Libro de resúmenes
Transcription
Libro de resúmenes
SEDES DEL CONGRESO - Centro Asociado de la UNED en Tenerife "Federico Díaz Rodríguez", calle San Agustín, nº 30. - Antiguo Convento de Santo Domingo de Guzmán. C/ Santo Domingo s/n. (http://rutasdelpatrimonio.es/portal/es/sancristobalpatrimonio/526iglesia-y-ex-convento-de-santo-domingo-de-guzman.html). - Casa Lercaro C/S. Agustín 22. (http://rutasdelpatrimonio.es/portal/es/sancristobalpatrimonio/534casa-lercaro.html). 2 ÍNDICE PROGRAMA / PROGRAMME 3 PONENCIAS / PLENARY LECTURES 12 ADQUISICIÓN Y APRENDIZAJE / LANGUAGE ACQUISITION AND LEARNING 15 ANÁLISIS DEL DISCURSO / DISCOURSE ANALYSIS 62 ENSEÑANZA DE LENGUAS Y DISEÑO CURRICULAR / LANGUAGE TEACHING AND DESIGN 89 LENGUA PARA FINES ESPECÍFICOS / LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES 119 LEXICOLOGÍA Y LEXICOGRAFÍA / LEXICOLOGY AND LEXICOGRAPHY 141 LINGÜÍSTICA DE CORPUS, COMPUTACIONAL E INGENIERÍA LINGÜÍSTICA / CORPUS AND COMPUTATIONAL LINGUISTICS, LINGUISTIC ENGINEERING 175 PRAGMÁTICA / PRAGMATICS 202 PSICOLOGÍA DEL LENGUAJE, LENGUAJE INFANTIL Y PSICOLINGÜÍSTICA / LANGUAGE PSYCHOLOGY CHILD LANGUAGE, PSYCHOLINGUISTICS 226 SOCIOLINGÜÍSTICA / SOCIOLINGUISTICS 239 TECNOLOGÍAS EN LA INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA / TECHNOLOGIES AND LINGUISTIC RESEARCH 256 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN / TRANSLATION AND INTERPRETING 268 3 MIÉRCOLES, 17 DE ABRIL DE 2013. TARDE • De 17.00 a 19.00, acreditación y entrega de documentación en la recepción del Centro Asociado de la UNED en Tenerife "Federico Díaz Rodríguez", calle San Agustín, n.º 30, La Laguna. JUEVES, 18 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA 11.3012.00 Sede Centro Asociado de la UNED (1ª planta) Aula 1.7 Aula 1.8 Aula 1.9 Sociolingüística Lingüística de Traducción corpus, e Computacional e Interpretación Ingeniería lingüística Juan M. Hernández Víctor M. Longa Ana Isabel Foulquie Campoy Marta Navarro 12.0012.30 M. José Rodríguez Campillo Javier Pérez Guerra Ana Elina Martínez 12.3013.00 Marta Kopinska Ibon Manterola Anita Ferreira Cabrera 13.0013.30 13.3014.00 Richard Nightingale Yolanda Ribes Guerrero Enric Llurda Àngels Llanes Manuel Triano López Brian Nolan Sonia Petisco M. Dolores Jiménez López Ana Rojo Ana Isabel Foulquie Marta Navarro 14.0014.30 Francisco J. Carreras Riudavets Alba Páez Rodríguez M.ª del Carmen Toledano Buendía Aula 1.10 Pragmática Alicia Galera Masegosa Francisco Ruiz Irene Tabernero Baños Lorena Pérez Paula Pérez Sobrino Annalisa Baicchi Alexey Yavetskiy Antonio García Gómez 4 JUEVES, 18 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede Centro Asociado de la UNED (2ª planta) Aula 2.1 Análisis del discurso Antonio García Gómez Aula 2.2 Lengua Fines Específicos Cristina Calle Aula 2.3 Adquisición y aprendizaje Amparo Lázaro Raúl Azpilicueta Martínez Aula 2.4 Adquisición y aprendizaje Àngels Llanes Carme Muñoz 12.0012.30 Natalia Yavetskaya Eugenio E. Cortés Ramírez Brendan Byrne Rosa Manchón Almudena Fernández Fontecha Andrés Canga Alonso 12.3013.00 Margarita E. Sánchez Cuervo Sandra Peña M.ª Pilar Agustin Llach Irma Alarcón Hermida 13.0013.30 Francisco Miguel Ivorra Pérez Cristina Calle 13.3014.00 Fernando Polanco Martínez Irene Yúfera Gómez Isabel Negro 11.3012.00 14.0014.30 Roxana Herescu Tamara Flores Pérez Florentina Nicolás Conesa Rosa Manchón Julio Roca de Larios Mercedes Cabrera Abreu Francisco Vizcaíno Ortega Eva Cerviño Povedano Ana Llinares McCabe, Morton & Whittaker 5 JUEVES, 18 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede ANTIGUO CONVENTO DE SANTO DOMINGO DE GUZMÁN 9.00-9.30 9.30-10.30 10.30-11.00 11.00-11.30 11.30-12.00 12.00-12.30 Salón 1 Enseñanza de lenguas y Diseño curricular INAUGURACIÓN CONFERENCIA PLENARIA JAMES PUSTEJOVSKY Salón 2 Enseñanza de lenguas y Diseño curricular PAUSA Honesto Herrera Soler Marian Amengual Pizarro Amparo Olivares Porras Purificación Sánchez 12.30-13.00 Floricely Dzay Chulim 13.00-13.30 13.30-14.00 M.ª Esther Rodríguez Gil Marian Amengual Pizarro Igor Prieto Manuel Rábano Juan M. Camacho Ramos Soraya García Esteban 14.00-14.30 Marilia Centeno de Guirotane Aintzane Roiz David Lasagabaster Juan Sierra Olena Vasylets Roger Gilabert Hugo Santiago Sánchez JUEVES, 18 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede CASA LERCARO (MUSEO DE HISTORIA DE TENERIFE) 12.00-12.30 Aula 1 Lexicología y Lexicografía Francisca del Mar Plaza Picón Antonio Cano Ginés Roberto Torre Alonso 12.30-13.00 Luisa Fidalgo Allo 13.00-13.30 13.30-14.00 14.00-14.30 Aneider Iza Erviti Alba Luzondo Oyón Beatriz Pérez Eva Samaniego 11.30-12.00 Salón de actos Lexicología y Lexicografía Carmen Fumero M.ª Auxiliadora Martín Díaz Eulalia Sosa Andrea Rosca Francisco Ruiz Alberto De Lucas Vicente Pamela Faber Rosa Martín Gascueña JUEVES, 18 DE ABRIL DE 2013. TARDE Sede Centro Asociado de la UNED Salón de actos 16.30-17.30 CONFERENCIA PLENARIA ROBERT VAN VALIN 18,30 VISITA GUIADA AL CASCO HISTÓRICO DE LA LAGUNA 6 8.309.00 9.009.30 9.3010.00 10.0010.30 10.3011.00 11.0011.30 11.3012.00 12.0012.30 12.3013.00 13.0013.30 13.3014.00 VIERNES, 19 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede Centro Asociado de la UNED (1ª planta) Aula 1.7 Aula 1.8 Aula 1.9 Aula 1.10 Sociolingüística Lingüística de Traducción Pragmática corpus, e Computacional Interpretación e Ingeniería lingüística Miguel Mateo Bruno Echauri Ruiz Galván Francisco Cantero Eliecer Crespo Abraham León Valentina Fernández Manzanero Marta Carmen I. Rodríguez Elke Luján García Elena Sánchez Diedrichsen Trigo Tamara Varela Vila Kelly Lowther Rocío Jiménez Alicia Bolaños Javier Pereira Briones Alba Luzondo Herrero Oyón Sonia Petisco Irene Murtagh Kenneth Jordan Núñez M.ª Pilar Moezzipour Cardos Murillo Farhad Eoghan Sánchez Martínez Sonia Moran M.ª de Gracia María Pérez Francisco Panero Carrión Delgado Alonso Amalia Mar Almeida Rubiales Laura Cruz PAUSA Guadalupe Aguado Elena Yagunova Lidia Pivovarova Pablo Ruano San Segundo Guadalupe Aguado Elena Montiel Ponsoda Anna Savina Elena Yagunova Isabel Negro Jasmina Markic José J. Amigo Extremera Alexandra Daniela Oprica Hadasa Camelia Ploscar Mesa redonda La entonación como paralenguaje Sala de Exposiciones PÓSTERES 7 VIERNES, 19 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede Centro Asociado de la UNED (2ª planta) Aula 2.1 Análisis del discurso Aula 2.2 Lengua Fines Específicos Aula 2.3 Adquisición y aprendizaje 9.009.30 Paula Pérez Sobrino Lorena Pérez Hanna Skorczynska Mónica Izquierdo Alonso Pedro Martín Martín Isabel K. León Pérez 9.3010.00 Juan Torre Martínez 10.0010.30 Oana Maria Carciu 10.3011.00 María Varela Inmaculada Alvarez Luis D. Rosado Poveda Itziar San Martin Egia Mikel Lersundi Ayestaran Igone Zabala Unzalu Sally Burgess Pedro Martín Martín Mariche García Bayonas M. Ángeles Escobar Álvarez Ismael Iván Teomiro García Nelson Méndez Rivera 8.309.00 11.0011.30 11.3012.00 M.ª José González Rodríguez 12.0012.30 Marisa Carrio Eva M. Mestre Mestre 12.3013.00 M.ª Ángeles García Irene Yúfera Gómez M.ª Ángeles García Asensio Fernando Polanco Martínez Oliver Shaw Eugenia San Segundo Aula 2.4 Adquisición y aprendizaje Salón de actos Interdisciplinar sobre Tecnologías en la Investigación lingüística Mar Cruz Piñol Anabela Rato Andreia Schurt Rauber Rauber Denise Kluge Kluge Giane Rodrigues dos Santos Alexandra Santamaría Urbieta Raquel Serrano Àngels Llanes Olena Vasylets Roger Gilabert Agurtzane Azkarai Joana Acha Morcillo PAUSA María Pilar García Mayo Roumyana Slabakova Pilar Safont Laura Portolés Falomir M.ª Juncal Gutiérrez Sonia López Serrano Julio Roca de Larios Rosa Manchón Martin Cooke et ál. Maria Gené Gil María Juan Joana Salazar Elsa Tragant M.ª Luisa García Lecumberri et ál. Ana Blanco Canales 8 13.0013.30 13.3014.00 Asensio M. M. Suárez Raúl Alfonso Lozano Marta Giralt Lorenz Noelia Ruiz Inmaculada Fortanet 14.0014.30 Fernández Mangado María Martínez Jordi Cicres Ainara Imaz Agirre María Pilar García Mayo Mireia Ortega Duran Julia Baron Isabel K. León Pérez Sofía Martín Laguna Otilia Martí Arnándiz CONFERENCIA Pascual Cantos Gómez Carmen Miranda Rosa Manchón Victoria Zenotz Yolanda Ruiz VIERNES, 19 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede ANTIGUO CONVENTO DE SANTO DOMINGO DE GUZMÁN Salón 1 Enseñanza de lenguas y Diseño curricular 8.30-9.00 9.00-9.30 9.30-10.00 10.00-10.30 10.30-11.00 11.00-11.30 11.30-12.00 12.00-12.30 12.30-13.00 13.00-13.30 13.30-14.00 Eva Alcón Victoria Codina Espurz Sofía Martín Laguna Nagore Ipiña Larrañaga Pilar Sagasta Borja Garrido Aguayo Lidia Aránega Blanco Patricia Salazar Gloria Luque M.ª Camino Bueno Alastuey Manuel Rábano M.ª Camino Bueno Alastuey Mayya Levkina Aleksandra Malicka Natalia Martínez León Elena Jiménez Pérez Rebeca González Otero Salón 2 Enseñanza de lenguas y Diseño curricular // Psicología del lenguaje, Lenguaje infantil y Psicolingüística Francisco Gallardo María Martínez María Dolores López Jiménez MESA REDONDA Análisis de las muestras de reflexión sobre el aprendizaje de lengua a través del portafolio electrónico PAUSA Sunny Cabrera Salcedo Carmen N. Hernández Torres Marjana Šifrar Kalan Isabel García del Real Marco Maria Antònia Font Paolo Della Putta Annalisa Baicchi 9 VIERNES, 19 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede CASA LERCARO (MUSEO DE HISTORIA DE TENERIFE) 8.30-9.00 9.00-9.30 9.30-10.00 10.00-10.30 Aula 1 Lexicología y Lexicografía M.ª Victoria Domínguez Rodríguez Alicia Rodríguez Álvarez Clara M.ª Benedetti Francisco Gonzálvez García Franceschi Daniele 10.30-11.00 11.00-11.30 11.30-12.00 12.00-12.30 12.30-13.00 Sandra Peña Salón de actos Lexicología y Lexicografía Juana L. Herrera Santana Dolores García Padrón Ramón Almela Pérez Leticia M.ª González Suárez José J. Batista Rodríguez Iraide Ibarretxe Alberto Hijazo Gascón Almudena Soto Nieto PAUSA José J. Batista Rodríguez Rosana Sidoti Verónica C. Trujillo González Carlos A. Hidalgo Alfageme Pedro Ureña GómezMoreno Ángel Felices 13.00-13.30 13.30-14.00 VIERNES, 19 DE ABRIL DE 2013. TARDE Sede Centro Asociado de la UNED Salón de actos 16.00-17.00 17.00-17.30 CONFERENCIA PLENARIA TERESA CADIERNO PAUSA 17.30-18.30 CONFERENCIA PLENARIA RODNEY JONES 18.30-20.00 ASAMBLEA DE SOCIOS 21.30 CENA DEL CONGRESO Sede CASA LERCARO (MUSEO DE HISTORIA DE TENERIFE) Salón de actos (Panel Interdisciplinar) 16.00-17.00 17.00-17.30 17.30-18.30 18.30-21.30 21.30 PAUSA CONFERENCIA MANUEL CARREIRAS CENA DEL CONGRESO 10 8.30-9.00 9.00-9.30 9.30-10.00 10.00-10.30 10.30-11.00 11.00-11.30 17.00 SÁBADO, 20 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede Centro Asociado de la UNED (1ª planta) Aula 1.7 Aula 1.8 Aula 1.9 Sociolingüística Lingüística de Traducción corpus, e Computacional e Interpretación Ingeniería lingüística Marianela Fernández Trinidad Patricia Infante Ríos Helena Alves Juan J. Ciruela Beate Sandvei María Jesús Alférez Fernández Gil David Poveda M.ª Isabel Jociles Rubio Ana M.ª Rivas Rivas Marta Morgade Salgado Arianne Reimerink Pilar León Araúz José J. Ávila Cabrera Noa Talaván Aula 1.10 Pragmática Marisa Carrio Rut Muñiz Calderón Avelino Corral Esteban Mónica Caballero Silvia Molina Benavente Menghsuan Ku Lourdes Díaz Raquel Beatriz Sánchez Purificación Irasema Cruz Casesnoves Cárdenas Meseguer Cutillas Domínguez Miriam Buendía Lilian Guerrero Castro Pilar León Araúz PAUSA EXCURSIÓN: SENDERO DE LOS SENTIDOS, PARQUE NATURAL DE ANAGA SÁBADO, 20 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede Centro Asociado de la UNED (2ª planta) Aula 2.1 Análisis del discurso 9.009.30 Ana Fernández Marrero Aula 2.3 Adquisición y aprendizaje Nashwa Nashaat Sobhy Ana Llinares Máximo Salaberry Pérez 9.3010.00 10.0010.30 Julian Maia Wenxiao Zhao Gisella Meneguelli Sousa Daniel Quaranta Hortènsia Curell Gotor 8.309.00 Aula 2.4 Adquisición y aprendizaje Imelda Katherine Brady Argiñe González García Marisa García Yolanda Ruiz Elizabeth Kissling Carmen Pérez María Juan Joana Salazar Sofía Moratinos Salón de actos 11 10.3011.00 Arsenio Moya María Pinar María Andriá Raquel Serrano Imelda Katherine Brady Thomas Schmidt Gema Alcaraz PAUSA 11.0011.30 11.3012.30 12.3013.30 17.00 CONFERENCIA PLENARIA JUANA GIL CLAUSURA EXCURSIÓN: SENDERO DE LOS SENTIDOS, PARQUE NATURAL DE ANAGA SÁBADO, 20 DE ABRIL DE 2013. MAÑANA Sede ANTIGUO CONVENTO DE SANTO DOMINGO DE GUZMÁN 9.00-9.30 9.30-10.00 10.00-10.30 Salón 2 Psicología del lenguaje, Lenguaje infantil y Psicolingüística David Eddington Dirk Elzinga Dirk Ricard Herrero Aràmbul Jorge González Alonso Julián Villegas 10.30-11.00 11.00-11.30 PAUSA Sede CASA LERCARO (MUSEO DE HISTORIA DE TENERIFE) 9.30-10.00 10.00-10.30 10.30-11.00 11.00-11.30 Salón de actos Lexicología y Lexicografía Eliecer Crespo Fernández Federica Salamino Pascual Cantos Moisés Almela PAUSA 12 PONENCIAS Lenguaje y pensamiento en acción: Aprender a 'pensar para hablar' en una segunda lengua Teresa Cadierno University of Southern Denmak Un hito importante en el renovado interés por la hipótesis de la relatividad lingüística es la noción de ‘pensar para hablar’ (Slobin, 1991, 1996), según la cual la estructura de una lengua dirige la atención de sus hablantes hacia ciertas dimensiones de la experiencia durante el acto de habla. Para Slobin, la adquisición del lenguaje requiere el aprendizaje de ciertas formas de pensar específicas de la lengua o patrones de ‘pensar para hablar’. Esta noción ha tenido en los últimos años una creciente influencia en los estudios de adquisición de segundas lenguas (L2) al considerarse que el proceso de aprendizaje de una L2 implica el desarrollo de maneras alternativas de ‘pensar para hablar’ (Cadierno, 2004, 2008) o aprender a ‘re-pensar para hablar’ (Robinson & Ellis, 2008). En esta ponencia se expondrán en primer lugar las bases teóricas y empíricas de la noción de ‘pensar para hablar’ y seguidamente se hará un repaso de los principales estudios realizados bajo esta perspectiva en relación con el aprendizaje de segundas lenguas. Se prestará especial atención a las investigaciones realizadas en el ámbito de los eventos de movimiento aunque también se hará alusión a investigaciones llevadas a cabo en otras áreas de estudio tales como el rol del aspecto en la conceptualización de eventos o la expresión de las emociones. Finalmente se señalarán futuras áreas de investigación en este ámbito de estudio. Voz e identidad Juana Gil Fernández, Laboratorio de Fonética. CSIC A lo largo de los últimos treinta años, una aplicación particular de la lingüística, en concreto de la fonética, ha alcanzado un elevado grado de desarrollo y, al tiempo, un eco mediático considerable. Nos referimos a la fonética judicial o, si se prefiere, forense, es decir, el estudio con propósitos legales de los sonidos del habla y de sus características. Frente a la creencia popular, bastante difundida, de que la voz es equivalente a una huella digital y permite la identificación inequívoca de una persona, la realidad nos muestra que son muchos los problemas que todavía se suscitan en las distintas subáreas de esta disciplina, y que son también muchas las precauciones que se han de tomar en este ámbito de actuación de los fonetistas. En este sentido, el debate sobre la fundamentación ética de la fonética judicial, en cualquiera de sus vertientes, está todavía abierto. De igual manera, continúa viva la polémica sobre cuáles hayan de ser los procedimientos para expresar los resultados de las pericias judiciales realizadas por fonetistas expertos, y cuál el modo de defender tales conclusiones ante los tribunales de justicia. Estamos, pues, ante una ciencia que goza de gran vitalidad y de gran actualidad. 13 En esta ponencia se presentarán los rasgos definitorios de la fonética judicial, se pondrán de manifiesto sus puntos fuertes y débiles, y se explicarán los resultados de las investigaciones más recientes en este ámbito, algunas de ellas realizadas en el Laboratorio de Fonética del Consejo Superior de Investigaciones Científicas. The Role of Coercion in Language and Thought James Pustejovsky, Professor TJX/Feldberg Chair in Computer Science Department of Computer Science In this talk, I address the general mechanisms of argument selection in language, and specifically the role played by type coercion operations in linguistic theory. The view presented here is that compositional mechanisms must be open to more information than just the base type of an expression. Such compositional flexibility in the type that accommodates to the one selected by the verb has been the topic of considerable research recently. In this talk, I discuss how such coercion mechanisms operate in the larger context of general selectional strategies in the grammar, and how this is a reflection of more general cognitive operations involving type modification and coercion. Adopting general aspects of Generative Lexicon Theory (GL), I distinguish between two strategies at work in language, type matching and type coercion, both treated as strong compositional mechanisms. A library of possible coercion operations is defined, as well as apparent constraints on their application in language. I discuss new applications of coercion theory to pragmatic effects of presupposition and accommodation. Cybernetics, Discourse Analysis and the Entextualization of the Human Rodney H. Jones City University of Hong Kong Although the science of cybernetics as developed by American mathematician Norbert Wiener is often associated with fields like communication, computer science and artificial intelligence, many of its key ideas came from work in biology, particularly that of Austrian biologist Ludwig von Bertalanffy. The great contribution cybernetics and systems theory have made to the life sciences is in conceptualizing biological processes not as mechanistic, linear phenomena, but as communication, the exchange of information within complex systems. This paper seeks to explore the interface between cybernetics and applied linguistics in discourses of health and medicine, focusing especially on the new ways of thinking about, talking about, and interacting around the human body brought about by technology. With advances in science and technology, medical professionals have access to more and more sophisticated means of entextualizing the human body from high-tech digital scans to genetic tests. In fact, medicine has increasingly become more a matter of analyzing texts of the patient’s body than the body itself. More recently, laypeople are also gaining access to technologies that allow them to entextualize their own bodies through devices like heart rate monitors, accelerometers, digital scales, and devices that measure sleep patterns. Particularly popular are technologies of entextualization that allow users to broadcast information about their 14 bodily functions and health behaviors over online social networks like Facebook and Twitter. Known by many names including 'personal informatics', the 'quantified self movement' and 'body hacking', this phenomenon of self-entextualization is becoming more and more mainstream: According to the Pew Internet and American Life Project, one in four U.S. internet users track some aspect of their health information using online tools. The questions I will be addressing in this paper have important theoretical implications for applied linguists and important practical implications for health professionals and for individuals concerned about their health: How does our ability to make texts out of the human body impact individual health behavior and larger social systems around health and healthcare? How does entextualization change the way people talk about their bodies and interact around health and risk? and How can concepts like feedback, transformation, entropy, and self-organization developed in cybernetics help us to understand issues central to applied linguists and discourse analysts, particularly those related to meaning, agency, identity and social action. Broader social questions around the entextualization of the body will also be discussed: questions of ‘authorship’, ‘ownership’ and power, of what texts of the body can be used for, and what they cannot, and of the personal and political agendas these texts serve. On the place of information structure in a grammar Robert D. Van Valin, Jr. Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf University at Buffalo, The State University of New York Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen The question, ‘where does information structure go in the structure of a grammar’ is first and foremost an architectural question, and different grammar architectures give different answers. In this talk I will give one possible answer, based on Role and Reference Grammar [RRG] (Van Valin 2005), a monostratal (non-derivational) linking theory. In RRG there is a direct linking between the semantic representation of a sentence and its syntactic representation, and information structure plays a role in this linking. The steps in the linking algorithm mapping semantics into syntax will be specified, and it will be shown that that information structure notions can play a role at every step. Furthermore, aspects of the interaction between discourse context and information structure will be captured using a version of Discourse Representation Theory. 15 COMUNICACIONES, MESAS REDONDAS Y PÓSTERES ADQUISICIÓN Y APRENDIZAJE Lexical features in CLIL and non-CLIL EFL learners’ letters: a comparison Agustin Llach, Maria Pilar [email protected] The advent of CLIL approaches in primary and secondary education has raised a number of studies concerning the effect of this “new” instruction approach on foreign language learning. Among all other language areas, vocabulary has been found to be the most benefitted from CLIL instruction (cf. Dalton-Puffer 2007). CLIL classes use the foreign language as a vehicle for content transmission. Hence, learners in a CLIL approach might tend to perceive the foreign language as a communication tool rather than as an object of study as in traditional EFL classes. The different nature and amount of foreign language input received in CLIL and non-CLIL classes may have consequences in learners’ lexical profiles in writing. This particular study is a contribution to research into the nature of the relationship between CLIL and lexical development. In particular, we want to explore the lexical features that characterize CLIL EFL letters and compare them to traditional EFL letters. We had 72 CLIL learners and 68 non-CLIL traditional EFL learners write an introduction letter to a prospective English host family. We scrutinized those letters for lexical features. In particular, we measured frequency bands of words used, word origin, L1 influence in lexical production, and phonetic spelling. Learners attended 4th of Primary, averaged 9-10 years and had Spanish as their L1. By the time of data collection, CLIL learners had been exposed to around 700 hours of English (419 in EFL + 281 CLIL (content in English). Traditional learners had received 419 hours of instruction in EFL. Very similar results were obtained for all the measures taken. Results revealed a global lexical profile in which 80.77% of the words used belong to the most frequent thousand for the CLIL and 78.69 % for the non-CLIL, 5.93% to the second most frequent thousand versus 6.48% for the non-CLIL, 0.55% for CLIL and 0.23% for nonCLIL in the Academic Word List and the remaining 12.75% for the CLIL and 14.59% for the traditional EFL learners belong to an off-list (L1 borrowings, lexical errors, misspellings). Additionally, we found that CLIL learners produce an average of 1.42 borrowings, 1.7 L1 adaptation types on average, and a mean of 2.1 instances of phonetic spelling. For traditional EFL learners, analysis reveals means of 1.6 borrowings, 1.71 L1 adaptations and 1.27 phonetic spelling renderings. Results are interpreted in terms of the young age of the learners which imposes certain cognitive constraints on conceptual expression and metalinguistic awareness (cf. Lightbown 2008, Muñoz 2008). Furthermore, the low L2 proficiency of learners may also play a significant role in the results obtained, together with their little CLIL experience (cf. Celaya and Ruiz de Zarobe 2010). The communicative character of FL use in the CLIL class might contribute to explaining the results. Further researcher may encompass comparisons with native children of the same age, as well as studies with older and more proficient learners. 16 References Celaya, M.L. and Ruiz de Zarobe, Y. (2010). “First languages and age in CLIL and nonCLIL contexts” International CLIL Research Journal, Vol 1 (3): 59-66. http://www.icrj.eu/13/article6.htm Dalton-Puffer, C. Outcomes and processes in content and language integrated learning (CLIL): current research from Europe. In: Delanoy W, Volkmann L, Eds. Future perspectives for English language teaching. Heidelberg: Carl Winter 2007. Lightbown, P. M. (2008). “Easy As Pie? Children Learning Languages” Concordia Working Papers in Applied Linguistics 1: 5-29. Muñoz, C. (2008). Symmetries and asymmetries of age effects in naturalistic and instructed L2 learning. Applied Linguistics, 29(4): 578-596. Spanish Gender Agreement in English-Spanish Bilinguals: An Online Grammaticality Judgment Task Alarcón Hermida, Irma Wake Forest University - [email protected] Grammatical gender is a particularly interesting linguistic category for analysis because it provides a window to both lexical access and syntactic processing. Research on second language (L2) Spanish gender is proliferating, and has already provided general insights into how gender is acquired and processed (e.g. Sagarra and Herschensohn, 2011). But because there are few empirical studies comparing populations of adults who acquired Spanish gender at different ages (e.g., Foote, 2011; Montrul, Foote, and Perpiñan, 2008), there is a genuine need for more processingoriented research to investigate potentially fundamental differences between first (L1) and L2 acquisition as a function of age and context of acquisition. This study investigates knowledge and processing of Spanish gender by using psycholinguistic methods to measure both accuracy and reaction times of gender agreement. The goal was to assess acceptability judgments of gender agreement based on noun gender (masculine vs. feminine), morphology (overt vs. non-overt), and agreement domain (determiner vs. adjective). The research questions guiding the study were: (1) Are there differences in noun phrase (NP) gender agreement processing between early and late bilinguals and native speakers?; (2) If there are processing differences, are they manifested inversely for grammatical and ungrammatical NPs?; and (3) Are there processing differences that are affected by noun gender, morphology, or condition (congruent with both adjective and determiner, with adjective only, or with determiner only)? Participants (n=53) were advanced proficiency-matched early and late bilinguals, with native Spanish speakers as a baseline. The task consisted of a series of NPs displayed one at a time on a computer screen. All NPs included target nouns that were balanced in gender, noun-ending, agreement domain, and number of syllables per word/experimental item. There were 60 target inanimate nouns: 30 masculine and 30 feminine, and within each gender half were overt and half non-overt. In addition, all nouns were two or three syllables, and were accompanied by the definite article and an adjective overtly marked for gender. Participants saw each noun in three experimental conditions: once in a matching condition and twice in a mismatching condition (once with the adjective and once with the determiner). Thus, there were 60 nouns, each presented 3 times for a total of 180 experimental items. For example: Condition 1: Det + Noun + Adj -> La crisis violenta 17 (The-FEM violent-FEM crisis-FEM); Condition 2: Det + Noun + *Adj -> La crisis violento (The-FEM violent-MASC crisis-FEM); Condition 3: *Det + Noun + Adj -> El crisis violenta (The-MASC violent-FEM crisis-FEM). Preliminary findings support full access accounts of L2 acquisition (cf. White et al., 2004), since the age of first exposure to Spanish did not affect the L2 acquisition of gender, a feature not present in the L1 (English). Due to similar levels of both accuracy and reaction time, analysis suggests that both advanced early and late bilinguals have gender in their underlying grammars, and that their processing systems are fundamentally identical (cf. Hopp, 2009). References Foote, Rebecca. 2011. “Integrated Knowledge of Agreement in Early and Late EnglishSpanish Bilinguals.” Applied Linguistics, 32: 187–220. Hopp, Holger. 2009. “Ultimate Attainment in L2 Inflection: Performance Similarities between Non-native and Native Speakers.” Lingua, 901–931. Montrul, Silvina, Rebecca Foote, and Silvia Perpiñan. 2008. “Gender Agreement in Adult Second Language Learners and Spanish Heritage Speakers: The Effects of Age and Context of Acquisition.” Language Learning, 58, 3: 503–553. Sagarra, Nuria, and Julia Herschensohn. 2011. “Proficiency and Animacy Effects on L2 Gender Agreement Processes during Comprehension.” Language Learning, 61, 1: 80– 116. White, Lydia, Elena Valenzuela, Martyna Kozlowska-Macgregor, and Yan-Kit Ingrid Leung. 2004. “Gender and Number Agreement in Nonnative Spanish.” Applied Psycholinguistics, 25: 105–133. Exploring new “thinking-for-speaking” patterns in Greek as a foreign language by Spanish/Catalan L1 learners: the role of proficiency and stays abroad in an oral task Andriá, María Universidad de Barcelona - [email protected] Serrano, Raquel [email protected] Empirical evidence has shown that during the acquisition of their native language children learn particular ways of thinking-for-speaking (Berman & Slobin, 1993; Slobin, 1993, 1996a, b; Gumperz & Levinson, 1996; Gentner & Goldin-Meadow, 2003; Javris & Pavlenko, 2008), which are expressed by specific linguistic patterns that are different for typologically different languages (Whorf, 1956). Therefore, the same experience could be described in diverse ways by speakers of different first language (L1) backgrounds. Slobin’s thinking-for-speaking hypothesis (Slobin, 1996) also suggests that these L1 patterns are transferred during the acquisition of a second language (L2) -a finding that has been confirmed by other researchers (Han & Cadierno, 2010), as well. Furthermore, previous studies have indicated that learners’ L1 thinking-for-speaking patterns can be observed even in advanced levels of proficiency in the L2 (Cadierno, 2004; Kellerman & Van Hoof 2003; Stam 2010). The aim of the present study is to further investigate this hypothesis firstly with an under-researched combination of languages (Spanish and Spanish/ Catalan bilinguals who learn Modern Greek as a L2) and secondly, through a thinking-for-speaking pattern that has not been analyzed before: experiential verbs, which are expressed with one verb in Greek but 18 with a periphrasis in Spanish/Catalan (πεινάω /pináo/- tener hambre/ tenir gana “to be hungry”, βιάζομαι /viázomai/ - tener prisa/ tenir pressa “to be in a hurry”). In addition, we would like to explore whether proficiency and stays in the L2 country can play a role in the acquisition of the patterns under analysis. A total of fifty (N= 50) Spanish and Spanish/ Catalan native speakers belonging to different proficiency levels (from A2.1 to C1) participated in the study. Additionally, data from fifteen native speakers of Greek was also collected. The instruments consisted of an oral picture description task that included four target items, and a questionnaire in which participants provided information about their linguistic profile. Both quantitative and qualitative analyses were performed. The results of the study provide evidence for the thinking-for-speaking hypothesis, given the fact that significant differences where found between the patterns used by native speakers of Greek and Greek L2 learners. The first group used single verbs, whereas the second tended to use periphrases. Even in advanced proficiency levels and after relatively long stays in Greece, traces of L1 based patterns could still be detected. The influence of these patterns, however, is stronger at the initial stages of language learning and it decreases as proficiency improves. References Berman, R. A. & Slobin, D. I. (1994). Relating events in narrative: a crosslinguistic developmental study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlnaum. Cadierno, T. (2004). Expressing motion events in a second language: A cognitive typological approach. In M. Achard & S. Neimeier (Eds.), Cognitive linguistics, second language acquisition and foreign language pedagogy (pp. 13-49). Berlin: Mouton de Gruyter. Gentner, D., & Goldin-Meadow, S. (2003). Language in mind: Advances in the study of language and thought. Cambridge, MA: MIT Press. Gumperz, J. J., and Levinson, S. C. (Eds.) (1996). Rethinking linguistic relativity. Cambridge, UK. Cambridge University Press. Han, Z-H. and Cadierno T. (Eds.) (2010). Linguistic Relativity in SLA: Thinking for Speaking. Clevedon: Multilingual Matters. Jarvis, S. and Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. New York: Routledge. Kellerman, E. and Van Hoof, A. (2003). Manual Accents. International Review of Applied Linguistics 41, 251-269. Slobin D.I. (1996a). From “thought and language” to “thinking-for-speaking”. In C. Gumperz & S. Levinson (Eds.), Rethinking Linguistic Relativity. Studies in the Social and Cultural Foundations of Language (Vol. 17, pp. 70-96). Cambridge: Cambridge University Press. Slobin D.I. (1996b). Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In M. Shibatani and S.A. Thompson (Eds.), Grammatical Constructions: Their Form and Meaning (p.p. 195-220). Oxford: Clarendon Press. Stam, G. (2010). Can an L2 Speaker’s Patterns of Thinking for Speaking Change?. In ZH. Han and T. Cadierno (Eds.), Linguistic Relativity in SLA: Thinking for Speaking (p.p. 59-83). Clevedon: Multilingual Matters. Whorf, B. L. (1940). Science and linguistics. Technology Review 42: 227-31, 247-8. Reprinted in Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf, 19 ed. by J. B. Carroll, 207-19. Cambridge, MA: The Technology Press of MIT/New York: Wiley. 1956. The impact of learners' gender and level of engagement on interaction: a study based on task modality Azkarai, Agurtzane [email protected] Research on language and gender has documented male-female (MF) differences in the way language is used. Although this issue has not been researched very often in SLA, within the framework of the Interaction Hypothesis (IH) (Long 1996), which claims that conversational interaction facilitates L2 learning, MF differences in task-based interaction may play an important role. There is also research that has shown that learners might have more learning opportunities when their level of engagement while carrying out tasks is high (Storch, 2001, 2007, 2008). The present study set out to investigate the influence of learner gender and level of engagement on L2 learning opportunities when participants worked in a variety of collaborative tasks that required different types of output (oral or oral + written) in matched (male-male, female-female) and mixed (male-female) gender dyads. Learning opportunities were operationalized as language-related episodes (LREs), as they have been claimed to be a site where L2 learning might occur (Adams 2007; Kim 2008; Swain and Lapkin, 1998). If there are MF and level of engagement differences in the production of LREs in each task, they might have an impact on the benefits learners obtain from interaction. Forty four (22 males, 22 females) EFL participants carried out four tasks, two requiring oral output (picture description and picture placement) and two requiring oral+ written output (dictogloss and text reconstruction). About twenty hours of conversational interaction were transcribed and codified and LREs were analyzed on the basis of their nature (form or meaning) and outcome (resolved or unresolved). The findings showed that (i) there were significant differences between both task modalities when tasks were completed by males but not when they were completed by females; (ii) there were significant differences in nature and outcome of LREs depending on task modality: oral output tasks triggered more meaning-focused LREs and oral+written output tasks triggered more form-focused LREs - oral+written tasks also featured significantly more resolved LREs -, and (iii) both task modalities led to LREs in which learners were highly engaged. These findings will be commented on in light of recent research on the importance of individual variables and task-modality in task-based interaction. REFERENCES Adams, R. (2007). Do second language learners benefit from interacting with each other? In Mackey, A. (Ed.), Conversational Interaction in Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press: 29-52. Kim, Y. (2008). The contribution of collaborative and individual tasks to the acquisition of L2 vocabulary. Modern Language Journal, 92: 114-130. Long, M. H. (1996). The role of the linguistic environment in second language acquisition. In Ritchie, W.C. and Bhatia, T.K. (Eds.). Handbook of Second Language Acquisition. New York: Academic Press: 413-468. Storch, N. (2001). How collaborative is pair work? ESL tertiary students composing in pairs. Language Teaching Research, 5 (1):29-53. 20 Storch, N. (2007). Investigating the merits of pair work on a text editing task in ESL classes. Language Teaching Research, 11 (2): 143-159. Storch, N. (2008). Metatalk in a pair work activity: Level of engagement and implications for language development. Language Awareness, 17 (2): 95-114. Swain, M. and Lapkin, S. (1998). Interaction and second language learning: Two adolescent French immersion students working together. Modern Language Journal, 82: 320-337. Language Learning Motivation: an exploration of ideal and ought selves in a Spanish university population Brady, Imelda Katherine [email protected] It is no secret that the Spanish come up somewhat low in achievement stakes when it comes to acquiring proficiency in English as an L2 in comparison to their EU counterparts (e.g. see EF/EPI English Proficiency Index, 2011). In an attempt to gain some insight into the reasons behind this, I propose to explore the English L2 learning motivation of university students in Southeast Spain using Zoltan Dörnyei`s recently developed (2005; 2009) L2 Motivational Self System as a theoretical lens. To date, as far as the author is aware, this is the first study to use the possible selves concept (Markus & Nurius, 1986) in its application to L2 learning to empirically examine learner motivation in Spain. This paper, thus, presents the design procedure, results and discussion of the pilot study carried out on 124 Spanish university students in preparation for the main Motivational Factors Questionnaire (MFQ) to be used in a mixed methods (qual – QUAN – qual) doctoral thesis study. The questionnaire comprising 15 scales (78 items) was designed from the (MFQ) used by Ryan (2005; 2009) in Japan, and that used by Taguchi, Magid & Papi (2009) in Japan, China, and Iran respectively. The MFQ was further informed by a series of interviews with 12 university students. A main cause for concern in the results is the low Cronbach internal consistency of the Ought self scale (α = .55), asignificant element of the L2 Motivational Self System construct. Also unsatisfactory were the scales of Ethnocentricity (α = .63) and Fear of Assimilation (α = .59). The discussion examines the theoretical significance of these scales, in particular that of the Ought self, within the L2 Motivational Self System against the idiosyncrasies of the English L2 learning context of Spain, and details considerations for dealing with these scales in the main study MFQ. References Csizér, K. & Dörnyei, Z. (2005a). Language learners’ motivational profiles and their motivated learning behavior. Language Learning, 55(4), 613-659. Csizér, K. & Dörnyei, Z. (2005b). The internal structure of language learning motivation and its relationship with language choice and learning effort. The Modern Language Journal, 89(1). Csizér, K. & Kormos, J. (2009). Attitudes, selves and motivated learning behaviour: A comparative analysis of structural models for Hungarian secondary and university learners of English. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Dörnyei, Z. (2009). The L2 motivational self system. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. 21 Dörnyei (2005) The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Dörnyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative and mixed methodologies. Oxford: OxfordUniversity Press. Dörnyei, Z. (2001). Teaching and researching motivation. Harlow: Longman. Dörnyei, Z. (1994a). Motivation and motivating in the foreign language classroom. The Modern Language Journal, 78(3), 273- 84. Dörnyei, Z. & Clément, R. (2001). Motivational characteristics of learning different target languages: Results of a nationwide survey. In Z. Dörnyei & R. W. Schmidt (Eds.), Motivation and second language acquisition. (pp. 399-432). Honolulu, Hawaii: Second Language Teaching and CurriculumCenter, University of Hawaii at Manoa. Dörnyei, Z. & Csizér, K. (2002). Some dynamics of language attitudes and motivation: Results of a longitudinal nationwide survey. Applied Linguistics, 23, 421-62. Lamb, M. (2009). Situating the L2 Self: TwoIndonesianSchool Learners of English. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. MacIntyre, P., MacKinnon, S. P., & Clément, R. (2009). The baby, the Bathwater and the Future of Language Learning Motivation Research. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Morales Galvez, et al (2000) La Enseñanza de Lenguas en España. Madrid. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Centro de Investigación y Documentación Educativa. www.eoisantiago.org/lexislacion/estatal/ensinanza_linguas.pdf (consultado 02 de junio, 2011) Ryan (2009). Self and Identity in L2 Motivation in Japan: The IdealL2 Self and Japanese Learners of English. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Ryan (2008). The Ideal L2 Selves of Japanese Learners of English. Unpublished PhD Thesis. University of Nottingham. Segalowitz, N. Gatbonton, E. & Trofimovich, P. (2009) Links between Enthnolinguistic Affiliation, Self-related Motivation and Second Language Fluency. Are they Mediated by Ppsycholinguistic Variables? In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Taguchi, T., Magid, M., & Papi, M. (2009). The L2 motivational self system amongst Chinese, Japanese and Iranian learners of English: A comparative study. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Mulitlingual Matters. Ushioda E. (2009). A Person-in-Context Relational View of Emergent Motivation, Self and Identity. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Yashima, T. (2009). International Posture and the Ideal L2 Self in the Japanese EFL context. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Yashima, T. (2000). Orientations and motivation in foreign language learning: A study of Japanese college students. JACET Bulletin, 31, 121-133. Yashima, T. (2002). Willingness to communicate in a second language: The Japanese EFL context. The Modern Language Journal, 86(i), 54-66. 22 L2 Motivation and achievement: a study of Primary Education Degree Students in Murcia, Spain. Brady, Imelda Katherine [email protected] Schmidt, Thomas Universidad Católica San Antonio de Murcia - [email protected] Alcaraz, Gema [email protected] It is becoming widely accepted that motivation is a crucial factor in the acquisition of an L2. However, this construct has been very difficult to measure due to its very nature. Indeed, motivation has always been related to the most subjective part of the individual and it is full of nuances. Nowadays in Spain, English language learning has become especially ‘urgent’ in the face of recent recommendations on the part of the Ministry of Education requiring university students to graduate with at least a B1 in a foreign language. Our aim is to examine and contrast motivation and achievement in a population of university students. The present work is part of a longitudinal study which aims at observing the evolution of the motivational state of participants together with their evolution in their L2 level. A group of 75 students of the Primary Education degree, specializing in teaching English, took part in the study. They were tested on their English skills and vocabulary, as well as their motivational profiles. At the end of this degree students will have been exposed to 300 hours of Content and Language Integrated Learning. In order to examine students’ attitudes and motivated behavior, we adopted Dörnyei`s recently developed (2005; 2009) L2 Motivational Self System as a theoretical framework. This system is based on the concept of possible selves (Markus & Nurius, 1986) and the concept of discrepancy (Higgins, 1985; 1986). The novelty with respect to Gardner’s (1972) long standing concept of Integrativeness lies on the fact that Dörnyei`s construct attempts to broaden the concept of integrative motivation to learn in L2 to allow for deeper explanatory power in cultural contexts where the L2 culture is not immediately available to the L2 learner. In this first stage of the study, the preliminary data is presente[IB2] d, (i.e. scale reliability and means) on students’ motivational profiles, especially with regard to their Ideal or Ought selves, and these will be examined along with the correlations pertinent to the L2 achievement levels. References Csizér, K. & Dörnyei, Z. (2005a). Language learners’ motivational profiles and their motivated learning behavior. Language Learning, 55(4), 613-659. Csizér, K. & Dörnyei, Z. (2005b). The internal structure of language learning motivation and its relationship with language choice and learning effort. The Modern Language Journal, 89(1). Csizér, K. & Kormos, J. (2009). Attitudes, selves and motivated learning behaviour: A comparative analysis of structural models for Hungarian secondary and university learners of English. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Dörnyei (2005) The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Dörnyei, Z. (2001). Teaching and researching motivation. Harlow: Longman. 23 Dörnyei, Z. (1994a). Motivation and motivating in the foreign language classroom. The Modern Language Journal, 78(3), 273- 84. Dörnyei, Z. & Clément, R. (2001). Motivational characteristics of learning different target languages: Results of a nationwide survey. In Z. Dörnyei & R. W. Schmidt (Eds.), Motivation and second language acquisition. (pp. 399-432). Honolulu, Hawaii: Second Language Teaching and CurriculumCenter, University of Hawaii at Manoa. Dörnyei, Z. & Csizér, K. (2002). Some dynamics of language attitudes and motivation: Results of a longitudinal nationwide survey. Applied Linguistics, 23, 421-62. Gardner, R. & Lambert, W.E. (1972). Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Newbury House; Rowley, M. A. Ryan (2009). Self and Identity in L2 Motivation in Japan: The IdealL2 Self and Japanese Learners of English. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Ryan (2008). The Ideal L2 Selves of Japanese Learners of English. Unpublished PhD Thesis. University of Nottingham. Segalowitz, N. Gatbonton, E. & Trofimovich, P. (2009) Links between Enthnolinguistic Affiliation, Self-related Motivation and Second Language Fluency. Are they Mediated by Ppsycholinguistic Variables? In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Taguchi, T., Magid, M., & Papi, M. (2009). The L2 motivational self system amongst Chinese, Japanese and Iranian learners of English: A comparative study. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Mulitlingual Matters. Ushioda E. (2009). A Person-in-Context Relational View of Emergent Motivation, Self and Identity. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds), Motivation, language identity and the L2 self. Clevedon: Multilingual Matters. Yashima, T. (2002). Willingness to communicate in a second language: The Japanese EFL context. The Modern Language Journal, 86(i), 54-66. EFL Writing in a For-Profit English Language School: Exploring the Terrain Byrne, Brendan [email protected] Manchón, Rosa [email protected] Discussions of the importance of writing in instructed SLA research have pointed to a bias which sees writing as only playing an ancillary role to oral aspects of language acquisition (Harklau, 2002; Ortega, 2012). Accordingly, several scholars have claimed that writing has to be made much more central in SLA research because the learning potential of writing may go well beyond the mere reinforcement or practice of what is already known by the learner (Manchón, 2011; Williams, 2012).Those who champion the importance of writing research in SLA point to the important implications for theory, research, and pedagogy that may derive from the exploration of the processes and purposes of writing programs in a variety of contexts (Leki, 2001; Casanave, 2009), including those in which writing plays an integral part and which are often overlooked by research, which seems to be primarily concerned with tertiary education in SL settings (Leki, 2009; Reichelt, 2006; Tarnopolsky, 2001). Out-of-school learning contexts are very popular in many FL contexts and yet they have hardly featured at all in published research, hence the theoretical and pedagogical relevance 24 of expanding the available empirical evidence with a study like the one reported in this presentation, in which we explored EFL writing in a for-profit language school with the ultimate aim of contributing to L2 writing research and pedagogy. As this out-of-school context differs from the traditional classroom, a conceptual framework was necessary to guide our inquiry. Benson (2008) offers such a framework with his conceptual definitions of “setting” and “modes of practice” in outof-school learning settings. Based on this framework, the study was guided by a number of research questions that focused on (i) teachers’ views of L2 writing learning and teaching,(ii) the resources used for writing instruction in the context under investigation, (iii) feedback practices and (iv) teacher training, the latter being two dimensions considered essential in analyzing writing programs (Manchón, 2009; Williams, 2012). The study was carried out in an English language school in the city of XXX. The main data source were interviews conducted with the school management and the teachers, the later focusing on the 4 dimensions targeted in the research. Following qualitative research conventions (cf. Miles & Huberman, 1994), data were transcribed and analyzed. Inter-rater reliability was sought with the help of a second coder. The results offer a picture of the processes at work in writing instruction in this context. It was found that the language school’s resources were deployed primarily to reinforce grammar and vocabulary. Feedback approaches served primarily to prepare students for official exams. Teachers reported various problems in their teaching practice, including difficulties in convincing students of the importance of writing for their L2 learning, students’ lack of L1 writing training and instruction, and the teachers’ own lack of training for L2 teaching in general, and for L2 writing in particular, which they compensated for with close adherence to textbooks. These data will be reported and implications for the learning and teaching of FL writing will be discussed. Trends in the acquisition of tonality in L2 English prosody Cabrera Abreu, Mercedes Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] Vizcaíno Ortega, Francisco Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] Learners of English as a foreign language either neglect prosody, or they transfer their L1 prosody into the prosody of L2, which results in abnormal effects and also communication failure (Ramírez Verdugo 2006). When teaching and learning English prosody (if any), traditionally, too much attention is paid to a list of different prosodic patterns which are associated arbitrarily with a set of communicative effects or meanings, at the expense of giving an opportunity to the learner to understand and learn the system underlying such patterns, which, in fact, goes hand in hand with specific pragmatic effects. In order to understand better the process of the acquisition of L2 English prosody and to ultimately improve its learning, we undertake a series of perception and production experiments which evaluate individually the acquisition of the following parameters: tonality, tonicity and tone (Brazil et al, 1980; Couper-Kuhlen 1986; Wells 2006). The experimental design integrates prosody and pragmatic effects (Prieto and Roseano 2010), as it incorporates brief contextual descriptions which set the 25 frame for understanding the pragmatic meaning for each pair of stimuli presented in the cases of testing the acquisition of tonicity and tone. The individual stimulus for the perception test consists of an audio recording performed by a trained phonetician of tshirt slogans of the type This land is your land. Each t-shirt slogan is recorded twice, so that one rendition is produced with a natural intonation pattern, and the other rendition shows an unnatural intonation pattern. As for the production test, subjects are asked to utter and record their own rendition of contextualized t-shirt slogans.In addition, we adopt a pre-test and post-test methodology with a group of B2-level learners of English who run the test before and after they are introduced to each one of the aforementioned parameters, all of which results in four sets of data. The results for tonality reveal an improvement between the perception pre-test and post-test situations, as shown in figure 1. Thus, the mean statistical value of correct responses increases from 50,47 in the perception pre-test, to 51,53 in the post-test. Furthermore, the minimal statistical value of correct responses improves from 44 in the pre-test to 47 in the post-test, while the maximal statistical value of correct responses remains stable, 56, in the pre-test and the post-test. In general, these results reveal a gain in tonality awareness, and leads onto further research on the individual’s performance across tests. More specifically, in the present study we investigate whether the subject’s evaluation of the stimuli remains constant or changes (for better or worse in both cases). We also compare the subject’s responses in the perception tests with their performance in the pre-production and post-production tests in order to verify whether (1) there is also an improvement in their production of tonality, and (2) if their improvement is on a par with their perception. In sum, our findings have methodological implications for teaching and learning processes of L2 English prosody, and help us understand the specific role of perception and production therein. Figure 1. Distribution of the mean values of correct responses of the perception tests (pre-test and post-test). References: Brazil, D., Coulthard, M. and Johns, C. 1980. Discourse, Intonation and LanguageTeaching. London: Longman. Couper-Kuhlen, E. 1986. An Introduction to English Prosody. London and Tubingen: Edward Arnold and Niemeyer. Prieto, P., and Roseano, P. 2010. Transcription of Intonation of the Spanish Language. Munich: Lincom Europa. Ramírez Verdugo, D. 2006. A Study of Intonation Awareness and Learning in Nonnative speakers of English. Language Awareness, 15:3, 141-159. Wells, J. 2006. English Intonation. An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press. L2 Vowel Category Discrimination and Phonological Short-term Memory Cerviño Povedano, Eva Univesitat de Barcelona - [email protected] Previous research has shown that English L2 learners find it difficult to categorize English vowel contrast in a native-like manner (Bohn 1995; Cebrian 2007; Cerviño-Povedano 2011). The English vowel contrast /i:/-/I/ has been widely 26 investigated in the literature. It has been demonstrated that the perception and production of /i:/-/I/ poses a challenge for Spanish learners of English since they tend to assimilate these categories into the single Spanish category/i/ (Flege 1991). Flege’s 1995 Speech Learning Model (SLM) poses the idea that in order to perceive L2 vowel contrasts in native-like manner, it is necessary to establish long-term memory representations of these categories. Phonological short-term memory (PSTM) is involved in the processing of verbal-acoustic information (Baddeley 2003). The contribution of PSTM to L2 acquisition has been established in areas such as lexicon, grammar, syntax acquisition and L2 oral fluency in speech production (French and O’Brian 2008; O’Brien et al. 2007, 2006; Adams and Gathercole 2000) and L2 speech learning (Mackay et al. 2001). A crucial issue is the extent to which language specific long-term phonological representations might influence measures of PSMT. The aim of the present study is two-fold. Firstly, to examine the possible relationship between PSTM and L2 vowel category discrimination. Secondly, to assess possible long-term memory effects on serial-non-word recognition (SNWR) as a measure of PSTM. The participants (N=45) were Catalan-Spanish bilinguals learning English as a Foreign language. A categorical discrimination task (CDT) with a modified oddity format was used to test vowel the participants’ perception of English /iù/-/I/, /Aù/-/Ã/ and /Q/-/Ã/. Four alternative responses were given instead of the two presented in BXA and AXB tests (Flege et. al 1999, 2003). The test consisted of 24 natural stimuli spoken by 3 male and 3 female speakers of SBE. An A’ sensitivity score (Flege 2003; Grier 1971) was calculated. The participants’ A’ scores showed great variability from no sensitivity to native-like sensitivity. To test PSTM and the possible effects of language knowledge on SNWR, three tasks were used, L1 (Catalan), L2 (English) and L0 (Danish). English vocabulary proficiency was tested with the X-lex (Meara, 2005) and Y-lex vocabulary tests (Miralpeix and Meara 2006). The results showed that Catalan-dominant bilinguals obtained higher scores than Spanish-dominat bilinguals in L1 SNWR. Both groups obtain similar scores in L0 SNWR, suggesting than an L0 might provide a reliable measure of PSTM with bilingual populations. The results of the L2 SNWR revealed that there is a relationship between vocabulary knowledge and PSTM tested in the L2. Taken together, the results for the three sets of items presented in the SNWR task indicate that measures of PSTM might be language-dependent. Regarding the possible relationship between PSTM and L2 vowel discrimination, the results showed that participants with higher PSTM capacity obtained higher A’ scores than those with poorer PSTM skills. This suggests that PSTM is an important factor in the discrimination of L2 vowel contrasts, which might allow for the development of two different categories that will ultimately be represented in long-term memory. References Adams, A.