Stainless Steel L`acciaio inossidabile

Transcription

Stainless Steel L`acciaio inossidabile
L’acciaio inossidabile
in edilizia
Stainless Steel
Stainless steel in construction:
ArcelorMittal’s offering
◗ ArcelorMittal, le sue consociate e i suoi
clienti offrono numerosi prodotti e soluzioni
in acciaio inossidabile. Questa pubblicazione
raccoglie in un unico documento una
descrizione dell’intera offerta di base,
presentata secondo la funzione: strutture,
solai, facciate, coperture, elementi accessori
e decorativi, arredo urbano e igiene.
Si rivolge ai presenti e futuri attori
dell’industria edilizia: ai responsabili dei
progetti, agli architetti, agli uffici tecnici,
alle imprese e agli studenti, e vuole servire
come documento di lavoro, capace
di indirizzare gli utenti nella scelta dei prodotti
e delle soluzioni, ma anche di assisterli nella
progettazione di nuove applicazioni.
Numerosi esempi illustrano le varie
applicazioni dei prodotti o delle soluzioni
ArcelorMittal.
Sono elencati in un indice i produttori,
i distributori, le aziende e i professionisti citati
nel testo. ◗
◗ ArcelorMittal, its subsidiaries and customers,
offer numerous products or solutions
in stainless steel. This brochure combines,
in a single document, the entire standard
offering presented by function: structure,
floor, façade, roofing, fittings and decoration,
street furniture, and hygiene.
It has been designed as a working document
for all current and future stakeholders
in the construction industry, prime contractors,
architects, engineering offices, contractors
and students: it should both direct users
in making their choice of product or solution,
and assist them in designing new applications.
Numerous examples illustrate the variety
of applications of ArcelorMittal products
or solutions.
An index lists the producers, distributors,
companies and professionals quoted
in this guide. ◗
ArcelorMittal
Building & Construction Support
Via San Clemente 1
I-20122 Milano
Tel: +39 02 72 73 09 11
Fax: +39 02 72 73 09 12
www.arcelormittal.com
www.constructalia.com
transforming
tomorrow
L’acciaio inossidabile in edilizia / Stainless Steel in construction
L’acciaio inossidabile in edilizia:
l’offerta ArcelorMittal
Seconda edizione
in construction
transforming
tomorrow
Realizzato da / Produced by
ArcelorMittal
Building & Construction Support (BCS)
Edizioni / Publishing
Prima edizione: Cedam, Parigi
Seconda edizione: Eve Jouannais
Grafica / Graphic design
Hans Reychman, Parigi
Stampa / Printing
Qatena
Ringraziamo tutti coloro che ci hanno
assistito nella realizzazione di questa opera /
We wish to thank all those who assisted us
in producing this publication.
Il presente documento ha scopi puramente
informativi. Non costituisce impegno
contrattuale / This document is intended
solely for information purposes. It does
not constitute a contractual commitment.
Copertina / Front cover
Aula Magna dell’Università dell’Essex
a Colchester, Inghilterra.
The University of Essex lecture hall
in Colchester, England.
Patel Taylor architect. © Ch. Wood
L’acciaio inossidabile in edilizia
Stainless Steel in Construction
2
3
7
Strutture / Structure 13
14
15
Solai / Floor 16
Facciate / Façade 17
21
24
31
32
33
Coperture / Roofing
Profilati strutturali saldati / Welded structural sections
Profilati per ossature leggere / Sections for lightweight frames
Tubi / Tubes
58
59
60
61
Facciate in lamiera sottile / Thin sheet façades
Lamiere grecate / Ribbed sheets
Rivestimenti modulari e cassette / Facings and cassettes
Pannelli sandwich / Sandwich panels
Facciate in lamiera spessa / Thick sheet façades
Strutture di facciate in vetro e acciaio inossidabile /
Glass-stainless steel façade structures
Coperture in acciaio inossidabile stagnato /
Roofing in tinned stainless steel
Coperture in Ugitop e Ugipass / Ugitop and Ugipass roofing
Sovracoperture / Overlay roofs
Tetti su misura / Custom roofs
Elementi accessori / Accessories
Pannelli solari / Solar panels
Tubi e guardrail / Tubes and guardrails
Lamiere perforate / Perforated sheets
Infissi / Doors and windows
Pavimentazioni / Floors
Canne fumarie / Flue pipes
Tubature domestiche / Domestic water pipes
Scale mobili e ascensori / Escalators and lifts
Acciaio inossidabile duplex nelle strutture /
Duplex stainless steel in structure
Accessori per ponti / Bridge accessories and fittings
Attrezzature per parchi giochi / Children’s play facilities
Arredi urbani / Street furniture
Piscine / Swimming pools
Pannelli freddi / Cold panels
Cucine / Kitchens
Prodotti piani in acciaio inossidabile / Flat stainless steel products
Colorazione al plasma / Plasma colouring
Processo di colorazione inox-spectral /
Inox-spectral colouring process
Trattamenti in fabbrica / Mill treatments
Finiture lucidate e spazzolate / Polished and brushed finishes
Finiture decorate, spazzolate / Textured, etched and circle finishes
Pallinate, microsabbiate, sabbiate / Shot, micropeened, sandblasted
62
Indirizzi / Addresses
34
35
36
37
38
39
Elementi accessori / Fittings 40
41
42
43
44
45
46
Ponti e passerelle / 47
Bridges and footbridges
48
Spazi urbani / Urban facilities 49
50
Igiene / Hygiene 52
53
54
Rotoli / Coils 55
Colori / Colours 56
57
Finiture superficiali / Finishes
Introduzione
L’acciaio inossidabile, materiale da costruzione /
Stainless steel, a construction material
Che cosa è l’acciaio inossidabile? / What is stainless steel?
◗ L’uso dell’acciaio inossidabile, esempio
di materiale durevole e riciclabile per
eccellenza, è aumentato costantemente
nel corso degli ultimi vent’anni: basta
pensare alla sua crescente presenza nella
nostra vita quotidiana.
E’ un materiale che offre una grande
varietà di finiture superficiali,
e contribuisce in questo modo alla qualità
estetica di molte strutture e applicazioni.
Opaco, lucido, spazzolato, decorato,
microsabbiato, tessuto o colorato, lo si
trova nelle facciate dei palazzi, sui tetti e
nelle finiture decorative, oltre che in altre
funzioni edilizie, come le strutture o i solai
degli edifici.
Sinonimo di igiene, facilità di
manutenzione e lunga durata, l’acciaio
inossidabile è oggi il materiale di
immediato riferimento per diverse
applicazioni: l’arredo urbano, le cucine,
i parchi giochi per i bambini, le piscine
olimpioniche...
La sua capacità di combinarsi facilmente
con altri materiali rappresenta un elemento
in più in una storia di successo: l’acciaio
inossidabile trova posto tra i materiali
chiave dell’industria edilizia. ◗
2
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ The use of stainless steel, a prime
example of a long-lasting and recyclable
material, has steadily increased over the
past two decades: what better proof than
its increasing place in our everyday life.
This material offers a wide range
of surface finishes and so contributes
to enhancing the aesthetic appearance
of many structures and applications.
Matt, gloss, brushed, engraved,
micropellet blasted, woven or coloured, it
is found used on façades, roofs and
decorative finishes, as well as for other
functions in buildings, such as the
structure or floors.
Synonymous with hygiene, easy
maintenance and durability, stainless steel
is now a reference material for many
applications: street furniture, kitchens,
children’s playgrounds, Olympic swimming
pools...
Its ability to blend easily with other
materials is the crowning touch and places
stainless steel among the foremost materials
used by the construction industry. ◗
L’acciaio inossidabile,
materiale da costruzione
Stainless steel,
a construction material
◗ L’acciaio inossidabile è una lega ferro ,
cromo e talvolta nichel e altri metalli,
che presenta un eccellente livello di
resistenza alla corrosione. Inoltre è
estetico, igienico, di facile manutenzione,
è riciclabile, può avere finiture diverse,
e serve per la fabbricazione di numerosi
oggetti di uso quotidiano. Impiegato
comunemente in edilizia per realizzare
facciate e coperture, è ideale nei
rivestimenti, nelle carpenterie metalliche,
e per le finiture degli interni. Infine,
si associa in maniera perfetta con altri
materiali, non ultimo il vetro, ma anche
il legno, il cemento, i compositi ed altri.
L’utilizzo dell’acciaio inossidabile è un
fenomeno relativamente recente, che ha
cominciato a svilupparsi soltanto negli anni
venti del secolo scorso. Il principio della
lega acciaio-cromo risale al 1821, ma solo
nel 1904 ci si rese conto che la presenza
di carbonio inibiva la resistenza alla
corrosione. In quell’anno, il francese Léon
Guillet creò l’acciaio inossidabile a basso
tenore di carbonio.
Fu nel 1912 che comparve per la prima
volta l’acciaio inossidabile austenitico,
quando Eduard Maurer e Krupp ottennero
il brevetto per la produzione di acciaio
inossidabile 18/8, contenente, cioè, il 18%
di cromo e l’8% di nichel. Nel 1913
l’inglese Harry Brearley sviluppò l’acciaio
inossidabile martensitico, usato per
la produzione di coltelleria.
Le tecniche di fabbricazione e le
composizioni furono affinate nel periodo
tra le due guerre mondiali. In Francia
la produzione di acciaio inossidabile
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Stainless steel is an alloy of iron,
chromium, and sometimes nickel and other
metals, which has excellent resistance
to corrosion. Furthermore, it is aesthetic,
hygienic, easy to maintain, recyclable,
has a wide variety of finishes and is used
in the manufacture of many everyday
objects. Commonly used on building
exteriors for façades or roofs, it is ideal for
cladding uses, metalworking and interior
decorative finishes. Finally, it blends
extremely well with other materials,
not least of which glass, but also timber,
concrete, composites, and so on.
Stainless steel use is relatively recent
and really only started to develop in the
1920s. The principle of alloying iron and
chromium dates back to 1821, but it was
only in 1904 that it was realised that the
presence of carbon inhibited the resistance
to corrosion. That year, Frenchman Léon
Guillet produced low carbon stainless steel.
It was in 1912 that austenitic stainless
steel appeared for the first time when
Eduard Maurer and Krupp filed a patent
for the manufacture of stainless steel
18/8, that is, containing 18% chromium
and 8% nickel. In 1913, Englishman Harry
Brearley developed martensitic stainless
steel for cutlery.
The manufacturing techniques and the
compositions were refined between the
two World Wars. In France, the stainless
steel production develops in the 1930s
thanks to the refining process developed
by René Perrin. At the same time,
numerous patents were filed covering
finishing techniques and surface
3
◗ Inland Steel Building,
Chicago, 1957
Chrysler Building,
New York, 1930
◗ Inland Steel Building,
Chicago,
Skidmore, Owings, Merrill
architects, 1957.
Chrysler Building,
New York,
William Van Halen
architect, 1930.
si sviluppò negli anni trenta, grazie ad
un processo di raffinazione sviluppato da
René Perrin. Nello stesso periodo vennero
rilasciati diversi brevetti riguardanti le
tecniche di finitura e il trattamento della
superficie. Verso la metà degli anni trenta
si andò verso una standardizzazione di
queste tecniche. La lucidatura elettrolitica,
per esempio, fu inventata nel 1929 dal
francese Jacquet. Tra il 1939 e il 1947
si ottennero negli Stati uniti circa cento
brevetti relativi a questo processo. Dopo
la seconda guerra mondiale, la laminazione
a freddo divenne più precisa e meglio finita
in superficie grazie al processo Sendzimir,
sviluppato nel 1947.
Nel 1929 diverse aziende americane
iniziarono a commercializzare l’acciaio
inossidabile per varie applicazioni nel
settore edilizio, come ascensori, atri,
facciate, balaustrate, infissi, porte
d’ingresso, apparecchi di illuminazione,
mobili, segnaletica, piani di lavoro ed
accessori. Gli argomenti di vendita
vantavano la resistenza dell’acciaio
inossidabile alla corrosione, le sue qualità
igieniche e l’aspetto moderno.
Le due costruzioni che veramente hanno
lanciato l’acciaio inossidabile
nell’architettura furono il Chrysler Building
nel 1930 e l’Empire State Building nel
1931 a New York.
I circa 5.500 metri quadrati di acciaio
inossidabile impiegati per i rivestimenti,
la guglia, le porte e l’atrio d’ingresso
del Chrysler Building diedero un’impronta
all’immagine distintiva dell’edificio – a quei
tempi – più alto del mondo. I montanti
verticali della facciata dell’Empire State
Building sono realizzati in acciaio
inossidabile.
L’uso dell’acciaio inossidabile si andò
diffondendo per tutti gli anni trenta nei
negozi, nei bar, nei famosi diner americani,
negli atri dei palazzi, spesso associato alle
linee aerodinamiche della moda streamline.
Trovò applicazione immediata,
in combinazione con il vetro, nella
costruzione delle pareti divisorie che
4
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
treatments. They tended to become
standardised towards the mid-1930s.
For example, electrolytic polishing was
invented in 1929 by Frenchman Jacquet.
Around 100 patents surrounding this point
were taken out in the United States
between 1939 and 1947. After the
Second World War, cold rolling was made
more precise and with a better finish
thanks to the Sendzimir process developed
in 1947.
In 1929, several American companies
started to market stainless steel for
applications in the building sector,
such as lifts, entrance lobbies, façades,
balustrades, door frames, entrance doors,
light fittings, furniture, signage, counters
and fittings. The sales arguments
highlighted stainless steel’s resistance to
corrosion, as well as its sanitary qualities
and modern appearance.
The two constructions that truly
launched architectural stainless steel
were the Chrysler Building in 1930
and the Empire State Building in 1931
in New York.
Some 5500 m2 of stainless steel were
used in the coping, spire, doors and
entrance lobby of the Chrysler Building,
making a striking contribution to the
distinctive image of what was then the
tallest building in the world. The vertical
columns on the façades of the Empire
State Building are made of stainless steel.
Stainless steel’s use grew throughout the
1930s in shops, bars, the famous
American diners, building lobbies, often
combined with the aerodynamic lines that
characterised the ‘streamline’ fashion.
It immediately found its place combined
with glass in curtain walls that developed
rapidly after World War Two. Lever House
in Chicago, 1952, was one of the first
emblematic examples of this new design
using glazed façades. At the end of the
1950s, stainless steel started to be used
for roofing, guttering and external
cladding, thanks to the progress made
in rolling.
DR
DR
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
5
si affermarono rapidamente dopo la
seconda guerra mondiale. La Lever House
a Chicago (1952) è stata uno dei primi
esempi emblematici del nuovo design che
introduceva la facciata in lastre di vetro.
Alla fine degli anni cinquanta, l’acciaio
inossidabile cominciava ad essere
utilizzato per le coperture, le grondaie
e i rivestimenti esterni, grazie ai progressi
della laminazione.
L’acciaio inossidabile ha proseguito
la sua crescita vigorosa negli anni ottanta,
come espressione massima dei materiali
utilizzati dall’architettura high-tech.
Così, ad esempio, la facciata e le scale
esterne del palazzo dei Lloyd’s di Londra,
del 1984, sono ampiamente rivestite
d’acciaio inossidabile. Oggi è correntemente
utilizzato nella fabbricazione di coperture
in vetro, facciate, ascensori e scale mobili,
ed è sempre più diffuso in tutti i tipi di
carpenteria metallica. Nella Bibliothèque
nationale de France (architetto: Dominique
Perrault), nel 1995, per la prima volta ha
fatto il suo ingresso su ampia scala l’uso
della maglia in acciaio inossidabile.
Più recentemente si sono viste nuove
applicazioni dell’acciaio inossidabile
in settori prima riservati ad altri acciai
o materiali: strutture di edifici residenziali,
vasche di piscine e perfino rivestimenti
di costruzioni industriali. E’ il segno di un
materiale ormai veramente accessibile,
non più associato solamente all’immagine
del lusso.
L’acciaio inossidabile ha trovato la sua
collocazione nell’edilizia. ◗
6
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Stainless steel continued its vigorous
growth in the 1980s, reflecting the
ultimate expression of materials used in
high-tech architecture. Thus the façades
and external staircases of the head office
of Lloyd’s of London in 1984 are largely
clad in stainless steel. It is now commonly
used in the construction of glass roofs,
façades, lifts and escalators, and its use is
becoming increasingly common for all
metalwork. For the Bibliothèque nationale
de France in 1995 (Dominique Perrault
architect), the unprecedented use
of a stainless steel mesh was ushered in
on a large scale.
More recently, new stainless steel
applications have appeared in sectors that
were formerly the preserve of other steels
or other materials: frames of residential
buildings, swimming pool tanks and even
cladding for industrial buildings. These
applications now make it a truly accessible
material, and no longer solely associated
with a luxury image.
Stainless steel has found its place in
construction. ◗
Che cosa è l’acciaio inossidabile?
What is stainless steel ?
