintenance operations. Used as a cladding for lift cabins, stainless steel readily complements every type of design due to the numerous finishes that can be applied. ◗ J-Y. L’Hostis P. Stockenberg/SBI Ponti / Bridges and footbridges Acciaio inossidabile duplex nelle strutture Duplex stainless steel in structure ◗ L’impalcato del ponte pedonale Pedro Arrupe a Bilbao in Spagna è realizzato in lamiera di acciaio inossidabile duplex. ◗ The apron of the footbridge Pedro Arrupe in Bilbao, Spain, is made of duplex stainless steel sheet. Lorenzo Fernández Ordoñez architect. ◗ Ponte pedonale in acciaio inossidabile duplex 1.4462 (2205) ad alta resistenza. Stoccolma, Svezia. ◗ Footbridge in 1.4462 (2205) high-strength duplex stainless steel. Stockholm, Sweden. M. Stal, E. Anderson, J. Mijanovic architects. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Industeel ◗ Questa famiglia di acciai inossidabili ha una struttura che combina quelle degli acciai inossidabili ferritici e austenitici. La tensione di snervamento è elevata grazie alla ferrite, la tempra è rapida per incrudimento della fase austenitica. Due volte più forte dell’acciaio “tradizionale”, l’acciaio inossidabile duplex si utilizza in quantitativi inferiori per ottenere lo stesso risultato. Può essere usato per progettare strutture più leggere che minimizzano i costi di trasporto e di installazione in loco. Sebbene venga lavorato e saldato in maniera diversa, non è più difficile da utilizzare dell’acciaio inossidabile austenitico. Affidabile e resistente alla corrosione, il duplex richiede poca manutenzione. E’ economicamente competitivo grazie al suo basso contenuto di nichel. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ The structure of this family of stainless steel combines the structures of ferritic and austenitic stainless steels. Its yield stress is high thanks to the ferrite, its hardening is rapid by strain hardening the austenitic phase. Two times stronger than “traditional” steel, duplex stainless steel is used in lesser quantities for the same result. It can be used to design lighter structures that minimises transport and site installation costs. Although formed and welded differently, it is no more difficult to use than austenitic stainless steel. Reliable and corrosion resistant, duplex requires little maintenance. It is economically competitive thanks to its low nickel content. ◗ 47 D. Timm É. Avenel Ponti / Bridges and footbridges Accessori per ponti Bridge accessories and fittings ◗ Guardrail in acciaio inossidabile su un ponte pedonale. ◗ Stainless steel guardrails on a footbridge. ◗ Guardrail del ponte Zucharelli, Francia. ◗ Guardrail of the Zucharelli bridge, France. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Stainless Tubes Europe, ArcelorMittal Stainless Tubes France 48 ◗ Sui ponti e sulle passerelle pedonali i sistemi di sicurezza sono obbligatori, e la loro installazione risponde a precisi standard dimensionali e di qualità. Per questo tipo di applicazione, l’acciaio inossidabile offre il vantaggio di una eccellente resistenza meccanica unita alla resistenza alla corrosione, senza rinunciare all’eleganza. Si adatta facilmente ai design innovativi senza che ne vengano compromesse le qualità tecniche. Inoltre si combina con altri materiali, quali il legno, il vetro o il calcestruzzo. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Safety systems are compulsory on bridges and footbridges and their installation complies with precise dimensional and quality standards. For this type application, stainless steel offers the advantage of excellent mechanical strength as well as corrosion resistance, without losing any of its elegance. It adapts readily to innovative designs without impairment of its technical qualities. Furthermore, it combines with other materials, such as wood, glass or concrete. ◗ Produlic Spazi urbani / Urban facilities Attrezzature per parchi giochi Children’s play facilities ◗ Acciaio inossidabile per i guardrail, la struttura e i giochi. ◗ Stainless steel as guardrails, structure and play facility. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Stainless Tubes Europe, ArcelorMittal Stainless Tubes France ◗ La progettazione e la costruzione dei giochi all’aria aperta per bambini devono prevedere una serie di parametri che garantiscono la sicurezza e il confort. Usato per la realizzazione delle strutture e/o degli elementi di sicurezza (per esempio i guardrail), l’acciaio inossidabile è il materiale ideale per soddisfare questi criteri, viene in genere impiegato in combinazione con altri materiali quali il legno o la plastica. L’acciaio inossidabile è liscio al tatto, robusto, e può resistere a ripetute sollecitazioni e urti senza rovinarsi. Facile da sagomare, si presta a tutti i tipi di design. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ The design and construction of children’s open-air play facilities must include a range of parameters to ensure safety and comfort. Used in the structure and/or for safety parts (e.g. guardrails), stainless steel is the ideal material to fulfil these criteria; it is usually employed in conjunction with other materials such as wood or plastic. Stainless steel is smooth to the touch, robust, and can withstand repeated assault without deterioration. Easily formable, it lends itself to all types of design. ◗ 49 DR Spazi urbani / Urban facilities Spazi urbani Urban furniture ◗ Panchina commercializzata dalla società Sarragala con basamento in acciaio inossidabile. ◗ Bench sold by the Sarragala company which base is of stainless steel. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Stainless Tubes Europe, ArcelorMittal Stainless Tubes France 50 ◗ L’arredo stradale è esposto ad una serie notevole di sollecitazioni: il clima (temperatura, agenti meteorologici, raggi ultravioletti, ambiente marino... ), atmosfere aggressive (inquinamento, prodotti detergenti), e sollecitazioni fisiche (usura, urto accidentale o vandalismo, incendio). I materiali utilizzati non solo devono essere in grado di rispondere ai requisiti d’utilizzo (resistenza alla corrosione, resistenza meccanica, durata e facilità di manutenzione), ma devono avere tutte le proprietà necessarie per la fabbricazione (facilità di sagomatura, stampaggio, formatura, saldatura, riparazione). L’acciaio inossidabile risponde a tutte queste esigenze. L’ambiente di utilizzo è quello che in larga parte determina la scelta del grado. In un ambiente rurale o in un ambiente urbano normale, si possono usare gli acciai inossidabili austenitici di grado 1.4307 (304L) o 1.4618 (17-4Mn). In un ambiente industriale, marittimo, o in condizioni urbane strenue, è opportuno usare l’acciaio inossidabile austenitico al cromonichel-molibdeno di grado 1.4404 (316L) oppure un duplex di grado 1.4462 (2205). ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Street furniture is subject to a wide range of stress: weather (temperature, elements, ultraviolet rays, marine environment...), aggressive atmospheres (pollution, cleaning products), and physical stress (wear, accidental impact or vandalism, fire). The materials used must not only be able to meet requirements (corrosion resistance, mechanical strength, durability and easy maintenance), but must also have all the properties required for fabrication (easy to form, stamping, moulding, welding, easy to repair...). Stainless steel meets all these requirements. The ambient environment largely determines the grade to be used. In a rural or normal urban setting, austenitics stainless steel of the grades 1.4307 (304L) or 1.4618 (17-4Mn) can be used. In an industrial, maritime or severe urban setting, austenitic chromium nickel molybdenum stainless steel of the grade 1.4404 (316L) or a duplex of the grade 1.4462 (2205) should be used. ◗ Acesita DR É. Avenel DR Spazi urbani / Urban facilities Arredo urbano Urban furniture DR ◗ Servizio igienico in un’area di servizio lungo l’autostrada A16, Francia. ◗ Urinal in a rest area on the A16 motorway, France. Manuelle Gautrand architect. ◗ Fermata di autobus. ◗ A bus stop. ◗ Apparecchio d’illuminazione e cestini per rifiuti realizzati dalla società Sarragala. ◗ Stainless steel luminary and dustbins made by the Sarragala company. L’acciaio inossidabile / Stainless steel 51 ◗ Piscina a WoluweSaint-Pierre, Belgio, la cui vasca è realizzata in acciaio inossidabile 1.4404 (316L). ◗ Swimming pool in Woluwe-Saint-Pierre, Belgium, which tank is of 1.4404 (316L) stainless steel. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Stainless Tubes Europe, ArcelorMittal Stainless Tubes France 52 ◗ Seguendo l’esempio della Germania e dell’Austria, un numero sempre maggiore di piscine viene realizzato in acciaio inossidabile. L’acciaio inox di grado 1.4404 (316L) è perfettamente adeguato a questo ambiente relativamente aggressivo e ricco di cloro. Gli elementi prefabbricati possono essere saldati assieme in loco. Si stima che una piscina costruita con questo metodo abbia una durata di vita tra i 75 e i 100 anni. Per tutti gli accessori esterni – griglie, parapetti – il grado più largamente utilizzato è l’1.4404 (316L). Tuttavia si possono impiegare anche altri gradi quale l’acciaio inossidabile duplex 1.4462 (2205). ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel P. Rahier P. Rahier Igiene / Hygiene Piscine Swimming pools ◗ Following Germany and Austria’s lead, an increasing number of swimming pools are being made in stainless steel. The stainless steel grade 1.4404 (316L) is perfectly suited to this relatively aggressive chlorine-rich environment. The shop-fabricated elements can be welded together on site. The durability of swimming pools made using this method is estimated between 75 and 100 years. For all the external accessories – gratings, railings – 1.4404 (316L) is also the most widely used grade. However, other grades such as 1.4462 (F51) duplex stainless steel can also be employed. ◗ DR Igiene / Hygiene Pannelli freddi Cold panels ◗ Camera fredda. ◗ Cold room. ◗ Disegno di due tipi di giunzione dei pannelli Arval; tra due fogli di acciaio inossidabile viene iniettata la schiuma di poliuretano. ◗ Drawings of two types of Arval panels’ fitment; between two stainless steel sheets is injected polyurethane foam. ArcelorMittal Construction Arval ◗ I pannelli vengono utilizzati per i muri, i soffitti e i divisori dei locali di stoccaggio di prodotti agroalimentari, refrigerati e ad atmosfera controllata. Il loro spessore, che comprende lo strato di schiuma di poliuretano iniettata a pressione, varia tra 40 e 200 mm. Per gli ambienti aggressivi sono particolarmente consigliati i rivestimenti in acciaio inossidabile nudo o preverniciato bianco. Per questi particolari ambienti si raccomanda di consultare un esperto. I pannelli devono essere fissati ad una struttura portante collocata interamente all’esterno o all’interno del locale. La giunzione dei pannelli in loco si ottiene per incastro longitudinale dei bordi, o con un sigillante iniettato e un coprigiunto. Queste sono le sole due tecniche che rispondono ai requisiti della sicurezza alimentare, per la pulizia delle pareti, e per assicurare la tenuta all’aria, al vapore e all’acqua. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Panels are used for the walls, ceilings and partitions in agri-food stores, refrigerated and controlled-atmosphere stores. Their thickness, which includes the highpressure injected polyurethane foam, varies between 40 and 200 mm. Bare or white coated stainless steel facings are particularly recommended for aggressive environments. An expert advice is recommanded for these specifics environments. They have to be fixed to a bearing structure which must be entirely outside or entirely inside the premises. The junction between the panels is obtained by socket jointing the longitudinal edges, or by an injected seal and seal cover on site. These are the only two techniques that meet the requirements for food safety, for cleaning the walls and ensuring air, vapour and water tightness. ◗ 53 DR Acesita Igiene / Hygiene Cucine Kitchens ◗ Cucina collettiva con soffitto sospeso e arredo in acciaio inossidabile. ◗ Collective kitchen with stainless steel suspended ceiling and furniture. Ch. Rousselot et A. Jouannais architects. ◗ Cucina privata con cappa aspirante in acciaio inossidabile e piastrelle che proteggono la parete. ◗ Private kitchen with stainless steel extractor and tiles. ◗ L’acciaio inossidabile è il materiale ideale, nelle cucine professionali e domestiche, per frigoriferi, forni, lavastoviglie, cappe aspiranti e piccoli elettrodomestici. E’ utilizzato anche per i piani di lavoro, i piani di cottura, i carrelli, gli utensili e i rivestimenti dei mobili. E’ conforme agli standard sanitari e alimentari, ed è facile da pulire, inoltre permette una notevole libertà di progettazione, associata ad