-M., Gathercole, S. E. (2000). Limitations in working memory: Implications for language development. International Journal of Language and Communication Disorders, 35, 95–116. Baddeley, A. D. 2003. Working memory and language: An overview. Journal of Communication Disorders 36. 189-208. Bohn, O. S. (1995). Cross-language speech perception in adults: First language transfer doesn’t tell it all. In W. Strange (Ed.), Speech perception and linguistic experience (pp. 279-302). York Press, Baltimore. 27 Cebrian, J. (2007) Old sounds in new contrasts: L2 production of the English tense-lax vowel distinction. Proceedings of the 16th International Congress of the Phonetics Sciences, Saarbrucken, Germany. Cerviño-Povedano, E., Mora, J. C. (2011). Investigating Catalan learners of English over-reliance on duration: vowel cue weighting and phonological short-term memory. Dziubalska-Kołaczyk, K., Wrembel, M. and Kul, M. (eds.) Achievements and perspectives in the acquisition of second language speech: New Sounds 2010. Volume 1. Peter Lang. 53-64. French, L., O’Brien (2008). Phonological memory and children’s second language grammar learning. Applied Psycholinguistics, 29, 463-487. Flege, J. E. 1991. Orthographic evidence for the perceptual identification of vowels in Spanish and English. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 43, 701-731. Flege, J.E. 1995. Second language speech learning, theory, findings and problems. In Winifred Strange (ed.). Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in CrossLanguage Research. Timonium, MD: York Press, 1995. Flege, J.E., Mackay, I.R.A., Meador, D. 1999. Native Italian speakers’ perception and production of English vowels. Journal of The Acoustical Society of America. 106 (5). Flege, J. E. (2003). Methods for assessing the perception of vowels in a second language. In E. Fava and A. Mioni (Eds) Issues in Clinical Linguistics. Padova: UniPress, Pp. 19-44. Grier, J. B. 1971. Nonparametric index for sensitivity and bias: computing formulae. Psychological Bulletin 75. 424-429. MacKay, I. R. A., Meador, D., Flege, J. E. 2001. The identification of English consonants by native speakers of Italian. Phonetica 58. 103-125. Meara, P.M. (2005). X_Lex: the Swansea Vocabulary Levels Test. v2.05. Swansea: Lognostic. Meara, P.M, Miralpeix, I. (2006). Y_Lex: the Swansea Advanced Vocabulary Levels Test. v2.05. Swansea: Lognostics. O’Brien, I., Segalowitz, N., Freed, B.,Collentine, J. (2007). Phonological memory predicts second language oral fluency gains in adults, Studies in Second Language Acquisition, 29, 577-582. O’Brien, I., Segalowitz, N., Collentine, J., Freed, B. (2006). Phonological memory and lexical, narrative, and grammatical skills in second language oral production by adult learners. Applied Psycholinguistics, 27, 377-402. L1 influence on the acquisition of the expression of motion in English L2 in advanced foreign learners Curell Gotor, Hortènsia Universitat Autònoma de Barcelona - [email protected] The aim of this paper is to establish the amount of L1 (Catalan) influence on English L2 in the expression of motion events, in advanced foreign language learners. The analysis was carried out from elicited narratives (“frog stories”) by Catalan university professors of English, which were video- and tape-recorded. We draw heavily on both Talmy’s (1985, 1991, 2000) typological work on socalled lexicalization patterns and Slobin’s (1996, 1997, 2006) theory of thinking for speaking. Catalan is a verb-framed language, whereas English belongs to the group of satellite-framed languages. The most striking difference between verb-framed and 28 satellite-framed languages is that path is expressed by the verb in a clause in the former, whereas in the latter it is expressed by an element associated with the verb. (1) El mussol va sortir volant de l’arbre. ‘the owl went out flying from the tree (2) The owl flew out of the tree. Moreover, the manner component can typically be conflated with the motion verb in satellite-framed languages, whereas in verb-framed languages manner if at all, is typically expressed by means of adjuncts, as can be seen in example (1): volant ‘flying’. This has consequences in various more general aspects of the expression of motion: 1) amount of manner-of-motion verbs (bigger in satellite-framed than in verbframed); 2) path elaboration (higher in satellite-framed than in verb-framed); 3) description of the location of protagonists (more sophisticated in verb-framed than in satellite-framed languages); 4) alternative expressions of manner (more varied in verbframed than in satellite-framed languages). When these highly advanced learners narrate the frog story in English, they show a remarkable influence of their L1 in all the aspects mentioned above. Few produce complex constructions containing a non-lexical phrasal verb, and even fewer use the typical satellite-framed strategy of accumulating path expressions. Instead, most of them make use of their native Romance pattern when segmenting a complex journey. As for the use of manner of motion verbs, they use very few of them, compared to native speakers of English (Slobin 2005), and path elaboration is also much lower. On the other hand, the alternative expressions of manner are much more varied, and the description of the location of the protagonists is more sophisticated, as in their L1. Overall, no matter how advanced the level of L2 English speakers is, they devote much less attention to path and manner of motion than native speakers, while, at the same time, they keep paying attention to factors which are important in their L1. All this leads us to conclude that the influence of L1 in thinking for speaking in L2 is important even in highly advanced stages. Cadierno and Ruiz (2006), studying the acquisition of a verb-framed language (Spanish) by speakers of a satellite-framed one (Danish), claim that there is no L1 influence. Putting their results and the present ones together, it seems to be more difficult for speakers of a verb-framed language to learn satellite-framed constructions than the other way around. References Cadierno, T. & L. Ruiz (2006). ‘Motion events in Spanish L2 acquisition’. Annual Review of Cognitive Linguistics 4, 183-216. Slobin, D.I. (1996). ‘From “thought and language” to “thinking for speaking”. In John J. Gumperz & Stephen C. Levinson. Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge: Cambridge University Press, 70-96. Slobin, D.I. (1997). Mind, code, and text. In J. Bybee, J. Haiman, & S. A. Thompson, (Eds.), Essays on language function and language type: Dedicated to T. Givón. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, 437-467. Slobin, D.I. (2006). “What makes manner of motion salient. Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition”. In M. Hickmann & S. Robert (Eds.), Space in Languages: Linguistic systems and cognitive categories. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 59-81. 29 Slobin, D.I. & Nini Hoiting (1994). Reference to movement in spoken and signed languages: Typological considerations. Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley: Berkeley Linguistics Society, 487-505. Talmy, L. (1991). Path to realization: A typology of event conflation. Proceedings of the 17th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (pp. 480–519). Berkeley, CA: Berkeley Linguistics Society. Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic description, vol. 3: Grammatical categories and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press, 47-159. Talmy, L. (2000). Toward a Cognitive Semantics. Cambridge, MA: MIT Press. The Acquisition of Low Applicatives and Dative “se” in L1 Spanish Escobar Alvarez, M Angeles UNED - [email protected] Teomiro García, Ismael Iván Universidad Nacional de Educación a Distancia - [email protected] Anticausative and inherent reflexive verbs, in (1a) and (1b) respectively, require the presence of clitic ‘se’ in Spanish (cf. Mendikoetxea, 1999; Teomiro, 2010, 2011). In contrast, other kinds of verbs, like consumption verbs, as in (2), and certain intransitive verbs like ‘caer(se)’ and ‘morir(se)’, as in (3), optionally allow for this clitic (Montrul, 2004). Data from L1 acquisition (cf. Baauw, 2000) show that children have no difficulty with obligatory “se” with the former verbs in (1). Escobar & Torrens (2007, 2010) provide experimental data that support the hypothesis that children find the clitic “se” easier with anticausative verbs (1a) than with transitive verbs like (2). Furthermore, these authors also show that the acquisition of optional clitic “se” with verbs as in (3) is also problematic, since children tend not to use it at all provided the examples in (4), while there are no such omissions when clitic “se” is obligatory. It could be argued that the difficulties with clitic “se” are due to its optional character. However, other configurations with obligatory “se” with verbs as in (5) are also acquired at later stages given the examples in (6) found in the same CHILDES corpus. In adult syntax, clitic “se” with verbs as in (1) is argued to be either an inflexion element (Mendikoetxea, 1992) or an expletive-like argument (Teomiro, 2010, 2011), inserted in either derivation due to formal reasons rather than to semantic ones. In contrast, the syntactic configurations in (2) and (3) have in common the fact that “se” is within a low applicative phrase and thus is assigned dative Case (cf. Campini & Schäffer, 2011 and Teomiro, 2012). If we consider the Czech clitic “si” in examples in (7) as the equivalent counterpart of Spanish obligatory “se”, we observe that it is also marked as dative in this second language. This leads us to think that there is also a low applicative phrase in the configurations of (5) where the clitic “se” is related to the NP (head, knee, hands) by means of an applicative head which establishes an inalienable possession relation betwen both elements (Pylkkänen, 2008). Hence, we want to put forward a twofold analysis of clitic “se”: as an expletive with verbs as in (1), on the one hand; and, as a dative with verbs as in (2), (3) and (5), on the other hand. We assume that the difficulty we found with the examples in (4) and (6) is due to the fact that we 30 are in front of dative “se” within a low applicative phrase. We assume that this complex derivation needs some time to be acquired. Actually, if the optional character of “se” was the reason for children’s difficulty, acquisition data in (6) would be unexpected since “se” in “romperse la crisma” break your head, or “mancharse la rodilla” stain your knee is equally compulsory in adult grammar. References Baauw, S. (2000) Grammatical Features and the Acquisition of Reference. A Comparative Study of Dutch and Spanish. Doctoraldissertation, Utrecht University. Campini, C. & F. Schäffer (2011) Optional se-constructions in Romance: Syntactic encoding of conceptual information. Talk given at Generative Linguistics in the Old Word 34. Escobar, L. & Torrens, V. (2007) “On the Acquisition of Clitic se and Aspect in Spanish” in The Acquisition of Romance Languages. Occasional Series 8, LOT, 59-71. Escobar, L. & Torrens, V. (2010) “The effect of clitics on the aspectual properties of Child Spanish” in P. Guijarro-Fuentes & L. Domínguez (eds): New Directions in Language Acquisition: Romance Languages in the Generative Perspective. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle. Mendikoetxea, Amaya (1992) On the Nature of Agreement: The Syntax of arb se in Spanish. Doctoral dissertation, York University. Mendikoetxea, Amaya (1999) Las costrucciones con se. Medias, pasivas e impersonales. In Ignacio Bosque & Violeta Demonte, Gramática Descriptiva de la Lengua Española, Madrid: Espasa Calpe. Montrul (2004) The Acquisition of Spanish: Morphosyntactic Development in Monolingual and Bilingual L1 Acquisition and Adult L2 Acquisition. Amsterdam: John Benjamins. Pylkkänen, L. (2008) Introducing arguments. Cambridge: MIT Press. Teomiro, Ismael (2010) Anaphors at the interfaces. Doctoral dissertation. Universidad Autónoma de Madrid. Teomiro, Ismael (2011) Reflexivity and adjustment strategies at the interfaces. Tromso Nordlyd Working Papers in Linguistics 37:119-149. Teomiro, Ismael (2012) Low applicatives and optional se in Spanish non-anticausative intransitive verbs. Unpublished manuscript. Universidad Nacional de Educación a Distancia. Motivation and L2 receptive vocabulary knowledge of students at the Official School of Languages: a preliminary study Fernández Fontecha, Almudena [email protected] Canga Alonso, Andrés [email protected] In recent decades, a considerable amount of studies have explored the connection between learners’ motivation and Foreign Language achievement (e.g. Schmidt and Watanabe, 2001; Masgoret and Gardner, 2003; Csizér and Dörnyei, 2005; Bernaus and Gardner, 2008; Yu and Watkins, 2008). As a general tendency, a positive relationship is identified between motivation and language achievement. In comparison, the relationship between learner’s motivation and their vocabulary knowledge has received much less attention but in general, and mostly when 31 productive vocabulary is tested, the same positive connection is found (Elley, 1989; Gardner & MacIntyre, 1991; Fernández Fontecha, 2010; Fernández Fontecha & Terrazas Gallego, 2012). The present study attempts to shed some light on the relationship between motivation and the receptive EFL vocabulary knowledge of a group of 30 EFL students of the 1st and 2nd year of the Official School of Languages. First, we examined the levels of general motivation, intrinsic and extrinsic motivation of the group in both years; second, we aimed at exploring learners’ level of receptive vocabulary size in both years; and third, the data collected on the two tests were correlated. We made use of the 2,000-word frequency-band from the receptive version of the VLT (2k VLT) (Schmitt, Schmitt & Clapham, 2001, version 2) and an adaptation of Gardner’s (1985) A/MTB questionnaire. According to a three level scale, ranging from level 1 (marks: 1.0 to 3.0), level 2 (marks: 3.01 to 5.0), and level 3 (marks 5.01 to 7.0), where 1 is the lowest level of motivation and 7 the highest, the results are the same for the two years: most learners (N=20) were motivated at level 3 and the rest (N=10) at level 2. Concerning the types of motivation, extrinsic motivation is higher than intrinsic motivation in both years. The evolution of general motivation, extrinsic and intrinsic from one year to the next is not significant. Both the general motivation and the intrinsic type decrease slightly from 1st to 2nd year. As expected, the receptive vocabulary is incremental from the first to the second year (Takala, 1984; Terrazas Gallego & Agustín Llach, 2009). This result is significant. Finally, no significant relationship was detected in the relationship between the learners’ receptive vocabulary knowledge and their level of general motivation, nor between the receptive vocabulary knowledge and the two types of motivation. Reasons that point to the special characteristics of students at the Official School of Languages or the nature of the vocabulary test are discussed. References Bernaus, M. and R. C. Gardner. 2008. “Teacher Motivation Strategies, Student Perceptions, Student Motivation, and English Achievement”. The Modern Language Journal 92, 3: 387–401. Csizér, K. and Z. Dörnyei. 2005. “The Internal Structure of Language Learning Motivation and its relationship with Language Choice and Learning Effort”. Modern Language Journal 89: 19–36. Elley, W. 1989. “Vocabulary Acquisition from Listening to Stories”. Reading Research Quarterly 24: 174–187. Fernández Fontecha, A. 2010. “Gender and motivation in EFL vocabulary production” In R. M. Jiménez Catalán (ed) Gender Perspectives on Vocabulary in Foreign and Second Languages (pp. 93-116). Palgrave: Macmillan. Fernández Fontecha, A. and M. Terrazas Gallego. 2012. “The role of motivation and age in vocabulary knowledge”. VIAL 9: 39-62. Gardner, R. C. 1985. Social Psychology and Second Language Learning London: Edward Arnold. Gardner, R. C. and P. D. MacIntyre. 1991. “An instrumental motivation in language study: who says it isn’t effective?”. Studies in Second Language Acquisition 13, 1: 57–72. Masgoret, A-M. and R. C. Gardner. 2003. “Attitudes, motivation, and second language learning: meta-analyses of studies by Gardner and associates”. In Z. Dörnyei (ed) Attitudes, orientations and motivations in language learning (pp. 167-210), Oxford: Blackwell. 32 Schmitt, N., Schmitt, D. and C. Clapham, C. 2001. “Developing and exploring the behaviour of two new versions of the Vocabulary Level Test”. Language Testing 18: 5588. Schmidt, R. and Y. Watanabe. 2001. “Motivation, strategy use, and pedagogical preferences in foreign language learning”. In Z. Dornyei and R. Schmidt (eds) Motivation and second language acquisition. (pp. 313-59). Honolulu: HI: University of Hawaii, Second Language Teaching Center. Takala, S. 1985. “Estimating students’ vocabulary sizes in foreign language teaching”. In Kohonen, V., H. van Essen and C. Klein-Braley, C. (eds) Practice and problems in language testing (pp. 157-165) Tampere, Finland: Finnish Association for Applied Linguistics. Terrazas, Gallego, M. and M. P. Agustín Llach. 2009. “Exploring the increase of receptive vocabulary knowledge in the foreign language: A longitudinal Study”. IJES: International Journal of English Studies 9, 1, 113-133. Yu, B. and D. A. Watkins. 2008. “Motivational and cultural correlates of second language acquisition: an investigation of international students in the universities of the people’s Republic of China”. Australian Review of Applied Linguistics 31, 2: 17.11– 17.22. The development of Spanish oral proficiency during a 5-week study abroad program García Bayonas, Mariche [email protected] This empirical study investigated the factors that may affect Oral Proficiency gains during a five-week study abroad program in Spain. Oral Proficiency is explored on two fronts: an Oral Proficiency Interview (OPI) at the beginning and end of the study abroad program, and a self-reported questionnaire. The research questions were: do students advance in oral proficiency in five weeks? What factors affect learning? How much do they improve? Participants were part of a group (N=48) of students from a mid-size southeastern university on a 5-week study abroad program in Spain. The data were provided by volunteers (n=19) in the program that were interviewed using an OPI interview protocol prior to and after the study abroad program. Additionally, participants filled out a self-reported questionnaire. Some of the predictors of Oral Proficiency gains were contact with the second language (L2), motivation, and hours of L2 use, among others. Preliminary statistical analyses showed that unlike other previous studies in which oral proficiency was measured among students, all of the participants in this particular study abroad program experienced gains (at least one level of ACTFL rating) in their Oral Proficiency. Correlations indicated that there are some variables that can be utilized as predictors of oral proficiency gains while studying an L2 abroad. Results and findings are discussed. The syntax-discourse interface in third language acquisition García Mayo, María Pilar [email protected] Slabakova, Roumyana The University of Iowa - [email protected] 33 A recent version of the Interface Hypothesis (IH) (Sorace, 2011; Sorace & Serratrice, 2009) proposes a principled distinction between internal interfaces (e.g. between narrow syntax and phonology, morphology, semantics), and external ones. Interface properties have not received much attention in third language acquisition (L3A) yet. This study expands the scope of L3 studies and adds a new population to interface research. The IH has not made specific predictions about L3A, but such predictions can be extrapolated on the basis of the interface delay explanations. Sorace and colleagues argue persuasively that speakers experience difficulties when they have to integrate syntactic with discourse information (Belleti, Bennati & Sorace, 2007). Research points to interface property delays in bilingual child development, stronger language attrition with such properties, and even near-native L2 residual optionality. The underlying reason for all these effects in different populations is processing abilities: integration of context and grammar taxes the language processor. This is especially true with speakers that have to inhibit one language while processing another, that is, the bilingual populations mentioned above. We predict that such integration would be even harder in trilingual speakers. In order to test the IH in L3A, we used the English constructions Topic (The lettuce I ate (*it). I didn’t like the olives), Focus (SUE John dated (*her) in high school, not Mary), and Left Dislocation (A bad tooth, they can extract *(it) and it’s out. Blood pressure is something else) (Ward, 1988). Typically, when an English speaker wishes to signal Focus, she simply emphasizes it prosodically (Ladd, 1996). Topic and Focus are seldom preposed, so they are very rare in the input. A further property of interest is that English does not double the preposed objects with pronouns in the case of Topic and Focus, but it does in the subtly different Left Dislocation construction. Spanish Clitic Left Dislocation (CLLD) construction is the closest equivalent to Topic in English (Cinque, 1983), but focused objects are not clitic-doubled. Basque never doubles arguments with clitics, thus Topic marking is very similar in Basque and English but different from Spanish (Elordieta, 2001). We created 30 contexts (6 Topic, 6 Focus, 6 LD, 12 fillers) and embedded test sentences with and without pronouns. Test items appeared written on a screen and pronounced with the appropriate intonation. The web surveyor service SurveyGizmo was utilized to make testing convenient for our participants and to keep the data anonymous. Participants had to rate the acceptability of each sentence in the context on a 7-point scale. We tested balanced bilinguals: Basque/Spanish bilinguals dominant in Basque (n= 23), Basque/Spanish bilinguals dominant in Spanish (n= 18), Spanish L2 English learners (n= 53) as well as native English speakers (n=24). Findings supported the IH and showed that (i) whether Spanish is the L1 or the L2 does not seem to make a difference and (ii) having Basque as L1 or L2 does not seem to facilitate the learning task either. References and sample item Belletti, A., Bennati, E. & Sorace, A. 2007. Theoretical and developmental issues in the syntax of subjects: Evidence from near-native Italian. Natural Language and Linguistic Theory 25: 657-689. Cinque, G. 1983. ‘Topic’ constructions in some European languages and ‘connectedness’. In K. Ehlich & H. van Riemsdijk (eds.), Connectedness in Sentence, 34 Discourse and Text: Proceedings of the Tilburg Conference held on 25 and 26 January 1982. Katholieke Hogeschool, Tilburg. Elordieta, A. 2001. Verb movement and constituent permutation in Basque. Ph.D. dissertation. Leiden University. Ladd, D. Robert. 1996. Intonational Phonology. Cambridge: Cambridge University Press. Sorace, A. 2011. Pinning down the concept of ‘interface’ in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism 1: 1-34. Sorace, A. & Serratrice, L. 2009. Internal and external interfaces in bilingual language development: Beyond structural overlap. International Journal of Bilingualism 13: 195210. Ward, G. 1988. The Semantic and Pragmatics of Preposing. New York: Garland. Sample test item Topic-fronting condition John and his sister Sophie are in a Japanese restaurant. John has never eaten in this restaurant before, so he is not sure about what to order. He decides to ask Sophie: John: Have you tried the fish here? Sophie: Last week I had the sole. It was delicious. The salmon I haven’t tried it yet. (not natural) 1 2 3 4 5 6 7 (perfectly natural) John: Have you tried the fish here? Sophie: Last week I had the sole. It was delicious. The salmon I haven’t tried yet. (not natural) 1 2 3 4 5 6 7 (perfectly natural). Longitudinal EFL writing development: some insights into CLIL treatment in secondary classrooms Gené Gil, Maria Universitat de les Illes Balears - [email protected] Juan, María [email protected] Salazar, Joana [email protected] The introduction of Content and Language Integrated Learning (CLIL) is becoming commonplace throughout Europe, as this semi-immersion approach is believed to significantly improve language performance in the target language without devoting extra time to its teaching. In the Balearic Islands, CLIL is part of an experimental programme that has increased steadily year after year since its first implementation in 2004-2005. In this sense, it seems timely to assess the results of ongoing CLIL programmes. Despite the existence of publications describing successful pilot CLIL experiences and the fact that research in CLIL has gathered momentum over the last years, more finegrained studies on the effects of CLIL over foreign language competence are needed. According to Coyle, Hood and Marsh (2010: 140-141), ‘[f]uture work on language competence should […] [focus] on defining what the CLIL learners are achieving rather than comparing them with non-CLIL learners’. Moreover, research focusing on written competence in CLIL contexts is still scarce and findings in this field are not definite (Ruiz de Zarobe 2010). The present paper makes a contribution in this direction by presenting results on the longitudinal development of writing in English as a foreign language (EFL) by secondary education CLIL learners in the Balearic Islands, studying 35 either Science or Social Sciences through English. Additionally, we shed some light into the treatment of writing in CLIL classrooms. To that end, CLIL participants’ (N=25) written narrative compositions have been analysed by means of holistic assessment (Jacobs et al. 1981) –rating content, organisation, vocabulary, language use and mechanics– and complexity, accuracy and fluency (CAF) measures at four data collection times covering a three-year period. Additionally, the treatment of writing in CLIL classrooms has been explored through a purpose-made questionnaire tapping into the frequency and types of the written tasks carried out in CLIL classes as well as the feedback provided. Results point to significant differences in written competence for CLIL learners along T1 and T4, both holistically and when analysed by means of CAF measures. Data also unveil that writing was not given any special consideration or treatment in CLIL classrooms, with most of the written assignments being brief and somehow subjectspecific and participants not receiving personalized feedback on their written tasks on a regular basis. These findings seem to confirm that CLIL –which offers increased and communication-oriented exposure to the target language– may be an effective approach to enhance written development, even when no special attention is explicitly paid to this skill in secondary education classrooms. References Coyle, D., Hood, P., and Marsh, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated Learning. Cambridge: Cambridge University Press. Jacobs, H. L., Zinkgraf, S. A., Wormuth, D. R., Hartfiel, V. F., and Hughey, J. B. (1981). Testing ESL Composition: A practical Approach. Rowley: Newbury House Publishers. Ruiz de Zarobe, Y. (2010). Written production and CLIL: An empirical study. In C. Dalton Puffer, T. Nikula, and U. Smit (eds.), Language Use and Language Learning in CLIL.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Contextual and individual factors in degree of foreign accent and degree of comprehensibility in English of Basque immigrants in the United States González García, Argiñe Universidad del País Vasco - [email protected] Ruiz, Yolanda [email protected] There is ample evidence that the phonetic system of the L1 influences the phonetic system of the L2 (e.g. Best, 1995; Flege, 1995). Previous research has shown that age of arrival (AOA) in the host country (e.g. Johnson & Newport, 1989; Munro & Mann, 2005) as well as quantity and quality of L2 input (e.g. Flege, 2009; Muñoz & Singleton, 2011) appear to be the strongest predictors of phonetic attainment in the L2. However, other factors such as degree of L2 activation as well as individual differences have also proved to be strong predictors of ultimate attainment in an L2 (e.g. Bongaerts, 1999; Moyer, 1999; Piske et al., 2001). Our study aimed to explore the phonetic acquisition of an L2 (English) in a natural setting. We recruited 24 Basque immigrants with Spanish and/or Basque as their L1(s) in the US who answered a linguistic and biographical questionnaire. Speech was elicited by means of an interview in which they answered questions about culture and lifestyle in the US. 6 native speakers of American English rated their degree of foreign accent and degree of comprehensibility in English. 36 Apart from AOA and length of residence (LOR), we investigated degree of L1/L2 activation (e.g. Flege & Mackay, 2004), degree of identification with the L2 community, L2 motivation, strength of concern for pronunciation accuracy in the L2, location (Reno versus Boise) and education level. AOA, degree of L2 activation and education level appeared to be strong predictors of degree of phonetic attainment in English. More particularly, we found that AOA was directly related to degree of foreign accent and inversely related to degree of comprehensibility for the whole group as well as for participants whose AOA was above 7 years of age. Likewise, degree of L2 activation was inversely related to degree of foreign accent and directly related to degree of comprehensibility for the whole group, but only inversely related to degree of foreign accent for participants with AOA above 7 years of age. Finally, we found significant differences between participants with a high and low education level in their degree of foreign accent and degree of comprehensibility in English for the group as a whole, but only in degree of comprehensibility for participants with AOA above 7 years of age. Multiple regression analysis revealed that AOA was the most predicting variable for degree of foreign accent, whereas participants’ chronological age proved to be the strongest predictor for degree of comprehensibility in English. These findings confirm the important role of AOA as well as quality and quantity of L2 input, but they also highlight the importance of individual differences among L2 learners in order to predict ultimate attainment in an L2 (e.g. Flege & Liu, 2001). The Acquisition of L3 English Articles by Basque/Spanish Bilinguals Gutierrez Mangado, María Juncal Universidad del País Vasco - [email protected] Martínez, María [email protected] Research on the acquisition of L2 English articles has shown that learners from different L1s have difficulty acquiring this feature in English. This difficulty is reflected on two types of errors: (1) omission of the article (Huebner 1985; Lardiere 2004; Parrish 1987; Robertson 2000; White 2003) and (2) overuse of the definite article in indefinite contexts (Sarko 2008; Hawkins et al. 2006; Ionin et al. 2008; Snape et al. 2006). Specifically, it has been suggested that learners with [-article] L1s omit and misuse articles in all proficiency levels, even those in the final state of L2 acquisition (Lardiere 2004; White 2003), while learners whose L1s do have articles converge on the target system earlier (Robertson 2000; Lu 2001; White 2003; Lardiere 2004, 2005; Zdorenko and Paradis 2008, 2012, Hawkins et al. 2006), as they are able to transfer their L1 article semantics (Ionin et al. 2008; Hawkins et al. 2006; Snape et al. 2006; Zdorenko and Paradis 2008)). More recent studies (Ionin et al. 2009; Zdorenko and Paradis 2012) conclude that learners with [+article] L1s are supported by L1 transfer only in learning the Determiner Phrase (DP) structure, but not in the mastering of the distinction between indefinite and definite contexts. Different theoretical accounts have been proposed in order to explain the difficulty L1 learners from [-article] languages have when acquiring L2 English in terms of semantics (The Fluctuation Hypothesis (Ionin and Wexler 2003, Inoin et al. (2004)), prosody (Goad, White and Steele (2003) and Goad 37 and White (2004)), syntactic (Lardiere 2000, 2004, 2009; Hawkins et al. 2006) or processing difficulties (Trenkic 2009). In this paper we present data from the acquisition of L3 English articles by Basque/Spanish bilingual learners at two testing times. As the L1s of these learners have articles which semantically follow the same parametric setting as English (even if the use of articles in Spanish and Basque differs to some extent from that of English), we entertain the hypothesis that Basque-Spanish bilingual learners should perform as learners from [+article] L1 backgrounds, thus, showing a low rate of article omission and misuse. Data were collected in the form of narratives from 20 Basque/Spanish bilingual subjects at age 14 and subsequently at age 16. The results show that the bilingual learners examined overuse the definite article in contexts where the indefinite article should be used, supporting recent studies with children and adults (Ionin et al. 2009; Zdorenko and Paradis 2012). Similarly, a subset of these learners also omits articles to a surprisingly high extent, specially the definite article, contradicting previous findings, which leads us to hypothesize that the nature and different use of the definite article in Basque may be playing a role and that individual learners behave differently with regard to the syntactic influence of their first language/s when performing in the L3 (Martínez Adrián, Gallardo del Puerto and Gutiérrez Mangado, in press). The results also indicate that there is no improvement in the use of L3 English articles from time 1 to time 2. References Goad, H. and White L. (2004). Ultimate attainment of L2 inflections: Effects of L1 prosodic structure. In S. Foster-Cohen, M. Ota, M.A. Sharwood Smith & A. Sorace, A. (eds.), EUROSLA Yearbook, Vol. 4, pp. 119-145. Amsterdam: John Benjamins. Goad, H. and White L. (2006). Ultimate attainment in interlanguage grammars: a prosodic approach. Second Language Research 22: 243-268. Goad, H., White, L., and Steele, J. (2003). Missing inflection in L2 acquisition: defective syntax or L1-constrained prosodic representations? Canadian Journal of Linguistics 48: 243-263. Hawkins, R., Al-Eid, S. Almahboob, I., Athanasopoulos, P., Chaengschenkit, R., Hu, J., Rezai, M., Jaensch, C., Jeon, Y., Jiang, a., Leung, Y.-K. I., Matsunaga, K., Ortega, M., Sarko, G., Snape, N. and Velasco Zárate, K. (2006). Accounting for English article interpretation by L2 speakers. In S. H. Foster-Cohen, M. Medved Krajnovic and J. Milhaljevic Djigunovic, J. (Eds.), EUROSLA Yearbook, 6, 7-25. Huebner, T. (1985). System and variability in interlanguage syntax. Language Learning, 35, 141-63. Ionin, T. and Wexler, K. (2003). The certain uses of the in the L2-English. In J. M. Liceras et al. (Eds.), Proceedings of the 6th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (pp. 150-60). Cascadilla Press. Ionin, T., Ko, H. and Wexler, K. (2004). Article semantics in L2 acquisition. The role of specificity. Language Acquisition, 12 (1), 3-69. Ionin, T., Zubizarreta, M. L. and Maldonado S. B. (2008). Sources of linguistic knowledge in the second language acquisition of English articles. Lingua, 118, 554-576. Ionin, T., Zubizarreta, M.L. and Philoppov, V. (2009). Acquisition of article semantics by child and adult L2-English learners. Bilingualism: Language and Cognition 12 (3), 337361. 38 Lardiere, D. (2004). Knowledge of definiteness despite variable article omission. In A. Brugos, L., Micciulla and C.E. Smith (Eds.), BUCLD 28, 328-39. Laridere, D. (2005). On morphological competence. In L. Dekydspotter, R. A. Sprouse and A. Liljestrand (Eds.), Proceedings of the 7th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2004) (pp. 178-92). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. Lardiere, D. (2009). Some thoughts on the contrastive analysis of features in second language acquisition. Second Language Research, 25, 173-227. Lu, C. F. –C. (2001). The acquisition of English articles by Chinese learners. Second Language Studies 20, 43-78. Martínez Adrián, M., Gallardo del Puerto, F. and Gutiérrez Mangado, M.J. (in press). Phonetic and Syntactic Transfer Effects in the English Interlanguage of Basque/Spanish Bilinguals. VIAL. Parrish, B. (1987). A new look at methodologies in the study of article acquisition for learners of ESL. Language Learning, 37, 361-83. Robertson, D. (2000). Variability in the use of the English article system by Chinese learners of English. Second Language Research, 16 (2), 135-172. Sarko, G. (2008). Accounting for indefinite article a drop in the oral L2 English of L1 Syrian Arab speakers. Essex Graduate Student Papers in Language and Linguistics, 10, 97115. Snape, N., Leung, Y.-K. I., and Ting, H.-C. (2006). Comparing Chinese, Japanese and Spanish speakers in L2 English article acquisition: evidence against the fluctuation hypothesis? In M.G. O’Brien, C. Shea and J. Archibald et al. (eds.), Proceedings of the 8th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2006), 394-139. Somerville: MA: Cascadilla Proceedings Project. Trenkic, D. (2009). Accounting for patterns of article omissions and substitutions in second language production. In R. Hawkins and M.P. Garcia-Mayo (eds.) Second language acquisition of articles: empirical findings and theoretical implications, 115-143. Amsterdam: John Benjamins. White, L. (2003). Fossilization in steady state L2 grammars: implications of persistent problems with inflectional morphology. Bilingualism: Language and Cognition, 6, 128-41. Zdorenko, T. and Paradis, J. (2008). The acquisition of articles in child second language English: fluctuation, transfer or both? Second Language Research, 24 (2), 227-250. Zdorenko, T. and Paradis, J. (2012). Articles in child L2 English: when L1 and L2 acquisition meet at the interface. First Language 32 (1-2), 38-62. The role of higher-order thinking skills (HOTS) and cognitive academic language proficiency (CALP) in content and language integrated learning (CLIL) and English as a foreign language (EFL) Herescu, Roxana University of Cambridge - [email protected] This talk will discuss findings yielded by my mixed-method doctoral project on the interplay of thinking skills and language in the output of eleven pupils following a bilingual programme in Romania. Specifically, this research sought to explore which type of thinking skills the CLIL approach engenders in the learners, as different from 39 the EFL and to find patterns in learners’ use of higher-order thinking skills when prompted to do so during the purpose-built tasks. The language associated with higher-order thinking skills (Bloom 1956, Anderson and Krathwohl 2001) is contented to be distinctly different from the language in use when lower-order thinking occurs (Cummins 1999, Baker and Hornberger 2001). Lower-order processing endorses basic interpersonal communicative skills (BICS) where the main function of the language is to exchange simple ideas whereas higher-order processing leads to the accruement of cognitive academic language proficiency (CALP) . CALP refers to the oral and written academic registers of schooling (Cummins, 2000) which is not simply a level of linguistic proficiency that could be measured quantitatively through language tests. For higherorder thinking to occur, pupils need to be in mediums where rich, complex input is available and equally complex output is required. Theoretically, the dual focus in the CLIL approach allows for a capitalisation on content as a means of triggering both lower, but mostly higher-order thinking and hence an efficient development of CALP. However, research is yet to demonstrate if this is the case. This study was conducted over a period of ten weeks in two schools in Iași, Romania. Three main data collection tools were employed. The case study consisted of eleven focus pupils selected through a stratified procedure. Structured observations of ten EFL and ten CLIL consecutive lessons were used to map the pupils’ ability to think and express themselves adequately in English as a result of the two teaching practices. Also, the eleven focus pupils participated in eight purpose-built consecutive contentbased tasks and eight consecutive linguistic-based tasks in English. These tasks sought to examine how/if pupils drew on their CALP and HOTS and whether there were any differences in the two task types. Semi-structured interviews, carried out with the pupils and the teachers completed the data collection. NVivo10 was employed to code the data first from a linguistic perspective followed by a cognitive one. Codes were created employing both a bottom-up and topdown coding. Discourse analysis at utterance level was used to identify and label evidence of CALP and HOTS. Findings were yielded by comparing frequency runs of CALP and HOTS in the linguistic-based and content based tasks at pupil level and group level. The same frequency runs were performed for the classroom data (i.e. the EFL and CLIL lessons). References Anderson, L.W. Krathwohl, D. R. (eds.) (2001).A taxonomy for learning teaching and assessing: A revision of Bloom’s Taxonomy of Educational Objectives, New York: Longman. Appliquée 120.Arnold Bloom, B.S. (ed.) (1956) Taxonomy od educational objectives, Handbook I: Cognitive domain, New York, Longman. Baker, C. & Nancy H. Hornberger (2001) (Eds). An introductory reader to the writings of Jim Cummins. UK: Multilingual Matters. Cummins, J. (1999) BICS and CALP: Clarifying the distinction. Opinion Papers. Cummins, J. (2000) Immersion education for the millennium: What have we learned from 30 years of research on Second Language Immersion. Toronto: OISE. 40 Double object constructions in English as a third language Imaz Agirre, Ainara Universidad del País Vasco/ Euskal Herriko Unibertsitatea - [email protected] García Mayo, María Pilar [email protected] The present study examines the acquisition of double object constructions (DOCs) (John gave Mary a book) by Basque/Spanish learners of English as a third language (L3). Previous research on the topic by L1 Japanese and Korean second language (L2) learners of English shows L1 influence and proficiency effects (WhongBarr & Schwartz, 2002; Oh & Zubizarreta, 2006). Research on L2 Romance languages also reports proficiency effects and higher morphosyntactic than semantic accuracy (Slabakova, 2002; Bruhn de Garavito, 2006; Cuervo, 2007). The three languages in this study, Basque, Spanish and English, present two types of dative structures: prepositional phrases (PPs) (John gave a book to Mary) and DOCs. DOCs differ in morphosyntactic and semantic properties. Regarding morphosyntax, Basque DOCs are morphologically marked in the verb (Odria, 2012); in Spanish DOCs are expressed by means of clitic-doubling (Demonte, 1995; Cuervo, 2007) whereas English DOCs are restricted by word order constraints (Cuervo, 2007). Concerning semantic properties, Basque objects could be interpreted as benefactive, goal and source depending on the predicate and the context (Ormazabal & Romero, 2010). The Spanish object can be interpreted as recipient, source and possessor (Cuervo, 2007). In contrast, DOCs in English show idiosyncratic restrictions, such as morphophonological rules (which exclude most Latinate verbs) as well as language specific constraints (i.e. the possessor must be animate). The aim of this study is to explore whether (i) differences between the three languages have an effect on the L3 learning task, and (ii) proficiency effects can be observed. Basque-Spanish L3 English learners are expected to be more accurate in PPs than in DOCs and, on the basis of previous research, proficiency differences are expected. Following Oh (2006), the study was designed to assess the differences in the acquisition of DOCs between (il)licit goal and (il)licit benefactive verbs (see Appendix A). The participants, 28 upper-intermediate (n=14) and advanced (n=14) Basque/Spanish L3 English learners completed two online acceptability judgments tasks (with a 7-point Likert scale), a self-paced reading (SPR) task and an auto-paced reading (APR) task. Each task consisted of 24 PP and 24 DOC items and 48 fillers. Findings indicated that both groups were more accurate in evaluating PPs than DOCs. Besides, advanced learners preferred benefactive over goal DOCs (F = 4.335; p = .038) but this pattern was not found among intermediate learners. No proficiency differences were found between the two groups (F = .586; p = .444). However, a more detailed individual analysis of each verb type in each proficiency group indicated that there were statistically significant differences between licit vs. illicit goal verbs in both intermediate (F = 56.887; p<.0001) and advanced (F = 9.204; p = .003) groups but not between licit and illicit benefactive verbs. Findings seem to partially support previous research since inaccuracies found in DOCs point to a difference in the acquisition of specific semantic constraints in English. Interestingly, the difficulties occur regardless of proficiency level. References 41 Bruhn de Garavito, J. (2006) Knowledge of clitic doubling in Spanish: Evidence against pattern learning. In R. Slabakova, S. A. Montrul, & P. Provost (eds.) Inquiries in Linguistic Development: Studies in Honor of Lydia White (pp.305–333) Amsterdam: Benjamins. Cuervo, M. C. (2007) Double objects in Spanish as a second language: Acquisition of morphosyntax and semantics. Studies in Second Language Acquisition 29: 583-615. Demonte, V. (1995) Dative alternation in Spanish. Probus 7(1): 5-30. Odria, A. (2012) What lies behind differential object marking: A survey in Basque dialects. Unpublished MA dissertation, University of the Basque Country. Oh, E. (2006) Second language acquisition of English double objects construction by Korean speakers. Unpublished PhD Dissertation, University of Southern California. Oh, E. & M. L. Zubizarreta (2006) The acquisition of goal and benefactive object constructions by L2 learners of English. In Proceedings of the 31st Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (pp. 241-253). Berkeley, CA. Ormazabal, J. & J. Romero (2010) The derivation of dative alternations. In M. Duguine, S. Huidobro & N. Madariaga (eds.) Argument Structure and Syntactic Relations from a Crosslinguistic Perspective (pp. 203-232) Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins. Pinker, S. (1989) Learnability and Cognition: The Acquisition of Argument Structure. Cambridge, MA: MIT Press. Slabakova, R. (2002) The compounding parameter in L2 acquisition. Studies in Second Language Acquisition 24: 507–540. Whong-Barr, M. & Schawartz, B. D. (2002). Morphological and syntactic transfer in child L2 acquisition of the English dative alternation. Studies in Second Language Acquisition 24: 579-616. (Un)successful interactions during study abroad: insights from host families, students, and administrators Kissling, Elizabeth James Madison University - [email protected] Research suggests study abroad is beneficial for language learning, particularly oral fluency (Kinginger, 2009). The putative benefits of study abroad arise from extensive interaction with native speakers, and students are often housed with a local family to maximize interaction. Researchers who have observed their interaction in depth, however, have reported that that student—host family interaction can be highly variable (e.g., Knight & Schmidt-Rinehart, 2010; Iino, 2006); reduced to exceedingly brief, superficial interactions (Rivers, 1998); and influenced by culturally-construed beliefs such as what foreigners cannot learn (Iino, 2006). Yet there is much still unknown about the quality of interaction that students experience during study abroad, especially in relatively brief summer programs. The current study sought to further elucidate the nature of student-native speaker interaction by asking participants to comment on their unique set of beliefs and practices that might influence the quantity or quality of their interactions. Students in this program were Spanish majors attending a private university in the United States. They resided in Seville, Spain, for four weeks while taking advanced language courses and participating in cultural excursions. 