◗ Gli acciai inossidabili sono acciai che
contengono un minimo di 10,5% di cromo,
meno di 1,2% di carbonio, e altri
componenti. La sua resistenza alla
corrosione è una qualità intrinseca,
ottenuta grazie alla reazione del cromo con
l’ossigeno, che crea sulla superficie un
sottilissimo strato passivo autoprotettivo.
Se viene danneggiato, questo strato
protettivo si riforma spontaneamente.
La resistenza alla corrosione dell’acciaio
inossidabile e le sue proprietà fisiche
possono essere ulteriormente migliorate
con l’aggiunta di altri leganti, quali nichel,
molibdeno, titanio, niobio, manganese,
azoto, rame, silicio, alluminio e vanadio.
Gradi di acciaio inossidabile
Esistono più di cento gradi di acciaio
inossidabile. Sono classificati in sette
famiglie principali, che corrispondono
a precise strutture metallurgiche
(Norma Europea EN 10088):
• martensitico: carbonio 0,1%, cromo
tra 10,5% e 17% . Utilizzato soprattutto
per utensileria, strumenti da taglio e molle;
◗ Stainless steels are steels containing
a minimum of 10.5% chromium, less than
1.2% carbon, and other alloy components.
Its resistance to corrosion is an intrinsic
quality achieved thanks to the reaction
of chromium with oxygen that creates
a very fine, passive selfprotecting layer
on the surface.
This protective layer reforms
spontaneously if it is damaged.
Stainless steel’s corrosion resistance
and its physical properties can be further
improved by the addition of other
components, such as nickel, molybdenum,
titanium, niobium, manganese,
nitrogen, copper, silicon, aluminium
and vanadium.
The grades
There are more than one hundred grades
of stainless steel. They are classified
into seven main families corresponding
to precise metallurgical structures
(European standard EN 10088):
• martensitic: 0.1% carbon, 10.5 to 17%
chromium. Mainly used for tooling, cutting
tools and springs;
• ferritico: carbonio tra 0,02% e 0,06%,
cromo da 10,5% a 29%, molibdeno
da 0% a 4%. Sono gradi comunemente
usati negli interni che oggi vengono
sviluppati anche per elementi di involucro
e strutturali;
• ferritic: 0.02 to 0.06% carbon, 10.5
to 29% chromium, 0 to 4% molybdenum.
These grades commonly used internally
are now being developed for envelope
and structural products;
• ferritico stabilizzato: con stabilizzatori
quali il titanio, il niobio o lo zirconio;
• stabilised ferritic: with stabilisers, such
as titanium, niobium or zirconium;
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
7
• austenitico: carbonio tra 0,015%
e 0,10%, cromo tra 16% e 18%, nichel
da 8% a 13%, molibdeno da 0% a 4%.
La presenza di nichel migliora la resistenza
alla corrosione e rende l’acciaio
inossidabile più duttile. La presenza
di molibdeno rafforza ulteriormente
la resistenza alla corrosione da acidi.
L’acciaio inossidabile austenitico
rappresenta il 70% della produzione
globale;
• austenitico stabilizzato:
con stabilizzatori quali il titanio, il niobio
o lo zirconio;
• austenitico a basso tenore di nichel,
o “serie 200”: leghe con cromo e
manganese, con un basso contenuto
di nichel (sempre al di sotto del 5%);
• austenitico refrattario: carbonio
massimo 0,2%, cromo tra 20% e 25%,
nichel da 10% a 20%;
8
• austenitic: 0.015 to 0.10% carbon,
16 to 18% chromium, 8 to 13% nickel,
0 to 4% molybdenum. The presence
of nickel improves corrosion resistance
and makes stainless steel more
ductile. The presence of molybdenum
further enhances the resistance
to corrosion in an acid medium.
Austenitic stainless steels account
for 70% of global production;
• stabilised austenitic: with stabilisers,
such as titanium, niobium or
zirconium;
• low-nickel austenitic, or “200 series”:
these are chromium manganese steels,
with a low nickel content (always
below 5%);
• refractory austenitic: 0.2% maximum
carbon, 20 to 25% chromium,
10 to 20% nickel;
• austenoferritico (o “duplex”) con,
ad esempio, 0,02% di carbonio,
3% di molibdeno, 5,5% di nichel e 22%
di cromo. Gli acciai di questo tipo hanno
una struttura bifase austenitica e ferritica.
Presentano qualità eccellenti ad un costo
contenuto, grazie al basso contenuto
di nichel, materiale soggetto a forti
speculazioni di prezzo.
• austenoferritic (or “duplex”) with,
for example: 0.02% carbon,
3% molybdenum, 5.5% nickel and
22% chromium. They have a two-phase
austenite and ferrite structure.
They offer excellent qualities for
a cost price that is contained because
of their low nickel content,
material that suffers from highly
speculative prices.
Ciascuna di queste famiglie presenta
particolari proprietà meccaniche:
durezza, tensione di snervamento, carico
di rottura, allungamento a rottura, ecc.
Per esempio gli acciai inossidabili
austenitici ed austenoferritici hanno
un coefficiente di dilatazione superiore
agli altri. La loro conduttività termica
è inferiore a quella dell’acciaio
inossidabile ferritico e degli acciai
tradizionali. Gli austenitici hanno
un livello elevatissimo di resilienza,
cioè di resistenza alla rottura fragile,
a tutte le temperature.
Each of these families has specific
mechanical properties: hardness,
yield stress, breaking strength,
elongation, etc. For example,
austenitic and austenoferritic
stainless steels have expansion
coefficients higher than the other
steels. Their thermal conductivity
is less than ferritic stainless steel
and traditional steels.
The austenitics have a very high level
of resilience – the ability of a material
to resist brittle fracture – at any
temperature.
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Names
Denominazioni
I gradi dell’acciaio inossidabile sono
designati da una serie di cifre secondo
la norma europea EN 10088, ad esempio
1.4000 (EN 10088), e da tre cifre secondo
lo standard americano AISI. La lettera L
contenuta nella denominazione americana
indica un tenore molto basso di carbonio,
che garantisce una migliore resistenza
alla corrosione, come nell’acciaio inox 316L
(o 1.4404). La norma europea dà anche
un’indicazione più dettagliata della
composizione, ad esempio X5CrNi18-10
per il grado 1.4301.
I gradi maggiormente utilizzati
nell’industria edilizia sono gli acciai
inossidabili austenitici, ferritici e duplex.
Gli acciai martensitici sono usati a volte per
applicazioni in filo o barre.
Stainless steel grades are designated
in Europe according to the standard
EN 10088 by a series of figures,
such as 1.4000 (EN 10088 standard)
and in the United States by three figures
(AISI standard). Further, the letter L
in the US name indicates very low carbon
content which guarantees better
resistance to corrosion, as in 316L
(or 1.4404). The European standard
also indicates the composition in a more
detailed manner: for example
X5CrNi18-10 for 1.4301.
The main grades used in the building
sector are austenitic ferritic or duplex
stainless steels. The martensitic grades
are sometimes used in applications
of type wire or bar.
EN
AISI
Acciai inossidabili austenici
Austenitic stainless steels
1.4618*
1.4372
1.4301
1.4307
1.4401
1.4404
1.4571
17-4Mn
201
304
304L
316
316L
316Ti
Acciai inossidabili ferritici
Ferritic stainless steels
1.4003
1.4016
1.4510
1.4526
1.4520
1.4509
1.4521
410S
430
430Ti
436
439
441
444
Acciai inossidabili duplex
Duplex stainless steels
1.4362
1.4462
2304
2205
Acciai inossidabili martensitici (filo e barre)
Martensitic stainless steels (wires and bars)
1.4034
1.4057
1.4542
420
431
630
* In corso di introduzione / Currently implemented
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
9
Proprietà
L’acciaio inossidabile presenta numerose
qualità, come la resistenza alla corrosione
in ambienti aggressivi, alle temperature
estreme, la capacità di assorbimento
dell’impatto, ed altre. Gli elementi
utilizzati nella lega permettono
di indirizzare la scelta del grado in base
al tipo di aggressione potenziale. Grazie
alla scelta dei leganti e alle loro relative
proporzioni, i vari gradi di acciaio
inossidabile formano una famiglia
di materiali in grado di rispondere
ad un’ampia gamma di esigenze diverse.
L’individuazione del grado più adatto
all’ambiente in cui si trova l’elemento
da proteggere (industriale, marittimo,
del settore chimico, per l’uso con alimenti,
ecc.) è un compito da specialisti.
L’acciaio inossidabile non è soltanto un
materiale interessante per la sua capacità
di resistere alla corrosione in ambienti
altamente aggressivi. La sua resistenza
meccanica, da 550 a 1400 MPa, il limite
di snervamento, da 220 a 1100 MPa,
e soprattutto il rapporto estremamente
favorevole tra il modulo di elasticità
di Young e la densità, fanno sì che questo
materiale associ rigidità e leggerezza,
e sia quindi ideale per strutture quali ponti
pedonali e costruzioni in zone sismiche.
Inoltre resiste alle alte temperature meglio
dell’acciaio al carbonio.
Si comincia ora ad apprezzare l’acciaio
inossidabile anche per altre sue qualità:
è neutrale rispetto all’ambiente, resiste
al fuoco, ha elevate proprietà meccaniche,
è resistente e duttile a temperature molto
basse, si presta alla lavorazione
(stampaggio, piegatura, idroformatura,
saldatura, brasatura, ecc. ), è durevole,
riciclabile ed estetico.
Allo stato grezzo, l’acciaio inossidabile
ha un aspetto omogeneo, leggermente
lucente ed argenteo. Può anche essere
lucidato e colorato in numerose maniere,
ed esiste un’ampia gamma di finiture
di superficie. I fogli e le barre fabbricati
10
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Properties
Stainless steel has many qualities,
such as its ability to resist corrosion in
aggressive environments, extreme
temperatures, absorb impacts, etc.
The elements used in an alloy make it
possible to direct the choice of grade as
according to the potential type of
aggression. By the set of these additions
and their relative proportions, the various
grades of stainless steel constitute
a family of materials likely to answer
a broad variety of potential requests.
The choice of grade suited to the
environment in which the element to be
protected is found (industrial, maritime,
chemical industry, food quality stainless
steel, etc.), is best left to specialists.
Stainless steel is not only a material
that is interesting for its resistance
to corrosion in highly aggressive
environments. Its mechanical strength
of 550 to 1400 MPa, its yield
stress of 220 to 1100 MPa,
and above all the extremely favourable
ratio of its Young’s modulus of elasticity
to density, mean this material combines
stiffness with light weight, making it an
ideal material for structures like
footbridges and constructions in seismic
zones. It also has better resistance than
carbon steels to high temperatures.
Stainless steel is also beginning to be
appreciated for its other qualities:
neutral with regard to its environment,
fire resistance, high mechanical properties,
strength and ductility at very low
temperatures, application capabilities
(stamping, folding, hydroforming, welding,
soldering, etc.), durability, recyclability,
and aesthetics.
In its raw state, stainless steel has
an even appearance, slightly shiny
and silvery. Stainless steel can also be
polished and coloured in a multitude of
ways and given a wide variety of surface
finishes. Sheets and bars manufactured
in the mill can be given a finish on the
in acciaieria possono essere finiti in linea
di produzione con trattamento acido o
lucidatura. E’ poi possibile applicare anche
un trattamento superficiale successivo.
L’industria dell’acciaio inossidabile
e le consociate ArcelorMittal offrono
una grande varietà di colori e finiture
di superficie (liscia, lucida, decorata, ecc.)
per tutti i prodotti (cfr. gli ultimi capitoli).
Applicazioni
L’acciaio inossidabile in lamiera viene
utilizzato in edilizia per le strutture,
le coperture, le facciate, i rivestimenti,
gli apparecchi di illuminazione,
le pavimentazioni, i serramenti, i condotti,
ecc. In tubi viene usato per le strutture,
le tubazioni, i sistemi di riscaldamento
e condizionamento dell’aria e le balaustre.
Le barre di acciaio inossidabile servono per
carpenterie, travi e tiranti o per le
armature del cemento, mentre il filo serve
per i cavi e il tessuto. Infine, l’acciaio
inossidabile si usa anche per la fabbricazione
di componenti di fissaggio, viti e bulloni,
graffe o ancoraggi per lastre di vetro.
Esistono anche gradi di acciaio
inossidabile, usati esclusivamente per le
coperture, che sono stagnati su ambedue
i lati. La stagnatura ha essenzialmente
la funzione di facilitare il lavoro di saldatura
del costruttore del tetto, e conferisce alla
superficie un aspetto opaco che si sviluppa
nel corso degli anni come patina naturale.
I tessuti e le maglie sviluppati da diversi
produttori tramite l’uso del filo di acciaio
inossidabile hanno dato origine a numerose
innovazioni tecniche, e fanno dell’acciaio
inossidabile un protagonista dell’architettura
contemporanea.
Messa in opera
Gli acciai inossidabili si lavorano
facilmente utilizzando i metodi tradizionali,
come la profilatura, la piegatura, il taglio,
la foratura, lo stampaggio e la saldatura.
Gli strumenti utilizzati per queste
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
production line by acid treatment
or polishing. Later surface treatment can
also be applied.
The stainless steel industry and
ArcelorMittal’s subsidiaries offer a great
variety of colours and surface finishes
(smooth, polished, engraved, etc.) for all
the products (see last chapters).
Uses
Stainless steel is used in construction
in the form of sheet in structures, roofing,
façades, cladding, light fittings, floor
coverings, metalwork, flues, etc. It is used
in the form of tubes for structures, pipes,
heating, air conditioning and balustrades,
in the form of bars for metalwork, truss
rods and guy wires, or reinforcements
for reinforced concrete, and in the form
of wires for cables or woven mesh.
Finally, for the manufacture of fixture
components, screw and bolts, or staples or
anchors for glass panels.
Solely for roofing applications,
there are also grades of stainless steel
coated with tin on both surfaces.
This coating has the essential function
of facilitating soldering by the roofer and
to give a matt appearance to the surface
that is acquired as a natural patina over
the years.
Woven and mesh products developed
by various manufacturers from stainless
steel wire have given rise to many
technical innovations, making stainless
steel a material that is representative
of contemporary architecture.
Application
Stainless steels are easy to work using
traditional methods such as profiling,
folding, cutting, drilling, stamping
and welding. The tools used for these
various operations must be reserved
for working stainless steel to avoid ferrous
contamination that can form points of
attack for rust.
11
operazioni devo essere riservati alla
lavorazione dell’acciaio inossidabile, per
evitare contaminazioni ferrose, che possono
creare punti di attacco per la ruggine.
Fatte salve queste precauzioni, l’acciaio
inossidabile può essere fissato o montato
su altri materiali con l’uso di tecniche
standard, quali la saldatura, la brasatura
forte e dolce, la rivettatura a freddo
o a caldo, l’assemblaggio meccanico
e l’incollatura. La scelta della tecnica
si deve basare sulla destinazione d’uso,
sull’ambiente e sui requisiti di resistenza
meccanica. Esistono numerosi tipi
di assemblaggio meccanico. Nella maggior
parte dei casi si utilizzano perni, viti,
bulloni o rivetti. Questi sistemi
di montaggio non devono mai in alcun caso
provocare fenomeni di corrosione
galvanica.
L’acciaio inossidabile non viene modificato
dal contatto con la malta o il cemento,
la calce o lo stucco. Si può usare senza
problemi con tutti i tipi di legno e con tutti
i pannelli in particelle di legno. ◗
12
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Subject to these precautions, stainless
steel can be attached or assembled to
other materials using standard techniques,
such as welding, hard or soft soldering,
cold or hot riveting, mechanical assembly
and gluing. The choice of a particular
technique should be made according
to the application, the environment,
and the required mechanical strength.
There are a great many types of
mechanical assembly. In most cases,
studs, screws, bolts or rivets are used.
These methods of assembly must not
under any circumstances give rise
to galvanic corrosion.
Stainless steel is not affected by contact
with mortar or cement, lime or plaster.
It can be used without any problem with
all types of timber and all kinds of particle
board. ◗
Eiffel CM
Strutture / Structure
Profili strutturali saldati
Welded structural sections
◗ Costruzione del
prototipo di struttura
metallo-tessile per
l’impianto di depurazione
dell’acqua di Achères-laForêt, Francia, eseguita
con PRS in acciaio
1.4404(316L).
◗ Construction of the
metallo-textile structure
prototype for the water
treatment plant of
Achères-la-Forêt, France,
carried out using 1.4404
(316L) steel PRS.
L. Weizmann architect.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Industeel
◗ Come tutto l’acciaio, l’acciaio inossidabile
è particolarmente adatto alla costruzione
di strutture edilizie. Oltre a garantire
proprietà meccaniche ed alta duttilità,
grazie alla sua eccellente resistenza alla
corrosione offre una protezione naturale
alle strutture esposte agli agenti
atmosferici. La qualità visiva dell’acciaio
inossidabile permette anche di creare
interessanti effetti architettonici,
quando le strutture sono a vista.
Le famiglie di acciaio inossidabile più
spesso usate per i profili strutturali saldati
sono l’acciaio austenitico e il duplex.
