Apresentação Conceitos e Aspectos Linguísticos
Transcription
Apresentação Conceitos e Aspectos Linguísticos
Centro de Referência em Nomes Geográficos Escola Nacional de Ciências Estatísticas Departamento Normas Técnicas para Revisão de Nomes Geográficos Marcia de Almeida Mathias [email protected] Data 16/08/10 Nomes Geográficos/Topônimos/Toponímia/Nomes Cartográficos O Grupo de Peritos das Nações Unidas em Nomes Geográficos define um nome geográfico como um nome aplicado a uma feição na Terra (Glossário, 216). Em geral, um nome geográfico é o nome próprio (uma palavra específica, combinação de palavras ou expressões) usado consistentemente na língua para se referir a um lugar, feição ou áreas específicas, tendo uma identidade reconhecível na superfície da Terra. As principais feições incluem: 1) Lugares habitados (por exemplo, cidades, municípios, vilas) 2) Divisões civis (por exemplo, estados, cantões, distritos, municípios) 3) Feições naturais (por exemplo, rios, montanhas, cabos, lagos, mares) 4) Feições construídas (por exemplo, barragem, aeroportos, autoestradas) 5) Lugares ilimitados ou áreas que possuem significado específico local (em geral, religioso) (por exemplo pastagens, áreas de pesca, áreas sagradas) Um nome geográfico pode também ser referido como um nome topográfico ou topônimo (termo que num contexto mais amplo pode também incluir nomes extraterrestres, como nomes aplicados a feições da Lua ou de outros planetas). Nome Geográfico é aqui entendido como o topônimo padronizado acrescido de atributos que o caracterizam como um conjunto etnográfico, etimológico e histórico, referenciado geograficamente e inserido em contexto temporal. Os nomes geográficos constituem um patrimônio cultural de valor inestimável para uma nação, porque, além de refletirem seus padrões de ocupação e sua diversidade linguística, caracterizam a nomenclatura consistente associada aos acidentes geográficos. O topônimo é concebido como a denominação de acidentes naturais e culturais que são representados em documentos cartográficos, em diversas escalas. Nomes Cartográficos Adicionalmente um documento cartográfico recebe nomes de valor explicativo que visam adicionar entendimentos ou melhorar as informações sobre elementos (feições) numa carta impressa. A esses denominamos nomes cartográficos, que são formados, principalmente, por termos genéricos. (Mathias e Santos, 2007) Exemplos: Corredeira, Curral, Estação de captação de água, Galpão, Viveiro, Faz. José Alves etc. Topônimos - Nomes próprios de lugares ou acidentes geográficos. (Mattoso Câmara, 1998) - Nome geográfico próprio de região, cidade, vila, povoação, lugar, rio, logradouro público etc. (Houaiss, 2006) Toponímia - Parte da onomástica que estuda os nomes próprios de lugares. - Lista, relação de topônimos. (Houaiss, 2006) - Estudo linguístico ou histórico da origem dos topônimos. (Holanda Ferreira, 2004) Padronização de Nomes Geográficos A palavra padronização, como aplicada aos nomes geográficos/ topônimos, é definida pelo Grupo de Peritos (Glossário, 311) como: a) O estabelecimento, por uma autoridade apropriada, de um conjunto específico de padrões ou normas, por exemplo, para a interpretação uniforme dos topônimos; b) Interpretação de um item como um topônimo de acordo com tais normas. Um nome padronizado é definido (Glossário, 228) como: Um nome sancionado por uma autoridade em nomes como o nome preferido dentre um número de alônimos [nomes variantes] por uma dada feição. Entretanto, uma única feição pode ter mais de um nome padronizado. Exemplo: Bálsamo e Bela Vista (mas não Belavista). Um Pouco de semântica... Motivação Toponímica - categoria semântica motivadora da nomeação dos fenômenos geográficos. Principal classificação da motivação: • de natureza física : - geomorfotopônimos, litotopônimos, fitotopônimos, hidrotopônimos, zootopônimos. • de natureza antropocultural: - antrotopônimos e hierotopônimos. Maria Vicentina de Paula do Amaral Dick (USP) Questões de linguística Nomes geográficos x parte do mapeamento topográfico Como podemos verificar, o mapeamento topográfico é composto pelas representações cartográficas do espaço geográfico onde está inserido o nosso país, porém não só graficamente (desenho) mas pelos nomes que a maioria destas representações recebem. Portanto, assim como a crítica efetuada na fase de reambulação dos elementos, os nomes geográficos também necessitam de um tratamento especial, de uma revisão, a fim de que os mesmos sejam escritos de acordo com as normas ortográficas da língua portuguesa e a tradição do uso coletivo, que são os princípios básicos para a padronização de nomes geográficos, conforme orienta a ONU. Neste sentido, a Coordenação de Cartografia conta com uma área responsável pela revisão e correção toponímica. Composição dos Nomes geográficos Nomes geográficos são, na maioria dos casos, formados por um termo genérico e um termo específico, sabiamente classificados como um sintagma toponímico pela Prof. Drª. Maria Vicentina Dick, USP. NG = Sintagma Toponímico Termo Genérico Termo Específico Sintagma conjunto binário constituído de um elemento determinado e um elemento determinante. Composição dos Nomes geográficos Como identificá-los? Sintagma livro e caderno (coordenação) – não existe um sintagma Ex.: Calaça (Nome Local) termo específico (determinado) livro de português (subordinação) (núcleo) - quando existe uma subordinação, há um sintagma livro - determinado | de português - determinante Ex1: Igr. de São Pedro TG (ddo.) Ex2: Rio TG (ddo.) TE (dte.) Tenente Noronha TE (dte.) Integram os nomes geográficos: Conectivos: de, da(s), do(s) Conjunção : ou Variante - variante do termo específico Exemplo: Serra dos Gen. Conc. Coroados Específico ou Conj. São Lourenço Variante Questões de linguística Aspectos linguísticos que mais se destacam: fonético / fonológico morfológico semântico Letra x Fonema x Significado Córr. da Pata ou Córr. da Bata? Estes termos específicos têm o mesmo significado? Como distingui-los? Quais os fonemas que se diferem? Fonética e Fonologia Fonema estudo da cadeia falada unidade mínima da cadeia de um grupo de força. consoante Fonema vocálico Letra x Fonema x Significado Fonema é o feixe ou conjunto de traços distintivos. Exemplos: /p/ consoante /b/ consoante oclusiva bilabial oclusiva bilabial distinção surda sonora O traço distintivo que estabelece a distinção entre formas é chamado de traço pertinente. Exemplo: pata x bata traço pertinente Fonética – se refere a todo e qualquer som da cadeia falada, a parte da realização acústica da palavra (parte física). Fonologia – se refere à forma da palavra, e interessa-se com os fenômenos que estabelecem a distinção de formas. Exemplos: sabia, sabiá, sábia Fonemas Distintivos Conteúba / Condeúba Bacaval / Bacabal Redenção da Gurguéia / Redenção do Gurguéia Jatuarana / Jatuarama Rio Toné de França / Rio Tomé de França Catolé da Rocha / Catolé do Rocha Rio Alpecartas / Rio Alpercatas Itapecuru / Itaperuçu Ararapuara / Araraquara Camaragipe / Camaragibe Paranaita / Paranaíba (MS) / Parnaíba (PI) Grafia dos topônimos oficiais Topônimos oficiais são aqueles que denominam as nossas unidades político-administrativas, tais como: País, Regiões, Estados, Municípios, Distritos, Bairros, Reservas Ambientais, Terras Indígenas, bem como outras localidades que possuam Leis ou Decretos de Criação. Portanto, será respeitada a grafia constante na documentação legal. Exemplo: Lages – grafia da Lei de Criação dos Municípios. Lajes – grafia recomendada pelas Normas Ortográficas da Língua Portuguesa. Municípios com grafias não padronizadas UF ABL LEGISLAÇÃO RO Espigão d’Oeste Espigão D’Oeste RO Porto Velho (Jaciparaná) Jaci-Paraná CE Granjeiro Grangeiro CE Tabuleiro do Norte Taboleiro do Norte RJ Majé Magé SP Mojiguaçu Mogi Guaçu SP Mojimirim Moji Mirim SP Moji das Cruzes Mogi das Cruzes MT Poxoreu Poxoréo SC Orleães Orleans Emprego das iniciais maiúsculas • Os nomes geográficos constantes dos mapeamentos cartográficos seguirão as mesmas regras de emprego das iniciais maiúsculas existentes nas normas ortográficas da língua portuguesa, tais como algumas destacadas abaixo: 1) Nos substantivos próprios de qualquer espécie – antropônimos, topônimos, patronímicos, cognomes, alcunhas, tribos e castas, designações de comunidades religiosas e políticas, nomes sagrados e relativos a religiões, entidades mitológicas e astronômicas, etc.: José, Maria, Macedo, Freitas, Brasil, América, Guanabara, Tietê, Atlântico, Afonsinhos,Conquistador, Magnânimo, Coração de Leão, Sem Pavor, Deus, Jeová, Alá, Assunção, Ressurreição, Júpiter, Baco, Cérbero, Via Láctea, Canopo, Vênus etc. 2) Nos nomes de vias e lugares públicos: Avenida de Rio Branco, Beco do Carmo, Largo da Carioca, Paria do Flamengo, Praça da Bandeira, Rua Larga, Rua do Ouvidor, Terreiro de São Francisco, Travessa do Comércio, Rodovia Washintgon Luís, Túnel Noel Rosa etc. 3) Nos nomes que designam altos conceitos religiosos, políticos ou nacionalistas: Igreja (Católica, Apostólica, Romana). Observação: Esses nomes se escrevem com inicial minúscula quando são empregados em sentido geral ou indeterminado. 4) Nos nomes que designam artes, ciências ou disciplinas, bem como nos que sintetizam, em sentido elevado, as manifestações do engenho e do saber: Agricultura, Arquitetura, Educação Física, Filologia Portuguesa, Direito, Medicina, Engenharia, História do Brasil, Geografia, Matemática, Pintura, Arte, Ciência, Cultura etc. Observação: Os nomes idioma, idioma pátrio, língua, língua portuguesa, vernáculo, e outros análogos escrevem-se com inicial maiúscula quando empregados com especial relevo. 5) Nos nomes que designam altos cargos, dignidades ou postos: Papa, Cardeal, Arcebispo, Bispo, Patriarca, Vigário, Vigário-Geral, Presidente da República, Ministro da Educação, Governador do Estado, Embaixador, Almirantado, Secretário de Estado etc. 6) Nos nomes de repartições, corporações ou agremiações, edifícios e estabelecimentos públicos ou particulares: Diretoria Geral do Ensino, Ministério das Relações Exteriores, Academia Paranaense de Letras, Círculo de Estudos “Bandeirante”, Presidência da República, Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística, Tesouro do Estado, Departamento Administrativo do Serviço Público, Imprensa Nacional, Teatro de São José, Museu de Arte Moderna etc. 7) Nos nomes de escolas de qualquer espécie ou grau de ensino: Faculdade de Filosofia, Escola Superior de Comércio, Ginásio do Estado, Colégio Pedro II, Instituto de Educação, Grupo Escolar de Machado de Assis etc. 8) Nos nomes comuns, quando personificados ou individualizados, e de seres morais ou fictícios: A Capital da República, a Transbrasiliana, moro na Capital, o Natal de Jesus, o Poeta (Camões), a ciência da Antiguidade, os habitantes da Península, a Bondade, a Virtude, o Amor, a Ira, o Medo, o Lobo, o Cordeiro, a Cigarra, a Formiga etc. Observação: Incluem-se nesta norma os nomes que designam atos das autoridades da República, quando empregados em correspondência ou documentos oficiais: A lei de 13 de maio, o Decreto-Lei n°. 292, o Decreto-Lei n°. 20.108, a Portaria de 15 de junho, o regulamento n°. 737, o Acórdão de 3 de agosto etc. 9) Os nomes dos pontos cardeais escrevem-se com iniciais maiúsculas quando designam regiões: os povos do Oriente, o falar do Norte é diferente do falar do Sul, a guerra do Ocidente etc. Observação: Os nomes dos pontos cardeais escrevem-se com iniciais minúsculas quando designam direções ou limites geográficos: Percorri o país de norte a sul e de leste a oeste. 10) Em siglas, símbolos ou abreviaturas internacionais ou nacionalmente reguladas com maiúsculas, iniciais ou mediais ou finais ou o todo em maiúsculas: FAO, NATO, ONU, HP, Sr., V. Exª. A grafia dos nomes compostos Dentre os processos de formação de palavras, dois se destacam como os principais processos em português, do ponto de vista da expressão ou da sua constituição material: a) Composição b) Derivação A Composição consiste na criação de uma palavra nova de significado único e constante, sempre e somente por meio de dois radicais relacionados entre si. Estes radicais pode ser livres, isto é, usados independentemente na língua (como guardachuva), ou presos, isto é, não são usados isoladamente (como agrícola = agr+i+cola) Nas palavras compostas com radicais livres, do tipo guarda-chuva, persiste, como é fácil de observar, a individualidade de seus componentes. Esta individualidade se traduz: a) na escrita, pela mera justaposição de um radical a outro, normalmente separados por hífen; b) na pronúncia, pelo fato de ter cada radical seu acento tônico, sendo o último o mais forte e o que nos orienta na classificação da posição do acento nas palavras compostas (por isso que couve-flor é oxítono e guarda-chuva é paroxítono). Em tais casos dizemos que as palavras são compostas por justaposição. Chamamos aglutinação o processo de formar palavras compostas pela fusão ou maior integração dos dois radicais: planalto, fidalgo, agrícola. Esta maior integração traduz-se pela perda da delimitação vocabular decorrente: 1) da existência de um único acento tônico; 2) da troca ou perda de fonema; 3) da modificação da ordem mórfica. Portanto, a associação dos correspondentes das palavras compostas se pode dar por: a) justaposição: guarda-roupa, mãe-pátria, vaivém. b) aglutinação: planalto, auriverde, fidalgo. A derivação consiste em formar palavras a partir de outra primitiva, por meio de afixos. De modo geral, especialmente na língua literária e técnica, os derivados se formam dos radicais de tipo latino em vez dos de tipo português quando este sofreu a evolução própria da história da língua: áureo (e não ouro), capilar (e não cabelo), aurícula (e não orelha). Os afixos se dividem, em português, em prefixos (se vêm antes do radical) ou sufixos (se vêm depois). Daí a divisão prefixal e sufixal. Derivação sufixal: livraria, livrinho, livresco. Derivação prefixal: reter, deter, conter. Destacaremos aqui apenas a derivação sufixal, muito empregada na formação dos nomes geográficos, nosso principal objeto de estudo. Emprego dos sufixos diminutivos São sufixos diminutivos: -inho, -zinho, -im, -zim: livrinho, livrozinho, dormindinho, florzinha, espadim, bodim, valzim. Observação: Nem sempre é indiferente a opção por -inho ou -zinho. Não toleram -inho (e -ito), mas -zinho (e zito) os nomes terminados em nasal, ditongo e vogal tônica: cãozinho, cãozito, irmãzinha, albunzinho, raiozinho, bonezinho, urubuzinho. Também se incluem os terminados em -r, embora aí haja alguns em -inho, facultativamente: serzinho, cadaverzinho, caraterzinho; colher admite colherinha, ao lado de colherzinha. Os terminados em -s e -z só toleram -inho (-ito): tenesinho, lapisinho, rapazinho. -ito, zito: copito, amorzito -ico: namorico, veranico -isco: chuvisco -eta, -ete, -eto: saleta, diabrete, livreto, saberete -eco: livreco, padreco -ota,-ote, -oto: ilhota, caixote, perdigoto -ejo: lugarejo, animalejo -acho: riacho, fogacho -el, -ela, -elo(ora com e aberto ora fechado): cabedelo, magricela, donzela, donzel -iola: arteríola -ola: camisola (também tem sentido aumentativo quando designa a camisa longa de dormir); rapazola (cf.-iola) -ucho: gorducho, pepelucho -ebre: casebre -ino (a): pequenino, cravina -ilho(a): pecadilho, tropilha -usco(a): chamusco, velhusca -icho(a): governicho, barbicha Nota: 1) Se a palavra é masculina e termina em –a, este reaparece quando se lhe acrescenta o sufixo -inho. O mesmo acontece se a palavra é feminina terminada em -o ou singular em -s: Jarbas - Jarbinhas; Carmo (João do) - Carminha; o Maia - o Mainha. (nota fornecida por Martinz de Aguiar). Note-se ainda que os diminutivos -inho, -zinho podem assumir valor patronímico, quando pais e filhos têm o mesmo nome: Pacheco (o pai), Pachequinho (o filho), Diva (a mãe), Divinha (a filha). Abreviação A abreviação consiste no emprego de uma parte da palavra pelo todo. É comum não só no falar coloquial, mas ainda na linguagem cuidada, por brevidade de expressão: extra por extraordinário ou extrafino. A forma abreviada passa realmente a constituir uma nova palavra e, nos dicionários, tem tratamento à parte, quando sofre variação de sentido ou adquire matiz especial em relação àquela donde procede. Fotografia e foto são sinônimos porque designam a mesma coisa, embora a sinonímia não seja absoluta. Foto, além de ser emprego mais corrente, ainda serve para títulos de casas do gênero, o que não se dá com o termo fotografia. Pode-se incluir como caso especial da abreviação o processo de se criarem palavras, com vitalidade no léxico, mediante a leitura (isolada ou não) das letras que compõem siglas, como, por exemplo: ONU (Organização das Nações Unidas) PUC (Pontifícia Universidade Católica) UERJ (Universidade do Estado do Rio de Janeiro) USP (Universidade de São Paulo) PT (Partido dos Trabalhadores) Destas abreviaturas se derivam, mediante sufixos: puquiano, uerjiano, uspiano, petista etc. Nomes próprios Os nomes próprios personativos, locativos e de qualquer natureza, sendo portugueses ou aportuguesados, estão sujeitos às mesmas regras estabelecidas para os nomes comuns. Para salvaguardar direitos individuais, quem o quiser manterá em sua assinatura a forma consuetudinária. Os topônimos de tradição histórica secular não sofrem alteração alguma na sua grafia, quando esta já esteja consagrada pelo consenso diuturno dos brasileiros. Sirva de exemplo o topônimo Bahia, que conservará esta forma quando se aplicar em referência ao estado e à cidade que têm esse nome. Apóstrofo Limita-se o emprego do apóstrofo aos seguintes casos: 1º) Indicar a supressão de uma letra ou letras no verso, por existência da metrificação. 2º) Reproduzir certas pronúncias populares: ’tá,’teve etc. 3º) Indicar a supressão da vogal, já consagrada pelo uso, em certas palavras compostas ligadas pela preposição de: copod’água (planta, lanche), galinha-d’água, mãe-d’água, olho-d’água, pau-d’água (árvore, ébrio), pau-d’alho, pau-d’arco etc. OBRIGADA !!!!! O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO PRINCIPAIS ALTERAÇÕES BASE I Do alfabeto e dos nomes próprios estrangeiros e seus derivados 1º- O alfabeto da língua portuguesa passa a ter 26 letras, com a inclusão do k, w, e y, podendo ser escritas nas formas maiúsculas ou minúsculas. Obs.: 1- Além dessas letras, usam-se o ç e os seguintes dígrafos: rr, ss, ch, lh, nh, gu, qu. Há outros dígrafos: sc, sç, xc e xs: cresce, cresça, exceção, exsudação – que não foram mencionados no texto do Acordo; 2- Os nomes das letras acima sugeridos no Acordo não excluem outras formas de as designar (por exemplo: g = gê ou guê). 2º- As letras k, w e y usam-se nos seguintes casos especiais: - em antropônimos originários de outras línguas e seus derivados: Franklin, fankliniano. - em topônimos originários de outras línguas e seus derivados: Malawi, malawiano. - em siglas, símbolos e mesmo em palavras adotadas como unidades de medida de curso internacional: TWA, KLM; K – potássio; kg – quilograma; Watt. 3º- Em congruência com o número anterior, mantêm-se nos vocábulos derivados eruditamente de nomes próprios estrangeiros quaisquer combinações gráficas ou sinais diacríticos não peculiares à nossa escrita que figurem nesses nomes: comtista, de Comte; garrettiano, de Garrett; mülleriano, de Müller; shakespeariano, de Shakespeare. Os vocabulários autorizados registrarão grafias alternativas admissíveis, em casos de divulgação de certas palavras de tal tipo de origem (a exemplo de fúcsia/ fúchsia e derivados, buganvília/ buganvílea/ bougainvíllea). 4º- Os dígrafos finais de origem hebraica ch, ph, e th podem conservar-se em formas onomásticas (nomes próprios personativos) da tradição bíblica, como Baruch, Loth, Moloch, Ziph, ou então simplificar-se: Baruc, Lot, Moloc, Zif. Se qualquer um destes dígrafos, em formas do mesmo tipo, é invariavelmente mudo, elimina-se: José, Nazaré, em vez de Joseph, Nazarth; e se algum deles, por força do uso, permite adaptação, substitui-se, recebendo uma adição vocálica: Judite, em vez de Judith. 5º- As consoantes finais grafadas b, c, d, g e t mantêm-se, quer sejam mudas quer proferidas, nas formas onomásticas (nomes próprios) em que o uso as consagrou, nomeadamente em antropônimos e topônimos da tradição bíblica: Jacob, Job, Moab, Isaac, David, Gad, Gog, Magog, Bensabat, Josafat. Integram-se também desta forma: Cid, em que o d é sempre pronunciado; Madrid e Valladolid, em que o d ora é pronunciado, ora não; e Calecut ou Calicut, em que o t se encontra nas mesmas condições. Nada impede, entretanto, que os antropônimos em apreço sejam usados sem a consoante final: Jó, Davi e Jacó. 6º- Recomenda-se que os topônimos de línguas estrangeiras se substituam, tanto quanto possível, por formas vernáculas, quando estas sejam antigas e ainda vivas em português ou quando entrem, ou possam entrar, no uso corrente. Exemplo: Anvers, substituído por Antuérpia; Cherbourg, por Cherburgo; Genève, por Genebra; Jutland, por Jutlândia; Milano, por Milão; München, por Munique; Torino, por Turim; Zürich, por Zurique etc. NOTA: As normas dos itens 4º, 5º e 6º foram criadas neste Acordo. BASE II Do h inicial e final 1º - O h inicial emprega-se: - por força da etimologia: haver, hélice, hera, hoje, hora, homem, humor. - em virtude de adoção convencional: hã?, hem?, hum! 2º - O h inicial suprime-se: - quando, apesar da etimologia, a sua supressão está inteiramente consagrada pelo uso: erva, em vez de herva; e, portanto, ervaçal, ervanário, ervoso (em contraste com herbáceo, herbanário, herboso, formas de origem erudita); - quando, por via de composição, passa a interior e o elemento em que figura se aglutina ao precedente: biebdomadário, desarmonia, desumano, exaurir, inábil, lobisomem, reabilitar, reaver. 3º - O h inicial mantém-se, no entanto, quando, numa palavra composta ou derivada, pertence a um elemento que está ligado ao anterior por meio de hífen: anti-higiênico, pré-história, sobre-humano. 4º - O h final emprega-se em interjeições: ah!, ih!, oh! BASE III Da homofonia de certos grafemas consonânticos Sobre as vogais átonas, é importante observar o que se diz sobre o e e o i: - escrevem-se com e, antes de vogal ou ditongo da sílaba tônica, os derivados de palavras que terminam em e acentuado (o qual pode representar um antigo hiato: ea, ee): galeão, galeota, de galé; coreano, de Coreia; daomeano, de Daomé; guineense, de Guiné; poleame e poleeiro, de polé; - escrevem-se com i, antes da sílaba tônica, os adjetivos e substantivos derivados em que entram os sufixos mistos de formação vernácula -iano e -iense, mesmo que o primitivo tenha um e: acriano (de Acre), torriense (de Torre(s)). NOTA: Os sufixos -iano e -iense resultam da combinação dos sufixos -ano e -ense com um i analógico, que provém, por exemplo, de temas como os de horaciano, italiano etc. Esta norma foi reformulada neste Acordo. Uniformizam-se com as terminações -io e -ia (átonas) os substantivos que constituem variações, obtidas por ampliação, de outros substantivos terminados em vogal: cúmio (popular), de cume; hástia, de haste; réstia, do antigo reste; véstia, de veste. Norma criada neste Acordo. Com exceção do que consta na base I (itens 4º, 5º e 6º), sobre nomes hebraicos, e do que é descrito nos itens 2 e 3 da base III, as normas sobre emprego de letras permanecem praticamente as mesmas. A grafia das palavras se baseia principalmente na etimologia. Mas, como método prático para assimilação da grafia de nossas palavras, faremos a exposição de uma série de dados que facilitam a aprendizagem das diferentes formas de grafar, próprias da língua portuguesa. ALÓGRAFOS – variantes de um grafema. A ortografia procura fixar uma forma de escrita como a ideal, baseando-se, principalmente, na etimologia (origem) do vocábulo. Às vezes, surgem tentativas de estabelecer uma variação de um grafema (alógrafo: outra forma de grafia), como ocorreu desde 1943 (PVOLP), quando se convencionou a dupla grafia em xícara ou chícara. Aqui não ocorre diferença fônica, por isso não deveriam existir duas grafias. Sem dúvida, o fato se torna uma perturbação para o ensino da língua. Infelizmente, essa prática se multiplicou nos vocabulários ortográficos de 1981 e 1998, em vocábulos como: xixi (ou chichi), chuchu (ou xuxu), xuru (ou churu), xiú (ou chiú), xiita (ou chiita). Ora, só deverá haver duas grafias quando houver duas formas diferentes (bêbedo ou bêbado). Finalmente, na 4ª edição do VOLP, a ABL deixou de citar essas variantes gráficas (com exceção de xiita, em que se admite a grafia chiita). Em 1943, ocorre apenas xiita. Em jornais, observam-se alguns desvios da forma gráfica: “Você não faz um cruzeiro se não quizer!” (O Globo, caderno Boa viagem, 15/11/2001, p. 13 – propaganda de uma companhia de turismo). O verbo querer, nas formas do futuro do subjuntivo e no pretérito, é grafado com s: quiser, quisera, quis, quiseste etc. “Delegado destrincha caçada a criminoso” (Folha de São Paulo, caderno Folha Ilustrada, 10/11/2001, p. E7). A forma assinalada já aparece em vários dicionários e no vocabulário da ABL, mas a grafia tradicional é destrinçar. NOMES PRÓPRIOS ONOMÁSTICA Ramo da lexicografia que estuda a origem dos nomes próprios. Estuda a antroponímia (nomes próprios de pessoas) e a toponímia (nomes de lugar). O dicionário de nomes próprios é denominado de onomástico. GRAFIA DOS NOMES PRÓPRIOS Não devemos esquecer que os nomes próprios possuem uma ortografia. Assim: Manuel (com u), Mateus, Ana, Teresa (com s), Neusa (com s). No entanto, a lei permite que usemos o nosso nome “erradamente” grafado na certidão de nascimento ou casamento. Fora disso, não esqueçamos que há uma grafia para cada nome próprio: Ana (e não Anna), Cristina (e não Crhistina), Andreia (e não Andrea), Nei (e não Ney). EMPREGO DE LETRAS Um mesmo fonema pode ser representado por mais de uma letra. Ex.: sapo, passo, cedo (fonema sê). Uma só letra pode representar mais de um fonema. Ex.: saco (fonema sê /s/); casa (fonema zê /z/). REGRAS DE ACENTUAÇÃO GRÁFICA MONOSSÍLABOS TÔNICOS (também considerados como oxítonos) – os terminados em: • • • • • • A (s) – pá, pás O (s) – pó, pôs E (s) – pé (s) ÉI (s), ÉU(s), ÓI(s): réis, céu, réu, rói (s) Têm e vêm, em oposição a tem e vem, formas singulares. Pôr (verbo), em oposição a por (preposição) NOMES GEOGRÁFICOS: Uma porta para a cultura, uma janela para a história e um universo de descobertas. Marcia Mathias