un’ampia gamma di finiture estetiche. ◗ ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service, ArcelorMittal Stainless Tubes Europe, ArcelorMittal Stainless Tubes France 54 L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Stainless steel is ideal for professional and domestic kitchens for refrigerators, ovens, dishwashers, extractors and small kitchen appliances. It is also used for bench tops, cook tops, trolleys, kitchen utensils and furniture facings. It complies with health and food standards and is easy to clean; furthermore it affords considerable design freedom combined with a broad range of aesthetic finishes. ◗ Acesita Coils / Coils Prodotti piani in acciaio inossidabile Flat stainless steel products ◗ Coil di acciaio inossidabile lucido. ◗ Polished stainless steel coil. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service ◗ I prodotti piani in acciaio inossidabile vengono fabbricati a partire da coils di lamiera prodotti nelle acciaierie. ArcelorMittal Stainless Europe dispone di un’offerta specifica rivolta al settore edilizio, e fornisce alle aziende di lavorazione e trasformazione dei metalli il materiale di base per lo sviluppo delle loro applicazioni. L’offerta di acciaio inox in coils di ArcelorMittal Stainless Europe è la più completa sul mercato. Comprende un’ampia gamma di gradi di acciaio inossidabile laminato a caldo e a freddo, vari spessori ed ampiezze, diverse presentazioni (rotoli, fogli, bandelle, ecc.), e finiture di superficie (dal ricotto brillante all’opaco). Gli spessori variano tra 0,4 e 86 mm, e la larghezza è tra 1000 e 2000 mm per i laminati a freddo. Tutti questi prodotti possono essere sottoposti ad ulteriori trattamenti della superficie e del colore prima dell’utilizzo. L’offerta comprende anche una serie di servizi collegati, che vanno dal materiale di rifinitura alla consegna just-in-time, oltre all’assistenza tecnica dal momento in cui il progetto del cliente è concepito fino alla sua attuazione. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Flat stainless steel products are manufactured from coils of rolled sheet produced in steel mills. ArcelorMittal Stainless Europe has a specific offering for the building sector and provides metalworkers and transformation companies with the basic material from which they develop their own applications. ArcelorMittal Stainless Europe “coil” offering is the most comprehensive on the market. It includes a broad range of grades of hot and cold rolled stainless steel, sheet thicknesses and widths, presentations (coils, sheets, blanks, etc.), and surface finishes (from gloss annealed to matt). Thicknesses range between 0.4 and 8 mm, and band widths between 1000 and 2000 mm for cold rolled sheet. All these products can undergo subsequent surface and colour treatment before use. The offering also includes a series of associated services that range from finishing coils to just-in-time delivery, as well as technical assistance from the initial conception of the customer’s project through to its implementation. ◗ 55 DR DR Colori / Colours Colorazione al plasma Plasma colouring ArcelorMittal Stainless Service ◗ Esistono due principali tecniche di colorazione dell’acciaio inossidabile, oltre alle vernici convenzionali. ArcelorMittal ha introdotto una nuova tecnica industriale per il trattamento dei suoi acciai. Si tratta di un processo di rivestimento al plasma sottovuoto. I colori si ottengono tramite la deposizione di nitruro di titanio: un rivestimento che unisce una colorazione resistente ai raggi ultravioletti e ai graffi ad una buona durata. Ti-gold e Ti-light della gamma Ambient® Stainless sono sviluppati come linea di colore da ArcelorMittal Stainless Service. Disponibile in rotoli di ampiezza fino a 1500 mm e in spessori da 0,2 a 1 mm, questa linea è adatta ad alcune finiture della gamma ArcelorMittal Stainless Europe, a tutte le operazioni di sagomatura per piegatura o profilatura, tutti i tipi di taglio e metodi di assemblaggio. Una gamma complementare di fogli (1220 x 2440 mm) è disponibile in spessori da 0,8 a 1,5 mm e in acciaio inossidabile grado 1.4301 (304) con finiture Meca 8ND (a specchio) e Meca HL. I colori sono Ti-gold, Ti-black e Ti-bronze. ◗ 56 L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Colore