Gli acciai austenitici combinano
la resistenza alla corrosione con una buona
capacità di sagomatura e fabbricazione.
I duplex hanno un’alta resistenza
meccanica, e sono resistenti all’usura e alla
fessurazione per corrosione sotto sforzo.
Mediante la saldatura di laminati piani
in acciaio inossidabile pretagliati,
è possibile fabbricare tutte le possibili
forme di travi, montanti, tubi o altri
elementi strutturali. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Like any steel, stainless steel is
particularly suitable to erecting structures.
In addition to its mechanical properties
and ductility, its excellent resistance to
corrosion provides natural protection to
structures exposed to the elements. The
visual quality of stainless steel also allows
for interesting architectural effects when
the structures are visible.
The most frequently used families of
stainless steel in welded structural
sections are austenitic stainless steel and
duplex stainless steel. Austenitic stainless
steels combine corrosion resistance with
a high capacity for forming and fabrication.
Duplex stainless steels have high
mechanical strength and resistance to
wear and stress corrosion cracking.
By welding pre-cut stainless steel flats,
all manner of forms of beams, posts, tubes
or other structural elements can be
manufactured. ◗
13
DR
Strutture / Structure
Profili per ossature leggere
Sections for lightweight frames
◗ Costruzione di una
struttura in acciaio
inossidabile ferritico
K03 (1.4003).
◗ Erection of a structure
built K03 (1.4003)
ferritic stainless steel
grade.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
14
◗ Gli acciai inossidabili ferritici e certi acciai
austenitici sono sempre più utilizzati per
la costruzione delle ossature portanti
in edifici residenziali e di altra natura.
Il grado di acciaio ferritico K03 (1.4003)
di ArcelorMittal Stainless Europe, ideale
ad esempio per le strutture delle case
di abitazione, permette di ridurre il peso
dell’ossatura e il peso complessivo,
ed offre proprietà elevate ed una
eccellente resistenza all’impatto. E’ adatto
alle atmosfere naturali e agli ambienti
moderatamente corrosivi. Facile e rapido
da erigere, offre una maggiore resistenza
alla corrosione ed alla abrasione-corrosione
degli acciai da costruzione di uso generale.
Lascia inoltre grande libertà alla creazione
del disegno architettonico. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ There is increasing use of stainless steels,
ferritics and some austenitics for the
construction of the frames of residential
and other buildings.
The ArcelorMittal Stainless Europe ferritic
grade K03 (1.4003), ideally suited
to frames for houses for example, enables
reduction in the weight of the structure
and the overall weight, elevated properties,
excellent impact resistance. It is suited
to natural atmospheres and moderately
corrosive environments. Easy and quick
to erect, it offers also greater resistance
to corrosion and abrasion-corrosion than
general construction steels. Moreover,
it permits considerable architectural design
freedom. ◗
G. Fessy
DR
Strutture / Structure
Tubi
Tubes
◗ La struttura della
facciata del palazzo
del Museo di Belle Arti a
Lille, Francia, ristrutturata
da Jean-Marc Ibos e
Myrto Vitart, è realizzata
in tubolari ellittici di
acciaio inossidabile.
◗ The structure of the
façade of the building
of the Fine Arts museum
in Lille, France, rehabilitated
by Jean-Marc Ibos and
Myrto Vitart, is made of
elliptic stainless steel tubes.
◗ Dettaglio di tubi
strutturali.
◗ Detail of structural
tubes.
ArcelorMittal
Stainless Tubes
Europe,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
France
◗ La maggior parte dei tubi utilizzati in
edilizia sono formati mediante la saldatura
in continuo di laminati piani. Sono disponibili
in numerosi gradi. Il cordolo esterno di
saldatura viene sempre asportato o livellato.
Alcuni tubi sono privi di saldatura, essendo
formati per trafilatura: in genere il loro
utilizzo è riservato all’industria chimica.
I tubi da costruzione di ArcelorMittal
Stainless Tubes hanno una lunghezza
standard di 6 metri. Le sezioni variano
da 6 mm a 219,1 mm di diametro per
i tubi circolari, da 12 mm a 300 mm di lato
per i tubi quadri, e da 20 x 10 mm a
300 x 100 mm per quelli rettangolari.
Lo spessore del laminato può variare
tra 0,5 mm e 8 mm.
Per progetti di particolare complessità,
gli architetti possono avvalersi di un’ampia
gamma di sezioni ‘speciali’: il profilo
“a corrimano” (cfr. pag. 40), ellittico,
a goccia d’acqua, ovale piatto, semiovale
piatto, triangolare o trapezoidale. I tubi
sono normalmente finiti esternamente
a spazzolatura, ma su richiesta possono
essere satinati, brillanti, o a specchio. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Most stainless steel tubes used for
construction are formed from continuously
welded flat sheets. They come in a large
number of grades. The external weld bead
is always milled or levelled.
Some tubes are seamless, formed by
drawing: their use is generally reserved for
the chemical industry.
ArcelorMittal Stainless Tubes
“construction” tubes come in standard
lengths of 6 m. Their dimensions range
from 6 to 219.1 mm diameter for round
tubes, from 12 to 300 mm sides for square
tubes, and from 20 x 10 to 300 x 100 mm
for rectangular tubes. The sheet thickness
can vary between 0.5 and 8 mm.
For more complex projects, designers
have access to a wide range of special
sections: “baluster profile” (see page 40),
elliptical, water drop, flat oval, flat semioval, triangular or trapezoidal. The tubes
come with external brush finish but can be
satin, gloss or mirror polished on request. ◗
15
DR
Vasconi
Solai / Floor
◗ Elementi per solaio
Doltrac con struttura
a sandwich e profilati
a V continua..
◗ Stock of Doltrac floor
assemblies with sandwich
structure which profiles
are of continuous V.
◗ Soffittatura a vista in
lamiera grecata di acciaio
inossidabile, Camera
di Commercio
del Lussemburgo.
◗ Visible soffit of the
stainless steel ribbed
sheet floor of the
Chamber of Commerce
of Luxembourg.
Claude Vasconi architect.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
16
◗ L’acciaio inossidabile può essere utilizzato
per i solai in svariate maniere.
Il solaio Doltrac è un componente in
acciaio inox con una struttura a sandwich.
Ha una faccia superiore in lamina d’acciaio
da 1,9 mm, e una inferiore da 1,2
o 1,5 mm, inframmezzati da profilati
rettangolari alti 50 mm (di tipo O),
oppure da profilati continui o discontinui
a V rovesciata (tipo V e Vf). I componenti
sono assemblati tramite incollaggio,
oppure con saldatura continua o saldatura
laser a punti. I solai così ottenuti
assicurano un’alta rigidità unita
a leggerezza.
Un’altra soluzione, già testata in situ,
è rappresentata dall’uso della lamiera
grecata come cassero a perdere
con una soletta in calcestruzzo.
La qualità visiva dell’acciaio inossidabile
dà all’architetto la possibilità di lasciare
sui soffitti il metallo a vista, raccogliendo
cavi e impianti tecnologici entro supporti
sospesi, e guadagnando spazio in altezza. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Stainless steel can be used in a variety
of ways in floors.
The Doltrac floor is a stainless steel floor
component with a sandwich structure. It
has an upper face in 1.9 mm stainless steel
sheet, and a 1.2 or 1.5 mm lower face,
spaced either by rectangular sections
50 mm high (type O), or continuous or
discontinuous inverted V sections (types V
and Vf ). The components are assembled by
gluing, or by continuous or spot laser
welding. These floor components provide
high stiffness for low weight.
The use of ribbed sheets for permanent
shuttering under a concrete slab is another
solution, already tested in situ. The visual
quality of stainless steel provides
the designer with the possibility of leaving
the metal sheet visible for ceilings thereby
gaining free headroom by grouping cables
and fluids in suspended trays. ◗
DR
DR
Facciate / Façade
Facciate in lamiera sottile
Thin sheet façades
◗ La facciata del centro
servizi ArcelorMittal
Stainless Poland, a
Siemianowice, è in acciaio
inossidabile ferritico K36
(1.4526) con finitura
Ugibright, su lamiera
grecata ArcelorMittal
Construction Arval.
◗ The façades of
ArcelorMittal Stainless
Poland service center
in Siemianowice are
in ferritic stainless steel
K36 (1.4526) Ugibright
finishing, on an
ArcelorMittal Construction
Arval ribbed sheet.
Anna Napierala-Kawalec,
architect.
◗ Campione di Ugibright.
◗ Ugibright sample.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
Le lamiere di acciaio inossidabile
ArcelorMittal per le facciate sono
disponibili in quattro principali gamme
di finiture, per larghezze che arrivano fino
a 1500 mm e spessori che variano
tra 0,4 e 2 mm (altri spessori su richiesta).
Ugibright
◗ Ugibright, prodotto da ArcelorMittal
Stainless Europe, ha una superficie
particolarmente omogenea e lucente.
Utilizzato nella realizzazione delle facciate,
dona all’edificio la possibilità di “vivere”
il passare delle ore della giornata, facendo
da specchio all’ambiente circostante.
Le sue principali caratteristiche sono l’alta
resistenza alla corrosione per l’1.4301
(304) e l’1.4404 (316L), il basso
coefficiente di dilatazione per l’acciaio inox
ferritico K36 (1.4526), K41 (1.4509),
K44 (1.4521) e l’elevata brillantezza.
E’ fornito in rotoli, nastri o fogli, con
spessori che variano da 0,4 a 1,5 mm. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
For façades, ArcelorMittal stainless steel
sheets come in four main ranges of finish,
in widths of up to 1500 mm and
thickness of between 0.4 and 2 mm
(other thickness on request).
Ugibright
◗ Ugibright manufactured by ArcelorMittal
Stainless Europe has a particularly shiny
and even surface. Used on façades,
Ugibright allows the construction to “live”
with the passing hours and reflects the
environment. Its main characteristics are
its high resistance to corrosion for 1.4301
(304) and 1.4404 (316L), low expansion
coefficient for K36 (1.4526), K41 (1.4509),
K44 (1.4521) ferritic stainless steel
and high brightness. It is delivered in coils,
reels or sheets, in thicknesses ranging
from 0.4 to 1,5 mm. ◗
17
◗ Campioni di Ugitex
e Matuginox.
◗ Samples of Ugitex
and Matuginox.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
Ugitex
◗ Ugitex ha una finitura di superficie simile
alla microsabbiatura. Prodotto per laminazione,
può essere riprodotto industrialmente
per ampie superfici ad un costo inferiore.
Dall’aspetto grezzo, è facilmente abbinabile
ad altri materiali, quali il vetro, il legno ecc.
Può essere usato per le facciate, ma anche
per applicazioni interne e di arredo urbano.
Viene fornito in rotoli, nastri o fogli, con
spessori di 0,8 e 2 mm, e con una larghezza
massima di 1250 mm. E’ disponibile negli
acciai di tipo austenitico e ferritico ,
nei gradi 1.4301 (304), e 1.4404 (316L),
K36 (1.4526), K41 (1.4509)).◗
Matuginox
◗ Questa superficie omogenea lievemente
striata ricorda le superfici lucidate ma, ottenuta
per laminazione, è riproducibile industrialmente.
Raccomandata quando è necessario operare
saldature sull’acciaio inossidabile, utilizza gli stessi
gradi di Ugibright, per spessori da 0,4 a 2 mm
e con una larghezza massima di 1250 mm. ◗
18
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
DR
Facciate / Façade
Facciate in lamiera sottile
Thin sheet façades
Ugitex
◗ Ugitex has a surface finish that is close
to micropellet blasted. Produced by
engraving, it is industrially reproducible,
so for large surfaces at a lesser cost.
“Raw” in appearance, it is easily combined
with other materials, such as glass, timber,
etc. It can be used on façades, but also for
internal and urban applications.
It is delivered in coils, reels or sheets,
in thicknesses of between 0.8 and 2 mm,
for a maximum width of 1250 mm. It is
available in austenitic type steels, in grades
1.4301 (304), 1.4404 (316L), 1.4526 (K36),
1.4509 (K41). ◗
Matuginox
◗ This slightly striated even surface evokes
polished surfaces but, obtained by engraving,
it is reproducible industrially. Recommended
when stainless steel must be welded,
it is made of the same steel grades as
Ugibright, for thicknesses from 0.4 to
2 mm and maximum width of 1250 mm. ◗
DR
DR
Facciate / Façade
Facciate in lamiera sottile
Thin sheet façades
◗ Campioni di Ugisand
e Ugibat.
◗ Samples of Ugisand and
Ugibat.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
Ugisand
◗ Sviluppata recentemente da ArcelorMittal
Stainless Europe, questa nuova finitura
molto omogenea regala agli architetti
flessibilità e libertà. La satinatura
di superficie fa sì che sia praticamente
“a prova di ditate”. Riproducibile
industrialmente, ha come caratteristiche
tecniche l’alta resistenza alla corrosione,
il basso coefficiente di espansione e l’alta
performance meccanica. Si applica
all’acciaio inossidabile di grado 1.4301
(304), 1.4404 (316L), 1.4526 (K36).
E’ fornita in rotoli, nastri o fogli, con spessori
che variano da 0,4 a 2 mm, e una larghezza
massima di 1250 mm. ◗
Ugibat
◗ Una superficie omogenea, piana e satinata,
Ugibat è disponibile nell’acciaio inossidabile
1.4301 (304), e 1.4404 (316L), 1.4526 (K36),
1.4509 (K41), 1.4521 (K44). E’ un prodotto
di facile utilizzo, con spessore da 0,4 a 2 mm
e larghezza 1500 mm. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Ugisand
◗ Recently developed by ArcelorMittal
Stainless Europe, this new very even surface
finish provides designers with flexibility and
freedom. Its satin-finish surface makes it
virtually “finger mark free”. Reproducible
industrially, its technical features are high
resistance to corrosion, low expansion
coefficient and high mechanical performance.
It is applied to stainless steel grade 1.4301
(304), 1.4404 (316L), 1.4526 (K36). It is
delivered in coils, reels or sheets, in thickness
ranging form 0.4 to 2 mm, and a maximum
width of 1250 mm. ◗
Ugibat
◗ An even, plane and glazed surface, Ugibat
is available in 1.4301 (304), 1.4404 (316L),
K36, K41, K44 stainless steel. From 0.4
to 2 mm thick and up to 1500 mm wide,
this product is easy to use. ◗
19
DR
É. Avenel
Facciate / Façade
Facciate in lamiera sottile
Thin sheet façades
◗ Edificio direzionale
di Via Valtellina, Milano.
◗ Torno Internazionale
headquarter.
Dante O. Benini
& Partners
◗ Ecole normale
supérieure des Lettres
et des Sciences, Lione,
Francia.
◗ École normale
supérieure des Lettres
et des Sciences in Lyon,
France.
Henri Gaudin architect.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
20
Ugitop
◗ Questa finitura di superficie, disponibile
negli acciai austenitici senza stagno e senza
piombo, è caratterizzata da un aspetto
opaco durevole e definitivo dal momento
della posa.
Si inserisce armoniosamente in tutti i tipi
di ambiente, rurali e urbani, tradizionali
o moderni, e si presta a tutti gli stili edilizi.
E’ disponibile nei due gradi di acciaio
inossidabile 1.4301 (304), e 1.4404
(316L), 1.4526 (K36).
Utilizzabile per tutti i componenti
dell’involucro edilizio, Ugitop permette
di progettare gli edifici in modo unitario
e organico, e di giocare sulla continuità
trattando la copertura come la “quinta
facciata”. E’ un materiale non inquinante,
riciclabile al 100%, adatto anche all’uso
alimentare, e quindi permette la raccolta
dell’acqua piovana.
Fornito in rotoli, nastro o fogli,
è disponibile in larghezze fino a 1500 mm
e spessori tra 0,4 e 2 mm. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Ugitop
◗ This surface finish, available in tin-free
and lead-free austenitic stainless steels, is
characterised by a permanent and durable
matt finish from time of installation.
It blends into all types of environment,
both rural and urban, traditional or modern,
and is suited to all styles of building. It is
available in two grades of stainless steel,
1.4301 (304), 1.4404 (316L),
1.4526 (K36).
Usable in all building envelope
components, Ugitop makes it possible to
design unified buildings and to play on
continuity by treating the roof as a “fifth
facade”. It is a non-polluting and 100%
recyclable material that is also of food
quality and therefore enables rainwater
collection.
Supplied in coil, slit coil or sheet, it is
available in widths up to 1500 mm and in
thicknesses from 0.4 to 2 mm. ◗
DR
Facciate / Façade
Lamiere grecate
Ribbed sheets
ArcelorMittal
Construction
Arval
Trapeza è una gamma completa di profili
per facciate in acciaio inossidabile, realizzata
da ArcelorMittal Construction Arval.
