Media Accreditation - 2010 FIBA World Championship, Turkey

Transcription

Media Accreditation - 2010 FIBA World Championship, Turkey
2010
FIBA WORLD
CHAMPIONSHIP
MEDIA MANUAL
2010
FIBA DÜNYA
ŞAMPİYONASI
MEDYA REHBERİ
Medya Rehberi
Dear Friends / Değerli Dostlar
1
History / Tarihçe
2
Medal Ranking / Madalya Sıralaması
2
Champions / Şampiyonlar
4
Arenas / Salonlar
5
Istanbul
6
Abdi İpekçi Arena
7
Sinan Erdem Arena
9
Ankara
11
Ankara Arena
12
Izmir
14
Halkapınar Arena
15
Kayseri
17
Kadir Has Arena 18
How Did They Qualify? /
Dünya Şampiyonası’na Nasıl Geldiler
20
Official Media Hotels / Resmi Basın Otelleri
23
Contact / İletişim
27
LOC
27
FIBA
28
Federations / Federasyonlar
29
Transportation Between Host Cities
Evsahibi Şehirler Arası Ulaşım
31
Istanbul-Ankara
31
Istanbul-Izmir
32
Istanbul-Kayseri
33
Ankara-Izmir
34
Ankara-Kayseri
34
Izmir-Kayseri
35
Inner City Transportation / Şehiriçi Ulaşım
36
Istanbul
36
Ankara
40
Izmir
43
Kayseri
46
Shuttle Buses / Mekik Servisler
48
Media Accreditation / Basın Akreditasyonları 53
LOC / FIBA Media Offices /
Yerel Organizasyon Komitesi / FIBA Basın Ofisleri 54
Main Press Centers / Basın Çalışma Merkezleri 54
Opening and Closing Times
Açılış Kapanış Saatleri
56
Press Tribune / Basın Tribünü
57
Post Game Press Conference /
Müsabaka Sonu Basın Toplantıları
58
Mixed Zone / Karma Bölge
59
Statistics Services / İstatistik Hizmetleri
66
Internet Services / İnternet Hizmetleri
66
Treats / İkramlar
66
Social Activities for the Press /
Basına Yönelik Sosyal Aktiviteler
67
Television Broadcast and Operation Principles /
Televizyon Yayınları ve Çalışma Prensipleri
68
Operations Principles of the Press Members /
Basın Mensupları Çalışma Prensipleri
69
Photo Journalist Operation Principles /
Foto Muhabirleri Çalışma Prensipleri
70
Photo Journalist BIBS / Foto Muhabiri Yelekleri 71
Strobe Light Usage Principles /
Paraflaş Kullanma Prensipleri
72
Team Practices / Takım Antrenmanları
73
Security / Güvenlik
73
Parking Services / Otopark Hizmetleri
74
The Official Website of the Championship /
Şampiyona Resmi Websitesi
74
Competition System / Müsabaka Sistemi
75
Classification of the Teams /
Takımların Sıralaması
76
Game Schedule / Maç Programı
78
Practice Schedule / Antrenman Programı
80
Turkey/ Türkiye
88
Basic Facts / Temel Bilgiler
88
Consulates & Embassies in Turkey
Türkiye’deki Elçilik ve Konsolosluklar
89
Monetary System / Para Sistemi
90
Postal System / Posta
92
Telecommunication System /
Telekomünikasyon Servisi
93
Turkish Airlines / Türk Hava Yolları
95
Emergencies & Health Services /
Acil Durum & Sağlık Hizmetleri
96
Climate / İklim
98
Security / Güvenlik
99
City Portraits / Şehirler
101
Istanbul
101
Ankara
103
Izmir
104
Kayseri
104
Museums in Host Cities / Müzeler
105
Turkish Cuisine / Türk Mutfağı
107
Media / Basın
108
Places to Worship / İbadet Yerleri
109
Miscellaneous Facts / Ek Bilgiler
111
Useful Turkish Phrases
113
Time Zones
114
Good to Know / Bilinmesi Gerekenler
115
Medya Rehberi
Dear Friends,
Değerli Dostlar;
Turkey is planning to host the most successful
FIBA World Championship to date. We are
welcoming you, esteemed members of the mass
media, to the 2010 FIBA World Championship
in the name of FIBA and the Local Organising
Committee with the aim of making a difference in
the World Championships.
Türkiye şu ana dek düzenlenmiş en başarılı Dünya
Şampiyonası’na imza atmayı planlıyor. Dünya
Şampiyonaları içinde farklılık yaratmayı hedefleyen
Yerel Organizasyon Komitesi olarak siz değerli basın
mensuplarına 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’na
hoşgeldiniz diyoruz.
The Local Organising Committee is mobilizing all
resources for the media members who will follow
the greatest basketball organization of the year,
so that they can carry out their duties under the
most professional conditions. The Media Guide
you are holding in your hands is designed to help
you in this matter, allowing you to access all the
information you need easily during the event.
Furthermore, we will do everything to make your
job easier.
We will again have a record breaking number of
accredited media that will, with your help, spread
the mesagge around the globe. Over 2,500 media
representatives will cover the event, the television
signal will go to almost 200 countries and will be
seen by a record one billion people.
The media members who will work in Ankara,
Istanbul, Izmir and Kayseri during 2010 FIBA
World Championship will be staying in the official
media hotels, and also will have the possibility
to work in the special media areas with certain
privileges designated only for the members of the
media.
In the 2010 FIBA World Championship, where
24 teams will be competing fiercely for the
Naismith trophy, there is no doubt that there
will be unforgettable moments of basketball.
Turkey, where two continents meet as a cradle of
civilizations, will be hosting the media members
who will have the chance to experience not only
basketball but the unique history and natural
beauty of the country for 16 days.
We are intending to show you the world renowned
Turkish hospitality, and the Local Organising
Committee will continue its dedicated efforts.
We welcome you all, esteemed members of the
media whom we will be greatly happy to be with
for 16 days.
Regards,
FIBA & the Local Organising Committee
Yerel Organizasyon Komitesi, bu yılın en büyük
basketbol organizasyonu olan 2010 FIBA Dünya
Şampiyonası’nı takip edecek basın mensuplarının
organizasyon boyunca en rahat şekilde görevlerini
yapmaları için tüm imkanlarını seferber etmektedir.
Elinizde tutmuş olduğunuz Medya Rehberi bu
amaç doğrultusunda, şampiyona boyunca ihtiyaç
duyabileceğiniz tüm bilgilere en kolay şekilde
ulaşabilmeniz için hazırlandı.
Değerli basın mensuplarının desteğiyle 2010 FIBA
Dünya Şampiyonası’nı rekor sayıda akredite medya
mensubunun takip edeceğine inanıyoruz. 2500’ün
üzerinde basın mensubunun takip edeceği bu
önemli organizasyonun, 200 ülkede televizyondan
yayınlanarak rekor bir sayı olan bir milyar izleyiciye
ulaşması bekleniyor.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası boyunca, Ankara,
İstanbul, İzmir ve Kayseri’de görev yapacak olan
medya mensupları, şampiyona boyunca kendilerine
ait özel basın otellerinde konaklayabilecek, spor
salonlarında da yine sadece medya mensupları
için ayrılmış bölgelerde birçok farklı ayrıcalıktan
yararlanarak görev yapabileceklerdir.
24 takımın şampiyon olabilmek için kıyasıya mücadele
edeceği 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nda hiç şüphe
yok ki basketbol adına unutulmaz anlar yaşanacaktır.
İki kıtayı birleştiren, medeniyetlerin beşiği Türkiye’nin
evsahipliği yapacağı şampiyonada görev yapacak
olan medya mensupları, sadece basketbolun değil,
Türkiye’nin eşsiz tarihi ve doğal güzelliğini de 16 gün
süreyle yaşama şansına sahip olacaklardır.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası boyunca boyunca
görev yapacak siz değerli medya mensuplarına
dünyaca ünlü Türk misafirperverliğini yaşatmayı
amaçlayan Yerel Organizasyon Komitesi, bu hedef
doğrultusunda özverili çalışmalarına ara vermeksizin
devam edecektir. 16 gün süreyle birlikte olmaktan
büyük mutluluk duyacağımız siz değerli medya
mensuplarını Türk konukseverliği içinde ülkemizde
ağırlamanın kıvancıyla hepinize hoşgeldiniz diyoruz.
Saygılarımızla
FIBA & Yerel Organizasyon Komitesi
1
Media Manual
HISTORY
TARİHÇE
The World Basketball Championship, the first
of which was organized in Argentina in 1950,
with the participation of ten countries, has been
organized fifteen times. Turkey will be hosting the
16th edition which, every four years determines
the best team in the world.
İlk kez 1950 yılında Arjantin’de ve 10 ülkenin
katılımı ile gerçekleştirilen Dünya Basketbol
Şampiyonası organizasyonu bugüne dek toplam
15 kez gerçekleştirildi. Her dört yılda bir dünyanın
en iyi takımını belirleyen bu dev organizasyonun
16.’sına Türkiye ev sahipliği yapacaktır.
Leading the role of honour are the traditional
European powerhouses Yugoslavia (including
Serbia) with five gold medals, followed by the
Soviet Union and the United States, who share
second place with three gold medals each.
Avrupa basketbolunun dev ekolü Yugoslavya’nın
(Sırbistan ile birlikte) 5 altın madalya ile zirvede
bulunduğu Dünya Şampiyonası kürsüsünde
Sovyetler Birliği (Rusya ile birlikte) ve Amerika
Birleşik Devletleri 3’er altın madalya ile ikinciliği
paylaşmaktadır.
When comparing the performance of the
continents, Europe and America stand at the
top as expected. Europe won nine gold medals,
the Americas follow with six gold medals, hereas
Asia has a bronze medal won by the Philippines.
Oceania and Africa have not won any medals to
date.
Kıtalararası rekabette ise beklendiği üzere Avrupa
ve Amerika ön planda yer almaktadır. Sıralamada 9
altın madalya sahibi Avrupa’yı, 6 altın madalya ile
Amerika takip ediyor. Asya’nın Filipinler tarafından
kazanılmış bir bronz madalyası mevcutken,
Okyanusya ve Afrika’nın ise henüz bir madalyası
bulunmuyor.
MEDAL RANKING
MADALYA SIRALAMASI
COUNTRY
ÜLKE
Yugoslavia / Yugoslavya *
Russia / Rusya **
USA / ABD
Brazil / Brezilya
Argentina / Arjantin
Spain / İspanya
Chile / Şili
Germany / Almanya
Philippines / Filipinler
Croatia / Hırvatistan
Greece / Yunanistan
2
PARTICIPATION
KATILIM
GOLD
ALTIN
SILVER
GÜMÜŞ
12
12
15
15
11
8
2
4
4
1
5
5
3
3
2
1
1
-
-
-
-
-
3
5
3
2
1
-
-
-
-
-
1
BRONZE
BRONZ
2
2
4
2
2
1
1
1
-
* Serbia and Montenegro played as Yugoslavia in
1998 and 2002
* Sırbistan ve Montenegro 1998 ve 2002’de
Yugoslavya olarak katılmıştır.
** Russia played as Soviet Union until 1992
* Rusya 1992 yılına kadar Sovyetler Birliği olarak
katılmıştır.
Medya Rehberi
COUNTRY
1950 1954 1959 1963 1967 1970 1974 1978 1982 1986 1990 1994 1998 2002 2006
Algeria
Angola
Argentina
1
Australia
Brazil
4
Bulgaria
Canada
Central African Rep. 3
Chile
China
Colombia
Croatia
Cuba
Czechoslovakia
Dominican Rep.
8
Ecuador
5
Egypt
Formosa
6
France
Germany
Greece
Israel
Italy
Ivory Coast
Japan
Korea
Lebanon
Lithuania
Malaysia
Mexico
Netherlands
New Zealand
Nigeria
Panama
Paraguay
7
Peru
Philippines
Poland
Puerto Rico
Russia
Senegal
Serbia
Soviet Union
9
Spain
Turkey
United Arab Emirates 2
United States
Uruguay
Venezuela
10
Yugoslavia
2
7
10
5
4
8
9
12
3
1
6
11
10
1
7
12
3
4
P
8
5
6
11
2
9
-
8
1
11
5
7
P
9
12
6
3
4
10
2
6
3
9
11
8
P
10
5
12
1
4
7
2
12
2
10
8
6
4
11
9
3
13
5
7
1
11
12
6
8
P
4
10
9
P
7
1
5
3
2
7
3
6
11
9
12
4
P
8
10
P
2
5
1
5
8
6
12
7
10
P
9
1
4
2
11
3
P
12
P
4
8
9
11
P
P
10
7
6
P
P
P
P
P
P
P
2
5
1
P
3
P
8
7
5
12
P
P
6
9
P
4
2
10
3
11
1
P
9
5
11
7
8
3
P
P
12
4
P
6
2
10
1
-
8
9
10
12
4
6
P
P
7
P
11
2
P
5
3
1
P
11
2
8
P
12
3
P
4
7
10
5
9
6
P
1
9
4
9
9
5
8
2
9
7
9
9
9
1
6
3
-
P Denotes countries that participated but were not ranked in the top 12
3
Media Manual
CHAMPIONS
ŞAMPİYONLAR
4
YEAR
YIL
HOST COUNTRY
EV SAHİBİ ÜLKE
GOLD
ALTIN
SILVER
GÜMÜŞ
2010
TURKEY
TÜRKİYE
2006
JAPAN
JAPONYA
Spain
İspanya
Greece
Yunanistan
USA
ABD
2002
USA
ABD
Yugoslavia
Yugoslavya
Argentina
Arjantin
Germany
Almanya
1998
GREECE
YUNANİSTAN
Yugoslavia
Yugoslavya
Russia
Rusya
USA
ABD
1994
CANADA
KANADA
USA
ABD
Russia
Rusya
Croatia
Hırvatistan
1990
ARGENTINA
ARJANTİN Yugoslavia
Yugoslavya
USSR
SSCB
USA
ABD
1986
SPAIN
İSPANYA
USA
ABD
USSR
SSCB
Yugoslavia
Yugoslavya
1982
COLOMBIA
KOLOMBİYA
USSR
SSCB
USA
ABD
Yugoslavia
Yugoslavya
1978
PHILIPPINES
FİLİPİNLER
Yugoslavia
Yugoslavya
USSR
SSCB
Brazil
Brezilya
1974
PUERTO RICO
PORTO RİKO
USSR
SSCB
Yugoslavia
Yugoslavya
USA
ABD
1970
YUGOSLAVIA
YUGOSLAVYA
Yugoslavia
Yugoslavya
Brazil
Brezilya
USSR
SSCB
1967
URUGUAY
URUGUAY
USSR
SSCB
Yugoslavia
Yugoslavya
Brazil
Brezilya
1963
BRAZIL
BREZİLYA Brazil
Brezilya
Yugoslavia
Yugoslavya
USSR
SSCB
1959
CHILE
ŞİLİ Brazil
Brezilya
USA
ABD
Chile
Şili
1954
BRAZIL
BREZİLYA USA
ABD
Brazil
Brezilya
Philippines
Filipinler
1950
ARGENTINA
ARJANTİN Argentina
Arjantin
USA
ABD
Chile
Şili
?
BRONZE
BRONZ
?
?
Medya Rehberi
ARENAS
SALONLAR
The 2010 FIBA World Basketball Championship
group stages will be played in Abdi İpekçi Arena in
Istanbul, Ankara Sports Hall in Ankara, Halkapınar
Arena in Izmir and Kadir Has Arena in Kayseri. The
final round will be played in Sinan Erdem Arena
in Istanbul.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası eleme grubu
maçları İstanbul’da Abdi İpekçi Spor Salonu,
Ankara’da Ankara Spor Salonu, İzmir’de
Halkapınar Spor Salonu ve Kayseri’de de Kadir Has
Spor Salonu’nda, finalleri ise İstanbul’da ve Sinan
Erdem Spor Salonunda oynanacaktır.
Abdi İpekçi Arena / Abdi İpekçi Spor Salonu
Ankara Sports Hall / Ankara Spor Salonu
Halkapinar Arena / Halkapınar Spor Salonu
Kadir Has Arena / Kadir Has Spor Salonu
Sinan Erdem Arena / Sinan Erdem Spor Salonu
5
6
İSTANBUL
Medya Rehberi
Abdi İpekçi Arena - Istanbul
Abdi İpekçi Spor Salonu
Capacity: 12,500
Kapasite: 12500
Year of Construction: 1986
Yapım Yılı: 1986
Address: 10. Yıl Cad. Kazlıçeşme / İstanbul
Adres: 10. Yıl Cad. Kazlıçeşme / İstanbul
Distance to Media Hotels:
Novotel - 5km / Ibisotel - 5km / Titanic - 6km
Basın Otellerine Uzaklık:
Novotel - 5km / Ibisotel - 5km / Titanic - 6km
The Abdi İpekçi Arena will host the Group B games
in which Brazil, Croatia, Iran, Slovenia, Tunusia
and USA will play their games.
Abdi İpekçi Spor Salonu, Brezilya, Hırvatistan, İran,
Slovenya, Tunus ve Amerika Birleşik Devletleri
takımlarının yer aldığı B Grubu müsabakalarına ev
sahipliği yapacaktır.
Abdi İpekçi Arena, the oldest among the
championship arenas, has been the host to many
various national and international competitions,
organizations and events including the Final
games of the 2001 Eurobasket, which was held
in Turkey and 2004 Eurovision Song Contest. The
arena has undergone significant renovation since.
The most recent in 2009 (team locker rooms) and
2010 (VIP area).
The Arena is currently used by BEKO Basketball
League teams Efes Pilsen, Fenerbahce Ülker and
Galatasaray Café Crown.
Press Entrance
: On the southern front of
the facility and after the spectator entrance no. 8.
Main Press Center : To the right after the
press entrance.
Press Tribune
: Behind the basket
where the press members enter the court, with
the spectator section behind it.
TV Commentator Tribune: On the floor behind
the scorer’s table.
Press Conference Room: To the left upon
exiting the main press center.
Mixed Zone
: The section
press members enter and exit the court.
where
Şampiyona salonları içinde en yaşlı spor salonu
olan Abdi İpekçi Spor Salonu, 2001 yılında yine
Türkiye’de düzenlenen Avrupa Şampiyonası’nın final
karşılaşmaları ve 2004 Eurovision Şarkı Yarışması
da dahil olmak üzere daha önce birçok ulusal ve
uluslararası müsabakalara, organizasyonlara ve
etkinliklere ev sahipliği yapmıştır. Salonda, 2009
yılında yapılan çalışmalarla takım soyunma odaları
baştan aşağı yenilenmiş ve 2010 yılı içerisinde de
yeni VIP salonu inşa edilmiştir.
Salon, BEKO Basketbol Ligi takımlarından Efes
Pilsen, Fenerbahçe Ülker ve Galatasaray Cafe
Crown tarafından kullanılmaktadır.
Basın Girişi
: Tesisin
güney
cephesinde zemin seviyesinde ve 8 numaralı
seyirci giriş kapısından sonra yer almaktadır.
Basın Çalışma Merkezi: Basın girişinden sonra
sağ tarafta bulunmaktadır.
Basın tribünü
: Sahanın zemininde ve
basının sahaya çıkışı tarafında pota arkasında kalan
bölüm ile aynı bölümün arkasında kalan seyirci
tribünü basın tribünü olarak düzenlenmiştir.
TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem
masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına
ayrılmıştır.
Basın Toplantısı Odası: Basın
çalışma
merkezinden çıktıktan sonra sol tarafta yer
almaktadır.
Karma Bölge
: Basın
mensuplarının
sahaya giriş çıkışları için kullanılan bölüm aynı
zamanda karma bölge olarak kullanılmaktadır.
7
8
Medya Rehberi
Sinan Erdem Arena - Istanbul
Sinan Erdem Spor Salonu
Capacity: 15,500
Kapasite: 15500
Year of Construction: 2010 (1987)
Yapım Yılı: 2010 (1987)
Address: Olimpiyat Evi Yanı Ataköy / İstanbul
Adres: Olimpiyat Evi Yanı Ataköy / İstanbul
Distance to Media Hotels:
Novotel - 5km / Ibisotel - 5km / Titanic - 6km
Basın Otellerine Uzaklık:
Novotel - 5km / Ibisotel - 5km / Titanic - 6km
The host of the Final Rounds of 2010 FIBA World
Championship, Sinan Erdem Arena is one of the
biggest indoor sports facilities in Europe.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nın Final Grubu
müsabakalarına ev sahipliği yapacak olan Sinan
Erdem Spor Salonu, Avrupa’nın en büyük kapalı
spor salonlarından biridir.
The construction of the facility started in 1987.
After selection of the venue as the host of 2010
FIBA World Championship finals, the renovations
were completed with the collective efforts of the
Istanbul Metropolitan Municipality and the Turkish
Basketball Federation and had been implemented
in record time.
In the Sinan Erdem Arena, which was completely
re-designed for the needs of basketball, thanks
to the telescopic tribune structure many different
events can be held in addition to basketball
games.
İnşaatına 1987 yılında başlanmış olan tesiste
2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nın Final Grubu
müsabakalarının oynanmasına karar verilmesi ile
birlikte, İstanbul Büyükşehir Belediyesi ve Türkiye
Basketbol Federasyonu ortak çalışmaları ile benzer
salonlar örnek alınarak yeniden projelendirilmiş ve
çok kısa sürede hizmete sokulmuştur.
Yeniden projelendirilen Sinan Erdem Spor
Salonu basketbol karşılaşmalarının yanı sıra,
özellikle teleskopik tribün yapısı ile birçok farklı
organizasyona ev sahipliği yapabilecek niteliktedir.
The Sinan Erdem Arena will be hosting many
important sports events after 2010 FIBA World
Championship, starting with the FINA Short
Course Swimming Championship.
Sinan Erdem Spor Salonu, 2010 FIBA Dünya
Şampiyonası’nın ardından, başta 2012 FINA Kısa
Kulvar Yüzme Şampiyonası olmak üzere çok
sayıda önemli spor organizasyonlarına ev sahipliği
yapacaktır.
Press Entrance
: On the western front of
the facility, to the left side of the main spectator
entrance.
Basın Girişi
: Tesisin batı cephesinde
zemin seviyesinde ana seyirci girişinin sol tarafında
yer almaktadır.
Main Press Center : At the end of the
corridor after the press entrance.
Basın Çalışma Merkezi: Basın girişinden sonra
uzanan koridorun sonundadır.
Press Tribune
: Behind the basket
where the press members enter the court.
Basın tribünü
: Basının sahaya çıkışı
tarafında pota arkasında kalan bölüm basın tribünü
olarak düzenlenmiştir.
TV Commentator Tribune: On the floor behind
the officials’ desk.
Press Conference Room: To the right side of
the corridor between the main press center and
the press tribune.
Mixed Zone
: The section
press members enter and exit the court.
where
TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem
masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına
ayrılmıştır.
Basın Toplantısı Odası: Basın
çalışma
merkezinden basın tribününe geçiş koridoru
üzerinde sağ taraftadır.
Karma Bölge
: Basın
mensuplarının
sahaya giriş çıkışları için kullanılan bölüm aynı
zamanda karma bölge olarak kullanılmaktadır.
9
10
11
ANKARA
Media Manual
Ankara Arena - Ankara
Ankara Spor Salonu
Capacity: 11,000
Kapasite: 11000
Year of Construction: 2010
Yapım Yılı: 2010
Address: Gar 06330 / Ankara
Adres: Gar 06330 / Ankara
Distance to Media Hotel:
Radisson Blu - 1km
Basın Oteline Uzaklık:
Radisson Blu - 1km
The Ankara Sports Hall will be the host to Group
C teams including the host nation Turkey, China,
Ivory Coast, Greece, Porto Rico and Russia.
Ankara Spor Salonu C Grubu’nda yer alan ev sahibi
Türkiye ile birlikte Çin, Fildişi Sahili, Yunanistan,
Porto Riko ve Rusya takımlarını konuk edecektir.
Built for the 2010 FIBA World Championship in the
center of Ankara, this facility is the biggest indoor
sports hall in Turkey after the Sinan Erdem Arena
in Istanbul.
Ankara’nın en merkezi bölgesinde 2010 FIBA
Dünya Şampiyonası için inşa edilmiş olan
salon, İstanbul Sinan Erdem Spor Salonu’nun
ardından Türkiye’nin en büyük kapalı spor salonu
durumundadır.
Designed according to modern architectural
standards similar to its precedents around the
world, this arena will be hosting Turk Telekom
and CASA TED Ankara Kolejliler club teams
from the BEKO Basketball League, after hosting
the host nation Turkey in the 2010 FIBA World
Championship.
Press Entrance
: On the western front of
the facility and around the area of the multi-story
parking garage.
Basın Girişi
zemin seviyesinde
tarafındadır.
Main Press Center : Press entrance directly
leads to the main press center.
Basın Çalışma Merkezi: Basın girişi doğrudan
basın çalışma merkezine açılmaktadır.
Press Tribune
: On the floor, behind the
basket where the press members enter the court,
and both sides of the TV commentator tribune,
which is located behind the officials’ desk.
Basın tribünü
: Sahanın
zemininde
ve basının sahaya çıkışı tarafında pota arkasında
kalan bölüm ile hakem masası arkasında yer alan
TV Yorumcu tribünün her iki yanı basın tribünü
olarak düzenlenmiştir.
TV Commentator Tribune: On the floor behind
the officials’ desk.
Press Conference Room: In the main press
center.
Mixed Zone
: The section
press members enter and exit the court.
12
Dünyadaki emsallerine benzer şekilde modern
mimari ile inşa edilen salon, 2010 FIBA Dünya
Şampiyonası grup müsabakalarında ev sahibi takım
olarak Türkiye’yi konuk ederken, şampiyonanın
ardından, Casa TED Ankara Kolejliler ve Türk
Telekom takımlarının müsabakalarına ev sahipliği
yapacaktır.
where
: Tesisin batı cephesinde
ve katlı otopark alanı
TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem
masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına
ayrılmıştır.
Basın Toplantısı Odası: Basın
merkezinin içinde yer almaktadır.
çalışma
Karma Bölge
: Basın
mensuplarının
sahaya giriş çıkışları için kullanılan bölüm aynı
zamanda karma bölge olarak kullanılmaktadır.
13
14
İZMİR
Medya Rehberi
Halkapınar Arena - Izmir
Halkapınar Spor Salonu
Capacity: 10,000
Kapasite: 10000
Year of Construction: 2005
Yapım Yılı: 2005
Address: Halkapınar / İzmir
Adres: Halkapınar / İstanbul
Distance to Media Hotels:
Kaya Prestige - 6km / Yumukoglu - 6km
Basın Otellerine Uzaklık:
Kaya Prestige - 6km / Yumukoğlu - 6km
The Izmir Halkapınar Arena will be hosting the
2010 FIBA World Championship Group D teams
Canada, Spain, France, Lebanon, Lithuania and
New Zealand.
İzmir Halkapınar Spor Salonu, 2010 FIBA Dünya
Şampiyonası’nın D Grubu’nda yer alan Kanada,
İspanya, Fransa, Lübnan, Litvanya ve Yeni Zelanda
takımlarını ağırlayacaktır.
This facility, for which construction started in April
2004, was used for the University Games and was
finished in 210 days in total. Since its completion,
it has hosted various national and international
events. After the 2005 University Games in Izmir,
many important events have been held such as
the Efes Pilsen World Cup, the Teknosa Turkish
Cup, the Beko All Star Game and the European
Volleyball Championship.
İzmir’de düzenlenen Üniversite Oyunları’nda
kullanılmak üzere yapımına 2004 yılının Nisan
ayında başlanan ve 210 gün içinde tamamlanan
İzmir Halkapınar Spor Salonu daha sonra birçok
ulusal organizasyonun yanı sıra birçok uluslararası
organizasyona ev sahipliği yapmıştır. Tesiste, 2005
yılında İzmir’de gerçekleştirilen Üniversite Oyunları
sonrasında Efes Pilsen World Cup, Teknosa
Türkiye Kupası, Beko All Star, Avrupa Voleybol
Şampiyonası gibi birçok önemli organizasyon
başarı ile gerçekleştirilmiştir.
Press Entrance
: In the western front
of the facility on ground level, after the VIP
entrance.
Basın Girişi
: Tesisin batı cephesinde
zemin seviyesinde VIP girişinden sonra yer
almaktadır.
Main Press Center : After the press entrance
to the left of the corridor.
Basın Çalışma Merkezi: Basın girişinden sonra
koridor üzerinde sol taraftadır.
Press Tribune
: On the floor, behind
the basket where press members enter the court.
Basın tribünü
: Sahanın
zemininde
ve basının sahaya çıkışı tarafında pota arkasında
kalan bölüm basın tribünü olarak düzenlenmiştir.
TV Commentator Tribune: On the floor behind
the officials’ desk.
Press Conference Room: Access through the
main press center.
TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem
masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına
ayrılmıştır.
Mixed Zone
: The section
press members enter and exit the court.
Basın Toplantısı Odası: Basın
çalışma
merkezinin içinden geçilerek ulaşılmaktadır.
where
Karma Bölge
: Basın
mensuplarının
sahaya giriş çıkışları için kullanılan bölüm aynı
zamanda karma bölge olarak kullanılmaktadır.
15
16
17
KAYSERİ
Media Manual
Kadir Has Arena - Kayseri
Kadir Has Spor Salonu
Capacity: 7,200
Kapasite: 7200
Year of Construction: 2008
Yapım Yılı: 2008
Address: Kadir Has Cad. No:5 / Kayseri
Adres: Kadir Has Cad. No:5 / Kayseri
Distance to Media Hotels:
Ibisotel - 5 km
Basın Oteline Uzaklık:
Ibisotel - 5 km
Group A teams Angola, Argentina, Australia,
Germany, Jordan and Serbia will play their games
in the Kadir Has Arena to qualify for the final
round.
A Grubu’nda yer alan Angola, Arjantin, Avustralya,
Almanya, Ürdün ve Sırbistan takımlarını final
yolunda ilerlemek için müsabakalarını Kadir Has
Spor Salonu’nda oynayacaklardır.