42 The research question was: What are the beliefs and practices of students, host families, and program administrators regarding communicative interaction between students and native speakers? Data was collected via semi-structured interviews held once with host families (n=5) and program administrators (n=3) and held weekly with focus groups of participating students (n=13). The interviews broached many topics, including: use of language in the home stay, preferred topics of conversation, corrective feedback, service encounters, notions about how language is acquired, and learning goals. A thematic analysis of the data was performed using Dedoose qualitative analysis software. Several themes emerged. Host families and students alike positioned themselves as the more passive receiver of interaction, placing the onus of successful interaction on their interlocutors rather than themselves. The four-week stay was not long enough to build the rapport needed to broach less superficial topics of conversation. Host families had formed an intense bond with their first student that was not replicated with subsequent students. Over the course of the program, students experienced cycles of engagement/ disinterest in the host culture, high/ low expectations about their learning, and high/ low confidence in their communicative competence. The interactions they experienced in the first week were particularly important, creating a frame within which they would interpret subsequent interactions. These results corroborate previous findings that some student-host family interactions are brief and superficial (Rivers, 1998) and influenced by what host families believe students can learn (Iino, 2006). Additionally, the study highlights several factors that may limit student-native speaker interactions, including the length of the sojourn, the number of students placed with a particular family over the years, and the sociocultural knowledge students have for interpreting their encounters with locals. The results are suggestive of how orientation for students and host-families could be improved for summer study abroad programs in order to increase the quantity and quality of student-native speaker interactions. References Iino, M. (2006). Norms of Interaction in a Japanese Homestay Setting: Toward a TwoWay Flow of Linguistic and Cultural Resources. In DuFon, M.A. & Churchill, E. (Eds.), Language Learners in Study Abroad Contexts (pp. 151-175). Clevedon: Multilingual Matters. Kinginger, C. (2009). Language learning and study abroad: a critical reading of research. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan. Knight, S. M., & Schmidt-Rinehart, B.C. (2010). Exploring Conditions to Enhance Student/Host Family Interaction Abroad. Foreign Language Annals 43(1), 64-79. Rivers, W.P. (1998). Is being there enough? The effects of home stay placements on language gain during study abroad. Foreign Language Annals, 31(4), 492-500. Inventory of peer-peer interaction strategies by 7-8-year-old EFL learners with a low level of linguistic competence while playing a game in the classroom. Lázaro, Amparo [email protected] Azpilicueta Martínez, Raúl [email protected] 43 Studies within the interactionist framework, initiated by Long’s (1981, 1983) seminal work, have attracted a great deal of attention and are categorical in their statement that interaction has beneficial effects on second language acquisition (henceforth SLA) (Long, 1996; Gass & Mackey, 2007; McDonough 2006, McDonough & Mackey 2006; to name but a few recent studies). Initially, studies on the value of interaction for L2 acquisition concentrated on adult learners (e.g., Pica & Doughty, 1985b; Porter, 1986; Varonis & Gass, 1985; Yule & Mac-Donald, 1990). Later, mainly with the studies carried out by Alison Mackey and Rhonda Oliver (Mackey&Oliver, 2002; Mackey, Oliver & Leeman, 2003; Oliver, 1995a, 1995b, 1998, 2000, 2002, 2003), research on negotiation for meaning was extended to children in second language contexts, that is, in areas where English was the main language. However, despite this abundant number of studies on interaction, young children learning English as a foreign language, that is, in a region where English is not spoken, still remain an unexplored population. In order to fill this research niche, this study examines conversational interactions between 8 pairs of young (ages 7-9) learners of English as a Foreign Language (EFL) in a Spanish school. The pairs had a very low level of the target language and were recorded while playing a guessing game three times over a period of three weeks. The patterns of their task-based conversational interactions were examined with the main objective of making the first database inventory documenting which conversational strategies children EFL learners use (if any) and of comparing these strategies to those reported in other populations, mainly in children learning English as a Second Language. Thus, this preliminary study intends to break new ground for future studies within the interactionist framework by opening interaction research to EFL children. The results show that these children, although scarcely, do negotiate for meaning and use a variety of strategies to do so. However, they negotiate significantly less than adults and also less than children learning English as a second language. Regarding the strategies used, these children make use of all those reported in previous studies except for one: they do not use comprehension checks, that is, children do not check if the interlocutor understands them. Comprehension checks were also scarce among ESL children and more common among adults. On the other hand, the children also resorted to the L1 on some occasions, which can be catalogued as a specific strategy for children who share the L1s. Another interesting finding is that these children seem to use direct correction to correct their peers quite often although, unlike previous studies, they never use recasts. In light of these results we will argue in favour of using this type of interactive activities as a tool to promote oral production in the classroom. The impact of learning context and age on perceived foreign accent Llanes, Àngels [email protected] Muñoz, Carme [email protected] Learning context, age and second language (L2) pronunciation are three central issues in second language acquisition, and for this reason the degree of perceived foreign accent (FA) and the effects of age have been investigated with respect to the setting in which the L2 learning takes place (Derwing, Munro, & Thompson, 2007; 44 Flege & Fletcher, 1992; Flege, Munro, & Mackay, 1995; Llanes & Muñoz, in press; Mackay, Flege, & Imai, 2006). However, although the development of L2 pronunciation with respect to the naturalistic setting and the instructed setting has been investigated quite extensively, very few studies have explored the effects of the study abroad (SA) setting on L2 pronunciation (Díaz-Campos, 2004; Mora, 2008; Simões, 1996; Stevens, 2001, 2011) and the results are inconclusive. With respect to age, all these studies have examined the impact of the SA context on L2 pronunciation by adult participants, and the studies that have examined the effects of age by participants of different ages have done so in a naturalistic setting. Therefore, the aim of the present study is to fill this gap in both the learning context and the age literature by comparing the degree of perceived FA of participants of two different ages. The participants of this study (n= 56) were Catalan/Spanish bilinguals, learners of English as an L2 who were distributed into groups according to their age (children vs. adults) and learning context (SA vs. at home [AH]). Four groups were obtained: SA children (n= 13), AH children (n= 15), SA adults (n= 13) and AH adults (n= 15). These participants were tested twice: the pre-test took place the week before the SA departure to the L2 country, whereas the post-test was administered the week after the return of the SA participants from the host country. Participants completed several tests (interview, oral picture-description task, written composition and L2 questionnaire), but for the purpose of this study only the data gathered through the oral picturedescription task and the questionnaire were taken into account. Participants were asked to describe a story that consisted of six pictures whose length varied from participant to participant, but only the first 20 seconds of each recording were taken for presentation to the listeners. The listeners were a group of native speakers of English (n= 28), who were asked to judge the degree of FA of the randomized 20-second excerpts (of both the pre- and post-test) using a 7-point Likert scale (1= no foreign accent, 7= very strong foreign accent). Next participants filled out an L2 questionnaire which inquired about the amount and type of input and exposure participants received. Results show that SA participants, regardless of their age, are perceived to have a milder degree of FA in the post-test. The data extracted through the questionnaire indicate that the amount of time spent in class, listening, speaking in general and speaking with native speakers have a positive impact on the degree of FA. References Derwing, T.M., Munro, M.J., & Thomson, R.I. (2008). A longitudinal study of ESL learners' fluency and comprehensibility development. Applied Linguistics, 29, 359-380. Díaz-Campos, M. (2004). Context of learning in the acquisition of Spanish second language phonology. Studies in Second Language Acquisition, 26, 249-273. Flege, J & Fletcher, K . (1992).Talker and listener effects on the perception of degree of foreign accent. Journal Acoustic Society of America, 91, 370-389. Flege, J., Munro, M., & MacKay, I. (1995). The effect of age of second language learning on the production of English consonants. Speech Communication, 16, 1-26. Llanes, À. & Muñoz, C. (in press). Age effects in a study abroad context: Children and adults studying abroad and at home. Language Learning. Mackay, I., Flege, J., & Imai, S. (2006). Evaluating the effects of chronological age and sentence duration on degree of perceived foreign accent. Applied Psycholinguistics, 27, 157-183. 45 Mora, J.C. (2008). Learning Context Effects on the Acquisition of a Second Language Phonology. In C. Pérez-Vidal (Coord.), M.Juan-Garau & A. Bel (Eds.), A Portrait of the Young in the New Multilingual Spain (pp. 241-263). Clevedon: Multilingual Matters. Simões, Antonio R. M. (1996). Phonetics in second language acquisition: an acoustic study of fluency in adult learners of Spanish, Hispania 79, 87-95. Stevens, J. (2001). The acquisition of L2 Spanish pronunciation in a study abroad context. Unpublished PhD. Dissertation, University of Southern California, USA. Stevens, J. (2011). Vowel duration in second language Spanish vowels: study abroad versus at home learners. Arizona Working Papers in SLA & Teaching, 18, 77-104. The language of evaluation in CLIL students’ written and spoken performance: a longitudinal study in secondary education Llinares, Ana [email protected] In spite of the fact that evaluation is an intrinsic part of language (Halliday and Matthiessen 2004, Sarangi, 2003), content and language integrated classrooms have been seen as contexts in which the main focus is the exposition of facts (Dalton-Puffer, 2007). However, CLIL students need to manage the interpersonal in the L2 both in terms of the language required to interact and establish social relations in the classroom, and to evaluate information related to the subjects that they are learning. At the secondary level, to perform well, CLIL students have to use interpersonal language resources both in the texts they write and when they participate orally in contentrelated activities. Combining Appraisal Theory (Martin & White 2005) with Corpus Linguistics methodology (using O’Donnell’s UAM CorpusTool), this paper examines the type of evaluation used by CLIL students, and the linguistic resources they have to convey these functions when they write and talk about History. In order to be able to focus on both development and a comparison of the use of evaluative language in their spoken and written performance, we analyse four students’ interviews and written texts, collected once a year over the four years of obligatory secondary education in response to a prompt related to a topic from the syllabus. The students come from two state secondary schools in two different socio-economic areas in Madrid. Although the total amount of appraisal used by these CLIL students showed a similar picture in both modes (around 120 instances of appraisal per 1000 words in the spoken mode, and 110 instances of appraisal per 1000 words in the written), the results also present interesting differences across modes. For example, students use more expressions of affect when speaking and more judgement of people and appreciation of things when writing. Also they use more instances of proclaiming their point of view in their spoken performance (“I defend”, “I think”, etc). As far as development is concerned, the four students improve in their use of other features of engagement, such as justification (“because”) and, in their writing, their later work draws less on resources from spoken register. Interestingly, the student rated as having the poorest English improved more than the other three in the amount and variety of types of appraisal, but not in the linguistic resources realizing those types. Following Ortega (2009), we believe that SFL (systemic-functional linguistic) approaches to SLA and, in particular, Appraisal Theory is a promising area in SLA research, and particularly in the study of CLIL students’ language development. 46 References Dalton-Puffer, C. (2007) Discourse in Content and Language Integrated Learning (CLIL) Classrooms. Amsterdam: John Benjamins. Halliday, M.A.K. & C. M.I.M. Matthiessen (2004) An Introduction to Functional Grammar. Third edition. London: Hodder Arnold. Martin, J.R. & White, P.R.R. (2005) The Language of Evaluation. Appraisal in English. London: Palgrave Macmillan. Ortega, L. (2009) Understanding Second Language Acquisition. London: Hodder. Sarangi, S. (2003) Editorial: Evaluating evaluative language. Text 23, 2, 165-170. The role of L2 proficiency on writers’ strategic orientation of problem-solving processes. López Serrano, Sonia [email protected] Roca de Larios, Julio universidad de Murcia - [email protected] Manchón, Rosa [email protected] Traditionally viewed as playing a minor role in promoting second language acquisition, L2 writing is increasingly regarded as a vehicle that may facilitate a number of processes potentially conducive to the internalization, modification or consolidation of L2 knowledge (Harklau, 2002; Manchón, 2011; Manchón & Roca de Larios 2007; Ortega, 2009; Williams, in press). However, while most of the empirical studies conducted to date have explored how these processes occur during collaborative writing, the linguistic processing L2 learners engage in during the individual completion of L2 writing tasks, particularly composition writing tasks, has remained largely unexplored (but see Cumming, 1990; Swain & Lapkin, 1995 for pioneering attempts in this direction). In an attempt to expand this line of research, the present study aimed to explore the influence exerted by the learners’ L2 proficiency level on (a) the nature of the linguistic gaps students noticed during the completion of writing tasks and (b) the metalinguistic activity they engaged in when dealing with these problems. For this purpose, the participants (21 EFL students comprising three L2 proficiency groups) were asked to write an argumentative L2 text under think aloud conditions. Language related episodes were identified in the resulting protocols, and these were further analyzed in terms of (i) their frequency (ii) the depth and orientation of the linguistic processing involved. Our data indicate that learners' concerns with language systematically varied as a function of their proficiency level. More precisely, with increased proficiency, L2 learners were more likely to notice language problems of an ideational and textual nature and to act upon them by engaging in a greater number and variety of strategies and internal feedback cycles.Our findings will be discussed from the perspective of the light they shed on the role of written output practice in instructed SLA. References: Cumming, A. (1989). Writing expertise and second language proficiency. Language learning, 39, 81 – 141. Harklau, L. (2002). The role of writing in classroom second language acquisition. Journal of Second Language Writing, 11: 329-350. 47 Manchon, R. M. (2011). Writing to learn the language: Issues in theory and research. In R. M. Manchón (Ed.) Learning-to-Write and Writing-to-Learn in an Additional Language (pp. 61 - 82) Manchón, R. M. & Roca de Larios, J. (2007). Writing-to-learn in instructed language contexts. In E. Alcón & P. Safont (Eds.) The Intercultural Speaker. Using and Acquiring English in Instructed Language Contexts (pp 101-121). Dordrecht: Springer-Verlag. Ortega, L. (2009). Studying writing across EFL contexts: Looking back and moving forward. In R.M. Manchón (Ed.) Writing in Foreign Language Contexts: Learning, Teaching, and Research (pp. 232-255). Bristol, UK.: Multilingual Matters. Swain, M. & Lapkin, S. (1995). Problems in output and the cognitive processes they generate: A step toward second language learning. Applied Linguistics, 16, 371-391. Williams, J. (in press). The potential role(s) of writing in second language development. Journal of Second Language Writing. Gendered Use of the Pragmatic Formula ‘THANK YOU’ when Mitigating EFL Requests: an Acquisitional Perspective Martí Arnándiz, Otilia Universidad Jaume I, Castelló - [email protected] Most taxonomies of English as a foreign language (EFL) request modifiers (Blum-Kulka et al., 1989; Trosborg, 1995; Nikula, 1996; Sifianou, 1999; Márquez Reiter, 2000; Achiba, 2003; or Alcón et al., 2005) construct their categories depending on the characteristics of the corpora employed. In fact, they may change depending on the written or the spoken mode of those corpora (see Martínez-Flor and Usó-Juan, 2006) or as a result of the effect of proficiency level on pragmatic interlanguage when including EFL elementary learners’ written requestive behaviour (Martí, 2007). Such variables have questioned the exclusion from widely accepted taxonomies of some external request modifiers like threats, cost-minimizers, sweeteners or option givers (Martí, forthcoming). These modifications on external request modifiers taxonomies would be incomplete, however, without including one of the most neglected individual variables in interlanguage pragmatics research, namely, gender of speakers, whose effect was put forward by Lakoff in the case of first language (L1) speech in 1975. Since then, other authors have pointed that women might have “a higher assessment than men of what counts as imposition” (Brown, 1980: 17), and that men and women might assign different values to those universal pragmatic values (i.e. power, social distance and ranking of imposition) considered by Brown and Levinson (1987) when calculating the degree of face-threat inherent in a given speech act (Cameron, 1988: 444). More recently, the effect of gender in the perception of the face-threatening nature of requests has been analysed in cross-cultural studies like that conducted by Lorenzo-Dus and Bou-Franch where Spanish and British undergraduates’ requests were compared. According to this analysis, the gendered use of request modifiers was evident in the appearance of appreciation tokens in the Peninsular Spanish female corpus, a feature interpreted as women fitting “the stereotype of being more prone to showing deference by going on record as incurring a debt” (2003:11). The present paper aimed at exploring whether this gendered use of appreciation tokens would appear in the interlanguage production of request modifiers by Spanish EFL university 48 students and, thus, whether “thank you” should be included in request modifiers taxonomies. Participants in the study comprised 100 tertiary students, 50 male subjects and 50 female ones studying at Universitat Jaume (Castelló, Spain). Results showed that, unlike other external request modifiers, appreciation tokens were produced due to the impact of subjects’ gender without depending on participants’ proficiency level or a combination of gender and proficiency: Figure 1. Effect of proficiency, gender, gender/proficiency, and gender*proficiency on external request modifiers Besides, their frequency of use diminishes when proficiency level increases: Figure 2. Effect of gender in relation to proficiency on appreciation tokens Therefore, appreciation tokens, along with “please”, would be added to the request act in the first stages of pragmatic development. Further research should ascertain whether “thank you” is the result of pragmatic transfer in the case of Spanish female EFL learners or it is generally used by EFL female interlanguage learners. References: Achiba, M. (2003). Learning to request in a second language: a study of child interlanguage pragmatics. Clevedon: Multilingual Matters. Alcón Soler, E., M. P. Safont Jordà, and A. Martínez-Flor (2005). “Towards a typology of modifiers for the speech act of requesting: a socio-pragmatic approach”. RæL: Revista Electrónica de Lingüística Aplicada, 4: 1-35. Blum-Kulka, S., J. House and G. Kasper (1989). Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. Norwood: Ablex Publishing Corporation. Brown, P. (1980). “How and why are women more polite: Some evidence from a Mayan community”. In. S. McConnell-Ginet, R. Borker and N. Furman (eds.). Women and language in literature and society. New York: Praeger, pp. 111-136. Brown, P. and S. C. Levinson (1987 [1978]). Politeness. Some Universals in Language Usage. 2nd. Edition. Cambridge: CambridgeUniversity Press. Cameron, D. (ed.). (1998). The feminist critique of language: a reader (2nd edition). London: Routledge. Lakoff, R. T. (1975). Language and woman’s place. New York: Harper and Row. Lorenzo-Dus, N. and P. Bou-Franch (2003). “Gender and politeness: Spanish and British undergraduates’ perceptions of appropriate requests”. In J. Santaemilia (ed.). Género, lenguaje y traducción. Valencia: Universitat de València/Dirección General de la Mujer, pp. 187-199. Márquez-Reiter, R. (2000). Linguistic politeness in Britain and Uruguay. A contrastive studies of requests and apologies. Amsterdam: John Benjamins. Martí Arnándiz, O. (2007). Pragmatic competence in English as a third language: a study on the awareness and production of request modifiers. Unpublished M.A. dissertation. Castelló de la Plana: Universitat Jaume I. Martí Arnándiz, O. (forthcoming). Gender Reality and Interlanguage Pragmatics: EFL Learners’ Polite Use of Request Modifiers. Bristol: Multilingual Matters. Martínez-Flor, A. and E. Usó-Juan (2006). “Do EFL learners modify their requests when involved in spontaneous oral tasks?” Paper presented at the XXIV AESLA Conference: Aprendizaje de lengua, uso el lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas (30 de marzo-1 de abril 2006). Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED). 49 Nikula, T. (1996). Pragmatic force modifiers. A study in interlanguage pragmatics. Jyväskylä: University of Jyväskylä. Sifianou, M. (1999). Politeness phenomena in England and Greece: a cross-cultural perspective. Oxford: OxfordUniversity Press. Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics. Requests, Complaints and Apologies. Berlin: Mouton de Gruyter. Raising learners’ attention to refusals during focus on form interaction: does the interlocutor matter? Martín Laguna, Sofía Universitat Jaume I - [email protected] Scholars have emphasized the importance of interaction in the process of SLA (see García Mayo and Alcón [forthcoming] for a review). Even though instructional language settings have been described as impoverished settings where opportunities for pragmatic learning are scarce (Kasper 1997), very few studies have analysed the benefits of interaction for pragmatic learning (Alcón 2002; Martín-Laguna and Alcón 2012). Therefore, the focus of this paper is to explore whether different types of interlocutor provide opportunities for pragmatic learning during the performance of a focused task. Tweny-two secondary school learners of English were asked reconstruct a dialogue focused on the speech act of refusals. The participants were divided into two groups: group A interacting with teachers and group B interacting with peers. Attention to pragmatics was measured by means of language related episodes (LREs). Our findings suggest that interaction with different interlocutors (teacher vs. peer) provides opportunities for pragmatic learning during the performance of refusalfocused tasks in teacher-learner interaction, but not on the targeted speech act. These results are discussed in relation to their pedagogical implications. References Alcón, E. (2002) Relationship between teacher-led versus learners’ interaction and the development of pragmatics in the EFL classroom, International Journal of Educational Research, 37, pp. 359-377. García Mayo, M.P., and Alcón, E. (forthcoming). Negotiated input and output. Interaction, In: Herschensohn, J. and Young-Scholten, M. The Cambridge Handbook of Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. Kasper, G. (1997) Can pragmatic competence be taught? NFLRC Network, pp. 1-12. Martín-Laguna, S., and Alcón Soler, E. (2012) The effect of proficiency and interlocutor on learners’ performance during refusal focused tasks. Paper presented at the XXX AESLA International Conference, Lleida, Spain, 19-21 April. La expresión del pronombre personal sujeto en el español de wayuunaikihablantes: frecuencia y factores condicionantes Méndez Rivera, Nelson Universidad de Ottawa - [email protected] La expresión del pronombre personal sujeto (PPS) en el español ha sido estudiada en diversas hablas del mundo hispano y tomando en cuenta varios factores sociales y lingüísticos, (Silva-Corvalán 1982; Bentivoglio 1987; Cameron 1993, 1995; Lowther 2004; Flores-Ferrán 2004, 2007; Travis 2007; Otheguy, Zentella & Livert 2007; 50 Orozco & Guy 2008; Cacoullous & Travis 2010; Carvalho & Child, 2011; Holmquist 2012; Abreu 2012, entre otros). El presente trabajo aborda esta variable nuevamente pero a través de un estudio con hablantes bilingües wayuunaiki/español. Para llevar a cabo el mismo, se entrevistaron 8 hablantes nativos de wayuunaiki –una lengua indígena hablada en Colombia y Venezuela-. Los resultados muestran que los wayuunaikihablantes usan el PPS con una frecuencia del 50.8%, lo que los ubica por encima de otras variedades del español como la dominicana que tiene una frecuencia de 41% (Otheguy et al 2007) y la puertorriqueña 44.7 % (Cameron 1993). La alta frecuencia de PPS apoya la hipótesis de una posible influencia desde el wayuunaiki en el uso de PPS en español, ya que esta lengua indígena tiene un uso del sujeto más frecuente y además en un estudio realizado por Orozco y Guy (2007) en la misma zona, los hablantes monolingües de español tuvieron una frecuencia de uso de PPS de 35.7 %, por debajo de la que se reporta aquí para los hablantes bilingües wayuunaiki/español. Con respecto a los factores condicionantes en la expresión del pronombre personal sujeto, se analizó esta variable con relación al número y persona del verbo, la clase de verbo, su uso reflexivo o no, el tiempo, el modo y el aspecto, así como con el factor cambio de referencia y realización previa del sujeto. Los resultados para estos factores indican que un PPS tiene más probabilidades de aparecer en segunda persona, en verbos copulativos, en cambio de referencia y debido a la realización previa del sujeto. Referencias Abreu, Laurel. 2012. Subject Pronoun Expression and Priming Effects among Bilingual Speakers of Puerto Rican Spanish. In Selected Proceedings of the 14th Hispanic Linguistics Symposium, ed. Kimberly Geeslin and Manuel Díaz-Campos, 1-8. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. www.lingref.com, document #2651. Bentivoglio, Paola. 1987. Los sujetos pronominales de primera persona en el habla de Caracas. Caracas: Universidad Central de Venezuela, Consejo de Desarrollo Científico y Humanístico. Carvalho, Ana M. and Michael Child. 2011. Subject Pronoun Expression in a Variety of Spanish in Contact with Portuguese. In Selected Proceedings of the 5th Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. Jim Michnowicz and Robin Dodsworth, 14-25. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. www.lingref.com, document #2502. Cameron, Richard. (1993). Ambiguous agreement, functional compensation, and nonspecific tú in the Spanish of San Juan, Puerto Rico, and Madrid, Spain. Language Variation and Change 5:305–334. Cameron, Richard. 1995. The scope and limits of switch reference as a constraint on pronominal subject expression. Hispanic Linguistics 6/7, 1-27. Flores-Ferrán Nydia. (2004). Spanish subject personal pronoun use in New York City Puerto Ricans: Can we rest the case of English contact? Language Variation and Change 16:49–73. Flores-Ferrán, Nydia. 2007. Los Mexicanos in New Jersey: Pronominal expression and ethnolinguistic aspects.Selected Proceedings of the Third Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. por Jonathan Holmquist, Augusto Lorenzino, and Lotfi Sayahi, 8591. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. 51 Holmquist Jonathan. 2012. Frequency rates and constraints on subject personal pronooun expresssion: FIndings from the Puerto Rican Highlands. Language Variation and Change 24, 203-220. Lowther, Kelly. (2004). First person subject pronoun expression in the Spanish of Tucson. Divergencias. Revista de studios linguísticos y literarios. Volumen 2 N° 2. Orozco, Rafael and Gregory R. Guy. 2008. El uso variable de los pronombres sujetos: ¿qué pasa en la costa Caribe colombiana? In Selected Proceedings of the 4th Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. Maurice Westmoreland and Juan Antonio Thomas, 70-80. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. Otheguy, Ricardo, Zentella, Ana Celia, & Livert, David. (2007). Language and dialect contact in New York: Toward the formation of a speech community. Language 83(4):770–802. Silva-Corvalán, Carmen. (1982). Subject expression and placement in Mexican-American Spanish. In J. Amaste and E. Olivares (Eds.), Spanish in the United States: Sociolinguistic aspects. Torres Cacoullos, Rena; Travis, Catherine. (2010). Variable yo expression in New Mexico: English influence? In Susana Rivera-Mills & Daniel J. Villa (eds.), Spanish in the U.S. Southwest: A language in transition, 185- 206. Madrid: Iberoamericana. Travis, Catherine E. 2007. Genre effects on subject expression in Spanish: Priming in narrative and conversation. Language Variation and Change 19, 101-135. L2 writing in instructed SLA: Focus on individual and collaborative writing Miranda, Carmen Universidad de Murcia - [email protected] Manchón, Rosa [email protected] This study intends to contribute to recent SLA-oriented L2 writing scholarship, particularly to research on the writing-to-learn dimension of L2 writing (cf. Manchón, 2011; Ortega, 2012; Polio & Williams, 2009; Williams, 2012) with a study that investigates the outcome of implementing collaborative versus individual writing. The study was theoretically and pedagogically motivated. From the first perspective, the research attempts to add to previous studies (cf. Alegría de la Colina & García Mayo, 2007; Brooks & Swain, 2009; Kuiken & Vedder, 2002, 2005; Fortune, 2005; Hanaoka, 2007; Lesser, 2004; Malmqvist, 2005; Nassaji & Tian, 2010; Storch, 2002, 2005, 2007, 2008; Storch & Wigglesworth, 2007, 2010; Swain & Lapkin, 1998; Wigglesworth & Storch, 2009) on the characteristics of the texts produced in individual and collaborative writing by focusing on a population (secondary school students), task (composition writing, versus the kind of decontextualized and grammar-oriented tasks used in earlier studies) and context (EFL learners) that have hardly featured in previous research. From the point of view of pedagogy, the study tries to shed further light on the purported pedagogical, and linguistic advantages associated with collective scaffolding during collaborative writing (cf. Storch, 2005; Storch & Wigglesworth, 2012). In order to achieve these ultimate aims, the study was guided by two overarching research questions. The first question asked about the outcome of individual and collaborative writing in terms of CAF measures (complexity, accuracy, and fluency). The second research question focused on the participants’ perceptions of 52 and attitudes towards collaborative writing and the potential benefits associated with it. Sixteen lower intermediate Bachillerato students were asked to compose a narrative task -either in pairs or individually- under time-constrained conditions. They were also asked to reflect on their collaborative writing experience in a post-task questionnaire. Retrospective questionnaires were analysed in terms of frequency counts and the written texts were analysed using quantitative measures to determine CAF. Inter- and intra-rater reliability measures were implemented. With respect to the first research question, and in line with previous empirical evidence, the study found that (i) texts written in the collaborative writing condition were longer (119 words vs. 93.6 words in individual writing); and ii) texts written individually were more accurate (in terms of error-free clauses and sentences) and complex (in terms of length of T-Units and amount of subordination). With respect to the second research question, the participants reported positive attitudes towards collaborative writing, the reported advantages being related to the linguistic benefits that result from collaboration and mutual scaffolding, issues in task enjoyment and ease in task completion, and motivational factors. These findings will be reported and, on account of the theoretical and pedagogical motivation of the study, the results will be discussed with respect to previous empirical studies in the field, and also with respect to the pedagogical implications that may derive from them for the teaching of L2 writing in writing-tolearn-language instructional settings. A case study on the linguistic profile and self-perception of multilingual university students Moratinos Johnston, Sofía Universitat Illes Balears - [email protected] Pérez, Carmen [email protected] Juan, María [email protected] Salazar, Joana [email protected] The study of multilingual competencies and their transfer to the professional world is still in its infancy. The existing studies – including the ELAN (Effects on the European Economy of Shortages of Foreign Language Skills in Enterprise) report (CILT, 2006) and the report prepared at the University of Santiago de Compostela (Vez et al., 2010) – provide practical information and analysis of the use of multilingual skills and their impact on business performance. Alred and Byram (2002), for their part, focus on study abroad (SA) and its influence on professional development. The present case study tries to make a contribution to a better understanding of the self-perception of multilingualism and multiculturalism in the international contexts higher education institutions offer. Data for the case study have been collected from two multilingual university students who have experienced three different English-learning contexts (i.e., CO3 profile): formal instruction, content and language integrated learning (CLIL), and SA, which have been claimed to complement one another in terms of their potential effects as learning contexts (Pérez-Vidal, 2011). Born in Catalonia, the participants were raised in a Catalan/Spanish bilingual environment, with English as their main third language, 53 and have additionally learnt a fourth language. They have also had a work experience placement in which English was spoken. These data have been gathered through a questionnaire, a focus group interview, and a composition. They were obtained during a three-day-long data collection process at a higher education institution in Barcelona. Both the questionnaire and the interview were designed following Dörnyei (2003) and Kvale and Brinkmann (2008). The questionnaire mainly functioned as a self-report elicitation document. It aimed at getting an overall image of the language profile each student had including: the native language(s) and other languages they speak; an estimation of the extent to which these languages are used on a daily basis and in different areas of life; the selfrating of their language abilities; whether and to what extent they had experienced CLIL; the possession of any language certificates; a description of language-related experiences such as study abroad; and how successful they judged them to be. The focus group, on the other hand, served to get further details on how students perceived their multilingual profiles. It also touched upon issues closely connected to them such as their personal language histories, the influence of different learning contexts, and the connection between language and culture. Finally, in the composition, the students were asked to give their opinion on a statement about acculturation when going abroad. This instrument offered additional individual written data on the relation between language and culture. The paper has been organised in five main parts: (a) the learners’ multilingual CO3 profile and (b) their self-perceptions and opinions on: first, the personal realm; second, the academic realm; third, the professional realm; and, finally, the relation between language and culture. Results point to the high value attached by participants to their multilingual competencies at all different levels and especially with regard to the enhancement of their career prospects. References Alred, G. and Byram, M. 2002. Becoming an intercultural mediator: A longitudinal study of residence abroad. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23, 339352. CILT. 2006. ELAN Effects of the European Economy of Shortages of Foreign language Skills in Enterprise. London: CILT. Dörnyei, Z. 2003. Questionnaires in Second Language Research: Construction, Administration and Processing. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Kvale, S. and Brinkmann, S. 2008. InterViews: Learning the Craft of Qualitative Research Interviewing. Thousand Oaks, CA: SAGE Publications Ltd. Pérez-Vidal, C. 2011. Language acquisition in three different contexts of learning: Formal instruction, stay abroad, and semi-immersion (CLIL). In Content and Foreign Language Integrated Learning. Contributions to Multilingualism in European Contexts, edited by Yolanda Ruiz de Zarobe, Juan Manuel Sierra and Francisco Gallardo del Puerto, 103-27. Bern: Peter Lang. Vez, J. M., Guillén Diaz, C., and González Piñeiro, M. (eds.). 2010. Perfil competencial en idiomas e interculturalidad de los egresados universitarios en el desempeño de sus profesiones. Santiago de Compostela: ICE, Investigaciones educativas, 22. 54 CLIL students’ pragmatic performance in naturalistic and elicitation tasks Nashaat Sobhy, Nashwa [email protected] Llinares, Ana [email protected] While many studies have reported on the positive outcomes of CLIL students’ performance when compared to EFL students in different areas of the foreign language, very few studies have focused on their pragmatic ability. This is surprising given that one of the unresolved queries in both the CLIL research and education community is that, while CLIL students’ performance in the academic aspects of the foreign language seems to be enhanced, this might not be the case with their interpersonal skills, which are key for successful participation in conversational encounters in the L2 (Llinares, Morton & Whittaker, 2012). A few pragmatic studies on CLIL classroom discourse have shown that CLIL students have more opportunities for language use in interactional exchanges than their EFL counterparts (Nikula, 2007) but they are equally restricted in their opportunities for using directives in the classroom and these are not usually modified (Dalton-Puffer & Nikula, 2006). While it is known that managing rapport and politeness are conceptually universal, discourse in different cultures takes different twists and turns to achieve them. Looking specifically at interlanguage performance, it has been repeatedly reported in prior studies that NNS’s use of discourse markers and modifiers are noted to be different from NS’s use (Blum Kulka, & Olshtain, 1989; Llinares & Romero Trillo, 2008), and that there is an overuse of please as a polite discourse marker in their structures (Economidou-Kogetsidis, 2005; Faerch and Kasper, 1989; House’s, 1989; Sato, 2008; Wichmann, 2004). The present study investigates the use of rapport-managing devices – the use of please, and the use of grounders - in CLIL students’ language performance in both naturally recorded group-work and prompted tasks. The proposed presentation aims to shed light on the use of please in particular in CLIL students’ utterances through a comparison drawn between two sets of data; one recorded during group work, and the other prompted through a Written Discourse Completion Test (WDCT). Preliminary analysis shows differences in rapport management based on the position of please in the sentence. The study illustrates the interest of combining experimental and natural observation research methods and data collection procedures in the analysis of CLIL students’ L2 pragmatic development. References Blum Kulka, S. and Olshtain, E. (1989). Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5(3). Dalton-Puffer, C., & Nikula, T. (2006). Pragmatics of content-based instruction: Teacher and student directives in Finnish and Austrian classrooms. Applied Linguistics, 27(2), 241-267. Economidou-Kogetsidis, M. (2005). ‘Yes, tell me please, what time is the midday flight from Athens arriving?’: Telephone service encounters and politeness. Intercultural Pragmatics, 2(3), 253-273. Faerch, C. & Kasper, G. (1989). Internal and external modification in interlanguage request realization. In Shoshana Blum-Kulka, Juliane House & Gabriele Kasper (eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies, (pp. 221-247). Norwood, N.J.: Ablex. 55 House, J. (1989). Politeness in English and German, The functions of ‘please’ and ‘bitte’. In Shoshana Blum-Kulka, Juliane House & Gabriele Kasper (eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies, (pp. 96-119). Norwood, N.J.: Ablex. Llinares, A., Morton, T., & Whittaker, R. (2012). The roles of language in CLIL. Cambridge; New York: Cambridge University Press. Llinares, A. & Romero Trillo, J. (2008) Discourse markers and the pragmatics of native and non-native teachers in a CLIL corpus. In Romero-Trillo, J. (ed) Pragmatics and Corpus Linguistics A mutualistic entente. Berlin: Mouton de Gruyter. Nikula, T. (2007). The IRF pattern and space for interaction: Observations on EFL and CLIL classrooms. In C. Dalton-Puffer, & U. Smit (Eds.), Empirical perspectives on CLIL classroom discourse, (pp. 179-204). Frankfurt: Peter Lang. Sato, S. (2008). Use of ‘‘Please’’ in American and New Zealand English. Journal of Pragmatics, 40, 1249–1278. Wichmann, A. (2004). The intonation of please-requests: a corpus-based study. Journal of Pragmatics, 36, 1521–1549. The shaping of EFL student-writers’ goals for their degree studies and future careers Nicolás Conesa, Florentina Universidad de Murcia - [email protected] Manchón, Rosa [email protected] Roca de Larios, Julio Universidad de Murcia - [email protected] There is empirical evidence that highlights the impact of goals on motivation and learning (e.g.Bandura, 1986; Locke & Latham, 1990) but there is scant research on goals in L2 writing. According to Cumming's research (2006), writing goals evolve in relation to particular aspirations for future career plans.However, the changes in ESL students' goals reported by Cumming were asssociated with different learning situations and needs across time (i.e. goals for preparatory courses for university entrance at a first stage and for university studies at a second stage). Accordingly, the differences in students’ goals and in aspirations could be illustrative of learners' adaptation to distinct academic situations for writing rather than real goal development. In this study, we examine the shaping of goals for both EFL learners’ present studies at university and future careers at two points in time during a period of eight months in relation to a single context of action, that is, a complete academic year of their university studies. In addition, we also investigate whether learners’ reported goals for their present studies and future careers could be derived from past learning experiences, their self-efficacy beliefs or outcome expectations (expected grades). We consider these factors as antecedents of goals following self-regulation models (e.g. Zimmerman, 1989). Although these antecedents may help us to better understand the shaping and functioning of goals, they have been unreported in previous research (e.g.Cumming, 2006; Sasaki, 2009, 2011). The contribution of this study lies in the understanding of individuals’ processes when writing that could help both deepen researchers’ knowledge about second language writing and improve pedagogical practices with regard to motivation and self-regulation. 56 The participants were a group of 21 Spanish university students who were studying the fourth year of their English degree and were enrolled in a nine-month long English for Academic Purposes Course. Data came from semi-structured interviews based on Cumming’s (2006) research and were conducted in October and June of the same academic year. The participants’ answers to each question were iteratively reread and coded by several researchers using the constant comparative method (Miles & Huberman, 1994) and bearing in mind the theoretical and empirical knowledge of goals. The combination of bottom-up and top-down processes was extended until a consistent coding scheme was developed. The intra-rater reliability obtained was aceptable (Kappa=.80). The results are indicative of the interplay between writer-individual (selfefficacy beliefs and outcome expectations) and environmental factors (context of action) for the shaping of goals. Learners’ goals appeared to be restricted to their current writing course given the difficulty they experienced in reporting future contexts of action beyond their immediate writing needs. We also found that although students hold self-efficacy beliefs to pursue goals for writing improvement, if they hold moderate outcome expectations that do not increase over time due to their previous learning experiences, the development of students’ goals may also be affected, not only for their present writing context but also for future endeavours. How do Native Speakers Perceive Learners’ Emails? A Study on Politeness and Age Ortega Duran, Mireia Universitat de Barcelona - [email protected] Baron, Julia [email protected] The second language (L2) pragmatics is not an issue very frequently dealt with in classroom settings (Alcón & Martínez-Flor, 2008), which might result in the appearance of some difficulties in acquiring the pragmatics of the target language in foreign language contexts. This aspect of Interlanguage Pragmatics (ILP) has especially been researched in English as Foreign language (EFL) Contexts. Studies in ILP have shown that learners might have communicative problems when interacting with English native speakers (NSs). That is, impolite sequences and misunderstandings between non-native and native speakers can emerge. The use of politeness strategies has been extensively studied in ILP; more specifically, issues, such as the learners’ performance of polite sequences through speech acts (e.g. Hassall, 2003), the use of politeness strategies, such as the use of please (Barón, in press; Martínez-Flor, 2009), the use of routines and formulaic language (House, 1996; Kanagy, 1999), among others, have been main issues analyzed in the field. In line with these studies, the aim of the present study is two-fold: first, to analyze how NSs perceive L2 learners’ politeness; and second, to examine if age may have an effect on politeness. A total number of 40 Catalan/Spanish bilinguals with an intermediate level of English participated in the study. They were classified into two groups depending on their age: The first group was composed by 30 first-year university English students aged 18-20, and the second one consisted of 20 professionals aged 30-40. All of them were asked to write an e-mail to their professor asking for the possibility of changing the date of an exam they had missed. They carried out the task first in English and a 57 month later in their L1 (either Catalan or Spanish). The same task was performed by a base-line of 20 English NSs. As one of our aims was to analyze the NSs’ perception of politeness, 6 judges (3 Catalan/Spanish NSs and 3 English NSs) were asked to examine and judge the participants’ productions. Judges gave the e-mails a score through a data-driven scale on politeness, which was elaborated taking into account the degree of indirectness of the requests, the use of apologies and the degree of politeness in openings and closings. As regards the first aim of our study –i.e. the perception of politeness-, the answers of the judges seem to suggest that English NSs judged the learners’ e-mails as being quite impolite, especially when compared to the NSs’ e-mails. However, the examination of age issues showed a significant difference between groups, both in the L2 English and the L1 Catalan/Spanish e-mails. These findings point to some problems that EFL learners, especially the younger generations, may encounter when interacting with English NSs. In light of these results, we argue that dealing with pragmatic issues in the EFL classroom could avoid some of these problems and help EFL learners to develop their pragmatic skills. Translanguaging and formulaic speech in the L3 classroom Safont, Pilar [email protected] Portol Falomir, Laura [email protected] The role of formulaic speech (henceforth FS) in the development of children’s communicative competence has been signaled out by several authors (Klein, 1986; Girard and Sionis, 2003, 2004). Wray and Perkins (2000: 13-14) identify three main functions of social interaction that may be performed by formulaic speech, namely those of manipulation of speakers’ world, expression of individual and group identity. In addition to that, Girard and Sionis (2004:47-50) list a number of FS functions that reduce the processing effort of the speaker and facilitate the adaptation to the context. In this last case, formulaic speech may be regarded as a communication strategy that contributes to the success and social integration of the language learner. These authors have analysed the presence and functions performed by formulaic speech in the L2 classroom by focusing on the use of English as a second language. Their results point to the role of FS in reducing processing effort but there does not seem to be a role for the communicative function of FS as interaction between teacher and students seemed highly artificial. Nevertheless, Girard and Sionis (2004) have only considered the use of the target language (e.g. English) in their analyses, hence adopting a monolingual perspective in examining classroom discourse. This approach has not taken into consideration the complexity and dynamism of several language systems in multilingual practices. From a multilingual perspective, previous languages should be considered as pivotal in the acquisition of an additional language and not as drawbacks (Jessner, 2008). As argued by several authors, translanguaginginvolving language alternation does occur in the language classroom (Creese and Blackledge, 2010; García, 2009). According to García and Sylvan (2011: 389), this term may be defined as “the communicative norm of multilingual communities”. Taking this assumption into account, our main goal is to acknowledge the presence of translanguaging practices and to identify the functions that formulaic 58 speech performs in our participants’ languages, that is Catalan, Spanish and English. Data were collected by means of video, audio-recordings of English as an L3 lessons in three classrooms from different schools adopting three different linguistic programs, namely those of non-immersion, partial immersion and total immersion in English. All schools were based in a bilingual (Catalan – Spanish) sociolinguistic setting, that of the Valencian Community in Spain. Transcripts from these sessions were examined on the basis of existing typologies employed in the study young learners’ formulaic speech (Wray and Perkins, 2000; Girard and Sionis, 2003). Results confirm but partially contradict previous findings from young learners’ classroom discourse whereby a monolingual approach had been taken. Interesting examples of translanguaging practices illustrate the great variety of resources employed by multilinguals in communicative interaction. Finally, several suggestions for further research which signal out the importance of adopting multilingual perspectives in the analyses of multilingual students are presented. References Creese, A. and Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching. The Modern Language Journal 94:103-115. Jessner, U. (2008) Teaching third languages: Findings, Trends and Challenges. Language Teaching, 41:15-56. Klein, W. (1986) Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. García, O. (2009). Bilingual Education in the 21 St century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell García, O. and Sylvan, (2011) Pedagogies and Practices in Multilingual Classrooms: Singularities in Pluralities. The Modern Language Journal, 95:385-400. Girard, M. and Sionis, C. (2003) Formulaic speech in the L2 class: an attempot at identification and classification. Pragmatics 13:231-251. Girard, M. and Sionis, C. (2004) The functions of formulaic speech in the L2 class. Pragmatics, 14:31-51. Wray, A. and Perkins, M.R. (2000) The functions of formulaic language. Language and Communication, 20:1-28. Representing aspectual contrasts associated with animacy and agency in Spanish and English Salaberry Perez, Maximo University of Texas-Austin - [email protected] English speakers have difficulty understanding nuanced meanings of Spanish Preterite and Imperfect in contextually complex situations. This problem may be traced to Slobin’s (1996) “thinking-for-speaking” proposal: the child “learns to attend to particular aspects of experience and to relate them verbally in ways that are characteristic of that language.” That is, English speakers focus on contextual conditions associated with shallow aspectual meanings, thus missing the link between aspectual markers and more nuanced contextually-determined representations. I will analyze the effect of agency and animacy of external arguments on the selection of Spanish past tense. For instance, Doiz-Bienzobas (1995) and Slabakova and Montrul (2007) propose that the Preterite is not feasible with inanimate subjects. 