this month este mes free gratis - think

Transcription

this month este mes free gratis - think
THIS MONTH
ESTE MES
CHRISTMAS
RECIPES
RECETAS PARA
NAVIDAD
SHOPPING
COMPRAS
NEWS
NOTICÍAS
SEE INSIDE FOR MORE
DETAILS AND EXCLUSIVE
OFFERS!
TIGRE
RESTAURANTE PIZZERIA
Plaza de la Iglesia
MORAIRA
Tel. 96 649 09 11
FREE
GRATIS
DECEMBER
DECIEMBRE
2
GUIDE / GUIA
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
THIS MONTH
ESTE MES
CHRISTMAS
RECIPES
RECETAS PARA
NAVIDAD
SHOPPING
COMPRAS
NEWS
NOTICÍAS
SEE INSIDE FOR MORE
DETAILS AND EXCLUSIVE
OFFERS!
TIGRE
RESTAURANTE PIZZERIA
Plaza de la Iglesia
MORAIRA
Tel. 96 649 09 11
FREE
GRATIS
DECEMBER
DECIEMBRE
december
deciembre
269
CONTACT US
CONTECTANOS
FOR ADVERTISEMENT SALES CALL
PUBLICIDAD -
VALENCIA & ALICANTE
+34 96 270 8087
SALES TEAM
Director Comercial Pedro +34 665 899 903
(English/Español - Valencia & Alicante)
David +34 665 898 133
(Marina Alta)
Marin +34 615 552 645
(Marina Baja/Marina Alta Sur)
Tonet +34 691 572 985
WELCOME
By now you must all be knee deep in Christmas wrapping
paper, sellotape and gifts. Venues for the Christmas
office parties have been selected and the menus for
that over indulgent Xmas dinner have been thoroughly
discussed.
This month we give you a helping hand in the kitchen
with some tasty Christmas dishes and if you are having
a problem picking out a gift for that one person who has
everything turn to page 14 for a few rather unusual
ideas! Simple!
Get to grips with your Spanish over the holiday season
on page 27 and see what Nico Hulkenberg has to say
for himself on page 10.
So finally, I would like to wish you all a Merry Christmas
and a Happy New Year and here are a few questions for
you to ponder over.
Why can't chickens cross the road without having their
motives questioned?
Why is that when you talk to God it is called praying, but
when God talks to you it's called schizophrenia?
And by the way don't drink too much because if you fall
over and break your legs I don't want you to come
running to me!
Mine's a large V&T. Cheers.
Anita xx
CONTENTS
(Marina Alta)
Peter +34 665 899 903
(Valencia)
PUBLISHER: BERNI WALKER
EDITOR: ANITA COSCOLIN
TRANSLATION: JASMINA LULL
607 289 921
SAMANTHA KETT
CONTRIBUTORS: GREGOR BAER
COMPUTER KEV
SAMANTHA WALKER
VIDEOTECA EL SUR
CRISTINA SERRA
ELIZA ADAMS
CARLOS FRANCO
3-5
newsnoticias
7
20
musicmusica
22
SPAIN.com/guide
thinkS
BIENVENIDO
Es probable que ahora mismo estás hasta los codos de papel de
regalos, cinta y, claro, los regalos mismos. Con suerte, ya se ha
escogido el lugar de la comida navideña de empresa y habréis
pensado en qué cocinar para la Noche Buena.
Si aún no habéis tenido tiempo para esto último, no os
preocupéis, que como siempre os echamos una mano: En esta
edición encontraréis unos platos muy suculentos para sorprender a la
familia en la Noche Buena, y si os cuesta decidir qué regalarles a
algunos familiares o amigos, sobretodo los que ya tienen de todo,
estudiad nuestras ideas (poco comunes, hay que decirlo) en la
página 14...¡ay, qué sencilla!
Si tenéis amigos ingleses, animadlos a mejorar su español con la
ayuda de la página 27...y puede que os sirva también para mejorar
vuestro inglés...¡Merry Christmas!
Los aficionados del F1 encontrarán una sorpresa en la página
10, donde descubrimos lo que siente Nico Hulkenberg, el nuevo
piloto de Williams, ante su nuevo papel.
Pues, os deseamos a todos unas fiestas muy felices...y os
dejamos con unas dudas existenciales para romperos la cabeza,
gracias a nuestro viejo amigo de la radio M80, Pablo Motos:
¿Por qué las madres, cuando les regalas algo por Navidad,
siempre dicen: «¿Para qué te has gastado el dinero?»
¿Por qué el calvo de la lotería de Navidad, si sabe que siempre
que sale está nevando, va sin gorro? ¡Buen hombre, que vas a pillar
un trancazo de muerte!
¿Por qué los tíos se sienten orgullosos de cuando se quitan los
calzoncillos, los lanzan con el pie y los cogen con la mano? ¡Muy
bien, machote! Seguro que un día de éstos te contratan en el Circo
del Sol.
Y esta Navidad, si bebes demasiado y te desplomas en la calle
y te rompes las dos piernas, no vayas corriendo a urgencias...
Pues, ponme un buen vodka-tonic. ¡Salud!
CONTENIDO
the housela casa
11-13 recipesrecetas
sportdeportes
25
www.thinkSPAIN.com
MAJOR DISTRIBUTION POINTS
PUNTOS DE GRAN DISTRIBUCIÓN
ALICANTE
DENIA, JESUS POBRE, JAVEA, GANDIA
OLIVA, PEGO, ORBA, BENIDOLEIG,
BENIARBEIG, EL VERGEL, ELS POBLETS
PEDREGUER, PARCENT, ALCALALI, JALON
LLIBER, GATA DE GORGOS, GATA - ONDARA
( N-332 ), ONDARA, LA XARA, BENISSA
BENIDORM, LA NUCIA, ALFAZ DEL PI, ALBIR
ALTEA, CALPE & LA NUCIA
VALENCIA
EL CARMEN, POBLA DE VALBONA, BENISANO,
LLIRIA, OLOCAU, MARINES, DOMEÑO,
CASINOS, PEDRALBA, BETERA, L´ELIANA,
LA CAÑADA, VILLAR DEL ARZOBISPO
VILLAMARCHANTE, BENAGUASIL, PATERNA
MANISES, RIBAROJA, CHIVA, CHESTE
BUNOL, MONSERRAT, REAL MONTROY
MONTROY, ALBORACHE & TORRENT.
1
Pg. 6
2
Pg. 10
3
Pg. 11
computer
ordenadores
4
Pg. 14
House & Garden
Casa y Jardín
Motoring & Boats
Motor y Náutica
Food & Drink
Gastronomía
Shopping
Compras
5 Pg. 19
6
7
8
Pg. 23
Travel Sports &
Leisure Viajes Deportes
y Entretenimiento
Health, Beauty & Care
Salud, belleza y cuidados
9
10/11
Pg. 27
Work & Education
Empleo y Educación
For Sale/Wanted
Personal Se vende, Se
busca, Personal
Pg. 29
Pg. 25
Business & Technology
Negocios y Tecnología
12
Pg. 30
Pg. 26
Legal & Financial
Legal y Finanzas
Pg. 15
Property
Inmobiliaria
Think Press S.L. CI:F: B-54152202 Publisher: B. Walker.Registration: T-1823-06 ISSN 1887-4223 Printers/Impresión Indugraf Offset SA
No part of this publication may be published or in any way reproduced without the express consent of the publisher in writing. Whilst every effort is made to ensure the accuracy and authenticity of advertisements and articles appearing in this publication, the publisher
does not accept any responsibility for claims, offers, or opinions expressed therein.
Ninguna de las partes de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento del editor. Cada esfuerzo realizado asegura la la exactitud y autenticidad de los anuncios y articulos que aparecen en esta publicación. El editor no se hace responsable de
ninguna reclamación, ofertas u opinión publicadas.
Nothing in this or any previous edition known as thinkSPAIN/guide constitutes financial, investment, legal, health or other form of advice. All of Think Press SL, that is company’s owners and employees, together with any third parties contracted by Think Press SL
assume no responsibility whatsoever for any information contained in this publication and disclaim all liability in respect of such information. Think Press SL is not responsible for the content of any article, text or advertisement published in this edition, or content
which a reader may be able to access from reading any such article, text or advertisement.
Think Press SL, incluidos gerentes y empleados de la compañia, en conjunto con terceras partes contratadas por Think Press SL, no assume ningun tipo de responsabilidad sobre los contenidos de la publicación ni de los errores de dicha información. Think Press
SL, no es responsable del contenido de ninguno de los articulos, textos o anuncios publicados en esta edición, o del contenido al cual pueda tener acceso un lector al leer dichos articulos, textos o anuncios.
SPAIN.com/guide
thinkS
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
NEWS/NOTICIAS
GUIDE / GUIA
3
newsN
NOTICIAS
ROUND UP
LOST MOBILE NUMBERS
CAN BE RECOVERED BY
THOSE WHO FAILED TO
REGISTER
PAY-AS-YOU-GO mobile phone users who still have not
registered with their network providers will be able to
reactivate these numbers and recover their lines if they
provide their network operators with their personal
details within six months.
This was announced by minister for the interior,
Alfredo Pérez Rubalcaba.
Pay-as-you-go mobile owners were given two
years to register with shops selling phones on their
network.
The move was aimed at preventing terrorists and
organised criminal gangs from being untraceable by
using pay-as-you-go mobiles.
Now, anyone who buys a new phone of this type
will automatically be registered, and anyone who has
not registered their previous number will lose it.
But Rubalcaba says they have given another six
months for owners to get their numbers and their
phones back by calling their network provider in order
to give the ‘least-informed members of society, such
as the young and the elderly’ the chance to resolve
their problem of being excommunicated by failing to
register.
QUIENES NO SE HAYAN
REGISTRADO PODRÁN
RECUPERAR SUS
NÚMEROS
LOS USUARIOS DE TARJETAS móviles pre-pago que
todavía no se hayan registrado con sus operadores de
telefonía móvil podrán reactivar sus números y
recuperar sus líneas si presentan sus datos y se registran
en los próximos seis meses.
El anuncio lo ha realizado el Ministro del Interior,
Alfredo Pérez Rubalcaba.
Los propietarios de tarjetas de móvil pre-pago han
tenido dos años para registrarse en las tiendas de
venta de teléfonos de sus operadores.
Esta acción se ha llevado a cabo con el fin de
prevenir que los terroristas y las bandas organizadas
usen los móviles pre-pago para no ser rastreados.
Ahora, todos los que compren un teléfono nuevo
de estas características quedarán automáticamente
registrados, y todos aquellos que no se hayan
registrado previamente perderán sus números.
Pero Rubalcaba anunció que van a dar seis meses
más a los propietarios para que puedan recuperar sus
números llamando a sus operadores para dar a “los
menos informados miembros de la sociedad, como
jóvenes y ancianos” la oportunidad de resolver el
problema de quedarse incomunicados al no
registrarse.
Spain
AVERAGE ALCOHOLIC
IS AGED 20
MOST clinical alcoholics in
Spain are in their early 20s, a
shock report reveals.
Some 3.68 million Spaniards –
around eight per cent of the
population – regularly drink
alcohol to excess, and about
two million fit the profile of a
fully-fledged alcoholic.
According to the Federation
of Rehabilitated Alcoholics in
Spain (FARE), 'alcohol abuse'
is defined as drinking half a
litre of wine – two-thirds of a
bottle – every day, and
'alcoholic dependence' is
where a person drinks the
equivalent of a whole bottle
of wine a day.
FARE's head, Dr Francisco
Pascual, says in the past, the
typical alcoholic would be in
their 40s and 50s, but
nowadays the average age
is just 20.
Many of these millions of
young patients also regularly
consume cannabis and
cocaine – often at the same
time as alcohol, which can
have fatal results.
Dr Pascual believes laws
covering drinking in under18s should be reinforced,
since most of these 20-yearold alcoholics start very
young, at around 13 or 14
years of age.
LA MEDIA DE EDAD
DE LOS
ALCOHÓLICOS ES
DE 20 AÑOS
SEGÚN LO QUE revela un
chocante
informe,
la
mayoría de los alcohólicos
clínicos tienen unos 20
años.
Cerca de 3,68 millones
de españoles (cerca de un
ocho por ciento de la
población) bebe alcohol
regularmente en exceso, y
cerca de dos millones
encajan en el perfil del
auténtico alcohólico.
Según la Federación de
Alcohólicos Rehabilitados
Españoles (FARE), “el abuso
de alcohol” se define como
el beber medio litro de vino
(dos tercios de la botella) al
día, y “la dependencia
alcohólica” es cuando una
persona
bebe
el
equivalente a una botella
entera al día.
TAX INCREASES FOR
HIGH-EARNING
FOOTBALLERS
FOREIGN
FOOTBALLERS
playing in the Spanish Liga
who earn more than 600,000
euros a year will soon be
paying 19% more tax thanks
to a change in the rules
approved
today
by
parliament.
The rule change means
that players who come to
Spain and earn more than
600,000 a year will soon be
paying non-resident tax of
43% rather than the 24%
they've been paying up til
now.
Economy Minister, Elena
Salgado
(pictured),
explained that the new rules
will apply only to contracts
drawn up for more than
600,000 euros per annum
after January 1st 2010. Those
players who currently earn in
excess of that amount can
carry on paying only 24% tax
for the next five years.
The Liga de Fútbol
Profesional (LFP) has called
an Extraordinary General
Assembly for next Friday to
discuss
the
issue,
complaining that the new
measures will make Spain less
competitive when it comes
to signing the best players,
which in turn would do
"irreparable damage to
Spanish football" and would
"take away the power of the
Spanish league and stop it
being the best league in the
world".
But
Salgado insists
that
"the
current
situation is not
reasonable,
and
the
current tax system was not
designed specifically for
footballers, but rather for
scientists
and
creative
people, the ones Spain
needed to attract and hold
on to for at least five years".
The new 43% tax rate
would make the Spanish
system much more similar to
the Italian and German tax
systems.
Any
Italian
footballer who earns more
El presidente de FARE, el
Doctor Francisco Pascual,
dice que anteriormente, el
típico alcohólico solía tener
entre 40 y 50 años, pero
ahora la media está en sólo
20 años.
Muchos
de
estos
millones
de
pacientes
jóvenes también consumen
regularmente cannabis y
cocaína, a menudo junto
con el alcohol, lo que
desemboca en resultados
fatales.
El Dr. Pascual cree que
las leyes que incumben a
los menores de 18 años
deberían reforzarse, ya que
muchos
de
estos
alcohólicos de 20 años
empiezan a beber muy
pronto, entre los 13 y 14
años de edad.
than 75,000 euros a year has
to pay 43% tax, just like any
other Italian citizen and in
Germany,
footballers'
earnings
that
exceed
250,000 euros per annum are
taxed at 45%. France is
currently debating changes
to its tax system and a
decision will be made in the
coming weeks.
AUMENTO DE IMPUESTOS PARA LOS FUTBOLISTAS
CON MÁS INGRESOS
LOS FUTBOLISTAS extranjeros que
jueguen en la Liga española y que
ganen más de 600.000 euros al
año deberán pagar en breve un
19% más de impuestos debido a
un cambio en las leyes aprobado
en el Parlamento.
El cambio de la ley significa
que los jugadores que vengan a
España y ganen más de 600.000
euros al año pronto tendrán que
pagar un 43% por impuestos de
no-residentes en lugar del 24% que
estaban pagando hasta ahora.
La Ministra de Economía,
Elena
Salgado
(fotografía),
explicó que las nuevas normas se
aplicarán sólo a los contratos por
más de 600.000 euros al año
firmados a partir de enero de
2010. Aquellos jugadores que en
la actualidad ganen más de esa
cantidad seguirán pagando sólo
el 24% durante los próximos cinco
años.
La Liga de Fútbol Profesional
(LFP)
ha
convocado
una
Asamblea General Extraordinaria
para el próximo viernes para
discutir el asunto, argumentando
que las nuevas medidas harán
que
España
sea
menos
competitiva a la hora de firmar
contratos
con
los
mejores
jugadores, lo que por ende hará
“un daño irreparable al fútbol
español” y “acabará con el poder
de la liga española dejando de
ser la mejor liga del mundo”.
Pero Salgado insiste en que “la
situación actual no es razonable,
y el actual sistema de impuestos
no
está
diseñado
específicamente para futbolistas,
sino para científicos y creadores,
aquellos a quién España necesita
atraer y mantener por lo menos
durante cinco años.”
La nueva tasa de impuestos
del 43% hará que el sistema
español se parezca más a los
sistemas tributarios italiano y
News round up brought to you by thinkSPAIN.com
alemán.
Cualquier
futbolista
italiano que gane más de 75.000
euros al año deberá pagar un 43%
de impuestos, igual que cualquier
ciudadano italiano
y en
Alemania, los jugadores de fútbol
que ganan más de 250.000 euros
al año pagan un 45%. Francia está
actualmente debatiendo los
cambios en su sistema tributario y
la decisión se dará a conocer en
las próximas semanas.
4
GUIDE / GUIA
NEWS/NOTICIAS
CASH REWARDS
FOR SOBER
DRIVERS
GOING on an 'alcobender' in Alcobendas
doesn't pay – but being
breathalysed can, thanks
to a new incentive
launched by the police in
the town just outside
Madrid.
Partygoers driving home
actually
present
themselves to give a
breath test – because
they can get free petrol
out of it.
Police explain that they
are concentrating their
efforts in the parts of town
where the most bars,
restaurants
and
nightclubs are found, and
breathalysing as many
drivers as they can.
Those whose results come
up negative – proving
they are sober behind the
wheel – will be given a
card which is stamped.
By the time they have
taken four consecutive
tests, all of which have
come up with negative,
or sober, results, they will
be given a 20-euro
voucher to spend on
petrol.
Other gifts, such as soft
drinks and T-shirts, are also
handed out.
Officers say the incentive
is working even better
than the threat of fines,
criminal action and the
loss of their licences.
The campaign started in
Alcobendas (Madrid) in
the popular Avenida de
España area.
EN
ALCOBENDAS
no
pagan por ir de botellón,
pero por hacer controles
de alcoholemia si es
posible gracias a la nueva
iniciativa lanzada por la
policía de la ciudad de las
afueras de Madrid.
Los conductores que
salen de fiesta de hecho
se presentan ellos mismos
a
los
controles
de
alcoholemia,
ya
que
pueden obtener gasolina
gratis en ellos.
La policía ha explicado
que están concentrando
sus esfuerzos en las zonas
de la ciudad donde hay
más bares, restaurantes y
pubs, y realizando tests de
alcoholemia a tantos
conductores
como
pueden.
Todos aquellos cuyo
resultado sea negativo,
(quienes prueben que van
sobrios
al
volante),
recibirán una tarjeta que
se irá marcando.
Cuando
hayan
realizado cuatro tests
consecutivos,
todos
aquellos
que
den
negativo, o estén sobrios,
recibirán un bono de 20
euros para gastar en
combustible.
También se dan otros
regalos como bebidas no
alcohólicas y camisetas.
Los oficiales dicen que
la
iniciativa
está
funcionando mejor que la
imposición de multas,
denuncias o pérdidas de
carné.
La campaña empezó
un sábado por la noche
en Alcobendas (Madrid)
en la famosa zona de la
Avenida de España.
RECOMPENSAS
ECONÓMICAS PARA
CONDUCTORES
SOBRIOS
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
A MILLION
SPANIARDS DON'T
KNOW THEY HAVE
DIABETES
It is estimated that there are about 3,400,000 diabetics
in Spain, a figure which increases by 5% every year,
and that almost a million of them have never been
diagnosed.
Furthermore, the incidence of this chronic disease
varies considerably from region to region within Spain,
with some 12% of the population being affected in
Andalucia, Murcia and the Canary Islands compared
with only 6% in the Basque Country or Madrid.
This information was provided today by Dr Adela
Rovira, ex-president of the Spanish Diabetes
Federation, who was speaking at a presentation of
World Diabetes Day.
A five year plan has been set into motion, which aims
to improve education about the disease, which in turn
will increase levels of prevention.
As Dr Rovira explained, diabetes is a disease that "little
by little" damages the whole body and underlined the
fact that in the Western world, it is the principal cause
of blindess in adults and one of the main causes of
renal failure.
SPAIN.com/guide
thinkS
Environmental factors undoubtedly play an important
role in the development of the disease, with a much
higher incidence in areas where there is a higher
percentage of obese and sedentary people in the
population.
Dr Rovira emphasised the importance of combatting
obesity and improving levels of diagnosis, since 50% of
people are already suffering some complication of the
disease by the time they are diagnosed.
Rovira added that a simple blood test taken first thing
in the morning is enough to diagnose diabetes, and
that all adults over the age of 45 should be tested on
an annual basis, as well as any obese people younger
than 45, anyone who leads a very sedentary life or
anyone with a family history of diabetes.
UN MILLÓN DE ESPAÑOLES NO SABE
QUE TIENE DIABETES
SE ESTIMA QUE hay 3.400.000 de diabéticos en España,
un número que crece un 5% cada año, y de los cuales
un millón nunca se ha diagnosticado.
Además, la incidencia de esta enfermedad
crónica varía considerablemente de una zona a otra
de España, con más de un 12% de la población
afectada en Andalucía, Murcia y las Islas Canarias en
comparación con sólo un 6% en el País Vasco o
Madrid.
Esta información la ha ofrecido la Doctora Adela
Rovira, ex - presidenta de la Federación Española de
la Diabetes, quién habló en la presentación del Día
Mundial de la Diabetes.
Se ha puesto en marcha un plan de cinco años,
con el fin de mejorar la educación sobre la
enfermedad, lo que aumentará los niveles de
prevención.
Según explicó la Doctora Rovira, la diabetes es una
enfermedad que “poco a poco” daña todo el
organismo y subrayó el hecho de que en la parte
oriental del mundo, es la principal causa de ceguera
en adultos y una de las principales causas de fallo
renal.
Los factores medioambientales indudablemente
juegan un papel importante en el desarrollo de la
enfermedad, con una mayor incidencia en las zonas
donde el porcentaje de personas obesas y sedentarias
es mayor.
La doctora Rovira enfatizó la importancia de
combatir la obesidad y mejorar los niveles de
diagnóstico, ya que el 50% de las personas ya sufren
complicaciones de la enfermedad desde que se les
diagnostica.
Rovira añadió que un simple análisis de sangre
realizado a primera hora de la mañana, es suficiente
para diagnosticar la diabetes, y que todos los adultos
de más de 45 años deberían hacerse los análisis como
norma todos los años, incluso personas obesas de
menos de 45 años, o cualquiera que lleve una vida
sedentaria o quien tenga antecedentes familiares de
diabetes.
THE SPANISH CONSUMER ASSOCIATION FACUA has
launched an attack against leading mobile 'phone
operators for appropriating left over credit when customers
don't renew their credit within the required time limit.
In a press conference in Seville, a spokesperson for
FACUA, Rubén Sánchez, pointed out that this practice was
an abuse and that "the operator has no right to
appropriate a customer's credit when no service has been
provided".
"The operator can cancel the line, if the contract allows
it, but it cannot keep money that doesn't belong to it," said
Sánchez, who warned operating companies to return
customers' money.
FACUA is demanding that a case be brought against
Movistar, Vodafone and Orange to force them to modify
this practice, in particular Movistar, which has the worst
policy in terms of consumer rights, keeping unused credit
and cancelling the line if a client goes just seven months
without adding credit.
Vodafone keeps unused credit and cancels the line if
clients go more than ten months without buying credit and
Orange does the same after 13 months.
As FACUA pointed out, customers who do not use their
existing credit are still bringing profit to the mobile 'phone
companies by receiving calls and paying linemaintenance costs, nullifying any claims by the companies
that they would lose income if this measure were enforced.
CONSUMERS' ASSOCIATION HITS OUT AT
MOBILE 'PHONE OPERATORS FOR KEEPING
UNUSED CREDIT
LA ASOCIACIÓN DE CONSUMIDORES ARREMETE
CONTRA LAS OPERADORAS DE TELEFONÍA MÓVIL
POR QUEDARSE SALDO NO UTILIZADO
LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA de consumidores FACUA ha
lanzado un ataque contra las principales operadoras de
telefonía móvil por quedarse con el crédito restante
cuando los clientes no renuevan su saldo dentro del
tiempo requerido.
En una conferencia de prensa en Sevilla, el portavoz
de FACUA, Rubén Sánchez, señaló que esta práctica es
un abuso y que “el operador no tiene derecho a
quedarse con el saldo del cliente cuando no se le ha
dado ningún servicio”
“El operador puede cancelar la línea, si el contrato lo
estipula, pero no puede quedarse dinero que no le
pertenece”, dijo Sánchez, quién ha advertido a las
operadoras de que tienen que devolver el dinero a sus
clientes.
FACUA pide que se abra una causa contra Movistar,
Vodafone y Orange para forzarles a modificar esta
práctica, en concreto a Movistar, que es la que peor
política tiene en cuanto a términos de derechos del
consumidor, quedándose el saldo no utilizado y
cancelando la línea si el cliente no recarga la tarjeta en
siete meses.
Vodafone se queda el saldo y cancela la línea si el
cliente no recarga en diez meses y Orange hace lo mismo
en trece meses.
Según señaló FACUA, los clientes que no usen su
crédito siguen beneficiándose de las empresas de
telefonía móvil recibiendo llamadas y pagando los costes
de mantenimiento de la línea, anulando cualquier
reclamación de las empresas en las que alegan perder
dinero si esta medida se impusiese.
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
'RECESSION WILL BE OVER BY
EARLY 2010', CLAIMS ZAPATERO
SPAIN.com/guide
thinkS
SPAIN'S president José Luis Rodríguez
Zapatero has stated that he is
'convinced' that Spain will come out of
the recession by the end of this year.
Zapatero (pictured) believes that, at
the latest, the country will have
recovered from the economic crisis by
early 2010.
He revealed this in an interview with
German magazine Der Spiegel. He
reminded reporters that Spain's delay in
coming out of the recession was largely
due to the fact that it was one of the
last countries to be hit, since other
northern European countries were
feeling the pinch long before the
Iberian Peninsula.
Zapatero praised other European
countries for their teamwork in
preventing the economic system
from hitting rock bottom.
However, he stressed that better
coordination over issues such as
financial aid with car-buying
would have helped the EU's
economy and the industries
affected.
“LA RECESIÓN LLEGARÁ
A SU FIN A PRINCIPIOS
DE 2010” INDICA ZAPATERO
El Presidente de España José Luís Rodríguez Zapatero ha
dicho que está “convencido” de que España saldrá de la
recesión a finales de año.
Zapatero (fotografía) cree que, como muy tarde, el país se
habrá recuperado de la crisis económica a principios de
2010.
Lo dijo en una entrevista con la revista alemana Der
Spiegel. Recordó a los reporteros que el retraso de España
en salir de la recesión ha sido más largo debido a que fue
uno de los últimos países a los que afectó la crisis, ya que
KEVIN COSTNER
LIVE IN BARCELONA
ACTOR AND SINGER
Kevin Costner is due to
perform for the first time
ever in Spain.
Best-known for his
lead role in Robin Hood –
prince of thieves, Costner
will be on stage in
Barcelona's Palau Sant
Jordi on February 18 and
19 next year.
His show forms part of
the Millennium Festival
organised by Barcelona
city council.
Costner, in addition to
his acting talent, is an
accomplished
singersongwriter who spent
two decades with the
Modern West Band, a
group
whose
music
reveals influences of
rock, country and folk.
Modern West Band's
other five members will
accompany Costner in
his Spanish concert.
Tickets are on sale
from November 27, with
prices ranging from 18 to
98 euros.
EL ACTOR Y CANTANTE
estadounidense
Kevin
Costner actuará por
primera vez en España
entre el 18 y el 19 de
febrero de 2010.
Su concierto forma
parte del Festival Milenio,
organizado
por
al
ayuntamiento
de
Barcelona, y tendrá lugar
en el Palau Sant Jordi.
Costner
es
más
conocido por su papel
en la película Robin
Hood:
Príncipe
de
ladrones, que cuenta la
s u p u e s t a m e n t e
verdadera historia del
anti-héroe
de
la
Inglaterra medieval, que
robaba a los ricos para
alimentar a los pobres.
Además
de
ser
famoso por su actividad
interpretativa, Costner es
un
cantautor
experimentado que pasó
dos décadas con el
grupo musical Modern
West Band, cuyas obras
mezclaban influencias
de rock, country y folk.
Los
otros
cinco
integrantes de Modern
West
Band
acompañarán a Costner
en su actuación en
España.
Las entradas están ya
a la venta con precios
que oscilan entre los 18 y
los 98 euros.
los países del norte de Europa sufrieron el reventón mucho
antes que la Península Ibérica.
Zapatero elogió a otros países europeos por su trabajo de
equipo para prevenir que el sistema económico toque
fondo.
Sin embargo, hizo hincapié en que una mejor
coordinación en asuntos como ayudas financieras para la
compra de coches hubiese ayudado a la economía
Europea y a las industrias afectadas.
ELECTRICITY BILLS
TO GO UP
ELECTRICITY rates will be
forced to rise all over Spain
after January 1, according
to UNESA.
The Spanish Electricity
Industry
Association
(whose presidents are
pictured here) says bills will
probably
go
up
by
between three and four
per cent.
This is in a bid to reduce the
19,000-million euro deficit
in the sector.
But UNESA claims that if
rates had been increased
by around three per cent
back in 1999 or 2000, this
could have been avoided
– and the commodity may
even have come down in
price.
However, this was not
possible at the time since
Spain was in the process of
switching to the euro, a
transaction that took until
2002 to complete.
It means, however, that
initial contract fees for new
connections will now have
to rise by around 18 per
cent.
SUBIRÁ EL RECIBO DE
KEVIN COSTNER EN
LA LUZ EN 2010
DIRECTO EN BARCELONA
UNA subida en el recibo
de la luz a partir del 1 de
enero de 2010 será
necesaria por todo el país,
según
la
Asociación
Española de la Industria
Eléctrica (Unesa).
Su
presidente,
Pedro
Rivero, ha anunciado que
el
coste
de
esta
comodidad subirá entre
un tres y un cuatro por
ciento.
El motivo del incremento
en el precio de la luz es el
de frenar el déficit de
19.000 millones de euros en
el sector.
Pero según Unesa, si se
hubiese subido el coste del
recibo de la electricidad
hace una década, entre
1999 y 2000, por un tres por
ciento, se podría haber
evitado
esta
nueva
situación que obligará a
las familias ya castigadas
por la crisis a hacer frente
a tarifas más altas.
De hecho, cabe la
posibilidad de que, con un
incremento así hace diez
años, el recibo actual
podría haber bajado en
precio.
Sin embargo, en aquella
época, España estaba
entrando en el euro, un
proceso que tardaba
hasta el año 2002 en
completarse.
Esto significa que las tarifas
de alta para contratos
nuevos tendrán que subir
un 18 por ciento.
NEWS/NOTICIAS
IN BRIEF
GUIDE / GUIA
5
ESCAPEE BULLS HOLD UP TOM CRUISE AND CAMERON DÍAZ
FILM SHOOT
FILMING ground to a halt on a new Tom Cruise and Cameron
Díaz flick in Cádiz when seven bulls escaped onto the set.
One woman suffered minor injuries as a result, and another
was treated for a panic attack.
Spokesman for Cádiz city council, Ignacio Romaní, says he
has called for a report to explain why this hiccup occurred.
A bull got out onto the C/ Barrié and another six followed
suit.
The two Hollywood legends were due to shoot their scenes
but the production was held up until safety measures were
taken to ensure the animals did not escape again.
The second part of Knight and day is being shot in Cádiz
after a six-day stint in Sevilla, which involved 300 vehicles, 39
streets and 10 neighbourhoods in the city
LA ESCAPADA DE SIETE TOROS PARALIZA EL RODAJE DE LA
NUEVA PELÍCULA DE TOM CRUISE Y CAMERON DÍAZ
EL RODAJE de la nueva obra de Tom Cruise y Cameron Díaz se
paralizó cuando se escaparon siete toros del recinto de
filmación.
Una mujer sufrió heridas de menor gravedad y otra fue tratada
por un ataque de ansiedad.
El portavoz del ayuntamiento de Cádiz, Ignacio Romaní,
anunció que había solicitado un informe para explicar la
causa del incidente.
Un toro se escapó en la C/ Barrié, y seis más le siguieron unos
minutos más tarde.
Estaba previsto que los dos mitos hollywoodenses rodaran sus
escenas en Cádiz el día 23 de noviembre, pero se suspendió la
producción ante la posibilidad de que los animales volvieran a
escaparse.
El día siguiente se reanudó el rodaje, habiendo puesto en
marcha medidas de seguridad en el recinto.
Se está rodando la segunda parte de Knight and day en Cádiz
después de seis días de filmación en Sevilla, por la que
contaron con 300 vehículos, 39 calles y 10 barrios de la ciudad.
JEWISH TORAH FROM SPAIN
FETCHES 330,000 DOLLARS
AT SOTHEBY'S
A 13TH-CENTURY Jewish scripture
in Spanish has been sold at
auction in New York for 330,000
dollars.
It is said to be one of just four
surviving Jewish bibles, or law
books, known as a Torah, in
Spain.
Experts believe it was written in Soria between 1278 and
1295, and that it was circulated by mystics in northern Spain and
southern France.
A unique example of its kind, it was sold at Sotheby's in the
Big Apple yesterday to a telephone bidder.
Sotheby's had placed a reserve of between 300,000 and
500,000 dollars on the script.
It belonged to a Spanish family who lived in Morocco and
now reside in Israel.
The script measures 58 centimetres in height and 36.65
metres in length.
Historians say very little is left in testimony to the Jews in
Spain back in the 13th century, making this Torah particularly
valuable.
UNA TORÁ JUDÍA DE ESPAÑA DEL SIGLO XIII ES VENDIDA EN
SOTHEBY'S POR 330.000 DÓLARES
UNA escritura judía del siglo XIII en español se ha subastado por
330.000 dólares en Nueva York.
Según los expertos, es uno de tan sólo cuatro textos sagrados o
libros de leyes de la religión judía – conocido como un Torá –
que queda en España.
Los historiadores dicen que es probable que la Torá fue
elaborada en Soria entre 1278 y 1295, y que se difundía entre
los místicos en el norte de España y el sur de Francia.
Un ejemplar único, se vendió en la casa de subasta Sotheby's
en la Gran Manzana el 23 de noviembre.
La Torá fue comprada por un comprador que pujó por
teléfono.
Sotheby's había previsto un valor de entre los 300.000 y 500.000
dólares.
El rollo de pergamino, que mide unos 58 centímetros de altura
y 36,65 metros de ancho, era propiedad de una familia
española afincada en Marruecos que hoy en día reside en
Israel.
Según los especialistas, queda muy poco para marcar la
presencia de los judíos en España en el siglo XIII, que hace de
este manuscrito un tesoro muy valioso.
6
HOUSEANDGARDEN
GUIDE / GUIA
Animals & Pets
Agriculture
Air Conditioning
Awnings
Architects & Surveyors
Bathrooms
Builders
Mobile Homes
Skips/Digger Hire
Hardware
Heating
Gutters
Kitchens
Insulation
Iron Work
Carpenters
Painting & Decoration
Plumbers
Solar Energy
Tiles
Windows/Doors
Barbecues
Fencing
Gardens
Gates & Garage Doors
Hydromassage Spas
Swimming Pools
Furniture & Soft Furnishings
Lighting
Security/Alarms
Florists
Insurance
Removals, Relocation & Transport
Storage
Satellite Systems
Solar Systems
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
1.19
1.20
1.21
1.22
1.23
1.24
1.25
1.26
1.27
1.28
1.29
1.30
1.31
1.32
1.33
1.34
1.35
1.39
Aire Acondicionado
Aislamientos
Almacenes
Alquiler Contened/Excavadoras
Arquitectos y Péritos
Agua
Agricultura
Azulejos
Barbacoas
Baños
Calefacción
Caravanas
Canalizaciones
Carpintería
Cocinas
Constructores
Energia Solar
Ferretería
Fontaneros
Floristerías
Herreros
Iluminación
Jardines
Mascotas y Animales
Muebles y Menaje
Mudanzas y transportes
Pintura y Decoración
Piscinas
Puertas y Ventanas
Puertas de garage
Servicios DVD
Seguros
Seguridad/Alarmas
Sistemas de Satelite
Spas Hidromasaje
Toldos
Vallado
1.3
1.14
1.34
1.9
1.5
1.39
1.2
1.20
1.22
1.6
1.11
1.8
1.12
1.16
1.13
1.7
1.39
1.10
1.18
1.31
1.15
1.29
1.24
1.1
1.28
1.33
1.17
1.27
1.21
1.25
1.37
1.32
1.30
1.35
1.26
1.4
1.23
why pay more?