This facility, which has been operational since
2008, has hosted many international events.
Since the decision to host the 2010 FIBA World
Championship group stage, Women’s Turkish
Cup Finals and BEKO Basketball League All Star
organizations have been organized in this facility.
2008 yılında Kasım ayında hizmete giren tesis
açıldığından günümüze birçok branşta uluslararası
organizasyona ev sahipliği yapmıştır. 2010 FIBA
Dünya Şampiyonası eleme gurubu maçlarının bu
tesiste oynanmasına karar verilmesi sonrasında
Bayanlar Türkiye Kupası Finalleri ve BEKO
Basketbol Ligi All Star organizasyonları Kadir Has
Spor Salonu’nda gerçekleştirilmiştir.
Press Entrance
: To the side where the
parking lot of the facility is located and on ground
level on the southern front.
Basın Girişi
: Tesisin içinde yer aldığı
park alanına bakan tarafta ve güney cephesinde
zemin seviyesindedir.
Main Press Center : Press entrance directly
leads to the main press center.
Basın Çalışma Merkezi: Basın girişi doğrudan
basın çalışma merkezine açılmaktadır.
Press Tribune
: Designated as on the
floor of the arena behind both baskets and both
sides of the TV Commentator tribune which is
behind the scorer’s table.
Basın tribünü
: Sahanın zeminde her
iki pota arkasında kalan bölüm ile hakem masası
arkasında yer alan TV Yorumcu tribünün her iki
yanı basın tribünü olarak düzenlenmiştir.
TV Commentator Tribune: On the floor behind
the scorer’s table.
TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem
masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına
ayrılmıştır.
Press Conference Room: To the left upon
exiting the main press center.
Mixed Zone
: To the
exiting the main press center.
18
right
upon
Basın Toplantısı Odası: Basın
çalışma
merkezinden çıktıktan sonra sol tarafta yer
almaktadır.
Karma Bölge
: Basın
çalışma
merkezinden çıktıktan sonra sağ tarafta yer
almaktadır.
19
20
DÜNYA ŞAMPİYONASI’NA NASIL GELDİLER?
Şampiyona, son olimpiyat şampiyonu ABD ve ev sahibi sıfatıyla Türkiye
doğrudan katılan iki takım, 2009 yazında yapılan kıta şampiyonası
sonuçlarına göre 18 takım ve 13 Aralık 2009 tarihinde yapılan FIBA Yönetim
Kurulu toplantısında alınan kararla davet edilen dört takım olmak üzere
toplam 24 takım arasında oynanacaktır.
HOW DID THEY QUALIFY?
24 teams have qualified for this championship. Two of these teams, reigning
Olympic champions, USA and host nation Turkey are direct qualifiers. 18 teams
qualified according to the final ranking in their respective continental championship
, played in summer of 2009. Four wild card teams were invited by the decision of
the FIBA Central Board Meeting, held in Istanbul on 13th December 2009.
21
22
Medya Rehberi
OFFICIAL MEDIA HOTELS
RESMİ BASIN OTELLERİ
The Local Organising Committee has designated
official media hotels in Istanbul, Ankara, Izmir
and Kayseri for those accredited members of
the media who will work at the 2010 FIBA World
Championship. Each hotel will be fully equipped
with media working rooms.
Yerel Organizasyon Komitesi, 2010 FIBA Dünya
Şampiyonası’nda görev yapacak akredite olan
basın mensupları için, şampiyona müsabakalarının
oynanacağı İstanbul, Ankara, İzmir ve Kayseri
illerinde resmi basın otelleri belirlemiştir.
In these media working rooms, wireless (wifi)
internet service will be provided free of charge.
Their proximity to the arenas, city centers and
airports as well as attractive prices were the key
elements in the selection process. The media
members who will be accommodated in the official
press hotels will also benefit from the statistics
services, which will be provided in these hotels
as well as using the photocopy and fax services
free of charge at the media centers in the same
hotels.
The Local Organising Committee will provide
continuous data and information flow to these
hotels as well as “hotel-arena-hotel” and “airporthotel-airport” shuttle services free of charge.
Spor salonlarına, şehir merkezine ve havaalanına
ulaşım kolaylığı göz önüne alınarak en uygun fiyat
politikası ile belirlenen bu otellerde; Basın Çalışma
Merkezi ve ücretsiz internet bağlantısı basın
mensuplarının hizmetine sunulacaktır. Resmi basın
otellerinde konaklayacak olan basın mensupları
ayrıca, otellere yapılacak olan istatistik servisinden
de yararlanacak ve basın çalışma merkezindeki
fotokopi ve faks hizmetlerini de ücretsiz olarak
kullanabileceklerdir.
Resmi basın otellerinde Yerel Organizasyon
Komitesi tarafından şampiyonaya özel bilgi
akışı sağlanacak olup, yine sadece bu otellerde
konaklayan basın mensupları için “Otel – Spor
Salonu – Otel” ve “Havaalanı – Otel – Havaalanı”
ulaşım hizmetleri de ücretsiz verilecektir.
23
Media Manual
İSTANBUL
NOVOTEL (
)
Kazlıçeşme Mah. Kennedy Cad. No: 56
34025 Zeytinburnu İstanbul
Phone
: +90 212 414 3600
Fax
: +90 212 414 3636
Webpage: www.novotel.com
Distances (km) / Mesafe
Venue /
Arena
Abdi Sinan
İpekçi Erdem
5
Airport /
Havaalanı
City Center /
Şehir Merkezi
10
11
5
IBISHOTEL (
)
Kazlıçeşme Mah. Kennedy Cad. No: 56
34025 Zeytinburnu İstanbul
Phone
: +90 212 414 3900
Fax
: +90 212 414 3929
Webpage: www.ibishotel.com
Distances (km) / Mesafe
Venue /
Arena
Abdi Sinan
İpekçi Erdem
5
Airport /
Havaalanı
City Center /
Şehir Merkezi
10
11
5
TITANIC PORT (
)
Fişekhane Cad. No: 7/3
Bakırköy İstanbul
Phone
: +90 212 413 7000
Fax
: +90 212 661 1829
Webpage: www.titanic.com.tr
Distances (km) / Mesafe
Venue /
Arena
Abdi Sinan
İpekçi Erdem
6
24
4
Airport /
Havaalanı
City Center /
Şehir Merkezi
9
13
Medya Rehberi
İZMİR
KAYA PRESTIGE (
)
Şair Eşref Bulvarı 1371 sokak No: 7 35210
Çankaya İzmir
Phone
: +90 232 483 0323
Fax
: +90 232 489 2299
Webpage: www.kayaprestige.com.tr
Distances (km) / Mesafe
Venue /
Arena
Airport /
Havaalanı
City Center /
Şehir Merkezi
6
17
2
YUMUKOĞLU HOTEL (
)
Şair Eşref Bulvarı No: 10 35210
Çankaya İzmir
Phone
: +90 232 483 6565
Fax
: +90 232 482 0230
Webpage: www.hotelyumukoglu.com
Distances (km) / Mesafe
Venue /
Arena
Airport /
Havaalanı
City Center /
Şehir Merkezi
6
17
3
25
Media Manual
ANKARA
RADISSON BLU (
)
İstiklal Caddesi No: 20 06030
Ulus Ankara
Phone
: +90 312 310 4848
Fax
: +90 312 309 3690
Webpage: www.radissonblu.com/hotel-ankara
Distances (km) / Mesafe
Venue /
Arena
Airport /
Havaalanı
City Center /
Şehir Merkezi
1
26
3
KAYSERİ
IBISHOTEL (
)
Kocasinan Bulvarı 38010
Kocasinan Kayseri
Phone
: +90 352 235 6034
Fax
: +90 352 235 6034
Webpage: www.ibishotel.com
Distances (km) / Mesafe
26
Venue /
Arena
Airport /
Havaalanı
City Center /
Şehir Merkezi
5
7
3
Medya Rehberi
CONTACT
İLETİŞİM
The contact information of the Local Organising
Committee members involved in media
relations during the 2010 FIBA World Basketball
Championship is as follows.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince, basın
konularında görev yapacak Yerel Organizasyon
Komitesi çalışanlarının iletişim detayları aşağıda
verilmiştir. Basın mensupları, şampiyonanın medya
konuları başta olmak üzere görevleri ile ilgili her
konuda belirtilen kişilerle irtibata geçebilirler.
LOC
DIRECTOR OF COMMUNICATIONS
İLETİŞİM DİREKTÖRÜ
Esat YILMAER
/
DIRECTOR OF MEDIA / MEDYA DİREKTÖRÜ
Sancar SÖNMEZ
E-mail
: [email protected]
E-mail
: [email protected]
Mobile / Cep Tel
: +90 533 259 19 69
Mobile / Cep Tel
: +90 542 453 04 25
Office / Ofis Tel
: +90 212 414 77 00
Office / Ofis Tel
: +90 212 414 77 00
Fax
: +90 212 679 74 30
Fax
: +90 212 679 74 30
ISTANBUL
CITY DIRECTOR / ŞEHİR DİREKTÖRÜ
MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU
Samer ŞENBAYRAK
Akif SEVİM
E-mail
: [email protected]
E-mail
: [email protected]
Mobile / Cep Tel
: +90 533 295 16 56
Mobile / Cep Tel
: +90 532 420 08 66
Office / Ofis Tel
: +90 212 414 77 00
Office / Ofis Tel
: +90 212 414 77 00
ANKARA
CITY DIRECTOR / ŞEHİR DİREKTÖRÜ
MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU
Ziya PALA
Dilvin YÜCEBARLAS
E-mail
: [email protected]
E-mail
: [email protected]
Mobile / Cep Tel
: +90 530 469 54 22
Mobile / Cep Tel
: +90 532 343 56 10
Office / Ofis Tel
: +90 312 310 11 93
Office / Ofis Tel
: +90 312 310 11 93
IZMIR
CITY DIRECTOR / ŞEHİR DİREKTÖRÜ
MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU
Celal ARISAN
Nüvit Tokdemir
E-mail
: [email protected]
E-mail
:
[email protected]
Mobile / Cep Tel
: +90 532 263 81 34
Mobile / Cep Tel
:
+90 536 847 10 66
Office / Ofis Tel
: +90 232 461 26 21
27
Media Manual
KAYSERI
CITY DIRECTOR / ŞEHİR DİREKTÖRÜ
MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU
Kıvanç AYVALIOĞLU
Serdar Alemdar
E-mail
: [email protected]
E-mail
: [email protected]
Cep Tel / Mobile
: +90 530 568 37 26
Cep Tel / Mobile
: +90 533 732 36 07
Ofis Tel / Office
: +90 212 414 77 00
FIBA
DIRECTOR OF COMMUNICATIONS
İLETİŞİM DİREKTÖRÜ
/
Florian WANNINGER
E-mail
: [email protected]
ISTANBUL
ANKARA
MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU
MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU
Florian WANNINGER
Sakis KONTOS
E-mail
: [email protected]
: [email protected]
IZMIR
KAYSERI
MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU
MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU
Marcos BELTRÁ
Andrew ROBOTHAM
E-mail
: [email protected]
28
E-mail
E-mail
: [email protected]
TV RELATIONS / TV SORUMLUSU
TV RELATIONS / TV SORUMLUSU
Paul STIMPSON
Stephanie MIGNOT
E-mail
: [email protected]
E-mail
: [email protected]
Cep Tel / Mobile
: +41 78 7385282
Cep Tel / Mobile
: +41 78 7385286
Medya Rehberi
FEDERATION
FEDERASYON
PRESS RELATIONS
BASIN SORUMLUSU
E-mail
E- mail
Contact Number
İletişim Numarası
ANGOLA
ANGOLA
ARGENTINA
ARJANTİN
AUSTRALIA
AVUSTRALYA
BRAZIL
BREZİLYA
CANADA
KANADA
CHINA
ÇİN
CROATIA
HIRVATİSTAN
FRANCE
FRANSA
GERMANY
ALMANYA
GREECE
YUNANİSTAN
IRAN
İRAN
IVORY COAST
FİLDİŞİ SAHİLİ
JORDAN
ÜRDÜN
LEBANON
LÜBNAN
LITHUANIA
LİTVANYA
NEW ZEALAND
YENİ ZELANDA
PUERTO RICO
PORTO RİKO
RUSSIA
RUSYA
SERBIA
SIRBİSTAN
SLOVENIA
SLOVENYA
SPAIN
İSPANYA
TUNISIA
TUNUS
TURKEY
TÜRKİYE
USA
ABD
Gustavo Dios Vez
[email protected]
CONCEIÇAO
Rodrigo GARCIA
[email protected]
+90 352 207 50 38
James DAMPNEY
[email protected]
+61 414 780 083
Rodrigo ABALEM
[email protected]
+55 21 2544 0350
Andrew COOK
[email protected]
+90 232 414 00 00
Sun JUN
[email protected]
+90 312 455 00 00
Lidija PLEIC
[email protected]
+90 212 414 18 00
Fabrice CANET
[email protected]
+33 153 942 557
Christoph BÜKER
[email protected]
+49 2331 106 175
Giorgos SYRIGOS
[email protected]
+30 6944 36 11 33
Maryam SABZALI
[email protected]
+90 212 414 18 00
Lancine KEITA
[email protected]
+90 312 455 00 00
Maamoon BAIDOUN
[email protected]
+9626 5651871
Jalal Beaino
[email protected]
+961 3 728 333
Dalius MATVEJEVAS
[email protected]
+3705 2133256
Grant CHAPMAN
[email protected]
+90 232 414 00 00
+90 352 207 50 38
Pablo Delgado SANTIAGO [email protected]
+90 312 455 00 00
Alexander FEDOTOV
[email protected]
+7 495 784 7034
Vladimir SIBINOVIC
[email protected]
+381 63 206 402
Anze BLAZIC
[email protected]
+386 51 616 685
Roberto HERNANDEZ
[email protected]
+34 677 44 61 68
Kais REGUEZ
[email protected]
+216 26 70 27 84
Kerem Şahin
[email protected]
+90 212 414 77 00
Craig MILLER
[email protected]
+1 719 339 6593
29
30
Medya Rehberi
Transportation between Host Cities
Ev Sahibi Şehirler Arası Ulaşım
There are many ways to travel between host
cities. Turkey has a good bus transportation
system as well as many national airlines which
have flights frequently. The rail system also works
well for some routes and could be used. You will
find detailed information about the recommended
transportation possibilities below.
Ev sahibi şehirler arasında ulaşımı sağlamak için
çeşitli seçenekler bulunuyor. Türkiye’de oldukça
gelişmiş şehirlerarası otobüs sisteminin yanısıra
birçok ulusal havayolu şirketinin sunduğu günlük
uçuşlar da vardır. Bazı hatlarda demiryolu da iyi
bir seçenek olabilir. Önerilen ulaşım seçenekleri
hakkında ayrıntılı bilgiyi aşağıda bulabilirsiniz.
a. Istanbul – Ankara
a. İstanbul - Ankara
The best option for this route is the air travel. It
is the most expensive but also the fastest. The
second best alternative could be using either the
intercity bus or the night train, which will allow
you to save some money from accomodation and
travel comfortably at the same time.
Bu hatta en iyi seçenek havayolunu kullanmaktır. En
pahalı ancak aynı zamanda en hızlı yoldur. Alternatif
bir çözüm olarak, şehirlerarası otobüsü kullanabilir
ya da gece treniyle hem konforlu bir yolculuk yapıp
hem de bir gecelik konaklama masraflarından
tasarruf edebilirsiniz.
Air Travel
Havayolu
Between Ankara Esenboga Airport and Istanbul
Atatürk Airport, Turkish Airlines has regular flights
both ways from early morning until late night.
Ankara Esenboğa Havalimanı ve İstanbul Atatürk
Havalimanı arasında Türk Hava Yolları’nın her iki
yönde de sabah erken saatlerden gece geç saatlere
kadar uçuşu vardır.
Between Ankara Esenboga Airport and Istanbul
Sabiha Gokcen Airport, there are three active
companies running this route. Turkish Airlines
operates flights both with its own planes and also
under Anadolujet trademark. Pegasus Airlines has
approximately six flights everyday between these
airports.
Ankara Esenboğa Havaalanı ve İstanbul Sabiha
Gökçen Havaalanı arasında uçuş yapan üç şirket
bulunmaktadır. Türk Hava Yolları kendi uçakları ile
birlikte ve Anadolujet markası adı altında da uçuş
yapımaktadır. Pegasus Havayolları her gün yaklaşık 6
uçuşla bu havaalanları arasında hizmet sunmaktadır.
The prices of tickets vary between each company.
The earlier you purchase your ticket, the cheaper
the ticket you can get. Usually the price is about
70 Euros. For timetables and fares please check
the websites.
Bilet fiyatları her şirket arasında değişmektedir.
Biletinizi uçuş tarihinden ne kadar önce alırsanız o
kadar uygun bir fiyat yakalayabilirsiniz. Normalde
fiyat yaklaşık 140 TL civarındadır. Tarife ve ücretler
için web sitelerinden daha fazla bilgi alabilirsiniz.
Turkish Airlines
www.thy.com
Anadolujet
www.anadolujet.com
Pegasus Airlines
www.flypgs.com
Intercity Bus
Şehirlerarası Otobüs
Many private companies provide frequent day
and night services between Istanbul and Ankara.
Buses are often faster than trains. Tickets are sold
at the bus or coach companies’ branch offices,
either at stations or in town centers. Online
ticket sale is also possible for some companies.
A bus ride between Ankara and Istanbul takes
around six hours and costs approximately 15-20
Euros. For timetables and fares please check the
İstanbul - Ankara arasında bir çok özel şirket
gece ve gündüz seferleri sağlamaktadır. Otobüste
trenden daha fazla konfor bulabilir, daha hızlı sürede
seyahat edebilirsiniz. Biletleri ana istasyonlardan ya
da firmaların ofislerinden edinmek mümkün. Bazı
şirketler kendi web sayfalarında online bilet satışı
da yapmaktadırlar. Ankara ve İstanbul arasında
otobüs yolculuğu yaklaşık 6 saat sürerken ücreti
30-40 TL civarında değişmektedir. Detaylı bilgi
31
Media Manual
websites of companies mentioned below. Here
are some which provide service between Istanbul
and Ankara.
Varan
www.varan.com.tr
Ulusoy
www.ulusoy.com.tr
Nilufer
www.niluferturizm.com.tr
Pamukkale
www.pamukkale.com.tr
Metro
www.metroturizm.com.tr
Train
Tren
TCDD (Turkish State Railways) has express trains
that run between Istanbul and Ankara. However,
they all run through Eskisehir and the trip takes
around nine hours.
TCDD İstanbul ve Ankara arasında ekspres
tren seferleri sunmaktadır. Ancak, tüm seferler
Eskişehir üzerinden yapılmakta ve yaklaşık 9 saat
sürmektedir.
Everyday from Istanbul; at 08:00, 12:00, 22:00,
22:30, 22:55 (except wednesday), 23:30 and from
Ankara; at 08:00, 12:10 (except sunday), 18:35,
22:00, 22:30, 23:30 departs a train. The cost
depends on the express train you take and will be
around 12 Euros. Sleeping car is available, but of
course the price of the ticket will be higher if you
want to have a couchette or a bed. For further details
and ticket reservation you can visit the website of
TCDD (www.tcdd.gov.tr).
Hergün İstanbul’dan; 08:00, 12:00, 22:00, 22:30,
22:55 (Çarşamba hariç), 23:30 ve Ankara’dan;
08:00, 12:10 (Pazar hariç), 18:35, 22:00, 22:30,
23:30 saatlerinde bir tren hareket etmekte. Her
ekspres trenin ücreti farklı olsa da ücret yaklaşık
25 TL civarında olacaktır. Yataklı vagon için yer
ayırtmanız ve ekstra bir ücret ödemeniz gerekir.
Daha fazla detay ve bilet rezervasyonu için
TCDD’nin web sitesini (www.tcdd.gov.tr) ziyaret
edebilirsiniz.
b. Istanbul – Izmir
b. İstanbul – İzmir
There are many airlines having frequent flights in
this route. If you catch a good price, travelling by
plane is highly recommended. However, in high
season the prices are usually very high if you are
not planning your trip in advance. Thus, Intercity
buses also ensure a high quality service and could
be used.
Bu hatta uçuş yapan birçok havayolu şirketi
bulunmaktadır. Uygun fiyata bilet bulabiliyorsanız,
uçakla gitmeyi tercih edebilirsiniz. Yüksek
sezonda bilet fiyatları genellikle çok yüksek
olduğu için, seyahatinizi önceden planlamanız size
fayda sağlayabilir. Bunun yanısıra, şehirlerarası
otobüsler de kaliteli hizmet sunmakta ve rahatlıkla
kullanılabilmektedirler.
Air Travel
Between Izmir Adnan Menderes Airport and
Istanbul Ataturk Airport, Turkish Airlines has
around 12 flights between 04:30 and 23:50. Onur
Air and Pegasus have around three flights, one in
the morning, one at noon and one late afternoon.
Atlasjet serves four flights everyday spreaded to
day hours.
Between Izmir Adnan Menderes Airport and
Istanbul Sabiha Gokcen Airport, Turkish Airlines
has six flights both ways everyday, some of which
are under Anadolujet trademark. Sunexpress and
32
için aşağıda görmüş olduğunuz Ankara-İstanbul
seferi olan bazı şirketlerin web sitelerini ziyaret
edebilirsiniz.
Havayolu
İzmir Adnan Menderes Havalimanı ve İstanbul
Atatürk Havalimanı arasında Türk Hava Yolları ‘nın
saat 04:30’dan 23:50’ye kadar yaklaşık 12 uçuşu
vardır. Onur Hava Yolları ve Pegasus’un ise günlük
yaklaşık 3 uçuşu var. Atlasjet ise her gün 4 uçuş
sunmaktadır.
İzmir Adnan Menderes Havaalanı ve İstanbul
Sabiha Gökçen Havaalanı arasında, Türk Hava
Yolları bazıları Anadolujet markası altında olmak
üzere günlük 6 uçuş yapmaktadır. SunExpress ve
Medya Rehberi
Onur Air have around 4-5 flights spreaded over
the day from morning to evening.
Onur Air saatleri sabahtan akşama kadar yayılan
4-5 uçuş sağlamaktadır.
Flight tickets between Istanbul and Izmir usually
cost around 50 Euros. It is necessary to buy your
ticket at least a week before your flight to find
reasonable prices. For timetables and fares please
check the websites.
İstanbul ve İzmir arasındaki uçak biletlerinin
maliyeti genellikle 100TL civarındadır. Tabi, makul
fiyatları yakalayabilmek için uçuş tarihinden uzun
bir süre önce biletinizi almanız gerekebilir. Tarife
ve ücretler için web siteleri ziyaret edebilirsiniz.
THY
www.thy.com
Pegasus Airlines
www.flypgs.com
Onur Air
www.onurair.com.tr
Sunexpress
www.sunexpress.com.tr
Atlasjet
www.atlasjet.com
Intercity Bus
Şehirlerarası Otobüs
There are many private companies providing
frequent day and night services between Istanbul
and Izmir. Tickets are sold at the bus or coach
companies’ branch offices at stations, in town
centers and sometimes online. A bus ride between
Izmir and Istanbul takes around nine hours. Each
company has slight differences in their prices.
However, a oneway ticket usually costs 20-30
Euros. For timetables and fares please check the
companies’ websites. Here are some companies,
which provide service between Istanbul and
Izmir.
İstanbul -İzmir arasında bir çok özel şirket gece
ve gündüz seferleri sağlamaktadır. Biletleri ana
istasyonlardan ya da firmaların ofislerinden
edinmek mümkündür. Bazı şirketler kendi web
sayfalarında online bilet satışı da yapılmaktadır.
İzmir İstanbul arası yaklaşık 9 saat sürmekte olup
bilet ücreti 40 - 50 TL arasında değişmektedir.
Detaylı bilgi için aşağıda görmüş olduğunuz
İzmir - İstanbul seferi yapan bazı şirketlerin web
sitelerini ziyaret edebilirsiniz.
Varan
www.varan.com.tr
Ulusoy
www.ulusoy.com.tr
Nilufer
www.niluferturizm.com.tr
Pamukkale
www.pamukkale.com.tr
Metro
www.metroturizm.com.tr
c. Istanbul – Kayseri
c. İstanbul – Kayseri
The distance between İstanbul and Kayseri is 770
km. Therefore, the best way to travel between
those cities is definetly air travel.
İstanbul ve Kayseri arasındaki mesafe 770
kilometredir. Bu nedenle, bu şehirler arasında
seyahat etmek için en iyi yol kesinlikle havayolu
olacaktır.
Air Travel
Between Kayseri Erkilet Airport and Istanbul
Ataturk Airport only Turkish Airlines operates.
They run six flights everyday in both directions.
To Istanbul Sabiha Gokcen Airport Pegasus has
two flights, one in the morning and the other in
the evening and Turkish Airlines has connecting
flights from Izmir, between Kayseri and Istanbul
Havayolu
Kayseri Erkilet Havaalanı ve İstanbul Atatürk
Havalimanı arasında uçuş sağlayan tek şirket
günlük karşılıklı 6 uçuşla Türk Hava Yolları.
İstanbul Sabiha Gökçen Havaalanı’na Pegasus
Hava Yolları günlük iki uçuş, Türk Hava Yolları
ise İzmir’den aktarmalı uçuşlar sunmaktadır.
33
Media Manual
Sabiha Gokcen Airport.
Tickets cost around 60 Euros but can vary
depending on the time of purchase. For timetables
and fares please check the websites.
34
Bilet ücreti ortalama 130 TL civarında ancak bileti
satın aldığınız döneme göre fiyatta değişiklikler
olabilir. Tarife ve fiyatlar için lütfen aşağıdaki web
sitelerini ziyaret ediniz.
THY
www.thy.com
Pegasus Airlines
www.flypgs.com
d. Ankara – Izmir
d. Ankara – İzmir
Air travel is the best option between Ankara
and Izmir. Another good possibility is using the
intercity buses. However, it will cause you to lose
some time and energy.
Ankara - İzmir arasında da en iyi seçenek havayolu
ile yapılan seyahat olacaktır. Hem enerji hem de
zaman kaybına yol açacak olsa da şehirlerarası
otobüs kullanımı bir diğer seçenek olabilir.
Air Travel
Havayolu
Between Ankara Esenboga Airport and Izmir
Adnan Menderes Airport Turkish Airlines operates
five flights everyday mostly under Anadolujet
trademark. Pegasus has everyday around three
flights, one in the morning, one at noon and
the other at afternoon. For timetables and fares
please check the websites.
Ankara Esenboğa Havalimanı ve İzmir Adnan
Menderes Havalimanı arasında Türk Hava Yolları
çoğunlukla Anadolujet markası altında günlük 5
uçuş ile hizmet vermektedir. Pegasus’un ise her
gün 3 karşılıklı uçuşu bulunmaktadır. Tarife ve
ücretler için web sitelerine bakabilirsiniz.
THY
www.thy.com
Pegasus Airlines
www.flypgs.com
Intercity Bus
Şehirlerarası Otobüs
Between Ankara and Izmir there are many
private companies, which provide bus services
all day long. You can buy your ticket at the bus
companies’ branch offices in town centers while
some companies provide online tickets. A bus ride
between Ankara and Izmir takes around 10 hours
and costs 25-30 Euros. For timetables and fares
please check the websites of companies. Here are
some companies which provide service between
Izmir and Ankara.
Ankara - İzmir arasında bir çok özel şirket gece
ve gündüz seferleri sağlamaktadır. Biletleri ana
istasyonlardan ya da firmaların ofislerinden satın
alabilirsiniz. Bazı şirketler kendi web sayfalarında
online bilet satışı da yapmaktadırlar. Ankara - İzmir
arasında otobüs yolculuğu yaklaşık 10 saat sürmekte
ve ücreti 50-60 TL civarında değişmektedir. Detaylı
bilgi için aşağıda görmüş olduğunuz Ankara-İzmir
seferi olan bazı şirketlerin web sitelerini ziyaret
edebilirsiniz.
Varan
www.varan.com.tr
Ulusoy
www.ulusoy.com.tr
Nilufer
www.niluferturizm.com.tr
Pamukkale
www.pamukkale.com.tr
Metro
www.metroturizm.com.tr
e. Ankara – Kayseri
e. Ankara – Kayseri
The most convenient way to travel between
Ankara and Kayseri is to travel by intercity bus.
Ankara - Kayseri arası seyahat için en uygun yol
şehirlerarası otobüs kullanmak olacaktır.
Medya Rehberi
Intercity Bus
Şehirlerarası Otobüs
Buses between Ankara and Kayseri are often used.
Bus services are usually faster than trains and are
available for reasonable prices. Tickets are sold
at the bus companies’ branch offices either at
stations or in town centers. A bus ride between
Ankara and Kayseri takes around five hours and
costs approximately 10 Euros. For timetables
and fares please check the companies’ websites.
Here are some companies which provide service
between Kayseri and Ankara.
Ankara ile Kayseri arasında otobüsler sıklıkla
kullanılmaktadır. Otobüsle trenden hem daha
hızlı hem de daha uygun bir fiyata seyahat
edebilirsiniz. Biletleri ana istasyonlardan ya da
firmaların ofislerinden satın almak mümkündür. 5
saat süren seyahatin bilet fiyatı yaklaşık olarak
20TL. Detaylı bilgi için aşağıda görmüş olduğunuz
Kayseri - Ankara seferi olan bazı şirketlerin web
sitelerini ziyaret edebilirsiniz.
Kent
www.kentturizm.com
Metro
www.metroturizm.com.tr
Asya Tur
www.asyaturseyahat.com.tr
Inci
www.inciturizm.com.tr
f.
Izmir – Kayseri
f.
Flight is highly recommended in this route
since the distance between İzmir and Kayseri is
considerable and by other transportation mediums
it is tiring as well as time consuming.
Air Travel
İzmir – Kayseri
Bu rotada mesafenin çok uzun olması ve diğer
seçeneklerin zaman israfına yol açıp yorucu olması
nedeniyle havayolu ile ulaşım tercih edilmelidir.