59 (1) La carta decía/*dijo lo mucho que me quería. The letter said-IMP/*PRET how much he loved me. (2) *El río corrió (PRET) / Roberto corrió (PRET) por la montaña. *The river ran / Roberto ran through the mountain. However, there are notable counterexamples based on more specific contextual conditions: (3) La carta estipuló/describió lo mucho que me quería. The letter stated/described-PRET how much he loved me. (4) El río corrió (PRET) por la montaña. The river ran through the mountain. The first counterexample requires minimal lexical variation, whereas the second one is valid if we assumed that the bed of a river had been dry and that the gates of a dam were open to let the river run again. I argue that the Preterite is acceptable in association with inanimate subjects given appropriate contextual conditions. Even though prototypical situations favor the Imperfect, native speakers accept the Preterite given the relevant context. Non-native speakers, in turn, are less likely to accept examples such as (3) and (4), because they primarily rely on probabilities (i.e., likely contextual conditions), and not on contextually-determined aspectual conditions. References Doiz-Bienzobas, A. (1995). The Preterite and the Imperfect in Spanish: Past Situation vs. Past Viewpoint. Unpublished PhD thesis, University of California-San Diego, San Diego. Slabakova, R., & Montrul, S. (2007). L2 acquisition at the grammar-discourse interface: Aspectual shifts in L2 Spanish. In J. Liceras, H. Zobl & H. Goodluck (Eds.), Formal Features in Second Language Acquisition (pp. 452-483). Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum. Slobin, D. (1996). From ‘thought and language’ to ‘thinking for speaking'. In J. Gumperz, J. John & S. Levinson (Eds.), Rethinking Linguistic Relativity (pp. 70–96). Cambridge: Cambridge University Press. Short-term stays abroad for teenagers: Are they effective? Serrano, Raquel [email protected] Llanes, Àngels [email protected] Second language (L2) learning context has been shown to be an important factor affecting L2 development (Freed, 1995; Segalowitz & Freed, 2004; Serrano, Llanes, & Tragant, 2011). Although short stay abroad (SA) programs (< 8 weeks) are the most popular according to the Institute of International Education, little is known about their effects on L2 learning (Collentine, 2009; Llanes, 2011), as research on SA has generally focused on stays of at least one semester abroad. Moreover, most SA studies have included adult participants, even though other populations such as children and teenagers often enroll in SA experiences (especially in short-term programs). The purpose of this paper is to fill the gaps in this area by examining the language gains experienced by a group of Catalan teenagers (N=54) after a 3-week SA in the UK, as compared to a group of learners who followed an intensive English course “at home” (AH) in Barcelona (N=53). Both groups received classroom instruction (15 hours in the SA context vs. 20 in the AH context). The most significant 60 differential feature between the two settings is the use of the L2 outside the classroom, which is facilitated abroad. The learners’ English performance was examined at the beginning and at the end of their stay/course through different tasks: oral narrative, written narrative, grammaticality judgment test, test of formulaic sequences, and a sentence imitation task. Additionally, the learners completed a background questionnaire. These tasks were analyzed through a variety of measures in within- (pretest vs. posttest) and between-group (SA vs. AH) comparisons. Within-group comparisons indicate that, despite the short duration of the programs, significant language gains occurred in the two contexts in several L2 measures. Contrarily to the lack of significant gains reported for AH L2 learners in some studies (Freed, 1995; Freed & Segalowitz, 2004), the AH group included in our study showed a significantly improved performance in the posttest in many measures, despite the few hours of contact between the two testing times. This might be due to the fact that they were receiving intensive instruction, which was not the case in other studies. Intensive exposure to the L2 has been claimed to be crucial for L2 learning (Collins & White, 2011; Muñoz, 2012). Between-group comparisons suggest a certain advantage for the SA group in only a few of the L2 measures. These results will be discussed in relation to previous research as well as through an analysis of the two contexts under study. References Collentine, J. (2009). Study abroad research: Findings, implications and future directions. In C. Doughty & M. Long (Eds.), Handbook of language teaching (pp. 218-233). Malden, MA: Blackwell Publishing, Ltd. Collins, L. & White, J. (2011). An intensive look at intensity and language learning. TESOL Quarterly, 45, 106-133. Freed, B. (Ed.) (1995). Second language acquisition in a study abroad context. Amsterdam: John Benjamins. Institute of International Education. Retrieved November, 23, 2011 from http://www.iie.org/Research-and-Publications/OpenDoors/Data/~/media/Files/Corporate/Open-Doors/Fast-Facts/Fast-Facts-2011.ashx Llanes, À. (2011). The many faces of study abroad: An update on the research on L2 gains emerged during a study abroad experience. International Journal of Multilingualism, 3, 189-215. Muñoz, C. (Ed.) (2012). Intensive exposure experiences in second language learning. Clevedon: Multilingual Matters. Segalowitz, N. & Freed, F. B. (2004). Context, contact, and cognition in oral fluency acquisition: Learning Spanish in at home and study abroad contexts. Studies in Second Language Acquisition, 26, 173-199. Serrano, R., Llanes, À. & Tragant, E. (2011). Analyzing the effect of context of second language learning: Domestic intensive and semi-intensive courses vs. study abroad in Europe. System, 39, 2, 133-143. 61 Summer camps vs intensive EFL instruction in young learners of English Tragant, Elsa [email protected] The present study examines two language learning contexts at home where children underwent an intensive exposure to English, their foreign language, outside the school year. One of these contexts is a language school offering intensive summer EFL courses taught by native-speaking teachers and the other is an overnight summer camp run mostly by non-native speaking counselors who communicate with children in English. Linguistic-oriented summer camps, both abroad and especially at home, are a popular option for children in many countries but their effects on the language development have been little explored (Collentine, 2009). Research on intensive programs of a relatively short duration, both at home or abroad, is also rare with only a few studies focusing on younger learners and adolescents (i.e., Llanes and Muñoz, 2009; Llanes, 2012). The present study aims at answering two questions: Does one of the two contexts prove to be more beneficial for language learning? How does the level of proficiency of the children affect language gains? The sample includes a total of 85 children aged 10-13, 34 of which attended the language school and 51 participated in the summer camp. The two programs are based in Barcelona and are oriented to families with a similar profile. Children in both programs were exposed to English for several hours a day, the most significant differences being the profile of the instructors and the number of hours of formal instruction. Linguistic progress was examined with three proficiency tests and three elicitation tasks, some of which had been previously used successfully with schoolaged students in Spain (Muñoz, 2006; Enever, 2011). Pretest and posttest scores were analyzed in within and between group comparisons with t-tests and analyses of covariance. Preliminary results indicate similar gains in the two learning contexts and only some significant differences between the gains of children with lower and higher levels of proficiency. Results are discussed in relation to other studies in the literature as well as an analysis of the main features of the two programs. References Collentine, J. 2009. Study abroad research: Findings, implications and future directions. In C. Doughty & M. Long (Eds.), Handbook of language teaching (pp. 218-233). Malden, MA: Blackwell Publishing, Ltd. Enever J. (ed.), 2011. ElliE Early Language Learning in Europe. British Council. Llanes A. and Muñoz C., 2009. A short stay abroad: Does it make a difference? System, 37(3), 535-365. Llanes A., 2012. The short- and long-term effects of a short study abroad experience: The case of children. System, 40(2), 179-190. Muñoz C. (ed.), 2006. Age and the rate of foreign language learning. Multilingual Matters. Cross-Linguistic Influence in L1 Chinese Learners of Two Foreign Languages Zhao, Wenxiao Universitat de Barcelona, Barcelona - [email protected] Studies in the area of cross-linguistic influence (CLI) have received increasing interest in learners with more than one foreign language (e.g. Cenoz et al., 2001; Hammarberg, 2001). However, little research on CLI deals with Chinese learners with 62 two or more than two foreign languages. The present study explores CLI in L1 Chinese learners with both English and Spanish as foreign languages who are studying in a Spanish-speaking community at the time of data collection. The learners’ English oral production was elicited for analysis with the following aims: (i) to observe the most frequent category (functional transfer, codeswitching, borrowing and coinage) in the CLI instances; (ii) to determine the source language of CLI; (iii) to investigate whether CLI factors, including language distance, L2 status, proficiency and recency of use, intervene in the appearance of CLI instances in the participants. Data were gathered from 16 female Chinese students at the Universidad Complutense de Madrid (UCM). They are master students aged 22 to 26, who had been in Spain for more than 5 months when they participated in the present study. The instrument used was an English semi-structured interview. Results mainly reveal that (a) borrowing is the most frequent category, accounting for 70% of the CLI instances; (b) Spanish is the main source language of CLI while Chinese plays a functional role in the transfer process; (c) language distance proves to be the strongest predictor of CLI. References Cenoz, J. (2001) The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. In:J. Cenoz & U. Jessner (Eds.), English in Europe: The Acquisition of a Third Language (pp. 8-20). Clevedon: Multilingual Matters. Hammarberg, B. (2001) Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. In: J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Eds.), Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 69–89). Clevedon: Multilingual Matters. ANÁLISIS DEL DISCURSO El discurso multimodal en el portafolios digital para el aprendizaje de lenguas extranjeras Alfonso Lozano, Raúl Universidad de Barcelona - [email protected] Giralt Lorenz, Marta [email protected] Nuestro mundo actual está gobernado por la tecnología, hecho que influye directamente en la manera como los estudiantes aprenden. Además, como docentes, hemos testimoniado cómo esta situación se proyecta en el ámbito de la pedagogía. Se requieren nuevos modelos pedagógicos que se ajusten a las nuevas formas de aprender de la denominada “generación net” (Tapscott, 2008). Asimismo, el uso de herramientas cibernéticas para el aprendizaje de lenguas extranjeras supone no solo que el docente tenga a su alcance un gran abanico de posibilidades didácticas, sino que supone también la creación de nuevos discursos y modos de comunicación en el marco pedagógico. Esta comunicación presenta los resultados de una investigación que se llevó a cabo durante un semestre con un grupo de alumnos de español LE que trabajó con el portafolios digital como parte de su aprendizaje formal y evaluación. Mostraremos resultados del análisis del discurso multimodal de los aprendientes para comprobar de 63 qué forma las producciones discursivas de los alumnos de ELE en un portafolios digital integran la lengua oral en la comunicación multimodal. Bibliografía Domínguez Figaredo, D. (2007) "Sobre la intención de la etnografía virtual". Revista Electrónica de la Educación: Educación y Cultura en la Sociedad de la Información, 8 (1), p. 4263 [http://campus.usal.es/~teoriaeducacion/rev_numero_08_01/n8_01_dominguez_figared o.pdf] Consulta 15 de abril de 2010. Kress, G. & Van Leeuwen, T. (2001). Multimodal discourse. The modes and media of contemporary Communication. Londres: Edward Arnold. Kress, G. (2010). Multimodality. A social semiotic approach to contemporary communication. Oxon: Routledge. Tapscott, D (2008). Grown Up Digital: How the Net Generation is Changing Your World (New York: McGraw-Hill). English as a global language of scientific communication and the key facet of authorship in biomedical research publication Carciu, Oana Maria Universidad de Zaragoza - [email protected] English has established itself as the leading language of science at a global level (Ammon 2007; Swales 1990, 2004; Wood 2001). Notwithstanding, in the context of the international exchange of ideas aimed at knowledge growth, English as the common language of scientific research has engendered two conflicting positions. The first one asserts the benefits of a common language; that is to say, English is considered to empower its users, network people and give them access to knowledge beyond the local (cf. Moreno 2012, Pérez-Llantada 2012). In contrast, other studies suggest that the global use of English also leads to inequalities and disadvantages for non-natives and posit a centre-periphery divide (Bennett 2007; Canagarajah 2002; Ferguson 2006; Flowerdew 1999). To gain a comparative understanding of the impact of English as the common language in biomedical research publication, this paper focuses on the issue of authorship. Authorship is a key concept in scientific research publication since it brings to writing a rhetorical purpose and a human dimension associated with responsibility but also recognition, promotion and governmental funding which is assigned to individuals who publish research in international journals (see The Uniform Requirements of the International Committee of Medical Journal Editors (ICMJE) 2009). In light of the fact that authors have to meet rhetorical standards demanded by editors, referees and other gatekeepers, it is suggested that unintended rhetorical effects might stem from misusing, underusing or overusing genre-specific rhetorical and stylistic features (Moreno 2010; Pérez-Llantada, Plo and Ferguson 2011). As such, this paper aims to gain insights of a textual nature into the rhetorical aspect of authorship in biomedical research articles. More specifically, this paper compares phraseological patterns marking explicit manifestation of authorship, namely, multi-word units that cluster around first person plural references. The two cultural communities compared are English native scholars and their Spanish counterparts, as judged by name and 64 university affiliation, publishing in high impact factor international journals. Data on common authorship-related multi-word units (cf. Biber et al. 1999; Biber et al. 2004) from a section coded-corpus of research articles indicate that author-related phraseologies are section-specific, but that there are also differences in their configuration across cultures (i.e. Spanish and Anglo-American) (see also PérezLlantada 2010, 2012). Finally, the impact of English as a global language will be considered with regard to the main accommodations made in the text samples analysed to project an acceptable authorial persona when engaging in global scientific communication in English for biomedical research publication from a Spanish context. Análisis multimodal del discurso universitario Carrió, Marisa [email protected] Mestre Mestre, Eva M. Universitat Politècnica de València - [email protected] Actualmente, debido a la tecnología y al acceso libre a la información, disponemos de formas distintas de interpretar la producción escrita y el análisis lingüístico. Una de las más recientes es el análisis multimodal del discurso, que nos permite analizar y determinar cómo nos comunicamos en la era digital. El estudio del discurso desde una perspectiva multimodal proviene de la escuela de lingüística sistémico-funcional desarrollada por Halliday. Esta rama de la lingüística ve el lenguaje como un sistema semiótico que analizamos teniendo en cuenta el contexto social y cultural. La visión sistémica considera que este contexto situacional constituye los factores determinantes de las estructuras semióticas que elegiremos en nuestras interacciones sociales con los demás. En el ámbito académico, la multimodalidad ha sido investigada en el aula por Poyas & Eilam (2012) desde la perspectiva del profesor y los materiales que utiliza, o desde la perspectiva del alumno y la recepción de este discurso multimodal. Sin embargo, existen pocos estudios que se centren en el análisis del discurso multimodal en la enseñanza universitaria. Las tres dimensiones de campo, tenor y modo proporcionan el marco conceptual para representar el contexto social como el medio ambiente semiótico en el que las personas intercambian significados. En este estudio, analizaremos estas tres dimensiones en los objectos de aprendizaje realizados por profesores y dirigidos a alumnos de inglés de la Universitat Politècnica de València. Nuestro primer objetivo es elaborar una plantilla que nos permita analizar el discurso multimodal elegido por los profesores universitarios para dirigirse a los alumnos. Partiendo de esta plantilla, nuestro segundo objetivo es analizar el tipo de discurso multimodal, identificando su campo, tenor y modo (Donohue, 2012), sus patrones de representación, los de interacción y principios de composición siguiendo las indicaciones de Kress y van Leeuwen (1990, 2001) y Kress (2010). Nuestro tercer objetivo es determinar posibles directrices para un discurso multimodal efectivo en un ámbito universitario. Para poder cumplir estos objetivos, analizaremos las imágenes, los gestos y el discurso, tanto oral como escrito, de treinta objetos de aprendizaje elaborados por profesores de lenguas de la Universitat Politècnica de València. En este análisis queremos determinar cómo se puede analizar y mejorar el discurso multimodal universitario que, como afirma Kress (2003), ha pasado “[…] from the constellation of 65 mode of writing and medium of book, to the constellation of mode of image and medium of screen”. Análisis del modelo de interacción docente dentro del aula de la ESO en el sistema educativo canario Fernández Marrero, Ana [email protected] Analizar el discurso oral del profesor de Secundaria en el aula en el ámbito canario se puede considerar una necesidad ante la ausencia de una bibliografía prolija y profusa, puesto que hasta ahora la atención prestada a la forma de hablar del docente se había centrado en gran medida o bien en el ámbito universitario (discurso académico), o bien dentro de la Enseñanza Secundaria Obligatoria (ESO) en las materias de Español como Lengua Extranjera (E/LE) o Español como Segunda Lengua (E/L2). Con la finalidad de alcanzar ese objetivo y dentro de los límites y parámetros de la disciplina del Análisis del Discurso, se pretende caracterizar el modelo de interacción que impera en el aula a través del análisis de diez minutos de siete sesiones grabadas y transcritas, correspondientes a distintas materias de la ESO en un centro canario. Las fuentes de información para este trabajo se hallan no sólo en bibliografía existente, correspondiente en su mayoría al ámbito de la enseñanza de la lengua inglesa, sino también en la grabación de las sesiones correspondientes a seis materias. Con esta investigación, por ende, se pretendió alcanzar los siguientes objetivos: 1. Comprobar qué recursos y estrategias discursivos formales o informales utiliza el profesorado de la ESO y determinar, con ello, no sólo si su discurso en el aula se aproxima más a un registro formal o informal sino también si se basa en un modelo de interacción específico. 2. Caracterizar el uso particular de la función evaluativa en ese modelo de interacción según la Teoría de la Valoración. 3. Aceptar o rechazar las siguientes hipótesis: 3.1. El discurso del docente ocupa la mayor parte de la sesión desde la perspectiva temporal y es quien inicia, por tanto, la mayoría de los intercambios. 3.2. El profesor dispone del último turno de palabra y su retroalimentación no suele ser significativa para el proceso de enseñanza. 3.3. El tiempo de espera del profesor, tras una pregunta, es insuficiente para que el alumnado pueda responder. 3.4. Las preguntas realizadas por el profesor se asemejan a aquellas propias de un examen oral y suelen ser cerradas; además, se esperan respuestas formadas por palabras sueltas, esto es, requieren de un input simplificado frente a uno elaborado. Con estas hipótesis se perseguía que en la descripción del acto interactivo, además del modelo de interacción dentro del aula, se llamara la atención sobre distintos aspectos, enfatizados ya por Coulthard y Nunan (1991:189-197). Authority and power in the prefaces to eighteenth-century English grammars Fernández Martínez, Dolores Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] The eighteenth century was a crucial period in the process of codification of the English language. The interest in vernaculars and the increasing awareness about the 66 correct use of the language as a feature of social distinction led to the publication of many English grammars. The battle for the dominance of the new editorial market justified the necessity of preparing convincing prefaces that exposed the positive qualities of the grammars. Prefaces emerged, thus, as rich fields of discursive exploration in which linguistic structures functioned as highly persuasive instruments. Despite increasing research carried out on the language and grammars produced in this period (e.g. Tieken Boon van Ostade 2008), discourse analysis still remains a relatively unexplored area of research. The purpose of this study is to carry out a critical discourse analysis on the prefaces of some of the most important English grammars written for schools by British grammar-writers. The grammars analyzed have been drawn from ECEG, a new online data source for the study of eighteenthcentury grammars compiled by Rodríguez-Gil & Yáñez-Bouza (2010) which contains both bibliographic and biographic information. The set of grammars under scrutiny has been selected by running a combined search of several thematic fields: (i) place of birth of the author, (ii) type of work (‘English grammar’), and (iii) target audience (‘institutional’ and/or ‘mixed’). Taking a critical discourse analysis approach, this study examines the connotations of authority and power enacted through the depiction of the different individuals or participants involved in the prefaces, namely the author and potential readers. The instruments of analysis employed include Martin’s (1992) system of identification, Halliday’s (2004) transitivity structures and van Leeuwen’s (1996) socio-semantic categories for the representation of social actors in discourse. By applying these instruments, this study describes the way in which grammarians imposed their authority on the prefaces through a strategic presentation of individuals, and how they encouraged the readers to value their work and use it. References ECEG = The Eighteenth-Century English Grammar Database. Compiled by María Esther Rodríguez-Gil (Las Palmas de Gran Canaria, Spain) & Nuria Yáñez-Bouza (Manchester, UK), 2010. www.llc.manchester.ac.uk/research/projects/eceg/database/index.html Halliday, M.A.K. 2004. Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold. Martin, James R. 1992. English Text: System and Structure. Amsterdam: Benjamins. Tieken-Boon van Ostade, Ingrid (ed.) 2008. Grammars, Grammarians and GrammarWriting in Eighteenth-Century England. Berlin & New York: Mouton de Gruyter, Van Leeuwen, Theo 1996. The Representation of Social Actors. In Carmen Rosa CaldasCoulthard and Malcolm Coulthard (eds.) Texts and Practices: Readings in Critical Discourse Analysis, 32-70.London: Routledge. Escritura en red: construcción multimodal de significados en vistas del portafolio digital Mahara García Asensio, Mª Ángeles Universidad de Barcelona - [email protected] Suárez, M.M. [email protected] La introducción de portafolios digitales como instrumento de aprendizaje, desarrollo y evaluación de competencias complejas imprescindibles en un mundo cada vez más digitalizado está consolidándose en el ámbito de la educación superior. Como estrategia metodológica, estos portafolios fomentan la autonomía de aprendizaje del 67 estudiante, promueven procesos reflexivos sobre el propio proceso de construcción de conocimiento y, en definitiva, impulsan el desarrollo personal y profesional (Atienza 2009; Chen, 2009; Schön, 1992). Su dimensión electrónica fomenta, asimismo, la escritura y la lectura en red y, como consecuencia, el desarrollo de la competencia comunicativa digital a través de la edición de discursos multimodales (González y Montmany 2012). El propósito de esta investigación es ahondar en la construcción multimodal de significados (Kress 2010, Kress y Van Leeuwen 2001) en un corpus de vistas editadas en el portafolio digital Mahara por estudiantes universitarios del ámbito de la Comunicación Audiovisual en el marco de las asignaturas de lengua inglesa y de lengua española. Las vistas son páginas web concebidas como espacios de reflexión sobre el proceso de aprendizaje en el desarrollo de las asignaturas. La construcción multimodal de las vistas implica el recurso a distintos modos semióticos: escritura – fundamentalmente–, discurso oral, imagen fija o en soporte audiovisual, propios de la edición de textos digitales. Se analiza hasta qué punto se aprovechan las potencialidades de representación y de comunicación de cada modo, con énfasis en el recurso al texto escrito y a la imagen, así como las estrategias sintácticas, semánticas y pragmáticas empleadas para cohesionar los modos y generar significados globales (García y Palomeque 2012). References Atienza, E. (2009): “EL portafolio del profesor como instrumento de autoformación”, en MarcoELE, Revista de Didáctica, núm. 9, 2009, en http://marcoele.com/descargas/9/atienza_portafolio.pdf [Acceso 23/11/2012]. Chen, H. L. (2009). Using e-portfolios to support lifelong and lifewide learning. En D. Cambridge, B. Cambridge y K. Yancey (eds.), Electronic Portfolios 2.0. Emergent Research on Implementaton and Impact, pp. 29-35. Sterling, VA: Stylus Publishing, LLC. García, M. Á., y Palomeque, C. (2012): “El blog multimodal: la potencialidad comunicativa y de representación de la imagen en interacción con sonidos y texto”, en Tonos Digital. Revista de Estudios Filológicos, 22, en http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/article/view/740 [Acceso23/11/2012]. González, M.V. y Montmany, B. (2012): “El desarrollo de la competencia comunicativa digital de los futuros maestros a través del portafolio Mahara”, en Actas del Congreso Internacional de Docencia Universitaria. La universidad: una institución de la sociedad, en http://www.cidui.org/revista-cidui12/index.php/cidui12/article/view/35/25 [Acceso 22/11/ 2012]. Kress, G. (2010): “A social semiotic multimodal approach to human communication: implications for speech, writing and applied linguistic”, en Caballero, R. y Pinar, M. J. (eds.): Modos y formas de la comunicación humana. Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 77-92. Kress, G. y Van Leeuwen, Va. T. (2001): Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication Discourse. Londres: Arnold. Schön, D. (1992): La formación de profesionales reflexivos. Hacia un nuevo diseño de la enseñanza y el aprendizaje en las profesiones. Madrid: Paidós–MEC. 68 Estudio del habla conflictiva desde una perspectiva analítica discursiva García Gómez, Antonio University of Alcalá de Henares - [email protected] Aunque comunicarse parece una tarea sencilla, la realidad es que la presencia del conflicto en nuestra vida es constante desde el momento en que compartimos el mismo espacio con otros miembros de la sociedad. Se puede pues afirmar que el habla conflictiva es un fenómeno tan complejo como profundo, enraizado en cualquier ámbito o dimensión de la vida social humana. Sin embargo, son pocos los estudios que se han centrado en este tipo de habla y la mayoría de los estudios existentes tratan aspectos muy particulares y, en ocasiones, un tanto reducidos del complejo proceso que tiene lugar en este tipo de interacción (Grimshaw, 1990; Kaul de Marlangeon, 1992, 2005 y 2008; Hutchby, 1996 y 2001, Thompson, 2001; Culpeper, 2005 y 2011; Bousfield, 2007, 2008; Bousfield and Locher, 2008; Brenes Peña, 2011; entre otros). El presente estudio defiende una aproximación al habla conflictiva como acción social. Mediante el análisis de transcripciones del audience discussion programme Kilroy, el estudio investiga qué modelos teóricos-metodológicos (la propuesta etnometodológica y la estructural funcional) son susceptibles y/o pueden dar mayor cuenta del fenómeno objeto de estudio. Más concretamente, el análisis de los actos directivos, informativos y de elicitación en el desarrollo de un episodio de conflicto verbal pretende arrojar luz sobre no sólo los distintos mecanismos que operan en el sistema de distribución de turnos, sino también sobre la relación existente entre las motivaciones pragmáticas de los hablantes con la configuración y organización del intercambio o unidad básica del habla conflictiva. Sobre esta base y a partir de los objetivos planteados, el estudio lleva a concluir que las motivaciones pragmáticas de los hablantes causan no sólo la presencia de determinados actos de habla en el movimiento de inicio del intercambio comunicativo, sino también la existencia de un tercer movimiento dentro de dicho intercambio. En otras palabras, el estudio concluye que existe una relación, más o menos sistemática, entre el nivel discursivo (motivaciones pragmáticas) y pragmático (actos de habla) y entre ambos niveles y la configuración estructural o unidad básica del habla conflictiva. Referencias: Bousfield, Derek (2007) Impoliteness, preference organization and conducivity. Multilingua 26 (1-2): 1-33. Bousfield, Derek (2008) Impoliteness in Interaction. Philadelphia and Amsterdam: John Benjamins. Bousfield, Derek and Miriam Locher (eds) (2008) Impoliteness in Language: Studies on its Interplay with Power in Theory and Practice. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. Brenes-Peña, E. (2011) Descortesía verbal y tertulia televisiva. Análisis pragmalingüístico. Oxford: Peter Lang. Culpeper, Jonathan (2005) Impoliteness and entertainment in the television quiz show: The Weakest Link, Journal of Politeness Research: Language, Behaviour, Culture 1: 3572. Culpeper, Jonathan (2011) Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge: Cambridge University Press. 69 Kaul de Marlangeon, Silvia ([1992] 1995 - 2003) “La fuerza de Cortesía - Descortesía y sus Estrategias en el Discurso Tanguero de la Década del `20”. En: RASAL. Año III Nº 3, págs. 7 – 38. (Versión electrónica en www.edice.org/Documentos/Skaul.pdf. Kaul de Marlangeon Silvia (2005) “Descortesía intragrupal – crónica en la interacción coloquial de clase media baja del español rioplatense”. Lodz Papers in Pragmatics 1, 121 – 138. Kaul de Marlangeon, Silvia (2008) “La descortesía en contextos institucionales y no institucionales”. En Pragmatics Volumen 18 (Nº 4): págs.729 – 749. Los usos evaluativos del lenguaje en el género de opinión: el discurso en The Guardian y The Sun González Rodríguez, María José [email protected] La Teoría de la Valoración (Martin y Rose 2003; White 2003; Martin y White 2005) constituye un desarrollo reciente dentro del estudio de la evaluación en el lenguaje, la actitud y la emoción, así como de los recursos que hacen variar el compromiso del emisor con sus enunciados. Originada en la Universidad de Sydney, los fundamentos de la Teoría de la Valoración se ubican en el marco de la lingüística sistémico-funcional (Halliday 2004) y en las nociones de dialogismo y heteroglosia (Bajtín 1981, 1982, 1999). En este ámbito, la Teoría de la Valoración representa en la actualidad una valiosa herramienta teórica y analítica que posibilita la realización de investigaciones sobre la evaluación en el lenguaje desde una perspectiva integradora. Son muchos los investigadores que, desde hace décadas, han dedicado su atención al estudio de la evaluación. En los últimos años, esta Teoría ha despertado un gran interés entre los investigadores en lingüística y análisis del discurso en diversas lenguas (considérese, por ejemplo, el grupo de discusión virtual Appraisal Analysis), y ha comenzado a aplicarse para estudiar una variedad de aspectos relacionados con el lenguaje evaluativo y la negociación de posiciones intersubjetivas. La investigación de esta Teoría se centra particularmente en la comprensión de cómo el uso de diferentes recursos evaluativos puede variar en función del género, registro o estilos individuales, e intenta ahondar en los supuestos ideológicos subyacentes, desvelando las estrategias retóricas mediante las cuales las posturas ideológicas se transforman en naturales. Esta Teoría pretende igualmente explicar la forma en que los textos construyen para sí mismos un tipo de interlocutor o lector “ideal” y “no ideal”, y descubre por qué algunos textos se interpretan como ambivalentes, ambiguos o inconsistentes desde el punto de vista evaluativo. Además, intenta comprender cómo el uso de diferentes recursos evaluativos en un texto contribuye a estructurarlo como una unidad discursiva. Los recursos evaluativos, según la Teoría de la Valoración, pueden dividirse en tres dominios semánticos: la actitud, el compromiso y la gradación. En este contexto, este trabajo examina los recursos evaluativos en el amplio dominio semántico de la actitud, centrándose en los datos proporcionados por artículos de opinión pertenecientes a periódicos nacionales británicos. De forma más específica, el estudio tiene el propósito de describir y explicar los recursos evaluativos empleados en el discurso de los editoriales en The Guardian y The Sun en relación a un tema en común, los recientes atentados terroristas en Libia. En este contexto, el modelo de análisis que 70 se aplica pretende poner de relieve aspectos contextuales y culturales, admitiendo la posibilidad de múltiples lecturas de los significados actitudinales, a través de una adaptación del modelo de la valoración al análisis de textos producidos en diferentes ámbitos culturales. Además, se pretende mostrar el papel de los significados evaluativos en la diseminación de la ideología, en la constitución de estilos textuales e identidades del autor, y en la negociación de las relaciones escritor vs. lector. Competitiveness vs. Cooperation: An Intercultural Pragmatic Analysis Applied to the Discourse of Spanish and British Business Websites Ivorra Pérez, Francisco Miguel [email protected] This paper hypothesizes that the different cultural orientations that Spain and the UK hold with respect to Hofstede's (2001) masculinity indexes (Item International, 2009), may promote different professional discourse cultures. Consequently, manufacturers from these countries could have varying perspectives and different socio-cultural expectations in relation to the type of linguistic variables that are frequently used to express information in the presentation page of their business websites. A sample of 100 business websites coming from the toy industry (50 from Spain and 50 from the UK) was chosen for the analysis. With the help of a computer program like SPSS Statistics 18 Software, a quantitative analysis was carried out to determine if there were different frequencies and statistical differences in the use of linguistic variables selected for the research. The results obtained in this study reveal significant statistical differences when Spanish and British manufacturers make use of linguistic variables to convey the transactional meaning in their business websites. This is mainly due to the fact that cultural values are represented in everything we do and say. Due to the interdisciplinarity of the study, we take into account tools from different disciplines, such as: (a) social anthropology (Hofstede, 2001); (b) language for specific purposes with special attention to the language of a professional genre like the business website (Askehave & Nielsen, 2005; Boardman, 2005; Bolaños, et al., 2005; Yus, 2010) and (c) intercultural pragmatics applied to the discourse of business websites (Singh, et al. 2003, 2004; Singh & Baack, 2004; Singh & Boughton, 2004; Singh & Pereira, 2005; Würtz, 2005) References: Askehave, I. & Nielsen, E. (2005). “Digital genres: a challenge to traditional genre theory”. Information Technology & People 18 (2): 120–141. Boardman, M. (2005). The Language of Websites. New York: Routledge. Bolaños, A., Rodríguez, M. J., & Bolaños, L. (2005). “Estrategias de localización en sitios web a partir del análisis contrastivo (inglés/español) de un corpus de páginas de multinacionales informáticas”. Studies in Contrastive Linguistics. Proceedings of the 4th International Contrastive Linguistics Conference, Santiago de Compostela, 115-124. Hofstede, G. (2009). Cultural Dimensions: Item International. Available from: http://www.geert-hofstede.com/hofstede_dimensions.php?culture1=33&culture2=95 Hofstede, G. (2001). Culture’s Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations across Nations. Thousands Oaks, CA: Sage Publications. 71 Singh, N., Zhao, H., & Hu, X. (2003). “Cultural adaptation on the web: a study of American companies’ domestic and Chinese web sites”. Journal of Global Information Management 11 (3): 63-81. Singh, N. & Baack, W. D. (2004). “Studying cultural values on the web: a cross-cultural study of U.S. and Mexican Web Sites”. Journal of Computer Mediated Communication 9 (4). Singh, N. & Boughton, P. D. (2004). “Measuring web site globalization: a crosssectional country and industry level analysis”. Journal of Web Site Promotion (in press). Singh, N. & Pereira, A. (2005). The Culturally Customized Web Site. Customizing Web Sites for the Global Marketplace. Elsevier Butterworth-Heinemann. Würtz, E. (2005). “A cross-cultural analysis of websites from high-context cultures and low-context cultures”. Journal of Computer-Mediated Communication, 11 (1), article 13. Yus, F. (2010). Ciberpragmática 2.0. Nuevos usos del lenguaje en Internet. Barcelona: Ariel. El euskera mejora su eficiencia comunicativa en la prosa lógico-discursiva Maia, Julian [email protected] El euskara ha experimentado en los últimos 50 años un proceso de normalización que le ha llevado a ser utilizado en ámbitos de uso poco frecuentes en tiempos pasados. Uno de ellos corresponde al terreno de la prosa relacionada con el discurso explicativo-argumentativo, de limitado desarrollo en vasco en comparación con los niveles alcanzados por las lenguas mayoritarias del entorno (castellano, francés, inglés), que a su vez ejercen de elemento de referencia para el desarrollo del euskera en ese ámbito. Entre los recursos para la construcción del discurso, uno de los componentes básicos es la organización de los elementos de las oraciones para su adecuado procesamiento por parte del lector. Para el caso del euskera, se ha postulado que las diferentes propuestas planteadas en ese ámbito pueden ser incluidas en tres modelos principales de desarrollo de la prosa discursiva: el modelo idealista idiosincrático, el de homologación apresurada y el modelo progresivo ponderado (Maia & Larrea, 2012). En conjunto, se observa un proceso de evolución y adaptación del euskera a los nuevos retos comunicativos: partiendo de un modelo relativamente rígido y restrictivo de ordenación de los elementos, se presentan propuestas que tratan de encontrar una prosa menos encorsetada y con mayor eficiencia comunicativa (Zubimendi & Esnal 1993, Alberdi & Sarasola 2001, Hidalgo 2002, IVAP 2005, Kaltzakorta 2007, Aristegieta 2009, Euskaltzaindia 2011…). En otras palabras: se estaría produciendo una evolución del modelo “idealista idiosincrático” al denominado “progresivo ponderado”, fenómeno que parte de los ámbitos y niveles más elevados de “maestría” en y sobre la lengua vasca y se va extendiendo a otras capas de usuarios de ese tipo de prosa. El entorno crecientemente trilingüe (Cenoz & Jessner 2000), contribuye a esta evolución hacia modelos más flexibles de desarrollo del discurso escrito de carácter explicativo-argumentativo en euskera. En ese contexto presentamos un estudio acerca de los criterios de corrección lingüística que presentan dos muestras de usuarios de la lengua correspondientes a dos niveles de “maestría”; se analiza el orden de los elementos en oraciones relativamente largas y complejas, que tienen en común la característica de distanciarse más o menos del modelo mayoritariamente imperante a lo largo del siglo XX. Un 72 grupo de 8 personas representaría a los máximos y más “actualizados” expertos universitarios en el uso de la lengua vasca, mientras que el otro lo constituye una muestra representativa de los futuros profesionales de Educación Primaria (212 estudiantes). Se someten a verificación dos hipótesis: 1) ambos colectivos presentarán alguna tendencia a rechazar las secuencias más “novedosas”, restringiendo así determinadas combinaciones de organización de los elementos; 2) el grupo “más experto” será, sin embargo, más propenso a admitir formulaciones “novedosas”, mientras que el colectivo de estudiantes tenderá a una mayor rigidez en las secuencias, presentando criterios restrictivos más acusados. Los resultados de la investigación confirman las dos hipótesis. Nuestra interpretación apunta a que esa tendencia ha de inscribirse en la línea de una evolución de carácter más general, que continuará produciéndose en lo sucesivo y abarcará más casos “novedosos” respecto al canon no escrito imperante en el siglo XX. El contexto crecientemente multilingüe y las características de las lenguas en intenso contacto con el euskera (castellano/francés e inglés) contribuyen a que se produzca ese desplazamiento. Referencias bibliográficas Alberdi X., Sarasola I. 2001. Euskal estilo libururantz. Gramatika, estiloa eta hiztegia. Bilbao: Servicio Editorial UPV-EHU. Altube S. 1975. Erderismos. Bilbao: Cinsa. Aristegieta X. 2009. “Euskarazko testuen komunikagarritasun-problema larriak”, Senez, 37: 103-141. Berria 2006. Estilo liburua. Andoain: Berria. Cenoz J., Jessner U. (ed.) 2000. English in Europe. The Acquisition of a Third Language. Clevedon: Multilingual matters ltd. Euskaltzaindia 2011. Hitz-ordena. Erabilera estrategikoa. Bilbo: Euskaltzaindia. Hidalgo B. 2002. “Hitzen ordena esaldian”, Senez, 25: 75-109. IVAP. 2005. IVAPeko estilo-liburua. Vitoria-Gasteiz: Inst. Vasco de Admón. Pública Kaltzakorta M. 2007. Prosa komunikagarriago egiten (zenbait proposamen). Bilbao: UEU Maia, J., Larrea, K. 2012. “En el mar de la globalización, ¿hacia dónde remamos en la sintaxis vasca?”. Actas del Congreso Internacional de AESLA 2012 (en vías de publicación). Zubimendi, J. R., Esnal P. 1993. Idazkera-liburua. Vitoria-Gasteiz: Gobierno VascoConsejería de Cultura. Argumentación y hipermodalidad: un camino hacia la selección y preparación de material hipermodal en el contexto del aprendizaje a través del ordenador Meneguelli Sousa, Gisella Universidad Federal de Juiz de Fora - [email protected] Quaranta, Daniel FJF - [email protected] El objectivo de este trabajo es investigar la producción de nuevas formas de significado en la enseñanza y el aprendizaje a distancia provocada por la combinación de los lenguajes en el entorno digital. Con más detalle, se busca investigar la hipermodalidad, concepto desarrollado por Lemke (2002), en las actividades didácticas propuestas en la disciplina Geografía II del curso de Pedagogía a distancia de una universidad federal de Brasil. Para realizar este análisis, nos basamos especialmente en 73 las contribuciones de Lemke (2002) sobre hipermodalidad, de Kress (1998, 2003) sobre el lenguaje visual y en el modelo argumentativo de Vieira (2003). El corpus de análisis está constituido por las actividades propuestas en la disciplina investigada. Los resultados ayudan a comprender de que manera, los diferentes tipos de lenguajes, en la hipermodalidad se pueden integrar a fin de facilitar el proceso de aprendizaje. Esto puede indicar una metodología eficaz para mejor orientar a los profesores, especialmente los que trabajan con educación a distancia, en la elaboración y la evaluación de materiales hipermediáticos. Bibliografía Braga, D. B. A comunicação interativa em ambiente hipermídia: as vantagens da hipermodalidade para o aprendizado no meio digital. In: Marcuschi, L. A.; Xavier, A. C. S. (Orgs.). Hipertexto e gêneros digitais: novas formas de construção do sentido. Rio de Janeiro: Cortez, 2010, p. 175-197. Cavalcante, M. C. B. Mapeamento e produção de sentido: os links no hipertexto. Hipertexto e gêneros digitais: novas formas de construção do sentido. São Paulo: Cortez, 2010, p. Ducrot, O. Argumentação Retórica e Argumentação Linguística. In: Letras de Hoje.v.44 n. 1 (2009) Pucrs. Disponível em: http://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/5648 Acesso em: 02 de fevereiro de 2010. Eemeren, F. H. van et al. Argumentation. In: DIJK, T. A. van. (Ed.). Discourse as structure and process. London: Sage Publications, 1997. Koch, I. V. Argumentação e Linguagem. São Paulo: Ed. Cortez, 2009. Kress, G. Visual and verbal modes of representation in electronically mediated communication: The potentials of new forms of text. In: SNYDER, I. (ed.). Page to screen: Taking literacy into the electronic era. London, New York: Routledge, 1998, p. 53-79. _____. Literacy in the New Media Age. London, New York: Routledge, 2003. Landow, George. Hypertext 2.0. Baltimore: The John Hopkins University Press, 1997. Lemke, J. L. Travels in Hypermodality. Visual Communication, London, v. 1(3), 2002, p. 299-325. Manovich, L. The language of new media. Cambridge: MIT Press, 2001. Meneguelli, G. Um estudo sobre elaboração e avaliação de material didático hipermodal para a educação a distância. 2012. Dissertação (Maestria en Linguística) Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal de Juiz de Fora, Juiz de Fora, 2012. Santaella, L. Navegar no ciberespaço: o perfil do leitor imersivo. São Paulo: Paullus, 2004. Snyder, I. (ed.). Pagetoscreen: Taking literacy into the electronic era. London, New York: Routledge, 1996. Vieira, A. T. Movimentos Argumentativos em uma entrevista televisiva: uma abordagem discursivo-internacional. Juiz de Fora: Clio Edições Eletrônicas, 2003. 74 Nuevas formas de significación en red: el uso de las #etiquetas en el movimiento 15M Menna, Laura Universitat de Barcelona - [email protected] La presente aportación se basa en la investigación desarrollada durante el año académico 2011-2012 para obtener el título oficial de Máster en Léxico y Comunicación lingüística (Universidad de Barcelona) y pretende encuadrarse dentro de los estudios del análisis del discurso y, concretamente, de la CMO desde una perspectiva sociológica de la comunicación electrónica. En el contexto de la sociedad red, caracterizada por el alto grado de intercambio de información (Castells 1996, van Dijck 1999) nace Internet 2.0 (participative web), un conjunto de tecnologías diseñadas para incrementar la participación activa de los usuarios en la edición, selección y valoración de los contenidos digitales (User-generated Contents). El microblog, género electrónico híbrido, es uno de los escenarios actuales predilectos para la expresión individual y colectiva. Haciendo uso del ciberespacio entendido como espacio socialmente practicado (Mayans 2008), el denominado movimiento 15M se ha apoderado del servicio de mensajería instantánea, Twitter, para la práctica del periodismo ciudadano (citizen journalism, OECD 2007) tal y como lo hizo la Primavera árabe, tejiendo una red de difusión, expresión y organización que convierte Twitter en artefacto político. En esta línea, los usuarios de Twitter identificados con el 15M han reconfigurado el uso y la función de las etiquetas (hashtags) de meros metadatos clasificadores a símbolos identitarios portadores del discurso político del movimiento. Gracias a los valores añadidos por este grupo social, las etiquetas devienen en nuevas formas significantes complejas y que sirven de ejemplo de la reinterpretación social de esta tecnología (Bijker, W. et al. , 1982). La carga semántica y pragmática de estas etiquetas les otorga nuevas funciones a las vez que las convierte en elementos semióticos relevantes que complementan y resignifican el contenido del tuit. Un corpus diseñado especialmente para este estudio, recoge tuits de un grupo de usuarios ligados al 15M, durante cuatro días de intensa actividad en el medio de donde se han obtenido más de 500 etiquetas en las que se ha podido observar su flexibilidad formal (constitución morfológica, inserción sintáctica dentro del tuit, autonomía semántica) y sus valores discursivos. Algunos casos analizados son: #hagamoscomoislandia, #niuneuromas, #puigdimisio, #15MpaRato. Bibliografía Anscombre, J.C. y Ducrot, O. (1994) La argumentación en la lengua. Madrid: Gredos. Araujo, M. y Melo, S. (2003) Del caos a la creatividad: los chats entre lingüistas y didactas, en López y Seré (eds.), Nuevos géneros discursivos: los textos electrónicos. Biblioteca Nueva, Madrid, pp. 45-61. Versión on-line: http://elies.rediris.es/elies24/araujo.htm Balasubramaniam, N. (2009) «User-Generated Content » en Business Aspects of the Internet of Things, Seminar of Advanced Topics, ETH Zurich, FS 2009, Florian Michahelles (ed.) Benveniste, E. «De la subjetividad en el lenguaje »en Problemas de lingüística general. Siglo XXI, México, 1974 (4a edc.) pp. 179 – 187 75 Bijker, W. et al. (1982) The social construction of technological artefacts, EASST Conference, Deutschlandberg, Austria. Bravo, D. y Briz, A. Eds. (2004) Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel. Boczkowski, P. (1996) Acerca de las relaciones entre la(s) sociología(s) de la ciencia y de la tecnología: pasos hacia dinámica de mutuo beneficio Redes, Vol. III, Núm. 8, pp. 199-227 Universidad Nacional de Quilmes Argentina. Castells, M. (1996) La era de la información: La sociedad red. Madrid. Alianza, 2ºed.2001. Crystal, D. (2001) Language and the Internet. Cambridge University Press. Edición española como El lenguaje e Internet. Traducción Pedro Tena, 2002, Madrid. Cruz Piñol, M. (2007) La lengua española en el marco de la CMO. Español Actual nº82.pp. 77-90. (1999) Enpan-L: Un foro de debate en la Internet sobre lengua española. Tesina de licenciatura 1997. Publicada en ELIES, Vol. 1 http://elies.rediris.es/elies1/. Danet, B. (2001) Cyberpl@y:Communicating Online Oxford: Berg Ducrot, O. (1984) El decir y lo dicho. Paidós. Barcelona. Espinosa M. (2011) El español en el nuevo género discursivo de los blogs. Trabajo final de Grado, Universidad de Barcelona. Hargittai, E. (2007). Whose space? Differences among users and non-users of social network sites. Journal of Computer-Mediated Communication, 13(1), article 14. Harris, R. (1999) Signos de escritura. Gedisa, Barcelona. Jakobson, R. (1960) «The speech event and the functions of language» in Linguistics and Poetics, Boston: MIT Press. Kristeva, J. (1981) Semiótica1, Fundamentos, Madrid, 2a ed. Mayans i Planells, J. (2008) «La política de los nombres en la cibersociedad. Dimensiones analíticas, políticas y sociales del concepto de ciberespacio» en Cultura digital y movimientos sociales. Sábada, I. y Gordo, A. (coord.) Madrid, Los libros de la catarata. Minchinela, R. (2011) Realismo Sucio: Lemas y consignas en el movimiento 15M. Conferencia pronunciada en el CCCB. 15/7/2011http://vimeo.com/27147951. Organisation for Economic Coperation and Development (2007) Participative Web: User-generated Content .Report compiled by the OECD Committee for Information, Computer and Communications Policy Orihuela J.L. (2006). La revolución de los blogs. Madrid: La esfera de los libros Papacharissi, Z. & Oliveira, M. (2011) «The Rythms of News Storytelling on Twitter: Coverage of the January 25º Egyptian uprising on Twitter Paper » presented at the World Association for Public Opinion Research Conference, Amsterdam. Payrató, L. (2006) Discurso oral y multimodalidad: aspectos introductorios. Oralia, Vol. 9, 2006, págs. 7-33. Pons, L. y Molina, C. (2010) Sintagmática externa, sintagmática externa y sintagmática contextual en la publicidad de televisión. en Iliescu, Maria, Siller-Runggaldier, Heidi M. and Paul Danler (eds) Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. 7 vols. Berlin: De Gruyter. Sperber y Wilson (1994) La relevancia. Visor Dis. Madrid. 