Untitled

Transcription

Untitled
HANIJSKI REGION
Hanijski region, zauzima najzapadniji deo ostrva Krita i ističe se posebnim prirodnim lepotama. Sa njenim, dugim, pesčanim
plažama, neprohodnim planinskim klancima, pećinama i endemičnom florom i faunom, preko nepreglednih plantaža maslina
i agruma, sjedinjuje divlje, unutrašnje predele sa morem, ostavljajući zadivljene čak i najskeptičnije posetioce. U planinskom
zaledju, još uvek su očuvana, iz prošlosti zaboravljena mala sela, raštrkane stare crkve i manastiri, ostaci starih kula i
zamkova. Cela oblast, je jedan izuzetno intersantan arheološki prostor i ujedno jedan raj za šetnje, planinarenje i sport.
Arheološka istraživanja, kako u samoj Haniji, tako i u okolini dokazuju o naseljenosti ove oblasti jos od praistorijskog
vremena pa sve do danas.
Blaga mediteranska klima (sa zimskim temperaturama oko 12 °C i letnjim oko 30 °C), posebna kritska kuhinja, stari, ponegde
već zaboravljeni običaji i širokogrudo ostrvsko gostoprimstvo, osvajaju srca posetilaca, na ovom blagoslovenom mestu.
1
2
2
THE COUNTY OF CHANIA
The county of Chania, the most western part of Crete, is characterized by its unique
beauty. With its endless sandy beaches, gorges, caves, endemic plants and animals, vast
olive and orange groves and a combination of wild landscapes and sea, it excites even
the hardest–to–please visitor. In the mountainous inner region, it hosts villages that have
been forgotten by time, scattered churches and monasteries, towers and castles. The
whole area is a particularly interesting archaeological site and a paradise for wandering,
mountain climbing and sports. Excavations, both in the town of Chania and in the
countryside, have proven the existence of residences from prehistoric times to today.
The mild Mediterranean climate (with temperatures around 12 oC in winter and 30 oC in
summer), special Cretan diet, customs that elsewhere tend to become forgotten and the
whole–hearted hospitality of the islanders, win over the visitor, to this blessed place.
1
3
4
ISTORIJA
Oblast je neprekidno bila nastanjena još od praistorijskog doba sve do danas.
3000 – 2800 p.n.e.
2800 – 1150 p.n.e.
1. milenijum n.e.
823 – 961 n.e.
961 – 1252 n.e.
1252 – 1645 n.e.
1645 – 1897 n.e.
1898 n.e.
1913 n.e.
Arheološki nalazi dokazuju postojanje antičke Kidonie
Minojska civilizacija. Antička Kidonia je jedan od najvažnijih gradova Krita tog vremena.
Kidonia opstaje sve do 7. veka n.e.
Arapska okupacija
Vizantijski period
Venecijanska okupacija
Turska okupacija
Osnivanje Kritske države, Hanija je glavni grad Krita.
Ujedinjenje Krita sa Grčkom
3
4
6
HISTORY
The area has been inhabited since pre–historic times until today without intermission.
3000 – 2800
2800 – 1150
1st millennium
823 – 961
961 – 1252
1252 – 1645
1645 – 1897
1898
1913
BC
BC
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
Archaeological artifacts prove the existence of ancient Kydonia
Minoan civilisation. Ancient Kydonia is one of the most powerful cities in Crete.
Kydonia prevails until the 7th century AD
Occupation by the Arabs
Byzantine period
Occupation by the Venetians
Occupation by the Turks
Foundation of the Cretan State. Chania is the capital of Crete.
Unification of Crete with Greece
5
7
8
9
KULTURNO PUTOVANJE KROZ GRAD HANIJA
Posetilac koji dolazi prvi put u Haniju, biće iznenadjen velikim brojem gradjevina i spomenika i tragovima
što je ostavila duga istorija i bogata civilizacija. Stari grad, na uzvišenju Kasteli i oko njega, izgradjen je na ostacima
Minojske Kidonie, okružen je sa jedne strane Vizantijskim a sa druge Venecijanskim zidom i jednim delom izlazi na more.
Od Minojske civilizacije, u nasledje su ostali veličanstveni grobovi i interesantni keramički predmeti iz različitih perioda.
Tokom Venecijanske i Turske okupacije, narodi različitih nacionalnosti, kultura i religija živeli su zajedno (Hrišćani, Katolici
i Pravoslavci, Jevreji i Muslimani). Svi oni zajedno, ostavili su duboke tragove i stvorili posebno interesantne kreacije.
5
6
10
11
CULTURAL TOUR OF THE TOWN OF CHANIA
A first–time visitor to Chania is surprised by the great number of buildings and monuments on
which can be found traces of its great history and rich civilisation. The old town, on and around
the hill of Kasteli, was built upon the ruins of Minoan Kydonia and is surrounded by the
Byzantine wall, the Venetian wall and the sea.
The Minoan civilisation left behind grand tombs, interesting ceramics and objects. During its
occupation by the Venetians and the Turks, people of different nationality, culture and religion
co–existed. Christians (Catholic and Orthodox), Jews and Muslims, have left discernible traces
and produced particularly interesting creations.
In the neighbourhood of Topanas with its narrow paved streets, the visitor meets Venetian
manors with elaborately decorated facades and Turkish houses with architectural protrusions.
12
13
U kraju Topanas, izmedju uskih kaldrmisanih uličica, posetilac se susreće sa bogato
ukrašenim fasadama Venecijanskih vila i tipično Turskim kućama sa izbočenim prozorima i produženim terasama.
Tu se nalazi i utvrdjenje Firkas, današnji Nautički Muzej, crkva Sveti Salvatore, Frangiskanskih monaha (15–17 vek n.e.),
u čijim prostorijama se čuva Ranovizantijska i Vizantijska kolekcija, Hanije. Takodje, tu se nalaze i prostorije sa kolekcijom
ILAEK kao i druge mnogobrojne turističke radnje sa tradicionalnim proizvodima. U staroj Jevreskoj četvrti, postoji Sinagoga,
dok u ulici Halidon, nalazi se Folklorni muzej (Kritska kuća), a odmah pored i crkva Svetog Frangiska.
7
8
14
15
There we can find Fort Firkas, the Naval Museum and the church of San Salvatore of the
Francheskan Monks (15th – 17th cent. AD) which hosts the Byzantine collection of Chania.
The collection of ILAEK and many shops offering traditional handicrafts can also be found there.
In the old Jewish neighbourhood there is the synagogue and on Halidon street the folklore
museum (Cretan house) and the church of St. Frangiskos. The church hosts the townʼs
archaeological museum and houses treasures from the Minoan to the Hellenistic period.
Opposite there is the Metropolitan temple of Isodia (representation of the Virgin Mary)
with its exquisite hagiographies and close to that are the old Turkish baths.
In the area of Sintrivani, around the homonymous square, there is the mosque of Kiuchouk
Hasan (1645) and opposite that the quay with the Venetian lighthouse. A little further away,
7 out of the original 17 docks (Neoria) can be found (14th–16th cent. AD). Eye–capturing
is the Great Arsenal, which today is used as a convention and exhibition centre.
16
U dvorištu crkve i nekadašnjem manastirskom konaku, nalazi se danas, Arheološki Muzej grada, gde su pohranjene
dragocenosti od Minojskog do Helenskog perioda. Preko puta crkve nalazi se Mitropoli Hram Isodia (Svete Bogorodice),
sa izvanrednim, reprezentativnim ikonama. Blizu hrama nalaze se stara turska kupatila.
Na trgu Sandrivani, nalazi se džamija Kučuk Hasana (1645 god.) i upravo, ispred nje u luci, veličansveno se uzdiže kej sa
Venecijanskim svetionikom. Samo, malo dalje, vide se preostalih 7 (od 17, koliko ih je bilo) dokova, Neorija (14–16 vek
n.e.). Izdvaja se Veliki Arsenal, takodje, koji danas predstavlja izložbeni i konferencijski prostor.
Primamljivu atmosferu, stvaraju mnogobrojni restorani i kafeterije rasporedjeni duž stare luke. Na uzvišenju Kasteli, nalaze
se jos uvek ostaci stare Rektorijanske palate i dvorišta, na čijem ulazu, iznad kapije postoji gravura, koja podseća na
nekadašnje Venecijanske arhive. U blizini su iskopine, antičke Kidonie i ruševine crkve Santa Maria de Mirakoli (1615).
U ulici Stivanadika, gde se oseća istočnjački uticaj, postoji izvanredan izbor kožnih proizvoda. Pored nje, nalazi se zgrada
Hrisostomos i nova Gradska Umetnička Galerija. U starom, Turskom delu grada, na trgu Splanzija, nalazi se bivša crkva
Svetog Nikole, sa zvonikom i minaretom (1204) i jedna manja crkva iz renesansnog perioda, Sveti Roko (1630).
9
10
Along the harbour, small cafeterias and restaurants create an inviting atmosphere.
On the hill of Kasteli there are still parts of the old Rectorʼs palace and its court
and the engraving on a lintel over a door reminds us of the existence of Venetian
Archives. Near there, the excavation of ancient Kydonia and the ruins of the church
of St. Maria of Mirakoli (1615) are located.
At the “stivanadika”, which is still characterised by Eastern features, one can buy
leather goods. Next to that is the building of Chrisostomos and the new public Art
Gallery. In the old Turkish neighbourhood Splantzia is the square of the former
monastery of St. Nicholas (1204) with a bell–tower and minaret. The small church of
the period of enlightenmentʼs of St. Rokkos (1630) can also be found there. Near that is
the church of St. Anargyroi (16th cent. AD) with its priceless hagiographies and St.
Catherineʼs church. Outside the walls, to the east of the old town, we come across
Koum–Kapi where during the last years of the Turkish occupation, Beduins built a
village. Today the area is a favourite meeting place for young people.
17
18
20
19
U istom susedstvu, nalazi se crkva Sveti
Anargirios (16 vek n.e.) sa ikonama neprocenjive
vrednosti i crkva Sveta Katarina. Istočno od zidina
starog grada, prostire se kraj Kum–Kapi, gde su
poslednjih decenija Turskog perioda, Beduini izgradili
svoje naselje. Dans, taj deo grada predsatvlja privlačno
mesto za izlaske mladih. U mondenskom, delu
grada–Halepa, nalazi se palata Princa Georgija, kuća
Elefteriosa Venizelosa, Francuska škola (1860), crkva Svete
Magdalene (1903) i crkva Jevandjelista. Iz novijeg perioda,
interesantno je navesti sledeća znamenita zdanja i gradjevine:
Vila Kounduru–danas je Centar omladine i Likovna radionica,
Gradski vrt (1870) sa satom, Tržni centar–zatvorena
pijaca–Agora (1913) – krstato zdanje sa mnogobrojnim malim
radnjama, Park mira i prijateljstva, Komleks zgrada Regionalnog
suda i uprave–Nomarhia, Muzička škola–Odeon Venizelos,
zgrada Istorijskog arhiva, Ratni Muzej i Muzej Hemije. U ostalim
delovima grada, izvan starih zidina, postoje monogobrojna
neoklasična zdanja okružena prelepim baštama punih
jasmina, bukamvilja i ruža. Izmedju grada Hanije i Akrotirija,
nalazi se spomen park Elefteriosu i Sofoklisu Venizelos.
Grad Hanija, prva prestonica Krita, uspela je da sačuva
istorijsko nasledje, gotovo netaknuto i posle toliko
vekova. Ljupka Hanijska atmosfera, je privlačila
mnogobrojne naučnike, filozofe, pesnike i
umetnike, različitog porekla i tako se postavila
medju značajne kulturne centre.
11
12
21
22
23
In the neighbourhood of Halepa there is the palace of Prince George, the house of Eleftherios Venizelos, the French
School (1860), the church of St. Magdalea (1903) and the church of Evangelismou. From later periods the following places
are of interest: the manor “Villa Koundourou”, a workshop of fine arts and a youth centre, the municipal park (1870) with its
clock, the market (built 1913, cross–shaped building with hundreds of small shops), the park of peace and friendship of
people, the court house, the prefecture, the Venizelion School of Music, the Historic Archives Museum, the War Museum
and the Museum of Chemistry.
In the neighbourhoods outside the walls there are many neoclassical buildings with beautiful gardens which smell of hyacinth,
honey suckle and rose trees. At the border of the town with the cape (Akrotiri) are the graves of Eleftherios and Sofocles
Venizelos. The town of Chania, the first capital of Crete, kept its historical heritage of so many centuries almost unaffected.
Its atmosphere attracted scientists, philosophers, poets and artists of different origins and it became a cultural centre.
24
MUZEJI I DRUGE ZNAČAJNIJE ZNAMENITOSTI
ñ Arheološki Muzej, Hanija, Halidon 25. Tel. 28210 90334. Otvoreno: 8.30–15.00 (osim pon.)
ñ Nautiški Muzej Krita, Hanija, Akti Kundurioti, Stara Luka. Tel. 28210 91875/74484.
Otvoreno: 9.00–16.00 (1/4–31/10), 9.00–14.00 (1/11–31/3)
ñ Minojska ladja, Hanija, Neorija Moro, Venecijanska Luka. Tel. 28210 91875.
Otvoreno: Pon.–pet., 10.00–15.00 i 19.00–22.30 (osim praznika)
ñ Istorijski arhiv Krita, Hanija, Sfakjanaki 20. Tel. 28210 52606. Otvoreno: 9.00–14.00 (osim sub. i ned.)
ñ Folklorni Muzej, Gavalohori, Apokoronas. Tel. 28250 23222. Otvoreno: 9.00–20.00, Sub. 9.00–19.00, Ned. 10.00–13.00
ñ Folklorni Muzej “Kritska Kuća”, Hanija, Halidon 46b. Tel. 28210 90816. Otvoreno: 9.00–15.00 i 18.00–21.00
ñ Vizantijska kolekcija, Hanija, Theotokopoulou. Tel. 28210 96046. Otvoreno: 8.30–15.00 (osim pon.)
ñ Crkveni Muzej, Manastir Svete Trojice Tzagarolon, Akrotiri. Tel. 28210 63310. Otvoreno: 8:00–20:00
ñ Crkveni Muzej, Manastir Guverneto, Akrotiri. Tel. 28210 63319
ñ Crkveni Muzej, Manastir Hrisopigi, Hanija. Tel. 28210 91125
ñ Crkveni Muzej, Manastir Gonia, Kisamos. Tel. 28240 22313
13
14
MUSEUMS AND OTHER SITES
ñ Archaeological Museum, Chania, 25 Halidon str. Tel. 28210 90334. Open: 8.30–15.00 (except Mondays)
ñ Naval Museum of Crete, Chania, Akti Koundourioti, Venetian Harbour. Tel. 28210 91875/74484.
Open: 9.00–16.00 (1/4–31/10), 9.00–14.00 (1/11–31/3)
ñ Minoan Ship, Moro dock, Venetian Harbour. Tel. 28210 91875.
Open: May–Oct. Mon.–Fri. 10.00–15.00 & 19.00–22.30 (except public holidays)
ñ Historical Archives of Crete, Chania, 20 I. Sfakianaki str., Tel. 28210 52606. Open: 9.00–14.00 (except Sat. & Sun.)
ñ Folklore Museum, Gavalochori, Apokoronas. Tel. 28250 23222. Open: 9.00–20.00, Sat. 9.00–19.00, Sun. 10.00–13.00
ñ Folklore Museum “Cretan House”, Chania, 46b Halidon str. Tel. 28210 90816. Open: 9.00–15.00 & 18.00–21.00
ñ Byzantine collection, Chania, Theotokopoulou str. Tel. 28210 96046. Open: 8.30–15.00 (except Mondays)
ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Holy Trinity of Tzagarolon, Akrotiri. Tel. 28210 63310. Open: 8:00–20:00
ñ Ekklesiastic Museum, Gouverneto Monastery, Akrotiri. Tel. 28210 63319
ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Chrissopigi, Chania. Tel. 28210 91125
ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Gonia, Kissamos. Tel. 28240 22313
ñ War Museum, Chania, Tzobanaki Cassern. Tel. 28210 44156. Open: 9:00–13:00 (except Sat. & Sun.)
ñ Chemistry Museum, Chania, 34c Eleftherios Venizelos str. Tel. 28210 42504. Open: 9:00–13:00 (except Sat. & Sun.)
ñ Byzantine and Folklore Museum of Spilia, Kissamos. Tel. 28240 22080/22357. Open: 17:00–18:00, Sat. 11:00–12:00
ñ Ratni Muzej, Hanija, Kasarna Tzobanaki. Tel. 28210 44156. Otvoreno: 9:00–13:00 (osim sub. i ned.)
ñ Muzej Hemije, Hanija, El.Venizelou 34c. Tel. 28210 42504. Otvoreno: 9:00–13:00 (osim sub. i ned.)
ñ Viyantijski i Folklorni Muzej, Spilja, Kisamos. Tel. 28240 22080/22357. Otvoreno: 17:00–18:00, sub. 11:00–12:00
ñ Tipografski Muzej, VIOPA, Suda. Tel. 28210 51003. Otvoreno: 10:00–18:00
ñ Muzej Nacionalnog Otpora, Theriso. Otvoreno cele godine.
ñ Kuća Elefteriosa Venizelosa, a. Mournies, Kidonia. Tel. 28210 93132/95250. Otvoreno: 18:00–21:00.
b. Trg Elene Venizelou, Halepa, Hanija (Zadužbina Elefteriosa K. Venizelosa). Tel. 28210 56008
ñ Centar Mediteranske Arhitekture, Hanija, Akti Tobazi 31 (Veliki Arsenal). Tel. 28210 40101/40201
ñ Kritski Institut Pravde, Hanija, Nearhou. Otvoreno: 10:00–14:00
ñ Vila Koundourou (Centar za Omladinu i Likovna radionica Opštine Hanije), Hanija, Iroon Politehniu 2.
Tel. 28210 53730/40896. Otvoreno: 9:00–14:00 i 18:00–21:00
ñ Književni Klub “Hrisostomos”, Hanija, Halidon 83. Tel. 28210 53879
ñ Opštinska Umetnička Galerija, Hanija, Halidon 98. Tel. 28210 92294/92419
ñ Opštinska Biblioteka, Hanija, Opštinska zgrada. Tel. 28210 92000
ñ Muzička škola–Odeon Venizelos, Hanija. N. Foka 5. Tel. 28210 43067/52582. Otvoreno: 8:00–14:00 i 17:00–21:00
ñ Licej Grkinja, Hanija, Micotaki 1. Tel. 28210 42465/59444
15
16
ñ Typography Museum, VIOPA, Souda. Tel. 28210 51003. Open: 10:00–18:00
ñ Museum of National Resistance, Therisso. Open all year round
ñ House of Eleftherios Venizelos: a. Mournies, Kydonia. Tel. 28210 93132/95250. Open: 18:00–21:00.
b. Elena Venizelou sqr., Halepa, Chania (Eleftherios K. Venizelos Foundation). Tel. 28210 56008
ñ Centre of Mediterranean Architecture, Chania, 31 Akti Tombazi, Venetian Harbour. Tel. 28210 40101/40201
ñ Institute of Cretan Justice, Nearchou str., Chania. Open: 10:00–14:00
ñ Villa Koundourou (Youth Centre and Municipal Cultural Workshop), Chania, 2 Iroon Politechniou str.
Tel. 28210 53730/40896. Open: 9:00–14:00 and 18:00–21:00
ñ Chrissostomos Literary Association, Chania, 83 Halidon str. Tel. 28210 53879
ñ Municipal Art Gallery, Chania, 98 Halidon str. Tel. 28210 92294/92419
ñ Municipal Library, Chania, County Hall. Tel. 28210 92000
ñ Venizelion School of Music, 5 N. Foka str. Tel. 28210 43067/52582. Open: 8:00–14:00 and 17:00–21:00
ñ Lyceum for Greek Girls, 1 K. Mitsotaki str. Tel. 28210 42465/59444
ñ Cultural Centre of the Metropolis, 2 Ant. Giannari str. Tel. 28210 27807–9
ñ Intellectual Centre of Chania, 70 A.Papandreou str. Tel. 28210 40525
ñ Mosque of Kioutsouk Hasan (Yali–Tzamisi), Venetian Harbour. Tel. 28210 83235/83232
25
26
ñ Kulturni Centar Mitropolije, Hanija, And. Jianari 2. Tel. 28210 27807–9
ñ Duhovni Centar Mitropolije, Hanija, A. Papandreou 70. Tel. 28210 40525
ñ Kučuk Hasan Džamija (Iali–Tzamisi), Venecijanska Luka. Tel. 28210 83235/83232
ñ Park zaštite flore i faune, Kritiski Tehnički Univerzitet, Akrotiri. Tel. 28210 55988. Otvoreno: pon.–sub.
ñ Umetničko Selo, VIOPA, Souda. Tel. 28210 80132/81410. Otvoreno: 10.00–14.30
ñ Muzej školskog života, Nerokuru, Suda. Tel. 28210 74764.
Otvoreno: Pon.–pet. 9.00–13.30, Pon. i četv. 18.00–20.30, sub. 10.00–13.00
ñ Arheološki muzej Kisamosa, Kisamos. Tel. 28220 83308. Otvoreno: 8.30–15.00 (osim pon.)
ñ Muzej Masline – Institut masline i subtropskih klutura–Hanija, Hanija.
Tel. 28210 83476/83428. Otvoreno: 8.00–14.00, zakazivanje telefonom
ñ Muzej morskog bogastva i tradicionalnog ribarenja, Kolimbari.
Tel. 28240 23299. Otvoreno: 10.00–18.00 (osim sub. i ned.)
ñ Muzej An. Skalidisa, Perivolia, Kisamos. Tel. 28220 61052.
ñ Muzej Granice Evrope, Paleohora. Tel. 28230 42265.
Otvoreno: okt.–maj pon.–pet. 10.00–13.00, jun–sep. sred.–ned. 10.00–13.00 i 18.00–21.00
17
18
ñ Park for the Preservation of Flora and Fauna, Technical University of Crete, Akrotiri.
Tel. 28210 55988. Open: Mon.–Sat.
ñ Arts & Crafts Village, VIOPA, Souda. Tel. 28210 80132/81410. Open: 10.00–14.30
ñ School Life Museum, Nerokourou. Tel. 28210 74764.
Open: Mon.–Fri. 9.00–13.30, Mon. & Wed. 18.00–20.30, Sat. 10.00–13.00
ñ Archaeological Museum of Kissamos, Kissamos. Tel. 28220 83308.
Open: 8.30–15.00 (except Mondays)
ñ Olive Museum – Institute of Olive & Subtropicals of Chania, Chania.
Tel. 28210 83476/83428. Open: 8.00–14.00 via phone arrangement
ñ Sea Life & Fishery Museum, Kolimbari. Tel. 28240 23299.
Open: 10.00–18.00 (exc. Sat.–Sun.)
ñ An. Skalidis Museum, Perivolia, Kissamos. Tel. 28220 61052.
ñ Frontier Museum of Europe, Paleochora. Tel. 28230 42265.
Open: Oct.–May Mon.–Fri. 10.00–13.00, June–Sept. Wed.–Sun. 10.00–13.00 & 18.00–21.00
28
27
29
ARHEOLOŠKI LOKALITETI U HANIJSKOM REGIONU
Hanijska regija je bogata antičkim gradovima i spomenicima svih civilizacijskih epoha. Najznačajnija nalazišta su Minojski
spomenici u Malemu i Kurnasu, ostaci starih gradova Aptera, Lisos, Polirinija, Eliros, Irtakina i Falasarna. Iz Grčko–Rimskog
perioda su most u Vrisesu, grad Mithimna i svetilište Diktina (posvećeno Boginji Vritomartis). Ovo su samo, od nekih
lokaliteta koji očekuju, zainteresovane posetioce.
CRKVE I MANASTIRI
Ogroman broj crkava i manastira (preko 300 je iz Vizantijskog perioda) nalaze se širom Hanijske oblasti. Pored
mogućnosti doživljavanja verskog turizma, posetioci mogu da prate razvoj, religijske arhitekture i Vizantijske umetnosti.
Crkve sa predivnim freskama, kao i ikone I. Pagomenosa, pridaju važnost ovom području. Navešćemo samo neke od
mnogobrojnih, koje je moguće posetiti: crkva Svetog Georgija u Komitades, Sfakia (1314), crkva Sveti Nikola u Hramu
Selino (1315), crkva Arhangel Mihailo u Kavalariani, Kandanos (1328), Crkva Bogorodice u Kakodiki, Selinos (1332), crkva
Svetog Nikole u Kirijakoselia, crkva Rotonda u Episkopiji Kisamos, crkva Bogorodice u Stilosu (12. vek), Kraljevska crkva
iz ranovizantijskog perioda u Suji itd. U Hanijskoj oblasti nalaze se i mnogobrojni manastiri, kao sto su Manastir Svete
Trojice Tzagarolon, Manastir Guverneto na Akrotiriju, Manastir Gonias u Kolimbariju, Manastir Hrisoskalitisa kod
Elafonisija i ženski Manastir Hrisopigi u Murnjesu.
19
20
30
31
ARCHAELOGY IN THE DISTRICT OF CHANIA
The district of Chania is rich in ancient towns and monuments from all periods of civilisation. Proof of this are the
Minoan tombs in Maleme and Kournas as well as towns such as Aptera, Lissos, Polirrinia, Eliros, Irtakina and Falassarna.
Greek–roman monuments such as the bridge of Vrisses, the town Mithimn and the sacred Dictyna (where the goddess
Vritomartys was worshipped) are some of the places that await any interested visitor.
CHURCHES AND MONASTERIES
A priceless treasure in churches (over 300 Byzantine), mountain churches and important monasteries can be found
scattered around the county of Chania. Here one can experience an unrepeatable religious experience or conduct
research in relation to Byzantine art or religious architecture. Splendid churches with wonderful frescoes, partly by masters
of Byzantine hagiography like I. Pagomenos, portray the importance
of this place. The visitor can, among other things, visit the church of
St. George in Komitades in Sfakia (1314), St. Nikolas in the convent
of Selino (1315), the Archangel Michael in Kavalarian Kandanos
(1328), the Mother of God in Kakodiki Selino (1332), the church of
St. Nikolas in Kiriakoselia, the Rotonda in Episkopi in Kissamos, the
Mother of God in Stylos (12th cent), the Royal church from the first
Byzantine period in Sougia and many more.
Many important monasteries can be found in Chania. Some of them
are the Holy Trinity of Tzagarolon and the Gouverneto in Akrotiri, the
convent of Gonia in Kolymbari, the convent of Chrissoskalitissa near
Elafonissi and the womenʼs monastery of Chrissopigi in Mournies.
32
BRDOVITA UNUTRAŠNJOST
PLANINARSKI RAJ
Impozantni masiv “Belih Planina”, deli oblast na dve
različite prirodne celine. Priobalska zona, sa ukupnom
dužinom obala od 415km, je gušće nastanjena i ekonomski
razvijenija. Planinska unutrašnja oblast, sa vrlo malom
gustinom naseljenosti je najautentičniji deo Krita. Većina
planinskih vrhova je od decembra do maja, pokrivena snegom i
temperature su ispod nule, tokom zime. Na osunčanim,
planiniskim stranama, smeštena su mala selca, od kamenih kuća,
koja gotovo da su zaboravljena u vremenu i primamljuju poglede
turista, kao male “zelene” oaze Kritskih planina. Mnogi avanturisti
kreću u istraživanje ovih predela bilo pešice, džipom, konjem ili
biciklom. Evropska Zajednica podržava program “Leader”, razvoja
agroturizma i smeštaja u ovim krajevima. U mestima kao što su
Vamos, Milja, Keramija, Kasteli, Askifu, Spilja, posetioci mogu da
prisustvuju tardicionalnim proslavama i učestvuju u njima uz
kritsku kuhinju, vino i rakiju i tako upoznaju jednostavni život
Krićana i osete koren evropske civilizacije. Nezaboravni boravak
na Kritu, sigurno će pružiti, gostoprimljiv smeštaj, prodavnice sa
tradicionalnim proizvodima (tepisi, nakit, nameštaj, keramika,
ukusna hrana, slatkiši itd) i otvorenost i ljubaznost Krićana.
21
22
33
34
35
THE MOUNTAINOUS INNER DISTRICT – A WANDERERʼS PARADISE
The county of Chania is divided by the Lefka Ori mountains into two completely different natural landscapes. The coastal
zone, with beaches 415 km long, is richer and more densely populated. The sparsely populated inner territory is one of the
most authentic parts of Crete. On most of its mountain tops, temperatures are below zero and from December to May they
are covered with snow. On the mountain slopes there are many small traditional villages, forgotten by time, with their stone
houses turned towards the sun, certainly interesting “green” destinations of Crete.
Day after day, more and more wanderers try to explore them on foot, by jeep, horse or bicycle. The European Union
promotes, with the programme “Leader”, sojourns at rustic touristsʼ shelters. In places like Vamos, Milia, Keramia, Kasteli,
Askifou, Spilia, etc. it is possible for the tourist to enjoy the Cretan simple and natural life, to enjoy the Cretan diet with a
glass of wine or tsikoudia, to take part in celebrations and to feel the roots of European civilisation. Hospitable shelters,
establishments for spending your free time and shops with handmade carpets, fine jewellery, embroidery,
traditional furniture, ceramics and home–made products (cheese, noodles, marmelades, etc.)
of excellent quality guarantee an unforgettable stay.
36
37
39
PLANINSKI KLANCI I PEĆINE
38
Zbog velike specifičnosti kritske flore i faune, veliki deo životne sredine Hanijske oblasti,
pripada zaštićenim područjima za lov, nacionalnim parkovima i zaštićenim biotopovima. Jezero
Agija, Jezero Kurnas, ostrvo Gavdos i Gavdopula, Elafonisi zažtićeni su programom EZ “Natura 2000”.
U Nacionalnom parku “Samarija”, osim planinskog prolaza, zaštićene su i posebne vrste,
endemičnih biljaka, koje uspevaju samo tu, kao i životinjske vrste, orao–kraguj i kritska divokoza.
Jedan od najvećih planinskih klanaca u Evropi, Samarija, počinje na visoravni Omalos, i ima dužinu
16km a širinu od 3 do 300m. Prolazak kroz klanac traje 4–5 sati i dozvoljen je samo od maja do
septembra. Za zainteresovane planinare, izvidjače i istarživače pećina, postoje mnogobrojne
destinacije kao što su planinski prolazi Agia Irini, Imbros, Aradenas, Theriso i više od 1500 pećina i
jama. Najinteresantnije i najposećenije su Samonas, Kurnas, Melidoni u Apokoronasu i pećine
Svetog Jovana i Medvedja pećina, blizu Manastira Guverneto.
23
24
GORGES – CAVES
Due to its special flora and fauna, a large part of the natural environment of Chania
consists of protected areas for hunting, national parks and natural habitats (lake of Ayia,
lake of Kournas, islands of Gavdos and Gavdopoula, Elafonissi, etc.) which are
protected by “Natura 2000”. Protected species, such as the Cretan goat and the
vulture–eagle, live at the National Park of the gorge of Samaria and there is an
abundance of endemic plants which grow only there.
The grandest gorge in Europe, the Samaria gorge, starts at the tableland of Omalos
and is 16 km long and from 3 to 300 m wide. Crossing of the gorge, which lasts about
4 to 5 hours, is allowed from May to September. For wanderers, mountain climbers and
cave explorers, there are many well–loved destinations in the county of Chania, such as
the gorge of St. Irene in Selino, Imbros in Sfakia, Aradaina, Therisso etc. and more than
1500 caves and sea caves. The most interesting ones are those of Apokoronas (Samonas,
Kournas, Melidoni etc), of St. John and the Bearcave near the convent of Gouverneto.
Hospitable shelters, mounted like birdsʼ nests on mountain peaks,
await mountain climbers and wanderers. Information can be obtained from local
mountaineering clubs (Greek Mountaineering Club of Chania, 90 Tzanakaki str.,
open late evenings, tel. 28210 44647).
40
41
42
43
Planinarski domovi, smešteni, kao ptičija gnezda po liticama,
očekuju planinare i avanturiste. Informacije mogu da se dobiju kod lokalnih planinarskih klubova
(Grčki planinarski klub Hanije, Tzanakaki 90, Hanija, otvoren svako veče, tel. 28210 44647).
Planinarski domovi na Belim planinama (Lefka Ori) su: Kalergi, Svurihti–Huliopulos, Volikas i Tavri.
Predložene planinarske rute: 1. Kalathas, planinarska staza pored mora do Akrotirija, oko 30 ruta sa top rope
osiguranjem, težina staze IV–VII stepena ñ 2. Stavros, Akrotiri, 6 staza sa osiguranjem samo sa releʼs, V–VII stepena.
ñ 3. Gingilos, iznad Samarije, 15 staza, V–VII stepena ñ 4) Theriso, iznad klanca Theriso, V–VII stepena
FLORA I FAUNA
Klima i konfiguracija zemljišta su uslovi za opstanak hiljade životinjskih i biljnih vrsta u Hanijskoj regiiji.
Najrasprostranjenije biljne vrste su morski ljiljani (pancrtaium maritimum), lavdano (lavdanum), ciklame (cyclamen
creticum), kritske lale (tulipa cretica), javor (acer creticus), a diktamon (origanum dictamum), malotira (fideritis cretica),
matzurana (origanum maiorana) pripadaju endemičnim vrstama i lekovitim jestivim biljkama. Na visoravni Omalos može
se naći retka, endemična, jestiva vrsta stamnagathi (cihorium spinosum). Gotovo sve vrste lekovitog i jestivog bilja
(osušeno ili sveže) mogu se naći po prodavnicama i pijacama. Od ukupno 1742, jedinstvenih kritskih
biljnih vrsta, u Hanijskoj oblasti nalazi se 10%.
25
26
Shelters on the Lefka Ori: Kalergi, Svourichti–Chouliopoulos, Volikas and Tavri.
Suggested routes for climbing: 1. Kalathas, climbing route next to sea at Akrotiri, about 30 routes with top rope
crampons, there are routes from IV–VII on the difficulty scale. ñ 2. Stavros, Akrotiri, 6 routes with crampons only
at the releʼs, V–VII on the difficulty scale. ñ 3. Gigilos, over Samaria, 15 routes, V–VII on the difficulty scale.
ñ 4. Therissos, over the gorge of Therissos, V–VIII on the difficulty scale.
FLORA AND FAUNA
The climate and the configuration of the land make the county of Chania a paradise for thousands of plants and
animals. Lilys of the sea (pancratium maritimum), lavdano (lavdanum), cyclamen (cyclamen creticum), Cretan tulips
(tulipa cretica), maple (acer creticus). The endemic and unique dittany (origanum dictamum), malotira (fideritis
cretica) and matzourana (origanum maiorana), are medicinal boiling plants which are abundant. On the plain of
Omalos you can find stamnagathi (cihorium spinosum). Dried or freshly cut, these special medicinal herbs can be
found in the Public Market or local shops. Over 1742 unique Cretan plants can also be found, 10% of which exist
only in the county of Chania.
The proud Cretan beast (capra aegagrus cretica) lives freely only in the Samaria Gorge. There and
elsewhere, you can see Cretan eagles (aquila chrysaetos) and partridges (alectoris chukar). Ferrets,
skunks, weasels, hares, hawks etc. can also be seen in open places. There is also an endeavour to
protect an area on the north shores of the county especially for the turtles (caretta–caretta) that live there.
Čuvena kritska divokoza (capra aegagrus cretica), živi
slobodno, jedino još u planinskom prolazu Samarija. Na najvišim delovima
Belih Planina nastanjeni su kritski orao (aquila chrysaetos), lešinari, jarebice (alectoris
chukar) a tu i tamo, na otvorenim prostorima, mogu se videti tetrebi, jastrebovi, sokolovi, lasice, jazavci,
zečevi idr. Na svernim obalama, regije, formirana su područja specijalne zaštite, kornjače (carreta–carreta).
STAZA E4
Staza E4, počinje od Pirineja, preko Alpa, prolazi kroz celu Grčku i stiže u Kisamos na Kritu. Od Kisamosa pruža se peko
celog Krita do Kato Zarkosa, odatle prelazi na Kipar gde se završava. Planinarima koji prate E4, pruža se mogućnost,
prolazeći stazom, penjući se po liticama i prelazeći divlje klance, da otkrivaju napuštena naselja i skrivena mesta. Mogu da
uživaju u prirodi, u celoj, njenoj veličini, da upoznaju običaje i dožive autentičnost podneblja. Staze prolaze gotovo, kroz ceo
planinski masiv, pužajući predivne prizore.
Predložene rute staze E4:
1. Kasteli, Kisamos–Sfinari, 22,5km, 6,5 sati, proleće–jesen ñ 2. Sfinari–Manastir Hrisoskalitisa, 32km, proleće–jesen ñ 3.
Manastir Hrisoskalitisa–Paleohora, 22km, proleće–jesen ñ 4. Paleohora–Suja, 14,5km, proleće–jesen ñ 5. Suja–Agija
rumeli, 20km, april–septembar ñ 6. Agija Rumeli–Lutro, 13km, preko cele godine ñ 7. Lutro–Frgokastelo, 19,5km preko cele
godine ñ 8. Suja–Kustogerako–Omalos, 24,5km, proleće–jesen ñ 9. Suja–Klanac Agija Irini, 15km, maj–septembar ñ 10.
Omalos–Agija Rumeli, 18km, maj–oktobar
27
28
E4 PATH
The E4 sets off at the Pyrenees, through the Alps and traverses the
whole of Greece, reaching Kissamos in Crete. It then traverses Crete
until Kato Zakros and ends in Cyprus. Walkers that follow the E4 have
the chance, by walking on paths, climbing rocks and crossing wild
gorges and forgotten residences, to discover hidden corners, to enjoy
nature in all its grandeur and to experience traditions and customs
alongside authentic people. The paths traverse almost the whole bulk
of the mountain range and offer the most spectacular views.
Suggested routes of the E4 are:
1. Kasteli, Kissamos–Sfinari, 22.5 Km, 6.5 hours, Spring – Autumn
2. Sfinari – convent of Chrissoskalitissa, 32 Km, Spring – Autumn
3. Chrissoskalitissa – Paleochora, 22 Km, Spring–Autumn
4. Paleochora – Sougia, 14.5 Km, Spring – Autumn
5. Sougia – Agia Roumeli, 20 Km, April – September
6. Agia Roumeli – Loutro, 13 Km, all year round
7. Loutro – Fragokastelo, 19.5 Km, all year round
8. Sougia – Koustoyerako – Omalos, 24.5 Km, Spring – Autumn
9. Sougia – Gorge of St. Irene, 15 Km, May – September
10. Omalos – St. Roumeli, 18 Km, May – October
PLAŽE
Na Hanijskim obalama, dugim 415km, postoje prelepe pristupačne plaže, od kojih su mnoge
uredjene za kupanje u kombinaciji sa luksuznim hotelskim smeštajem. Najpopularnije plaže Hanije, su u već
poznatim turističkim mestima, Nea Hora–Hanija, Hrisi Akti, Agii Aposotoli, Agia Marina, Platanjas, Gerani, Kisamos, Bali,
Falasarna, Elafonisi, Paleohora, Suja, Lutro, Fragokastelo, Sfakia, Marathi, Kalives, Georgiupoli, Kavros, Almirida idr.
SPORTSKE AKTIVNOSTI
Za ljubitelje sporta, ponudjeni su razni vidovi sportova, tokom cele godine, zahvaljujući moru, planinama i blagoj mediteranskoj klimi.
Vodeni sportovi su i najzastupljeniji, pored plivanja tu je i jahting i kajak na moru. Posebno su omiljeni windsurfing, skijanje na vodi i
free–diving (ronjenje). Planinske litice, klanci i padine, predstavljaju veliki izazov za planinare i zaljubljenike prirode, tokom cele godine. To
je privlačna oblast i za sve alpiniste i bicikliste (mountain–bike). Posetioci koji žele da polete, kao kritski orao, mogu da polete sa zmajem
(paragliding). Za svaki pravac vetra, postoji pogodna litica. Hanija je takodje, pravi raj za lovce i ribolovce. Postoje ponude i drugih sportova
smeštenim u odgovarajućim prostorima, kao što su jahanje, tenis, fudbal, košarka, beach volley, gimnastika idr.
LOKACIJE ZA LETENJE ZMAJEM (PARAGLIDING)
1. Nea Hora, 2km od centra Hanije ñ 2. Visoravan Omalos, 45km od Hanije. Jedan veličanstven let sa Kalergija, ka severozapadu preko
Gigilosa i planinskog prolaza Samarija ñ 3. Falasarna, preko arheoloških iskopina grada, ka zapadu ñ 4. Visoravan Askifu ñ 5. Jedinstven
let preko jezera Kurnas, ka severu–severoistoku ñ 6. Iznad Varipetra, sa pogledom na Bele planine i jezero Agija ñ 7. Elafonisi, ka jugu,
sa pogledom na ostrvo i Libijsko more ñ 8. Paleohora, let ka jugu iznad grada i pogled na Libijsko more
44
45
46
47
29
30
BEACHES
There are many beautiful beaches available in the county of Chania (415 km coastline), many of
which are organised for bathers and are combined with exceptional hotel units. The beaches of
Nea Chora, Chrissi Akti, Ag. Apostoloi, Agia Marina, Platanias, Gerani, Kissamos, Balos,
Falassarna, Elafonissi, Paleochora, Sougia, Loutro, Fragokastelo, Sfakia, Marathi, Kalives,
Georgoupolis, Kavros, Almirida, are only a small selection of the most popular beaches of Chania.
SPORTS
The combination of sea and mountain and the mild Mediterranean climate offer sport lovers
a wide variety of activities throughout the year. From water sports (including swimming), sailing
and kayaking are first in preference. Windsurfing, water–skiing, and free–diving are also big
favourites. The mountains offer mountain climbers many challenges. They can also be visited in
the winter by winter tourists. In the summer the slopes are free for nature lovers and wanderers.
The county of Chania offers a wide variety of sports such as mountain climbing and
mountain–biking. The visitor who wishes to feel like the Cretan eagle, can go paragliding. There is
a suitable mountain top for every wind direction. Chania is also a true paradise for hunters and
fishermen. Other sports like horse–riding, tennis, football, basketball, beach volley, gymnastics,
etc. are available in suitably equipped facilities.
LOCATIONS FOR PARAGLIDING
1. Near Nea Chora, 2 Km from the centre of Chania
ñ 2. Tableland of Omalos, 45 Km from the town
of Chania. An enchanting flight from Kallergi in
a northwest–west direction over the Samaria
Gorge and the Gigilos ñ 3. Fallasarna, over the
ancient town in a west direction
ñ 4. Tableland of Askifou ñ 5. A unique flight
over the lake of Kournas in a northeast–
east direction ñ 6. Over Varipetro with
view of the Lefka Ori and the lake of Agia
ñ 7. Elafonissi, in a south direction with
a view of Elafonissi and the Libyan Sea
ñ 8. Over Paleochora, in a south direction
with a view of the Libyan Sea.
KRITSKA KUHINJA
Tradicionalna kritska ishrana, bazirana je na proizvodima visokog kvaliteta,
dok specijaliteti ostaju izvanredno ukusni sa umerenom dozom začina.
Glavni sastojci kritske ishrane su čisto maslinovo ulje, jestive divlje biljke,
sveže povrće, zrnasto povrće, riba, meso, morski plodovi, vino i rakija. Dodaci
su, veliki izbor sireva, gravijera, anthotiro i mlad sir (mizithra). Kao dopuna ove
zdrave ishrane su kiselo mleko, med, svež sok od narandže i drugo voće.
31
32
CRETAN DIET
The traditional cuisine is based on excellent quality
natural products, while the taste of the delicacies is not
altered by excessive spices. Main ingredients of the
Cretan diet are virgin olive oil, wild greens, vegetables,
beans, peas and lentils, fish, meat, sea food, wine and
tsikoudia! To these a large variety of cheeses, especially
“Cretan graviera”, “athotiro” and “mizithra”, are added.
Yoghurt, honey, freshly–squeezed orange juice and
various fruits complete this precious and healthy diet.
48
PROSLAVE I VAŠARI
U Haniji se slavi tokom čitave godine. Najučestalije, proslave su vašari ili seoske litije, na dan Sveca–zaštitnika, svakog
sela. Svake godine, slave se i nacionalni praznici kao godišnjica Kritske bitke u maju, i nacionalni praznici 28. Oktobar i 25. Mart.
Interesantne su i sezonske proslave kao što su, pečenje rakije, berbe groždja, berbe trešanja, narandži i kestena idr. Sve ove
proslave prati, dosta hrane i pića, igre i muzike i dobrog raspoloženja. U Venecijanskoj luci, u Haniji, svake godine, prvih dana
u avgustu, organizuje se “Poljoprivredni avgust”, sa ciljem da se promovišu poljoprivredni proizvodi i agroturizam.
KULTURNE AKTIVNOSTI
Pored, Letnjeg Festivala, koji se održava u gradu Haniji, sa pozorišnim predstavama, muzičkim večerima, likovnim izložbama
i koncertima, u gradu i okolini, tokom čitave godine, organizuju se mnogobrojne i interesantne kulturne manifestacije preko
lokalnih uprava, kulturnih udruženja, fondova i gradjana. Takodje, organizuju se medjunarodna sportska takmičenja “Venizelia”
i tradicionalna proslava “Nautička Nedelja” u Sudi.
ISTRAŽIVANJA – KONFERENCIJE
Institucije koje se bave visokim naučnim istarživanjima, organizacijom seminara i internacionalnim konferencijama i prezentacijama su
sledeće: Tehnički Univerzitet Krita, Mediteranski Agronomski Institut Hanije (MAIH), Tehnički Obrazovni Instiut za Maslinu i Subtropske
kulture–Hanija, Pravoslavna Akademija (Bogoslovija)–Kolimbari, Zadužbina Svete Sofije, Nacionalna Zadužbina Elefterios Venizelos,
Centar Mediteranske Arhitekture, Duhovni Centar Hanije, idr. Pored konferencijskih prostora, koji se nalaze u ovim institucijama,
mnogobrojne prezentacije i internacionalne konferencije održavaju se u hotelima A kategorije, sa stručnim osobljem.
33
34
CELEBRATIONS – FAIRS
In Chania, the residents celebrate all year round. The most well–known celebrations though
are the fairs in honour of the patron saint of each village. To these a number of anniversaries
of national importance can be added, such as the Battle of Crete every May, and the national
celebrations on October 28th and March 25th. Exhibitions of products, street markets etc.
are organised. Of particular interest are also celebrations during the production of tsikoudia,
wine, or the picking of cherries, oranges, chestnuts, etc. All these celebrations are
accompanied by traditional dances and songs and rich food and drinks are offered. The
“Agricultural August” is held at the old Venetian port of Chania during the first ten days of the
month. The event aims at promoting agriculture and agrotourism in the Chania prefecture.
CULTURAL ACTIVITIES
49
Apart from the Summer Festival in the town of Chania with theatre performances, musical
evenings, art exhibitions and concerts, in Chania and the surrounding area rich and interesting
cultural displays are organised throughout the year by the authorities, cultural unions,
foundations and by citizens. The “Venizelia” Games and the Naval Week are also organised.
RESEARCH – CONFERENCES
The Technical University of Crete, the Technical Education Institute, the Subtropical Plants
and Olive Tree Institute of Chania, the Mediterranean Agronomic Institute of Chania
(MAICH), the Orthodox Academy in Kolymbari, the St. Sophia Foundation, the Centre of
Mediterranean Architecture, the Intellectual Centre of Chania as well as other institutions,
carry out research of a high standard and organize interesting presentations, seminars and
international conventions. Along with the facilities
for conventions that exist in the above mentioned
institutions, many presentations and international
conventions are held in first–class hotel facilities
with the help of well–trained staff.
52
51
50
53
PREVOZ
ñ Avionske kompanje: a. OLYMPIC AIRLINES, Tzanakaki 88, tel. 80111 44444, 28210 53760/1, aerodrom:
28210 63171/63264/66088 (www.olympicairlines.com). b. AEGEAN AIRLINES, El. Venizelou 12, tel. 80111
20000, 28210 51100, aerodrom: 28210 63366 (www.aegeanair.com).
ñ Brodske kompanije: a. ANEK LINES, Trg Sof. Venizelou, tel. 28210 27500 (www.anek.gr). Suda od/do
Pirej svaki dan. Karte Souda, tel. 28210 80050/1. b. HELLENIC SEAWAYS, tel. 28210 75444
(www.hsw.gr). Suda od/do Pirej svaki dan. Karte Suda, tel. 28210 89065. c. ANEN LINES, tel. 28210 20345
(www.anen.gr). Kisamos od/do Peloponez. d. ANENDYK (80 Milonojani, tel. 28210 95511). Južna obala.
ñ Luka: a. Chania, tel. 28210 98888, b. Suda, tel. 28210 89240, c. Kisamos, tel. 28220 22024,
d. Paleohora, tel. 28230 41214, e. Hora Sfakion, tel. 28250 91292.
ñ Gradski autobusi (plavi): Od Gradske Pijace (Agora) i Trga 1866, za sve delove grada i predgradja,
Akrotiri, Suda (luka), plaže. Tel. 28210 93345/98115.
ñ Medjugradski autobusi (zeleni): KTEL–Glavna autobuska stanica, Kidonias. Za Rethimno–Iraklion,
Vrises–Hora Sfakion, Kasteli, Elafonisi, Kandanos–Paleohora, Suja, Omalos–Samarija, Solun (preko luke
Pirej). Tel. 28210 93306/93052.
ñ Rent a car and bike: postoje mnogobrojne kompanije koje pružaju ovu vrstu usluge. Informacije u
Turističkom informativnom centru, Kriari 40, tel. 28210 92943/92624.
ñ Taxi: tel. 18300, 28210 94300.
ñ Aeroclub Hanije: Magični letovi iznad Hanije i Egejskog mora, sa kvalifikovanim pilotom ili sa vašom
dozvolom u avionu Cessna, 4 sedišta. Tel. 28210 27272 (www.aer.gr).
35
36
GETTING ABOUT
54
ñ Airlines: a. OLYMPIC AIRLINES, 88 Tzanakaki str., tel. 80111 44444, 28210 53760/1,
airport: 28210 63171/63264/66088 (www.olympicairlines.com).
b. AEGEAN AIRLINES, 12 El. Venizelou str., tel. 80111 20000, 28210 51100,
airport: 28210 63366 (www.aegeanair.com).
ñ Sea Lines: a. ANEK LINES, Sof Venizelou sqr., tel. 28210 27500 (www.anek.gr). Souda to/from Pireas daily. Ticket office (Souda
port) tel. 28210 80050/1. b. HELLENIC SEAWAYS, tel. 28210 75444 (www.hsw.gr). Souda to/from Pireas daily. Ticket office
(Souda port) tel. 28210 89065. c. ANEN LINES, tel. 28210 20345 (www.anen.gr). Kissamos to/from Peloponissos. d. ANENDYK
(80 Milonogianni str., tel. 28210 95511). Sea links between the south ports of the county.
ñ Port Authorities: a. Chania, tel. 28210 98888, b. Souda, tel. 28210 89240, c. Kissamos, tel. 28220 22024,
d. Paleochora, tel. 28230 41214, e. Chora Sfakion, tel. 28250 91292.
ñ Local buses (blue): Departures from Municipal Market sqr. and 1866 sqr. to all districts of the town and surrounding areas,
Akrotiri, Souda (port), beaches, etc. Tel. 28210 93345/98115.
ñ Long distance buses (green): Main Bus Station (KTEL), Kydonias str. To Rethimno–Iraklio, Vrisses–Chora Sfakion, Kasteli,
Elafonissi, Kandanos–Paleochora, Sougia, Omalos–Samaria etc. Also to Thessaloniki (via the port of Pireas). Tel. 28210
93306/93052.
ñ Car and motorbike rentals: there are many international and domestic companies. Information at the Tourist Information
Centre of the Greek National Tourism Organisation, 40 Kriari str., tel. 28210 92943/92624.
ñ Taxi: tel. 18300, 28210 94300 (service for disabled people too).
ñ Aeroclub of Chania: magical flights around the county and the
Aegean islands by qualified pilots (or using your own license)
in Cessna 4–seat aircraft. Tel. 28210 27272 (www.aer.gr).
55
KORISNI TELEFONI
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
Hitna služba u slučaju opasnosti . . . .
Policija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Turistička policija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdravstvena hitna služba . . . . . . . . . . . . .
Bolnica Hanije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nautička bolnica Sude . . . . . . . . . . . . . . . .
Klinika Gavrilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klinika Kapaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klinika Tsepetis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dom zdravlja–Vamos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dom zdravlja–Kandanos . . . . . . . . . . . . .
Dom zdravlja–Kisamos . . . . . . . . . . . . . . .
Vatrogasne jedinice . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aerodrom Hanija (CHQ) . . . . . . . . . . . . . .
Turistički informativni centar–
Nacionalni Turizam, E.O.T., Kriari 40 . .
Turistički informativni centar opštine
Hanija, Opština Hanija, Kydonias 29 .
Meteorološki izveštaj . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ortodoksna crkva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Katolička crkva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jevangelistička crkva . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sinagoga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konsulati:
Republika Srbija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velika Britanija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pošte (Peridou 10, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anapavseos 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ñ Planinarsko spasilački klub
...........
USEFUL TELEPHONE NUMBERS
Emergencies . . . . . . . . . . . . . 100, 28210 28746/25791
Police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 25700
Tourist Police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 28750/25931
Ambulance Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Hospital of Chania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 22000–9
Naval Hospital of Souda . . . . . . 28210 82538/82414
Gavrilakis Clinic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 70800
Kapakis Clinic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 52688
Tsepetis Clinic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 27633
Health Centre of Vamos . . . . . . . . . . . . . . 28250 22580
Health Centre of Kandanos . . . . . . . . . . . 28230 22550
Health Centre of Kissamos . . . . . . . . . . . 28220 22222
Fire Brigade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Airport of Chania (CHQ) . . . . . . . 28210 63171/63264
Tourist Information Centre of the National Tourism
Organisation, 40 Kriari str. . . . . . 28210 92943/92624
Tourist Information Centre of the Municipality
of Chania, 29 Kidonias str. . . 28210 36155/36204–6
Weather Forecast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1448
Orthodox Cathedral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 43802
Catholic Church . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 93443
Evangelist Church . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 22365
Synagogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 86286
Foreign Embassies:
Republic of Serbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 7774344
Great Britain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810 224012
Post Offices (10 Peridou str., . . . . . . . . . . . 28210 28444/5
10 Anapafseos str.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 71180
Mountain Rescue Club . . . . . . . . 28210 44647/44359
FOTOGRAFIIJE: Korice: Balos, Kisamos ñ 1,3,5,6,7,8,19: Hanijska luka ñ 2: Trg Slobode (Elefterijas),
Hanija ñ 4: Metohi Kindeli ñ 9,12: Manastir Gouverneto (Akrotiri) ñ 10: Crkva Svetog Pavla (Hora
Sfakion) ñ 11: Unutrašnjost crkve ñ 13,21: Stari grad (Hanija) ñ 14: Crkva Bogorodice (Spilja,
Kisamos) ñ 15,48: Lutro (Sfakija) ñ 16: Fragokastelo ñ 17: Karidi (Apokoronas) ñ 18: Turski minaret
ñ 20: Sat (Gradski vrt) ñ 22: Kritski Nautički Muzej (Hanija) ñ 23: Francuska škola (Hanija) ñ 24:
Arheološki Muzej (Hanija) ñ 25: Laki (Kidonija) ñ 26: Folklorna grupa ñ 27: Crkva Rotonda (Episkopi,
Kisamos) ñ 28,30,32: Manastir Svete Trojice (Akrotiri) ñ 29: Crkva Svetog Nikole (Kirijakoselia) ñ 31:
Manastir Hrisoskalitisa ñ 33: Tradicionalno selo (Milja, Kisamos) ñ 34: Planinarski dom Kalergi
(Omalos) ñ 35: Lefka Ori (Bele Planine) ñ 36: Jezero Kurnas ñ 37: Pećina Samonas ñ 38: Planinski
prolaz Aradenas ñ 39,40,42: Planinski prolaz Samarija ñ 41: Planinski prolaz Imbros ñ 43: Kritska
divokoza ñ 44: Agia Marina ñ 45: Gavdos ñ 46: Falasarna ñ 47: Suja ñ 49: Platanjas ñ 50: Nea Hora
ñ 51: Georgioupoli ñ 52: Paleochora ñ 53,54: Aerodrom Hanija ñ 55: Luka Suda
PHOTOS: Cover: Balos, Kissamos ñ 1,3,5,6,7,8,19: Chania harbour ñ 2: Eleftherias sqr. (Chania)
ñ 4: Metohi Kindeli ñ 9,12: Monastery of Gouverneto (Akrotiri) ñ 10: Church of St. Paul (Chora Sfakion)
ñ 11: Church interior ñ 13,21: Chania old town ñ 14: Church of the Mother of God (Spilia, Kissamos)
ñ 15,48: Loutro (Sfakia) ñ 16: Fragokastelo ñ 17: Karidi (Apokoronas) ñ 18: Turkish minaret ñ 20: Clock
(Municipal Garden) ñ 22: Naval Museum of Crete (Chania) ñ 23: French School (Chania) ñ 24: Archaeological
Museum (Chania) ñ 25: Lakkoi (Kydonia) ñ 26: Folklore dancers ñ 27: Rotonda Church (Episkopi, Kissamos)
ñ 28,30,32: Monastery of Holy Trinity (Akrotiri) ñ 29: Church of St. Nicholas (Kiriakosselia) ñ 31: Monastery of
Chrissoskalitissa ñ 33: Traditional village (Milia, Kissamos) ñ 34: Kalergi mountain refuge (Omalos) ñ 35: Lefka
Ori (“White Mountains”) ñ 36: Kournas lake ñ 37: Samonas cave ñ 38: Aradaina gorge ñ 39,40,42: Samaria
gorge ñ 41: Imbros gorge ñ 43: Cretan beast ñ 44: Agia Marina ñ 45: Gavdos ñ 46: Falassarna ñ 47: Sougia
ñ 49: Platanias ñ 50: Nea Hora ñ 51: Georgioupoli ñ 52: Paleochora ñ 53,54: Chania airport ñ 55: Souda port
TURISTIČKI VODIČ HANIJSKE REGIJE ñ CHANIA TOURIST GUIDE
© 2008–2009 OPŠTINSKA KOMISIJA ZA TURISTIČKU PROMOCIJU HANIJE
© 2008–2009 PREFECTURAL COMMITTEE FOR TOURISM PROMOTION OF CHANIA
Tel.: (+30) 28213 40108/9 ñ Fax: (+30) 28213 40204 ñ E–mail: [email protected]
Text: Dr Anastasia Kalpaki–Georgoulaki ñ Photos: Yiannis Milonakis, Tassos Sakoulis, Antonis Plimakis,
∆.∂.∂., Fanis Manoussakis, Spiros Papakastrissios, Yiorgos Antonakakis ñ Production: Typorama
ñ Design: ¡ikos Ailamakis, Nikos Parthenopoulos ñ Color separations: Yiannis Karavias ñ Serbian
translation: Nikolic Ljiljana ñ English translation: Jenny Valyraki, Lyn Protopsalti ñ Printing: Typokreta
www.chania.eu
© 2008–2009 REGIONALNA UPRAVA HANIJE – PREFECTURE OF CHANIA