Havayolu
Only Sunexpress operates direct flights between
Kayseri Erkilet Airport and Izmir Adnan Menderes
Airport. Every monday, wednesday and friday the
departure is at 11:15 from Izmir and 13:10 from
Kayseri. Turkish Airlines has connecting flights
from Istanbul everyday.
SunExpress Kayseri Erkilet Havaalanı ve İzmir
Adnan Menderes Havaalanı arasında direkt uçuş
sunan tek havayolu şirketidir. Her Pazartesi,
Çarşamba ve Cuma 11:15’te İzmir’den ve
13:10’da Kayseri’den bir uçak kalkmaktadır. Türk
Hava Yolları’nın ise her gün İstanbul’dan aktarmalı
uçuşları var.
The price of the tickets is around 65 Euros. For
timetables and fares please check the websites.
Bilet fiyatı yaklaşık 130TL civarında. Tarife ve
ücretler için web sitelerini ziyaret edebilirsiniz.
THY
www.thy.com
Sunexpress
www.sunexpress.com.tr
35
Media Manual
Inner City Transportation
Şehiriçi Ulaşım
a. Istanbul
a. İstanbul
Istanbul is a large, congested and crowded city. It
is as complicated as any other large metropole in
the world. Even though the public transportation
network is quite big, you will enjoy your visit more
if you know how to get around.
İstanbul sadece Türkiye’nin değil, dünyanın sayılı
metropollerinden birisidir. Bu büyük ve kalabalık
şehirde bulunan ulaşım imkânları da çok çeşitlilik
göstermektedir.
IETT is (Istanbul Electric Tramway and Tunnel)
run by Istanbul Metropolitan Municipality and is
responsible for most of the public transportation
media in Istanbul.
Public Bus service is provided by IETT. The bus
network is quite extensive in Istanbul and buses
are used by many people everyday. But a good
advice for rush hours would be to use vehicles
which will not be affected by the traffic jam.
General information can be found on the IETT
website www.iett.gov.tr/en/index.php, which also
includes transportation maps and a ‘How can I go
there?’ application.
The Subway is used by around 400,000 people
everyday. There are two lines, one runs between
Atatürk Airport and Aksaray and the other between
Taksim and 4. Levent, with two connection lines
to ‘ªiºhane’ and ‘Atatürk Oto
Sanayi’. A detailed railway map
can be found on the website of
Istanbul Transportation Company
ÝstanbulUlaþým – www.istanbululasim.com.tr/en/default.asp.
‘Metrobus’ is the bus line
which has its own road like a
tram. With three different line
numbers, transportation between ‘Sogutlucesme’
(in Asian Side) and ‘Avcilar’ (in European side) is
provided.
Trams are also regulated by Istanbul
Transportation Company. There are
three main lines; T1 ZeytinburnuKabatas, T2 Gungoren-Bagcilar, T4
Topkapı-Habibler. Additionally, two oldfashioned ‘nostalgic’ trams are running,
one on the Asian side between Kadikoy
and Moda the other in Taksim on Istiklal
Street.
36
IETT, İstanbul Büyükşehir Belediyesinin şehiriçi
toplu taşımanın büyük bir bölümünden sorumlu
olan kurumudur.
Belediye
Otobüsleri,
IETT
tarafından
sağlanmaktadır. Otobüs ağı oldukça geniş olup
hergün binlerce insan tarafından kullanılmaktadır.
Trafiğin yoğun olduğu saatlerde otobüs yerine
trafikten etkilenmeyecek vasıtaları kullanmak,
İstanbul’un tadını daha çok çıkarmanıza
yarayabilir.
IETT’nin web sayfasından (www.iett.gov.tr/
en/index.php) genel bilgi ve detaylı ulaşım
haritalarına ulaşabilirsiniz. Aynı zamanda web
sayfasındaki “Seyirci Rehberi” uygulamasını
kullanarak gideceğiniz güzergah hakkında daha
detaylı bilgi alabilirsiniz.
Metro her gün yaklaşık 400.000 kişi tarafından
kullanılıyor. Biri Atatürk Havaalanı ile Aksaray,
diğeri Taksim ve 4. Levent arasında
Şişhane ve Atatürk Oto Sanayi
aktarmalarıyla iki ana hat vardır.
Raylı hatların detaylı haritasını
İstanbulUlaşım’ın web sayfasında
(www.istanbul-ulasim.com.tr/en/
default.asp)bulabilirsiniz.
Metrobüs 3 değişik sefer numarasıyla
Söğütlüçeşme - Avcılar hattında 24
saat boyunca Anadolu ve Avrupa Yakası arasındaki
ulaşımı sağlıyor.
Tramway servisi de İstanbul Ulaşım
tarafından sağlanmaktadır. T1 ZeytinburnuKabataş, T2 Güngören-Bağcılar, T4
Topkapı-Habibler
olmak üzere 3 ana
hat bulunur. Ayrıca biri Kadıköy ve Moda
arasında, diğeri de Taksim İstiklal Caddesi
üzerinde olmak üzere iki tane nostaljik
tramvay çalışmaktadır.
İstanbul’daki taksilerin hepsi sarıdır.
Medya Rehberi
Taxis in Istanbul are yellow and have the sign
“TAKSİ” on the top. Sometimes you can get the
feeling that all the cars are taxis in Istanbul.
Especially at night you see yellow everywhere.
They run with a taxi-meter and you pay the price
written on it at the end of the ride.
ve üzerilerindeki taksi tabelasıyla belirtilmiştir.
Özellikle geceleri her yerde sarı renk görüp,
İstanbul’daki tüm araçlar taksiymiş hissinize
kapılabilirsiniz. Taksilerin hepsi taksimetre ile
çalışırlar ve yolculuk sonunda taksimetrede yazan
ücreti ödemeniz gerekir.
The taxi ride from Atatürk Airport
to media hotels in Istanbul will
approximately cost 15 Euros / 20
Dollars.
Havaş birçok ilde havalimanları ile
şehir merkezleri arasında mekik
servis
hizmeti veren şirkettir.
İstanbul’da Atatürk Havaalanı’ndan
Taksim, Kozyatağı ve Bakırköy’e
servisleri vardır. Sabiha Gökçen
Havaalanından
ise
Kozyatağı,
Taksim ve İzmit’e gidebilirsiniz.
Bilet fiyatları normal otobüs
biletlerinden daha yüksektir ancak yol esnasında
duraklama yapmadıklarından oldukça fazla zaman
kazandırmaktadır.
Havaş is the ground handling
services company, which runs
shuttles between airports and city
centers in many cities. In Istanbul,
From Atatürk Airport there are
shuttles to Taksim, Kozyatagi and Bakırkoy.
From Sabiha Gokcen Airport shuttle buses go
to Kozyatagi, Taksim and Izmit. The ticket price
is higher than normal bus tickets but it saves
a lot time since you do not make any stops
inbetween.
For shuttle schedule and fares
please check the website of Havaş
(www.havas.net).
Tickets
‘Akbil’ (SmartTicket) is the prepaid
ticket which is very commonly used
in Istanbul. There are daily, weekly
and 15-day Blue Akbil, while you
can have a regular ‘Akbil’ and precharge it as
much as you want. ‘Akbil’ is valid in Bus, Subway,
Sea Buses, Metrobus, Regional Trains as well as
boats.
If you do not have any smart ticket you can pay
the bus driver but the price will be almost twice as
much as the normal price.
For boats, metrobus, subway, tramway and all
other rail systems you can buy a token at each
station from automats if you do not have any
‘Akbil’. Keep in mind that you can buy tickets only
with Turkish currency.
Servis saatleri ve ücret bilgilerini Havaş’ın web
sitesinden(www.havas.net) edinebilirsiniz.
Bilet
‘Akbil’ (Akıllı Bilet) İstanbul’da
çok yaygın olarak kullanılan ön
ödemeli bilettir. Günlük, haftalık
ve 15 günlük Mavi Akbil çeşitleri
bulunmaktadır. Ayrıca normal bir
akbil edinip istediğiniz kadar para
yükleyip kullanabilirsiniz. Akbil
otobüs, metro, deniz otobüsleri,
metrobüs, banliyö trenleri ve
vapurlarda geçerlidir.
Eğer Akbiliniz yoksa otobüs şoförüne para ödeyip
yolculuk yapabilirsiniz ancak fiyatı neredeyse
normalin iki katı kadar olacaktır.
Vapur, metrobüs, metro, tramvay ve diğer raylı
sistemler için her istasyonda bulunan otomatlardan
jeton alabilirsiniz. Otomatlarda sadece Türk Lirası
geçerli olduğundan yanınızda Türk Lirası taşımanız
iyi olacaktır.
37
How to go to Abdi Ipekci Arena / Abdi İpekçi Spor Salonu’na Ulaşım
How to go to Sinan Erdem Dome / Sinan Erdem Spor Salonu’na Ulaşım
38
39
Media Manual
b. Ankara
b. Ankara
Ankara is the second biggest city in Turkey. It is
better to take a look at the schedules and network
details before, in order not to get confused.
Ankara Türkiye’nin başkenti aynı zamanda ikinci
büyük kentidir. Önceden ulaşım sistemine bir göz
atarsanız, Ankara’dayken ulaşımınızı daha kolay
sağlayabilirsiniz.
EGO (Electric Gas Bus) is the enterprise of Ankara
Metropolitan Municipality and responsible for most
of the public transportation services in Ankara.
Public Bus services are supplied by EGO and are
widely used.
General information can be found on the EGO
website web.ego.gov.tr/index.asp, as well as
a detailed interactive transportation map. The
only problem is that the website is currently not
available in English.
The Subway is used by a very
large number of people every day.
There are two lines, the Ankaray
(Light rail line) that runs between
‘Dikimevi’ and ‘Aşti’ and the
other that connects ‘Kızılay’ and
‘Batıkent’.
Taxis in Ankara are yellow and
have the sign “TAKSİ” on the top. They run with a
taxi-meter and you pay the price written on it at
the end of the ride. However, it is also common to
agree on a fixed price with the cab driver before
you get in the car.
The taxi ride from Esenboga Airport to media
hotels in Istanbul will approximately cost 35
Euros / 50 Dollars.
40
EGO, Ankara Büyükşehir Belediyesinin şehiriçi ulaşımın
büyük bir bölümünden sorumlu olan kuruluşudur.
Ankara’da belediye otobüsleri EGO tarafından
sağlanır ve yaygın olarak kullanılır.
Genel bilgi ve interaktif bir ulaşım haritası için
EGO’nun şuan sadece Türkçe hizmet veren
resmi web sitesini (web.ego.gov.tr/index.asp)
inceleyebilirsiniz.
Metro hergün binlerce Ankaralı
tarafından kullanılmaktadır. Dikimevi
ve Aşti arasında çalışan Ankaray
ve
Kızılay-Batıkent
arasındaki
metro olmak üzere iki ana hat
bulunmaktadır.
Ankara’daki taksiler de sarı
renklidir ve üzerlerinde Taksi
levhasını taşımak zorundadırlar. Taksilerin
hepsi taksimetre ile çalışırlar ve yolculuk
sonunda taksimetrede yazan ücreti ödemeniz
gerekmektedir. Bazı uzun yolculuklarda önceden
taksi şöförüyle belirli bir fiyatta anlaşmaya
varmak da mümkün olabilir.
Havaş is the ground handling services company
which runs shuttles between airports and city
centers in many cities. In Ankara, from Esenboga
Airport there are shuttles to city center and Aşti
Main Bus Terminal. The ticket price is higher than
normal bus tickets but it saves a lot time since
you do not make any stops in between.
Havaş birçok ilde havalimanları ile şehir
merkezleri arasında mekik servis hizmeti veren
şirkettir. Ankara’da Esenboğa Havalimanından
şehir merkezine ve Aşti Otobüs Terminaline
servis sunmaktadır. Bilet fiyatları normal otobüs
biletlerinden daha yüksektir ancak yol esnasında
duraklama yapmadıklarından oldukça fazla zaman
kazandırmaktadır.
For shuttle schedule and fares please check the
website of Havaş (www.havas.net).
Servis saatleri ve ücret bilgilerini Havaş’ın web
sitesinden (www.havas.net) edinebilirsiniz.
Tickets
Biletler
Tickets can be purchased in
the offices of EGO. There are
magnetic multi-use tickets. You
can purchase 1, 2, 5, 10 and 20
pass options with these multi-use
tickets. These are valid for bus,
subway and Ankaray.
Çok kullanımlı manyetik biletleri
EGO ofislerinden satın alabilirsiniz.
Otobüs, metro ve Ankarayda
geçerli olan 1, 2, 5, 10 ve 20
kullanımlık biletler mevcuttur.
Medya Rehberi
How to go to Ankara Sports Hall / Ankara Spor Salonuna Ulaşım
41
42
Medya Rehberi
c. Izmir
c. İzmir
Izmir is a big city with many transportation
possibilities. The transportation network is well
organized and once you understand it, it is easy
to find your way.
İzmir şehiriçi ulaşımda birçok seçenek sunan
Türkiye’nin 3. büyük şehridir. Ulaşım ağı düzenli bir
şekilde kurulmuş olup anlaşılması çok kolaydır.
IZULAS (Izmir Transportation) is run by the Izmir
Metropolitan Municipality and is responsible for
most of the public transportation
services in Izmir.
Public Bus service is provided by
ESHOT in Izmir. The timetable and
routes can be found on the ESHOT
website www.eshot.gov.tr.
Boats are alternative to city buses
for some routes. They are fast and
a good get away from traffic jams.
The timetable and routes can
be found in the website of Izmir
Metropolitan Municipality www.
izmir.bel.tr/vapur.asp.
The Subway is used by numerous
people everyday. Izmir Metro serves
on the 11.6 km long line between
Ucyol and Bornova with a total of
10 stations. Transfer stations with
bus and ferry connections are
available at Bornova, Halkapinar,
Konak, and Ucyol Stations. Please
visit the website of Izmir Metro
(www.izmirmetro.com.tr) for the
timetable.
Taxis in Izmir are yellow and have
the sign “TAKSİ” on the top. They
all have a taxi-meter and you pay
the price written on the taxi-meter
at the end of the ride.
The taxi ride from Adnan Menderes
Airport to one of the media hotels
in Izmir will approximately cost 30
Euros / 40 Dollars.
Havaş is the ground handling services company,
which runs shuttles between airports and city
centers in many cities. In Izmir, from Adnan
Menderes Airport shuttles go to Mavisehir and
Alsancak. The ticket price is higher than normal
IZULAŞ İzmir Büyükşehir Belediyesi’nin ulaşımdan
sorumlu kurumudur. İzmir ulaşımının büyük bir
bölümü İzulaş tarafından sağlanmaktadır.
ESHOT’un
sağladığı
belediye
otobüslerinin hareket saatleri
ve güzergahları hakkında detaylı
bilgiyi Eshot’un web sitesisinden
edinebilirsiniz (www.eshot.gov.tr).
Vapur, İzmir’de en çok kullanılan
ulaşım araçlarından biridir. Hızlı
ve trafikten uzak olması tercih
edilmesini sağlar. Detaylı bilgiyi
İzmir Büyükşehir Belediyesi’nin
resmi web sitesinde bulabilirsiniz
(www.izmir.bel.tr/vapur.asp).
2000 yılında hizmete başlayan
İzmir metrosu her gün binlerce
kişi taşımaktadır. 10 istasyonlu 11.6
km lik hat üzerinde Üçyol - Bornova
arasında
hizmet
vermektedir.
Bornova, Halkapınar, Konak ve
Üçyol
istasyonlarında
otobüs
ve vapura aktarma imkanları
sunmaktadır. Tarifeler için lütfen
İzmir Metro’nun web sitesini ziyaret
ediniz (www.izmirmetro.com.tr).
Taksiler İzmir’de de sarı renklidir
ve üzerlerinde Taksi levhası
bulunmak zorundadır. Yolculuk
sonunda taksimetrede yazan ücret
ödenmektedir.
Havaş birçok ilde havalimanları
ile şehir merkezleri arasında
mekik servis
hizmeti veren
şirkettir. İzmir’de Adnan Menderes
Havalimanından Mavişehir ve Alsancak’a servisler
bulunur. Bilet fiyatları normal otobüs biletlerinden
daha yüksektir ancak yol esnasında duraklama
yapmadıklarından oldukça fazla zaman kazandırır.
Servis saatleri ve ücret bilgilerini Havaş’ın web
sitesinden(www.havas.net) edinebilirsiniz.
43
Media Manual
bus tickets but it saves a lot time since you do
not make any stops in between and it is more
comfortable. For shuttle schedule and fares please
check the website of Havaş (www.havas.net).
Tickets
Smart Tickets are available in 3
and 5 passforms. You can buy
smart tickets from bus drivers. If
you want to have a permanent
card you can buy the prepaid Kent
Kart (City Card) and recharge it as
much as you want in the offices
near all stops. These cards can be
used in buses, subway and boats.
Biletler
3 ve 5 kullanımlık, otobüs şöföründen satın
alabileceğiniz akıllı biletler mevcuttur. Devamlı bir
kartınız olmasını istiyorsanız ön ödemeli Kent Kart
satın almanız gereklidir. Alış ve tekrardan doldurma
işlemini durak yakınındaki Kent Kart
bayilerinden gerçekleştirebilirsiniz.
Bu kartlar otobüs, metro ve
vapurlarda geçerlidir.
Metro ve vapur için ayrıca
tek
kullanımlık
jetonlar
da
kullanılabilir.
For subway and boats you can also buy tokens
which are valid only for one use.
How to go to Halkapinar Arena / Halkapınar Spor Salonuna Ulaşım
44
45
Media Manual
d. Kayseri
d. Kayseri
Kayseri Metropolitan Municipality has the rights
of all public transportation services in Kayseri. It
provides buses, private buses and a rail system.
Kayseri Büyükşehir Belediyesi Kayseri’deki tüm
ulaşım haklarına sahiptir. Belediye otobüsleri,
halk otobüsleri ve raylı sistem Belediye tarafından
sağlanır.
Public Bus service is provided by
the municipality in Kayseri. Green
coloured buses which run with
natural gas and are enviroment
friendly, has been launched
recently. The timetable and routes
can be found in the website of
Kayseri Metropolitan Municipality
(www.kayseri-bld.gov.tr/ulasim/
ulasim.htm).
Belediye tarafından sağlanan yeşil
renkli otobüsler son dönemlerde
minibüsler yerine konulmuştur.
Doğalgazla çalışan bu otobüsler
çevreci
özellikleriyle
dikkat
çekiyorlar. Hareket zamanlarına
ve güzergah bilgilerine Kayseri
Büyükşehir
Belediyesi
web
sitesinden ulaşabilirsiniz (www.
kayseri-bld.gov.tr/ulasim/ulasim.
htm).
The Light Rail System - called
as “KayseRay” - has one line. It
runs from ‘Organize Sanayi’ to
‘Dogu Terminali’.
Taxis in Kayseri are yellow and
have the sign “TAKSİ” on the top.
They run with a taxi-meter and you
pay the price written on it at the
end of the ride. However, it is also
common to agree on a fixed price
with the cab driver before you get in the car.
46
Kayseray olarak adlandırılan hafif
raylı sistemin şuanda Organize
Sanayi ve Doğu Terminali arasında
tek hattı bulunmaktadır.
The taxi ride from Esenboga Airport to media
hotels in Istanbul will approximately cost 7 Euros
/ 10 Dollars.
Kayseri’deki taksiler de sarı
renklidir ve üzerlerinde Taksi
levhasını taşımak zorundadırlar.
Taksilerin hepsi taksimetre ile
çalışırlar ve yolculuk sonunda taksimetrede
yazan ücreti ödemeniz gerekir. Bazı uzun
yolculuklarda önceden taksi şöförüyle belirli bir
fiyatta anlaşmaya varmak da mümkün olabilir.
Tickets
Biletler
Tickets can be purchased from the ticket offices
near bus and tram stops. There are two different
kind of tickets, one-entry only tickets which are
not valid for another ride and transfer tickets
which allow you to change bus or tram within 45
minutes.
Biletler, otobüs ve tramway duraklarının yakınında
olan bilet ofislerinden satın alınabilir. Tek
kullanımlık ve transfer bileti olmak üzere iki çeşit
bilet vardır. Transfer biletleri ile ilk kullanımınızdan
45 dakika içinde tekrar otobüs veya tramvaya
binebilirsiniz.
How to go to Kadir Has Arena / Kayseri Spor Salonuna Ulaşım
47
Media Manual
Shuttle Buses
Mekik Servisler (Shuttle)
During 2010 FIBA World Championship the
accredited media members who will be
accommodated in the official press hotels will be
provided with complimentary transportation.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince resmi
basın otellerinde konaklayacak olan akredite
basın mensuplarına bedelsiz ulaşım hizmetleri
verilecektir.
For the members of the media who will be
accommodated in the official media hotels
between August 27th and September 3rd, there
will be airport – hotel shuttle services from
Ýstanbul Atatürk, Ankara Esenboða, Ýzmir Adnan
Menderes ve Kayseri Erkilet airports. In Istanbul,
where the final round will take place, there will
also be airport – press hotel shuttle services
between September 3rd and 13th.
Resmi basın otellerinde konaklayacak olan basın
mensupları için 27 Ağustos ve 3 Eylül 2010
tarihlerinde şampiyonaya ev sahipliği yapacak tüm
şehirlerde; İstanbul Atatürk, Ankara Esenboğa,
İzmir Adnan Menderes ve Kayseri Erkilet
Havaalanı’ndan havaalanı-basın oteli arasında
mekik servisler olacaktır. Final grubu maçlarının
oynanacağı İstanbul’da yine 3 Eylül ve 13 Eylül
tarihlerinde basın oteli havaalanı servisleri hizmet
verecektir.
During the final round, those media members
who will arrive in Istanbul (aside from September
3rd) in different dates, upon contacting the
Local Organising Committee beforehand, will be
provided with special airport-press hotel services.
Media members can get all the information they
need at the information desks at the airports.
The times for the shuttle services for the press
members have been provided in the attachment
(appendix, attached document); all the information
about the shuttle services can also be obtained
at the Local Organising Committee offices at the
media hotels.
Please note that the shuttle schedule may
by subject to change and any change will be
announced by LOC. If the last game goes to
overtime, the last shuttle will depart 15 minutes
after the end of the game.
48
Finaller süresince farklı tarihlerde (3 Eylül
dışında) İstanbul’a gelecek olan ve basın otelinde
konaklayacak olan basın mensupları, önceden
Yerel Organizasyon Komitesi’ne haber vermeleri
halinde havaalanı-basın oteli arasında özel transfer
hizmetinden yararlanabileceklerdir.
Basın mensupları transferler ile ilgili her türlü
bilgiyi
havaalanlarında
bulunan
karşılama
masalarından alabilirler. Basın mensupları için
programlanmış havaalanı-otel-salon arası mekik
servis saatleri ileriki sayfalarda verilmiş olup konu
ile her türlü bilgi basın otellerinde mevcut olan
Yerel Organizasyon Komitesi ofislerinden temin
edilebilir.
Mekik Servis saatleri trafik koşullarına göre
değişebilir. Yapılan değişiklikler LOC tarafından
duyurulacaktır. Son maçın uzatmaya gitmesi
durumunda ise, son servis maç bitiminden 15
dakika sonra kalkacaktır.
Medya Rehberi
ISTANBUL SHUTTLE BUS HOTEL-ARENA-HOTEL
27.08.201028.08.2010
29.08-30.08 & 01.09-02.09
Time
Saat
Departs Arrives
Kalkış Varış
Time
Saat
Time Departs Arrives
Saat Kalkış Varış
Departs Arrives
Kalkış Varış
18:00 Hotel(1)- Arena(1) 10:00 Hotel(1)- Arena(1)
10:00
Otel(1) - Salon(1)
Otel(1) - Salon(1)
Hotel(1)- Arena(1)
Otel(1)- Salon(1)
10:00
19:00 Hotel(1)- Arena(1) 10:00 Hotel(2)- Arena(1) Otel(1) - Salon(1)
Otel(2) - Salon(1)
Hotel(2)- Arena(1)
Otel(2)- Salon(1)
19:30 Arena(1)- Hotel(1) 11:15 Arena(1)- Hotel(1 & 2) 11:15
Salon(1) - Otel(1) Salon(1) - Otel(1 ve 2)
Arena(1)- Hotel(1)
Salon(1)- Otel(1)
11:15
20:00 Hotel(1)- Arena(1) 14:00 Hotel(1)- Arena(1) Otel(1) - Salon(1)
Otel(1) - Salon(1)
Arena(1)- Hotel(2)
Salon(1)- Otel(2)
12:00
20:00 Hotel(2)- Arena(1) 15:30 Hotel(1)- Arena(1)
Otel(2) - Salon(1)
Otel(1) - Salon(1) Hotel(1)- Arena(1)
Otel(1)- Salon(1)
12:00
20:30 Arena(1)- Hotel(1) 15:30 Hotel(2)- Arena(1)
Salon(1) - Otel(1) Otel(2) - Salon(1) Hotel(2)- Arena(1)
Otel(1)- Salon(1)
21:30 Arena(1)- Hotel(1) 18:00 Hotel(1)- Arena(1)
14:00
Salon(1) - Otel(1)
Otel(1) - Salon(1)
Hotel(1)- Arena(1)
Otel(1)- Salon(1)
21:30 Arena(1)- Hotel(2) 18:00 Hotel(2)- Arena(1)
15:30
Salon(1) - Otel(2)
Otel(2) - Salon(1) Hotel(1)- Arena(1)
Otel(1)- Salon(1)
19:30 Arena(1)- Hotel(1 & 2) 15:30
Salon(1) - Otel(1 ve 2)
Hotel(2)- Arena(1)
Otel(2) - Salon(1)
18:00
20:30 Hotel(1)- Arena(1)
Otel(1) - Salon(1)
Hotel(1)- Arena(1)
Otel(1) - Salon(1)
18:00
20:30 Hotel(2)- Arena(1)
Otel(2) - Salon(1) Hotel(2)- Arena(1)
Otel(2) - Salon(1)
21:30 Arena(1)- Hotel(1 & 2) 19:30
Salon(1) - Otel(1 ve 2)
Arena(1)- Hotel(1 & 2)
Salon(1) - Otel(1 ve 2)
23:30 Arena(1)- Hotel(1 & 2) 20:30
Salon(1) - Otel(1 ve 2)
Hotel(1)- Arena(1)
Otel(1) - Salon(1)
00:30+Arena(1)- Hotel(1 & 2) 20:30
Salon(1) - Otel(1 ve 2)
Hotel(2)- Arena(1)
Otel(2) - Salon(1)
01:30+Arena(1)- Hotel(1 & 2) 21:30
Salon(1) - Otel(1 ve 2)
Arena(1)- Hotel(1 & 2)
Salon(1) - Otel(1 ve 2)
23:30
Arena(1)- Hotel(1 & 2)
Salon(1)- Otel(1 ve 2)
00:30+ Arena(1)- Hotel(1 & 2)
Salon(1) - Otel(1 ve 2)
01:30+ Arena(1)- Hotel(1 & 2)
Salon(1) - Otel(1 ve 2)
49
Media Manual
03.09.2010
Time
Saat
Departs Arrives
Kalkış Varış
04 – 10.09. 2010
Time
Saat
Departs Arrives
Kalkış Varış
11-12.09.2010
Time
Saat
Departs Arrives
Kalkış Varış
10:00 Hotel(1)- Arena(2) 10:00
Otel(1) - Salon(2)
Hotel(1)- Arena(2)
10:00
Otel(1) - Salon(2)
Hotel(1)- Arena(2)
Otel(1) - Salon(2)
10:00 Hotel(2)- Arena(2) 10:00
Otel(2) - Salon(2)
Hotel(2)- Arena(2)
10:00
Otel(2) - Salon(2)
Hotel(2)- Arena(2)
Otel(2) - Salon(2)
11:15 Arena(2)- Hotel(1) 11:15
Salon(2)- Otel(1)
Arena(2)- Hotel(1)
11:15
Salon(2)- Otel(1)
Arena(2)- Hotel(1)
Salon(2)- Otel(1)
11:15
11:15 Arena(2)- Hotel(2)
Salon(2)- Otel(2)
Arena(2)- Hotel(2)
11:15
Salon(2)- Otel(2)
Arena(2)- Hotel(2)
Salon(2)- Otel(2)
20:00 Hotel(1)- Arena(2) 12:00
Otel(1) - Salon(2)
Hotel(1)- Arena(2)
12:30
Otel(1) - Salon(2)
Hotel(1)- Arena(2)
Otel(1) - Salon(2)
20:00 Hotel(2)- Arena(2) 12:00
Otel(2) - Salon(2)
Hotel(2)- Arena(2)
13:30
Otel(2) - Salon(2)
Hotel(1)- Arena(2)
Otel(1) - Salon(2)
21:30 Arena(2) - Hotel(2 & 1) 15:30
Salon(2) - Otel(2 ve1)
Hotel(1)- Arena(2)
13:30
Otel(1) - Salon(2)
Hotel(2)- Arena(2)
Otel(2) - Salon(2)
16:30
Hotel(1)- Arena(2)
17:00
Otel(1) - Salon(2)
Arena(2)- Hotel(2 & 1)
Salon(2)- Otel(2 ve 1)
17:00
Hotel(2)- Arena(2)
17:30
Otel(2) - Salon(2)
Hotel(1)- Arena(2)
Otel(1) - Salon(2)
19:00
Hotel(1)- Arena(2)
17:30
Otel(1) - Salon(2)
Hotel(2)- Arena(2)
Otel(2) - Salon(2)
19:00
Hotel(2)- Arena(2)
19:30
Otel(2) - Salon(2)
Hotel(1)- Arena(2)
Otel(1) - Salon(2)
20:00
Arena(2)- Hotel(2 & 1) 19:30
Salon(2) - Otel(2 ve 1)
Hotel(2)- Arena(2)
Otel(2) - Salon(2)
23:30
Arena(2)- Hotel(2 & 1) 21:30
Salon(2) - Otel(2 ve 1)
Arena(2)- Hotel(2 & 1)
Salon(2) - Otel(2 ve 1)
00:30+
Next day
+
01:30+
Ertesi gün
Arena(1)Abdi İpekçi Arena
Salon(1)Abdi İpekçi Spor Salonu
Arena(2)- Hotel(2 & 1) 00:30+ Arena(2)- Hotel(2 & 1)
Salon(2) - Otel(2 ve 1)
Salon(2) - Otel(2 ve 1)
Arena(2)- Hotel(2 & 1) 01:30+ Arena(2)- Hotel(2 & 1)
Salon(2) - Otel(2 ve 1) Salon(2) - Otel(2 ve 1)
Arena(2)Sinan Erdem Arena
Salon(2)Sinan Erdem Spor Salonu
Hotel(1)Novotel & Ibis Hotel
Otel(1) Novotel ve İbis Oteli
Hotel(2)Titanic Hotel
Otel(2) Titanic Oteli
There will not be any shuttle services on August 31,
2010. There will be an alternative shuttle service
plan for the team practices open to press members
on this date.
