Evidence for Tupi-Carib Relationships
Transcription
Evidence for Tupi-Carib Relationships
Biblioteca Digital Curt Nimuendaju http://biblio.etnolinguistica.org Rodrigues, Aryon D. 1985. Evidence for Tupi-Carib Relationships. In Klein, Harriet E. Manelis & Louisa R. Stark (editoras), South American Indian languages: retrospect and prospect. Austin: University of Texas Press. Permalink: http://biblio.etnolinguistica.org/rodrigues_1985_evidence O material contido neste arquivo foi escaneado e disponibilizado online com o objetivo de tornar acessível uma obra de difícil acesso e de edição esgotada, não podendo ser modificado ou usado para fins comerciais. Seu único propósito é o uso individual para pesquisa e aprendizado. Para o esclarecimento de possíveis dúvidas ou objeções quanto ao uso e distribuição deste material, ou para comunicar problemas com sua legibilidade (páginas defeituosas, etc.), entre em contato com os responsáveis pela Biblioteca Digital Curt Nimuendaju, no seguinte endereço: http://biblio.etnolinguistica.org/index:contato O presente trabalho, parte da Coleção Aryon Rodrigues, foi digitalizado e disponibilizado pela equipe da Biblioteca Digital Curt Nimuendaju em julho de 2010. " Biblioteca Digital Curt Nimuendaju http://biblio.etnolinguistica.org 9. Evidence for Tupi-Carih Relationships Aryon D. Rodrigues The purp ose of this paper d (' n r ('of p r (' h i fi t· () ri r ;1 n is hi cI to present some evi fi t" 0 r i. r <1 I. r (' 1. a t ion s b e '" tween the languages of the Tu pi stock and those of the Carib family" '" stock as comprising seven I proposed the Tupi ~ ~ M un d uru k'" faml"1"les--Tupl-Guaranl, u, J uruna, '" Tupar1, Mond~, linguistic late, and Ramar~ma--and a Purubor-a (Rodrigues 1970)" There is thus lexical evidence for 195 8a), 1958b, A r1"k'" em, iso 1964, far only sparse unelaborated the affiliation of some of -:' these fam il ies; ruk~, and TUrl-Guarani, wt? hav e airpady worked out more extensive dences for such as Tuparl, Mundu l exi.ca l. Clnd phonological correspon (Rodrigues lieve that others, 1961, 1980)" At the moment I be two languages previously included in the Tup1-Guaran~ family, Aweti and Satar~, should be reclassified as member two additional. isolates families) in (or one- / the Tupi stock" / The geographical distributi o n of the Tupi stock has the (a) following main It features: lies essentially south 01 the Amazon Ri ver (to the north of this boundary we find only the --: G uaranlan -: T UP1- d"1a 1 ect -:' '" "11 on, group Wayapl-Emerl which reached the Oyapock river on the Brazil French Guyana border raux in post-Colombian times (M~t 1927:29-35), and the Amazonian Lingua Geral or NheengatU', '" / a creolized dialect of Tupi-Guaranian Aryan D, Rodrigues 372 Tllp 11:llllhil' III roellll"'" ii, AIII;IZ0Ili" I>y l'orllll\IIr"11' ('() Ionization and missionary activity). (b) It is found mainly only exceptioll which, sin, to this although the Amazon Basin; the the Tupi-Guarani , family, the languages in that PnrAn~ Basin of the length o f in the Ba the Guapor~ Ramar~ma, Rivers, in and Purubor6--are (Jipariln~) the highest Basin (in the Br az ilian S a tar' and subgroup of Carib languages ua, III n y I all f.\ IJ <l:\ C' C () 11 5 t 5 s" hili v i e1" Ii I> (' subgroups . the and a is spoken on the i 11 I () I: IJ I C' () n I. () 11 C' y I', (~ n" lic ;1 I I Y d These subgroups have I been clearly defined. lower However, the most f:1 m i. 1 Y , f fer c n not yet likely is between languages spoken north and south of the Ama z on River. further divided The latter group may be into two subgroups, with prised o f Ap i ak' o f the Tocantins, ana) lower Xin g G, one com Ar~ra and Parirf and Txik~o of the upper / , the upp e r XJngu and RivC'rs Inllf.',II;)F, C' (Xillgll Novo Rivers XingG. Nahukw'-Kal a p~lo-Kuik~ru , lIakairi, the southernmost but this is on 1.111' I\""ill) (T a paj6s £:1115('" ;111(1 IIpp('r ;111(1011 lil e. ' '1'(>1(>5 widespread, extending 1I;llovi I'i res <lnd Basin) . in turn, is more akin / the Uraricuera, such as Wayumara). and 2 further, (Yeku in Venezuela to the languages of Palmela, a Carib language once spoken on the Guapor~ River, south of the Amazon, dLsplaced to thnt (19th century) 234). spoken far re~i()n (cf. in / State of Piaui, had been farther b6", on the i1 very late mil',ration isolate 1899:229 is Pimenteira, a 18th and 19th centuries was from Amazonia, Piaui Rivers typical of Fonseca and Almeida in the ~ features languages and was probably A Carib linguistic language which the exhibits between the Gurgu~ia and in the northeastern Brazilian and by the end of the 17th century in western Pernambuco, left bank of the near Cabro 3 Sao Francisco River. , Lexical similarities between Tupi and Carib lan guages were pointed out in the past by various scholars. AS early as , veral words, which are 1909 d(' Goeje said that "se not onomatopoetic, pertain at once to the primitive (i.e. from north of the Amazon to the Orino c o River to the Makiritare / The northern Carib languages are numerous and mouth in the is Hian'koto-Um' subgroup on the Ventuari River (which, The other would encompass Ctlrih Carare) Another discontinuous in southern Colombia, the North Amazonian C;) r i h division on (Opone, located on the Caquet~ and Apaporis Rivers is linguistically very close in part of the Madeira State of Rond~nia), (Maw~), found Madeira. of the we the westernmost and perhaps most divergent (Yapur~ Basin) sixth me mber, tiated After a geographical discontinuity, subgroup, whose best known member Brazilian Five of the members of this stock--Tupari, the area betwe e n the Machado w II i c II Antilles. find lhe ill Madalena Valley of Colombia. the east. Arik~m, Mond~, (> c(lOsl, / (c) Th pllRt hllving reached the Vene7.uelnfl / / is also sprpad5 0vI'r in in it has lIIany south and alon g most coast 373 Evidence for Tupi-Carib Relationships along the rib proto-) Ca language and to the primitive Tupi or to the primitive Aruak; when appear to these would they be relics from a 4 families were yet only one?" time, I I ' Evidence£or Tupi-Carib Relationships ' Aryon D. Rodrigues 374 Our stock with () r ~()II COIIIPflt' ~ I <l n p, 11:l f', (' ()III (I languages of the Carib establishment of regular wordR / of S 'I'll pi t II (' family led to the phonological corresponden ces between both groups. These correspondences, presented 2, in Tables and are based on over tural plant items dition p<lrts, nature, qualities l1on-cu' ILural <l c ti o ns 100 to some g rammatic a l morphemes, '[' h (' (' q U :l perSOl1 markers. In List A, are often () n ~, and recurring that b e have specified for were used, A only sOl11e selected 17th century sources, 19,)] , as a p h 0 n (' m i (. 7. (' repreSellLai. (w o rds not rI Rodrigues ms.) 'I Y il 11 HUll d II r II k;' (' of r Il (l d ri p, I l(' / th e Tllpi '- (;uar:llli ~1 0 as n toy a il (c,' () r (s ) 639) ; membCo'r o f 19 7 '~ "" d memb e r of thl' MUllduruk~ fomily . fam i ly, 1962) , I took bAsically Waiwai Hishkary~na (Derbyshire Taulipang (Pemong) senta t ives of the f from , (Caspar " the Tupari For it S North Amazoniall Languages By taking the o( such for , and Bakai (with possibility of including I representa a few 1894 and de into account B consists of correspondences List between / / the Tupi-Guarani / other Tupi families) .I I languages in List A a particular family (Coudreau 1909 and Koch-Gr~nberg for 1928). fauna, lan in List A were 1892, de Goeje as other North Amazonian languages include words only (excluding the To the Carib languages used added Way~na found and North Amazonian Carib 1946) as well (after de Goeje These corresponden flora, and cultural artifacts which are common to the whole Tupi-Guara ~ family. b etween an ancestor of the languages Carib They probably reflect a contact either languages, or between one And on(' or L h (' " ;' of the Tupi-Guarani North AmAzoniAIl Cilrib guages with subsequent diffusion within the tive ~ /. present day TupI-Guaranl and an ancestor of the north Amazonian family. Bu t these strictly Amazonian Carib correspondences ll1n respec " , Tupi-Guarani/North (which constitute the bulk of the lexical similarities so far mentio ned by previous authors) I 9 5 2 and 1928) as languages mORt a 1979 and ms.), (Koch-Gr~nberg fami the Carib ( [{ a w kin s reduce longungeR ',1111 i 1 Y Tup a ri In.s.) and 1911 I) t <lken as a sets of correspondences valid only nl 1952 :111 d 1 C) S C) ~ for Tupinal11h~ were Ru "i, z d e and rI we 1946); 1909 and 1892 and Weatley ms.) 1909). llddcd, ;' to ( 16th especially Anonymous / ve attested Old Guarani, d :0 . b a/ took Tuplnam I Goeje w(~rc from Nahukw~ after Steinen examples ces lexi available Illngllilgl"s from de Goeje (Steinen guages. group for which more information was th e Tupl~ stock, For Lan to one of the languag e s of each from those cal and grammatical me. relationship. languRg('s List / ri r (' s (' n t e d family appearing in similar ~eneral them taken t h (' ,. (I subgroup of languages. in List A were specified; laneuages of the same in p 2 only the Carib the other list In ad including wh i (' hill' (' indi C;.ltive of genetic In compiling Tables guages l. and cul and stat e s !lomc' tive of the South Amazonian lexical equations covering such domains as kinship, body and from 375 and repre (but netic are Rurely not due to ge relationship and should therefore be clearly distinguished from the cognate sets represented in 5 List A. This point is mentioned here only in pas~ing, but it deserves I I I a more thorough examination I 1 i I I I I Aryan D. Rodrigues 376 i nth c rut larger number be taken 1I r 0, ;] S W (' ;J C of Carib into account included in List q 1I r (' "(" I. (' r languages. that B are many to be k I (' d 11 () W It should lexical found r. (' as t) f a also TAIlLE Phonologic.,1 I. (Abbreviations r. d II (' of i I. IImazoni"n (l p r (' ~; (' c: q [" r (' t" (' I I ' several Geral or (" IIrawAk II " S . (" (l Carib In r r (' s P () II (' r languages from some C. I vin Stradelli other loanwords 1929) 11 II (' II t· (' Tb p, S III () S I: pro h i1 taken either from f: rom in /. Llngua North Ceral languages; C. 2 - loanwords from Wayapi (Coudreau 7 / / 1892) or Lingua Geral in Wayana. I add also a / list C. 3 - of Carib / loanwords in a Tupi-Guarani / / 8 loa n w 0 r d s fro m \~ a y a n a i n Way a pi. Tb language: p, are those of List A) Gl, Wn p, ~)9, ')5, i, pe/V Tr Tb ~ I ft II/ pI 3 I, 30, Tb,6, i, 70, p, 71, Mu m; Ww, Hk, Tr, Mu pi 1/; Ww, 107. II, Tr t, T r, s, Tr Tp, \~n T r, 13, Mu t, 3 3, I 5, T b, 97, 98, Bk ;tIll Hk, Ww, G1, 31,73,77, Tb 95, 33, Ww, Wn w: 8, 82, Hk m I II: Hk, % (w) 2 I, 91, 114. 67, 69, 25, 26, 106. Tb~1 4 29, 47. II; Tb, 9 11, 93, Ww p, i,e 20, 7, p, ;5111 Tp Mu p I II, 92, x: p, Ilk ,61 Mu p, I 17 Tr 29, (Tate / 'J'p, h, I 14, Lingua Amazonian Carib elll p, 35,38,1,9, / particular Tu p 1-Guaranf Tr Hk h, b I Y 11("III<I(,lo:lllwords C' Numbers some languages. 11 , : I (. I S . lan~uage: 19 10, (l and CorrospolldC'l1c.:cs--Consonallts items well 6 North 377 Evidence for Tupi-Carib Relationships d; 3 6, t, eI t: 43, H uk; Ww, I () J, 9 5, i, Mu 52, Ww, Hk, r; 62, Hk, Tp, Bk Gl, Wn, tl i, HU, Bk t I 0 J 11 Ww t, Hk t, el e, 63,73,79,100,102,118. T p, G1, l~ n k, Bk k, k x: 5, 19,40,41,45,54,61,68,75,76,83,85, 93,94,98,101, III, liS, 14, 116, 117, 18, 121 ., ? Tb 50, Tb, Tb, 80, Tr, 74, Mu 108, Mu ? Ww, Hk, Tp, G 1, \~n , Bk k: 24, 49, 35, 65, 67, 9, 14, 42, 110. Ii: ?; Ww, Hk, Tp, Bk Mu m; Ww, Hk, Gl, Wn m, 88, 90, 103a, 17, 22, 109. Tr, 56, k, Tr 63, 83, ilk Jf: 116. 6, T a h 1. c I. P h () n () I (I g j C ;J I C () r r ~. S P () n cI C0 l' 11 C l' S - - Tl S () n il TABLE n t s -.-..- .. . - -- m, Th, ? ; Tr Tr Mk , Ww, 11; Hk 'l'p, Il k , T b, 1, 6. 01: 1:1, Ilk e, IIi , II : 7, 'ill, 77 , Tr T b, 11: \~ w f:f; 8 I, 1); TP ,), \-1 w, r, Tr, Mu r, t 16, 17, 19, Tb I 1/ 3Z, 64,87,96,99 , 101 rl II, Tr, tl Mu 01: Hk, \.J\'J, 37, 38, 106, II ; Ww, n2 Z 0, Tp, li Z , Hk, , 7 4, Hk 49, 11 3 , 114 13k Z: 8 9, I I9 . Wn r 1,6, 45, 12, 120. Tb r, y , Tb Tr h; II :3 , Th y III Tb V; Mu Tr, Hk, Ww, y; MIl w; Tp y : y: 22 , 1 9, Tp, 1:1, \-111 Hk w , 32, 33, 34 , 4" Tr, Mu 4" Tb Mu w ill Hk Vm: 22 , 39, Ww, H k, T are those of List A) T p, i, Bk Hk e: 8 I , 3, 57, 58, Ilk i; .. : Hk, Ww, 43, .J , I, 52, 5 1, . Tp, 59, i; Hk, Tp, Ww, Hk, Tp Ap, Bk :i:: 18, 22, 23, 66, 76, 80, 82, 99. Bk a: 16, 19, 45, 76, 103a, i; 13k i: e, 17, 23, 24, 59, 60, 95. u: Tr Mu 0 , 0, i; Hk:t, Ww, Bk u: Tp, 21,7.7, 90. Ilk Tb 1(\.; : ('S, 12 I . Tr, Tr 79 , 55 , 7 2 , 7 5 , 107 . Ww, Numbers I 15. 56 . 97, Ww, Ww, Mu Tb Tr, Th, i; Tr, Tb 54, SO, 87. I, and Correspondences--Vowels 19. i; Tr Tb 4" Bk Mu 8 3, HI" 88 . II k , 3 0, Tb T r, Th, Tr n, Phon o logical --~--- . II () . Tb 2. (Abbreviations (Cont inued) Th 379 Evidence for Tupi-Carih Relationships Aryan D . Rodrigues 378 p;(: I 0, I Tb, 6(" ° 5, I u, ° 6 . 57. Tr, 0; Ww, Hk, Tp 0: 39, 110, 113, i21 C; Ww, Hk, Tp, Hk e: 59, 75, 76, 77, 78, 79, e; Ww, Tp, Bk Mu e; \~w, Hk, Tp, Bk a: 2,13,20,94,106, Mu a; Ww, Hk, Tp, 13k a: 14, Tr, 58, Mu Tb, Tr Tb, Tr, Mu II: il 10, 106, 28, 16,24,30,31, 108, 55, 115. 65,87. 108. Mp t <I th e s C s: H7, ':II, ()I" 9, :3 2 , 9'), :J'3, <j(" I, 2, ()7 , 5 (J, () 2, I, R , B (), I () . - - -- --_._--_. 8 1, 85 , Tb, Tr, 15, 25, 27, 33, 35,37,38,41,42,43,44,50,52,56,60,63, 65,67,68,70,71,72,74,75,83,84,85,86, 112, III 88,91,92,93,94,95, 114, 116, 117, 120. Tb, Mu T b, Tr 15, Tb, Ww, 0 , N u 4.; e: 45, 62, \~w, Hk, o. 73, u, 105. T p, 29,58,69,71,82,89,97, Tr 0; Hw , Hk, Hk a: \-Iw, H k, T p, N T b, Hk a; Tr 8 0, V; 82. Bk 13 k 0: 100, I, 8, 109, 26 , 47, 68, 96, 101 V: I 4, I 5, 3 2, 35, 9, 118. 5 I, 65, .j 380 Aryan D. Rodrigues I. 1ST 1\: / Evidence for Tupi-Carib Relationships r:()I',II;]t'('~l Tupi-C:lr h ('-. / Abbreviations: Makushf, Mu MundurukC, Tu pinam h', Wn Way(na / ilk Bakairi, Hk Hishkary~na, Karina), (Ka li~ a , Gl Galihi Island Carib ~, Ie Nk Nahukw!, Tp Taulipang (Oyana), (Pemong) I I. Mk Tb r-, Mu d-, ~ Tupar1, TR Ww Waiwai. Grammatical particles and words 12. 2. Ww w.;,- Iy-, i - , Tp Tb, Tr, a-, aw-, J. Tb, Tb W-, 11-, Hk Mu we-, 0-, oy - , u Y-- , y-. Hk a-, 1st singula r; 0- Ilk w- ,.j,- Tb ri 'for, flk W-, Mil ay-, r (' r I <' )( t-, Bk t~- 5. Tr ki-, i k- Hk ki-, ow-, 0- , Ww, V" rpfl('xiv(', TP .; " t - Ww, Tr Bk, t' (' - , .t- II k Tp 15. ku-, k- Bk ki-, ku-, of, (e.g. lit. 1n ompata-ka some' Wn, G1 , I C a mu . Tb amoy 'grandfather' t r. II - Ww k~-, , k- , k-. tamoy 'grandfather of Tp amo-ko 'grandfather' , u-tamo 'my grandfather', Wn, Gl tamu, Hk tam-, tnmu- 'grillidfalhcr'. t 16. inclusive 'in front 'to' Kinship terms 3rd reflexive. 1st plural Hk rye face of' 'another, somebody' 3rd non Hk ka the 'through' Tp oy- reflexive; Tb amo '" Ww re on~' (in o~a-ke 'towards u-. t - '3 r d u-, Bk a-, Tb -ke on' ill fa ce of'); 14 . Mu i- 3rd non 1:0- , t - , 0-, Mu e- 2nd singular ; Ww a-, Tr, 1- , 4 . 1 J. Tr Hk, Tp Tb Personal affixes Tb wi- 1'r h- r elationa l; Ww, y-. 'thr ough, I. 381 Tb en4r 'male's sister -enau-tik 17. Tb i?ir Bk -enaru-to, Gl 'sister'. 'male's cross cousin' B k i· r 1 'fem ale's cousin '. Case ;)ffixps 18. -mo, '- (-,. I'll 7. Tb -pe punctual :tmo Mu -pe, -he III lh" s I :1 t. (' () r Ww -111(' , lo cative, Tr -pe locative; Hk -ho, Hk -me . inessive, Tp, ~pir+, 19. Wn -po -,0 f f d II S (' IOCilllv e Ilk -wt) il ~ Tb mo-, on-, 10. 20. Tr m-, ,.., 0-, Mu mi- causative; Ir Tb pel} pamu Hk om-, em-, Tb ye-, Mil v J('-w e - refl.exive; Tr ike Tp, Ilk 2I . Tb u~, akon-U' 'br ot her' 'female's cross nephew' Bk pama Tr op 'male's older 'female's older sister'; 'brother-in-law' , Hk hamo cousin we-, ike-it Apala1 -akoro-ne, Tp ako!), Wn akon ' older brother'. t . -:' Apalal 'female's older sister', +ke-?-~r brother', Other affixes 9. Tb 4ker 'male's younger brother' /' Gl pi' ['i Ie ihiri. 'male's older brother', l ocative 8. Tb Tb .j,~+r Ww pamo, Gl cross 'male's brother-in-law' / 'father' ; Ww Hk -im, Apala i urn 382 Aryon D . Rodrigues GI uml1, Tp '"(J Bk u~, (~ • Nk ~~.~J_~ !_~_ _~~_~.._~a~~~_. ~L~~.~~~. a-?~y 22. Tb 23. Tb ipi Hk e II 2/, . r " . b. 25. Tb 'grain, ' t r ee +, 0 kaS, Tr 26. Tb oe, 27. Tb o~a, Tr tak e away', 30. Tb 32_ 33. Tb Tb Wn cp u trpe (> stem' ' fa t p e r c~ h (> , 36. Tb +tu 37. Mu -tp (noun)'; ka-t ' l e af' 'face' I'r Hn 'fat pe f1k, 'w i p (' P '() the Tl g 109) 'milt' \J w, Wn, 'wound, ulcer' Gl 39. Ww Trio Bk t ~u . Tb kwar Mu 'sun' Ie itu-ru, ka-'1ii ub'o. Gl Hk 'sun' ito-ti, a-kwar+ l par;] Til Large I river'; Apala1 paru paru Tp 'river', 'water, Bk paru Tb yu 'field' Hk o-yomo. Tp 40. Tb aki,m Wn te-ukuma-i, 'wet' t-ekupa-i, Gl skin', pi-p+ r (' ;1 I II co Bk Mu i-be 'skin, r ' (ko 4 J. bark' 42. pcpo-ko Tp Hk e rye, Ww ere, Ilk erew 0 u n d, no. 83) 43. Tb 44. Tb Tp aku!" 'c R asi" ati,h 'to Tr akop, Th aman , r 'to pull ere, Tb (> Tr r Ilk 'to be rotten, 'sour'; Hk ak. Tr amon-?a amno- sick, 'round' to ache' (see Hk bad'. Ww ai 'to be hot 'hot'; surround' i. caL ' aci 'to be ay ayih rcle, P II Mu a'1iip 'to be hot like (pepper)', Hk pepper'. • . '" p~ru pi,ta 45 . 'to tread' Hk ihro Hk ihta 'sale' ihta -k marunu Ww ht;], Tp p+ta 'foot' Wn Nk Llta-pt 'fo ot ' , pta Mu Tb kira '[at (adjective)'; Hk kare 'to make : f at ' . 'heel' 'IICC[', cito , fa at' . Tr pta-pu ida 46. 'heel' Tb mir~, Tr ?iri Bk 'small' i-meri, Mk miri-ki,. 'sale' 47. '.~ole' Tb par, t-ar-ke 48. 34. pau, Gl Qualities emba-ta, 'heel', Elements Wn, ekup-i. f ea thers' no. Ie Ilk a. 'eye' epa 'bark, Tp 'island'; w~bo. wi· pi:, 'water' (noun)' 'face'. Tr Gl 'waterfall' river', 'fat Ww, ompa-ta, ipi:i, 'sunlight' k a-t. i (;1 Wn Tb 4:pa?u e ' . 'liver Tb ;]l: Hk, pi-' h ark ' off see pere e r. 3 1. Mu 'liep empe-ta Tr 'nut'. (ildjective)', e p, \~ tv t r. tym e uu, 35. 38. ?a p, 'bark', P"po 'LO rl i n g Hk empa-ta 'bark' Til Ww, Ilk I Mu opa emp o- ta, pe ;1 n Ww ka, ep a -ta, 1-9. 's t 'fat (noun) , Tb t secd' stpm' 10 i " sill 1', kap- ha k 28. II 383 Evidence for Tupi -Carib Relationships Tr at 'full' 'full' Tr Tb pos-i:y, Gl awo·sil). 49. Tb puru?a 50. Tb ?ar Hk Ww ari: poci, Mu ar-i-hto 'to fill', 'contents' poS'i 'heavy' Tp pi-si, of natur e Tb .t~+ 'earth, Mu 'earth' i pi ground', Hk Ht-, i~i-t.tr 'mountain', Apilla1 ipi, Ilk ~w+, l~ C d.:C£.S CC,~-, 'pregnant'; 'upper part, Ww puruki top'; 'to swell' Hk kare 'high', , , 384 Aryon D, Rodrigues nkre lifl', 'to 385 Evidence for Tupi-Carib Relationships 'vegetnl medicil1e ehremo 'to give medic ine'. Non cultural 5 I. items Tb apwa' 'poi nt' ; 'extremity of 52. Tb as-ik t wo 53. Tb ipi, k .s 5 . tJ 'piece' r~ to Ww asik-wo 'P (' (l 'to break Tb into 4p~-ru9 'to begin' Tp k-i-r+ , k tlr:J Y 'm :JI1 ' , Ilk -- p e t 'won! ;JI1' Ww pi Ilk I,e-'Ce 'b r a v e r y " t" b0 mar a n ' war '; wi Jd " 11 k rna Y" n \" w maya 't Actions r 1j fJ . 0 inim o 'I' h I' P oj., 'I'r epe-pic, Wn 'to 60. Th pa y, pol es (, I . « inY Hk - w - (' 't o i'l Th okar, pay '''e 'b a pol. C' ;1 hy I' ep+ s I i_ Tb po sa l) medic ine' y.t, Hk Tp wai Tr wi 'thick rope' (possessed)'. uru-to 'small Tr wa?'e basket 'pot', 'calabash 'ax'; for Gl Mu wa7e bottle'. w.j,.·-wi, Wi·-ri, Wn Bk p.t. TP 'v ilLage a-o/\ ehtem- 'to Ww eh~e trea t ' , w-omu 'wrapper' Gl w-oomo to burn' Tr 'to sit apok 'seat in Th ynr (l 72. jat epi-wa 'cure, Hk eh~e Tb 'l Bk a asa~ t 75. Tb ekar 'to look try'; to gather', Tr aki l"w aki, 'to set Ww apo. apo!) on fire' , aho-n~, Hk 'seat, t 1" (' C (l bench', e ivc Hk a, Gl Tr at, Tp a-Ii, Mu Gl to carry'. to cross'; by, 'to ek+y, k (', 'to pass , Tb a7al) stretch' II Wn y-om canoe' 'to take, 'to pass api Ww a-ri" 74 • Tb Tp place' 'European clothes' down' a the Hk e-taka Ww w-omi 'clothes', Tp apo-no, 'to take'; w~·to 76. ohce r, a-ro, lilt e r ;l I. Ww e ken 11 place'; 'to change flk 7I . far 'to cut Wood'. cl othes'; 'wrapper', for, 'm edicine' oh-taka Tb a pi, Hk ama to a 'to wrap, 70. 73. pl ,1 za' Tb Ww, 'to mov e apo-ni hOllsc" Tr «k e r 'to c ut'; 'to move' Hk eh e -ma 's "' a I I ?a~ aho-nano, 'to cost', (,?:J" States 'hammock gif t ' . ' and Tb akaso ' place' . 62, rope pot' ng , '1'" I" ' , 'p ayment ' , Bk po + Ww k-e'Xepu n(' Ii u ',,;j Y"'" 11' '; WW t o make ' " () II S (' 'to sew', 'hammock' rope' Hk ehe-th-i-ri epe-illa .j. t ,1 ,. l' (' i eneme '" Hk 'thread, w - (-, il c-' P 1I, pe " Tb Tb 69.. inl" 'hamm ock ' 'fiber') 'e1ish, 68. _ Tb enimo ya7~ 67. Cultural -- .. .._ - --items - 58, Tb Apala1 wi-w.t, w.i 1. d b (' (I (a nirn<1I )' Tb a-tame I' I e , h r a v e r y, 57. 'thick 'basket' 'calabasb'; flk 66. Ilk uru Hk cassava bread' bcg.in' Tr T b mar a - 64. sam' rop e ' e-tam-~e 'wife' 56. Tb epo-te 65. 'pc''' pl (' per, Til Tp arrow head'. 'beginning' k i r(' Tr the 'p oin t ' piece's', +h-C;c 54 , Ww epa 63. Hk w-eto, Gl to cross' Hk arne. for'; Bk eka-heni eka-una 'to look 'to gather'. 'to pull', Tr eki 'to bring', 'to Tp w-aka 'to , 386 Aryan D. Rodrigues p u 1. 1 ' . 77 . 7R. 7 () . pa?-nese Tb enue to h ear ' Gl e'ne to see To C' P-l-y to s pr i nkl(" I r , to we Th (. s ~ en~, Ww 1-1 11 enw-, (' Hk, P ~ k (' - i, Wn II k e ne, j w j k Tb pa~ 'all'; 93. Tb pak 'to wake', Tr e-pak C' haka (1 (1: 1 ,' , I '" Ilk I r' t. ( ' ( ' f' I I h (' (J 91, . ('()okC'd' . Biblioteca Digital Curt Nimuendaju http://biblio.etnolinguistica.org 80. Tb WI.' k -i-, Il k Ilk ';'k e , 95. ike s cr ilpC' ' to 8 I. ' t o scral c h' e?Jy To i. n s it 'to sitling Tr plil ce )' - all ' co nl.1i. l1pr - ri WI.' 't.o sC't. ( i.e. on 96, Tb -i:~ Gl 83. to ar row' 't o trend' 1\ I, . Th k;\ ?~ 85. Tb k ay I 't o (tr.)', Ilk I a ke T0 k a ? (. 'r () r S7 . Tb knr, Tr 8B. l () To 111;) ro l l ., (> (l d () W i l l , n l' (I up' g () L I( "I 1\ Mil '( C' r r () lIll :1 a fi r e ' , 0 tread' I () d, !'\ f t. () t o d a n cC' ( s C'E' n o ,) 'I. () Pill' II k Hk r (I ~; I 'Lo I Tr urn, 9I . Tb d ie k ' . Tb pita Tr Tb 'to par pC'C'k:l pita Ww 'to ca use paka, om-palea Tp to 'to jump t o p I. u c k ' Ww eh~o pia-a Tr pot-?eki Ww ahro, Mu p~y-bit Hk to wake' Wwahka stop '; stay', to wake', paka-, 'to cause 'to open' 'to stay, Tp 'to have many', mo-pak 'to wake'; stay', t·l u Bk u. Tr (m any "" .j, OJ 't a 'to 'to 'harbour' . to , Jump, Tp -puru- 'to 't o to puk nkri mam u 'l 0 Trlll.1 Hk m<ln-ho TP 100. to ""all' 't. () g i" e WI" , Ilk irn, ' t o en d, peopl e) '; Hk to die', so, Mu to, I.Ik 101. Tb sorok 't o 102. Tb su?u, Tr o-tuku Tp Tb / w,l h ' t o diE", apam Tp Ci:, e-puka, pierce pok<l-ki Wn, Trio Ipurukot& kill. 'to Iolith an Hk r-i:r.in tim Tb 'trembling'. , Sata r e, Awetf to 'to 'to go' Ww, t ea r' taka 1C t - at f r a k a, 'to bite' Wn Bk s a r o't e . e-tuku, 'to eat' t i 'to plant, 'to Gl food' dfl. tie'; i-tena-ma-, I (. t I\palai Nu 'to Hk tremble' -I . flk 103. II () ') " to Tb I ('('1)' I, i - xoki 'to have Hk tremble', riri,ni:- kan-ho. Ww y ho-ta pierced'; - "\1k:l, 99. Tb rir.iy Hk get Bk I.e fe ed' 'meal' arrow ' burn L r . ) , feed', yho-hto pok}!, 104. pap to Tb 103a. Tb am, p a e, ('k;1 • il 97. Tb pay • s t;] Y , . 90. ,<; 98. J 8) , . flO n () ,", I (' <lkn (1/1 (' (I f e nce' 't o I s I (. (. p , 'to d a nce' ma m- ko 't r r () r m ' , t· () ik Bk in p I iI :I WI.' burn man- urn Tb !l bre i-puka, n s ton Ww rn a wa kill' II k I 't o ;f Hk squeeze, (inLr.)' t j (. da nce' , 89. r (' d burn Ro. t o 'to a kmeke 1 I" w 4: wo, 'to wound, Guaran1 kamik II (. To e-ham jump' . 0' iwo Hk 'to wake', <S- pot lilt' ground' 82. 'd ead '. 92. t ' r 387 Evidence for Tupi·Carib Relationships 'to tirti, Hiana'koto-Umaua Hk ¥eena. plant to bury', we B ' t o Trio to bury' Bk e-ta extinguish epu-ka t .he go out (fire)', fire', Kumanagoto ep-ka. Hk 'to e-nam 'to plant'. fire'; Wn epu 'to extinguish "to the 388 lOS. Aryan D. Rodrigu es TI) yay 'll) Evidence for Tupi-Carib Relationships lIlo ck ' \v :oy Mu t () Ww I ; III 1\ 10 ' t' ilflkl, 'to scold' 106. 107. t o return' eramo, Wn irama c. 108. 0:11 Tb s ?e Hk yo 109. Tb ?ok, cut 110 . Mu ?e to do' Bu 'to turn, Tr a-yip 'to say ? ~k Mu Tb ti?, Tr ni9 'timb~ vine, a fish poison' .... Hk ceme 'to poison the f i sh' Tp i-teg . , poisonolls VIne, GI e-tim-ui Mk i-teme, Trio ti'Xe 'to inebriate'. 120. Tb urua, to drink' (bread)' Tp eku Hk 121. Apala1, Tri o , Tr arime Nk "kill" C l, Wit, Apalaf, Hin~koto-Um~ua alim-ime Tb ayuru , Tr aorn, 'parrot', MlJ nr o Ww, 'parrot'; Ilk kworo (ime Tp 'SPC ClC S of kapiwala, I IS. I 16. I I7. Trio woko, Wn wok, 'big' Hian~koto- Crax sp., Cracidae. B: ;-: /. an d Loa nwo rd s c ommo n to TupI-Guaranl North Amazonian Cnrib Abbreviations: Ap Apalai, Ar Arek~na, GI Galibi (Kalina, Karina), Hk Hishkary~na, HU Hian~koto9 UmO;:;ua, IC Island Carib In Ingarik~, Ip IpurukotC;, Mk Makushi, Tb Tupinamb~, Tp Taul i pang, Wn Wa y 'nn (and Upurui), Ww Waiwai, Yb Yabar~na. Tb kapi?i8ar Hydorchoerus capybara; kapia, 'shell used Mu wak~ Penelope sp., Tr wako, Cracidae; GI, macaw'. I 14. for smoothing Bk uru-¥i Hian~koto-Um~ua akuli 'species of monkey'; Wn, Trio alimi , big' ) . worD-we Mk, Hk warwa, 'shell' Tb yaku, 'to List Tp, 'snail' IC 6ra Um~ua oko-ime (ime An i maJ~_ _~ .."..? .. p'._~a n t s. I I I. 'I' h n ku t '''f',outi' I 13. / Guarani uruwa infuscata. bows' . eat I 12. 'a heron'; Wn toko Ibis Hian~koto-Um~ua alGua 'snail' 'to 'to pull away'. ? o 'to e a t 'to eat Hk oko 'wild pig'. Tb soko to speak'. to pull aw ay ' ko 'to Tp ka 'pig', I 19. ka s ay ' , Ilk Itak-rn Se'(' I 18. 't o roast on 'Lo Ww Hk, 'to say, Tp k a , Tb ?u, Tr ko, ok, Ww ok4: Gl t o r e turn' t o do' , Tr ke 13k ke (meat)', Trio e rama, to ('ook'. 't o say, 'to do', say, Ilk, to be cooked', f 'nr,ollLi' Tp pak-ila Tb yeree, Tb y4:B aki 389 Wn ;' Ap a lai kapiara, Akawai kapiwa, GI Bk pakia. '(i> n rnbo o ) knife', Tp kate 'bamboo' . 'beans' t i Tb ara~e Tb k';'s(' Tb komana Tb a ~a Tr k.ite 'bamboo' kum~·ta, Wayumar& kuma-sa, Bk kuata. T b P a k C0 ~} 01:\ e P a k C. n y s_-.P_~~ ; G I pac a, Ap, / 'cockroach'; Tp ar?ut, Tbar a k wa 'a b i r d, Tb isipo GI kumata, Arekuna 'corn'; GI awasi 'vine'; Tb karawata £~~ .~.~ . v. IC awaSl GI alawi IC el~we. Wn aragua. GI sima. 'Bromelia sp. Wn kulaiwata, Tamanaco karuata. Bk Tb kupi?i 'termite' GI kupisa. I I I j I 1.1 , ' Tb Evidence for Tupi-Carib Relationships Aryan O. l~adrjglles 390 k u rem a 'a r: ish, Tb k uri mat a 'a f ish, 'honey-bear Gl kuasi, T h m ;J [ ;"] k P r 0 chi 10 d u ~..2. E.., s pp(' P S j TTl ulaba, Wayumar' uraha, Ch a r a c ida e ' Tb urukure?a Nasua socialis Jp ko a d~i. o r Tri o , HU ma iukanu, P'l[[ol"' \.J Tp Mk marakan Tl 111;) r ;"] k TTl :1 :J r a kal), n ., , 'wild cat' Wn marakaya, G1 , C; lJ mareku y a, a r ., 11 { Tn ~. [. ~J_~.~I Ap, Gl Ap, Gl In urapa, Hk kuraha, Ww krapa. Gl ulukuleya. Gl 'Ibis egretta' . Gl Y1l1 a wa. 'alligator' Gl walimi. / / Tp ~awaira 'black In yakale, . Ar yakalr, Ap Gl akare. Tp ~akare, Uk awar-ko, Tb yurara 'a turtle' Gl walala, Yb uaraara, Hu alala. paku, HU haku. 'I'll p :1 [ :J n;{ C1, S (' : 1 Tp palana Tb parawa WIl P;) 1 C b:l 1 ~ 1111 [:1 n;) , , !=)C:1 , ;"] , wavp s 'a pa r rot Gl, Wn, Trio p a lawa, 'piranha ~Xf,~ ~n_':..r=.:-.:s. __ ~~.E · and ~~:.~2'_a.L.mu s s..P..' '; G 1 P ira j '~}_~_o_C::_~!l_~.~._~__ s!l ':) nrC' ., t (' ['; "I, T [ ; 0 r;"] III a no ., 'hut, 'house, Til l :1 y ;] hut' 'X;j n in the night' LG akayur~na Mk l shelter'; t apu iuka h u s () m a sp . t a piuka 'night bird with 'bee'. Tp tapiy · ,/ LG k ~seapara / Gl akayula Curatella americana'. LG apukuit( 'oar'; Ap Ap tapi y 'house' ,. slcke l' apak~ita, T rio 1:., y:.J , Ie t /. 1 1 a , Gl abokuitya. v ; Ww kaclpara, Gl supara LG pa~iiwa 'a palm, Itiartea exorrhiza'; Gl LG yakamT 'Psophia crepitans'; Tp yakami, /. Gl raler. Tb tokay' (hunt e r's) hut' G1 t 'wild 'knife'. 'hut' Wn, Tp wakawa 'false cashew tree' cashew tree, 'a was p'; Gl Tb tapiukaB cries a hawk that screaming cry tamanua. ta pi y from Lingua Geral in North 10 Amazonian Carib languages LG wakawa 'Herpetotheres cachinnans, T hr., man u ? a Tb ,/ Borrowings Ap paraua. Tb p i ray LIST C.I: ok a i 'shaman's small LG yan[d]i~ pasiu. Gl akami. 'a catfish'; Tp Jandia. house' Tb tuyuyu lU YUY U. 'big stork, ~1z_c..t_e r i a. _~_~~~~~_~ Gl Borrowings fr o m Waya p1 (Oyampi) or . ,/ a Gera 1 1n Wayan LIST C.2: L /.lngua ! l ! uala , Ibi s Trio wara Yb ualini, 'jaguar' Gl jaguar Gl, Wn , Trio nana. fish , ~rl~~~.· 'a fJowC'r' P:1SS;OIl Wn muruku ya. IC merek oya Tb nan~ 'pineappl e ' y.:: Tb yawar Tp, Gl ulupi. 'manatee' Tb yakare Tp 'bow' Ibis rubra'; rubra' , HU uala, zakare, m" [ a k u y a, Tb paku 'a her o n, Tb warini 'war'; m ar aka~ a Tb 'an owl'; 'mushroom'; Tb weraWA Jp marakona. Tb maraka ya Tb urupe Tb wara "I Gunranf w~rapa Tb urapar, a? . Ch a r a c ida e ' . (coatimundi) Tp koazi n '?l :1 k we r GI '5 aJ:~_o_~~i:.~a..t:_~, G1 k u 1 i mat a Tb kwati M u g~. ~~J2_ . 391 from 392 Wn a p u k u i. t ' 0;] ;j Wn a rar a wa Hn a rua Wp r ' 1909 (by de Goeje), LG karan~. sp e cies of p a lm t r ee' Wn panamem 'butterfly'; Wp panama . Wn tukllr<lWa 'p,r ,1 s s hopp",,'; I.e tUkhr<1. o ar' South American Schmidt 1959, LG yakuma. ./ Wp pari 'club'; Wp kasuru 'beads' Wp ktto 'a Wp kur u para i r i Wp ku Hp kll a k~ <l \~n ' s ,1 a 11 111 p;1 p;]ri.-p s ik (psik powder'; () ( ' '" () mar a pi \-Ip sa uru Wn Wp s aW :1I1:r k (1 ~; j " 1 • Wp s i r ik e , S 'p 1 (' i a d (' S 'coco a ' just pre both recent (as bet ween Wayam /' ./ (as between the whole Tupi and old family and North Amazonian Carib). a sizable number of lexical although not so obviously similar, can be shown to be cognates linked by regular phonolo iguan a Wn ma rapi Wn paira 'd is h of th e gical correspondences. Most of these belong to se mantic domains the is less in which likely to occur. It intrusion of loanwords is probable that not every set in List A will stand as truly cognate af \~ n ter tighter scrutiny is made on the basis of more pirot o. complete knowledge of the internal relations of ./ both Tupi and Carib. s auto . Carib linguistics, S: l w aT1~ . WIl C () 11 S of borrowing, items that, t C' I. I. a t i () n Wn s iri k a Wn wa r ap u ru the Given the present state of it is not possible to estimate likelihood of the reconstruction of a lexical item in a given language as a component of the t a r' Wp wa rapuru In the data rather the most obvious lexical simi There are, however, Wn sa p a . ' .Q :1 V ;IIl11 : i1,' relationship . and Carib languages should be ascribed to a genetic ./ k (" 1 1«.' \-111 'di s h' ' sa 1 t '; Wn long Guarani white man' . 'mach e t e ' not even for a pi and Wayana) Wn kurup a r <1 . f or makin g b o ws ' Wp p iro t o ' l ea d shot' Wp saa this possibility into account, ~ 'bow ' . Wp pa r api, taken result n I,, · y ' ; f' 1 {) " r • 'bo w , wood Swadesh 1968) have not (phylum) I larities between such languages appear to be the Wn k a1i'u r u. i () ( 1 - 1952, 1960, Loukotka relationship; Wn marla. Wp ma ria 'k n ife' Wn o ror i Hp orori ' a li z ard' Wp paira ' s m<11.I.'). Wn k u t o . ' g un 1926, Rivet and Loukotka 1924, ~ ./ Wn k a paru. t oa d' Rivet (e. g. ,! sented, not every set of similarities between Tupi 'g, ;] nci c: hild'; Wp k a p a ru the general classifications of Indi a n languages Greenberg range in Wa ya pi [r o m wa y.3'n;] Bo rrowin g s L I ST C.3: ! TUp~ and Carib was c onjectured at least as early as Wn LG waru£. 'pil o t I Although a possible genetic relationship between LG a d j'ra Wn k a rana \oIn yakuman-a I I COMMENTS AND CONCLUSIONS :lpukuil ~ 1.(; ';p~kllit<l, Wp, 'macaw ' 'mi r r a , ' 393 Evidence for Tupi-Carib Relationships Aryon D. Rodrigues 'coc o a-tr ee '. Proto-Carib lexicon. (Pemong) pepoko For instance, 'to take off the analyzed as containing ko in Taulipang feathers' 'to pull away' may be and a mor- i 1 394 Evidence for Tupi-Carib Relationships Aryan D. Rodrigues / P 11(" me pep 0, at t 0s t (' d t 0 () n I yin t his w 0 r d n n d which we may provide the meaning' feather' though for the free form (yap~ri). ther word giee and grammars of the Tupi and Carib for such as: even with the same meaning is ano The abstract morpheme pepo is ~ (a) three high vowels and three non-high vowels u e a 0); (b) postpositions, ses, both meaning person markers well as feather' to Mawe' pepo (no. 'wing Juru'na Kariti~na pap~ 'arrow feather', . reconstructlon o.f I ac k 29 of List II) as peo- all 0 £_~P.~~.~ f h a v in g and leading to the ', o. Proto-Tupl/*pep any e v ide nee 'wing' However, in the noun and flections being suffixal; object markers are cog nat e sin nantlyergative. Thus until we have increased knowledge of a greater number of Ca loanword cannot he discarded. a common A will This When several group the case 3, 4 2 I 91.93,96, these / in the Tupi and is of course stronger, 25, 100, 26, 108, 33, 34, 119. 46, It instances could be due single l"nguag0s, than one langua fami.ly for n subgroup in the Carib 59, in the Carih as 72, in sets 88, I, 90, is unlikely that to borrowing between e ., c:h of them involves more / the Tupi stock and more family. than one Additionally, only 119 is culture/environment-bound. To these lexical correspondences we could add some the same; (e) clear should be noted that 1st per some of the words (or J~ languages, giing J~, (J~) Taking Kain besides Tupi and Carib. and Bor&ro as representatives of Macro- we can exemplify this with, could be derived for from a common among others the set no. w form *u9 21, which 'father', Kaing~ng has y09 and Bororo has ogwa, both with the the compared words are attested to in languages both It following correspondences: should of course also hold for our growing knowledge of the Tupi ges. set a good part of List / true 2, for hypothesis of t. h!' be strengthened by greater knowledge of the Carib languages. in general wider net of relations which encompasses the Macro- likely th.1t d es~ent possessor markers and morphemes) appearing in List A seem to belong to a the possibility of pepoko being a /. , . b Tupi-Carl in (f) verb morphology and syntax are predomi is conveyed i.s (d) other as well as of inclusive and exclusive its meaning Neverthel ess the verb, prefixal son, son; languages, (c) distinction of reflexive and non-reflexive 3rd per we langu .1 g('s ., nd we do not ('ven know how rib (i genitive-noun phra and basically verb-final clauses; ot.her Carih in them. languages, a typical six-vowel vocalic system very similar to Tupinamb' pepo and Tuparf pep'o, 'wing, 395 identical structural features of the phonolo- same meaning; and for set no. w ly could stem from "'Ol} (homonymous with 69, which analogous- 'to wrap', ,/ Bororo has ogwa the preceding word) 'to conceal'. w after a back vo These two reconstructions have *9 w could be reconstruc aft e r a front vowel *1) wel ted on the same basis of Tb -f;= Catib -m in w 'to (re)turn' ( set no. 106) This is c om- "'were? parable to Bor6ro kirimi a 1 so 'to return' .;" " ' ' ' ' ' to to Kalngang Wlrln turn , reflex of *w note also *woro 113 and Bor&ro korao 'parrot' ( for 'parrot' and, and perhaps ,/ Bororo k as a for set no. in cases where Evidence for Tupi-Carib Relationships Aryan D. Rodrigues 396 Ca rib is not Proto-Tup{ "'wor involved, , b~rd . neck , : Bor&ro ko 'neck' korora *wab / 'to split' se t a nd Bororo kwa, no. and /. 'split'). ka 108 a pos s ible proto-form is *k'e to do', g 0 us 1 y po stu 1 ;1 f or 'to say, the pr o I. t (' d 110. wi l' h thC' :1nl1 no. 1'<1"1' 0- f or m * k ' u " l () have both Kaing'ng an d Bor~ro with ko e';] t " also question other aspects of it. No evidence has so far been found of regular phonological corres For which corresponds to Kaing{ng k e with :'1:1ml" mprlning; :1nd 1. 0 'neck' Proto-Tup~ 397 pondences between Pano or Pano-Tak'na and eitherJ~ If an y genetic relationship would in the or Carib. future be discovered between them, ly be more rem o te thiln the possible relationship between J~ and Carib, we as we ll as the possible rela tionship between Carib (a nd J~) 't o eat' it would probab / and Tupi. In other / Se t ·JS 47, no. f or which * p'or f:Jr 'fu!.l' ill th E' proto-form *por pond to Tb pe Tb pir sa me way :1S Se't no. p~ 'b ark ' 'bark' 28), ( set no. both meanin g 'hark, relations. Comp are (J~ fami ly) a - , e -, Ka raj' a , xive K Pano-Carib as such. but corres rather to Karaj~ taku- for no . P (>;;" ., n cI 4 K .1 r :I i :-; 'j Kail1r,~llg l i Shavante ti-, no . '3rd p ers on reflexive' '1st p e r so n plur,l A possible gl"netic the Macro-J~ placed within another of the three major divisions conceived of for South America--Macro-Chibchan, and J~-Pano -C arib. As a SUPP? torial, Tu p 3 Shava nte 1'-, Kipe~ ref 1 e for n o . d-, 1 would be related more closely to Ara wak than to either Carib or J~. Just the opposite relationship is emerging from comparative work. di-, 5 Kipe~ inclusive'. Greenberg has himself remarked that "the greatest uncerta i nty exists in the Cil s e of the two new vast groupings in South Ameri ca , Andean-Equatorial and Ge-Pano-Carib" ( 1960:791) , and emphasizes that his doubt pertains "to the correctness of these two as se mblages of languages as valid genetic grou rc!.ationship of Carib with languages s hould n o t because Tupl then would be to this net of 'Jr d person n o n re / Greenberg's h y pothesis, fit well within sed member of the Equa to rial branch of Andean-Equa r cI p C' r son non Bororo tu-, the grouping of Tu p1 with Carib (and Macro-J~) does not Andean-Equatorial, Bor~ro a-, Kipe~ (Karir1 family) for But (especially . / '" a, Shavante 2 Kalngang '2nd p erso n' for no. fl e xive', k-, 96 with a 'to for a valid g enetic grouping than J~ ly candidates ski n'. 2-5 in List A) : a lso belon g s words, Tupi and Carib (and Macro-Je) are more like to Katngang does no t The' whol e set o f p e r so n marker s II " r ~) r 0 / 'skin', whi c h is matched by Kaing'ng i ' r and Bor6ro biri, nos. . 't o jump' evokes Ka ing~n g ~or Perhaps W be thrown' . is po st ulated to co rre s p o n d a ppears a proto-form, 'full' appear surprising ping s " (1960: 792). Indeed, the evidence being ga thered, where phonologically controlled comparative since Greenberg ( 1960) has a lread y pr o posed a h y p o work ma y be attempted, thetical J~-P a n o-Car ib p hy lum . genetic group encompassing Ca rib and Macro-J~ as But a lth o u g h th e data above seem to substantiate some aspects of Greenberg's h y pothesis (ev id e nce of Carib-J~), s uggests the likelihood of a well as Tupf. they ,. : 398 Aryan D. Rodrigues i Evidence for Tupi-Carib Relationships NOTES I. After writing this paper I read Marshall Dur bin's "A Survey of the Carib Language Family" (Durbin which 1977, repr i nted in this v o lume), the Carib languages are divided t h f' r n Car i h <l n d S'0 IJ the r n en rib, hilt wit h 0 note: flees) or Nahukw~, see also this paper, ,/ J) :)" W" Y " '" " r (, weichung des h I cl (> I f4 (l g "r "' n (' r which fernen Osten: 3. Although 1961:112, Durbin 1977:27,31), "Nous fixol1s nish), and C--6 With one 'coconut', which Tatevin's from Spa the other more than 40 correspondences found by Hoff should fall I b e lieve fait, categories of Lists A, qu'il y a , in some of the three B, and C, as well as in a not excluding a further possibility of words from a third Amazonian language entering Carib fois et au Tupi ou ~ l'Arroua g ue primitif et qui cependant ne sont / B, 2 in List C. ceived it, directly or indirectly, (e.g. plu s ieur s mots qui s e mblent appartenir a 1 a pas des onomatopees. 17 in List B, 25 items of fourth one of Carib loanwords in Lingua Geral, l'nttcnti o n sur ce a la lan gu e cara~b~ primitive, 1968), LG surely took from Portuguese, while Carib re thi s lan g lJage is Ca rib . LI • list appear in our Lists A, exception (koko/koxko im Trio, Galibi und anderen." in doubt by some authors Hoff's Nijhoff, a <linleet of Llngua Gersl. in List A, the Carib affiliation of Pimenteira has been cast Tovar ihren nahen Verwandten fR Hoff's Bindeglied zwischen dem [si c ] Yapur~-Kariben und I received a copy of B.J. lexical cnrre~[lnndences hR~ed on Tatevin's Tupf, Er inlautenden und meistens auch an fehlende indicative of its belonging to (pp. 13-14) on borrowings , between Ca rib and Tupi and gives a list of 69 lautenden p in h mit anderen Mer~malen das bis jet ~ t Bakairi in which he comments rcchnen !i (' as The Carib Language (The Hague: gehort zu der Karibengruppe Nord- und 7.U In this List A (for instance, the word for 'beans', no. 116 of List A). After I wrote the last draft of Nordostguayanas, wozu auch die Hian~koto und !'lind. to decide for South Amazonian Carib languages, e.g. I can Koch-Grunber g (1928:258) on Wayumara: Verwandtf' Ol',s oh"r"n Y.1[lllrh-l,.1qllcth is difficult given set hetween List A and List B. study we took the presence of a word also in the volume]. Cf . 1909:1-2). In some instances it a dis c ussion hy Migliazza and Davis in this 2. Nous nous contentons pour Ie 5. Durbin's classifi include here [editors' core qu'un e seule? nIy cation deserves greater consideration than possibly familIes n'en faisaient en (de Goeje partial coincidenc e with my guess on North and South Amazonian languages. d'une ~poque o ...u c es moment de mettre en ~vidence ces concordances" in into Nor 399 Seraient-ce des restes and LG independently (see note 6. 10). Theories about prehistoric migrations of Tupf / Guarani speaking peoples as well as about Carib speaking ones must take into consideration lo.n '. Aryan D. Rodrigues 100 Evidence for Tupi-Carib Relationships words such as those in List B as important dicators of possible moments of contact. significant that most words / / regularly mono- and disyllabic) rlS .-; Other LG words which are Amazonian Carib It the loan: for having field to conclude that Coud in both seman some words it " ges within thC'Lr more " /. Kamayura and Awetl. immediate from Some i.e., LG > Carib or Carib> LG. = Gl mokaya Acrocomia / LG murumuru ~ Gl murumuru Astrocaryum muru , muru, LG wasai = Gl, Wn uasei Euterpe oleracea, .... / LG k US1U = rapana Gl kal~pana 'mosquito'). re<Jch, The Bakairi word 8 1952-1953. Vocabuliirio na lingua bra- langua REFERENCES UC has Anonymous. for = silica. 'car / rying basket', mayaku, stems clearly from Aweti ma ya'k6, Iyl ran~ Inl .. . G 1 k eS1U Plt h eCla satanas, LG ka- typically with " instead of Tupi-Gua (Tupinamb~ panaku). Island Carib, language, as Ci~ncias Filosofia, known, not a Carib one. is an Ara But it contains e Letras, Faculdade de Boletim 137, 164. Sao Paulo. Caspar, is now wet " Universidade de S~o Paulo, Rodrigues. Franz and Aryon D. / Die ms. Tupari-Sprache. Coudreau, H. n.d. Vocabulaires m~thodiques des 1892. a large number of Carib words due to the unusual langues Ouayana, AparaT, Oyampi, Emerillon. situation from which Biblioth~que Linguistique Am~ricaine XV. it evolved, namely the in teraction of conquering Carib men with captured Arawak women and children. Its Carib words are included in Lists A and B because they indicate the already existing presence of cognate words in coastal Carib languages the It is is also possible that South Amazonian Carib languages have received Tupi words wak for i, not a t a l l clear now which was the direction of tic and phonological representation. 9. So some Carib language. ~, is very reliable I likely loan in LG and may have their origin in other gainst data of her own and Gary Olson's This permitted me i found also in North languages are most examples are LG mukay~ reau's wordlist I, words that are of certain Tupinamb~ descent. checked Coudreau's Waya p 1 words used here a work. 3. includes only Lingua Geral (non-Tupi) Amazonian languages and possibly in Tt.1 P l - /. Jensen / list / /,' into Tupl-Guaranl am grateful to Cheryl J. This short words and can not be This marks them as highly probable borrowings I (which are consistinr. of morp than on P Guarani" morpheme. is It in List B exceed the average length of Tupi-Guarani roots anillyzC'd 10. in 401 17th Goeje centur~. in IC data was (1909) and Taylor (1977) the first half of taken from de Paris: i Maisonneuve. Crofts, Marjorie. Brasilia: n. d. 1973. Gram~tica munduruk~. Summer Institute of Linguistics. MundurukG field Derbyshire, Desmond. Descriptive Studies 1979. I. file. Ms. Hixkaryana. Lingua Amsterdam: North Holland. I; I I 402 Aryan D. Rodrigues " i )( k :1 r y :I 11 " r Durbin, Marshall. t' 1d 1 (' . M~traux, Alfred. IIlR . A Survey of the Carib Tupi-Guarani. In Carib Speaking Indians: Society and pp. e d., i 1977 . Language Family. Culture, Evidence for Tupi-Carib Relationships 23-38. L~nguage, Tucson Ellen 8. canistes Basso, University of Arizona Press Joro Severiano, 1899. and Pires de Almeida. Br~sil Voyage autour du C.H. de. 1906. " por tOP1COS . nas . . (W aJapl . "") - P ortugues. '" ~l . l /.lnguas Olampl Brasl la: Olson, Roberta. Dicion~rio 1978. f~r Ethnographie XVII les Archiv 1909. Etudes Tupi-Sprachstammes. 679-684. Internationa (supplement). linguistiques niellwe reeks - - ---- d (' f' 1 X, cara~bes. Ver 1946. Ellldes Afdeeling Lettcrkunde, 1. n. cara'(bes, tome Verhandlingen der Koninklijke Nederlandsche nieuwe reeks lIawkins, W. uaiuai Ne deel. IL, i l. 1952. A Afdeeling Letterkun n. Ci~ncias e Letras, P a u I 0, Fa c u J dad e d e 80letim 157. A morfologia do substantivo na gua uai.uai IIrtwkins, W. Rio de Nr> i I. infl.ectioll ill J~neiro: and Wn i I~ f) Orinoco, SchrC'>der. Vol 4 . 1928. Stuttgart Phonologie der Tupinamb(-Sprache. Ph.D. dissertation, Universitat Hamburg. 1961. Tup<1r'l e tupinamh~: evid~ncias de parentesco gen~tico. Paper read at the 5th mee ting of the Brazilian Anthropological Associa tion, Belo Horizonte. tico tupi. S~o , lin 11 S • 195]. 1970. 19:201-21 I. cias Linguas amerfndias. 12:99-104. quara: pp. Grande Enci 4034-4036. Rio de Delta. Tupf-guaranl e mundurukC: lexicais e . tic 0 . Vom Roroima zum Strecker und Revista de Antropologia c10p~dia Delta-Larousse: Janeiro: 1980. Verb .., d 0 tronco l 'lnguls ./ A c 1 aSSl' f 'lCaraO Paulo. Sao IIIl".ernational Journal of American Linguistics Koch-Grunberg, Theodor. 1959. Museu Nacional. h (' r t i l " w k i (Carib). W(J Classification of Tupi-Guarani. 24: 231-234. 1964. Paulo. 1962. Munskgaard. International Journal of American Linguistics 2:1-274. fono10gia d~ l1ngua Universidade de S'?{ 0 Filosofia, pp. ------ illgui s liqu('s Akademie van Wetenschappen, Die Klassifikation des Proceedings of the 32nd Co~enhague: 1958b. handlingen der Konink1ijke Akademie van Weten schappen te Amsterdam, 1958a. International Congress of Americanists, Bijdrage tot de ethno graphie der surinaamsche Indianen. de, Journal de la Soci~t~ des Am~ri 1-45. Rodrigues, Aryon D. (~dition conden s~e). Rio de Janeiro: Lavignasse. II. Migrations historiques des Summer Institute of Linguistics. Fonseca, Goeje, 19: I 927. 403 fonol~gicas . . (' . Estudos LlngulstlcoS evid~n de parentesco gen~ 3:194-209. Arara Universidade Estadual Paulista. 1981. b~. Fonologia e morfologia do Tupinam Unpublished paper. I I 404 Aryan D. Rodrigues Ruiz de Montoya, Tesoro de la lengua 1639 . A. Juan Sanchez. I. / . Die Baka~ri-Sprache. 1892. Steinen, Karl von den. Koehler's Antiquarium. Leipzig: K.F . guarani. Madrid: Unter den Natur v 51kern Zentral-Brasiliens. Berlin Dictrirh RC'imC'r. Vocabularios da lingua geral 1929. Stradelli, E. portuguez - nheengatu e nheen g atu-portuguez, pre I cedidos de urn espo}o de grammatica nheengatu umbue-saua miri e seguido de contoS e m lingua Revi s [n do Instituto geral. nheengalll-p o rnndllLlil . Historico e Geographico Brasileiro, 158, p p. t. vol.. 104, Rio de Janeiro. 9-768. " au La langue tap1hlya dite tUPl 1910. Tatevin, c. ~eengatu (belle langue) grammaire, dictionnaire Schriften der Sprachenkommission II, et textes. VienKaiserliche Akademie der Wissenschaften. n a: Alfred Hblder. Tovar, Antonio. 1961. Am~rica del Sur. Cat£logo de Buenos Aires: las lenguas de Editorial Sudamericana. Tny1or, \)olJf',lns. dies. 1977. Baltimore: 1.:1 Johns n gil :\ f', (' S 0 f t II C' West I n Hopkins Universit y Press. / Wheatley, James. n . d. Bakairi field file. ms. 1. 1 I' 1'1 Biblioteca Digital Curt Nimuendaju http://biblio.etnolinguistica.org \ ,