specifiche principali del motore

Transcription

specifiche principali del motore
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo dei motori Yanmar! Yanmar
è un'azienda leader nel settore dei motori diesel
industriali da oltre 90 anni. Il primo motore diesel
di piccole dimensioni e di facile utilizzo fu da noi
realizzato nel 1933. Il lavoro dei nostri tecnici è
dedicato allo sviluppo costante di nuove
tecnologie per mantenere Yanmar a livelli di
avanguardia nel settore. Il motore Serie L-N è
uno degli esempi della nuova tecnologia che
abbiamo messo a punto. Concentriamo i nostri
sforzi per mantenere pulito l'ambiente e siamo
fieri della nostra attitudine all'innovazione, alla
qualità e al rispetto della sicurezza dell'operatore.
 Dato che la qualità e le prestazioni dei prodotti
Yanmar vengono migliorate costantemente,
alcuni dettagli presenti in questo Manuale
possono variare leggermente dal motore
acquistato. Per eventuali domande su tali
differenze, rivolgersi ad un centro assistenza o
ad un distributore autorizzato Yanmar.
 Le specifiche ed i componenti (il quadro
strumenti, il serbatoio del carburante, ecc.)
descritti nel Manuale possono variare da quelli
installati sulla vostra macchina: consultare il
manuale fornito dal produttore di tali
componenti.
Per garantire una lunga vita al motore, Yanmar
raccomanda di:
 Leggere e comprendere a fondo il presente
Manuale prima di utilizzare la macchina per
essere sicuri di seguire le corrette procedure
di esercizio e di manutenzione.
 Conservare il Manuale in un luogo sicuro e di
facile accesso.
 In caso di smarrimento o danneggiamento del
Manuale, si consiglia di ordinarne uno nuovo
presso un distributore autorizzato Yanmar.
 Accertarsi di consegnare il Manuale agli
eventuali successivi proprietari in quanto
costituisce parte integrante del motore e deve
sempre accompagnarlo.
L-N Operation Manual
i
INTRODUZIONE
IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
Quando contattate Yanmar per richiedere assistenza, pezzi di ricambio o documentazione, Vi
preghiamo di voler indicare:
Modello motore:
N° di Matricola:
Data di acquisto:
Rivenditore / distributore:
Telefono del rivenditore / distributore:
ii
L-N Operation Manual
INDICE
Pagina
INTRODUZIONE ..................................................................................................................................i
IDENTIFICAZIONE PRODOTTO .................................................................................................... ii
INDICE ...............................................................................................................................................iii
GARANZIA YANMAR .......................................................................................................................vii
GARANZIA LIMITATA YANMAR ................................................................................................... vii
Copertura della garanzia........................................................................................................... vii
Durata del periodo di garanzia. ................................................................................................. vii
Operazioni a carico del proprietario. ......................................................................................... vii
Come contattare Yanmar......................................................................................................... viii
Eventi coperti dalla garanzia: ................................................................................................... viii
Eventi non coperti dalla garanzia: ............................................................................................ viii
Limiti della garanzia: .................................................................................................................. ix
Modifiche della garanzia: ........................................................................................................... ix
Per ulteriori informazioni: ........................................................................................................... ix
Registrazione acquirente ........................................................................................................... ix
SICUREZZA ........................................................................................................................................1
AVVISI DI SICUREZZA ...................................................................................................................1
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA .....................................................................................................2
Prima dell’utilizzo ........................................................................................................................2
Durante il funzionamento e la manutenzione ..............................................................................2
PRESENTAZIONE DEL MOTORE....................................................................................................13
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI DEI MOTORI YANMAR SERIE L-N .............................13
IDENTIFICAZIONE COMPONENTI...............................................................................................14
POSIZIONE DELLE ETICHETTE..................................................................................................15
FUNZIONE DEI PRINCIPALI COMPONENTI DEL MOTORE .......................................................16
MOTORE RAFFREDDATO AD ARIA............................................................................................17
COMANDI –AUTOAVVOLGENTE ................................................................................................17
Manopola autoavvolgente.........................................................................................................17
Leva di decompressione ...........................................................................................................17
SPIE E COMANDI – AVVIAMENTO ELETTRICO .........................................................................17
Spie….......................................................................................................................................18
Comandi ...................................................................................................................................18
Riscaldatore aria in aspirazione ................................................................................................19
Comando dell’acceleratore .......................................................................................................19
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ...............................................................................................21
GASOLIO ......................................................................................................................................24
L-N Operation Manual
iii
INDICE
Specifiche standard.................................................................................................................. 24
Riempimento del serbatoio....................................................................................................... 25
OLIO MOTORE ............................................................................................................................ 27
Specifiche dell'olio motore ........................................................................................................ 27
Viscosità dell’olio motore .......................................................................................................... 28
Controllo dell’olio motore .......................................................................................................... 28
Aggiunta di olio motore............................................................................................................. 28
Capacità di olio motore (tipica) ................................................................................................. 29
CONTROLLI GIORNALIERI ......................................................................................................... 29
Controlli visivi ........................................................................................................................... 29
Controllare il gasolio e l’olio motore .......................................................................................... 30
Controllare l'acceleratore (soltanto la prima volta) .................................................................... 30
Controllare le spie .................................................................................................................... 30
USO DEL MOTORE.......................................................................................................................... 31
AVVIO DEL MOTORE .................................................................................................................. 37
Avviamento manuale................................................................................................................ 37
Avviamento elettrico ................................................................................................................. 39
CONTROLLARE IL MOTORE DURANTE IL FUNZIONAMENTO................................................. 41
REGOLAZIONE GIRI MOTORE ................................................................................................... 43
SPEGNIMENTO DEL MOTORE ................................................................................................... 44
Preparazione dell’arresto del motore ........................................................................................ 44
Posizionare il comando dell’acceleratore su STOP .................................................................. 44
Modelli con avvio elettrico ........................................................................................................ 45
Dopo l’arresto del motore ......................................................................................................... 46
MANUTENZIONE PERIODICA......................................................................................................... 47
PRECAUZIONI ............................................................................................................................. 57
Importanza della manutenzione periodica ................................................................................ 57
Esecuzione della manutenzione periodica................................................................................ 57
Importanza dei controlli giornalieri ............................................................................................ 57
Registrazione delle ore di funzionamento del motore e dei controlli giornalieri eseguiti ............ 57
Ricambi originali Yanmar.......................................................................................................... 57
Utensili e Strumenti richiesti ..................................................................................................... 57
Rivolgersi al centro assistenza Yanmar.................................................................................... 57
Serraggio dispositivi di fissaggio............................................................................................... 58
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO STANDARD ........................................................................ 58
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PERIODICA........................................................................ 59
PROCEDURE DI MANUTENZIONE PERIODICA......................................................................... 61
Operazioni giornaliere, prima dell’utilizzo ................................................................................. 61
Operazioni giornaliere, dopo l’utilizzo ....................................................................................... 66
Dopo le prime 50 ore di funzionamento .................................................................................... 68
Ogni 50 ore di funzionamento................................................................................................... 70
Ogni 200 ore di funzionamento................................................................................................. 71
Ogni 400 ore di funzionamento................................................................................................. 75
Ogni 1000 ore di funzionamento............................................................................................... 76
Ogni 1500 ore di funzionamento............................................................................................... 76
Ogni 2000 ore di funzionamento............................................................................................... 77
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................................................................................... 79
TABELLA LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE DEI PROBLEMI................................................. 79
GENERALITÀ SULLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................................ 81
iv
L-N Operation Manual
INDICE
IMMAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE ......................................................................................83
PRIMA DI IMMAGAZZINARE IL MOTORE PER UN LUNGO PERIODO ......................................83
RIPRISTINARE IL FUNZIONAMENTO DEL MOTORE .................................................................85
SPECIFICHE TECNICHE ..................................................................................................................87
DATI GENERALI ...........................................................................................................................87
Descrizione della specifica del motore ......................................................................................87
Dati generali del motore............................................................................................................88
SPECIFICHE PRINCIPALI DEL MOTORE....................................................................................89
Specifiche del motore ...............................................................................................................89
L-N Operation Manual
v
INDICE
Pagina intenzionalmente vuota
vi
L-N Operation Manual
GARANZIA
YANMAR
GARANZIA LIMITATA YANMAR
Copertura della garanzia.
Yanmar garantisce al primo acquirente che il motore industriale Yanmar Serie L-N nuovo è privo di
difetti nei materiali e/o nella manifattura per la durata del periodo di garanzia.
Nota: I motori Yanmar possono essere equipaggiati con componenti esterni – quali, a titolo
indicativo ma non limitativo, cablaggi, dispositivi elettrici, quadri di comando, radiatori, filtri
d’aria, filtri del carburante, sistemi di scarico – che non sono stati forniti o installati da Yanmar.
Per informazioni sulla garanzia a copertura di tali componenti esterni, Vi preghiamo di
contattare i fabbricanti dei componenti stessi, oppure un centro di assistenza Yanmar.
LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPLICITA O
IMPLICITA. YANMAR DECLINA CATEGORICAMENTE TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNA DETERMINATA APPLICAZIONE, salvo il caso in cui
tale dichiarazione di non responsabilità sia vietata dalla legge; IN TAL CASO, LE GARANZIE
IMPLICITE SARANNO LIMITATE NEL TEMPO PER EQUIVALERE ALLA DURATA DELLA
GARANZIA ESPLICITA.
Durata del periodo di garanzia.
La garanzia limitata standard inizia alla data di consegna del nuovo motore Yanmar Serie L-N al
primo utilizzatore ed ha la durata di ventiquattro (24) mesi o duemila (2000) ore di funzionamento
del motore, a seconda del termine che scade per primo.
Operazioni a carico del proprietario.
Nel caso si rilevi un guasto dovuto a difetti di materiale o di lavorazione, contattare un centro
assistenza o un distributore autorizzato Yanmar entro dieci (10) giorni dal rilevamento del guasto. È
necessario fornire il modulo di garanzia originale e tutte le ricevute di vendita (o documenti equivalenti)
comprovanti i passaggi di proprietà – con le relative date – fra rivenditori / distributori Yanmar e
successivi acquirenti, nonché la documentazione relativa alle ore di funzionamento del motore.
Queste informazioni sono necessarie per stabilire se la garanzia del prodotto Yanmar è ancora in
corso di validità.
Il proprietario è responsabile del trasporto del motore al e dal luogo di riparazione indicato da Yanmar.
L-N Operation Manual
vii
GARANZIE YANMAR
Come contattare Yanmar.
Per trovare il centro assistenza o il distributore autorizzato Yanmar più vicino, procedere come di
seguito:
Avviare un web browser e accedere al sito ufficiale Yanmar: www.yanmar.co.jp
 Selezionare la visualizzazione in lingua inglese dal menu a tendina in alto a destra;
 Cliccare su Network e selezionare Industrial Engines
 Cliccare su Europe e quindi su Italy
 In questo modo viene visualizzato il distributore autorizzato Yanmar in Italia.
 Per contattare direttamente Yanmar, fare clic su Inquiry nel sito Web e digitare una domanda o un
commento.
Eventi coperti dalla garanzia:
Yanmar garantisce al primo acquirente di un motore nuovo l’esecuzione di riparazioni e sostituzioni, a
propria discrezione, di qualsiasi pezzo coperto dalla presente garanzia che risulti difettoso nei
materiali o nella manifattura. Tali riparazioni e sostituzioni saranno eseguite presso il luogo indicato
da Yanmar, senza addebito alcuno all’acquirente per i componenti sostituiti o la manodopera prestata.
Eventi non coperti dalla garanzia:
La presente garanzia non copre pezzi danneggiati per motivi diversi da materiali o lavorazioni
difettose, come ad esempio incidenti, uso improprio, calamità naturali, negligenza, installazione,
manutenzione e immagazzinamento non corretti, utilizzo di accessori o pezzi non adatti, utilizzo di
carburanti contaminati, utilizzo di carburanti, oli, lubrificanti o fluidi diversi da quelli raccomandati nel
presente Manuale, alterazioni o modifiche non autorizzate, consumo e usura, ruggine o corrosione
normali. La presente garanzia non copre il costo di pezzi e manodopera necessari per eseguire la
normale manutenzione programmata del motore, né pezzi di consumo quali filtri, cinghie, tubi flessibili,
ugelli degli iniettori di carburante, lubrificanti e prodotti per la pulizia, ecc. Inoltre la garanzia non copre
il costo di spedizione del prodotto alla e dalla officina di riparazione in garanzia.
viii
L-N Operation Manual
GARANZIE YANMAR
Limiti della garanzia:
Quanto sopra indicato definisce l’unico ed esclusivo obbligo di Yanmar nei confronti
dell’acquirente, nonché la vostra esclusiva tutela dalla violazione della garanzia. La mancata
osservanza dei requisiti per presentare un reclamo (richiesta di riparazione o sostituzione) ai sensi
della presente garanzia può comportare la rinuncia a tutti i reclami per sostituzioni o riparazioni. In
nessun caso Yanmar – e nemmeno i sui centri assistenza o distributori autorizzati – sarà ritenuta
responsabile di danni incidentali, diretti o indiretti. Per danni indiretti si intende, ad esempio: perdite
economiche, rimborso di prestiti, costo di noleggio di attrezzature sostitutive, copertura assicurativa,
trasporto, magazzinaggio, costi di alloggio, viaggio, carburante o indennità di percorrenza stradale e
spese telefoniche. Le limitazioni della presente garanzia vengono applicate a prescindere dal fatto
che le Vostre rivendicazioni siano basate su violazione del contratto, torto (compresa la negligenza e
la responsabilità incondizionata) o su qualsiasi altra teoria. Qualsiasi azione derivante ai sensi del
presente documento deve essere intrapresa entro un (1) anno dal verificarsi del motivo di tale azione,
in caso contrario verrà considerata conclusa. In alcuni stati e paesi non sono ammesse talune
limitazioni riguardo le garanzie o le violazioni di garanzie. La presente garanzia Vi conferisce diritti
legali speciali e Vi permette di usufruire di altri diritti che dipendono dal singolo stato e paese.
Le limitazioni stabilite nel presente paragrafo non avranno valore nella misura in cui sono proibite ai
sensi di legge.
Modifiche della garanzia:
Salvo quanto modificato per iscritto e firmato dalle parti, la presente garanzia costituisce un contratto
completo ed esclusivo tra le parti per quanto concerne le garanzie, sostituisce gli accordi precedenti,
scritti o verbali, e tutte le altre comunicazioni tra le parti relativamente alle garanzie. Nessuna
persona o entità è autorizzata a fornire qualsiasi altra garanzia o ad assumersi altri obblighi
per conto di Yanmar, né verbalmente né per iscritto.
Per ulteriori informazioni:
In caso di domande o problemi relativi alla presente garanzia, Vi preghiamo di rivolgervi al centro
assistenza o al distributore autorizzato Yanmar più vicino.
Registrazione acquirente
È di fondamentale importanza che il primo acquirente registri il prodotto: la registrazione
consente a Yanmar di fornire il migliore supporto tecnico.
Al momento dell’acquisto, si consiglia vivamente di registrare le informazioni sull’acquirente tramite il
sito Web all’indirizzo www.yanmar.co.jp
Se non è possibile accedere al sito web, contattare il centro assistenza o distributore autorizzato
Yanmar più vicino.
L-N Operation Manual
ix
GARANZIE YANMAR
Pagina intenzionalmente vuota
x
L-N Operation Manual
SICUREZZA
AVVISI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Yanmar si prende cura della vostra incolumità e
delle prestazioni del motore. Le prescrizioni di
sicurezza servono a richiamare la dovuta
attenzione sui rischi potenziali legati all'utilizzo
del motore Yanmar Serie L-N. Seguire
attentamente le prescrizioni elencate nel
presente Manuale prima e durante l’utilizzo,
nonché durante le operazioni di manutenzione
periodica, al fine di salvaguardare la sicurezza
dell’utilizzatore e delle altre persone, oltre che le
prestazioni della macchina. Tenere pulite le
targhette antinfortunistiche ed evitare che si
consumino; sostituirle in caso di smarrimento o di
danneggiamento. In caso di sostituzione di un
pezzo munito di targhetta, accertarsi di ordinare il
nuovo pezzo insieme alla targhetta.
Questo simbolo accompagna la
maggior parte delle prescrizioni di
sicurezza e serve a richiamare
l’attenzione del lettore; è
necessario attenersi
scrupolosamente al messaggio
che accompagna questo simbolo
PERICOLO
La parola "PERICOLO" a lettere bianche su
sfondo rosso indica una situazione di
rischio imminente che, se non si previene,
può provocare un infortunio grave o persino
letale. Il pericolo è limitato alle situazioni più
estreme.
La parola "ATTENZIONE" a lettere nere su
sfondo arancio indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non si
previene, potrebbe provocare un infortunio
grave o persino letale.
0000001en
AVVERTIMENTO
La parola "AVVERTIMENTO" a lettere nere
su sfondo giallo indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non si
previene, può provocare un infortunio
leggero.
0000001en
AVVERTIMENTO
La parola “AVVERTIMENTO” senza il
simbolo
indica una situazione
potenzialmente pericolosa che può
danneggiare la macchina e l’ambiente
circostante, oppure causare un cattivo
funzionamento della macchina.
0000001en
0000001en
L-N Operation Manual
1
SICUREZZA
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Durante il funzionamento e la
manutenzione
Prima dell’utilizzo
PERICOLO
AVVERTIMENTO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Non permettere a nessuno di azionare il
motore o la macchina su cui è installato
senza un’opportuna formazione.
 Leggere attentamente il presente Manuale
prima di condurre la macchina: solo in
questo modo sarete certi di operare in
tutta efficienza e sicurezza.
 Simboli e targhette di sicurezza sulla
macchina costituiscono avvertenze
supplementari affinché siano adottate le
prescrizioni d’uso e di manutenzione
idonee ad evitare incidenti.
 Per una formazione specifica rivolgersi
ad un centro assistenza o rivenditore
autorizzato Yanmar.
0000002en
PERICOLO
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Rimuovendo qualche componente del
sistema carburante per eseguire la
manutenzione (come la sostituzione del
filtro carburante) collocare un apposito
contenitore per raccogliere il carburante.
 Non usare mai uno straccio per
raccogliere il carburante. I vapori esalanti
dallo straccio sono particolarmente
infiammabili ed esplosivi.
 Detergere immediatamente eventuali
versamenti.
 Indossare occhiali protettivi. Il sistema
carburante è sotto pressione ed il
carburante stesso potrebbe spruzzarvi
addosso mentre rimuovete qualche
componente dal sistema carburante.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000009en
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
 Mantenere ben ventilata l’area circostante
la batteria. Mentre il motore gira o la
batteria è sotto carica, si forma gas
idrogeno facilmente infiammabile.
 Tenere il motore lontano da scintille,
fiamme libere e sostanze infiammabili
quando il motore è acceso o la batteria è
sotto carica.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000003en
2
L-N Operation Manual
SICUREZZA
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Avviare il motore esclusivamente tramite
l’apposita chiave.