Ti-gold della gamma Ambient® Stainless su Ugitop. ◗ Ti-gold colour from the Ambient® Stainless range on Ugitop. ◗ Colori della gamma Ambient® Stainless. ◗ Colours of the Ambient® Stainless range. ◗ There are two main techniques for colouring stainless steel, in addition to conventional paint ranges. ArcelorMittal has introduced a new industrial technique for the treatment of its steels. It is based on plasma vacuum deposit processes. The colours are obtained by depositing titanium nitride: a coating that combines UV rays and scratch-resistant colour with durability. Ti-gold and Ti-light from the Ambient® Stainless range as a colour line are developped by ArcelorMittal Stainless Service France. Available in coils in widths ranging up to 1500 mm and in thicknesses from 0.2 to 1 mm, this range is suitable for some finishes from the ArcelorMittal Stainless Europe range, for all forming operations by folding or profiling, all types of cutting and assembly methods. A complementary range of sheets (1220 x 2440 mm) is available in thicknesses from 0.8 to 1.5 mm and in stainless steel grade 1.4301 (304) with Meca 8ND (glazed mirror) and Meca HL finishes. The colours for this range are Ti-gold, Ti-black and Ti-bronze. ◗ DR Colori / Colours Processo di colorazione inox-spectral Inox-spectral colouring process ◗ Facciata caratterizzata dall’uso di scaglie in acciaio inossidabile con colorazione dorata. Collège Albert-Debeyre a Beuvry, Francia. ◗ Façade differentiated by means of gold-tinted stainless steel shingles. Collège Albert-Debeyre in Beuvry, France. Parallèle 3, architects. ArcelorMittal Stainless Service ◗ Il processo di colorazione comprende diverse fasi chimiche ed elettrochimiche durante le quali uno strato estremamente sottile di ossido di cromo trasparente si deposita sulla superficie dell’acciaio inossidabile austenitico 1.4307 (304L) e 1.4404 (316L). Il colore non altera la finitura originale, che sia spazzolata, a specchio, goffrata o incisa. Le proprietà sono le stesse dell’acciaio inossidabile non colorato,il che significa che il materiale può essere incurvato e anche leggermente stampato senza danno. Il colore conferisce un’eccellente resistenza all’invecchiamento, e il cromo offre protezione dai raggi ultravioletti. Le dimensioni massime dei fogli sono 2000 x 6000 mm per uno spessore minimo di 0,5 mm. Sono raccomandate le tecniche di assemblaggio meccaniche, quali viti, rivetti o flange. Sono disponibili otto colori: oro, blu cobalto, blu acciaio, bronzo, verde, nero, champagne e grigio antracite (solo su acciaio inossidabile lucidato grano 180). ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ This colouring process involves several chemical and electrochemical phases during which an extremely fine layer of transparent chromium oxide is deposited on the surface of austenitic stainless steel 1.4307 (304L) and 1.4404 (316L). The colour does not alter the original finish, whether brushed, mirror, grained or engraved. The properties are the same as the non-coloured stainless steel, which means it can still be curved or even lightly stamped without any damage. The colour provides excellent resistance to ageing and the chromium protects it from UV rays. The maximum dimensions of the sheets are 2000 x 6000 mm for a minimum thickness of 0.5 mm. Mechanical assembly techniques, such as screws, rivets or flanging are recommended. Eight colours are available: gold, cobalt blue, steel blue, bronze, green, black, champagne and anthracite grey (only on polished grain 180 stainless steel). ◗ 57 Acesita Finiture superficiali / Finishes Trattamenti in fabbrica Mill treatments ◗ Ventiquattro tonnellate di acciaio inossidabile 1.4301 (304) sono state utilizzate per costruire la facciata del Centro Empresarial Bansicredi di Porto Alegre in Brasile. ◗ Twenty-four tons of 1.4301 (304) stainless steel to build the façades of the Centre Empresarial Bansicredi of PortoAlegre in Brazil. Campos & Morganti architects. ◗ Vi sono diverse famiglie di trattamenti superficiali che si possono applicare all’acciaio inossidabile, al di là della colorazione. Sui fogli, questi trattamenti vengono eseguiti dopo la laminazione a caldo o a freddo. Sono normalizzati: 1D: laminato a caldo decapato. Finitura opaca; 2D: laminato a freddo, ricotto e