Rights guide 2016 - Les Éditions XYZ

Transcription

Rights guide 2016 - Les Éditions XYZ
ÉDITIONS X YZ
Rights catalogue 2016
Founded in 1985, XYZ publishes nearly 25 fiction
and nonfiction titles a year, and many of its authors,
both Quebecois and Canadian, have been honoured
with prestigious literary prizes. Jocelyne Saucier’s last
novel, Il pleuvait des oiseaux, was critically acclaimed
and has now been translated into several languages.
Anabiose (translated into English by House of Anansi
under the title Captive) by Claudine Dumont was
a breakout success last year, and her second novel,
La petite fille qui aimait Stephen King, came out in
September. The book will also be published in Italy
(La Corte Editore) very soon.
Depuis 1985, les Éditions XYZ publient environ
25 titres par an, tant des ouvrages de fiction que des
essais, et plusieurs de leurs auteurs ont été couronnés
de nom­b reux prix littéraires et d’honneurs. Le
dernier roman de Jocelyne Saucier, Il pleuvait des
oiseaux, a reçu un accueil critique des plus favorables
et est maintenant traduit dans une dizaine de pays.
Anabiose, de Claudine Dumont, a été pour la maison
un immense coup de cœur et c’est avec fierté qu’elle
a publié à l’automne le deuxième titre de l’auteure,
La petite fille qui aimait Stephen King, bientôt traduit
en italien chez La Corte Editore.
Regardless of genre or style, XYZ’s commitment
remains the same : to share its authors’ passion for
their craft, and to broaden the reach of Quebec culture with powerful, engaging works of literature that
contain sincere, meaningful messages and the power
of potent dreams.
Notre engagement : faire découvrir aux lecteurs des
perles rares, quel que soit le style ou le genre, afin de
transmettre la passion de nos auteurs et la culture
québécoise au-delà de nos frontières.
Les Éditions XYZ célèbrent cette année leur 30e anniversaire.
This year XYZ proudly celebrates its 30th anniversary.
SANDRA FELTEAU,
Rights manager
[email protected]
PASCAL GENÊT,
Publisher
[email protected]
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_3_
GRAND-PÈRE ET LA LUNE
Graphic novel | Stéphanie Lapointe et Rogé
When she is chosen among many vying to win the illustrious contest-to-themoon, our young heroine rejoices at making her grandfather proud, as he
pushes her to reach her full potential. But nothing goes as planned. In the form
of a fable, Grandpa and the Moon shows, with great sensitivity, that sometimes
we actually need to question the very dreams that guide us. A poignant graphic
novel that will speak to all readers, young and old alike.
Photo : François Couture
ISBN 978-2-89261-924-9 / 100 p.
Publication : September 2015
Rights sold:
World English (Groundwood
books)
Grandpa and the Moon comes out of a collision between the universe of
STÉPHANIE LAPOINTE, well-known Québécois singer, author, and actress,
and that of ROGÉ, one of the most gifted illustrators of his generation and
recipient of many awards, including the prestigious New York Times Award
(2014), for the English translation of his book Haïti mon pays (My Homeland
Haïti).
Quand c’est sa candidature qui est retenue au populaire concours-de-qui-ira-sur-la-Lune, la
jeune héroïne de cette histoire se réjouit de faire plaisir à son grand-père, qui souhaite la voir
déployer son plein potentiel. Or, rien ne se passe comme prévu. Sur le ton de la fable, Grand-père
et la Lune montre avec beaucoup de sensibilité qu’il faut parfois savoir remettre en question les
rêves qui guident nos pas. Un roman graphique poignant, où chacun, qu’il soit petit ou grand,
trouvera une histoire qui lui est adressée.
Grand-père et la Lune réunit les univers de STÉPHANIE LAPOINTE, chanteuse, auteure
et comédienne bien connue de la scène artistique québécoise, et celui de ROGÉ, l’un des
illustrateurs les plus doués de sa génération.
* Grand Prix Lux Infopresse 2016, catégorie roman graphique
A few other honors won by Rogé :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
New York Times Award for My Homeland Haïti (2014)
Le Prix des libraires du Québec for Mingan mon village, (2013)
The White Ravens, Allemagne for Mingan mon village, (2013)
Shortlisted, prix du Gouverneur Général for Mingan mon village, (2013)
The White Ravens, Allemagne for Haïti mon pays, (2012)
Shortlisted, prix du Gouverneur Général for Haïti mon pays, (2011)
Prix St-Exupéry, Paris for Haïti mon pays, (2011)
Prix des libraires du Québec, for Le roi de la patate, (2011)
Shortlisted, prix du Gouverneur Général for La vraie histoire de Léo Pointu, (2009)
Prix du Gouverneur Général for Le gros monstre qui aimait trop lire, (2006)
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_4_
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_5_
DOUZE CHANSONS POUR ÉVELYNE
fiction | Fredric Gary Comeau
Évelyne passed through Antoine’s life like a meteor. Together they toured all
over North America, indulged in every possible pleasure, and then she just
disappeared, without any explanation. After half-heartedly trying to find her,
Antoine takes shelter in the forest to write twelve songs in her memory. Then
he flies to Tokyo, where he will meet the mysterious Professor Aoki and the
evanescent Akiko.
Twelve Songs for Évelyne follows the broken trajectory of Acadian poet and
singer Antoine Bourque, one of the eight main characters from his previous
novel Vertiges. A captivating road trip, stretching from Montreal in the 1990s
to present-day Japan, with stops in Mexico, Portugal, and Spain.
Girls never tell the whole truth. Men are too weak to hear it and they are well aware of that.
ISBN 978-2-89261-996-6 / 288 p.
Publication : April 2016
All rights available
FREDRIC GARY COMEAU has recorded four critically acclaimed albums
and penned fifteen collections of poetry, including Ravages (Émile-Nelligan
Poetry Prize finalist) and Souffles (Governor General Prize finalist). His novel
Vertiges, released in 2013, was enthusiastically received and earned him the
Jacques-Cartier Prize for a French-language novel or short story.
Évelyne a traversé la vie d’Antoine comme un météore. Ensemble, ils ont sillonné l’Amérique,
se sont abandonnés à toutes les ivresses, puis elle est repartie comme elle est arrivée, sans
prévenir. Antoine se réfugie alors dans la forêt pour composer douze chansons à la mémoire
de l’absente. Puis il s’envole pour Tokyo, où il fera la rencontre du mystérieux professeur Aoki
et de l’évanescente Akiko.
ISBN 978-2-89261-798-6 / 196 p.
Publication : September 2013
All rights available
Douze chansons pour Évelyne suit la trajectoire brisée du poète et chanteur acadien Antoine
Bourque. Un road novel captivant, entre le Montréal des années quatre-vingt-dix et le Japon
d’aujourd’hui, en passant par le Mexique et le Portugal.
FREDRIC GARY COMEAU a signé quatre disques applaudis par la critique et une quinzaine
Photo : Jorge Camarotti
de recueils de poésie, dont Ravages et Souffles (finaliste au Prix du Gouverneur général en 2012).
Son roman Vertiges, paru en 2013, lui a valu le prix Jacques-Cartier du roman et de la nouvelle
de langue française.
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_6_
MONOGAMIES
fiction | Jolène Rivest
In 1973, Dolly Parton wrote a song about the hopelessness of a woman afraid
of losing her husband to a pretty redheaded bank employee named Jolene.
This song, titled Jolene, has become a country classic, and has been covered
by bands such as The White Stripes and Me First and the Gimme Gimmes.
Today in Montréal, Jolène, a petite brunette music lover, finds herself with
this name, Frenchified by the accent but sung and sung again all the same,
and so maliciously linked to the vagaries of Dolly Parton’s love life forever.
Newly single, Jolène is not looking for love with a capital L, but rather a
relationship with a capital R. Most of all she is, with the help of her faithful
friends, asking herself many questions about the limitations of monogamy…
JOLÈNE RUEST studied Comedic Creation at the National School of
Humour. She is now a host and programming assistant for the radio station
CISM. Jolène points out that, despite the fancy title, it’s just a gig… and that:
“In twenty-four years of existence, I’ve done a few things that aren’t half-bad,
but that doesn’t sound so good on paper.”
ISBN 978-2-89261-985-0 / 220p.
Publication : May 2016
All rights available
En 1973, Dolly Parton a composé une chanson sur le désespoir d’une femme qui craint de
perdre son mari, celui-ci étant attiré par Jolene, une belle rousse employée de banque. Cette
par les White Stripes que Me first and the Gimme Gimmes.
À Montréal, aujourd’hui, Jolène, une petite brunette mélomane, se trouve à porter ce prénom,
certes francisé par un accent grave, mais tout de même chanté et rechanté, et donc la liant
malicieusement aux aléas de la vie amoureuse de Dolly Parton.
Nouvellement célibataire, Jolène ne cherche pas l’amour avec un grand A, mais plutôt une
relation avec un grand R, et surtout, entourée de ses fidèles amis, elle se pose bien des questions
sur les limites de la monogamie…
Comédienne, JOLÈNE RUEST a étudié à l’École Nationale de l’humour en création humoristique. Elle est maintenant animatrice à CISM et adjointe de la programmation. Jolène précise
que, malgré le beau titre, ça reste une jobine... et que : « En vingt-quatre ans d’existence, je
trouve que j’ai fait une coup’ d’affaires popires, mais sur papier, ça sonne moyen. »
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_7_
Photo : François Couture
chanson, intitulée Jolene, est aujourd’hui devenue un classique du country, et a été reprise tant
ROUGE LA CHAIR
fiction | Dynah Psyché
A devastating tidal wave, a tribe of the mangroves dispersed to near annihilation... and a survivor lost on an island. Young Fiona gets organized for survival,
despite her terrifying loneliness. However, the arrival of two other children,
also in distress, will only serve to further upset the world of the yound woman.
Indeed, some survivors will make a return to savagery that fills the young girl
with horror. Fiona tries to bring them back to humanity, but these young
minds, so malleable, aren’t they already lost?
Red Flesh is, above all, a moving and captivating story, as it is full of twists
and turns. But it is also a reflection upon society, savagery, brutishness, and
thus upon our humanity as a whole.
ISBN 978-2-89261-973-7 / 294 p.
Publication : March 2016
All rights available
Originally from Martinique, DYNAH PSYCHÉ has lived in Québec for a
number of years. Red Flesh is her fifth novel.
Un raz-de-marée dévastateur, une peuplade de la mangrove presque anéantie et dispersée... et
une survivante perdue sur un îlot. La survie s’organise pour la jeune Fiona, malgré l’effarante
Photo : Alexandre Galliez
solitude. Pourtant, l’arrivée d’autres enfants, en détresse eux aussi, va bouleverser le monde
de cette robinsonne.
En effet, certains rescapés effectuent un retour à la sauvagerie qui remplit la jeune fille d’horreur. Fiona tentera de les ramener à l’humanité, mais ces jeunes esprits, tellement malléables,
ne sont-ils pas déjà perdus?
Rouge la chair est avant tout une histoire émouvante et captivante, car pleine de rebondissements.
Mais c’est aussi une réflexion sur la société, la sauvagerie, la bestialité, et donc sur notre humanité.
Originaire de la Martinique, DYNAH PSYCHÉ vit au Québec depuis de nombreuses années.
Elle signe avec Rouge la chair son 5e roman.
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_8_
LES HÉRITIERS DE LA MINE
fiction | Jocelyne Saucier
An abandoned mine. A large family driven by honour. And a source of pain,
buried deep in the ground.
With twenty-one kids, the Cardinal family is a force of nature. And now, after
not being in the same room for decades, they’re congregating to celebrate
their father, a prospector who discovered the zinc mine their now-deserted
hometown in northern Quebec was built around. But as the siblings tell the
tales of their feral childhood, we discover that Angèle, the only Cardinal with
a penchant for happiness, has gone missing – although everyone has pretended
not to notice for years. Why the silence ? What secrets does the mine hold ?
JOCELYNE SAUCIER was born in New Brunswick and lives in Abitibi,
Québec. Two of her previous novels, La vie comme une image and Jeanne sur
les routes were finalists for the Governor General’s Award. Il pleuvait des oiseaux
(And the Birds Rained Down) garnered her the Prix des cinq continents de la
Francophonie, making her the first Canadian to win the award. The book
was a CBC Canada Reads Selection in 2015.
ISBN 978-2-89406-337-8 / 192 p.
Publication : 2006, 2013
Rights sold :
English (Coach House Books)
French (Denoël,
Folio Gallimard, France Loisirs)
French Canada Pocket (BQ)
“With its explosive, poignant, funny and tragic story and me­­morable
characters, Les héritiers de la mine is an important novel […] Through
the destiny of this large family, the author talks about Abitibi, where she
lives, and of its broken dreams and cheated workers, the blind power of
multinationals, the disappearance of villages and families decimated. Her
protagonists have the makings of heroes, the stuff to withstand adversity ;
they may be local heroes, but their fight is universal.”
– Voir
Une famille de 21 enfants gravite autour d’une mine à l’abandon. En soi, ce n’est pas banal.
Surtout que le groupe sème la terreur partout. Mais il y a plus : un drame est survenu qui les
concerne tous. Quelqu’un est mort dont on veut taire l’identité. Un secret insupportable.
Coach House Books,
English edition
JOCELYNE SAUCIER a fait des études en sciences politiques et du journa­lisme. Son plus
* Shortlisted : Prix France-Québec
* Winner : Governor general’s Award for translation (2015)
and Prix France-Canada (2015)
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_9_
Photo : Cyclopes
récent roman, Il pleuvait des oiseaux, a remporté de nombreux prix au Québec et à l’étranger.
Elle habite en Abitibi, là où elle travaille présentement à l’écriture de son prochain roman.
LA PETITE FILLE QUI AIMAIT STEPHEN KING
fiction | Claudine Dumont
Émilie was always different, but now her difference has changed. There was
the accident, and she’s been transformed into something inexplicable, something intolerable. She doesn’t seem to need her big sister Julie anymore, even
though she was the only one able to access her autism-troubled world. Now
Julie doesn’t know what to do to help her little sister, a sister she no longer
recognizes. She will do anything to understand, to repair, to “find a solution”,
to help fix what her sister has become. She will make impossible decisions
and commit unthinkable acts, all to recapture the little sister she once knew.
CLAUDINE DUMONT studied literature, psychoanalysis, storytelling, and
screenwriting. Currently she teaches high-school French and is an avid photographer. An English translation of Anabiose has been published by House
of Anansi under the title Captive.
“An admirably suspenseful first novel.”
– La Presse, for Anabiose (Captive)
“Even more than most thrillers, CAPTIVE resists plot synopsis.
A development 40 pages in changes the nature of Emma’s
ordeal, and a last-page reveal — if you see it coming, you’ve
got a sharper mind than this reviewer’s — casts everything
that came before into a different light and practically demands
that you read the whole thing again. Which you won’t mind
doing. Be warned, though : you might not want to be alone
in a small room when you do it. Try a beach instead.”
House of Anansi
ISBN 978-2-89261-921-8 / 184 p.
Publication : September 2015
Rights sold :
Italian (La Corte Editore)
– The Montreal Gazette
ISBN 978-2-89261-789-4 / 152 p.
Publication : September 2013
Rights sold :
French Canada pocket (BQ)
English (House of Anansi)
Serbian (Dereta)
Armenian (Guitank publishing)
Émilie a toujours été différente, mais sa différence a changé. Il y a eu l’accident, et elle s’est
transformée en quelque chose qui ne s’explique pas, qui ne se tolère pas. Et elle ne semble plus
avoir besoin de sa grande sœur, Julie, qui était pourtant la seule à pouvoir accéder à son monde
troublé par l’autisme. Julie, maintenant, ne sait plus quoi faire pour aider sa petite sœur, elle ne
la reconnaît pas. Elle va tout faire pour comprendre, pour réparer, pour « trouver une solution »,
pour aider ce que sa sœur devient. Elle ira jusqu’à prendre des décisions impossibles, poser des
gestes impensables, pour retrouver sa petite sœur d’avant.
Photo : Claudine Dumont
CLAUDINE DUMONT a étudié la littérature, la psychanalyse, les contes et la scénarisation.
Actuellement, elle enseigne le français au secondaire et fait de la photographie. La petite fille
qui aimait Stephen King est son deuxième roman.
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_ 10 _
L’ENCRE DES SAVANTS EST PLUS SACRÉE
QUE LE SANG DES MARTYRS
nonfiction | Aziz Farès
Algerian-born journalist Aziz Farès attempts to understand what it is that
tipped the placid but vibrant Québec society towards confrontation with
Islam. We are speaking here of a bloody Islam, stained by the aggressive acts
of individuals who claim to be guardians of the Quranic word.
Can democracy emerge unscathed from a battle that seems already lost?
Contrary to what our Prime Minister argues, fundamentalism cannot be a “free
choice” for the simple reason that there is no choice for the millions of people
who “must” conform to the strict rules imposed by their ethnic or religious
group. Pretending we can mollify it by ignoring it reveals a worrisome naiveté.
With this book, the author helps us to understand Islam by restoring it to its
historical context, decoding the political dimension of Islam, and providing us
with an objective reading of those Quranic texts that are most often subjected
to dubious interpretations.
ISBN 978-2-89261-991-1 / 126 p.
Publication : April 2016
All rights available
Aziz Farès essaie de comprendre les raisons qui ont fait basculer la société québécoise dans
l’affrontement avec l’Islam. On parle ici d’un Islam sanglant, souillé par les gestes agressifs
d’individus qui prétendent être les dépositaires de la parole coranique. Que faut-il comprendre
lorsque des mots aussi sensibles qu’intégrisme et radicalisation se banalisent au point de devenir
des euphémismes qui nous éloignent d’une réalité pourtant évidente ? La démocratie sortirat-elle indemne d’un combat qui semble déjà lui échapper ?
L’auteur nous aide, avec cet ouvrage, à comprendre l’Islam en le restituant dans une perspective
historique, à décoder l’islamisme en fonction de sa dimension politique, à tenter une lecture
objective du texte coranique soumis le plus souvent à des interprétations hasardeuses. Il nous
convie à une réflexion sur l’Islam, sur l’islamisme, et sur leurs implications au Québec.
AZIZ FARÈS est né à Alger et vit à Montréal. Auteur, journaliste, producteur pour la radio et
la télévision, il a travaillé pour Radio Canada International et la Radio Télévision Algérienne.
Il collabore actuellement avec le quotidien Le Soir d’Algérie. Passionné de spiritualité vivante
et d’études soufies, il est l’auteur de deux ouvrages parus en Algérie en 2009, La tangente
impossible et J’ai failli égarer Dieu.
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_ 11 _
Photo :
François
Couture
Photo :
François
Couture
Author, journalist, and radio and television producer, AZIZ FARÈS has worked
for Radio-Canada International and Algerian Radio Télévision. He is currently
collaborating with the daily paper Le Soir d’Algérie. Passionate about living
spirituality and Sufi studies, he is the author of two works released in Algeria
in 2009, La tangente impossible and J’ai failli égarer Dieu.
BACKLIST
IL PLEUVAIT DES OISEAUX
ARTÉFACT
CARL LEBLANC | 2012 | 160 pages
JOCELYNE SAUCIER | 2011 | 194 pages
A journalist develops an obsession after he finds a
mysterious artifact of the Second World War, left
by a group of unknown women. A thrilling story
of an investigation in time and space.
Rights sold :
Canada English (Coach House books);
France (Denoël, Folio Gallimard);
Sweden (Tranan); Italy (Gremese);
Holland (Meridiaan Uitgevers);
Germany (Insel Verlag); Ukraine (Anetta Antonenko);
Macedonia (Shkupi Publishing House);
Arabic World (Sefsafa); Serbia (Dereta).
Finalist - Prix littéraire des collégiens
Finalist - Prix des lecteurs émergents
de l’Abitibi-Témiscamingue 2014
Rights sold: Canada French pocket (BQ)
A film adaptation is planned in Quebec.
LE SYNDROME DE LA VIS
MARIE-RENÉE LAVOIE | 2012 | 215 pages
“Lavoie is what you may call a born storyteller. It
is one of those talents — either you have it or you
don’t. But to captivate an audience with your own
unique voice is one thing ; to be able to write fiction
of this caliber is quite another.”
– Québec français
All rights available
French (France)
Germany
English
Holland
L’ENFANCE DE L’ART
JÉRÔME MINIÈRE | 2014 | 314 pages
An ideal mother, a perfect young girl, a submissive
father. There would be nothing at all unusual in
this story, had the father not decided to flee his
gilded cage, and let mother and daughter create an
imaginary life for themselves.
LA PETITE ET LE VIEUX
MARIE-RENÉE LAVOIE | 2010 | 240 pages
Finalist for the Governor General
of Canada’s Literary Award
Rights sold :
Canada English (House of anansi);
Canada French pocket (BQ);
France (Denoël, Folio Gallimard);
Italy (Sperling & Kupfer);
Germany (Hanser);
Mexico (Planeta).
All rights available
ANITA, UNE FILLE NUMÉROTÉE
CLAUDE JASMIN | 2013 | 188 pages
“A natural writer who gives birth to vibrant books,
Jasmin is one of the most important writers of contemporary Quebec.”
– Le Devoir
A film adaptation is planned in Quebec.
All rights available
QUAND J’ÉTAIS L’AMÉRIQUE
ELSA PÉPIN | 2014 | 224 pages
English
French (France)
Germany
Italy
Family stories, disenchanted and sublimated love
stories, missed appointments with a friend, a lover,
or oneself, Quand j’étais l’Amérique explores feeling
confusion and contemporary identity.
All rights available
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_ 12 _
ACQUISITIONS
YANN MARTEL
CATCH AND RELEASE
MARK KINGWELL | 2005
THE HIGH MOUNTAINS OF PORTUGAL
fiction
Spring 2017
STOLEN
ANNETTE LAPOINTE | 2012
fiction
Fall 2016
THE GALLERY OF LOST SPECIES
ALSO AVAILABLE:
NINA BERKHOUT | 2016
Life of Pi
Beatrice and Virgil
101 letters to a Prime Minister
What is Stephen Harper reading?
fiction
Fall 2016
DENIS THÉRIAULT
THE PECULIAR LIFE OF A LONELY POSTMAN II
THE TRUTH ABOUT STORIES
THOMAS KING | 1996
nonfiction
Fall 2015
POST APOC
LIZ WORTH | 2013
fiction
Fall 2015
ALSO AVAILABLE :
Le facteur émotif (The peculiar life of a lonely postman)
L’ iguane (The boy who belonged to the sea)
La fille qui n’existait pas
Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204
_ 13 _

Similar documents

PDF - Les Éditions Hurtubise

PDF - Les Éditions Hurtubise ISBN 978-2-89723-775-2 / 550 p. Publication : April 2016 Rights sold : French (Kennes; France Loisirs)

More information

Foire du livre de Francfort 2011

Foire du livre de Francfort 2011 Katia Gagnon est journaliste. D’abord correspondante parlementaire pour le quotidien La Presse, elle y devient ensuite éditorialiste, puis reporter spécialisée dans les sujets sociaux. Elle signe s...

More information