Card Nº
1000011
Complimentary
Card
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
HOUSE & GARDEN / CASA Y JARDIN
Offers/Ofertas
Take Card to claim
Llévate la tarjeta
CENTRE VETERINARI BENISSA,
5% DISCOUNT ON MEDICINE,
SURGERY,
PET
FOOD,
ACCESORIES, INJECTIONS AND
ANTI-PARASITICAL PRODUCTS, 5%
DE DESCUENTO EN MEDICINA Y
CIRUGIA,
ALIMENTACIÓN,
ACCESORIOS,
VACUNAS
Y
PRODUCTOS ANTI-PARASITOS,
Avda. Pais Valencia, 28, BENISSA,
965731955
CENTRO COMERCIAL AITANA, 5%
DISCOUNT ON FURNITURE AND DIY
GOODS,(EXCLUDING
OTHER
SPECIAL OFFERS) , 5% DE
DESCUENTO EN MUEBLES Y
Since
BRICOLAJE, NO ACUMULABLE A
1997
OTRAS OFERTAS, N-332, Entrada
Calpe Sur, CALPE, 902444660
CONTENEDORES MATA SL, 5%
DISCOUNT, POR PRESENTAR LA
TARJETA, DESCONTAMOS 5%,
C/Ramon Llido, JAVEA, 965790172
Aa
ic
fr
nN r
the
d
DON COLCHON, FOR PURCHASESFlagsur
Eor
e an
p
oof
OVER 350 EUROS, GIFT OF A LATEX
Aa
ic
fr
nN r
the
d
Eor
e an
p
oof
eland
Flagsur
RsiDa C Ir
c us
Aa
ic
fr
TRAVEL PILLOW, POR COMPRAS
nN r
the
d
zechepRubli
Eor
e an
p
kr
oof
Licence A-167
enma
Flagsur
reeec G
SUPERIORES A 350 EUROS,
eland
RsiDa C Ir
c us
zechepRubli
kr
and
enma
ele
tinKgdBom
Ued
REGALO DE UNA ALMOHADA DE
RsiDa C Ir
reec G
ItalyS ni
c us
li
a
A
ic
ub
R
r
fr
r
ep
h
ia
ga
N
n
ec
he
ul
z
t
d
Eor
nd
kr
ereeecan
p
oof
G enma
LATEX DE VIAJE, C/ Patricio eland Ic wiertzla Flagsur
a y Ecocardio * Radiologia digital *
gdBom
t*inKEcografi
Ued
ItalyS ni
iar
ulga
F
land PET
KgdBom
Ferrandiz 40, DENIA, 965784944
tz
d ni
er
* Radiologia digital * Medicina Interna *
tin
an
Ued
el
EVERYTHING
FOR
Sweden
La
lyS YOUR
a C Ir
and Ic wi
D
ta
I
si
el
R
n
us
y
r
ma
c
G
e
r
ia
Rubli ulga
hep
la
ecer
zwi
in
land
a en
tz
And
ic
kr
ma
fr
Nr
* Cirugia General * Traumatologia *
n
the
d
N
Eor
an
eland Ic
reeec G
etvia
p
way gs
oof
ur
GENERAL POOLS, 10% DISCOUNT For
F
la
Sweden
La
* Laboratorio *
n
r y
Gma
e
nd
la
in
F
gdBom La
en N
ON ANY PURCHASE, POR LA
tvia
Ukne P
tinKy
rai
Ued
Swed
S ni
FecB
Italynd
way
ran
r n
Gma
or
e
an
el
iadr
ga
and
la
a C Ir
D
ul
ol
in
si
R
us
c
um
nd
li wier
la N
tz
10 am to 6 pm
ubIc
tvia
elgi
epRd
zec
nds
N
lar
COMPRA DE CUALQUIER ARTICULO etreehe
way
elhan
or
kr
ma
ec G en
A
Ukne P
rai
FecB
ran
oland
Calle Diana, 66 - 03700 Dénia
10% DE DESCUENTO, C/Jose Luis
Frai
nends P elgium
alnia
ua
Uk
ug
P
th
t
en
or
Li
wed
S
N
lar
FecB
Bom e
ethe
Sin
n d La ran
pa
r y
ma
Gol
tinKgd
Ued
an
tr
usia
lyS ni
in
Itaia
um
Tel. 966 42 44 55 A
gind
ella
Borges,5, JAVEA, 965796240
iarN Residencial
ulga
nds
N
lar
R
he
“La Plaza”, Local 15
ettv
omania
land or
tz
way
wier
A Li
eland Ic
alnia
ugua
P
tth
or
608 76 46 54
EMERGENCIES
in
S
pa
del Pla 122 ne P tth
Avda.
tr
usia
JALON
LOCKSMITH,
5%
alnia
Tunisia
ugua
orP
Uk
Li
rai
oE
occ
M
R
or
Sin
F ran
cB
etr
pa
Fia
omania
key Ctra. CaboLa
d
Tur
an
us
la
Nao
JÁVEA
(Alicante)
olen
n um Swed
y
onia
r
ma
st
G
e
gi
el
nd
DISCOUNT WITH CARD, 5%
y Hungar
la
R
in
nds omania
N
r
la
he
et
tvia
N
A M
Tunisia
way
or
oE
Tel/fax 96 579 45 34
occ
or
key
DESCUENTO POR PRESENTAR LA
Tur
ia
Awnings
1.4
onia
st
al
E niaTunisy Hungar
ug
P
th
tM
oua
or
cc
Li
o
or
P
in
S
pa
ne
y
ke
Ukia
ai
rus
Tur
tr
FecBHungar
onia
ran
TARJETA, CALLE LA PAZ 4, LLIBER,
st
y
an
Rd
ia
um omol
an
gi
el
Toldos
nds
N
lar
ethe
639292716
A
Tunisia
oE
occ
M
alnia or
ug
P
y ua
e
tkth
or
ur
Li
T
in
S
ia
pa
on
st
KW SOLAR, 10% DISCOUNT ON
trHungar
yia
us
R
omania
SOLAR PANELS, 10% DTO, EN
Tunisia
oE
PANELES SOLARES, C/ La fuente,
occ
M
or
key
Tur
onia
st
y Hungar
38, SAGRA, 965587742
TOL2 JAVEA, 10% DISCOUNT WITH
CARD, 10% DE DESCUENTO
PRESENTANDO LA TARJETA, Avda.
Arenal Aptos. L’Ancora Bloq.5,
Avda. Arenal, Aptos. L’Ancora, Bloq. 5
JAVEA, 965795801
03730 JAVEA (Alicante)
BOARDING KENNELS
Tel. 96 579 58 01 - Fax 96 646 26 05
TRANS-PET, 1 WEEK FREE
www.tol2javea.com
RESERVE NOW FOR CHRISTMAS
BOARDING WITH EVERY PET
[email protected]
TRANSPORTATION SERVICE, 1
24 hours Tel. 629 059 059
SEMANA GRATIS DE ALOJAMIENTO
CON CADA TRASLADO DE UNA
ARDEN GRANGE
The Complete Dry Dog y Cat Food
MASCOTA, Partida 29 Baiona Alta,
MARTÍNEZ BLANQUER
MUCHAMIEL, 600552030
· Automatic and motorised blinds
why pay more?
Complimentary
Card
SPAIN.com/guide
thinkS
1.5 Architects &
Surveyors /
Arquitectos y Peritos
1.7 Builders /
Constructores
Card Nº
1000011
ANIMALS & PETS
[email protected]
www.trans-pet.co.uk
0034-600 55 20 30 - 0034-965 96 06 58
veterinary clinic
EMERGENCIES 24h. 629 930 909
XALÓ - C/Joanot Martorell, 5 local 4
Mon-Fri: 10-13, 17-20 Sat: 10-13
Tel. 966 480 986
JESÚS POBRE - C/La Luna, 1
Mon-Fri: 17-20 - Tel. 96 575 68 84
[email protected]
Monday to Friday:
Mornings: 10.30 to 13.30 h
Evenings: 17 to 20 h
Saturdays: From 11 to 13 h
Highest Quality German
Shepherds - Simply the best
Bred to shepherd Club
Standards - Tattood + Vaccinated
· Awnings
· Mosquito screens
· Aluminium and P.V.C. windows and
doors
Ctra. Nacional 332 , Km 193.50 · 03750 PEDREGUER (Alicante)
Tel. 96 645 66 26 - [email protected]
Ronda de las Murallas, 12 - DÉNIA
(Alicante) Tel/fax 96 578 09 05
Mobile 607 704 320
Centre
Veterinari
Benissa
VETERINARY CLINIC
Emergencies 24 h: Tel. 600 266 686
Internal Medicine and Surgery • Traumatology
Radiology and Ultrasound • Odontology
Oftalmology • Cardiology • Homoeopathy and
Analysis Clinic • Hospitalisation • Grooming
Animal food and Accessories • Home visits •
Dog Training
HOSPITAL BENISSA
Avda. Pais Valencià,
28 esq. Ausiàs March
Tel. 96 573 19 55
Jalón
CLÍNICA
La Virgen, 74
Tel. 96 648 04 94
NEW HOURS: Open from 9.30
until 20.00h uninterrupted
10.00-13.30 &
17.00-20.30 hrs
Costa de Benissa
CLÍNICA
Ctra. Moraira-Calpe
C.C. Cap Blanc
(opposite Pepe la Sal)
Tel. 96 574 84 58
Mon to Fri 10.00-13.30 hrs
Avda. Fontilles, 13 - PEGO
Tel. 96 557 29 07
EMERGENCIES: 608 273 271
e-mail: [email protected]
Peces - Acuarios - Peluquería Canina - Animales Domésticos
Alimentación - Accesorios
Criadero Canino - Breeding Kennels
Residencia Canina - Boarding Kennels
VETERINARY CLINIC
“EL SALADAR”
Monday to Friday:
Mornings: 10 to 13.30 h
Evenings: 16.30 to 20.00 h
Saturdays: From 11.00 to 13.00 h
Paseo del Saladar, 62 - DÉNIA
Tel. 96 642 40 50
EMERGENCIES: 608 273 271
Avda. de Alicante, 27 Telf: 96 578 83 71
03700 DENIA
www.thinkSPAIN.com
RQBS provide one-to-one friendly professional building services
in Costa Blanca North. Planning
application to expert completion.
Extensions, reforms, pools, kitchens,
carpentry and all builder services.
Customers testimonials and service
list on website, www.rqbs.es. Call us
for a no hassle, and no compromise
quote! Tel 966 471 539
www.thinkSPAIN.com
SPAIN.com/guide
thinkS
4QBOJTIGBNJMZSVO
DPNQBOZPĉFSTUPQRVBMJUZ
NVMUJTFSWJDFJODMVEJOH
tϰ5SBEJUJPOBMQMBTUFSJOH
t.BDIJOFTQSBZBQQMJFEQMBTUFS
t1MBTUFSTIFMWFT
t'BMTFDFJMJOHQMBTUFSCPBSET
t-BNJOBUFEQMBTUFS
8&"-400''&3
t%FDPSBUJOH
t'VMMZMJDFODFE1MVNCJOHBOE
"JSDPOEJUJPOJOHTFSWJDFT
'*345$-"44
."5&3*"-4"/%4&37*$&
8&41&",&/(-*4)
DBMM+VBONBPSFNBJM
ZFTPTHBSDJBEFMBSFJOB!HNBJMDPN
1.17 Painting & Decoration
Pintura y Decoración
IMPORTANT DECISIONS
A
few days ago, a couple
visited our studio in Calpe,
seeking advice. They were
determined. They said
they were frustrated living in an
outdated home, and were looking
to add some ‘zing’ to their house.
They knew they wanted change,
but weren’t really sure where to
begin, or what options were
available within their budget.
They were smart enough to
bring pictures of the house, as
well as a list of problems that
needed addressing. This was
helpful to us in trying to come up
with
a
home-improvement
strategy.
Their problems are not
uncommon among Costa Blanca
homeowners, regardless of
Plaça del Mercat 12-4º D - PEGO
96 557 18 03 - 669 762 980
96 597 73 41 - Willy 605 405 934
1.18 Plumbers
Fontaneros
1.21 Windows/Doors
Puertas y Ventanas
GENERAL GLASSWARE
FABRICATION OF DOUBLE GLAZING
ALUMINIUM & PVC CARPENTRY
Ctra. Cabo La Nao, 54 - JÁVEA (Alicante)
Tel. 96 579 29 71
e-mail: cardona@ct v.es
whether they have small,
detached houses; big chalets or
two-level beachfront cottages.
Many of our clients started
out by buying their houses as
summer homes. Initially, their
priorities were to have a nice
swimming pool and a lounge
outdoor area to enjoy the sun.
Over time, they began to spend
more time there year-round.
Eventually, many of those
summer
homes
became
retirement destinations. That is
when the owners realized that
they needed more amenities,
bigger rooms, more comfortable
kitchens,
more
insulation,
functional windows and heating.
Sometimes,
homeowners
take it upon themselves to replace
windows, buy new kitchen
cabinets or bath appliances, and
fix little odds and ends. But that is
usually not enough. They still lack
an overall strategy that addresses
all the shortfalls they want to fix
in the house -- a realistic plan that
they can also afford.
This is when one must decide
whether it makes sense to consult
an architect who can see the
potential of what can be done
with your house based on your
specific wants and needs.
We frequently visit
homes built on big plots of
land that were designed
like small apartments and
do not take
advantage of the
huge
outdoor
space, nor are
they integrated
with the pool
area, so you
don’t have direct
access to your kitchen
when you’re outside
laying by the pool or
have guests at a pool
party.
An architect can
restructure the space
in a way that makes it
not only functional but
also more joyful to live
in.
A
competent
architect can chart the roadmap,
show you the final destination and
what steps are needed to reach it.
This is not just done by the
architect in isolation. It is a true
partnership with the client, who is
not just changing his or her
home, but also making a major
investment. By the way, major
home improvements will increase
the value of property so you could
double or triple the money
invested in renovations. This may
sound impracticable in these
tough times of real-estate
hardship, but it is during these
times that it’s so critical to make
the right decisions so you don’t
DECISIONES IMPORTANTES
H
que pueden mejorar tu calidad de vida
ace unos días, una pareja
nos visitó en el estudio
en
busca
de
asesoramiento. Habían
tomado la decisión de mejorar su
calidad de vida mejorando su
vivienda. Estaban cansados de
vivir en la casa tal cual estaba y
sabían que querían un cambio,
aunque no estaban seguros del
qué y cómo hacerlo, y sobre todo,
de conseguirlo sin excederse del
presupuesto que tenían.
En su visita trajeron consigo
unas fotos de la casa y una lista
de los puntos sobre los cuales
deseaban actuar, modificando lo
existente y proponiendo nuevas
cosas. A partir de aquí pudimos
diseñar juntos la estrategia más
adecuada para conseguir el
objetivo.
Ésta situación es muy común
en muchas de las viviendas de la
Costa Blanca. No importa si son
1.24 Gardens
Jardínes
Les Solanes
WE DO: Pool and garden maintenance,
Insecticide/fungicide treatments, Pruning
and garden clearance, Garden design and
construction, Watering systems, Complete
garden consultation.
SE REALIZAN: Mantenimientos de piscinas
y jardines, Tratamientos fitosanitarios,
Poda y limpieza, Construcción y diseño de
jardines, Sistemas de riego, Asesoramiento completo en jardines.
CONTACT US WITHOUT OBLIGATION
CONSÚLTENOS SIN COMPROMISO
Tel. 606 347 300
Garden Center
ALDAMAR
Indoor and outdoors plants
and trees.
Landscaping, maintenance
and cleaning of gardens.
Trimming of palm trees or others.
www.thinkSPAIN.com
7
waste a single penny and get the
maximum value for your
investment.
If you have ideas, if you want
unbiased, no-strings-attached
advice on how to improve your
home, please come and see us.
Bring your own pictures and
blueprints, if you have them, and
we can sit down and talk. We
want you to make the most out of
your hard-earned investment
Courtesy of
CDF Architecture
Plaza dels Mariners, 03710,
Calpe. Tel 965 832 922
Garden/Jardín
Ctra. Vergel-Pego, VERGEL
(next to Safari Park entrance)
Tel. 96 575 05 61
GUIDE / GUIA
that can improve your quality of life
- Facade renovations
- Decorating
- Painting & varnishing
-Dampproofing
- Professional service
DETECTING WATER LEAKS without
destruction. We locate with special
equipment every water leak
inside/outside of buildings and
underground: Professional technical
service from Castellon to Murcia. Tel.
671092424 www.tecfonta.com
HOUSE & GARDEN / CASA Y JARDIN
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
For a quotation without obligation
call 96 648 0324 or 610 064 906
pequeños adosados o grandes
chalet de varias plantas. Muchas
de estas construcciones fueron
concebidas como casas de
veraneo, en las que era prioritario
tener una linda piscina y una zona
para tomar el sol.
Con los años, los propietarios
comenzaron a pasar temporadas
más largas, y en muchos casos,
pasando de ser residencias de
veraneo a vivienda permanente.
Es en esta nueva etapa cuando se
descubre
que
aquellas
características en su momento
poco
trascendentes
o
prescindibles, pasaron a ser en
muchos casos imprescindibles.
Ahora la vivienda debía responder
tanto a las exigencias del clima de
verano e invierno, como a una
diferente forma de usar la casa.
Ya no es válida una distribución
interna sin diferenciar la zona
pública de la privada, o cruzar la
zona privada de la casa para
poder llegar a la cocina, por citar
algunos ejemplos.
Pequeñas mejoras, como
cambiar las carpinterías por unas
más estancas y con doble
acristalamiento, o renovar los
muebles de la cocina, son
cambios en positivo, pero que en
muchos
casos
resultan
insuficientes para lograr el tan
ansiado objetivo.
Es ahora necesario un plan
de acción y una estrategia para
conseguir los mejores resultados
posibles con el presupuesto
disponible. Consultar a un
arquitecto es el primer paso de
este proceso.
Tantas veces visitamos casas
ubicadas en enormes terrenos
que fueron diseñadas con el
tamaño de un departamento, que
carecen de diseño en los espacios
exteriores. Es común ver cómo
para hacerse de una bebida, ir de
la piscina hasta la cocina
debemos atravesar la casa
completa.
El arquitecto te ayudará a
conseguir una casa más funcional
y que todos los espacios con que
se
cuenten
se
integren
adecuadamente a la vida familiar,
evitando
superposiciones,
cruzamientos,
invasiones
y
complicaciones en el armado de
tu casa. Un espacio donde te
sientas a gusto y disfrutes en
cada momento.
Un profesional te propondrá
el mapa de ruta, los pasos a
seguir, y el destino final. Para
lograrlo es necesario el trabajo
conjunto del arquitecto y el
propietario.
El
propietario
exponiendo sus necesidades,
preferencias,
gustos
e
inquietudes, y el arquitecto
traduciendo aquello a una
propuesta personalizada a cada
cliente.
Este trabajo puede y debe
convertirse en una inversión, ya
que puede duplicar o triplicar el
valor futuro de la propiedad.
Probablemente
sean
estos
tiempos difíciles, pero si es cierto
que las correctas decisiones que
tomemos hoy pueden convertirse
en una excelente inversión del
mañana.
Trae tus ideas, bosquejos,
imágenes, y cuéntanos lo que
pretendes de tu casa. Toma la
decisión de venir a vernos. Nos
sentaremos juntos a conversar, y
así
obtener
el
máximo
rendimiento de tu inversión.
Recuerda que la primera visita en
nuestras oficinas es sin cargo.
8
GUIDE / GUIA
HOUSE & GARDEN / CASA Y JARDIN
Q&A
Dear
Gregor...
Sometimes I see a solar
panel with a water tank
and sometimes only a solar
panel on properties. Are
these two different
systems? If so, what is the
difference?
A veces se ven unos
sistemas solares en las
casas con el depósito de
agua encima del panel
solar. Otras veces solo se
ve el panel solar. ¿Son
sistemas diferentes? ¿Cual
es la diferencia entre ellos?
Paco M.,
Paterna
SOLAR
Dear Paco,
There are two different types of
solar systems for hot water on
the market. The ones with the
water tank on the roof are
called compact systems and
the installations where you can
just see the panel are called
pumped systems. Both are
frequently used to produce
domestic hot water. I will shortly
describe how they work and try to
explain their advantages and
disadvantages.
The “compact” systems have
the solar collector and the water
tank together. It is a passive
system, which means that no
pump or other external devices
are necessary. It is a very good
solution, if we do not have
electricity available.
The water is heated up
directly by the solar collector, with
almost no losses in the heat
transfer from the solar panel to
the water storage tank. The
compact system is more simple
(less components) and economical
than a pumped one.
An important condition for the
use of the “compact” system is
that the distance between the
solar water heater and the
connection to the house is not too
long, so it does not take too much
time to get hot water in the house.
Generally you can find compact
equipment for households up to 5
or 6 persons. If you want solar
installations for bigger houses or
to combine the hot water system
with the house heating, you have
to go for the pumped system,
which is more flexible.
In the group of solar compact
water heating systems we can find
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
different types of
equipment on the
market.
We
consider
the
following points as
important, in the
selection
of
a
compact
solar
water heater:
•
Water
storage
tank
working with the
normal
working
pressure of the water
system in the house.
This enables us to connect directly
to the water lines in the house (no
additional pumps) and to place the
equipment any place we want (we
only have to have the sun!!). As
the tank has to withstand higher
pressures, this type of equipment
is generally a little more
expensive. There are systems on
the market which work without
pressure. They have to be placed
higher than the bathrooms and
many times an additional pump
has to be used, or the water
pressure is very low.
• Vacuum tube solar panel
with heat pipe system. The
vacuum type of solar water
heaters are much more efficient
when it is cold outside. This gives
us the possibility to cover a very
high percentage of our hot water
with the solar equipment, even in
winter time. There are other types
of solar panels on the market
which are called flat plate
collectors. They loose quite a lot of
their efficiency when it is cold
outside. The heat pipe system
makes the whole system a lot
simpler and easier to maintain and
repair if necessary.
The other system which is
SPAIN.com/guide
thinkS
Sistemas compactos / compact systems
commonly used is the pumped
system. In this type, the solar
panel is usually mounted on the
roof of the house, and the water
tank is positioned somewhere
inside the house, preferably as
near as possible to where the hot
water is finally used. A mains
powered circulation pump is used
to transfer the solar fluid between
the solar panel and the water
storage tank, transferring the heat
from the solar panel to the water.
A controller is required, which
measures when the solar fluid is
hotter in the panels than in the
tank and puts the pump into
operation.
One advantage of the pumped
system is that the tank is nearer to
where the hot water is needed and
that the tank has less heat losses,
because it is not exposed to the
weather
outside.
Another
advantage is its flexibility. You can
make it almost as big as you like
(for example for hotels or
camping) and you can combine
the systems with the house
heating, (using more panels of
course).
Although the pumped system
is more expensive than the
compact system, it is often used
as well because the visual impact
on the house is less. In some
solutions the solar panels can be
integrated, for example in the roof
of the house (as you can see on
the picture below), using them
even as a design object for the
house.
The design, installation, and
isolation of the pumped systems
are crucial for the efficiency and
reliability of them. We recommend
using high quality vacuum tube
collectors with heat pipe system,
and a well isolated water storage
tank, with a big heat exchanger
inside.
As you can see, the best
solution always depends on the
place where the system has to be
HERE!
why pay more?
Complimentary
Card
Card Nº
1000011
¡AQUÍ!
Pool construction - renovations - saunas - jacuzzis - spas
Pumped system for hot water/ sistema de flujo forzada para ACS
installed and on the needs of
the customer. A good solar
system has to be “tailor made”
for your home to get good
results.
If you are interested in a
solar system, give me a call to
96 558 7742 or send me a mail
to: [email protected] and I will
be pleased to personally check
out the possibilities of putting
a solar system in your property
and prepare a free quotation.
GREGOR
1.36 Skips
Alquiler Contened
why pay more?
Card Nº
1000011
CONTENEDORES S.L
C/ José Luis Borges, 5 · Jávea · Tel. 96 579 62 40
Complimentary
Card
Skips
MATA
3 m3
5 m3
10 m3
C/ Ramón Llidó, 7 - 03730 Jávea
Jim: 616 158 754 Shall we talk?
Tel. 96 579 01 72
1.33 Removals Mudanzas
SILVER FOX
REMOVALS OF MORAIRA
Small or large removals handled
with competence & care, covering
all areas of Spain & the UK.
Boxes & materials supplied.
AN AFFORDABLE & RELIABLE
SERVICE BUILT ON
CUSTOMER SATISFACTION.
Call Andrew Winston anytime
636 609 555 or 96 649 5097
email:
[email protected]
www.silverfoxremovals.com
why pay more?
Card Nº
1000011
Complimentary
Card
FOR LOCAL REMOVALS, STORAGE
OR DATES OF OUR UK TRIPS OR
JUST FOR FRIENDLY ADVICE
CALL ANYTIME.
Fax 96 646 20 14 Mobile 679 440 046
Locales nacionales e internacionales
Local, National & International Removals
* Desmontaje y montaje de
muebles
* Mudanzas de oficina
* Venta de materiales
* 15 Años de experiencia
* Desde 1 caja a casa completa
* Presupuestos sin compromiso
* Dismantle and reconstruct
furniture
* Office removals
* Sales of materials
* 15 years experience
* From 1 box to a whole house
* Free quotations, no obligation
Jávea Tel. 661 986 451 (Guido)
SPAIN.com/guide
thinkS
HOUSE & GARDEN / CASA Y JARDIN
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
Estimado Paco:
En el mercado, hay dos sistemas
diferentes para agua caliente
sanitaria (ACS). Los que llevan el
depósito integrado en la placa solar
se llaman sistemas compactos o
sistemas de termosifón y los
sistemas que tienen solo la placa
solar en el tejado que se llaman
sistemas de flujo forzado (más
adelante explicaré por qué). Los dos
sistemas sirven para producir ACS.
Explicaré los dos sistemas con sus
ventajas y desventajas.
En el sistema compacto, la placa
solar y el depósito de agua caliente
están juntos, montados en la misma
estructura exterior. Es un sistema
pasivo y no necesita ninguna bomba
adicional para funcionar, lo cual es
una gran ventaja y nos permite
utilizar este sistema en sitios donde
no hay suministro eléctrico, por
ejemplo. Además, el agua se calienta
directamente por la placa solar sin
apenas pérdidas, aunque hay que
mencionar que el depósito está
expuesto a la intemperie y por ello
tiene pérdidas de calor algo más
altos que los sistemas de flujo
forzado, que tienen el acumulador
dentro de la vivienda.
El sistema es más sencillo
(menos componentes) y más
económico que el de flujo forzado.
Para las instalaciones de los
compactos es importante que la
entrada de agua caliente a la casa no
esté muy alejada del equipo, para
que el agua no tarde demasiado en
llegar al grifo. En los equipos
compactos hay unos tamaños
1.28 Furniture & Soft
Furnishings
Muebles y Menaje
Standard para casas con 3 a 6
personas. Para sistemas más
grandes o sistemas combinados de
calefacción y ACS, hay que ir al
sistema de flujo forzado, que es más
flexible. Existen diferentes tipos de
equipo compacto en el mercado.
Consideramos importantes en la
selección de un equipo compacto los
siguientes puntos:
• Que el depósito trabaje a la
presión de la red de agua de la casa.
Así se conecta directamente a la
casa sin necesidad de montar
bombas adicionales y no hay
ninguna limitación en la selección del
sitio de montaje. Como el depósito
tiene que aguantar presiones más
altas, el equipo sale más caro.
• Que la placa solar sea de tubo
de vacío con sistema “heat pipe”. Las
placas solares de tubo de vacío son
mucho más eficientes en invierno a
temperaturas bajas y el sistema
“heat pipe” hace que el sistema sea
mucho más sencillo y más fácil de
mantener y reparar en caso de
necesidad.
El
otro
sistema
usado
comúnmente es el de flujo forzado.
Allí la placa solar generalmente está
montada en el techo de la casa y el
depósito de agua se encuentra
dentro de la vivienda. En este caso
se necesita una bomba eléctrica, un
circuito primario y un sistema de
control para llevar el calor desde la
placa solar al depósito de agua
caliente
sanitaria
(ACS).
El
controlador mide la temperatura en
la placa y en el depósito y siempre
que la placa solar esté más caliente
que el agua del depósito, la bomba
entra en funcionamiento. Se llama
de flujo forzado, porque la bomba
tiene que mover el agua del cirquito
solar, para que el sistema funcione.
Una ventaja del sistema de flujo
forzado es que el acumulador no
está expuesto al exterior y por lo
tanto no pierde mucho calor por la
noche. Además se puede poner el
acumulador más cerca de los puntos
donde se gasta el agua y así se
reduce el tiempo hasta que el agua
llega al grifo. Son sistemas muy
flexibles que se pueden usar incluso
para instalaciones muy grandes o
para combinarlos con la calefacción
de la casa. Aunque este tipo de
Your bed specialist
All leading makes available
BUY A
MEMORY
MATTRESS*
FOAM
MATTRESSES
AND
RECEIVE
A ALOE
FREEVERA
400GR
(6 CM) FROM
ALARM + CENTRAL STATION CONNECTION
KIT ALARMA + CONEXION CRA
€ +IVA / MONTH/MES
ALL INCLUSIVE
TODO INCLUIDO
FRANCISCO FORNÉS
Av. Santo Domingo, 18 - JALÓN
Tel./Fax 96 648 04 11
Mv. 639 271 804
Complimentary
Card
Giving you years of sweet dreams
SPECIAL PROMOTION
PROMOCION ESPECIAL
€0*
la
fiabilidad
del
sistema.
Recomendamos utilizar colectores
solares de tubo de vacío con sistema
“heat pipe” de buena calidad, un
acumulador con un buen aislamiento
y un intercambiador de calor grande.
Como se puede ver, la mejor
solución siempre depende del sitio
donde se vaya a instalar y de las
necesidades del cliente. Un buen
sistema solar debe de estar
adaptado y diseñado de forma
individual para cada sitio.
Si están interesados en un
sistema solar llámenme al 96
5587742 o mándenme un mail a
[email protected]. Estaré encantado
de estudiar personalmente las
posibilidades de poner un sistema de
energía solar para su casa y de
prepararles un presupuesto sin
ningún compromiso.
Gregor Baer
Are you looking for a gift this Christmas?
why pay more?
Card Nº
1000011
1.30 Security/Alarms
Seguridad/Alarmas
25.00
sistema es más caro que el
compacto, se emplea con frecuencia,
principalmente porque el impacto
visual del sistema se reduce de
forma importante; incluso hay
soluciones dónde los paneles solares
se integran en el techo de la casa y
se usan como elemento decorativo.
El diseño, la instalación y el
aislamiento de los sistemas de flujo
forzado es crucial para la eficiencia y
9
1.31 Florists / Floristerías
MUEBLES SÁNCHEZ Y CASTILLO
Avda. Pais Valenciá 16, 03580 L’Alfás
del Pi. Tel. 96 588 75 30
INSTALLATION
INSTALACIÓN
Esquema de sistema de flujo
forzado / pumped system
GUIDE / GUIA
SPECIALISING IN:
Cut flowers,
Artificial arrangements,
Bespoke floral arrangements
and bouquets, Weddings, Parties,
Floral tributes, Funerals
QUILT
€209
* See Models
MATTRESS
MEMORY
PACK
FOAM
MATTRESS
+ BASE + LEGS +
SETPILLOW
& WOODEN
CHESTS
FROM
FROM
FROM
539
€123 €
EASY PAYMENT TERMS AVAILABLE
ctra.
Denia-Ondara
front
of Tel.
Moblerone)
Patricio
Ferrándiz,
40 (next to post offices/n
/ junto (in
a la oficina
de correos)
96 578 49 44 - Dénia
tel(Opposite
: 96 643
1276
662Clinica
352
Ctra. Dénia - Ondara
Clínica San
Carlos-/ frente
San824
Carlos) Tel. 96 643 12 76
All sizes. Duvets, pillows, sheets and covers.
We t a k e c a r e o f y o u
10
GUIDE / GUIA
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 648 08 14
MOTORING & BOATS / MOTOR Y NAUTICA
Q & A WITH NICO HULKENBERG
2
Motoring &
Boats
Motor y Náutica
Dealerships
2.1
Vehicles for Sale
2.2
Taxis
2.4
Caravans
2.5
Car Rental
2.6
Tyres, Maintenance and Repairs 2.7
Parking
2.3
Transfers/Licenses
2.9
Breaker’s Yard
2.10
Insurance
2.11
Boats & Accessories
2.7
Alquiler de coches
Aparcamientos
Barcos y Accesorios
Caravanas
Concesionarios
Desguace
Gestorias
Taxis
Neumaticos, mantenimiento y
reparaciones
Seguros
Vehículos en venta
2.6
2.3
2.12
2.5
2.1
2.10
2.9
2.4
2.7
2.11
2.2
Q: How are you feeling about
your new appointment?
NH: I’m pretty excited to be racing for
Williams. They’re real racers. I’ve been
with the team as a test driver for two
years now so I know everyone well.
I’ve also been working in the factory
itself this year with stints in
composites, the wind tunnel and subassembly. I’m now in a race seat and
I’m really looking forward to next year.
Q: What are your objectives for
next season?
NH: I just want to deliver consistently
and do a good job for the team. I’d
like to have some good races and
score point.
Q: What steps will you take to
ensure you hit the ground
running in Formula One?
NH: I can’t ensure anything; all I can
do is work hard over the winter. I’ll
take all of the tests that I get and I will
use the simulator at Grove as much as
I can.
Q: When will you get your first
run in the car?
NH: I will test the 2010 FW32 when
testing starts in February, but I will be
doing two of the young driver tests
this month at Jerez.
Q: Rubens Barrichello will be your
team mate for 2010, your
thoughts?
NH: It’s completely positive from my
perspective. As a rookie in Formula
SPAIN.com/guide
thinkS
2010 AT&T WILLIAMS RACE DRIVER
One, you couldn’t ask for a better
person to be your team mate. It’s a
good combination.
Q: Is he the kind of team mate
you would prefer?
NH: I don’t really mind. I just want the
best team mate I can get. Someone
who is quick, experienced and a good
driver, and that’s what I see in him.
Q: Will you go to him for advice?
NH: I would be stupid not to! I think I
can learn a lot from him and his
experience, particularly by seeing how
he works over a race weekend.
Q: It’s been five years since
Williams’ last victory in Formula
One. From what you know so far
of the new car, do you think the
team can turn their fortunes
around?
NH: I certainly hope so. I’m in the
factory a lot so I see how hard the
guys work, but you never really know
how quickly and effectively the other
teams’ development programmes are
going until you get to the track. It’s
only then that we will be able to tell.
Q: Does the success of Brawn as
an independent team give you
hope that Williams will be able to
take on the might of McLaren and
Ferrari?
NH: The hope is always there.
Independent of what Brawn does,
however, I know that Williams can be
successful.
2.7 Maintenance, Tyres
& Repairs
Neumáticos, mantenimiento
y reparaciones
why pay more?
Complimentary
Card
Card Nº
1000011
why pay more?
Complimentary
Card
Card Nº
1000011
Offers/Ofertas
Take Guide or Card to claim
Llévate la Guía o la tarjeta
2.6 Car Rental
Alquiler de coches
Barber y Boronat - 5% DISCOUNT ON
CAR REPAIRS AT GARAGE, 5% DE
DESCUENTO EN REPARACIONES DE
COCHE, Avda. Alicante 25 bajo, DENIA,
966422830
Motor Carma SA - 10% DISCOUNT IN
HAND LABOR AND SPARE PARTS, 10%
DE DESCUENTO EN MANO DE OBRA Y
PIEZAS DE RECAMBIO, Ctra. DeniaOndara, DENIA, 965787212
MADRID TO LONDON
VIA PARIS IN EIGHT
HOURS BY RAIL
2.1 Dealerships
Concesionarios
MOTOR CARMA
why pay more?
Complimentary
Card
OFFICIAL DEALER
Card Nº
1000011
TEL. 96 578 72 12
Ctra. Dénia - Ondara, Km. 2
Aptdo. 536 - 03700 DÉNIA
e-mail [email protected]
2.12 Car Wash
AutoLavado
2.2 For Sale Se Vende
ECO CAR WASH
AUTOLAVADOS MONTGÓ S.L.
Avda: de Valencia, 48. A
03700 DENIA (Alicante)
Tel.; 676 118 336
ALICANTE AIRPORT
PARKING
1 MONTH - 66,50 EUROS
2 MONTHS - 95,00 EUROS
3 MONTHS - 114,00 EUROS
(only 1 entrance and 1 exit)
6 MONTHS - 175,75 EUROS
1 YEAR - 284,05 EUROS
3 YEARS - 741,00 EUROS
(UNLIMITED entrances and exits)
TEL: 606 157 020
SHOWING THIS ADVERT
a n a @ ma r ch sa l va .n e t
Opel Corsa 1.4i For
Sale, 1995, Blue, RHD,
Automatic, English
Reg low mileage, good
runner, 500€.
Call 649 980 019
A HIGH-SPEED train covering
the trip from Madrid to Paris
will be on track by 2012.
The central government
has announced that the line
will link up to the Eurostar
station in Paris, meaning
passengers can travel on to
London without having to
cross the city by metro.
As a result, there will be a
direct public transport link
from Madrid to the UK within
less than three years.
Plans have been approved
between Spain's president,
José Luis Rodríguez Zapatero,
and French minister François
Fillon.
The rail-link will be jointly
managed by the RENFE –
Spain's railway board – and
the SNCF, that of France,
although
the
resulting
company's head office will be
in Spain.
RENFE intends to invest
300 million euros in the
project, which will be the ideal
solution for British expats in
Spain who hate flying but wish
to return to the UK to see their
families.
Additionally, the Spanish
and French governments have
agreed to invest a total of 108
million euros into the highspeed train-line from Figueres
(Girona)
to
Perpignan,
providing a coastal link
between the two countries by
rail.
MS
DE MADRID A
LONDRES POR PARÍS
EN OCHO HORAS
UN tren de alta velocidad que
cubrirá el trayecto de Madrid a
París estará en marcha en 2012.
Según el gobierno central, la
línea ferroviaria enlazará con el
Eurostar una vez en París, para
que los pasajeros puedan seguir
su viaje hasta Londres sin tener
que cruzar la capital francesa por
metro.
Como resultado, dentro de los
próximos tres años, será posible
ir en transporte público
directamente de Madrid al Reino
Unido en unas ocho horas.
El presidente del gobierno
español, José Luis Rodríguez
Zapatero, y su colega francés,
François Fillon, ya han dado el
visto bueno al proyecto.
Este enlace ferroviario será
gestionado de modo conjunto
por la RENFE y la SNCF en
Francia, aunque la sede central
de la compañía estará en
España.
RENFE proyecta invertir unos
300 millones de euros en crear la
nueva línea.
Será la solución ideal para los
británicos que viven en España y
a los que no les gustar volar,
para facilitar su viaje a su país
para ver a su familia.
Además, dará la oportunidad a
los españoles, sobretodo los
madrileños, de conocer Gran
Bretaña
sin
tener
que
desplazarse en avión.
Además, las administraciones
españolas y francesas han
pactado invertir un total 108
millones de euros en el proyecto
del tren de alta velocidad entre
Figueres (Girona) y Perpignan
(sur de Francia), así creando un
enlace ferroviario entre los dos
países por la costa.
SE VENDE FOR SALE - SEAT LEON
GESTORÍA
MARCH-SALVA
GESTORÍA ADMTIVA Y ASESORÍA
PASEO SALADAR 58, 1 A
TEL. 966 42 27 07
FAX 966 43 16 46
03700 DÉNIA
Matriculaciones Estrangeria
Fiscal Laboral y contable
Registrations - Foreigners
Tax and Accounting
gA
1.9 Tdi Fr. 150cv. Diesel Negro. Año 2004.
Perfecto estado, techo solar, alarma, ESP, tapiceria cuero
alcantara, 158.000km, libro de revision completo en
Seat, guardado en garaje. Precio neg. 8.999€
1.9 Tdi Fr. 150cv. Diesel Black. Year 2004.Perfect
condition, sunroof, alarm, ESP, leather upholstery,
158.000km, up to date Seat service history, kept in
garage. Price negotiable. 8.999€
Contacto / Contact : 665 532 088
SPAIN.com/guide
thinkS
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
TIRAMISU
FOOD & DRINK / GASTRONOMÍA
INGREDIENTS
Alicante 3.1
Valencia 3.2
Bodegas/Wine Merchants
3.3
why pay more?
Card Nº
1000011
Complimentary
Card
Offers/Ofertas
Take Card to claim
Llévate la tarjeta
Aura Restaurant - FREE BOTTLE OF
WINE FOR TWO PEOPLE AT LUNCH,
MENU OR A LA CARTE, POR VENIR A
COMER (MENU O A LA CARTA) 2
PERSONAS, BOTELLA DE VINO GRATIS,
Avda de Aicante, 19, DENIA, 966426464
Bar La Torre, FREE BOTTLE OF HOUSE
WINE WITH LUNCH OR DINNER FOR
TWO, BOTELLA DE VINO DE LA CASA
GRATIS POR VENIR A COMER O CENAR
DOS PERSONAS, Bar La Torre, C/ Mayor,
4, ALCALALI, 966482649
Bistro Alegria, FREE BOTTLE OF HOUSE
WINE FOR TWO PEOPLE AT DINNER
SUPERIOR TO 20 EUROS, BOTELLA DE
VINO DE LA CASA GRATIS PARA DOS
PERSONAS CON CENA SUPERIOR A 20
EUROS, Rosario 1, La Pedrera, DENIA,
609915361
Duo Dama, FREE SHOT AFTER LUNCH
OR DINNER , POR VENIR A COMER O
CENAR GRATIS UN CHUPITO, Ctra. Denia
- Javea 100, DENIA, 966425072
El Mosset, BOTTLE OF HOUSE WINE
FREE FOR TWO PERSONS AT LUNCH OR
DINNER, BOTELLA DE VINO DE LA CASA
GRATIS PARA DOS PERSONAS EN
COMIDAS Y CENAS, C/Sertorio 24,
DENIA, 966425416
Il Frateli, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE
WITH LUNCH OR DINNER FOR TWO
PEOPLE, BOTELLA DE VINO DE LA CASA
GRATIS POR VENIR A COMER O CENAR 2
PERSONAS, Ctra. Las Marinas Km 5,
DENIA, 966431741
Lizarran, 5% DISCOUNT AT LUNCH OR
EVENING MEAL WHEN PRESENTING
THIS CARD, 5% DESCUENTO EN
COMIDAS O CENAS AL PRESENTAR
ESTA TARJETA, C/Patricio Ferrandiz, 50,
DENIA, 965784111
Isla Tortuga Restaurante, COME AND
SHOW YOUR CARD FOR A FREE BEER,
UNA CERVEZA GRATIS POR VENIR Y
PRESENTAR LA TARJETA, La Marina de
Denia, DENIA, 609227016
Rte. Al Gusto, FREE BOTTLE OF HOUSE
WINE WHEN TWO PEOPLE CHOOSE
FROM THE A LA CARTE MENU (MINIMUM
2 COURSES), BOTELLA DE VINO DE LA
CASA PARA DOS PERSONAS AL PEDIR A
LA CARTA (MÍNIMO 2 PLATOS), C/ Colon
46, DENIA, 966427830
Rte. Armell 2, FREE BOTTLE OF WINE
HOUSE FOR TWO PEOPLE AT LUNCH OR
DINNER, BOTELLA DE VINO DE LA CASA
GRATIS POR VENIR DOS PERSONAS A
COMER O CENAR, Cami Pou de la
Muntanya 14, DENIA, 965781101
Rte. Club de Tenis, FREE BOTTLE OF
HOUSE WINE FOR TWO PEOPLE WITH
LUNCH OR EVENING MEAL, BOTELLA DE
VINO DE LA CASA PARA DOS PERSONAS
EN COMIDAS Y CENAS, , Ptda Marjal S/N,
DENIA, 965784451
Rte. El Polígono, FREE BOTTLE OF
HOUSE WINE FOR TWO PEOPLE WITH
LUNCH OR DINNER, INCLUDES MENU
DEL DIA, BOTELLA DE VINO DE LA CASA
PARA 2 PERSONAS EN COMIDAS Y
CENAS, INCLUIDO MENÚ,
Ptda.
madriguerres Sud, 19, DENIA, 965780960
Rte. El Senyoret, FREE BOTTLE OF
HOUSE WINE FOR 2 PERSONS AT
LUNCH OR DINNER, BOTELLA DE VINO
DE LA CASA GRATIS PARA DOS
PERSONAS EN COMIDAS Y CENAS, C/
Sanchis Guarner No 4, DENIA, 966422958
Lluna Llunera, FREE BOTTLE OF HOUSE
WINE (WHITE, ROSE OR RED) WITH ANY
MEAL SUPERIOR TO 30 EUROS,
BOTELLA DE VINO DE LA CASA GRATIS
(ROSADO, TINTO O BLANCO) CON
CUALQUIER COMIDA SUPERIOR A 30
EUROS, Restaurante, C/ Les Oques, Local
5 y 6, JALON, 966480840
Rte. Riu Rau, FREE BOTTLE OF
“MISTELA” FOR TWO PEOPLE AT LUNCH
OR DINNER, BOTELLA DE MISTELA
GRATIS POR VENIR A COMER O CENAR
DOS PERSONAS, Cami Riu Rau 5, JALON,
966480506
11
12 boudoir biscuits, or similar
150g mascarpone
150g single cream
2 egg yolks
4 tablespoon sugar
1 small glass cognac
3 tablespoon unsweetened cocoa powder
1 cup strong black coffee
INGREDIENTES
1 copita de coñac
3 cucharas soperas de cacao en polvo no
edulcorado (no utilizar Cola-Cao ni Nesquik; el
efecto no es el mismo. El cacao en polvo se puede
comprar en Carrefour o en cualquier
supermercado británico).
1 taza de café fuerte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Restaurants & Bars
GUIDE / GUIA
Pour coffee into a shallow bowl.
Soak biscuits in coffee quickly, so they do not disintegrate.
Line bottom of dish with biscuits.
Whip sugar, egg yolks and cognac together until mixture has a moussey consistency.
Whip cream, then add to egg white mixture.
Spread evenly over biscuits.
Chill for two or three hours.
12 galletas Boudoir
(bizcochos blandos o soletillas)
150g de queso Mascarpone.
150g de nata líquida
2 yemas de huevo
4 cucharas soperas de azúcar
1. Verter el café en un bol. Remojar las galletas unos segundos, pero sacarlas antes de que se rompan.
2. Cubrir el interior de un bol bastante grande con las galletas mojadas.
3. Batir el azúcar, las yemas y el coñac hasta que la mezcla tenga una consistencia de mus. Batir la nata
y añadir a la mezcla. Cubrir las galletas con la crema resultante.
4. Dejar enfriar unas dos ó tres horas. Salpicar con cacao en polvo antes de servir.
RESTAURANTSRESTAURANTES
A TOT HORA
Visit our restaurant situated on the national road
332 (Pedreguer) next to the Shell petrol station.
Menu Monday to Sunday 9,80€ with coffee
included.
On Thursdays with have Entrecot on the menu.
Open 07:00 - 18:00 all year round.
Visite nuestro restaurante situado en la
carretera nacional 332 (pedreguer) junto a
gasolinera shell.
menú de lunes a domingo 9.80€ cajé incluido.
el jueves tenemos entrecot en el menú.
horario . 07:00 a 18:00 todo el año
EL MARINO
A Tot Hora Restaurant, CN-332, km. 193 - Pedreguer. Tel 649 50 28 98
El Marino has been open since 1949. There are two
premises, one in the Port next to the Tourism Office
(Tourist Info), where typical tapas are served and
the other is located between the two marinas.
Parking is available and here you can enjoy popular
rice dishes and also a good choice of tapas. Family
atmosphere. Closed on Mondays.
El Marino, bar tipico que permanece abierto
desde 1949. Consta de dos locales, uno en el
puerto junto a la Oficina De Turismo (tourist info),
donde poder practicar el tipico tapeo, y otro entre
los dos Clubs Nauticos , con a parcamiento en la misma puerta, donde poder disfrutar de los tipicos arroces nuestros
en formato de menu, asi como de las tapas. Ambiente familiar. Cerrado los lunes.
ISLA TORTUGA
* More info www.isla-tortuga.com
Marina de Dénia. Tel. 96 642 28 88
El Marino, Ctra Les Rotes Denia-Javea, km 0,5 Telefono: 96 578 1017
El Marino, Plaza Oculista Buigues nº 4, Puerto (junto a Tourist Info) Telefono: 96 578 3566
CHRISTMAS MENU
Potato cream soup with mushrooms and shallots
Fennel salad with Russian crabs and orange
vinaigrette
Crepe filled with spinach and mascarpone au
gratin with parmesan cheese and butter
Beef sirloin with a sauce of Calvados and peach
accompanied by potato au gratin and broccoli with
almonds. Caramel Bomb. 29,50€ per person*
BIG NEW YEARS EVE PARTY - FIREWORKS, MUSIC, GRAPES - MENU - Scallops filled with bechamel and
parmesan cheese au gratin with saffron sauce. Duck Carpaccio with vinaigrette of Martini and warm dittander.
Black Tortelaci with squid ink filled with ricotta and spinach and a sauce of salmon mousse with shallots.
Halibut fillet on a base of truffle purée with foam of champagne. Apple Sorbet. Beef sirloin with crayfish and
a reduction of Cognac, Crème fraiche and lobster stock and a roll of bacon with legumes of Kenian beans.
New Years Eve Surprise Dessert. 49,50 per person *
Turkey with a whiskey glaze
12
GUIDE / GUIA
Pavo glaseado con whisky
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
FOOD & DRINK / GASTRONOMÍA
INGREDIENTS
5.5kg oven ready Turkey
175g prepared stuffing
Salt and freshly ground
black pepper
1 onion, peeled and cut
into wedges
Small bunch of fresh
herbs
50g softened butter
6 rashers back bacon
For the Whiskey Glaze
6 tbsp Irish Whiskey
3 tbsp clear honey
1 tbsp grated orange
rind
2 tbsp orange juice
PREPARATION:
1. Preheat oven to 190ºC, 375ºF, Gas Mark 5, 10 minutes before cooking. Frozen
turkeys must be thoroughly thawed. Remove giblets if necessary. (Use giblets
to make stock for gravy). Wipe the turkey inside and out with either a clean
damp cloth or kitchen paper.
2. Stuff the neck cavity with your prepared stuffing and secure neck flap, firmly
encasing the stuffing. Season the body cavity then place the onion and
fresh herbs inside. Weigh the turkey and calculate the cooking time allowing
20 minutes per kg plus 90 minutes.
3 Place in a roasting tin and spread the breast and thighs with the softened
butter and place the bacon over the top. Cover loosely with foil and cook
in the preheated oven for calculated cooking time.
4 Blend the ingredients for the glaze together and 40 minutes before the end
of cooking time, remove foil and the bacon, if used. Pour half the glaze over
the breast. Continue to cook for the remaining time, pouring over the
remaining glaze after a further 10 minutes. Baste occasionally until the turkey
is cooked and the juice run clear when the thigh is pierced with a skewer.
Add a little of the pan juices to the gravy.
Allow to rest for 15-20 minutes before carving and serve with roasted
potatoes and parsnips, sprouts and carrots.
INGREDIENTES
Un pavo entero de 5,5 kilos, limpio
175g de relleno de pavo “stuffing”
(lo encontrarás en Carrefour o en
cualquier supermercado británico)
Sal y pimienta negra molida
1 cebolla, pelada y troceada
Un puñado pequeño de hierbas
frescas
50g mantequilla (blanda)
PREPARACIÓN:
1. Calentar el horno hasta 190ºC
unos 10 minutos antes de empezar. Si
el pavo está congelado se tendrá
que descongelar por completo con
antelación. Sacar las entrañas si
quedan. (Éstas se pueden utilizar
como caldo para preparar una salsa
para el pavo). Limpiar el pavo por
dentro y por fuera con un trapo
húmedo o papel de cocina.
2. Rellenar el cuello con el “stuffing”
inglés ya preparado siguiendo las
del
paquete
instrucciones
(normalmente, basta con que
añadas agua y lo mezcles con un
tenedor). Sellar el cuello para que el
relleno se quede dentro y denso.
Salpimentar el cuerpo del pavo y
meter las cebollas y hierbas dentro.
Pesar el pavo para calcular el
tiempo de cocción; unos 20 minutos
por kilo aunque 90 minutos suelen ser
suficientes.
3. Colocar el pavo en una bandeja
del horno y untar la pechuga y los
6 lonchas de beicon
Para el glaseado de whisky
6 cucharas soperas de whisky
irlandés
3 cucharas soperas de miel clara
1 cuchara sopera de cáscara de
naranja rallada
2 cucharas soperas de zumo
natural de naranja.
muslos con la mantequilla. Poner las
lonchas de beicon encima. Cubrir
ligeramente con papel de aluminio
y asar en el horno.
4. Mezclar los ingredientes del
glaseado y unos 40 minutos antes de
que el pavo esté cocinado, quitar el
papel de aluminio y el beicon. Verter
la mitad del glaseado sobre la
pechuga. Devolver el pavo al horno
y verter encima la otra mitad de la
mezcla 10 minutos más tarde. A
partir de ahí hasta el final de la
cocción, seguir vertiendo el jugo
sobre el pavo de vez en cuando.
5. Cuando, al perforar el muslo del
pavo con una brocheta, el jugo esté
claro sacarlo del horno. Puedes
añadir un poco de ese jugo a una
salsa para que se note más el sabor.
Dejarlo reposar unos 15 ó 20 minutos
antes de cortar. Servir con patatas
asadas, chirivía, zanahoria y coles de
Bruselas cocidas.
restaurants
and bars
3.1 Alicante
SPAIN.com/guide
thinkS
Open for
lunch and
dinner.
Closed on
Sunday and
Tuesday
evening
Cook your food on our Hot stones
International Cuisine - Menú del día
Dénia
C/. Colón, 46 - 03700 Dénia
Tel. 96 642 78 30 - 660 957 012
Alcalalí
AS USED BY
U3A QUIZ DÉNIA
why pay more?
Ristorantes - Pizzerias
Complimentary
Card
Card Nº
1000011
EL MARINO
EL PORT - LES ROTES
Camí Pou de la Montaña, 14 - 03700 DÉNIA
Tel. 96 578 11 01 - 670 37 31 58
www.armell2.com
MENU DEL DÍA
€8.00
Ctra. Las Marinas 193, km.5 - Tel. 96 643 17 41
Avda. Ramón Ortega 7 bajo - Tel. 96 643 23 59
Ctra. Las Marinas km 13 - Tel. 96 575 52 17
03700 DÉNIA
Un sitio para volver
You’ll keep coming back
Cerrado lunes - Closed Mondays
Tel. 96 648 21 40
03728 ALCALALÍ (Alicante)
Restaurant Poll, FREE BOTTLE OF
HOUSE WINE WITH ‘A-LA-CARTE’
LUNCH OR DINNER, BOTELLA DE VINO
DE LA CASA GRATIS POR VENIR A
COMER O CENAR A LA CARTA,
Restaurant Poll, C/ San Josep 6-8,
POBLETS (ELS), 966474580
Restaurante Isa, FREE HOME MADE
DESSERT WITH LUNCH OR DINNER FOR
TWO ‘A LA CARTE’, POSTRE CASERO
GRATIS POR VENIR A COMER O CENAR
DOS PERSONAS A LA CARTA, Ctra. Las
Marinas Km8,5 Playa Almadrava 1,
POBLETS (ELS), 966474369
Restaurante Coll de Rates, 10%
DISCOUNT, 10% DE DESCUENTO,
Restaurante Coll de Rates, Solana de
Parcelles S/N, TARBENA, 671216676
Open every day
why pay more?
Card Nº
1000011
Complimentary
Card
Restaurant
Ptda Marjal S/N, DENIA
Tel - 96 578 4451
Avda. Alicante, 19
03700 Dénia
966 42 64 64
C/Sanchís Guarner, 4
03700 Dénia
Tel: 96 642 29 58
www.elsenyoret.es
NEW DAILY
MENU €8,50
TO CHOOSE
10%
DISCOUNT!
WEDNESDAY & SATURDAY
Schnitzelworld
THURSDAY - BBQed SPARERIBS
FRIDAY - Fisch’n’Chips and more
and the all time best Steaks in Town
From 1949
Pl. Oculista Buigues, 4
Dénia-Alacant
Tel. 965 783 566
Ctra. Dénia-Mena, 35
Dénia-Alacant
Tel. 965 781 017
SANDU
SPECIALISTS IN RICE DISHES
ARROSSERIA - RESTAURANT
Desde 1949
NGA
52
RESTAURANTE ·PIZZERIA
BISTRO ALEGRÍA, DÉNIA-LA PEDRERA
609 915 361
Menú desde 15 €
Domingos cerrado
why pay more?
Complimentary
Card
Card Nº
1000011
Specialising in
Rice dishes,
Fish & sea food
Keeping to traditions / Siguiendo la tradición
End of the Rotas
Tel. 96 578 09 43
03700 DÉNIA (Alicante)
«Cheap daily menus»
Calle Patricio Ferrándiz 50
Tel. 578 41 11- Dénia
Partida Madrigueres, 19 - Dénia
C.C. Portal de la Marina
Tel. 96 647 74 44 - Ondara
Tel. 96 578 09 60
Open from 19 h.
Sundays all day
(Wednesday Closed)
C/ Sandunga 52,
Dénia, T. 96 643 02 31
SPAIN.com/guide
thinkS
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
GUIDE / GUIA
CHOCOLATE PANFORTE
FOOD & DRINK / GASTRONOMÍA
Makes 1 9-inch cake
INGREDIENTS
4 ounces whole hazelnuts (3/4 cup)
Unsalted butter, room temperature, for greasing
pan
3 ounces dried cherries (1/2 cup)
2 tablespoons brandy
3 ounces unsweetened chocolate,
finely chopped (3/4 cup)
13
1 ¼ ounces bittersweet chocolate, finely chopped
(1/4 cup)
1 cup plus ½ tablespoon all-purpose flour
1 ½ teaspoon ground cinnamon
2/3 cup honey
2/3 cup packed light-brown sugar
½ teaspoon Dutch-process cocoa powder
1. Preheat oven to 350°F. Spread hazelnuts on a baking sheet. Toast in the oven until fragrant and
skins are beginning to split, about 10 minutes. Rub warm nuts in a clean towel to remove skins.
Set nuts aside.
2. Reduce oven to 300°F. Butter a 9-inch springform pan. Line bottom with parchment paper; butter
parchment paper, and set aside.
3. Combine cherries, brandy, and chocolates in a medium bowl; set aside. Sift 1 cup flour and ½
teaspoon cinnamon into a small bowl.
4. Combine honey and sugar in a small saucepan. Bring to a boil, stirring constantly. Reduce heat to
a simmer, and cook 2 minutes. Combine with dried-fruit mixture. Fold in flour mixture. Pour batter
into prepared pan.
5. With a small metal spatula, press mixture to form a level layer. In a small bowl, combine remaining
½ tablespoon flour, 1 teaspoon cinnamon, and the cocoa. Sift over cake batter.
6. Bake until set, about 30 minutes. Remove from oven, and let cool completely. Gently brush off flour
coating before serving. Keep in an airtight container up to 1 week in room temperature.
Source: adapted from The Martha Stewart
Living Christmas Cookbook
PANFORTE DE
CHOCOLATE
Para un pastel de 23cm
C E R V E C E R I A
Jalón
Tárbena
Lliria
C/ Sertorio, 24
Tel. 96 642 54 16
03700 DÉNIA
why pay more?
Complimentary
Card
Card Nº
1000011
Friendliness, Education, Service,
Cleanliness, Quality & Innovation
• Over 300 different Wines
• Open Kitchen
• Personalised Catering Service
www.elmosset.com
restaurant
terrace
garden
[email protected]
r e st au r an t cr ea ti n
cr e ati v e c u is in e
U r b. E de t a ,
A v d la Con tien d a 1
Ll i r i a 46 160 .
Abierto / Open 11.00-20.00
Lunes - Domingo
Sea view to Ibiza
Tárbena, Alicante
Tel: 966 445 604
Tel 96 1 64 8 02 0
E m ai l r e s t a u r a n te e lm o s @ h o tm a i l . c o m
Pedreguer
Ctra. Barranc del Monyo 140
(End of Las Rotas)
RESERVATIONS 96 643 09 05
Els Poblets
in the “wine area”
tel. 96 648 05 06 · jalón
www.riurau.es
CN-332, km. 193 - Pedreguer
m 649 50 28 98
ESPECIALIDAD EN ARROCES
C/Sant Josep, 6 i 8 - Els Poblets
Reservas 966 474 580
Where is Luis? ¿Donde esta Luis?
BODEGA & DELICATESSEN
Avda. de Alicante 84 - 03760 ONDARA
Avda. de Valencia 32 - 03770 VERGEL
Tel/Fax 966 476 665 - Móvil 647 473 519 / 647 473 518
E-mail: [email protected]
Advertise your bar
or restaurant.
Call 96 270 8087
Email
[email protected]
INGREDIENTES
115gr de avellanas enteras (3/4 de un vaso)
Mantequilla sin sal, a temperatura ambiente,
para engrasar el molde
85gr de cerezas secas (1/2 vaso)
2 cucharadas de brandy
85gr de chocolate sin azúcar (3/4 de un
vaso), finamente picado
30gr de chocolate agridulce, (1/4 de un vaso),
finamente picado
1 taza más ½ cucharada de harina común
1 ½ cucharadita de canela molida
2/3 de una taza de miel
2/3 de una taza de azúcar moreno
½ cucharadita de cacao danés
1. Precaliente el horno a 175ºC (350ºF). Esparza las avellanas
sobre una hoja de papel de horno. Tuéstelas hasta que se
doren y la piel empiece a saltar, más o menos durante unos 10
minutos. Frote las avellanas templadas con un paño y quíteles
la piel. Déjelas a parte.
2. Baje el horno a 150ºC (300ºF). Engrasar un molde de 23cm.
Forre el fondo con papel; papel para horno, y deje a un lado.
3. Mezcle las cerezas, brandy, y los chocolates en un bol medio;
déjelo a parte. Tamice 1 taza de harina y ½ cucharadita de
canela en un bol pequeño.
4. Mezcle la miel y el azúcar en una sartén pequeña. Déjelo hervir,
removiendo sin parar.
5. Reduzca la temperatura y cocine a fuego lento durante 2
minutos. Mézclelo con las frutas secas. Júntelo con la harina y
canela. Viértalo todo en el molde preparado.
6. Con una espátula pequeña de metal, y apriete la mezcla
dejándolo todo nivelado. En un bol pequeño, mezcle la ½ de
harina que queda, la cucharada de canela, y el cacao. Tamícelo
sobre la mezcla del molde. Horneelo hasta que esté hecho,
durante unos 30 minutos. Retírelo del horno y déjelo enfriar
completamente. Retire suavemente con un pincel los restos de
harina antes de servirlo. Consérvelo en un embalaje ventilado
durante un máximo de una semana a temperature ambiente.
Fuente: adaptado de The Martha Stewart Living Christmas
Cookbook.
Chocolate Panforte courtesy of Eliza Adams.
Visit her food blog for more recipes at
http://fooddiary.blogsome.com
14
GUIDE / GUIA
4
Shopping
Compras
4.1
4.2
4.3
4.4
4.6
4.7
Ropa
Accesorios
Joyerías
Librerías
Manualidades
Musica
4.1
4.2
4.4
4.3
4.6
4.7
Card Nº
1000011
Complimentary
Card
SPAIN.com/guide
thinkS
STUCK BATH PLUG
Clothing
Haberdashery
Bookshops
Jewellery
Arts & Crafts
Music
why pay more?
Unusual Christmas For the HOME
Gift Ideas For the HIM
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
SHOPPING / COMPRAS
Offers/Ofertas
Take Card to claim
Llévate la tarjeta
Para ÉL
EL MARTILLO DE FIN DE
SEMANA
Ropa, zapatos y
Dto. 25% al 50% en
accesorios
Ropa
y Bolsos hasta
final de existencias
2nd Floor
2ª Planta
Calle Santa Maria
- CALPE
Tel. 96 583 39 72
TAPÓN DE DESAGÜE “MARINERO”
A man and his iPhone are not easily parted, so to save his
frustration when the battery runs low, treat him to the latest iPod
and iPhone Solar Charger & Battery backup. This nifty gadget
sucks up the energy from the sun and stores the power in its
internal battery. 16.99 from paramountzone.com.
En vez del tapón aburrido de siempre, por qué no pedirle a Santa Claus uno de
estos tapones con tema marinero. Sí, como regalo es un poco excéntrico, pero qué
más da – es un detalle para llenar los zapatos la noche de los Reyes Magos, y
luego, para llenar el desagüe. Con forma de un pez obeso y hecho de goma
durable de color naranja. Se puede pedir de www.paramountzone.com por 7,99
libras (unos 8,75 euros).
CHAIN FLOATING
BOTTLE HOLDER
Forget the candles and pretty
flower arrangements in the
middle of the Christmas table,
amaze your guests with this
cool, magical illusion. One end
of the metal chain appears to
be defying gravity and floating
up in the air, wrapped around
and holding the wine bottle by
its neck. Very cool. Price 19,30.
From www.gadgetsuk.com/
CARGADOR SOLAR DE IPHONE
THE BUTTHEAD
Clothes, shoes
and accessories
Para CASA
If your hubby is a builder or carpenter
then what better present to give him
then the Friday afternoon hammer, I
know these men don't need much
encouraging when it comes to a few
bottles but this may help when you are
trying to encourage him to put your
new curtain poles up! Price 8,35€ from
www.gadgetsuk.com.
IPOD CHARGER
4.1 Clothing Ropa
FANTASIA
THE FRIDAY AFTERNOON
HAMMER
Si tu marido es albañil o carpintero, ¿qué
mejor regalo te puede pedir? Sé que no
necesitan que les animes mucho a la hora
de abrir una cerveza – o varias – pero a lo
mejor le animará a instalar estos nuevos
rieles de cortina que llevan meses en su
caja esperando que él se ponga las pilas.
Precio 8,35 euros de www.gadgetsuk.com.
Boutique Fantasia, 20% DISCOUNT
ON ALL PRODUCTS, 20% DE
DESCUENTO EN TODOS LOS
PRODUCTOS, Plaza Central 23, 1ª
Planta Avda. De Los Ejercitos
Españoles, CALPE, 965837304
Joyeria Esmeralda, s.l. - 10% OFF ON
GOLD JEWELLERY AND WATCHES,
10% DE DESCUENTO EN ORO Y
RELOJES, Joyeria Esmeralda, s.l., Avda.
Gabriel Miró 29A, CALPE, 965830633.
Videoteca El Sur, 10% DISCOUNT ON
PURCHASES
AND
RENTAL
VOUCHERS, AND 0,50 EUROS
DISCOUNT ON RENTALS, 10% DTO,
COMPRAS EN TIENDA, EN BONO
ALQUILER, Y 0,50 EUROS DTO, AL
ALQUILAR, C/ Abu L’ Salt, 3, DENIA,
965785752
Boutique
Ditch the boring bath plug and pick up this
rather fishy treat - yes a slightly weird gift
idea, but hey, what a great stocking filler, or
should I say plug hole filler. Shaped like an
overweight fish and made from durable
orange rubber. Order from
paramountzone.com for just 7.99 pounds
sterling.
Two velcro hats, 3 balls and a
book of suggestions
could provide you with
a few laughs after the
Xmas dinner. Let the
battle commence and
make sure you have a
ball in your hand prior
to throwing anything at
your partner's head!
Price €10,45 from
www.gadgetsuk.com
For ANY
ON
E
No es fácil separar un hombre de su
iPhone, así que para ahorrarle molestias
cuando la pila está a punto de agotarse,
regálale el último cargador y pila de
urgencia, que funciona con energía solar,
para el iPod y iPhone. Este dispositivo
súper-guay chupa energía del sol y la
almacena en su pila interior. Precio: 16,99
libras (unos 18,65 euros) de
www.paramountzone.com.
I'm going to buy my mum one of these to go with her fur trimmed
marigolds. This USB Vacuum cleaner is styled to look like one of
the iconic vacuum cleaners from the 1970's, in a fetching shade
of pink. Ideal for cleaning up the biscuit crumbs you've left behind
on your desk. So for domestic bliss go to www.gadgets.co.uk Price
9.95
Para ELL
A
EL ASPIRADOR RETRO USB DE COLOR ROSA
EL “BUTTHEAD”(EL “CABEZAZO”)
Dos gorras de velcro, tres pelotas y un libro de ideas
te puede facilitar bastante diversión después de la
cena de Noche Buena. Que empiece la batalla...y
¡que tengas una pelota en la mano antes de tirar
algo más duro y peligroso a la cabeza de tu marido!
Precio: 10,45 euros de www.gadgetsuk.com.
JEWELLERY - WATCH SHOP
JOYERÍA - RELOJERÍA
Voy a comprarle una de estas a mi madre para que la puede usar
al mismo tiempo que lleva puesto sus guantes de goma con
bordes de peluche. Esta aspiradora, que se conecta al enchufe
USB, está pensada para imitar las icónicas máquinas de los
setenta, y para colmo, en un color rosa muy
femenino. Perfecto para limpiar las migas
de galleta que habías dejado esparcidas
por tu escritorio. La encontrarás en
www.gadgets.co.uk a un precio de
9,95 libras (sobre los 11 euros).
Joyeria
E s m e ra l d a
In-house jewellery and watch workshop. Diamond jewellery.
Diseño y elaboración de joyería. Reparación de relojes. Diamantes
MAURICE LACROIX
Jewellery workshop. Economic prices. We sell silver jewellery.
Next to the town ’s market
Taller de Joyería. Precios económicos. Platería. Junto al Mercado
C/ Magallanes, 2 · Dénia · Tel. 96 578 99 04
JEWELLERY
EWELLERY
WATCH SHOP
Clock and watch repairs.
In-house jewellery and watch
workshop. Diamond jewellery.
C/ Diana, 14. Dénia. Tel. 96 578 15 46
Jewellery workshop. Economic
prices. We sell silver jewellery.
Next to the town’s market
C/ Magallanes, 2. Dénia. Tel. 96 578 99 04
Clock and watch repairs
Reparación de relojes
C/ Diana, 14 · Dénia · Tel. 96 578 15 46
Olvídate de las velas y arreglos bonitos de flores para adornar la mesa en la
Noche Buena. Sorprende a tus invitdos con esta ilusión óptica. Un extremo de
la cadena de metal parece estar flotando en el aire, envolviendo el cuello de la
botella de vino y manteniéndola a unos centímetros sobre la mesa. Chulísima.
Precio: 19,30 libras (unos 21,17 euros) de www.gadgetsuk.com.
PINK RETRO USB VACUUM CLEANER
DO
¡Para TODO!
EL MUN
4.4 Jewellery
Joyerías
ER
For the H
SOSTENEDOR “FLOTANDO” PARA LA BOTELLA DE VINO
Avda. Gabriel Miró, 29 A - CALPE (Alicante) - Tel. 96 583 06 33
/
Your Discounts Card
/
IN ASSOCIATION WITH
EN ASOCIACIÓN CON
YOUR DISCOUNTS CARD TU TARJETA DE DESCUENTOS
HUNDREDS OF DISCOUNTS AND
SPECIAL OFFERS
EXCLUSIVELY FOR YOU!
/
Tu Tarjeta de Descuentos
START SAVING NOW!
OVER 300 OFFERS
Pick up your card from any
participating outlet or order online at
www.spainsave.com
COMIENCE A AHORRAR
MÁS DE 300 OFERTAS
Compre su tarjeta de descuento en
cualquier punto de venta o pídala en
www.spainsave.com
CIENTOS DE DESCUENTOS Y OFERTAS EXCLUSIVOS PARA TI!
CATEGORY CODES
5
6
7
8
12
13
14
17
18
20
21
22
23
26
27
29
30
32
34
36
38
40
45
46
47
49
50
51
60
61
66
67
73
74
76
81
89
90
95
96
97
98
102
104
106
108
109
114
118
119
122
Computer Services/Goods
Servicios y productos informáticos
Web Designers
Diseñadores de páginas web
Telephony (inc. Mobile Phones, ADSL) Telefonía (incl. Teléfonos móviles, ADSL)
Schools - British/International
Colegios - Británicos/Internacionales
Restaurants
Restaurantes
Bars, Pubs & Cafeterias
Bares, Pubs y Cafés
Supermarkets
Supermercados
Dental Clinics
Clínica dental
Vets
Veterinarios
Beauty Salons
Salones de Belleza
Furniture
Muebles
Lighting
Iluminación
Garden Services
Servicios de jardinería
Insurance Brokers/Agents
Agentes de Seguros
Accountants (inc. Gestors & Asesors) Contables (incl. Gestor y Asesor)
Diving
Buceo
Golf Courses
Golf - Campos
Advertising (inc. Signs)
Publicidad (incl. rótulos)
Engineers
Ingenieros
Car Rental
Alquiler de Coches
Estate Agents
Inmobiliarias
Plumbers
Fontaneros
Clothing & Accessories
Ropa y complementos
Jewellers
Joyerías
Florists
Floristerías
Pet Food/Supplies
Comida/Productos para Mascotas
Hotels
Hoteles
Travel Agents
Agencias de viaje
Satellite TV
Televisión via satélite
Wine Merchants
Bodegas
Opticians
Ópticos
Hairdressers
Peluquerías
Bedding & Soft Furnishings
Ropa de Hogar
House Accessories
Complementos para la casa
Awnings/Blinds/Shutters
Toldos/Estores/Persianas
Horse-riding
Hípicas
Skip Hire
Alquiler de contenedores
Swimming Pools
Piscinas
Solar Systems
Sistemas de Energia Solar
Doors & Windows
Puertas y Ventanas
Flooring/Tiles
Azulejos y Baldosas
Security (Alarms Grills CCTV)
Seguridad (Alarmas, Rejas, Cámaras de Vigilancia)
Electrical Goods
Electrodomésticos
Musical Instruments
Instrumentos Musicales
Airport Parking
Aparcamiento Aeropuertos
Newsagents
Prensa
Bed & Breakfast/Hostels/Pensions
Pensiones/Hostales
Orthopaedic Specialists
Especialistas Ortopédicos
Swimming Pool Maintenance
Mantenimiento de piscinas
Video/DVD Rental
Alquiler de DVD/Video
Insurance - Medical/Health
Seguros - Medicos/Salud
123
128
133
135
138
144
145
148
153
160
165
171
176
178
191
197
198
200
210
214
218
220
221
223
225
230
231
232
237
242
245
247
248
249
250
252
253
254
255
256
257
258
259
Carpets/Rugs
Beauty & Wellbeing
Surveyors
Translations & Interpreting
Gymnasiums
Car Repairs & Servicing
Disability Equipment and Services
Interior Designers
Painters & Decorators
Locksmiths
Photographers & Stock Photography
Motorcycle Dealerships
DIY Stores/Home Improvement Centres
Event Organisers/Decoration
Pet Transport/Travel
Office Supplies / Stationery
Chiropractors
Chiropodist/Podiatrist
On-line Shopping
Cards & Gifts
Dry Cleaning & Laundry Services
Toys
Dog/Cat Grooming
Barbecues/BBQs
Motorcycle & Quad Bike Rental
Bicycle Hire
Bathrooms
Airport Transfers
Bedrooms
Safari Park/Zoo
Taxi Services
Property Reforms/Renovations
Car Wash/Valet/Cleaning
Bowls
Takeaway Food
Go-karting
Caves
Internet Cafe
Children's Activities
Mobile Disco/Karaoke
Golf Lessons/Tuition
Body Art/Tattoos/Piercing
Department Stores
261
262
263
266
267
Sports
Tanning Studio/Sunbeds
Hardware Store
Fancy Dress & Joke Shop
Confectionery/Chocolate
260 Debt Check Services
Moquetas/Alfombras
Belleza y Bienestar
Aparejadores
Servicios de Traducción e Interpretación
Gimnasios
Revisión y Reparación de Automóviles
Aparatos y Servicios Ortopédicos
Interioristas
Pintores
Cerrajeros
Fotógrafos y Bancos de Imágenes
Concesionario de Motocicletas
Almacenes de Bricolaje
Organización/Decoración para eventos
Transporte para Mascotas
Papelería para oficinas
Quiropráctico
Podólogo
Tiendas on-line
Papelería y regalos
Tintorería
Juguetes
Peluquería felina/canina
Barbacoas
Alquiler de Motos y Quads
Alquiler de bicicletas
Baños
Transporte Privado Aeropuertos
Dormitorios
Safari/Zoo
Servicio de Taxi
Reformas/Renovaciones
Servicios de Limpieza para Automóviles
Bolos
Comidas para llevar
Karts
Cuevas
Cibercafé
Actividades para niños
Disco Móvil/Karaoke
Golf - Clases
Arte Corporal/Tatuajes/Piercing
Tiendas por Departamentos/
Grandes Almacenes
Comprobación de deudas en
vehículos y barcos
Deportes
Solarium/Salón de Bronceado
Ferretería
Tienda disfraces y bromas
Golosinas/Chocolates
16
GUIDE / GUIA
A SELECTION OF CARD OFFERS
UNA SELECCION DE OFERTAS
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
CARD OFFERS / OFERTAS TARJETA
SPAIN.com/guide
thinkS
For all the latest listings/Para todo las ofertas www.spainsave.com
Albir
12 Haweli Indian Restaurant,
10% discount on all food, eat in or
take away, 10% descuento en
comida, incluso para llevar, Cami
Vell de Altea, Edif. La Rotonda N,
Albir, 966866864.
12 Sarita Indian Restaurant,
Free bottle of house wine worth
7,90€ with every takeaway order,
Botella de vino de la casa gratis
vale 7,90€ con cada comida para
llevar, Bahia Blanca, Avenida del
Albir 11, Albir, 966864394
Alcalali
12 Bar La Torre,
Free
bottle
of
house wine with
lunch or dinner for
two, Botella de vino
de la casa gratis
por venir a comer o cenar dos
personas, C/ Mayor, 4, Alcalali,
966482649
Alfas Del Pi (l’)
CLUB DE GOLF
EL BOSQUE
Green fee + Lunch +
Buggy = 90€ Mon-Fri
(excluding fiesta days),
Green fee + Comida +
Buggy = 90€ de lunes a
viernes (días no festivos)
Crta. de Godelleta km 4,1, Chiva,
96 180 8009
MONROES
CARVERY
5% DISCOUNT OFF
TOTAL BILL
5% DESCUENTO
AVDA GARROFER,
LOCAL 1, PEDREGUER.
TEL 96 576 1731
1 98
Nilsson
Chiropractic
Centre, 50% discount off your
initial spinal analysis, 50%
descuento del primero analisis
espinal, Plaza Balduino I de Belgica
s/n, local B, Alfas del Pi (l'),
965889303
254 OM Internet, Spend more
than an hour on the internet and
get a free soft drink, Refresco (sin
alcohol) gratis por utilizar Internet
más de una hora, Calle Herreriar
20 Local 12, Edificio Albeniz II,
Alfas del Pi (l'), 966860729
Alicante
232 Costa Blanca Transfers,
5% off Alicante, Valencia & Murcia
airport transfers when booked online, Alicante Airport, Alicante,
610611619
Altea
60 Costa Blanca Satellite, 10%
off receivers and satellite dishes
(inc, installation), and 5% off all
TVs, 10% dto receptores y
satelites (inc, instalación), 5% dto
en todas las TV, Partida Cap Blanc
77, Altea, 966880014
1 60 Locked Out Locksmith,
10% discount, Partida El Planet,
88, Altea, 965888418/657890830
Arroyo de la Miel
11 4 Clinica Sandalf, 20%
discount
on
treatments
&
investigations
orthopedic
y
pysiotherapy, 20% descuento en
tratamientos y investigaciones de
fisioterapia y ortopedia, C/ Pepa
Guerra Valdenebros Pueblosol (
Behind Train Station ), Arroyo de la
Miel, 952577766
Barx
13 3
Advantage
Building
Surveys, 5% discount on survey
fees for card holders, Carrer dels
Tillers 2, La Drova, Barx,
962807247/653733066
Benidoleig
10% discount on
furniture and DIY
goods
10% de descuento en
muebles y bricolaje
/
N-332, Entrada Calpe Sur,
Calpe, 902 444 660
253 Cueva de las Calaveras, 3€
per entry ticket, 3€ por entrada,
Ctra pedreguer-Benidoleig s/n,
Benidoleig, 966404235.
46 Deeside Designs, 10%
discount on jewellery, 10%
descuento
en
joyas,
Ctra.
Pedreguer
3A,
Benidoleig,
965502030
Benidorm
7 Andys Phone Shop, Buy a new
mobile phone and get a free car
charger, Le regalamos un cargador
de coche por comprar un móvil
nuevo, Avda. Atmetila de Mar 9
Mercaloix 109 Benidorm Levante
Indoor
Market,
Benidorm,
616686268
266 Benidorm Joke Shop, 10%
discount when you spend over
20€, 10% descuento en compras
superiores a 20€, Calle Gerona 12,
Benidorm, 966811026
50
Hotel
Bermudas
Apartamentos, Free 2 nights,
Book 7 nights, pay for only 5
nights, Avda. Estocolmo 17 Rincón
de Loix, Benidorm, 965865924
12 Bisonte Big Burger, Free jug
Sangría or dessert when you eat,
Una jarra de Sangría o postre
Avda.
gratis cuando come,
Mallorca 4, Benidorm, 965865459
12 Bombay Authentic Indian
Calle
Cuisine, 10% discount,
Londres 4, Benidorm, 965865493
258 Cobra International, 10%
discount, C/ Alameda 31 Old Town,
Benidorm, 965866557
258 Di Angelo, 10% discount,
10% descuento, Avda. Juan Fuster
10,
Benidorm,
Zaragoza
966830839
12 Duetto Ristorante-Pizzeria,
Free Italian coffee & liquer with
your meal, Calle Londres 4,
Benidorm, 965856904
218 Jo Soaps, 1 Euro discount
when you wash & dry your laundry,
Calle Londres 4, Benidorm,
634181747
13 Jumping Jacks, 3 for 2 on any
of the same drink, 3 x 2 con
cualquier bebida del mismo tipo, C/
Gerona 17 Edif. Gemelos XXIII,
Benidorm, 966812813
252 Karting La Cala, 25€ for 1
go-karting session (or 35€ for two)
+ free drink, photo & transport
Ctra.
from/to your location,
Alicante-Valencia,
Km.
116,
Benidorm, 664643589
12
Lilly's Steakhouse &
Carvery, 10% discount when you
eat a-la-carte, 10% descuento con
pedidos a la carta, Avda. de Murcia
1, Benidorm, 966809189
254 Mailbox-AXS, Spend an
hour on the internet and get extra
15 minutes free, 15 minutos gratis
con cada hora en internet, C/ Ibiza
16 Edificio Torre Domo, Bajo 3,
Benidorm, 965853586
12
1,
Free
McDonald's,
McNuggets or Hamburger when
you purchase a Happy Meal, 2, x2
BigMac or McPollo for 5€, 3, x2
McMenu medium for 10€ (except
Bacon & McNifica), 1, McNuggets o
Hamburgesa gratis a comprar un
Happy Meal, 2, 2 x BigMac o
McPollo por 5€, 3, 2 x McMenu
medianos por 10€ (excepto Bacon
y McNifica), Plaza de la Hispanidad
3 Avda. de Madrid, Benidorm,
966831547
12 Michael's, 10% discount off
your meal (excluding drinks), 10%
descuento en comidas (excluyendo
bebidas), Calle La Biga 15, Old
Town, Benidorm, 966801346
12 O’Leary’s Traditional Bar &
Diner, 20% discount off your
meal (excluding drinks), Avda.
Juan Fuster Zaragoza Rincón de
Loix, Benidorm, 966808373.
12
Sakura
Japanese
Restaurant, 10% discount, 10%
descuento, Calle de Berlin,
Benidorm, 965869139
13 Snook’s Bar, Free tea, coffee
or orange juice when you eat a
breakfast,
Av. de Juan Fuster
Zaragoza, Benidorm, 633249958
262 Solarium Benidorm, 2
minutes free when you book 8
minutes or more, 2 minutos gratis
con su reserva de 8 minutos o más,
Avda. de Europa, Benidorm,
965861990
12 Steakhouse ‘La Brasa’
Restaurante, Free coffee with
your meal, C/ Almeria 8, Benidorm,
966806794.
120 Stringfellas Lap Dancing
Club, Free bottle of champagne
with 6+ persons first drinks, C/
Lepanto 19, Benidorm, 669446307
242 Terra Natura, 4€ discount
per entry ticket up to a maximum
of 4 tickets per card, 4€ de
descuento en cada entrada con un
maximo de 4 entradas por tarjeta ,
Foia del Verdader 1, Benidorm,
902522333
12 The Battered Cod
10%
discount, (Fish & Chips), Calle
Londres, Benidorm, 657283106.
12 The Codfather (Fish &
Chips), 10% discount (excluding
descuento
10%
drinks),
(excluyendo bebidas), Avda. de
Cuenca, Benidorm, 654826311
267 The English Sweet Shop,
Free 50 grams when you purchase
over 250 grams of mixed sweets,
Indoor Market, Calle Gerona,
Benidorm, 691184478
13 The Happy Handbag, 3 for 2
on any drinks (cheapest free),
Calle San Vicente 17 Old Town,
Benidorm, 965053386
13 The London Bar, 3 for 2 on
cocktails, 3x2 en cócteles, Calle
Londres 2, Benidorm, 965852876
13 The Mad Munk, 10% discount
off your meal when you spend over
5 euros (excludes drinks), Avda.
Juan Fuster Zaragoza, Benidorm,
965854547
45 Valentino's, 15% discount,
15% descuento, Avda. de Madrid
10, Benidorm, 965854647
Benissa
13 Bar-Restaurante Tapas
Vizcaino, 10% descuento, C/
Calpe 1 Bajo, Benissa, 965734083
Bertomeu
10 2
10%
Electrodomesticos,
discount on electrical appliances,
10%
descuento
en
electrodomesticos, Ctra. Moraira Calpe Km 3 Centro Comercial Pepe
la Sal, Benissa, 965748584
13 Cafe Pronto,
Coffee
(excluding de-caf) and a doughnut
for 2,50 euros, Avenida de Europa
7, Benissa, 699888248.
214 Carpe Diem, 10% discount
on all gifts and decorations for the
home, 10% descuento en todos
regalos, Pais Valencia 23, Benissa,
647694410
12 Casa Manolo, 10% discount,
10% de descuento en todo, Playa
La
Fustera
30A,
Benissa,
966498329
18
Centre
Centre
e t e r i n a r i
Veterinari VBenissa,
5%
Benissa discount
on
VETERINARY CLINIC
medicine, surgery,
pet food, accesories, injections and
anti-parasitical products, 5% de
descuento en medicina y cirugia,
alimentación,accesorios, vacunas y
Avda.
productos anti-parasitos,
Pais Valencia, 28, Benissa,
965731955
102 Electro Giner, 10% discount
en domestic appliances & 5%
discount on televisions, 10%
descuento en electrodomesticos y
5% descuento en television, Avda.
Pais
Valencia
60,
Benissa,
965730584
138 Gym 9 Lunas, 50% off your
joining up fee, 50% descuento en
la matricula del gimnasio, Avda.
Pais Valencia, 219, Benissa,
965732499
67 Gym 9 Lunas, 25% discount
on highlights, 25% descuento en
mechas, Avda. Pais Valencia 219
Bajo, Benissa, 965732499
250 Rizwan Haider Shah, 5%
discount on kebabs & pizzas, 5%
descuento en todo, C/ Avda la
Alcudia
37
Bajo,
Benissa,
966113437
76 Sendra Decoracion, 10%
discount on awnings, blinds &
shutters, 10% descuento en
toldos, estores y persianas, Avda.
Pais Valencia 224, Benissa,
Emergencies 24 h: Tel. 600 266 686
Internal Medicine and Surgery • Traumatology
Radiology and Ultrasound • Odontology
Oftalmology • Cardiology • Homoeopathy and
Analysis Clinic • Hospitalisation • Grooming
Animal food and Accessories • Home visits •
Dog Training
HOSPITAL BENISSA
Avda. Pais Valencià,
28 esq. Ausiàs March
Tel. 96 573 19 55
Jalón
CLÍNICA
La Virgen, 74
Tel. 96 648 04 94
NEW HOURS: Open from 9.30
until 20.00h uninterrupted
10.00-13.30 &
17.00-20.30 hrs
Costa de Benissa
CLÍNICA
Ctra. Moraira-Calpe
C.C. Cap Blanc
(opposite Pepe la Sal)
Tel. 96 574 84 58
Mon to Fri 10.00-13.30 hrs
965731253
74 Sendra Decoracion, 10%
discount on fabrics & all products
in stock, 10% descuento en telas y
en todos los productos en stock,
Avda. Pais Valencia 224, Benissa,
965731253
123 Sendra Decoracion, 10%
discount on fitted carpets & rugs in
stock and 5% discount on made to
measure, 10% descuento sobre
moquetas y alfombras en stock y
5% descuento en pedidos a
medida, Avda. Pais Valencia 224,
Benissa, 965731253
245 Taxi Ambrosio Garcia, 10%
discount from 35 kilometres, 10%
descuento a partir de 35 km, Pda.
Tosalet, Benissa, 965731259
96 V3 Windows & Doors, 5%
discount on doors & windows, 5%
descuento en puertas y ventanas,
Carretera Moraira - Calpe, Avenida
La
Marina
20G,
Benissa,
966113247
38 Villas Guzman, 15% discount
on rentals, 15% descuento en
alquileres, Avda. de la Marina 318,
Benissa, 966497016
Benitachell
5 Darocas Communications,
15% discount, 15% descuento,
Adelfas 33 Cumbre del Sol,
Benitachell, 648156066.
26 Protectapet, 10% discount
on any pet insurance policy, pet
products in stock & 10% off any
item in our new charity shop in
Benitachell, 10% descuento en
seguro de animales,productos para
animales y 10% descuento para
cualquier articulo en la tienda de
charidad, Calle Mercado 22 Bajo,
Benitachell, 966493733
165 Shoot You Photographic,
5% discount on normal tariff,
Cumbre del Sol 76b, Benitachell,
966197132
Busot
21 Complete Upholstery Co.,
5% discount on foam & upholstery
orders, bean bags, fabrics, wind
spinners & most instore products,
Calle Pais Valenciano, Busot,
965699305
Calpe
118 5 Star Pool Cleaning, 10%
discount on all new contracts, 10%
descuento en contratos nuevos,
Suite 290 Calle Corbeta 10, Calpe,
695330107
12 7th Heaven, Every table of 4
receives a bottle of Rioja, Cada 4
personas una botella de vino Rioja,
C/ la Pau 32B, Calpe, 965833515
12 Andalus Restaurant, 10%
discount on take away orders &
5% discount on a-la-carte menu,
10% descuento en pedidos para
llevar y 5% descuento en pedidos
a la carta, Avda. Rosa de los
Vientos, Calpe, 965874866
1 44 AM Sport Calpe, 25%
discount on car parts, 25%
descuento en recambios de
automobil, C/ Conde De Altea 8,
Calpe, 965836560
26 Andrea Jackson, 15%
discount on house & life insurance,
15% descuento en seguros de
casa y de vida, Urb. Los Pinos,
Complejo Byblos L-2, Calpe,
626997736.
1 08 AR.T Papeleria, 10%
discount except for newspapers &
10%
descuento
magazines,
excepto en prensa y revistas, C/
San Isidro Edificio Boreal 10 Local
2, Calpe, 965831656
12 Arte Cafe, 10% discount, 10%
descuento en todo, C/ Corbeta 10,
Calpe, 965875386
13 Bar la Tasquita, Free tapa
with every drink purchased, Por
cada bebida una tapa gratis, C/
Almendros, Calpe, 646649655
13 Bar Refugio de Diego, 10%
discount, 10% descuento, Blasco
Ibanez 4, Calpe, 965838434
ElectroBertomeu
1 02
domesticos, 10% discount on
10%
appliances,
electrical
descuento en electrodomesticos,
Avda. Madrid 7, Calpe, 965831921
13 Billard Playa, 10% discount
on drinks and 9 foot pool table,
10% descuento en bebidas y billar
de 9 pies, Centro Comercial Plaza
Central, local 16-17 Avda. del
Diputación, Calpe, 689640019
12 Boqueron De Plata, 15%
discount on Seafood, 15%
descuento en Marisco, Avda.
Valencia 16, Calpe, 965835539
45 Boutique el Sol, 10%
discount on clothes shoes &
accessories, 10% descuento en
ropa, zapatos y complementos, C/
Juan de Garay 5A, Calpe,
965053571
176 Brico Aitana, 10% discount
on DIY goods & office furniture,
10% de descuento en bricolaje y
muebles de oficina, Avda. Vall de
L’aguart 12, Calpe, 965874566
26 Caser Home Insurance,
20% discount, 20% descuento,
Ctra. Calpe-Moraira km 2.5, Calpe,
966112282
74
Centro
Comercial Aitana,
10% discount on
furniture and DIY
goods, 10% de
descuento
en
muebles y bricolaje, N-332,
Calpe
Sur,
Calpe,
Entrada
902444660
250 Chand King Donner
Kebab, 10% discount, 10%
descuento, C/ la Pinta 1 Edificio
Acuarios, Calpe, 965875094
45
Chola Zapatos, 10%
discount, 10% descuento, C/ La
Nina Nº5, Calpe, 965832946
200
Clinica
Podologica
Portalet, 10% discount on
Chiropody & insole inserts (made
to measure), 10% de descuento en
quiropodia
y
en
plantillas
ortopedicas a medida, C/ Portalet 9
1-G, Calpe, 965835245
74 Coleccion Hogar Calpe, 20%
discount on furniture & 10% on
decoration & textiles, 20%
descuento en muebles y 10% en
decoracion y textil, Avda. Masnou
8, Calpe, 965832262
1 2 Coral Restaurante, 10%
discount, 10% descuento, Ctra.
Calpe-Moraira Km2 Club Nautico
les Bassetes, Calpe, 965836980
96 Cristaleria Calpe, 10%
discount on glass & inlaid work,
10% descuento en cristaleria y
marqueteria, Avda. Madrid Edificio
Europlaya L2, Calpe, 965837075
66 Federopticos Signes, 15%
discount on glasses & up to 50%
on sunglasses, 20% discount on
15%
digital
hearing
aids,
descuento al comprar unas gafas,
Gafas de sol hasta 50%, 20%
descuento al renovar su audifono
por uno digital, C/ Corbeta 6,
Calpe, 965832080
67 Flash Point, 10% discount,
10% descuento, C/ Benidorm 2
Edificio Perlamar Local 11, Calpe,
965837518
47 Floristeria Ivars, 10%
discount, 10% descuento, C/
Corbeta 6, Calpe, 965830460
259 Galerias Aitana, 10%
discount on sports goods, leather
goods, costume jewellery & gifts,
10% descuento en deporte, piel,
bisutería y regalo, Avda. Gabriel
Miró 13, Calpe, 965832729
138 Gym Plaza, 20% discount on
diet products & 10% off monthly
membership fees, 20% descuento
de productos dieteticos y 10% de
cuota mensual, Avda. Ejercitos
Espanoles Centro Commercial
Plaza Central, Calpe, 965874818
247 Hite Home Improvements,
ATTENTION
ADD YOUR
OFFER FOR
FREE
Tiendas
Bars BUSINESSES
Restaurantes
Discos
Golf
Safari
TU OFERTA
GRATISHotels
QuadsNEGOCIOS
Safari ATENCIÓN
Parks APUNTA
Excursions,
Boat
WWW.SPAINSAVE.COM
Museums Hotels
Spas Gyms Hotels Gyms Spas
SPAIN.com/guide
thinkS
Free Osmosis water filter system
with the purchase of a new
kitchen, Filtro de agua consume
Osmosis gratis con la compra de
una cocina nueva , C/ Delfin 3
Esquina Avda. de Valencia, Edif.
Perlamar local 8, Calpe, 965838246
7 Hits Mobile, 15% discount on
sim cards, 15% descuento por la
compra de una tarjeta sim, Avda.
Diputacion Local 37 Centro
Commercial Plz Central s/n, Calpe,
965839532
176 Idecora, 10% discount on all
painting & decoration products,
10%
descuento
de
todos
productos,pintura y decoracion , C/
Corbeta s/n Edif. Europlaya 21,
Calpe, 965837069
3 2 Imprint, 5% discount on
printing & signs, 5% descuento en
imprenta y senales, Avda. Gabriel
Miro 34 Centro Perlamar local 18,
Calpe, 965874451
2 31 Instalaciones Morant,
Discounts for Sanitaryware Relax
20%, Roca 15% all other makes
15%, Descuentos en Sanitario
Relax 20% en Roca 15% y el resto
15%, Avda. Valencia 19 Local 4,
Calpe, 965837013
40 Instalaciones Morant, 10%
discount on plumbing and heating
installations, 10% discount on
taps, 10% descuento en griferias
instalaciones de fontaneria gas
calefacion y climatizacion , Avda.
Valencia 19 Lacal 4, Calpe,
965837013
171 Ivars Moto, 10% discount on
parts and accessories, 10%
descuento en accesorios y
recambios , C/ la Ermita 5, Calpe,
965839671
46 Joyeria Esmeralda, s.l., 15%
discount on gold jewellery and
10% discount on watches, 15% de
descuento en oro y 10% de
descuento en relojes, Avda. Gabriel
Miró 29A, Calpe, 965830633
46 Joyería-Relojería Tere, 15%
discount on gold & silver items &
watches, 10% discount on
15%
stainless
steel
items,
descuento en articulos oro, plata y
relojería, 10% descuento en
articulos acero, C/ Purisima 1,
Calpe, 965830593
13 Jukebox Bar, Buy 3 get 1 free,
3 copas la cuarta gratis, C/
Benidorm 10, Calpe, 622369771
20 Kado Zen, 10% off manicures
& pedicures, 15% off hair & beauty
products,
20%
off
cabin
treatments, 10% en manicura y
pedicura, 15% en productos de
peluquería y estética, 20%
tratamientos de cabina, C/ Joan de
Garay 5, local B Edificio Senia,
Calpe, 679562616
144 Malagon Motor (Servicio
Toyota), 10% discount on labour
and on original Toyota parts, 10%
descuento en mano de obra y en
recambio original Toyota, Avda.
Masnou no. 9, edif. Alba local 1,
Calpe, 965834670
4 9 Mr Dog Pet Style, 10%
discount on pet food and
accessories, 10% descuento en
accessorios
y
alimentacion,
C/Huelva Nº 6, Calpe, 965834650
2 1 Muebles Aitana, 10%
discount on furniture & decor, 10%
de descuento en muebles y
decoración, Avda. Madrid, Calpe,
965832729
220 Pelirojo, 5% discount, 5%
descuento, C/ Pintor Sorolla 1a,
Edificio
Europlaya,
Calpe,
965837646
221 Pelucalp Arnés, 5% with
advance bookings, 5% descuento
con cita previa, C/ Pintor Sorolla 18
Edif. Paola, Calpe, 965833720
13 Peter Pan, 10% discount on all
cakes and coffees, 10% descuento
en todo pasteleria y cafeteria, C/
Corbeta Local 9, Calpe, 965832971
9 0 Piscinas Gunitec, 10%
discount, 10% descuento, Ctra.
Calpe-Moraira, Ptda. Bassetes,
Parcela 13D, Calpe, 965838571
38 Promotec Control S.L., 10%
discount on legal and taxation
services, 10% descuento gestoria
asesoria fiscal, C/ Stmo. Cristo
31A, Calpe, 965832978
1 2 Restaurante Annapurna
Tandoori, 10% discount, 10%
descuento, Ctra. Calpe-Moraira km
1 Centro Comercial Biblos Local 8,
Calpe, 965832653
1 2 Restaurante Biergarten,
Free drink of your choice with each
meal, Por cada comida 1 bebida a
eligir gratis, Avda. Diputation Plaza
Central
Local
29,
Calpe,
680345733
1 2 Restaurante Julio’s, 5%
discount, 5% de descuento, Av.
Juan Carlos I, 30, local 1, Calpe,
965836115
1 2 Restaurante Milord, 10%
CARD OFFERS / SPAINSAVE
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
discount on your meal, 10%
descuento en su comida, Edif.
Esmeralda Playa de Levante,
Calpe, 965834686
12 Restaurante Mirador, 10%
discount on a-la-carte menu, 10%
descuento pedido a la carta, Avda.
Ifach 26, Calpe, 965835772
12 Restaurante-Bar ‘As-deOros’, 10% discount, 10%
descuento en todo, Calle José
Antonio 19, Calpe, 965837755
97 Revestimientos Ceramicos
SL, 10% discount on all tiles, 10%
descuento en todo, Avda. Valencia
7, Calpe, 965836437
13 Sinatra Bar, 10% discount,
10% descuento, Avda. Europa 1,
Calpe, 965836563
109 Sol y Mar Gran Hotel, 5%
discount on hotel services, 5%
en
servicios,
descuento
C/Benidorm 1, Calpe, 965875055
223 The Barbeque Shop, 10%
discount
on
barbecues
&
accessories, 10% descuento en
barbacoas e accesorios, Urb.
Caleta 26 D, Calpe, 608412641
73 The Bed Centre , 10%
discount on all purchases, 10%
descuento en todas las compras,
Centro Comercial Biblos Loc. 8 Urb
Los Pinos 1K Ctra. Calpe-Moraira,
Calpe, 965836814
76 Toldos Claudio, 10%
discount, 10% descuento, C/
Alicante 40, 1-D, Calpe, 655058565
13 Trotamundos Café, 5%
discount, 5% descuento, C/ San
Isidro 8, Calpe, 600743650
36 Victoria Rent a car, 10%
discount on car hire booked
through our office, 10% descuento
en alquiler de coches en oficina,
Avda. Generalitat Valenciana 1,
Calpe, 965830254
17 Vital Dent Calpe, Free
checkup and X-ray, Clean free with
medical prescription & 5% discount
Revision
y
on
treatments,
radiografia gratis, Limpieza gratis
con prescripcion medica y 5%
descuento en otros tratamientos ,
C/ la Santamaria 10, Calpe,
965876069
13 Ye Olde London Bar, 10%
discount, 10% descuento, C/ la Paz
22, Calpe, 608987178
Chiva
30 Club de Golf El Bosque,
Green fee + Lunch + Buggy = 90€
Mon-Fri (excluding fiesta days),
Green fee + Comida + Buggy =
90€ de lunes a viernes (días no
festivos), Crta. de Godelleta km
4,1, Chiva, 961808009
Chulilla
1 09 Hostal El Pozo, 10%
discount on 4-nights stay (double
room) and 15% discount for 7
nights, Free bottle of local wine
when you dine in our restaurant,
10% dto, para 4 noches en
habitación doble y 15% dto, para 7
noches, Botella de vino gratis por
cenar o comer en nuestro
restaurante, Arrabal 7, Chulilla,
961657272
Denia
21 Abitare Design SL, 15%
discount in store, interior design &
designer furniture, 15% dto,
producto tienda, decoración y
muebles diseño, Patricio Ferrándiz
37, Denia, 966422606
12
Aura
Restaurant, Free
bottle of wine for
two people at
lunch, menu or a la
carte, Por venir a
comer (menu o a la carta) 2
personas, botella de vino gratis,
Avda de Aicante, 19, Denia,
966426464
145 Ayudas, 10% Discount, 10%
de descuento, Avda. Alicante 9,
Denia, 966425861
Barber
y
14 4
Boronat,
10%
discount on car
repairs at garage,
10% de descuento
en reparaciones de coche, Avda.
Alicante
25
bajo,
Denia,
966422830
12 Bistro Alegria,
Free bottle of house
wine for two people
at dinner superior to
20 euros, Botella de
vino de la casa gratis para dos
personas con cena superior a 20
euros, Rosario 1, La Pedrera,
Denia, 609915361
12 Cerveceria El Mosset, Bottle
of house wine free for two persons
at lunch or dinner, Botella de vino
de la casa gratis para dos personas
en comidas y cenas, C/ Sertorio 24,
Denia, 966425416
50 Daniya Denia, 15€ to use
pool, jacuzzi, sauna & gym,
only,
Prior
Monday-Friday
reservation required, 15€ por
utilizar la piscina, jacuzzi, sauna,
gimnasio, Siempre con cita previa y
de lunes a viernes , Crta. Les
Marines,
km
0.5,
Denia,
902364041
20 Denia Hair, Nail & Beauty,
10% discount on all treatments,
Centro Comercial 153b, Urb El
Poblet, Las Marinas km2, Denia,
615259685
23 7
Don
For
Colchon,
purchases over 350
euros, gift of a
latex travel pillow, Por compras
superiores a 350 euros, regalo de
una almohada de latex de viaje, C/
Patricio Ferrandiz 40, Denia,
965784944
12 Duo Dama, Free
shot after lunch or
dinner, Por venir a
comer o cenar gratis
un chupito, Ctra. Denia - Javea
100, Denia, 966425072
7 Foncordiax, 10% off new
Foncordiax IP PBX telephone
switchboard system (equipment
only), Carrer Historiador Palau 10,
Denia, 966265065
225 Fun & Quads, 10% off
bicycle & scooter rental, quad
excursion, buggy & jet ski 1 hour
excursions, 10% dto, alquiler de
bicicleta, scooter, excursión Quad,
y excursión 1h buggy y jet ski,
Consolat del Mar 8, Denia,
965787228
12 Haweli Indian Restaurant,
10% discount on all food, eat in or
take away, 10% descuento en
comida, incluso para llevar,
Carretera de Las Marinas km 1,
Urb. Playa Sol II 23, Denia,
965783637
Ristorantes - Pizzerias
12 Il Fratelli, Free
bottle of house wine
with lunch or dinner for
two people, Botella de
Open every day
vino de la casa gratis por venir a
MENU DEL DÍA
comer
€8.00 o cenar 2 personas, Ctra.
Las Marinas Km 5, Denia,
966431741
12 Isla Tortuga
Restaurante,
Come and show
your card for a free
beer, Una cerveza
gratis por venir y
presentar la tarjeta, La Marina de
Denia, Denia, 966422888
67 La Mode, 15%
15%
discount,
descuento, Calle Colon,
37, Denia, 965788172
13 La Sidreria, 2 for 1 offer, When
two people dine, one dines for free
(per card presented), Oferta 2x1,
Comen 2, paga 1 (por tarjeta
presentada), Pasaje Paris, B-1,
Denia, 966420781
12 Lizarran , 10%
discount at lunch or
evening meal when
presenting
this
Keeping to traditions / Siguiendo la tradición
card, 10% descuento en comidas o
More than 300 pintxos at your
cenas
al
presentar
esta
tarjeta,
fingertips / Más de 300 pinchos
Kitchen
open from/Cocina abiertaFerrandiz,
9 to 24 h.
C/Patricio
50, Denia,
Calle Patricio Ferrándiz 50 - Tel. 578 41 11- Dénia
965784111
C.C. Portal
de la Marina Tel. 96 647 74 44 Ondara
221 Mascotetes, 10% off
haircuts and 5% off top quality pet
food, 10% descuento corte pelo y
5% dto comida 1ª calidad, Plaza
Benidorm 9, Denia, 965783215
256 Mickey B, 10% discount on
all bookings, 153b Las Marinas
2km, Denia, 615259684
144 Motor Carma
SA, 40% discount on
MOTOR CARMA oil changes, 40% de
OFFICIAL DEALER
descuento
en
cambios de aceite,
Ctra.
Denia-Ondara,
Denia,
965787212
128 Nu Skin, Revolutionary antiageing Nu Skin facial in your own
home, 2 facials for the price of 1,
Box 142 Mailboxes Carretera Denia
Ondara
Km1
L19,
Denia,
6374786808
Open
12for Rte. Al Gusto,
lunch and
dinner.
Free bottle of house
Closed on
Sunday and
wine when two
Tuesday
evening
people choose from
Cook your
food
on
our Hot stones
the
a
la
carte
menu (minimum 2
International Cuisine - Menú del día
Botella de vino de la casa
courses),
C/. Colón, 46 - 03700 Dénia
Tel. 96 dos
642 78 30 personas
- 660 957 012
para
al pedir a la
carta (mínimo 2 platos), C/ Colon
46, Denia, 966427830
12 Rte. Armell 2,
AS USED BY
U3A QUIZ DÉNIA
Free bottle of wine
house for two
people at lunch or
dinner, Botella de
vino de la casa
SPECIALISTS IN RICE DISHESgratis
por venir
ARROSSERIA - RESTAURANT
dos
a comer o cenar,
Camí
Pou de lapersonas
Montaña, 14 - 03700 DÉNIA
DON
COLCHON
Ctra. Las Marinas 193, km.5 - Tel. 96 643 17 41
Avda. Ramón Ortega 7 bajo - Tel. 96 643 23 59
Ctra. Las Marinas km 13 - Tel. 96 575 52 17
03700 DÉNIA
TEL. 96 578 72 12
Ctra. Dénia - Ondara, Km. 2
Aptdo. 536 - 03700 DÉNIA
e-mail [email protected]
why pay more?
Card Nº
1000011
Tel. 96 578 11 01 - 670 37 31 58
www.armell2.com
Complimentary
Card
Cami Pou de la Muntanya 14,
Denia, 965781101
12 Rte. Ca Nano,
Free bottle of
house wine for 2
people with their
Ctra. Barranc del Monyo 140
(End of Las Rotas)
or
dinner,
Por venir a comer
lunch
RESERVATIONS 96 643 09 05
o cenar 2 personas gratis botella
de vino de la casa, Ctra. Barranc
del Monyo 140 (Fin de las Rotas),
Denia, 966430905
12 Rte. Club de
Tenis, Free bottle
of house wine for
two people with lunch or evening
meal, Botella de vino de la casa
para dos personas en comidas y
cenas, Ptda Marjal S/N, Denia,
965784451
12
El
Rte.
Polígono,
Free
bottle of house
wine for two people
lunch
or
with
«Cheap daily menus» dinner,
Includes
del
dia,
menu
Tel. 96 578 09 60
Botella de vino de la casa para dos
personas en comidas y cenas,
incluido menú, Ptda. madriguerres
Sud, 19, Denia, 965780960
12
El
Rte.
Senyoret,
Free
bottle of house wine
for two persons at
lunch or dinner,
Botella de vino de la
casa gratis para dos personas en
comidas y cenas, C/ Sanchis
Guarner No 4, Denia, 966422958
248 The Wash,
10% discount on
any car wash, 10%
descuento cualquier
lavado, C/ Calderón 5, Denia,
605388398
119 Videoteca El
Sur, CB, 10%
on
discount
purchases
and
rental vouchers,
and 0,50 euros discount on rentals,
10% dto, compras en tienda, en
bono alquiler, y 0,50 euros dto, al
alquilar, C/ Abu L’ Salt, 3, Denia,
965785752
Partida Madrigueres, 19 - Dénia
Elche
45 Salvador Artesano, 20%
discount on this seasons stock &
10% off sale items, 20%
descuento
en
articulos
de
temporada y 10% descuento
adicional en articulos de oferta, C/
Almenara 12, Elche, 966675441
Eliana (l’)
1 2 Kismet Restaurant, 10%
discount, 10% descuento, Avda
Fuerzas Armadas 1, Eliana (l’),
961655819
5 PC Coste, 2% discount on
products and 15% discount on
2%
descuento
en
repairs,
productos y 15% descuento en
reparaciones, Centro Comercial El
Osito, local 29 C/ Teujar s/n, Eliana
(l’), 962743002
HERE!
why pay more?
Complimentary
Card
Card Nº
1000011
¡AQUÍ!
Gata de Gorgos
176 Bricoman, 10% discount on
all products in all our outlets
(excluding those on promocion),
10% descuento en todos los
articulos
de
nuestros
establecimientos
(excepto
productos en promocion), Ctra.
Nacional 332 KM 191, Gata de
Gorgos, 966469150
66 Optica Signes Gata y
Hasta
50%
herboristeria,
descuento en gafas de sol y
monturas y 5% en productos
dietéticos y herbolario, Plaza
Iglesia 6, Gata de Gorgos,
965756699
Jalon
26
Estrella
Seguros, Up to
20%
off
your
insurance with the
FORNÉS CONSULTING
card, Presentando la
tarjeta hasta un
20% de dto, en su seguro, Avda.
Santo
Domingo
18,
Jalon,
966480411
1 78 Globos Locos - Crazy
Balloons, 10% discount for all
orders over 25€ including all
balloons and decorations, 10%
descuento en pedidos superiores a
25€, Calle Mayor 40, Jalon,
669219088
47 Heidi Francis Flowers, 5%
discount, 5% descuento, Avda Rey
Juan Carlos 1, 6, Jalon, 966480324
12 Rte. Riu Rau, Free
bottle of “mistela” for
restaurant
two people at lunch or
terrace
dinner, Botella de
garden
INSURANCE:
HOME, LIFE, HEALTH, ACCIDENT
BOATS & YACHTS.
COMMERCIAL INVESTMENTS,
PENSIONS, SAVINGS.
SEGUROS:
CASA, VIDA, SALUD, ACCIDENTES Y
EMBARCACIONES.
INVERSIONES, PENSIONES, AHORROS.
Av. Santo Domingo, 18 - JALÓN
Tel./Fax 96 648 04 11 - Mv. 639 271 804
mistela gratis por venir a comer o
cenar dos personas, Cami Riu Rau
5, Jalon, 966480506
260 Stop24 Vehicle/Boat Debt
Check, 5€ refund on boat debt
check or same day vehicle debt
check, Apartado de Correos 159,
Jalon, 660235365
Javea
45 B & H Shirts and Collars
Ltd, 5% off formal dress shirts,
collars & accessories, Calle
Bruselas, 87B duplex 15, Javea,
965794472
1 02
ElectroBertomeu
domesticos, 10% discount on
10%
electrical
appliances,
descuento en electrodomesticos,
Avda. del Pla s/n Centro Comercial
el Montgo (Junto al Supercor
Javea), Javea, 966460693
165 Buckwell Visual Arts, 10%
off photography services and
specialised printing products, Calle
Bruselas, 87B duplex 15, Javea,
965794472
21 4 Connections, 10% off
products & services (inc, internet
access, mailboxes & stationery),
10% descuento en productos y
servicios (inc, acceso internet,
casillas de correos y papelería), C.
Cristo del Mar 29 Javea Port ,
Javea, 966460133
Skips 89 Contenedores
MATA
sl,
10%
Mata
3m
Por
Discount,
5m
10 m
presentar la tarjeta,
C/ Ramón Llidó, 7 - 03730 Jávea
Tel. 96 579 01 72
10%, C/Ramon Llido,
descontamos
Fax 96 646 20 14 Mobile 679 440 046
Javea, 965790172
13 Cornish Pride, Savory slice +
tea/coffee €3,50, Avenida de la
Fontana 3, Javea, 692484629
29 Diving Martin, 20% discount
all
diving
equipment,
on
excursions, and diving lessons,
20% descuento en todo el equipo
de buceo, excursiones y curso de
submarinismo, Calle Cannes 1,
Javea, 608861310
38 Easybuy, 10% discount on all
services, 10% descuento en todos
nuestros servicios, Avda de la
Libertad 19, local 11, Playa Arenal,
Javea, 966472823
74 Fiesta Crafts, 10% discount
on all products, 10% descuento en
todos nuestros productos, Local 3,
Ctra. Cabo la Nao, Pla 138, Javea,
966461788
21 Flatpaxabia (IKEA on-line
shopping), 5% discount on
services, 5% descuento en
services, Javea, 902881121
90 General Pools,
10% discount on any
Por la
purchase,
compra de cualquier
articulo 10% de descuento, C/Jose
Luis Borges,5, Javea, 965796240
249 Inn on the Green, 50%
discount on two hours of bowling
including hire of woods & shoes,
Ctra. Cansalades 155, Javea,
965771553
23 Jardines Canet, 15%
discount, 15% descuento, C/
Burdeos 9 Local 5, Javea,
966460374
252 Karting Javea, 20% extra
lap-time for free, 20% mas de
tiempo gratis en su recorrido, Calle
Cannes 1, Javea, 622886876
5 Lasertech Javea, 10%
discount on all catalogue items
plus free delivery to Javea,
Moraira, Denia and surrounding
area, 10% dto en todos los
productos de catalogo y entrega
gratuita a Javea, Moraira, Denia y
alrededor, C/ Baranquerres 2,
Javea, 902888143
13 Marples Cafe Bar, 2€ Special:
Tea or coffee with toasted
crumpets or croissant and jam,
Especial de 2€: Te o café con
crumpet
o
cruasán
con
mermelada, Avda. de la Fontana,
Javea, 693596746
66
Optica
Conchita, Up to
50% discount on
sunglasses, Hasta
un
50%
de
descuento en gafas de sol, CC
Arenal, Avda. Arenal, Javea,
965796574
12 Taj Mahal, 10% Discount,
10% Descuento, Avda. Libertad 34
Playa Arenal, Javea, 966471684
144 The Garage Javea, 10%
discount on all car servicing, 10%
descuento en revisiones, Avda
Ondara 11, Javea, 965507881
1 2 The Great Indian, 10%
discount on all food, eat in or
takeaway, 10% descuento en
comida, incluso para llevar, Av.
Colomer s/n Ctra. Javea-Jesus
Pobre, Javea, 966463768
3
3
3
CONTENEDORES S.L
Pool construction - renovations - saunas - jacuzzis - spas
C/ José Luis Borges, 5 · Jávea · Tel. 96 579 62 40
Jim: 616 158 754 Shall we talk?
avda. arenal, sn - 03730 jávea
centro comercial arenal
t / f 965 796 574
GUIDE / GUIA
17
76 Tol2 Javea,
10% discount with
card,
10%
de
d e s c u e n t o
Avda. Arenal, Aptos. L’Ancora, Bloq. 5
03730 JAVEA (Alicante)
presentando
la tarjeta, Avda.
Tel. 96 579 58 01 - Fax 96 646 26 05
www.tol2javea.com
[email protected]
Aptos. L’Ancora Bloq.5,
Arenal
Javea, 965795801
27 Webster Asesores S.L., 5%
discount on all services: Wills,
conveyancing, inheritance, tax
matters, consultations etc, 5%
descuento en todos los servicios,
C/ Salvador Salvá 8, Javea,
966463220
Lliber
1 60
Jalon
5%
Locksmith,
discount with card,
5% descuento por
presentar la tarjeta,
Calle La Paz 4, Lliber, 639292716
Lliria
13 Bar Cafeteria Martins, Buy 2
shorts and get third free, Saturday
nights only, Por dos cubatas la
tercera gratis, Solo los sábados,
Ctra. Valencia-Ademuz, km 23.7,
Lliria, 962708087
1 3 Bar Les Termes, 3,50€
breakfast (sandwich, drink &
coffee), 2,50€ breakfast (coffee +
pastry or toast), Almuerzo €3,50
(Bocadillo, bebida y café),
Desayuno €2,50 (Café, bollería o
tostada), Plaza Termas Romanas 2,
Lliria, 962793596
262 Broncealia, 10% discount,
10% descuento, C/ Farmaceutico
Josep Marques Gil No. 7, Bajo Izq.,
Lliria, 962028440
67 De La Torre Estilistas, 10%
discount, 10% descuento, Pla de
L’Arc 42, Lliria, 962781673
165 Estodi Fotografic Vicent
Bori, 5% discount, 5% descuento,
C/ San Vicente de Paul y Bajo,
Lliria, 962791528
6 Grupo Conway, 150 Euros off
our Business Starter Package, C/
Tirador 4, Lliria, 962798823
22 Hispol Internacional, 15%
off all lighting in store, 15%
descuento en todas las lámparas
en tienda, Ctra. Valencia-Ademuz,
km 23.7, Lliria, 962792099
109 Hostal Les Reixes, Free
breakfast
when
you
stay,
gratis
con
su
Desayuno
alojamiento, C/ Pla de l’Arc 77
bajo, Lliria, 962780787
21 4 Indoteka, 10% discount,
10% descuento, C/ San Vicente de
Paul, 20 Bajo Izq, Lliria,
962783227
46 Joyeria Eva, 5% discount, 5%
descuento, Plaza Partidores No. 2,
Lliria, 962780161
46 Joyeria Falomir, 10%
discount, 10% descuento, C/ Plaza
Mayor 33, Lliria, 962781153
1 2 Kebab Ka Naim, 10%
discount, 10% descuento, C/ San
Miguel 23, Lliria, 962027110
45 La Tienda de Maribel, 6%
discount, 6% descuento, C/ San
Miguel 10, Lliria, 962798546
13 L’Ou Fregit, Free tapa with
your wine or beer, Con tu vino o
cerveza, tapa gratis, C/ Alcublas
13, Lliria, 961115128
12 Restaurante La Taula de
Lliria, Free coffee with your meal,
Café gratis con su comida, C/ San
Vicente de Paul 24, Lliria,
962780091
263 Servireixes, 10% discount,
10% descuento, Pla de L’Arc 77,
Lliria, 962790880
261 Sport Moro - Atmosfera,
10% discount, 10% descuento,
Avda. Els Furs 19, Lliria,
962791701
1 44 Talleres Tilauto (Alfa
Romeo), 10% discount on
servicing & repairs, 10% dto,
revisión y reparaciones, Ctra
Valencia-Ademuz
31,
Lliria,
962780821.
153 Victor Leon Carpinteria y
Decoracion, 10% discount, 10%
descuento, C/ Avda. Contienda 1
Urb. Edeta, Lliria, 968124209
Manises
9 8 Securitas Direct, Free
installation, free remote, reduced
price from 799€ to 499€ + IVA,
Instalación gratis, mando gratis,
precio especial de 499€ + IVA
(reducido desde 799€), C/ Masia
de la Cova 23, Manises,
660460245
18
GUIDE / GUIA
Moncada
178 Hostel Servis Valencia, 5%
discount when renting catering
equipment,tables,linen etc (not
applicable to set packages), 5%
sobre
precio
descuento
tarifa,alquiler
de
menaje,
mobiliario, maquinaria, manteleria
etc para eventos,no valida para
forfaits, C/ Fornets 7 Pol. Ind
Moncada III, Moncada, 961399281
Montesinos (Los)
14 C & K Supermarket, Spend
10 euros and get 10% off (food
only), Avda. del Mar 87,
Montesinos (Los), 966720006
Moraira
122 Assa Insurance, 10%
discount for life & insure your
children with a 50% discount for
life, 10% descuento para mayores
y 50% descuento para ninos, Ctra.
Moraira-Calpe 7, Edif. Norte 1C,
Moraira, 965744033
13 Beach Club Cafe del Mar,
10% discount, 10% descuento,
Ctra Moraira-Calpe 121, Moraira,
966492052
61 Bodega Collection World,
10% discount, 10% descuento,
Ctra.Moraira-Calpe 121, Moraira,
966492052
45 Boutique Victoria, 25%
discount on all evening wear for
men and women & 15% on day
wear, 25% descuento en ropa para
fiesta,senora y caballero, 15%
descuento otra ropa , Doctor
Calatayut 17 Pasaje, Moraira,
966490904
5 Cartridge Direct, 10% off of
ink cartridge refills, Centro
Comercial Milla de Oro 134 Ctra.
Moraira - Calpe , Moraira,
966491740
12 Davids Fish & Chip Diner, 1
glass of wine with eat in fish &
chips, Gratis un vaso de vino con
pescado y patatas fritas, Ctra.
Moraira-Calpe 245/247, Moraira,
966498395
38 Easybuy, 10% off all services,
Avda. del Portet 24, Moraira,
965745969
14 Ecofruits, Spend 10€ & recieve
a bag of oranges, 10% discount
with purchases of more than 20€,
Por cada compra de 10€ una bolsa
de naranjas y 10% descuento por
compras superior a 20€, Ctra.
Moraira-Calpe 167 km 9.3,
Moraira, 966498853
47 Floristeria Serendipity, 10%
discount on all flowers and gifts,
10% descuento en todos flores y
regalos , C/ Barranquet 5 Local 2,
Moraira, 965745703
12 Fussion, 10% discount, 10%
descuento, Ctra. Moraira-Calpe
121, Moraira, 966492052
29 Mermaid Diving Moraira,
10% discount on all diving
courses, 10% descuento en todos
los cursos de buceo, Complejo
Kristel Mar 16 Ctra. Moraira-Calpe,
Moraira, 965744150
102 Milar Giner, 10% discount
on electrical appliances & 5% on
televisions, 10% descuento en
electrodomesticos y 5% en
television, Doctor Calatayud s/n,
Moraira, 966491482
12 More-Mehr-Mas, Free bottle
of house wine when two people
order from the a-la-carte menu
(min, 2 courses), Botella de vino
de la casa gratis para dos personas
al pedir a la carta (mínimo 2
platos), Ctra. Moraira-Calpe 249,
Moraira, 966498789
67 Panache Unisex Hair &
Beauty Salon, Mondays only: Hilites 50€, Cut & blow-dry 20€,
Permanent wave 40€, Pedicure
12€, Facial 25€, Calle Juan XXIII
bajo 9, Moraira, 965745357
12
Restaurante
Asador
Salamandra, 10% discount, 10%
descuento,
Ctra.Moraira-Calpe
121, Moraira, 966492052
Muchamiel
191 Trans-Pet, 1
week free boarding
with
every
pet
transportation
service, 1 semana
gratis
de
alojamiento con cada traslado de
una mascota, Partida 29 Baiona
Alta, Muchamiel, 600552030
[email protected]
www.trans-pet.co.uk
0034-600 55 20 30 - 0034-965 96 06 58
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
CARD OFFERS / OFERTAS TARJETA
Nucia (La)
5 Computech, 10% off repairs &
accessories, 5% off hardware,
Ctra. Benidorm-La Nucia (CV70)
Urb. Buena Vista, local 4, Nucia
(la), 966873881.
128 Nu Skin Distributor, Book 6
galvanic spa treatments & get one
free, Free line corrector with the
purchase of personal spa, training
included, Apartado de Correos 227,
Nucia (la), 686550768
Oliva
14 ICUK FOODS SL, Spend over
20€ and get 1€ of confectionary
free, Club de Golf Oliva Nova, Oliva
Nova, 962857818
Oliva Nova
257 Oliva Nova Golf Academy,
10 lessons for 99€ for groups of a
minimum of 4 people, Club de Golf
Oliva Nova, Oliva Nova, 962857818
Palmera
90 ABC Pool Palmera SL, 5%
Discount, 5% Descuento, Avda
Jaime I, 19, Palmera, 962893924
Pedralba
1 44
Adams-Howe
Bob
(Mechanic), 5% Discount on oil
change and 10% discount for
servicing and extras, Poligono 1735, Parcela 640, Pedralba,
654276551
23 Garden Solutions, 10%
discount on labour charges for all
quotes for garden services, Urb
Les Mallaes 371, Pedralba,
686377915
1 06 Transfers Direct, 5%
discount on all parking plus
valet,
5%
complimentary
descuento en parking con limpieza
de coche incluido, Buzon 653 Zona
Bascula, Pedralba, 606117648
Pedreguer
118 CasaMucho Pool Service,
10% discount on new pool
contracts, 10% descuento para
contratos nuevos de las piscinas,
Avda. de La Marina Alta 13 Buzón
La
Sella,
Pedreguer,
149
644464278
12 Monroes Carvery, 5%
discount off total bill, 5%
descuento, Avda. Garrofer, local 1,
Pedreguer, 965761731
14 Quicksave, Spend over 20
euros and get a voucher for 3
euros off your next shop of over 5
euros, Partida Murtar 2, Pedreguer,
966456157
Pego
160 Steve Taylor Locksmith,
5% discount on all labour &
materials, Covering from Valencia
to Alicante, Buzon 1240, Monte
Pego, Pego, 619131700
Pobla de Vallbona
20 Centro de Estetica Isabel, 5%
discount, 5% descuento, C/ Poeta
Llorente 79, Pobla de Vallbona (la),
962760364
200 Clinica Podologica la
Pobla, 10% discount, 10%
descuento, C/ Poeta Llorente 148
bajo izquierda, Pobla de Vallbona
(la), 630411390
18
Clinica
Veterinaria
Vallbona, 5% discount, 5%
descuento, C/ Poeta Llorente 132,
Pobla de Vallbona (la), 962761918
5 Computer Kev, No call out
charge and a free diagnostic
check, , Pobla de Vallbona (la),
962760978
17 Denti Laser, 5% discount on
all treatments, 5% descuento en
todos los tratamientos , C/ Poeta
Llorente 107 bajo, Pobla de
Vallbona (la), 962029645
21 4 El Arcano Magico, 5%
discount, 5% descuento, C/
Trinquet 1, Pobla de Vallbona (la),
666309331
74 El Magatzen Regals y
Decoracion, 10% discount, 10%
descuento, C/ Poeta Llorente 23,
Pobla de Vallbona (la), 961663043
46 Joyeria Enrique Porcar, 5%
discount, 5% descuento, C/ Poeta
Llorente 12, Pobla de Vallbona (la),
962760069
261 Marian Esports, 10%
discount, 10% descuento, C/ Poeta
Llorente 30, Pobla de Vallbona (la),
962760782
66 Optica Laura Porcar, 10%
discount on all purchases, 10%
descuento en todas la compras, C/
Poeta Llorente 12, Pobla de
Vallbona (la), 962029925
66 Optica Porcar, 10% discount,
10% descuento, C/ Poeta Llorente
9, Pobla de Vallbona (la),
962708087
247
Reformas
Rodrival
Integrales, 5% discount, 5%
descuento, C/ Poeta Llorente 38,
Pobla de Vallbona (la), 962760656
261 Sport Moro - Atmosfera
Sport, 10% discount, 10%
descuento, Poeta Llorente 103,
Pobla de Vallbona (la), 961662185
Poblets (Els)
47 Flores del Sol, 10% discount,
Joan Martorell 5, Poblets (Els),
966475629
12
Restaurant
Poll, Free bottle of
house wine with ‘ala-carte’ lunch or
ESPECIALIDAD EN ARROCES
dinner, Botella de
C/Sant Josep, 6 i 8 - Els Poblets
Reservas 966 474 580
vino de la casa
gratis por venir a comer o cenar a
la carta, C/ San Josep 6-8, Poblets
(Els), 966474580
Riba-Roja de Turia
50 Hotel Muralleta, 12%
discount for bed & breakfast or
half board, 12% de descuento al
contratar alojamiento y desayuno
o media pensión, C/ de la Cisterna,
31 y 33, Riba-roja de Turia,
962779240
95 RibaSolar, 5% off a full solar
installation, 10% off callout fees,
electrical work, fault finding, rewires, Calle Els Pous 3 Urb Els
Pous,
Riba-roja
de
Turia,
962122493
Sagra
95 KW Solar, 10%
discount on solar
panels, 10% dto, en
paneles solares, C/
La
fuente,
38,
Sagra, 965587742
San Antonio de Benagéber
255 Kindermusik with Vanesa,
5% discount on Kindermusik
courses, 5% de descuento en los
cursos Kindermusik, San Antonio
de Benagéber, 619571518
Tarbena
12
Restaurante
Coll de Rates,
10% discount, 10%
de
descuento,
Solana de Parcelles
S/N, Tarbena, 671216676
Teulada
Bertomeu
Electro10 2
domesticos, 10% discount on
10%
electrical
appliances,
descuento en electrodomesticos,
Poligono Industrial Teulada C/ els
Gremis 1, Teulada, 965741565
21 Prominent, 10% discount on
made to measure furniture, 10%
descuento en muebles hecho a
medida, Pol. Industrial Teulada
Calle Llanterner 2a, Teulada,
965793229
145 Prominent, 50€ discount on
electric
scooters,
50€
de
descuento en scooter eléctricos,
Pol. Industrial Teulada Calle
Llanterner 2a, Teulada, 965793229
Valencia
45 Alberola Lenceria, 10%
10%
discount
on
lingerie,
descuento, C/ Perez Pujol 10,
Valencia, 963524800
45 Alberola Lenceria, 10%
10%
discount
on
lingerie,
descuento, Hernan Cortes 21,
Valencia, 963513888
45 Alberola Lenceria, 10%
10%
discount
on
lingerie,
descuento, C/ Maestro Aguiler 6,
Valencia, 963339138
45 Alberola Lenceria, 10%
discount
on
lingerie,
10%
descuento, C/ Alemania 3,
Valencia, 963618397
45 Alberola Lenceria, 10%
discount
on
lingerie,
10%
descuento, C/ Calabazas 29,
Valencia, 963524800
12 Bien Divina SL, 5% discount
at weekends & 10% weekdays, 5%
descuento fin de semana, 10%
entresemana, Martin el Humano 3,
Valencia, 664224451
197 Cafe de Luxe, 10% discount,
10% descuento, C/ San Jose
Artesano 16, Valencia, 626340403
17 Clinica Dental Dr. German
Gomez, 50% discount on the first
visit,30% off on bleachings, 15%
off on all other treatments, 50%
descuento de primera visita,30%
de blanqueador y 15% de otra
tratamientos, Avenida Cortes
Valencianas 39 E2-H, Valencia,
963384385/658159538
214 De Valencia Souvenirs, 5%
discount, 5% descuento, C/
Caballeros 7, Valencia, 963152238
230 Do You Bike, 2 for 1 on one
day bike hire Mon-Thu, 2x1 en
alquiler de bicicletas de lunes a
jueves para el periodo de 1 día, C/
Antonio Suarez 22, Valencia,
963374024
12 El Pekado, 20% discount
(10% on Saturdays), 20%
descuento (Sabados 10%), C/ San
Dionis 8, Valencia, 963924139
178 Espectaculos Daniel, 15%
discount, 15% descuento, Jacinto
Benavente 9 Esc B Puerta 3,
Valencia, 606334519
45 Exporegalo, 5% discount on
all purchases, 5% descuento en
todas la compras, Avda. Maria
Cristina 1 bajo 1, Valencia,
963919346
214 Exporegalo, 5% discount on
all purchases, 5% descuento en
todas las compras, Avda. Maria
Cristina 3 bajo 1, Valencia,
963520157
45 Exporegalo, 5% discount, 5%
descuento, Avda. Maria Cristina 1
bajo 3, Valencia, 963919346.
12 La Cepa Vieja, 15% discount
on tapas menu, 15% sobre la carta
de tapas, C/ San Vicente Martír 209
(cruce con Giorgeta), Valencia,
963423236
45 Lisa Gingles, 5% discount on
new stock, 5% descuento la nueva
temporada, C/ Calatrava 11,
Valencia, 963924516
214 Luce-T, 5% discount, 5%
descuento, Avda. Maria Cristina 3
bajo 2, Valencia, 963514841
220 Magic Wood, 5% discount,
5% descuento, C/ Paz 1, Valencia,
963922292
6 Pampua, 20% discount on
pricing as published on our
website, 20% de descuento sobre
las tarifas que tenemos publicadas
en nuestra web, C/ En Bou, 8-1,
Valencia, 963926437
12
Restaurante
Commo,
Complimentary sweet or glass of
cava, Un postre de cortesia o una
copa de cava, Pascual y Genis 3,
Valencia, 963523649
12 Restaurante La Riuá, 10%
Discount, 10% Descuento, C/ del
Mar 27, Valencia, 963914571.
10 4
Rivera Musica, 10%
discount, 10% descuento, C/ La
Paz 19, Valencia, 963915567
46 RU17 Domingo, 10%
discount, 10% descuento, San
Vicente 2, Valencia, 963922167
261 Skate World, 10% discount,
10% descuento, C/ Comedias 14,
Valencia, 963531838
261 Skateworld Sky, 10%
discount, 10% descuento, C/
Moratin 7, Valencia, 963944809
148 Tejidos Para la Decoracion
Elena Sanchez, 10% discount,
10% descuento, C/ Buenos Aires
36 2º Piso, Valencia, 963730595
34 Valgrup Elevadores, 2%
discount on estimates for elevator
installations, 2% descuento en
C/
presupuestos
altos
,
Testamentaria
6Bj
Rocafort,
Valencia, 663013595
51 Viajes Ana, 5% discount, 5%
descuento , C/ Vivons 9 Bajo,
Valencia, 963355030
Xara (La)
81 Centro Hípico
Lledó, Presenting
this card, 50% off
on your first riding
lesson, only one
per
person,
Presentando la tarjeta 50% de
descuento en una clase de
equitacion , Pdta. La Xara 2 B, Xara
(la), 699152856
250 La Cuina, 10% discount on
all orders, 10% dto, en todos los
pedidos, Avda. del Oeste 14, Xara
(la), 965781423
SPAIN.com/guide
thinkS
PICK UP YOUR CARD FROM
ANY PARTICIPATING OUTLET
OR ORDER ONLINE AT
COMPRE SU TARJETA DE
DESCUENTO EN CUALQUIER
PUNTO DE VENTA O PÍDALA EN
WWW.SPAINSAVE.COM
BRICOMAN
LIZARRAN
10% discount at lunch or
evening meal when
presenting this card
10% descuento en comidas o
cenas al presentar esta tarjeta,
C/Patricio Ferrandiz, 50,
Denia
96 578 4111
/
10% discount on all
products in all our
outlets (excluding those
on promocion)
10% descuento
en todos los
articulos de
nuestros
establecimientos
(excepto productos
en promocion),
Ctra. Nacional 332
KM 191, Gata de
Gorgos,
966469150
/
Our
Offer
BUSINESSES: DO YOU WANT
MORE CUSTOMERS FOR FREE?
Simply join the SPAINSAVE scheme and get FREE
ADVERTISING. All you need to do is make an exclusive offer
to all customers who carry a valid SPAINSAVE card. It might
be a discount on products or services, a complimentary gift,
or a bottle of wine with a meal, the choice is yours. Once you
have
decided
on
your
offer,
go
to
www.thinkspain.spainsave.com and fill in the form. All offers
are published FREE OF CHARGE each month in the
thinkSPAIN/Guide, and will also be available on
www.thinkSPAIN.com, www.SpainSave.com and other
partner websites.
NOW THERE'S AN OFFER
YOU CAN'T REFUSE!
NEGOCIOS: ¿QUERÉIS MAS
CLIENTES GRATIS?
Apúntate al plan SPAINSAVE (Ahorrar en Espana) y
conseguirás PUBLICIDAD GRATUITA. Solo hace falta dar a los
clientes que presenten la tarjeta SPAINSAVE una oferta
exclusiva. Puede ser un descuento en sus compras, un
regalito, una botella de vino gratis en la cena, tú elijes. Una
vez
decidido,
dirígete
a
la
página
web
www.thinkspain.spainsave.com y rellena el formulario que
allí encontrarás. Todas las ofertas se publicarán
GRATUITAMENTE todos los meses en el thinkSPAIN/Guide, y
tambièn en www.thinkSPAIN.com, www.SpainSave.com y
otras paginas web de colaboradores.
‘ESTO SI QUE ES UNA OFERTA QUE
HAY QUE APROVECHAR!
SPAIN.com/guide
thinkS
5
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO GUIDE / GUIA
A G u i d e to
What’s on
Travel, Sports
& Leisure
Viajes, Deportes y
Entretenimiento
ALICANTE
d much more....
Trade Fairs, Activities an
est
lat
the
all
th
wi
up
Catch
ALICANTE
Airport Transfers
5.1
Bed and Breakfast
5.2
Hotels
5.3
Travel Agencies
5.4
Days Out & Entertainment
5.5
Holiday Lets
Valencia 5.6
Alicante 5.7
Murcia 5.8
Agencias de viajes
Alquileres Vacacionales
Valencia
Alicante
Murcia
Escapadas y entretenimiento
Hoteles
Pensiones
Traslados Aeropuerto
why pay more?
5.6
5.7
5.8
5.5
5.3
5.2
5.1
Take Card to claim
Llévate la tarjeta
Card Nº
1000011
TRADE FAIR
FERÍA
26 deciembre - 6 enero 2010
- EXPONADAL - Exposición de
Ocio Infantil y Juvenil.
CENTRO HIPICO LLEDÓ PRESENTING
THIS CARD 50% OFF ON RIDING
LESSONS ONLY ONE PER PERSON.
PRESENTANDO LA TARJETA 50% DE
DESCUENTO EN UNA CLASE DE
EDQUITACION. , Pdta. La Xara 2 B,
XARA (LA) 699 152 856.
VIDEOTECA EL SUR, 10% DISCOUNT
ON PURCHASES AND RENTAL
VOUCHERS, AND 0,50 EUROS
DISCOUNT ON RENTALS, 10% DTO,
COMPRAS EN TIENDA, EN BONO
ALQUILER, Y 0,50 EUROS DTO, AL
ALQUILAR, CB, C/ Abu L’ Salt, 3, DENIA,
965785752
5.2 Bed and Breakfast
Pensiones
BED & BREAKFAST, Villa Pink Flamingo
965787520, www.pinkflamingo.de
5.3 Hotels
Hoteles
HOTEL LOS ANGELES, Playa de Las
Marinas km 4, 03700 Dénia. Tel. 96 578 04
58.
5.4 Travel Agencies
Agencias de Viaje
Silver Travel
Cruise Specialist
Package Holidays
Hotel Bookings Spain &
Worldwide
Scheduled Flights Worldwide &
Low Cost Airlines
25 Years Experience
BARCLAYS CENTER, 56
03724 MORAIRA (Alicante)
Tel. 96 574 50 86 - Fax 96 574 56 48
[email protected]
Holiday Lets
Alquileres Vacacionales
5.7 Alicante
INTERHOME – almost 40 years on the
Costa Blanca! Rent your house with a
professional swiss company: Altea 965
830 741, Alfaz del Pi 965 868 421,
Beniarbeig 966 435 314, Benidorm 965
868 421, Benissa 965 830 741, Benitaxell
966 461 901, Calpe 965 830 741, Denia
966 435 314, El Campello 965 868 421,
Els Poblets 966 435 314, Jalón 965 830
741, Jávea 966 461 901, La Nucía 965 868
421, Moraira 965 830 741, Oliva 966 435
314, Ondara, 966 435 314, Pedreguer 966
435 314,
Pego 966 435 314
www.interhome.com
www.visit-costablanca.com
5th-6th December
XVLII Alicante
National Dog Show
5 -6 deciembre
XVLII Exposcion Nacional
Canina de Alicante.
TRADE FAIR
MURCIA
5.4
Offers/Ofertas
Complimentary
Card
26th December - 6 January 2010
EXPONADAL
Exhibition of Entertainment for
Children & Young People.
IFA - Institución Ferial
Alicantina. N-340,
Km 731, 03200 Elche
(Alicante).
Tel: 96 665 76 00
Fax: 96 665 76 30
www.feria-alicante.com
IFEPA - Torrepacheco - [email protected]
5-8/12 - XXV SALÓN DE LA AUTOMOCIÓN E INDUSTRIAS
AFINES.
ALICANTE
CHILDREN’S ACTIVITIES
ACTIVIDADES INFANTILES
XXII INTERNATIONAL PUPPET FESTIVAL
Aula CAM - Tel. 965 905 639 / Auditorio CAM Tel. 965 90 64 91
/ Tickets from ServiCam. Price: 4€.
HUEVITO DE IDA Y VUELTA. 1/12. 19h. Auditorio.
LA LLUNA Y LA PRUNA. 2/12. 19h. Auditorio.
LA CASA DEL ABUELO. 3/12. 19h. Auditorio.
CUENTO DE BRUJAS. 5/12. 19h. Aula.
LA MUJER FOCA. 6/12. 18h. Aula.
PERSEO. 7/12. 20h. Aula.
EL BARÓN DE MUNCHAUSEN. 8/12. 18h. Aula.
Teatro Arniches - Tel. 965 936 838
EL RATONCITO TONTO (puppets). 4/12. 19h. 4€
CHRISTMAS AT ARNICHES - Elmer & Wilbur. 26/12. 18h. Price: Adults
8€, kids 5€.
ATRAPADOS. 27/12. 18h. Price: Adults 8€, kids 5€.
XXII FESTIVAL INTERNACIONAL DE TÍTERES
Aula CAM - Tel. 965 905 639 / Auditorio CAM Tel. 965 90 64 91
/ Entradas en ServiCam. Precio: 4€.
HUEVITO DE IDA Y VUELTA. 1/12. 19h. Auditorio.
LA LLUNA Y LA PRUNA. 2/12. 19h. Auditorio.
LA CASA DEL ABUELO. 3/12. 19h. Auditorio.
CUENTO DE BRUJAS. 5/12. 19h. Aula.
LA MUJER FOCA. 6/12. 18h. Aula.
PERSEO. 7/12. 20h. Aula.
EL BARÓN DE MUNCHAUSEN. 8/12. 18h. Aula.
Teatro Arniches - Tel. 965 936 838
EL RATONCITO TONTO (títeres). 4/12. 19h. 4€
NAVIDAD EN ARNICHES - Elmer y Wilbur. 26/12. 18h. Precio: Adultos
8€, niños 5€.
ATRAPADOS. 27/12. 18h. Precio: Adultos 8€, niños 5€.
TA R Z A N
El nuevo espectáculo en
Valencia desde el
12 de Diciembre
The new show in Valencia
from the 12 of December.
Price/ Precio: de 12 a 22 €
Puedes conseguir tus entradas en El Corte Inglés o
en la taquilla del Circo. Teléfono de taquilla: 649
299 969
You can buy your tickets in El Corte Inglés o in the
box office. Telephone 649 299 969.
IFEPA - Torrepacheco - [email protected]
5-8/12 - XXV AUTOMOBILE & RELATED INDUSTIES SHOW.
VALENCIA
Feria de Valencia. Avda. de las
Ferias s/n. 46035 Valencia.
Tel: 96 386 11 00 –
Customer Service: 96 386 13 13
Fax: 96 363 61 11
96 364 40 64.
2-4/12 - INDUFERIAS 2009 – 22nd INTL. AMUSEMENT
PARKS, PLAYGROUND EQUIPMENT & SLOT MACHINES
EXHIBITION.
2-4/12 - INDUFERIAS 2009 22ª FERIA INTL. DE
ATRACCIONES DE FERIAS,
PARQUES INFANTILES,
MÁQUINAS PARA JUEGOS DE
AZAR Y ELEMENTOS
AUXILIARES.
2-4/12 - HINCHALIA 2009 –
2nd INTERNATIONAL
INFLATABLE PRODUCTS SHOW.
2-4/12 - HINCHALIA 2009 - 2ª FERIA INTERNACIONAL DE
ARTÍCULOS INFLABLES.
2-4/12 – FERIA DEL
AUTOMÓVIL 2009 – 12th
CAR SHOW.
2-4/12 - FERIA DEL
AUTOMÓVIL 2009 - 12ª
FERIA DEL AUTOMÓVIL.
4-8/12 – SECOND HAND CAR
SHOW 2009.
4-8/12 - FERIA DEL VEHÍCULO
DE OCASIÓN 2009.
4-8/12 - ESPACIO ARTESANO – HANDICRAFTS
EXHIBITION.
4-8/12 - ESPACIO ARTESANO SALÓN DE LA ARTESANIA.
26/12-4/1 - FIV / EXPOJOVE
2009 – 87th INTERNATIONAL
VALENCIA FAIR / 28th YOUTH FAIR (in
assoc. with Valencia City Council).
26/12-4/1 - FIV / EXPOJOVE
2009 - 87ª FERIA INTL. DE VALENCIA
/ 28ª FERIA DE LA JUVENTUD (Ayto.
de Valencia)
19
20
e
c
n
da
GUIDE / GUIA
TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO
Michael Bolton
L DE CONGRESOS
PALACIO MUNICIPA
D
RI
AD
M
CIONES
CAMPO DE LAS NA
DE 2010
EL 16 DE ENERO
ALICANTE
JAZZ - Mina
Agossi. 11/12.
20h30. Tickets
from ServiCam.
Price: 3€. Aula Cam - Tel. 965 905 639 www.cam.es
Teatro Principal Alicante - Plaza Ruperto
Chapí - Tel.: 965 203 100.
CHRISTMAS CONCERT – Alicante Symphony
Band. 22/12. 20h15. Free entry.
"ÓLEO, FLAMENCO" SHOW. 28/12. 20h15.
Flamenca Félix Amador company. Tickets 5€.
CHRISTMAS CONCERT – Alicante Symphony
Orchestra. 29/12. 20h15. Tickets 6€.
JAZZ - Mina Agossi. 11/12. 20h30. Entradas en
ServiCam. Precio: 3€. Aula Cam - Tel. 965 905
639 - www.cam.es
Teatro Principal Alicante - Plaza Ruperto
Chapí - Telf.: 965 203 100.
CONCIERTO DE NAVIDAD - Banda Sinfónica
Municipal de Alicante. 22/12. 20h15. Entrada
libre.
ESPECTÁCULO: "ÓLEO, FLAMENCO". 28/12.
20h15. Compañía Flamenca Félix Amador. Entrada
única 5€.
CONCIERTO DE NAVIDAD - Orquesta Sinfónica
de Alicante. 29/12. 20h15. Entrada única 6€.
VALENCIA
NEW YEAR’S CONCERT. 27/12. 21h. 49€. Palacio de Congresos. The Strauss
Festival Orchestra and the Strauss Festival Ballet Ensemble will perform famous
pieces like the Blue Danube and the Radetzky March. Email:
[email protected]. Web: http://www.palcongres-vlc.com/. Tickets:
El Corte Inglés - 902 400 222, Servientrada - 902 115 577.
MAMMA MIA! – The Musical. BOOK EARLY TO AVOID
DISAPPOINTMENT.
18/2-28/3.
Teatro
Principal.
Web:
http://www.mammamia.es. Different show times depending on the day. Prices:
from 21€. Tickets: Servientrada Bancaja. Tel: 96 353 92 00
PEGO
You can buy a guitar at factory prices!
PALACIO DE D
EPORTES. COM
UNIDAD DE
MADRID.l 4 de
diciembre de 20
09
Marilyn Manson
PALACIO DE DEPORTES. COMUNIDAD DE MADRID
El 3 de diciembre de 2009
SANT JORDI CLUB BARCELONA.
El 4 de diciembre de 2009
FIEBRE DEL SÁBADO NOCHE. 6-10/12. Teatro
Olimpia. Precio: a partir de 31€, Servientrada
(Bancaja). Teléfono: 96 351 73 15 / Web:
http://www.fiebredelsabadonoche.es.
Horarios:
Funciones a las 17h, 18h, 19h, 20h y 21h30, según el
día.
CONCIERTO DE NAVIDAD. 20/12. 11h30. Palau de
la Música. Tel: 96 337 50 20. Email:
[email protected]
/
Web:
http://www.palaudevalencia.com/
CONCIERTO DE FIN DE AÑO. 27/12. 21h. 49€.
Palacio de Congresos. La Strauss Festival Orchestra y el
Strauss Festival Ballet Ensemble interpretarán títulos tan
conocidos como El Bello Danubio Azul y la Marcha
Radetzky. Email: [email protected]. Web:
http://www.palcongres-vlc.com/. Venta de entradas: El
Corte Inglés - 902 400 222, Servientrada - 902 115 577.
MAMMA MIA! El Musical con las canciones de Abba.
18/2-28/3.
Teatro
Principal.
Web:
http://www.mammamia.es. Horarios: Diversas funciones
según el día. Precios: A partir de 21€. Entradas:
Servientrada Bancaja. Teléfono: 96 353 92 00
CHRISTMAS CONCERT. 20/12. 11h30. Palau de la
Música.
Tel:
96
337
50
20.
Email:
[email protected]
/
Web:
http://www.palaudevalencia.com/
Builder
SAINT CECILIA CONCERT. Agrupació
Musical de Pego. 5/12. 22h. Venue: Teatro
Municipal de Pego.
CHRISTMAS CONCERT. Pego Choir.
20/12. Time: 17h30. Venue: Sagrada Família
Church Pego.
POP OPERA FESTIVAL. Charity concert.
19/12. 22h.Venue: Teatro Municipal de Pego.
Organised by: Ladies de Monte Pego.
ALCOY
NEW YEAR’S CONCERT. 2/1/2010.
Teatro Calderón. 19h. Botosani
Philharmonic Orchestra. Music by:
Suppé, Offenbach, Delibes and the
Strauss family.
CONCIERTO DE AÑO NUEVO.
2/1/2010. Teatro Calderón. 19h.
Botosani Philharmonic Orchestra.
Música de: Suppé, Offenbach, Delibes y
de la Familia Strauss.
MUTXAMEL
CHRISTMAS CONCERT.
19/12.
20h30. Venue: S.M. La Alianza. Email:
[email protected] / Web:
www.mutxamel.org.
Opening hours: from 9 to 13 h and from 14.30 to 19 h
C/ Estación, 25 (Opp. train station) Gata de Gorgos
Tel/fax 96 575 63 20 - www.joancashimira.es
The Prodigy
Franz Ferdinand
PABELLÓN OL
ÍMPICO DE BA
DALONA BARCELONA
BADALONA (B
ARCELONA).
El 5 de diciem
bre de 2009
SATURDAY NIGHT FEVER. 6-10/12. Teatro
Olimpia. Price: from 31€, Servientrada (Bancaja). Tel:
96
351
73
15
/
Web:
http://www.fiebredelsabadonoche.es. Shows at 17h,
18h, 19h, 20h and 21h30, depending on the day.
Guitar
CONCERTS
SPAIN.com/guide
thinkS
MUSIC
&
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
CONCIERTO DE NAVIDAD. 19/12.
20h30. Lugar: S.M. La Alianza. Email:
[email protected] / Web:
www.mutxamel.org.
David Bisbal In ConNcTEert
)
(ALICA
TEATRO CIRCO
TE, SPAIN
AN
IC
AL
ORIHUELA,
BR
IEM E 2009
WED, 16 DEC
CONCIERTO DE SANTA CECILIA.
Agrupació Musical de Pego. 5/12. Hora: 22h.
Lugar: Teatro Municipal de Pego.
CONCIERTO DE NAVIDAD. Orfeó de Pego.
20/12. Hora: 17h30. Lugar: Parroquia
Sagrada Família Pego.
FESTIVAL: OPERA POP. A beneficio del
Preventorio de las Monjas de la Purísima de
Murcia. 19/12. Hora: 22h. Lugar: Teatro
Municipal de Pego. Organiza: Amas de Casa.
Ladies de Monte Pego.
Email:
[email protected]. Tel.: 965 783 656 –
Fax: 966 420 512.
CHRISTMAS CONCERT –
Denia Choir. 19/12. 20h30. Teatro
Auditorio at the Centro Social. Concert
to raise funds for the erradication of
Polio throughout the world and other
projects run by the Rotary Club of
Denia. Donation: 5€. Organised by:
Denia Town Hall and Rotary
Internacional.
CHRISTMAS
CONCERT
Agrupación Artística Musical de
Denia. 27/12. 12h. Teatro Auditorio at
the Centro Social. Charity concerts in
aid of the Asociación ‘Iniciativa
Betània’. Donation: 3 €.
DENIA
Email:
[email protected].
Tel.: 965 783 656 – Fax: 966 420
512.
CONCIERTO DE NAVIDAD– Orfeón
de Denia. 19/12. 20h30. Teatro
Auditorio del Centro Social. Concierto
benéfico para la erradicación de la
Polio den el mundo y otras obras
sociales
del
Rotary
de
Denia.Donativo:5€ Organiza:
Ajuntament de Dénia y Rotary
Internacional.
CONCIERTO DE NAVIDAD Agrupación Artística Musical de
Denia. 27/12. 12h. Teatro Auditorio
del Centro Social. Concierto benéfico
en ayuda de la Asociación "Iniciativa
Betània". Donativo: 3€
SPAIN.com/guide
thinkS
TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO GUIDE / GUIA
***THEATRE***
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
THE WORLD OF ABBA UNITED STATE COMPANY. 18 &
19/12. Hora: 22h. Precios: 15, 18 y
20€.
CAMPANYA TEATRE FAMILIAR
(Del 22 de diciembre al 10 de
enero)
ROBIN HOOD. EL MUSICAL.
22/12. 17h30.
CUENTO DE NAVIDAD. 23/12.
17h30.
AMADA CANDELA. 27/12. 17h30.
MOMENTARI. 30/12. 17h30.
UHHHHHHHH. 31/12. 17h30.
E LC H E
THE WORLD OF ABBA - UNITED STATE
COMPANY. 18 & 19/12. 22h. Prices: 15, 18 6 20€.
PROGRAMME OF FAMILY THEATRE (From 22/1210/1)
ROBIN HOOD- THE MUSICAL. 22/12. 17h30.
CHRISTMAS CAROL 23/12. 17h30.
AMADA CANDELA. 27/12. 17h30.
Dance. Momentari. 30/12 17h30.. 23/12. 17h30.
UHHHHHHHH. 31/12. 17h30.
EL CAMPELLO
ESPECTÁCULO DE MAGIA. 29/12. 19h30.
Espectáculo de magia para toda la familia a cargo
de Mago Dexter. Entradas: 3€ desde el día 1/12 en
taquilla de la Casa de Cultura y también en
ServiCAM 902444300 y en Internet www.cam.es.
Teatro-Auditorio "Pedro Vaello" de la Casa de la
Cultura. Entrada 3 €. Público familiar.
ALCOY
Teatro Calderón - Email:
[email protected]
SLEEPING BEAUTY - Moscow Ballet. 19/12.
20h.
JUNGLE BOOK - the musical. 20/12. 18h.
LA BELLA DURMIENTE, Ballet de Moscú.
19/12. 20h.
EL LIBRO DE LA SELVA, el musical. 20/12.
18h.
ORIHUELA
Teatro Circo - Email: [email protected]
THE NUTCRACKER - Moscow Ballet. 23/12. 21h. Prices: 18€ & 15€.
BRILLANTINA – the musical GREASE in Spanish. 26/12. 20h &
22h30. Prices: 24€ & 22€.
Teatro Circo - Email: [email protected]
CASCANUECES - Ballet de Moscú. 23/12. 21h. Precios: 18€ o 15€.
BRILLANTINA - El musical GREASE en castellano. 26/12. 20h y
22h30. Precios: 24€ o 22€.
DVD REVIEW
Starring: (Voices of) Dakota
Fanning, Teri Hatcher, Dawn
French, Jennifer Saunders, Ian
McShane. Length: 101 minutes
T
he latest film by the director of
Nightmare before Christmas
(1993) and James and the giant
peach (1996) among others,
Henry Selick's new production is
the first-ever stop-motion cartoon, designed and photographed in 3D.
The stop-motion technique is based on photography – photogram by
photogram – with a backdrop and characters created on a scale that
is manageable for the animators. The action takes place by moving
each and every element of the scene – the setting, decoration and the
characters – so that the photographs can be seen at the same time,
thus achieving an illusion of movement (the same principle as a
traditional cartoon, made famous by the likes of classics produced by
Disney, Warner Bros and Hanna Barbera, except using real images).
Such a laborious process does not happen overnight; in fact, the filming
of Coraline took 18 months, with 300 people on the team who only
shot 74 seconds of the movie a week. And the pre-production of the
film ran into two years, including creating the avatars and the more
than 130 items of decoration needed, hundreds of scenic elements
(atrezzo), putting together the virtual script, and so on.
The film is based upon Neil Gaiman's exciting novel and tells the
tale of a young girl, Coraline, who opens a secret door in her new house
and discovers a new, improved version of her own life.
In the beginning, her parallel reality is curiously similar to her real
life, although far better – except for one small detail: all the inhabitants
of this other world have buttons sewn onto their faces instead of eyes.
When her adventure starts to take a dangerous turn, and her
'parallel world' mother tries not to let Coraline out of her sight, she has
to resort to determination and courage and the help of her friends –
and a talking black cat – in order to save her real parents and return
home.
According to the novel's author: “I wanted to write a book about
courage. The main character is terrified, but she does what she is
supposed to despite her fear and the obstacles in her way.
“I also wanted to express the fact that, at times, the people who
love you the most don't always give you all the attention you need from
them, and that the people who do give you that attention are not
always the ones who most love you.”
As for Henry Selick, he admits: “Upon reading it, I was surprised
by the juxtaposition of these two
worlds – the world in which we live,
and that other world where the
grass is always greener. The
character of Coraline caught my
attention – she's brave, imaginative
and overflowing with curiosity. I
liked the fact that her 'perfect'
world turned into something
terrifying. And if Coraline, the most
normal kind of girl around, is
capable of triumphing over evil, that
means something.”
N
O
O
S
G
N
I
M
CO
The book has been translated into 30 languages and has served
as inspiration for an Italian short film; an Irish puppet show; a Swedish
play; a graphic novel, and a musical. Coraline is available to rent on
DVD.
LOS MUNDOS DE CORALINE
L
Reparto: (Voces de) Dakota Fanning, Teri Hatcher, Dawn French,
Jennifer Saunders, Ian McShane. Género: Animación stop-motion
(muñecos), Fantástico. Duración: 101 minutos
a nueva película de Henry Selick, director de “Pesadilla antes de
Navidad” (1993) y “James y el melocotón gigante” (1996) entre
otras, es la primera película de animación stop-motion concebida
y fotografiada en 3-D. La técnica stop-motion se basa en fotografiar,
fotograma a fotograma, un escenario y unos personajes fabricados a
una escala manejable por los animadores. La acción se consigue
moviendo cada elemento de la escena al detalle, decorados y
muñecos, de forma que al ver las fotografías consecutivamente, se
logra el efecto del movimiento (el mismo principio de la animación con
dibujos que caracteriza los dibujos animados clásicos de Disney,
Warner BROS o Hanna Barbera pero con elementos reales). Un
proceso tan laborioso no se realiza en poco tiempo, de hecho, el rodaje
de “Coraline” duró 18 meses, empleando a 300 personas que sólo
rodaban 74 segundos de película por semana. La preproducción de la
película alcanzó los dos años para la fabricación de los muñecos y los
más de 130 decorados necesarios y cientos de elementos en escena
(atrezzo), realización del guión visual, etc.
La película está basada en la exitosa novela de Neil Gaiman y
cuenta la historia de una joven (Coraline) que abre una puerta secreta
en su nueva casa y descubre una versión mejorada de su vida.
Al principio, la realidad paralela es curiosamente parecida a su
vida de verdad, aunque mucho mejor, excepto por un detalle: todos los
habitantes de este mundo paralelo tienen botones cosidos en vez de
ojos. Cuando su aventura empieza a tomar un cariz peligroso y su otra
madre intenta mantenerla a su lado para siempre, Coraline deberá
recurrir a su determinación y coraje y a la ayuda de los vecinos y de un
gato negro con el don del habla para salvar a sus auténticos padres y
regresar a casa.
Según el autor de la novela: “Quería escribir un libro acerca del
valor. La protagonista estaba aterrorizada, pero hacía lo que debía, a
pesar del miedo y de los obstáculos” y que “también quería expresar
que, a veces, las personas que más te quieren no siempre te prestan
toda la atención necesaria, y que las personas que más se ocupan de
ti no son necesariamente las que más te quieren”.
Por su parte, Henry Selick confiesa que “Al leerlo, me sorprendió
la yuxtaposición de dos mundos: el mundo donde todos vivimos, y ese
otro donde la hierba siempre está verde. El personaje de Coraline me
atrajo, es valiente, imaginativa y siente una curiosidad desbordante.
Me gustó que su mundo perfecto se convirtiera en algo aterrador. Y
si Coraline, una niña de lo más normal, es capaz de triunfar sobre el
mal, significa algo”.
El libro se ha traducido a treinta idiomas y ha servido de
inspiración para un cortometraje italiano, un espectáculo de
marionetas irlandés, una obra de teatro de una compañía sueca, una
novela gráfica y un musical.
“Los mundos de Coraline” en DVD de alquiler.
CORALINE
MAGIC SHOW. 29/12. 19h30. Magic show for the
whole family with Dexter the Magician. Tickets: 3€
available from 1/12 at the Casa de Cultura box
office, ServiCAM 902444300 and via www.cam.es.
Teatro-Auditorio "Pedro Vaello" at the Casa de la
Cultura. 3 €. Suitable for the whole family.
21
THE SPY NEXT DOOR
Jackie Chan and Madeline Carroll
THE SPY NEXT DOOR a family, action,
comedy starring Jackie Chan as Bob Ho,
an undercover CIA superspy who
decides to give up his career in
espionage to settle down with his nextdoor neighbor and girlfriend, Gillian
(Amber Valletta). But Bob has one
more mission to complete before
Gillian agrees to marry him: winning
over her three opinionated kids.
Suddenly Gilian has to leave town and Bob
volunteers to babysit the children so he can earn their approval. But
when one of the kids mistakenly downloads a top-secret formula from
his computer, Bob's archenemy, a Russian terrorist, moves in for the
attack, forcing Bob to juggle the roles of spy and prospective stepfather
in the most challenging mission of his career!
THE SPY NEXT DOOR (EL ESPÍA DE AL LADO)
Jackie Chan y Madeline Carroll. Una comedia de acción para toda la
familia protagonizada por Jackie Chan en el papel de Bob Ho, un agente
secreto del CIA que renuncia a su carrera de espía para concentrarse
en su relación sentimental con su vecina y novia, Gillian (Amber
Valletta). Pero Bob tiene una misión más para cumplir antes de que
Gillian acuerde casarse con él: convencer a sus tres hijos testarudos.
De repente, Gillian tiene que marcharse de la ciudad y Bob se ofrece
para cuidar a los niños y así
conseguir que den el visto bueno a
que su madre se case con él. Sin
embargo, cuando uno de los niños
descarga una fórmula secreta en
su ordenador sin querer, el
archienemigo de Bob, un terrorista
ruso, lanza un ataque, que le obliga
a Bob a compaginar sus papeles
de espía y futuro padrastro en la
misión más dura y exigente de su
vida profesional.
THE TOOTH HURTS
Starring The Rock, Ashley Judd,
Julie Andrews and Billy Crystal.
Derek Thompson (The Rock) is a minor league
hockey player, nicknamed "The Tooth Fairy" for his tendency to loosen
molars and bicuspids while working. But Derek gets an entirely new gig
when he's tapped by Magical Forces to be the real Tooth Fairy and to
save the tooth fairy kingdom. Great film for the family, not just the kids!
TOOTH FAIRY (EL HADA DE LOS DIENTES)
Con Dwayne Johnson (“The Rock”), Ashley Judd, Julie Andrews y Billy
Crystal. Derek Thompson (“The Rock”) es un jugador de liguilla de
hockey apodado “el Hada de los Dientes” (ya que es un hada y no un
ratón que recoge los dientes caídos en los países angloparlantes). Su
mote se debe a que suele romper los dientes de sus oponentes en los
partidos. Pero su vida cambia por completo cuando las fuerzas
mágicas le contratan y le convierten en un hada de verdad para que
salve el reino de los hadas de los dientes. Una película muy divertida
para todos – ¡no sólo los pequeños!
22
GUIDE / GUIA
TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO
LL
A
B
T
O
FO
UEFA CHAMPIONS LEAGUE
08/12 v Beşiktaş JK v PFC CSKA Moskva, VfL
Wolfsburg v Manchester United FC, Juventus v
FC Bayern München, Maccabi Haifa FC v FC
Girondins de Bordeaux, FC Zürich v AC Milan,
Olympique de Marseille v Real Madrid CF,
Chelsea FC v APOEL FC, Club Atlético de Madrid
v FC Porto
09/12 20:45 Liverpool FC v ACF Fiorentina,
Olympique Lyonnais v Debreceni VSC, FC
Internazionale Milano v FC Rubin Kazan, FC
Dynamo Kyiv v FC Barcelona, VfB Stuttgart v FC
Unirea Urziceni, Sevilla FC v Rangers FC,
Olympiacos FC v Arsenal FC, R. Standard de
Liège v AZ Alkmaar
UEFA EUROPA LEAGUE
02/12 19:00 FC Salzburg v S.S. Lazio, PFC
Levski Sofia v Villarreal CF, FC Twente v
Fenerbahçe SK, FC Sheriff v FC Steaua
Bucureşti, FC BATE Borisov v SL Benfica, AEK
Athens FC v Everton, 21:05 RSC Anderlecht v
NK Dinamo Zagreb, FC Timişoara v AFC Ajax,
Valencia CF v LOSC Lille Métropole, SK Slavia
Praha v Genoa CFC, Celtic FC v Hapoel Tel-Aviv
FC, Hamburger SV v SK Rapid Wien
03/12 19:00 Toulouse FC v FK Partizan, FC
Shakhtar Donetsk v Club Brugge KV, PSV
Eindhoven v AC Sparta Praha, FC København v
CFR 1907 Cluj, FK Austria Wien v Athletic Club,
Werder Bremen v CD Nacional, 21:05 Sporting
Clube de Portugal v SC Heerenveen, FK
Ventspils v Hertha BSC Berlin, Fulham FC v PFC
CSKA Sofia, AS Roma v FC Basel 1893,
Galatasaray AŞ v Panathinaikos FC, FC Dinamo
1948 Bucureşti v SK Sturm Graz
16/12 19:00 Hertha BSC Berlin v Sporting
Clube de Portugal, SC Heerenveen v FK
Ventspils, FC Basel 1893 v Fulham FC, PFC
CSKA Sofia v AS Roma, SK Sturm Graz v
Galatasaray AŞ, Panathinaikos FC v FC Dinamo
1948 Bucureşti, 21:05 Club Brugge KV v
Toulouse FC, FK Partizan v FC Shakhtar
Donetsk, AC Sparta Praha v FC København, CFR
1907 Cluj v PSV Eindhoven, CD Nacional v FK
Austria Wien, Athletic Club v Werder Bremen
17/12 19:00 AFC Ajax v RSC Anderlecht, NK
Dinamo Zagreb v FC Timişoara, LOSC Lille
Métropole v SK Slavia Praha, Genoa CFC v
Valencia CF, SK Rapid Wien v Celtic FC, Hapoel
Tel-Aviv FC v Hamburger SV, 21:05 S.S. Lazio v
PFC Levski Sofia, Villarreal CF v FC Salzburg, FC
Steaua Bucureşti v FC Twente, Fenerbahçe SK v
FC Sheriff, Everton v FC BATE Borisov, SL
Benfica v AEK Athens FC
LIGA BBVA
5-6/12 Sevilla v Valladolid, Tenerife v Sporting,
Villarreal v Getafe, Xerez v Atlético, Espanyol v
Racing, Deportivo v Barcelona, Real Madrid v
Almería, Athletic v Valencia, Mallorca v
Zaragoza, Málaga v Osasuna
12-13/12 Valladolid v Málaga, Sporting v
Sevilla, Getafe v Tenerife, Atlético v Villarreal,
Racing v Xerez, Barcelona v Espanyol, Almería v
Deportivo, Valencia v Real Madrid, Zaragoza v
Athletic, Osasuna v Mallorca
19-20/12 Valladolid v Sporting, Sevilla v
Getafe, Tenerife v Atlético, Villarreal v Racing,
Xerez v Barcelona, Espanyol v Almería,
Deportivo v Valencia, Real Madrid v Zaragoza,
Athletic v Osasuna, Málaga v Mallorca
2-3/1 Sporting v Málaga, Getafe v Valladolid,
Atlético v Sevilla, Racing v Tenerife, Barcelona v
Villarreal, Almería v Xerez, Valencia v Espanyol,
Zaragoza v Deportivo, Osasuna v Real Madrid,
Mallorca v Athletic
LIGA ADELANTE
5-6/12 Córdoba v Hércules, Levante v
Recreativo, Salamanca v Albacete, Numancia v
Cartagena, Huesca v Rayo, Real Sociedad v Real
Unión, Gimnástic v Castellón, Murcia v Betis,
Las Palmas v Valladolid B, Elche v Cádiz, Girona
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
SPORTS
MARATHONS AND RUNS
v Celta
12-13/12 Hércules v Girona, Recreativo v
Córdoba, Albacete v Levante, Cartagena v
Salamanca, Rayo v Numancia, Real Unión v
Huesca, Castellón v Real Sociedad, Betis v
Gimnástic, Villarreal B v Murcia, Cádiz v Las
Palmas, Celta v Elche
19-20/12 Hércules v Recreativo, Córdoba v
Albacete, Levante v Cartagena, Salamanca v
Rayo, Numancia v Real Unión, Huesca v
Castellón, Real Sociedad v Betis, Gimnástic v
Villarreal B, Murcia v Cádiz, Las Palmas v Celta,
Girona v Elche
2-3/1 Betis v Huesca, Villarreal B v Real
Sociedad, Cádiz v Gimnástic, Celta v Murcia,
Elche v Las Palmas, Recreativo v Girona,
Albacete v Hércules, Cartagena v Córdoba,
Rayo v Levante, Real Unión v Salamanca,
Castellón v Numancia
CALPE
V HALF MARATHON SERRA D'OLTÀ MOUNTAINS. 20/12. 10h.
Organised by: Grup Muntanya Calp. Distance: 21,097m. Tel:
653982592. Registration: 10€ until 15/12.
V MITJA MARATÓ DE MUNTANYA SERRA D'OLTÀ. 20/12. 10h.
Organiza: Grup Muntanya Calp. Distancia: 21.097 m. Telf:
653982592. Inscripción: 10€ hasta 15/12.
CHESTE
III CHESTE SAN SILVESTRE RACE. 19/12. 18h. Organised by:
Cheste Town Council. Distance: 5,500m. Tel: 652859537.
III SAN SILVESTRE CHESTANA. 19/12. 18h. Organiza: Ayuntamiento de Cheste. Distancia: 5.500 m. Telf: 652859537.
TERCERA DIVISION GRUPO VI
13/12 Barrio Cristo v Novelda, Ribarroja v
Crevillente, Villarreal C v Torrevieja, Jove
Español v Xativa, Elche Ilicitano v Catarroja,
Onda v Alzira, Gandia v La Nucia, Levante B v
Burjassot, Puzol v Alicante B, Torrellano v
Eldense
16/12 Xativa v Onda, Elche Ilicitano v Gandia,
Alzira v Levante B, La Nucia v Puzol, Burjassot v
Torrellano, Alicante B v Barrio Cristo, Catarroja
v Eldense, Novelda v Ribarroja, Crevillente v
Villarreal C, Torrevieja v Jove Español
20/12 Eldense v Burjassot, Ribarroja v Alicante
B, Villarreal C v Novelda, Jove Español v
Crevillente, Onda v Torrevieja, Catarroja v
Gandia, Levante B v Xativa, Puzol v Elche
Ilicitano, Torrellano v Alzira, Barrio Cristo v La
Nucia
3/1 Crevillente v Onda, Torrevieja v Levante B,
Gandia v Puzol, Xativa v Torrellano, Elche
Ilicitano v Barrio Cristo, Alzira v Eldense, La
Nucia v Ribarroja, Burjassot v Catarroja,
Alicante B v Villarreal C, Novelda v Jove Español
COM. VALENCIANA REGIONAL
PREFERENTE GRUPO 2
13/12 Quart de Poblet v Crack's, Masamagrell
v Sporting Requena, Atlético Museros v Foios,
Mislata v San Marcelino, Paterna v Alboraya,
Godella v Atlético Benaguasil, Llíria v Buñol,
Burjassot B v Torre Levante Orriols, Utiel v
Aldaya
20/12 Quart de Poblet v Masamagrell, Sporting
Requena v Atlético Museros, Foios v Mislata,
San Marcelino v Paterna, Alboraya v Godella,
Atlético Benaguasil v Llíria, Buñol v Burjassot B,
Torre Levante Orriols v Utiel, Crack's v Aldaya
3/1 Crack's v Masamagrell, Atlético Museros v
Quart de Poblet, Mislata v Sporting Requena,
Paterna v Foios, Godella v San Marcelino, Llíria
v Alboraya, Burjassot B v Atlético Benaguasil,
Utiel v Buñol, Aldaya v Torre Levante Orriols
COM. VALENCIANA REGIONAL
PREFERENTE GRUPO 3
13/12 Torrent CF v Enguera, Tavernes v Carlet
Atlético, Guadasuar v Alginet, Recambios Colón
v Pego, Oliva v Llosa, Canals v Alberic, Ciudad
de Gandía v Benigànim, Benifaió v Muro, Racing
Algemesí v CD Torrent
20/12 Torrent CF v Tavernes, Carlet Atlético v
Guadasuar, Alginet v Recambios Colón, Pego v
Oliva, Llosa v Canals, Alberic v Ciudad de
Gandía, Benigànim v Benifaió, Muro v Racing
Algemesí, Enguera v CD Torrent
3/1 Enguera v Tavernes, Guadasuar v Torrent
CF, Recambios Colón v Carlet Atlético, Oliva v
Alginet, Canals v Pego, Ciudad de Gandía v
Llosa, Benifaió v Alberic, Racing Algemesí v
Benigànim, CD Torrent v Muro
COM. VALENCIANA REGIONAL
PREFERENTE GRUPO 4
13/12 Hércules B v Orihuela B, Aspe v Pinoso,
Alone de Guardamar v Thader, Altea v Albatera,
El Campello v Jove Español B, Polop v
Horadada, Mutxamel v Algueña, Santa Pola v
Alfaz del Pi, Benissa v Jávea
20/12 Hércules B v Aspe, Pinoso v Alone de
Guardamar, Thader v Altea, Albatera v El
Campello, Jove Español B v Polop, Horadada v
Mutxamel, Algueña v Santa Pola, Alfaz del Pi v
Benissa, Orihuela B v Jávea
3/1 Orihuela B v Aspe, Alone de Guardamar v
Hércules B, Altea v Pinoso, El Campello v
Thader, Polop v Albatera, Mutxamel v Jove
Español B, Santa Pola v Horadada, Benissa v
Algueña, Jávea v Alfaz del Pi
SPAIN.com/guide
thinkS
CREVILLENTE
XXIII CREVILLENTE SAN SILVESTRE RACE. 31/12. 18h. Starting point: Paseo Fontenay.
Organised by: Club Atletismo Marathon Crevillent. Distance: 10,000m. Tel: 96 540 12 22.
XXIII SAN SILVESTRE CREVILLENTINA. 31/12. 18h. Lugar de salida: Paseo Fontenay.
Organiza: Club Atletismo Marathon Crevillent. Distancia: 10.000 m. Telf: 96 540 12 22.
GANDIA
VII RAVAL FUN RUN. 6/12. 11h30. Organised by: Raval Residents’ Association. Distance:
10,200m. Registration: 3€ until 4/12 (kids free).
VII CURSA POPULAR AL RAVAL. 6/12. 11h30. Organiza: Associació de Veïns del Raval. Distancia: 10.200 m. Inscripción: 3€ hasta el 4/12 (niños gratis).
GATA DE GORGOS
4ª GATA CHRISTMAS 2009 FUN RUN. 19/12. 18h. Distance: 6,100m.
4ª CURSA DE NADAL GATA 2009. 19/12. 18h. Distancia: 6.100 m.
L’ELIANA
ENTREPINS FUN RUN. 6/12. 12h00. Organised by: Entrepins Residents’ Association. Distance:
4,900m. Tel: 962740055 - 639336587. Registration: free and up until half an hour before race
starts.
VOLTA A PEU A ENTREPINS. 6/12. 12h00. Organiza: Associació de Veïns Amics d'Entrepins.
Distancia: 4.900 m. Telf: 962740055 - 639336587. Inscripción: Gratuita hasta media hora antes
de la salida.
ONTENIENTE
I ONTENIENTE HALF MARATHON & VALL D'ALBAIDA CIRCUIT. 13/12. 10h30. Organised
by: Onteniente Town Council. Distance: 21,097m.
I MEDIA MARATON CIUDAD DE ONTENIENTE Y CIRCUITO LA VALL D'ALBAIDA. 13/12.
10h30. Organiza: Ayuntamiento de Onteniente. Distancia: 21.097 m.
PAIPORTA
QUARTER & HALF MARATHON. 20/12. Half (21,097m) - 10h. Quarter (10,458) - 11h30. Starts
from polideportivo Municipal de Paiporta. More info: http://www.aytopaiporta.es/quartaimitja.pdf
/ tel: 963972115. Free registration until 17/12.
QUARTA I MITJA MARATÓ. 20/12. Mitja (21.097m) - 10h. Quart (10.458) - 11h30. Salida
desde Polideportivo Municipal de Paiporta. Más información http://www.aytopaiporta.es/quartaimitja.pdf / tel: 963972115. Inscripción: Gratuita hasta 17/12.
SAN JUAN DE ALICANTE
III SAN JUAN BEACH URBAN MILE – CHRISTMAS CHARITY FUN RUN. 20/12. 10h30.
starting point: Avda. Santander. Organised by: Grupo Brotons. Distance: 1,609m. Free registration until midday on 17/12.
III MILLA URBANA POPULAR PLAYA DE SAN JUAN - LA CARRERA SOLIDARIA DE LA
NAVIDAD. 20/12. 10h30. Lugar de salida: Avda. Santander. Organiza: Grupo Brotons. Distancia:
1.609 m. Inscripción: Gratuita hasta 17/12 a las 12h.
TORREVIEJA
LOCAL FIESTA FUN RUN. 6/12. 10h00. Organised by: Torrevieja Town Council. Distance: Various. Tel: 965953216. Free registration at www.grupobrotons.com.
CARRERA POPULAR FISTAS PATRONALES 2009. 6/12. 10h00. Organiza: Ayuntamiento Torrevieja Concejalia Deportes. Distancia: Varias. Telf: 965953216. Inscripción: Gratuita en
www.grupobrotons.com.
SQUASH CLUB
MY NAME IS ANDREW ,I AM 14
AND LOOKING TO SET UP A
SQUASH CLUB. IF YOUR
YOUNG/OLD, EXPERIENCED OR
AMATEUR PLEASE CONTACT
ME ON 96 573 4305 OR
[email protected]
DENIA
SPAIN.com/guide
thinkS
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO GUIDE / GUIA
6
DENIA MARINERA (Dramatised tour of marina). 6/12 &
29/12. 11h.
SUMMIT OF MONTGÓ VIA JÁVEA. 20/12. Duration: 3 hrs 30
mins. Difficulty: Hard. Distance: 6 km. Climb to the summit of
Montgó via the Jávea side of the mountain. The most direct route
to the top enjoying panoramic views, flora & fauna all the way up.
Free activity organised by the Centro Información del Parque
Natural del Montgó, aimed at people over 17 with the necessary
level of fitness and the desire to enjoy nature. Groups of no more
than 20 people. Advance registration imperative by calling: 96 642 32 05/ 679 196 461.
DENIA MARINERA (Teatralizada). 6/12 & 29/12. 11h.
CIMA DEL MONTGÓ POR JÁVEA. 20/12. Duración: 3 horas 30 minutos. Dificultad: Alta. Distancia: 6 Km. Ruta
de subida a la cima del Montgó por la ladera de Jávea. Se trata de la ascensión más directa y se disfrutará del paisaje
y la flora que nos acompañan a lo largo de la subida. Excursions gratuitas organizadas por el Centro Información del
Parque Natural del Montgó, dirigidas a personas mayores de 17 años en forma física adecuada y con ganas de
disfrutar de la naturaleza, los grupos serán de 20 personas como máximo. Para participar es necesario inscribirse
llamando al los siguientes teléfonos de contacto: 96 642 32 05/ 679 196 461.
JALON
SUMMIT OF BÈRNIA. 13/12. Points of interest: Bèrnia Fort (XVI century).
Summit with panoramic views. Bèrnia icehouse. Duration approx.: 3'5 hrs. Total
km.: 8. Medium-Hard. Starting point: Plaza Mayor, Jalón. Start: 9h. More info and
bookings: 629 098 886 / Email: [email protected] / Web:
http://www.valldepop.es
CIMA DE BÈRNIA. 13/12. Puntos de interés: Fort de Bèrnia (fortín) (S. XVI). Cima con vistas panorámicas. Nevera
de Bèrnia. Duración aprox.: 3'5 horas. Total Km.: 8. Grado de dificultad: Media-Alta. Lugar de salida: Plaza Mayor de
Jalón. Hora de salida: 9h. Más información y reservas: 629 098 886 / Email: [email protected] / Web:
http://www.valldepop.es
IA
C
N
E
VAL
PEGO
23
XIV
CITY
OF
VALENCIA
INTERNATIONAL
CICLO
CROSS
(CYCLE RACE). 20/12. 9h30. Place: Turia
riverbed between the Campanar and 9 de
octubre bridges. All the best cyclists from
the Comunitat Valenciana, as well as from
Cataluña, Madrid, Pais Vasco, Galicia,
Asturias, Cantabria - 300 cyclists in all.
Email: [email protected]
Web: www.deportevalencia.com.
XIV EDICIÓN DEL CICLO CROSS
INTERNACIONAL
CIUDAD
DE
VALENCIA. 20/12. 9h30. Lugar: cauce del
río Turia entre los puentes de Campanar y
9 de octubre. Ademas de los corredores de
la Comunitat Valenciana, esta previsto la
participación de los más descados
corredores de Cataluña, Madrid, Pais
Vasco, Galicia, Asturias, Cantabria con lo
que la participación será de unos 300
ciclistas.
Email: [email protected]
Web: www.deportevalencia.com.
DRAMATISED TOURS OF PEGO’S HISTORIC TOWN CENTRE.
5/12 & 7/12. Guided tour of the Casa de Cultura, Ethnological
Museum, Iglesia de la Asunción, Capilla del Ecce-Homo and Franciscan
Convent. 11h. Meeting point: Plaza del Ayuntamiento, Pego. Duration:
2 hrs. Prices: 6€ (adults), 3€ (kids from 5 to 14 yrs).
DRAMATISED TOUR OF PEGO-OLIVA WETLANDS. 6/12 & 8/12.
Tour of the Muntanyeta Verda, Río Bullent, the Salinar and the rice
fields. Introduction to local plant life. Meeting point: Tourist Office.
Time: 11h. Duration: 2 hrs. Prices: 5€ (adults), 2,50€ (kids from 5 to 14
yrs).
Datos de interés: Las visitas son en castellano/valenciano y se realizan a pie.-Traer ropa cómoda y calzado
deportivo. Traer gorra y protector solar. Reservas: Importante: se exige un número mínimo de personas.
Información: FOLKFOLLET (África): 636 596 667 / Email: [email protected].
RUTAS TEATRALIZADAS POR EL CASCO HISTÓRICO DE PEGO. 5/12 & 7/12. Visita guiada a la Casa de
Cultura, Museo Etnológico, Iglesia de la Asunción, Capilla del Ecce-Homo y Convento Franciscano. 11h. Punto de
encuentro: Plaza del Ayuntamiento de Pego. Duración: 2 horas. Precios: 6€ (adultos), 3€ (niños de 5 a 14 años).
RUTAS TEATRALIZADAS POR EL MARJAL DE PEGO-OLIVA. 6/12 & 8/12. Visita a la Muntanyeta Verda, Río
Bullent, el Salinar, campos de arroz. Introducción a la botánica local. Punto de encuentro: Oficina de Turismo.
Hora: 11h. Duración: 2 horas. Precio: 5€ (adultos), 2,50€ (niños de 5 a 14 años).
Health, Beauty
& Care
Salud, Belleza y
Cuidados
New amazing product!
5 different patches which will help you
without anything going into your body.
G
Instant pain relief
Boosts your immune system
G
Increases energy levels
G
Repairs damaged cells
G
Repairs skin (burns, scars etc.)
G
Helps you to sleep
G
Stops cravings
G
Free demonstration
G
Acupuncture
Alternative Therapy
Crematorium/Funeral Parlour
Chiropody
Dental Clinics
Opticians
Hair & Beauty
Health & Fitness
Massage
Medical Centres
Natural Medicine
Nursing & Care
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.11
6.10
6.12
www.lifewave-espana.com
email [email protected]
Tel. 633.313.958
Acupuntura
6.1
Atención y cuidados
6.12
Centro Médico
6.10
Clinicas Dentales
6.5
Crematorio/Tanatorio
6.3
Gimnasios
6.8
Masajes
6.9
Medicina Natural
6.11
Opticas
6.6
Peluqueria y Salón de belleza 6.7
Podología
6.4
Terapia Alternativa
6.2
why pay more?
Card Nº
1000011
Complimentary
Card
Offers/Ofertas
Take Card to claim
Llévate la tarjeta
NovaEstetica - 5% discount on all products.
5% de descuento en todos los productos
Obispo Cervera 6 Gata de Gorgos
965757627
Clinica Dental Puchol - 10% DISCOUNT
ON CLINIC SERVICES, 10% DESCUENTO
EN SERVICIOS CLINICOS, Avda. Del Pla 81,
Local 3, JAVEA, 965792051
LA MODE - FREE PERSONALISED
TREATMENT + FACIAL WORTH 12€ WITH
ANY SERVICE, CON CUALQUIER SERVICIO,
GRATIS
UN
TRATAMIENTO
PERSONALIZADO
+
MASCARILLA
VALORADO 12€, Calle Colon, 37, DENIA,
965788172.
Optica Conchita - UP TO 50% DISCOUNT
ON SUNGLASSES, HASTA UN 50% DE
DESCUENTO EN GAFAS DE SOL, CC
Arenal, Avda. Arenal, JAVEA, 965796574
6.5 Dental Clinics
Clinicas Dentales
CLÍNICA
DENTAL
PUCHOL
why pay more?
Complimentary
Card
Card Nº
1000011
General &
Cosmetic Dentistry.
Implants - Orthodontics
PERSONAL
TRAINING
Av. del Pla 81 local 3 - 03730 Jávea
Tel./Fax: 96 579 20 51
* Individuals and groups
* Flexibility in terms of
hours and location
* First trial session free
* Varied number of sessions
* Home service
* Price according to number
of sessions per week
Contact Jav i on 679 920 645
Graduate in Sports Science,
tennis instructor, with experience in
personal training, maintenance
gymnasium exercise, aquagym,
swimming, muscle-toning and tennis.
INMA PULIDO
Hairdressers
Beauty Salons
XALÓ
Tel. 96 648 06 27
MORAIRA
Tel. 96 649 12 06
24
GUIDE / GUIA
HEALTH, BEAUTY & CARE / SALUD, BELLEZA Y CUIDADOS
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
SPAIN.com/guide
thinkS
AM I GOING TO DIE? OF COURSE I AM!
Shall I read this article or shall I turn over the page and pretend this is
not going to happen to me?
Partida Benicolada, 13,
opposite urbanization Las Adelfas. Calpe
Call us on 96 583 99 90 and speak to Lídia, and we’ll invite you
for a homemade breakfast.
HABITAT RESORTS cos y, welcoming retirement home is in the beautiful
coastal town of Calpe, with stunning gardens and views of the Peñón de
Ifach and a caring, highly-attentive team of exceptional professionals to
give residents the best possible quality of life in their winter years and
make them feel like one of the family. We work closely with relatives and
get them involved as much as possible.
Our residents are of all nationalities, including British, Swiss, German,
Spanish, French, Belgian and Dutch.
OUR SERVICES
- Daily therapies: physiotherapy, social therapy, treatment for memoryloss, anxiety, depression; language workshops and aqua therapy
- 24-hour healthcare: full check-ups and monitoring, tailored diets, chiropody.
- General: Hairdressing, dental and optical care, launderette, religious services and help with state benefits for carers and patients.
We have proven experience in treating Alzheimer’s, Parkinsons, depression, and other illness and injuries.
PHARMA -GEL is an antiseptic, disinfectant
alcohol-based handwash for use at home or
business and is recommended by experts as a
protection against the swine flu (AH1N1) virus
and bird flu.
PHARMA -GEL needs no soap or water and dries
without the need for paper or hand towels.
Applying just a small amount of gel and rubbing
your hands together for a few seconds is enough
to cleanse and disinfect your hands. The alcohol
content of the gel makes it dry instantaneously
and protects you from infectious micro-organisms.
The formula is kind to hands and provides instant
disinfection.
Dermatologically
tested.
UR
O
Y
T
C
PROTE RIENDS &
Y, F
FAMIL OMERS!
CUST
CONGRATULATIONS you have taken the first step in pulling
your head out of the sand and no longer putting off the
inevitable. Reading this article may save your loved ones, the
heartache and possible financial burden of arranging your
funeral.
You may have lived here in Spain for a number of years,
you may only holiday here in Spain, you may be a new
resident of this beautiful country or you may choose to live
between two countries. Whatever your circumstances the fact
that you are away from your country of origin means that this
information affects YOU!
Have you thought about what would happen should you
die in Spain? Do you know what the costs are should a
funeral need to be arranged here, or do you even know what
the process of arranging a funeral is? If you have answered
yes to these questions, then you have possibly already made
arrangements. If the answer is no, then you need to seriously
consider the following very
important information.
When it comes to a death
here in Spain, the Spanish
culture dictates that the funeral
will occur very quickly,
generally within 24 to 36
hours. If this should be the
case, and your funeral is being
arranged, does this give your
family adequate time to make
the necessary arrangements?
Will there be sufficient time to
gather everyone together?
With regards to the financial
aspect of actually paying for
the funeral, generally Funeral
Directors here in Spain, insist
on payment within 24 hours of
the death. Would your family
be able to raise the money
within this time period?
Financially there are still
some people that cannot see
that investing in a pre paid
funeral plan is a viable asset
and prefer to keep their hard
earned money safe and
secure in a bank earning very
little interest if any. However,
this is not the view taken by
UK private equity firms. Last
week August Equity acquired
Funeral Services Partnership
for £23 million. The Funeral
Planning Authority (FPA) in
the UK stated that more and
- Combines speed of action with
more people are now seeing
anti-bacterial effectiveness.
the benefits of buying a pre
paid funeral plan. The FPA
confirmed that last year
- The added microbial,
514,748 pre paid funeral plans
Chlorhexidine digluconate,
were sold and for the year
greatly improves its residual
2009 figures are closer to
activity.
560,000 for the year. Since
2006 funeral costs have been
rising on average by 10%, so
- Produces less skin irritation than
what better way is there to
regular soaps as it does not
avoid
these costs by taking out
contain emollients.
a Golden Leaves Funeral
Plan!
ADVANTAGES
- Quick and easy to apply.
- Hands can be disinfected
anywhere and at any time.
- The alcohol acts as a solvent for
other antiseptics and
disinfectants, thus enhancing its
effectiveness.
- Because the product is so easy
to use, healthcare professionals
will conform to even the most
stringent hygiene requirements.
ORDER Tel 902 106 305 or on-line via www.thinkspain.com/pharmagel
If you would like further
information please call
Millie Munro Services today
on 988 493 082 for a non
obligatory quote and further
information.
6.6 Opticians Opticas
SPAIN.com/guide
thinkS
megabytes
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
Kev Baker
You can contact Computer
Kev via email at
[email protected].
Put your questions to him and
we will feature them in
forthcoming issues.
Coffee Machines
Design & Photography
Internet Services
Printers
Translation Services
Industrial Solutions
Computers
Telephone/Internet
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Diseño y Fotografía
Imprentas
Máquinas de Café
Ordenadores
Servicios de Internet
Servicios de traducción
Soluciones industriales
Telefonía internet
7.2
7.4
7.1
7.7
7.3
7.5
7.6
7.8
why pay more?
Card Nº
1000011
Complimentary
Card
Offers/Ofertas
Take Card to claim
Llévate la tarjeta
Centro de Traducciones Cetec - 5%
DISCOUNT ON ALL TRANSLATIONS,
5% DE DESCUENTO EN TODAS LAS
TRADUCCIONES, Paseo Saladar, 64 1º,
DENIA, 966426767
7.5 Translation
Services
Serv. de Traducción
CENTRO DE TRADUCCIONES - Official
translations, all languages, fast and
professional service, for lawyers, courts,
deeds, solicitors, real estate agencies,
official documents, birth and death
certificates, community charge. Paseo del
Saladar, 64 - 1º. Apdo. de correos 330.
Dénia 03700 (Alicante). Tel. 966426767 609692678.
ENGLISH SWORN TRANSLATOR Authorised by the Foreign Affairs Spanish
Ministry. Don’t hesitate to contact me if
you need a translation. All areas available
(sworn translation, web pages,
documents, books, instruction manuals
etc), professional service. English,
Spanish and German translations. Tel.
607 289 921 - [email protected]
Official translations, all languages,
fast and professional, courts,
deeds, solicitors, real estate.
Traducciones oficiales, todos los
idiomas, rápido y profesional,
abogados, juzgados,
escrituras, inmobiliarias.
Paseo del Saladar, 64, 03700 Dénia
Tel. 96 642 67 67. Mob. 609 692 678
e-mail: [email protected]
www.centrotraducciones.com
Hola amigos,
This month I would like to warn you all
about a few nasty bits of Adware / Spyware
that seem to be doing the rounds again.
Especially the ones that appear as pop up windows
when you are surfing the net with Internet Explorer.
The one that I have had most phone calls and emails
about is the FREE scan of your computer for infections, if
you choose to accept this by clicking ‘yes’, it puts a little
program on your computer, and begins to scan your
hard drive.
After a short while it tells you that your PC is infected,
and then gives you the choice to remove the infections
or leave things alone. If you choose remove the
infections, it opens up a web site where you are asked
to enter your credit card details to download a program
that will clean your computer. If you choose to leave
things alone, the main window will close, and you can
continue using your PC for a few minutes as normal, then
you will start to get more pop up warnings telling you
your PC is infected and the cycle continues, the more
times you choose to leave things alone, the more
aggressive the warnings get, until you get so frustrated
that you choose to pay for the download.
If you buy the software it just removes the Adware
that they put on your PC in the first place and your PC
was probably not infected anyway. So of course this is a
scam that many people get caught out on. This is just
one of many such scams that you should be aware of.
I don't usually advertise products, (as the companies
don't pay me ). But in this case I highly recommend that
you download a piece of anti Spyware / Adware
software called MALWAREBYTES and install it to keep
these nasty bugs at bay. You can use it for FREE if you
don't mind updating and scanning your PC by manually
clicking on the relevant buttons yourself, or for a small fee,
you can register your version and it will sit in the
background guarding your PC automatically.
MALWAREBYTES is not a substitute for your anti virus
software, it should be used in conjunction with it. Most
antivirus software does what it says on the tin, and
protects you from viruses, and a few of them even watch
out for some Adware / Spyware, but MALWAREBYTES is
dedicated to just Adware / Spyware. So with both types
installed you are 99% safe from infections, you can never
be 100%
You should install these types of programs before you
get infected; MALWAREBYTES does a good job of
removing problems if you use it after getting infected, but
it’s far better to not get infected in the first place
Changing the subject back to Windows 7, I would like
some feed back via email from any users that are having
problems, as with any new operating system there are
bound to be teething problems. So far I haven’t had one
email from anybody with problems, so does this mean
that Microsoft have finally produced a version of
Windows that is perfect?
No doubt a lot of you will be getting a new laptop or
PC for Christmas, with Windows 7 pre-installed, so I expect
a few emails early in the New Year, I will do my best to
answer them quickly and resolve any problems.
Not much new out this xmas in the way of games
consoles, just the Nintendo NDS / Xbox 360 / Playstation
3 / Nintendo WII and Sony PSP, what one you purchase
depends on age group and the type of game you like to
play.
So any mums, dads or grandparents buying a games
console for the kids, should ask them what they want, as
with this kind of present it makes a big difference, and
you don’t want to buy the wrong console.
Treat yourself to some kind of backup device, i.e.
memory stick or external hard drive
then if the worst happens at least your data / pictures
or special files will be safe.
H ap py Ch r is tma s t o al l my reader s
Kev
JASMINA LULL VICENTE
ENGLISH SWORN TRANSLATOR
Spanish-English-German
Phone: 607 289 921
[email protected]
BUSINESS & TECHNOLOGY / NEGOCIOS Y TECNOLOGÍA
GUIDE / GUIA
25
By Computer Kev
BEWARE of Spyware
Hola amigos,
Este mes os quiero avisar de la
presencia de unos programas
espía especialmente peligrosos
que vuelven a estar circulando.
Sobretodo los que aparecen como
popups, o ventanas emergentes,
cuando navegas por la red con Internet
Explorer.
El programa espía que generado más
llamadas y correos electrónicos de los
lectores es el scan gratuito de tu
ordenador, que te propone limpiar tu
ordenador y quitar infecciones y virus. Si
haces click en el icono “aceptar”,
descarga un pequeño programa en tu
sistema y empieza a escanear tu disco
duro.
Tras unos minutos, te informa que tu
ordenador está infectado y te da la
opción de quitar las infecciones o
dejarlas tal como están. Si eliges la
opción de limpiar el ordenador, abre un
sitio web, donde te pide los datos de tu
tarjeta de crédito para bajar un
programa que eliminará los virus. Si lo
rechazas, la ventana principal se cierra, y
puedes seguir utilizando el ordenador
como siempre, por unos momentos, y
después aparece más avisos popup
informándote que tu disco duro tiene
infecciones. El ciclo sigue así y conforme
vayas rechazando la opción de limpiar
el disco supuestamente infectado, más
agresivos se hacen los avisos, hasta que
te molesta tanto que acabas pagando
por bajar el programa.
Si compras el programa, se limita a quitar
la función anti-virus que ya estaba
incluido en el ordenador cuando lo
compraste. Además, es probable que tu
ordenador no estuviera infectado de
todas formas.
Así, esta estafa es una red en la que cae
muchos usuarios, y una estafa de la que
deberías informarte.
No suelo anunciar publicidad para
productos informáticos (como las
empresas fabricantes no me pagan)
pero en este caso recomiendo que os
bajéis una aplicación contra los
programas espía, que se llama
MalWareBytes, y que lo instaléis para
mantener alejados los virus. Lo puedes
utilizar gratuitamente si no te importa
actualizar y escanear el ordenador
manualmente, haciendo click en los
iconos necesarios, o por una pequeña
tarifa puedes registrar tu versión y así se
quedará en segundo plano vigilando
automáticamente tu sistema.
MalWareBytes no debe sustituir a tus
programas anti-virus habituales, sino que
se debe usar como complemento. La
mayoría de los programas contra los
virus hacen exactamente lo que sugiere
su nombre: protegen el ordenador de
los virus, y hay algunos que además
también combaten a los programas
espía. Sin embargo, MalWareBytes se
dedica exclusivamente a combatir los
programas espía, así que si instalas las
dos cosas, estarás un 99 por ciento
seguro de que tu ordenador no se
infecte. Es decir, nunca puedes
asegurarlo al cien por cien.
Es recomendable que se instale este tipo
de programa antes de que el aparato
se infecte; MalWareBytes es muy eficaz
si lo utilizas al infectarse el ordenador,
pero es más aconsejable que no dejes
que el ordenador se infecte en el
principio, para así evitar problemas.
Cambiando de tema y volviendo al del
mes pasado – Windows 7 -, me gustaría
saber si algunos de vosotros habéis
tenido problemas con el nuevo software,
ya que, como cualquier sistema
operativo que acaba de estrenarse,
suele tener algún problema al principio.
Hasta la fecha no he recibido ni un
correo electrónico de lectores con
problemas que hayan surgido del uso de
Windows 7, así que, ¿esto significa que
Microsoft, al final, ha elaborado una
versión perfecta de Windows?
Sin duda, muchos de vosotros recibiréis
un nuevo portátil de los Reyes Magos,
con el Windows 7 ya instalado, así que
estoy preparado para un aluvión de
correos en enero. Haré todo lo que
pueda para contestaros lo más rápido
posible y resolver vuestras dudas.
No han lanzado mucho nuevo en
cuanto a videoconsolas para esta
campaña navideña. Sólo las Nintendo
NDS, las Xbox 360, las Playstation 3, las
Nintendo WII y las Sony PSP. Pero lo que
compras depende de la edad que
tengas y el tipo de juego que más te
divierta.
Pues eso, si los papás o yayos tenéis
pensado comprarles una videoconsola
para vuestros hijos o nietos, habrá que
preguntarles qué quieren antes, ya que
con este tipo de regalo hay una gran
diferencia y no vais a querer
equivocaros.
Date un capricho esta Navidad y
cómprate algún tipo de dispositivo para
hacer copias de seguridad, tales como
un lápiz de memoria o un disco duro
externo, así que, si ocurre lo peor, por lo
menos tus fotos y archivos más
importantes estarán a salvo.
¡Felices fiestas a todos mis lectores!
26
GUIDE / GUIA
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
LEGAL & FINANCIAL / LEGAL Y FINANZAS
Unemployment benefit of
420 euros a month starts
Accountants/Fiscal Advisors
Lawyers
Financial Services
8.1
8.2
8.3
Abogados
Asesorías y Gestorías
Servicios Financieros
8.2
8.1
8.3
why pay more?
Card Nº
1000011
Complimentary
Card
Offers/Ofertas
Take Card to claim
Llévate la tarjeta
Estrella Seguros, UP TO 20% OFF
YOUR INSURANCE WITH THE CARD,
PRESENTANDO LA TARJETA HASTA
UN 20% DE DTO, EN SU SEGURO, ,
Avda. Santo Domingo 18, JALON,
966480411
UNEMPLOYED
people
whose dole money ran out
after January 1 this year are
now able to claim a benefit
of 420 euros per month.
Initially, only those whose
dole payments had run out
after August 1 were eligible,
but this has been extended,
meaning a further quarter of
a million jobseekers are expected to come forward.
Each of Spain's 17 autonomous regions has been
given 1.64 million euros to
cover the expected number
of claimants.
Those who qualify have received, or will shortly receive, a notification from the
state employment service to
sign and take with them to
the dole office.
Among the criteria mentioned, the unemployed person must be aged under 65
and participate in training
courses to help them seek
La ayuda mensual
para parados de
420€ a un mes de
empezar
mas españolas 1,64 millones de euros para poder
cubrir el esperado número
de solicitantes.
Aquellos que puedan optar
a la ayuda habrán recibido o
recibirán una notificación en
breve de la oficina de empleo que deberán firmar y
entregar de nuevo en la
oficina del INEM.
Entre los requisitos mencionados, el desempleado
debe ser menor de 65 años
y debe participar en cursos
de formación que le ayuden
a encontrar un trabajo,
work, as notified to them by
the dole office.
Their monthly income must
be less than 75 per cent of
the minimum wage, and
they must not be in receipt
of any other state benefit.
The 420 euros a month will
continue for six months, and
the applicant has 60 days
after their dole money runs
out to sign up for it.
según ha informado el
INEM.
Sus ingresos mensuales
deben ser inferiores al 75
por ciento del salario mínimo, y no pueden estar recibiendo otra ayuda del
estado.
Los 420 euros al mes se entregarán
durante
seis
meses, y el solicitante tiene
hasta sesenta días tras
acabar de recibir el subsidio
de desempleo para solicitarlo.
Tel. 965 784 298 Mov. 659 605 201
[email protected]
Aquellos desempleados a
los que el subsidio de desempleo se les haya terminado a partir del 1 de enero
de este año podrán solicitar
la ayuda mensual de 420€.
En principio, solo podían solicitarla aquellos a quienes
se les hubiese terminado el
subsidio de desempleo a
partir del 1 de agosto, pero
se ha extendido, por lo que
se espera que más de un
cuarto de millón de parados
la soliciten.
Se le ha dado a cada una de
las 17 comunidades autóno-
8.2 Lawyers
Abogados
A LEGAL RIGHT TO BROADBAND
8.1 Accountants/
Fiscal Advisors
Asesorías y Gestorías
Accountants & tax consultants specialising
in taxes on foreign business & individuals
resident in Spain (eg those living in Spain
more than 183 days a year) and also for
those non resident.
We also determine if you would be better
off under the Spanish Taxation system.
www.thinkSPAIN.com
8.3 Financial Services
Insurance
Servicios Financieros
INSURANCE:
HOME, LIFE, HEALTH, ACCIDENT
BOATS & YACHTS.
COMMERCIAL INVESTMENTS,
PENSIONS, SAVINGS.
SEGUROS:
CASA, VIDA, SALUD, ACCIDENTES Y
EMBARCACIONES.
INVERSIONES, PENSIONES, AHORROS.
FORNÉS CONSULTING
Av. Santo Domingo, 18 - JALÓN
Tel./Fax 96 648 04 11 - Mv. 639 271 804
As from 2011, Spanish citizens will have a legal right to be able to buy at least one megabyte of
broadband internet wherever they live, said the country's industry minister.
In a statement sent to media, Miguel Sebastian said that the telecoms operator holding the socalled 'universal service' contract would have to guarantee it could offer 'reasonably' priced
broadband throughout Spain.
Until now the 'universal service' has only guaranteed internet via telephone line, fixed telephone,
directory service and telephone booths.
The CMT (Spain's telecoms regulator), earlier this month proposed that Vodafone, Telefonica and
Orange foot the cost of providing the universal service for 2006, which would cost approximately
75.34 million euros, with 71 percent of the costs going to Telefonica.
FACUA consumer group said it welcomed that broadband internet would finally be a right but that
the speed was insufficient and the measure should be introduced before 2011.
BANDA ANCHA PARA TODOS
COMO DERECHO LEGAL
A PARTIR de 2011, los españoles tendrán el derecho legal de comprar por lo menos un MB de
internet por banda ancha, con independencia de dónde viven.
Según el Ministro de la Industria, Miguel Sebastián, en un comunicado de prensa, el operador de
telecomunicaciones que ofrezca un “servicio universal” en la zona en cuestión deberá garantizar
que pueda ofrecer internet por banda ancha a un precio “razonable”.
Hasta ahora, el servicio “universal” sólo ha podido garantizar el internet por línea telefónica fija, el
directorio típicamente ofrecido por Telefónica a través del número 11818, y cabinas telefónicas.
El CMT, el regulador español de telecomunicaciones, ha propuesto que las empresas más
importantes del sector, como Vodafone, Telefónica y Orange, financien el “servicio universal” de
2010, un coste de unos 75,34 millones de euros, y que el 71 por ciento de los costes los pague
Telefónica.
La unión de consumidores FACUA dice que está satisfecha que toda la población tuviera derecho
a banda ancha, pero exige que se ponga en marcha el proyecto mucho antes de 2011.
TEMPERATURES CONTROLLED IN
PUBLIC BUILDINGS TO SAVE ENERGY
TEMPERATURES in bars, shops and other public buildings will
now be regulated by law.
Legislation was approved fixing summer temperatures in
everywhere from cinemas to railways stations and council
offices at a minimum of 26º, and a maximum of 21ºC in winter.
All premises that open out onto the street must have doors
that remain shut, except when customers are entering or
leaving.
SPAIN.com/guide
thinkS
GAY WIDOWS AND
WIDOWERS DENIED
PENSION
A WHOPPING 64 out of 65 widows' and widowers' pension
applications for gay couples in Spain have been denied by the
government.
The social security office only approved one application
between January 2008 and July last year.
A series of legal requisites which have mostly been
impossible for gay couples to meet, given the restrictions of
the law, have effectively barred men and women who have
lost their life-partners from claiming what is often a muchneeded income.
These include the fact that the couple must have had
children together and have paid their taxes and social security
on the basis of being an established (if non-married) couple
for a minimum of 15 years before the death of one party.
Given the genetic impossibility of all-female or all-male
couples having children together, the only option open to
them was adoption – or IVF in the case of women – which
was illegal until 2005 in the case of the former and extremely
expensive in the case of the latter, as well as being illegal in
many other countries besides Spain.
Additionally, non-married couples of any gender or
combination of genders are, at present, unable to adopt
children.
Some regional governments in Spain, however, allow
adoption for non-married couples of either sex, by stretching
their federal laws.
Otherwise, to claim a widows' or widowers' pension, the
couple must have been living together as such for an
uninterrupted six years before the death.
The government has also said that the absence of prior
laws protecting non-married, but serious, couples means their
situation can only be identified and proven via their social
security payments.
PENSIONES DENEGADAS
PARA VIUDOS Y VIUDAS
GAY
De las 64 de las 65 solicitudes de pensión de viudedad
presentadas por homosexuales han sido denegadas por el
gobierno. La seguridad Social sólo aprobó una solicitud de las
presentadas entre enero de 2008 y julio de 2009.
Una serie de requisitos legales, imposibles de cumplir por
parte de las parejas del mismo sexo, han hecho imposible
reclamar una renta que, a la hora de perder una pareja, les
suele ser imprescindible para poder seguir adelante.
Entre otros, una pareja – sea de hecho o casada – deben
haber tenido hijos en común y haber cotizado como pareja de
hecho o matrimonio un mínimo de 15 años antes de la muerte
de uno de ellos.
Dada la imposibilidad genética que impide a las parejas
del mismo sexo tener hijos en común, la única salida es la
adopción o la fecundación in – Vitro, en el caso de las
mujeres.
Pero ambas opciones eran ilegales en España antes de
mayo de 2005 y la fecundación in – Vitro sigue siendo
demasiada cara para que las mujeres la tomen en
consideración.
Además las dos opciones siguen siendo ilegales en
muchos países, salvo en España.
Y si una pareja no está casada sea del genero que sea no
pueden adoptar.
En algunas autonomías los gobiernos regionales han
relajado esta norma y existen parejas tanto heterosexuales
como gays que ya han adoptado.
Además de los hijos en común, debe haber existido una
convivencia continua de la pareja de al menos 6 años, antes
del fallecimiento de uno de los dos.
Según el gobierno, la ausencia de normas legales que
protejan a las parejas de hecho, significa que sólo se puede
identificar y demostrar su situación de convivencia a través de
sus cotizaciones a la Seguridad Social
Humidity levels must be set between 30 and 70 per cent.
Supermarkets, shopping centres, museums, galleries and
airports all come under the banner of public buildings that are
subject to this new ruling by the ministry of industry.
This is part of a move to save energy and protect the
environment, and is included within the government's Activation
of Energy Saving and Efficiency Plan 2008-2011, which
comprises 31 measures to be put in place over the course of the
three-year period.
To ensure that owners and managers of affected premises
comply, thermostats will be installed inside the buildings and
checked periodically by undercover government agents.
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
SPAIN.com/guide
thinkS
EDUCATION & EMPLOYMENT / EMPLEO Y EDUCACIÓN
GUIDE / GUIA
27
COOKING UTENSILS UTENSILIOS DE COCINA
Spanish Lessons with the
Think Spain Guide
ollowing on from last month’s practice with culinary terms,
we have had several requests for help with the Spanish
names for cooking utensils.
We have compiled a list of the most common items found
in people’s kitchens and have, as usual, included sentences
using them so that you can practise before you next head to
the housewares department in your local store or tackle one of
those tempting recipes in the Spanish magazines.
F
Education
Tuition/Courses
Business Opportunities
Situations Vacant
Situations Wanted
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
P R AC TI CE SEN TEN C ES:
Cursos
Demanda de empleo
Educación
Ofertas de empleo
Oportunidad de Negocios
1.
2.
3.
9.2
9.5
9.1
9.4
9.3
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
9.2 Tuition/Courses
Cursos
SPANISH CLASSES in Denia based on
interactive conversation. No books
needed. You will learn: situational
Spanish, culture, traditions, gastronomy.
The classes will involve small groups
taught in a pleasantly relaxed
atmosphere, where learning Spanish is
good fun. Paseo del Saladar 9. Denia
619333068
965784243/
[email protected]
www.learningspanishinspain.co.uk *
I would like a paella dish to serve four.
Where are the sandwich makers please?
Please would you put the ladle on the table ready to
serve the soup.
I need a bigger saucepan.
Please could you wash up the frying pan.
Use the peeler to peel the potatoes and the carrots.
Please could you tip the vegetables into the colander.
Have you got any sharper scissors?
Where can I buy an electric kettle?
I need a cake tin that measures 20cm x 30cm.
A N SW ERS :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
www.thinkSPAIN.com
10.
Quiero una paella para cuatro personas.
Por favor, ¿dónde están las sandwicheras?
Por favor, pon el cucharón en la mesa para servir la
sopa.
Necesito una cacerola más grande.
Por favor, friega la sartén.
Usa el pelador para pelar las patatas y las zanahorias.
Por favor, vierte la verdura en el escurridor.
¿Tienes unas tijeras que cortan más?
¿Dónde puedo comprar un calentador eléctrico de
agua?
Necesito un molde para bizcochos que mide 20cm por
30cm.
BRAINTEASERS
1. At the local games evening, four lads
were competing in the Scrabble and chess
competitions. Liam beat Mark in chess,
James came third and the 16 year old
won. Liam came second in Scrabble, the
15 year old won, James beat the 18 year
old and the 19 year old came third. Kevin
is 3 years younger than Mark. The person
who came last in chess, came third in
Scrabble and only one lad got the same
position in both games. Can you
determine the ages of the lads and the
positions in the two games?
2. A rich merchant had collected many
gold coins. He did not want anybody to
know about them. One day, his wife
asked, "How many gold coins do we
have?" After pausing a moment, he
replied, "Well! If I divide the coins into two
unequal numbers, then 70 times the
difference between the two numbers
equals the difference between the squares
of the two numbers." The wife looked
puzzled. Can you help the merchant's wife
by finding out how many gold coins they
have?
baking tray
blender
cake tin
can opener
casserole dish
chopping board
colander
corkscrew
egg timer
food processor
fork
frying pan
grater
kettle
knife
ladle
lid (saucepan, casserole)
liquidiser
mixing bowl
nutcracker
paella dish
potato masher
pots and pans
rolling pin
sandwich maker /
sandwich toaster
saucepan
scissors
sieve
spatula
spoon
toaster
tray
vegetable peeler
whisk
wooden spoon
SU DO KU - MEDIUM
WALKS INTO A BAR
A string walks into a bar with a few friends and orders a beer. The
bartender says, "I'm sorry, but we don't serve strings here."
The string goes back to his table. He ties himself in a loop and
messes up the top of his hair. He walks back up to the bar and orders a beer.
The bartender squints at him and says, "Hey, aren't you a string?"
The string says, "Nope, I'm a frayed knot."
ITALIAN BREAD
Two old guys, one 80 and one 87, were sitting on their usual park
bench one morning. The 87 year old had just finished his morning
jog and wasn't even short of breath. The 80 year old was amazed
at his friend's stamina and asked him what he did to have so much
energy.The 87 year old said, "Well, I eat Italian bread every day. It
keeps your energy level high and you'll have great stamina with the
ladies."
So, on the way home, the 80 year old stops at the bakery. As he
was looking around, the lady asked if he needed any help.
una bandeja de horno
una batidora
un molde para bizcochos
un abrelatas
una cazuela
tabla de picar / tabla de cocina
un escurridor
un sacacorchos
un cronómetro / un temporizador
un robot de cocina
un tenedor
una sartén
un rallador
un calentador de agua
un cuchillo
un cucharón
una tapa (de cazuela, de
una licuadora
un bol / un cuenco / un tazón para batir
un cascanueces
una paella
un machacador de patatas
una batería de cocina
un rodillo
una sandwichera
una cacerola
unas tijeras
un tamiz
una espátula (for scraping); una pala (to
serve)
una cuchara
una tostadora; un tostador
una bandeja
un pelador
un batidor
una cuchara de madera
SU DO KU - HARD
He said, "Do you have any Italian bread "
She said, "Yes, there's a whole shelf of it. Would you like some?"
He said, "I want 5 loaves." She said, "My goodness, 5 loaves .... by
the time you get to the 5th loaf, it'll be hard."
He replied, "I can't believe it, everybody knows about this crap but
me."
BLONDE SALES GIRL
The owner of the chemist shop walks in to find a guy leaning heavily against a wall. The owner asks the blonde sales girl: 'What's with
the bloke over there by the wall?'
The blonde responds: 'Well, he came in here this morning to get
something for his cough. I couldn't find the cough syrup, so I gave
him an entire bottle of laxative'
The owner, wide-eyed and excited shouts: 'You idiot! You can't treat
a cough with a bottle of laxatives!'
The blonde calmly responds: 'Of course you can!, Look at him, he's
afraid to cough.'
1.
Name
James
Kevin
Liam
Mark
Age Scrabble Chess
15
1
3
16
4
1
18
2
2
19
3
4
2. 70
ANSWERS
Friends and Neighbours
Vecinos y amigos
28
GUIDE / GUIA
EDUCATION & EMPLOYMENT / EMPLEO Y EDUCACIÓN
En inglés y español hay palabras que son
parecidas
pero
tienen
diferentes
significados. Estos son los denominados
falsos amigos: por ejemplo Embarassed
significa Avergonzado // Embarazada se
dice Pregnant.
La siguiente es la historia de Carmen y de
sus vecinos ingleses.
Vecinos y amigos
Mis adorables vecinos son ingleses.
Hablan un poco de español y nosotros un
poco de inglés pero eso no es problema
para comunicarnos. Mezclamos idiomas,
usamos la mímica y nos comprendemos,
o eso creo.
Ayer me dijo ella que estaba embarazada.
“Yo embárast” o algo así. Yo hice el gesto
de la barriga embarazada y le di la
enhorabuena. Me dio a entender que se
había quedado por un beso que le dio sin
querer a un español. Ja, ja. Extraño ¿No?
Recuerda: Muchos extranjeros no
saben que cuando nos damos dos
besos el primero lo damos en la
mejilla derecha
why pay more?
There are some words in Spanish and
English that sound similar but they have
different meanings. These words are
called false friends: for instance
Embarazada means Pregnant in English //
Embarrassed is Avergonzado in Spanish.
The following is a story about Jane and
her nighbours
Friends and Neighbours
My lovely neighbours are Spanish. They
speak a bit of English and we speak a bit
of Spanish but this is not a problem in
communicating with each other. We mix
languages, we make use of mime and we
understand each other. I think.
Yesterday I tried to say in Spanish that I
was embarrassed because I kissed a
Spanish man on his mouth by mistake. My
neighbour patted her tummy and laughed
at me. How strange!
Remember:. When we give two
kisses to greet a Spanish person, we
have to kiss their right cheek first.
Courtesy of Estudio Saladar
OCTOBER
OCTUBRE
issue / edición
FREE
To advertise your
business in this
section call
GRATIS
267
¿porqué pagar más?
Expires / Caduca 31/10/09
Your Local Guide to What‘s On, Offers, Ideas, Shopping, Businesses, Property, Motoring & Classifieds
Tu Guía de negocios, compras y ofertas, actividades y cultura, inmobiliaria, clasificados, ideas para tu hogar
96 270 8087
or email
[email protected]
Unbeatable
advertising rates
JASMINA LULL VICENTE
ENGLISH SWORN TRANSLATOR
Spanish-English-German
Phone: 607 289 921
[email protected]
ATTENTION ALL BUSINESSES:
EARN MONEY HELPING SAVE MONEY!
It’s not hard to sell, the SPAINSAVE Card sells itself, and as a
SPAINSAVE Card sales outlet, you’ll get some great commission on every card you sell.
We’ll even give you the cards on a sale or return basis.
What have you got to lose? Nothing. But plenty to gain!
To apply, simply fill in the form at www.spainsave.com and we
will contact you to explain the scheme and answer any queries
you may have.
ATENCIÓN A TODOS
LOS NEGOCIOS: ¡GANA DINERO
AYUDANDO A AHORRAR DINERO!
No es difícil de vender, la tarjeta SPAINSAVE se vende sola, y como punto de
venta de la tarjeta SPAINSAVE obtendrás una gran comisión por cada tarjeta
que vendas. Incluso te entregaremos gratis las tarjetas para su venta o
posterior devolución.
¿Qué tienes que perder? Nada.
Y ¡si mucho que ganar!
Para mas información,
simplemente completa el
formulario que encontrarás en
www.spainsave.com y nosotros nos
pondremos en contacto contigo
para explicarte el sistema y
responder cualquier duda que
puedas tener.
www.spainsave.com
SPAIN.com/guide
thinkS
9.4
SITUATIONS VACANT / OFERTA DE EMPLEO
why pay more?
OC
OC
issu
FREE
GRATIS
SALES REPRESENTATIVES
Join the SpainSave discount card sales
team and earn great money helping
others save money!
The role is field based so you must have
your own vehicle and mobile phone.
All areas.
Basic + uncapped
commission package
The successful applicants will have
previous sales experience.
Please send your CV to
[email protected]
RECEPTIONIST. LA ZENIA. Autoescuela Alonso
needs someone for the position of receptionist and
teaching assistant with the following qualities Native English language, fluent in Spanish, own
transport. Other languages are an advantage. Aged
between 18 and 28 years. Tel. 690073381.
TRADUCTOR E INTÉRPRETE Buscamos traductor
e intérprete de checo, portugués, italiano, holandés,
noruego, sueco y polaco para Juzgados en Gandia y
Denia. Tel. 609 692 678
EXPERIENCED SALES
REPRESENTATIVE REQUIRED
English speaking. Excellent commission. Various
areas. Advertising sales experience an advantage.
Tel: Peter on 96 270 8087 or 665 899 903.
Alternatively email cv to
[email protected]
BABY-SITTER We are looking for English speaking
baby-sitter for our daughter of 3 years in Els
Poblets/Vergel. Tel. 609 692 678
TRADUCTOR E INTÉRPRETE Buscamos traductor
e intérprete de checo, senegalés, holandés, húngaro
y noruego para Juzgados en Benidorm. Tel.
609692678
We are looking for fully qualified hairdressers and
beauty therapists with own clientbase to share the
space in our modern and spacious hair and beauty
salon. For more information contactn: Linda for
hairdressing: 661 072 219 & Victoria for beauty: 653
080 531
MBNASPAIN.COM Businesses and franchises for
sale in Spain from €4,995 find a business that suits
you today!
QUALIFIED CHEF required for busy bar and bistro.
Albir. Tel. 665012228
SITUATIONS WANTED / DEMANDA DE EMPLEO
SITUATIONS
WANTED/
VACANT
To advertise call
us on
+34 96 270 8087
+34 665 899 903
Email
[email protected]
I AM AN IRISHMAN I am
looking for work in Madrid. I
worked as a pipefitter and a
rigger/ banksman. I am 31 years
old and have been working in
construction 12 years I am
willing to do any type of work,
factory work, road works all
types of building or metal
fabrication labourer, cleaning,
sweeping, making the coffee.
anything.. Tel. 660734927
CARER/COMPANION Reliable
Woman - BASED MIJAS, CAN
TRAVEL
INLAND/COAST
Responsible & reliable woman
(45) offers: Personal needs:
Washing, dressing. Household
chores: Light cleaning.Paying
household
bills.
Car
owner/driver. Living in Spain 10
years. Intermediate Spanish. Tel.
6 7 9 7 5 4 0 8 0 / E m a i l
[email protected]
Pro Hair Dresser, Stylist BENIDORM. 29 years exp.
Speaks English, Spanish, French.
Looking for work in Bendorm or
around
that
area.
Tel.
648821073
CARER/COMPANION
ALICANTE. Are you looking for
a COMPANION? English Lady, 18
years in NHS/Private Caring
¿porqué
Expires
Your Local Guide to What‘s On, Offers, Ideas, Shopping, Businesses, Property, Motoring & Classifieds
Tu Guía de negocios, compras y ofertas, actividades y cultura, inmobiliaria, clasificados, ideas pa
profession, looking for work in
Alicante area. NVQ 2 and 3
Qualified. Tel. 966760317/Email
[email protected]
I AM A MATURE responsible
lady looking for work. I have 30
years experience in catering bar,
cooking. I am very hardworking,
reasonable wage sought. Also
available for property cleaning,
citting. No job is too small to
consider. Call first instance. Tel
966471538/688660081 Email
English Male 38, looking for
serious employment, I have had
many years experience in sales,
from
point
of
sale
to
management, Also I have had a
lot of experience in working with
MS. excel and other applications.
I have an up to date CV for your
viewing including cover letter.
Email [email protected]
Bi-lingual chef available short
term cover. 20 years as Chef in
all types of catering. Qualified,
with references. Tel. 628694643
PAINTER/DECORATOR
SEEKS WORK IN SPAIN. My wife
and I want to move to Spain. We
are both Scottish I am a time
served painter and desperate for
work. Email [email protected].
I am a 22 year old male with a
business management degree. I
speak fluent English/Spanish and
hold a clean drivers licsence. I
am looking for any management
position in any area between
Benidorm and Murcia. I am quick
to learn and very reliable. Email:
[email protected]
Hi, I'm a responsible, tidy,
efficient 21 year-old. I am
currently studying Child Care and
Education in the Early Years. I''m
available to look after your
children at any time, and offer a
very competitive rate. I can also
help your children improve their
Spanish, as I am fluent. Tel.
6 7 6 0 6 6 5 2 8 / E m a i l
[email protected].
A Psychiatric nurse looking for
full time employment in Spain.
E
m
a
i
l
[email protected].
Respectable mature couple
looking for villa sitting we don`t
mind traveling we are willing
friendly and honest. Tel.
966471538/ 688660081/Email
[email protected].
Retired tradesman looking for
small repair/maintenance jobs.
Can do painting and decorating
too. No job too small.
Reasonable rates. Reliable, own
transport.
Honest
and
trustworthy. Tel. 96 679 6854
688
803
104.
Email
[email protected]
Reliable, hard working,
honest and trustworthy. I can do
your admin at home or at your
place of work on a self-employed
basis. Computer literate, can do
spreadsheets, emailing, letters.
English only. Have got my own
transport, no ties. I can do the
hours that suit YOU. Ex Business
Director
Tel. 966796854/
688803104/
Email
[email protected].
UK BBI QUALIFIED and
experienced
pub
manager
(female) requires full or part time
bar work, shift management or
full management roll in English
bar in Javea. No hours too short
or too long and always with a
smile. Your revenue will increase.
8 years in Spain with previous
exp here. Tel 00 34 96 6462457
/ 0034679667268.
SPAIN.com/guide
thinkS
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
FOR SALE, WANTED / PERSONAL
the
Classified Ads
Book your advert now 96 270 8087
EASY PAYMENT
TERMS
AVAILABLE!
Private
WE ACCEPT ALL MAJOR CREDIT CARDS
Business
REMOVALS/TRANSPORT
Reliable man and a van.
Cheap rates (Denia) but will
cover the whole of the Costa
Blanca. Tel 966 474 898. Mob
627 828 124.
BUILDERS
PINTURAS PACO, Placa del
Mercat 12-4o D, Pego. Tel 96
557 18 03 (Spanish) or 96 597
73 41 (English).
YESOS GARCIA DE LA
REINA. Spanish family fun
company, offers top quality
multi-service. Tel 639 000 307.
CARS & MOTORBIKES
COCHES Y MOTOS
Do you want to get rid of your
old, unwanted or smashed car?
We are authorised to cancel
Spanish paperwork. For further
information call 670 950 297,
96 575 1295.
WE
BUY
classic
cars,
motorcycles, books etc. Offer
me anything. Tel 670 950 297
or 96 575 1295.
EDUCATION
CURSOS
Jasmina Lull Vicente Spanish,
English, German. Phone 607
289 921. [email protected].
FURNITURE
MUEBLES
Su Servicio personal de
Compra y Montaje de
muebles de IKEA. IKEA
MADE EASY / SHOP ONLINE www.flatpaxabia.com,
Tel./ Fax: 902 88 11 21
email: [email protected]
LOCKSMITHS
CERRAJEROS
LOCKED OUT LOCKSMITH
24H SERVICE Houses & Cars
opened. Locks changed or
upgraded. Window locks fitted.
Safes, alarms and security grills
installed. Tel. 965 888 418 /
657 890 830.
JALON LOCKSMITH, Carl Gill.
24 hr Service. Benidorm to
Oliva. Free Home Security
Survey. Call 639 29 27 16.
RESTAURANTS/BARS
RESTAURANTES Y BARES
Restaurante Muñoz Cena and
Show. Striper o Boy, entrance
and disco. 35€. C/Guillermo
Roch, 14, La Pobla de Vallbona.
Tel 675 50 51 15.
EL MOS, Creative Cuisine. Urb.
Edeta, Avd la Contienda 1, Lliria.
Tel 96 164 8020.
SECURITY/ALARMS
SEGURIDAD/ALARMAS
Alarm + Central Station
Connection. 25.00 € + iva
month. Estrella. Tel 96 648 04
11. Mob 639 271 804.
SKIPS
ALQUILER CONTENED
SKIPS MATA
C/RAMON
LLIDO, 7, 0370 Javea. 3m2,
5m2, 10m3. Mobile 679 440
046.
SWIMMING POOLS
PISCINAS
GENERAL POOLS, Pool Construction, renovations, jacuzzis.
C/Jose Luis Borges, 5, Javea. Tel
96 579 62 40.
TILERS
AZULEJOS
www.theunderwatertiler.com
or call Simon 646 259 256.
Crack, leaks, tiles, 3d mosaics,
robotic fish, pools designed and
built.
TV & SATELLITE
MRSKYTV.COM
Satellite
installations, New white sky
cards available, SKY+ and SKY
HD boxes, Trade prices, friendly
ex-uk sky engineer, problem
solving, Famaval Portuguese
satellite dishes. Tel 618 585
051
10.1
ITEMS FOR SALE
ARTICULOS EN VENTA
HOME COMPUTER - DENIA
17 inch monitor, keyboard,
mouse, pc. 120 GB HDD, DVD,
DVD Rewriter, 512 Ram, Nvidia
Graphics.
Windows
XP
Professional. Windows XP Office,
Anti Virus. For sale @ 170.00
Euro. Tel. 606543416/Email
[email protected]
6 BEAUTIFUL POT bellied pigs.
Boys and girls available. They
grow no bigger than a medium
sized dog, are fully house and
leash trainable and make
affectionate fun pets. We can
transport. They cost 180 euros in
pet shop, selling for 50 euros to
good homes. Call for more info or
to reserve. Tel. 658750522. Email
[email protected]
Box trailer English - SANTA
POLA. Box trailer english 500€
Tel.
659392335.
Email
[email protected]
PLAYHOUSE
BY LITTLE
TIKES. - CALPE. Our wendy is
all grown up so she is selling her
large play cottage with classic
country styling. Detailed interior
features pretend sink etc.
Door/windows with shutters that
open and close easily. 80 EUROS
(NEW
250
EUROS)
Tel.
0034669245147/
Email
[email protected]
Philips 34’; Flatscreen Digital TV
- Model MG98, with Remote
Control, Dolby Sound and
Bluetooth speakers. Comes with
it''s own Philips DVD Case/Stand
and full Instruction booklets. Very
good condition but it's massive
size forces sale - would be ideal
for a Bar / Pub / Restaurant Only 125 Euros Buyer Collects
Tel. 0034628095170
HP LAPTOP FOR SALE - OLIVA
HP 530 laptop 12 mths old details
€245 Tel. 676605229 Email
[email protected]
ASSORTED HIGH QUALITY
BABY & toddler items. Belinda
Tel. 966714574
GAS
BOTTLES
(EMPTY)
NORMAL SIZE 10€ each. Tel.
966714574
HP 530 LAPTOP 12 MTHS OLD
€225 Tel. 676605229
MODERN
OIL
FILLED
ELECTRIC RADIATORS vgc 10€
each. Tel. 966714574
TEKA L12/1000 INTEGRATED
WASHING MACHINE. Good
working order. 50 euros must
collect. Steve 657824002
WASHING
MACHINE
INDESIT WIN110. 12 months
old excellent condition 150 euros.
Steve 657824002
FITNESS MACHINE - JALON
Domyos Cross trainer for sale
good working order - but needs
new programmer- hence price of
75 euros- cost 360 2 years old.
Buyer to collect call 680550125
Tel. 680550125
KARAOKE PLAYER & 1400
Songs, plugs into TV & hifi with 2
mics and book, ideal for bar.
239€,
663440839.
E-Mail:
[email protected]
Box trailer - LA MARINA.
English box trailer 500 e. Tel.
659392335
Velour Beach Towels For Sale
Assorted patterns. 3.50euros
each or three for 10 euros.Tel.
646148329/
Email
[email protected]
Dell Laptop - Pentium 4
1800mhz, 512 meg ram, DVD, 14
INCH TFT Screen, 40 gig Hdd,
Windows XP Pro (english) and MS
Office, Very nice condition. €199.
Tel.968136543
Ideal for Holiday Let - none
3 Piece Suit, King Size Wooden
Bed & Materace, CD Stero &
Speakers, 2 Standing Lamps, 2
Wall Mirrors, 3 pictures, 400€
o.n.o will sell as SINGLE items.
Tel.
690113042/
Email
[email protected]
Berling 2002, 87 kms diesel vgc
would like to swap for similar car
in automatic due to illness. Tel.
646567570
Wedding dress Hand made size
12-16, Strapless with corset style
tie up back very beautiful
crystals.
100
euros.
Tel:
962500263 Bunol
Mercedes Benz 190e LHD
Spanish plates 1993 Petrol 2ltr
Excellent runner Automatic. 500
Euros Lost Permissio curcular
hence
price.
Tel:
Bunol
962500263 / 669974802
Hoist for invalids, electric,
hydrolic with remote control with
2 slings. In perfect condition.
475€. 600866506
Wheelchair, light, folding,
hardly used. 175€. Electric
mobility scooter, road legal, range
40km. up to 15km/ h.incline
16%. like new. 500€. 627019403.
TV armchair, blue, lifts the back
and footer electrical, on 4 caster
wheels, very relaxing, because of
relocation for sale, original price
was €870, sells for €120. Tel.
6 5 8 0 1 8 7 9 4 / E m a i l
[email protected]
2 Persian rugs, major colour
red, similar pattern, size 1,10 x
1.50m €30.- another one size
2,50 x 1.56m €60. Tel.
658018794/
Email
[email protected]
Beautiful Evening dress, long,
fashion
colour
purple,
incorporated bustier, tulle skirt
with stole, UK Size 12 (Germany
40 - Spain 44). Really a bargain
for €45. Tel. 658018794/Email
[email protected]
Super 8 Film projector, Noris,
record 200 SM for Super 8 lovers,
€18. Tel. 658018794/ Email
[email protected]
Skiing boots, Löwa, size 43,
very comfortable €20, Lady
ski/snowboard suit, size S,
orange/black with orange gilet,
€15.
Tel.
658018794/Email
[email protected]
Two seater sofa for sale ex
condition beige background small
ivy pattern, need the space. 30
e
u
r
o
s
.
Tel.
646148329/
Email
[email protected].
Skystar
360E
satellite
broadband
internet
and
telephone system. Offers. Tel.
646701816/
00
44
(0)1212889762. Monserrat area
GUIDE / GUIA
29
BUSINESS ADS
UNBEATABLE RATES
GET YOUR BUSINESS
NOTICED IN THE GUIDE
+34 96 270 8087
+34 665 899 903
Email
[email protected]
Sharp VC-M330 VHS video
recorder. 12 euros. Rainbow KY32/A Mobile air conditioner 12000
btu/h. Used one season. 200
euros. Tel. 646701816/ 00 44
(0)1212889762. Monserrat area
A pair of Longway Xtrek 900
Mountain bikes. Hardly used. 130
euros. Will separate at 75 euros
each.
Tel. 646701816/ 00 44
(0)1212889762. Monserrat area.
Satellite Dish. 1.9 + Twin LNB
+ Galvanized wall bracket ideal
for BBC ITV CH4/5. Sky Good
condition. Tel. 669245147/ Email
[email protected].
Indesit 12 place settings
Dishwasher for sale, excellent
condition 75€ as surplus to
requirements could deliver/fit
depending on distance to travel.
Tel.
965761110/Email
[email protected].
Heavy
Duty
Motorcycle
Trailer - TABERNAS, ALMERIA
Will carry any size of motorcycle.
Recently refurbished. Incl. lights
& tie down straps; so ready to go.
€250. Tel. 691978746/ Email
[email protected].
Mahogancy home bar, with
glass rack above, and drink
storage cupboards behind. nice
piece of furniture. 350 euro''s.
Tel. 962856086/ 637902734/
Email [email protected].
A sturdy heavy duty scooter,
with 2 big dry gel batteries.
lights, indicators, horn and
captain seat. Cruising range
45km/20 miles. One year old. Sell
due to repatriation for 500€.
600866506. Tel. 600866506
14FT TRAMPOLINE with safety
net. Surround. Good Conditions.
180 euros. Tel 651413780.
Telescope For Sale - JAVEA. As
new still in box would make ideal
present
50€.
Email
[email protected].
National
Geographic
magazines - JAVEA. 22 National
Geographic magazines from
2005/2006 10€ the lot. Email
[email protected]
15 decorative plates various
designs (mostly blue and white)
10€ the lot. Also for sale large
salad/fruit bowl and 3 matching
smaller bowls blue and white 5€.
Tel.
637062510/
Email
[email protected]
Large 2 seater sofa yellow with
small blue flowers 100€
Tel.
637062510/
Email
[email protected].
ITEMS WANTED
ARTICULOS BUSCADOS
LOG
BURNING
FIRE
WANTED - TORREVIEJA
I would like to swap my Ufesa
Thermostatic Premium Gas
fire in excellent condition and
2 Gas Bottles for a Log Burning Stove Tel. 652024925
966789346.
Email
[email protected]
ADVERTISE
FREE
Items up to
500€ in value
CALL NOW
34 96 270 8087
[email protected]
10.3
PETS
MASCOTAS
Free to good home yorkshire
terrier castrated male needs a
home that will be loved and played
with three years old phone
649743901
Regalo a personas amantes de
los animales, gato/perro bien
educados,limpios,cariñosos,de
buen caracter,sanos. por causas
de
traslado.
658800080
DIRECCION: Denia, Alicante
03700
DÉNIA DOG SANCTUARY
(APAD) HAS a large selection of
lovely animals (and some
immunised puppies) available for
adoption now. Foster homes are
also wanted on a short-term basis.
We supply food and cover all
costs. We also need volunteers to
either walk dogs, or drive them to
the local vet (transport provided).
Tel: 699872157 - Steve Allen www.denia-apad.eu
WEIMARANER
PUPPIES
READY NOW PRICE negotiable
to good homes. Excellent
pedigrees.
Visits
welcome.
Telephone 966710306
Lily was born approx 1
Feb 2009 and is a petite
little dog weighing about
5kgs. Her foster carers
say she is no trouble
whatsoever, all she wants
is to be with you and to
have a bit of love and
affection. Lily is health
vaccinated.
For more information
please phone
650 304 746.
www.pepaspain.com
30
GUIDE / GUIA
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
PROPERTY / INMOBILIARIA
12
To enquire about properties with the TS reference code prefix:
Para informarte sobre inmuebles que empiezan con la referencia TS:
Property
Inmobiliaria
Property for Sale
Valencia
12.1
Alicante
12.2
Murcia
12.3
Property for Rent
Valencia
12.5
Alicante
12.6
Murcia
12.7
Holiday Lets
see 5a to 5.6
Business/Offices
12.9
Property Management
12.10
Property Services
12.11
Property Wanted
12.12
Mobile Home
12.13
Alquiler de propiedades
Valencia
12.5
Alicante
12.6
Murcia
12.7
Alquiler vacacional
ver 5.5 to 5.8
Casa Moviles
12.13
Gestión Inmobiliaria
12.10
Negocios
12.9
Oferta inmobiliaria
12.12
Servicios inmobiliarios
12.11
Venta de propiedades
Valencia
12.1
Alicante
12.2
Murcia
12.3
Property for Sale
Venta de propiedades
12.1 VALENCIA
ALBOY - Finca/Country House 104,500 euros. 65m², 42000m² Plot, 3
bed, 1 bath. Small country house of
65M2 in Cocentaina, and 42.000M2 of
land. The property offers 3 bedrooms,
fitted kitchen, bathroom,... Ref TS2692061a
BARXETA - Villa - 396,000 euros. 8 bed,
pool. 2 for the price of One!!!A Pair of
Detached Bungalows with a Pool. Would
suit two families wanting to live together,
but still independantly. Or... Ref TS2692099a
BOCAIRENT - Apartment - 125,000
euros. 2 bed, 1 bath. Second floor
apartment of 110m2 in the old part of
the medieval town of Bocairent, that has
been completely reformed to a very high
standard,... Ref TS269-2068a
CHIVA - Villa - 205,000 euros. 3 bed, 2
bath. new house 3km from the town of
chiva 30 minutes from valencia airport
and beach the property comprises of 3
bedrooms 2 bathrooms lounge
separate... Ref TS269-2073a
FONT DE LA FIGUERA (LA) Undeveloped Land - 79,000 euros.
33000m² Plot. Development land
currently under cultivation with vines
(75,000 plants). In a green, mountain
area but very close to the town. Suitable
for the... Ref TS269-1998a
PILES - Apartment - 90,000 euros. 3
bed, 2 bath. Absolutely lovely & superbly
sunny third floor apartment, stroll to
amenities of village, 1 mile to wide sandy
beach, immaculate & comprising:... Ref
TS269-1986a
TORRENT - Terraced Villa - 381,800
euros. 120m², 120m² Plot, 3 bed, 2 bath,
1 WC, garage, pool, A/C. Reference:
V236AD Price: 386.800 Euros
(64.358.105 Pesetas) SITUATION City:
TORRENT Zone: EL VEDAT... Ref
TS269-2056a
VILLALONGA - Villa - 329,000 euros.
175m², 840m² Plot, 5 bed, 2 bath, pool,
A/C. This house is a must see, fantastic
location, set in the orange groves close
to Villalonga and ten minutes from... Ref
TS269-2070a
Property for Sale
Venta de propiedades
12.2. Alicante
AIGUES - Villa - 550,000 euros. 4 bed, 2
bath, pool. A Detached Villa with
Swimming Pool on a huge plot of land in
the countryside outside Aigues. The Plot
is walled and gated and enter the... Ref
SPAIN.com/guide
thinkS
thinkSPAIN.com/guide (0034) 902 102 580
TS269-1989a
ALBATERA - Finca/Country House 320,000 euros. 4 bed, 1 bath, pool.
Traditional finca with interior fully
reformed 4 bedrooms and 1 bathroom
garage open plan kitchen and lounge
full length glazed terrace... Ref TS2692016a
ALBATERA - Flat - 58,000 euros. 58m²,
1 bed, 1 bath, garage, pool, A/C.
Surface 58 m², 1 bedroom, 1 bathroom,
kitchen, dining room,floor tiles gres, lift,
built-in wardrobes, reinforced door,...
Ref TS269-2005a
ALBIR - Villa - 479,000 euros. 140m²,
500m² Plot, 3 bed, 2 bath, garage, pool,
C/H. Sea and panoramics views, close
to amenities, privacy, central heating,
pool, BBQ. Ref TS269-2025a
ALBIR - Townhouse - 473,000 euros.
225m², 840m² Plot, 4 bed, 3 bath,
garage, pool, A/C. Surface 225 m², 840
m² plot, 4 bedrooms, 3 bathrooms,
kitchen (american), lots of terraces, flat
garden... Ref TS269-2094a
ALGORFA - Villa - 199,950 euros. 93m²,
275m² Plot, 3 bed, 1 bath, pool, A/C,
C/H. THIS PROPERTY HAS NO
COMMISSION EASY BUY SCHEME A
fantastic single level detached Sofia
style three bedroom... Ref TS269-1990a
ALMORADI - Semi-detached Villa 149,350 euros. 2 bed, 2 bath, 1 WC.
Recently Reduced by a huge 20,000
Euros Unbeatable Value Two bed, two +
one bath semi detached house set in
the beautiful village of El... Ref TS2692062a
ALTEA - Villa - 787,500 euros. 240m²,
878m² Plot, 3 bed, 3 bath, garage, pool,
A/C, C/H. New ready to move into,
luxury area with 24 hours security,
sunny, amazing panoramics views, pre...
Ref TS269-2004a
ALTEA - Building Plot - 675,000 euros.
3770m² Plot. Plot of 3.770 m2, with the
most amazing views of the bay of Altea.
Ref TS269-2039a
ALTEA - Apartment - 295,000 euros.
129m², 3 bed, 2 bath, garage, pool, A/C,
C/H. Beautiful modern apartment
situtated in Altea Hills. This property has
spacious rooms, master bedroom with
en... Ref TS269-2047a
ALTOS (LOS) - Apartment - 166,000
euros. 97m², 120m² Plot, 3 bed, 2 bath,
pool. Duplex situated in a lovely
urbanization with communal pool and
green areas. The property offers
120sqm plot, 3... Ref TS269-2071a
BALCONES (LOS) - Bungalow 122,000 euros. 55m², 2 bed, 1 bath,
pool. A 2 bedroom bungalow recently
build, situated in a quiet area with
communal pool, south facing, close to
amenities, beach to 5min,... Ref TS2692072a
BENIDOLEIG - Villa - 233,350 euros.
117m², 4 bed, 2 bath. Beautifully
restored, well planned, village house.
Many extras. TV/telephone sockets in
every room. 1 A/C. Marble stairway with
wooden... Ref TS269-2086a
BENIDORM - Apartment - 295,000
euros. 3 bed, 2 bath, pool. 360º Views of
Benidorm, Altea, Calpe and the
Mountains.Key-ready property with
stunning views and a south-facing
orientation. This... Ref TS269-2024a
BENIDORM - Flat - 191,000 euros.
93m², 3 bed, 2 bath. Ref TS269-2026a
BENIDORM - Flat - 147,500 euros.
85m², 3 bed, 1 bath. Ref TS269-2032a
BENISSA - Villa - 289,000 euros. 130m²,
1000m² Plot, 3 bed, 2 bath, 1 WC,
garage. Ref 840: Chalet in Benissa with
an 1000m2 plot, 130m2 built, 3
bedrooms, 2 bathrooms, 1 toilet, terrace
of... Ref TS269-2079a
BENITACHELL - Villa - 299,950 euros. 3
bed, 2 bath, pool. If you would like more
information about this property, please
fill out the information request form. Ref
TS269-2021a
BENITACHELL - Villa - 199,950 euros.
174m², 347m² Plot, 4 bed, 4 bath, pool.
Ref TS269-2096a
BENITACHELL - Townhouse - 199,773
euros. 2 bed, 2 bath. 2 bedrooms
Townhouse in Costa Blanca Ref TS2692040a
BENITACHELL - Apartment - 95,000
euros. 65m², 2 bed, 1 bath, pool. A very
well maintained modern first floor
apartment on the popular Cumbre del
Sol urbanisation, with its magnificent
sea views.... Ref TS269-2102a
CABO ROIG - Villa - 425,000 euros. 4
bed, 3 bath, pool. This superb Cabo
Roig Beachside property is located only
some 100 metres from the superb Cala
Capitan Sandy Beach. The Villa includes
3... Ref TS269-2019a
CABO ROIG - Townhouse - 115,000
euros. 3 bed, 2 bath, pool. good
condition, well presented, tastefully
decorated, spacious accommodation,
near transport, near beach, close to the
sea, close to... Ref TS269-2000a
CALPE - Villa - 735,000 euros. 250m²,
1300m² Plot, 4 bed, 2 bath, 1 WC,
garage, pool, A/C, C/H. On the main
level there is a large living, 3 bedrooms,
2 bathrooms (1 ensuite), a big, fully... Ref
TS269-1983a
CASTALLA - Villa - 239,000 euros.
105m², 540m² Plot, 3 bed, 2 bath, pool,
A/C, C/H. This property is immaculate
throughout and offers you everything if
you are looking for a property inland...
Ref TS269-2007a
CASTELL DE CASTELLS - Villa 313,000 euros. 200m², 850m² Plot, 5
bed, 3 bath, garage, pool, A/C. Wellpresented, spacious townhouse on the
edge of the village of Castell de Castells
and close to local... Ref TS269-2055a
DENIA - Flat - 497,800 euros. 78m², 3
bed, 2 bath. FRONT LINE BEACH.
Brand new duplex penthouse with padel
courts, jacuzzi, childrens playground,
communal pool & gardens. Quiet area.
3... Ref TS269-2085a
DENIA - Villa - 445,000 euros. 145m²,
950m² Plot, 3 bed, 2 bath, pool, A/C,
C/H. Magnificent villa situated in the
fantastic area Marquesa V. The property
has a plot of 950 m2: several... Ref
TS269-2097a
DENIA - Penthouse - 342,360 euros.
135m², 3 bed, 2 bath, pool. Fantastic
opportunity to purchase one of the few
remaining 3 bedroom, 2 bathroom
penthouses with large terracing on two
levels on... Ref TS269-2092a
DENIA - Villa - 283,000 euros. 98m²,
98m² Plot, 3 bed, 2 bath. Residential of
villas Private garden 3 spacious
terrasses Excellent qualities Modern
light equipment A few meters from the...
Ref TS269-2050a
DENIA - Villa - 245,000 euros. 109m²,
581m² Plot, 3 bed, 2 bath, pool, A/C. Els
Poblets - close to Denia Villa built 2003
on a quiet location at the end of a
peaceful dead end road, flat... Ref
TS269-2057a
DENIA - Apartment - 229,000 euros.
120m², 3 bed, 3 bath, A/C. 4 espaciosas
terrazas con impresionantes vistas
panorámicas al castillo y el Montgó
ofrecen relax pur. Este fantástico ático
duplex... Ref TS269-2029a
DENIA - Penthouse - 214,560 euros. 2
bed, 2 bath, pool. Brand new dúplex
penthouse with seaviews located just
walking distance to the beach in the
area of Las Brisas and about 3 km to
the... Ref TS269-2089a
DENIA - Semi-detached Villa - 159,000
euros. 80m², 3 bed, 2 bath, garage,
pool, C/H. Semi-detached villa in a nice
urbanization with swimming pool and
fantastic sea views from the terrace. The
pool and... Ref TS269-1994a
DENIA - Apartment - 74,950 euros.
53m², 1 bed, 1 bath, pool. Delightful one
bedroom ground floor apartment
overlooking manicured gardens and a
pretty communal pool, located on the
popular... Ref TS269-2093a
DENIA - Near hospital, independent villa
with two bedrooms, two bathrooms,
lounge dining room, kitchen, pool and
mature gardens. 280,000 euros. Tel.
605145380
DENIA - Las Marinas, independent villa
with two bedrooms, two bathrooms,
lounge dining room, american kitchen
private garden and carport. With access
to community pool. 50m. to the beach.
180,000 euros. Tel. 605145380
DENIA - Independent villa with five
bedrooms, three bathrooms, lounge
dining room, kitchen and much more.
Community pool. Price: 280,000 euros.
Tel. 605145380
DENIA - Front line Golf, 1 bedroom
furnished air conditioned duplex
apartment, parking space, communal
pool and gardens. 140,000 euros. Tel.
605145380
DOLORES - Finca/Country House 299,950 euros. 182m², 10200m² Plot, 3
bed, 3 bath, pool, C/H. 10.000sqm plot
fully fenced. Fantastic house in the
country side. 3 double bedrooms with
fitted wardrobes and... Ref TS2692012a
GATA DE GORGOS - Villa - 304,500
euros. 200m², 600m² Plot, 3 bed, 2 bath,
pool. This immaculate and well
presented detached villa is located at
Gata de Gorgos with its own private
pool and mature... Ref TS269-1987a
GATA DE GORGOS - Building Plot 55,000 euros. 818m² Plot. Gata de
Gorgos, Planises. Plot of 818m2 not far
from the village. Almost flat with country
views. Can construct 164m2 build. Ref
TS269-2080a
GUARDAMAR DEL SEGURA Townhouse - 215,000 euros. 2 bed, 2
bath. Which is only ten minutes to the
beaches of Guardamar and within
walking distance to a good selection of
Recently completely refurbished to a very high standard,
this unique 6 bedroom 4 bathroom detached villa, has
the accommodation on two floors, each self-contained.
The Villa is South facing with an elevated pool area and
6 sun-terraces, each with spectacular views along the
Jalon Valley its Vineyards and Almond groves. Sat on a
large secluded plot, the property also benefits from a
garage/workshop and storage areas. This beautifully
presented villa is available for 549,000€ ono
To view please telephone 96 648 2641 or 617 064 480
Shops, Bars and Restaurants. This
house... Ref TS269-2046a
GUARDAMAR DEL SEGURA - Villa 170,000 euros. 3 bed, 2 bath, pool, A/C,
C/H. THIS PROPERTY HAS NO
COMMISSION EASY BUY SCHEME
Three bedroom detached Villa set on the
sought after El Raso urbanisation. The...
Ref TS269-2083a
GUARDAMAR DEL SEGURA Apartment - 93,227 euros. 50m², 1 bed,
1 bath, pool, A/C. beautiful 1 bedroom
apartment with large terrace with
beautiful views. 6th floor. brand new
furnished. Community pool, paddle,...
Ref TS269-2034a
GUARDAMAR DEL SEGURA Apartment - 89,950 euros. 66m², 2 bed,
1 bath. Priced to sell quickly this
spotless Spanish home located in
Guardamar del Segura. This immaculate
apartment with 66 m2 built size and
no... Ref TS269-2054a
HONDON DE LAS NIEVES - Villa 199,950 euros. 3 bed, 2 bath, pool.
Wonderful Villa in fantastic location with
private swimming pool. Viewing
recommended. At Lifestyle, we believe
we have the cheapest and... Ref TS2692010a
JAVEA - Villa - 1,639,000 euros. 3 bed,
2 bath, pool. A 200 Year Old beautifully
restored Finca with a massive 6,000m2
garden in the sought after coastal town
of Javea. With handmade floor... Ref
TS269-1988a
JAVEA - Villa - 894,000 euros. 390m²,
1340m² Plot, 5 bed, 4 bath, pool.
Located in the prestigious area of
Montgo Garroferal, this villa has been
contstructed with original high quality...
Ref TS269-2053a
JAVEA - Villa - 540,000 euros. 310m²,
2333m² Plot, 5 bed, 3 bath, pool.
Genuine South facing Spanish finca
circa 1800 which has been reformed to
retain the original character. Desirable
area... Ref TS269-1985a
JAVEA - Undeveloped Land - 330,000
euros. 2000m² Plot. A flat building plot
of 2000m2 with permission for a 6
bedroom villa, for which the foundations
have already been laid. Excellent
location just... Ref TS269-2101a
JAVEA - Townhouse - 230,000 euros.
120m², 20m² Plot, 2 bed, 2 bath, pool,
A/C, C/H. Very light and charming town
house located close to the Arenal
beach. South facing. This charming two
storey... Ref TS269-2006a
JAVEA - Apartment - 225,000 euros.
109m², 3 bed, 2 bath, garage, pool, A/C,
C/H. WAS 285.000 EUROS Modern 1st
floor apt with lift, built in 2001 and in an
excellent state of repair and... Ref
TS269-2065a
JAVEA - Apartment - 219,000 euros.
80m², 2 bed, 2 bath, pool. Appealing
South-facing penthouse apartment
within a well maintained complex. The
accommodation comprises an open
plan lounge and... Ref TS269-1992a
JAVEA - Apartment - 99,000 euros.
70m², 2 bed, 1 bath, garage.
Opportunity, 2 bedroom apartment only
150 mts. from the beach,
semireformado, new windows, elevator,
concierge. Walking distance... Ref
TS269-2035a
LEL - Villa - 370,000 euros. 4 bed, 3
bath. 4 bedrooms | Detached Villa 4 Bed
3 Bath New Build in almond valley close
to Pinoso The property has easy access
and is only a few minutes... Ref TS2691991a
MARINA (LA) - Terraced Villa - 86,500
euros. 2 bed, 1 bath, A/C. Extended
Josefina, located in Urb La Marina, with
in walking distance to local amenities.
Entry into this terrace property leads into
a... Ref TS269-2067a
MORAIRA - Apartment - 510,000 euros.
160m², 2 bed, 2 bath. A spacious top
floor corner apartment with a large
terrace and in a quiet side street. The
apartment has been sub-divided into
two... Ref TS269-1993a
MORAIRA - Villa - 499,000 euros.
191m², 814m² Plot, 3 bed, 3 bath,
garage, pool, C/H. Villa in Cap Blanc
with great seaviews. The house has
been divided into 2 separate
apartments. The main... Ref TS2692051a
MORAIRA - Villa - 449,950 euros. 4 bed,
3 bath. Located in a quiet residential
area within close proximity to the
amenities of Tabaira and only 2km to
Moraira town and beach. A lovely well...
Ref TS269-2043a
MORAIRA - Villa - 239,000 euros. 3 bed,
2 bath, pool. detached house on corner
plot - el portetthis lovely detached
house on a corner plot in quiet
urbanisation in the exclusive area of...
Ref TS269-2013a
MUCHAMIEL - Villa - 475,000 euros.
260m², 2000m² Plot, 4 bed, 3 bath,
garage, pool, A/C, C/H. This beautiful
well planned villa as just come onto the
sale market and offers many extra
features... Ref TS269-1997a
MUCHAMIEL - Townhouse - 193,000
euros. 3 bed, 2 bath, pool. El Dorado is
situated in one of the most unique
locations in the Costa Blanca, with
views of the luxurious ... Ref TS2692036a
MURADA (LA) - Villa - 299,000 euros. 3
bed, 2 bath, pool. This wonderful Villa is
located on the outskirts of the popular
and sought after town of La Murada,
only a short drive to the historic... Ref
TS269-1995a
ORIHUELA - Villa - 249,995 euros. 4
bed, 4 bath, pool. This wonderful 200m²
Villa is situated within a small hamlet just
outside of the sought after location of La
Aparecida which is... Ref TS269-1996a
ORIHUELA - Apartment - 141,905
* Big or small service
* Non-obligation Quotes
* Containerised Secure
Storage
* Worldwide Shipping
* Outside Elevator up to a
9th Floor
* Regular UK-Spain-UK
Service
Carretera Nacional 332, Km 213 Parcela 5 – Polígono Industrial
‘El Brosquill’ 46780 Oliva Telephone: 96 296 38 61
Fax: 96 296 38 63 Mobile: 679 910 265 Email:
[email protected]
SPAIN.com/guide
thinkS
Property
Inmobiliaria
euros. 166m², 2 bed, 2 bath, pool. Ref
TS269-2014a
ORIHUELA COSTA - Townhouse 189,000 euros. 65m², 65m² Plot, 2 bed,
2 bath, pool. Magnificent residential
complex:apartments house Great
luminosity clear visibility of the horizon
Sun roof on the third... Ref TS269-2049a
ORIHUELA COSTA - Apartment 115,000 euros. 78m², 2 bed, 2 bath.
Residentail Almanzora is a 2-story
building with 2 and 3 bedroom
apartments abutting the Golf Course,
next to a Hotel zone and Social... Ref
TS269-2023a
PEDREGUER - Town centre furnished
apartment with 4 bedrooms, 2
bathrooms, lounge dining room, closed
kitchen and pantry. 156,000 euros. Tel.
605145380
PEDREGUER - Bonito bungalow en
Pedreguer, 3 dormitorios, baño
completo, salón con cocina americana,
terraza, sótano, jardín y parking. Piscina
y jardín comunitario. 155.000 euros,
urge vender. Tel. 609692678
PEDREGUER - Beautiful bungalow: 3
bedrooms, 2 bathrooms, living room
with American kitchen, terrace, cellar,
garden and parking. Community pool
and garden. 155,000 euros. Quick sale.
Tel. 609692678
PEDREGUER - Front line Golf, 2
bedroom furnished air conditioned
duplex apartment, parking space,
communal pool and gardens. 235,000.
euros. Tel. 605145380
PEDREGUER - Town centre garages
and storerooms. New construction.
Price: 18,000 euros. Tel. 605145380
PEGO - Villa - 279,000 euros. 3 bed, 2
bath, pool. A superb Detached Villa with
Swimming Pool on the sought after
development of Monte Pego.Just
VENTA
DE SUELO
RESIDENCIAL
E INDUSTRIAL
TURIS,
MONTROY,
UTIEL Y
CHESTE
Parcelas
urbanizadas
residenciales
desde 120 €/mc.
Modo de pago
a convenir
c/ Miguel
Hernandez 1-1
TURIS
Tel 96 2527426
www.inmobaf.com
/inicio.htm
Email - direccion@
gruposirut.com
PROPERTY / INMOBILIARIA
ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087
minutes from the bustling Spanish
market... Ref TS269-2100a
PEGO - Penthouse - 145,000 euros.
82m², 3 bed, 2 bath, A/C, C/H. A wellpresented penthouse apartment with lift
situated in the centre of Pego, close to
all amenities. The penthouse
comprises... Ref TS269-1984a
PINAR DE CAMPOVERDE - Villa 295,000 euros. 140m², 400m² Plot, 3
bed, 3 bath, pool, A/C. mmaculate
detached villa set in lovely mature
gardens in a prime location in one of the
most sought after villages... Ref TS2692098a
PINAR DE CAMPOVERDE - Villa 240,000 euros. 85m², 330m² Plot, 2 bed,
1 bath, A/C. Situated in the old
Campoverde, this detached villa is
offered in excellent order throughout.
There is an entrance porch... Ref TS2692081a
PINAR DE CAMPOVERDE - Villa 228,384 euros. 150m², 300m² Plot, 3
bed, 2 bath, garage. Under
construction, these house are detached,
on plots from 300m2 and with own
garages. Excellent value. Ref TS2692060a
PINAR DE CAMPOVERDE - Apartment
- 125,000 euros. 80m², 2 bed, 1 bath,
garage, pool. First floor apartment built
to a high specification. Property
consists of, lounge/diner with wood
surround fire place and... Ref TS2692003a
PINOSO - Finca/Country House 250,000 euros. 800m², 1100m² Plot, 5
bed, 5 bath, garage, pool, C/H.
REDUCED FOR QUICK SALE:
Substantial renovated finca, retaining
many original features. 5 impressive...
Ref TS269-2017a
PINOSO - Finca/Country House 153,250 euros. 250m², 1300m² Plot, 5
bed, 1 bath, 1 WC, pool. This beautifully
restored, large terraced country house is
situated between Pinoso and Monovar
in a small... Ref TS269-2002a
PINOSO - Villa - 149,950 euros. 3 bed, 2
bath. *key ready* 11,800m2 plotset in
beautiful countryside and just 8 minutes
drive into pinoso town. (the house for
sale is identical design to the... Ref
TS269-2041a
PINOSO - Townhouse - 138,000 euros.
3 bed, 2 bath, 2 WC, garage. PRICE
REDUCED !!! Newly completed
townhouse located in a quiet area of
PInoso. The property comprises; 3
bedrooms, two bathrooms,... Ref
TS269-2001a
PINOSO - Terraced Villa - 125,000
euros. 3 bed, 2 bath. This totally
renovated cottage has had all of its
character and charm totally restored.
With a large inglenook fireplace, beams,
walled garden,... Ref TS269-1999a
PLAYA DE MUCHAVISTA - Villa 348,500 euros. 120m², 1350m² Plot, 3
bed, 1 bath, 1 WC, garage, pool, A/C,
C/H. The villa sits on a private plot of
1350 m2 and consists of 3 bedrooms, 1
bathroom,1 toilet,... Ref TS269-2064a
POBLETS (ELS) - Villa - 359,000 euros.
3 bed, 2 bath. Very well maintained villa
with pool and beautifully landscaped
gardensDescriptionThis property was
built by the present owner with first
class... Ref TS269-2084a
POBLETS (ELS) - 3 bedroom, 2
bathroom, furnished, air conditioned
duplex terraced house with private
parking space, communal pool and
gardens . 199,000 euros. Tel. 605145380
ROJALES - Villa - 450,000 euros.
230m², 792m² Plot, 3 bed, 2 bath, pool,
A/C. Delightful villa built 2004 with
spacious rooms amongst which 3
bedrooms, 2 bathroom, 2 lounge/
living. This... Ref TS269-2074a
ROJALES - Villa - 379,000 euros.
200m², 500m² Plot, 4 bed, 2 bath, pool,
A/C. Well presented villa which consists
of 4 bedrooms and 2 bathroom(s),
a spacious living and beautiful kitchen.
The... Ref TS269-2028a
GUIDE / GUIA
31
To enquire about properties with the TS reference code prefix:
Para informarte sobre inmuebles que empiezan con la referencia TS:
thinkSPAIN.com/guide (0034) 902 102 580
ROJALES - Villa - 269,000 euros.
160m², 550m² Plot, 3 bed, 3 bath, pool,
A/C. Spotless villa built 2002 in the very
popular area of Rojales. This property is
immediatly available and comes... Ref
TS269-2078a
ROJALES - Villa - 219,000 euros. 91m²,
212m² Plot, 2 bed, 2 bath, A/C.
Delightful villa built 2003 with spacious
rooms amongst which 2 bedrooms, 2
bathroom, 1 lounge/ living. This
property... Ref TS269-2076a
ROJALES - Townhouse - 200,000
euros. 109m², 236m² Plot, 4 bed, 2 bath,
1 WC, garage, A/C. SPACIOUS 4 BED 2
BATH(1 ENSUITE) 1 WC TERRACED
TOWNHOUSE WITH LARGE SOUTH
FACING FRONT GARDEN AND... Ref
TS269-2066a
ROJALES - Villa - 149,000 euros.
142m², 163m² Plot, 3 bed, 3 bath, A/C.
Immaculate villa in Rojales close to all
ammenities. This beautiful property has
had plenty of TLC and consists of 3...
Ref TS269-2075a
ROJALES - Apartment - 123,200 euros.
70m², 2 bed, 2 bath, garage, A/C.
Spotless apartment built 2008 in the
very popular area of Formentera del
Segura. This property is immediately
available and... Ref TS269-2077a
ROJALES - Terraced Villa - 120,000
euros. 3 bed, 1 bath, A/C. This newly
refurbished terraced bungalow is
situated in Pueblo Bravo. The location is
peaceful and friendly, with a real
community spirit.... Ref TS269-2091a
SAN FULGENCIO - Apartment 399,000 euros. 6 bed, 4 bath. Ground
and first floor flat in the centre of San
Fulgencio (Alicante) with all services.
The lower floor is intended as a
commercial area with... Ref TS2692037a
SAN VICENTE DEL RASPEIG Building Plot - 199,000 euros. 16000m²
Plot, 2 bed, 1 bath. This is a large plot of
land of 16000m2 in a prime location in
San Vincente del Raspeig, Alicante with
panoramic views of the sea... Ref
TS269-2052a
SANTA POLA - Villa - 1,225,020 euros.
6 bed, 5 bath, pool. immaculate
condition, well presented, tastefully
decorated, built to high standards,
spacious accommodation, stylish
accommodation, many... Ref TS2692048a
SAX - Finca/Country House - 190,000
euros. 3 bed, 2 bath, pool. well
presented renovated 120m2 finca, with
5.700m2 of land.situated in sax, 5
minutes drive to town.this finca consists
of 3 bedrooms. the... Ref TS269-2018a
SELLA (LA) - Finca/Country House 549,000 euros. 4 bed, 2 bath, pool.
Lovely finca style villa near La Sella Golf
Course. Located about 5km from Denia
and the beach. The house has been
recently refurbished... Ref TS269-2087a
TARBENA - Townhouse - 55,000 euros.
Very Rare Opportunity! Tarbena TownHouse EST. 200 2M + -to Reform.Priced
for Quick Sale. Asking 55.000.00 Euros.
Ref TS269-2058a
TORREVIEJA - Apartment - 131,200
euros. 2 bed, 1 bath, pool. Established
community in Torrevieja with beautiful
gardens and communal pool. Walking to
the sea takes only a few minutes. The
property... Ref TS269-2082a
TORREVIEJA - Apartment - 128,000
euros. 3 bed, 2 bath. Ref TS269-2044a
TORREVIEJA - Bungalow - 105,000
euros. 2 bed, 1 bath, pool. Quad
construction is the efficient way to offer
a good degree of privacy yet at an
affordable price. 105,000 buys this 2
bed 1 bath... Ref TS269-2030a
TORREVIEJA - Apartment - 69,500
euros. 1 bed, 1 bath, pool, A/C. 1
bedroom apartment in Urbanization Mar
Azul. 1 spacious bedroom with
wardrobe, lounge with French kitchen,
bathroom and terrace of... Ref TS2692009a
VILLAJOYOSA (LA) - Building Plot -
350,000 euros. 13000m² Plot. 13000 m²
site surface, cultivable, accessibility,
well, electricity, sewer system. Ref
TS269-2095a
VILLAJOYOSA (LA) - Flat - 189,000
euros. 85m², 2 bed, 2 bath, pool. Ref
TS269-2027a
VILLAMARTIN - Villa - 367,500 euros. 3
bed, 2 bath, pool. This magnificent three
bedroom two bathroom detached resale
villa is built on a large private plot with
mature gardens and boasts a... Ref
TS269-2022a
VILLAMARTIN - Apartment - 138,000
euros. 2 bed, 2 bath, pool, A/C. 2-bed 2bath Apartment Pau-8 is a fantastic new
development from Villamartin and this is
surely one of the best Villagolf
apartments... Ref TS269-2042a
VILLAMARTIN - Apartment - 130,000
euros. 2 bed, 2 bath, pool, A/C. This
delightful bright and airy top floor
apartment is situated in the quiet
residential area of Villamartin,
approximately 5 mins... Ref TS2692069a
VILLAMARTIN - Penthouse - 111,000
euros. 2 bed, 2 bath, pool. immaculate
condition, tastefully decorated, newly
built, built to high standards, stylish
accommodation, many special features,
near... Ref TS269-2045a
VILLAMARTIN - Villa - 95,000 euros. 2
bed, 1 bath. An attractive attached villa
in a lovely sunny spot located very close
to Villamartin Golf course and the
famous plaza. Just 10 minutes drive to...
Ref TS269-2033a
VILLAMARTIN - Apartment - 59,000
euros. 1 bed, 1 bath, pool. good
condition, outskirts of town, close to
town, quiet location, close to the sea,
close to shops, close to golf, close to all
amenities,... Ref TS269-2031a
12.9 Businesses
Negocios
Spain
(Alicante) ALTEA - Restaurant/Bar 75,000 euros. 2 WC. SEA FRONT CAFE
BAR-excellent value-Great business for
first time buyer!!!! Beautiful totally
renovated sea front cafe bar does well
.Excellent condition... Ref TS269-1971
(Alicante) BENIDORM - Hotel - 200,000
euros. 118 bed, 118 bath, 122 WC, pool,
A/C. ONLY 5 MINUTES WALKING
DISTANCE TO ONE OF THE LARGEST
SANDY BEACHES OF THIS AREA OF
BENIDORM.GREAT OPPORTUNITY TO...
Ref TS269-1878
(Alicante) BENIDORM - Guesthouse/B &
B - 175,000 euros. 13 bed, 8 bath.
PAYMENT TERMS AVAILABLE- INITIAL
PAYMENT OF 100,000 EUROS THE
REMAINDER CAN BE PAID ON A
MOMTHLY BASIS FOR THE DURATION
OF THE CONTRACT!... Ref TS269-1964
(Alicante) BENIDORM - Guesthouse/B &
B - 125,000 euros. 14 Holiday Apartments
+ Bar-includes 20,000! DeposIT-ALL 14
APTS
2
BUSINESSES-HOLIDAY
APARTMENTS + CAFE BAR FOR THE
PRICE OF ONE!! GREAT VALUE FOR
MONEY AT THE... Ref TS269-1946
(Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 26,000 euros. SIX MONTHS RENT FREE
PERIOD!!! now reduced 30 SECONDS
OFF
LEVANTE
BEACH-TOTALLY
R E F O R M E D - N O W
REDUCED!!EXCELLENT VALUE FOR
MONEY AND INCLUDES A SIX MONTHS
RENT... Ref TS269-1955
Bar(price Includes 16,000! Depos
Benidorm EXCELLENT VALUE AS PRICE
INCLUDES
16,000
EUROS
DEPOSIT!!!CAFE SPORTS BAR MORE
PHOTOS AVAILABLE UPON... Ref TS2691968
(Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 23,000 euros. 2 WC. REDUCED NOWVERY CHEAP RENT FOR THE
LOCATION-30 SECONDS OF LEVANTE
BEACH WALKWAY 30 Seconds From The
Beach
Benidorm
EXCELLENT
LOCATION-OFF LEVANTE BEACH... Ref
TS269-1969
(Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 20,000 euros. 2 WC. ONCE IN A WHILE
WE COME ACROSS BUSINESS WHICH
RARELY COME ON THE MARKET AND
THEREFORE
ARE
A
GREAT
OPPORTUNITY TO PURCHASE -- A SEA
FRONT BUSINESS AT SUCH... Ref
TS269-1956
(Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 12,000 euros. 2 WC. IDEAL BUSINESS
FOR FIRST TIME BUYERS-EXCELLENT
VALUE-2 MINUTES WALK FROM THE
LEVANTE BEACH EXCELLENT TRADING
BUSINESS-EASY TO MANAGE WITH 2
TO 3... Ref TS269-1970
(Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 10,000 euros. 2 WC. DRASTICALLY
REDUCED!! APPRX. 20 METERS FROM
THE BEACH-THIS BUSY AREA OF
LEVANTE BEACH IN BENIDORM DOES
WELL THROUGHOUT THE YEAR FROM
LOCAL BRITISH... Ref TS269-1929
(Alicante) TORREVIEJA - Restaurant/Bar
- 25,000 euros. 120m². PRICE 25,000
LEASEHOLD - FOR A QUICK SALE* Bar
Restaurant In Prominent Location* Live
Entertainment* Separate Barbeque Area*
Very Large Terraces*... Ref TS269-2008a
(Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 25,000
euros.
Cafe/sports/music
If you are looking for the perfect house or apartment in the Marina Alta area, come to...
INMO MAR MORAIRA
Ctra. Moraira-Calpe km. 2, 147. Apdo. de correos 419. MORAIRA. Tel. 96 574 7988. Mobile: 605 279 295
Visit our website: www.inmomarmoraira.es
La Carroja
Ref: 00137 IMM
New construction in a small village, with 10 bedrooms
and 6 bathrooms. 2 living rooms, 2 dining rooms, 2
kitchen, patio. Oil central heating. Supl. constr. 380
sqm. In the moment hotel rural.
30 km to the sea, in a nice valley, ideal for trecking
tours.
€329.000
Villa in Pedreguer
Ref: 00139 IMM
Villa with nice open seaviews in a quiet area. 3 bedrooms and 2 bathrooms.
Living dining room with fireplace.Furnished.Glazed
and open naya. Pool, nice garden, garage, car park,
BBQ,
storage rooms. supl. constr. 150 sqm, flat plot 1300
sqm.
€285.000
Ref: CH0124 IMM
New villa with 5 bedrooms and 2 bathrooms
Quiet sunny area with open views
2 large living rooms with fireplace
Supl. constr. 160sqm plot 950sqm
Possibility to do independent floors.
€300.000
Benitachell
Villa in Benitachell
Ref: FI0136IMM
Landhouse with seaviews and large nice garden.
3 Bedrooms, 2 bathrooms. Supl. constr. 225sqm,
plot 3620sqm.
Many extras, summer kitchen, A/A, garage, central
heating, double glazed windows, etc.
€495.000