76 Van Dijck, J. 2006) The Network Society: Social Aspects of New Media SAGE Publications Ltd., London (1st edition 1999). Van Dijck, J. (2009) Users like you? Theorizing agency in users generated contents in Media, Culture & Society Journal. vol. 31 no. 1 41-58. SAGE Publications. Yus Ramos, F. (2010) Ciberpragmática 2.0. Barcelona, Ariel. (2011) Cyberpragmatics: Internet-Mediated Communication in Context. John Benjamins Publishing Company, AmsterdamPhiladelphia Revistas on-line. Computers and writings, Past Conferences Archivehttp://computersandwriting.org/cw Computer Mediated Communication Jurnalhttp://www.december.com/cmc/mag/ Journal of Computer Mediated Communication (S. Herrins, ed.)http://jcmc.indiana.edu/ Computer and composition onlinehttp://www.bgsu.edu/departments/english/cconline/ The Representation of Death in Granpa. A Systemic-Functional and Multimodal Analysis. Moya, Arsenio [email protected] Pinar, María [email protected] The aim of this paper is to analyze a picture book such as Granpa, by John Burningham, that brings forth the topic of death and at the same time shows a specific way of approaching it when dealing with children. Granpa, a picture book intended for children under six, is a moving account, regarding the relationship between a little girl and her grandfather. The book’s most interesting resource is the play on the dialogues between them where the grandfather and his granddaughter’s actions and thoughts are manifested each in their own world while remaining intensely united. An analysis of an illustrated story such as this should be approached from a multimodal perspective that lets us access its verbal and visual components alike. The analytical approaches employed in this study are Halliday’s Systemic Functional Grammar (2004) and Kress and van Leeuwen’s Visual Social Semiotics (1996, 2006) as they complement each other and are powerful models for the study of multimodal texts. Halliday assumes that language expresses three types of meanings: representing our experience of the world inside and around us (ideational), enacting social relationships (interpersonal), and finally, creating coherent wholes of communication (textual). The reality of the world, however, is not only conceptualized through language. Aware of this fact, Kress and van Leeuwen (1966, 2006) expand on the SFG model to account for other types of semiotic meanings than those encoded by language and create a descriptive framework of multimodality to assign representational, interactive and compositional meanings to images. In this study, the description of the text-image intersemiosis will focus solely on the meaning, in an attempt to specify how the written word and the image complement one another in order to create interaction between the Represented Participants and the child-viewer. This paper is divided into the following sections: after the introduction, Halliday’s Systemic Functional Linguistics (2004), and Kress and van Leeuwen’s Visual Social Semiotics (1996, 2006) are briefly described in Section 2. In Section 3, the focus is on aspects of the tale’s interpersonal meanings, that is, mood structures, their illocutionary forces and modality aspects. Within the framework of Visual Social 77 Semiotics (Kress and van Leeuwen, 2001, 2006), the attention turns to the study of images in Section 4. The results, obtained from the comparison between the verbal and non-verbal semiotic modes and their relationship to each other, shed a light on the kind of complementary relationship that exists between verbal and non-verbal modes inpicture books. Main References: Halliday, M.A.K. 2004. An Introduction to Functional Grammar. Third Edition. Revised by Christian M.I.M. Matthiessen. London: Edward Arnold. Kress, Gunther and Theo van Leeuwen. 2006 [1996]. Reading Images. The Grammar of Visual Design. London: Routledge. Moya, A. Jesús. 2011. Engaging Readers through Language and Pictures. A Case Study. Journal of Pragmatics, 43 (12), 2982- 2991. Embodiment in musical space. Analysis of motion and spatial metaphors in program music Pérez Sobrino, Paula [email protected] Pérez, Lorena [email protected] This presentation surveys some of the metaphors recurrently used in musical thought and practice. The starting point is that our musical understanding is essentially metaphorical since musical motion is indivisible from physical motion. Our most basic experience as moving objects in a landscape heavily directs and constrains our understanding musical motion and space, thereby making meaningful utterances as “the violins slow down here” or “here is the coda”. Embodiment is central to Cognitive Linguistics, as evidenced by the research in Cognitive Semantics (Lakoff, 1987; Lakoff & Johnson, 1999; Talmy, 2000) and Cognitive Grammar (e.g. an, 1999). Since the inception of Cognitive Semantics, Lakoff and Johnson (1980) strongly emphasized the central role of metaphor in the embodiment of thought, its linguistic expression just being a subsidiary matter. However, despite the centrality of embodied cognition within Cognitive Linguistics, the study of musical and audial metaphor (which are likewise embodied phenomena) has been out of focus, with the exception of the pioneering work carried out by Zbikowski (2009) and Forceville (2009). The theoretical framework adopted draws on both embodied music cognition (Johnson and Larson, 2003) and situated cognition (Barsalou, 2009). Through the analysis of different excerpts of program music (a type of art music which intends to convey an extra-narrative), this presentation accounts for a series of conceptual metaphors invoked by the basic PATH image-schema. We provide evidence of already identified metaphors, such as MUSIC IS A MOVING OBJECT, MUSIC IS A LANDSCAPE and MUSIC IS FORCE (Johnson and Larson, 2003) but also other musical metaphors such as MUSIC IS A JOURNEY, MAJOR KEY IS HAPPINESS and MINOR KEY IS SADNESS. The conceptual metaphors here discussed additionally call up the inherent patterns of VERTICALITY, FORCE and CONTAINER in their respective source domains to conceptualize target domains such as musical rhythm, timing, pitch and phrasing. References Barsalou, Lawrence. 2009. Simulation, situated conceptualization and prediction. Philosophical Transactions. The Royal Society Publishing, 364. 1281-1289. 78 Forceville, Charles. 2009. ‘The role of non-verbal metaphor sound and music in multimodal metaphor’. Forceville, C. and Uriós-Aparisi, E. eds. Multimodal Metaphor. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 383-400. Johnson, Mark and Steve Larson. 2003. ‘Something in the way she moves. Metaphors of Musical Motion’. Metaphor and Symbol, 18:2. 63-84. Lakoff, George. 1987. Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago. Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press. Lakoff, George and Mark Johnson. 1999. Philosophy in the Flesh: the Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. Nueva York: Basic Books. Langacker, Ronald W. 1999. Grammar and Conceptualization. Berlin/New York : Mouton de Gruyter. Talmy, Leonard. 2000. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge, MA: MIT Press. Zbikowski, Lawrence. 2009. ‘Music, Language, and Multimodal Metaphor’. Forceville, C. and Uriós-Aparisi, E. eds. Multimodal Metaphor. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 359-381. Contenidos científicos y contenidos jurídicos en prensa digital: análisis contrastivo del recurso a estrategias de divulgación de la información especializada Polanco Martínez, Fernando Universitat de Barcelona, Barcelona - [email protected] Yúfera Gómez, Irene Universidad de Barcelona - [email protected] El interés por la información judicial ha experimentado un auge considerable en los últimos años, como refleja la creciente presencia en la prensa tanto de informaciones como de secciones específicas relativas a este ámbito (Ronda Iglesias 1999). Este tipo de noticias constituye una sección de interés para la opinión pública por su trascendencia y repercusión informativa (Ronda Iglesias 2003). Igual que ha ocurrido en otros ámbitos del periodismo como el científico, que han pasado a ocupar páginas fijas en la prensa escrita y en sus ediciones digitales, muchos profesionales del Derecho y periodistas especializados reclaman secciones propias para la información de Tribunales y, por tanto, una mayor autonomía de este campo periodístico que permita asegurar a la vez un mecanismo de análisis de la realidad desde la perspectiva del Derecho y un acceso masivo del público a este tipo de información (De la Cuadra 2007; Santiváñez Vivanco 2008; Ghiggi 2012). Tanto el periodismo científico como el periodismo jurídico deben satisfacer el derecho de la sociedad a ser informada veraz y rigurosamente. Para ello, el periodista debe conocer tanto la actividad que se genera en el contexto científico o en el jurídico, como el lenguaje específico que se maneja en cada uno de estos ámbitos profesionales. Así, en el ámbito de la justicia, para asegurar el derecho del ciudadano a entender la información, el periodista debe conocer los elementos que entran en juego en un proceso judicial y el lenguaje específico de este ámbito profesional. Pero, para asegurar también el derecho del ciudadano a entender la información, el periodista debe hacer comprensible a una audiencia lega en materia jurídica conceptos relacionados con la jurisprudencia, que se expresan mediante un lenguaje altamente especializado. Entre la 79 obligación de mantener el rigor de la información (los errores en este tipo de información pueden generar daños superiores a los que se producen en otros ámbitos de la información [Ronda Iglesias 2001]) y la necesidad de transmitirla con claridad, los medios han de garantizar al ciudadano el derecho a entender al Poder Judicial (De la Cuadra 2007). En este trabajo analizamos cómo se refleja esa necesidad reconocida de claridad informativa en la prensa jurídica digital, a partir del análisis contrastivo de un corpus compuesto por noticias y crónicas publicadas entre 2008 y 2012 en diferentes periódicos digitales españoles sobre asuntos legislativos y judiciales, por un lado, y temas científicos, por otro. Nuestro objetivo es comprobar si se utilizan en la prensa judicial, y en qué medida aparecen, mecanismos de divulgación del conocimiento especializado habituales en las noticias científicas -entre otros, el recurso a la definición, la reformulación, la analogía o la ejemplificación (Ciapuscio 1993, 1997; Calsamiglia 1997; Cassany y Martí 1998; Salaverría 2002; Alcíbar 2004). Asimismo, dado el entorno multimodal (Kress 2010), interactivo e hipertextual (Salaverría 2005; Salaverría y Sancho, 2007) en que se inserta la prensa digital, creemos que este soporte brinda nuevos recursos para divulgar realidades complejas que también contemplamos. Bibliografía Alcíbar, M. (2004): “La divulgación mediática de la ciencia y la tecnología como recontextualización discursiva”, Anàlisi, 31, pp. 43-70. Calsamiglia, H. (1997): "Divulgar: itinerarios discursivos del saber. Una necesidad, un problema, un hecho", Quark, 7, pp. 9-18. Cassany, D. y J. Martí (1998): "Estrategias de divulgación de un concepto científico: el prión", Quark, 12, pp. 58-66. En línea: http://www.upf.edu/pdi/dtf/daniel_cassany/Estrategias.pdf. [Fecha de consulta: 01/10/2012] Ciapuscio, G. (1993): "Reformulación textual: el caso de las noticias de divulgación científica", Revista Argentina de Lingüística, Buenos Aires, 9 (1-2), pp. 69-116. Ciapuscio, G. (1997). "Lingüística y divulgación de ciencia", Quark, 7, pp. 19-28. De la Cuadra Fernández, B. (2007): Periodismo jurídico: una resolución debe ser justa e inteligible. En línea: http://www.fundeu.es/noticias-articulos-periodismo-juridico-unaresolucion-debe-ser-justa-e-inteligible-4015.html Ghiggi, Inés (2010): "La información judicial como instrumento de participación ciudadana", Ponencia presentada en las Jornadas Patagónicas para La Reforma Procesal Penal (Neuquén, 2010). En línea: http://temisnet.juschubut.gov.ar/2012/01/lainformacion-judicial-como-instrumento-de-participacion-ciudadana.html. [Fecha de consulta: 05/10/2012]. Kress, G. (2010): Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication, New York: Routledge. Ronda Iglesia, J. (1999): "Los retos del periodismo judicial", Revista Latina de Comunicación Social, 15. En línea: http://www.ull.es/publicaciones/latina/a1999c/116ronda.htm. [Fecha de consulta: 02/10/2012] Ronda Iglesias, J. (2001): "La especialización del periodismo judicial", Revista Latina de Comunicación Social, 39. En línea: 80 http://redalyc.uaemex.mx/redalyc/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=81939407. [Fecha de consulta: 01/10/2012] Ronda Iglesias, J. (2003): "El periodismo judicial en España", Ámbitos, 9-10, pp. 187-205. Santiváñez Vivanco, M. (2008): ¿Por qué un periodismo jurídico? En línea: http://www.legaltoday.com/opinion/articulos-de-opinion/por-que-un-periodismojuridico. [Fecha de consulta: 02/10/2012] Salaverría, R. (2002): “Recursos de estilo en los textos periodísticos de divulgación”, en J. J. Fernández Sanz, J. C. Rueda Laffondy C. Sanz Establés (coords.), Prensa y periodismo especializado (historia y realidad actual), Actas del Congreso de Prensa y Periodismo Especializado, (celebrado del 8-10 de mayo de 2002, en Guadalajara). En línea: http://dspace.unav.es/dspace/bitstream/10171/6033/1/Prensa%20y%20periodismo%20es pecializado.pdf. [Fecha de consulta: 02/09/2012] Salaverría, R. (2005): Redacción periodística en internet, Pamplona: Eunsa. Salaverría, R. y F. Sancho (2007): “Del papel a la Web. Evolución y claves del diseño periodístico en Internet”, en A. Larrondo Ureta y A. Serrano Tellería (eds.), Diseño periodístico en Internet, Bilbao: Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, pp. 207-239. The Importance of Questions in University Lectures: Awareness Raising of Lecturers when using English as a Medium of Instruction of Gestures for Effective Comprehension Ruiz, Noelia [email protected] Fortanet, Inmaculada [email protected] One outstanding genre within spoken academic English is lectures. Indeed, in recent years there have been many studies about the discourse of lectures (Fortanet, 2004a; Pérez-Llantada, 2006; Csomay, 2007; Deroey & Taverniers, 2011). Lecturing is the most common speech event in university classrooms in most universities in the world. There are variations depending on the characteristics of the discipline, the pedagogic cultures and the audience of students the lectures are addressed to. One specific aspect explored in the research of academic lectures is the use of questions to facilitate the speaker-audience interaction. However, most of the studies published up to this moment have focused exclusively on the language used by the lecturer when using questions (Thomson, 1998; Csomay, 2002; Fortanet, 2004b; Morell, 204; Crawford, 2008; Chang, 2012) and little attention has been paid to the role of gestures in this particular strategy (Querol-Julián, 2010). The aim of this study is to identify those gestures that can be of special relevance for the discourse comprehension of questions and which could be considered as a trait of the genre of university lectures. Two academic lectures in English delivered for a group of Spanish students are studied in order to find gestures and see to what extent they added to the comprehension of questions by a non-native speaker audience. The results obtained are contrasted with students' perceptions. The final objective of this study is to use the results in our courses for training Spanish lecturers on teaching in English, as it has been observed that body language and especially gestures need awareness raising in order to facilitate transfer from mother tongue to another language. References 81 Chang, Y. (2012) “The use of questions by professors in lectures gicen in Englihs: influences of disciplinary cultures.” English for Specific Purposes 31: 103-116 Crawford Camiciottoli, B. (2008) “Interaction in academic lectures vs. written text materials: the case of questions” Journal of Pragmatics 40: 1216-1231 Csomay, E. (2002) “Variation in academic lectures: Interactivity and level of instruction.” In R. S. Repeen, M. Fitmarice & D. Biber (Eds.) Using Corpora to Explore Linguistic Variation. Amsterdam: John Benjamins, pp 205-224. Csomay, E. (2007) “Vocabulary-based discourse units in university class-sessions.” In D. Biber et al. (Eds.) Discourse on the Move. Amsterdam: John Benjamins, pp 213-238. Deroey, K.L.B. and Taverniers, M. (2011) “A corpus-based study of lecture functions.” Moderna Språk, 105 (2): 1–22. Fortanet I. (2004a). “The use of ‘we’ in university lectures: reference and function.” English for Specific Purposes, 23: 45-66 Fortanet I. (2004b). ‘Enhancing the speaker-audience relationship in academic Lectures.’ In: P. Garcés Conejos, R. Gómez Morón, L. Fernández Amaya, M. Padilla Cruz (Eds.), Current Trends in Intercultural, Cognitive and Social Pragmatics. Sevilla: Editorial Kronos, pp. 83–96. Morell, T. (2004). “Interactive lecture discourse for university EFL students.” English for Specific Purposes 23: 325–338. Pérez-Llantada, C. (2006) “Signalling speaker’s intentions: Toward a phraseology of textual metadiscourse in academic lecturing.” English as a Glocalisation Phenomenon: Observations from a Linguistic Microcosm. In C. Pérez-Llantada, & G. R. Ferguson. Valencia: University of Valencia, pp. 59-88. Querol-Julián, M. (2010) Discussion Sessions in Specialised Conference Paper Presentations: A Multimodal Approach to Analyse Evaluation. Unpublished PhD dissertation. Castellón: Universitat Jaume I. Thompson, S. (1998) “Why ask questions in a monologue? Language choice at work in scientific and linguistic talk.” In: S. Hunston (Ed.) Language atWork. Selected papers from the Annual Meeting of the British Association of Applied Linguistics, University of Birmingham, September, 1997, Multilingual Matters Ltd, Clevedon, pp. 137–150. ‘It’s the beginning of the end, guys’: Rhetorical evaluation in pop culture blogs Sánchez Cuervo, Margarita Esther Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] Weblogs have been featured as a new genre of computer mediated communication (Herring and Paolillo 2006). In the case of pop culture blogging, more or less known commentators express their opinions on a variety of topics that mainly revolve around the world of entertainment. What is more, they expect their audience, made of anonymous people, to partake in their ideas and contribute with their own views. With this communicative exchange, bloggers engage in an argumentative process that can be studied through the analysis of rhetoric. In this line, I examine the rhetorical effects of this lively type of discourse following mainly Martin and White’s (2005) model for evaluating language. In particular, I focus on those linguistic resources that these writers take both towards the value positions referenced by their text and their readers. I will also refer to some figures of communion, aimed at increasing the audience’s adherence to reasoning (Perelman & Olbrechts-Tyteca, 1969). 82 Some recurrent figures in pop culture blogs are the rhetorical question and the enallage of person. In this study, figures are analysed as discourse strategies that are part of a theory of argumentative discourse (Plantin, 2009), easing communication between writers and readers. In this discursive practice, the written message is dialogic to the extent that bloggers reveal their influence on what has been said/written before. At the same time, they anticipate the reactions of actual, potential or imagined readers. The dialogic perspective present in the blog writing allows for further research, such as the previous relationship between bloggers and readers, their preferences about a given topic, and whether they both share the same beliefs or values. The methodological approach for this study is both qualitative and quantitative. The corpus consists of thirty posts belonging to high-traffic pop culture blogs during September and October 2012. It amounts to 11,110 words. Posts have been selected randomly, though trying not to repeat more than twice the same topic. Readers’ motivation to satisfy entertainment becomes in this case an important reason why they follow this means of communication, which seems to foster a sense of community. Some conclusions point out the importance of intersubjective positioning of this argumentative practice, which favours dialogistic effects between bloggers and readers. I categorise utterances as heteroglossic since they allow for dialogistic alternative positions and voices (dialogic expansion). I also emphasise the category of engagement, by which meanings are either anticipated or unexpected. In particular, I point out engagement meanings like entertain, which considers individual subjectivity and the authorial voice in propositions like “maybe” and “I believe that”; and attribute, which considers the subjectivity of an external voice in propositions like “X claims that”. References: Herring, Susan C., and John C. Paolillo. 2006. “Gender and Genre Variation in Weblogs.” Journal of Sociolinguistics 10: 439–59. Martin, James R. and Peter R. R. White. 2005. The Language of Evaluation. Appraisal in English. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan. Perelman, Chaïm and Lucie Olbrechts-Tyteca. 1969. The New Rhetoric. A Treatise on Argumentation. Notre Dame: University of Notre Dame Press. Plantin, Christian. 2009. “A Place for Figures of Speech in Argumentation Theory.” Argumentation 23.3: 325-337. Colouring specialised discourse: a comparative study of figurative colour-word expressions in journalistic discourse on business and science Skorczynska, Hanna [email protected] Figurative expressions, and especially metaphors are frequently used in journalistic discourse. Periodicals, such as The Economist, encourage journalists to use metaphors in news articles as an effective rhetorical strategy. Metaphors attract readers’ attention, but can also fulfil other functions, such as expressing ideology, evaluation or emotion. On the other hand, metaphors are also frequent in educational contexts, as they conveniently aid in condensing information or in transmitting abstract concepts in terms of something more concrete. Regarding specialist discourse, figurative colour-word expressions, have not been paid much attention, except for Lan 83 and MacGregor (2009) who compared the use of colour metaphors in business English between Hong Kong and the United Kingdom. The differences in the use of colour words with the metaphorical and literal meaning between these two contexts of use were attributed to cultural reasons. Culturally-motivated colour metaphor variation as well as the common uses of the basic colour words in different languages were also attested in more general cross-linguistic studies, which included comparisons between English and Italian, English and Spanish, or English and Persian (Philip, 2006; Rasekh & Ghafel, 2011; Valenzuela & Soriano, 2009). This research looks into a more contextualized use of figurative colour-word expressions in English, rather than into a broad range of situations and discourse types, as in the previous studies. This survey offers useful data for foreign language teaching, as the use of colour words in conventional figurative expressions associated with business and science popularization might increase their opaqueness, and therefore become an additional difficulty for a language learner. In addition, it provides corpus data on the variation associated with the discourse type and genre. Two corpora of approximately 600,000 words each including articles from business periodicals on the one hand, and popular science magazines on the other, were electronically queried for the use of the basic colour words (Berlin & Kay, 1969). The frequencies of the literal uses of the colour words, as well as of their non-literal uses were compared. The results show certain similarities but also reveal significant variations between these two sets of data, being on the whole higher in the popular science corpus. For instance, “green” was the most frequent non-literally used colour word in both corpora. However, “blue” and “red” were the second and the third most frequent words in the figurative expressions in the business corpus, and “black” and “white”, in the popular science corpus. The frequencies identified partially replicate the use of the basic colour words in the general corpus of the Bank of English (Phillip, 2006), which suggests that colour words are involved in metaphoric conceptualizations in specialist discourse, and that different disciplines might be “of different colour” in their respective discourses. Most of the figurative expressions detected were metonymically motivated conventional metaphors. The examples extracted from the corpora will be discussed with regard to their prototypical (literal) and contextual (symbolic) meaning of the colour words. References Lan, L. & MacGregor, L. (2009). Colour metaphors in business discourse. In Bhatia, V. K., Cheng, W., Du-Babock, B. & Lung, J. (Eds.) Language for Professional Communication: Research, Practice & Training (pp 11-24). Hong Kong: Hong Kong Polytechnic University. Philip, G. (2006). Connotative meaning in English and Italian colour-word metaphors. Metaphorik.de, 10, 1-17. Rasekh, A. E. & Ghafel, B. (2011). Basic colours and their metaphorical expressions in English and Persian: Lakoff’s conceptual metaphor theory in focus. Proceedings of FLTAL’11, pp. 211-224 [http://eprints.ibu.edu.ba/33/] Valenzuela, J. & Soriano, C. (2009). Emotion and colour across languages: implicit associations in Spanish colour terms. Social Science Information, 48(3), 421-445. 84 Vampirización discursiva: la architextualidad publicitaria en televisión Torre Martínez, Juan Universidad de Barcelona - [email protected] Introducción En este artículo examinamos las manifestaciones de los fenómenos intertextuales en la construcción de los discursos de la publicidad televisiva, focalizando la atención en la naturaleza de una de sus expresiones recurrentes, que, partiendo de Gérard Genette, denominamos architextualidad publicitaria. La carga persuasiva y la concreción de los spots predisponen a la publicidad a referirse continuamente a otros textos —verbales o no— portadores de significados varios, lo que abona el terreno para la proliferación de vínculos intertextuales. Como comunicación multimodal y multimedial, la publicidad combina elementos lingüísticos y paralingüísticos —tanto orales como escritos— con otros sonoros, visuales e icónicos que dan lugar a mensajes en toda clase de medios. Esta doble naturaleza multiplica su potencial proteico: cualquier arquetipo discursivo es susceptible de ser parcialmente adaptado. Objetivos A partir de un corpus de trabajo, nos proponemos configurar una propuesta de tipología de las prácticas intertextuales observadas que nos ayude a analizar la naturaleza e implicaciones de cada clase de fenómeno intertextual. En último término, pretendemos evaluar en qué medida y con qué consecuencias la intertextualidad — centrándonos en la mencionada architextualidad— está integrada en el discurso ordinario de la publicidad. Corpus y metodología Nuestro corpus lo conforman 244 anuncios emitidos en TV3 del 9 al 25 de enero de 2007. La cadena, que facilitó el material a la Universitat de Barcelona, asegura que almacena todos los spots que emite a diario, de modo que este corpus debe entenderse como una muestra inalterada de la publicidad difundida durante el periodo señalado y una muestra suficientemente representativa de las particularidades de la publicidad televisiva actual. Revisados los anuncios, confeccionamos una ficha de cada uno con datos sobre anunciante y producto, duración y número de planos, música, y texto lingüístico oral y escrito. Las fichas también incluyen una descripción del contenido global del spot. La posterior identificación de eventuales relaciones intertextuales se apoya, muy especialmente, en las diversas contribuciones a las teorías de la intertextualidad. A continuación, procedimos a categorizar tales relaciones, describiendo su naturaleza con las distinciones y semejanzas pertinentes, y profundizando en las de tipo architextual. Avance de resultados En los casos de architextualidad, los spots reproducen elementos estructurales y adoptan rasgos formales y temáticos característicos de los patrones textuales que toman de referencia (architextos), pero no se limitan a la adscripción de un texto a un arquetipo con el que comparte características genéricas definitorias. El anuncio exhibe la imitación, más o menos paródica, de los rasgos de un architexto sin por ello convertirse a ojos del receptor en una expresión propia de ese arquetipo (un spot que emula la apariencia de un tráiler cinematográfico sigue siendo un anuncio, no es el avance de una película) y, a la vez, estimula el saber enciclopédico del receptor, objeto de una apelación insoslayable al patrón textual. 85 Con esta vampirización de tipos discursivos, la publicidad plantea un juego lúdico-intelectual del cual el receptor pueda salir airoso con la intención de disimular los fines últimos de sus mensajes persuasivos, insoslayablemente orientados al consumo. Bibliografía Albadalejo Mayordomo, Tomás y García Berrio, Antonio (1983). «La lingüística del texto», en Francisco Abad y Antonio García Berrio (eds.), Introducción a la lingüística. Madrid: Alhambra, pp. 217-260. Allen, Graham (2000). Intertextuality. Londres: Routledge, 2010. Adam, Jean-Michel y Bonhomme, Marc (1997). La argumentación publicitaria. Retórica del elogio y de la persuasión. Madrid: Cátedra, 2000. Austin, John Langshaw (1962). Cómo hacer cosas con palabras. Barcelona: Paidós, 1998. Bajtin, Mijail M. (1963). La poétique de Dostoïevski. Presentación de Julia Kristeva. París: Seuil, 1970. — (1975). Teoría y estética de la novela. Madrid: Taurus, 1989. — (1982). Estética de la creación verbal. México D. F.: Siglo XXI, 2003. Barthes, Roland (1968). «La mort de l'auteur», en R. Barthes, Le bruissement de la langue. París: Seuil, 1984, pp. 61-67. — (1973a). «Texte (théorie du)», en Encyclopaedia Universalis. París: Encyclopaedia Universalis France, vol. 15, pp. 1013-1017. — (1973b). Le plaisir du texte. París: Seuil. Biasi, Pierre-Marc de (1989). «Intertextualité (théorie de l’)», en Encyclopaedia Universalis. París: pp. 514-516. Calsamiglia, Helena y Tusón, Amparo (1999). Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel, 2007. Ferraz Martínez, Antonio (1993). El lenguaje de la publicidad. Madrid: Arco Libros, 2004. Genette, Gérard (1982). Palimpsestes. La littérature au second degré. París: Seuil. Greimas, Algirdas Julien y Courtés, Joseph (1979). Semiótica. Diccionario razonado de la teoría del lenguaje. Madrid: Gredos, 1982. Jenny, Laurent (1976). «La stratégie de la forme», en Poétique, núm. 27. París: Seuil, pp. 257-281. Kristeva, Julia (1967). «Le mot, le dialogue et le roman», en J. Kristeva, Séméieotiké. Recherches pour une sémanalyse. París: Seuil, 1969, pp. 143-173. — (1968). «Le texte clos», en J. Kristeva, Séméieotiké. Recherches pour une sémanalyse. París: Seuil, 1969, pp. 113-142. López Eire, Antonio (1998). La retórica en la publicidad. Madrid: Arco Libros. Martínez Fernández, José Enrique (2001). La intertextualidad literaria. Madrid: Cátedra. Piégay-Gros, Nathalie (1996). Introduction à l’intertextualité. París: Nathan/VUF, 2002. Plett, Heinrich F. (1991). «Intertextualities», en H. F. Plett (ed.), Intertextuality. Berlín: Walter de Gruyter & Co. Pons i Griera, Lídia (1998). «Diversitat de recursos i intertextualitat en el discurs publicitari», en Lluís Meseguer y María Luisa Villanueva (eds.), Intertextualitat i recepció. Castelló: Publicacions de la Universitat Jaume I. Rabau, Sophie (2002). L’intertextualité. París: Flammarion. Riffaterre, Michael (1979). «La syllepse intertextuelle», en Poétique, núm. 40. París: Seuil, pp. 496-501. 86 — (1980). «La trace de l’intertexte», en La Pensée, núm. 215. París: SEPIRM-La Pensée, pp. 4-18. — (1981). «L’intertexte inconnu», en Littérature, núm. 41. París: Larousse, pp. 4-7. Rodríguez Ferrándiz, Raúl (2003). «Publicidad omnívora, publicidad caníbal: el intertexto polémico», en Jornadas de Publicidade e Comunicação, Labcom. Covilhã, Portugal: Universidade da Beira Interior. Disponible en: <http://www.labcom.ubi.pt/jornadas_pubcomunicacao/COVILHA-WEB.pdf>. Samoyault, Tiphaine (2001). L'Intertextualité: mémoire de la littérature. París: Armand Colin, 2005. Todorov, Tzvetan (1979). «Bakhtine et l’altérité», en Poétique, núm. 40. París: Seuil, 502513. — (1981). Mikhaïl Bakhtine. Le principe dialogique. París: Seuil. The construction of legitimation in institutional discourse: A critical discourse analysis of EU informational publications in the new media Varela, Maria Panteion University of Athens - [email protected] Focusing on the informative material of the European Union (EU) Delegation in Bosnia-Herzegovina (BiH), my paper investigates the discursive construction of legitimation, in the context of EU enlargement. It examines the Delegation’s newsletters1 between 2005 and 2008, when the Stabilisation and Association Agreement (SAA) was concluded. By signing the SAA, BiH committed to implementing a series of reforms aimed at harmonising its legal, political and market frameworks with EU standards (Acquis Communautaire). This, however, is an arduous task, given both the complexity of the Bosnian state as well as the intricacy of the enlargement process. Reforms often have dire consequences at the grassroots level and are bitterly contested (Chandler, 2006). Moreover, citizen skepticism about EU enlargement has resulted in a remarkable shift in its discourse practices (Magistro, 2010). Recent research concentrating on EU discourse, with a particular focus on publications available at the EU official website, has demonstrated that the Union’s recent communication strategies concentrate on eliciting support and promoting ‘common values’ that reinforce its legitimacy (Caliendo and Napolitano, 2010). To that end, they consistently draw upon marketing/advertisement resources, such as selfpromotional discourse and multimodality (Caliendo and Napolitano, 2008; Caliendo and Magistro, 2009), fundamentally pointing to a diachronic tendency of the institutional discourse marketization, as discussed by Norman Fairclough almost two decades ago (e.g. Fairclough, 1993; 1995). In this context, my paper shows how discourse and multimodality are used to legitimate policies, activities and initiatives that establish the EU as an authoritative carrier of progress and positive change. I do this by employing Theo Van Leeuwen’s typology (2008) and systematically analyzing the category of ‘authorization’ 1 EU Newsletters are available both in print versions and online, at the Delegation’s website: http://www.europa.ba/Publications.aspx?id=63&cat=15&lang=EN. 87 legitimation. This includes personal/impersonal authority, expert/role model authority, and conformity authority. Each of these sub-categories essentially consists in constructing different representations of EU officials and policies that move dialogically between personal and institutional authority, thus strengthening individual and organizational status. Multimodality constitutes a key element in this process; visual elements such as images, various types of graphics, colours and logos are widely used, a feature which seems to be common for EU publications of different kinds (Aiello, 2007). Therefore, I also examine how the combination of these multiple semiotic resources further substantiates the institutional message and self-representation, by both framing the discussion about European integration in very specific terms and selectively portraying the Union’s involvement in the country’s progress. References Aiello, Giorgia (2007) ‘The appearance of diversity: Visual design and the public communication of EU identity’. In Bain, Jessica and Holland, Martin (Eds.), European Union identity: Perceptions from Asia and Europe. Nomos, pp. 147-181. Available at: http://leeds.academia.edu/GiorgiaAiello/Papers/175406/The_appearance_of_diversity_ Visual_design_and_the_public_communication_of_EU_identity Caliendo, Giuditta and Napolitano, Antonella (2008) Communities, Boundaries and New Neighbours: The Discursive Construction of EU Enlargement, Journal of Contemporary European Research, 4 (4), pp. 322-345. Caliendo, Giuditta and Napolitano, Antonella (2010) ‘Consumers at the heart of Europe: Language practices and identity building strategies’. In: Duszak, Anna, House, Juliane & Kumięga, Łukasz (Eds.) Globalization, Discourse, Media: In a Critical Perspective. Warsaw University Press, pp. 443-484. Caliendo, Giuditta and Magistro, Elena (2009) The human face of the European Union: A critical study, Critical Approaches to Discourse Analysis across Disciplines - CADAAD [e-journal], 3 (2): 176-202. Chandler, David (2006) State-building in Bosnia, International Journal of Peace Studies, 11 (1): 17-38. Fairclough, Norman (1993) Critical Discourse Analysis and the Marketization of Public Discourse: The Universities, Discourse & Society, 4 (2): 133-68. Fairclough, Norman (1995) Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. Addison Wesley Publishing Company. Magistro, Elena (2010) ‘The Marketization of Institutional Discourse: The Case of the European Union’. In Okulska, U. & Cap, P. (Eds.) Perspectives in politics and discourse. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 155-171. Van Leeuwen, Theo (2008) Discourse and Practice: New Tools for Critical Discourse Analysis, New York: Oxford University Press. Institutional Potential of the Internet Discourse in Russian and French forums, blogs and chats Yavetskaya, Natalia Moscow State Linguistic University - [email protected] Internet discourse is supposed to be a non-institutional form of communication since it is assumed that real institutions do not exist in virtual reality (Hamilton, 2003). 88 However, Internet discourse can reflect some features of real institutional communication (e.g., mass media discourse) (Lutovinova, 2009). We suggest that Internet discourse, particularly in Russian and French forums, blogs and chats, may be considered as an individual type of institutional discourse. The first part of the paper reconsiders institutional discourse as a special cliched form of communication based on certain rules that the communicants, who may not know each other, have to respect (Karassik, 2004). Internet discourse may not be as full of cliches as traditional types of institutional discourse, but there is no doubt that some linguistic and extralinguistic features can be considered to be close to cliches (e.g., a specific language of the web). The rules, for their part, apply in every chat, forum or blog to prevent cases of indiscreet and impolite communicative behaviour. The observation of the rules is supervised by a moderator/ an administator/ the author of the blog. Moreover, cases of abusive communicative behaviour suggest that a general code of conduct should be introduced in the Internet (O’Reilly, 2007). Accordingly, users should take responsibility not only for what they say, but for other communicants’ words as well. In fact, even if not all users are familiar with this code, they do try to call others to obey the rules. In our opinion and based on the analysis, this need for rules to be observed might indicate the emergence of a certain institution. Institutional discourse is based on the communication between participants having different status (e.g., journalist and reader in the mass media discourse) (Karassik, 2004). Although Internet communicants are believed to have equal communicative status, as is the case of chats and discussion forum users, the presence of a moderator or/and an administrator appears to be of major importance. It can be explicit, when pointing out inappropriate communicative behaviour, justifying deleted messages. However, in most cases the presence of the regulator is implicit and constitutes the framework of the communication, which seems to be the manifestation of institutional communication. The second part of the paper deals with complex variations of Internet discourse such as mediablogs kept by professional journalists of paper press web versions. We demonstrate that this type of discourse combines features of institutionality pertaining both to mass media discourse and Internet discourse. In the perspective, that would help follow up the evolution of institutionality in newspapers, from their print version and up to blogs. References Hamilton, H. E. (2003) “Overview of Institutional Discourse Analysis”. In: International Encyclopedia of Linguistics. Oxford University Press. Karassik, V.I. (2004) The Language Circle: Personality, Concepts, Discourse. Moscow, Gnozis. (In Russian) Lutovinova, O.V. (2009) Lingvocultural characteristics of the Virtual Discourse. PhD Thesis. Volgograd State Pedagogical University. (In Russian) O’Reilly, T. (2007) “Call for a Blogger's Code of Conduct”. O’Reilly Radar: http://radar.oreilly.com/2007/03/call-for-a-bloggers-code-of-co.html 89 ENSEÑANZA DE LENGUAS Y DISEÑO CURRICULAR Teachers' and students’ perception of e-mail politeness in academic cyber-consultation: implications for teaching pragmatics Alcón, Eva [email protected] Codina Espurz, Victoria [email protected] Martín Laguna, Sofía Universitat Jaume I - [email protected] E-mail communication has motivated recent interlanguage pragmatic research, and different studies have examined requests in academic cyber-consultation. So far, studies have focused on adults’ e-mail request performance (Biesenbach-Lucas 2006, 2007; Economidou-Kogetsidis 2011; Félix-Brasdefer 2012) but, as far as we know, no study has dealt with adolescents. In addition, research has been conducted mainly on performance and, with the exception of the study by Pan (2012), the few perception studies available have focused on L1 speakers’ perception of e-mail requests (Hartford and Bardovi-Harlig 1996; Hendriks 2010; Economidou-Kogetsidis 2011). However, understanding L2 users’ perception of e-mail politeness is important to avoid possible misunderstandings and understanding of language choice. From this perspective, the study analyses teachers and L1 and L2 teenagers’ perception of e-mail politeness during academic cyber-consultation, exploring whether L1 and L2 users of English differ in perception of e-mail politeness. Additionally, the study deals with students and teachers’ perception of e-mail request politeness. Data for this study come from a corpus of e-mails that 59 teenagers (29 British English speakers and 30 International English speakers) following the international Baccalaureate curriculum sent to their learning mentors between September and December 2011. A total of 295 e-mail requests, 145 produced by British English speakers (BES) and 150 performed by International English speakers (IES), were analyzed with regard to level of directness, and amount and type of mitigation. In addition, perception of e-mail politeness was obtained by means of automatic e-mails that students received, including a 5-point Likert scale to indicate the degree of request imposition of the e-mail message that had been sent to their mentors. They were also requested to explain their choice by referring to specific linguistic features from the email request. Results of the study show that on the one hand students’ perceptions of appropriateness are significantly higher than teachers’ perceptions. In addition, BES students reach a higher perception score of politeness than IES, who show lack of confidence in e-mail politeness and rely on different linguistic resources than BES. On the contrary, although teachers’ perception e-mail politeness is higher for BES than IES, these differences are not significant. It is also interesting to point out that teachers and students perception of e-mail politeness are not related. Findings of the study suggest pedagogical implications in the field of pragmatic instruction, mainly the need for training in e-mail literacy. References: Biesenbach-Lucas, Sigrun. 2006. Making requests in E-mail. Do cyber-consultation entail directness? Towards convention in a new medium. In Kathleen Bardovi-Harlig, César Félix-Brasdefer & Alwiya S. Omar (eds.), Pragmatics Language Learning (Vol. 11), 81-107. Honolulu: University of Hawai’i Press. 90 Biesenbach-Lucas, Sigrun. 2007. Student writing emails to faculty: An examination of epoliteness among native and non-native speakers of English. Language Learning and Technology 11 (2). 59-81. Economidou-Kogetsidis, Maria. 2011. “Please answer me as soon as possible”: Pragmatic failure in non-native speakers’ e-mail requests to faculty. Journal of Pragmatics 43. 3193-3215. Félix-Brasdefer, César. 2012. E-mail requests to faculty: E-politeness and internal modification. In Maria Economidou-Kogetsidis & Helen Woodfield (eds.), Interlanguage Request Modification, 87-118. Amsterdam: John Benjamins. Hartford, Beverly S. & Kathleen Bardovi-Harlig. 1996. At your earliest convenience: Written student requests to faculty. In Lawrence F. Bouton (ed.), Pragmatics and language learning, 55-69. University of Illinois, Urbana-Champaign: Division of English as an International Language. Hendriks, Berna. 2010. An experimental study of native perceptions of non-native request modification in e-mails in English. Intercultural Pragmatics 7(2). 221-255. Pan, Ping Cathy. 2012. Interlanguage requests in institutional e-mail discourse. In Maria Economidou-Kogetsidis & Helen Woodfield (eds.), Interlanguage Request Modification, 119-162. Amsterdam: John Benjamins. Investigating Students’ Attitudes and Motivation towards Foreign Language Learning in CLIL and Traditional EFL Classes. Amengual, Marian [email protected] Prieto, Igor [email protected] The study of motivational and attitudinal factors has been a major area of research in second and foreign language learning for many years. Students’ attitudes and motivation have often been reported to be key factors for L2 achievement and success. Part of the boom that CLIL (Content and Language Integrated Learning) programmes are currently experiencing is largely related to the potential language benefits of such approaches. Thus, many research studies have pointed out the positive effects of CLIL programmes on students’ linguistic competence as well as students’ attitudes and motivation towards L2 learning (Krashen 1987; Dörnyei 2001; Oxford 2001; Coyle 2006; Wilhelmer 2008). This study aims at investigating the effect of CLIL programmes on students’ attitudes and motivation towards English as a foreign language. The participants in this study were two groups (CLIL vs. non-CLIL: T = 321) of thirteen/fourteen-year-old Catalan-Spanish bilinguals enrolled in compulsory secondary education (CSE) at staterun schools in the Balearic Islands. A questionnaire was designed to collect the opinion of both groups of students at two different times over a two-year span: beginning (T1: n = 170) of year 2 of CSE, which marks the onset of the CLIL programme, and end of Year 3 (T3: n = 151). Results seem to confirm that CLIL programmes have a positive effect towards foreign language leaning in general and towards the learning of English in particular. The CLIL approach appears to improve students’ L2 skills by fostering more favourable attitudes towards English. Results also indicate significant differences between genders related to motivational factors. Female students are reported to have a significant strongest desire to learn English. Interestingly, CLIL approaches seem to help even out gender motivational differences, since the difference between the 91 attitudes of the two genders is not apparent in CLIL classes (Lagasabaster & Sierra 2009). References Coyle, D. (2006) Developing CLIL: “Towards a Theory of Practice” in Monograph 6 APAC Barcelona Krashen S. D. (1987). Principles and Practices in Second Language Acquisition. New York: Prentice-Hall. Dörnyei, Z. (2001). Teaching and Researching Motivation. Harlow, England; Perason Education. Lagasabaster, D and Sierra, J.M. (2009). “Language Attitudes in CLIL and Traditional EFL classes”. International CLIL Research Journal, Vol 1 (2). Oxford, R.L. (2001). “Language learning styles and strategies”. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second language (pp. 359-366). Boston: Heinle & Heinle. Wilhelmer, N. (2008). Content and Language Integrated Learning (CLIL): Teaching Mathematics in English. Saarbrücken, Germany: VDM Verlag. Level of proficiency as a variable in teacher feedback Aránega Blanco, Lidia [email protected] Salazar, Patricia [email protected] Feedback has been claimed to be a theoretical condition for language learning to occur, along with input and output, and much research has focused on different issues concerning feedback, such as its effectiveness (Russell and Spada, 2006), degree of explicitness (Carroll and Swain, 1993), source of feedback (Van den Branden, 1997), students’ age (Mackey and Philp, 1998), etc. In the present paper we aim at shedding further light on the level of proficiency of learners as a variable for the teacher’s provision of feedback. Despite the fact that some research has been carried out on this issue (Havranek and Cesnik, 2001; Kennedy, 2010), it is still difficult to determine whether or not language proficiency affects the feedback provided by the teacher, and if it does, how it is implemented in the English-as-a-foreign language classroom. The small-scale study conducted had as participants two groups of high school students with different proficiency levels (low and high). Data were collected, tallied and codified according to the type of teacher’s feedback after any error in the oral discourse of the students. Analysis of results show that the teacher varied her feedback depending on the students’ level, as the high-level group obtained more feedback in the form of explicit correction and elicitation. On the contrary, low-level students received more metalinguistic feedback, clarification requests and recasts. Our findings also support previous research (e.g. Lyster and Ranta, 1997) which has shown that recasts are by far the most widely used type of feedback regardless of students’ proficiency. Moreover, the limitations of the present study call for further investigation into the relationship between learners’ proficiency and teachers’ feedback using a wider amount of participants. The use of verbalization protocols such as stimulated recall interviews may be a useful tool in order to know why some specific types of feedback are preferred depending on learners’ level of proficiency. References 92 Carroll, S. and M. Swain (1993). Explicit and implicit negative feedback: An empirical study of the learning of linguistic generalizations. Studies in Second Language Acquisition, 15: 357-386. Havranek, G. and H. Cesnik (2001). Factors affecting the issues of corrective feedback. Eurosla Yearbook, 1: 99-122. Kennedy, S. (2010). Corrective feedback for learners of varied proficiency levels: A teacher’s choices. TESL Canada Journal, 27: 31-50. Lyster, R. and L. Ranta (1997). Corrective feedback and learner uptake. Studies in Second Language Acquisition, 19: 36-66. Mackey, A. and J. Philp (1998). Conversational interaction and second language development: Recasts, responses and red herrings? The Modern Language Journal, 82: 338-356. Russell, J. and N. Spada (2006). The effectiveness of feedback for the acquisition of L2 grammar. In J. Norris and L. Ortega (eds.), Synthesizing research on language learning and teaching (pp. 133-164). Philadelphia: John Benjamins. Van den Branden, K. (1997). Effects of negotiation on language learners’ output. Language Learning, 47: 589-636. El desarrollo de la competencia reflexiva de los formandos a través del Portafolio digital Mahara Bayés Gil, Marc Universidad de Barcelona - [email protected] Brión Caíño, Rosa Universidad de Barcelona - [email protected] El interés de esta investigación surge de la necesidad de diseñar un modelo de análisis de las secuencias reflexivas incluidas en los portafolios de formación de los estudiantes del grado de Educación Primaria de la Universidad de Barcelona. En estos momentos, en los que nadie duda de la validez del portafolio como herramienta de formación y evaluación global de las diferentes competencias que ha de adquirir el futuro maestro (Shulman, 1999), es imprescindible analizar y evaluar los procesos que el uso de dicha herramienta implica. Esta investigación trabaja con un corpus integrado por más de 500 portafolios digitales en tres lenguas: castellano, inglés y catalán, del grado de Educación Primaria e Infantil. Para el presente trabajo, de los 500 portafolios se han seleccionado muestras textuales de 100 portafolios escritos en castellano de los alumnos de la asignatura de Lengua castellana para la enseñanza (grado de Educación Primaria) de la Universidad de Barcelona. De estos portafolios seleccionados se estudian las secuencias reflexivas en las que los alumnos describen su competencia y su identidad lingüísticas al inicio del curso. Poder llevar a cabo un análisis riguroso de esas secuencias reflexivas es imprescindible para poder tutorizar y asesorar a los alumnos en el proceso del desarrollo de sus competencias, especialmente la competencia reflexiva. La investigación propone una categorización que parte de los presupuestos del Análisis del Discurso (Calsamiglia y Tusón 1999, van Dijk 1997). Esta categorización se ha establecido a partir del análisis de los datos extraídos del corpus seleccionado, siguiendo los parámetros de la metodología cualitativa. Esta opción metodológica es eminentemente inductiva, lo que nos ha permitido analizar conceptos partiendo de pautas de los datos, y no recoger datos para construir categorías previamente 93 establecidas (Taylor y Bodgan 1975). Además, nos interesaba, en la medida de lo posible, apartar nuestras creencias y predisposiciones, para ampliar nuestra visión sobre el fenómeno. La categorización establece una distinción entre procesos observables y procesos metacognitivos. Con respecto a los procesos observables, se ha identificado la siguiente categoría a partir de las acciones llevadas a cabo por el estudiante: describir (bien a partir de la reconstrucción detallada de lo observado, o bien a partir de la síntesis de esos hechos). Y en cuanto a los procesos metacognitivos, se han delimitado las siguientes categorías: explicar, argumentar, valorar o evaluar, interpretar, proponer, buscar soluciones y buscar aplicaciones prácticas (Pujolà y González 2012). Las categorías establecidas muestran diferentes estilos en la explicitación de la reflexión. Si el alumno es capaz de reconocer las secuencias discursivas predominantes en sus textos reflexivos, podrá tomar conciencia del proceso que está llevando a cabo, y solo tomando conciencia de lo que hace podrá ser capaz de introducir cambios -si así lo considerara necesario- en el desarrollo de sus competencias. Design and evaluation of a course of New Technologies for Pre-service Primary Foreign Language Teachers Bueno Alastuey, María Camino [email protected] Providing pre-service primary education teachers of English with the appropriate knowledge about both the technological and the pedagogical affordances of the enormous array of new technologies available to make the learning process more authentic and student-centered should be an important aim for teacher training programs in our country. Furthermore, considering that “as the options multiply, it is easy to become overwhelmed by the diversity [and that] the need to be able to select and to match tool to task with clarity and foresight is becoming even more demanding for all users” (Levy, 2009, p. 781), that there is international research indicating that teachers are not satisfied with the formal training in New Technologies that they have received (Kessler, 2006; 2007) and that teacher’s knowledge and skills associated with a technology seem to “play a … significant role in contributing to classroom technology integration efforts” (Zhao et al, 2002), reporting on the design of formal training courses in New Technologies, and analyzing students´ perspectives about that training seem quite important. However, there is a dearth of studies focusing on the design and evaluation of ICT courses for pre-service primary teachers in Spain that needs to be addressed by reflecting on the content and format of teacher training in CALL and CMC, which is still in its infancy (Kessler, 2006). The current paper will first reflect upon the rationale and the considerations to be taken into account for an effective design and evaluation of a course of new technologies for pre-service primary foreign language teachers. Secondly, the appropriateness of the different technologies available and the different possibilities of presenting them detailing the criteria behind our final syllabus design will be stated. Thirdly, a description of the course together with the evaluation system adopted will be provided. And, finally, the students´ perceptions about the program will be analyzed regarding four factors: 94 a) students´ previous use of ICT for personal and learning purposes, including foreign language learning use; b) students´ attitude towards the content of the program; c) aspects of the training students were particularly satisfied and dissatisfied with; d) and reflections about students´ experience in the course. The instruments to evaluate those four issues will be both the students´ reflections about the course contained in their portfolios and the answers to the end of course evaluation survey. Pedagogical and technological considerations will be drawn from the course evaluation and future improvements will be proposed to maximize pedagogical reflection. Kessler, G. (2006). Assessing CALL teacher training: What are we doing and what could we do better?. In P. Hubbard, & M. Levy (Eds.). Teacher education in CALL. Amsterdam/ Philadelphia, PA: John Benjamins. Kessler, G. (2007) Formal and informal CALL preparation and teacher attitude toward technology, Computer Assisted Language Learning, 20 (2), 173 — 188 Levy, M. (2009) Technologies in Use for Second Language Learning. The Modern Language Journal, 93: 769–782. Zhao, Y., Pugh, K., Sheldon, S., & Byers, J. L. (2002). Conditions for classroom technology innovations. Teachers College Record, 104(3), 482–515. Enseñar español a alumnos sinohablantes con nuevas tecnologías Cáceres Lorenzo, María Teresa Universidad de Las Palmas de G.C. - [email protected] Santana Alvarado, Yaiza [email protected] Alfonzo De Tovar, Isabel Cristina Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] Romero Morán, Daida Universidad de Las Palmas de G.C. - [email protected] La globalización propia de la sociedad intercultural nos lleva a contar en nuestras aulas con alumnos chinos. La enseñanza de español a estos nuevos aprendices es una necesidad social que requiere de los docentes de ELE unos conocimientos y estrategias precisas. El análisis de necesidades de investigaciones anteriores con sinohablantes nos posibilita el diseño curricular con nuevas tecnologías. El uso de estas herramientas debe comprenderse no solo como una alfabetización digital. Pensamos que el docente tiene a través de ellas la posibilidad de integrar nuevas metodologías y mejorar la evaluación del proceso de enseñanza/aprendizaje. Nuestra mesa redonda presenta tres investigaciones realizadas en el Instituto Confucio de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria entre los cursos 2010-13. El objetivo común es presentar resultados y aportar nuevas perspectivas a la función formativa del Portafolio europeo de las lenguas: a) Diseño curricular de un taller de escritura para Moodle de Yaiza Santana Alvarado. b) Propuesta de materiales en la red para chinos de Cristina Afonzo de Tovar. c) Creación de una rúbrica en línea para el trabajo autónomo de sinohablantes de M. Teresa Cáceres-Lorenzo y Daida Romero Morales. Coordinadora: M. Teresa Cáceres-Lorenzo. 