 Non avviare il motore escludendo la
batteria: le scintille che si originano sui
morsetti del motorino di avviamento
possono provocare incendio o
esplosione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000004en
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Non togliere il tappo del carburante con
il motore in funzione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o
persino letale.
0000011en
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Non usare mai il gasolio come
detergente.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000012en
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Riempire il serbatoio del carburante solo
con gasolio: l’aggiunta di benzina nel
serbatoio può provocare un incendio e il
danneggiamento del motore.
 Non eseguire il rifornimento di carburante
con il motore acceso.
 Detergere immediatamente le gocce
fuoriuscite dal serbatoio.
 Quando si riempie o si svuota il serbatoio
di carburante, tenerlo alla larga da
scintille, fiamme libere ed ogni possibile
fonte di accensione come fiammiferi,
sigarette e cariche elettrostatiche.
 Evitare di riempire il serbatoio fino a farlo
traboccare.
 Conservare i contenitori di carburante in
un ambiente ben ventilato e lontano da
combustibili o fonti di accensione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000005en
L-N Operation Manual
3
SICUREZZA
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Quando si fa rifornimento al distributore,
mantenere la tanica ben appoggiata al
suolo e tenere la canna della pompa
all’interno dell’imbocco della tanica. In
questo modo si previene l’accumulo di
elettricità statica e la conseguente
accensione dei vapori di carburante.
 Prima di avviare il motore, verificare che
non ci siano perdite di carburante. Col
tempo, i tubi flessibili gommati del
carburante tendono ad essiccarsi ed a
diventare fragili: sostituirli ogni 2000 ore
di funzionamento, oppure ogni 2 anni, se
non si sono ancora raggiunte le 2000 ore
di funzionamento.
 Mantenere il motore lontano da gasolio o
altre sostanze infiammabili quali olio,
fieno, paglia o erba rinsecchita durante il
suo funzionamento e subito dopo lo
spegnimento.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000015en
PERICOLO
0000014en
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
 Non cortocircuitare mai i morsetti per
verificare lo stato di carica della batteria:
in questo modo si può generare una
scintilla che a sua volta può causare
un’esplosione o un incendio. Utilizzare un
idrometro per verificare la carica residua
della batteria.
 Se l’elettrolita è congelato, scaldare
lentamente la batteria prima di ricaricarla.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000007en
4
L-N Operation Manual
SICUREZZA
PERICOLO
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO!
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
 In caso di trasporto del motore, fissarlo
ad un paranco con l’aiuto di un’altra
persona e caricarlo su un carrello.
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane da organi in movimento quali la
ventola o il volano.
 Non sostare mai sotto un motore appeso
in quanto, se il meccanismo di
sollevamento cede, il motore vi cadrà
addosso.
 Indossare abbigliamento aderente e
tenere i capelli corti o annodati
all’indietro mentre il motore è in funzione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000008en
 Togliersi le collane, i braccialetti o altri
indumenti sporgenti prima di accendere
la macchina o effettuarne la
manutenzione.
 Non avviare il motore con la marcia
innestata: il movimento improvviso del
motore o della macchina potrebbe
causare un infortunio grave o persino
letale.
 Non accendere il motore se i ripari non
sono assicurati nella propria sede.
 Prima di avviare il motore, accertarsi che
non vi sia nessuno nelle immediate
vicinanze.
 Mentre il motore è in funzione tenere
lontani i bambini e gli animali.
 Prima di avviare il motore, verificare che
utensili e stracci utilizzati nel corso della
manutenzione siano stati tolti dalla zona
di lavoro.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000002enLV
L-N Operation Manual
5
SICUREZZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
RISCHIO DI INALAZIONE FUMI!
RISCHIO DI ESPOSIZIONE!
 Non utilizzare il motore in ambienti chiusi
come garage, tunnel, piani interrati o
cantine senza un’idonea ventilazione.
 Indossare dispositivi di protezione
individuale quali guanti, scarpe da lavoro,
protezioni della vista e dell’udito, in base
al lavoro che si sta svolgendo.
 Se il motore viene azionato in ambiente
chiuso, non ostruire finestre, sfiati o altri
sistemi di ventilazione. Tutti i motori a
combustione interna generano ossido di
carbonio durante il funzionamento.
L’accumulo di questo gas in ambiente
chiuso può provocare gravi malattie.
 Una volta terminata la manutenzione,
accertarsi che tutti i raccordi che
conducono allo scarico siano serrati
secondo le specifiche.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000003en
 Non indossare collane, cravatte o abiti
svolazzanti e nemmeno lasciare i polsini
della camicia sbottonati quando si lavora
nei pressi di parti in movimento quali
ventola, volano o albero presa di forza.
 I capelli lunghi vanno annodati o ben
raccolti all’indietro quando si opera
vicino a parti in movimento quali ventola,
volano, o albero presa di forza.
 Non ascoltare la musica o la radio
quando si adopera il motore, in modo da
poter udire i segnali di avvertimento.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000005en
ATTENZIONE
RISCHIO DA ALCOOL E DROGHE!
 Non adoperare il motore sotto l’influenza
di alcool o droghe.
 Non adoperare il motore se si è stanchi o
in condizioni non ottimali.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000004en
6
L-N Operation Manual
SICUREZZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
 Le batterie contengono acido solforico.
Badare che il fluido della batteria non
entri in contatto con abbigliamento, pelle
o occhi. Si potrebbero provocare forti
bruciature. Indossare sempre occhiali di
sicurezza e vestiti protettivi quando si
opera sulla batteria. Se il fluido viene a
contatto con la pelle o gli occhi, lavare
abbondantemente con acqua e richiedere
prontamente le cure mediche.
 Spegnere l’interruttore della batteria (se
in dotazione) o scollegare il cavo
negativo prima di intervenire
sull’impianto elettrico.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
 Verificare il cablaggio elettrico affinché
non vi siano incrinature, abrasioni,
connettori danneggiati o corrosi. Tenere
sempre puliti i connettori e i morsetti.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000009en
0000007en
ATTENZIONE
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
 Evitare che spruzzi di gasolio ad alta
pressione causati da perdite del sistema
carburante (per esempio dovute ad una
linea di iniezione rotta) vengano a contatto
con la pelle: il carburante potrebbe
penetrare nella pelle, provocando un grave
infortunio. Se siete stati spruzzati da
carburante ad alta pressione, richiedete
prontamente le cure mediche.
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
 Fermare il motore prima di intervenire
sullo stesso.
 Quando si effettua la manutenzione del
motore non lasciare mai la chiave inserita
nell’interruttore. Qualcuno potrebbe
incidentalmente avviare il motore senza
accorgersi che state operando sullo
stesso, col rischio di provocare un grave
infortunio.
 Non verificare una perdita di carburante
con le mani. Usare piuttosto un pezzo di
legno o un cartoncino. Far riparare il
guasto ad un rivenditore o distributore
autorizzato Yanmar.
 In caso di intervento sul motore in moto,
togliersi le collane, raccogliere i capelli
all’indietro e tenere le mani, le altre parti
del corpo e l’abbigliamento a distanza
dalle parti in movimento.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000008en
L-N Operation Manual
0000010en
7
SICUREZZA
ATTENZIONE
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI USTIONE!
 Quando si svuota l’olio dal motore ancora
caldo, evitare ogni contatto con l’olio in
modo da prevenire eventuali ustioni.
 Indossare sempre gli occhiali protettivi.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000011en
RISCHIO DI OGGETTI VOLANTI!
 Indossare gli occhiali protettivi quando si
interviene sul motore e si usa aria
compressa o acqua ad alta pressione.
Polvere, scorie volanti, aria compressa,
acqua pressurizzata o vapore possono
ledere gli occhi.
 L’inadempienza può provocare un
infortunio leggero.
0000003en
ATTENZIONE
AVVERTIMENTO
 Usare solo gasoli raccomandati da
Yanmar per garantire prestazioni ottimali
ed evitare danni al motore.
 Usare solo gasolio pulito.
RISCHIO DI USTIONE!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane dalle superfici calde del motore
quali marmitta e blocco cilindro durante il
funzionamento e poco dopo lo
spegnimento del motore. Queste superfici
raggiungono temperature molto elevate e
possono provocare gravi ustioni.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000015en
 Non rimuovere MAI il filtro del carburante
dal condotto di rifornimento: senza di
esso, sporcizia e scorie possono
introdursi nel sistema carburante
causandone l’intasamento.
0000004enLV
AVVERTIMENTO
Non manomettere mai le viti di regolazione
giri minima e massima: ciò potrebbe
pregiudicare la sicurezza e la prestazione
della macchina, ed abbreviarne la durata.
Qualora fosse necessaria una regolazione,
prendete contatto con un rivenditore o
distributore autorizzato Yanmar.
0000045en
8
L-N Operation Manual
SICUREZZA
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Se si nota qualche problema durante
l’ispezione visiva, risolverlo prima di avviare
il motore.
Per preservare le prestazioni del motore ed
evitarne un prematuro logorio, operare nel
rispetto delle seguenti condizioni
ambientali:
0000021 en
 Evitare gli ambienti molto polverosi.
 Evitare gli ambienti ricchi di gas chimici o
fumi.
AVVERTIMENTO
Non tenere la chiave in posizione START per
più 15 secondi, per evitare il
surriscaldamento del motorino di
avviamento.
0000007en
AVVERTIMENTO
 Evitare di operare in atmosfera corrosiva;
evitare ad esempio gli spruzzi di acqua
salata.
 Non installare il motore in luogo soggetto
ad inondazioni, a meno che non siano
state adottate tutte le contromisure atte a
prevenire infiltrazioni di acqua.
 Non esporre MAI il motore alla pioggia.
Le illustrazioni e le descrizioni di
apparecchiature opzionali (ad es. pannelli di
comando) all’interno del presente manuale
sono solo indicative. Per le istruzioni
specifiche, consultare la documentazione
fornita dal fabbricante dell’apparecchiatura.
0000018en
0000003en
AVVERTIMENTO
Non far sbattere l’impugnatura della corda di
avviamento contro il motore:
accompagnarla delicatamente nella sua
sede in modo da impedire danni al
dispositivo di avviamento.
AVVERTIMENTO
0000066en
Se qualche luce spia si accende durante il
funzionamento del motore, spegnerlo
immediatamente. Appurare la causa e
risolvere il problema prima di riaccendere il
motore.
0000029en
L-N Operation Manual
9
SICUREZZA
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore ed
evitarne un prematuro logorio, operare nel
rispetto delle seguenti condizioni
ambientali:
 Non azionare il motore se la temperatura
ambiente è superiore a +40°C o inferiore a
-10°C
 Se la temperatura ambiente supera
+40°C, il motore può surriscaldarsi e
provocare la degradazione dell’olio.
 Se la temperatura ambiente cade al di
sotto di -10°C, le guarnizioni in gomma
si induriscono causando prematuro
logorio e danni al motore.
 Usare solo l’olio motore specificato. Altri
oli motore possono intaccare la copertura
di garanzia, far grippare i componenti
interni del motore, o ridurre la durata del
motore.
 Impedire che sporcizia e scorie
contaminino l’olio motore. Pulire
accuratamente il tappo e l’area
circostante prima di svitarlo.
 Non miscelare mai tipi differenti di olio
motore: questo può influire negativamente
sulle proprietà lubrificanti dell’olio.
 Non rabboccare oltre il livello massimo,
per evitare fumi di scarico bianchi, fuori
giri o danni interni al motore.
0000005en
 Qualora si debba usare il motore in
condizioni estreme di temperatura,
contattare preventivamente un centro
assistenza o un distributore
autorizzato Yanmar.
 Qualora si debba usare il motore ad
elevate altitudini, contattare
preventivamente un centro assistenza o
un distributore autorizzato Yanmar. Ad
elevate altitudini il motore perde potenza,
gira male e produce gas di scarico che
eccedono le specifiche di progetto.
AVVERTIMENTO
 Non rabboccare oltre il livello massimo.
 Il livello dell’olio deve essere sempre
compreso fra le tacche minimo e
massimo dell’asta di livello applicata al
tappo dell’olio.
0000015en
AVVERTIMENTO
0000065enLN
Per allungare al massimo la durata del
motore, Yanmar raccomanda di lasciarlo
girare al minimo senza carico per cinque
minuti prima di spegnerlo. Ciò consente ai
componenti del motore che operano ad alte
temperature - quali ad esempio la marmitta di raffreddarsi leggermente prima che il
motore sia spento.
0000008en
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento del
motore: ciò potrebbe causare danni al
motore stesso.
0000009en
10
L-N Operation Manual
SICUREZZA
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che il motore sia installato su una
superficie in bolla. Se un motore ad esercizio
continuativo è installato con un angolo
maggiore di 20° (in qualsiasi direzione) o se un
motore operante per brevi periodi (meno di 3
minuti) si trova su una pendenza maggiore di
25° in qualsiasi direzione, l’olio motore può
entrare nella camera di combustione,
causando un’eccessiva velocità del motore e
generando fumo bianco; può anche verificarsi
una caduta di pressione dell’olio. Tutto ciò
può causare gravi danni al motore.
 Non tentare mai di modificare le
caratteristiche costruttive o di sicurezza
del motore, come per esempio escludere i
limitatori di velocità o il controllo della
portata di iniezione del carburante.
 L’inadempienza può pregiudicare la
sicurezza e le prestazioni caratteristiche
del motore, nonché la durata del motore
stesso. Qualunque modifica al motore
può invalidare la copertura di garanzia del
motore stesso. Vedere GARANZIA
LIMITATA YANMAR a pagina vii.
0000044en
0000010enTNE
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Rodaggio di un motore nuovo:
 Alla messa in marcia iniziale, lasciate che
il motore giri al minimo per circa 15 minuti mentre verificate l’idonea pressione
dell’olio, le eventuali perdite di gasolio o
di olio dal motore, nonché il buon
funzionamento di indicatori e quadranti.
 Durante la prima ora di funzionamento,
far variare i giri del motore e il carico
sullo stesso, evitando di raggiungere la
velocità massima e di applicare il carico
massimo. Nelle successive 100 ore,
evitare il funzionamento prolungato del
motore a giri e carichi minimi o massimi.
 Durante il periodo di rodaggio osservare
attentamente la pressione dell’olio e la
temperatura del motore.
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
 Non scaricare mai in modo irresponsabile
le sostanze pericolose nelle fognature,
sul terreno o nei corsi d’acqua.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
 Durante il periodo di rodaggio controllare
frequentemente i livelli dell’olio motore.
0000011enLN
AVVERTIMENTO
Non azionare il motorino di avviamento
mentre il motore è in funzione. Ciò può
danneggiare il pignone del motorino di
avviamento e la corona dentata del volano.
AVVERTIMENTO
Se si utilizza vapore o acqua ad alta
pressione per pulire il motore, tenere al
riparo il filtro dell’aria e i componenti
elettrici per evitarne il danneggiamento.
0000014en
0000012en
L-N Operation Manual
11
SICUREZZA
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Applicare scrupolosamente la coppia di
serraggio indicata nella TABELLA COPPIE
DI SERRAGGIO STANDARD (pagina 58).
 Ridurre la coppia al 60% del valore
indicato per i bulloni che non sono
elencati.
 Ridurre la coppia all’80% del valore
indicato quando si stringe su leghe di
alluminio.
0000023enLVOM
 Se si utilizza il motore in presenza di
polvere pulire il filtro dell’aria con
maggiore frequenza.
 Non accendere il motore se il filtro
dell’aria non è correttamente installato:
particelle contaminanti potrebbero
introdursi nel motore e danneggiarlo.
0000026en
AVVERTIMENTO
Consigli per l’avviamento del motore (Vedi
AVVIO DEL MOTORE a pagina 37).
AVVERTIMENTO
Pianificare la manutenzione periodica in
base all’utilizzo del motore e attenersi
scrupolosamente alle scadenze indicate. Il
mancato rispetto di queste direttive
pregiudica la sicurezza e le prestazioni del
motore, abbreviandone la vita e invalidando
la copertura di garanzia. Vedi GARANZIA
LIMITATA YANMAR a pagina vii.
Se riscontrate il simbolo
rivolgetevi ad un
centro di assistenza autorizzato Yanmar.
 Se si tira l’impugnatura della corda
troppo forte o troppo velocemente si
rischia di danneggiare il sistema di
avviamento.
 Tirare la corda fino in fondo, altrimenti il
motore non parte.
 Non far sbattere l’impugnatura della
corda di avviamento contro il motore:
accompagnarla delicatamente nella sua
sede in modo da impedire danni al
dispositivo di avviamento.
0000068enLVOM
0000024en
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
È molto importante eseguire verifiche
giornaliere.
La manutenzione periodica previene i tempi
morti, riduce il numero di incidenti dovuti a
scarse prestazioni della macchina e
contribuisce a prolungare la durata del
motore.
Se il motore continua a girare con il
comando dell’acceleratore su STOP, girare il
rubinetto del carburante in posizione
CLOSED.
0000069en
0000060en
12
L-N Operation Manual
PRESENTAZIONE
DEL MOTORE
CARATTERISTICHE ED
APPLICAZIONI DEI MOTORI
YANMAR SERIE L-N
Per offrire al mercato motori compatti e
ultraleggeri ad elevate prestazioni, Yanmar ha
realizzato il motore diesel Serie L-N monocilindro,
raffreddato ad aria, utilizzando le tecnologie più
avanzate.
In particolare, il sistema di iniezione diretta del
carburante – pompa / tubo alta pressione /
iniettore – è stato ottimizzato per la riduzione
delle emissioni.
I motori Yanmar Serie L-N sono progettati per
fornire potenza ad una vasta gamma di
applicazioni incluse:
 Pompe
 Generatori di corrente
 Edilizia
 Agricoltura
Tali caratteristiche rappresentano un valore
essenziale nei motori diesel industriali.
L-N Operation Manual
Questi motori sono progettati per fornire potenza
a macchine mediante trasmissione a presa
diretta oppure a cinghia. Nelle applicazioni con
motore a presa diretta, l’albero motore è
accoppiato direttamente alla macchina condotta.
Nelle applicazioni con motore a cinghia, una
trasmissione a cinghia è interposta fra il motore e
la macchina condotta.
Il motore è stato studiato per una vasta gamma di
applicazioni; sono disponibili opzioni per
personalizzarlo ed adattarlo l'applicazione
interessata.
Poiché la progettazione dell’applicazione e
l’installazione del motore richiedono conoscenze
e capacità specifiche, si consiglia di rivolgersi
sempre ad un centro assistenza o ad un
distributore autorizzato. Yanmar vi aiuterà a:
 Selezionare l'attrezzatura opzionale in base
alle condizioni di lavoro e dell'ambiente.
 Ottimizzare le prestazioni del motore per
ridurre al minimo i tempi di inattività e le
probabilità di infortunio, abbinando con cura le
caratteristiche del motore con quelle della
macchina su cui è installato.
 Progettare le applicazioni del motore nel
rispetto dei requisiti delle autorità locali.
13
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
IDENTIFICAZIONE COMPONENTI
La Figura 1 mostra l’ubicazione dei principali componenti del motore
Figura 1
1.
Tappo di drenaggio del carburante
8.
Leva del comando dell’acceleratore
2.
Leva di decompressione
9.
Pompa iniezione del carburante
3.
Filtro aria
10. Rubinetto del carburante
4.
Impugnatura corda di avviamento
11. Serbatoio carburante
5.
Autoavvolgente
12. Albero presa di forza
6.
Tappo con asta di livello dell’olio
13. Filtro olio
7.
Tappo di svuotamento dell’olio
Nota: I motori L48N standard non sono dotati di coperchi. Nel presente Manuale sono raffigurati i
motori L70N e L100N.
14
L-N Operation Manual
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
POSIZIONE DELLE ETICHETTE
La Figura 2 illustra la posizione delle etichette di
identificazione e sicurezza sui motori Yanmar
Serie L-N.
Figura 2
L’ubicazione tipica dell’etichetta di identificazione
del motore è illustrata in Figura 2 (particolare 1).
L-N Operation Manual
Etichetta tipica di identificazione del motore
15
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
FUNZIONE DEI PRINCIPALI COMPONENTI DEL MOTORE
Componenti
Funzioni
Filtro dell'aria
Il filtro dell’aria impedisce ai contaminanti presenti nell'aria di entrare
nel motore. È necessario sostituire periodicamente il filtro dell’aria;
per la frequenza della sostituzione, vedere PROGRAMMA DI
MANUTENZIONE PERIODICA a pagina 59.
Dinamo (opzionale)
Se il motore è dotato di avviamento elettrico, tra il corpo motore ed il
volano è presente una dinamo. La dinamo eroga energia elettrica ai
dispositivi del motore e carica la batteria durante il funzionamento
dello stesso.
Pompa elettrica alimentazione
carburante (opzionale)
L’elettropompa del carburante (se in dotazione) assicura il flusso
costante di gasolio alla pompa di iniezione. L’elettropompa funziona
a 12 Vcc.
Filtro dell’olio motore
Il filtro dell’olio motore trattiene i contaminanti e i sedimenti presenti
nell’olio. È necessario pulire periodicamente il filtro dell’olio; per la
frequenza della pulizia, vedere PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
PERIODICA a pagina 59.
Filtri carburante
Sono in dotazione due filtri carburante per il trattenimento dei
contaminanti e dei sedimenti dal gasolio. Il filtro di ingresso si trova
all’interno del bocchettone di riempimento del serbatoio; è possibile
pulirlo poiché presenta una struttura a maglia. Il filtro di uscita è una
cartuccia sostituibile posta all’uscita del serbatoio; è necessario
pulirla/sostituirla periodicamente. Vedere PROGRAMMA DI
MANUTENZIONE PERIODICA a pagina 59.
Serbatoio carburante
Durante il funzionamento, il gasolio esce dal serbatoio carburante e
viene condotto nella pompa di iniezione. Poiché il carburante viene
utilizzato anche per raffreddare e lubrificare i componenti del
sistema, in quest'ultima entra una quantità di carburante maggiore di
quella necessaria per realizzare la combustione; il carburante non
utilizzato nella combustione torna al serbatoio. Il serbatoio è un
componente indispensabile del motore.
Tappo con asta di livello
dell’olio
Il tappo e l’asta costituiscono un unico elemento. L’asta è utilizzata
per misurare la quantità di olio motore presente nel carter.
Bocchette di riempimento
laterali (olio motore)
È possibile riempire il carter con olio da entrambi i lati del motore,
come resta più comodo.
Motorino di avviamento
(opzionale)
Se il motore è dotato di avviamento elettrico, il motorino di
avviamento viene alimentato dalla batteria. Quando si gira
l’interruttore a chiave nel quadro nella posizione START, il motorino
di avviamento si innesta sulla corona dentata sul volano e mette in
moto il volano.
16
L-N Operation Manual
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
MOTORE RAFFREDDATO AD
ARIA
Il motore L-N è raffreddato per mezzo di alette
presenti sul volano, con aria convogliata sulla
testa del motore.
COMANDI –
AUTOAVVOLGENTE
Leva di decompressione
La leva di decompressione (Figura 4, part. 1)
agevola l’avviamento del motore riducendo lo
sforzo necessario per tirare l’impugnatura della
corda di avviamento; la leva di decompressione
torna automaticamente alla posizione originale
quando il motore parte. Alcuni motori modello L-N
sono dotati di un automatismo interno di rilascio
della compressione e non hanno una leva di
decompressione esterna. Vedere le istruzioni
specifiche della propria macchina.
I motori Serie L-N sono dotati di avviamento a
corda manuale o elettrico. In questa sezione
vengono illustrati i comandi della corda di
avviamento.
Manopola autoavvolgente
L’avviamento del motore avviene tirando
manualmente l’impugnatura della corda (Figura
3, part. 1); in questo modo il volano e l’albero
motore si mettono in rotazione. La corda di
avviamento è caricata a molla, quindi
l’impugnatura e la corda ad essa annodata
tornano automaticamente nella propria sede.
Figura 4
SPIE E COMANDI –
AVVIAMENTO ELETTRICO
Nei motori Serie L-N con avviamento elettrico è
presente un interruttore a chiave; potrebbero
essere in dotazione anche spie di controllo delle
funzioni del motore.
AVVERTIMENTO
Figura 3
Le illustrazioni e le descrizioni di
apparecchiature opzionali (ad es. pannelli di
comando) all’interno del presente manuale
sono solo indicative. Per le istruzioni
specifiche, consultare la documentazione
fornita dal fabbricante dell’apparecchiatura.
0000018en
L-N Operation Manual
17
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
Spie…
Batteria – (Figura 5, part. 1) - Sulla macchina su
cui è installato il motore potrebbe essere
presente una spia della batteria che si accende
quando si verifica un problema nell’impianto di
ricarica. Questa spia non indica la carica della
batteria. Vedere RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
a pagina 79.
Riscaldamento - Se il motore è dotato di un
riscaldatore dell’aria in ingresso, potrebbe essere
presente una spia che si accende quanto il
riscaldatore è attivato. Per i dettagli sul
funzionamento di questa spia, vedere le istruzioni
fornite dal produttore dell’applicazione.
Figura 5
Comandi
Interruttore a chiave
Se il motore è dotato di avviamento elettrico
potrebbe essere presente un interruttore a chiave
a tre posizioni: OFF, ON e START. Vedere
Figura 5 per la rappresentazione di un tipico
interruttore a chiave
AVVERTIMENTO
Per allungare al massimo la durata del
motore, Yanmar raccomanda di lasciarlo
girare al minimo senza carico per cinque
minuti prima di spegnerlo. Ciò consente ai
componenti del motore che operano ad alte
temperature - quali ad esempio la marmitta di raffreddarsi leggermente prima che il
motore sia spento.
OFF (chiave in posizione verticale) (2) - Girando
la chiave in questa posizione, il motore si spegne
e la corrente elettrica della spia della batteria e di
altri dispositivi elettrici è disattivata. È possibile
inserire ed estrarre la chiave solamente in questa
posizione.
ON (3) - Questa è la posizione della chiave
quando il motore è in funzione. Quando il motore
non è in funzione, utilizzare questa posizione per
alimentare i dispositivi opzionali, ad esempio le
spie o l’elettropompa del carburante.
AVVERTIMENTO
Non tenere la chiave in posizione START per
più 15 secondi per evitare il
surriscaldamento del motorino di
avviamento.
0000020en
0000008en
START (4) - Portare la chiave in questa
posizione per avviare il motore. Appena il motore
si avvia, rilasciare la chiave che tornerà
automaticamente in posizione ON. Alcuni
interruttori sono equipaggiati con una sicurezza
che non consente di portare la chiave in
posizione START quando il motore è in funzione.
In questi casi non è possibile girare la chiave su
START senza prima riportarla in posizione OFF.
18
L-N Operation Manual
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
Riscaldatore aria in aspirazione
Alcuni motori sono dotati di riscaldatore dell’aria
in ingresso. L’aria riscaldata in ingresso facilita
l’avvio del motore a temperature basse. Durante
la sequenza di avvio, il riscaldatore dell’aria in
ingresso viene attivato per alcuni secondi. Se il
riscaldatore dell’aria in ingresso è dotato di un
timer, attendere lo spegnimento della spia prima
di avviare il motore.
Comando dell’acceleratore
AVVERTIMENTO
Figura 6
Non manomettere mai le viti di regolazione
giri minima e massima: ciò potrebbe
pregiudicare la sicurezza e la prestazione
della macchina, ed abbreviarne la durata.
Qualora fosse necessaria una regolazione,
prendete contatto con un rivenditore o
distributore autorizzato Yanmar.
0000045en
Nei motori L-N vengono utilizzati diversi tipi di
comando dell’acceleratore. L’illustrazione
riporta un esempio tipico. Consultare le
istruzioni operative della macchina su cui è
installato il motore.
La leva di comando dell’acceleratore (Figura 6,
part. 1) regola la velocità del motore. La leva può
essere collegata al dispositivo di accelerazione
della macchina condotta.
La vite regolazione giri minima (2) regola la
velocità del motore quando gira al minimo senza
carico.
La vite regolazione giri massima (3) limita la
velocità massima del motore quando il motore
gira a vuoto (senza carico).
L-N Operation Manual
19
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
Pagina intenzionalmente vuota
20
L-N Operation Manual
PRIMA DELLA MESSA
IN FUNZIONE
Questa sezione del Manuale descrive i requisiti
del gasolio e dell’olio motore, le istruzioni per il
rifornimento e i controlli giornalieri da eseguire
sul motore.
AVVERTIMENTO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
Non permettere MAI ad alcuno di azionare il
motore o la macchina che esso comanda
senza un’idonea formazione.
 Leggere e capire questo Manuale di
Assistenza prima di intervenire sulla
macchina: sarete così certi di seguire le
modalità d’uso e le procedure di
manutenzione sicure.
 Segni e targhe di sicurezza sulla
macchina sono richiami supplementari
affinché siano adottate le tecniche d’uso
e di manutenzione atte ad evitare
incidenti.
 Per una formazione complementare e
specifica, rivolgersi all’agenzia o al
centro di assistenza Yanmar.
0000002enSM
 Riempire il serbatoio del carburante solo
con gasolio: l’aggiunta di benzina nel
serbatoio può provocare un incendio e il
danneggiamento del motore.
 Non eseguire il rifornimento di
carburante con il motore acceso.
 Detergere immediatamente le gocce
fuoriuscite dal serbatoio.
 Quando si riempie o si svuota il serbatoio
di carburante, tenerlo alla larga da
scintille, fiamme libere ed ogni possibile
fonte di accensione come fiammiferi,
sigarette e cariche elettrostatiche.
 Evitare di riempire il serbatoio fino a farlo
traboccare.
 Conservare i contenitori di carburante in
un ambiente ben ventilato e lontano da
combustibili o fonti di accensione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000005en
L-N Operation Manual
21
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Quando si fa rifornimento al distributore,
mantenere la tanica ben appoggiata al
suolo e tenere la canna della pompa
all’interno dell’imbocco della tanica. In
questo modo si previene l’accumulo di
elettricità statica e la conseguente
accensione dei vapori di carburante.
 Prima di avviare il motore, verificare che
non ci siano perdite di carburante. Col
tempo, i tubi flessibili gommati del
carburante tendono ad essiccarsi ed a
diventare fragili: sostituirli ogni 2000 ore
di funzionamento, oppure ogni 2 anni, se
non si sono ancora raggiunte le 2000 ore
di funzionamento.
 Mantenere il motore lontano da gasolio o
altre sostanze infiammabili quali olio,
fieno, paglia o erba rinsecchita durante il
suo funzionamento e subito dopo lo
spegnimento.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000015en
ATTENZIONE
0000014en
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
 Evitare che spruzzi di gasolio ad alta
pressione causati da perdite del sistema
carburante (per esempio dovute ad una
linea di iniezione rotta) vengano a
contatto con la pelle: il carburante
potrebbe penetrare nella pelle,
provocando un grave infortunio. Se siete
stati spruzzati da carburante ad alta
pressione, richiedete prontamente le cure
mediche.
 Non verificare una perdita di carburante
con le mani. Usare piuttosto un pezzo di
legno o un cartoncino. Far riparare il
guasto ad un rivenditore o distributore
autorizzato Yanmar.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000008en
22
L-N Operation Manual
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
 Usare solo gasoli raccomandati da
Yanmar per garantire prestazioni ottimali
ed evitare danni al motore.
 Usare solo gasolio pulito.
RISCHIO DI USTIONE!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane dalle superfici calde del motore
quali marmitta e blocco cilindro durante il
funzionamento e poco dopo lo
spegnimento del motore. Queste
superfici raggiungono temperature molto
elevate e possono provocare gravi
ustioni.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000015en
 Non rimuovere MAI il filtro del carburante
dal condotto di rifornimento: senza di
esso, sporcizia e scorie possono
introdursi nel sistema carburante
causandone l’intasamento.
0000004enLV
AVVERTIMENTO
 Usare solo l’olio motore specificato. Altri
oli motore possono intaccare la
copertura di garanzia, far grippare i
componenti interni del motore, o ridurre
la durata del motore.
 Impedire che sporcizia e scorie
contaminino l’olio motore. Pulire
accuratamente il tappo e l’area
circostante prima di svitarlo.
ATTENZIONE
 Non miscelare mai tipi differenti di olio
motore: questo può influire
negativamente sulle proprietà lubrificanti
dell’olio.
RISCHIO DI USTIONE!
 Quando si svuota l’olio dal motore
ancora caldo, evitare ogni contatto con
l’olio in modo da prevenire eventuali
ustioni.
 Non rabboccare oltre il livello massimo,
per evitare fumi di scarico bianchi, fuori
giri o danni interni al motore.
0000005en
 Indossare sempre gli occhiali protettivi.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000011en
AVVERTIMENTO
Se si nota qualche problema durante
l’ispezione visiva, risolverlo prima di avviare
il motore.
0000021 en
L-N Operation Manual
23
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
 Il contenuto totale di sostanze aromatiche non
deve superare il 35% in volume. È preferibile
un valore inferiore al 30%.
GASOLIO
Specifiche standard
Il gasolio deve rispondere ai requisiti standard
internazionali indicati nella seguente tabella.
 Il contenuto di PAH (Polycyclic Aromatic
Hydrocarbons, Idrocarburi Aromatici Policiclici)
deve essere inferiore al 10% in volume.
No. 2-D, No. 1-D, ASTM
D975-94
USA
 Il contenuto di metalli come Na, Mg, Si e Al
deve essere minore o uguale a 1 ppm rispetto
alla massa. (Specifica di analisi: JPI-55-44-95)
EN590:96
Unione Europea
 Proprietà lubrificante: l’usura massima di WS1.4
deve essere 460 µm in base al test HFRR.
ISO 8217 DMX
Internazionale
BS 2869-A1 o A2
Regno Unito
JIS K2204 Grade No.2
Giappone
KSM-2610
Corea
GB252
Cina
Standard applicato
Area
Requisiti tecnici aggiuntivi
 Il numero di cetano deve essere pari a 45 o
superiore.
 Il contenuto di zolfo non deve superare lo
0,5% in volume. È preferibile un valore
inferiore a 0,05%.
 Per quanto riguarda i Biodiesel, fare
riferimento al paragrafo seguente.
 Non miscelare MAI con il gasolio: kerosene,
olio motore usato o residui di carburante.
 Acqua e sedimenti nel carburante non devono
superare lo 0,05% in volume.
 Tenere sempre puliti il serbatoio e
l’attrezzatura per il carburante.
 Il carburante di scarsa qualità può ridurre le
prestazioni del motore e/o danneggiarlo.
 L’uso di additivi è sconsigliato. Alcuni additivi
possono influire negativamente sulle
prestazioni del motore. Per maggiori
informazioni consultare un centro assistenza
Yanmar.
 Il contenuto di ceneri non deve superare lo
0,01% in volume.
 Il contenuto di residuo carbonico non deve
superare lo 0,35% in volume. È preferibile un
valore inferiore a 0.1%.
24
Biodiesel
In Europa e negli Stati Uniti, come in alcuni altri
paesi, i carburanti basati su oli non-minerali quali
RME (Rapeseed Methyl Ester, Estere metilico di
semi di ravizzone) e SOME (Soybean Methyl
Ester, Estere metilico di soia), collettivamente
noti come FAME (Fatty Acid Methyl Esters,
Esteri metilici acidi grassi), vengono utilizzati
come riempitivi per gasoli derivati da oli minerali.
Yanmar approva l’uso di biodiesel che non superi
una miscela del 5% (in volume) di FAME con il
95% (in volume) di gasolio approvato derivato da
oli minerali. Tali biodiesel sono conosciuti sul
mercato come gasolio B5.
Il gasolio B5 deve rispettare alcuni
requisiti:
1.
In Europa, i bio-diesel devono essere
conformi alla Normativa EN14214.
2.
Negli Stati Uniti, i Biodiesel devono
rispettare la Normativa ASTM D-6751.
3.
I biocarburanti devono essere acquistati
presso rivenditori di gasolio riconosciuti e
autorizzati.
Precauzioni e accorgimenti relativi all’uso
di biocarburanti:
1.
Il metanolo libero nei FAME può provocare
corrosione di componenti in alluminio e
zinco nell’apparato di iniezione carburante.
2.
L’acqua libera nei FAME può causare
intasamento dei filtri del carburante e un
aumento della crescita di batteri.
L-N Operation Manual
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
3.
4.
5.
6.
L’elevata viscosità a basse temperature può
causare problemi di circolazione del
carburante, grippaggio della pompa di
iniezione e scarsa polverizzazione a livello
dell’iniettore.
I FAME possono agire negativamente su
alcuni elastomeri (guarnizioni) e causare
perdita di carburante e diluizione dell’olio
lubrificante del motore.
Anche i carburanti biodiesel conformi agli
standard richiesti necessitano di cura e
attenzione particolari per mantenere la
qualità del carburante presente
nell’attrezzatura o in altri serbatoi. È di
fondamentale importanza disporre di
carburante pulito e recente. Potrebbe essere
necessario svuotare con regolarità l’impianto
di alimentazione e i contenitori del
carburante.
L’uso di biodiesel non conformi agli standard
indicati dai produttori di motori diesel e dai
produttori di sistemi a iniezione diesel, o di
biodiesel degradati come descritto sopra,
può incidere sulla copertura della garanzia
del motore. Vedere GARANZIA YANMAR a
pagina vii.
Riempimento del serbatoio
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Riempire il serbatoio del carburante solo
con gasolio: l’aggiunta di benzina nel
serbatoio può provocare un incendio e il
danneggiamento del motore.
 Non eseguire il rifornimento di
carburante con il motore acceso.
 Detergere immediatamente le gocce
fuoriuscite dal serbatoio.
 Quando si riempie o si svuota il serbatoio
di carburante, tenerlo alla larga da
scintille, fiamme libere ed ogni possibile
fonte di accensione come fiammiferi,
sigarette e cariche elettrostatiche.
 Evitare di riempire il serbatoio fino a farlo
traboccare.
 Conservare i contenitori di carburante in
un ambiente ben ventilato e lontano da
combustibili o fonti di accensione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000005en
L-N Operation Manual
25
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Quando si fa rifornimento al distributore,
mantenere la tanica ben appoggiata al
suolo e tenere la canna della pompa
all’interno dell’imbocco della tanica. In
questo modo si previene l’accumulo di
elettricità statica e la conseguente
accensione dei vapori di carburante.
 Prima di avviare il motore, verificare che
non ci siano perdite di carburante. Col
tempo, i tubi flessibili gommati del
carburante tendono ad essiccarsi ed a
diventare fragili: sostituirli ogni 2000 ore
di funzionamento, oppure ogni 2 anni, se
non si sono ancora raggiunte le 2000 ore
di funzionamento.
 Mantenere il motore lontano da gasolio o
altre sostanze infiammabili quali olio,
fieno, paglia o erba rinsecchita durante il
suo funzionamento e subito dopo lo
spegnimento.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000014en
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000015en
AVVERTIMENTO
 Usare solo gasoli raccomandati da
Yanmar per garantire prestazioni ottimali
ed evitare danni al motore.
 Usare solo gasolio pulito.
 Non rimuovere MAI il filtro del carburante
dal condotto di rifornimento: senza di
esso, sporcizia e scorie possono
introdursi nel sistema carburante
causandone l’intasamento.
0000004enLV
Nota: La figura seguente rappresenta un
serbatoio tipico; il serbatoio del vostro motore
potrebbe essere diverso. Tenere presente che,
nella figura, il filtro di ingresso carburante è
stato rimosso dal serbatoio per motivi di
chiarezza. Accertarsi che il filtro di ingresso
carburante resti SEMPRE all’interno del
serbatoio durante il rifornimento!
26
L-N Operation Manual
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
1.
Pulire l'area intorno al tappo del carburante
(Figura 1, part. 1).
2.
Rimuovere il tappo (1) dal serbatoio
carburante (3).
3.
Cessare il rifornimento quando il carburante
arriva al livello dell’anello rosso (4) sul fondo
del filtro di ingresso carburante. Non riempire
MAI eccessivamente il serbatoio.
4.
Ricollocare il tappo del carburante (1) e
serrare a mano. Evitare di stringerlo
eccessivamente per non danneggiarlo.
OLIO MOTORE
AVVERTIMENTO
 Usare solo l’olio motore specificato. Altri
oli motore possono intaccare la copertura
di garanzia, far grippare i componenti
interni del motore, o ridurre la durata del
motore.
 Impedire che sporcizia e scorie
contaminino l’olio motore. Pulire
accuratamente il tappo e l’area
circostante prima di svitarlo.
 Non miscelare mai tipi differenti di olio
motore: questo può influire
negativamente sulle proprietà lubrificanti
dell’olio.
 Non rabboccare oltre il livello massimo,
per evitare fumi di scarico bianchi, fuori
giri o danni interni al motore.
0000005en
Specifiche dell'olio motore
Figura 1
Utilizzare un olio motore che rispetti o sia
superiore alle direttive e classificazioni seguenti:
Categorie
 Categorie API CD o superiori
 Categorie ACEA E-3, E-4 ed E-5
 Categoria JASO DH-1
Definizioni
 Classificazione API (American Petroleum
Institute)
 Classificazione ACEA (Association des
Constructeurs Européens d'Automobiles)
 JASO (Japanese Automobile Standards
Organization)
Note:
1
L-N Operation Manual
Accertarsi che l’olio motore, i contenitori
dell’olio motore e l’attrezzatura di
rifornimento siano privi di sedimenti e di
acqua.
27
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
2.
Cambiare l’olio motore dopo le prime 50 ore
di funzionamento e successivamente ogni
200 ore.
3.
Scegliere la viscosità dell’olio in base alla
temperatura ambiente in cui viene utilizzato il
motore. Vedere il grafico della viscosità in
funzione della temperatura pubblicato dalla
SAE (Figura 2).
4.
Yanmar raccomanda di non utilizzare
"additivi" per l’olio motore.
5.
Reinserire completamente il tappo / asta
dell'olio (1) e serrare a mano. Evitare di
stringerlo eccessivamente per non
danneggiarlo.
Ulteriori requisiti tecnici dell’olio motore:
L’olio motore deve essere cambiato quando il
valore TBN (Total Base Number) si è ridotto a 2,0
TBN (mg KOH/g). Metodo di analisi: JIS K-2015.2-2 (HCI); ASTM D4739 (HCI).
Viscosità dell’olio motore
Scegliere la viscosità dell’olio in base alla
temperatura ambiente e confrontarla con il grafico
della viscosità pubblicato dalla SAE (Figura 2).
Figura 3
Aggiunta di olio motore
Figura 2
1.
Accertarsi che il motore si trovi su una
superficie piana.
2.
Rimuovere il tappo/asta dell’olio (1).
3.
Aggiungere la quantità indicata di olio
motore in una delle bocchette di rabbocco
(4).
4.
Attendere un minuto e controllare il livello
dell’olio.
5.
Aggiungere eventualmente altro olio.
6.
Reinserire completamente il tappo / asta
dell'olio (1) e serrare a mano. Evitare di
stringerlo eccessivamente per non
danneggiarlo.
Controllo dell’olio motore
1.
Accertarsi che il motore si trovi su una
superficie piana.
2.
Rimuovere il tappo / asta dell’olio (Figura 3,
part. 1) dall’una e l’altra ubicazione e
tergerlo con un panno pulito.
3.
Reinserire a fondo il tappo / asta dell’olio
senza avvitarlo.
4.
Rimuovere il tappo / asta dell’olio; il livello
dell’olio deve trovarsi tra le tacche superiore
(2) e inferiore (3) dell’asta.
28
L-N Operation Manual
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Capacità di olio motore (tipica)
CONTROLLI GIORNALIERI
Di seguito sono riportate le capacità di olio
motore dei diversi motori Yanmar Serie L-N.
Prima di avviare qualsiasi attività, accertarsi che il
motore Yanmar Serie L-N sia in buone condizioni
operative. Accertarsi di aver controllato i punti
seguenti prima di dare inizio al proprio turno di
lavoro e far eseguire eventuali riparazioni prima
di avviare il lavoro.
Modello del motore
Limite superiore /
inferiore dell’asta
L48N
0,80 / 0,55 litri
L70N
1,05 / 0,65 litri
L100N
1,6 / 1,0 litri
Nota:
ATTENZIONE
La capacità dell’olio varia in base alla
coppa dell’olio opzionale utilizzata.
Consultare il manuale fornito dal
produttore dell’applicazione per
verificare l’effettiva capacità di olio
motore della propria macchina.
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
 Evitare che spruzzi di gasolio ad alta
pressione causati da perdite del sistema
carburante (per esempio dovute ad una
linea di iniezione rotta) vengano a contatto
con la pelle: il carburante potrebbe
penetrare nella pelle, provocando un grave
infortunio. Se siete stati spruzzati da
carburante ad alta pressione, richiedete
prontamente le cure mediche.
 Non verificare una perdita di carburante
con le mani. Usare piuttosto un pezzo di
legno o un cartoncino. Far riparare il
guasto ad un rivenditore o distributore
autorizzato Yanmar.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000008en
Controlli visivi
L-N Operation Manual
1.
Controllare eventuali perdite di olio motore.
2.
Controllare eventuali perdite di carburante.
3.
Controllare che nessun pezzo sia
danneggiato o mancante.
4.
Controllare che i dispositivi di fissaggio non
siano allentati, mancanti o danneggiati.
5.
Controllare che i cablaggi non presentino
fessure, abrasioni e connettori danneggiati o
corrosi.
6.
Controllare che i tubi flessibili non presentino
fessure, abrasioni e giunti danneggiati,
allentati o corrosi.
29
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
AVVERTIMENTO
2.
Se si nota qualche problema durante
l’ispezione visiva, risolverlo prima di avviare
il motore.
0000021 en
Controllare il gasolio e l’olio motore
Controllare l'acceleratore per le regolazioni
necessarie.
Controllare le spie
Se il motore è dotato di avviamento elettrico,
controllare la spia della batteria. Controllare
anche eventuali altre spie fornite dal costruttore
della macchina su cui è installato il motore.
Per eseguire questi controlli seguire le procedure
indicate nei paragrafi GASOLIO (pagina 24) e
OLIO MOTORE (pagina 27).
Batteria - la spia resta accesa finché il motore è
in funzione e la dinamo fornisce corrente di
ricarica. La spia non indica la carica della
batteria.
Controllare l'acceleratore (soltanto la
prima volta)
Di seguito è illustrato il riepilogo del
funzionamento delle spie. Nella tabella viene
indicato l’effetto del cambio di posizione della
chiave (ad esempio da OFF a ON).
1.
30
Verificare il corretto funzionamento
dell'acceleratore ed eventualmente
lubrificarlo o pulirlo.
Spia
Da OFF a ON
Da START a ON
Batteria
ACCESA
SPENTA (Resta accesa fino a quando la dinamo
eroga corrente di ricarica. Resta accesa in caso
di problemi nell’impianto di ricarica. Se la batteria
è scarica, la spia è spenta.)
L-N Operation Manual
USO DEL MOTORE
In questa sezione del Manuale si descrivono le
procedure per avviare il motore, per controllarne
le prestazioni nel corso del funzionamento e per
spegnerlo.
PERICOLO
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Non permettere MAI ad alcuno di azionare il
motore o la macchina che esso comanda
senza un’idonea formazione.
 Leggere e capire questo Manuale di
Assistenza prima di intervenire sulla
macchina: sarete così certi di seguire le
modalità d’uso e le procedure di
manutenzione sicure.
 Segni e targhe di sicurezza sulla
macchina sono richiami supplementari
affinché siano adottate le tecniche d’uso
e di manutenzione atte ad evitare
incidenti.
 Mantenere ben ventilata l’area circostante
la batteria. Mentre il motore gira o la
batteria è sotto carica, si forma gas
idrogeno facilmente infiammabile.
 Tenere il motore lontano da scintille,
fiamme libere e sostanze infiammabili
quando il motore è acceso o la batteria è
sotto carica.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000003en
 Per una formazione complementare e
specifica, rivolgersi all’agenzia o al centro
di assistenza Yanmar.
0000002enSM
L-N Operation Manual
31
USO DEL MOTORE
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Avviare il motore esclusivamente tramite
l’apposita chiave.
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Non avviare il motore escludendo la
batteria: le scintille che si originano sui
morsetti del motorino di avviamento
possono provocare incendio o
esplosione.
 Riempire il serbatoio del carburante solo
con gasolio: l’aggiunta di benzina nel
serbatoio può provocare un incendio e il
danneggiamento del motore.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000004en
PERICOLO
 Non eseguire il rifornimento di carburante
con il motore acceso.
 Detergere immediatamente le gocce
fuoriuscite dal serbatoio.
 Quando si riempie o si svuota il serbatoio
di carburante, tenerlo alla larga da
scintille, fiamme libere ed ogni possibile
fonte di accensione come fiammiferi,
sigarette e cariche elettrostatiche.
 Evitare di riempire il serbatoio fino a farlo
traboccare.
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Non togliere il tappo del carburante con il
motore in funzione.
 Conservare i contenitori di carburante in
un ambiente ben ventilato e lontano da
combustibili o fonti di accensione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000005en
0000011en
32
L-N Operation Manual
USO DEL MOTORE
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Quando si fa rifornimento al distributore,
mantenere la tanica ben appoggiata al
suolo e tenere la canna della pompa
all’interno dell’imbocco della tanica. In
questo modo si previene l’accumulo di
elettricità statica e la conseguente
accensione dei vapori di carburante.
 Prima di avviare il motore, verificare che
non ci siano perdite di carburante. Col
tempo, i tubi flessibili gommati del
carburante tendono ad essiccarsi ed a
diventare fragili: sostituirli ogni 2000 ore
di funzionamento, oppure ogni 2 anni, se
non si sono ancora raggiunte le 2000 ore
di funzionamento.
 Mantenere il motore lontano da gasolio o
altre sostanze infiammabili quali olio,
fieno, paglia o erba rinsecchita durante il
suo funzionamento e subito dopo lo
spegnimento.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000015en
ATTENZIONE
0000014en
RISCHIO DI USTIONE!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane dalle superfici calde del motore
quali marmitta e blocco cilindro durante il
funzionamento e poco dopo lo
spegnimento del motore. Queste superfici
raggiungono temperature molto elevate e
possono provocare gravi ustioni.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000015en
L-N Operation Manual
33
USO DEL MOTORE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane da organi in movimento quali la
ventola o il volano.
 Indossare abbigliamento aderente e
tenere i capelli corti o annodati
all’indietro mentre il motore è in funzione.
 Togliersi le collane, i braccialetti o altri
indumenti sporgenti prima di accendere
la macchina o effettuarne la
manutenzione.
 Non avviare il motore con la marcia
innestata: il movimento improvviso del
motore o della macchina potrebbe
causare un infortunio grave o persino
letale.
 Non accendere il motore se i ripari non
sono assicurati nella propria sede.
RISCHIO DI INALAZIONE FUMI!
 Non utilizzare il motore in ambienti chiusi
come garage, tunnel, piani interrati o
cantine senza un’idonea ventilazione.
 Se il motore viene azionato in ambiente
chiuso, non ostruire finestre, sfiati o altri
sistemi di ventilazione. Tutti i motori a
combustione interna generano ossido di
carbonio durante il funzionamento.
L’accumulo di questo gas in ambiente
chiuso può provocare gravi malattie.
 Una volta terminata la manutenzione,
accertarsi che tutti i raccordi che
conducono allo scarico siano serrati
secondo le specifiche.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
 Prima di avviare il motore, accertarsi che
non vi sia nessuno nelle immediate
vicinanze.
 Mentre il motore è in funzione tenere
lontani i bambini e gli animali.
0000003en
ATTENZIONE
 Prima di avviare il motore, verificare che
utensili e stracci utilizzati nel corso della
manutenzione siano stati tolti dalla zona
di lavoro.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000002enLV
RISCHIO DA ALCOOL E DROGHE!
 Non adoperare il motore sotto l’influenza
di alcool o droghe.
 Non adoperare il motore se si è stanchi o
in condizioni non ottimali.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000004en
34
L-N Operation Manual
USO DEL MOTORE
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPOSIZIONE!
 Indossare dispositivi di protezione
individuale quali guanti, scarpe da lavoro,
protezioni della vista e dell’udito, in base
al lavoro che si sta svolgendo.
 Non indossare collane, cravatte o abiti
svolazzanti e nemmeno lasciare i polsini
della camicia sbottonati quando si lavora
nei pressi di parti in movimento quali
ventola, volano o albero presa di forza.
 I capelli lunghi vanno annodati o ben
raccolti all’indietro quando si opera
vicino a parti in movimento quali ventola,
volano, o albero presa di forza.
 Non ascoltare la musica o la radio
quando si adopera il motore, in modo da
poter udire i segnali di avvertimento.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000005en
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento del
motore: ciò potrebbe causare danni al
motore stesso.
0000009en
Assicurarsi che il motore sia installato su una
superficie in bolla. Se un motore ad esercizio
continuativo è installato con un angolo
maggiore di 20° (in qualsiasi direzione) o se
un motore operante per brevi periodi (meno di
3 minuti) si trova su una pendenza maggiore
di 25° in qualsiasi direzione, l’olio motore può
entrare nella camera di combustione,
causando un’eccessiva velocità del motore e
generando fumo bianco; può anche verificarsi
una caduta di pressione dell’olio. Tutto ciò
può causare gravi danni al motore.
0000010enTNE
AVVERTIMENTO
Rodaggio di un motore nuovo:
 Alla messa in marcia iniziale, lasciate che
il motore giri al minimo per circa 15 minuti mentre verificate l’idonea pressione
dell’olio, le eventuali perdite di gasolio o
di olio dal motore, nonché il buon
funzionamento di indicatori e quadranti.
 Durante la prima ora di funzionamento,
far variare i giri del motore e il carico
sullo stesso, evitando di raggiungere la
velocità massima e di applicare il carico
massimo. Nelle successive 100 ore,
evitare il funzionamento prolungato del
motore a giri e carichi minimi o massimi.
 Durante il periodo di rodaggio osservare
attentamente la pressione dell’olio e la
temperatura del motore.
 Durante il periodo di rodaggio controllare
frequentemente i livelli dell’olio motore.
AVVERTIMENTO
0000011enLN
Per allungare al massimo la durata del
motore, Yanmar raccomanda di lasciarlo
girare al minimo senza carico per cinque
minuti prima di spegnerlo. Ciò consente ai
componenti del motore che operano ad alte
temperature - quali ad esempio la marmitta di raffreddarsi leggermente prima che il
motore sia spento.
AVVERTIMENTO
Non tenere la chiave in posizione START per
più 15 secondi, per evitare il
surriscaldamento del motorino di
avviamento.
0000007en
0000008en
L-N Operation Manual
35
USO DEL MOTORE
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore ed
evitarne un prematuro logorio, operare nel
rispetto delle seguenti condizioni
ambientali:
 Evitare gli ambienti molto polverosi.
 Evitare gli ambienti ricchi di gas chimici o
fumi.
Per preservare le prestazioni del motore ed
evitarne un prematuro logorio, operare nel
rispetto delle seguenti condizioni
ambientali:
 Non azionare il motore se la temperatura
ambiente è superiore a +40°C o inferiore a
-10°C
 Evitare di operare in atmosfera corrosiva;
evitare ad esempio gli spruzzi di acqua
salata.
 Se la temperatura ambiente supera
+40°C, il motore può surriscaldarsi e
provocare la degradazione dell’olio.
 Non installare il motore in luogo soggetto
ad inondazioni, a meno che non siano
state adottate tutte le contromisure atte a
prevenire infiltrazioni di acqua.
 Se la temperatura ambiente cade al di
sotto di -10°C, le guarnizioni in gomma
si induriscono causando prematuro
logorio e danni al motore.
 Non esporre MAI il motore alla pioggia.
 Qualora si debba usare il motore in
condizioni estreme di temperatura,
contattare preventivamente un centro
assistenza o un distributore
autorizzato Yanmar.
0000003en
 Qualora si debba usare il motore ad
elevate altitudini, contattare
preventivamente un centro assistenza o
un distributore autorizzato Yanmar. Ad
elevate altitudini il motore perde potenza,
gira male e produce gas di scarico che
eccedono le specifiche di progetto.
0000065enLN
AVVERTIMENTO
Non azionare il motorino di avviamento
mentre il motore è in funzione. Ciò può
danneggiare il pignone del motorino di
avviamento e la corona dentata del volano.
0000012en
36
L-N Operation Manual
USO DEL MOTORE
AVVIO DEL MOTORE
Avviamento manuale
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento del
motore: ciò potrebbe causare danni al
motore stesso.
0000009en
Seguire la procedura descritta di seguito per
avviare il motore.
Controlli giornalieri
1.
Attenersi alle procedure indicate in
CONTROLLI GIORNALIERI a pagina 29.
2.
Accertarsi che il rubinetto del carburante sia
in posizione ON (Figura 1, part. 1).
Figurta 2
2.
Se il comando dell’acceleratore è simile a
quello riportato in Figura 3, portare la leva
dell'acceleratore (1) nella posizione RUN. (2)
Figura 3
3.
Figura 1
Portare la leva del comando
dell’acceleratore su START
Nei motori L-N vengono utilizzati diversi tipi di
comando dell’acceleratore. Le procedure
seguenti concernono tre diverse applicazioni
tipiche. Consultare le istruzioni operative
della macchina su cui è installato il motore.
1.
Se il comando dell’acceleratore è simile
quello riportato in (Figura 4)
(a) Ruotare la manopola del comando
dell’acceleratore (1) a sinistra (2).
(b) Portare la manopola del comando
dell’acceleratore in posizione START (3).
(c) Ruotare la manopola dell'acceleratore
verso destra (4) per serrarla.
Se l'acceleratore è simile a quello riportato in
Figura 2, portare la leva dell'acceleratore (1)
nella posizione RUN (2).
L-N Operation Manual
37
USO DEL MOTORE
Figura 4
Avviare il motore
4.
Spingere la leva di decompressione (1
Figura 8) verso il senso indicato dalla freccia
e rilasciarla. La leva di decompressione
torna automaticamente alla posizione
originale quando il motore parte. Alcuni
motori modello L-N sono dotati di un
automatismo interno di rilascio della
compressione e non possiedono una leva
esterna di decompressione. Consultare le
istruzioni specifiche della macchina su cui è
installato il motore.
5.
Afferrare l’impugnatura della corda di
avviamento (Figura 1).
6.
Tirare fino in fondo l’impugnatura con
movimento deciso e uniforme;
eventualmente utilizzare entrambe le mani.
7.
Accompagnare lentamente l’impugnatura
della corda di avviamento nella posizione
iniziale.
8.
Se il motore non si avvia, ripetere la
procedura dal passo 1.
AVVERTIMENTO
Consigli per l’avviamento del motore
(vedere AVVIO DEL MOTORE a pagina 37):
 Se si tira l’impugnatura
dell’autoavvolgente troppo forte o troppo
velocemente si rischia di danneggiare il
sistema di avviamento.
 Tirare la corda fino in fondo, altrimenti il
motore non parte.
 Non far sbattere l’impugnatura della
corda di avviamento contro il motore:
accompagnarla delicatamente nella sua
sede in modo da impedire danni al
dispositivo di avviamento.
0000068enLVOM
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento del
motore: ciò potrebbe causare danni al
motore stesso.
0000009en
1.
Afferrare l’impugnatura della corda di
avviamento (Figura 1).
2.
Tirare l’impugnatura lentamente fino a
percepire una forte resistenza.
3.
Accompagnare lentamente l’impugnatura
della corda nella posizione iniziale.
38
Figura 5
L-N Operation Manual
USO DEL MOTORE
Seguire la procedura descritta di seguito per
avviare il motore.
Controlli giornalieri
1
Attenersi alle procedure indicate in
CONTROLLI GIORNALIERI a pagina 29.
2
Accertarsi che il rubinetto del carburante sia
in posizione ON (Figura 9, part. 1).
Figura 8
Avviamento elettrico
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento del
motore: ciò potrebbe causare danni al
motore stesso.
0000009en
L-N Operation Manual
Figura 9
39
USO DEL MOTORE
Portare la leva del comando
dell’acceleratore su START
3.
(a) Ruotare la manopola del comando
dell’acceleratore (1) verso sinistra (2).
Nelle applicazioni dei motori L-N vengono
utilizzati diversi tipi di acceleratori; le
procedure seguenti si riferiscono a tre
applicazioni tipiche. Consultare le istruzioni
operative della macchina su cui è installato il
motore.
1
Se comando dell’acceleratore è simile quello
riportato in Figura 12.
(b) Portare la manopola del comando
dell’acceleratore in posizione START (3).
(c) Ruotare la manopola del comando
dell’acceleratore verso destra (4) per
serrarla.
Se il comando dell’acceleratore è simile a
quello riportato in Figura 10, portare la leva
dell'acceleratore (1) nella posizione RUN (2).
Figura 12
Figura 10
2
Se il comando dell’acceleratore è simile a
quello riportato in Figura 11, portare la leva
dell'acceleratore (1) nella posizione RUN (2).
Avviare il motore
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento del
motore: ciò potrebbe causare danni al
motore stesso.
0000009en
Seguire la procedura descritta di seguito per
avviare il motore.
1.
Inserire la chiave nell’interruttore.
Figura 11
Figura 13
40
L-N Operation Manual
USO DEL MOTORE
2.
Girare la chiave in senso orario nella
posizione START (Figura 13. part. 1).
Rilasciare la chiave appena il motore si
avvia. La chiave torna in posizione ON (2).
3.
Se il motore non si avvia:
(a) Attendere fino all’arresto completo del
motore prima di tentare un nuovo avvio:
l'innesco del motorino di avviamento
quando il motore gira ancora rischia di
causare danni al motorino di avviamento
stesso e al volano.
(b) Attendere almeno 30 secondi prima di
tentare un nuovo avvio: la pausa consente
il recupero di tensione della batteria per
evitare danni al motorino di avviamento
dovuti a bassa tensione della batteria.
CONTROLLARE IL MOTORE
DURANTE IL FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che il motore sia installato su
una superficie in bolla. Se un motore ad
esercizio continuativo è installato con un
angolo maggiore di 20° (in qualsiasi
direzione) o se un motore operante per brevi
periodi (meno di 3 minuti) si trova su una
pendenza maggiore di 25° in qualsiasi
direzione, l’olio motore può entrare nella
camera di combustione, causando
un’eccessiva velocità del motore e
generando fumo bianco; può anche
verificarsi una caduta di pressione dell’olio.
Tutto ciò può causare gravi danni al motore.
0000010enTNE
AVVERTIMENTO
Rodaggio di un motore nuovo:
 Alla messa in marcia iniziale, lasciate che
il motore giri al minimo per circa 15 minuti mentre verificate l’idonea pressione
dell’olio, le eventuali perdite di gasolio o
di olio dal motore, nonché il buon
funzionamento di indicatori e quadranti.
 Durante la prima ora di funzionamento,
far variare i giri del motore e il carico
sullo stesso, evitando di raggiungere la
velocità massima e di applicare il carico
massimo. Nelle successive 100 ore,
evitare il funzionamento prolungato del
motore a giri e carichi minimi o massimi.
 Durante il periodo di rodaggio osservare
attentamente la pressione dell’olio e la
temperatura del motore.
 Durante il periodo di rodaggio controllare
frequentemente i livelli dell’olio motore.
0000011enLN
L-N Operation Manual
41
USO DEL MOTORE
1.
Dopo che il motore ha raggiunto la
temperatura di esercizio, tutte le spie (se
presenti) devono essere SPENTE. Se una
delle spie è accesa, spegnere il motore e far
eseguire le riparazioni necessarie.
4.
Controllare se i gas di scarico sono bianchi o
neri. Una piccola quantità di fumo di scarico
bianco è normale all’avvio del motore a
freddo. Il fumo di scarico nero potrebbe
indicare che il motore è sovraccarico oppure
è sovralimentato di carburante. Se una di
queste condizioni persiste, rivolgersi ad un
centro assistenza o ad un distributore
autorizzato Yanmar.
5.
Controllare il livello del carburante durante il
funzionamento. Se il livello scende troppo,
fermare il motore e fare rifornimento.
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
 Evitare che spruzzi di gasolio ad alta
pressione causati da perdite del sistema
carburante (per esempio dovute ad una
linea di iniezione rotta) vengano a
contatto con la pelle: il carburante
potrebbe penetrare nella pelle,
provocando un grave infortunio. Se siete
stati spruzzati da carburante ad alta
pressione, richiedete prontamente le cure
mediche.
 Non verificare una perdita di carburante
con le mani. Usare piuttosto un pezzo di
legno o un cartoncino. Far riparare il
guasto ad un rivenditore o distributore
autorizzato Yanmar.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000008en
2.
Controllare eventuali perdite di carburante o
di olio motore. In caso di perdite, spegnere il
motore ed far eseguire le riparazioni
necessarie.
3.
Controllare rumori o vibrazioni anomale. In
alcune applicazioni, il motore ed il supporto
possono cominciare a entrare in risonanza
causando vibrazioni insolite a determinate
velocità del motore. Evitare di far funzionare
il motore a queste velocità. Nel caso non sia
possibile risolvere i problemi rumori anomali
o di vibrazione, spegnere il motore e fare
eseguire le riparazioni necessarie.
42
L-N Operation Manual
USO DEL MOTORE
REGOLAZIONE GIRI MOTORE
AVVERTIMENTO
Rodaggio di un motore nuovo:
 Alla messa in marcia iniziale, lasciate che
il motore giri al minimo per circa 15 minuti mentre verificate l’idonea pressione
dell’olio, le eventuali perdite di gasolio o
di olio dal motore, nonché il buon
funzionamento di indicatori e quadranti.
 Durante la prima ora di funzionamento,
far variare i giri del motore e il carico
sullo stesso, evitando di raggiungere la
velocità massima e di applicare il carico
massimo. Nelle successive 100 ore,
evitare il funzionamento prolungato del
motore a giri e carichi minimi o massimi.
 Durante il periodo di rodaggio osservare
attentamente la pressione dell’olio e la
temperatura del motore.
 Durante il periodo di rodaggio controllare
frequentemente i livelli dell’olio motore.
Figura 14
2.
Questo tipo di acceleratore, di norma
utilizzato su gruppi elettrogeni, dispone di
un’unica marcia. Spostando la leva verso
destra, questa si blocca in posizione RUN.
Poiché la leva dell'acceleratore è dotata di
molla, quando viene premuto il pulsante
STOP la leva torna automaticamente nella
posizione di spegnimento. Altre regolazioni
di velocità non sono possibili.
0000011enLN
Utilizzare il comando dell’acceleratore per
regolare la velocità del motore in base all’attività
da svolgere.
Nelle applicazioni dei motori L-N vengono
utilizzati diversi tipi di comando
dell’acceleratore; le procedure seguenti si
riferiscono a tre applicazioni tipiche.
Consultare le istruzioni operative della
macchina su cui è installato il motore.
1.
Se il comando dell’acceleratore è simile a
quello riportato in Figura 14, portare la leva
del comando dell’acceleratore (1) nella
direzione indicata per regolare la velocità del
motore.
Nota:
Questa è una regolazione di attrito. Se
l’acceleratore non mantiene una
determinata velocità, stringere il dado
per aumentare l'attrito sulla leva
dell’acceleratore.
L-N Operation Manual
Figura 15
43
USO DEL MOTORE
3.
Se il comando dell’acceleratore è simile
quello riportato in Figura 16:
SPEGNIMENTO DEL MOTORE
(a) Girare la manopola del comando
dell’acceleratore (1) a sinistra (2).
(b) Portare la manopola del comando
dell’acceleratore nella direzione indicata
per regolare la velocità del motore.
(c) Ruotare la manopola del comando
dell’acceleratore verso destra (3) per
serrarla.
AVVERTIMENTO
Per allungare al massimo la durata del
motore, Yanmar raccomanda di lasciarlo
girare al minimo senza carico per cinque
minuti prima di spegnerlo. Ciò consente ai
componenti del motore che operano ad alte
temperature - quali ad esempio la marmitta di raffreddarsi leggermente prima che il
motore sia spento.
0000008en
Preparazione dell’arresto del motore
Attenersi ai seguenti passi per spegnere il
motore:
Figura 16
1.
Disinnestare la presa di forza.
2.
Posizionare l’acceleratore al minimo.
3.
Far girare il motore al minimo oppure senza
carico per almeno cinque minuti prima di
spegnerlo.
Posizionare il comando
dell’acceleratore su STOP
AVVERTIMENTO
Se il motore continua a girare con la leva
dell’acceleratore su STOP, girare il rubinetto
del carburante in posizione CLOSED.
0000069en
Nelle applicazioni dei motori L-N vengono
utilizzati diversi tipi di acceleratori; le
procedure seguenti si riferiscono a tre
applicazioni tipiche. Consultare le istruzioni
operative della macchina su cui è installato il
motore
1.
44
Se il comando dell’acceleratore è simile a
quello riportato in Figura 17, posizionare la
leva dell'acceleratore (1) su STOP (2).
L-N Operation Manual
USO DEL MOTORE
3.
Se il comando dell’acceleratore è simile
quello riportato in Figura 19:
(a) Girare la manopola del comando
dell’acceleratore (1) a sinistra (2).
(b) Portare la manopola del comando
dell’acceleratore in posizione STOP (3).
(c) Ruotare la manopola del comando
dell’acceleratore verso destra (4) per
serrarla.
Figura 17
2.
Se il comando dell’acceleratore è simile
quello riportato in Figura 18 premere il
pulsante STOP (1) e la leva dell’acceleratore
(2) tornerà automaticamente in posizione
STOP.
Nota: Poiché la leva dell'acceleratore è dotata di
molla, quando viene premuto il pulsante
STOP, la leva torna automaticamente
nella posizione di spegnimento. Non
esiste alcuna posizione di mimino né
velocità intermedie.
Figura 19
Modelli con avvio elettrico
Girare la chiave in posizione OFF (Figura 20,
part. 1) e rimuoverla dall’interruttore.
Figura 18
Figura 20
L-N Operation Manual
45
USO DEL MOTORE
Dopo l’arresto del motore
1.
Spostare il rubinetto del carburante in
posizione chiusa (Figura 21, part. 1).
Figura 21
2.
Tirare lentamente l’impugnatura della corda
di avviamento oltre il punto di resistenza (il
punto nella fase di compressione in cui le
valvole di aspirazione e scarico sono
chiuse). In tal modo si evita la formazione di
ruggine nei periodi di inattività del motore.
3.
In caso di un periodo di inattività del motore
superiore a sei mesi e oltre, seguire le
istruzioni aggiuntive (paragrafo
IMMAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE
a pagina 83).
46
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE
PERIODICA
In questa sezione del Manuale sono descritte le
procedure di manutenzione da attuare sul
motore.
PERICOLO
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Non permettere MAI ad alcuno di azionare il
motore o la macchina che esso comanda
senza un’idonea formazione.
 Leggere e capire questo Manuale di
Assistenza prima di intervenire sulla
macchina: sarete così certi di seguire le
modalità d’uso e le procedure di
manutenzione sicure.
 Segni e targhe di sicurezza sulla
macchina sono richiami supplementari
affinché siano adottate le tecniche d’uso
e di manutenzione atte ad evitare
incidenti.
 Non cortocircuitare mai i morsetti per
verificare lo stato di carica della batteria:
in questo modo si può generare una
scintilla che a sua volta può causare
un’esplosione o un incendio. Utilizzare
un idrometro per verificare la carica
residua della batteria.
 Se l’elettrolita è congelato, scaldare
lentamente la batteria prima di ricaricarla.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000007en
 Per una formazione complementare e
specifica, rivolgersi all’agenzia o al
centro di assistenza Yanmar.
0000002enSM
L-N Operation Manual
47
MANUTENZIONE PERIODICA
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Riempire il serbatoio del carburante solo
con gasolio: l’aggiunta di benzina nel
serbatoio può provocare un incendio e il
danneggiamento del motore.
 Prima di avviare il motore, verificare che
non ci siano perdite di carburante. Col
tempo, i tubi flessibili gommati del
carburante tendono ad essiccarsi ed a
diventare fragili: sostituirli ogni 2000 ore
di funzionamento, oppure ogni 2 anni, se
non si sono ancora raggiunte le 2000 ore
di funzionamento.
 Non eseguire il rifornimento di
carburante con il motore acceso.
 Detergere immediatamente le gocce
fuoriuscite dal serbatoio.
 Quando si riempie o si svuota il serbatoio
di carburante, tenerlo alla larga da
scintille, fiamme libere ed ogni possibile
fonte di accensione come fiammiferi,
sigarette e cariche elettrostatiche.
 Evitare di riempire il serbatoio fino a farlo
traboccare.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000015en
PERICOLO
 Conservare i contenitori di carburante in
un ambiente ben ventilato e lontano da
combustibili o fonti di accensione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000005en
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO!
 In caso di trasporto del motore, fissarlo
ad un paranco con l’aiuto di un’altra
persona e caricarlo su un carrello.
 Non sostare mai sotto un motore appeso
in quanto, se il meccanismo di
sollevamento cede, il motore vi cadrà
addosso.
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000008en
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Non usare mai il gasolio come
detergente.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000012en
48
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Accertarsi di mettere la tanica del gasolio
sul suolo trasferendo il gasolio dalla
pompa alla tanica. Tenere il bocchettone
erogatore saldamente contro la parete
della tanica mentre la si riempie. Questo
impedisce l’accumulo di elettricità
statica, la quale potrebbe generare
scintille e quindi accendere i vapori di
carburante.
 Non mettere MAI il gasolio o altro
materiale infiammabile quale olio, fieno,
paglia o erba rinsecchita vicino al motore
durante il suo funzionamento o subito
dopo il spegnimento.
 Non iniettare mai carburante verso una
fonte d’incendio. Il carburante atomizzato
è altamente infiammabile, quindi può
creare un incendio o bruciare la pelle.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
0000014enT80
PERICOLO
 Non togliere il tappo del carburante con il
motore in funzione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000011en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Rimuovendo qualche componente del
sistema carburante per eseguire la
manutenzione (come la sostituzione del
filtro carburante) collocare un apposito
contenitore per raccogliere il carburante.
 Non usare mai uno straccio per
raccogliere il carburante. I vapori esalanti
dallo straccio sono particolarmente
infiammabili ed esplosivi.
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Avviare il motore esclusivamente tramite
l’apposita chiave.
 Non avviare il motore escludendo la
batteria: le scintille che si originano sui
morsetti del motorino di avviamento
possono provocare incendio o
esplosione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
 Detergere immediatamente eventuali
versamenti.
 Indossare occhiali protettivi. Il sistema
carburante è sotto pressione ed il
carburante stesso potrebbe spruzzarvi
addosso mentre rimuovete qualche
componente dal sistema carburante.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000009en
0000004en
L-N Operation Manual
49
MANUTENZIONE PERIODICA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
RISCHIO DI INALAZIONE FUMI!
 Non utilizzare il motore in ambienti chiusi
come garage, tunnel, piani interrati o
cantine senza un’idonea ventilazione.
 Se il motore viene azionato in ambiente
chiuso, non ostruire finestre, sfiati o altri
sistemi di ventilazione. Tutti i motori a
combustione interna generano ossido di
carbonio durante il funzionamento.
L’accumulo di questo gas in ambiente
chiuso può provocare gravi malattie.
 Una volta terminata la manutenzione,
accertarsi che tutti i raccordi che
conducono allo scarico siano serrati
secondo le specifiche.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000003en
ATTENZIONE
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane da organi in movimento quali la
ventola o il volano.
 Indossare abbigliamento aderente e
tenere i capelli corti o annodati
all’indietro mentre il motore è in funzione.
 Togliersi le collane, i braccialetti o altri
indumenti sporgenti prima di accendere
la macchina o effettuarne la
manutenzione.
 Non avviare il motore con la marcia
innestata: il movimento improvviso del
motore o della macchina potrebbe
causare un infortunio grave o persino
letale.
 Non accendere il motore se i ripari non
sono assicurati nella propria sede.
 Prima di avviare il motore, accertarsi che
non vi sia nessuno nelle immediate
vicinanze.
 Mentre il motore è in funzione tenere
lontani i bambini e gli animali.
 Prima di avviare il motore, verificare che
utensili e stracci utilizzati nel corso della
manutenzione siano stati tolti dalla zona
di lavoro.
RISCHIO DI USTIONE!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane dalle superfici calde del motore
quali marmitta e blocco cilindro durante il
funzionamento e poco dopo lo
spegnimento del motore. Queste
superfici raggiungono temperature molto
elevate e possono provocare gravi
ustioni.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000002enLV
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000015en
50
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
RISCHIO DA ALCOOL E DROGHE!
 Non adoperare il motore sotto l’influenza
di alcool o droghe.
 Non adoperare il motore se si è stanchi o
in condizioni non ottimali.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000004en
RISCHIO DI USTIONE!
 Le batterie contengono acido solforico.
Badare che il fluido della batteria non
entri in contatto con abbigliamento, pelle
o occhi. Si potrebbero provocare forti
bruciature. Indossare sempre occhiali di
sicurezza e vestiti protettivi quando si
opera sulla batteria. Se il fluido viene a
contatto con la pelle o gli occhi, lavare
abbondantemente con acqua e richiedere
prontamente le cure mediche.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
ATTENZIONE
0000007en
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPOSIZIONE!
 Indossare dispositivi di protezione
individuale quali guanti, scarpe da
lavoro, protezioni della vista e dell’udito,
in base al lavoro che si sta svolgendo.
 Non indossare collane, cravatte o abiti
svolazzanti e nemmeno lasciare i polsini
della camicia sbottonati quando si lavora
nei pressi di parti in movimento quali
ventola, volano o albero presa di forza.
 I capelli lunghi vanno annodati o ben
raccolti all’indietro quando si opera
vicino a parti in movimento quali ventola,
volano, o albero presa di forza.
 Non ascoltare la musica o la radio
quando si adopera il motore, in modo da
poter udire i segnali di avvertimento.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000005en
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
 Evitare che spruzzi di gasolio ad alta
pressione causati da perdite del sistema
carburante (per esempio dovute ad una
linea di iniezione rotta) vengano a
contatto con la pelle: il carburante
potrebbe penetrare nella pelle,
provocando un grave infortunio. Se siete
stati spruzzati da carburante ad alta
pressione, richiedete prontamente le cure
mediche.
 Non verificare una perdita di carburante
con le mani. Usare piuttosto un pezzo di
legno o un cartoncino. Far riparare il
guasto ad un rivenditore o distributore
autorizzato Yanmar.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000008en
L-N Operation Manual
51
MANUTENZIONE PERIODICA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
RISCHIO DI USTIONE!
 Spegnere l’interruttore della batteria (se
in dotazione) o scollegare il cavo
negativo prima di intervenire
sull’impianto elettrico.
 Quando si svuota l’olio dal motore ancora
caldo, evitare ogni contatto con l’olio in
modo da prevenire eventuali ustioni.
 Verificare il cablaggio elettrico affinché
non vi siano incrinature, abrasioni,
connettori danneggiati o corrosi. Tenere
sempre puliti i connettori e i morsetti.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000009en
 Indossare sempre gli occhiali protettivi.
0000011en
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
RISCHIO DI OGGETTI VOLANTI!
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
 Fermare il motore prima di intervenire
sullo stesso.
 Quando si effettua la manutenzione del
motore non lasciare mai la chiave inserita
nell’interruttore. Qualcuno potrebbe
incidentalmente avviare il motore senza
accorgersi che state operando sullo
stesso, col rischio di provocare un grave
infortunio.
 Indossare gli occhiali protettivi quando si
interviene sul motore e si usa aria
compressa o acqua ad alta pressione.
Polvere, scorie volanti, aria compressa,
acqua pressurizzata o vapore possono
ledere gli occhi.
 L’inadempienza può provocare un
infortunio leggero.
0000003en
 In caso di intervento sul motore in moto,
togliersi le collane, raccogliere i capelli
all’indietro e tenere le mani, le altre parti
del corpo e l’abbigliamento a distanza
dalle parti in movimento.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000010en
52
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
 Usare solo gasoli raccomandati da
Yanmar per garantire prestazioni ottimali
ed evitare danni al motore.
 Non tentare mai di modificare le
caratteristiche costruttive o di sicurezza
del motore, come per esempio escludere i
limitatori di velocità o il controllo della
portata di iniezione del carburante.
 Usare solo gasolio pulito.
 Non rimuovere MAI il filtro del carburante
dal condotto di rifornimento: senza di
esso, sporcizia e scorie possono
introdursi nel sistema carburante
causandone l’intasamento.
0000004enLV
 L’inadempienza può pregiudicare la
sicurezza e le prestazioni caratteristiche
del motore, nonché la durata del motore
stesso. Qualunque modifica al motore
può invalidare la copertura di garanzia del
motore stesso. Vedere GARANZIA
LIMITATA YANMAR a pagina vii.
0000044en
AVVERTIMENTO
 Usare solo l’olio motore specificato. Altri
oli motore possono intaccare la copertura
di garanzia, far grippare i componenti
interni del motore, o ridurre la durata del
motore.
 Impedire che sporcizia e scorie
contaminino l’olio motore. Pulire
accuratamente il tappo e l’area
circostante prima di svitarlo.
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore ed
evitarne un prematuro logorio, operare nel
rispetto delle seguenti condizioni
ambientali:
 Evitare gli ambienti molto polverosi.
 Non miscelare mai tipi differenti di olio
motore: questo può influire
negativamente sulle proprietà lubrificanti
dell’olio.
 Non rabboccare oltre il livello massimo,
per evitare fumi di scarico bianchi, fuori
giri o danni interni al motore.
0000005en
 Evitare gli ambienti ricchi di gas chimici o
fumi.
 Evitare di operare in atmosfera corrosiva;
evitare ad esempio gli spruzzi di acqua
salata.
 Non installare il motore in luogo soggetto
ad inondazioni, a meno che non siano
state adottate tutte le contromisure atte a
prevenire infiltrazioni di acqua.
 Non esporre MAI il motore alla pioggia.
0000003en
L-N Operation Manual
53
MANUTENZIONE PERIODICA
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore ed
evitarne un prematuro logorio, operare nel
rispetto delle seguenti condizioni
ambientali:
 Non azionare il motore se la temperatura
ambiente è superiore a +40°C o inferiore a
-10°C
Per allungare al massimo la durata del
motore, Yanmar raccomanda di lasciarlo
girare al minimo senza carico per cinque
minuti prima di spegnerlo. Ciò consente ai
componenti del motore che operano ad alte
temperature - quali il ad esempio la marmitta
- di raffreddarsi leggermente prima che il
motore sia spento.
 Se la temperatura ambiente supera +40°C,
il motore può surriscaldarsi e provocare
la degradazione dell’olio.
 Se la temperatura ambiente cade al di
sotto di -10°C, le guarnizioni in gomma si
induriscono causando prematuro logorio
e danni al motore.
 Qualora si debba usare il motore in
condizioni estreme di temperatura,
contattare preventivamente un centro
assistenza o un distributore autorizzato
Yanmar.
 Qualora si debba usare il motore ad
elevate altitudini, contattare
preventivamente un centro assistenza o
un distributore autorizzato Yanmar. Ad
elevate altitudini il motore perde potenza,
gira male e produce gas di scarico che
eccedono le specifiche di progetto.
0000065enLN
AVVERTIMENTO
Non tenere la chiave in posizione START per
più 15 secondi, per evitare il
surriscaldamento del motorino di
avviamento.
0000007en
0000008en
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento del
motore: ciò potrebbe causare danni al
motore stesso.
0000009en
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che il motore sia installato su
una superficie in bolla. Se un motore ad
esercizio continuativo è installato con un
angolo maggiore di 20° (in qualsiasi
direzione) o se un motore operante per brevi
periodi (meno di 3 minuti) si trova su una
pendenza maggiore di 25° in qualsiasi
direzione, l’olio motore può entrare nella
camera di combustione, causando
un’eccessiva velocità del motore e
generando fumo bianco; può anche
verificarsi una caduta di pressione dell’olio.
Tutto ciò può causare gravi danni al motore.
0000010enTNE
AVVERTIMENTO
 Non rabboccare oltre il livello massimo.
 Il livello dell’olio deve essere sempre
compreso fra le tacche minimo e
massimo dell’asta di livello applicata al
tappo dell’olio.
0000015en
54
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
È molto importante eseguire verifiche
giornaliere.
La manutenzione periodica previene i tempi
morti, riduce il numero di incidenti dovuti a
scarse prestazioni della macchina e
contribuisce a prolungare la durata del
motore.
0000060en
AVVERTIMENTO
Non azionare il motorino di avviamento
mentre il motore è in funzione. Ciò può
danneggiare il pignone del motorino di
avviamento e la corona dentata del volano.
0000012en
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
 Non scaricare mai in modo irresponsabile
le sostanze pericolose nelle fognature,
sul terreno o nei corsi d’acqua.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Se si utilizza vapore o acqua ad alta
pressione per pulire il motore, tenere al
riparo il filtro dell’aria e i componenti
elettrici per evitarne il danneggiamento.
0000014en
Pianificare la manutenzione periodica in
base all’utilizzo del motore e attenersi
scrupolosamente alle scadenze indicate. Il
mancato rispetto di queste direttive
pregiudica la sicurezza e le prestazioni del
motore, abbreviandone la vita e invalidando
la copertura di garanzia. Vedi GARANZIA
LIMITATA YANMAR a pagina vii.
Se riscontrate il simbolo
rivolgetevi ad un
centro di assistenza autorizzato Yanmar.
0000024en
L-N Operation Manual
55
MANUTENZIONE PERIODICA
AVVERTIMENTO
 Se si utilizza il motore in presenza di
polvere pulire il filtro dell’aria con
maggiore frequenza.
 Non accendere il motore se il filtro
dell’aria non è correttamente installato:
particelle contaminanti potrebbero
introdursi nel motore e danneggiarlo.
0000026en
AVVERTIMENTO
Applicare scrupolosamente la coppia di
serraggio indicata in TABELLA COPPIE DI
SERRAGGIO STANDARD (pagina 58).
 Ridurre la coppia al 60% del valore
indicato per i bulloni che non sono
elencati.
 Ridurre la coppia all’80% del valore
indicato quando si stringe su leghe di
alluminio.
0000023enLVOM
56
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
Importanza dei controlli giornalieri
PRECAUZIONI
Importanza della manutenzione
periodica
Il deterioramento e l’usura del motore sono
proporzionali al periodo di attività e alle condizioni
di esercizio del motore. La manutenzione
periodica consente di prevenire tempi morti
imprevisti, ridurre il numero di incidenti dovuti a
scarse prestazioni della macchina nonché
prolungare la vita del motore stesso.
Esecuzione della manutenzione
periodica
ATTENZIONE
RISCHIO DI INALAZIONE FUMI!
 Non utilizzare il motore in ambienti chiusi
come garage, tunnel, piani interrati o
cantine senza un’idonea ventilazione.
 Se il motore viene azionato in ambiente
chiuso, non ostruire finestre, sfiati o altri
sistemi di ventilazione. Tutti i motori a
combustione interna generano ossido di
carbonio durante il funzionamento.
L’accumulo di questo gas in ambiente
chiuso può provocare gravi malattie.
 Una volta terminata la manutenzione,
accertarsi che tutti i raccordi che
conducono allo scarico siano serrati
secondo le specifiche.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000003en
Eseguire le operazioni di manutenzione periodica
in una zona aperta, piana e priva di passaggio.
Se possibile, eseguire le operazioni in ambiente
chiuso per evitare danni a causa delle condizioni
ambientali, ad es. pioggia, vento o neve.
L-N Operation Manual
Secondo il programma di manutenzione periodica
è necessario eseguire controlli giornalieri con
cadenza regolare. Adottare l’abitudine di eseguire
i controlli giornalieri prima di ogni turno di lavoro.
Vedere paragrafo CONTROLLI GIORNALIERI a
pagina 29.
Registrazione delle ore di
funzionamento del motore e dei
controlli giornalieri eseguiti
Tenere un registro giornaliero delle ore di
funzionamento e dei controlli eseguiti. Per
ciascuna riparazione verificatasi tra due intervalli
di manutenzione periodica annotare anche la
data, il tipo di riparazione (ad es., sostituzione
dinamo) e i pezzi utilizzati. Gli intervalli di
manutenzione periodica sono: ogni 50, 200, 400,
1000, 1500 e 2000 ore di funzionamento del
motore. La mancata esecuzione della
manutenzione periodica influisce sul motore
riducendone la durata.
Ricambi originali Yanmar
Nel caso si renda necessario sostituire dei pezzi,
si raccomanda l’utilizzo di ricambi originali
Yanmar. I pezzi di ricambio originali garantiscono
una lunga durata del motore.
Utensili e Strumenti richiesti
Prima di eseguire le operazioni di manutenzione
periodica, accertarsi di avere a disposizione gli
utensili e gli strumenti necessari per tutte le
attività richieste.
Rivolgersi al centro assistenza Yanmar
I tecnici del centro assistenza dispongono delle
competenze professionali e dell’esperienza
necessaria per aiutarvi nell’esecuzione di
qualsiasi operazione di manutenzione e
riparazione.
57
MANUTENZIONE PERIODICA
Serraggio dispositivi di fissaggio
Applicare la coppia di serraggio corretta sui
dispositivi di fissaggio sulla macchina. Una
coppia di serraggio eccessiva può danneggiare i
dispositivi di fissaggio o i componenti, mentre una
coppia di serraggio insufficiente può causare una
perdita di liquido o il guasto del componente.
AVVERTIMENTO
Applicare scrupolosamente la coppia di
serraggio indicata in TABELLA COPPIE DI
SERRAGGIO STANDARD (pagina 58).
 Ridurre la coppia al 60% del valore
indicato per i bulloni che non sono
elencati.
 Ridurre la coppia all’80% del valore
indicato su leghe di alluminio.
0000023enLVOM
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO STANDARD
Dimensione filettatura × passo mm
Coppia
di serraggio
58
M6 ×1,0
M8 ×1,25
M10 ×1,5
M12 × 1,75
M14 ×1,5
M16 ×1,5
N·m
10.8 ± 1.0
25.5 ± 2.9
49.0 ± 4.9
88.3 ± 9.8
137.0 ± 9.8
226.0 ± 9.8
kgf·m
1.1 ± 0.1
2.6 ± 0.3
5.0 ± 0.5
9.0 ± 1.0
14.0 ± 1.5
23.0 ± 2.0
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
PROGRAMMA DI
MANUTENZIONE PERIODICA
La manutenzione giornaliera e periodica è
importante per mantenere il motore in buone
condizioni di funzionamento. Di seguito è
riportato il riepilogo delle operazioni di
manutenzione da eseguire a intervalli periodici.
Gli intervalli di manutenzione periodica variano in
base all’applicazione del motore, ai carichi, al
carburante e all’olio motore utilizzati e non è
possibile definirli in modo assoluto. Le indicazioni
fornite di seguito devono essere considerate
come direttive di massima.
AVVERTIMENTO
Pianificare la manutenzione periodica in
base all’utilizzo del motore e attenersi
scrupolosamente alle scadenze indicate. Il
mancato rispetto di queste direttive
pregiudica la sicurezza e le prestazioni del
motore, abbreviandone la vita e invalidando
la copertura di garanzia. Vedere GARANZIA
LIMITATA YANMAR a pagina vii
Se riscontrate il simbolo
rivolgetevi ad un
centro di assistenza autorizzato Yanmar.
0000024en
L-N Operation Manual
59
MANUTENZIONE PERIODICA
○ = Verificare
Gruppo,
Articolo
Aspirazione
Testata del
cilindro
Componenti
elettrici
Iniettore
Olio motore
◊ = Sostituire
Controllo da eseguire
● = Rivolgersi al centro assistenza Yanmar.
Giornaliero
Ogni 50
ore
Pulire o sostituire il filtro
dell’aria – Necessita di
manutenzione più frequente
in presenza di polvere
Regolare il gioco delle valvole
di aspirazione e scarico
Controllare la compressione
Controllare la batteria e
aggiungere eventualmente
acqua
Controllare la spia della
batteria (se in dotazione) e
altre spie della macchina
condotta (se in dotazione)
Ispezionare, pulire e
controllare il polverizzatore
Controllare il livello e
aggiungere eventualmente
olio
Impianto di
scarico
Controllare se il parascintille
è ostruito
Carburante
Controllare il livello del
serbatoio e aggiungere
eventualmente carburante
○
prima
dell'utilizzo
○
all’avvio del
motore
●
○
prima
dell'utilizzo
◊
◊
Tubi flessibili
60
2a e
successive
◊
1a volta
2a e
successive
○
prima e dopo
l'utilizzo
a
○
○
2a e
successive
1 volta
○
prima
dell'utilizzo
○
prima
dell'utilizzo
○
Spurgare e pulire il
serbatoio
Pulire filtro di ingresso
carburante
Sostituire il filtro di uscita
Controllare eventuali perdite
di carburante
◊
500 h
●
Pulire il filtro dell’olio motore
– sostituirlo se danneggiato
Comando
Controllare il buon
dell’acceleratore funzionamento e verificare
la regolazione
○
100 h
Ogni 2000
ore
●
Spurgare l’olio motore e
riempire con olio nuovo
Verificare eventuali perdite
di olio motore
Intervallo di manutenzione periodica
Ogni 200
Ogni 400 Ogni 1000 Ogni 1500
ore
ore
ore
ore
○
○
◊
○
prima e dopo
l'utilizzo
●
Sostituire il tubo/i tubi
dell’impianto di
alimentazione
oppure ogni 2
anni, a
seconda di
quale periodo
termina per
primo.
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
PROCEDURE DI
MANUTENZIONE PERIODICA
ATTENZIONE
Operazioni giornaliere, prima
dell’utilizzo
RISCHIO DI USTIONE!
Ogni giorno, prima dell’utilizzo del motore,
eseguire manutenzione indicata di seguito.
 Controllare la batteria (se in dotazione)
 Controllare il livello dell’olio motore
 Controllare eventuali perdite di olio motore
 Controllare il comando dell’acceleratore
(soltanto la prima volta)
 Controllare il livello del carburante
 Controllare eventuali perdite di carburante.
 Le batterie contengono acido solforico.
Badare che il fluido della batteria non
entri in contatto con abbigliamento, pelle
o occhi. Si potrebbero provocare forti
bruciature. Indossare sempre occhiali di
sicurezza e vestiti protettivi quando si
opera sulla batteria. Se il fluido viene a
contatto con la pelle o gli occhi, lavare
abbondantemente con acqua e richiedere
prontamente le cure mediche.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
Controllare la batteria (se in dotazione)
0000007en
PERICOLO
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
 Non cortocircuitare mai i morsetti per
verificare lo stato di carica della batteria:
in questo modo si può generare una
scintilla che a sua volta può causare
un’esplosione o un incendio. Utilizzare un
idrometro per verificare la carica residua
della batteria.
 Se l’elettrolita è congelato, scaldare
lentamente la batteria prima di ricaricarla.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000007en
L-N Operation Manual
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
 Non scaricare mai in modo irresponsabile
le sostanze pericolose nelle fognature,
sul terreno o nei corsi d’acqua.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
61
MANUTENZIONE PERIODICA
Controllare il livello dell’olio motore
AVVERTIMENTO
 Usare solo l’olio motore specificato. Altri
oli motore possono intaccare la copertura
di garanzia, far grippare i componenti
interni del motore, o ridurre la durata del
motore.
 Impedire che sporcizia e scorie
contaminino l’olio motore. Pulire
accuratamente il tappo e l’area
circostante prima di svitarlo.
Figura 1
 Quando il liquido scende al livello minimo
(Figura 1, part. 1), riempire con acqua
distillata (2) fino a raggiungere il livello
massimo (3). Se la batteria funziona con una
quantità di liquido al di sotto del livello minimo
ne viene abbreviata la durata; la batteria può
addirittura surriscaldarsi fino ad esplodere. In
estate controllare il livello con maggiore
frequenza.
 Non miscelare mai tipi differenti di olio
motore: questo può influire
negativamente sulle proprietà lubrificanti
dell’olio.
 Non rabboccare oltre il livello massimo,
per evitare fumi di scarico bianchi, fuori
giri o danni interni al motore.
0000005en
AVVERTIMENTO
 Se la velocità di trascinamento del motorino di
avviamento è così bassa da non permettere
l’avviamento del motore, ricaricare la batteria.
 Se il motore non si avvia dopo la ricarica, far
controllare la batteria e l’impianto di
avviamento del motore dal centro assistenza
Yanmar.
Se la macchina è in funzione in un ambiente con
temperatura inferiore a -10°C, rimuovere la
batteria al termine della giornata. Conservare la
batteria in luogo caldo fino al successivo utilizzo.
In tal modo sarà più facile avviare il motore a
basse temperature.
Controllare la spia della batteria (se in
dotazione)
Effettuare un controllo visivo della spia della
batteria (se in dotazione) e di altre spie applicate
dal costruttore dell’applicazione. Vedere
paragrafo SPIE E COMANDI – AVVIAMENTO
ELETTRICO a pagina 17
62
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
 Non scaricare mai in modo irresponsabile
le sostanze pericolose nelle fognature,
sul terreno o nei corsi d’acqua.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Prima di mettere in funzione il motore controllare
il livello dell’olio.Vedere paragrafo Controllo
dell’olio motore a pagina 28.
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
Controllare eventuali perdite di olio
motore
Controllare il comando dell’acceleratore
(soltanto la prima volta)
Prima di mettere in funzione per la prima volta la
macchina su cui è installato il motore, controllare
il comando dell’acceleratore. Per le regolazioni,
consultare le istruzioni operative della macchina.
ATTENZIONE
1.
Verificare il corretto funzionamento del
comando dell’acceleratore ed eventualmente
lubrificarlo o pulirlo.
2.
Controllare il comando dell’acceleratore ed
eseguire le regolazioni necessarie.
RISCHIO DI USTIONE!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane dalle superfici calde del motore
quali marmitta e blocco cilindro durante il
funzionamento e poco dopo lo
spegnimento del motore. Queste superfici
raggiungono temperature molto elevate e
possono provocare gravi ustioni.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000015en
Prima di mettere in funzione il motore, controllare
che non ci siano perdite di olio; se si riscontrano
perdite rivolgersi al centro assistenza Yanmar per
la riparazione del motore.
L-N Operation Manual
63
MANUTENZIONE PERIODICA
Controllare il livello del carburante
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Riempire il serbatoio del carburante solo
con gasolio: l’aggiunta di benzina nel
serbatoio può provocare un incendio e il
danneggiamento del motore.
 Non eseguire il rifornimento di carburante
con il motore acceso.
 Detergere immediatamente le gocce
fuoriuscite dal serbatoio.
 Quando si riempie o si svuota il serbatoio
di carburante, tenerlo alla larga da
scintille, fiamme libere ed ogni possibile
fonte di accensione come fiammiferi,
sigarette e cariche elettrostatiche.
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Quando si fa rifornimento al distributore,
mantenere la tanica ben appoggiata al
suolo e tenere la canna della pompa
all’interno dell’imbocco della tanica. In
questo modo si previene l’accumulo di
elettricità statica e la conseguente
accensione dei vapori di carburante.
 Mantenere il motore lontano da gasolio o
altre sostanze infiammabili quali olio,
fieno, paglia o erba rinsecchita durante il
suo funzionamento e subito dopo lo
spegnimento.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
 Evitare di riempire il serbatoio fino a farlo
traboccare.
0000014en
 Conservare i contenitori di carburante in
un ambiente ben ventilato e lontano da
combustibili o fonti di accensione.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000005en
64
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
Controllare eventuali perdite di
carburante.
PERICOLO
ATTENZIONE
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Prima di avviare il motore, verificare che
non ci siano perdite di carburante. Col
tempo, i tubi flessibili gommati del
carburante tendono ad essiccarsi ed a
diventare fragili: sostituirli ogni 2000 ore
di funzionamento, oppure ogni 2 anni, se
non si sono ancora raggiunte le 2000 ore
di funzionamento.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000015en
AVVERTIMENTO
 Usare solo gasoli raccomandati da
Yanmar per garantire prestazioni ottimali
ed evitare danni al motore.
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
 Evitare che spruzzi di gasolio ad alta
pressione causati da perdite del sistema
carburante (per esempio dovute ad una
linea di iniezione rotta) vengano a contatto
con la pelle: il carburante potrebbe
penetrare nella pelle, provocando un grave
infortunio. Se siete stati spruzzati da
carburante ad alta pressione, richiedete
prontamente le cure mediche.
 Non verificare una perdita di carburante
con le mani. Usare piuttosto un pezzo di
legno o un cartoncino. Far riparare il
guasto ad un rivenditore o distributore
autorizzato Yanmar.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000008en
 Usare solo gasolio pulito.
 Non rimuovere MAI il filtro del carburante
dal condotto di rifornimento: senza di
esso, sporcizia e scorie possono
introdursi nel sistema carburante
causandone l’intasamento.
0000004enLV
Prima di mettere in funzione il motore controllare
il livello del carburante. Vedere paragrafo
Riempimento del serbatoio a pagina 25
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane dalle superfici calde del motore
quali marmitta e blocco cilindro durante il
funzionamento e poco dopo lo
spegnimento del motore. Queste superfici
raggiungono temperature molto elevate e
possono provocare gravi ustioni.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000015en
L-N Operation Manual
65
MANUTENZIONE PERIODICA
AVVERTIMENTO
Operazioni giornaliere, dopo
l’utilizzo
 Controllare eventuali perdite di olio motore
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
 Non scaricare mai in modo irresponsabile
le sostanze pericolose nelle fognature,
sul terreno o nei corsi d’acqua.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Prima di mettere in funzione il motore controllare
eventuali perdite di carburante. NON intervenire
direttamente sul motore se si riscontrano perdite:
per la riparazione, rivolgersi al centro assistenza
Yanmar.
 Verifica della perdita del carburante
Controllare eventuali perdite di olio
motore
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane dalle superfici calde del motore
quali marmitta e blocco cilindro durante il
funzionamento e poco dopo lo
spegnimento del motore. Queste superfici
raggiungono temperature molto elevate e
possono provocare gravi ustioni.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000015en
Dopo lo spegnimento del motore, controllare la
presenza di eventuali perdite di olio. Se si
riscontrano perdite, rivolgersi al centro assistenza
Yanmar per la riparazione del motore.
66
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
Verifica della perdita del carburante
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
 Evitare che spruzzi di gasolio ad alta
pressione causati da perdite del sistema
carburante (per esempio dovute ad una
linea di iniezione rotta) vengano a contatto
con la pelle: il carburante potrebbe
penetrare nella pelle, provocando un grave
infortunio. Se siete stati spruzzati da
carburante ad alta pressione, richiedete
prontamente le cure mediche.
 Non verificare una perdita di carburante
con le mani. Usare piuttosto un pezzo di
legno o un cartoncino. Far riparare il
guasto ad un rivenditore o distributore
autorizzato Yanmar.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000008en
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
 Non scaricare mai in modo
irresponsabile le sostanze pericolose
nelle fognature, sul terreno o nei corsi
d’acqua.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Dopo lo spegnimento del motore, controllare
eventuali perdite di carburante. Non intervenire
direttamente sul motore se si riscontrano perdite:
per la riparazione, rivolgersi al centro assistenza
Yanmar.
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
 Tenere le mani e le altre parti del corpo
lontane dalle superfici calde del motore
quali marmitta e blocco cilindro durante il
funzionamento e poco dopo lo
spegnimento del motore. Queste superfici
raggiungono temperature molto elevate e
possono provocare gravi ustioni.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000015en
L-N Operation Manual
67
MANUTENZIONE PERIODICA
AVVERTIMENTO
Dopo le prime 50 ore di
funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzione
dopo le prime 50 ore di funzionamento.
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
 Sostituire l’olio motore
 Ispezionare e pulire il filtro dell’olio
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
Sostituire l’olio motore
ATTENZIONE
 Non scaricare mai in modo
irresponsabile le sostanze pericolose
nelle fognature, sul terreno o nei corsi
d’acqua.
RISCHIO DI USTIONE!
 Quando si svuota l’olio dal motore ancora
caldo, evitare ogni contatto con l’olio in
modo da prevenire eventuali ustioni.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
 Indossare sempre gli occhiali protettivi.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000011en
ATTENZIONE
RISCHIO DI MOTO IMPROVVISO!
 Lasciare che il motore si scaldi per
almeno 5 minuti al minimo senza carico
prima di innestare la trasmissione di
marcia. Se si innesta la trasmissione o la
presa di forza con il motore ad elevato
numero di giri la macchina potrebbe
reagire in modo incontrollato.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
AVVERTIMENTO
 Usare solo l’olio motore specificato. Altri
oli motore possono intaccare la
copertura di garanzia, far grippare i
componenti interni del motore, o ridurre
la durata del motore.
 Impedire che sporcizia e scorie
contaminino l’olio motore. Pulire
accuratamente il tappo e l’area
circostante prima di svitarlo.
 Non miscelare mai tipi differenti di olio
motore: questo può influire
negativamente sulle proprietà lubrificanti
dell’olio.
 Non rabboccare oltre il livello massimo,
per evitare fumi di scarico bianchi, fuori
giri o danni interni al motore.
0000005en
0000006enLN
68
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
L’olio di un motore nuovo si contamina dopo il
rodaggio dei pezzi interni. È di fondamentale
importanza cambiare l’olio e pulire il filtro dopo le
50 ore iniziali.
Ispezionare e pulire il filtro dell’olio
Spurgare l’olio motore come indicato di seguito:
1.
Accertarsi che il motore si trovi in posizione
piana.
2.
Avviare il motore e portarlo alla temperatura
di esercizio.
3.
Arrestare il motore.
4.
Rimuovere il tappo/asta dell’olio (Figura 3,
part. 1) per facilitare il drenaggio dell’olio
motore.
Figura 4
Procedere come indicato di seguito:
1.
Rimuovere il bullone di fermo del filtro
dell’olio (Figura 4, part. 1).
2.
Estrarre il tappo del filtro (2) e rimuovere il
filtro (3).
3.
Pulire il filtro e sostituirlo se danneggiato.
4
Reinstallare il filtro (3).
5.
Accertarsi che il tappo del filtro sia
completamente in sede (2).
6.
Installare e serrare il bullone di tenuta del
filtro (1).
N. parte del filtro dell’olio motore
L48N, L70N e L100N
7.
114299-35110
Aggiungere olio nuovo al motore come
specificato in paragrafo Aggiunta di olio
motore a pagina 28.
AVVERTIMENTO
 Non rabboccare MAI oltre il livello
massimo.
Figura 3
5.
Posizionare un recipiente sotto il motore per
raccogliere l’olio usato.
6.
Rimuovere il tappo di drenaggio situato in
fondo al blocco cilindro (2). Lasciare
spurgare l’olio.
7.
8.
Dopo il totale svuotamento dell’olio dal
motore, riavvitare il tappo di drenaggio (2) e
stringerlo a 19,5 ÷ 23,5 N·m.
Smaltire l’olio usato in modo appropriato
L-N Operation Manual
 Il livello dell’olio deve essere SEMPRE
compreso fra le tacche minimo e
massimo dell’asta di livello applicata al
tappo dell’olio.
0000015en
8.
Scaldare il motore facendolo girare per 5
minuti e controllare eventuali perdite di olio.
9.
A motore caldo, spegnerlo e lasciarlo spento
per 10 minuti.
69
MANUTENZIONE PERIODICA
Ogni 50 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzione
ogni 50 ore di esercizio.
 Pulire il filtro di ingresso carburante
Pulire il filtro di ingresso carburante
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Rimuovendo qualche componente del
sistema carburante per eseguire la
manutenzione (come la sostituzione del
filtro carburante) collocare un apposito
contenitore per raccogliere il carburante.
Figura 5
10. Controllare di nuovo il livello dell’olio
inserendo completamente l’asta senza
avvitarla.
 Non usare mai uno straccio per
raccogliere il carburante. I vapori esalanti
dallo straccio sono particolarmente
infiammabili ed esplosivi.
11. Aggiungere eventualmente olio (Figura 5,
part. 4) fino a portare il livello tra la tacca
superiore (2) e quella inferiore (3) presente
sull’asta (1).
 Detergere immediatamente eventuali
versamenti.
 Indossare occhiali protettivi. Il sistema
carburante è sotto pressione ed il
carburante stesso potrebbe spruzzarvi
addosso mentre rimuovete qualche
componente dal sistema carburante.
12. Reinserire l’asta dell'olio (1) e serrare il
tappo a mano. Un serraggio eccessivo
potrebbe danneggiare il tappo. Asciugare
con un panno pulito le eventuali gocce d’olio
versate.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000009en
70
1.
Pulire l'area intorno al tappo del carburante
(Figura 6, part. 1).
2.
Rimuovere il tappo (1) dal serbatoio
carburante (2).
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
Ogni 200 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzione
ogni 200 ore di esercizio.
 Pulire il filtro dell’aria
 Sostituire l’olio e ispezionare il filtro
dell’olio motore
 Controllare il comando dell’acceleratore
 Svuotare il serbatoio del carburante e
sostituire il filtro di uscita
Figura 6
Pulire il filtro dell’aria
3.
Estrarre il filtro di ingresso (Figura 6, part. 3).
4.
Pulire il filtro o sostituirlo se danneggiato.
5.
Reinstallare il filtro (3).
6.
Reinstallare il tappo del carburante (1) e
serrare a mano; evitare di stringerlo
eccessivamente per non danneggiarlo.
Codice del filtro di ingresso carburante
L48N, L70N e L100N
114250-55100
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI OGGETTI VOLANTI!
 Indossare gli occhiali protettivi quando si
interviene sul motore e si usa aria
compressa o acqua ad alta pressione.
Polvere, scorie volanti, aria compressa,
acqua pressurizzata o vapore possono
ledere gli occhi.
 L’inadempienza può provocare un
infortunio leggero.
0000003en
AVVERTIMENTO
 Se si utilizza il motore in presenza di
polvere pulire il filtro dell’aria con
maggiore frequenza.
 Non accendere MAI il motore se il filtro
dell’aria non è correttamente installato:
particelle contaminanti potrebbero
introdursi nel motore e danneggiarlo.
0000026en
L-N Operation Manual
71
MANUTENZIONE PERIODICA
Se il filtro dell’aria viene ostruito dalla polvere, le
prestazioni del motore saranno compromesse.
Pulire periodicamente il filtro dell’aria.
1.
Rimuovere il dado a farfalla (Figura 7, part. 1).
2.
Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (2).
12. Installare il dado a farfalla (1) e stringerlo a
mano. Se il dado ad alette viene stretto
eccessivamente, si rischia di danneggiare il
filtro.
Sostituire l’olio e ispezionare il filtro
dell’olio motore
AVVERTIMENTO
 Usare solo l’olio motore specificato. Altri
oli motore possono intaccare la copertura
di garanzia, far grippare i componenti
interni del motore, o ridurre la durata del
motore.
 Impedire che sporcizia e scorie
contaminino l’olio motore. Pulire
accuratamente il tappo e l’area
circostante prima di svitarlo.
Figura 7
3.
Rimuovere il dado a farfalla (3).
4.
Rimuovere il filtro dell’aria (4) e la copertura
in spugna (5).
5.
Soffiare su filtro e copertura con aria
compressa a 3 ÷ 5 bar per rimuovere le
particelle. Utilizzare la minima pressione di
aria sufficiente per rimuovere la polvere, in
modo da non danneggiare gli elementi.
6.
 Non miscelare mai tipi differenti di olio
motore: questo può influire
negativamente sulle proprietà lubrificanti
dell’olio.
 Non rabboccare oltre il livello massimo,
per evitare fumi di scarico bianchi, fuori
giri o danni interni al motore.
0000005en
Se il filtro o la copertura in spugna è
danneggiato, sostituirli entrambi (non sono
venduti singolarmente).
Codice filtro dell’aria
L48N
114250-12581
L70N e L100N
114210-12590
7.
Pulire l’interno del coperchio del filtro
dell’aria (2).
8.
Installare il filtro dell’aria (4) nell’apposito
alloggiamento.
9.
Far scorrere la copertura in spugna (5) sopra
il filtro dell’aria (4).
10. Installare il dado ad alette (3) e stringerlo a
mano. Se il dado ad alette viene stretto
eccessivamente, si rischia di danneggiare il
filtro dell'aria.
11. Installare il coperchio del filtro (2).
72
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
Svuotare il serbatoio del carburante e
sostituire il filtro di uscita
AVVERTIMENTO
PERICOLO
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
 Non scaricare mai in modo irresponsabile
le sostanze pericolose nelle fognature,
sul terreno o nei corsi d’acqua.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Cambiare l’olio ogni 200 ore di funzionamento (il
primo cambio dell’olio va fatto dopo le prime 50
ore di funzionamento). Cogliere l’occasione per
pulire e ispezionare il filtro dell’olio. Vedere
paragrafo Sostituire l’olio motore a pagina 68
Controllare il comando dell’acceleratore
Dopo 200 ore di funzionamento controllare il
comando dell’acceleratore; per le regolazioni,
consultare il manuale d’uso della macchina su cui
è installato il motore.
1.
Verificare il corretto funzionamento del
comando dell’acceleratore ed eventualmente
lubrificarlo o pulirlo.
2.
Controllare il comando dell’acceleratore ed
eseguire le regolazioni necessarie.
L-N Operation Manual
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
 Il gasolio è particolarmente infiammabile
ed esplosivo in certe condizioni.
 Rimuovendo qualche componente del
sistema carburante per eseguire la
manutenzione (come la sostituzione del
filtro carburante) collocare un apposito
contenitore per raccogliere il carburante.
 Non usare mai uno straccio per
raccogliere il carburante. I vapori esalanti
dallo straccio sono particolarmente
infiammabili ed esplosivi.
 Detergere immediatamente eventuali
versamenti.
 Indossare occhiali protettivi. Il sistema
carburante è sotto pressione ed il
carburante stesso potrebbe spruzzarvi
addosso mentre rimuovete qualche
componente dal sistema carburante.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000009en
73
MANUTENZIONE PERIODICA
AVVERTIMENTO
4.
Allentare i dadi del rubinetto del carburante
(Figura 9, part. 1) di entrambi i lati (2).
5.
Rimuovere ed eliminare l’anello di tenuta (3).
6.
Estrarre il filtro di uscita del carburante (4) e
la guarnizione (5) dal bocchettone di
riempimento del serbatoio (6).
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
 Non scaricare mai in modo irresponsabile
le sostanze pericolose nelle fognature,
sul terreno o nei corsi d’acqua.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
1.
Posizionare sotto il serbatoio un contenitore
adatto alla raccolta del carburante.
2.
Rimuovere il tappo del carburante (Figura 8,
part. 1).
3.
Rimuovere il tappo di svuotamento del
serbatoio (2) e la guarnizione (3) per
scaricare il carburante.
Figura 9
7.
Installare un nuovo filtro di uscita del
carburante (4) ed una nuova guarnizione (5)
attraverso il bocchettone di riempimento del
serbatoio (6) e posizionarli nel serbatoio.
N. parte del filtro di uscita del carburante
L48N, L70N e L100N
114250-55121
N. parte dell’O-Ring
L48N, L70N e L100N
8.
Installare una nuovo anello di tenuta (3) sul
rubinetto del carburante (2) e serrare l’unità al
serbatoio utilizzando i dadi del rubinetto (1).
9.
Serrare il tappo di svuotamento del serbatoio
(2) con la nuova guarnizione (3).
Figura 8
74
24341-000150
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
10. Ricollocare il tappo del carburante (Figura 8, Ogni 400 ore di funzionamento
part. 1) e serrare a mano. Evitare di
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzione
stringerlo eccessivamente per non
ogni 400 ore di esercizio.
danneggiarlo. Riempire il serbatoio del
carburante Vedere paragrafo Riempimento
 Regolare il gioco delle valvole di
del serbatoio a pagina 25.
aspirazione e di scarico
Regolare il gioco delle valvole di
aspirazione e di scarico
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
 Evitare che spruzzi di gasolio ad alta
pressione causati da perdite del sistema
carburante (per esempio dovute ad una
linea di iniezione rotta) vengano a
contatto con la pelle: il carburante
potrebbe penetrare nella pelle,
provocando un grave infortunio. Se siete
stati spruzzati da carburante ad alta
pressione, richiedete prontamente le cure
mediche.
 Non verificare una perdita di carburante
con le mani. Usare piuttosto un pezzo di
legno o un cartoncino. Far riparare il
guasto ad un rivenditore o distributore
autorizzato Yanmar.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000008en
È necessario che le valvole di aspirazione e
scarico funzionino correttamente per ottenere
prestazioni ottimali dal motore. Per questo
servizio rivolgersi al centro assistenza Yanmar.
L-N Operation Manual
75
MANUTENZIONE PERIODICA
Ogni 1000 ore di funzionamento
Ogni 1500 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzione
ogni 1000 ore di esercizio.
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzione
ogni 1500 ore di esercizio.
Controllare la compressione
Ispezionare, pulire e testare l’iniettore
Il controllo della compressione del motore ogni
1000 ore è necessario per ottenere prestazioni
ottimali dal motore. Per questo servizio rivolgersi
al centro assistenza Yanmar.
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
 Evitare che spruzzi di gasolio ad alta
pressione causati da perdite del sistema
carburante (per esempio dovute ad una
linea di iniezione rotta) vengano a
contatto con la pelle: il carburante
potrebbe penetrare nella pelle,
provocando un grave infortunio. Se siete
stati spruzzati da carburante ad alta
pressione, richiedete prontamente le cure
mediche.
 Non verificare una perdita di carburante
con le mani. Usare piuttosto un pezzo di
legno o un cartoncino. Far riparare il
guasto ad un rivenditore o distributore
autorizzato Yanmar.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000008en
Il corretto funzionamento degli iniettori è
necessario per garantire una buona diffusione del
gasolio e ottime prestazioni del motore.
Ispezionare, pulire e testare l’iniettore ogni 1500
ore; per questo servizio rivolgersi al centro
assistenza Yanmar.
76
L-N Operation Manual
MANUTENZIONE PERIODICA
Ogni 2000 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzione
ogni 2000 ore di esercizio.
 Controllare e sostituire i tubi flessibili del
carburante
AVVERTIMENTO
 Dimostrare senso di responsabilità nei
confronti dell’ambiente.
 Seguire le leggi e le normative locali per
l’idoneo smaltimento di sostanze
pericolose quali olio, liquido refrigerante
e gasolio. Richiedere agli organismi
competenti l’ubicazione dei punti di
raccolta.
 Non scaricare mai in modo irresponsabile
le sostanze pericolose nelle fognature, sul
terreno o nei corsi d’acqua.
 Il mancato rispetto di queste norme può
causare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Controllare e sostituire i tubi flessibili del
carburante
Controllare regolarmente i tubi dell’impianto di
alimentazione. Sostituirli se sono incrinati o
degradati. Sostituire i tubi almeno ogni 2000 ore
di esercizio oppure ogni due anni, a seconda di
quale termine scade prima. Per la sostituzione dei
tubi dell’impianto di alimentazione rivolgersi al
centro assistenza Yanmar.
L-N Operation Manual
77
MANUTENZIONE PERIODICA
Pagina intenzionalmente vuota
78
L-N Operation Manual
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
In caso di problemi, arrestare subito il motore.
Per identificare il problema, consultare la colonna
PROBLEMA della Tabella Risoluzione Problemi.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Se qualche spia non si accende quando la
chiave è in posizione ON, rivolgersi
all’assistenza tecnica Yanmar prima di
utilizzare il motore.
Se qualche luce spia si accende durante il
funzionamento del motore, spegnerlo
immediatamente. Appurare la causa e
risolvere il problema prima di riaccendere il
motore.
0000028en
0000029en
TABELLA LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA POSSIBILE
AZIONE
CONSULTARE
La spia si accende - Motore in funzione
Spia pressione olio (se in
dotazione)
Spia della batteria
Livello olio motore troppo
basso oppure troppo alto
Controllare e regolare il
livello dell’olio
Controllo dell’olio motore a
pagina 28
Filtro olio motore ostruito
Sostituire il filtro dell’olio
motore
Sostituire l’olio motore a pagina
68
Guasto batteria
Controllare la condizione
della batteria
Controllare le spie a pagina
30
Dinamo difettosa
Rivolgersi al centro
assistenza Yanmar
La spia non si accende - L’interruttore a chiave è in posizione ON (OFF → ON)
Cablaggio difettoso o spia
difettosa
L-N Operation Manual
Rivolgersi al centro
assistenza Yanmar
—
79
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA POSSIBILE
AZIONE
CONSULTARE
La spia rimane accesa - L’interruttore a chiave è stato girato da Start a ON (START → ON)
La spia della batteria rimane
accesa
Dinamo difettosa
La spia pressione olio motore
rimane accesa
Pressostato dell'olio
difettoso
Rivolgersi al centro
assistenza Yanmar
—
—
Il motore non si avvia
Il motorino di avviamento
funziona ma il motore non
parte
Il motorino di avviamento
non funziona o gira troppo
lentamente (è possibile
girare manualmente il
motore)
Impossibile girare
manualmente il motore
Riempimento del serbatoio a
pagina 25
Assenza di carburante
Rifornire l’impianto di
alimentazione
Gasolio non adatto
Sostituire con tipo di gasolio Specifiche standard a pagina
24
consigliato
Filtro carburante ostruito
Sostituire il filtro
carburante
Iniezione carburante
scarsa
Rivolgersi al centro
assistenza Yanmar
Svuotare il serbatoio del
carburante e sostituire il filtro
di uscita a pagina 73
—
Perdita di aria compressa
dalle valvole di aspirazione /
scarico
—
Elettrovalvola di arresto
del motore difettosa (se in
dotazione)
—
Occorre ricaricare la
batteria
Controllare l’elettrolito,
ricaricarla.
Controllare la spia della
batteria (se in dotazione) a
pagina 62
Difettoso collegamento
Pulire i morsetti e serrare
del cavo nei morsetti della nuovamente
batteria
—
Interruttore di avviamento Rivolgersi al centro
difettoso
assistenza Yanmar
—
Motorino di avviamento
difettoso
—
Pezzi interni grippati o
danneggiati
—
Fumo di scarico bianco o nero
Fumo di scarico nero
Motore sovraccarico
Ridurre il carico
—
Filtro dell’aria intasato
Pulire il filtro o sostituirlo
Gasolio non adatto
Sostituire con tipo di gasolio
GASOLIO a pagina 24
consigliato
Polverizzazione difettosa
nell’iniezione
Rivolgersi al centro
assistenza Yanmar
Pulire il filtro dell’aria a pagina
71
Eccessivo gioco delle
valvole di aspirazione /
scarico
Fumo di scarico bianco
80
—
—
Gasolio non adatto
Sostituire con tipo di gasolio
GASOLIO a pagina 24
consigliato
Polverizzazione difettosa
nell’iniezione
Rivolgersi al centro
assistenza Yanmar
—
Ritardo nella fasatura
dell’iniezione
—
Il motore brucia olio
—
L-N Operation Manual
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
GENERALITÀ SULLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il motore non funziona correttamente,
consultare la Tabella Risoluzione Problemi.
Se si rende necessario rivolgersi al centro
assistenza Yanmar, fornire le seguenti
informazioni:
 Nome del modello e numero di matricola del
motore;
 Tipo di applicazione (ad esempio trattore,
gruppo elettrogeno…), nome, modello e
matricola del costruttore della macchina;
 Per quanto tempo il motore ha girato (ore
nette di funzionamento oppure mesi)
 Condizioni operative nel momento in cui si è
verificato il problema:
 Giri del motore
 Colore del fumo di scarico
 Tipo di gasolio utilizzato
 Tipo di olio motore
 Eventuali rumori o vibrazioni anomale
 Ambiente operativo, ad esempio
temperature estreme, alta quota ecc.
 Storico della manutenzione e dei problemi
riscontrati;
 Altri fattori ritenuti rilevanti.
L-N Operation Manual
81
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Pagina intenzionalmente vuota
82
L-N Operation Manual
IMMAGAZZINAGGIO
A LUNGO TERMINE
In questa sezione del Manuale sono descritte le
procedure necessarie per immagazzinare il
motore per un lungo periodo (sei mesi e oltre) e
le modalità per ripristinare la condizione
operativa.
PRIMA DI IMMAGAZZINARE IL
MOTORE PER UN LUNGO
PERIODO
PERICOLO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
 Non cortocircuitare mai i morsetti per
verificare lo stato di carica della batteria:
in questo modo si può generare una
scintilla che a sua volta può causare
un’esplosione o un incendio. Utilizzare un
idrometro per verificare la carica residua
della batteria.
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
 Le batterie contengono acido solforico.
Badare che il fluido della batteria non
entri in contatto con abbigliamento, pelle
o occhi. Si potrebbero provocare forti
bruciature. Indossare sempre occhiali di
sicurezza e vestiti protettivi quando si
opera sulla batteria. Se il fluido viene a
contatto con la pelle o gli occhi, lavare
abbondantemente con acqua e richiedere
prontamente le cure mediche.
 Il mancato rispetto di queste norme
potrebbe comportare un infortunio grave
o persino letale.
0000007en
 Se l’elettrolita è congelato, scaldare
lentamente la batteria prima di ricaricarla.
 Il mancato rispetto di queste norme può
comportare un infortunio grave o persino
letale.
0000007en
L-N Operation Manual
83
MAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE
4.
AVVERTIMENTO
Motori con avviamento manuale:
(a) Tirare nel senso della freccia la leva di
decompressione e mantenerla in
posizione; tirare lentamente la corda di
avviamento 2 o 3 volte, senza avviare il
motore.
(b) Tirare la leva di decompressione verso
l’alto. Tirare lentamente la corda di
avviamento e fermarsi quando si
percepisce una resistenza. Applicando
questa procedura si chiudono le valvole di
aspirazione / scarico nella posizione di
compressione e si evita la formazione di
ruggine.
RISCHIO DI OGGETTI VOLANTI!
 Indossare gli occhiali protettivi quando si
interviene sul motore e si usa aria
compressa o acqua ad alta pressione.
Polvere, scorie volanti, aria compressa,
acqua pressurizzata o vapore possono
ledere gli occhi.
 L’inadempienza può provocare un
infortunio leggero.
5.
(a) Portare la leva di decompressione in
posizione di non compressione. Non
spostare il comando dell’acceleratore in
posizione START o RUN.
0000003en
AVVERTIMENTO
(b) Girare la chiave nella posizione START e
far girare il motore per 2 o 3 secondi
SENZA avviarlo.
Se si utilizza vapore o acqua ad alta
pressione per pulire il motore, tenere al
riparo il filtro dell’aria e i componenti
elettrici per evitarne il danneggiamento.
0000014en
1.
Eseguire in anticipo la procedura di
manutenzione periodica successiva. Ad
esempio, se mancano 10 ore allo scadere
della procedura di manutenzione pianificata
ogni 200 ore, eseguire tale procedura prima
di immagazzinare il motore. Vedere
paragrafo PROGRAMMA DI
MANUTENZIONE PERIODICA a pagina 59
2.
Avviare il motore. Lasciarlo girare al minimo
senza carico per circa 3 minuti, quindi
arrestare il motore.
3.
Spurgare l’olio con il motore ancora caldo e
riempire con olio motore nuovo.Sostituire
l’olio motore a pagina 68.
84
Motori con avviamento elettrico:
(c) Tirare la leva di decompressione nel
senso opposto alla freccia.
6.
Svuotare il serbatoio del carburante oppure
accertarsi che sia completamente pieno.
7.
Proteggere il filtro dell’aria, la marmitta e i
componenti elettrici (dinamo, motorino di
avviamento, interruttori) da umidità e
polvere.
8.
Scollegare il cavo negativo della batteria (-)
per evitare che la batteria si scarichi.
9.
Controllare il liquido della batteria e
aggiungere un quantitativo opportuno di
acqua distillata.
10. Caricare la batteria una volta al mese
durante il magazzinaggio.
11. Pulire il motore e collocarlo in luogo asciutto.
12. Ogni quattro o cinque mesi far girare il
motore senza avviarlo.
L-N Operation Manual
MAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE
RIPRISTINARE IL
FUNZIONAMENTO DEL
MOTORE
1.
Eseguire i controlli giornalieri come indicato
in CONTROLLI GIORNALIERI a pagina 29.
2.
Avviare il motore. Lasciarlo girare al minimo
senza carico per circa 5-10 minuti ed
eseguire i controlli seguenti:
(a) pressione dell’olio;
(b) perdite di carburante od olio motore;
(c) corretto funzionamento delle spie e degli
indicatori (se in dotazione).
3.
Evitare il funzionamento prolungato a regimi
minimi o massimi con carichi eccessivi per il
tempo restante della prima ora di
funzionamento.
L-N Operation Manual
85
MAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE
Pagina intenzionalmente vuota
86
L-N Operation Manual
SPECIFICHE
TECNICHE
DATI GENERALI
Descrizione della specifica del motore
L-N Operation Manual
87
SPECIFICHE TECNICHE
Dati generali del motore
Tipo
Motore diesel a 4 tempi, verticale, raffreddato ad aria,
Sistema di combustione
Iniezione diretta
Sistema di avviamento
Elettrico o manuale
Impianto di raffreddamento
Aria convogliata
Sistema di lubrificazione
Forzata con pompa trocoidale
Senso di rotazione
Antiorario visto dal lato presa di forza
Note:
1.
Le informazioni descritte in SPECIFICHE PRINCIPALI DEL MOTORE a pagina 89 si riferiscono
a un motore standard. Per avere informazioni sul motore installato sulla propria macchina,
consultare il manuale fornito dal produttore della macchina stessa.
2.
Le condizioni utilizzate per valutare le prestazioni di esercizio del motore sono le seguenti (SAE
J1349, ISO 3046/1) :
 Condizioni atmosferiche: temperatura ambiente 25°C, pressione atmosferica (1 bar), umidità
relativa 30%
 Temperatura del carburante in ingresso alla pompa di iniezione: 40°C
 Filtro aria e marmitta: standard Yanmar
 Al termine del periodo di rodaggio (scostamento potenza consentito: ± 3%)
88
L-N Operation Manual
SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE PRINCIPALI DEL MOTORE
Specifiche del motore
Modello motore
L48N
Tipo
L70N
L100N
Motore a 4 tempi, cilindro verticale, raffreddamento ad aria
N. di cilindri
1
Alesaggio × Corsa
70 × 57 mm
78 × 67 mm
86 × 75 mm
0,219 L
0,320 L
0,435 L
Cilindrata
Potenza
continua
nominale
giri/min.
3600
3000
3600
3000
3600
3000
kW
3,1
2,8
4,4
4,1
6,6
5,7
Potenza max.
nominale
(netta)
giri/min.
3600
3000
3600
3000
3600
3000
kW
3,5
3,1
4,9
4,5
7,4
6,5
Regime
massimo
giri/min.
3800±30
3175±30
3800±30
3175±30
3800±30
3175±30
Peso motore
(asciutto)
con avv.
elettrico
32,0 kg
41,0 kg
53,5 kg
senza avv.
elettrico
27,0 kg
36,0 kg
48,5 kg
Impianto di raffreddamento
Aria convogliata
Sistema di lubrificazione
Lubrificazione forzata con pompa trocoidale
Sistema di avviamento
Elettrico o manuale
Dimensioni (L × P × A)
Capacità
coppa olio
332 × 384 × 417 mm
378 × 422 × 453 mm
412 × 471 × 494 mm
Limite max.
asta olio
0,8 L
1,05 L
1,6 L
Limite min.
asta olio
0,55 L
0,65 L
1,0 L
1,9 L
2,7 L
4,7 L
Capacità serbatoio
carburante (consigliata)
L-N Operation Manual
89
SPECIFICHE TECNICHE
Pagina intenzionalmente vuota
90
L-N Operation Manual