50
31 Ağustos 2010 tarihinde mekik servisi
yapılmayacaktır.
Bu
gün
yapılacak
takım
antrenmanlarının basına açık olanları için ayrıca
servis planlaması yapılacaktır.
Medya Rehberi
IZMIR SHUTTLE BUS HOTEL-ARENA-HOTEL
27.08.2010
28.08.2010
Time
Saat
29.08-30.08 & 01.09-02.09
Time
Saat
DepartsArrives
Kalkış Varış
18:00
Hotel - Arena
10:00
Otel - Salon
Hotel - Arena
10:00
Otel - Salon
Hotel - Arena
Otel - Salon
11:15
19:00 Hotel - Arena
Otel - Salon
Arena - Hotel
11:15
Salon - Otel
Arena - Hotel
Salon - Otel
13:30
19:30 Arena - Hotel
Salon - Otel
Hotel - Arena
12:00
Otel - Salon
Hotel - Arena
Otel - Salon
14:30
20:00 Hotel - Arena
Otel - Salon
Hotel - Arena
13:30
Otel - Salon
Hotel - Arena
Otel - Salon
20:30
Arena - Hotel
17:00
Salon - Otel
Hotel - Arena
14:30
Otel - Salon
Hotel - Arena
Otel - Salon
21:30
Arena - Hotel
19:00
Salon - Otel
Arena - Hotel
17:30
Salon - Otel
Hotel - Arena
Otel - Salon
19:30
Hotel - Arena
19:00
Otel - Salon
Arena - Hotel
Salon - Otel
21:00
Arena - Hotel
19:30
Salon - Otel
Hotel - Arena
Otel - Salon
23:00
Arena - Hotel
21:00
Salon - Otel
Arena - Hotel
Salon - Otel
Arena - Hotel
23:00
Salon - Otel
Arena - Hotel
Salon - Otel
00:00
DepartsArrives
Kalkış Varış
Time
Saat
00:00
01:00+ Arena - Hotel
Salon - Otel
+
DepartsArrives
Kalkış Varış
Arena - Hotel
Salon - Otel
Next day
01:00+ Arena - Hotel
Ertesi gün
Salon - Otel
Arena Halkapinaı Arena
Salon Halkapınar Spor Salonu
Hotel Kaya Prestige & Yumukoglu Hotel
Otel
Kaya Prestij ve Yumukoğlu Oteli
There will not be a shuttle service on August
31, 2010. There will be an alternative shuttle
service plan for the team practices open to press
members on this date.
30 Ağustos 2010 tarihinde mekik servisi
yapılmayacaktır. Bu gün yapılacak takım
antrenmanlarının basına açık olanları için ayrıca
servis planlaması yapılacaktır.
ANKARA
ANKARA
No shuttle service is planned due to hotel and
Arena being in walking distance to each other.
Basın oteli ve salon yürüyüş mesafesi içinde
olduğundan ayrıca mekik servis planlanmamıştır.
51
Media Manual
KAYSERI SHUTTLE BUS HOTEL-ARENA-HOTEL
Time
Saat
27.08.2010
DepartsArrives
Kalkış Varış
28.08.2010
Time
Saat
29.08-30.08 & 01.09-02.09
DepartsArrives
Kalkış Varış
Time
Saat
DepartsArrives
Kalkış Varış
10:00
18:00 Hotel - Arena
Otel - Salon
Hotel - Arena
10:00
Otel - Salon
Hotel - Arena
Otel - Salon
11:15
19:00 Hotel - Arena
Otel - Salon
Arena - Hotel
11:15
Salon - Otel
Arena - Hotel
Salon - Otel
14:00
19:15 Arena - Hotel
Salon - Otel
Hotel - Arena
12:00
Otel - Salon
Hotel - Arena
Otel - Salon
15:30
20:00 Hotel - Arena
Otel - Salon
Hotel - Arena
14:00
Otel - Salon
Hotel - Arena
Otel - Salon
18:00
20:15 Arena - Hotel
Salon - Otel
Hotel - Arena
15:30
Otel - Salon
Hotel - Arena
Otel - Salon
19:30
21:00 Arena - Hotel
Salon - Otel
Arena - Hotel
18:00
Salon - Otel
Hotel - Arena
Otel - Salon
20:30
Hotel - Arena
19:30
Otel - Salon
Arena - Hotel
Salon - Otel
21:30
Arena - Hotel
20:30
Salon - Otel
Hotel - Arena
Otel - Salon
23:30
Arena - Hotel
21:30
Salon - Otel
Arena - Hotel
Salon - Otel
23:30
00:30+ Arena - Hotel
Salon - Otel
Arena - Hotel
Salon - Otel
00:30+ Arena - Hotel
01:30+ Arena - Hotel
Salon - Otel
Salon - Otel
01:30+ Arena - Hotel
Salon - Otel
+
Next day
Ertesi gün
Arena Kadir Has Arena
Salon Kadir Has Spor Salonu
Hotel Ibis Otel
Otel
Ibis Otel
There will not be a shuttle service on August
31, 2010. There will be an alternative shuttle
service plan for the team practices open to press
members on this date.
52
31 Ağustos 2010 tarihinde mekik servisi
yapılmayacaktır. Bu gün yapılacak takım
antrenmanlarının basına açık olanları için ayrıca
servis planlaması yapılacaktır.
Medya Rehberi
MEDIA ACCREDITATION
BASIN AKREDİTASYONLARI
Members of the media whose accreditations
have been accepted by FIBA and the LOC and
who received approval e-mails can receive
their accreditation cards from the Accreditation
centers in the arenas they marked during their
online application by showing their identity cards
(Passport or ID card).
Akreditasyon başvuruları FIBA tarafından kabul
edilmiş ve onay e-postası kendilerine ulaşmış olan
basın mensupları, akreditasyon kartlarını, online başvuru sırasında belirttikleri şehirlerde spor
salonunda bulunan Akreditasyon Merkezi’nden
kimliklerini ve akreditasyon onay maillerinin
çıktılarını (Nüfus cüzdanı, pasaport, ehliyet) beyan
ederek teslim alabileceklerdir.
For members of the media, who are staying in
the official press hotels and arrive before the
tournament, there will be Media Hotel - Arena
shuttle services on the dates of August 27th and
September 3rd.
Resmi basın otellerinde kalan ve müsabakalardan
önce gelen basın mensupları için 27 Ağustos ve 3
Eylül günlerinde Basın Oteli-Spor Salonu arasında
mekik servis olacaktır.
Accreditation centers are located in the arenas.
Opening times of accreditation centers are as
follows.
Akreditasyon Merkezleri spor salonları içinde
yer almaktadır.
Akreditasyon Merkezlerinin
açılış ve kapanış saatleri aşağıda detaylı olarak
belirtilmiştir.
Kayseri and Istanbul (Abdi İpekçi Arena)
Kayseri ve İstanbul (Abdi İpekçi Spor Salonu)
26-27 August: 10:00-20:00
26-27 Ağustos: 10:00-20:00
28-30 August: 10:00-24:00
28-30 Ağustos: 10:00-24:00
31 August: 10:00-20:00
31 Ağustos: 10:00-20:00
1-2 September: 10:00-24:00
1-2 Eylül: 10:00-24:00
Ankara and Izmir
Ankara ve İzmir
26-27 August: 10:00-20:00
26-27 Ağustos: 10:00-20:00
28-29 August: 10:00-24:00
28-29 Ağustos: 10:00-24:00
30 August: 10:00-20:00
30 Ağustos: 10:00-20:00
31 August-2 September: 10:00-24:00
31 Ağustos-2 Eylül: 10:00-24:00
Istanbul (Sinan Erdem Arena)
İstanbul (Sinan Erdem Spor Salonu)
2-3 September: 10:00-20:00
2-3 Eylül: 10:00-20:00
4-12 September: 10:00-24:00
4-12 Eylül: 10:00-24:00
In Istanbul, where the final round will take place,
the accreditation centers will be open until the
end of the championship.
Final
Grubu
müsabakalarının
oynanacağı
İstanbul’da, akreditasyon Merkezi şampiyona
sonuna kadar açık kalacaktır.
53
Media Manual
Terms for using accreditation cards;
Akreditasyon kartı kullanım koşulları;
•
Accreditation cards have to be visible in the
Arenas where the games and practices will
take place and have to be shown to staff and
securitiy personnel upon request
•
Access is permitted only to those areas
specified on the accreditation cards
•
Akreditasyon
kartlarının
müsabakaların
oynanacağı ve antrenmanların yapılacağı
spor salonlarında sürekli görünür bir şekilde
kullanılması ve gerekli hallerde ilgililere
göstermesi gerekmektedir.
•
Accreditation cards are only for personal use.
FIBA and/or Local Organising Committee
may withdraw accreditations which are used
otherwise.
•
Basın mensuplar sadece akreditasyon
kartlarında belirtilen alanlara giriş yapabilir.
•
Members of the media are responsible for
immediately informing the Local Organising
Committee in a situation where an
accreditation card is stolen or lost. Please
note that reissuing of accreditation cards is
not guaranteed.
•
Akreditasyon kartları sadece kişisel kullanım
için geçerlidir. Aksine davranış içerisinde
bulunan kişilerin akreditasyonu FIBA ve/veya
Yerel Organizasyon Komitesi tarafından iptal
edilebilecektir.
•
Basın mensupları kaybolan veya çalınan
akreditasyon kartları hakkında derhal Yerel
Organizasyon Komitesi’ne bilgi vermekle
yükümlüdür. Önemle hatırlatırız ki kaybedilen
kartların yenilenme garantisi yoktur.
LOCAL ORGANISING COMMITTEE / FIBA
MEDIA OFFICES
YEREL ORGANİZASYON KOMİTESİ / FIBA
BASIN OFİSLERİ
During FIBA 2010 World Championship in the
Arenas where the games are being held, FIBA and
Local Organising Committee media offices will be
in operation. These offices, which will help the
coordination and management of all other media
zones, will also strive to quickly resolve possible
problems that the press members can run into.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince
müsabakaların oynanacağı spor salonlarında FIBA
ve Yerel Organizasyon Komitesi’ne ait basın ofisleri
faaliyet gösterecektir. Diğer tüm basın alanlarının
koordinasyonunu ve yönetimini sağlayacak olan
bu ofisler aynı zamanda basın mensuplarının
karşılaşabilecekleri olası problemleri en kısa sürede
çözmek için çaba harcayacaktır.
MAIN PRESS CENTERS
BASIN ÇALIŞMA MERKEZLERİ
In order to provide mass media members with
the most comfortable working zones, there will be
Press Centers set up in all arenas.
Basın mensuplarına en rahat çalışma ortamını
sağlayabilmek adına salonlarda Basın Çalışma
Merkezleri hizmet verecektir.
Main Press Centers, which accredited press
members can make use of, are located close to all
areas related to press and arranged to respond to
the work and rest needs of the press members in
the maximum level.
Akredite basın mensuplarının yararlanabilecekleri
Basın Çalışma Merkezleri, basın ile ilgili diğer
alanlara yakın olarak konumlandırılmış olup, basın
mensuplarının çalışma ve dinlenme ihtiyaçlarına
maksimum düzeyde cevap verebilecek şekilde
düzenlenmiştir.
There will be enough number of TV sets in the
Main Press Centers in order to follow the games
played in other cities.
Photocopy, fax and internet services will be
provided to the members of the press free of
charge. A certain number of computers connected
54
Basın Çalışma Merkezleri’nde diğer şehirlerde
oynanmakta olan müsabakaların takip edilebilmesi
için yeterli sayıda televizyon bulunacak olup,
fotokopi, faks ve internet hizmetleri de basın
mensuplarına ücretsiz olarak sağlanacaktır. Basın
Çalışma Merkezleri’nde ayrıca, masaüstü bilgisayarlar
Medya Rehberi
to printers will also be available free of charge.
As a matter of courtesy to the colleagues we will
ask all media representatives to use these work
stations for no longer than 15 minutes per day.
National and international newspapers and
magazines will be available in the Main Press
Centers.
ve yazıcılar da basın mensuplarının kullanıma
sunulacaktır. Tüm basın mensuplarının ihtiyaçlarını
en iyi şekilde karşılamak adına basın mensuplarının
bu çalışma istasyonlarını günde 15 dakikadan fazla
kullanmamasını önemle rica ederiz.
Basın Çalışma Merkezleri’nde güncel ulusal ve
uluslararası gazete ve dergiler bulunacaktır.
A dedicated team of volunteers appointed by the
Local Organising Committee will be available to
help the press members in these centers in case
of need. We encourage all media representative
to treat these volunteers with respect and
politeness. They will do their utmost to help, and
sometimes this may take time.
Yerel Organizasyon Komitesi’nin görevlendireceği
gönüllü ekibi, bu merkezlerde basın mensuplarına
yardımcı olacaklardır.
Unutulmamalıdır ki tüm
gönüllüler ellerinden gelen en üstün çabayı
sarfetmekte ve bunun karşılığında siz değerli basın
mensuplarından gerekli saygı ve nezaketi hak
etmektedirler.
In the Main Press Centers there will be lockers
with locks, especially for media with heavy
equipment (Television crews, photographers).
The keys for these lockers can be obtained from
the volunteers working at the Main Press Centers.
It is mandatory that the lockers are empty and
keys are returned at the end of each day. Lockers
will be provided on a first come, first serve basis.
Basın Çalışma Merkezleri’nde arzu eden basın
mensuplarının kullanımı için kilitli dolaplar
bulunacaktır. Bu dolaplara ait anahtarlar Basın
Çalışma Merkezi’nde görev yapacak gönüllülerden
temin edilebilecektir. Dolapların gün sonlarında
boşaltılarak anahtarlarının iade edilmesi zorunludur.
Dolaplar için önceden rezervasyon yaptırmak
mümkün olmayacaktır. Dolap sayıları limitli olduğu
için öncelik sırası gözetilecektir.
During the Championship, considering the great
number of press members working at the centers,
it is strongly advised that personal belongings are
not left outside the lockers and the order of the
Main Press Center is respected.
Şampiyona süresince, müsabakaların oynanacağı
spor salonlarında çok sayıda basın mensubunun görev
yapacağı düşünüldüğünde, basın mensuplarının
özellikle Basın Çalışma Merkezi’nde özel eşyalarını
kilitli dolaplar haricinde bırakmamaları ve Basın
Çalışma Merkezi’nin düzenine riayet etmeleri önem
arz etmektedir.
55
Media Manual
Main Press Centers Opening and Closing Times
Basın Çalışma Merkezleri Açılış ve Kapanış Saatleri
İSTANBUL
ANKARA
İZMİR
OPEN CLOSE
OPEN CLOSE OPEN CLOSE
OPEN CLOSE AÇILIŞ KAPANIŞ AÇILIŞ KAPANIŞ AÇILIŞ KAPANIŞ AÇILIŞ KAPANIŞ
26/08 Thursday
Perşembe
10:00
20:00
10:00
20:00
10:00
20:00
10:00
20:00
27/08 Friday
Cuma
10:00
20:00
10:00
20:00
10:00
20:00
10:00
20:00
28/08 Saturday
Cumartesi
10:00
01:00+
10:00
01:00+
10:00
01:00+
10:00
01:00+
29/08 Sunday
Pazar
10:00
01:00+
10:00
01:00+
10:00
01:00+
10:00
01:00+
30/08 Monday
Pazartesi
10:00
01:00+
10:00
01:00+
10:00
20:00
10:00
20:00
31/08 Tuesday
Salı
10:00
20:00
10:00
20:00
10:00
01:00+
10:00
01:00+
01/09 Wednesday10:00
Çarşamba
01:00+
10:00
01:00+
10:00
01:00+
10:00
01:00+
02/09 Thursday
Perşembe
01:00+
10:00
01:00+
10:00
01:00+
10:00
01:00+
10:00
İSTANBUL
OPEN CLOSE
AÇILIŞ KAPANIŞ
03/09 Friday
Cuma
10:00
20:00
04/09 Saturday - 12/09 Sunday
Cumartesi
Pazar
10:00
01:00+
+ Next day
Ertesi gün
56
KAYSERİ
Medya Rehberi
PRESS TRIBUNE
BASIN TRİBÜNÜ
Press Tribunes will be located in areas with a good
view to the court and where their vision will not
be obstructed. In the press tribunes, the standard
infrastructure such as tables, chairs and power
plugs are provided. In addition to that the Local
Organising Committee will do their best to make
available any necessary needs that may arise due
to specific requests.
Basın tribünü, basın mensuplarının oyun sahasını
en iyi şekilde görebilecekleri ve görüşlerinin
engellenmeyeceği bir bölgede olacaktır. Basın
tribününde,
basın
mensuplarının
ihtiyaç
duyabileceği standart altyapı imkânları sağlanacak
olup, Yerel Organizasyon Komitesi, farklı ihtiyaçlar
doğması halinde bunları sağlamak adına elinden
gelen çabayı gösterecektir.
There will be no seat reservations under any name
or company, but a ‘first come-first serve’ policy
will be in place. However, big news agencies,
FIBA and LOC staff, the media members of the
countries that are competing and those who have
requested a private phone line or a data line
during their accreditation application process and
made the payment, will be given privileges. These
persons will work at the stations that have been
reserved for them beforehand.
Basın tribünündeki oturma alanlarında herhangi
bir isim rezervasyonu yapılmayacak olup,
erken gelenin istediği yere oturacağı bir sistem
uygulanacaktır. Bu sistem dahilinde sadece,
akreditasyon başvurusu sırasında özel telefon ya
da data hattı talep etmiş ve ücretini ödemiş basın
mensuplarına ayrıcalık tanınacak ve bu kişiler
önceden kendilerine rezerve edilmiş yerlerde
görev yapacaklardır.
No persons without a press accreditation will be
allowed to enter into the press tribune.
The Local Organising Committee will have enough
staff in the press tribune, and in any problem
situation press members will be able to ask for
assistance.
During the Championship, in between each period
of games there will be statistics services supplied
to the press tribunes. Also there will be enough
monitors in the press tribune desks to follow the
games and all related statistics to these games.
Basın akreditasyonuna sahip olmayan hiç kimse
basın tribününe giriş yapamayacaktır.
Yerel Organizasyon Komitesi basın tribününde
yeterli sayıda görevliyi hazır bulunduracak, basın
mensupları herhangi bir sorun yaşamaları halinde
bu görevlilerden yardım isteyebileceklerdir.
Şampiyona
süresince
oynanacak
tüm
müsabakaların
periyot
aralarında
basın
tribününe istatistik servisi yapılacaktır. Ayrıca
şampiyona müsabakalarının ve müsabakalara
ilişkin istatistiklerin takip edilebilmesine imkân
sağlayacak yeterli sayıda monitör de basın
tribünündeki masalarda bulunacaktır.
57
Media Manual
POST GAME PRESS CONFERENCE
MÜSABAKA SONU BASIN TOPLANTILARI
During 2010 FIBA World Championship, there will
be a post game press conference at the end of each
game. In these press conferences, which will start
15 minutes after the end of each game, according
to FIBA rules both head coaches and a player from
each team will be present.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince
her müsabakanın ardından basın toplantısı
düzenlenecektir. Müsabakaların tamamlanmasının
ardından en geç 15 dakika içerisinde başlayacak
olan basın toplantılarına FIBA kuralları gereği her
iki takımın antrenörleri ve her takımdan birer
oyuncu katılacaktır.
English has been selected as the main language for
the press conferences. However, for the local press
members there will also be translation services.
Moreover, in necessary situations for different
language translation needs Local Organising
Committee will provide these services within the
bounds of possibility.
Only accredited press members will be allowed to
attend the press conferences and all the accredited
broadcaster companies (including non-rights holders)
will be able to shoot the press conferences.
There will be no permission for late entry to the
press conference room after the start of the press
conferences in order to have healthy and continious
press conferences.
Following the press conferences, the comments and
views of the participants will be supplied in written
form to the press members in the Media Working
Room as soon as possible.
58
Basın toplantılarının ana lisanı İngilizce olarak
belirlenmiş olup, yerel basın mensupları için
Türkçe çeviri hizmeti de verilecektir. Ayrıca gerekli
durumlarda farklı dillerdeki tercüme ihtiyaçları da
Yerel Organizasyon Komitesi tarafından imkânlar
dâhilinde sağlanacaktır.
Basın toplantılarına sadece akredite olmuş basın
mensupları katılacak ve tüm yayın kuruluşları
basın toplantılarından görüntü alabileceklerdir.
Basın toplantılarının sağlıklı ve kesintisiz bir şekilde
gerçekleştirilebilmesi adına, basın toplantıları
başladıktan sonra, basın toplantı odasına geç
girişlere müsaade edilmeyecektir.
Basın toplantılarının ardından, katılımcıların
toplantıdaki yorum ve görüşleri basın çalışma
odasında yazılı olarak basın mensuplarının bilgisine
mümkün olan en kısa sürede sunulacaktır.
Medya Rehberi
MIXED ZONE
KARMA BÖLGE (MIXED ZONE)
During the 2010 FIBA World Championship games,
players, coaches and other team delegation staff will
be able to meet members of the media in the Mixed
Zones set-up at each venue.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası maçları boyunca
basın mensupları, oyuncular, antrenörler ve takım
temsilcileri ile her salonda özellikle bu amaç için
hazırlanmış Mixed Zone’da (Karma Bölge) bir
araya gelecektir.
The concept of the Mixed Zone to create an informal
meeting area for post-game interviews.
Players and coaches are encouraged to be available
for interviews, but they are not obliged to give
interviews and could go straight to their locker rooms.
If both parties respect this rule, the process will be
made considerably easier.
The Mixed Zone will be placed on the route used
by players and coaches while leaving the court and
heading to the changing rooms. This area is only
accessible to teams and accredited members of the
media and cannot be accessed by spectators.
All players and coaches will use the team entrance
doors before games and at half-time breaks. However,
at the end of the games these doors will be closed
and teams will only be able to reach the changing
rooms by using the Mixed Zone route. Players and
coaches must refrain from using prohibited areas/
routes. Application procedures related to the Mixed
Zone will be announced and explained to team
representatives at the technical meeting held the day
before the Championship begins.
In the Mixed Zone, pathways will be formed by
barriers for players and coaches to head towards
the changing rooms and where the media will be
kept behind the pathway barriers. Between the end
of games, and until the entry of the teams to the
Mixed Zone is completed, the entrance of the zone
will be closed to members of the media for two to
three minutes. Media wishing to be present in the
Mixed Zone should get there a few minutes before
the end of the games to avoid being prevented from
accessing to the Mixed Zone by security personnel.
Video interviews in the Mixed Zone must be done in
front of the interview backdrops.
Rights holders will be given special post-game interview
positions within the mixed zones. Accordingly, order
of priority for interviewing the players and coaches in
the Mixed Zone will be as follows:
Karma Bölge’nin hazırlanış amacı, basın
mensuplarının, maçların ardından en sağlıklı
bilgileri ilk ağızdan almalarını sağlamaktır.
Tüm oyuncu ve antrenörler her ne kadar soyunma
odalarına bu bölgeden geçerek gitmek zorunda
olsalar da röportaj verme zorunlulukları yoktur
ve direkt soyunma odalarına gidebilirler. Her iki
tarafın da üzerine düşen sorumluluğu yerine
getirmesi durumunda burada sistem herkes için
çok daha kolay işleyecektir.
Karma Bölge oyuncuların ve antrenörlerin sahayı
terk ederek soyunma odalarına gidecekleri
rota üzerinde hazırlanmıştır. Bu alana sadece
takımlar ve akredite medya mensuplarının girişine
izin verilecek ve seyircilerin bu alana girmesi
engellenecektir.
Tüm oyuncu ve antrenörler maç öncesi ve
devre arasında sahaya kendileri için ayrılmış
kapıdan giriş yapacaklardır. Maç sonlarında
ise bu kapılar kapatılacak olup, oyuncu ve
antrenörler soyunma odalarına Karma Bölge’den
geçerek ulaşabileceklerdir. Karma Bölge ile ilgili
uygulamalar takım temsilcilerine şampiyonanın
başlangıcından bir gün önce yapılacak olan teknik
toplantıda detaylı olarak açıklanacaktır.
Karma Bölge’de oyuncular ve antrenörlerin
soyunma odalarına gidecekleri geçiş yolları
bariyerlerle oluşturulacak olup, basın mensupları
bariyerlerin arkasında görev yapacaktır. Maç
bitiminden, tüm oyuncular Karma Bölge’ye girene
kadarki 2-3 dakikalık süre zarfında Karma Bölge
basın mensuplarının girişine kapatılacaktır. Karma
Bölge’de görev yapacak olan basın mensuplarının,
güvenlik personeli ile bir sorun yaşamak adına maç
bitiminden birkaç dakika önce Karma Bölge’de
bulunmaları önem arz etmektedir.
Karma Bölge’de yapılacak olan video röportajlarının
mutlaka röportaj panolarının önünde yapılması
gerekmektedir.
59
Media Manual
•
Host Broadcaster
•
ENG Rights Holder (TV)
•
International press agencies
•
Other Media representatives/non-rights holders
All of the non-rights holders will conduct their
interviews exclusively in the Mixed Zone.
While working in the Mixed Zone, members of the
media shall not be excessively or irritatingly insistent,
they shall respect the decision of players and coaches
whether or not to give an interview and they will
follow the directives of the authorities who are
assigned by FIBA/LOC.
FIBA and the LOC have the right to cancel the
accreditations of any members of the media that do
not obey the rules that are listed for the Mixed Zone.
Resmi Yayıncı kuruluşlara maç sonrası röportajları
için Karma Bölge’de özel yerler sağlanacaktır.
•
Yayıncı Kuruluş
•
ENG TV Yayın Hakkı Sahibi
•
Uluslararası Haber Ajansları
•
Diğer Basın Temsilcileri
Resmi yayıncı statüsünde olmayan tüm
kuruluşlar röportajlarını sadece Karma Bölge’de
yapacaklardır.
Karma
Bölge’de
görev
yapan
medya
mensuplarının, görevlerini ifa ederken, sporcuları
ve antrenörleri rahatsız edecek derecede ısrarcı
olmamaları, oyuncu ve antrenörlerin röportaj
verip vermeme kararlarına saygı duymaları ve
FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi tarafından
görevlendirilmiş yetkililerin direktiflerine uymaları
önem arz etmektedir.
FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi yetkililer
Karma Bölge ilgili koyulan kurallara riayet etmeyen
basın mensuplarının akreditasyonlarını iptal etme
hakkına sahiptir.
60
61
62
63
64
65
Media Manual
STATISTICS SERVICES
İSTATİSTİK HİZMETLERİ
Statistical services from all games will be provided
continuously during the championship.
Basın mensuplarını bilgilendirmeye yönelik verilecek
olan istatistik hizmetleri şampiyona süresince
devam edecektir.
In between period breaks of the games there
will be statistics sheets distributed to the press
tribunes, as well as current statistics supplied in
the pigeon holes in the Press Working Room in
the Media Centers.
Also, the Local Organising Committee will provide
folders of detailed statistics of that day to the
press centers at the press hotels at the end of
each competition day.
INTERNET SERVICES
Media members can benefit from the free of
charge wireless internet services in each arena.
In the arenas, in every media working zone
(including press tribune) there will be a wireless
internet service which can be accessed with a
password. The internet service mentioned will
possess the maximum quality and meet the needs
of members of the media.
Members of the media having requested it during
their accreditation application process, will receive
a private internet line. However, there will be a
charge for this service.
The internet service provided to the press
members is not limited to the Arenas but will also
be available free of charge at the Media Centers
in the press Hotels.
TREATS (COURTESY, Offer)
The Local Organising Committee will have water,
hot beverages and hot drinks in the Press Working
Room available to all accredited members of the
media.
During the Ramadan month, there will be
packages of food given to the fasting members of
the media for breaking their fast at sunset. Those
wishing to benefit from this service are required
to inform the LOC press office a day in advance.
66
Müsabakaların periyot aralarında basın tribününe
istatistik dağıtımı yapılacak olup, Basın Çalışma
Merkezindeki istatistik kutularına da güncel
istatistikler servis edilecektir.
Yerel Organizasyon Komitesi ayrıca, her müsabaka
günü sonunda, o gün oynanmış tüm müsabakalara
ait detaylı istatistikî bilgilerin yer aldığı dosyaları
basın otellerindeki Basın Çalışma Merkezleri’ne
ulaştıracaktır.
İNTERNET HİZMETLERİ
2010 FIBA Dünya Şampiyonası müsabakalarının
oynanacağı tüm spor salonlarında basın mensupları
ücretsiz olarak kablosuz internet hizmetinden
yararlanabileceklerdir.
Spor salonları içerisindeki basına ait tüm
bölgelerde özel bir şifre ile erişilebilecek kablosuz
internet bağlantısı basın mensuplarının hizmetine
sunulacaktır. Söz konusu internet hizmeti
basın mensuplarının ihtiyaçlarını azami ölçüde
karşılayacak nitelikte olacaktır.