95 La literatura y su adaptación cinematográfica, musical o iconotextual en concomitancia con las nuevas tecnologías como herramienta en la enseñanza-aprendizaje de EL2/ELE para estudiantes Erasmus en Cádiz Centeno de Guirotane, Marilia Universidad de Cádiz - [email protected] Nuestro trabajo tiene como objetivo presentar propuestas de explotación didáctica basadas en la literatura, tanto en su vertiente escrita como en adaptaciones cinematográficas, musicales o iconotextuales, inseridas e un blog literario con la finalidad de activar y desarrollar la competencia intercultural en estudiantes de ELE que están en la ciudad de Cádiz como Erasmus. Teniendo en cuenta la importancia que en la enseñanza-aprendizaje del español como LE/L2 se le está concediendo a los aspectos culturales, al desarrollo de la autonomía del aprendiente y a la aplicación de las nuevas tecnologías para el desarrollo de las competencias comunicativa e intercultural de los estudiantes de lenguas, proponemos la utilización de un blog literario como una fuente atractiva, dinámica y actual de recursos didácticos y de materiales literarios, socio-culturales e históricos para el aula. Vinculamos este proyecto a un espacio concreto, la ciudad y la provincia de Cádiz, con la idea de que los estudiantes de ELE se acerquen, a través de la lengua y la literatura, a un patrimonio que a partir de la palabra se expande hacia el cine, la fotografía, la música, la historia, las artes plásticas… Intentamos, de ese modo, aproximar la literatura, tema a veces visto como muy distante y poco motivador, a la actualidad de nuestros alumnos, a sus intereses más cotidianos como el cine o Internet para, a través de un incremento del elemento motivacional, lograr una comprensión más amplia del idioma, los textos literarios, la cultura y la sociedad española. Pretendemos presentar el blog “Cuaderno de Cádiz”, por una parte como un macro archivo de materiales seleccionados a disposición del docente y de los alumnos y, por otra parte como base de propuestas didácticas para la enseñanza-aprendizaje de ELE. La idea principal es proporcionar una herramienta útil y atractiva para que el aprendiz se desarrolle como agente social, hablante intercultural y aprendiente autónomo. Una perspectiva émica del contacto de lenguas en la universidad: la presión del inglés Doiz, Aintzane Universidad del País Vasco - [email protected] Lasagabaster, David [email protected] Sierra, Juan [email protected] Este trabajo se enmarca dentro del proyecto de investigación en el que participan tres universidades bilingües europeas: la Universidad de Lleida, la Universidad del País Vasco (UPV/EHU) y Cardiff University (Reino Unido). Estas tres universidades están inmersas en un proceso de internacionalización que, sin lugar a dudas, está incidiendo de manera importante en el equilibrio de las lenguas que confluyen en las mismas, es decir, las lenguas oficiales y el inglés. En el caso de la 96 UPV/EHU, el proceso de internacionalización se ha traducido en una mayor presencia de estudiantes internacionales y de las lenguas extranjeras, y en la adopción de una perspectiva multilingüe en la documentación oficial de la universidad. Asimismo, las acciones de innovación curricular en idiomas extranjeros constituyen una herramienta clave en la estrategia de internacionalización de la universidad. El objetivo de este trabajo es analizar si la comunidad universitaria (el profesorado, alumnado y personal administrativo) está en sintonía con la postura institucional. Para ello, en este trabajo analizamos las opiniones de la comunidad universitaria sobre el papel que desempeñan las lenguas y la cultura en el proceso de internacionalización. La muestra está compuesta por 787 participantes: 104 profesores, 632 estudiantes y 51 miembros del personal administrativo, todos los cuales respondieron a las preguntas abiertas y cerradas de un cuestionario. En este estudio nos centramos en el análisis de las respuestas a dos preguntas abiertas: (i) Escribe las 5 primeras palabras que te vienen a la cabeza cuando ves el término universidad internacional; (ii) ¿De qué manera crees que la internacionalización de esta universidad afecta a la situación del euskera? El estudio de las palabras clave en la primera pregunta persigue obtener una visión émica del concepto de la universidad internacional (Garrett, 2010; Garrett y Gallego, 2011), y analiza la visión de la comunidad universitaria sobre las lenguas y la cultura. La segunda cuestión se centra en los posibles efectos de la internacionalización sobre la ecología de las lenguas (Pennycook, 2004). Los resultados revelan que la percepción de los participantes sobre las lenguas y la cultura varían en función de la pregunta de investigación. Referencias Garrett, P. (2010) Meanings of ‘globalisation’: east and west. En N. Coupland (ed.) The Handbook of Language and Globalization (pp. 447-474). Oxford: Wiley-Blackwell. Garrett, P. y Gallego, L. (2011) Perceptual shapes of international universities and implications for minority languages: views from university students in Catalonia and Wales. Comunicación presentada en el Symposium on Multilingual and International Universities: Policies and Practices. 11–12 Noviembre 2011, Universidad de Lleida. Pennycook, A. (2004) Language policy and the ecological turn. Language Policy 3, 213239. Examining non-verbal Communication in the Foreign Language Classroom Dorota Anna, Nowacka Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland - [email protected] Non-verbal común cation has received much research attention in the past decades. Nevertheless, most of research projects have been directed towards the areas of business presentations, negotiations and the acquisition of social skills. Little research, however, has investigated the role of foreign language teachers’ use of non-verbal language and its influence on classroom communication. As researchers observed (e.g. McCroskey et al. 1996) non-verbal communication affects many aspects of human life, including cognitive learning and interpersonal relationships. The foreign language teacher’s non-verbal communication patterns influence a learner’s ability to learn and 97 determine the quality of school curriculum. Therefore, in order to avoid confusing situations, the teacher should recognize the value of skillfully combining verbal and non-verbal language since nonverbal behavior indicates how learners interpret the message and negotiate meaning. What is more, foreign language classes conducted by teachers who display a wide spectrum of good non-verbal skills are perceived as more engaging, interesting and, hence, motivating. The principal aim of the poster presentation is to show the significance, as well as, complexity of incorporating non-verbal communication in the foreign language classroom. Thus, it will illustrate some non-verbal behaviors of EFL teachers and will evaluate these selected samples of teacher-produced data collected during the research conducted in Poland. The focus will be on presenting the importance of teacher’s nonverbal behavior that has been found to considerably influence the process of classroom communication. Percepciones sobre la formación de profesores de inglés en la Universidad de Quintana Roo: Resultados preliminares Dzay Chulim, Floricely Universidad de Quintana Roo - [email protected] En México, la enseñanza-aprendizaje del inglés como lengua extranjera ha ocupado espacios importantes en el currículum de secundarias y bachilleratos y, más recientemente, en escuelas primarias. Esto hace constatar la importancia y relevancia de los programas de licenciatura y postgrado en la enseñanza del inglés como lengua extranjera en el país. La Universidades Veracruzana (UV), de Colima (UCOL), de Guanajuato (UGTO) y de Quintana Roo (UQROO) ofrecen Programas Educativos (PE) enfocados en la preparación de docentes de inglés en diferentes niveles educativos y han unido esfuerzos para la realización de un estudio colaborativo con el fin de conocer las percepciones sobre la formacion de profesores en sus respectivos PE. El objetivo de esta ponencia es presentar los resultados preliminares obtenidos en la UQROO, respecto a las percepciones de los estudiantes, profesores, egresados y empleadores sobre la formación de profesores de inglés y el grado en que ésta satisface las necesidades reales de la sociedad. Estos resultados proveerán un fundamento sólido para la evaluación y/o modificación de los planes de estudio, de acuerdo con las necesidades reales de formación de profesores altamente competentes, considerando el contexto de la institución y las necesidades del estado. El presente estudio se llevó a cabo bajo un enfoque mixto al incluir: a) una encuesta aplicada a una muestra aleatoria estratificada y b) entrevistas individuales y grupales. La muestra de esta investigación la conforman estudiantes y egresados de la Licenciatura en Lengua Inglesa, así como profesores del mismo programa y empleadores del sector público y privado de diferentes niveles educativos. Los resutados que arroja este análisis preliminar muestran las diferencias y similitudes encontradas entre las percepciones de los diferentes grupos de participantes, siendo la percepción general que la licenciatura en Lengua Inglesa de la Universidad de Quintana Roo cumple con los objetivos establecidos en su programa de estudios, las asignaturas son suficientes y adecuadas; los profesores que imparten las asignaturas están preparados y su perfil es el adecuado para la impartición de clase en la licenciatura, aunque hay algunos profesores que carecen de habilidades docentes y/o dedican mayor tiempo a otras actividades en vez de la docencia, como son: investigación, puestos académico-administrativos. 98 The use of oral presentations in ‘English-medium instruction’ and ‘English as a Foreign language’ contexts at university Gallardo, Francisco [email protected] Martínez, María [email protected] Students are customarily required to perform oral presentations in class in many study programmes at Higher Education. However, this learning tool is employed by teachers on the assumption that university students know how to make use of this tool effectively, disregarding the fact that they have typically received little formal training in how to make a good oral presentation in previous educational stages. Furthermore, the implementation of study programmes where English is used as a means of instruction for some subjects is becoming ever more frequent at universities in Europe (Wächter & Maiworm, 2008; Doiz, Lasagabaster & Sierra, 2013), in accordance with the European Commission policy to promote multilingualism and language diversity in language learning, so university students are confronted with the task of presenting contents orally through a foreign language in the classroom. The aim of the present study is to gain insight into the use of oral presentations in English at Higher Education in Spain. More specifically, we present the results from an educational experience in which two different university student profiles were involved – a group of English-medium instruction (EMI) students and a group of English as a foreign language (EFL) students. Both groups took part in a teaching experience aimed at improving students’ oral presentation skills. They all had to subsequently perform an oral presentation in English in class, and assessed the whole experience afterwards. Students reported having learnt in all the areas involved – content, language, performance, and use of visual support. However, EMI students did not perceive that their English language skills had improved in comparison with the significant gains reported by EFL students as a consequence of their participation in the experience, which suggests that perhaps EMI lessons, in contrast to EFL settings, are exceedingly focused on the subject content and considerably disregard the language component (Ruiz de Zarobe, 2010). In fact, students participating in multilingualism programmes at university usually highlight their limitations in English language proficiency, in particular when it comes to writing and speaking (Doiz, Lasagabaster & Sierra, 2012). Hence, in line with the European Commission’s action plan to promote multilingualism, we make a call for a more integrated contentlanguage approach in EMI contexts at university, where planned Focus-on-Form (FonF) techniques could be used as a means to promote a better development of particular areas of language (García Mayo, 2009, 2012; Ruiz de Zarobe & Lasagabaster, 2010; Basterrechea Lozano, 2012; Gallardo del Puerto & Martínez Adrián, in press; Martínez Adrián, Gallardo del Puerto & Gutiérrez Mangado, in press). Grupos Interactivos: una propuesta innovadora de enseñanza en el aula bilingüe Garrido Aguayo, Borja Universidad de Alcalá de Henares, Madrid - [email protected] Uno de los principales retos a los que nos enfrentamos los profesores y las profesoras de inglés en centros de Educación Primaria, es la falta de destrezas 99 comunicativas por parte de nuestro alumnado. Tanto en la normativa como en la bibliografía (cf. Marsh, 2002) se subraya la necesidad imperiosa de dominar al menos una segunda lengua, con el fin de vivir con éxito en una sociedad, intercultural, de la información. Sin embargo, la realidad es que nuestros alumnos y nuestras alumnas presentan serias dificultades a la hora de entender y expresarse de manera fluida en una segunda lengua, según el informe EF EPI de 2011 nuestro nivel de inglés es bajo, ocupando el último lugar de los países europeos estudiados. Este estudio defiende que el uso de Grupos Interactivos (Elboj et al., 2002), entendidos como una agrupación escolar, permite a nuestro alumnado alcanzar una competencia comunicativa óptima durante su educación primaria. Dado que Grupos Interactivos aboga por el aprendizaje significativo a través de la interacción (Bruner, 1997; Vigotsky, 1979; Wood, 1988; Donato, 1994; Walqui, 2006), al poner en práctica esta agrupación usando L2 como lengua vehicular, estamos ayudando a los estudiantes a desarrollar sus destrezas comunicativas en un contexto real y significativo. Para la realización del presente estudio se propone un enfoque metodológico interdisciplinar que combina la metodología comunicativa crítica y el estudio de casos, y se apoya a su vez en elementos de la investigación cuantitativa. Asimismo, el proceso de recogida de datos orquesta un número de herramientas clave, como son la observación participante de orientación comunicativa, notas de campo, cuestionarios, entrevistas, grabaciones y registros de participación, que se han llevado a cabo en un centro de educación bilingüe en la Comunidad de Madrid durante sesiones organizadas en Grupos Interactivos. Más concretamente, la investigación ha tenido lugar durante 4 años en los que se han estudiado 2 grupos distintos en su tercer ciclo de educación primaria. Los resultados obtenidos dictaminan que esta forma de agrupación escolar, no sólo se presenta como una herramienta igualitaria dialógica que mantiene las altas expectativas de todo el alumnado, sino que también incrementa sustancialmente el tiempo de habla de los alumnos y alumnas, acelerando el aprendizaje de una segunda lengua. Referencias Bruner, J. (1997). La educación, puerta de la cultura. Madrid: Visor Donato R. (1994). Collective scaffolding in second language learning. In J.P. Lantof and G. Appel (eds) Vygotskian Approaches to Second Language Research (pp33-56). Norwood, NJ: Ablex. Elboj, C.; Puigdellívol, I.; Soler, M.; Valls, R. (2002). Comunidades de aprendizaje: Transformar la educación. Barcelona: Graó. Estudio EF EPI 2011 del Índice de nivel de inglés. http://www.ef.com.es/__/~/media/efcom/epi/pdf/EF-EPI-2011-Spanish Marsh,D.(2002). CLIL/EMILE. The European dimension. UniCOM, Continuing Education Centre. University of Jyväskylä, Finland. Walqui, A. (2006). The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism Vol. 9, nº 2 pp. 159-168 Wood D. J. (1988). How Children Think and Learn. Oxford: Blackwell. Vigotsky, L.S. (1979). El desarrollo de los procesos psicológicos superiores. Barcelona: Crítica. 100 Impact of ICT and authentic materials in the EFL communicative classroom: from innovation to research González Otero, Rebeca Universidad Autónoma de Madrid - [email protected] Ramírez, Dolores [email protected] Textbooks have always been a very helpful resource for EFL teachers, as they can be considered guides and sources of inspiration for those who work on the field of language teaching. However, relying exclusively on textbooks can be rather limiting because, as it has been shown, they may fail to provide activities and tasks which could enhance a real use of the language (Huang 2005; Gilmore 2007; Fernandez Guerra & Martínez Flor 2003). Despite this fact, it seems that many Spanish Secondary EFL Teachers still rely to a large extent on textbooks to guide their practices. In addition, this use of the textbook in the classroom tends to enforce a teacher-centered model, which often restrains students’ interaction for communicative purposes. For this reason, many authors have suggested that a good selection of authentic materials, combined with a rational use of ICTs and a careful design of activities and tasks could represent a successful alternative to the current practice described (Peacock 1997; Gilmore 2007; Huang 2005). The present paper reports on the findings obtained in a preliminary action research study that derives, firstly, from the observation and analysis of current EFL teaching practices. As a result of this initial survey, an innovative data driven proposal was implemented and validated with a group of Bachillerato in their 2nd year who attended the subject Ampliación de Lengua Extranjera, an optional course where students can further develop their oral skills. This project was based on a balanced use of authentic materials and ICTs, which would hypothetically motivate our students in learning the language. At the same time, we hypothesized that the access to these digital resources and materials could offer students new opportunities to improve their oral performance and skills. The study applied a pre-/post- questionnaire methodology to gather data on students’ motivation and to find out their opinion on the proposal. In the first place, students’ needs, interests and motivation sources where examined through the completion of a pre-test that helped us design an innovative teaching unit. The aim of this unit was to provide students with the necessary tools and strategies that could enable the development of their communicative needs and the improvement of their oral performance. To achieve this goal, the innovative teaching unit designed included six activities that could be classified in three different categories: a video format, etandems with native speakers and blogs & podcasts. After its implementation, the unit was assessed through the completion of a post-questionnaire where students could reflect on the goals accomplished throughout the teaching unit –goals that where compared with their initial expectations on the subject– and where students could assess activities (1) from their personal point of view –adequacy towards their needs, interests and motivation sources; (2) in what respected its adequacy towards the syllabus and the potential development of their oral skills. The outcome of the research reported here is quite positive, as students considered the tasks, activities and resources matched their needs and interests –and hence, made 101 them feel motivated to advance and improve in their spoken English. Therefore, this study leaves an open door for further research: a more comprehensive project where the effectiveness of some of these and new activities could be tested in a longitudinally study with other groups of students. It will also be interesting to verify whether the motivation injected on students can lead towards autonomous learning in the future. Factores que sesgan los resultados de las Pruebas de Acceso a la Universidad (PAU) Herrera, Honesto [email protected] Amengual, Marian [email protected] Objetivos y diseños nuevos se contemplan en el examen de la lengua extranjera en las Pruebas de Acceso a la Universidad Española, ya que las destrezas orales no se han evaluado desde el principio en esta prueba. Aunque, actualmente, la presión se centra en los profesores que tienen que preparar a los estudiantes para estos destrezas (Amengual 2009), no se puede olvidar, primero que hay otras destrezas que se tienen que evaluar y, segundo, que es el momento de estudiar factores latentes que han podido sesgar los resultados a lo largo de los años y que todavía pueden seguir en el futuro siendo la causa de información engañosa. Factores como: el sexo, la edad y el lugar de trabajo se han estudiado en Herrera 2000, en Amengual 2005, Hill & Sabet 2009) y en Laborda-García y Fernández-Álvarez (2010), pero salvo algunos comentarios sobre cambios poco significativos en los resultados de los candidatos (Herrera 1999) y sobre el comportamiento de los distintos correctores, lo que tiene realmente importancia es la elección de una u otra opción que se ofrece en este examen. Esta elección afecta a los resultados. Nuestros datos confirman que hay diferencias significativas según la alternativa que elija el candidato. Por tanto, estos resultados, nos llevan a proponer un análisis serio y profundo de los nuevos diseños en la Prueba de Acceso a la Universidad. Referencias bibliográficas Amengual Pizarro, M. (2005) Posibles sesgos en el examen de selectividad. En HerreraSoler, H. y García Laborda, J. Estudios y criterios para una selectividad de calidad en el examen de inglés, p.121-148. Valencia: Universidad Politécnica de Valencia. Amengual Pizarro, M. (2009). Does the English test in the Spanish university entrance examination influence the teaching of English? English Studies, 90(5), 582-598. International Journal of Language Studies (IJLS), Vol. 5(3), 2011 | 7 García Laborda, J., & Fernández Alvarez, M. (2010). Las variables sexo, edad y lugar de trabajo en las actitudes de los profesores hacia la interacción oral en L1 y L2 en la clase de inglés de segundo de Bachillerato. Porta Linguarum, 14, 91-103. Herrera Soler, H. (1999). Is the English test in the Spanish University Entrance Examination as discriminating as it should be? Estudios Ingleses de la Universidad Complutense. Nº.7: 89-107. Herrera Soler, Honesto. (2000-2001). The effect of gender and working place of raters on university entrance examination score. Revista Española de Lingüística Aplicada. Vol. 14: 161-168. Hill, K., & Sabet, M. (2009). Dynamic speaking assessments. TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 43(3), 537-545. 102 La influencia del Proyecto Educativo en el desarrollo de las actitudes hacia el inglés en un contexto plurilingüe. Un estudio de caso. Ipiña Larrañaga, Nagore Mondragon Unibertsitatea - [email protected] Sagasta, Pilar [email protected] Cada vez son más los estudios que ponen de manifiesto la importancia de las actitudes en los procesos de enseñanza aprendizaje (Gómez-Martínez, 2008; Sadait, 2010; Sasaki, 1993). Asimismo y centrándonos en el ámbito de la educación plurilingüe, es pertinente mencionar que las directrices educativas procedentes de la Comisión Europea (2008) han promovido la introducción cada vez más temprana de una lengua extranjera y por lo tanto, es cada vez más común encontrar dos o más lenguas en el currículum (Lasagabaster, 2003; Lasagabaster y Huguet, 2007; Lasagabaster y Sierra, 2009). Dentro de este desarrollo de la educación plurilingüe, las actitudes lingüísticas se han convertido en variables a considerar en los procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas. En el contexto de la Comunidad Autónoma Vasca, donde la lengua minoritaria (euskera), la mayoritaria (castellano) y la lengua extranjera (inglés) conviven en el currículo escolar, cada alumno realiza valoraciones sobre cada una ellas creando de la misma manera sus propias actitudes relativas a las distintas lenguas, sus hablantes y su aprendizaje (Lasagabaster, 2003). A juicio de Dörnyei (2000), son las instituciones educativas, las familias y la sociedad los factores que más influyen en el cambio de actitudes lingüísticas. Por ello, se considera necesaria una reflexión sobre las características del Proyecto Educativo de Centro, cuando el objetivo es fomentar un plurilingüismo aditivo (Cenoz y Genesee, 1998). El objetivo de esta comunicación es presentar un estudio de caso llevado a cabo al objeto de analizar la influencia de factores contextuales como el Proyecto Educativo en el desarrollo de las actitudes hacia la lengua extranjera (inglés). La muestra de esta investigación está formada por 100 alumnos universitarios de primer curso que realizan sus estudios de Grado en Educación Primaria en la Universidad Mondragon. Los resultados longitudinales obtenidos cuantitativamente muestran que variables relativas a la naturaleza del Proyecto Educativo influyen significativamente de modo positivo en las actitudes hacia el inglés de la muestra. El trabajo realizado en las diferentes materias del currículo, el trabajo colaborativo, la visión común entre los docentes y las metodologías centradas en los alumnos como el trabajo colaborativo y el aprendizaje basado en proyectos son las variables independientes más significativas. Referencias bibliográficas Cenoz, J. y Genesee, F. (1998). Psycholinguistic perspectives on multilingualism and multilingual education. In J. Cenoz and F. Genesee (eds) Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters. Commission Europea (2008). Multilingüismo: una ventaja para Europa y un compromiso compartido. Consultado en: http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/com/2008_0566_es.pdf [Acceso: /08/2011]. Dörnyei, Z. (2000). Motivation in action: Towards a process-oriented conceptualisation of student motivation, British Journal of Educational Psychology.Vol 70(4), 519-538. Gómez-Martínez, S. (2008). El aprendizaje del inglés en el ámbito universitario español: perfiles motivacionales e implicaciones en el aula. Actas del XXXVII Simposio 103 Internacional de la sociedad españila de lingusitica (SEL) Consultado en: http://www.unav.es/lingui/simposopsel/actas/ [Acceso: 4/11/2009]. Lasagabaster, D. (2003).Trilinguismo en la enseñanza. Actitudes hacia la lengua minoritaria, la mayoritaria y la extranjera. Lleida: Milenio. Lasagabaster, D. y Huguet, A. (eds.) (2007). Multilingualism in European Bilingual Contexts. Language Use and Attitudes. Multilingual Matters. Lasagabaster, D. y Sierra, J.M. (2009). Language attitudes in CLIL and Traditional EFL classes. International CLIL Research Journal, vol 1(2), 4-17. Sadait, A.M. (2010). Language attitude: the case of Jordan. International Journal of Academic Research, vol 2 (6), 235-243. Sasaki, M. (1993). Relationships among second language proficiency, foreing language, aptitude and intellingence: a structural equiation Modelling approach. Language learning, 43 (3), 313-344. Defining cognitive task complexity of a sequence of tasks: three empirical studies Levkina, Mayya Universidad de Barcelona - [email protected] The focus of the present study concentrates on a widely debated question in task-based teaching literature: how to define cognitive complexity of tasks? It has mostly been measured a posteriori. One of the most frequently used methods of measuring task difficulty, as an evidence of cognitive task complexity, was considered a test called, Affective Variables Questionnaire, based on a Likert scale (Robinson 2001, Gilabert 2005). It was assumed that participants were able to grade the tasks by their difficulty based on their subjective perception of it. Recent studies, however, showed a necessity to use some additional psychological measures of task difficulty to detect task difficulty and also to ensure the significant difference of tasks with different cognitive complexity levels (Norris & Ortega 2009, Baralt 2009). These other measures include Time Estimation Task, Eye-Tracking and Brain Screening and, more recently, dual task methodology (Révész, Michel & Gilabert, 2012). While the last three instruments are still hardly applicable in an applied linguistics’ context, Time Estimation Task is a quick and efficient instrument to use in the empirical settings, which had been shown in various studies on psychological issues. In this light, the present study aims to establish the cognitive task complexity of a series of tasks manipulated along spatial reasoning demands. Throughout the three experiments, the analysis of task complexity is done with the use of both measures (Affective Variable Questionnaire and Time Estimation Task). The following research question forwarded for each of the studies is: whether theoretically based manipulation of task along spatial reasoning demands is confirmed empirically? For each study, the analysis of the obtained results showed where the difference between task complexity had to be more substantial and statistically different. Therefore, three experiments were carried out before establishing the satisfactory graduation of cognitive task complexity. Each experimental design consisted of three oral tasks with different levels of cognitive complexity. Totally, over 50 volunteered participants took part in the study. After having performed each of three tasks in English, they were given the Affective Variables Questionnaire and The Time Estimation Test to do. The results were statistically analyzed by means of parametric and non-parametric tests. The results for the last experiment showed that 104 both tests displayed significant results and so discriminated each of the three tasks by their complexity. A tool for the study of how English oral competence is developed in 2nd of Bachillerato textbooks Luque, Gloria [email protected] Bueno Alastuey, María Camino [email protected] Rábano, Manuel [email protected] The aim of this paper is to present a tool for the study of how English oral competence is developed in 2nd of Bachillerato textbooks. It forms part of a research Project, called Orientación, propuestas y enseñanza para la sección de inglés en la prueba de acceso a la universidad, with the reference: FFI2021-22442, granted by the Ministerio de Ciencia e Innovación. The Project in general and the tool in particular constitute an attempt to adapt to the prospective University Entrance Exam in English, which will evaluate oral competence, including comprehension and production and introducing a level B1 from the Common European Framework. Our aim was to check whether oral competence is currently developed in 2nd of Bachillerato textbooks. In order to do this, we created a tool detailing all the aspects which should be considered when teaching oral competence. There is a need for an instrument of this type, as most of the tools used for the evaluation of textbooks in research literature are too general (Ansary & Babaii, 2002; Tok, 2010), not sufficiently explicit, or devote little space to how oral aspects are dealt with (Ellis, 1997; Maleki & Kazemi, 2012; Mukundan, Hajimohammadi, & Nimehchisalem, 2011). Furthermore, theorists in the field of design and analysis of ELT textbooks (Ellis, 1997) agree on the need to use assessment checklists for oral data. The tool is divided into three sections: listening, speaking and pronunciation. Each section contemplates: whether the skill is introduced, how it is introduced and coordinated with other skills, the type of oral texts included, what kind of support there is (visual or textual), the variety of activities developed, its methodology, possible groupings, the average proportion of time devoted to the particular skill, and the development of strategies. It also considers whether the tasks can be ascribed to an A2 or a B1 level in the Common European Framework for Languages. Each section in turn covers numerical and categorical sections, depending on whether each item in the tool requires an amount (how many….?) or the ascription to one or several categories considered (i.e. visual support: images, graphs or pictures) ranging from two to nine. Intra and inter rater’s reliability was measured using Cohen’s Kappa coefficient for categorical measures and Pearson’s correlations for numerical/quantitative measures. Both indexes used show statistical significance and a moderate to high inter and intra rater reliability. Content validity was also considered through an experts’ judgment on how oral competence should be considered in second of Bachillerato textbooks. As a conclusion, our research has established that the tool displays adequate measure properties, that is to say, good content validity through a judgment of experts and a moderate to high inter and intra rater reliability. 105 However, to generalize our conclusions and further validate the tool, it should be applied to a wider range of textbooks’ units by non-trained raters. That will constitute our next step. References Ansary, H. & Babaii, E. 2002. “Universal Characteristics of EFL/ESL Textbooks: A Step Towards Systematic Textbook Evaluation” The Internet TESL Journal, 8/2 available online at http://202.194.48.102/englishonline/jxyj/iteslj/index-25.htm Ellis, R. (1997). “The Empirical Evaluation of Language Teaching Materials”. ELT Journal, 51/1: 36-42. Maleki, A. & Kazemi, M. 2012. “The Evaluation and Comparison of Two Most Widely Used Textbooks for Teaching English to the Iranian Students of Medicine” The Iranian EFL Journal 8/3: 70-93. Mukundan, J, Hajimohammadi, R. & Nimehchisalem, V. 2011. “Developing An English Language Textbook Evaluation Checklist” Contemporary Issues In Education Research, 4/6: 21-28. Tok, H. 2010. “TEFL textbook evaluation: From teachers’ perspectives” Educational Research and Review 5/9: 508-517. Vocabulary teaching and L2 textbooks: How much of novelty is there? López Jiménez, María Dolores Universidad Pablo de Olavide, Sevilla - [email protected] In the last 30 years the role of vocabulary in L2 teaching has been acknowledged. Thus, the focus is no longer on whether vocabulary should be taught but how. This empirical study researches the treatment given to vocabulary in 24 textbooks for teaching English and Spanish to speakers of other languages: 12 English textbooks and 12 Spanish textbooks. Each set of textbooks included four books at three proficiency levels, that is, beginning, intermediate, and advanced. The textbooks were aimed at young adults and adults published between 1999-2009 by European and North American publishers. Regarding one-word lexical units, the results indicate that vocabulary teaching in these L2 textbooks is rather traditional.First, vocabulary selection criteria continue being absent in most of the teacher's editions. Second, vocabulary presentation is mostly arranged in semantic groupings instead of favoring thematic sets. Third, in the vocabulary practice there is an overuse of closed exercises and open activities to the detriment of communicative activities. Fourth, the units that recycle vocabulary are insufficient despite the fact that research suggests multiple encounters with the same lexical unit. Finally, vocabulary learning strategies are scarce which prevents L2 students from becoming more autonomous. With respect to the presence of multi-word lexical units, specifically lexical collocations (e.g., weak tea vs. *feeble tea; make a mistake vs. *do a mistake; dinero negro vs. *dinero oscuro; cometer un error vs.*hacer un error), most of the analyzed English textbooks differ from the Spanish books in the explicit teaching of these combinations. It seems that English authors have taken notice of the latest research on lexical collocations that advises their explicit instruction. Otherwise, the L2 learner fails to acquire them due to their idiosyncratic nature. 106 Task design in an English for specific purposes context: from Needs Analysis to pedagogic tasks Malicka, Aleksandra Universidad de Barcelona - [email protected] The objective of the current study is two-fold. First, it aims to present the process of Needs Analysis carried out in an English for specific purposes context. Second, it seeks to apply the obtained insights to the design of pedagogic task following Robinson’s (2005) Triadic Componential Framework. The study is motivated by the fact that in many traditional language courses the starting points in developing a syllabus are various language features and largely imprecise notions of “difficulty” or “usefulness”. However, according to Long’s (2005) idea of Needs Analysis, every language course should be a course for specific purposes and a one-size-fits-all approach should be substituted by a careful examination of learners’ needs by consulting both applied linguists and experts in a given field. In Needs Analysis, traditionally used linguistic units are replaced by task as the unit of analysis (Gilabert 2005). The present study was carried out in the field of tourism, and more specifically, in the context of a hotel receptionist’s job. It aimed to explore the following research questions: 1. Can the daily tasks performed by hotel receptionists be described in terms of pedagogic tasks? 2. Can the components of the different tasks be described in terms of variables from the Triadic Componential Framework? 3. In what ways can these variables be manipulated to establish hypothetically different levels of cognitive complexity, and potentially target qualitative changes in performance? Following Long’s (2005) guidelines, two methods were employed to carry out the study: seven interviews with hotel receptionists and three four-hour long observations at hotel receptions in different hotels in Catalonia. As a result of applying these techniques, the corpus of data included the information about what constitutes daily tasks in a given field, the frequency of their occurrence, the different levels of linguistic and cognitive difficulty of the performed tasks, and the standards according to which the tasks need to be completed. The analysis of the obtained data revealed that the observed tasks represent a variety of task types previously investigated in the literature (problem-solving, information-exchange, information-gap tasks) and that many of the internal features of tasks at hotel reception lend themselves to be described in terms of different variables from the Triadic Componential Framework. Some of the identified resource-directing dimensions are the options to choose from (±number of elements), apologizing, justifying, convincing (±reasoning demands), reporting an incident to a superior (±perspective-taking and ±here-and-now), or providing directions (±spatial reasoning). Resource-dispersing dimensions include the repetition of the same task (±task familiarity), the time available to respond to a problem (±planning time), or the number of stages involved in task performance (±few steps). This information served as a starting point in designing a sequence of pedagogic tasks. The study revealed that the insights obtained from this Needs Analysis can facilitate taking an informed decision at four major levels of syllabus design: how pedagogic tasks can be drawn from target tasks (task selection), what is considered a 107 simple and a complex task (task complexity), and the optimal order of presenting them (task sequencing). El uso de Blogs y Diigo como herramientas de evaluación Martínez León, Natalia [email protected] Jiménez Pérez, Elena UGR - [email protected] Una de las funciones que los alumnos deben adquirir es el uso y manejo de las TICs. En esta comunicación abordaremos el uso de diferentes herramientas TIC para la evaluación en la Mención de Lengua Extranjera del Grado de Educación Primaria. En este caso usamos blogs, porfolios (entrega electrónica) y Diigo como herramientas de evaluación además de otras herramientas (Foros, video, Secuencia Didáctica) en las asignaturas de la especialidad. Para reforzar el trabajo individual y colaborativo usaremos varias herramientas tecnológicas que ayudarán a reforzar y afianzar el aprendizaje, fomentar el autoaprendizaje y fomentar el compromiso de responsabilidad del aprendizaje por parte del alumno. En este curso de especialización de la Mención de lenguas extranjeras hemos usado diferentes herramientas con marcado aspecto tecnológico para la evaluación del alumnado. Algunas herramientas han tenido que ser usadas de modo grupal: • Creación y actualización semanal de un blog. Incluyendo reflexiones sobre su aprendizaje, materiales relevantes o información referente a la especialización. Y otras de modo individual: • Uso de la herramienta Diigo (Digest of Internet Information, Groups and Other stuff) que es un sistema de gestión de información personal basado en el concepto "nube", que incluye marcadores web, bloc de notas post-it, archivo de imágenes y documentos, así como selección de textos destacados. No sólo ordena y clasifica los favoritos sino que también nuestras notas e imágenes, permite comentar las páginas marcadas así como añadir notas flotantes y remarcar fragmentos de una página estática. • Grabación de un video al final del curso reflexionando sobre qué han supuesto las exposiciones grupales de las Secuencias Didácticas de los demás grupos desde el punto de vista de su desarrollo docente y por último un porfolio de las tres asignaturas. Todas ellas nos proveerán de un amplio abanico de herramientas para la evaluación final que tendrá en cuenta el trabajo final (secuencia didáctica), el proceso de desarrollo (porfolio), trabajo cooperativo (blog) y trabajo individual (diigo). En conclusión podemos decir que el uso de la web 2.0 para la evaluación es versátil. Permite subrayar o dejar comentarios sobre los blogs de los alumnos, permite dejar comentarios para que solo los vean los miembros de un grupo cerrado, permite al profesor observar y comentar el proceso de aprendizaje, como si de un cuaderno digital se tratase y mejora el proceso de enseñanza-aprendizaje así como la retroalimentación que implica toda evaluación. Referencias bibliográficas 108 Bartolomé Pina, A. (2008). Entornos de aprendizaje mixto en educación superior. Revista Iberoamericana de Educación a Distancia, 11(1), 15-51. Diigo En: http://es.wikipedia.org/wiki/Diigo Consultado 11/2012 Gámiz, V., Rodríguez, M.J. y Romero, M.A. (2008). Las herramientas didácticas en la universidad (pp.72-92). En Rodriguez, A., Caurcel, M.J. y Ramos, A.M.: Didáctica en el Espacio Europeo de Educación Superior. Guías de trabajo autónomo (pp. 72-92). Madrid: EOS. Lion, C. (2005). Nuevas maneras de pensar tiempos, espacios y sujetos en Tecnologías Educativas en tiempos de internet. Buenos Aires: Editorial Amorrortu. Melaré, D.V.B. (2007). Tecnologías de la inteligencia. Gestión de la competencia pedagógica virtual. Madrid, España: Editorial Popular. Redondo Martínez, D (2012). Blogs de autor, seguimiento vía RSS y evaluación con Diigo en Educación para adultos. En: http://recursostic.educacion.es/buenaspracticas20/web/es/buenas-practicas20/educacion-de-adultos/332-blogs-de-autor-seguimiento-via-rss-y-evaluacion-condiigo-en-educacion-para-adultos Consultado 11/2012 Redondo Martínez, D. (2011). Marcadores sociales con diigo. En: http://formacion.enlinea.educa.madrid.org/itic11/talleres/diigo.pdf Consultado 11/2012. Activities aimed to raise motivation among at risk students in a first year ESO context: A final task approach Olivares Porras, Amparo Universidad de Murcia - [email protected] Sánchez, Purificación [email protected] One of the biggest challenges for a Spanish teacher nowadays is to face a class where students are considered at-risk and do not seem to have any motivation. Despite the fact that interest in L2 motivation can be traced back over fifty years (Dörney 2001, 2005; Dörney & Ushioda, 2011; Gardner, 1985) and numerous studies have been carried out to analyse motivation in educational environments (Bernaus & Gardner, 2009; Taguchi, Magid & Papi, 2009), no research has taken place in a specific Spanish highschool context with numerous at-risk students. The present investigation aimed to lay the cornerstone for motivational analysis in a first year ESO context through the implementation of a final task based on cooperative learning (Johnson & Johnson, 1999; Slavin, 1983, 1995; Woolfok, 2001). The study was divided into three parts and three different groups were analysed. In the first and third part, students took a motivational questionnaire (Taguchi, Magid, & Papi, 2009), the aim of which was to measure the differences, if any, after the implementation of the activities. In the second and main part, group A followed its traditional teaching method while group B and C followed a programme in which a final task based on cooperative learning was the main focus of their lessons. Furthermore, in group C, some additional motivational activities were also carried out (Dörney, 2001) aimed at increasing group cohesion, a variable also measured in the motivational questionnaires. It was at this point that the following research questions were answered through comparison: 109 • Are there any observable motivational changes after one month of exposure to traditional teaching, cooperative learning-based teaching or teaching based on cooperative learning and motivational activities? • Is there any improvement in group cohesion after the implementation of the additional motivational activities? The results seem to prove that effectively used cooperative learning has a positive impact on motivation, which would confirm Slavin’s (1983) theory. Thus, group A had the least favourable results (8 out of 17 items increased), while in group B and C results showed a significant improvement in motivation (15 out of 17 items increased in group B and 16 out of 17 in group C). These facts may provide evidence of the positive relation between motivation and final tasks methodologies in at risk contexts. As regards the second research question, it is relevant to highlight that group cohesion increased in group C bud decreased in group B. This may prove that the additional motivating activities (Dörney, 2001) implemented in group C were effective and this may also suggest that they are a necessary requirement for obtaining better motivational results when implementing a final task. The results of the present study seem to indicate that cooperative learning is a suitable strategy when faced with demotivated at-risk students. From my point of view, further research is required to analyse the possible link between motivation, task-engagement and achievement. The purpose of this future investigation would be to set the initial step for at-risk students towards reaching academic success. References: Bernau, M. & Gardner, R. C., 2009. Teachers’ motivation, classroom strategy use, students’ motivation and second language achievement. Porta linguarum, 12, pp. 25-36. Dörnyei, Z., 2001. Motivational Strategies in the Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press. Dörnyei, Z., 2005. The psychology of the language learner. London: Lawrence Erlbaum Associates. Dörnyei, Z., & Ushioda. E., 2011. Teaching and researching motivation. Harlow: Pearson Education Limited. Gardner, R. C., 1985. Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward Arnold. Johnson, D. W., & Johnson, R., 1999. Learning Together And Alone: Cooperative, Competitive, And Individualistic Learning (5th Edition). Englewood Cliffs, NJ: PrenticeHall. Slavin, R. E., 1983. Team-Assisted Individualization: A Cooperative Learning Solution for Adaptive Instruction in Mathematic (Report No. JHS-CSOS-340). Slavin, R., 1995. Cooperative learning: Theory, research and practice (2nd Edition). Boston: Allyn and Bacon. Taguchi, T., Magid, M. & Papi, M., 2009. The L2 motivational self-system among Japanese, Chinese and Iranian learners of English: A comparative study. In Dörnyei, Z. & Ushioda, E. (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self. Bristol, UK: Multilingual matters pp. 66-97. Woolfolk, A., 2001. Educational Psychology. Boston, MA: Allyn & Bacon. 