decapato. Finitura opaca morbida; 2B: laminato a freddo, decapato e skinpassato. Finitura più liscia del 2D; 2R: ricottura brillante. Più liscio del 2B. ◗ ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service 58 L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ There are different families of surface treatment applicable to stainless steel in addition to colouring. On the sheets, they are done either after hot rolling, or after cold rolling. They are standardised: 1D : hot rolled, heat treated, pickled sheet. Matt finish; 2D : cold rolled, heat treated, pickled sheet. Soft matt finish; 2B : cold rolled, heat treated, pickled sheet, skinpassed. Smoother finish than 2D; 2R : cold rolled bright annealed, may be skinpassed. Smoother than 2B. ◗ DR Acesita Finiture superficiali / Finishes Finiture lucidate e spazzolate Polished and brushed finishes ◗ Facciata del palazzo municipale di Franqueville, Francia, rivestita di pannelli in acciaio inossidabile spazzolato grigio antracite. ◗ Façade of the town hall in Franqueville, France, clad with anthracite grey brushed stainless steel panels. Richard & Schoeller architects. ◗ Facciata dell’edificio del KMR a Düsseldorf, Germania, decorata di acciaio inossidabile ricotto brillante. ◗ Façades of the KMR building in Düsseldorf, Germany, adorned with shining annealed stainless steel. Frank O. Gehry & Associates architects. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service ◗ I trattamenti meccanici post laminazione, quali spazzolatura, abrasione o lucidatura danno origine ad un’ampia varietà di finiture (tipo 2G levigata, 2J liscia non riflettente, 2K liscia riflettente, 2P a specchio ultraliscia, ecc.). Questo trattamento elimina anche ogni eventuale piccolo difetto della superficie, e produce un aspetto satinato brillante senza rugosità. La lucidatura abrasiva può definire diversi gradi di rugosità: lucidatura brillante riflettente in cui, però, le linee della lucidatura sono ancora visibili; lucidatura a specchio, altamente riflettente, ma in cui la direzione della lucidatura è ancora visibile; lucidatura a specchio non direzionale, tipo Meca 8ND, con un livello di brillantezza equivalente a quello di uno specchio satinato. Le lamiere Meca 8ND sono disponibili nelle dimensioni massime di 1500 x 4000 mm, e in spessori da 0,8 a 8 mm. Oltre ad essere attraenti di aspetto, le superfici lucide sono più facili da mantenere e sono adatte alle applicazioni di tipo alimentare. Esistono anche lucidature decorative, che si ottengono combinando aree di superficie opache e brillanti, o sfalsando il passaggio delle spazzole lucidanti. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ Mechanical treatment by rolling, brushing, abrasion or polishing provides a wide variety of finishes (type 2G: ground, 2J: dull polished, 2K: satin polished, 2P: bright polished, etc.). This treatment also eliminates any minor surface defect and results in a high gloss satin finish with low roughness. Abrasive polishing can also define several degrees of roughness: gloss polish with a reflective appearance but in which the polish lines are still visible; polished-mirror, highly reflective but in which the direction of polishing is still visible; non-directional polished-mirror type Meca 8ND, with a level of brilliance equivalent to that of glazed mirror. Meca 8ND sheets are available with maximum dimensions of 1500 x 4000 mm and thicknesses of between 0.8 mm and 8 mm. In addition to their flattering appearance, polished surfaces are easier to maintain and are suitable for food-quality applications. Decorative polishes also exist and are obtained by combining matt and gloss surfaces or by offsetting the passage of the polishing brushes. ◗ 59 ◗ Porte di ascensore in acciaio inossidabile decorato lucidato a specchio. ◗ Campione di Mecatex. ◗ Mecatex sample. ◗ Campione di acciaio inossidabile spazzolato Mecavaque. ◗ Mecavague brushed stainless steel sample. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service 60 ◗ Queste finiture si ottengono per laminazione mediante rulli con motivi a rilievo (finiture di tipo 2F o 2M) o tramite incisione elettrochimica. E’ anche possibile decorare entrambi i lati dello stesso foglio (finitura 2W). Le superfici così ottenute sono molto resistenti ai graffi e agli urti. Nella gamma Mecatex, ad esempio, vi sono dodici finiture standard decorate a rilievo. L’incisione chimica è in grado anche di riprodurre disegni originali e variati. Su Meca 8ND o Meca HL è possibile fornire quasi cento modelli ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel DR DR DR Finiture superficiali / Finishes Finiture decorate, spazzolate Textured, etched and circle finishes ◗ These finishes are achieved by printing a relief motif using rolling operation (type finish 2F or 2M) or by electrochemical engraving. Both surfaces of the same sheet can also be engraved (finish 2W). These surfaces are highly scratch and impact resistant. For example, there are a dozen standard finishes in the Mecatex range. Chemical engraving can also reproduce original and varied designs. Almost one hundred models can be provided on Meca 8ND or Meca HL. ◗ DR DR Finiture superficiali / Finishes Pallinate, microsabbiate, sabbiate Shot, micropeened, sandblasted ◗ Campioni di acciaio inossidabile microsabbiato e Mecaflash. ◗ Sandblasted and Mecaflash stainless steel samples. ArcelorMittal Stainless Europe, ArcelorMittal Stainless Service France ◗ Questo tipo di trattamento produce una superficie opaca non riflettente. E’ molto adatto alle superfici ampie dove è opportuno evitare effetti ottici indesiderati. Mecaflash è un trattamento superficiale in più fasi che permette di resistere alle situazioni più esposte (sporcizia, impronte, graffiti, ecc.). Pur non essendo riflettente, la sua granulosità cattura la luce mantenendo l’aspetto metallico dell’acciaio inossidabile. ◗ L’acciaio inossidabile / Stainless steel ◗ This type of treatment results in matt non-reflective surfaces. It is very suited to large surfaces where undesirable optical effects are to be avoided. Mecaflash is a surface treatment achieved in several phases to withstand the most exposed situations (fouling, finger marks, graffiti, etc.). Although non-reflective, its grain catches the light while retaining the metallic aspect of stainless steel. ◗ 61 Gruppo ArcelorMittal ◗ All’interno del Gruppo ArcelorMittal, prodotti e soluzioni in acciaio inossidabile vengono proposti, prodotti, commercializzati e distribuiti da diverse entità. ◗ Several entities prescribe, produce, market and distribute stainless steel products and solutions within the ArcelorMittal Group. ArcelorMittal Stainless Europe Automotive & Industry Division Lamiere, prodotti piani / Sheets, flat products Tel: +32 89 30 19 59 Email: [email protected] www.arcelormittal.com/stainlesseurope ArcelorMittal Stainless Europe Specialities Division Lamiere, prodotti piani / Sheets, flat products Tel: +33 (0)3 85 85 75 39 Fax: +33 (0)3 85 85 79 55 Email: [email protected] www.arcelormittal.com/stainlesseurope ArcelorMittal Stainless Service Italy Tel: +39 02 56 604 1 Email: [email protected] www.arcelormittal.com/stainlesseurope ArcelorMittal Industeel Italia Lamiera spessa / Thick sheet Tel: +39 02 79 00 05 44 Fax: +39 02 79 02 23 80 Email: [email protected] www.industeel.info ArcelorMittal Ancerville Stainless Tubes Europe Tubi / Tubes Tel: +33 (0)3 29 79 90 25 Fax: +33 (0)3 29 79 90 40 Email: [email protected] www.meusienne.com 62 L’acciaio inossidabile / Stainless steel Arval ArcelorMittal Construction Italia Tel: +39 02 79 95 68 Fax: +39 02 79 95 20 Email: [email protected] www.arval-construction.it Arval Kontirom S.A. Tel: +40 21 312 45 17 Fax: +40 21 312 45 95 Email: [email protected] www.kontirom.ro Gruppo ArcelorMittal ArcelorMittal Distribution (AMD) www.arcelormittal.com/distribution ◗ La distribuzione di tutte le linee di prodotti per l’edilizia è anche assicurata da ArcelorMittal Distribution. Ciascuna entità offre un’ampia gamma di prodotti e di soluzioni, anche in quantitativi limitati. ◗ The distribution of the whole of the lines of goods for building is also ensured by ArcelorMittal Distribution. Each unit offers broad lines of products and solutions, including in small quantities. I prodotti in acciaio inossidabile comprendono: • laminati a freddo e a caldo; lamiere grezze, protette o lucide; lamiere goffrate; nastri; fogli tagliati a lunghezza; • barre piatta tagliate e laminate; angolari, U e T; tondi o quadri; • tubi tondi, quadri e rettangolari; grezzi, spazzolati in fabbrica, lucidi e a specchio. The stainless steel products include: • cold and hot rolled sheets; rough, protected or polished sheets; embossed sheets; split reels; sheets unrolled at the length; • cut and laminated flat bars; angles; Us and Ts; rounds or squares; • round, square and rectangular tubes; mill finished, brushed grain polished and mirror polished. Altri prodotti non a magazzino sono disponibili su richiesta (passerelle, gradini, ecc.) Infine, tutte le unità sono in grado di svolgere operazioni di lucidatura, spazzolatura e protezione, taglio e sagomatura (laser, plasma). ◗ Other products not in stock are available on request (duckboards, steps, etc). Lastly, the units can carry out operations of polishing, brushing and protection, cutting and cutting to shape (laser, plasma). ◗ Per saperne di più ArcelorMittal Building & Construction Support Italia Tel: +39 02 72 73 09 11 Fax: +39 02 72 73 09 12 www.arcelormittal.com Constructalia Italia Email: [email protected] www.constructalia.com L’acciaio inossidabile / Stainless steel 63 Gruppo ArcelorMittal Siti Internet www.idinox.com www.cedinox.es www.centroinox.com www.bssa.org.uk www.edelstahl-rostfrei.de www.euro-inox.org www.worldstainless.org www.promozioneacciaio.it www.eurofer.org www.worldsteel.org www.nickelinstitute.org 64 L’acciaio inossidabile / Stainless steel Realizzato da / Produced by ArcelorMittal Building & Construction Support (BCS) Edizioni / Publishing Prima edizione: Cedam, Parigi Seconda edizione: Eve Jouannais Grafica / Graphic design Hans Reychman, Parigi Stampa / Printing Qatena Ringraziamo tutti coloro che ci hanno assistito nella realizzazione di questa opera / We wish to thank all those who assisted us in producing this publication. Il presente documento ha scopi puramente informativi. Non costituisce impegno contrattuale / This document is intended solely for information purposes. It does not constitute a contractual commitment. Copertina / Front cover Aula Magna dell’Università dell’Essex a Colchester, Inghilterra. The University of Essex lecture hall in Colchester, England. Patel Taylor architect. © Ch. Wood L’acciaio inossidabile in edilizia Stainless Steel Stainless steel in construction: ArcelorMittal’s offering ◗ ArcelorMittal, le sue consociate e i suoi clienti offrono numerosi prodotti e soluzioni in acciaio inossidabile. Questa pubblicazione raccoglie in un unico documento una descrizione dell’intera offerta di base, presentata secondo la funzione: strutture, solai, facciate, coperture, elementi accessori e decorativi, arredo urbano e igiene. Si rivolge ai presenti e futuri attori dell’industria edilizia: ai responsabili dei progetti, agli architetti, agli uffici tecnici, alle imprese e agli studenti, e vuole servire come documento di lavoro, capace di indirizzare gli utenti nella scelta dei prodotti e delle soluzioni, ma anche di assisterli nella progettazione di nuove applicazioni. Numerosi esempi illustrano le varie applicazioni dei prodotti o delle soluzioni ArcelorMittal. Sono elencati in un indice i produttori, i distributori, le aziende e i professionisti citati nel testo. ◗ ◗ ArcelorMittal, its subsidiaries and customers, offer numerous products or solutions in stainless steel. This brochure combines, in a single document, the entire standard offering presented by function: structure, floor, façade, roofing, fittings and decoration, street furniture, and hygiene. It has been designed as a working document for all current and future stakeholders in the construction industry, prime contractors, architects, engineering offices, contractors and students: it should both direct users in making their choice of product or solution, and assist them in designing new applications. Numerous examples illustrate the variety of applications of ArcelorMittal products or solutions. An index lists the producers, distributors, companies and professionals quoted in this guide. ◗ ArcelorMittal Building & Construction Support Via San Clemente 1 I-20122 Milano Tel: +39 02 72 73 09 11 Fax: +39 02 72 73 09 12 www.arcelormittal.com www.constructalia.com transforming tomorrow L’acciaio inossidabile in edilizia / Stainless Steel in construction L’acciaio inossidabile in edilizia: l’offerta ArcelorMittal Seconda edizione in construction transforming tomorrow