Basın mensupları akreditasyon başvuruları
sırasında önceden belirtmek suretiyle kendilerine
özel internet hattı talep edebileceklerdir. Ancak bu
hizmet, ücreti karşılığında sağlanacaktır.
Basın mensuplarına sağlanacak internet hizmetleri
spor salonları ile sınırlı kalmayacak olup, resmi
basın otellerinde konaklayan basın mensupları, otel
içerisinde yer alan basın merkezlerinde de internet
hizmetinden ücretsiz olarak yararlanabileceklerdir.
İKRAMLAR
Yerel Organizasyon Komitesi, akredite basın
mensuplarına yönelik olarak spor salonlarındaki
Basın Çalışma Merkezleri’nde çeşitli ikram hizmetleri
sağlayacaktır.
Ramazan ayı içerisinde oynanacak maçlarda
oruç tutan basın mensuplarına iftarlık kumanya
verilecektir. Bu hizmetten yararlanmak isteyen
basın mensupları bir gün öncesinden LOC basın
ofisine bilgi vermeleri gereklidir.
Medya Rehberi
SOCIAL ACTIVITIES FOR THE PRESS
BASINA YÖNELİK SOSYAL AKTİVİTELER
The LOC will organize a couple of social activities
in order to keep the press members away from
their busy and stressful work atmosphere during
the 2010 FIBA World Championship.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince akredite
basın mensuplarının yoğun ve stresli iş ortamından
uzaklaşmaları adına, Yerel Organizasyon Komitesi
bir takım sosyal aktiviteleri gerçekleştirecektir.
The Social Activity Program organized for the
press members is as follows.
Basın mensupları için organize edilen sosyal
aktivite programı aşağıdaki gibidir.
KAYSERİ
İSTANBUL
ANKARA
İZMİR
29/08Sunday
City Tour
Half Day
City Tour
Half Day
City Tour
Half Day
City Tour
Half Day
Pazar
Şehir Turu
Yarım Gün
Şehir Turu Yarım Gün
Şehir Turu Yarım Gün
Şehir Turu
Yarım Gün
30/08Monday
Kayseri Historic TourDolmabahçe Palace Tour Kapadokya Tour
Half Day
Half Day
Full Day
Pazartesi Kayseri Tarihi Turu Dolmabahçe Sarayı Turu Kapadokya Turu Yarım Gün
Yarım Gün
Tam Gün
Efes Ruins Tour
Full Day
Efes Harabeleri Turu
Tam Gün
31/08Tuesday Capapdocia Tour
Full Day
Historic Peninsula Tour Anatolian Civilizations Bay Tour on Boat
Full Day
Half Day
Half Day
Salı
Tarihi Yarımada Turu
Tam Gün
Anadolu Medeniyetleri Gemi ile Körfez Turu
Yarım Gün
Yarım Gün
01/09 Wednesday Erciyes Tour
Half Day
MiniaTurk Tour
Half Day
Anıtkabir Tour
Half Day
Kızlarağası Bazaar Tour
Half Day
Çarşamba Erciyes Turu
Yarım Gün
MiniaTürk Turu
Yarım Gün
Anıtkabir Gezisi
Yarım Gün
Kızlarağası Çarşısı Turu
Yarım Gün
Kapadokya Turu
Tam Gün
The available spots for the tours are limited and
those who wish to attend have to register at the
LOC press offices in the Arenas. Registrations will
be on a first come first serve basis. Tours without
sufficient number of attendees may be canceled.
Tours will start and end at the official press hotels.
All tours are free of charge while the full day tours
include a lunch service.
Turlar için yerler limitli olup katılmak isteyen basın
mensupları salonlarda mevcut olan LOC Basın
Ofislerine kayıt yaptırmaları gereklidir. Kayıtlarda
öncelik sırası esas alınacaktır. Yeterli sayıya ulaşmayan
turlar iptal edilebilir. Turlar resmi basın otellerinden
başlayacak ve yine bu noktalarda sona erecektir.
Tüm turlar ücretsiz olup tam günlük turlarda öğle
yemeği servisi olacaktır.
In Istanbul, where the final round will take place,
LOC will organize a special Bosphorus tour open
to all press members on Friday, 10th September
2010. Interested members of the media will have
a chance to see and enjoy the beauty of the
Istanbul Bosphorus. A basketball game between
the press members is also scheduled to take
place.
Final müsabakalarının oynanacağı İstanbul’da
Yerel Organizasyon Komitesi tarafından 10 Eylül
2010 Cuma günü tüm basın mensuplarına açık
özel bir boğaz turu düzenleyecektir. Dileyen basın
mensupları ücretsiz olarak İstanbul Boğazı’nın eşsiz
güzelliğini görme şansına sahip olacaklardır. Ayrıca,
Final müsabakalarının oynacağı İstanbul’da imkanlar
dahilinde basın mensupları arasında bir basketbol
maçı da tertip edilecektir.
67
Media Manual
Also, in view of the project in partnership with
the Turkish Ministry of Culture and Tourism,
all accredited members of the media will be
allowed to enter museums and ruin sites in the
competition cities, free of charge by showing their
accreditation cards.
More information on the museum and ruin sites
that can be accessed free of charge is available at
the LOC offices at the Main Press Centers.
Ücretsiz giriş yapılabilecek müzeler ve turlarla ilgili
detaylı bilgiler resmi basın otellerinde ve basın
çalışma merkezlerinde mevcut Yerel Organizasyon
Komitesi ofislerinden temin edilebilir.
TELEVISION BROADCAST AND OPERATION
PRINCIPLES
TELEVİZYON YAYINLARI
PRENSİPLERİ
The live broadcast of the 2010 FIBA World
Championship shall be made by FIBA TV and FIBA
TV shall provide the broadcast rights holders with
all game broadcast feeds.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası müsabakalarının
canlı yayınları FIBA’nın TV ekibi tarafından yapılacak
olup, resmi yayıncı kuruluşlar FIBA’nın ürettiği sinyali
kullanarak canlı yayınlarını gerçekleştireceklerdir.
Official Broadcast Rights Holders can solely be
appointed by FIBA TV and such rights holders
shall have the right to access the broadcast feeds
and, subject to the approval of FIBA TV, to have
additional cameras located around the court and
arena and to make interviews on the court before,
after and at selected times during the games.
FIBA’nın belirlediği resmi yayıncı kuruluşlar
müsabakaları naklen yayınlama hakkına sahip olup,
saha içinden görüntü alabilecek, FIBA onayına bağlı
olarak saha çevresi ve salonda ek kameralara sahip
olabilecek ve maç öncesi ve sonrasında belirlenen
zamanlarda sahada röportaj yapabileceklerdir.
Broadcast Non-Rights Holders are not permitted
to access the broadcast feed or to make any
filming in the arena at any time before, during or
after the games. Broadcast Non-Rights Holders
are solely permitted to record footage from the
Mixed Zone and the Press Conferences. There
will be lockers in the arenas for the Non-Rights
Holders cameras and these cameras shall be
kept in the lockers during the games and can be
accessed afterwards for the Mixed Zone and the
Press Conference. Any unauthorised filming in the
arenas by the Non-Rights Holders shall result in
the withdrawal of the accreditation and no further
access to the arenas.
Broadcast Rights Holders shall be solely authorised
to be seated in the designated Commentary
Positions. Other press members shall not be
permitted access into the Commentary Positions.
68
Ayrıca, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı ile ortaklaşa
hayata geçirilen proje kapsamında basın mensupları,
müsabakaların oynanacağı şehirlerdeki müze ve ören
yerlerine akreditasyon kartlarını göstermek suretiyle
ücretsiz giriş yapabileceklerdir.
VE
ÇALIŞMA
Resmi
yayıncı
kuruluşların
dışındaki
TV
kuruluşlarının müsabakalardan görüntü alma
izinleri yoktur. Bu kuruluşlar sadece Mixed Zone
ve Basın Toplantılarında görüntü alabileceklerdir.
Yayın hakkı bulunmayan kurumlara ait kameralar
için salonlarda emanet dolapları mevcuttur. Bu
kurumlar müsabakalar süresince istedikleri
takdirde kameralarını emanet dolaplarında
muhafaza edebilecekler, müsabaka bitimi itibariyle
mixed zone ve basın toplantılarından görüntü
alabileceklerdir. İzinsiz yapılan çekimler, yapan
kişilerin akreditasyon hakkının alınması ve salonlara
girişinin engellenmesiyle sonuçlanacaktır.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası müsabakalarının resmi
yayıncısı olan TV kuruluşları tarafından görevlendirilen
yorumcu ve spikerler için saha içerisinde özel bir
tribün tahsis edilmiştir. Müsabakaların canlı yayını
sırasında anlatımı gerçekleştirilecek olan yorumcu ve
spikerler için ayrılan bu alana diğer basın mensupları
giriş yapamayacaktır.
Medya Rehberi
OPERATION PRINCIPLE OF THE PRESS
MEMBERS
BASIN
MENSUPLARI
PRENSİPLERİ
Accredited media members are obliged to observe
the rules of the zones (Main Press Centers, Mixed
Zones, Post Game Press Conference etc.) detailed
in this guide under the related headings.
Akredite basın mensupları; spor salonlarında
kendilerine ayrılan görev alanlarında (Basın
Çalışma Merkezi, Mixed Zone, Müsabaka Sonu
Basın Toplantı Salonu vb) bu kitapçıkta ilgili
başlıklar altında detaylandırılan kurallara uymakla
yükümlüdür.
The rules which all the press members are to
required and expected to observe are as follows;
•
Press and media members, should act in
accordance with the international press
ethics
•
Members of the media, in the zones they are
working are to be respectful to the rights of
their colleagues, staff, spectators and the
participant team members.
•
Because most of the staff working in
the press related zones are going to be
volunteers, extra understanding and actions
with respect towards these persons are
expected.
•
Careful usage of the technical hardware and
equipment provided to the use of the media
members is expected.
•
Accredited media are to follow cautions and
practices of FIBA and LOC in order to have a
perfect championship.
•
There will be privileges and priorities given
to FIBA partners and official broadcast
companies during the championship. Other
members of the media are expected to
respect this principle by keeping this in mind
and acting accordingly.
During the Championship, in addition to the
rules mentioned above there will be a series of
operation principles for photo journalists. These
rules explaining the photo journalists’ working
principles around the perimeter of the floor are
mentioned under the heading related to this
subject.
ÇALIŞMA
2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nda görev yapacak
tüm basın mensuplarının uymaları istenen ve
beklenen genel kurallar şunlardır;
•
Basın mensupları, uluslararası basın etiğine
uygun ve yakışır şekilde hareket etmelidir.
Basın mensupları, görev yaptıkları alanlarda;
meslektaşlarının, görevlilerin, seyircilerin ve
katılımcı takım üyelerinin haklarına saygılı
davranmalıdır.
•
Basına ayrılan faaliyet alanlarındaki görevlilerin
çoğu ‘gönüllü’ statüsünde olacağından, bu
kişilere karşı ekstra anlayışlı olunmalı, sevgi
ve saygı çerçevesinde davranılmalıdır.
•
Yerel Organizasyon Komitesi tarafından basın
mensuplarının kullanımına sunulacak olan bir
takım teknik donanım ve teçhizatın kullanımı
konusunda özenli ve ölçülü hareket edilmesi
gerekmektedir.
•
Basın mensupları, FIBA ve Yerel Organizasyon
Komitesi tarafından şampiyonanın en
mükemmel şekilde gerçekleştirilebilmesi adına
alacakları önlemlere ve hayata geçirecekleri
uygulamalara riayet etmelidir.
•
Şampiyona süresince FIBA partnerlerine
ve resmi yayıncı kuruluşlara bir takım hak
ve öncelikler tanınacaktır. Diğer basın
mensuplarından bu bilinç dâhilinde hareket
etmeleri beklenmektedir.
Şampiyonada, yukarıda belirtilen genel çalışma
kurallarına ek olarak foto muhabirleri için bir
dizi özel çalışma prensibi uygulanacak olup, foto
muhabirlerinin oyun sahasını çevreleyen bölgede
hangi prensipler dâhilinde hareket edeceklerini
açıklayan bu kurallar ilgili madde altında ifade
edilmiştir.
69
Media Manual
PHOTO
JOURNALISTS’
PRINCIPLES
OPERATION
ÇALIŞMA
There will be a number of special regulations for
still photographers in order to provide the photo
journalists with the best operating conditions possible
during the 2010 FIBA World Championship.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince foto
muhabirlerinin en rahat şekilde görev yapabilmelerini
sağlamak amacıyla bir takım özel uygulamalar
yapılacaktır.
Photo journalists are required to wear their
photographer bibs in the Arenas. These bib
especially made for the photo journalists can be
obtained from the Main Press Centers by handing in
their accreditation cards.
Foto muhabirleri saha içinde fotoğrafçı yeleklerini
giymekle yükümlüdür. Foto muhabirlerine özel olarak
sağlanacak bu yelekler, akreditasyon kartları karşılığında
Basın Çalışma Merkezleri’nden temin edilecektir.
Photo journalists working at the championship will
be seated at the seats designated for them behind
the baskets and they will not be allowed to enter the
game floor at any time (except for team photos on
day 1 of the competition). It will not be possible for
the photo journalists to take photos from any other
place than their assigned positions.
Photo journalists, provided that they are not
blocking the view of the ticketed spectators and not
invading the seats with owners, will be allowed to
take photos from the spectator tribunes. LOC holds
the right to stop the photo taking if the spectator
tribunes are full or there is a security issue.
The photo journalists should not distract the other
press members by blocking the court view. As an
example of this; to get behind the other basket while
the game is being played, walking around the court,
taking photos behind or beside the benches, taking
photos standing in front of the spectator tribunes,
taking photos blocking the view or the function of
the advertisement panels etc. Photo journalists who
wish to move or change spots for the mentioned
reasons can only do so during time-outs, at the end
of periods and at half times.
Photo journalists are not allowed to eat or drink in
their work stations behind the baskets.
Team photos will be taken 15 minutes before the
games on the first day of the championship. Other
than this special implementation and the trophy
ceremony on the last day of the Championship,
photo journalists are forbidden to go onto the court
and FIBA and/or LOC have the right to cancel the
accreditation of those who act against the rule.
70
FOTO
MUHABİRLERİ
PRENSİPLERİ
Foto muhabirleri, potaların arkasında kendileri için
ayrılmış olan sıralarda oturacak ve müsabakaların ilk
günü yapılacak takım fotoğrafı çekimi haricinde oyun
sahasına kesinlikle giremeyeceklerdir. Foto muhabirlerinin
kendilerine ayrılan yerler dışında fotoğraf çekimi yapmaları
mümkün olmayacaktır.
Foto muhabirleri, biletli seyircilerin görüşlerini
kapatmamak ve sahibi bulunan koltukları işgal etmemek
kaydıyla seyirci tribünlerinden de fotoğraf çekimi
yapabileceklerdir. Yerel Organizasyon Komitesi, seyirci
tribünün dolu olması ya da güvenlik ile ilgili sorunlarla
karşılaşılması halinde tribünlerden yapılacak fotoğraf
çekimlerini durdurma hakkına sahiptir.
Foto muhabirlerinin müsabakaların oynandığı esnada,
müsabakanın seyrine olumsuz etki edecek ve/veya diğer
basın mensuplarının çalışmalarına engel olacak şekilde
hareket etmeleri yasaktır. Bu yasağın kapsadığı davranışlara
örnek olarak; müsabaka oynanırken karşı pota arkasına
geçmek, saha etrafında dolaşmak, yedek sıralarının
hemen yanından ya da arkasından çekim yapmak, seyirci
tribünlerinin önünden ayakta durarak çekim yapmak,
reklam panolarının görünürlüğünü engelleyecek şekilde
çekim yapmak vb. sayılabilir. Hareket etmek veya yer
değiştirmek isteyen foto muhabirleri, bu eylemlerini ancak
müsabakaların; mola, periyot ve devre arası nedeniyle
durduğu anlarda gerçekleştirebileceklerdir.
Foto muhabirlerinin pota arkalarındaki çalışma alanlarında
yiyecek ve içecek tüketmemeleri gerekmektedir.
Takım fotoğrafları şampiyonanın ilk gününde oynanacak
maçların başlamasından 15 dakika önce çekilecektir. Bu
özel uygulama ve şampiyonanın son günü yapılacak kupa
seremonisi haricinde foto muhabirlerinin saha içerisine
girişleri her ne koşulda olursa olsun yasaklanmış olup,
aksine davranış içerisinde bulunan foto muhabirlerinin
akreditasyonu FIBA ve/veya Yerel Organizasyon Komitesi
tarafından iptal edilebilecektir.
Medya Rehberi
PHOTO JOURNALIST BIBS
FOTO MUHABİRİ YELEKLERİ
Due to the limited number of seats arranged for
the photo journalists during the FIBA 2010 World
Championship, only those journalists with the
FIBA approved bibs will be allowed to work on the
floor. Other press members are not allowed to sit
on the seats arranged for photo journalists.
2010 FIBA Dünya Şampiyonası müsabakalarının
oynanacağı spor salonlarında foto muhabirleri için
ayrılmış olan sıraların sınırlı kapasitede olmasından
dolayı, saha içerisinde sadece, FIBA tarafından
sağlanacak fotoğrafçı yeleklerini giyen foto
muhabirleri görev yapabileceklerdir. Öte yandan,
diğer basın mensupları foto muhabirleri için özel
olarak ayrılmış sıralara oturamayacaklardır.
The photo journalist bibs mentioned are going
to be obtained each day before the start of the
competition, from the staff at the desk in the Main
Press Center by handing in the accreditation card.
Photo journalists can get their accreditation cards
back by handing in the bib anytime if they wish
to do so.
However, the official broadcaster company staff
working on the floor will wear different colored
bib given by FIBA to their organization prior to the
start of the Championship.
Söz konusu foto muhabiri yelekleri, her gün
müsabakaların başlamasından önce, Basın Çalışma
Merkezi’nde kurulacak masada görev yapacak
personel tarafından akreditasyon kartları karşılığında
teslim edilecektir. Foto muhabirleri diledikleri anda
yelekleri teslim ederek akreditasyon kartlarını geri
alabileceklerdir.
Saha içerisinde görev yapacak resmi yayıncı kuruluş
çalışanları ise, şampiyona öncesinde FIBA tarafından
kurumlarına sağlanmış olan farklı renkteki yeleklerini
giyeceklerdir.
71
Media Manual
STROBE LIGHT USAGE PRINCIPLES
PARAFLAŞ KULLANMA PRENSİPLERİ
The required infrastructure for the media members
who requested the usage of a strobe lights during
their accreditation application is supplied by the
LOC for a fee. Strobe light equipment will be
supplied by the photo journalists, while LOC will
only provide the infrastructure for it.
Akreditasyon başvuruları sırasında paraflaş
kullanacaklarını belirtmiş olan foto muhabirleri
için gerekli altyapı imkânları Yerel Organizasyon
Komitesi tarafından bedeli karşılığında sağlanacaktır.
Paraflaş ekipmanları foto muhabirleri tarafından
temin edilecek olup, Yerel Organizasyon Komitesi
yalnızca altyapı tesisatını sağlayacaktır.
The technical equipment set up and tests will
be done: for local journalists at the latest of two
days before the start of the Championship and
for the international media the latest of one day
before the start of the championship. Any photo
journalists not observing this rule will lose their
right to use a strobe lights.
Only a certain amount of strobe lights will be
allowed per venue, and in case of dispute FIBA and
LOC will decide on allocations. Also, while placing
the strobe lights the specific condition in each
arena and the functionality of the other equipment
will be taken into consideration. Placement of the
strobe lights shall never obstrude the sight of the
players or hinder the view of the spectators, nor
shall it have influence on television production.
Last minute requests for placement of strobe
lights are subject to the approval of FIBA and
LOC.
Remote cameras might be placed on backboards
or on the catwalk if photographers have requested
this during accreditation application procedure.
Only a certain amount of remote cameras will be
allowed per venue, and in case of dispute FIBA
and LOC will decide on allocations.
72
Paraflaş
kullanacak
foto
muhabirlerinin
teknik ekipmanları, yerel foto muhabirleri için
şampiyonanın başlamasından en geç 2 gün önce,
yabancı foto muhabirleri içinse en geç 1 gün önce
kurulacak ve testleri yapılacaktır. Bu süreye riayet
etmeyen foto muhabirlerinin paraflaş kullanma
hakları geçerliliğini yitirecektir.
Paraflaşların yerleştirilmesi ile ilgili olarak herhangi
bir rezervasyon veya özel istek yapılamayacak olup,
öncelik sırası gözetilecektir. Salon başına belirli
sayıda izin verilen paraflaşların yerleşimi konusunda
da salonun fiziki koşulları ve diğer ekipmanların
işlevselliği de göz önünde bulundurulacaktır.
Paraflaşların maç esnasında oyuncuların gözlerini
almayacak, seyircilerin görüşüşnü kapatmayacak
ve televizyon yayınlarına engel olmayacak şekilde
yerleştirilmelerine özen gösterilecektir.
Paraflaş kurulumu ile ilgili son dakika talepleri
FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi onayına tabi
olacaktır.
Akreditasyon
başvuruları
sırasında
talepte
bulunmuş olan basın mensupları, pota üstlerine ve
kedi yollarına uzaktan kumanda ile kontrol edilen
kameraları yerleştirilebilecektir. Bu kurulum salon
koşulları nedeniyle sınırlı sayıda gerçekleştirilecek
olup, herhangi bir itilaf çıkması durumunda,
son karar FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi
yetkilileri tarafından verilecektir.
Medya Rehberi
TEAM PRACTICES
TAKIM ANTRENMANLARI
LOC is aware that the practices are important
news sources for the media.
Yerel Organizasyon Komitesi takım antrenmanlarının
basın mensupları için önemli bir haber kaynağı
olduğunun bilincindedir.
With this awareness in mind, FIBA and LOC
has made the necessary adjustments in order
to enable the media members to gather actual
information about the teams. Media members
will be allowed into the mixed zone at the end
of each practice and they will have 15 minutes to
interview the players and coaches in the mixed
zone after the training.
The players and coaches are not obliged to give
interviews to the press after the training sessions.
All media members are asked to respect the
decisions of players and stay in the mixed zone
while they are doing their interviews in order not
to cause any delay of the next training.
Bu bilinç dahilinde basın mensuplarının takım
antrenmanlarından en sağlıklı ve güncel bilgileri
alabilmeleri için FIBA ve Yerel Organizasyon
Komitesi bir takım düzenlemeler yapmıştır. Yapılan
düzenlemeler neticesinde takım antrenmanlarının
bitmesine müteakip 15 dakika basın mensuplarına
ayrılacaktır. Basın mensupları antrenmanlar sırasında
Mixed Zone’da bekleyecek ve antrenmanın bitmesi
ile birlikte 15 dakikalık süre zarfında yine bu bölgede
sporcu, teknik ve idari heyet ile görüşebilecektir.
Basın mensuplarına verilecek olan 15 dakikalık süre
zarfında, oyuncu ve antrenörlerin basına görüş
verme zorunluluğu yoktur. Bu gibi durumlarda
basın mensupları takım üyelerinin kararına saygı
göstermekle yükümlüdür. Basın mensupları, bir
sonraki antrenmanı aksatmamak için yapacakları
çalışmaları Mixed Zone bölgesinde yapmaya özen
göstermeli ve antrenman sahası içine girmemeye
özen göstermelidir.
SECURITY
GÜVENLİK
LOC will provide tight security measures around
the press related zones and persons without
accreditations will not be permitted to enter
these zones. Also, it is very important for the
organization that the press members observe the
instructions made to them by the security staff.
Yerel Organizasyon Komitesi, basına ait çalışma
alanlarında sıkı bir güvenlik uygulayacak ve bu
alanlara akredite basın mensupları dışındaki
kişilerin girişine izin vermeyecektir. Ayrıca, güvenlik
görevlilerinin gerekli hallerde basın mensuplarına
yapacakları uyarılara riayet edilmesi organizasyon
açısından önem arz etmektedir.
In all the zones in the arenas, private and
government security forces will work together.
The rules that are to be followed in the arenas
are displayed in the entrances of the arenas in
both English and Turkish.
To prevent any security breach, the bags of the
press members will be put through the x-ray
machine and will only be allowed in the Arena
after this checkpoint.
Salonlardaki tüm bölgelerde özel ve resmi güvenlik
elemanları birlikte görev yapacaklardır. Salon içinde
uyulması gereken güvenlik kuralları, salonların
girişlerinde İngilizce ve Türkçe olarak asılıdır.
Basın mensuplarının salona girişleri esnasında
herhangi bir zafiyet yaratılmaması adına yanlarında
getirdikleri çantaları x-ray cihazından geçirilerek
kontrol edilecek ve bu kontrolün sonunda salona
girişe izin verilecektir.
73
Media Manual
PARKING SERVICES
LOC will do their best to provide for the press
members with limited number of parking spots in
the competition Arenas.
These spots where LOC will strive to provide close
proximity to the press entrance will be on a first
come first serve basis.
Press members who will arrive at the games with
their vehicles, will show their accreditation cards
beforehand and receive their parking permits
which they will hang on a visible spot in their
vehicles. Vehicles without parking permits will not
be permitted to enter to the parking lot.
On the other hand, press members with heavy
equipment such as photo cameras and video
cameras will be allowed to exit their vehicles at
the closest spots possible to the press entrance.
These vehicles will be permitted to stop at the
mentioned spots for a short period of time and
before being directed to the designated zone for
parking.
74
OTOPARK HİZMETLERİ
Yerel
Organizasyon
Komitesi,
şampiyona
müsabakalarına ev sahipliği yapacak spor salonlarındaki
imkânlar dâhilinde basın mensuplarının kullanımına
sınırlı sayıdaki araç parkını tahsis edecektir.
Basın girişlerine yakın bir noktada olmasına gayret
edilecek söz konusu park alanları için erken gelenin
öncelikli olacağı bir uygulama yapılacaktır.
Müsabakalara araçları ile gelecek olan basın
mensupları, daha önceden akreditasyon kartlarını
ibraz ederek Otopark Giriş Kartlarını alacaklar ve
araçlarının görünür bir yerine asacaklardır. Otopark
Giriş kartı olmayan araçların, basın otoparkına
girmesine izin verilmeyecektir.
Öte yandan fotoğraf makinesi, kamera vb. ağır
ekipmanlara sahip basın mensuplarının araçları
ile basın girişine mümkün olduğunca yakın bir
noktada araçtan inmelerine olanak sağlanacaktır. Bu
araçlar söz konusu alanda makul bir süre bekleme
yapabilecek, hemen akabinde park için ilgili alana
yönlendirilecektir.
There will be special areas designated for the
broadcast and up-link vehicles, while the official
broadcaster companies will have priority in these
areas.
Yayın ve up-link araçları için özel bir park alanı
tahsis edilecek olup, bu alanda öncelik resmi yayıncı
kuruluşlara ait araçlara tanınacaktır.
THE OFFICIAL WEB SITE OF THE CHAMPIONSHIP
ŞAMPİYONA RESMİ WEB SİTESİ
The official website of the 2010 FIBA World
Championship is www.turkey2010.fiba.com. All
information regarding the organization is available
on official web site in Turkish, English, Spanish
and Chinese. news, official information, statistical
data, photos and announcements will be shared
with the public and the press through this site. If
media decide to use the material from the site, we
would appreciate if credit is given to the source.
Şampiyonanın resmi internet sitesine www.turkey2010.
fiba.com adresinden ulaşılabilmektedir. Resmi internet
sitesinde organizasyona ilişkin tüm bilgiler Türkçe,
İngilizce, İspanyolca ve Çince dillerinde yer almaktadır.
Şampiyona süresince söz konusu site aracılığı ile FIBA
ve Yerel Organizasyon Komitesi, güncel haberleri,
resmi bilgileri, istatistiki verileri, fotoğrafları ve
duyuruları basın mensupları ve kamuoyu ile birinci
ağızdan paylaşacaktır. Bir alıntı durumunda resmi
sitenin kaynak gösterilmesini rica ederiz.
Medya Rehberi
Competition System
Müsabaka Sistemi
Preliminary Round
Eleme Grupları
The 24 teams will be divided into 4 groups (A, B, C,
D) of 6 teams each. Each team will play the other 5
teams in its own group.
24 takım A,B,C,D olmak üzere 6 takımlık 4 gruba
ayrılacaktır. Her takım grubundaki diğer 5 takım ile
karşılaşacak.
The 4 best-placed teams in each group will qualify for
the Eight-Finals. The teams placed 5th and 6th in each
group will be eliminated and will not play anymore.
Her grupta sıralamada en iyi 4 takım içinde olan
takımlar eleme turuna katılmaya hak kazanacaklar.
5. ve 6. olan takımlar ise turnuvadan elenmiş olup
başka maç yapmayacaklar.
Eight-Finals
The 16 teams qualified from the Preliminary
Round will play the direct elimination as follows:
Game
Game
Game
Game
Game
Game
Game
Game
61:
62:
63:
64:
65: 66: 67: 68: A1 v B4
D2 v C3
C1 v D4
B2 v A3
B1 v A4
C2 v D3
D1 v C4
A2 v B3
The 8 winners will qualify for the Quarter-Finals-Finals.
The losers will be eliminated and will not play anymore.
Quarter-Finals
Eleme Turu
Eleme Gruplarından gelen 16 takım aşağıdaki gibi
eşleşecekler.
61. Maç:
62. Maç:
63. Maç:
64. Maç:
65. Maç:
66. Maç:
67. Maç:
68. Maç:
A1 - B4
D2 - C3
C1 - D4
B2 - A3
B1 - A4
C2 - D3
D1 - C4
A2 - B3
Kazanan 8 takım çeyrek finallere katılacak,
kaybeden takımlar ise elenecektir.
The 8 teams qualified from the Eight-Finals will
play as follows:
Çeyrek Finaller
Game
Game
Game
Game
69.
70.
71.
72.
69:
70:
71:
72:
Winner
Winner
Winner
Winner
61
63
65
67
v
v
v
v
Winner
Winner
Winner
Winner
62
64
66
68
Eleme turundan çıkan 8 takım aşağıdaki gibi eşleşecektir.
Maç:
Maç:
Maç:
Maç:
61. Maç Kazananı - 62. Maç Kazananı
63. Maç Kazananı - 64. Maç Kazananı
65. Maç Kazananı - 66. Maç Kazananı
67. Maç Kazananı - 68. Maç Kazananı
The winners will qualify for the Semi-Finals (1st
– 4th place). The losers will qualify for the SemiFinals (5th – 8th place).
Kazanan takımlar yarı finallere katılmaya hak
kazanacaktır. Kaybeden takımlar ise yarı finallerde
5.lik-8.lik maçları oynayacaktır.
Semi-Finals
Yarı Finaller
Game
Game
Game
Game
73: 74:
75: 76: Loser 69 v Loser 70
Loser 71 v Loser 72
Winner 69 v Winner 70
Winner 71 v Winner 72
(5-8)
(5-8)
(1-4)
(1-4)
Loser 73 v Loser 74
Winner 73 v Loser 74
Loser 75 v Loser 76
Winner 75 v Winner 76
(7-8)
(5-6)
(3–4)
(1–2)
Finals
Game
Game
Game
Game
77: 78: 79:
80:
73. Maç: 69. Maç Kaybedeni - 70. Maç Kaybedeni(5-8)
74. Maç: 71. Maç Kaybedeni - 72. Maç Kaybedeni(5-8)
75. Maç: 69. Maç Kazananı - 70. Maç Kazananı (1-4)
76. Maç: 71. Maç Kazananı - 72. Maç Kazananı (1-4)
Finaller
77. Maç: 73. Maç Kaybedeni - 74. Maç Kaybedeni(7-8)
78. Maç: 73. Maç Kazananı - 74. Maç Kazananı (5-6)
79. Maç: 75. Maç Kaybedeni - 76. Maç Kaybedeni(3-4)
80. Maç: 75. Maç Kazananı - 76. Maç Kazananı (1-2)
75
Media Manual
Takımların Sıralaması
Classification of the Teams
Places 21
st
– 24
21. - 24. Sıralar
th
The teams placed 6 in each group shall be
classified for the places 21st – 24th according to
the following criteria:
th
1.
Win – loss record in their respective
Preliminary Round group.
2. If two or more teams have same win-loss
record, the classification will be determined
by the goal average (by division) taking into
account the results of all games played in
their respective group.
Example:
Score Goal average
1.
Eleme Gruplarındaki galibiyet-mağlubiyet
sayısı
2.
Galibiyet-mağlubiyet sayısının iki takımda
eşit olması durumunda gruplarda atılan ve
yenilen sayıların bölünmesiyle bulunan sayı
averajı sistemiyle sıralama oluşturulur.
Örnek:
Galibiyet Mağlubiyet
Skor
Averaj
C6
1
4
336:429
D6
0
5
355:451
0.7871
Win
Loss
Team C6
1
4
336:429
Team D6
0
5
355:451
0.7871
B6
0
5
326:429
0.7599
Team B6
0
5
326:429
0.7599
A6
0
5
310:456
0.6798
Team A6
0
5
310:456
0.6798
Son durumları:
Final standings:
21. sıra : C6(en iyi galibiyet-mağlubiyet oranı)
21st place : team C6
(best win-loss record)
22. sıra : D6(B6 ile aynı oran ancak en iyi averaj)
22nd place : team D6
(same record with B6 and A6 but better goal average)
23rd place : team B6
(same record with D6 and A6 but 2nd better goal
average)
24th place : team A6
(same record with D6 and B6 but worse goal
average)
Places 17 – 20
th
th
The teams placed 5th in each group shall be
classified for the places 17th - 20th according to
the same criteria as for the places 21st - 24th.
Places 9 – 16
th
th
The 8 teams eliminated in the Eight-Finals will form
one group and shall be classified for the places 9th
- 16th according to the following criteria:
1.
76
Her grupta 6. olan takım ağağıdaki kriterlere göre
21.lik ile 24.lük arasında sıralanacaktır.
Win – loss record in their respective
Preliminary Round group.
23. sıra : B6(D6 ile aynı oran ancak en iyi 2. averaj)
24. sıra : A6(D6 ile aynı oran ancak en kötü averaj)
17. - 20. Sıralar
Her grubun 5.si kendi aralarında aynı 21. İle 24.
Arasındaki yerleşim gibi sıralanırlar.
9. - 16. Sıralar
Eleme Turunda elenen 8 takım bir grup oluşturup
kendi aralarında aşağıdaki kriterlere göre sıralanırlar.
1.
Eleme
sayısı
Gruplarındaki
galibiyet-mağlubiyet
2.
Galibiyet-mağlubiyet sayısının iki takımda
eşit olması durumunda, kendi eleme
grubunda elde atiklere sıralamaya bakılır.
3.
İki veya daha fazla takımın eleme
gruplarında aynı sıralamaya sahip olması
durumunda gruplarda atılan ve yenilen
sayıların bölünmesiyle bulunan sayı averajı
sistemiyle sıralama oluşturulur.
Medya Rehberi
2.
If teams have the same win – loss record,
the classification will be determined by
the standings of the teams in their respective
Preliminary Round group.
Eleme Turunda elenmiş olan 8 takımın örnek
sıralamasını aşağıda inceleyebilirsiniz.
3.
If two or more teams have the same
standings, the classification will be
determined by the goal average (by division)
taking into account the results of all games
played in their respective group.
The example of the final standings of 8 teams
eliminated in the Eight-Finals.
Goal average
Galibiyet
Mağlubiyet
Skor
Averajı
B1
5
0
476:336
D2
4
1
386:367
B3
3
2
451:406
D3
2
3
434:433 1.0023
A3
2
3
371:393 0.9440
C4
2
3
370:349 1.0601
D4
2
3
424:455 0.9318
B4
2
3
345:393 0.8778
Win
Loss
Score
Team B1
5
0
476:336
Team D2
4
1
386:367
Team B3
3
2
451:406
Team D3
2
3
434:433
1.0023
10. sıra: D2 (2. en iyi galibiyet-mağlubiyet oranı)
Team A3
2
3
371:393
0.9440
11. sıra: B3 (3. en iyi galibiyet-mağlubiyet oranı)
Team C4
2
3
370:349
1.0601
Team D4
2
3
424:455
0.9318
Team B4
2
3
345:393
0.8778
Son Durumları:
9. sıra : B1 (en iyi galibiyet-mağlubiyet oranı)
Final standings:
9th place :team B1(best win-loss record)
10 place :team D2(2nd best win-loss record)
th
11th place :team B3(3rd best win-loss record)
12th place :team D3(same record with A3 but
better goal average)
13th place : team A3(same record with D3 but
worse goal average)
14th place : team C4(same record with D4 and
B4 but better goal average)
12. sıra: D3 (A3 ile aynı sıralama ancak daha iyi
averaj)
13. sıra: A3 (D3 ile aynı sıralama ancak daha
kötü averaj)
14. sıra: C4 (D4 ve B4 ile aynı sıralama ancak en
iyi averaj)
15. sıra: D4 (C4 ve B4 ile aynı sıralama ancak 2.
en iyi averaj)
16. sıra: B4 (C4 ve D4 ile aynı sıralama ancak en
kötü averaj)
Not:
D3 ve A3 takımlarının C4, D4 ve B4 ten
daha üstte yer almasının sebebi kendi
eleme gruplarında daha üst sırada
yer almalarıdır.
15th place : team D4(same record with C4 and
B4 but 2nd better goal average)
16th place : team B4(same record with C4 and
D4 but worse goal average)
Note:
Teams D3, A3 are classified automatically
higher then C4, D4, B4 due to their better
standings in their respective Preliminary
Round group. D3, A3 were placed 3rd
whereas C4, D4, B4 were placed 4th
in their respective groups.
77
GAME SCHEDULE
PRELIMINARY ROUND
GROUP A - KAYSERø
GROUP B - øSTANBUL
GROUP C - ANKARA
GROUP D - øZMøR
28.08.2010 Saturday
28.08.2010 Saturday
28.08.2010 Saturday
28.08.2010 Saturday
16:30
Australia
-
Jordan
Tunisia
-
Slovenia
16:00
Greece
-
19:00
Angola
-
Serbia
USA
-
Croatia
18:30
Russia
- Puerto Rico
21:30
Germany
-
Argentina
Iran
-
Brazil
21:00
29.08.2010 Sunday
Ivory Coast -
29.08.2010 Sunday
N. Zealand -
Turkey
29.08.2010 Sunday
16:30
Jordan
-
Angola
Slovenia
-
USA
16:00
19:00
Serbia
-
Germany
Croatia
-
Iran
18:30
21:30
Argentina
-
Australia
Brazil
-
Tunisia
21:00
30.08.2010 Monday
China
China
Turkey
-
Lebanon
France
-
Spain
29.08.2010 Sunday
- Ivory Coast
Puerto Rico -
Lithuania
-
Canada
Greece
Lebanon
-
France
Russia
Spain
-
- N. Zealand
30.08.2010 Monday
16:30
Jordan
-
Serbia
Slovenia
-
19:00
Australia
-
Germany
Tunisia
-
Iran
21:30
Angola
-
Argentina
USA
-
Brazil
Croatia
31.08.2010 Tuesday
16:00
Russia
18:30
01.09.2010 Wednesday
01.09.2010 Wednesday
Greece
-
N. Zealand -
Serbia
-
Australia
Croatia
-
Tunisia
16:00
19:00
Germany
-
Angola
Iran
-
USA
18:30
21:30
Argentina
-
Jordan
Brazil
-
Slovenia
21:00
China
France
-
Canada
Turkey
Spain
-
Lithuania
01.09.2010 Wednesday
-
Russia
Canada
Ivory Coast -
Greece
Lebanon
-
Spain
Lithuania
-
France
Turkey
02.09.2010 Thursday
- Puerto Rico
02.09.2010 Thursday
- N. Zealand
02.09.2010 Thursday
16:30
Angola
-
Australia
USA
-
Tunisia
16:00
19:00
Argentina
-
Serbia
Slovenia
-
Iran
18:30
Greece
-
Russia
21:30
Jordan
-
Germany
Brazil
-
Croatia
21:00
Turkey
-
China
Puerto Rico - Ivory Coast
Spain
-
Canada
Lebanon
-
Lithuania
N. Zealand -
EIGHTH – FINALS
øSTANBUL
00:00
04.09.2010 Saturday
05.09.2010 Sunday
06.09.2010 Monday
Game 61
Game 64
Game 65
A Gr. 1
-
B Gr. 4
Game 62
D Gr. 2
-
C Gr. 3
B Gr. 2
-
A Gr. 3
B Gr. 1
Game 63
C Gr. 1
-
-
C Gr. 2
-
07.09.2010 Tuesday
Game 67
A Gr. 4
Game 66
D Gr. 4
D Gr. 1
-
C Gr. 4
Game 68
D Gr. 3
A Gr. 2
-
B Gr. 3
00:00 g Game hours will be announced later.
QUARTER - FINALS
08.09.2010 Wednesday
18:00
21:00
09.09.2010 Thursday
Game 69
Winner 61
18:00
- Winner 62
Game 70
Winner 63
21:00
- Winner 64
5th - 8th PLACES
10.09.2010 Friday
18:00
21:00
78
ÇEYREKF7NAL
Game 73
Loser 69
-
Loser 70
Game 74
Loser 71
-
Lebanon
China
01.09.2010 Wednesday
16:30
02.09.2010 Thursday
31.08.2010 Tuesday
- Ivory Coast
Puerto Rico -
21:00
00:00
Lithuania
Canada
Loser 72
Game 71
Winner 65 - Winner 66
Game 72
Winner 67 - Winner 68
France
MAÇ PROGRAMI
79
SEMI - FINALS & FINAL
11.09.2010 Saturday
15:00
19:00
21:30
12.09.2010 Sunday
Game 75
Loser 73
-
15:00
Loser 74
Game 76
19:00
Winner 69 - Winner 70
Game 77
21:30
Winner 71 - Winner 72
Game 78
Winner 73 - Winner 74
Game 79
Loser 76 -
Loser 77
Game 80
Winner 76 - Winner 77
PRACTICE SCHEDULE
PRELIMINARY ROUND
MAIN COURT
PRACTICE COURT
Date
Start
Finish
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
øZMøR
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
øZMøR
27.08.10
09:30
11:00
Australia
Tunisia
Greece
N. Zealand
Serbia
Croatia
Puerto Rico
Lebanon
Friday
11:00
12:30
Jordan
Slovenia
China
Lithuania
Germany
Iran
Ivory Coast
France
12:30
14:00
Angola
USA
Russia
Canada
Argentina
Brazil
Turkey
Spain
17:00
18:30
Serbia
Croatia
Puerto Rico
Lebanon
Australia
Tunisia
Greece
N. Zealand
18:30
20:00
Germany
Iran
Ivory Coast
France
Jordan
Slovenia
China
Lithuania
20:00
21:30
Argentina
Brazil
Turkey
Spain
Angola
USA
Russia
Canada
Date
Start
Finish
KAYSERø
øSTANBUL
øZMøR
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
øZMøR
28.08.10
09:30
10:15
Australia
Tunisia
Greece
N. Zealand
Saturday
10:15
11:00
Jordan
Slovenia
China
Lithuania
11:00
11:45
Angola
USA
Russia
Canada
11:45
12:30
Serbia
Croatia
Puerto Rico
Lebanon
12:30
13:15
Germany
Iran
Ivory Coast
France
13:15
14:00
Argentina
Brazil
Turkey
Spain
Date
Start
Finish
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
øZMøR
29.08.10
09:30
10:15
Jordan
Slovenia
China
Lithuania
Sunday
10:15
11:00
Angola
USA
Ivory Coast
Canada
11:00
11:45
Serbia
Croatia
Puerto Rico
Lebanon
11:45
12:30
Germany
Iran
Greece
France
12:30
13:15
Argentina
Brazil
Turkey
Spain
13:15
14:00
Australia
Tunisia
Russia
N. Zealand
Date
Start
Finish
KAYSERø
øSTANBUL
30.08.10
09:30
10:15
Jordan
Slovenia
Monday
10:15
11:00
11:00
11:45
11:45
12:30
12:30
13:15
13:15
14:00
17:00
17:45
17:45
18:30
18:30
19:15
19:15
20:00
20:00
20:45
20:45
21:30
MAIN COURT
ANKARA
PRACTICE COURT
MAIN COURT
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
PRACTICE COURT
øZMøR
MAIN COURT
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
Russia
PRACTICE COURT
øZMøR
N. Zealand
Serbia
Croatia
Australia
Tunisia
Germany
Iran
ANKARA
øZMøR
China
Canada
Greece
Spain
Turkey
Lithuania
Ivory Coast
Lebanon
Puerto Rico
France
China
Canada
Russia
N. Zealand
Greece
Spain
Ivory Coast
Lebanon
Turkey
Lithuania
Puerto Rico
France
Angola
USA
Argentina
Brazil
* Late changes to practice schedule are possible! Please check the updates with media desk.
80
ANTRENMAN PROGRAMI
* Antrenman programında son dakika değişiklikleri olabilir. Lütfen güncel bilgileri basın çalışma merkezinden takip ediniz.
81
MAIN COURT
Date
Start
Finish
31.08.10
09:30
10:15
Tuesday
10:15
11:00
11:00
11:45
11:45
12:30
12:30
13:15
13:15
14:00
17:00
17:45
17:45
18:30
18:30
19:15
19:15
20:00
20:00
20:45
20:45
21:30
Date
Start
Finish
01.09.10
09:30
10:15
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
PRACTICE COURT
øZMøR
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
øZMøR
Russia
N. Zealand
Ivory Coast
Lebanon
Serbia
Croatia
Angola
USA
Australia
Tunisia
Argentina
Brazil
Germany
Iran
Jordan
Slovenia
Angola
USA
Serbia
Croatia
Argentina
Brazil
Australia
Tunisia
Jordan
Slovenia
Germany
Iran
KAYSERø
øSTANBUL
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
øZMøR
Serbia
Croatia
China
Canada
MAIN COURT
ANKARA
Puerto Rico
France
China
Canada
Greece
Spain
Turkey
Lithuania
PRACTICE COURT
øZMøR
Wednesday 10:15
11:00
Australia
Tunisia
Russia
N. Zealand
11:00
11:45
Germany
Iran
Ivory Coast
Lebanon
11:45
12:30
Angola
USA
Greece
Spain
12:30
13:15
Argentina
Brazil
Turkey
Lithuania
13:15
14:00
Jordan
Slovenia
Puerto Rico
France
Date
Start
Finish
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
02.09.10
09:30
10:15
Angola
USA
Puerto Rico
Spain
Thursday
10:15
11:00
Australia
Tunisia
Ivory Coast
Canada
11:00
11:45
Argentina
Slovenia
Greece
Lebanon
11:45
12:30
Serbia
Iran
Russia
Lithuania
12:30
13:15
Jordan
Brazil
Turkey
N. Zealand
13:15
14:00
Germany
Croatia
China
France
MAIN COURT
KAYSERø
øSTANBUL
ANKARA
PRACTICE COURT
øZMøR
øZMøR
EIGHT FINALS
Date
Start
Finish
MAIN COURT
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #2
03.09.2010
12:00
13:00
B Gr. 4
To be scheduled
To be scheduled
Friday
13:00
14:00
B Gr. 2
To be scheduled
To be scheduled
øSTANBUL
14:00
15:00
D Gr. 2
To be scheduled
To be scheduled
15:00
16:00
C Gr. 3
To be scheduled
To be scheduled
16:00
17:00
A Gr. 1
To be scheduled
To be scheduled
17:00
18:00
D Gr. 4
To be scheduled
To be scheduled
18:00
19:00
C Gr. 1
To be scheduled
To be scheduled
19:00
20:00
A Gr. 3
To be scheduled
To be scheduled
Start
Date
Start
Finish
MAIN COURT
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #2
04.09.2010
10:00
11:00
B Gr. 1
To be scheduled
To be scheduled
Saturday
11:00
12:00
A Gr. 4
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
øSTANBUL
Start
Finish
Finish
* Late changes to practice schedule are possible! Please check the updates with media desk.
82
* Antrenman programında son dakika değişiklikleri olabilir. Lütfen güncel bilgileri basın çalışma merkezinden takip ediniz.
83
Date
Date
05.09.2010
05.09.2010
Sunday
Sunday
øSTANBUL
øSTANBUL
Start Finish
Start Finish
10:00 11:00
10:00 11:00
11:00 12:00
11:00 12:00
MAIN COURT
MAIN COURT
C Gr. 2
C Gr. 2
D Gr. 3
D Gr. 3
Start Finish
Start Finish
10:00 11:30
10:00 11:30
11:30 13:00
11:30 13:00
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #1
Winner 61
Winner 61
Winner 62
Winner 62
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
PRACTICE COURT #2
PRACTICE COURT #2
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
Date
Date
06.09.2010
06.09.2010
Monday
Monday
øSTANBUL
øSTANBUL
Start Finish
Start Finish
10:00 11:00
10:00 11:00
11:00 12:00
11:00 12:00
MAIN COURT
MAIN COURT
D Gr. 1
D Gr. 1
C Gr. 4
C Gr. 4
Start Finish
Start Finish
10:00 11:30
10:00 11:30
11:30 13:00
11:30 13:00
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #1
Winner 63
Winner 63
Winner 64
Winner 64
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
PRACTICE COURT #2
PRACTICE COURT #2
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
Date
Date
07.09.2010
07.09.2010
Tuesday
Tuesday
øSTANBUL
øSTANBUL
Start Finish
Start Finish
10:00 11:00
10:00 11:00
11:00 12:00
11:00 12:00
MAIN COURT
MAIN COURT
A Gr. 2
A Gr. 2
B Gr. 3
B Gr. 3
Start Finish
Start Finish
10:00 11:30
10:00 11:30
11:30 13:00
11:30 13:00
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #1
Winner 65
Winner 65
Winner 66
Winner 66
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
PRACTICE COURT #2
PRACTICE COURT #2
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
Date
Start
Finish
MAIN COURT
Start
Finish
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #2
08.09.2010
09:00
10:00
Winner 61
10:00
11:30
Winner 67
To be scheduled
Wednesday 10:00
11:00
Winner 62
11:30
13:00
Winner 68
To be scheduled
øSTANBUL
11:00
12:00
Winner 63
To be scheduled
To be scheduled
12:00
13:00
Winner 64
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
QUARTER FINALS
Date
Start
Finish
MAIN COURT
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #2
09.09.2010
09:00
10:00
Winner 65
To be scheduled
To be scheduled
Thursday
10:00
11:00
Winner 66
To be scheduled
To be scheduled
øSTANBUL
11:00
12:00
Winner 67
To be scheduled
To be scheduled
12:00
13:00
Winner 68
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
Start
Finish
* Late changes to practice schedule are possible! Please check the updates with media desk.
84
* Antrenman programında son dakika değişiklikleri olabilir. Lütfen güncel bilgileri basın çalışma merkezinden takip ediniz.
85
SEMI FINALS & FINALS
Date
Start
Finish
MAIN COURT
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #2
10.09.2010
09:00
10:00
Loser 69
To be scheduled
To be scheduled
Friday
10:00
11:00
Loser 70
To be scheduled
To be scheduled
øSTANBUL
11:00
12:00
Loser 71
To be scheduled
To be scheduled
12:00
13:00
Loser 72
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
To be scheduled
Finish
Start
Finish
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #2
11.09.2010
09:00
10:00
Winner 69
Loser 73
Saturday
10:00
11:00
Winner 70
Loser 74
øSTANBUL
11:00
12:00
Winner 71
Winner 73
12:00
13:00
Winner 72
Winner 74
Date
Start
Finish
MAIN COURT
Start
Start
Finish
PRACTICE COURT #1
PRACTICE COURT #2
12.09.2010
09:00
10:00
Loser 76
Winner 73
Sunday
10:00
11:00
Loser 77
Winner 74
øSTANBUL
11:00
12:00
Winner 76
12:00
13:00
Winner 77
Date
Start
Finish
MAIN COURT
Main Courts
Istanbul
(1)
(2)
Practice Courts
Sinan Erdem Dome
#1 Abdi İpekçi Arena
Abdi İpekçi Arena
#2 Ahmet Cömert Gym
Ankara
Ankara Arena
Atatürk Arena
Izmir
Halkapinar Arena
Atatürk Arena
Kayseri
Kayseri Arena
Atatürk Gym
will host the final games
(1)
will host the group games
(2)
* Late changes to practice schedule are possible! Please check the updates with media desk.
86
Ana Salon
İstanbul
(1)
(2)
Antreman Salonu
Sinan Erdem Arena
#1 Abdi İpekçi Spor Salonu
Abdi İpekçi Spor Salonu
#2 Ahmet Cömert Spor Salonu
Ankara
Ankara Spor Salonu
Atatürk Spor Salonu
İzmir
Halkapınar Spor Salonu
Atatürk Spor Salonu
Kayseri
Kayseri Spor Salonu
Atatürk Spor Salonu
(1)
final maçlarına ev sahipliği yapacaktır
(2)
grup maçlarına ev sahipliği yapacaktır
* Antrenman programında son dakika değişiklikleri olabilir. Lütfen güncel bilgileri basın çalışma merkezinden takip ediniz.
87
Media Manual
TURKEY
Basic Facts / Temel Bilgiler
President / Cumhurbaşkanı: Abdullah Gül
Prime Minister / Başbakan: Recep Tayyip Erdoğan
Government Type / Yönetim Biçimi: Republican Parliamentary
Democracy / Parlamenter Demokrasi
Flag / Bayrak: Red with a vertical white crescent and a five-pointed star. / Kırmızı zemin üzerine
beyaz ay yıldız
Capital / Başkent: Ankara
Proclamation of the Republic / Cumhuriyetin İlanı: 29 October 1923 / 29 Ekim 1923
Legislative / Yasama: Unicameral, Grand National Assembly with 550 deputies (general elections
every 5 years) / 550 milletvekili ile Türkiye Büyük Millet Meclisi
Executive / Yürütme: President and Council of Ministers, headed by Prime Minister. /Cumhurbaşkanı
ve Başbakan liderliğindeki Bakanlar Kurulu
Official Language / Resmi Dil: Turkish / Türkçe
Population / Nüfus: 72.561.312 (2009 census), average age 28.8, %60 under the age 35 / Yaş
ortalaması 28.8, nüfusun %60’ı 35 yaşın altında
Religion / Din: Muslim 98%, Orthodox, Gregorian, Jewish, Catholic, Protestant & other Christian sects:
2% / İslam %98, Ortodoks, Gregoryan, Musevi, Katolik, Protestan ve diğer Hrüstiyan mezhepleri %2
Currency / Para Birimi: Turkish Lira / Türk Lirası
GDP: $880 billion (2009 est.) / 880 milyar dolar
Total Area / Yüzölçümü: 779.452 km2; Thrace (Europe) / Avrupa: 23.764 km2; Anatolia (Asia) / Asya:
755.688 km2
Coastline / Sahil Şeridi: 8.333 km; Aegean/Ege: 2.805 km, Mediterranean / Akdeniz: 1.577km,
Black Sea / Karadeniz: 1.695 km, Marmara: 927 km.
Frontiers / Sınırlar: 2.757; Syria / Suriye: 877 km, Georgia / Gürcistan: 276, Armenia/ Ermenistan:
325 km, Nakchevan / Nahcivan: 13 km, Iran / İran: 454 km, Iraq / Irak: 331 km, Bulgaria / Bulgaristan:
269 km, Greece / Yunanistan: 212 km.
Regions / Coğrafi Bölgeler: Marmara, Aegean, Mediterranean, Black Sea, Central Anatolian, Eastern
and Southeastern / Marmara, Ege, Akdeniz, Karadeniz, İç Anadolu, Doğu ve Güneydoğu
Climate / İklim: There are three climate zones - the Mediterranean, continental and the Black Sea
zones. Temel olarak üç iklim çeşidi hakimdir - Akdeniz, karasal ve karadeniz iklimi.
Major International Organizations / Uluslararası Üyelikler: UN, European Parliament / Avrupa
Parlamentosu, NATO, OECD, CSCE, GATT, BSECC, WHO, IMF, ILO, UNESCO, ECOSOC, FAO, IDB,
INTELSAT, INTERPOL.
Number of Basketball Players / Basket Oyuncu Sayısı: 40229 female/kadın, 164967 male/erkek
88
Medya Rehberi
Consulates & Embassies in Turkey of Participating Countries /
Türkiye’deki Elçilik ve Konsolosluklar
Country/Ülke
Istanbul
Ankara
Izmir
Kayseri
Angola / Angola
Argentina / Arjantin
312 4462061
Australia / Avustralya
212 2431333
312 4599500
Brazil / Brezilya
212 2528772
312 4481840
Canada / Kanada
212 2519838
312 4361275
China / Çin
212 2992634
312 4360628
Croatia / Hırvatistan
212 2935467
312 4460831
232 4462870
France / Fransa
212 3348730
312 4554545
232 4214234
Germany / Almanya
212 3346100
312 4555100
232 4888888
Greece / Yunanistan
212 3938290
312 4368860
232 4216992
Iran / İran
212 5138230
312 4274320
Ivory Coast / Fildişi S.
212 5560217
232 4213680
Jordan / Ürdün
212 2747900
312 4402054
232 4822425
Lebanon / Lübnan
212 2361365
312 4467487
Lithuania / Litvanya
216 4250500
312 4470766
N. Zealand / Y. Zelanda
212 2440272
312 4402054
Russian Fed. / Rusya
212 2925101
312 4392122
232 4638607
352 3213474
232 3710866
232 4615186
Puerto Rico / Porto Riko
Serbia / Sırbistan
212 2137686
312 4260236
232 4419181
Slovenia / Slovenya
212 2273066
312 4054221
Spain / İspanya
212 2702465
312 4380392
232 4416699
Tunisia / Tunus
212 2939578
312 4919635
232 4638015
USA / ABD
212 3359000
312 4555555
232 4648755
89
Media Manual
Monetary System
Para Sistemi
The national monetary
unit is the Turkish Lira
(TL). The coinage is in
5, 10, 25 and 50 “kuruş”
(cent) pieces and 1 TL
pieces. Banknotes are of
5, 10, 20, 50, 100 and
200 lira as you can see
on the right side.
Changing Money:
The exchange rates for
foreign currencies are
published daily. You can
safely exchange money at Banks and Exchange
Offices. Exchange offices in touristic places
are generally open until midnight whilst in the
international airports they are open permanently.
US dollar and Euro are the easiest currencies
to change, although many banks and exchange
offices will change other major currencies such
as UK pounds and Japanese Yen. Exchange rates
may vary between the Exchange Offices and the
Banks. Before changing your currency, check the
website of the Central Bank http://www.tcmb.
gov.tr/yeni/eng/ to see what the exchange rate
should be.
Döviz Alım Satım:
Döviz kurları günlük olarak
yayınlanır. Bankalarda ve
döviz bürolarında güvenli
bir şekilde döviz alabilir
ya da bozdurabliirsiniz. Turistik bölgelerdeki
döviz büroları genelliklegece geç saate kadar açık
olmakla birlikte uluslararası havalimanlarındakiler
24 saat açıktır. Birçok banka ve döviz bürosu
pound, japon yeni gibi çeşitli para birimleri kabul
etseler de, amerika doları ve euro çevirmesi
en kolay ve yaygın olan para birimleridir. Döviz
büroları ve bankalardaki döviz kurlarında farklılıklar
görülebilir. Döviz almadan ya da bozdurmadan
önce Merkez Bankasının döviz kurundan aşağı
yukarı bir bilgiye sahip olabilirsiniz.
(*) http://www.tcmb.gov.tr
ATM and Checks:
ATM ve Çekler:
The most widely accepted credit cards are
American Express, Eurocard, Diner’s Club,
Visa, and Mastercard. You can easily find an
ATM machine in the main squares, shopping
malls, central areas, etc. Virtually all the
machines offer instructions in English, French
and German. Keep in mind that there is a daily
withdrawal limit around 500 Euros. However,
credit cards are widely accepted by hotels,
restaurants, cafes, supermarkets and shops.
American Express, Eurocard, Diner’s Club, Visa ve
Mastercard en yaygın geçerliliği olan kartlardır.
Şehrin
merkezi
noktalarında,
alışveriş
merkezlerinde, vb. Atm makinaları bulmanız
kolay olacaktır. Tüm ATM otomatları İngilizce,
Fransızca ve Almanca hizmet vermektedirler.
Bankadan bankaya değişmesine rağmen
yaklaşık 1000TL lik günlük ATM’den para çekme
limiti olduğunu unutmayınız. Nitekim kredi kartları,
oteller, restorantlar, cafeler ve supermarketlerde
yaygın olarak kabul edilmektedir.
Traveler’s cheques and Euro-cheques can be
cashed at all large banks when cheque card
and identification card are presented. You may
exchange traveler’s checks at Post Offices in some
touristic places and at certain banks.
90
Türkiye’nin ulusal para
birimi Türk Lirasıdır (TL).
Demir paralar 5, 10, 25, 50
kuruş ve 1 TL şeklindedir.
Banknotlar 5, 10, 20, 50,
100 ve 200 lira olarak
sol tarafta gördüğünüz
gibidir.
Seyahat çekleri ve Euro çekler ise çek kartı ve nufüs
karşılığında tüm büyük bankalarda bozdurulabilir.
Seyahat çeklerinizi bazı PTT merkezlerinde de
bozdurmanız mümkündür.
Medya Rehberi
Value Added Tax (VAT):
Katma Değer Vergisi (KDV):
This Tax in Turkey is charged 18% by law. However,
for deliveries and services like agricultural
products or supply and leasing of goods within
the scope of the Finance Leasing Law the rate
is 1%. For deliveries and services like basic food
stuffs, books and similar publiciations VAT rate is
8%.
Türk kanunları gereği %18 KDV uygulanır. Ancak,
tarım ürünleri, eşyaların kiralanması gibi servis
ve sevkiyatlarda Finans Kira Yasasına göre %1
uygulanır. Yiyeceki kitap ve benzeri ürünlerde ise
KDV değeri %8 olarak belirlenmiştir.
Tax Free:
Seyahat ederken alışveriş yapıp aynı zamanda
para biriktirebilirsiniz. Alımlarınızı turist olarak
yurtdışına çıkarmak istiyorsanız vergi iadesi talep
etme hakkınız vardır. Tax-free levhası olan her
mağazadan yaptığınız alışverişlerde ödediğiniz
vergileri geri alarak seyahatinizi daha ekonomik
hale getirebilirsiniz.
It is easy to shop and save money at the same
time while travelling. As a tourist you are
entitled to claim a tax return if you export
your purchases. Shop in any of the stores
which has a tax free sign on the entrance,
and make your trip even more rewarding.
Ask the shop staff for a Refund Cheque when
paying for your purchases. Show your purchases,
receipt and passport to Customs when leaving the
country and have your Refund Cheque stamped.
Show the stamped Refund Cheque, passport and
credit card at a nearby Refund Office and ask
for an Immediate Refund on your credit card.
Alternatively the Refund can be paid in cash.
Limitation:
An unlimited amount of foreign currency can be
brought into the country and taken out. However
not more than $5.000 worth of Turkish currency
may not be brought in or taken out.
Exchange Slips:
The exchange slips for the conversion of foreign
currency into Turkish lira should be kept, as you
may be required to show these when reconverting
your Turkish lira back into foreign currency and
when taking souvenirs out of the country (to
prove they have been purchased with legally
exchanged foreign currency).
Vergiden Muaf Alışveriş:
Ödemeyi yaparken mağaza görevlisinden geri
ödeme çeki talep ediniz. Gümrükte aldığınız
eşyayı, pasaportunuzu ve faturasını gösterip,
geri ödeme çekinizi onaylatın. Size en yakın geri
ödeme ofisine bu belgeyi, pasaportunuzu ve kredi
kartınızı vermeniz halinde geri ödeme hemen kredi
kartınıza yapılacaktır. Geri ödeme nakit olarak da
yapılabilir.
Sınırlama:
Sınırsız miktarda döviz ile ülkeye giriş veya çıkış
yapabilirsiniz. Ancak, değeri 5000 amerikan
dolarını geçen Türk lirası ile giriş veya çıkış
yapamazsınız.
Döviz faturası:
Türk lirasına çevirdiğiniz dövizin fişinin saklanması
gereklidir. Döviz faturasına elinizdeki Türk lirasını
tekrar dövize çevirmek istediğinizde veya satın
aldığınız ürünleri yurtdışına çıkarırken (yasal
parayla satın alındığını kanıtlamak için) ihtiyacınız
olabilir.
91
Media Manual
Postal System
Posta
Turkish post offices are easily recognized
by their black “PTT” letters on a yellow
background. Major post offices are open
from 8:00 a.m. till 12:00 p.m., Monday to
Saturday, and 9:00 a.m. till 7:00 p.m., on
Sundays. Small post offices have the same hours
as the government offices.
Posta işlemlerini, sarı üzerine siyah harflerle
yazılmış PTT tabelalarını gördüğünüz
ofislerden gerçekleştirebilirsiniz. Büyük
posta merkezleri pazartesi cumartesi arası
sabah 8’den akşam 12’ye kadar ve pazar
günleri 9’dan 7’ye kadar açık bulunuyor. Küçük
posta ofisleri ise diğer devlet daireleri ile aynı
zamanlarda çalışmaktadır.
For sending your valuable belongings or important
documents an express postal service “Acele
Posta Servisi” (APS) operates from Turkey to 72
other countries for letters, documents, and small
packages. It is possible to exchange money at
some PTT branches at the current international
exchange rate. International postal orders and
traveler’s cheques can also be exchanged. Stamp
collectors will be delighted with the wide range
of special stamps available to them from the
philatelic section. International subscriptions are
also available.
You can find further information on http://www.
ptt.gov.tr/en/
Courier Services
Courier Service is also provided by private
companies Here are the main companies:
Değerli eşyalarınızı ve önemli belgelerinizi, küçük
paketlerinizi ulaştırmak için “Acele Posta Servisi”
(APS) ile Türkiye’den 72 farklı ülkeye hizmet verir.
Bazı PTT ofislerinde günlük döviz kurundan döviz
bozdurmak ya da satın almak da mümkündür.
Uluslararası posta havalesi ve seyahat çekleri
de bozdurulabilir. Pul koleksiyoncuları pul satış
kontuarındaki çeşitli özel pulları görmekten mutlu
olacaklardır.
Daha detaylı bilgiyi http://ptt.gov.tr/en/ adresinde
bulabilirsiniz.
Kurye Servisi
PTT nin yanısıra kurye hizmeti veren birçok
özel şirket bulunmaktadır. Ulusal ve uluslararası
alanda taşıma yapan büyük şirketler aşağıda
listelenmiştir.
DHL (International Deliveries) / Uluslararası Gönderiler
Tel:
+90 212 478 11 00
web:
www.dhl.com.tr
TNT (National Deliveries) / Ulusal Gönderiler
Tel:
+90 216 425 17 30
web:
www.tnt.com.tr
UPS (United Parcel Services) / Uluslararası Gönderiler
Tel:
+90 212 547 12 20
web:
www.ups.com.tr
Yurtiçi Kargo (National Deliveries) / Ulusal Gönderiler
92
Tel:
+90 212 365 23 65
web:
www.yurticikargo.com
Medya Rehberi
Telecommunication System
Türk Telekom has been providing
contemporary communication media
services to its customers since 1840.
Türk Telekom offers a public phone
service with the same tarif as home lines.
Payphones operate with all Türk Telekom cards
and credit cards. It is provided for free in the places
open to public such as the squares, hospitals,
terminals, bus stations, ports, metro stations and
public housing areas. You can make calls to all
landlines (in-city, intercity, international) and GSM
numbers via payphones and send SMS via the
new payphones. There are approximately 85.000
payphones all over Turkey. You can get Prepaid
Cards from Türk Telekom branches, offices and
mobile sellers.
Intercity Calls:
When making a national call (from one city to
another) you should always first dial a zero (0),
then the 3-digit area code, and finally the 7-digit
phone number you wish to reach.
The area codes of the FIBA World Championship
2010 cities are:
Ankara
: 312
Kayseri
: 352
Istanbul (European side)
: 212 (1) (2)
Istanbul (Asian side) : 216 (1)
Izmir
: 232
(1) Calls between two sides of Istanbul should be
made with area codes.
(2) All Games of 2010 FIBA World Championship
will be played in the European Side.
Cellular Phone System (GSM):
GSM system in Turkey is widely used and covers
a major part of the land. In order to call a
cellular phone number registered by Turkish GSM
operators, you should first dial a zero (0) followed
by the operator’s 3-digit prefix, then you may dial
the 7-digit phone number you wish to reach.
It might be useful to get one pre-paid number
from one of the GSM operators, if you will need to
Telekomünikasyon Servisi
Türk Telekom 1840 yılından bu yana
müşterilerine çağdaş iletişim araçları
sunmaktadır.
Türk Telekom aynı zamanda ev telefonu
tarifesiyle aynı fiyata ankesörlü telefonlarla
hizmet vermektedir. Ankesörlü telefonlardan Türk
Telekom köntör kartları veya kredi kartlarınızla
görüşme yapabilirsiniz. Bu telefonlar meydanlar,
hastaneler, otobüs terminaller, duraklar, limanlar,
metro istasyonları gibi kamuya açık yerlerde
ücretsiz olarak bulunur. Tüm ev hatlarına (şehiriçi,
şehirdışı, uluslar arası) ve GSM numaralarına
ankesörlü telefonlar aracılığıyla telefon açabilirsiniz,
yeni telefonlarla GSM numaralarına kısa mesaj
bile gönderme imkanı bulunmaktadır. Türkiye’de
yaklaşık 85.000 tane bulunan ankesörlü telefonlar
için kötör kartları Türk Telekom ofislerinden
edinebilirsiniz.
Şehirdışı Aramalar:
Ülke içinde başka bir şehire arama yaparken
önce sıfır (0), sonra o şehrin 3 basamaklı kodu
ve aranmak istenen 7 haneli telefon numarası
tuşlanmalıdır.
2010 Dünya Şampiyonası’na ev sahipliği yapacak
olan şehirlerin telefon kodları aşağıdaki gibidir.
Ankara
: 312
Kayseri
: 352
İstanbul (Avrupa Yakası)
: 212 (1) (2)
İstanbul (Asya Yakası) : 216 (1)
İzmir
: 232
(1) İstanbul’un iki yakası arasında yapılan
aramalarda da 3 haneli şehir kodu kullanılmalıdır.
(2) Dünya Şampiyonası’nın tüm maçları Avrupa
Yakasında oynanacaktır.
Mobil İletişim
Türkiyedeki GSM ağları oldukça geniş bir alanı
kapsamakta olup yaygın şekilde kullanılmaktadır.
Cep telefonlarını ararken önce sıfır (0) sonra 3
haneli şebeke kodu ve ardından 7 haneli telefon
numarası çevirilmelidir.
6 ay kontör yüklenmediği takdirde kendiliğinden
kapanan köntörlü hatları sık konuşma yapmanız
93
Media Manual
make many national phone calls in Turkey. Your
registered number vanishes naturally if you do
not load any credit for 6 months.
The GSM operators and their prefix varieties all
starting with a zero are:
94
gerekiyorsa kısa süreliğine de tercih edebilirisiniz.
Aşağıda Türkiye’deki GSM operatörleirni ve şebeke
kodlarını bulabilirisiniz.
Turkcell :
530 - 531 - 532 - 533 - 534 - 535 - 536 - 537 - 538 - 539
Vodafone:
541 - 542 - 543 - 544 - 545 - 546
Avea
505 - 506 - 507 - 552 - 553 - 554 - 555 - 556
:
International Calls:
Uluslararasi Aramalar:
The international telephone code for Turkey is
90. In order to call an international number from
Turkey, you should first dial double zero (00)
followed by the international telephone code of
the country that you are calling, then you dial the
phone number you wish to reach.
Türkiye’nin uluslararası telefon kodu 90’dır.
Türkiye’den herhangi bir uluslararası görüşme
yapmak istediğinizde öncelikle çift sıfır (00)
ardından arama yapmak istediğiniz ülkenin kodunu
ve dilediğiniz telefon numarasını tuşlamanız
gerekir.
Angola / Angola
244 Argentina / Arjantin
54
Australia / Avustralya
61 Brazil / Brezilya
55
Canada / Kanada
1
China / Çin
86
Croatia / Hırvatistan
385
France / Fransa
33
Germany / Almanya
49
Greece / Yunanistan
30 Iran / İran
98
Ivory Coast / Fildişi Sahilleri
225
Jordan / Ürdün
962
Lebanon / Lübnan
961 Lithuania / Litvanya
370 New Zealand / Yeni Zelanda
64 Puerto Rico / Porto Riko
1787 Russia / Rusya
7
Serbia / Sırbistan
381 Slovenia / Slovenya
386
Spain / İspanya
34
USA / ABD
1
Medya Rehberi
Turkish Airlines - www.thy.com
Türk Hava Yolları
Turkish Airlines has direct flights to many destinations.
You can find detailed information on the website
or by contacting the Turkish Airlines’ Office in your
country directly. Here are the phone numbers of the
offices in participating countries.
Türk Hava Yolları birçok noktaya direkt uçuş
sunuyor. Web sitesinden veya doğrudan ülkenizdeki
Türk Hava Yolları Ofisine başvurarak ayrıntılı bilgi
edinebilirsiniz.Katılımcı ülkelerdeki THY ofislerinin
telefon numaralarını aşağıda bulabilirsiniz.
Buenos Aires, Argentina / Arjantin
54 11 48162307
Sydney, Australia / Avustralya
02 9247 8222
Berlin, Germany / Almanya
49 30 230 905 12
Amman, Jordan / Ürdün
962 6 465 91 02
Belgrade, Serbia / Sırbistan
381 011 209 7225
Sao Paulo, Brazil / Brezilya
55 11 3371 9600
Zagreb, Croatia / Hırvatistan
385 1 492 18 54
Tehran, Iran / İran
88 74 84 50 2
Ljubljana, Slovenia / Slovenya
38 642 06 16 80
Tunis, Tunisia / Tunus
216 71 787 033
New York, USA / ABD
1 800 874 8875
Beijing, China / Çin
86 10 64 65 18 67
Athens, Greece / Yunanistan
30 210 3537280
Moscow, Russia / Rusya
007 495 980 5202
Toronto, Canada / Kanada
1 416 596 6886
Paris, France / Fransa
33 1 742 50 496
Beirut, Lebanon / Lübnan
961 1 999 849
Madrid, Spain / İspanya
34 91 758 23 35
More information can also be obtained directly
from the Airports.
Havalimanlarindan daha detaylı bilgi alabilirsiniz.
Istanbul Atatürk Airport
www.ataturkairport.com
212 465 5555
Istanbul Sabiha Gökçen Airport
www.sgairport.com
216 585 5000
Ankara Esenboğa Airport
www.esenbogaairport.com
312 590 4000
Izmir Adnan Menderes Airport
www.adnanmenderesairport.com
232 455 0000
Kayseri Erkilet Airport
352 337 5244
95
Media Manual
Emergencies & Health Services
Acil Durum & Sağlık Hizmetleri
Health Care in Turkey is provided by public, semipublic and philantropic organizations, including
the Ministry of Health, universities, the Ministry
of Defense and private health professionals and
institutions.
Türkiye’de sağlık hizmeti kamu, kamu yararına
çalışan örgütler, Sağlık Bakanlığı, üniversiteler,
Savunma Bakanlığı ve özel sağlık profesyonelleri
tarafından sağlanmaktadır.
In general, hospitals have good medical facilities
especially in big cities and have many excellent
doctors with extensive training and experience.
State hospitals are usually better equipped and
cheaper than private hospitals. However, private
hospitals are generally less crowded and give a
higher quality service.
In view of possible emergency situations, carry a
certain amount of Turkish currency or your credit
card (VISA or Mastercard preferred) with you as
hopitals may expect to be paid immediately for
their service.
Below you will find the phone numbers of some
state and private hospitals in the host cities:
Özellikle büyük şehirlerde iyi donanımlı sağlık
tesisleri ve kapsamlı eğitim ve deneyime sahip
doktorlar bulunmaktadır. Devlet hastaneleri
genellikle daha çok donanımlı ve özel hastanelere
kıyasla daha ucuzdur. Ancak, özel hastaneler
genellikle daha az kalabalık olup daha kaliteli bir
hizmet vermektedirler.
Olası bir acil durum halinde yanınızda Türk Lirası
veya kredi kartı bulundurmanız hastanelerde
hemen ödeme beklendiği için işlemlerinizi
kolaylaştıracaktır.
Aşağıda şampiyonaya ev sahipliği yapan
şehirlerdeki bazı devlet ve özel hastanelerin
telefon numaralarını bulabilirsiniz:
Istanbul, European Side / Avrupa Yakası
Private / Özel
State / Devlet
American / Amerikan
Bakirkoy
212 3112000
212 5436565
German / Alman
Şişli Etfal
212 2932150
212 2312209
Greek(Balıklı Rum)
Çapa
212 5471600
212 5861253
International
Cerrahpaşa
212 4440603
212 4143030
Istanbul, Asian Side / Anadolu Yakası
96
Private / Özel
State / Devlet
Kadikoy Şifa
Marmara University / Marmara Üniversitesi
216 4492222
216 3271010
Med American
Haydarpaşa Siyami Ersek
216 4782555
216 3499121
Medya Rehberi
Ankara
Private / Özel
State / Devlet
Başkent University
First Aid
312 2126868
312 2878455
Çağ
Numune
312 4300808
312 3103030
Güven
Hacettepe Uni.
312 4572525
312 3055000
Bayındır
Ankara Uni.
312 2879000
312 3192160
Izmir
Private / Özel
State / Devlet
Gazi
Alsancak
232 4647979
232 4636465
Central Hospital
Ege University
232 3416767
232 4441343
Kent
9 Eylül University
232 3867070
232 4121212
Kayseri
Private / Özel
State / Devlet
Med American
Kayseri
352 2224790
352 3368884
Melikgazi
Yahyalı
352 4441038
352 6113033
97
Media Manual
Climate
İklim
Although Turkey is in a location where climatic
conditions are quite moderate, the diverse nature
of the landscape and the existence of mountains
that run parallel to the coasts causes significant
differences in climatic conditions from one region
to another. While the coastal regions enjoy milder
climates, the inland Anatolia plateau has hot
summers and cold winters with limited rainfall.
Türkiye oldukça ılıman bir konumda olmasına
rağmen, değişken coğrafyası ve dağların kıyılara
paralel olmasının etkisiyle bölgeler arası büyük
iklim değişiklikleri vardır. Kıyı bölgelerinde ılıman
bir iklim hüküm sürerken, karasal kesimde sıcak
yazlar ve az yağışlı soğuk kışlar yaşanır.
Knowing the average temperature is not enough
to understand how the weather in Turkey is going
to be. You should always take humidity into
account as well. Below you will find a chart of
the average and highest temperatures(celcius)
in the host cities during the months when the
Championship will take place:
August /Ağustos
September / Eylül
Avg
High
Avg
High
Istanbul
23.5
38.8
20.0
33.6
Ankara
22.9
39.0
18.5
36.0
Izmir
27.4
43.0
23.6
40.1
Kayseri
21.7
40.0
17.1
36.0
The charts above give a good insight into the
possible temperatures. However, it is also useful
to check weather forecast from the website of
Turkish State Meteorological Service http://www.
meteor.gov.tr/ or call directly +90 312 359 75
45.
98
Ortalama sıcaklığı bilmek Türkiye’deki hava
durmunu anlamak için yeterli olmnayabilir.Nem
durumu da her zaman göze alınmadlıdır. Aşağıda
2010 Dünya Şampiyonasına ev sahipliği yapacak
şehirlerde yaz aylarındaki ortalama ve en yüksek
sıcaklıkları gösteren şemayı bulabilirsiniz.
Yukarıdaki grafikler tahmini hava durumu
ile ilgili önemli bilgiler içermektedir. Ancak,
dönemsel olarak Devlet Meteoroloji İşleri Genel
Müdürlüğünden de güncel hava durumu bilgilerini
edinebilirsiniz.
* http://www.meteor.gov.tr/
Medya Rehberi
Security
Güvenlik
Turkey is a safe country. The overall crime rate
is relatively low. However, as in other large
metropolitan areas throughout the world, it is
always useful to pay attention to your valuables.
Common street crime, especially in touristic areas
are pickpocketing, purse snatching and mugging.
Türkiye oldukça güvenli bir ülkedir. Suç oranı
da birçok ülkeye kıyasla düşüktür. Ancak,
dünyadaki diğer bütün metropoller gibi her
zaman değerli eşyalarınıza dikkat etmenizde
fayda vardır. Genelde rastlanan vakalar özellikle
turistik bölgelerde kapkaççılık, gasp ve bunun
gibi olaylardır.
Petty criminals are very clever in what they do
and often work in small groups. A member of the
group approaches you openly and tries to distract
your attention while another member which you
probably will not even see will try to snatch your
bag or wallet.
A small list of precautions can be made to reduce
the risk of being robbed:
•
•
•
Avoid going around with a lot of money
on you, credit cards are accepted almost
everywhere.
Suçluların yaptıkları işte kurnaz hareketler
sergileyip genellikle küçük gruplar halinde
çalışırlar. Grubun bir üyesi açıkça size doğru
yaklaşır ve dikkatinizi çekmeye çalışır iken
muhtemelen diğer üyenin çanta veya cüzdanınızı
kapmak için uğraştığını farkedemezsiniz.
Özetle
gibidir:
alınabilinecek
önlemler
aşağıdaki
•
Try not to distance yourself from the crowd
and avoid empty dark streets.
Üzerinizde çok fazla nakit para taşımamaya
çalışınız, kredi kartları nerdeyse heryerde
kullanılabiliniyor.
•
If you carry a back-pack, do not put your
valuables in the front pocket or carry it
completely on your chest.
Kalabalıktan kopmamaya ve ıssız sokaklara
girmemeye çalışınız.
•
Eğer sırt çantanız varsa, ön gözüne değerli
eşyalarınızı koymayınız veya çantanızı
önünüzde tutunuz.
If you ever have a problem, immediately contact
the nearest police station.
Police
155
Ambulance
112
Fire
110
Emergency
115
Tourism Police
Istanbul
212 527 4503
Ankara
312 384 0606
Herhangi bir problem yaşamanız halinde size en
yakın karakola başvurunuz.
Polis
155
Ambulans
112
Yangın
110
Acil Durum
115
Turizm Polisi
İstanbul
212 527 4503
Ankara
312 384 0606
99
Media Manual
100
Beware! of Pickpockets and Bag Thieves
Kapkaççılığa Dikkat!
Pickpockets and bag thieves like to operate in crowds.
Keep your property safe by following these simple
guides:
Kapkaççılar ve çanta hırsızları kalabalık yerlerde
çalışmayı seviyorlar. Aşağıdaki önlemleri almanızı
tavsiye ederiz:
•
Keep your hand bag closed and fastened. Hold it
in front of you with the fastener on the inside.
•
Carry your wallet in an inside pocket - not in a
back pocket in full view of everyone.
•
Keep your keys separate from items which carry
your address.
•
Do not show off your cash, mobile phone, iPod
and jewellery in public.
•
Only carry the documents you need for the day.
•
If there is a sudden commotion be extra vigilant,
incidents can be staged to distract you while a
pickpocket is searching for your purse or wallet.
•
El çantanızı kapalı durumda tutunuz ve her
zaman ön tarafınızda açılamayacak şekilde
taşıyınız.
•
Cüzdanınızı herkesin göremeyeceği biryerde,
mümkünse iç cebinizde taşıyınız.
•
Adresinizi içeren belgelerden anahtarınızı uzak
tutunuz.
•
Nakit para, cep telefonu, iPod ve mücevherat
gibi değerli eşyalarınızı kalabalık yerlerde
göstermeyiniz.
•
Sadece o günlük ihtiyacınız olan belgeleri
yanınızda taşıyınız.
•
Ani bi kargaşa varsa uyanık olun, dikkatinizi
dağıtıp çantanızı almak isteyenler olabilir.
Medya Rehberi
City Portraits
Şehirler
Istanbul
İstanbul
Topkapı Palace
Topkapı Sarayı
The Topkapı Palace was the
first Ottoman palace to be
built in the newly conquered
capital of the Empire, which
was the official and primary
residence in the city of the
Ottoman Sultans for 400
years of their 600-year
reign, from 1465 to 1856. Unlike most European
palaces, Topkapı is not a single monumental
structure, but a more organic complex comprised
of a variety of kiosks, gardens and land that
spreads out to the tip of the historical peninsula
at the entry of the Golden Horn.
Topkapı Sarayı, Osmanlı
İmparatorluğu’nun
yeni
fethedilmiş
başkentinde
inşa edilen ilk saraydır.
600
yıllık
imparatorluk
döneminin
1465-1865
yılları arasındaki 400 yıllık
süre zarfında padişahların
ikamet ettiği adres olan Topkapı Sarayı’nın
Avrupa’daki saraylardan farklı özellikleri vardır.
Saray, tek ve büyük bir yapı olmaktan ziyade,
içinde bulundurduğu köşkler, bahçeler ve Haliç’in
girişindeki tarihi yarım adanın sınırlarına kadar
uzanan alanıyla daha çok organik bir bütünlük
sergiler.
Dolmabahçe Palace
Dolmabahçe Palace, located
on the European side of the
Bosphorus, served as the
main administrative center
of the Ottoman Empire from
1856 to 1922, apart from a
twenty-year interval (18891909) in which the Yıldız
Palace was used. Later it
became the residence of Atatürk, where in fact he
spent the last days of his life. The world’s largest
Bohemian crystal chandelier, which was a gift
from Queen Victoria, can be seen in the center
hall of Dolmabahçe.
Rumeli Castle
Rumeli Castle is a fortress located
in the Sarıyer district of Istanbul
on a hill on the European side
of the Bosphorus. It was built
in 1452 by Sultan Mehmet the
Conqueror, in defense against
the final attack on Istanbul. This
attack led to the downfall of the
Byzantine Empire. Today, the
castle’s amphitheater hosts a
variety of concerts and performances.
Dolmabahçe Sarayı
Boğaz’ın Avrupa yakasına
konumlanmış
olan
Dolmabahçe Sarayı, 18891909 yılları arasındaki 20
yıllık dönem hariç Osmanlı
İmparatorluğunun
18561922 tarihleri arasında idari
işlerinin yönetildiği merkez
olmuştur. Bu dönemin ardından Mustafa Kemal
Atatürk’ün de bir süre yaşadığı, hayatının son
günlerini geçirdiği mekan olma özelliği de taşıyan
Dolmabahçe Sarayı’nın merkez büyük salonunda
Kraliçe Victoria’nın hediyesi olan Dünya’nın en
büyük Bohem kristal avizesi de bulunmaktadır.
Rumeli Hisarı
Rumeli Hisarı Boğaz’ın Avrupa
yakasındaki bir tepenin üzerinde
konumlanmıştır. 1452 yılında
Fatih Sultan Mehmet tarafından
İstanbul’un
fethi
öncesinde
yaptırılmıştır. Bu fetih Bizans
İmparatorluğu’nun yıkılmasına
sebep olmuştur. Günümüzde
hisarın
amfi
tiyatrosu
çeşitli konserlere ve gösterilere ev sahipliği
yapmaktadır.
101
Media Manual
Galata Tower
Galata Kulesi
The 55 meter medieval stone tower,
providing a panoramic view of the old
town, was built by the Genoese as a
part of the wall surrounding their district
directly opposite to Byzantium. The
tower is now a touristic restaurant and
a night club.
Ortaçağ özelliklerini taşıyan 55 metre
uzunluğundaki kulenin taştan yapılmış
olması ve panoramik şehir manzarası
en önemli özelliği olarak gözüküyor.
Günümüzde kule restoran ve gece
kulübü olarak hizmet veriyor.
Grand Bazaar
Grand Bazaar in Istanbul is one of the largest and
oldest covered markets in the world, with more
than 58 covered streets and over
1,200 shops which attract between
250,000 and 400,000 visitors daily.
Opened in 1461, it is well known
for its jewelry, pottery, spices and
carpet shops. Many of the stalls
in the bazaar are grouped by the
type of goods, with special areas
for leather coats, gold jewelry and
other items.
Kapalı Çarşı
İstanbul’da bulunan Kapalıçarşı, dünyanın en
eski ve en büyük çarşısıdır. 58 tane sokağın
çevrelediği çarşıda 1200 dükkan
bulunmaktadır. Mücevher, halı ve
baharat dükkanlarının yanı sıra
çanak çömlek de satılan Çarşı 1465
yılında açılmıştır. Çarşıya günde
yaklaşık 250.000 ile 400.000
ziyaretçinin
uğradığı
tahmin
edilmektedir.
Mısır Çarşısı
Egyptian Spice Bazaar
17. yüzyılda inşa edilen İstanbul’un
en büyük ikinci çarşısının içinde
şifalı olduğuna inanılan maddeler ve
çok sayıda baharat çeşitleri satan
dükkanlar bulunmaktadır. Çarşının
göze çarpan en önemli özelliği ise
geçmişten günümüze orijinal halinin
bozulmamış olmasıdır.
Built in the 17th century, it is the
second largest covered bazaar in
Istanbul. It was originally a complex
of shops selling medicinal goods
and spices. It is noteworthy that the
bazaar’s shops have remained loyal
to their original styles.
102
Hagia Sophia
Ayasofya
Hagia Sophia is a great architectural beauty and
an important monument both
for Byzantine and for Ottoman
Empires. Once a church, later a
mosque and now a museum of
the Turkish Republic, Hagia Sophia
has always been considered as the
most precious construction of its
time. It is a perfect synthesis of
architectual styles where one can
observe both Ottoman and Byzantine elements
under one great dome.
Bizans ve Osmanlı imparatorluklarının her ikisinin
de izlerini taşıyan en önemli yapılardan olan
Ayasofya, ilk önce kilise daha
sonrasında camii olarak kullanılmış
ve günümüzde ise müze olarak
hizmet vermektedir. Osmanlı ve
Bizans mimarisini mükemmel bir
şekilde sentezleyen yapı döneminin
en değerli yapısı olarak kabul
edilmektedir.
Medya Rehberi
Blue Mosque
Sultan Ahmet Camii
This 17 century mosque near
Hagia Sophia is famous for its
beautiful blue tilework decorating
its walls. Its surroundings six slim
minarets distinguish it from other
mosques which normally have two
or four minarets.
Ayasofya’ya
oldukça
yakın
olan camii, duvarlarındaki çini
döşemeleriyle ünlüdür. 2 veya 3
minaresi olan diğer camilerden
farklı olarak Sultan Ahmet Camii’nde
6 tane minare bulunmaktadır.
th
Süleymaniye Mosque
This
outstanding
piece
of
architecture was built in 1762 by
the famous Ottoman architect
Mimar Sinan for Sultan Suleyman
the Magnificient. Standing on
a hilltop of the ancient city, it
interlaces gracefully with the city’s
skyline.
Süleymaniye Camii
Osmanlı tarihinin en önemli
mimarlarından Mimar Sinan’ın
muhteşem Süleyman lakaplı Kanuni
Sultan Süleyman’a atfen 1762’de
inşasını yaptığı camii döneminin
en seçkin mimari eserleri arasında
değerlendirilmektedir.
Yerebatan Sarayı
6. yüzyıl Bizans’ta su deposu olarak
kullanılan sarnıç, 336 sütunla çevrili
olduğu gibi mekanın tavanı tuğla örülü
ve çapraz tonozludur. Günümüzde içinde
restoran da bulunan sarnıç zaman zaman
müzik ve tiyatro performansları için de
kullanılmaktadır.
Cistern Basillica
The Cistern Basillica is a 6th century
Byzantine cistern with fine brick vaulting
supported by 336 Corinthian columns.
It has been converted into a quaint
restaurant, which also occasionally holds
musical and theatrical performances.
Ankara
Ankara
Anıtkabir (Mausoleum of Atatürk)
Anıtkabir
This tomb was built for Atatürk, the
founder of the Republic of Turkey. It
is an impressive monument located
on a hill top in what used to be the
outskirts of Ankara. It also hauses
the great Atatürk Museum.
Türkiye Cumhuriyeti’nin kurucusu
Mustafa Kemal Atatürk’ün naaşının
saklanması için inşa edilen Anıtkabir,
Anıttepe’de konumlanmasının yanı
sıra Atatürk Müzesi’ne de ev sahipliği
yapmaktadır.
Ankara Castle
Ankara Kalesi
Ankara Castle, which overlooks the
city, is acknowledged as the symbol
of Ankara.
Ankara’nın en önemli sembollerinden
olan Ankara Kalesi, misafirlerine
Ankara manzarasını tepeden izleme
fırsatı da sunmaktadır.
Roman Baths
These baths were built in the 3rd
century AD by the Roman Emperor
Caracalla for Asclepion, the Goddess
of Health.
Roma Hamamları
Bu hamamlar M.S. 3. yüzyılda Roma
İmparatoru Caracalla tarafından
sağlık tanrıçası Asclepion için inşa ettirilmiştir.
103
Media Manual
Temple of Augustus
Augustus Tapınağı
The temple in Ulus is dedicated to the Anatolian
Mother Goddess Cybele, built in 2nd century BC. It
was converted into a church by the Byzantians in
the 4th century AD.
Ankara Ulus’ta yer alan tapınak, toprak tanrıçası
Kibele’ye adanmıştır. M.Ö. 2. yüzyılda inşa
edilen tapınak M.S. 4. yüzyıldan sonra kiliseye
dönüştürülmüştür.
Izmir
İzmir
Ephesus
Efes Harabeleri
Ephesus was an ancient Greek city
in Selçuk. It was one of the twelve
cities of the Ionian League during the
Classical Greek era. In the Roman
period, it was for many years the
second largest city of the Roman
Empire; ranking behind Rome, the
empire’s capital. Ephesus had a
population of more than 250,000 in the 1st century
BC, which also made it the second largest city in
the world. The city was famous for the Temple of
Artemis, one of the Seven Wonders of the Ancient
World. The temple was destroyed in 401 CE by a
mob led by St. John Chrysostom, after which it
was destroyed and rebuilt again.
Eski Yunan şehirlerinden olan
Efes,
Selçuk’ta
bulunmaktadır.
Klasik Yunan çağının en önemli
12 şehrinden birisi olan Efes, aynı
zamanda Roma İmparatorluğu’na
da başkentlik yapmıştır. Bu dönemde
İmparatorluğun en büyük ikinci
şehri olan Efes, M.Ö. 1. yüzyılda
250.000 nüfusuyla da Dünya’nın en büyük ikinci
şehri olmuştur. Şehirin içindeki Artemis tapınağı
Dünya’nın yedi harikasından birisi olarak kabul
edilmektedir.
Velvet Castle
The Velvet Castle was built by one of the
Alexander the Great’s commanders. It overlooks
the city and the bay, including structures
dating from Hellenistic, Roman and
Byzantine times. It is a popular site
for excursions.
Kültürpark
Lovely green park which houses
the city zoo, fair grounds, several
entertainment and dining facilities
throughout the year. The international fair in
August is held in this park.
Büyük İskender’in askerleri tarafından inşa edilen
kale İzmir’i tepeden görme fırsatı sunmasının
yanı sıra mimarisinde Roma, Helen ve Bizans
örneklerini taşımaktadır.
Kültürpark
Yeşilliklerle çevrili olan Kültürpark
bünyesinde bulundurduğu hayvanat
bahçesi,
eğlence
alanları
ve
restoranlar ile misafirlerine bütün
yıl boyunca hizmet vermektedir.
Geçmişten günümüze popülerliğini
koruyan Uluslararası İzmir Fuarı
da Ağustos ayında Kültürpark’ta
düzenlenmektedir.
Kayseri
Kayseri
The Citadel
Kayseri Kalesi
At the very center of this ancient city is its
fortress, built by the Byzantine Emperor
Justinian during the 500s. It is the largest
part of what is left of the city’s onceformidable defenses, which included
extensive surrounding city walls.
104
Kadife Kale
Tarihi şehrin tam merkezinde Bizans
İmparatoru Justinian’ ın (M.S. 527-565)
şehri koruyabilmek için yaptırdığı kale
yer alır. Zamanında şehri çevrelen şehir
surlarını da barındıran kalenin oldukça
büyük bir kısmını hala görebiliyoruz.
Medya Rehberi
Mahperi Hunat Hatun Mosque Complex
Mahperi Hunat Hatun Külliyesi
The Hunat Hatun Mosque (1228-1237) in the
center of Kayseri was built by Empress Mahperi
Hunat Hatun, wife of the great Seljuk Turkish
Sultan Alaettin Keykubat. The complex includes
the great mosque, the lady’s octagonal tomb, a
theological school and a hamam.
Selçuk Sultanı Alaeddin Keykubad’ın hanımı Mahperi
Hatun tarafından, 1238 tarihinde yaptırılmıştır.
Kayseri’nin Selçuklularından günümüze gelen en
büyük camiidir. Külliye içinde Hunat Hatun Camisini,
türbesini, medresiyi ve hamamı barındırmaktadır.
Great Mosque
Ulu Cami
1135 tarihinde, Danişmendli hükümdarı
Melik Mehmet Gazi tarafından yapımına
başlanılan cami, 1205 yılında Selçuklular
tarafından tamamlanmıştır. Roma ve Bizans
mimarilerine ait sütunlar barındırmasına
rağmen mimarı planı ve sivri kemer
uygulamaları ile İslam mimarisine özgün
bir eserdir.
Kayseri’s Ulu Cami was started by
the Danishmendid emirs of Kayseri
in 1135, and finished by the Seljuks
in 1205. It is a mosque of the preOttoman style, a rectangular hypostyle
hall (ie, filled with columns).
Museums in Host Cities
Evsahibi Şehirlerdeki Müzeler
The Local Organizing Committee has an agreement
with the Ministry of Culture and Tourism according
to which, all accreditation card holders of the 2010
FIBA World Championship will have access to all
goverment museums for free. Below you will find
those museums listed for each host city.
Yerel Organizasyon Komitesi’nin Kültür ve Turizm
Bakanlığıyla anlaşması doğrultusunda, 2010 Dünya
Basketbol Şampiyonası’na akredite olmuş her kişi
tüm devlet müzelerine ücretsiz giriş yapabilecektir.
Aşağıda şampiyonaya ev shaipliği yapan 4 şehirdeki
devlet müzeleri listelenmiştir.
In Istanbul, there are 20 Museums and 120 tombs:
İstanbul’da, 20 müze ve 120 türbe bulunmaktadır:
Archeological Museum
Arkeoloji Müzesi
Museum of the Ancient Orient
Eski Şark Eserleri Müzesi
Tiled Kiosk
Çinili Köşk
Hagia Sophia Museum
Ayasofya Müzesi
Hagia Irene Museum
Aya İrini Müzesi
Pammakaristos Museum
Fethiye Müzesi
The Caria Museum
Kariye Müzesi
Great Palace Mosaic Museum
Büyük Saray Mozaikleri Müzesi
Palace of Byzantine Emp.
İmrahor Sarayı
Porphyrogenetus
Tekfur Sarayı
Galata Mevlevi House
Galata Mevlevihanesi Müzesi
Rumelian Castle
Rumeli Hisarı
Anatolian Castle
Anadolu Hisarı
Yedikule Fortress
Yedikule Zindanları
Topkapı Palace
Topkapı Sarayı Müzesi
Turkish and Islamic Arts Museum
Türk ve İslam Eserleri Müzesi
Adam Mickiewicz Museum
Adam Mickiewickz Müzesi
Yıldız Palace Museum
Yıldız Sarayı Müzesi
Islam Science and Technology Museum
İslam Bilim ve Teknoloji Tarihi Müzesi
105
Media Manual
Music Museum
Müzik Müzesi
In Ankara, there are 7 Museums and 3 historical
sites to visit:
Ankara’da 7 müze ve 3 ören yeri bulunmaktadır:
Museum of Anatolian Civilizations
Gordion Müzesi
Gordion Museum
Cumhuriyet Müzesi
Museum of Turkish Republic
Kurtuluş Savaşı Müzesi
Museum of Independence War
Etnografya Müzesi
Etnography Museum
Hacı Bayram Türbesi
Haci Bayram Tomb
Estergon Etnografya Müzesi
Etnography Museum of Estergon
Roma Hamamı
Roman Bath
Gordion
Gordion
Augustus Tapınağı
Temple of Augustus
İzmir’de 10 müze ve 9 ören yeri bulunmaktadır:
In Izmir, there are 10 Museums and 9 historical sites:
Arkeoloji Müzesi
Archeological Museum
Etnografya Müzesi
Etnography Museum
Atatürk Evi Müzesi
Museum of Atatürk House
Tarih ve Sanat Müzesi
History and Art Museum
Bergama Müzesi
Pergamon Museum
Çeşme Müzesi
Çeşme Museum
Efes Müzesi
Ephesus Museum
Ödemiş Müzesi
Ödemiş Museum
Birgi Çakırağa Konağı
Birgi Çakırağa Residence
Tire Müzesi
Tire Museum
Agora
Agora
Teos
Teos
Bergama Akropolü
Asclepion
Asklepion
Pergamon Acropolis
Kızılavlu
Red Basilica
Eritrai (Ildırı)
Eritrai
Efes
Ephesus
St. Jean
St. Jean
Klaros
Claros
Kayseri’de 3 müze ve 2 ören yeri bulunmaktadır:
In Kayseri, there are 3 Museums and 2 Historical Sites:
Kayseri Arkeoloji Müzesi
Archeological Museum
Güpgüpoğlu Etnografya Müzesi
Etnography Museum of Güpgüpoğlu
Atatürk Evi Müzesi
Museum of Atatürk House
Kültepe
Kanesh
Yeşilhisar Soğanlı
Yeşilhisar Soğanlı
106
Anadolu Medeniyetleri Müzesi
Medya Rehberi
Turkish Cuisine
Türk Mutfağı
Turkish cuisine is largely the heritage of Ottoman
cuisine, which can be described as a fusion and
refinement of Central Asian, Middle Eastern
and Balkan cuisines. Turkish cuisine has in
turn influenced those and other neighbouring
cuisines. The Ottomans fused various culinary
traditions of their realm with influences from
Middle Eastern cuisines, along with traditional
Turkic elements from Central Asia, creating a vast
array of specialities, many with strong regional
associations.
Türk Mutfağı çoğunlukla Osmanlı Mutfağından
miras kalan yemeklerden oluşmakla beraber,
Orta Asya, Orta Dopu ve Balkan mutfaklarının
bir birleşimi olarak da görülür. Tüm bu mutfaklar
da Türk mutfağından etkilenmişlerdir. Osmanlılar,
imparatorluklarındaki birçok lezzeti Orta Doğu
mutfakları ve Orta Asya geleneksel Türk unsurları
ile birleştirerel, çok özel ve çeşitli bir mutfak
oluşturmuşlardır.
Every region has its own specialities. In Aegean
Region, olive oil is widely used and the typical
food is mediterranean cuisine, whereas in Eastern
Region there are more meat dishes and kebabs
with very hot spices.
Kebabs, cold appetizers (mezes),
olive oil dishes (dolma, sarma, etc.),
special pastries (börek, simit, poğaça,
etc.), pasta specialities (keşkek,
mantı, gözleme, etc.), fresh fish,
ottoman dishes and delicious deserts
(baklava, kazandibi, etc.) are worth a
try while you are in Turkey.
Her yörenin kendine özgü geleneksel lezzetleri
bulunmaktadır. Ege Bölgesinde, temel mutfak
zeytin yağı ve akdeniz yemekleri üzerine
kurulmuşken Doğu Bölgesinde et yemekleri ve
baharatlı kebaplar ön plandadır.
Türkiye’de kaldığınız sürede kebap,
meze,
zeytinyağlılar
(dolma,
sarma, vb.), hamur işleri ( börek,
simir, poğaça, vb.), keşkek, mantı,
gözleme gibi özel lezzetler, taze
balık, geleneksel Osmanlı yemekleri,
baklava, kazandibi gibi yerel tatlılar
kesinlikle tatmanız gereken lezzetler
arasındadır.
107
Media Manual
Media
Basın
The Media in Turkey is diverse. There are a
wide variety of domestic and foreign periodicals
expressing diverse views. Most of the organizations
have head offices either in İstanbul or Ankara but
have service everywhere in Turkey. Major media
organizations and their contact numbers in host
cities are listed below:
Türkiye’de çeşitli yerli ve yabancı yayın kuruluşları
farklı görüşlerini ifade edebiliyorlar. Kuruluşların
çoğu İstanbul ya da Ankara’da merkez ofise
sahip olmalarına rağmen Türkiye’nin her yerine
servis sağlamaktadırlar. Şampiyonanın ev sahibi
şehirlerindeki büyük medya kuruluşlarının iletişim
bilgilerini aşağıda bulabilirsiniz.
News Agencies / Haber Ajansları
Istanbul
Ankara
Izmir
Kayseri
AA
212 5131090
312 2317000
232 4833530
352 2210218
İHA
212 4543914
312 4190500
352 2229140
CHA
212 5515441
DHA
212 6770000
312 2070000
232 4633210
352 2225206
Izmir
Kayseri
National News Papers / Ulusal Gazeteler
Istanbul
Ankara
Hürriyet
212 6770000
312 4670020
Milliyet
212 5056111
312 4191400
Sabah
212 3543524
312 4685050
232 4642000
Cumhuriyet
212 3437274
312 4423050
232 4411220
Türkiye
212 4543220
312 4192600
232 4455500
Zaman
212 4541454
312 4196080
232 4351717
312 4258369
232 4468640
Izmir
Akşam
212 4493000
Fanatik
212 5056550
Radikal
212 5056831
Posta 212 5056513
Yeni Şafak 212 6122930
Dünya
212 6290808
TV Channels / TV Kanalları
108
Istanbul
Ankara
Kanal D
212 4135111
312 4192667
TRT
212 2321200
312 4904300
Star
212 4135000
312 2070000
Show TV
212 3550101
312 4574800
312 4365555
NTV
212 3354225
Sky Türk
212 4490700
Kanal 24
212 4962299
232 4630203
Kayseri
Medya Rehberi
Places to Worship
İbadet Yerleri
Istanbul
İstanbul
Turkey’s main religion is Islam. However, in
Istanbul you can find many places of worship
of other religions as well. Here are some of the
churches and synagogues that you can visit in
Istanbul:
Türkiyenin resmi dini İslamdır. Ancak, İstanbul’da
diğer dinlerin de ibadet yerlerini bulmak mümkün.
Aşağıda ziyaret edebileceğiniz bazı klise ve
sinagogların telefonlarını bulabilirsiniz.
Christ Anglican Church
Beyoğlu
212 241 56 16
Haghia Yorgi Orthodox Church
Eyüp
212 534 90 37
Aya Triada Greek Orthodox Church
Taksim
212 244 13 58
Armenian Patriarchate
Kumkapı
212 517 09 70
Surp Takavor Armenian Church
Kadıköy
216 336 01 66
St. Anthony of Padua Catholic Ch.
Beyoğlu
212 244 09 35
Assumption Catholic Church
Kadıköy
216 338 03 22
St. Stephanos
Yeşilköy
212 573 82 94
Beşiktaş Protestant Church
Beşiktaş
212 258 32 10
Bostancı Protestant Church
Kozyatağı
216 362 09 65
Ashkenazy Synagogue
Karaköy
212 243 69 09
Chief Rabbinate of Turkey
Beyoğlu
212 243 51 66
Neve Shalom Synagogue
Beyoğlu
212 244 15 76
Etz Ahayim Synagogue
Ortaköy
212 260 18 96
Virgin Mary Syriac Church
Beyoğlu
212 238 54 70
Sacré Coeur
Ayazpaşa
212 243 25 22
Ankara
Ankara
In Ankara, you can find the places of worship
listed below:
Ankara’da aşağıda listelenmiş ibadet yerlerini
bulabilirsiniz.
Ankara Protestan Church
Balgat
312 442 20 47
Anglican St.Nicholas Church
Çankaya
312 467 84 76
Baptist Ankara Baptist Church
Balgat
312 238 15 43
Catholic Apostolic Nunciature
Çankaya
312 495 35 14
St Clemens Orthodox Chapel
Gaziosmanpaşa
312 436 88 60
Ankara Synagogue
Ulus
312 312 26 20
Izmir
İzmir
In Izmir, the most important shrine is the House
of the Virgine Mary in Selçuk. Below is also a list
of other places of worship in Izmir:
Selçuk’taki Meryem Ana Evi İzmir’in en önemli
kutsal noktalarından biridir.Diğer ibadet yerleri ise
aşağıda listelenmiştir.
109
Media Manual
110
Protestan Baptist Church
Buca Lighthouse International Church
Alsancak
232 440 22 22
232 463 26 07
Efes Protestan Church
Selcuk
232 892 71 26
Yeni Dogus Church
Basmane
232 425 00 96
Santa Maria Church
Bornova
232 388 11 77
Musta Bey Synagogue
Alsancak
Beth Israel Synagogue
Karatas
Kayseri
Kayseri
Kayseri is one of the most religious cities in
Turkey with great mosques. However, there are
not many opportunities to find a place to worship
for other religion’s believers. You can visit the
Armenian Church of St. Gregory the Illuminator
in Melikgazi.
Kayseri birçok şahane camiye sahip, dinin ön
planda olduğu bir şehirdir. İslam dışındaki dinlerin
ibadet yerlerine sık rastlanmasa da, Melikgazi’deki
St. Gregory Ermeni Klisesini ziyaret edebilrisiniz.
Medya Rehberi
Miscellaneous Facts
Ek Bilgiler
Local Time
Yerel Saat
GMT +2, CET +1.
GMT +2, CET 1.
Weights and Measures
Ölçü Sistemi
Metric system.
Metrik sistem.
Electricity
Elektrik
220 volts AC, all over Turkey.
Türkiye genelinde 220 Volt AC.
Tap Water
Musluk Suyu
Safe to drink in all cities, since it has been
chlorinated. However, bottled water is generally
used and highly recommended.
Klorize edildiği için temelde tüm şehirlerde içilmesi
güvenlidir. Ancak şişelenmiş su kullanımı yaygındır
ve tavsiye edilir.
Street Food
Açıkta Yemek
We do not recommend eating street food as those
with sensitive stomachs may not tolerate it.
Sokaktaki yemekler, özellikle hassas bünyeler
kaldıramayacağı için tavsiye edilmez.
Public Restrooms
Umumi Tuvalet
There are public restrooms or WCs especially
in town centres in central locations and next
to mosques. WCs for men are labeled as “BAY”
or “BAYLAR”; whereas for ladies as “BAYAN” or
“BAYANLAR”.
Merkezi yerlerde ve cami yakınlarında umumi
tuvaletler bulunmaktadır. Erkekler için olan kısım
“BAY”, kadınlar için olan kısım “Bayan” olarak
işaretlenmiştir.
Foreign Newspapers
Büyük şehirlerde ve turistik yerlerde bulunabilir.
Available in large cities and touristic areas.
Interpreters Guides
The Ministry of Tourism Offices and travel agents
can provide professional interpreters. Travel
agents are obliged to provide a professional
interpreter guide on all tours.
Car Rental
Official rent-a-car partner for 2010 FIBA
World Championship is DETUR.
Yabancı Gazeteler
Rehberlik Hizmeti
Turizm Bakanlığı Ofisleri ve seyahat acenteleri
profesyonel tercüman ve rehber sağlamaktadırlar.
Seyahat acentaları tüm turlarda profesyonel
rehber sağlamak zorundadır.
Araç Kiralama
DETUR 2010 Dünya Şampiyonası’nın
resmi rent-a-car ortağıdır.
Shopping
Alışveriş
Whether you are in Turkey for a few days or a few
weeks, shopping is usually an essential part of the
visit. Turkish carpets, for instance, are beautiful and
quite valuable since they are hand woven with unique
designs made with materials dyed with natural
colors. Each region of Turkey has its own design and
the silk carpets of course the most valuable. Some
carpets can take up to eighteen months to be made
by one weaver. In addition, leather and jewelry (gold
and silver) are favorite purchases.
Alışveriş genellikle Türkiye’ye gelen ziyaretçiler
için vazgeçilmez bir parçadır.
Örneğin Türk halıları el dokuması olmaları ve
benzersiz dizaynlarıyla çok değerlidir. Türkiye’nin
her bölgesinin kendine has stili vardır ve ipek
dokumalar bunlar arasında en değerli olanıdır. Bir
dokumacının bir halıyı bitirmesi 18 aya varan bir
süre alabilir. Halı ve kilimlerin yanısıra, deri ürünler
ve altın gümüş gibi mücevherat da en çok satılan
ürünlerdendir.
111
Media Manual
It is worth trying to get a cheaper price, especially
in bazaars and small shops, although some prices
are fixed. It is not usual to ask for a price reduction
in Shopping Malls or major brands.
Bazaars
Bazaars are traditional shopping areas in Turkey,
especially for particular type of products or
manufactures. They are also often beautiful
monuments varying in architectural style.
Bargaining is very common if you are buying from
bazaars.
Working Hours
Çarşılar, belirli tipte ürünlerin bulunabileceği
geleneksel alışveriş yerleridir. Genellikle çok
güzel eski mimariye sahip olan pazarlarda yapılan
alışverişlerde pazarlık etmek çok yaygındır.
Çalışma Saatleri
8.30 - 12.00 / 13.30 - 18.00 (Ptesi - Cuma)
8.30 - 12.00 / 13.30 - 18.00 (Mon - Fri)
Postahane (PTT)
Post Offices (PTT)
-
Official Bureau
8.30 - 12.30 / 13.30 - 18.00 (Mon - Fri)
Museums
8.30 - 12.30 / 13.30 - 17.00 (Closed on
Mondays)
Shops
9.00 - 19.00 (Time and days are not official:
mostly Mon - Sat. In tourist areas, closing times
vary and some close around midnight.)
112
Çarşılar
Bankalar
Banks
8.30 - 12.30 / 13.30 - 17.00 (Mon - Fri) 8.30
12.30 (Sat)
Bazı fiyatlar sabit olmasına rağmen küçük
mağazalarda, çarşı ve pazar gibi yerlerde pazarlık
yapmak çoğu zaman işe yarayabilir. Ancak, alışveriş
merkezleri veya büyük markaların mağazalarında
herhangi bir fiyat indirimi uygulanmaz.
8.30 - 12.30 / 13.30 - 17.00 (Ptesi - Cuma)
8.30 - 12.30 (Sat)
Resmi Daireler
8.30 - 12.30 / 13.30 - 18.00 (Ptesi - Cuma)
Müzeler
8.30 - 12.30 / 13.30 - 17.00 (Pazartesi günü
kapalı)
Mağazalar
9.00 - 19.00 (Çoğunlukla Pzt - Cts arası açıktır.
Turistik bölgelerde, kapanış saatleri değişmekle
birlikte bazıları gece geç saatlere kadar açıktır.)
Medya Rehberi
Useful Turkish Phrases
Turkish Alphabet
Since 1928, Turkey uses Latin Alphabet. There are 8 vowels and 21 consonants in the alphabet. It is
easy to read turkish once you know the pronunciation of all letters as it is pronounced exactly as it is
read. The following letters are pronounced different than you would expect;
A/a : as ‘a’ in ‘card’ or ‘bar’
C/c: as ‘j’ in ‘judge’ or ‘jam’
E/e: as ‘a’ in ‘cat’ or ‘e’ as in ‘bed’
G/g: as ‘g’ in ‘get’ or ‘gold’
Ğ/ğ: Soft G is never the first letter of a word and is not pronounced when appears in the word. It only
makes the previous vowel longer. Like the word ‘bağ’ is like baa in ‘baa baa black sheep’.
I/ı: as ‘i’ in ‘cousin’
İ/i: as ‘i’ in ‘sit’
J/j: like the last sound in ‘garage’
O/o: as ‘o’ in ‘bold’
Ö/ö: as ‘oe’ like in german word ‘König’ or as ‘e’ in english word ‘per’
S/s: as ‘s’ in ‘sit’ or ‘sing’
Ş/ş: as ‘sh’ in ‘sharp’
U/u: as ‘oo’ in ‘book’
Ü/ü: as ‘ui’ in ‘suit’ or as ‘ü’ in german word ‘für’
Z/z: as ‘z’ in ‘zoo’
Useful Phrases
Hello
Merhaba
Yes
Evet
No
Hayır
Thank you
Teşekkürler
Please
Lütfen
You’re welcome
Rica ederim
Nice to meet you
Memnun oldum
Where is the restroom?
Lavabo nerde?
Help
İmdat
How are you?
Nasılsınız?
Fine
İyiyim
What is your name?
Adınız ne?
Excuse me
Pardon
Bon Appetit
Afiyet olsun
113
114
Medya Rehberi
Good to Know
Bilinmesi Gerekenler
•
•
2010 FIBA Dünya Şampiyonası 30 Ağustos
Zafer Bayramı ve 9-10-11 Eylül’de Ramazan
Bayramı ile aynı zamana denk gelmektedir.
Tatil günlerinde bankalar dahil olmak üzere
tüm resmi daireler, bazı alışveriş merkezleri
ve özel kuruluşlar da kapalı olacaktır.
•
Ramazan, Müslümanların gün doğumundan
gün batımına kadar yeme, içme gibi
faaliyetlerden kaçındığı oruç ayıdır. Oruç
tumanın temel amacı sabır, tevazu ve
ruhaniyet kazanmaktır. Ramazan boyunca,
Müslümanlar normalden daha fazla namaz
kılarlar, günahlarından arınmak, günlük
kötülüklüklerden uzaklaşmak için kendilerini
yenilemeye yönelirler. Hicri takvime göre
ayarlanan Ramazan ayının başlangıcı
her yıl yaklaşık on gün ileri kaymaktadır.
2010 yılında Ramazan ayı 11 Ağustos - 8
Eylül arasında olup takribindeki üç gün de
Ramazan Bayramıdır.
•
Genellikle restoran ve cafelerde hesabın
%10’u bahşiş olarak garsona verilir.
Dükkanlarda ve taksilerde bahşiş vermek
alışılagelmiş birşey olmasa da taksilerde
genellikle ücret yuvarlanır ve bozuk para geri
alınmaz.
•
Kapalı alanlarda sigara içmek yasaktır. Sigara
içilmez uyarısını gördüğünüz alanlarda sigara
içmeniz durumunda 60 TL ceza ödemeniz
gerekecektir.
•
The 2010 FIBA World Championship
coincides with two official national holidays:
30th August is the national Victory Day
and the Ramadan Month culminates on
9th-10th-11st September. On those days, all
goverment locations will be closed as well
as many shops, all banks and many other
private offices.
Ramadan is the Islamic month of fasting,
in which practicing Muslims refrain from
eating, drinking, smoking, and indulging in
anything that is in excess or ill-natured; from
dawn until sunset. Fasting is meant to teach
Muslims patience, modesty and spirituality.
Ramadan is a time for Muslims to fast for the
sake of God and to pray more than usual.
During Ramadan, Muslims ask forgiveness
for past sins, pray for guidance and help
in refraining from everyday evils and try
to purify themselves through self-restraint
and good deeds. As compared to the solar
calendar, the dates of Ramadan vary, moving
forward about ten days each year as it is
a moving holiday depending on the moon.
In 2010, the fasting month is between 11st
August and 8th September followed by the
3 days.
•
Usually, 10% of the total receipt is given as
tip to the waiter in restaurants and cafes. It
is not common to give tips in shops and taxis.
However, in taxis the price is rounded off to
the upper number and small changes are not
taken back and given as tip to driver.
•
It is forbidden to smoke in closed areas. If
you smoke in the areas where you see the
sign shown on the right you will get a fine of
69 Turkish Lira.
115
Media Manual
116
Medya Rehberi
117
Media Manual
118