110 Análisis de las muestras de reflexión sobre el aprendizaje de lengua a través del portafolio electrónico Pujolà Font, Joan-Tomàs Universidad de Barcelona - [email protected] El portafolio electrónico tiene un gran impacto no sólo como herramienta de evaluación de los aprendizajes, sino también como herramienta de formación, ya que incide en los hábitos de estudio de los alumnos y permite desarrollar competencias imprescindibles en un mundo en el que el conocimiento se genera y transforma de manera dinámica. Se deben buscar, por tanto, nuevas estrategias metodológicas que ayuden a los futuros graduados a desarrollar la capacidad de gestionar el conocimiento, de adaptarlo a situaciones nuevas e imprevistas; de reflexionar sobre lo que van aprendiendo, y así ser capaces de aprender autónomamente a lo largo de la vida. Esta nueva manera de entender el proceso de enseñanza-aprendizaje debe contemplar también nuevas herramientas de formación y de evaluación, a fin de garantizar el desarrollo de las competencias profesionalizadoras que demanda la sociedad. Es en este contexto de innovación que se propone la implementación del portafolio electrónico. El portafolio electrónico tiene un gran impacto no sólo como herramienta de evaluación de los aprendizajes, sino también como herramienta de formación, ya que incide en los hábitos de estudio de los alumnos, en la manera de interactuar entre alumnos y profesores, y en cómo se comunican en un formato digital. Asimismo, permite desarrollar competencias imprescindibles en un mundo en el que el conocimiento se genera y transforma de manera dinámica. Las tres comunicaciones que se presentan se enmarcan en un proyecto de investigación en la línea de trabajo del grupo DIDAL (Dinámicas de Innovación Docente para el Aprendizaje de Lenguas), un grupo de innovación docente que desde el curso 2004-2005 lleva a cabo el proyecto interdisciplinario ECAL (Espacio Común de Aprendizaje de Lenguas) cuyo objetivo principal es implantar un portafolios electrónico multilingüe (catalán, castellano e inglés) en los Grados de Educación Primaria, Educación Infantil y Comunicación Audiovisual de la Universidad de Barcelona. El objetivo general del estudio que se presenta en la mesa redonda es analizar el impacto del uso del portafolio electrónico Mahara a través de: 1 Analizar a nivel discursivo y semántico las muestras escritas y orales de reflexión de los estudiantes sobre el proceso de aprendizaje de una primera o segunda lengua 2. Examinar cómo las técnicas de retroalimentación (feedback) en línea entre alumnos y entre profesor-alumno inciden en el desarrollo del pensamiento reflexivo y crítico de los estudiantes y en su capacidad de aprendizaje. Ponencias de la mesa REDONDA El desarrollo de la competencia reflexiva de los formandos a través del Portafolio digital Mahara. Marc Bayés, Rosa Brion y M. Vicenta González Análisis semántico de las producciones en el portafolios digital Mahara. Raúl Alfonso y Vanesa Toquero 111 Aprendiendo a enseñar lenguas extranjeras mediante el modelo reflexivo-experiencial y los entornos virtuales en el Grado de Magisterio Rábano, Manuel [email protected] Camacho Ramos, Juan Manuel Universidad de Alcalá - [email protected] Garcia Esteban, Soraya Universidad Alcalá de Henares - [email protected] El modelo pedagógico llamado “aprendizaje reflexivo-experiencial” (Kolb, 1984) sostiene que el ciclo de adquisición de conocimiento se basa en la reflexión sobre hechos previamente experimentados, los cuales, una vez conceptualizados, se convierten en el eje vertebrador de la “retroacción” o “experimentación activa”, que en términos de competencias profesionales, entendemos como una forma privilegiada para la mejora de la actividad docente en general, y de la enseñanza de lenguas extranjeras en particular. Las conexiones que se establecen entre la enseñanza reflexiva, las prácticas de microteaching y el desarrollo de la competencia profesional, están avaladas por numerosos trabajos (Cruikshank, 1985; Cruikshank, Kennedy, Williams, Holton, & Faye, 1981; Killen, 1989), y forman parte actualmente de los programas de formación de varias universidades. Por otra parte, algunas experiencias en relación con la teoría del aprendizaje (Bransford, Brown, & Cocking, 2000) ponen de relieve la importancia que tiene involucrar al alumnado en proyectos que, basados en el aprendizaje significativo, potencien la reflexión crítica mediante el trabajo colaborativo, destacando, además, que la reflexión sobre el propio proceso de aprendizaje adquiere una relevancia especial (Bereiter & Scardamalia, 1989) en el éxito del mismo. Las plataformas virtuales se convierten, de este modo, en herramientas de gran utilidad para la interacción, el análisis y síntesis, y la evaluación de la información para construir y compartir el conocimiento del grupo como elemento motivador y enriquecedor (Lord, & Lomicka, 2004; Liaw, Chen & Huang, 2008) en el proceso de enseñanza y aprendizaje. Esto tiene un gran impacto en la búsqueda y gestión de la información como vías de construcción del conocimiento de forma dialógica y colaborativa. Y aquí los entornos virtuales se conciben, una vez más (Álvarez y Guasch, T., 2006; Williams, 2003) como lugares privilegiados de encuentro e interacción. La experiencia que presentamos se desarrolló en la Universidad de Alcalá1 [1] durante el año académico 2010-2011. En ella participaron un total de 304 alumnos y 4 profesores. Se pretende, mediante un enfoque de aprendizaje reflexivo-experiencial, que concretamos en prácticas de microteaching (Wallace, 1991), sentar las bases para la formación de futuros profesionales reflexivos, críticos, autónomos y predispuestos al trabajo colaborativo, en el contexto del EEES. Las sesiones de microteaching han sido grabadas en vídeo (55 en total) y subidas a la plataforma de la UAH (Blackboard) y a Youtube por el profesorado, con la finalidad de permitir a los estudiantes visualizar su presentación, así como evaluar su intervención en lengua inglesa, tanto de forma 1 Título del Proyecto: Inglés, competencia comunicativa y profesional mediante prácticas de Microteaching en el Grado en Magisterio. Código: UAH/EV-436. Curso: 2011-2012. 112 individual como en las tutorías, de acuerdo a los criterios reflejados en la hoja Feedback Form, previamente proporcionada. Partiendo del análisis cualitativo (152 valoraciones escritas y 55 vídeos) y cuantitativo (estadística proporcionada por el sistema) de todo el material generado durante el proceso, se presentan y discuten los resultados obtenidos prestando especial atención a las percepciones y el grado de implicación del alumnado. Por último, se presentan algunas conclusiones y recomendaciones para acciones futuras. Referencias Álvarez, I. y Guasch, T. (2006). “Diseño de Estrategias Interactivas para la Construcción de Conocimiento Profesional en Entornos Virtuales de Enseñanza y Aprendizaje”. RED. Revista de Educación a Distancia, 14. p.11 http://www.um.es/ead/red/14/ (consultado el 10 de noviembre de 2011). Bransford, J. D., Brown, A. L., & Cocking, R. R. (eds.) (2000). “How people learn: Brain, mind experience, and school committee on developments in the science of learning”. Commission on Behavioral and Social Sciences and Education of the National Research Council, National Academy Press. Bereiter, C., & Scardamalia, M. (1989). “Intentional learning as a goal of instruction”. In L.B. Resnick (Ed.), Knowing, Learning, and Instruction, pp. 361-392., NJ, Hillsdale. Cruickshank, D. (1985). “Uses and benefits of reflective teaching”. Phi Delta Kappan, June, 704-706. Cruickshank, D., Kennedy, J., Williams, E., Holton, J., & Faye, E. (1981). “Evaluation of reflective teaching outcomes”. Journal of Educational Research, 85(1), 26-32. Lord, G., y Lomicka, L. (2004). “Developing collaborative cyber communities to prepare tomorrow’s teachers”. Foreign Language Annals, 37, 3, pp.: 401–417. Liaw, S. S., Chen, G. D., & Huang, H. M. (2008). “Users’ attitudes toward Web-based collaborative learning systems for knowledge management”. Computers and Education, 50, 3 pp.: 950–961 Kolb, D.A. (1984). Experiential learning: experience as the source of learning and development. Englewood Cliffs, New Jersey: PrenticeHall. Wallace, J., (1991): Training foreign language teachers. A reflective approach. Melbourne, CUP. Williams, P.E. (2003). “Roles and Competencies for Distance Education Programs in Higher Education Institutions”. The American Journal of Distance Education, V.17, pp. 4557. Perceptions of native and non-native teachers of English: does it really matter? Rodríguez Gil, María Esther Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] “World Englishes” was one of my subjects during the academic year 2011-2012. Amongst the topics raised in the course of teaching was the spread of English as an international language and its implications in English language teaching, especially in outer and expanding circle contexts (e.g. Liu 1999, Mahboob 2005, Anchimbe 2006, Caine 2008). This topic triggered a discussion on the much debated issue of native and non-native speakers as teachers of English. Most of them agreed, and were firmly convinced of, that native speakers were better teachers of English than their non-native counterparts simply because they were better models in terms of linguistic proficiency. 113 The underlying belief was “the fallacious notion that the ultimate goal of English language learning is native-like proficiency” (Caine 2008: 6). An important body of literature has been published on the differences between native and non-native teachers, and research has been published on the attitudes and perception of teachers and students in countries in the outer circle as well as in an international context (e.g. Medgyes 1992, Reves & Medgyes 1994, Butler 2003, Ling & Braine 2007, Villalobos Ulate 2011). To the best of my knowledge, only Madrid & Pérez Cañado have explored “teacher and student perceptions of the effectiveness of native and nonnative teachers of English” (2004: 126) within Spain, and more particularly, in the Andalusian context. This study aims at contributing to the literature on this field within Spain. I will investigate what undergraduate students of English language and linguistics and their teachers at the University of Las Palmas de Gran Canaria think of native and non-native English speaking teachers. Two specific research questions will be addressed: (1) What do university students and teachers in Gran Canaria prefer, native or nonnative teachers of English? (2) What are their views on the strengths and shortcomings of native and non-native English teachers? The purpose of this study is double-folded. On the one hand, the data retrieved will contribute to shed light on the perception of professional teachers and would-be teachers of English within Spain. On the other hand, it will explore how awareness can be raised in the university community regarding the qualities and strengths of native and non-native educators, reinforcing thus their (self)perception of what makes a competent teacher of the language. References Butler, Yuko Goto. 2003. “Perception versus reality: how important is that Korean elementary school teachers speak “Good English”?” Working Papers in Educational Linguistics 19(1): 1-25. Caine, Tonje M. 2008. “Do you Speak global?: the spread of English and the implications for English language teaching”. Canadian Journal for New Scholars in Education 1(1): 1-11. Eric, Anchimbe. 2006. “The native-speaker fever in English language teaching (ELT): Pitting pedagogical competence against historical origin”. Linguistic Online 26(1/06): 314. Ling, Cheung Yin & George Braine. 2007. “The attitudes of university students towards non-native speakers English teachers in Hong Kong”. RELC Journal 38(3): 257-277. Liu, Jun. 1999. “Nonnative-English-speaking professionals in TESOL”. TESOL Quarterly 33(1): 85-102. Madrid, Daniel & Mª Luisa Pérez Cañado. 2004. “Teacher and student preferentes of native and nonnative foreign language taechers”. Porta Linguarum 2: 125-138. Mahboob, A. 2005. “Beyond the native speaker in TESOL”. In S. Zafar (Ed.), Culture, Context, & Communication. Abu Dhabi: Center of Excellence for Applied Research and Training & The Military Language Institute, 60-93. Medgyes, Peter. 1992. “Native or non-native: who's worth more?” ELT Journal 46(4): 340-349. Reves, Thea & Peter Medgyes. 1994. “The non-native English speaking EFL/ESL teacher’s self-image: an international survey”. System 22(3): 353-367. 114 Villalobos Ulate, Nuria. 2011. “Insights into native and non-native ELT educators”. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature 4(1): 56-79. ¿Qué implica tener un nivel A1? Romero Morán, Daida Universidad de Las Palmas de G.C. - [email protected] Cáceres Lorenzo, María Teresa Universidad de Las Palmas de G.C. - [email protected] La enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras en Europa han estado sujetos a una absoluta renovación a partir de la aparición del Marco Común Europeo de Referencia (MCER). Una de las principales contribuciones del MCER es la presentación de cada uno de los niveles de referencia para el aprendizaje de lenguas extrajeras en una Europa plurilingüe y pluricultural. El Consejo de Europa ha dado independencia a cada comunidad lingüística para especificar los contenidos tanto lingüísticos, como socioculturales y de aprendizaje para cada nivel. De esta suerte, las comunidades lingüísticas europeas han llevado a cabo la realización de los descriptores de los niveles de referencia para el aprendizaje de lenguas siguiendo como patrón las pautas propuestas en la Guía de Producción de Descriptores del Consejo de Europa, llamada Reference level descriptors for national and regional languages, la cual desglosa diferentes características comunes que deben tener estos descriptores de niveles. En los descriptores publicados, existen contenidos gramaticales y léxicos para determinadas lenguas cuyos equivalentes en otras aparecen en niveles diferentes en sus correspondientes descriptores para esa lengua. Este hecho, sin duda, se ve reflejado en los manuales y materiales para el aprendizaje de lenguas adaptados a estos descriptores y al MCER, así como en los exámenes de Certificación oficial. Nuestra participación tiene como objetivo aportar una reflexión sobre la competencia comunicativa de los alumnos de A1 de español, en comparación con los alumnos de A1 de inglés y los alumnos de A1 de francés a partir de los resultados de la comparación de contenidos gramaticales y léxicos en los descriptores del nivel A1 de lengua española (nivel A1 de Niveles de Referencia del español. Plan Curricular del Instituto Cervantes), de lengua francesa (Niveau A1 pour le français) y de lengua inglesa (nivel Breakthrough A1 del English profile), así como los respectivos exámenes de certificación oficial para este nivel en cada lengua. Insights into L2 teachers’ pedagogical content knowledge: A cognitive perspective on their grammar explanations Sanchez, Hugo Santiago University of Bath - [email protected] Language teacher cognition (LTC) research has deepened our understandings of the pedagogical decisions second and foreign language (L2) teachers make and of how these are influenced by a range of interacting factors. This study builds on this tradition of work by examining, with specific reference to L2 grammar explanations, how experiential, cognitive, and contextual factors interact in defining L2 teachers’ grammar teaching practices. The primary focus of this study is on understanding L2 teachers’ grammar-related pedagogical content knowledge, that is to say, their 115 knowledge of the specific instructional techniques which they use to explain grammar content in order to make it accessible to the learners. The context for the work is the teaching of English as a foreign language (EFL) in a state secondary school in Argentina. This study thus furthers the research tradition noted above both by extending our insights of teachers’ practices and cognitions in teaching L2 grammar as well as by doing so in the work of state sector ‘non-native’ speaker teachers of English. The volume of classroom-based research of the kind reported on in this study remains limited in such contexts and Argentina in particular is a country that has not featured at all to date in the LTC literature. Based on a larger eight-month investigation of teacher cognition and L2 grammar teaching, this study was exploratory-interpretive in nature and followed a within-site, embedded, multiple-case design. Two case studies (two experienced EFL teachers) were conducted and, within each case, themes or embedded units (cognition, experience, and context) were examined. The cases and themes were studied within their particular micro context of occurrence (the teachers’ EFL classes), which was, in turn, immersed in a macro context (EFL department at a state secondary school). The primary data came from classroom observations and post-lesson stimulated recall interviews in which the teachers explained the rationale for their use of particular grammar teaching techniques. Further data were collected through autobiographical accounts, teacher diaries, and semi-structured interviews. The findings highlight not only the array of instructional strategies employed by the teachers in their grammar explanations but also the diverse and interacting range of pedagogical concerns which motivated teachers in opting for these strategies. More broadly, the analysis of the teachers’ work and their rationales for it highlight the influence on their pedagogical decisions of their own prior learning experiences, their perceptions of their knowledge of grammar, their beliefs about the value of grammar in L2 learning, and their unique interpretations of the context in which they worked. The findings contribute to our understanding of the nature of L2 teachers’ grammarrelated pedagogical content knowledge. The qualitative accounts of teachers’ classroom practices and of their commentaries on their work also constitute material which can be productively used in language teacher education and development contexts. La retroalimentación entre pares en el portafolio electrónico y el aprendizaje de lenguas: el discurso metalingüístico Sánchez Quintana, Núria [email protected] Mateo Ruiz, Miguel Universitat de Barcelona - [email protected] El enfoque competencial de la educación pone el acento en la necesidad de formar profesionales reflexivos y críticos en un mundo en el que la gestión del conocimiento y la adaptación a la rapidez de los cambios es fundamental. Se deben buscar, por lo tanto, nuevas estrategias metodológicas que faciliten tanto la reflexión como la incorporación del cambio durante el proceso de enseñanza-aprendizaje. En este contexto, el portafolio juega un papel relevante puesto que incide tanto en el proceso de evaluación como en el de formación, así como en la evolución de los hábitos de estudio de los alumnos. Todo ello les permite desarrollar competencias 116 imprescindibles en este mundo en el que el conocimiento se genera y transforma de forma tan dinámica. En las facultades de Formación del Profesorado y de Biblioteconomía y Documentación de la Universidad de Barcelona, los profesores de las áreas de lengua (español, catalán e inglés) utilizamos el portafolio electrónico como herramienta en nuestra práctica docente y disponemos ya de un corpus de más de 500 portafolios. El objetivo de esta comunicación es presentar los resultados de una investigación que nos permite conocer – a través del análisis del discurso generado- el modo en el que se produce la retroalimentación entre pares con el fin de obtener una mejor comprensión del lenguaje metalingüístico de los aprendices de lengua e incorporar este nuevo conocimiento al discurso del profesor para, de este modo, lograr una retroalimentación eficaz que redunde en un mejor aprendizaje. Nuestra metodología es la propia del análisis del discurso. Qué se comentan en las retroalimentaciones los alumnos y cómo lo hacen. El instrumento utilizado ha sido el portafolio electrónico Mahara. Los datos analizados se han extraído del corpus anteriormente mencionado, de la retroalimentación realizada por 60 aprendices de lengua española entre sí, seleccionados de forma aleatoria. El modelo de análisis se ha basado en identificar aspectos como los siguientes: núcleos temáticos, modalización, uso de los pronombres, perífrasis, recursos de atenuación, calificadores, secuencias argumentativas, etc. Los resultados obtenidos nos han permitido categorizar las tipologías de retroalimentación, los diversos modos y técnicas de llevarla a cabo, desde muy esquemáticas a muy visuales, desde secuencias argumentativas –implicando, en ocasiones, también al docente- a explicaciones gramaticales o valoraciones, etc. Los aprendices valoran muy positivamente el proceso y manifiestan que favorece su aprendizaje. Asimismo, se producen secuencias argumentativas (dialógicas) de calidad que difícilmente se dan en la retroalimentación entre profesor y alumnos. Los datos obtenidos y la valoración de los discentes nos llevan a la conclusión de que el uso del portafolio promueve la reflexión metalingüística y por tanto su validez como herramienta en la enseñanza de lengua(s). Referencias bibliográficas: Freedman, S.W. (1991): Evaluating writing: linking large-scale testing and classroom assessment. Occasional paper 27. Carnegie Mellon University. Berkeley: University of Califonia. Gibs, G. y C.Simpson (2009): Condicions per a una avaluació continuada que afavoreixi l’aprenentatge. Quaderns de Docència Universitària 13. Barcelona: Octaedro. Lyons, N. (comp) (1999): El uso de portafolios. Propuesta para un nuevo profesionalismo docente. Buenos Aires: Amorrortu. Parcerisa, Artur (coord.) (2010): Ejes para la mejora docente en la universidad. Barcelona: Octaedro Pujolà, J.T. y V. González (2008): “El uso del Portafolio para la Autoevaluación en la Formación Continua del Profesor”, Revista Marco ELE, 7, pp. 77-98. Pujolà, J.T., B. Montmany y V. González (2012) : “Opening pedagogical possibilities through an open source tool: integrating formal and informal language learning using Mahara”. Comunicació en Eurocall CMC & Teacher Education SIGs Annual Workshop: Learning through sharing: Open resources, open practices, open 117 communication. Centro Interfacoltà di Linguistica Teorica ed Applicata (CILTA) University of Bologna, 29-30 March 2012. Schön, D.A. (1987): Educating the Reflexive Practitioner: Toward a New Design of Teaching and Learning in the Professions. San Francisco: Jossey-Bass Publishers. El análisis semántico en las reflexiones del portafolio digital Mahara Toquero Ramos, Vanesa [email protected] Alfonso Lozano, Raúl Universidad de Barcelona - [email protected] Gutiérrez-Gamero, Isabel [email protected] El portafolio se considera una herramienta que permite potenciar una reflexión activa, gracias al cual tanto el profesor como el estudiante son capaces de indagar en las ideas subyacentes para justificar o censurar una determinada actuación. Además, la reflexión se proyecta hacia atrás, mostrando los conocimientos previos, y hacia adelante, a través de una conciencia de las propias metas y propósitos. La reflexión que propone el portafolio no es estática sino que implica una acción y un cambio (Atienza, E. y González, V., 2012). La metodología se enmarca dentro del paradigma cualitativo y cuantitativo definido por Dörney (2001), así como dentro de la investigación - acción definida por Lewin (1946), donde el profesor es investigador y observador de su propia acción educativa. Nuestra investigación implica la recogida de las reflexiones llevadas a cabo por 500 alumnos de la Universidad de Barcelona y el análisis e interpretación de los datos que se extraen de las mismas. La muestra de este estudio consta de 100 portafolios pertenecientes a la asignatura de Lengua Castellana para la enseñanza de los estudios de Grado de Magisterio de Educación Primaria e Infantil. El desarrollo de la competencia de aprender a aprender comporta un proceso en sí mismo en la producción de las diferentes vistas del portafolios. Se trata de un proceso reflexivo donde el estudiante centra su atención en determinados conceptos relevantes a la hora de tomar conciencia de su propio aprendizaje, dentro de la asignatura y de su portafolio digital pero, al mismo tiempo, dentro de la perspectiva de evolución individual como persona autónoma que dirige su formación. Para llevar a cabo un seguimiento -desde la perspectiva semántica- de las reflexiones llevadas a cabo por los estudiantes en cada una de las vistas realizadas, nos proponemos: • Analizar los temas sobre los que reflexionan los estudiantes. • Observar si existe una evolución entre la reflexión de partida y la reflexión final. • Analizar si los temas tratados en la primera reflexión son abstractos, poco definidos y generales y si existe una evolución hacia un verdadero análisis del propio aprendizaje, es decir, hacia unos temas más específicos, particulares y propios. • Comprobar si en las reflexiones existe un reconocimiento de las propias carencias y necesidades. • Revisar cuáles son las expectativas de partida que tienen los estudiantes y si las llevan a cabo. 118 • Analizar qué estrategias y técnicas son consideradas útiles por los estudiantes para desarrollar su propio aprendizaje. Así, el análisis semántico de las reflexiones de cada una de las vistas nos permitirá observar si existe verdaderamente una evolución en el aprendizaje por parte de los alumnos. De la misma manera, nos permitirá obtener conclusiones respecto a las capacidades de los alumnos de familiarizarse con una metodología que potencia la autonomía del estudiante, la toma de decisiones y el desarrollo de la capacidad de reflexión. Bibliografía Atienza, E. y González, V. “El portafolio de formación desde el punto de vista del formando” en Translation, Technology and Autonomy in Language Teaching and Learning, Alderete-Díez, Pilar / Incalcaterra McLoughlin, Laura / Ní Dhonnchadha, Labhaoise / Ní Uigín, Dorothy (eds.), Berna, Peter Lang. Dörney, Z. (2001). Motivational Strategies in the Language Classroom. Cambridge, Cambridge University Press. Lyons, N. (comp.)(1999). El uso de portafolios. Propuesta para un nuevo profesionalismo docente. Buenos Aires: Amorroru. Pujola, J.T. y González, V. (2008). ”El uso del portafolio para la autoevaluación en la formación continua del profesor”, revista Marco ELE, 7, 77-98. Second Language Writing as Moderated by Cognitive Task Complexity Vasylets, Olena Universitat de Barcelona - [email protected] Gilabert, Roger Universitat de Barcelona - [email protected] In recent years there has been an increasing interest in task-based second language teaching (TBLT). This approach reconceptualizes in some way communicative language teaching by promoting L2 learning by means of integrated tasks that resemble real-life holisitic uses of language. Four main strands can be identified within TBLT. Framed within the cognitive information-processing approach in TBLT, this paper explores the ways the task design interacts with human cognitive and attentional processes during task performance (Skehan & Foster, 2001, Robinson, 2001, 2005; Robinson and Gilabert, 2007). One of the leading theoretical frameworks guiding cognitive task-based research is the Cognition Hypothesis (Robinson, 2001, 2005; Robinson & Gilabert, 2007), which predicts that tasks with increased complexity along the so-called resource-directing dimensions promote more accurate and complex L2 performance at the expense of fluency. So far, the assumptions of the Cognition Hypothesis have been mainly tested in L2 oral production. Studies with L2 written performance are surprisingly scarce and display ambiguous findings. In this paper, we present the results of the experiment in which we explored the impact of the increased cognitive task complexity on L2 written performance of N=51 English students coming from two different cultural and learning contexts. By means of a 2X2 design, 32 Russian/Ukrainian and 19 Spanish/Catalan EFL learners were asked to perform two written tasks, in which the amount of reasoning was manipulated into complex and simple. A wide array of general and specific measures was employed to assess lexical and syntactic complexity, accuracy and cohesion of the written compositions. Manual counts performed by three human raters were combined with the use of the text analysis instrument Coh-Metrix (Graesser et al., 2004). In addition to 119 the analytic measures, a measure of communicative adequacy (Kuiken et al., 2010) was used. In our study, this holistic measurement performed a function of a task completion measure, as it assessed the degree to which the participants complied with the task instructions, as well as how successful the participants were in achieving the communicative goals of the experimental task. Also, the learners´ affective perception was explored by means of an affective questionnaire (Robinson, 2001). Finally, time estimation was used as one of the independent measurements of task complexity. The results of the experiment provided empirical evidence that increased task demands qualitatively changed L2 learners´ written production. In our study, increased task complexity in the written task resulted in the enhanced syntactic complexity, lexical sophistication and more frequent use of connectives, rather than accuracy. Interesting patterns emerged in the correlations between the learners´ perceptions of the task and the measures of L2 written production. The results for time estimation are discussed in the light of the attentional models of time perception (Thomas & Weaver, 1975; Zakay, 1989). Important implications for task-based language teaching, L2 writing instruction and L2 assessment in classroom are drawn. References: Graesser, A., McNamara, D.S., Louwerse, M. & Cai, Z. (2004). Coh-Metrix: Analysis of text cohesion and language, Behavioral Research Methods, Instruments, and Computers, 36, p.193-202. Kuiken, F., Vedder, I., and Gilabert, R. (2010). Communicative adequacy and linguistic complexity in L2 writing. In I. Bartning., M. Martin, and I. Vedder (Eds.), Communicative proficiency and linguistic development: Interactions between SLA and language research, Vol.1 of Eurosla Monographs series, p. 81-99. Robinson, P. (2001). Task complexity, task difficulty, and task production: Exploring interactions in the componential framework, Applied Linguitics, 22, p. 27-57. Robinson, P., (2005). Cognitive complexity and task sequencing: Studies in a componential framework for second language task design, IRAL, 43, p. 1-32. Robinson, P., Gilabert, R. (2007). Task complexity, the Cognition Hypothesis and second language learning and performance, IRAL, 45, p. 161-176. Skehan, P., Foster, P. (2001). Cognition and tasks. In P. Robinson (Eds.), Cognition and second language instruction, p. 183-205. Cambridge: Cambridge University Press. Thomas, E., Weaver, W. (1975). Cognitive processing and time perception, Perception and Psychophysics, 17, p. 363-367. Zakay, D. (1989). Subjective time and attentional resource allocation: An integrated model of time estimation. In I.Leven & D. Zakay (Eds.), Time and human cognition: A lifespan perspective, p. 363-397, Amsterdam: Elseveir. LENGUA PARA FINES ESPECÍFICOS El ingeniero ante el anglicismo tecnológico: análisis y herramienta de ayuda. Alvarez, Inmaculada [email protected] Rosado Poveda, Luis Daniel Universidad Politécnica de Madrid - [email protected] Los dominios de la telecomunicación y la informática, que hoy día se integran en lo que se conoce como Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), se 120 caracterizan por una elevada presencia de anglicismos (Álvarez de Mon, 2006.), ya que la lengua inglesa, como lengua de la comunicación científica y técnica, es la fuente principal de neologismos en este lenguaje especializado. En el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones, estos anglicismos son en algunos casos imprescindibles, pero es necesario informarse para no utilizarlos de forma indiscriminada. En un trabajo de investigación reciente (Rosado Poveda, 2012) dirigido por el Departamento de Lingüística Aplicada a la Ciencia y a la Tecnología de la Universidad PM, se ha diseñado una herramienta cuyo objetivo primordial es ayudar al ingeniero que se enfrenta al neologismo cuando redacta su tesis doctoral. Esta herramienta presenta la información que el ingeniero puede consultar para utilizar correctamente estos nuevos términos mediante la recopilación de datos de herramientas software y de distintas fuentes de Internet. La herramienta en línea que se ha diseñado ayuda a detectar en los textos posibles neologismos (principalmente anglicismos), ofrece información sobre dichos términos para que los usuarios puedan decidir si los incluyen en el texto que redactan o los sustituyen por alguna de las opciones sugeridas y recoge estadísticas de uso con el fin de refinar la información suministrada en siguientes versiones de la herramienta. La herramienta funciona del siguiente modo. En primer lugar, el usuario introduce mediante su interfaz un texto y lo envía al servidor donde se realizará una extracción de los neologismos/anglicismos mediante “listas de exclusión” (Estornell, 2009), aunque se está trabajando en la incorporación de patrones léxico-sintácticos (Janssen, 2009). Una vez extraídos los anglicismos, se genera un listado que se utiliza para realizar diversas consultas a distintos servicios web. El objetivo es obtener toda la información posible sobre cada uno de los términos de dicha lista. Una vez recopilada la información, el servidor la procesa y genera una página web en la cual se incluye el texto introducido y los datos obtenidos de las fuentes consultadas. En el caso de los acrónimos, se ofrece, además, su explicación y se propone el acrónimo en castellano; se enlaza a la entrada de dicho término en Wikipedia en distintos idiomas y se ofrecen sugerencias posibles para su traducción, así como normas de estilo, etc. Referencias: Álvarez de Mon, I. 2006. "Del electrón a la telefonía UMTS: un recorrido terminológico por el léxico de la telecomunicación" en A Pleasure of Life in Words. A Festschrift for Angela Downing. Eds. M. Carretero et al. Editorial Universidad Complutense de Madrid, Madrid: 241-262. Estornell Pons, M. 2009. "Neologismos en la prensa. Criterios para reconocer y caracterizar las unidades neológicas" en Anejo Nº 70 de la Revista Quaderns de Filologia Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Universitat de València. Janssen, M. 2009. "Detección de neologismos: una perspectiva computacional" en Debate Terminológico No. 0, Ago. 68-75. Rosado Poveda, L.D. 2012. "El neologismo en textos de telecomunicación e informática". Proyecto de investigación inédito. Universidad Politécnica de Madrid. Wikipedia, La enciclopedia libre. http://www.wikipedia.org/ 121 Spanish Medicine and History scholars writing to publish in English-medium journals: attitudes, motivations, strategies and difficulties Burgess, Sally Universidad de La Laguna - [email protected] Martín Martín, Pedro Universidad de La Laguna - [email protected] In the last few decades, publishing one's research in the international arena has become increasingly crucial for Spanish scholars in most disciplinary areas. Nevertheless, publishing in English-medium international journals still represents a considerable hurdle for many. As part of a wider research project involving a large online survey of scholars at five universities and research institutions in Spain, the present paper focuses on two research fields, namely Medicine and History. Our objective is twofold: on the one hand, to explore the attitudes, motivations, strategies used and difficulties experienced by these scholars when publishing in English; and on the other hand, to identify their writing needs in English for Research Publication Purposes (ERPP). The results indicate that in terms of attitudes the two disciplines are in many ways polar opposites. While in Medicine there is a general acceptance of the need to publish in English accompanied by positive attitudes, in History there is far greater ambivalence with some scholars expressing concern about the impact that publication in English might have on their discipline. While Historians continue to publish in Spanish and a large number of other European languages, they share with their colleagues in Medicine a recognition of the need to improve their proficiency in English and to acquire more effective writing and publishing strategies especially in relation to discourse and stylistic conventions, interpretation of results and presention of one's research both convincingly and coherently. These results point to a generalised need for training in specific areas of academic writing, and are therefore a most helpful source of information for future studies in Spanish-English intercultural rhetoric, and ultimately for the design of teaching resources in ERPP. Carencia de destrezas comunicativas en inglés en el ámbito empresarial y soluciones preventivas desde la Universidad Calle, Cristina [email protected] Existen profundas carencias Como profesora de inglés de negocios dentro de la universidad y en el ámbito empresarial, he detectado con preocupación, las profundas carencias comunicativas reales de inglés de los trabajadores dentro de las empresas en determinadas situaciones comerciales. Estas carencias han sido estudiadas a través de encuestas de análisis de necesidades realizadas en empresas pertenecientes a diferentes sectores. Las encuestas de análisis de necesidades se realizaron vía on-line en cuatro empresas de Madrid pertenecientes a diferentes sectores. El total de trabajadores que respondieron al 100 % de las preguntas fue de 50. La metodología utilizada con los alumnos fue la siguiente: 1. Poner al alumno en estas tres situaciones sin ninguna preparación previa y comprobar los resultados. 2. Explicar al alumno las pautas a seguir en cada actividad, las expresiones apropiadas y los objetivos que se esperaban de cada una de ellas. 122 3. Volver a exponer a los alumnos a las situaciones y hacer un feedback de los resultados. Del total de situaciones reflejadas en las encuestas en las que los trabajadores tenían necesidades, se seleccionaron tres que tuvieran que ver con la interacción y con la obtención de resultados comerciales o cumplimiento de objetivos. Estas situaciones fueron: presentaciones y reuniones, conversaciones telefónicas y videoconferencias y negociaciones con clientes. Tras este análisis, se decidió diseñar actividades para realizar en el aula con los alumnos universitarios que todavía no estaban inmersos en ese ámbito laboral. Autores como Cotton y Robbins (1993), Ellis y Johnson (1994) y Matthews (1987) también han hecho estudios sobre la importancia de la realización de actividades prácticas en el aula para adquirir destrezas orales con el fin de ponerlas en práctica en futuras situaciones profesionales. La enseñanza/aprendizaje de las Lenguas para Fines Específicos se basa en la estrecha relación que debe establecerse entre la formación académica de los discentes y los usos comunicativos concretos, en la necesidad de adecuar los programas de enseñanza a las exigencias académicas profesionales de grupos específicos de usuarios. (Rico, 1999). El objetivo de las actividades diseñadas siempre estuvo relacionado con el trabajo final del alumno. Lo que se ha querido demostrar es cómo con pocas horas de clase y sin centrarnos demasiado en los aspectos léxicos y lingüísticos, siguiendo unas pautas determinadas para realizar cada actividad, facilitando sólo el vocabulario y expresiones necesarias, adecuando lo anterior al contexto e involucrando al alumno en la actividad, se puede obtener un aprendizaje efectivo en pocas sesiones y hacer que el alumno se sienta cómodo en situaciones específicas que puede encontrar en un futuro en su trabajo. Se comprobó que el aprendizaje del alumno había sido más efectivo poniendo en práctica unas actividades comunicativas breves y explicadas de forma esquematizada y clara sin sobrecarga de vocabulario y con libertad de utilizar o no el que se les estaba enseñando para utilizar en los tres diferentes tipos de situaciones. Se llegó a la conclusión de que los profesores no sólo somos transmisores de conocimiento lingüístico sino entrenadores de macro destrezas prácticas y humanas. Referencias bibliográficas Cotton, D., Robbins S. 1993. Business Class. London: Nelson Ellis, M., Johnson C. 1994. Teaching Business English. Oxford: Oxford University Press. Matthews, C. 1987. Business Interactions. Hemel Hempstead: Prentice Hall. Rico, M. 1999. Business Interactions. “Pruebas de evaluación en inglés para fines específicos (IFE): tests de micro-destrezas lingüísticas / tests de macrodestrezas comunicativas”, Revista Española de Lingüística Aplica: RESLA, 369-380. Estudio del sintagma verbal en textos económicos ingleses y españoles Calle, Cristina [email protected] El presente artículo propone un análisis contrastivo de los sintagmas verbales utilizados en textos económicos escritos en inglés y en español. Se llevará a cabo un estudio detallado de los recursos verbales utilizados por cada lengua. El estudio comparativo de las dos lenguas revelará una serie de coincidencias, derivadas de su condición de pertenecer a un mismo género, y de similitudes y diferencias tanto 123 estructurales como retóricas que se manifiestan en distinciones en el uso del sintagma verbal. En el registro científico tanto del inglés como el español, la voz pasiva es una construcción encontrada frecuentemente, especialmente en la sección de Materiales y Métodos de los artículos de investigación; no obstante hay un claro predominio de la voz activa sobre la voz pasiva en el conjunto de este tipo de textos. Sin embargo, el uso de ambas voces no coincide en todas las secciones retóricas del discurso científico. El modelo de análisis y comparación seguido se basa en el método establecido por Hanania y Akhtar (1985). También se ha tenido en cuenta las modificaciones hechas por Williams (1994) en su estudio comparativo de textos médicos. Siguiendo a Valero (1996), se han introducido algunas modificaciones a la hora de analizar las formas verbales españolas debido a las diferencias existentes entre dichas formas verbales en español con respecto al inglés. Con este estudio se pretende demostrar que, como ya en anteriores investigaciones se ha observado, no sólo las culturas que son completamente diferentes varían en sus preferencias de discurso, sino que también lo hacen aquellas culturas que han tenido contactos y cuyas lenguas y culturas son relativamente similares la una a la otra. Considero que este tipo de estudios contrastivos puede ser importante, en primer lugar, para los profesores de Inglés para Fines Específicos con alumnos españoles, al facilitarles la formación interdisciplinar y la selección de temas y tópicos que más puede interesar a sus alumnos. En segundo lugar, para los estudiantes de carreras científicas al facilitarles el acercamiento a textos relacionados con sus estudios universitarios escritos en inglés y en español abriendo así una vía de comunicación en ambas lenguas. Referenciaa Bibliográficas Espinoza, A. 1997. “Contrastive Analysis of the Spanish and English Passive Voice in Scientific Prose”, en English for Specific Purposes, vol. 16, 3, 229-243. Hanania, E.A.S.; Akhtar, K. 1985. “Verb Form and Rhetorical Function in Science Writing: A Study of M. S. These in Biology, Chemistry and Physics”. The ESP Journal. New York/Oxford: Pergamon Press, 4, 1. 49-58. Malcolm, L. 1987. “What Rules Govern Tense Usage in Scientific Articles?”. English for Specific Purposes. New York/Oxford: Pergamon Press, 6.1, 31-42. Salager, F. 1992. “A Text-type and Move Analysis Study of Verb Tense and Modality Distribution in Medical Abstracts”, en English for Specific Purposes, vol. 11, 2, 93-113. Tarone, E.; Dwyer, S.; Gillette, S.; Icke, V. 1981. “On the Use of the Passive in Two Astrophysics Journal Papers”. The Esp Journal. Washington D.C.: The English Language Institute, The University of America, 1, 2, 123-140. Valero, C. 1996. “Análisis Contrastivo del Sintagma Verbal en Textos Económicos Ingleses y Españoles”, en Barrueco, S.; Hernández, E.; Sierra, L. (eds.) Lenguas para Fines Específicos. Investigación y Enseñanza, vol. 5. Universidad de Alcalá. Williams, I. 1994. “Contrastive Analysis of Finite Verb Profiles in Two Medical Texts”. Babel, 3, 146-169. Wingard, P. 1981. “Some Verb Forms and Functions in Six Medical Texts”, en Selinker, L.; Tarone, E. and Hanzeli, V. (eds.) English for Academic and Technical Purposes: Studies in Honour Louis Trimble. Rowley, Massachusetts: Newbury House Publishers, Inc. 5364. 124 Identificación del sexo en habla gritada Cicres, Jordi [email protected] El estudio de la identificación del sexo de los hablantes a partir de parámetros acústicos varios ha sido estudiado desde la década de 1970. Las variables de análisis, sin embargo, se han centrado básicamente en la frecuencia fundamental y la estructura de formantes (Douglas y Whalen 2010; Hanson y Chuang 1999; Hillenbrand y Clark 2009; entre otros). En cualquier caso, en la mayoría de ocasiones se ha considerado el habla "modal". En esta línea, en esta comunicación presento los resultados de un estudio enmarcado en el ámbito de la fonética forense. El objetivo es responder a la siguiente pregunta: ¿pueden los testigos auditivos confundir la voz gritada de un hombre y de una mujer? La comunicación presenta los datos concretos del caso forense que ha motivado este estudio y los resultados de (a) el análisis acústico de la voz del sospechoso y (b) el estudio de identificación del sexo a partir del habla gritada. Este último estudio ha demostrado que, en el habla gritada, a partir de un umbral de frecuencia fundamental, los errores en la identificación del sexo del hablante se incrementan significativamente. Metodológicamente, se ha elaborado un protocolo específico teniendo en cuenta las observaciones de Blatchford y Foulkes (2006), Clark y Foulkes (2007) y Hillenbrand y Clark (2009). Referencias citadas: Blatchford, H. y Foulkes, P. (2006). "Identification of voices in shouting". International Journal of Speech, Language and the Law 13, 241-254. Clark, J. y Foulkes, P. (2007). "Identification of voices in disguised speech". International Journal of Speech, Language and the Law 14(2), 195-221. Douglas N.H. y Whalen, D.H. (2010). "Identification of speaker sex from one vowel across a range of fundamental frequencies". Journal of the Acoustical Society of America 128(5). Hanson, H. M. y Chuang, E. S. (1999). "Glottal characteristics of male speakers: Acoustic correlates and comparison with female data". Journal of the Acoustical Society of America 106, 1064–1077. Hillenbrand, J. M. y Clark, M. J. (2009). "The role of f0 and formant frequencies in distinguishing the voices of men and women". Perception & Psychophysics 71, 1150–1166. Metodología para el desarrollo de la capacidad negociadora mediante el inglés con fines específicos Cortés Ramírez, Eugenio Enrique Universidad de Castilla - La Mancha, Cuenca - [email protected] Uno de los grandes retos que tiene la enseñanza de la Lengua Inglesa con Fines Específicos ha sido la enseñanza de cómo negociar en Inglés en diversos grados académicos como ADE, Derecho, Ciencias Sociales, Ciencias Políticas y Económicas. Pero enseñar a negociar en inglés implica enseñar a negociar en toda la extensión de su término. Por un lado, hay que tener en cuenta todas las variantes, no sólo las 125 interculturales, sino también las culturales propias de la lengua inglesa. Pero, por otro, hay que tener también presente las diversas culturas empresariales, ordenamientos jurídicos y principios económicos divergentes que engloba todo arte de negociación. Todo este elenco de disciplinas, materias y principios académicos son entrelazados por el hilo conductor de la negociación misma que actúa en relación con la gramática y con los denominados universales del lenguaje. Diremos que ya estamos colaborando con el Profesor Dr. Dº Francisco J. García Rodríguez, miembro del Departamento de Economía y Dirección de Empresas de la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales de la Universidad de la Laguna, para poner en marcha algunos proyectos específicos a este respecto. El objetivo de esta ponencia consiste en demostrar cómo el Inglés con Fines Específicos favorece el desarrollo de la capacidad negociadora del ser humano en todas sus dimensiones: científicas, humanísticas y académicas. Y por esta razón podemos llegar a preguntarnos cómo se produce este desarrollo y cuál es su metodología. La metodología propuesta incluirá los siguientes aspectos: uso de nuevas tecnologías (Audacity, PowerPoint); uso de textos específicos relacionados con la carrera de Derecho, Económicas o Empresariales que los alumnos están cursando; presentación de temas específicos de vocabulario y de gramática inglesa; trabajos y discusión grupal; uso de técnicas de negociación intercultural; uso de la interculturalidad; guías de trabajos prácticos; uso de casos prácticos de negociación; uso de diccionario Inglés “Thesaurus” y Español de Sinónimos y Antónimos; elaboración de glosarios específicos de la negociación. Los alumnos recibirán distintos tipos de textos auténticos en inglés y relacionados con las materias que están cursando durante el año junto con un tema específico de negociación. Trabajarán en grupos, en pareja o de manera individual, según sea requerido por la actividad propuesta. Cada grupo analizará el texto presentado de acuerdo a las consignas dadas por el docente. Las actividades para el análisis y la comprensión de los textos se llevarán a cabo en tres momentos: antes de la lectura, durante la lectura y después de la lectura. Bibliografía Selecta: Alcaraz Varó, E., et al. coords. 2007. Las lenguas profesionales o académicas. Barcelona, Ariel. Alcaráz Varó, E. 2000. El ingles profesional y académico. Madrid: Alianza. Alderson, J.C. 2007. ‘The CEFR and the Need for More Research’, The Modern Language Journal 94(4): 559-663. Alderson, J.C. 1988. ‘New procedures of validating proficiency tests of ESP. Theory and practice’, Language Testing 5(2): 220-232. Alderson, J. C. 1981. ‘Report of the discussion on communicative language testing’. En Alderson, J.C. & Hughes, A. (coords.) (1981), Issues in Language Testing, London: The British Council: 12 - 34. Arnold, J. y Fonseca Mora, M. C. 2004. Multiple Intelligence Theory and Foreign Language Learning: A Brain-based Perspective. En IJES, International Journal of English Studies, vol. 4 (1): 119-136. Arnold, J. 2000. La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas, Madrid: Cambridge University Press. Ashley, A. 1992. A Correspondence Workbook. Oxford: Oxford University Press. Bargiela-Chiappini, F. and S. Harris, eds. 1997. The Languages of Business: An International Perspective. Edinburgh: Edinburgh University Press. 126 Bhatia, V. K. 1993. Analysing Genre: Language Use in Professional Settings. London: Longman Bilbow, G.T. 1997. .“Spoken discourse in the multicultural workplace in Hong Kong: applying a model of discourse as impression management.”. The Languages of Business: An International Perspective. Eds. F. Bargiela-Chiappini, and S. Harris. Edinburgh University Press: 21-48. Brown, P. and S.C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge University Press. Cotton, D., D. Falvey & S. Kent. 2000. Market Leader Intermediate Business English. Longman: Pearson Education Limited. Dudley-Evans T, St. John M. 1998. Developments in English for Specific Purposes- A multidisciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press: 3, 4.5. Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press. Firth, A., ed. 1994. The Discourse of Negotiation: Studies of Language in the Workplace. Oxford: Elsevier Science. Francis, J. N.P. 1991. .“When in Rome? The effects of cultural adaptation on intercultural business negotiations.”. Journal of International Business Studies (3rd Quarter): 403-428. Gumperz, J. and D. Hymes, eds. 1972. Directions in Sociolinguistics: the Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart & Winston. Hofstede, G. 1984. Culture.’s Consequences: International Differences in Work-Related Values. Beverly Hills, CA: Sage Publications. Howatt A.1984. A History of English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press: 12-16, 219, 222-223. Hutchinson T, Waters A. 1987. English for Specific Purposes: a learning-centred approach. Cambridge University Prerss. Cambridge: 6-8, 17, 19 Hymes, D. 1972. .“Models of the interaction of language and social life.”. Directions in Sociolinguistics: the Ethnography of Communication. New. Eds. J. Gumperz, and D. Hymes. New York: Holt, Rinehart & Winston. 35-71. Jones, L. & R. Alexander. 1989. New International Business English. Cambridge: Cambridge University Press. Julian, M. A. 1990. .“Talks: what negotiators think drives a hard bargain.”. Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics. Ed. T. Lynch, nº 1. Lougheed, L. 2003. Business Correspondence: A Guide to Everyday Writing. New York: Longman. March, R. B. 1992. Working for a Japanese Company. Tokyo & New York, London: Kodanska. Marriot, H. E. 1990. Intercultural Business Negotiations: The Problem of Norm Discrepancy. ARAL, Series S. 7: 33-65. Morgan, R. T. and W. G. Stripp. 1991. Successful International Business Negotiations. Houston: Gulf Publishing Company. Naunton, J. 2000. Head for Business. Oxford: Oxford University Press. Neimeir, S; C. P. Campbell and R. Dirven, eds. 1998. The Cultural Context in Business Communication. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Neu, J. 1985. A Multivariate Sociolinguistic Analysis of the Speech Event Negotiation. Unpublished Ph. D., University of Southern California. 127 Scollon, R. and S. W. Scollon. 1995. Intercultural Communication - A Discourse Approach. Oxford: Blackwell. Simons, G. F.; C. Vazques and P.R. Harris. 1993. Transcultural Leadership: Empowering the Diverse Workforce. Houston: Gulf. Tullis, G. and T. Trappe 2000. New Insights into Business. Essex: Pearson Education Limited. English for Veterinary Medicine: research-based learning applied to oral presentations. Domínguez Rodríguez, M.ª Victoria [email protected] The field of English for Specific Purposes (ESP) has developed rapidly in the last forty years, "becoming a major force in language teaching and research" (Hyland 2007: 391-92) and playing a relevant role in Western European Higher Education after Bologna (Räisänen & Fortanet-Gómez 2008: 11-54). ESP has a firm compromise with research-based learning (RBL), as it plays a fundamental role in the acquisition and development of communicative competence in professional or occupational settings. In fact, many worldwide universities are implementing research-based learning as part of their Curriculum Enhancement Projects to successfully link teaching and (pre-)research activities (e.g. the University of Leeds and Warwick University, England; or Griffith University, Australia). The aim of this poster is to show the process and results of RBL applied to oral presentations delivered by undergraduate students of Veterinary Medicine. A month before the due date for presentations, students are engaged in specifically-designed tasks of problem-solving, critical and analytical thinking, cooperative grouping, as well as information retrieval and evaluation, which are all oriented to gradually acquire a series of skills useful to conduct some basic research and studies adapted to their needs and professional interests (Rosenshine 2012: 12-19). All tasks have guidance from the teacher, but are open enough to elicit different responses and approaches to the issues under consideration (Linan-Thompson & Vaughn 2007: 3-4). The knowledge and competences acquired are then applied to oral presentations, whose topics are freely chosen by each pair or group of threes. The only condition is that the presentation has to be accompanied by a brief description of how they looked for the information needed and any problem they might encounter during the process of compilation and organization of the presentation. Rather than on the correct language usage solely, the evaluation also focuses on research outcomes and how they shape effective communication and their ability to articulate specific contents for the public. For these skills may serve as preparation to carry out future research in English as part of their postgraduate education or DVM programmes. References Hyland, K. (2007). "English for Specific Purposes: Some influences and impacts". In: Cummins, J. & C. Davison (eds.). International handbook of English language teaching. Part one. New York: Springer, 391-402. Linan-Thompson, S. & Vaughn, S. (2007). Research-based methods of reading instruction for English language learners. Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum Development. Räisänen, C. & Fortanet-Gómez, I. (2008). "The state of ESP teaching in Western Europe 128 Higher Education after Bologna". In: Räisänen, C. & I. Fortanet-Gómez (eds.). ESP in European Higher Education: Integrating language and content. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 11-51. Rosenshine, B. (2012). "Principles of instruction: Research-based strategies that all teachers should know." American Educator (spring issue): 12-19; 39. Español para fines específicos: análisis desde la disponibilidad léxica Flores Pérez, Tamara Universidad de Salamanca - [email protected] En los últimos años, los estudios de disponibilidad léxica aplicados a la lingüística hispánica han experimentado un gran desarrollo, en gran parte, gracias al proyecto panhispánico coordinado por Humberto López Morales. La mayoría de los trabajos englobados dentro del mismo analizan el léxico disponible de los estudiantes preuniversitarios que poseen como lengua materna el español. Sin embargo, recientemente se están llevando a cabo investigaciones que utilizan la metodología de la disponibilidad léxica aplicada a hablantes extranjeros, y cuyos principales exponentes son Carcedo (1998b, 1999a, 2000a) y Samper Hernández (2002). En el presente trabajo aplicamos dicha metodología a un grupo de aprendices de español con fines específicos (Español de la Cocina) procedente de Italia. Los centros de interés analizados son Alimentos y bebidas en español y Alimentos y bebidas en italiano, con el objetivo de contrastar las diferencias en la competencia léxica en una lengua y otra y en la gastronomía de uno y otro país, y de examinar, a partir del análisis cuantitativo, el bagaje léxico de los alumnos en el campo del que son especialistas. Asimismo, se comparan, tanto desde el punto de vista cuantitativo como cualitativo, nuestros resultados con los obtenidos por los estudios de Carcedo (2000a) y Samper (2002), correspondientes al quinto centro de interés tradicional, Comidas y bebidas. Todo ello permitirá analizar el grado de especialización del vocabulario aportado por nuestros informantes y las principales dificultades que presenta el aprendizaje de los términos gastronómicos. Referencias Carcedo González, Alberto (1998b): “Sobre las pruebas de disponibilidad léxica en estudiantes de español como lengua extranjera”, RILCE, 14(2), número monográfico: ‘Español como lengua extranjera: investigación y docencia’, págs. 204-224. Carcedo González, Alberto (1999a): “Desarrollo de la competencia léxica en español LE: análisis de cuatro fases de disponibilidad”, Pragmalingüística, 5-6, págs. 75-94. Carcedo González, Alberto (2000a): Disponibilidad léxica en español come lengua extranjera: el caso finlandés (estudio del nivel preuniversitario y cotejo con tres fases de adquisición). Turku: Universidad de Turku. Samper Hernández, Marta (2002): Disponibilidad léxica en alumnos de español como lengua extranjera. Málaga: ASELE. El resumen desde la perspectiva de la Lingüística Documental: hacia una sistematización de enfoques teórico-prácticos. Izquierdo Alonso, Mónica Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Alcalá - [email protected] 129 Partiendo de la consideración de la lingüística documental como una subdisciplina de la Lingüística Aplicada, nos situamos en uno de sus objetos de estudio: el resumen documental como elemento teorizable. Desde este marco, se realiza una categorización de los estudios del resumen documental a partir de la revisión de los diferentes modelos y propuestas de los investigadores en este campo. Se señala la evolución de la investigación en esta actividad de tratamiento documental de contenido, atendiendo a las aproximaciones de la textolingüística y el estructuralismo lingüístico, los enfoques semióticos, las orientaciones de la psicología cognitiva, o el funcionalismo sociointeraccional. Para ello, se establecen distintas etapas, que van desde los postulados precientíficos iniciales hacia avances metateóricos y procedimentales más complejos y dinámicos. Las nuevas orientaciones y tendencias son clasificadas en base a tres dimensiones: el enfoque del texto/producto, el enfoque del proceso-actividad resumidora y la aproximación comunicativo-sociocultural, como puente integrador entre ambos. Finalmente, se alude a una fusión necesaria de las teorías resumidoras existentes, sin renunciar a toda la riqueza de perspectivas y visiones que ofrecen cada una de ellas, para configurar un mapa consolidado de modelos resumidores en distintos ámbitos de especialidad. Nature Refracted in the Cognitive Space of Different Ethnicities Karapetyan, Ruzanna Yerevan State University - [email protected] The research seeks to trace how seemingly objective and universal phenomena and processes of nature, as used in the scientific speech, undergo definite transformations in the course of perception and cognition by the human mind, and are subsequently reflected in the language. Regardless of the fact that initially the language of science is presupposed to directly mirror the natural world around and inside people, evidence comes to demonstrate that the human brain alters even the bare facts of unbending and rigid world of nature due to the capability and inclination of the humankind for figurative thinking, as well as under the influence of the targets pursued. A strong accent is put on the extent to which pieces of information from strictly objective reality are bent in the human mind before they are realized in the language. The highly professional papers from the fields of Physics and Biology by English, Russian and Armenian scholars serve as empirical material for the investigation. The research unfolds to cast an insight into the processes of metaphorical conception of natural phenomena. On the basis of a number of examples collected both from scientific papers and oral presentations in the domains mentioned, all the stages of perception, cognition, metaphorical conceptualization and linguistic realization of natural phenomena with the emphasis on the source domains of human experience are searched out. An attempt is made to project a structure of the modes of figurative thinking in science based on conceptual categories. It is to be mentioned that the investigation involves analysis of the examples from the three languages mentioned. The second direction of the analysis is connected with the conceptual organization of physical and biological processes in the light of the Cognitive Economy principles. Here we deal mainly with the syntactic organization of the languages in question to demonstrate the role and prevalence of nominal and verbal ways for 130 elaborating and construing the conceptual category of processes aimed at describing nature. All the conjectures proposed in the research are underpinned by the Metaphor theory as well as by the Construction Grammar principles. The analysis culminates with reference to the role of culture and mentality of English, Russian and Armenian speaking scholars in the process of linguistic shaping of nature. References Vyvyan E., Pourcel S. (2009): New Directions in Cognitive Linguistics. Amsterdam and Phildelphia: John Benjamins. Lakoff G., Johnson M. (1980): Metaphors we live by. Chicago. Raymond W. Gibbs Jr. (1996): Why Many Concepts are Metaphorical. Cognition 61, Elsevier. Hyland K. (2006): English for Academic Purposes. An Advanced Resource Book. Routledge. Leech G. et al.(2009): Change in Contemporary English. Cambridge University Press. Ostman J., Fried M. (2005): Construction Grammars: Cognitive Grounding and Theoretical Expansions. John Benjamins Publishing Company. Sponsoring Medical Research: A Discourse Analysis of English-Written Periodicals León Pérez, Isabel Karely Universidad de La Laguna - [email protected] Purpose. This study is a cross-sectional discourse analysis of advertising for prescription drugs and other medical and pharmaceutical products published in 30 English biomedical journals (51 issues), both speciality and multi-speciality publications. Results. As much as 30.28% of the biomedical corpus was advertising material. After examining the 2,221 pages of ads found, three main characteristic modes of presentation (their move clusters and other distinguishing features) were identified. The scientific mode (with a predominantly argumentative function) mimics the research article and scientific poster patterns, describes safety instructions and presents evidence-based data; the announcing mode (mostly informative) follows the trend of classified advertising; and the marketing mode (clearly persuasive and interpersonal) is primarily visual and evocative. Particularly for speciality journals, our data suggest some positive correlation between the advertising load and the ISI impact factor of the journals, thus reaching a wider readership of homogeneous potential clients: prescribing physicians and clinicians working on a special field. Conclusions. Its frequency, variety and internal complexity give advertising discourse in medical journals a place worthy of note as a subject of study, particularly for professionals engaged in communication and/or marketing (medical marketing writers, among them). These data may encourage us to find further connections between areas so (apparently) diverse as Medicine, Language and Advertising. “This study is the first to examine...”: The presentation of one’s research in national and international contexts. Martín Martín, Pedro Universidad de La Laguna - [email protected] León Pérez, Isabel Karely Universidad de La Laguna - [email protected] 131 Intercultural studies have shown the existence of rhetorical variation in the prevalent discourse practices of multilingual scholars and those of English-speaking scholars. In this paper, we examine comparatively the typical rhetorical practices used in the Introduction section of 80 research articles written in English and 80 in Spanish in four disciplines in the fields of Health Sciences and Humanities/Social Sciences. We particularly examine, mainly from a qualitative perspective, how writers present their research studies in Move 3 (Swales, 2004), with a special focus on those steps that add promotional value to one’s research. The results revealed that, within the same field, the English texts present a higher degree of rhetorical promotion than the Spanish texts in each of the disciplines analysed. However, when comparing the two broad fields, the Spanish texts in Health Sciences present a higher degree of promotion than the English (and Spanish) texts in Humanities/Social Sciences. This indicates that, in shaping the promotional features of the (sub)genre in question, when professional and national cultural variables interact simultaneously, cultural factors tend to override the influence of disciplinary context. However, when broad fields of knowledge are compared, it is the disciplinary conventions in specific professional subcultures that seem to prevail over national cultural factors. References Swales, J. (2004). Research genres: Explorations and applications. Cambridge: Cambridge University Press. Visual and Verbo-Pictorial Metaphor in the Business Press Negro, Isabel [email protected] In the last thirty years metaphor has been vastly researched within the framework of the Cognitive Metaphor Theory (Lakoff & Johnson 1980; Lakoff 1987, 2006; Johnson 1987). Although the body of work has focused on verbal metaphor, other types of metaphor such as visual (or pictorial) metaphor (Forceville 1994, 1996) and multimodal (i.e. occurring in diverse modes) metaphor (Forceville 2007, 2008, 2009) have been investigated. The use of metaphor has been discussed in specific genres, including winespeak (Caballero 2009), advertising (Forceville 2007, 2008, 2009; Koller 2009) and political cartooning (Bounegru & Forceville 2011; El Refaie 2003, 2009; Yus 2009; Schilperoord & Maes 2009). In contrast, the financial press has attracted less attention (Cortés 2010; Rojo & Orts 2010). The present contribution seeks to study visual metaphors and multimodal metaphors of the verbo-pictorial variety in the English business press through a small corpus of covers published in The Economist. We will analyse the metaphors in terms of target and source and the text-image interaction. It shall be argued that metaphor plays a central role in meaning construction. References Bounegru, L. & Forceville, C. (2011). Metaphors in editorial cartoons representing the global financial crisis. Visual Communication 10 (2), 209-229. Caballero, R. (2009). Cutting across the senses: Imagery in winespeak and audiovisual promotion. In Forceville, C. & Urios-Aparisi, E. (eds.), 73-94. Cortés, Mª.E. (2010). Cognitive devices to communicate the economic crisis: An anaysis through covers in The Economist. Ibérica 20, 81-106. 132 El Refaie, E. (2003). Understanding visual metaphor: the example of newspaper cartoons. Visual Communication 2(1), 75-95. El Refaie, E. (2009). Metaphor in political cartoons: Exploring audience responses. In Forceville, C. & Urios-Aparisi, E. (eds.), 173-196. Forceville, C. (1994). Pictorial metaphor in advertisements. Metaphor and Symbolic Activity 9, 1-29. Forceville, C. (1996). Pictorial Metaphor in Advertising. London, Routledge. Forceville, C. (2007). Multimodal metaphor in ten Dutch TV commercials. Public Journal of Semiotics 1(1), 19-51. Forceville, C. (2008). Metaphors in pictures and multimodal representations. In Gibbs, R.W. Jr. (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, Cambridge, Cambridge University Press, 462-482. Forceville, C. (2009). Non-verbal and multimodal metaphor in a cognitivist framework: Agendas for research. In Forceville, C. & Urios-Aparisi, E. (eds.), 19-42. Forceville, C., Urios-Aparisi, E. (eds.) (2009). Multimodal Metaphor. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Johnson, M. (1987). The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago, University of Chicago Press. Koller, V. (2009). Brand images: Multimodal metaphor in corporate branding messages”. In Forceville, C & Urios-Aparisi, E. (eds.), 45-71. Lakoff, G. (1987). Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago, University of Chicago Press. Lakoff, G. (2006). The contemporary theory of metaphor. In Geeraerts, D. (ed.), Cognitive Linguistics: Basic Readings, Berlin, Mouton de Gruyter, 186-238. Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago, Chicago University Press. Rojo, A.M., Orts, Mª.A. (2010). Metaphorical pattern analysis in financial texts: Framing the crisis in positive or negative metaphorical terms. Journal of Pragmatics 42: 3300-3313. Schilperoord, J. & Maes, A. (2009). Visual metaphoric conceptualization in editorial cartoons. In Forceville, C. & Urios-Aparisi, E. (eds.), 213-240. Yus, F. (2009). Visual metaphor versus verbal metaphor: A unified account. In Forceville, C. & Urios-Aparisi, E. (eds.), 147-172. El componente experiencial del lenguaje de los negocios Peña, Sandra [email protected] Numerosos lingüistas han estudiado el lenguaje de los negocios y financiero desde el punto de vista de la Lingüística Cognitiva (Alejo 2010, Herrera 1993, Herrera y White 2000, Herrera y White 2007, Herrera et al. 2002, López 2000, Velasco 2009, Velasco y Cortés 2009, White 2003). Dichos investigadores toman como punto de partida este marco teórico con el fin de comprobar cómo un buen número de conceptos bien desconocidos para el no experto como abstractos se pueden entender por medio de dominios más delimitados y concretos de nuestra experiencia. Por ejemplo, LOS NEGOCIOS SON UNA GUERRA, LOS NEGOCIOS SON UN SER VIVO, LA ECONOMÍA ES UNA PLANTA, LA ECONOMÍA ES UN ANIMAL, LA ECONOMÍA ES UNA PERSONA, LOS NEGOCIOS SON UN CAMINO o LOS NEGOCIOS SON RECIPIENTES. Los dominios fuente que estas metáforas cognitivas toman como base 133 pueden ser de diferente naturaleza, de tal forma que hallamos, siguiendo la clasificación básica de Lakoff y Johnson (1980), metáforas estructurales (como LOS NEGOCIOS SON UNA GUERRA, en las cuales un concepto abstracto como el de los negocios se conceptualiza en términos de un dominio más concreto como el de la guerra), metáforas ontológicas (como LA ECONOMÍA ES UNA PLANTA; estas metáforas están basadas en la Gran Cadena del Ser postulada por Lakoff y Turner (1989), que postula que existen varios niveles de existencia como son los seres inanimados, las plantas, los animales y las personas. Todas las metáforas en las que uno de estos niveles se estructura en términos de otro son ontológicas, teniendo en cuenta que las personas constituirían el nivel más avanzado, en el sentido de desarrollado, de esta cadena existencial, y los seres inanimados el nivel más básico o menos desarrollado) y metáforas orientacionales o imagístico-esquemáticas como LOS NEGOCIOS SON RECIPIENTES. Los esquemas de imagen son constructos experienciales que emanan de nuestra interacción con el mundo y son un reflejo fidedigno de la hipótesis de la corporeidad. Estos constructos pueden definirse como patrones experienciales, topológicos y abstractos (en el sentido de esquemáticos) (Johnson 1987, Lakoff 1989). Alejo (2010) analiza metáforas imagístico-esquemáticas (más concretamente aquéllas cuyo dominio fuente es el esquema de imagen de RECIPIENTE) en libros de texto de economía. En esta línea, esta propuesta pretende analizar un buen número de metáforas imagístico-esquemáticas basadas en otros esquemas de imagen como los del CAMINO (por ej., LOS NEGOCIOS SON FUERZAS), PARTE-TODO (LOS NEGOCIOS SON UN TODO CON PARTES CENTRALES Y PERIFÉRICAS) y sus esquemas subsidiarios. Un segundo objetivo de este trabajo persigue comprobar si hay diferencias reseñables entre la taxonomía de esquemas de imagen para el dominio de las emociones propuesta por Peña (2008) y para el dominio de los negocios. Nuestro corpus de análisis estará compuesto por revistas especializadas en negocios y finanzas (como The Economist) y por ejemplos extraídos de varios diccionarios como A Dictionary of Business (Oxford University, 1996), Dictionary of Business (Peter Collin Publishing, 1997) y Longman Business English Dictionary (2000). Referencias Alejo, R. 2010. Where does the money go? An analysis of the container metaphor in economics: The market and the economy. Journal of Pragmatics 42(4): 1137-1150. Herrera, H. 1993. Un análisis sobre la evolución de los préstamos que provienen del inglés económico. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense 1: 97-110. Herrera, H. y White, M. 2000. Cognitive linguistics and the language learning process: a case from economics. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense 8: 55-78. Herrera, H. y White, M. 2007. A contrastive view of British and Spanish business press headlines. Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 39(1-2): 295-316. Herrera, H. et al. 2002. Cognitive schemas in the language learning process of business and economics. En Lina Sierra Ayala y Esther Hernández (coord.), Lenguas para fines específicos VII. Investigación y enseñanza. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 245252. Johnson, M. 1987. The Body in the Mind. Chicago: University of Chicago Press. Lakoff, G. 1989. Some empirical results about the nature of concepts. Mind and Language 4(1-2):103-129 134 Lakoff, G. y Johnson, M. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press. Lakoff, G. y Turner, M. 1989. More than Cool Reason. Chicago: University of Chicago Press. López, M.D. 2000. The business of Cognitive Stylistics: A survey of conceptual metaphors in business English. Atlantis XXII(1): 47-69. Peña, M.S. 2008. Dependency systems for image-schematic patterns in a usage-based approach to language. Journal of Pragmatics 40: 1041-1066. Velasco, M.S. 2009. A translation approach to metaphor teaching in the LSP classroom: sample exercises from a Business English syllabus. Ibérica 17: 83-98. Velasco, M.S. y Cortés, M.E. 2009. Persuasive Nature of Image Schematic Devices in Advertising: Their Use for Introducing Sexisms. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 22: 239-270. White, M. 2003. Metaphor and economics: the case of growth. English for Specific Purposes: An International Journal of ESP 22(2): 131-151. La comunicación en las salas de justicia españolas: el objeto del veredicto. Rodríguez Mendoza, Juana Universidad de La Laguna - [email protected] Blanco Hernández, Pedro Universidad de La Laguna - [email protected] Martín Rodríguez, Ana María Universidad de La Laguna - [email protected] Diariamente participan en las salas de justicia personas legas en Derecho con niveles educativos muy dispares, ya sea como acusados, testigos o como jurados, a partir de la Ley Orgánica 5/1995. Con este trabajo queremos plantear los problemas de comunicación que se dan en las salas de justicia y cómo se podrían mejorar con un adecuado uso de la lengua. Para ello, habría que abandonar algunos formalismos judiciales y usar unas pautas gramaticales esenciales para que cualquier persona con estudios básicos pueda llegar a entender lo que se le pregunta. Este cambio es especialmente relevante en casos de violencia o abuso sexual, en los que la prueba testifical es primordial. También lo es en decisiones judiciales que dependen de un jurado popular formado, generalmente, por personas de distintos niveles culturales y educativos, sin experiencia jurídica alguna. En este trabajo analizamos un objetivo del veredicto presentado cuya complejidad obligó al jurado popular a trabajar y debatir durante más de ocho horas para poder contestar y justificar sus respuestas, a pesar de haber decidido por unanimidad la sentencia desde la primera media hora de deliberación. A partir del análisis de este texto proponemos expresiones alternativas más adaptadas a las personas a las que iba dirigido. Nominalización y normalización de lenguas minorizadas: el desarrollo de los registros académicos del euskera San Martin Egia, Itziar UPV/EHU - [email protected] Lersundi Ayestaran, Mikel Universidad del País Vasco - [email protected] 135 Zabala Unzalu, Igone Universidad del País Vasco (UPV/EHU) - [email protected] En los libros de estilo de las diferentes lenguas es habitual la recomendación de evitar el discurso nominalizante, con el argumento de que los elementos nominales hacen que el discurso resulte abstracto y opaco. Sin embargo, desde el campo de la filosofía y del análisis del discurso se ha resaltado la importancia de la nominalización para la construcción del pensamiento abstracto, ya que gracias a la abstracción y concisión que aportan las estructuras nominales los conceptos complejos se pueden tratar como objetos en el discurso (Porzig 1930; Iturrioz 2000; Zabala y Elordui 2010). Desde el punto de vista tipológico se asume que unas lenguas tienen mayor tendencia a la nominalización que otras, y el sánscrito suele situarse en el extremo de la nominalidad. Sin embargo, Azpiazu (2004) ha mostrado que dicha tendencia es más una característica relacionada con los diferentes registros dentro de una misma lengua que con el sistema lingüístico de cada lengua. Así las funciones para las que se utiliza una determinada lengua condicionarían en gran medida su grado de nominalidad desde un punto de vista global. Esta conclusión es de vital importancia para el desarrollo de lenguas minorizadas como el euskera, que ha estado relegada hasta hace pocas décadas a ámbitos de uso familiares y que se ha extendido a ámbitos de uso formales y especializados debido a diferentes planes de normalización. En el caso del euskera los ámbitos académicos resultan de gran importancia para la normalización y desarrollo de la lengua. En numerosos estudios empíricos se ha constatado que una de las características distintivas de los registros especializados, incluyendo los registros académicos escritos, es el uso significativamente mayor de estructuras nominales que en los registros generales y orales (Kocourek 1979, 1991; Biber et al. 1999; Biber 2006; Azpiazu 2004; Parodi y Venegas 2004; Castelló 2007). En relación con dicha características se ha demostrado también que la extensión y la complejidad de los sintagmas nominales que se utilizan en el discurso presentan una clara relación con el grado de especialización de dichos discursos (Kocourek 1979, 1991; Sager et al. 1980; Quirk et al. 1995; Biber et al. 1999; Biber 2006; Quiroz 2005, 2008). En varios estudios morfopragmáticos también se ha relacionado con los diferentes registros dentro de una misma lengua la tendencia al uso de unos u otros sufijos en la derivación de nombres deverbales o deadjetivales (Gallegos 2000, 2003; Guz 2009; Lersundi et al. 2008; San Martin et al. 2010). En esta comunicación analizaremos varias recomendaciones estilísticas y prácticas lexicográficas relacionadas con la nominalización que condicionan en gran medida el desarrollo y autorregulación de los registros académicos del euskera. Trataremos de evidenciar que, al no tener en cuenta los aspectos pragmáticodiscursivos de la nominalización, algunos de ellos podrían estar dificultando el desarrollo natural de dichos registros. A partir de las conclusiones del análisis, apuntaremos las líneas en las que se debería de dirigir la investigación de la nominalización en euskera, en los casos en los que dicha investigación pretenda contribuir al desarrollo de los registros académicos. Bibliografía Azpiazu, S. (2004): Las estrategias de nominalización, Frankfurt: Peter Lang. 136 Biber, D.; Johanson, S.; Leech, G.; Conrad, S.; Finegan, E. (1999): Longman Grammar of Spoken and Written English, London: Longman. Biber, D. (2006): University Language: A Corpus-based Study of Spoken and Written Registers, Amsterdam: John Benjamins. Castelló, M. (2007): Escribir y comunicarse en contextos científicos y académicos. Crítica y fundamentos, Barcelona: GRAÓ. Gallegos, A. (2000): “Morfología y registro. Algunas relaciones entre tradiciones discursivas y mofología derivativa nominal en español”, Función, 21-24, 142-215. Gallegos, A. (2003): Nominalización y registro técnico. Algunas relaciones entre morfopragmática, tradiciones discursivas y desarrollo de la lengua en español, Doktoretzatesia, Albert-Ludwigs-Universität. Guz, W. (2009): “English affixal nominalizations across language registers” Poznań Studies in Contemporary Linguistics 45(4): 461–485. Iturrioz, J.L. (2000): “Diversas aproximaciones a la nominalización. De las abstracciones a las macrooperaciones textuales”, Función 21-24, 32-140. Kocourek, R. (1979): “Commentary on the report ‘Non-terms and terms’ by L. Drodz”, en Rondeau, G. (ed.): Table ronde sur les problèmes de découpage du terme. 5ème Congrés International de Linguistique Appliquée, Montréal 20-26 août 1978. Montreal: OLF. Kocourek, R. (1991): “Textes et termes”, META, 36, 1, 71-76. Parodi, G.; Venegas, R. (2004): “Bucólico: Aplicación computacional para el análisis de textos: Hacia un análisis de rasgos de la informatividad”, Literatura y Lingüística, 15, 223-257. Porzig, W. (1930): “Die Leistung der Abstrakta in der Sprache” Blätter fir deutsche Philosophie. 4: 66-67 Lersundi, M., Zabala, I.; Elordui, A. (2008): “Aditzetiko izenen emankortasunaren azterketa morfopragmatikoa euskarazko corpus orokor eta berezituetan”, en Artiagoitia, X. eta Lakarra, J.A. (argit.): Gramatika jaietan Patxi Goenagaren omenez, ASJUren gehigarriak, LI, Bilbo: EHUko Argitalpen Zerbitzua, 491-506. Quirk, R.; Greenbaum, S.; Leech, G.; SvarikK, J. (1985): A Comprehensive Grammar of the English Language, London: Longman. Quiroz, G.A. (2005): “Los sintagmas nominales extensos especializados en inglés y en español: descripción y clasificación en un corpus de genoma”, Papers de l’IULA. Série Monografies, 10. Quiroz, G.A. (2008): Los sintagmas nominales extensos especializados en inglés y en español: descripción y clasificación en un corpus de genoma, Doktoretza-tesia. Universitat Pompeu Fabra. Sager, J.C.; Dungworth, D.; Mcdonald, P.F. (1980): English Special Languages, Principles and Practice in Science and Technology, Wiesbaden: Brandstteter. San Martin, I.; Ezeiza, J.; Zabala, I. (2010): “Aditzetiko izenak erregistro bereizle gisa: corpus espezializatu baten azterketa morfopragmatikoa”, en Alberdi, X. eta Salaburu, P.(argit.): Ugarteburu Terminologia Jardunaldiak. Euskararen garapena esparru akademikoetan, Bilbo: EHUko Argitalpen Zerbitzua. Zabala, I.; Elordui, A. (2010): “Nominalizazioa estrategia diskurtsibo gisa: corpus akademikoaren azterketaren beharra”, en Alberdi, X. eta Salaburu, P. (argit.) (2010): Ugarteburu terminologia jardunaldiak: euskararen garapena esparru akademikoetan. Espezialitate hizkerak eta terminologia IV, Euskal Herriko Unibertsitatea. 137 Guess who's laughing: A perceptual experiment on twin and non-twin siblings' identification San Segundo Fernández, Eugenia Laboratorio de Fonética, Consejo Superior de Investigaciones Científicas [email protected] Introduction The study of laughter has not received special attention in Phonetics despite the fact that this type of non-verbal vocalization fulfills key functions in social interactions, such as creating or strengthening affiliative bonds among speakers (Mehu, 2012). From a linguistic perspective, most studies have been undertaken in the field of Discourse Analysis. A particular interest has been placed in the temporal distribution of laughter with respect to topic boundaries (Bonin, Campbell and Vogel, 2012). Within a phonetic approach, Esling’s (2007) has analyzed the states of the larynx in laughter whereas Trouvain (2001; 2003) has focused on the acoustic characteristics of laughter. Objectives In this study we will test listeners’ performance in a perceptual task consisting in the identification of their own laughter and that of their siblings/twins. To our knowledge, this is the first report on a perceptual experiment of this kind. A review of the literature shows that this type of vocalization, i.e. laughter, has not been studied in either twins or siblings, who are especially challenging in a forensic setting because of their similarity. Laughter (together with other non-linguistic features like tongue-clicking, audible breathing and throat clearing) is actually considered in forensic casework by the majority of international experts (Gold and French, 2011). Yet, Yarmey (2004) seems to be the only study to have proved that the sounds of laughter help listeners decide whether a speech sample comes from a familiar or an unfamiliar speaker. Materials and method A total of 12 subjects have participated in this experiment: 2 monozygotic (MZ) twin pairs, 2 dizygotic (DZ) twin pairs and 2 brother pairs. The participants were all male Spanish native speakers (mean age: 32.5). The age gap between brothers was 7 years in one case and 11 years in the other. All of them were recorded holding a semistructured spontaneous telephone conversation with their respective siblings. Several months after the recordings, they carried out a forced-choice identification task in which they listened to 24 stimuli consisting of laughter instances (6 x pair x 2 repetitions) extracted from their own recordings. They were asked to identify whose was the laugh at each time: his own or his sibling's. Results MZ co-twins share 100% of their genetic information while DZ co-twins as well as full brothers share 50% of their genes. External factors like social environment are supposed to be shared within the pairs in all the three speaker types. However, on brothers with a large age gap of separation, as is the case in our brother sample, the similarity due to environmental causes is expected to be smaller. Since voice similarity may depend both on genes and environment, our hypothesis was that MZ pairs would perform worse at this identification task than DZ pairs, who in turn would perform worse than brother pairs. Our preliminary results show that the percentage of correct identifications obtained by MZ pairs is indeed smaller than the percentage obtained by 138 brother pairs. Identification scores will be correlated with Likert-scale values of withinsibling affinity. References Bonin, F., Campbell, N. and Vogel, C. (2012) Temporal distribution of laughter in conversation, Third Interdisciplinary Workshop on Laughter and other Non-Verbal Vocalisations in Speech, Dublin, October 26-27, 2012. Esling, J. (2007) States of the Larynx in Laughter, Interdisciplinary Workshop on the Phonetics of Laughter, Saarland University, Saarbrücken, August 4-5, 2007. Gold, E. and French, P. (2011) An International Investigation of Forensic Speaker Comparison Practices, 17th International Congress of Phonetic Sciences, Hong Kong, 17-21 August 2011. Mehu, M. (2012) The natural history of human laughter: evolution and social function, Third Interdisciplinary Workshop on Laughter and other Non-Verbal Vocalisations in Speech, Dublin, October 26-27, 2012. Trouvain, J. (2001) Phonetic aspects of "speech-laughs", Proc. Conference on Orality and Gestuality, Aix-en-Provence, 17-22 June, 2001. Trouvain, J. (2003) Segmenting phonetic units in laughter, Proc. 15th International Congress of Phonetic Sciences, Barcelona, August 3-9, 2003. Yarmey, A. D. (2004) Common-sense beliefs, recognition and the identification of familiar and unfamiliar speakers from verbal and non-linguistic vocalizations, International Journal of Speech Language and the Law, vol. II, no. 2: 267-277. A genre analysis of the Discussion section in research articles written by Spanish medical doctors and researchers Shaw, Oliver IIS-Fundación Jiménez Díaz - [email protected] In response to the growing demands placed on non-native researchers to publish in English-medium journals (Burgess & Martín-Martín, 2008), some research institutions have established in-house language-support services which aid authors in publishing their manuscripts. The services provided by these professionals may vary substantially (Burrough-Boenisch, 2003), but many go beyond grammar and formatting, delving deeper into the complex process of text creation (Shashok, 2001). This increased involvement of language professionals may improve the quality of the texts produced by authors (Burrough-Boenisch, 2003), thus making the case for an expanded role for author’s editors in these settings. The present article highlights the primary findings of a genre-based study of a number of research articles (RAs) sent for revision between February, 2009 and January, 2012. The corpus consists of Discussion section samples extracted from ten RAs written by non-native English speakers (NNES) employed by the hospital. Each text pertains to a different medical or research specialty. By examining the texts from the perspective of genre, we seek to examine the academic writing produced by the hospital’s authors so as to improve the end product of the language service and also to gain insight on the qualities and needs of the NNES researchers at the institution. All texts were subjected to a move analysis based on the definition by Holmes (1997), which was further developed by Dudley-Evans (1994: 226) into a framework made up of nine possible communicative moves. To do so, each Discussion was 139 analyzed by first dividing the texts according to communicative function as perceived by the language consultant, yielding 206 text fragments. These fragments were then assigned to one or more of the nine communicative moves established by DudleyEvans by following the criteria established by Nwogu (1997: 122-3): explicit prefacing or preparatory expressions or statements, explicit lexical items, discourse conjuncts, and summary statements. The results of the study indicate that the texts included in the corpus resemble the move structure published by Dudley-Evans, especially as regards the “overarching structure” within the Discussion (Dudley-Evans, 1994: 224) and the frequency with which moves 1 (Information Move), 3 (Finding), and 5 (Reference to Previous Research) are used. On the other hand, moves 4 ((Un)expected Outcome), 8 (Limitation), and 9 (Recommendation) are seldom used by these authors. Additionally, some of the texts studied contain unorthodox combinations of moves within a single fragment, suggesting a need for explicit education of NNE biomedical authors on the most common rhetorical characteristics of the Discussion section, an essential skill for publication purposes. References Burgess, S. & Martín-Martín, P. (2008). Introduction to English as an Additional Language in Research Publication and Communication. Berlin: Peter Lang. 7-15. Burrough-Boenisch, J. (2003). Shapers of published NNS research articles. Journal of Second Language Writing, 12, 223-243. Dudley-Evans, T. (1994). Genre analysis: an approach to text analysis for ESP. In M. Coulthard (ed.). Advances in written text analysis. London: Routledge. 219-228. Holmes, R. (1997). Genre analysis and the social sciences: an investigation of the structure of research article discussion sections in three disciplines. English for Specific Purposes, 16(4), 321-337. Nwogu, K.N. (1997). The medical research paper: Structure and function. English for Specific Purposes, 16(2), 119-138. Shashok, K. (2001). Author’s editors: Facilitators of science information transfer. Learned Publishing, 14(2), 113-121. El lenguaje jurídico en el periodismo digital: mecanismos lingüísticos de divulgación Yúfera Gómez, Irene Universidad de Barcelona - [email protected] García Asensio, M.ª Ángeles Universidad de Barcelona - [email protected] Polanco Martínez, Fernando Universitat de Barcelona, Barcelona - [email protected] El lenguaje periodístico, como lenguaje de especialidad (Lázaro Carreter 1990), muestra su máxima potencialidad creativa en el nivel léxico-semántico (Guerrero Salazar 2007). También en este nivel muestra su predisposición hacia el neologismo al acoger las innovaciones lingüísticas que surgen en la actividad comunicativa cotidiana o en los sectores sociales de especialidad. A su capacidad creadora y su actitud neológica se suma su voluntad de divulgación y de claridad; de ahí que los medios de comunicación tengan también la responsabilidad de hacer comprensible al ciudadano el conocimiento, los conceptos y, concretamente, el vocabulario especializado que 140 manejan los especialistas de los ámbitos sobre los que se genera información (Gómez de Enterría 1993; Sarmiento y Vilches 2004). Son abundantes los trabajos realizados desde la perspectiva de la Lingüística del Texto y desde el Análisis del Discurso que investigan acerca de los mecanismos utilizados en la prensa para la divulgación del conocimiento científico y su jerga (Alcíbar 2004, Ciapuscio 2009, 2011; Gallardo 2005). Sin embargo, apenas hay estudios exhaustivos sobre el empleo y la divulgación de otros lenguajes, como el jurídicoadministrativo (Peral 2011), en los medios de comunicación. El propósito de este trabajo es presentar una investigación empírica que explora los mecanismos lingüísticos y discursivos a los que se recurre en el periodismo digital para que el ciudadano lego en la materia tenga acceso al lenguaje de la ley y a la terminología manejada por los juristas, y pueda, por tanto, alcanzar a comprender adecuadamente lo que ocurre en juzgados y tribunales. La investigación está fundamentada en un corpus de noticias y crónicas sobre asuntos legislativos y judiciales, seleccionadas aleatoriamente de los principales periódicos digitales españoles y difundidas entre los años 2008-2012. El corpus se ha sometido a análisis textual con el programa de concordancias Antconc. Los resultados apuntan hacia la necesidad de invertir mayores esfuerzos en el recurso a estrategias clarificadoras, aprovechando la dimensión multimodal e hipertextual del periodismo digital. Bibliografía Alcíbar, M. (2004), “La divulgación mediática de la ciencia y la tecnología como recontextualización discursiva”, Anàlisi 31, 43-70. Ciapuscio, E. Guiomar (2009). “Lenguaje y medicina: actividades metalingüísticas en artículos de opinión de mitad del siglo XX”, E. Eckkrammer (ed.), La comparación en los lenguajes de especialidad, Forum für Fachsprachen-Forschung. Berlín: Frank & Timme, 231-241. Ciapuscio, E.G. (2011), “De metáforas durmientes, endurecidas y nómades: un enfoque lingüístico de las metáforas en la comunicación de la ciencia”, ARBOR, Ciencia, Pensamiento y Cultura, Vol. 187–747, enero-febrero, Universidad de Buenos Aires, CONICET, 89-98. Gallardo, Susana (2005). “Pragmatic support of medical recommendations in popularization texts”, Journal of Pragmatics. Vol. 37/6, 813-835. Gómez de Enterría, J.: “Las lenguas especiales en la prensa diaria”, Actas de la II Jornada de lengua para fines específicos. Madrid: Universidad de Alcalá. Guerrero Salazar, S. (2007): La creatividad en el lenguaje periodístico. Madrid: Cátedra. Lázaro Carreter, F. (1990): “El idioma del periodismo, ¿lengua especial?, Asterisco, 2, 1990, 3-7. Palau, D. (2011): “El patchwork electrònic a la trama digital. El desfiament narratiu”, en Estévez, N., Gómez, J. R., y Carbonell, M. (2011): La comunicación escrita en el siglo XXI. Valencia: Universitat de València, 233-248. Peral, M. (dir.) (2012): “Estudio de campo: el lenguaje jurídico en los medios”, Ministerio de Justicia: http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/es/1288775399001/MuestraInformacion.html. [Consulta 26/11/2012]. Salaverría, R. (2005): Redacción periodística en internet. Pamplona: Eunsa. Sarmiento, R. y Vilches, F. (2004): Lengua española y comunicación. Madrid: SGEL. 141 LEXICOLOGÍA Y LEXICOGRAFÍA Los gentilicios según la RAE Almela Pérez, Ramón Universidad de Murcia - [email protected] El tratamiento que hace la Nueva gramática de la lengua española (Madrid, Espasa, 2009) de los gentilicios (tomo I, capítulo 7, apartado 6, páginas 532-539.) adolece de, al menos, tres defectos: a) positivismo caprichoso, b) frivolidad empírica y c) ligereza nocional. En cuanto al positivismo he de decir que hacía tiempo que no veía un trabajo “oficial” tan involucionista desde el punto de vista metodológico. Regresamos a la época en la que un trabajo científico se hacía consistir en el predominio de un catálogo de datos. El hilo “no-conductor” es una sarta de datos enhebrados por diez sufijos. En la introducción mezcla alusiones a gentilicios, topónimos y antropónimos, enumera los sufijos formadores de gentilicios y se ocupa de algunas aportaciones que se puede considerar como “curiosidades”. Los centenares de ejemplos se constituyen en una “enumeración” atosigante de usos, no en una “confirmación” de conceptos. Más de la mitad de los vocablos que forman los diversos párrafos corresponden no a exposición de ideas, sino a ejemplos de casos, denominaciones, valores, ejemplos…, y no sólo de gentilicios, a pesar de que de estos es de los que dice ocuparse. Siendo este campo de estudio tan proclive a la utilización de datos organizados, resulta negativamente sorprendente que la RAE no haya acudido a su propio corpus, el CREA. El “desuso” de un corpus es síntoma del mal que aqueja a todas nuestras gramáticas. No debería consolarnos a los lingüistas hispanos el hecho de que las gramáticas actuales (a fortiori también las pasadas, pero eso ya no tiene remedio) de cualquier lengua padecen de un mal radical: están alejadas de la realidad de la lengua. Se afirma que «Los adjetivos gentilicios se forman normalmente» (pág. 533) con 19 sufijos; sin embargo, sólo se ocupa de nueve de ellos y nada dice de los otros 10; además, no explica por qué selecciona unos sufijos y no selecciona otros. No es rigurosa ni en la precisión de conceptos ni en la selección terminológica. Presenta un desarrollo caótico del capítulo. Con el nombre rotular de «Adjetivos gentilicios. Otros usos», trata de gentilicios, sufijos, antropónimos, topónimos… No ha asimilado el paradigma borroso, sino que mantiene, frente a las evidencias de lo contrario, el paradigma binarista. Así, da por descontado que los gentilicios “son” adjetivos «que admiten también usos sustantivos.» (pág. 533) También podría ser al revés. Hace gala de estrechez en la asignación de los sentidos de los sufijos pues en ningún momento aluden a los diversos valores que tienen. Semántica comparada del griego antiguo y del latín: su aplicación al estudio del vocabulario y a la traducción Batista Rodríguez, José Juan ULL - [email protected] El aprendizaje del vocabulario del griego antiguo suele constituir un problema para los alumnos españoles de enseñanza secundaria y de universidad. Para facilitar este aprendizaje los que firman esta propuesta proponen un método que pudiera 142 llamarse de semántica comparada de las lenguas clásicas y que han utilizado con bastante éxito durante años. Es un hecho que los alumnos españoles que aprenden griego antiguo conocen el latín tanto de forma indirecta (todas las lenguas románicas descienden del latín) como de forma directa (los alumnos que aprenden griego antiguo suelen haber estudiado latín). Por esta razón y como el latín y el griego son lenguas que han estado en contacto desde los inicios mismos del latín, en el aprendizaje del griego antiguo conviene partir de las correspondencias etimológicas y de las equivalencias firmemente establecidas entre vocablos latinos y griegos. Ello facilitará tanto el aprendizaje del vocabulario como la traducción de textos griegos. Enseñando unas cuantas reglas fonéticas sencillas y mostrando ciertas correlaciones morfológicas, el alumno es capaz de ver las múltiples correspondencias entre morfemas y lexemas griegos y latinos. Así, por ejemplo: ab/ἀπό, in/ἐν, super/ὑπέρ, sub/ὑπό, somnus/ὑπνος, vetus/ἔτος, aurora/αὔριον, gnosco/γιγνώσκω, feci/(ἔ)θῆκα, ieci/ἧκα, etc. Si unimos estas correspondencias a las equivalencias bien establecidas entre morfemas y lexemas griegos y latinos, comotrans/μετά, pono/τίθημι, capio/αἱρέω, iacio/βάλλω, rectus/εὐθύς, narrare/διηγεῖσθαι, dicere/λέγειν, vox/φωνή, vocare/καλεῖν, nomen/ὄνομα, verbum/ῥῆμα, natura/φύσις, etc. Con unas mil correspondencias de este tipo, referidas a los vocablos griegos más frecuentes, el alumnado será capaz de ampliar mucho su conocimiento del vocabulario griego y, en consecuencia, traducirá con mayor soltura y fiabilidad. The syntax-semantics interface of the Way-construction Benedetti, Clara Maria University of Modena and Reggio Emilia - [email protected] The term Construction Grammar (CxG) refers to a family of theories, or models of grammar in which the primary unit of analysis is the construction which is recognized as a free stranding theoretical entity. In the present paper, I adopt the Cognitive Construction Grammar approach together with other constructionist studies (Boas 2003, 2008) in order to analyse the complex semantics of a highly productive English construction, the so-called way-construction. The way-construction entails that the subject referent creates and moves along the path expressed by the prepositional phrase, despite external obstacles (Goldberg 1996). I present the syntactic, semantic and pragmatic features of the way-construction in order to describe its complex structure as well as the intra-constructional variation occurring in it. From a lexical perspective, the way-construction shows a different distribution of verbs which share the same lexical domain (Levin 1993; Faber & Mairal (1999). To this end, I present the internal and external semantic constraints which govern the subsumption process as well as the semantic decomposition of the way-construction following the Lexical Constructional Model (LCM) (Ruiz de Mendoza & Mairal, 2006, 2007, 2008). The variation also refers to the Aktionsart (VanValin 2005; Vendler 1967) of the verbs occurring in the wayconstruction; it is interesting to notice that not only verbs expressing activity do occur in this construction but also stative verbs. I then move on to consider the prepositional phrase and the spatial configurations described by the way-construction in order to identify the privileged types of image schemas in the way-construction. After having presented the semantic and syntactic features of the way-construction, I move on to 143 look at this construction within an ontological framework for computational implementation. The LCM has adopted an ontological perspective with the aim of bridging the gap between the linguistic world and Artificial Intelligence (AI). In particular, the LCM unified its structure with the Functional-Grammar Knowledge Base (FunGramKB) (Periñan & Arcas 2004, 2005, 2006, 2007ab, 2010ab; Periñan & Mairal 2009, 2010; Mairal & Periñan 2009ab, 2010). FunGramKB is a multipurpose lexico-conceptual knowledge base for natural language processing system (Mairal, Ruiz de Mendoza & Periñan) where the lexical and the conceptual-grammatical interface are linked. FunGramKB is made up of three major knowledge levels with different but interrelated modules, i.e. the lexical, grammatical and conceptual level. In particular, the ontology is purely conceptual and made up of a universal concept taxonomy. The ontological level is linked to lexica which are language-specific and it stores the semantic knowledge in the form of meaning postulates, on the basis of a thematic frame specification of event participants. The crucial point deriving from the unification of LCM and FunGramKB is the creation of a computationally treatable structure known as CLS (Conceptual Logical Structure) which links the linguistic and the conceptual level. Under this perspective, I present the syntactic and semantic parameters of the way-construction which I inserted at the ontological level, such as variables, thematic relations, Aktionsart of the way-construction, prepositions and the other salient features. References Benedetti, C.M. 2009. She battled her way into medical profession. A corpus-based analysis of the way-construction. Unpublished MA thesis. University of Pavia. Italy. Benedetti, C. M. 2012. Moving with difficulty while creating a path: The English WayConstruction. In Giuseppe Mininni and Manuela Manuti eds., Applied Psycholiguistics. Positive effects and ethical perspectives. 236-247. Milano: Franco Angeli. Goldberg, A. E. 1995. Constructions: a Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: ChicagoUniversity Press. Israel, M. 1996. The way construction grow. Conceptual structure, discourse and language. Ed. Adele Goldberg. 217-230. Standford: Center for Study of Language and Information. Mairal, R. & Periñan-Pascual, C. (2009a). The anatomy of the lexicon component withinthe framework of a conceptual knowledge base. Revista española de Lingüistica Aplicada 22 (2009), 217-244. Periñan-Pascual, C. & F. Arcas Túnez (2004). Meaning postulates in a lexicoconceptualknowledge base.15th International Workshop on Database and Expert System Applications, IEE, Los Alamitos (California), 38-42. Periñan-Pascual, C. & F. Arcas Túnez (2005). Microconceptual-Knowledge Spreading in FunGramKB. Proceedings on the 9th IASTED International Conference on Artificial Intelligence.and Soft Computing (pp.239-244).Anaheim-Calgary-Zurich: ACTA Press. Periñan-Pascual, C. & F. Arcas Túnez (2006). Reusing computer-oriented lexica as foreignlanguage electronic dictionaries. Anglogermánica Online 4, 69-93. Periñan-Pascual, C. & F. Arcas Túnez (2007a). Cognitive modules of an NLP knowledge base for language understanding. Procesamiento del Lenguaje Natural 39, 197-204. Periñan-Pascual, C. & F. Arcas Túnez (2007b). Deep semantics in an NLP knowledge base. Proceedings of the 21th Conference of the Spanish Association for Artificial Intelligence (pp.279-288). Universidad de Salamanca. Salamanca. 144 Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. J. & Mairal Usón, R. 2006. How to design lexical andconstructional templates: A step by step guide. www.lexicom.es Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. J. & Mairal Usón, R. 2007. Challenging systems of lexical representation. Journal of English Studies 4; University of La Rioja: volume in honor of Carmelo Cunchillos. Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. J. & