This is YKK

Transcription

This is YKK
2 016
This is YKK
FASTENING PRODUCTS
ARCHITECTURAL PRODUCTS
MACHINERY & ENGINEERING
YKK PHILOSOPHY
CYCLE OF GOODNESS
“No one prospers without rendering benefit to others.”
YKK MANAGEMENT PRINCIPLE
“YKK seeks corporate value of higher significance.”
CUSTOMERS
SOCIETY
Society
EMPLOYEES
PRODUCTS
FAIRNESS
Activity
TECHNOLOGY
MANAGEMENT
Seeking corporate value of higher significance,
YKK will pursue innovative quality in the seven key areas shown above.
YKK CORE VALUES
Do not fear failure, experience builds success. / Create opportunities for employees.
Insist on quality in everything.
Build trust, transparency and respect.
Our founder Tadao Yoshida once said,
“YKK is a forest organization.”
Nuestro fundador Tadao Yoshida una vez dijo,
“YKK es una organización en forma de bosque”.
In a forest, some trees are old and venerable, rich with experience and
knowledge. And some trees are young, scarcely more than saplings. Some
trees are tall, others are short. Each grows onward and upward in its own
unique way. An organization is like a forest, full of power and vitality that can
contribute to society.
En un bosque, algunos árboles son antiguos y venerables, ricosen experiencia y conocimiento. Y otros árboles son jóvenes, poco más que unos arbustos. Algunos árboles son altos, otros son bajos. Cada uno de ellos crecede un
modo imparable y de una forma única. Una organización es como un bosque,
llena de fuerza y vitalidad que puede contribuir a la sociedad.
Notre fondateur Tadao Yoshida a dit autrefois
«YKK est organisé comme une forêt.»
Nosso fundador, Tadao Yoshida, uma vez disse:
“A YKK é uma organização como uma Floresta”.
Dans une forêt, quelques arbres sont vieux et vénérables, riches
d'expérience et de connaissance. Et quelques arbres sont jeunes, à peine
moins âgés que de jeunes plants. Quelques arbres sont grands, d'autres sont
petits. Chacun se développe à sa manière. Une organisation, c’est comme une
forêt, pleine de puissance et vitalité, qui peut contribuer à la société.
Numa floresta, algumas árvores são antigas e veneráveis, ricas em experiência e conhecimento. Outras são jovens, pouco mais que mudas. Algumas árvores são altas, outras baixas. Cada uma delas cresce em frente e
para cima de sua própria maneira. Uma organização como uma floresta, cheia
de energia e vitalidade que contribuem à sociedade.
Unser Gründer, Tadao Yoshida, hat einmal gesagt: “YKK集团如同一片森林”
„YKK ist eine Organisation wie ein Wald.“
创业社长吉田忠雄先生曾经这样说道。
In einem Wald gibt es alte und ehrwürdige Bäume, voller Erfahrung und
Wissen. Andere Bäume sind jung und kaum mehr als Schösslinge. Manche
Bäume sind hoch, andere kurz. Aber jeder Baum wächst in Höhe und Umfang
auf seine ganz individuelle Weise. Eine Organisation ist wie ein Wald, voller
Kraft und Vitalität, was zum Nutzen der Gesellschaft beitragen kann.
Tadahiro Yoshida
01
Chairman & CEO
YKK Corporation
在这片森林中,既有经过历练年轮繁复的大树,也有年轻稚嫩的小树。
既有高大的树木,
也有矮小的树木。
如果我们每人充分发挥个性,
自律地成长,
YKK集团将有如森林般生机
勃勃,能够为社会做出贡献。
Masayuki Sarumaru
President
YKK Corporation
MESSAGE FROM MANAGEMENT
Messages from Management
Message de la Direction
Mitteilungen der Firmenleitung
Creating New Possibilities for
Tomorrow through Technological
Development and Innovation
En créant de nouvelles possibilités
pour l’avenir Développement
technologique et innovation
Neue Möglichkeit für morgen durch
technische Entwicklung und
Innovation
~ Contributing to Society as a Creative
Monozukuri* Company ~
~ En contribuant à la société en tant que Société
Créative Monozukuri* ~
~ Beiträge zur Gesellschaft als kreatives Monozukuri*
-Unternehmen ~
Continue challenging monozukuri — YKK Group
has always met its challenges through the use of the
company philosophy, the “Cycle of Goodness” and the
YKK Management Principle, “YKK Seeks Corporate Value of Higher Significance.” Since our founding, the cornerstone of our current businesses has been formed by
addressing one challenge after another. Even today, after developing our core fastening products and architectural products businesses in 71 nations and six regions
all over the world, our stance remains the same.
Our business climate is facing an era of drastic
changes on a global scale. However, I believe we must
view these changes as opportunities and take on new
challenges more boldly than ever before.
The Fastening Products Business Group is working to
become more cost competitive, while responding swiftly
to changing markets. The Architectural Products Business Group continues to create new value in the architectural products industry for single-family residences
and high-rise buildings. We will meet diversified needs
by stepping up our technological development and innovation, and we will always address the challenge of creating new value through monozukuri.
We will also continue to promote our corporate activities in all of our businesses, while taking a comprehensive approach to reducing our environmental impact and
protecting and preserving nature and biodiversity. One
of our basic management principles is contributing to the
growth of a sustainable society. This principle represents our responsibility for the future.
Continuez le défi monozukuri — Le Groupe YKK a
toujours relevé ses défis à travers l'utilisation de la philosophie de la société, du «Cercle Vertueux» et du principe de gestion YKK «YKK recherche une valeur
d’entreprise à signification plus élevée». Depuis notre
création, la pierre angulaire de nos affaires commerciales a été consolidée en relevant les défis les uns après
les autres. Même aujourd'hui, après avoir développé nos
produits d'attache principaux (fag) et produits architecturaux dans 71 nations et six régions, partout dans le
monde, notre position demeure la même.
Notre contexte économique fait face à une période de
changements radicaux à l'échelle mondiale. Cependant,
je crois que nous devons considérer ces changements
comme étant de bonnes opportunités, et nous devons affronter de nouveaux défis plus hardiment que jamais.
La division « Systèmes d'Attache » opère afin de devenir plus compétitive en termes de coûts, tout en s’adaptant
rapidement aux demandes variées du marché. La division
des Produits Architecturaux continue de créer de la valeur
ajoutée dans l'industrie de produits architecturaux à destination des habitations individuelles et des grands immeubles. Nous répondrons aux besoins diversifiés en intensifiant notre développement technologique et l’innovation,
et nous relèverons toujours le défi afin de créer de la valeur ajoutée à travers le principe de Monozukuri.
Nous continuerons également à favoriser nos activités d'entreprise dans toutes nos entreprises commerciales, tout en adoptant une approche complète afin de
réduire notre impact sur l'environnement et protéger et
préserver la nature et la biodiversité. Un de nos principes de gestion de base contribue à la croissance d'une
société viable. Ce principe représente notre responsabilité pour l'avenir.
Wir stellen uns auch weiterhin den Herausforderungen von Monozukuri — Die YKK-Gruppe ist
durch Verwendung der Unternehmensphilosophie „Kreislauf des Guten“ und des Management-Grundsatzes „YKK
strebt einen hohen Firmenstandard/ -wert an“ nie vor
Herausforderungen zurückgeschreckt. Von der Gründung
an bauten wir unserer Geschäftsaktivitäten darauf auf,
alle auftretenden Probleme nacheinander systematisch
zu lösen. Das gilt auch noch heute, nachdem wir unsere
Kernbereiche Verschluss- und bautechnische Erzeugnisse in 71 Ländern und sechs Regionen weltweit entwickelt haben.
Das Wirtschaftsklima unterliegt drastischen Änderungen globalen Ausmaßes. Doch wir müssen die Chancen in diesen Änderungen sehen und uns den neuen Herausforderungen unerschrockener denn je stellen.
Der Geschäftsbereich Verschlusserzeugnisse bemüht
sich, kosteneffektiver zu werden und gleichzeitig rascher
auf Marktänderungen zu reagieren. Der Geschäftsbereich Bautechnische Produkte schafft weiterhin neue
Werte in der Branche für Einfamilien- und Hochhäuser.
Wir werden den unterschiedlichen Kundenanforderungen gerecht, indem wir uns verstärkt auf technische Entwicklung und Innovation konzentrieren und Mehrwert
durch die Monozukuri-Kultur schaffen.
Wir werden darüber hinaus Unternehmensaktivitäten
in allen Geschäftsbereichen fördern und durch umfassende Vorgehensweise nicht nur umweltverträglicher
handeln, sondern auch die Natur und die Artenvielfalt
schützen. Eines unserer grundlegenden Führungsprinzipien ist es, zum Wachstum einer nachhaltigen Gesellschaft beizutragen. Hierin liegt unsere Verantwortung
für die Zukunft.
*The art, science and craft of making things with a dedication to continuous
improvement, as well as an emphasis on the thing that is being made and
the act of making.”
*L’art, la science et le métier pour fabriquer des choses avec dévouement à
une amélioration continue, aussi bien que l’accent sur la chose qui est fabriquée et l'acte de fabrication».
*Die Kunst und das Handwerk der Herstellung von Dingen. Dazu gehören
auch das Bestreben nach ständiger Verbesserung und die Konzentration sowohl auf das hergestellte Produkt als auch auf den Vorgang der Herstellung
YKK Grows through Innovation
YKK se développe à travers l'innovation
YKK wächst durch Innovation
~ Three strengths: Building technological abilities to
support product competitiveness and capabilities to
propose solutions ~
~ Trois forces: Construire les capacités technologiques
pour soutenir la compétitivité de production et les
capacités à proposer des solutions ~
~ Drei Stärken: Der Aufbau des technischen Potenzials
als Fundament der Wettbewerbsfähigkeit im
Produktbereich sowie die Fähigkeit, Lösungen zu finden ~
I believe we must always try new ideas and grow
through those challenges. And one of our most essential
challenges is to develop completely new technologies to
meet a market that changes faster than ever.
In order to break into a new industry, we must not only enhance our technological capabilities that we have
accumulated, but also accumulate new, original ideas
one after another. I believe these efforts are key to improving our competitiveness.
Our product competitiveness and our ability to propose new solutions will increase as we build a foundation of distinctive technological capabilities. We need to
look at the market from a more global perspective and
establish new business models. We will offer products
that can precisely meet varied, diversified customer
needs.
To accomplish these initiatives, we will vigorously
push forward under our common Core Values,* always
keeping “execution” and “speed” foremost in mind.
Je crois que nous devons toujours essayer de nouvelles idées et nous développer grâce à ces défis. Et un
de nos défis majeurs est de développer des technologies
complètement nouvelles pour satisfaire les exigences
variées et volatiles du marché.
Afin de percer dans une nouvelle industrie, nous devons, non seulement renforcer le potentiel technologique
que nous avons accumulé, mais également accumuler
des idées nouvelles et originales les unes après les autres. Je crois que ces efforts sont essentiels pour améliorer notre compétitivité.
La compétitivité de nos produits et notre capacité à
proposer de nouvelles solutions augmenteront au fur et à
mesure que nous bâtissons une fondation basée sur des
capacités technologiques distinctives. Nous devons
considérer le marché à partir d'une perspective plus globale et établir de nouveaux modèles économiques. Nous
offrirons des produits qui peuvent répondre avec précision aux besoins divers de notre clientèle.
Pour accomplir ces initiatives, nous avancerons avec
ferveur, sous la direction de nos Valeurs Primordiales
communes* en conservant toujours à l'esprit les notions
«Exécution» et «Vitesse».
Wir müssen ständig neue Ideen ausprobieren, denn
wir wachsen durch das Lösen neuer Fragen und Probleme. Denn die wohl wichtigste Aufgabe, vor der wir
stehen, ist die Entwicklung völlig neuer Techniken, mit
denen die Erwartungen eines sich schneller denn je
verändernden Markts erfüllt werden.
Um eine neue Branche zu erschließen, müssen wir
nicht nur auf unser historisches technisches Know-how
aufbauen, sondern auch ständig neue, originäre Ideen
zusammentragen. Diese Bemühungen sind der Schlüssel
zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit.
Um im Produktwettbewerb bestehen und neue Lösungen entwickeln zu können, müssen wir ein starkes
Fundament aus verschiedenen, unverwechselbaren
Techniken aufbauen. Wir müssen den Markt unter einer
eher globalen Perspektive sehen und neue Geschäftsmodelle etablieren. Unser Produktangebot muss exakt auf
die unterschiedlichen Kundenwünsche zugeschnitten
sein.
Zur Ausführung dieser Initiativen werden wir unter
dem Banner unserer Kernwerte* energisch voranschreiten und „Ausführung“ und „Geschwindigkeit“ stets in den
Vordergrund stellen.
* • Ne pas avoir peur de l’échec, l’expérience construit le succès.
* • Keine Angst vor Fehlern; Erfolg baut auf Erfahrung auf.
* • Do not fear failure, experience builds success.
⁄ Create opportunities for employees.
• Insist on quality in everything.
• Build trust, transparency and respect.
⁄ Il crée des opportunités pour les employés.
• Insister sur la qualité à tous les niveaux.
• Développer la confiance, la transparence et le respect.
⁄ Schaffe Möglichkeiten für Mitarbeiter.
• Bei allem, was wir tun, hat Qualität Priorität.
• Sorge für Vertrauen, Transparenz und Respekt.
02
Mensajes de la Dirección
Mensagens da Diretoria
致词
Creación de nuevas posibilidades
para el mañana a través del
desarrollo tecnológico y la innovación
Novas possibilidades criadas
através da inovação e do
desenvolvimento tecnológico
技术的进步与不断的革新将为
我们开创美好明天
~ Contribuyendo a la sociedadcomo una compañía
Monozukuri* creativa ~
- Contribuindo à sociedade como uma Empresa
Monozukuri* Criativa -
Continuar el desafío de monozukuri — El Grupo
YKK siempre ha enfrentado sus desafíos mediante el uso
de la filosofía de la compañía, el "Ciclo del Bien" y el
principio de gestión de YKK, "YKK Persigue un Valor Corporativo de Significado Superior". Desde nuestra fundación, la piedra angular de nuestros negocios actuales
ha sido formada afrontando un desafío tras otro. Incluso
hoy día, después de desarrollar nuestros principales productos de cierre y nuestros negocios de productos arquitectónicos en 71 países y seis regiones en todo el mundo, nuestra actitud continúa siendo la misma.
Nuestra situación comercial está afrontando una era
de cambios drásticos a escala global. No obstante, creo
que debemos ver estos cambios como oportunidades y
asumir nuevos desafíos de una manera más audaz que
en el pasado.
El Grupo Comercial de Productos de Cierres está trabajando para ser más competitivo en costes, mientras
responde rápidamente a los cambiantes mercados. El
Grupo Comercial de Productos Arquitectónicos continúa
creando nuevo valor en la industria de productos arquitectónicos para residencias unifamiliare y rascacielos.
Satisfaceremos la diversidad de necesidades intensificando nuestro desarrollo e innovación tecnológica, y
siempre afrontaremos el desafío de crear un valor nuevo
a través de monozukuri.
También continuaremos promoviendo nuestras actividades corporativas en todos los negocios, al tiempo que
realizamos un enfoque integral en la reducción de
nuestro impacto ambiental, además de la protección y
conservación de la naturaleza y la biodiversidad. Uno de
nuestros principios de gestión básicos es contribuir al
crecimiento de una sociedad sostenible. Este principio
representa nuestra responsabilidad para el futuro.
Continuemos a desafiar monozukuri — O Grupo
YKK sempre enfrentou os seus desafios utilizando a filosofia: do “Ciclo da Bondade” e o princípio de gestão,
“YKK Busca o Valor Corporativo de Maior Importáncia”.
Desde a fundação, a pedra fundamental de nossos negócios formou-se através do confrontos com um desafio
após o outro. Mesmo agora, após termos desenvolvido
produtos fastening e produtos arquitetônicos em 71
países e seis regiões no mundo, nossa postura permanece a mesma.
Nosso mercado de negócios depara-se com uma era
de mudanças drásticas em escala global. Contudo,
acredito que devemos encarar estas mudanças como
oportunidades, e enfrentar os novos desafios com mais
ousadia do que nunca.
O Grupo de Fastening está trabalhando para tornarse mais competitivo, ao mesmo tempo que responde às
demandas e mudanças do mercado. O Grupo de Produtos
Arquitetônicos continua a criar novos valores na no segmento, desde residências até para arranha-céus. Enfrentaremos diversas necessidades incrementando nossa
inovação e desenvolvimento tecnológico, o desafio de
criar novos valores através de monozukuri.
Continuaremos ainda a promover nossas atividades
empresariais, enquanto empregamos uma abordagem
detalhada na redução do impacto ambiental para proteger e preservar a natureza e a biodiversidade.
Um dos nossos princípios básicos de gestão se resume na contribuição do desenvolvimento de uma sociedade sustentável. Este princípio representa a nossa responsabilidade para com o futuro.
—以创造性的制造企业姿态为社会做出贡献
坚守制造行业,不断挑战自我_。YKK集团在“善之
巡环”的企业精神和“追求更高企业价值”的经营理念下,
一直在不断地挑战自我。目前的事业基础也是我们创业以
来经历了无数次挑战才逐渐形成的。现在,
发斯宁事业和
AP事业这两大核心事业在全球71个国家 / 地区蓬勃发展,
而我们挑战自我的姿态绝对不会改变。
如今,
全球范围的事业环境迎来了一个急剧变化的时代。
但我们认为,正因为如此才应该视变化为机会,更果敢地
进行挑战。
目前,在发斯宁事业方面,除成本竞争之外,如何加速
应对是一大课题;在AP事业方面,小至起居空间大到摩天
大楼,所有的建筑领域都在要求我们提供新的价值。今后,
我们要促进技术进步与革新,满足顾客多样化的需求,通
过生产商品持续不断地创造出新的价值。
此外,我们还将针对所有事业范畴为环境全力减压,推
动保护生物和自然的各种企业活动。为可持续发展的社会
做出贡献是我们的理念之一,而高水准地实现这一目标是
我们对未来应尽的责任和义务。
* A arte, a ciência e a habilidade de fazer objetos com dedicação ao melhoramento contínuo, bem como ênfase sobre o que é feito e o “ato de fazer”
* El arte, la ciencia y la habilidad para hacer cosas con el compromiso para
la mejora continua, así como el énfasis en las cosas que se están haciendo
y en el hecho de hacerlas.
Tadahiro Yoshida
Chairman & CEO, YKK Corporation
YKK crece a través de la innovación
YKK cresce através da inovação
通过挑战不断成长的YKK
~ Tres fortalezas: Construir las habilidades tecnológicas
para apoyar a la competitividad del producto y las
capacidades para proponer soluciones ~
- Três forças: Construindo aptidões tecnológicas para
apoiar a competitividade dos produtos e a capacidade
de propor soluções -
—应具备的三大实力
商品力与提案能力、以及支持前者的技术能力
Creo que siempre debemos intentar nuevas ideas y
crecer a través de estos desafíos. Y uno de nuestros desafíos más esenciales es desarrollar tecnologías completamente nuevas para satisfacer un mercado que cambia
más rápido que nunca.
Para entrar en una nueva industria, no solamente
debemos mejorar las capacidades tecnológicas que
hemos acumulado, sino que además debemos acumular
nuevas ideas originales, una detrás de la otra. Creo que
estos esfuerzos son la clave para mejorar nuestra competitividad.
La competitividad de nuestros productos y nuestra
habilidad para proponer nuevas soluciones aumentarán a
medida que fundamentemos las capacidades tecnológicas distintivas. Necesitamos mirar al mercado desde
una perspectiva más global y establecer nuevos modelos
de negocios. Ofreceremos productos que puedan satisfacer de manera precisa las necesidades variadas y diversificadas del cliente.
Para cumplir con estas iniciativas, empujaremos
fuertemente hacia adelante bajo nuestros Valores Fundamentales* comunes, siempre manteniendo la “ejecución” y la “velocidad” como lo más importante en
nuestra mente.
Acredito sempre termos que tentar novas ideias e
crescer através de desafios. E um dos nossos desafios
mais essenciais é desenvolver tecnologias completamente novas para satisfazer um mercado que muda cada
vez mais rápido.
Para entrar numa nova era da indústria, devemos não
somente melhorar a capacidade tecnológica acumulada,
mas também desenvolver novas ideias idéias originais e
preservá-las uma a uma. Acredito que nosso esforço são
a chave para o melhoramento de nossa competitividade.
A competitividade dos produtos e nossa habilidade
de propor novas soluções aumentarão, à medida que
construímos uma fundação com capacidade tecnológica
distinta. Precisamos ver o mercado a partir de uma perspectiva mais global, e estabelecer novos modelos de
negócios. Ofereceremos produtos capazes de satisfazer
as necessidades mais diversas e variadas dos clientes.
Para realizar tais iniciativas, avançaremos vigorosamente conforme os nossos Valores Principais*, sempre
tendo em mente a “execução” e a “velocidade” em primeiro lugar.
* • No temer a fallar, la experiencia construye el éxito.
⁄ Crear oportunidades para los empleados.
• Insistir en la calidad en todo.
• Construir confianza, transparencia y respeto.
我们始终希望迎接新的挑战并在其过程中不断获得成
长,尤其是对全新技术的挑战,
当前的市场环境正以前所
未有的势头发生着巨大的变化,
为了取得成功,这种挑战是
至关重要的。
要自我开辟新领域,不仅要加强长期培养起来的技术
能力,还要坚持不懈地积累新思路和新点子。我们认为,通
过这样的活动提高YKK的技术能力,将会成为在竞争中
制胜的原动力。
而且,有了可靠的技术能力这个基础,商品力和提案能
力也会得到提升。今后我们将进一步放眼全球市场,这需
要架构出新的销售模式。迎合客户日新月异的变化需求,
不断地为他们提供定位精准的商品。
为了实现上述多种多样的目标,我们要在核心价值※这
一共通价值观的指导下,始终将“Execut
ion(实行)”和
“Speed(迅速)”放在重要位置,不断向前迈进。
※
• 从失败走向成功,信任并放手让年轻人干
• 持续追求,品质至上
• 不断努力,建立完善的信赖关系
* • Não receie falhar, a experiência constrói o sucesso.
⁄ Crie oportunidades para os funcionários.
• Insista na qualidade de tudo.
• Construa confiança, transparência e respeito.
Masayuki Sarumaru
President, YKK Corporation
03
YKK GROUP STRUCTURE
A global business management structure,
with the Fastening and Architectural Products businesses
as core operations
Six-Region Global
Management Structure
Fastening
business
AP
business
Fastening
Products
Architectural
Products
M&E
Machinery
& Engineering
Operating companies
YKK Group Structure
Estructura del Grupo YKK
A global business management structure,
with the Fastening and Architectural Products
businesses as core operations
Gestión Global Plus Negocios de Productos de
Cierres y Negocios de Productos Arquitectónicos
The YKK Group global management matrix consists of: The two core operations – the Fastening Business and the Architectural Products (AP) Business – supported by the Machinery & Engineering Group, which provides the
two core operations with an integrated system of production; and a sixregion global management structure which conducts regional business.
“YKK” and “YKK AP” are registered trademarks of YKK CORPORATION in Japan and other countries/regions.
Structure du Groupe YKK
Gestion mondiale plus affaires commerciales
des produits d'attache et produits architecturaux
La estructura de gestión del Grupo YKK es global. La fabricación está a
cargo de los Grupos de Productos de Cierres y Materiales de Construcción
con el respaldo y soport del Grupo de Maquinariae Ingeniería. Las ventas,
marketing y atención al cliente de todo el mundo son gestionados por
nuestras organizaciones de los seis bloques geográficos.
“YKK” e “YKK AP” son marcas registradas de YKK CORPORATION en Japón y otros países/regiones.
Estrutura do Grupo YKK
Administração global, Negócios Fastening
e Produtos Arquitetônicos.
La structure de gestion du Groupe YKK est mondiale. La fabrication est
réalisée à la fois par la Division « Systèmes d’attaches » et à la fois par la
Division « Produits architecturaux », eux-mêmes, ayant le soutien et
l’ingénierie de la division « Machines et Ingénierie »
A estrutura administrativa do Grupo YKK é global. A fabricação é feita
pelos Grupos Fastening e Produtos Aquitetônicos com o suporte e o apoio
oferecido pelo Grupo de Mecânica e Engenharia. Vendas, Marketing e serviços ao cliente a nível internacional são administrados pelas organizações
dos 06 blocos geográficos.
“YKK” et “YKK AP” sont des marques deposees de YKK CORPORATION au Japon et dans d'autres pays/regions.
“YKK” e “YKK AP” são marcas comerciais registradas da YKK CORPORATION no Japão e em outros países/regiões.
Struktur der YKK-Gruppe
YKK集团的组织构成
Globales Management plus Geschäftsbereiche
Verschluss- und bautechnische Erzeugnisse
以发斯宁事业与AP事业为核心的全球化事业经营体制
Die Managementstruktur der YKK-Gruppen ist global ausgerichtet. Die
Fertigung liegt im Verantwortungsbereich der Gruppen Verschlusserzeugnisse und Bautechnische Produkte. Die notwendige technische Unterstützung wird von der Gruppe Maschinenbau und Engineering geboten. Verkauf,
Marketing und Kundenbetreuung werden weltweit vom jeweils zuständigen
regionalen Block übernommen.
核心事业工程管理的工机总部,三方共同开展全球化事业经营和在世界6大
YKK集团的经营体制是以发斯宁事业与AP事业为核心,以及支持这两大
地区实行地区经营体制。
“YKK”以及“YKK AP”是YKK株式会社的注册商标。
YKK und YKK AP sind eingetragene Marken der YKK CORPORATION in Japan und anderen Ländern/Gebieten.
04
GLOBAL NETWORK
Conducting business under a
six-region global management structure
EM EA
North &
Central America
Europe, the Middle East & Africa
Japan
China
Asia
South America
05
Global Network
Red Global
Conducting business under a
six-region global management structure
Expandiendo los Negocios con una Estructura
de Gestión Global de Seis Regiones
The YKK Group is currently engaged in business in 71 countries/regions
around the world. Our management system divides the world into six regional bases: North and Central America; South America; Europe, the Middle
East & Africa (EMEA); China; Asia; and Japan. The global business is carried
out with YKK Group companies of each region playing a leading role and
making the most of their respective regional characteristics.
El grupo YKK desarrolla actualmente sus actividades en aproximadamente 71 países/regiones en todo el mundo, basándose en una estructura
de gestión geográfica dividida en seis bloques - 1) Norte y Centroamérica; 2)
Sudamérica; 3) Europa, Oriente Medio y África (EMEA); 4) China; 5) Asia; 6)
Japón. Este enfoque regional permite adaptarnos a las características de
cada región para una mayor expansión de nuestros negocios.
Réseau mondial
Rede Global
Expansion des activités
dans une structure mondiale de six régions
Expansão dos negócios com uma estrutura
global de seis regiões
Le Groupe YKK travaille actuellement dans environ 71 pays/régions du
monde. Il est basé sur une structure de gestion géographique divisée en six
blocs -1) Amérique du Nord et Centrale, 2) Amérique du Sud, 3) Europe, Moyen-Orient et Afrique (EMEA), 4) Chine, 5) Asie et 6) Japon. Cette approche
régionale nous permet de nous adapter aux caractéristiques de chaque région pour encore développer nos activités.
O Grupo YKK faz negócios atualmente em 71 países/regiões ao redor
mundo basada numa estrutura de gestão geográfica dividida em seis blocos:
1) América do Norte e Central; 2) América do Sul; 3) Europa, Oriente Médio
e África (EMEA); 4) China; 5) Ásia; e 6) Japão. Esta abordagem regional possibilita a nossa adaptação às características de cada região para melhor expansão de nossos negócios.
Globales Netzwerk
国际化网络
Expansion durch eine
globale „Sechs-Regionen-Struktur“
以“世界6大地区经营体制”开展业务活动
Die YKK-Gruppe ist gegenwärtig in 71 Ländern/Gebieten weltweit tätig.
Die geografische Managementstruktur ist in sechs Blöcke unterteilt: 1)
Nord- und Mittelamerika; 2) Südamerika; 3) Europa, Naher Osten und Afrika
(EMEA), 4) China; 5) Asien; und 6) Japan. Dieser regionale Ansatz ermöglicht es uns, auf die lokalen Gegebenheiten einzugehen und dadurch unser Geschäft weiter auszubauen.
业务活动。其经营体制是将全世界的业务区域分为中北美、南美、EMEA(覆
YKK集团在全球6大地区进行地区经营,目前,共在71个国家/地区开展
盖欧洲、中东和非洲地区)
、中国、亚洲和日本共6大地区,充分发挥各地区的
特性,以各公司为主体,开展全球化事业经营活动。
FAS T ENING PRODUC TS
06
Fastening Products
A new strategy for growth
The Fastening Products Group does exactly what the name implies, producing and marketing fasteners. Our company began more than 80 years ago, and we have produced and marketed fastening products such as zippers, hookand-loop fasteners (Quicklon), fabric tapes and plastic products, snaps and buttons, and more. Comprehensive quality
management and integrated production systems, the flexibility to provide a stable supply of what customers truly
need, and consistently high product quality the world over, have won the unfailing trust of our treasured customers.
The needs of those customers become more diversified every day, and we respond swiftly with the products they demand as well as the marketing, development, and production levels they have come to expect. As we strive to grow,
we will never compromise, and never sacrifice the quality of the products and services our customers count on us to
provide.
"Quicklon" is registered trademark of
YKK CORPORATION in Japan and other countries/regions.
Systèmes d'attaches
Une nouvelle stratégie de croissance
La division « Systèmes d’attaches » fait exactement ce que son nom implique, produire et commercialiser des
systèmes d’attaches. Notre société a débuté, il y a plus de 80 ans, et nous avons fabriqué et lancé sur le marché
des produits d’attache, tels que fermetures à glissières, attaches à bouclettes (Quicklon), bandes d’étoffe, produits plastiques, boutons-pression, boutons, et bien d’autres. La gestion complète de la qualité et des systèmes de
production intégrés, la flexibilité d’un approvisionnement stable en fonction du besoin client, et la qualité des produits uniformément élevée, partout dans le monde, nous ont fait gagner la confiance inébranlable de nos clients.
Les besoins de ces clients deviennent plus diversifiés chaque jour, et nous satisfaisons rapidement leurs besoins
avec les produits exigés, aussi grâce au marketing, au développement, et grâce au niveau de production attendu.
Tout en tâchant de nous développer, nous ne ferons aucun compromis, et ne sacrifions jamais la qualité de nos produits et services attendus par les clients.
"Quicklon" est marque deposees de
YKK CORPORATION au Japon et dans d'autres pays/regions.
Verschlusserzeugnisse Produkte
Eine neue Wachstumsstrategie
Die Gruppe Verschlusserzeugnisse produziert und vermarktet Verschlüsse. Unser Unternehmen wurde vor mehr
als 80 Jahren gegründet, und wir haben seither Produkte wie Reißverschlüsse, Haftverschlüsse (Quicklon), Gewebebänder und Plastikerzeugnisse, Knöpfe und Druckknöpfe und vieles mehr hergestellt und vertrieben. Umfassendes Qualitätsmanagement und integrierte Produktionssysteme, die Flexibilität, Kunden mit den gewünschten
Produkten sicher zu versorgen, und gleichbleibend hohe Produktqualität in aller Welt haben dazu beigetragen, dass
wir das Vertrauen und die Loyalität unserer wertgeschätzten Kunden genießen. Die Wünsche dieser Kunden werden von Tag zu Tag vielfältiger, und wir müssen unverzüglich mit den gewünschten Produkten und dem Marketing,
den Entwicklungsschritten und den Produktionsmengen reagieren, die man von uns erwartet. Bei allen Bemühungen zur Expansion unseres Geschäfts dürfen wir keine Kompromisse eingehen und nicht die Qualität unserer Produkte und Dienstleistungen gefährden, auf die unsere Kunden zählen.
"Quicklon" ist eingetragene Marken der
YKK CORPORATION in Japan und anderen Ländern/Gebieten.
Productos de cierres
Una nueva estrategia para el crecimiento
El Grupo de Productos de Cierre hace exactamente lo que su nombre indica, la producción y comercialización de
cierres. Nuestra compañía comenzó hace mas de 80 años, y hemos producido y comercializado productos de cierres, tales como cremalleras, cintas de cierre (Quicklon), cintas tejidas y productos plásticos, broches y botones, y
otros. Los sistemas de gestión de calidad y producción integrada, la flexibilidad para proveer un suministro estable
tal y como verdaderamente necesitan los clientes, y la uniforme alta calidad del producto en todo el mundo, han logrado una confianza plena por parte de nuestros apreciados clientes. Las necesidades de estos clientes se hacen
más diversificadas cada día, y respondemos rápidamente con los productos que ellos demandan, así comoen los niveles de marketing, desarrollo y producción que ellos esperan. Mientras nos esforzamos en crecer, nunca comprometeremos ni sacrificaremos la calidad de los productos y servicios que nuestros clientes esperan que les
brindemos.
"Quicklon" es marca registradas de
YKK CORPORATION en Japón y otros países/regiones.
Produtos Fastening
Uma nova estratégia de crescimento
O Grupo Fastening faz exatamente o que o nome implica, produzindo e comercializando fechos. Nossa empresa
foi estabelecida há mais de 80 anos, produzimos e comercializamos produtos de fecho tais como fechos éclair, fechos de enganche e de laço (Quicklon), fitas de tecido e produtos plásticos, colchetes de pressão e botões, e muito
mais. O gerenciamento detalhado da Qualidade, o sistemas de produção integrados e a flexibilidade de proporcionar
um fornecimento estável para as reais necessidades dos clientes, com alta consistência ne qualidade em todo o
mundo, foram presenteou com a confiança absoluta de nossos valiosos clientes. As necessidades de nossos clientes
tornam-se cada vez mais variadas a cada dia que passa, e para elas respondemos prontamente com os produtos que
eles demandam, bem como através do Marketing, do desenvolvimento e dos níveis de produção que demandados.
Embora nos esforçamos para crescer, nunca comprometeremos nem sacrificaremos a qualidade dos produtos e dos
serviços que os nossos clientes sabem que podemos fornecer.
"Quicklon" é marca comerciais registradas da
YKK CORPORATION no Japão e em outros países/regiões.
发斯宁事业
开展新的成长战略
“F
as
t
en”既“链扣”
,致力于生产链扣商品的发斯宁事业,自创业以来80余年一直从事拉链、尼龙粘扣带
“Qu
i
ck
l
on”
、纤维布带和树脂商品、按扣钮扣等发斯宁商品的制造和销售工作。
在周全的品质管理、一体化生产体系和针对各类客户提供不同商品的体制下,通过在全球范围内提供同等的高品
质商品,与客户建立了良好的信赖关系。我们应该迎合客户日新月异的变化需求,针对不同客户的所需商品,追求最为
合适的销售、开发和制造方案,在不断提高商品和服务满意度的同时,迈向新的成长阶段。
“Qu
i
ck
l
on”是
YKK株式会社的注册商标。
07
A RCHIT EC T UR A L PRODUC TS
08
Architectural Products
Seeking new opportunities
Private homes and commercial buildings, where people live and work, create value in their surrounding areas, become part of the local culture, and are ultimately part of the global environment.
Windows and doors are significant attributes to creating comfortable living spaces. Building facades create
beautiful urban scenery. YKK AP pursues the values suitable for the coming age through these architectural
products. We aim to be a company that offers more comfortable living and urban spaces in the future.
Produits Architecturaux
À la recherche de nouvelles opportunités
Les résidences privées et les bâtiments commerciaux, dans lesquels les gens vivent et travaillent, créent de
la valeur dans les zones environnantes. Ils font partie de la culture locale et représentent finalement une partie
de l'environnement mondial.
Les fenêtres et portes constituent des attributs significatifs afin de créer des espaces vitaux confortables.
Les façades des bâtiments créent un joli paysage urbain. Au travers de ses produits architecturaux, YKK AP
poursuit les valeurs appropriées pour le futur. Nous voulons être une société qui offre des espaces vivants et
urbains plus confortables dans l'avenir.
Bautechnische Produkte
Suche nach neuen Möglichkeiten
Privathäuser und Geschäftsbauten, wo Menschen leben und arbeiten, tragen zur Wertsteigerung ihrer
Umgebung bei, werden Teil der lokalen Kultur und im weitesten Sinne Teil der globalen Umwelt.
Türen und Fenster sind wichtige Faktoren für komfortable Lebensräume. Gebäudefassaden prägen das
städtische Bild. YKK AP bemüht sich, mit diesen bautechnischen Produkten bleibende Werte für die Zukunft zu
schaffen. Wir möchten als Unternehmen mithelfen, künftig komfortablere Lebens- und städtische Räume zu ermöglichen.
Productos Arquitectónicos
En Busca de Nuevas Oportunidades
Los hogares privados y los edificios comerciales, donde la gente vive y trabaja, crean valor en sus áreas circundantes, forman parte de la cultura local y por último, son parte del entorno global.
Las ventanas y las puertas son atributos significativos para crear espacios de vida cómodos. La construcción de las fachadas crea armónicos escenarios urbanos. YKK AP trata de alcanzar los valores adecuados para
la próxima era mediante estos productos arquitectónicos. Esperamos ser una compañía que ofrece espacios de
vida y urbanos más cómodos en el futuro.
Produtos Arquitetônicos
Em busca de novas oportunidades
Residências e edifícios comerciais, onde as pessoas vivem e trabalham, criam valores ao seu redor, tornam-se parte da cultural local e, no final, parte do meio-ambiente global.
Janelas e portas são atributos significativos para a criação de espaços confortáveis para viver. Fachadas
de edifícios criam belos cenários urbanos. A YKK AP busca os valores adequados para um uma nova era
através de produtos de arquitetura. Queremos ser uma empresa que oferece uma vida e espaços urbanos confortáveis no futuro.
AP事业
以建筑开口部的更多可能性作为目标
住宅和大楼是人们日常生活和工作的场所,它们既是社会的财产,也是我们的文化之一,同时还是地球环境的
一部分。
YKK AP负责的AP事业,力求为您提供创造舒适居住空间的“门窗商品”
、创建都市美丽景观的“大楼幕墙”等
各类建筑商品,致力于为您的生活和都市空间带来先进舒适的享受。
09
M ACHINERY & ENGINEERING
10
Machinery & Engineering
Strengthening our technology capabilities to reinforce the competitiveness
of the Fastening Products and Architectural Products business groups
The Machinery and Engineering Group contributes to the growth of the YKK Group from the aspects of both the
development and manufacturing of machinery as the core of YKK Group technologies.
The YKK Group has grown globally by developing an integrated production system that encompasses materials,
manufacturing facilities, and products.
The Machinery and Engineering Group supplies machinery specialized for the Fastening Products and Architectural Products business groups to YKK Group factories all over the world by developing materials, developing machinery and equipment, and manufacturing machinery parts and components of machinery and equipment. While
strengthening our elemental technology for specialized machinery, we are introducing leading technologies from
other companies and institutes.
Machines et Ingénierie
Consolider nos capacités technologiques pour renforcer la compétitivité des
activités des groupes des systèmes d´attaches et des produits architecturaux.
La Division « machines et ingénieries » contribue à la croissance du Groupe YKK grâce au développement et à la
production des machines, comme étant le noyau des technologies du groupe YKK. Le Groupe YKK a grandit dans le
monde entier en développant un système de production intégré qui comprend les matériaux, les usines de production, et les produits.
La Division « machines et ingénieries fournit des machines spécialisées dans les systèmes d´attaches et dans
les produits architecturaux, pour les usines du Groupe YKK partout dans le monde, en développant les matériaux,
les machines et équipements, et en fabriquant les pièces et composants des machines et équipements. Tout en
renforçant les technologies élémentaires de nos machines spécialisées, nous introduisons des technologies leader
venant d´autres sociétés et instituts.
Maschinenbau und Engineering
Ausbau der Technologie- und Entwicklungskompetenzen zur Stärkung der
Wettbewerbsfähigkeit der Geschäftsbereiche Verschlusserzeugnisse und
bautechnische Produkte
Der Bereich Maschinenbau und Technik trägt mit der Entwicklung und Herstellung von Maschinen zur Kerntechnik
und zum Wachstum der YKK-Gruppe bei.
Das globale Wachstum der YKK-Gruppe basiert auf der Entwicklung eines integrierten Produktionssystems,
welches Baustoffe, Produktionsstätten und Produkte mit einschließt.
Die Gruppe Maschinenbau und Technik entwickelt Baustoffe, Maschinen, Geräte sowie Teile und Baugruppen
von Maschinen und liefert an die weltweiten Produktionsstätten der YKK-Gruppe die Spezialmaschinen, die von
den Geschäftsbereichen Verschlusserzeugnisse und bautechnische Produkte benötigt werden. Während wir so unser Know-how in der elementaren Technik für Spezialmaschinen stärken, übernehmen wir auch führende Technik
von anderen Unternehmen und Instituten.
Maquinaria e ingeniería
Fortalecer nuestras capacidades tecnológicas reforzando la competitividad de
los Grupos de Negocios de Productos de Cierres y Productos Arquitectónicos
El Grupo de Maquinaria e Ingeniería contribuye al crecimiento del grupo YKK desde los aspectos de desarrollo y de
fabricación de maquinaria como núcleo de las tecnologías del grupo YKK. El grupo YKK ha crecido globalmente mediante
el desarrollo de un sistema de producción integrado, que incluye materiales, instalaciones de fabricación y productos.
El Grupo de Maquinaria e Ingeniería suministra maquinaria especializada para los Grupos de Negocios de Productos de Cierre y Productos Arquitectónicos a las fábricas del Grupo YKK en todo el mundo, mediante el desarrollo de materiales, el desarrollo de maquinaria y equipos, y la manufactura de partes y componentes de maquinaria y
equipos. Mientras se fortalece nuestra tecnología básica para maquinaria especializada, estamos introduciendo
tecnologías punteras de otras compañías e institutos.
Mecânica e Engenharia
Fortalecer nossa capacidade tecnológica para reforçar a competitividade
do Produto do Grupo Fastening e Produtos Arquitetónicos
O Grupo de Mecânica e Engenharia contribuem para o crescimento do Grupo YKK tanto no aspecto de desenvolvimento quanto na fabricação de máquinas como núcleo tecnológico do Grupo YKK. O Grupo YKK cresceu globalmente através do desenvolvimento de um sistema de produção integrada que englobam materiais, instalações
de manufatura e produtos.
O Grupo de Mecânica e Engenharia fornece máquinas especializadas para o Grupos de Produtos Fastening e
Produtos Arquitetônicos nas fábricas do Grupo YKK em todo o mundo, desenvolvendo materiais, maquináriao e equipamentos, e fabricando peças e componentes. Enquanto fortalecemos nossa tecnologia elementar para máquinas, introduzimos tecnologias de ponta de outras empresas e institutos.
工机
强化技术开发能力,提高集团事业竞争力
作为YKK集团的技术核心部门,工机技术总部从
“机械开发”和“机械制造”这两方面为YKK集团的成长和发展做
出着贡献。从原材料到制造设备、直至商品的一体化生产体制,让YKK集团成长至今,遍布全球。
工机技术总部通过原材料的开发、设备的开发以及机械零部件的制造,为国内外YKK集团的各家工厂提供发斯宁
事业和AP事业的专用机械。
而提供专用机械所必需和应当强化的重要技术,一方面来自于公司内部的进一步研发,一方面则通过与企业及大
学的合作引进外部技术。
11
EN V IRONMEN TA L AC TIVITIES
y
iet
oc
Sy
m
Sustainable
society
Re
ty
socie
tic
bio
Low carb
on
s
YKK Group Tree Planting Day
YKK Group Tree Planting Day
cycli n s ociet y
g
12
Environmental Activities
Toward “Establishment of a Sustainable Society”
We established the YKK Group Environmental Pledge in September, 1994. Group companies are united
in our attempt to effectively address environmental issues. The goal of the Pledge is to ensure health and
prosperity for mankind while achieving harmony with the environment. We advocate protecting and improving the environment in every phase of our operations.
Using our technological capabilities, based on the spirit of YKK, we continually promote environmentfriendly policies in all our business activities. We also contribute to the advancement of society – a reduced carbon footprint, resource recycling and harmony with nature – to ensure a sustainable future.
Activités environnementales
Aller vers « la mise en place d’une société durable »
Nous avons établi la charte environnementale du Groupe YKK en septembre 1994. Les sociétés du
Groupe sont unies dans notre tentative d’aborder efficacement les problématiques environnementales.
L’objectif de la charte est d’assurer la santé et la prospérité de l’espèce humaine en toute harmonie avec l
‘environnement. Nous prônons la protection et l’amélioration de l’environnement dans chaque étape de
nos opérations.
L’utilisation de nos capacités technologiques, basée sur l’esprit d’YKK, nous permet de promouvoir
continuellement des politiques éco-responsables dans tous les secteurs de nos activités. Nous contribuons aussi au développement de la Société – une empreinte carbone réduite, le recyclage des ressources
et l’harmonie avec la nature – afin d’assurer un futur durable.
Umweltaktivitäten
Unser Beitrag zur “Schaffung einer zukunftsfähigen Gesellschaft”
Wir gründeten den Umweltausschuss der YKK-Gruppe im September 1994. Verschiedene Unternehmen der Gruppe haben sich zusammengeschlossen um Umweltfragen effektiv zu lösen. Das Ziel dieses
Ausschusses ist es, die Gesundheit und das Wohlergehen der Menschheit sicherzustellen, und Harmonie
mit der Umwelt zu erlangen. Wir verfechten den Schutz und die Pflege der Umwelt in jeder Phase unserer
Aktivitäten.
Wir setzen unsere technischen Fähigkeiten zusammen mit dem Unternehmensgeist von YKK zur ständigen Förderung umweltfreundlicher Methoden bei all unseren Geschäftsaktivitäten ein. Wir tragen mit
einer verbesserten Klimabilanz, Wiederverwendung und Recycling sowie dem Streben nach Einklang mit
der Natur unseren Teil zum Fortschritt der Gesellschaft und zur Sicherung einer stabilen Zukunft bei.
Actividades Medioambientales
Hacia el "Establecimiento de una Sociedad Sostenible
En septiembre de 1994 se estableció la Carta Medioambiental del Grupo YKK. Las compañías del Grupo están unidas en nuestro empeño por tratar los temas medioambientales con eficacia. El objetivo de la
carta es asegurar la salud y prosperidad de la humanidad logrando la armonía con el medioambiente. Promovemos la protección y la mejora del medioambiente en cada fase de nuestras operaciones.
Usando nuestras capacidades tecnológicas, basándonos en el espíritu de YKK, continuamos promoviendo políticas amigables con el medioambiente en todas nuestras actividades comerciales. También contribuimos al progreso de la sociedad – una huella de carbono reducida, el reciclado de recursos y la
armonía con la naturaleza – para asegurar un futuro sostenible.
Atividades Ambientais
Rumo a ‘Criação de uma Sociedade Sustentável’
Estabelecemos a Carta de Compromisso Ambiental do Grupo YKK em setembro de 1994. As empresas
do Grupo estão unidas na tentativa de tratar efetivamente dos problemas ambientais. O objetivo da carta-compromisso é assegurar saúde e prosperidade à humanidade em harmonia com o meio ambiente. Defendemos a proteção e o melhoramento do meio-ambiente em todas as fases de nossas operações.
Por meio de nossa capacidade tecnológica baseada no espírito da YKK, promovemos continuamente
políticas ambientais em todas as nossas atividades de negócios. Com a redução do índice de carbono, reciclagens dos recursos, harmonia com a natureza, também poderão contribuir para o progresso da sociedade para garantir um futuro sustentável.
环境保护
面向“建设可持续发展的社会”
YKK集团于1994年9月制定了《YKK集团环境宣言》
,动员集团内全体公司制定环保策略。环境宣言的
基本理念是为了协调人类富足而健康的生活与环境相和谐,企业的一切活动都应在保护或改善环境的前提
下进行。
我们要本着YKK精神,
充分利用技术力量,
在事业活动的所有范畴继续推进环境策略的实施,
为创造低
碳的、资源循环利用的、与自然和谐相处的社会做出贡献,努力建设可持续发展的社会。
13
http://www.ykk.com
Printed in Japan 16-07-08M①