Possono essere utilizzati come rivestimenti
in orizzontale o in verticale. Due profili di
questa gamma sono stati sviluppati in modo
specifico per il mercato polacco:
Trapezarval 18 173,3
◗ Con la sua forma trapezoidale piatta, ha
un profilo non aggressivo, della profondità
di 18 mm. La distanza massima tra due
punti di appoggio è 2 metri. ◗
Trapezarval 32 207
◗ Questo profilo trapezoidale, profondo 32 mm,
ha un aspetto più pronunciato del 18 173,3.
la distanza massima tra due punti di appoggio
è 4,4 metri. Prodotto con una finitura
di superficie molto brillante, come Ugibright,
permette di realizzare un gioco di luce
e ombra con l’ambiente. Combinato con una
struttura di acciaio a doppia pelle, è in grado
di sostenere carichi notevoli. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Trapeza is a comprehensive range of
stainless steel façade profiles available
from ArcelorMittal Construction Arval.
They can be used as horizontal
or vertical cladding. Two profiles in this
range have been developed specially for the
Polish market:
Trapezarval 18 173,3
◗ With its flattened trapezoidal form, this
18 mm deep profile presents a low-key
appearance. The maximum span between
two supports is 2 m. ◗
Trapezarval 32 207
◗ This 32 mm deep trapezoidal profile has a
more pronounced appearance than 18 173,3.
The maximum span between two supports is
4.4 m. Produced with a very bright surface
finish, such as Ugibright, this profile permits a
play of light, shade and the environment. In
conjunction with a steel frame for double skin
façade, this type of profile is capable of
withstanding high loadings. ◗
21
DR
Facciate / Façade
Lamiere grecate
Ribbed sheets
ArcelorMittal
Construction
Arval
◗ La gamma Trapeza France mette a
disposizione sei prodotti con forme diverse.
Ciascuno di questi profili è disponibile in
acciaio inossidabile con tre finiture: Ugibat
(brillante), Matuginox (inciso con finitura
lucidata, opaco) e Ugitop (opaco).
Altre finiture sono ottenibili su richiesta.
Tutti possono essere usati in combinazione
con profili di acciaio preverniciato.
Nergal 10.12.1000 B ha una
sezione di bassa profondità. La distanza
massima tra due punti di appoggio è 2 metri.
Hacierba 8.125.25 B e HB è una
lamiera grecata con una sezione
trapezoidale piatta. La distanza massima
tra due punti di appoggio è 2,6 metri.
Hacierba 5.180.44 B e HB
è una sezione trapezoidale classica
per rivestimenti a pelle singola o doppia
installati in orizzontale. La distanza
massima tra due punti di appoggio
è 3 metri, o 4 metri in caso di posa
verticale.
22
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Trapeza France range is available in six
products with different forms. Each of
these profiles is available in stainless steel,
with three finishes: Ugibat (gloss),
Matuginox (etched with polished finish,
matt) and Ugitop (matt). Other finishes
are possible on request. All can be used in
combination with pre-coated steel profiles.
Nergal 10.12.1000 B has a shallow
section. The maximum span between
two supports is 2 m.
Hacierba 8.125.25 B and HB is a
sheet ribbed with a flat trapezoïd section.
The maximum span between two supports
is 2.6 m.
Hacierba 5.180.44 B and HB is a
classic trapezoïd section for single or
double skin horizontally installed cladding.
The maximum span between two supports
is 3 m or 4 m when installed vertically.
DR
Facciate / Façade
Lamiere grecate
Ribbed sheets
ArcelorMittal
Construction
Arval
Hacierba 5.200.50 B e HB è un
Hacierba 5.200.50 B and HB is a
profilo grecato per rivestimenti a pelle
singola o doppia installati in orizzontale
o in verticale. La distanza massima tra due
punti di appoggio è 3 metri, o 3,4 metri
in caso di posa verticale.
clapboard profile for single or double skin
horizontally or vertically installed cladding.
The maximum span between two supports
is 3m or 3.4 m when installed vertically.
Fréquence 13.18 B e HA
è un’increspatura sinusoidale per
rivestimenti a pelle singola o doppia
installati in orizzontale. La distanza massima
tra due punti di appoggio è 1,5 metri,
o 2,2 metri in caso di posa verticale.
Fréquence 5.43 B e HA è un’onda
sinusoidale standard per rivestimenti
a pelle singola o doppia installati
in orizzontale o in verticale. La distanza
massima tra due punti di appoggio
è 3 metri, o 3,25 metri in caso
di posa verticale.
Fréquence 13.18 B and HA is a ripple
sinusoidal wave for single or double skin
horizontally installed cladding. The
maximum span between two supports is
1.5 m or 2.2 m when installed vertically.
Fréquence 5.43 B and HA is a
standard sinusoidal wave for single or
double skin horizontally or vertically
installed cladding. The maximum span
between two supports is 3 m or 3.25 m
when installed vertically.
B means vertical installation, HB or HA
horizontal installation. ◗
B significa installazione in verticale, HB
o HA indicano l’installazione in orizzontale ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
23
◗ Facciata dell’impianto
di trattamento dei rifiuti
di Calce, Francia, rivestita
da un sistema Caïman
realizzato in foglio
di Ugitop 1.4404 (316L),
color champagne.
◗ Façades of the waste
treatment plant of Calce,
France, covered with a
Caïman cladding, made
of 1.4404 (316L) Ugitop
sheet, champagne
coloured.
L. Arsène-Henry Jr
& A. Triaud architects.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Construction
Arval
24
ArcelorMittal Construction Arval offre
una vasta gamma di rivestimenti piani
e a cassette, sviluppati in diversi gradi
di acciaio inossidabile.
Caïman
◗ Il modello Caïman è un sistema
di rivestimento realizzabile in lamiera
di acciaio inossidabile, con finitura opaca
o spazzolata. Può essere preverniciato
o colorato. Si può usare per gli interni o per
la creazione di facciate estetiche. Il sistema
di installazione, concepito mediante posa di
fogli con i lembi sovrapposti e leggermente
sfalsati, conferisce alla facciata
un aspetto ‘a scaglie’.
I fogli Caïman sono fabbricati su misura.
Le dimensioni possono essere adattate
al telaio della facciata, in conformità con
la resistenza meccanica del metallo e con
i requisiti di larghezza. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
DR
Facciate / Façade
Rivestimenti modulari e cassette
Facings and cassettes
A varied range of flat and cassettes facings
in stainless steel is developed in different
grades by ArcelorMittal Construction Arval.
Caïman
◗ The Caïman model is a cladding system
that can be made in stainless steel sheet,
with a matt or brushed finish. It can be
lacquer-coated or coloured. It can be used
for interior decoration or aesthetic façade
facing. The installation system designed
with an arrangement of overlapping
and slightly offset sheets gives the façade
a somewhat scaled look.
The Caïman sheets are custom
manufactured. The dimensions can be
adjusted to suite the façade mesh while
complying with the metal’s mechanical
strength and width requirements. ◗
DR
S. Savary
Facciate / Façade
Rivestimenti modulari e cassette
Facings and cassettes
◗ La facciata del
capannone di montaggio
dell’Airbus a 380, presso
l’aeroporto di Tolosa,
Francia, è notevole per
il suo rivestimento Ecaille
realizzato in acciaio
inossidabile lucente.
◗ The façade of the
assembly building of Airbus
A 380 located in the airport
zone of Toulouse, France,
is remarkable for an Écaille
(scale) facing made of
shiny stainless steel.
Cardete & Huet architects.
◗ Campione di Arguin.
◗ Arguin sample.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Construction
Arval
Ecaille
◗ Il modello Ecaille è un elemento di
rivestimento in acciaio, acciaio inossidabile o
lamiera zincata preverniciata, spesso almeno
1,5 mm, che può avere una finitura opaca,
spazzolata o brillante. E’ utilizzato nei
rivestimenti decorativi o a doppia pelle per
facciate esterne, concepiti per l’installazione
in verticale, con giunti tra gli elementi. ◗
Arguin
◗ Progettato sia per l’uso esterno sia per
gli interni, il modello Arguin ha una leggera
grecatura, con onde alte 7 mm, distanziate
a 15 mm. Questa frequenza si estende su
una larghezza di 800 mm ed una lunghezza
di 1500 mm. Ottenuto per micropiegatura,
il rilievo concavo è valorizzato dalla trama
fitta. La finitura può essere opaca,
spazzolata o brillante; utilizza i gradi
di acciaio inossidabile 1.4404 (316L)
e 1.4401 (316). ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Écaille
◗ The Écaille model is a cladding element
in steel, stainless steel or lacquer-coated
galvanised sheet, at least 1.5 mm thick,
that can have a matt, brushed or gloss
finish. This element is used for decorative
cladding or double skin cladding for external
walls designed for vertical installation with
joints between the elements. ◗
Arguin
◗ Designed for exterior and interior use,
Arguin is lightly ribbed with waves
that are 7 mm high and spaced at 15 mm.
The frequency extends across a width
of 800 mm and a length of 1500 mm.
Micro-folded, its concave relief is
highlighted by a tight mesh. Matt,
brushed or gloss finished, the stainless
steel grades used are 1.4404 (316L)
and 1.4401 (316). ◗
25
◗ Pannelli di rivestimento
Gascogne poligranulari
in acciaio inossidabile 220,
Rennes, Francia.
◗ Stainless steel polished
grain 220 Gascogne cladding
blades, Rennes, France.
M. Pollosson architect.
◗ Facciata del CDIS di Burges,
realizzata in Coques MD
di acciaio inossidabile
satinato 2B.
◗ Façade of the CDIS
of Bruges, France, built
using 2B glazed stainless
steel Coques MD.
L. Arsène-Henry Jr
& A. Triaud architects.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Construction
Arval
26
Gascogne
◗ Il modello Gascogne è un elemento
di rivestimento in acciaio, acciaio inossidabile
o lamiera zincata preverniciata, spesso
almeno 1 mm. Può avere una finitura opaca,
spazzolata o brillante. E’ utilizzato nei
rivestimenti decorativi o a doppia pelle
per muri esterni concepiti per l’installazione
in orizzontale, con giunti tra gli elementi.
La massima estensione raccomandata senza
punti di sostegno è 1,5 metri. ◗
Coques MD
◗ I Coques MD sono elementi
di rivestimento che vengono appesi a delle
tacche situate su guide portanti verticali,
tramite staffe scorrevoli regolabili.
La lamiera può essere opaca, spazzolata,
brillante o decorata. Le dimensioni
standard sono circa 1000 x 1000 mm,
ma possono arrivare anche
a 1380 x 3000 mm. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
DR
Facciate / Façade
Rivestimenti modulari e cassette
Facings and cassettes
Gascogne
◗ Gascogne is a cladding element in steel,
stainless steel or lacquer-coated galvanised
sheet, at least 1 mm thick. Matt, brushed
or gloss, this product is used for decorative
cladding or double skin cladding for external
walls designed for horizontal cladding with
joints between the elements. The maximum
recommended unsupported span is 1.5 m. ◗
Coques MD
◗ Coques MD are facing components hung
from notches on vertical bearing rails using
adjustable sliding stirrups. The sheet can
be matt, brushed, gloss or engraved.
The standard dimensions are around
1000 by 1000 mm, but they can be
as large as 1380 by 3000 mm. ◗
S. Savary
É. Avenel
Facciate / Façade
Rivestimenti modulari e cassette
Facings and cassettes
◗ Primo piano di un
rivestimento Baïne.
◗ Closer view on a Baïne
facing.
◗ In questa realizzazione,
le Cassette BS conferiscono
risalto all’ingresso della
caffetteria della Celsa a
Neuilly-sur-Seine, Francia.
◗ Here, Cassettes BS
make it possible to mark
out the entrance hall
of the cafeteria of Celsa
in Neuilly-sur-Seine,
France.
Ch. et J.-P. Nussaume,
architects.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Construction
Arval
Baïne
◗ Il sistema Baïne prevede un rivestimento
ondulato simmetrico ottenuto tramite
piegatura. Può essere utilizzato per facciate,
sovracoperture o rifinitura di interni.
Le dimensioni standard di questo rivestimento
sono state previste per coprire l’altezza di
un piano in un’unica luce. Successive prove
meccaniche hanno confermato la possibilità
di coprire anche estensioni maggiori. ◗
Cassettes BS
◗ Fabbricate su ordinazione, e quindi fornite in
altezze e larghezze variabili, queste Cassette
BS presentano una superficie liscia entro
una maglia di giunti aperti. Possono entrare
nella composizione di vari sistemi modulari,
e possono essere incurvate. Devono
essere installate su un’ossatura secondaria
preinstallata. L’acciaio inox può avere
una finitura opaca, spazzolata, brillante
o decorata. Le dimensioni standard si
aggirano sui 1000 x 1000 mm, ma possono
arrivare anche a 1360 x 3000 mm. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Baïne
◗ The Baïne system comprises a
symmetrical wave facing made by folding. It
can be used for façades, overlay roofing or
interior dressing. The standard dimensions
for this facing have been designed to cover
the height of one floor in a single span.
Additional mechanical tests have confirmed
the possibility of using even greater spans. ◗
Cassettes BS
◗ Manufactured on request and so in
variable heights and widths, these
Cassettes BS feature a smooth appearance
and a hollow joint mesh. They can be
included in various modular systems and
can be curved. They must be installed on
a pre-set secondary frame. The stainless
surface finishes come in matt, brushed,
gloss or engraved. Their standard
dimensions are around 1 000 by 1 000
mm, but they can be as large as 1 360 by
3 000 mm. ◗
27
◗ Campus Trafic a Tolosa,
Francia.
◗ Campus Trafic
in Toulouse, France.
Calvo & Tran Van
architects.
◗ Dettaglio di una
facciata del palazzo
Air France Industries
decorata con ST 450
in acciaio inossidabile
spazzolato.
◗ Detail of a façade of
the Air France Industries
building adorned with
brushed stainless steel
ST 450.
Jacques Ferrier architect.
ST C 300 - ST C 500
◗ La gamma ST comprende elementi
modulari di rivestimento con uno spessore
variabile tra 1 e 1,5 mm. E’ pensata per
sovrarivestimenti o rivestimenti a doppia
pelle di facciate esterne; può prevedere
la posa sia in orizzontale che in verticale,
con giunture tra gli elementi. L’estensione
massima raccomandata senza punti
di sostegno è 2 metri. ◗
ST Lumière
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Construction
Arval
◗ Questo rivestimento decorativo
è utilizzato per sovracoperture, brise-soleil,
rifiniture di interni o facciate esteticamente
creative, con finitura opaca, spazzolata
o brillante. Traforato e stampato, con la sua
alternanza di quattro perforazioni rotonde
ad uno spazio attraverso tutta la superficie
modulare, questo modello conferisce
alla costruzione un rilievo particolare.
La lunghezza massima dei moduli è
6000 mm, la larghezza 3000 mm,
e lo spessore è di 1 o 1,5 mm. ◗
28
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
S. Savary
Facciate / Façade
Rivestimenti modulari e cassette
Facings and cassettes
ST C 300 to ST C 500
◗ The ST range is a cladding element between
1 and 1.5 mm thick. It is designed for overlay
cladding or double-skin cladding for exterior
walls; it can be designed for horizontal
or vertical installation with joints between
the elements. The maximum recommended
span is 2 m between supports. ◗
ST Lumière
◗ This decorative facing is used as for overlay
roofing, sunbreakers, interior decoration
or aesthetic façade facings, with a matt,
brushed or gloss finish. Both open-worked
and stamped, the alternation of four round
perforations and a space across the elements
gives a particular relief to the constructions
it dresses. The maximum length of elements
is 6000 mm, width of 3000 mm and
thicknesses of 1 or 1.5 mm. ◗
J-Y. L’Hostis
Facciate / Façade
Rivestimenti modulari e cassette
Facings and cassettes
◗ Il rivestimento
Mascaret usato come
brise-soleil sulla facciata
del centro Créaticité
a Bidart, Francia,
è realizzato in acciaio
inossidabile 1.4404
(316L).
◗ The Mascaret facing
used as a sunbreaker
on the façade of the
Créaticité building in
Bidart, France, is made
with 1.4404 (316L)
stainless steel.
P. Arotcharen, architect.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Construction
Arval
Mascaret
◗ Mascaret è un rivestimento decorativo
per coperture e facciate, oppure
è utilizzato come divisorio. Può essere
opaco, spazzolato o brillante. La finitura
forata permette applicazioni come,
ad esempio, brise-soleil in verticale
o in orizzontale. Mascaret può essere
pre-assemblato su telai pronti alla posa.
La continuità del rivestimento viene
ottenuta tramite sovrapposizione
o con l’uso di un divisore perpendicolare.
La sovrapposizione longitudinale permette
di “cucire” i bordi, creando quindi
una perfetta continuità. ◗
Trapezarval 39T e 28T
◗ Derivati dalla gamma Trapezarval,
i profili forati 38T inox e 28T inox fasciano
la facciata e la proteggono dal sole.
Forniti con una sottostruttura, sono facili
da assemblare e installare quanto i profili
preverniciati. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Mascaret
◗ Mascaret is a decorative facing for roofs,
façades or used as a partition. It comes in
matt, brushed or gloss. Its perforated finish
enables applications, such as, a vertical or
horizontal sunbreaker. Mascaret can be
shop assembled on ready-to-install frames.
Continuity with the facing can be achieved
by overlapping or by using a perpendicular
divider. Longitudinal overlapping provides
side “seaming” thereby providing perfect
continuity. ◗
Trapezarval 39T and 28T
◗ Derived from the Trapezarval range,
the 39T stainless and 28T stainless
perforated profiles sheathe the façade and
shield it from the sun. Supplied with a
subframe, they are as easy to assemble
and install as pre-coated profiles. ◗
29
DR
Facciate / Façade
Rivestimenti modulari e cassette
Facings and cassettes
◗ Campione di cassetta
Oxygen per il centro
commerciale Grand Place
a Grenoble, Francia.
◗ Sample of an Oxygen
cassette for the shopping
mall Grand Place
in Grenoble, France.
Scau architects.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Construction
Arval
30
Oxygen
◗ Realizzata in acciaio inossidabile,
perforata e poi stampata, la cassetta
Oxygen viene utilizzata sia come
rivestimento estetico che come
brise-soleil. L’illuminazione di queste
particolarissime forme, per esempio
con una luce dal retro, contribuisce
a sottolineare la loro terza dimensione.
Le cassette sono fissate su guide.
Questo sistema, sviluppato in
collaborazione con uno studio di architetti,
è prodotto per la prima volta in acciaio
inossidabile di grado 1.4301 (304)
con finitura ricotta a specchio o BA. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Oxygen
◗ Manufactured from stainless steel,
perforated and then stamped, the Oxygen
cassette is employed as both an aesthetic
fascia and a sunbreaker. The lighting of
these unique forms, for example by means
of backlighting, will emphasise their third
dimension. The cassettes are secured
onto rails.
This system, developed in collaboration
with an architectural practice, is produced
for the first time in grade 1.4301 (304)
stainless steel with a bright-annealed finish. ◗
DR
DR
Facciate / Façade
Pannelli sandwich
Sandwich panels
◗ Campioni di pannelli
sandwich della gamma
Alliance.
◗ Examples of sandwich
panels from the Alliance
range.
ArcelorMittal
Construction
Arval
Alliance
◗ Sviluppata da ArcelorMittal Construction
Arval, Alliance è una linea di pannelli
sandwich associati a diversi profili grecati
per facciate.
Offre quindi una varietà di finiture e la
possibilità di associare sulla stessa facciata
l’acciaio inossidabile all’acciaio preverniciato.
I pannelli possono essere montati
in verticale, in orizzontale o in diagonale.
Sono fissati tra loro in maniera invisibile.
La lunghezza di ciascun modulo ha un
minimo di 2,5 m e un massimo di 15 m. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Alliance
◗ Developed by ArcelorMittal Construction
Arval, Alliance is a range of sandwich panels
combined with various ribbed-surface
profiles, for façades.
It therefore offers a variety of finishes
and the ability to combine stainless steel
and pre-coated steel on the same façade.
The panels can be mounted vertically,
horizontally, or diagonally. They are invisibly
secured to each other. The length of each
module is 2.5 m minimum and 15 m
maximum. ◗
31
◗ I due edifici, di epoche
diverse, sono uniti
assieme nella stessa rete
di acciaio inossidabile
duplex che conferisce
una forte identità
a questo palazzo del
Ministero della Cultura
e della Comunicazione,
Francia.
◗ The two buildings from
different times are joined
together under the same
duplex stainless steel
lattice which gives a
strong identity to this
building of the Ministry
for Culture and
Communication, France.
Francis Soler
& Frédéric Druot
architects.
ArcelorMittal
Industeel
32
◗ Nella realizzazione delle facciate si sta
diffondendo l’utilizzo della lamiera spessa
di acciaio inossidabile intagliata. La lamiera
laminata a caldo è utilizzata in spessori
che variano tra 5 e 20 mm o più, in
dimensioni che raggiungono i 3,5 x 14 m.
Per queste applicazioni ArcelorMittal
Industeel offre un acciaio inossidabile della
famiglia duplex, grado 1.4362 (2304).
Si tratta di un acciaio inossidabile a basso
tenore di nichel, meno sensibile alle
fluttuazioni di prezzo di questo elemento
di lega, e tuttavia dotato di una resistenza
alla corrosione pari a quella degli acciai
inossidabili standard. E’ facile da saldare
e può essere utilizzato opaco o lucido.
A seconda degli spessori, il taglio può essere
eseguito tramite laser o getto d’acqua.
L’esempio di riferimento è la facciata del
Ministero Francese della Cultura e della
Comunicazione a Parigi, di Francis Soler
e Frédéric Druot. I due edifici sono stati
completamente ristrutturati e avvolti in una
rete intagliata, realizzata da pannelli di acciaio
inossidabile lucido della misura di
3,18 x 3,88 metri, con 12 mm di spessore. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
É. Avenel
É. Avenel
Facciate / Façade
Facciate in lamiera spessa
Thick sheet façades
◗ The use of thick stainless steel sheet
cut in the mass is increasing in the area of
façades. Hot rolled sheet is used with
thicknesses of between 5 and 20 mm
or more, in dimensions that range up to
3.5 x 14 m. For these applications,
ArcelorMittal Industeel markets stainless
steel from the duplex family, type 1.4362
(2304).
This stainless steel with low nickel
content is less sensitive to price
fluctuations for this alloy element while
providing equivalent corrosion resistance
to standard stainless steels. It is easy to
weld and can be used mat or polished.
Cuts can be made by laser or water jet
depending on the thickness involved.
The reference example is the façade
of the French Ministry for Culture and
Communication in Paris, by Francis Soler
and Frédéric Druot. The two buildings
that have undergone complete renovation
are dressed in a cut-out web, comprised
of panels of polished stainless steel
measuring 3.18 x 3.88 m and
12 mm thick. ◗
DR
adv
Facciate / Façade
Strutture di facciate in vetro e acciaio
inossidabile
Glass-stainless steel façade structures
◗ Brise-soleil in acciaio
inox e vetro. Camera
di Commercio
del Lussemburgo.
◗ Stainless steel and glass
sunbreakers.
Chambre de commerce
du Luxembourg
Claude Vasconi
et Jean Petit, architects
◗ La griglia in acciaio
inossidabile 1.4301 (304)
della facciata in vetro della
Scuola Reale Militare di
Bruxelles è agganciata alla
struttura per mezzo di “stelle”.
◗ The 1.4301 (304)
stainless steel framework
of the glass façade of the
Military Royal School of
Brussels is fastened to
the structure via “stars”.
Assar architects.
◗ Le facciate in vetro e acciaio inossidabile
si possono oggi costruire con l’uso
di tecniche diverse. In collaborazione con
ArcelorMittal, l’Atelier du verre offre una
gamma completa di sistemi di fissaggio per
il vetro.
La facciata sospesa è composta di lastre
di vetro fissate alla struttura tramite
fissaggi puntuali. Nella facciata strutturale,
gli elementi di vetro sono incollati
ad un telaio in acciaio inossidabile lucidato
1.4301 (304) o 1.4401 (316) dotato
di un profilo particolare che permette
l’aggancio automatico dei componenti
inseriti. Queste cellule sono a loro volta
vincolate ad una struttura portante
in acciaio e permettono una libera
dilatazione dei sostegni. ◗
◗ Glass-stainless steel façades can now be
achieved using a variety of techniques.
In cooperation with ArcelorMittal, Atelier
du verre offers a complete range of glass
fixture systems.
Attached exterior glass is comprised of
glass panels fixed to the structure using
individual attachments. For glued exterior
glass, the glass elements are glued to a
frame in polished stainless steel 1.4301
(304) or 1.4401 (316), with a special
section to enable the automatic
attachment of the inserted components.
These components, also in stainless steel,
are attached to the steel bearing frame
and allow for free expansion of the
supports. ◗
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
33
F. Frech
Coperture / Roofing
Coperture in acciaio inossidabile stagnato
Roofing in tinned stainless steel
◗ Copertura aggraffata
in una scuola materna
a Tübingen in Germania.
◗ Standing seam roofing
of a nursery in Tübingen,
Germany.
Huthmacher architect.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Construction
Arval
34
◗ La gamma AME®/FTE® comprende una serie
di acciai inossidabili stagnati che formano
con il tempo una patina superficiale. Questa
trasformazione conferisce loro un carattere
“vivo”, e un’opacità visiva molto apprezzata nelle
coperture. Lo stagno attenua la lucentezza
naturale dell’acciaio inossidabile, e ne facilita
l’armoniosa integrazione in tutti gli ambienti,
pur preservando le sue caratteristiche
di inossidabilità. Il rivestimento in stagno è
totalmente neutro dal punto di vista ambientale.
Ugitex AME è prodotto usando acciaio
austenitico 1.4404 (316L), mentre Ugitex FTE
utilizza l’acciaio inossidabile ferritico K39M
(1.4510) della gamma ArcelorMittal Stainless
Europe.
Sono disponibili per l’installazione di coperture
aggraffate, ma possono anche essere usati
sotto forma di profilati. ArcelorMittal
Construction Arval offre un profilato progettato
espressamente per questo tipo di applicazione:
l’Hacierco inox 39T, che può essere utilizzato
per rivestimenti a pelle singola o doppia. Ha una
luce massima di 1,15 metri, la lunghezza
varia da 1,8 m a 5,5 m. Il profilato può essere
incurvato in officina. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ The Uginox AME® /FTE® range comprises
tin-coated stainless steels that weather
over time. This weathering imparts a
changing character and a matt finish that is
highly valued for roofing. The tin tones
down the stainless steel’s natural lustre
and facilitates its assimilation into all
environments while retaining its stainless
properties. The tin coating is totally
environmentally inert.
Uginox AME is produced using 1.4404
(316L) austenitic steel, while Uginox FTE
is produced using K39M (1.4510) ferritic
stainless steel from ArcelorMittal Stainless
Europe range.
They are available for standing seam
installation but can also be used in the form
of profiles. ArcelorMittal Construction
Arval offers a profile specifically designed
for this type of application, Hacierco inox
39T, which can be used for single
or double skins. It has a maximum span
of 1.15 m; lengths vary from 1.8 m to
5.5 m. The profile can be factory-curved. ◗
É. Avenel
H. Meister
Coperture / Roofing
Coperture in Ugitop e Ugipass
Ugitop and Ugipass roofing
◗ Copertura Ugitop della
Scuola Moser, Ginevera,
Svizzera. Workshop di
architettura e urbanistica.
◗ Ugitop roof in Moser
School, Geneva,
Switzerland.
Co-operative workshop
of architecture and town
planning.
◗ Dettaglio di lamiera
Ugitop.
◗ Ugitop sheet part.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Stainless Service
◗ Ugitop è una gamma ideale per
soddisfare i requisiti delle coperture
tradizionali. Facile da installare grazie
alla sua leggerezza (3 o 4 kg/mq),
Ugitop garantisce una buona resistenza
alla corrosione, alta resistenza meccanica,
bassa dilatazione, e grande compatibilità
con gli altri materiali utilizzati nelle
coperture.
Nello stesso spirito è prodotto Ugipass,
in acciaio inossidabile austenitico 1.4301
(304); Ugitop è disponibile anche nel
grado 1.4404 (316L). Ugipass presenta
una superficie opaca stabile nel tempo.
Facile da incurvare, viene impiegato
per coperture aggraffate o a listelli.
Sono forniti in rotolo, nastro e foglio
in spessori di 0,4 e 0,5 mm per Ugitop
e 0,6 mm per Ugipass, con una larghezza
massima di 1250 mm.
Entrambe i prodotti sono economici
e competitivi sul mercato; il primo dei due
è più adatto agli ambienti corrosivi. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Ugitop is a range that is ideally suited
to traditional roofing requirements.
Easy to install due to its low weight
(3 or 4 kg/m2), Ugitop guarantees good
corrosion resistance, high mechanical
strength, low expansion and true
compatibility with other roofing materials.
In the same spirit, Ugipass is produced
from 1.4301 (304) austenitic stainless
steel; Ugitop is also available in 1.4404
(316L). Ugipass features a matt surface
finish that is stable over time. Easy
to bend, it is employed for standing seam
or cleated seam roofing.
They are supplied in coil, slit coil and
sheet in thicknesses of 0.4 and 0.5 mm
for Ugitop of 0.5 and 0.6 mm for Ugipass
with a maximum with of 1250 mm.
Both of these economical products are
amongst the most competitive in this
market, the former being better suited
to a corrosive environment. ◗
35
◗ Copertura brise-soleil di
una penisola del terminal
2F dell’aeroporto
di Roissy, Francia.
◗ Sunbreaker cover of a
peninsula of the 2F hall
of the Roissy airport,
France.
P. Andreu/ADP architects.
◗ Campione di Mascaret.
◗ Mascaret sample.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Construction
Arval
36
◗ Posta sopra il manto di copertura,
la sovracopertura protegge dal sole
ed aggiunge una particolare dimensione
estetica. Per esempio Mascaret, un profilo
perforato con onde trapezoidali,
è prodotto in acciaio inossidabile,
normalmente decorato, di grado 1.4404
(316L) con uno spessore di 1,2 mm.
Può essere opaco, spazzolato o brillante.
I moduli standard misurano 2950 x
910 mm, ed hanno un’altezza d’onda
di 68 mm.
Questo tipo di rivestimento può anche
essere facilmente assemblato su telai
in officina, e consegnato pronto per la posa
immediata. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
S. Savary
P. Maurer
Coperture / Roofing
Sovracoperture
Overlay roofs
◗ A component placed over a roof,
the overlay roof protects from the sun
and adds a particular aesthetic dimension.
For example, Mascaret, a perforated,
trapezoidal wave product is manufactured
in stainless steel, usually engraved,
in grade 1.4404 (316L) and with
a thickness of 1.2 mm. It can be matt,
brushed or gloss. The standard modules
measure 2950 x 910 mm, and have
a 68 mm wave height.
This type of facing can also be easily
shop-assembled on frames and delivered
on site ready for immediate installation. ◗
J-Y. L’Hostis
Phile Deprez
Coperture / Roofing
Involucri su misura
Custom roofs
◗ L’Atomium di Bruxelles,
Belgio.
◗ Atomium in Brussels,
Belgium.
A. Waterkeyn engineer,
A. & J. Polak architects,
Renovation: Conix
architecten.
◗ Un progetto eccezionale merita una
finitura eccezionale: a volte i prodotti
standard non sono adatti alle esigenze
speciali di un particolare progetto.
Le soluzioni per coperture e rivestimenti
che qui presentiamo possono essere adattate
a richiesta per soddisfare ordini su misura.
◗ Any exceptional project deserves
an exceptional finish: for a specific project
the standard offering is sometimes
not suitable and very specific requirements
must be met. The roofing and cladding
products presented below can be adapted
on request to any customised order.
◗ Tribunale di Anversa,
Belgio.
◗ Law courts of Antwerp
in Belgium.
Richard Rogers
Partnership, VK Studio,
VK Engineering,
Ove Arup & Partners.
Due progetti emblematici
Two iconic projects
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
L’Atomium di Bruxelles
Progetto unico per la sua forma e funzione,
simbolo dell’Esposizione Universale
del 1958 a Bruxelles, l’Atomium ha subito
un restauro completo delle sfere che lo
compongono. Queste sono state
interamente ricoperte di acciaio inossidabile
lucido di grado 1.4404 (316L).
Il Tribunale di Anversa
La copertura a forma di vela rappresenta
la caratteristica architettonica saliente
del progetto. Ciascuno dei 32 moduli
è composto di quattro profili prefabbricati
imbullonati in situ. La copertura finale
dell’involucro in legno è stata realizzata
con strisce di acciaio inossidabile di grado
1.4404 (316L) saldate tra loro. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
The Atomium in Brussels
A unique project in terms of its shape and
use, the cornerstone of the 1958 World
Fair in Brussels, the component spheres
of the Atomium underwent complete
refurbishment. They were completely
covered in polished stainless steel grade
1.4404 (316L).
Court House in Antwerp
The sail-shaped roof is the outstanding
architectural feature of this project.
Each of the 32 modules is formed from four
prefabricated sections bolted together on
site. The final covering of the timber shell is
made using strips of stainless steel grade
1.4404 (316L), welded to each other. ◗
37
◗ Copertura e gronda
sono realizzati nello
stesso tipo di acciaio
inossidabile.
◗ Roof and gutter are
in the same stainless
steel range.
◗ Piegatura in loco di un
elemento di gronda.
◗ Folding of a gutter
element on site.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
38
◗ L’acciaio inossidabile, in particolare nelle
gamme Uginox e Ugitop, può essere
utilizzato per la realizzazione di pluviali
e gronde in segmenti saldati o in pezzi
unici continui lunghi fino a 20 metri,
con una larghezza fino a 1250 mm.
Con spessori di 0,4 o 0,5 mm, sono
di facile lavorazione.
A seconda della lunghezza, il componente
può essere piegato in fabbrica o sul posto,
con l’uso di attrezzi speciali. Il numero
limitato di brasature, talloni o giunti
di dilatazione assicura la facilità
di installazione e il basso costo
di fabbricazione. Ideale per la raccolta
dell’acqua piovana, l’acciaio inossidabile
è anche riciclabile al 100%. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
DR
Coperture / Roofing
Elementi accessori
Accessories
◗ Stainless steel, notably the Uginox
and Ugitop ranges, can be used
to manufacture channels and guttering
in welded sections or in a continuous
single piece up to 20 m in length, with a
width of up to 1250 mm. In thicknesses
of 0.4 or 0.5 mm, they are easy to work.
Depending on the component length,
it can be shop-folded, or on site using
special tools. The reduced number
of solders, heels or expansion joints,
ensures easy installation and low
fabrication costs. Ideal for stormwater
collection, stainless steel is also
100% recyclable. ◗
Énergie Solaire
Énergie Solaire
Coperture / Roofing
Pannelli solari
Solar panels
◗ Pannelli solari sul tetto
della piscina Guillamo
Sierre, Svizzera.
◗ Solar panels on the roof
of the swimming pool
Guillamo Sierre,
Switzerland.
◗ Pannelli radianti sul
soffitto di una caffetteria.
◗ Radiant panels on a
cafeteria ceiling.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
◗ L’acciaio inossidabile è il materiale
d’elezione nella produzione dei pannelli
solari termici (per produrre calore)
e fotovoltaici (per generare elettricità)
oltre che dei pannelli radianti
(per l’emanazione del calore negli interni).
E’ utilizzato sia per i telai dei pannelli che
per i collettori, nonché per i connettori
flessibili e lo scambiatore.
Lo scambiatore di calore piatto,
per esempio, fornito dalla società svizzera
Énergie Solaire, si compone di due lamiere
sottili di acciaio inossidabile, stampato e
saldato. E’ in grado di garantire un flusso
distribuito in modo uniforme ed un elevato
coefficiente di trasferimento termico.
Questa tecnologia rende possibile
la produzione di pannelli adatti a tutti i tipi
di copertura – inclinata, arcuata, ecc. –
oltre che alle facciate. Offrono confort
unito a responsabilità ambientale,
e permettono di risparmiare sui costi
operativi. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Stainless steel is a material of choice in
the production of thermal (heatproducing) and photovoltaic (electricitygenerating) solar panels as well as radiant
panels (to release the heat indoors). It is
employed both for the panel frames and
for the collectors, as well as the flexible
connectors and the exchanger.
The flat exchanger, for example, as
supplied by the Swiss company Énergie
solaire, comprises two thin sheets of
stainless steel, stamped and welded.
This exchanger features uniformly
distributed flow and a high thermal
transfer coefficient.
This technology enables the production
of panels that are suited to all types of
roof – sloping, arched, etc. – and to
façades. They provide comfort while
ensuring environmental responsibility and
enabling savings on operating costs. ◗
39
◗ Guardrail in tubo di
acciaio inossidabile sugli
scogli di Étretat, Francia.
◗ Stainless steel tubes
guardrail on cliffs
of Étretat, France.
◗ Corrimano in
una piscina.
◗ Handrail in a swimming
pool.
◗ Disegno del tubo
speciale per corrimano
proposto da Stainless
Tubes Europe.
◗ Drawing of the
‘balustrade’ tube
proposed by Stainless
Tubes Europe.
ArcelorMittal
Stainless Tubes
Europe,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
France
40
◗ Per la produzione di guardrail
e corrimano, ArcelorMittal Stainless Tubes
Europe offre ai propri clienti tubi a sezione
speciale e profili di forma appiattita. Nei
tubi a sezione speciale, un alloggiamento
nella parte inferiore della sezione circolare
del tubo permette il montaggio del
componente desiderato (vetro, lamiera,
griglia...). La lunghezza massima è 6 metri,
e il diametro varia tra 50 e 70 mm.
Possono essere forniti grezzi, spazzolati,
satinati, brillanti o a specchio secondo
richiesta.
Prodotti finora nei gradi austenitici,
soprattutto 1.4301 (304) e 1.4404
(316L). questi tipi di applicazioni sono
adesso disponibile in acciaio inossidabile
ferritico: ArcelorMittal Stainless Europe
offre il suo grado K41 (1.4509)
per applicazioni in interni e all’aperto
in atmosfere moderatamente inquinate. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
P. Engel
HSB
Elementi accessori / Fittings
Tubi e guardrail
Tubes and guardrails
◗ For the production of guardrails and
handrails, ArcelorMittal Stainless Tubes
France offers its customers both “deepgroove” tubes and flatter sections.
The “deep-groove” tubes incorporate
a groove on the bottom of the tube
circumference, enabling direct mounting
of the chosen infill (glass, sheet, grille…).
The maximum length is 6 m and the
diameter range is from 50 to 70 mm.
They can be supplied as-rolled, brushed,
satin-polished, bright or mirror-polished
on request.
Hitherto produced in austenitic grades,
principally 1.4301 (304) and 1.4404
(316L), this type of application is now
available in ferritic stainless steel:
ArcelorMittal Stainless Europe offers
its K41 (1.4509) grade for interior and
exterior applications in moderately
polluted atmospheres. ◗
Tolartois
Métal Déployé
Elementi accessori / Fittings
Lamiere perforate
Perforated sheets
◗ Parte alta di facciata
protetta da lamiere
perforate
AOT Noisy-Le-Grand,
Francia.
◗ Top of the façade
protected with
perforated sheets.
AOT Noisy-le-Grand,
France.
◗ Campione di metallo
stirato.
◗ Sample of expanded
metal.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
◗ Le lamiere stirate e le lamiere perforate
sono impiegati per la produzione
di recinzioni, guardrail, brise-soleil e finiture
di muri e facciate.
Le prime sono fabbricate senza sfrido
operando dei tagli nella lamiera e stirandola.
Una volta stirato, il metallo mantiene
le proprie caratteristiche di rigidità
e di resistenza alla trazione, e presenta una
certa trasparenza alla luce, ai suoni e ai
fluidi. Può essere appiattito per laminazione
e riportato allo spessore della lamiera
originale. La lamiera perforata è prodotta
tramite punzonatura con l’uso di una pressa
meccanica. Anch’essa offre trasparenza
e leggerezza, rigidità e resistenza.
Quando la lamiera è stirata, e quindi ha
dei tagli longitudinali, si è dimostrato che
l’acciaio inossidabile realizza una qualità
e una performance superiori: il suo sottile
strato protettivo si riforma spontaneamente
a contatto con l’aria, eliminando ogni rischio
di corrosione. Il grado di acciaio inossidabile
viene scelto in base al livello di corrosività
dell’ambiente cui il prodotto viene esposto,
in particolare per le applicazioni esterne. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Expanded metal and perforated sheet
are employed for the production
of fencing, guardrails, sunbreakers and
façade or wall trims.
The former is produced without yield loss
by slitting and stretching the sheet. Thus
expanded, the metal retains its qualities
of rigidity and tensile strength and exhibits
a certain transparency to light, to sound
and to fluids. It can be flattened by rolling
and be returned to the thickness of the
original sheet. Perforated sheet is produced
by cold punching using a mechanical press.
It too offers transparency and lightness,
rigidity and strength.
Once the sheet is expanded and therefore
slit, stainless steel is revealed to provide
superior quality and performance: its thin
protective layer reforms of its own accord
in contact with air, eliminating all risk
of corrosion. Stainless steel grades are
selected on the basis of the degree of
corrosiveness of the environment to which
they are subjected, in particular for external
applications. ◗
41
◗ Struttura di facciata
e porta antincendio
in acciaio inossidabile.
◗ Stainless steel façade
structure and stainless
steel fire door.
◗ Infisso di finestra
in acciaio inossidabile.
◗ Stainless steel window
frame.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
42
◗ La durata dell’acciaio in generale,
e dell’acciaio inossidabile in particolare,
fa di quest’ultimo un materiale ideale
per la costruzione di porte – opache o
trasparenti – finestre e vetrate, anche
di notevole altezza o larghezza.
La sua eccellente resistenza meccanica e la
buona resistenza al fuoco rappresentano
un evidente vantaggio nelle applicazioni
con requisiti particolari, quali le porte
di sicurezza, i sistemi anti-intrusione
e le porte antincendio.
Oltre che per i meriti tecnici, è un
materiale molto apprezzato anche
per i suoi pregi estetici: la porta in acciaio
inossidabile unisce sottigliezza
e resistenza, è in grado di adattare
la propria geometria ai vincoli imposti
dall’edificio, e può soddisfare i desideri
di un architetto. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
DR
Elementi accessori / Fittings
Infissi
Doors and windows
◗ The durability of steel in general and
of stainless steel in particular makes it
a material that is ideally suited to the
manufacture of doors – solid and glazed –,
windows and glazing units, including very
tall or wide ones. Its excellent mechanical
strength and its good fire resistance afford
it an obvious advantage in particularly
demanding applications such as security
doors, anti-intrusion systems and fire
doors.
In addition to its technical merits,
it is a material that is greatly esteemed
for its visual appeal: combining slimness
and strength, the stainless steel door
is capable of adapting its geometry
to the constraints imposed by a building
as well as accommodating the desires
of an architect. ◗
J-Y. L’Hostis
DR
Elementi accessori/ Fittings
Pavimentazioni
Floors
◗ Lastre di pavimentazione
realizzate con cassette in
acciaio inossidabile della
serie Ugitex. Ospedale
della Città Universitaria
Internazionale, Parigi.
◗ Flagstones made from
stainless steel cassettes
of the Ugitex range.
Hospital of the Cité
internationale
universitaire in Paris.
Adrien Fainsilber
architect.
◗ Scala con gradini rivestiti
di lamiera goffrata in
acciaio inossidabile.
◗ Staircase which steps
are covered with
a stainless steel
embossed sheet.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
◗ La lamiera goffrata in acciaio inossidabile,
oltre ad avere qualità estetiche, è anche
una soluzione interessante come finitura per
pavimentazioni. E’ facile da pulire e anche
da sterilizzare, è antibatterica e antiodore,
resistente alla corrosione, antiscivolo
e solida. La lamiera goffrata viene spesso
utilizzata per ponti e passerelle, nei corridoi
e nelle scale degli edifici pubblici, negli
ascensori, ecc. E’ disponibile nei seguenti
gradi: 1.4307 (304L), 1.4404 (316L),
1.4618 (17-4Mn), e in spessori (al netto
delle sporgenze) che variano da 3 a 8 mm
per il primo e terzo grado, e da 4 a 8 mm
per il secondo. I rilievi superficiali hanno
uno spessore da 1 a 2 mm.
Le pavimentazioni possono anche essere
realizzate con lastre di acciaio inossidabile,
che hanno le stesse proprietà delle lamiere
goffrate in termini di resistenza,
igiene e durata. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ In addition to its aesthetic side, stainless
steel embossed sheet is an interesting
solution for a floor covering. It is
easy-to-clean, even to sterilise, anti-bacterial
and anti-odour, corrosion resistant, anti-slip
and solid. Embossed sheet is frequently
used for footbridges and bridges, in public
corridors and stairs, lifts, etc. It is available
in the following grades: 1.4307 (304L),
1.4404 (316L), 1.4618 (17-4Mn),
and in thickness (tears not included)
ranging from 3 to 8 mm for the first and
the third grade, and from 4 to 8 mm for
the second. The tears are between 1 and
2 mm thick.
For floor coverings, stainless steel slabs
are also available and have the same
properties as embossed sheet in terms
of resistance, hygiene and durability. ◗
43
◗ Canne fumarie in
acciaio inossidabile
su una facciata,
concessionaria Mercedes
a Roma, Italia.
◗ Stainless steel
chimneys in a façade,
Mercedes car dealer in
Rome, Italy.
Tecn-Arch architects.
◗ Elementi di canna
fumaria.
◗ Elements of flue.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
44
◗ L’acciaio inossidabile viene utilizzato per
la costruzione di canne fumarie nuove,
e per il rivestimento interno di quelle
esistenti. Offre il vantaggio di una
straordinaria leggerezza (la conduttura in
acciaio inossidabile pesa dieci volte meno
di quella convenzionale) e di una grande
flessibilità nell’adattarsi a tutte
le configurazioni di camino, ad ogni
combustibile e tipo di edificio: abitazioni
private, abitazioni collettive, edifici
industriali e uffici. Le canne fumarie sono
disponibili a parete singola o doppia, con
isolamento integrale. E’ disponibile anche
un’ampia gamma di accessori e guarnizioni.
Per effetto del basso coefficiente
di dilatazione e della buona conduttività
termica, gli acciai inossidabili ferritici
rappresentano una soluzione ad alta
performance, perché eliminano i problemi
associati alla condensa corrosiva. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
DR
Elementi accessori / Fittings
Canne fumarie
Flue pipes
◗ Stainless steel is used for the manufacture
of new flue pipes and to line existing flues.
It offers the advantage of exceptional
lightness (a stainless steel flue weighs one
tenth of a conventional flue) and great
flexibility in adapting to all hearth
configurations, fuels and types of buildings:
private houses, collective housing, industrial
buildings and offices. The flues are available
with single or double walls, with integral
insulation. Extensive ranges of accessories
and fixings are also available.
By virtue of their low expansion
coefficient and their good thermal
conductivity, ferritic stainless steels provide
a high-performance solution because
they eliminate the problems associated
with corrosive condensation. ◗
Sertinox
Sertinox
Elementi accessori / Fittings
Tubature domestiche
Domestic water pipes
◗ Tubi tondi in acciaio
inossidabile.
◗ Round stainless steel
tubes.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
Europe,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
France
◗ Le divisioni tubi di ArcelorMittal producono
e vendono un’ampia gamma di tubi tondi in
acciaio inossidabile per impianti domestici
idrici e di riscaldamento. Questi prodotti sono
disponibili in acciaio inossidabile austenitico
e ferritico, soprattutto nei gradi 1.4404
(316L), 1.4301 (304) e K44 (444)
della gamma ArcelorMittal Stainless Europe.
L’acciaio inossidabile, resistente all’impatto
e alla corrosione, garantisce l’affidabilità
degli impianti sul lungo periodo.
Totalmente neutro e già utilizzato per
applicazioni a contatto con gli alimenti,
questo materiale è perfettamente adatto
alla distribuzione dell’acqua calda, fredda
e potabile.
La tubatura di distribuzione viene
normalmente montata per compressione.
Questa operazione viene eseguita senza
l’utilizzo di calore, e senza procedure
di saldatura o brasatura. La gamma dei
tubi, il cui diametro varia da 15 a 108 mm,
è completata da un’ampia scelta
di raccordi, giunti a T, a collo di cigno,
a gomito a 45° o 90°, che permettono di
adattare le tubature a tutti i tipi di edificio. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ ArcelorMittal tubes divisions produce and
market a vast range of round stainless steel
tubes for heating or domestic water
distribution systems. These products
are available in austenitic and ferritic
stainless steel, principally in grades 1.4404
(316L), 1.4301 (304) and K44 (444)
from ArcelorMittal Stainless Europe range.
Impact- and corrosion-resistant, stainless
steel guarantees the long-term reliability
of these systems. Totally inert and already
used in food contact applications,
this material is suitable for the distribution
of hot and cold drinking water.
The distribution network is usually
assembled by compression. This operation
is performed without application of heat,
with no welding or brazing equipment.
The range of tubes, available in diameters
from 15 to 108 mm, is complemented
by a wide selection of fittings, tees,
swan necks, 45° or 90° elbows, enabling
adaptation of the network to any building
layout. ◗
45
◗ Ascensore rivestito in
acciaio inossidabile.
◗ Lift cladded with
stainless steel.
◗ Scala mobile in acciaio
inossidabile.
◗ Stainless steel
escalators.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
46
◗ Per loro natura, gli ascensori e le scale
mobili sono soggetti a costanti sollecitazioni
meccaniche e usuranti. Installati in zone
di grande passaggio, sono in permanenza
esposti ai danneggiamenti intenzionali
o meno causati da coloro che li utilizzano.
Anche in questo caso, la durata dell’acciaio
inossidabile è una garanzia di longevità per
questo tipo di impianti, e la facilità di pulizia
semplifica le operazioni di manutenzione.
Utilizzato come rivestimento per le cabine
degli ascensori, l’acciaio inossidabile
si presta a completare ogni tipo di design,
grazie alle numerose possibilità di finitura. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
DR
Elementi accessori / Fittings
Scale mobili e ascensori
Escalators and lifts
◗ By their nature, lifts and escalators
are subjected to mechanical stresses
and to constant tribulations. Installed
in high-traffic areas, they are constantly
exposed to intentional or unintentional
damage by those using them. Here too,
the durability of stainless steel is
a guarantee of longevity for these
installations and its ease of cleaning
simplifies maintenance operations.
Used as a cladding for lift cabins,
stainless steel readily complements
every type of design due to the numerous
finishes that can be applied. ◗
J-Y. L’Hostis
P. Stockenberg/SBI
Ponti / Bridges and footbridges
Acciaio inossidabile duplex nelle strutture
Duplex stainless steel in structure
◗ L’impalcato del ponte
pedonale Pedro Arrupe
a Bilbao in Spagna
è realizzato in lamiera di
acciaio inossidabile duplex.
◗ The apron of the
footbridge Pedro Arrupe
in Bilbao, Spain, is made
of duplex stainless steel
sheet. Lorenzo Fernández
Ordoñez architect.
◗ Ponte pedonale in acciaio
inossidabile duplex 1.4462
(2205) ad alta resistenza.
Stoccolma, Svezia.
◗ Footbridge in 1.4462
(2205) high-strength
duplex stainless steel.
Stockholm, Sweden.
M. Stal, E. Anderson,
J. Mijanovic architects.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Industeel
◗ Questa famiglia di acciai inossidabili ha
una struttura che combina quelle degli
acciai inossidabili ferritici e austenitici.
La tensione di snervamento è elevata
grazie alla ferrite, la tempra è rapida per
incrudimento della fase austenitica.
Due volte più forte dell’acciaio
“tradizionale”, l’acciaio inossidabile duplex
si utilizza in quantitativi inferiori
per ottenere lo stesso risultato. Può essere
usato per progettare strutture più leggere
che minimizzano i costi di trasporto
e di installazione in loco. Sebbene venga
lavorato e saldato in maniera diversa,
non è più difficile da utilizzare dell’acciaio
inossidabile austenitico.
Affidabile e resistente alla corrosione,
il duplex richiede poca manutenzione.
E’ economicamente competitivo grazie
al suo basso contenuto di nichel. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ The structure of this family of stainless
steel combines the structures of ferritic and
austenitic stainless steels. Its yield stress
is high thanks to the ferrite, its hardening
is rapid by strain hardening the austenitic
phase. Two times stronger than “traditional”
steel, duplex stainless steel is used in lesser
quantities for the same result. It can be
used to design lighter structures that
minimises transport and site installation
costs. Although formed and welded
differently, it is no more difficult
to use than austenitic stainless steel.
Reliable and corrosion resistant,
duplex requires little maintenance. It is
economically competitive thanks to its low
nickel content. ◗
47
D. Timm
É. Avenel
Ponti / Bridges and footbridges
Accessori per ponti
Bridge accessories and fittings
◗ Guardrail in acciaio
inossidabile su un ponte
pedonale.
◗ Stainless steel guardrails
on a footbridge.
◗ Guardrail del ponte
Zucharelli, Francia.
◗ Guardrail of the
Zucharelli bridge, France.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
Europe,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
France
48
◗ Sui ponti e sulle passerelle pedonali
i sistemi di sicurezza sono obbligatori,
e la loro installazione risponde a precisi
standard dimensionali e di qualità.
Per questo tipo di applicazione, l’acciaio
inossidabile offre il vantaggio di una
eccellente resistenza meccanica unita alla
resistenza alla corrosione, senza rinunciare
all’eleganza. Si adatta facilmente ai design
innovativi senza che ne vengano
compromesse le qualità tecniche.
Inoltre si combina con altri materiali,
quali il legno, il vetro o il calcestruzzo. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Safety systems are compulsory on bridges
and footbridges and their installation
complies with precise dimensional
and quality standards. For this type
application, stainless steel offers the
advantage of excellent mechanical strength
as well as corrosion resistance, without
losing any of its elegance. It adapts readily
to innovative designs without impairment
of its technical qualities. Furthermore,
it combines with other materials, such as
wood, glass or concrete. ◗
Produlic
Spazi urbani / Urban facilities
Attrezzature per parchi giochi
Children’s play facilities
◗ Acciaio inossidabile
per i guardrail,
la struttura e i giochi.
◗ Stainless steel as
guardrails, structure
and play facility.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
Europe,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
France
◗ La progettazione e la costruzione dei
giochi all’aria aperta per bambini devono
prevedere una serie di parametri che
garantiscono la sicurezza e il confort.
Usato per la realizzazione delle strutture
e/o degli elementi di sicurezza
(per esempio i guardrail), l’acciaio
inossidabile è il materiale ideale per
soddisfare questi criteri, viene in genere
impiegato in combinazione con altri
materiali quali il legno o la plastica.
L’acciaio inossidabile è liscio al tatto,
robusto, e può resistere a ripetute
sollecitazioni e urti senza rovinarsi.
Facile da sagomare, si presta a tutti i tipi
di design. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ The design and construction of children’s
open-air play facilities must include
a range of parameters to ensure safety
and comfort. Used in the structure
and/or for safety parts (e.g. guardrails),
stainless steel is the ideal material to fulfil
these criteria; it is usually employed
in conjunction with other materials such
as wood or plastic. Stainless steel is smooth
to the touch, robust, and can withstand
repeated assault without deterioration.
Easily formable, it lends itself to all types
of design. ◗
49
DR
Spazi urbani / Urban facilities
Spazi urbani
Urban furniture
◗ Panchina
commercializzata dalla
società Sarragala con
basamento in acciaio
inossidabile.
◗ Bench sold by the
Sarragala company which
base is of stainless steel.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
Europe,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
France
50
◗ L’arredo stradale è esposto ad una serie
notevole di sollecitazioni: il clima (temperatura,
agenti meteorologici, raggi ultravioletti,
ambiente marino... ), atmosfere aggressive
(inquinamento, prodotti detergenti), e
sollecitazioni fisiche (usura, urto accidentale o
vandalismo, incendio). I materiali utilizzati non
solo devono essere in grado di rispondere ai
requisiti d’utilizzo (resistenza alla corrosione,
resistenza meccanica, durata e facilità
di manutenzione), ma devono avere tutte
le proprietà necessarie per la fabbricazione
(facilità di sagomatura, stampaggio,
formatura, saldatura, riparazione). L’acciaio
inossidabile risponde a tutte queste esigenze.
L’ambiente di utilizzo è quello che in larga
parte determina la scelta del grado. In un
ambiente rurale o in un ambiente urbano
normale, si possono usare gli acciai
inossidabili austenitici di grado 1.4307
(304L) o 1.4618 (17-4Mn).
In un ambiente industriale, marittimo, o in
condizioni urbane strenue, è opportuno usare
l’acciaio inossidabile austenitico al cromonichel-molibdeno di grado 1.4404 (316L)
oppure un duplex di grado 1.4462 (2205). ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Street furniture is subject to a wide range
of stress: weather (temperature, elements,
ultraviolet rays, marine environment...),
aggressive atmospheres (pollution, cleaning
products), and physical stress (wear,
accidental impact or vandalism, fire).
The materials used must not only be able
to meet requirements (corrosion resistance,
mechanical strength, durability and easy
maintenance), but must also have all the
properties required for fabrication
(easy to form, stamping, moulding, welding,
easy to repair...). Stainless steel meets
all these requirements.
The ambient environment largely
determines the grade to be used. In a rural
or normal urban setting, austenitics
stainless steel of the grades 1.4307 (304L)
or 1.4618 (17-4Mn) can be used.
In an industrial, maritime or severe urban
setting, austenitic chromium nickel
molybdenum stainless steel of the grade
1.4404 (316L) or a duplex of the grade
1.4462 (2205) should be used. ◗
Acesita
DR
É. Avenel
DR
Spazi urbani / Urban facilities
Arredo urbano
Urban furniture
DR
◗ Servizio igienico in
un’area di servizio lungo
l’autostrada A16, Francia.
◗ Urinal in a rest area on
the A16 motorway, France.
Manuelle Gautrand
architect.
◗ Fermata di autobus.
◗ A bus stop.
◗ Apparecchio
d’illuminazione e cestini
per rifiuti realizzati dalla
società Sarragala.
◗ Stainless steel luminary
and dustbins made by
the Sarragala company.
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
51
◗ Piscina a WoluweSaint-Pierre, Belgio,
la cui vasca è realizzata
in acciaio inossidabile
1.4404 (316L).
◗ Swimming pool in
Woluwe-Saint-Pierre,
Belgium, which tank is of
1.4404 (316L) stainless
steel.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
Europe,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
France
52
◗ Seguendo l’esempio della Germania
e dell’Austria, un numero sempre maggiore
di piscine viene realizzato in acciaio
inossidabile. L’acciaio inox di grado
1.4404 (316L) è perfettamente adeguato
a questo ambiente relativamente
aggressivo e ricco di cloro. Gli elementi
prefabbricati possono essere saldati
assieme in loco. Si stima che una piscina
costruita con questo metodo abbia una
durata di vita tra i 75 e i 100 anni.
Per tutti gli accessori esterni – griglie,
parapetti – il grado più largamente
utilizzato è l’1.4404 (316L). Tuttavia
si possono impiegare anche altri gradi
quale l’acciaio inossidabile duplex
1.4462 (2205). ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
P. Rahier
P. Rahier
Igiene / Hygiene
Piscine
Swimming pools
◗ Following Germany and Austria’s lead,
an increasing number of swimming pools
are being made in stainless steel.
The stainless steel grade 1.4404 (316L)
is perfectly suited to this relatively
aggressive chlorine-rich environment.
The shop-fabricated elements can be
welded together on site. The durability
of swimming pools made using
this method is estimated between
75 and 100 years.
For all the external accessories – gratings,
railings – 1.4404 (316L) is also the most
widely used grade. However, other grades
such as 1.4462 (F51) duplex stainless steel
can also be employed. ◗
DR
Igiene / Hygiene
Pannelli freddi
Cold panels
◗ Camera fredda.
◗ Cold room.
◗ Disegno di due tipi di
giunzione dei pannelli
Arval; tra due fogli di
acciaio inossidabile viene
iniettata la schiuma
di poliuretano.
◗ Drawings of two types
of Arval panels’ fitment;
between two stainless
steel sheets is injected
polyurethane foam.
ArcelorMittal
Construction
Arval
◗ I pannelli vengono utilizzati per i muri,
i soffitti e i divisori dei locali di stoccaggio
di prodotti agroalimentari, refrigerati
e ad atmosfera controllata.
Il loro spessore, che comprende lo strato
di schiuma di poliuretano iniettata
a pressione, varia tra 40 e 200 mm.
Per gli ambienti aggressivi sono
particolarmente consigliati i rivestimenti
in acciaio inossidabile nudo o preverniciato
bianco. Per questi particolari ambienti
si raccomanda di consultare un esperto.
I pannelli devono essere fissati ad una
struttura portante collocata interamente
all’esterno o all’interno del locale.
La giunzione dei pannelli in loco si ottiene
per incastro longitudinale dei bordi,
o con un sigillante iniettato e un coprigiunto.
Queste sono le sole due tecniche che
rispondono ai requisiti della sicurezza
alimentare, per la pulizia delle pareti,
e per assicurare la tenuta all’aria, al vapore
e all’acqua. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Panels are used for the walls, ceilings and
partitions in agri-food stores, refrigerated
and controlled-atmosphere stores.
Their thickness, which includes the
highpressure injected polyurethane foam,
varies between 40 and 200 mm.
Bare or white coated stainless steel
facings are particularly recommended
for aggressive environments. An expert
advice is recommanded for these specifics
environments.
They have to be fixed to a bearing
structure which must be entirely outside
or entirely inside the premises. The junction
between the panels is obtained by socket
jointing the longitudinal edges, or by an
injected seal and seal cover on site.
These are the only two techniques
that meet the requirements for food safety,
for cleaning the walls and ensuring air,
vapour and water tightness. ◗
53
DR
Acesita
Igiene / Hygiene
Cucine
Kitchens
◗ Cucina collettiva con
soffitto sospeso e arredo
in acciaio inossidabile.
◗ Collective kitchen with
stainless steel suspended
ceiling and furniture.
Ch. Rousselot
et A. Jouannais architects.
◗ Cucina privata con
cappa aspirante in acciaio
inossidabile e piastrelle
che proteggono la parete.
◗ Private kitchen with
stainless steel extractor
and tiles.
◗ L’acciaio inossidabile è il materiale ideale,
nelle cucine professionali e domestiche,
per frigoriferi, forni, lavastoviglie, cappe
aspiranti e piccoli elettrodomestici.
E’ utilizzato anche per i piani di lavoro,
i piani di cottura, i carrelli, gli utensili
e i rivestimenti dei mobili.
E’ conforme agli standard sanitari
e alimentari, ed è facile da pulire,
inoltre permette una notevole libertà
di progettazione, associata ad un’ampia
gamma di finiture estetiche. ◗
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
Europe,
ArcelorMittal
Stainless Tubes
France
54
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Stainless steel is ideal for professional
and domestic kitchens for refrigerators,
ovens, dishwashers, extractors and small
kitchen appliances. It is also used
for bench tops, cook tops, trolleys, kitchen
utensils and furniture facings. It complies
with health and food standards and is easy
to clean; furthermore it affords
considerable design freedom combined
with a broad range of aesthetic finishes. ◗
Acesita
Coils / Coils
Prodotti piani in acciaio inossidabile
Flat stainless steel products
◗ Coil di acciaio
inossidabile lucido.
◗ Polished stainless
steel coil.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
◗ I prodotti piani in acciaio inossidabile
vengono fabbricati a partire da coils di lamiera
prodotti nelle acciaierie. ArcelorMittal Stainless
Europe dispone di un’offerta specifica rivolta
al settore edilizio, e fornisce alle aziende
di lavorazione e trasformazione dei metalli
il materiale di base per lo sviluppo delle loro
applicazioni.
L’offerta di acciaio inox in coils di
ArcelorMittal Stainless Europe è la più completa
sul mercato. Comprende un’ampia gamma di
gradi di acciaio inossidabile laminato a caldo e
a freddo, vari spessori ed ampiezze, diverse
presentazioni (rotoli, fogli, bandelle, ecc.),
e finiture di superficie (dal ricotto brillante
all’opaco). Gli spessori variano tra 0,4 e 86 mm,
e la larghezza è tra 1000 e 2000 mm per i
laminati a freddo. Tutti questi prodotti possono
essere sottoposti ad ulteriori trattamenti della
superficie e del colore prima dell’utilizzo.
L’offerta comprende anche una serie di
servizi collegati, che vanno dal materiale di
rifinitura alla consegna just-in-time, oltre
all’assistenza tecnica dal momento in cui il
progetto del cliente è concepito fino alla
sua attuazione. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Flat stainless steel products are
manufactured from coils of rolled sheet
produced in steel mills. ArcelorMittal
Stainless Europe has a specific offering
for the building sector and provides
metalworkers and transformation
companies with the basic material from
which they develop their own applications.
ArcelorMittal Stainless Europe “coil”
offering is the most comprehensive on the
market. It includes a broad range of grades
of hot and cold rolled stainless steel, sheet
thicknesses and widths, presentations (coils,
sheets, blanks, etc.), and surface finishes
(from gloss annealed to matt). Thicknesses
range between 0.4 and 8 mm, and band
widths between 1000 and 2000 mm
for cold rolled sheet. All these products
can undergo subsequent surface and colour
treatment before use.
The offering also includes a series
of associated services that range from
finishing coils to just-in-time delivery,
as well as technical assistance from the
initial conception of the customer’s project
through to its implementation. ◗
55
DR
DR
Colori / Colours
Colorazione al plasma
Plasma colouring
ArcelorMittal
Stainless Service
◗ Esistono due principali tecniche di
colorazione dell’acciaio inossidabile, oltre alle
vernici convenzionali.
ArcelorMittal ha introdotto una nuova
tecnica industriale per il trattamento
dei suoi acciai. Si tratta di un processo di
rivestimento al plasma sottovuoto. I colori
si ottengono tramite la deposizione di nitruro
di titanio: un rivestimento che unisce una
colorazione resistente ai raggi ultravioletti e
ai graffi ad una buona durata. Ti-gold e
Ti-light della gamma Ambient® Stainless
sono sviluppati come linea di colore da
ArcelorMittal Stainless Service. Disponibile
in rotoli di ampiezza fino a 1500 mm
e in spessori da 0,2 a 1 mm, questa linea
è adatta ad alcune finiture della gamma
ArcelorMittal Stainless Europe, a tutte
le operazioni di sagomatura per piegatura
o profilatura, tutti i tipi di taglio e metodi di
assemblaggio. Una gamma complementare
di fogli (1220 x 2440 mm) è disponibile in
spessori da 0,8 a 1,5 mm e in acciaio
inossidabile grado 1.4301 (304) con
finiture Meca 8ND (a specchio) e Meca HL.
I colori sono Ti-gold, Ti-black e Ti-bronze. ◗
56
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Colore Ti-gold della
gamma Ambient®
Stainless su Ugitop.
◗ Ti-gold colour from the
Ambient® Stainless range
on Ugitop.
◗ Colori della gamma
Ambient® Stainless.
◗ Colours of the
Ambient® Stainless
range.
◗ There are two main techniques for
colouring stainless steel, in addition to
conventional paint ranges.
ArcelorMittal has introduced a new industrial
technique for the treatment of its steels. It is
based on plasma vacuum deposit processes.
The colours are obtained by depositing
titanium nitride: a coating that combines
UV rays and scratch-resistant colour with
durability. Ti-gold and Ti-light from the
Ambient® Stainless range as a colour line are
developped by ArcelorMittal Stainless Service
France. Available in coils in widths ranging up
to 1500 mm and in thicknesses from 0.2 to
1 mm, this range is suitable for some finishes
from the ArcelorMittal Stainless Europe
range, for all forming operations by folding
or profiling, all types of cutting and assembly
methods. A complementary range of sheets
(1220 x 2440 mm) is available in
thicknesses from 0.8 to 1.5 mm and in
stainless steel grade 1.4301 (304) with
Meca 8ND (glazed mirror) and Meca HL
finishes. The colours for this range are
Ti-gold, Ti-black and Ti-bronze. ◗
DR
Colori / Colours
Processo di colorazione inox-spectral
Inox-spectral colouring process
◗ Facciata caratterizzata
dall’uso di scaglie in
acciaio inossidabile con
colorazione dorata.
Collège Albert-Debeyre
a Beuvry, Francia.
◗ Façade differentiated
by means of gold-tinted
stainless steel shingles.
Collège Albert-Debeyre
in Beuvry, France.
Parallèle 3, architects.
ArcelorMittal
Stainless Service
◗ Il processo di colorazione comprende
diverse fasi chimiche ed elettrochimiche
durante le quali uno strato estremamente
sottile di ossido di cromo trasparente
si deposita sulla superficie dell’acciaio
inossidabile austenitico 1.4307 (304L)
e 1.4404 (316L). Il colore non altera
la finitura originale, che sia spazzolata,
a specchio, goffrata o incisa. Le proprietà
sono le stesse dell’acciaio inossidabile
non colorato,il che significa che il materiale
può essere incurvato e anche leggermente
stampato senza danno. Il colore conferisce
un’eccellente resistenza all’invecchiamento,
e il cromo offre protezione dai raggi
ultravioletti.
Le dimensioni massime dei fogli sono
2000 x 6000 mm per uno spessore
minimo di 0,5 mm. Sono raccomandate
le tecniche di assemblaggio meccaniche,
quali viti, rivetti o flange. Sono disponibili
otto colori: oro, blu cobalto, blu acciaio,
bronzo, verde, nero, champagne e grigio
antracite (solo su acciaio inossidabile
lucidato grano 180). ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ This colouring process involves several
chemical and electrochemical phases during
which an extremely fine layer of
transparent chromium oxide is deposited
on the surface of austenitic stainless steel
1.4307 (304L) and 1.4404 (316L).
The colour does not alter the original finish,
whether brushed, mirror, grained or
engraved. The properties are the same as
the non-coloured stainless steel, which
means it can still be curved or even lightly
stamped without any damage. The colour
provides excellent resistance to ageing and
the chromium protects it from UV rays.
The maximum dimensions of the sheets
are 2000 x 6000 mm for a minimum
thickness of 0.5 mm. Mechanical assembly
techniques, such as screws, rivets or
flanging are recommended. Eight colours
are available: gold, cobalt blue, steel blue,
bronze, green, black, champagne and
anthracite grey (only on polished grain 180
stainless steel). ◗
57
Acesita
Finiture superficiali / Finishes
Trattamenti in fabbrica
Mill treatments
◗ Ventiquattro tonnellate
di acciaio inossidabile
1.4301 (304) sono state
utilizzate per costruire
la facciata del Centro
Empresarial Bansicredi
di Porto Alegre in Brasile.
◗ Twenty-four tons of
1.4301 (304) stainless
steel to build the façades
of the Centre Empresarial
Bansicredi of PortoAlegre in Brazil.
Campos & Morganti
architects.
◗ Vi sono diverse famiglie di trattamenti
superficiali che si possono applicare
all’acciaio inossidabile, al di là della
colorazione.
Sui fogli, questi trattamenti vengono
eseguiti dopo la laminazione a caldo
o a freddo. Sono normalizzati:
1D: laminato a caldo decapato.
Finitura opaca;
2D: laminato a freddo, ricotto
e decapato. Finitura opaca morbida;
2B: laminato a freddo, decapato
e skinpassato. Finitura più liscia del 2D;
2R: ricottura brillante. Più liscio del 2B. ◗
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
58
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ There are different families of surface
treatment applicable to stainless steel in
addition to colouring.
On the sheets, they are done either after
hot rolling, or after cold rolling. They are
standardised:
1D : hot rolled, heat treated, pickled
sheet. Matt finish;
2D : cold rolled, heat treated, pickled
sheet. Soft matt finish;
2B : cold rolled, heat treated, pickled
sheet, skinpassed. Smoother finish
than 2D;
2R : cold rolled bright annealed, may be
skinpassed. Smoother than 2B. ◗
DR
Acesita
Finiture superficiali / Finishes
Finiture lucidate e spazzolate
Polished and brushed finishes
◗ Facciata del palazzo
municipale di Franqueville,
Francia, rivestita di pannelli
in acciaio inossidabile
spazzolato grigio antracite.
◗ Façade of the town hall
in Franqueville, France, clad
with anthracite grey brushed
stainless steel panels.
Richard & Schoeller
architects.
◗ Facciata dell’edificio
del KMR a Düsseldorf,
Germania, decorata
di acciaio inossidabile
ricotto brillante.
◗ Façades of the KMR
building in Düsseldorf,
Germany, adorned with
shining annealed stainless
steel.
Frank O. Gehry
& Associates architects.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
◗ I trattamenti meccanici post laminazione,
quali spazzolatura, abrasione o lucidatura
danno origine ad un’ampia varietà di finiture
(tipo 2G levigata, 2J liscia non riflettente, 2K
liscia riflettente, 2P a specchio ultraliscia, ecc.).
Questo trattamento elimina anche ogni
eventuale piccolo difetto della superficie,
e produce un aspetto satinato brillante senza
rugosità. La lucidatura abrasiva può definire
diversi gradi di rugosità: lucidatura brillante
riflettente in cui, però, le linee della lucidatura
sono ancora visibili; lucidatura a specchio,
altamente riflettente, ma in cui la direzione della
lucidatura è ancora visibile; lucidatura a specchio
non direzionale, tipo Meca 8ND, con un livello di
brillantezza equivalente a quello di uno specchio
satinato. Le lamiere Meca 8ND sono disponibili
nelle dimensioni massime di 1500 x 4000 mm,
e in spessori da 0,8 a 8 mm.
Oltre ad essere attraenti di aspetto,
le superfici lucide sono più facili da mantenere
e sono adatte alle applicazioni di tipo alimentare.
Esistono anche lucidature decorative, che si
ottengono combinando aree di superficie
opache e brillanti, o sfalsando il passaggio
delle spazzole lucidanti. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ Mechanical treatment by rolling,
brushing, abrasion or polishing provides a
wide variety of finishes (type 2G: ground,
2J: dull polished, 2K: satin polished,
2P: bright polished, etc.). This treatment
also eliminates any minor surface defect
and results in a high gloss satin finish with
low roughness. Abrasive polishing can also
define several degrees of roughness: gloss
polish with a reflective appearance but in
which the polish lines are still visible;
polished-mirror, highly reflective but in
which the direction of polishing is still
visible; non-directional polished-mirror
type Meca 8ND, with a level of brilliance
equivalent to that of glazed mirror. Meca
8ND sheets are available with maximum
dimensions of 1500 x 4000 mm and
thicknesses of between 0.8 mm and 8 mm.
In addition to their flattering appearance,
polished surfaces are easier to maintain
and are suitable for food-quality applications.
Decorative polishes also exist and are
obtained by combining matt and gloss
surfaces or by offsetting the passage
of the polishing brushes. ◗
59
◗ Porte di ascensore in
acciaio inossidabile
decorato lucidato a
specchio.
◗ Campione di Mecatex.
◗ Mecatex sample.
◗ Campione di acciaio
inossidabile spazzolato
Mecavaque.
◗ Mecavague brushed
stainless steel sample.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
60
◗ Queste finiture si ottengono per
laminazione mediante rulli con motivi a
rilievo (finiture di tipo 2F o 2M) o tramite
incisione elettrochimica. E’ anche possibile
decorare entrambi i lati dello stesso foglio
(finitura 2W). Le superfici così ottenute
sono molto resistenti ai graffi e agli urti.
Nella gamma Mecatex, ad esempio, vi
sono dodici finiture standard decorate
a rilievo.
L’incisione chimica è in grado anche
di riprodurre disegni originali e variati.
Su Meca 8ND o Meca HL è possibile
fornire quasi cento modelli ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
DR
DR
DR
Finiture superficiali / Finishes
Finiture decorate, spazzolate
Textured, etched and circle finishes
◗ These finishes are achieved by printing
a relief motif using rolling operation (type
finish 2F or 2M) or by electrochemical
engraving. Both surfaces of the same
sheet can also be engraved (finish 2W).
These surfaces are highly scratch and
impact resistant. For example, there are
a dozen standard finishes in the Mecatex
range.
Chemical engraving can also reproduce
original and varied designs. Almost one
hundred models can be provided on
Meca 8ND or Meca HL. ◗
DR
DR
Finiture superficiali / Finishes
Pallinate, microsabbiate, sabbiate
Shot, micropeened, sandblasted
◗ Campioni di acciaio
inossidabile microsabbiato
e Mecaflash.
◗ Sandblasted and
Mecaflash stainless steel
samples.
ArcelorMittal
Stainless Europe,
ArcelorMittal
Stainless Service
France
◗ Questo tipo di trattamento produce
una superficie opaca non riflettente.
E’ molto adatto alle superfici ampie dove
è opportuno evitare effetti ottici
indesiderati. Mecaflash è un trattamento
superficiale in più fasi che permette
di resistere alle situazioni più esposte
(sporcizia, impronte, graffiti, ecc.).
Pur non essendo riflettente, la sua
granulosità cattura la luce mantenendo
l’aspetto metallico dell’acciaio
inossidabile. ◗
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
◗ This type of treatment results in matt
non-reflective surfaces. It is very suited
to large surfaces where undesirable optical
effects are to be avoided. Mecaflash
is a surface treatment achieved in several
phases to withstand the most exposed
situations (fouling, finger marks,
graffiti, etc.). Although non-reflective,
its grain catches the light while retaining
the metallic aspect of stainless steel. ◗
61
Gruppo ArcelorMittal
◗ All’interno del Gruppo ArcelorMittal,
prodotti e soluzioni in acciaio
inossidabile vengono proposti, prodotti,
commercializzati e distribuiti da diverse
entità.
◗ Several entities prescribe, produce,
market and distribute stainless steel
products and solutions within the
ArcelorMittal Group.
ArcelorMittal Stainless Europe
Automotive & Industry Division
Lamiere, prodotti piani /
Sheets, flat products
Tel: +32 89 30 19 59
Email: [email protected]
www.arcelormittal.com/stainlesseurope
ArcelorMittal Stainless Europe
Specialities Division
Lamiere, prodotti piani /
Sheets, flat products
Tel: +33 (0)3 85 85 75 39
Fax: +33 (0)3 85 85 79 55
Email: [email protected]
www.arcelormittal.com/stainlesseurope
ArcelorMittal Stainless Service
Italy
Tel: +39 02 56 604 1
Email: [email protected]
www.arcelormittal.com/stainlesseurope
ArcelorMittal Industeel Italia
Lamiera spessa /
Thick sheet
Tel: +39 02 79 00 05 44
Fax: +39 02 79 02 23 80
Email: [email protected]
www.industeel.info
ArcelorMittal Ancerville
Stainless Tubes Europe
Tubi / Tubes
Tel: +33 (0)3 29 79 90 25
Fax: +33 (0)3 29 79 90 40
Email: [email protected]
www.meusienne.com
62
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Arval ArcelorMittal Construction
Italia
Tel: +39 02 79 95 68
Fax: +39 02 79 95 20
Email: [email protected]
www.arval-construction.it
Arval Kontirom S.A.
Tel: +40 21 312 45 17
Fax: +40 21 312 45 95
Email: [email protected]
www.kontirom.ro
Gruppo ArcelorMittal
ArcelorMittal Distribution (AMD)
www.arcelormittal.com/distribution
◗ La distribuzione di tutte le linee di
prodotti per l’edilizia è anche assicurata da
ArcelorMittal Distribution.
Ciascuna entità offre un’ampia gamma
di prodotti e di soluzioni, anche in quantitativi
limitati.
◗ The distribution of the whole of the lines
of goods for building is also ensured by
ArcelorMittal Distribution.
Each unit offers broad lines of products
and solutions, including in small quantities.
I prodotti in acciaio inossidabile
comprendono:
• laminati a freddo e a caldo; lamiere
grezze, protette o lucide; lamiere goffrate;
nastri; fogli tagliati a lunghezza;
• barre piatta tagliate e laminate; angolari,
U e T; tondi o quadri;
• tubi tondi, quadri e rettangolari; grezzi,
spazzolati in fabbrica, lucidi e a specchio.
The stainless steel products include:
• cold and hot rolled sheets; rough,
protected or polished sheets; embossed
sheets; split reels; sheets unrolled at the
length;
• cut and laminated flat bars; angles;
Us and Ts; rounds or squares;
• round, square and rectangular tubes;
mill finished, brushed grain polished and
mirror polished.
Altri prodotti non a magazzino sono
disponibili su richiesta (passerelle, gradini, ecc.)
Infine, tutte le unità sono in grado
di svolgere operazioni di lucidatura,
spazzolatura e protezione, taglio
e sagomatura (laser, plasma). ◗
Other products not in stock are available
on request (duckboards, steps, etc).
Lastly, the units can carry out operations
of polishing, brushing and protection,
cutting and cutting to shape (laser,
plasma). ◗
Per saperne di più
ArcelorMittal
Building & Construction Support
Italia
Tel: +39 02 72 73 09 11
Fax: +39 02 72 73 09 12
www.arcelormittal.com
Constructalia Italia
Email: [email protected]
www.constructalia.com
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
63
Gruppo ArcelorMittal
Siti Internet
www.idinox.com
www.cedinox.es
www.centroinox.com
www.bssa.org.uk
www.edelstahl-rostfrei.de
www.euro-inox.org
www.worldstainless.org
www.promozioneacciaio.it
www.eurofer.org
www.worldsteel.org
www.nickelinstitute.org
64
L’acciaio inossidabile / Stainless steel
Realizzato da / Produced by
ArcelorMittal
Building & Construction Support (BCS)
Edizioni / Publishing
Prima edizione: Cedam, Parigi
Seconda edizione: Eve Jouannais
Grafica / Graphic design
Hans Reychman, Parigi
Stampa / Printing
Qatena
Ringraziamo tutti coloro che ci hanno
assistito nella realizzazione di questa opera /
We wish to thank all those who assisted us
in producing this publication.
Il presente documento ha scopi puramente
informativi. Non costituisce impegno
contrattuale / This document is intended
solely for information purposes. It does
not constitute a contractual commitment.
Copertina / Front cover
Aula Magna dell’Università dell’Essex
a Colchester, Inghilterra.
The University of Essex lecture hall
in Colchester, England.
Patel Taylor architect. © Ch. Wood
L’acciaio inossidabile
in edilizia
Stainless Steel
Stainless steel in construction:
ArcelorMittal’s offering
◗ ArcelorMittal, le sue consociate e i suoi
clienti offrono numerosi prodotti e soluzioni
in acciaio inossidabile. Questa pubblicazione
raccoglie in un unico documento una
descrizione dell’intera offerta di base,
presentata secondo la funzione: strutture,
solai, facciate, coperture, elementi accessori
e decorativi, arredo urbano e igiene.
Si rivolge ai presenti e futuri attori
dell’industria edilizia: ai responsabili dei
progetti, agli architetti, agli uffici tecnici,
alle imprese e agli studenti, e vuole servire
come documento di lavoro, capace
di indirizzare gli utenti nella scelta dei prodotti
e delle soluzioni, ma anche di assisterli nella
progettazione di nuove applicazioni.
Numerosi esempi illustrano le varie
applicazioni dei prodotti o delle soluzioni
ArcelorMittal.
Sono elencati in un indice i produttori,
i distributori, le aziende e i professionisti citati
nel testo. ◗
◗ ArcelorMittal, its subsidiaries and customers,
offer numerous products or solutions
in stainless steel. This brochure combines,
in a single document, the entire standard
offering presented by function: structure,
floor, façade, roofing, fittings and decoration,
street furniture, and hygiene.
It has been designed as a working document
for all current and future stakeholders
in the construction industry, prime contractors,
architects, engineering offices, contractors
and students: it should both direct users
in making their choice of product or solution,
and assist them in designing new applications.
Numerous examples illustrate the variety
of applications of ArcelorMittal products
or solutions.
An index lists the producers, distributors,
companies and professionals quoted
in this guide. ◗
ArcelorMittal
Building & Construction Support
Via San Clemente 1
I-20122 Milano
Tel: +39 02 72 73 09 11
Fax: +39 02 72 73 09 12
www.arcelormittal.com
www.constructalia.com
transforming
tomorrow
L’acciaio inossidabile in edilizia / Stainless Steel in construction
L’acciaio inossidabile in edilizia:
l’offerta ArcelorMittal
Seconda edizione
in construction
transforming
tomorrow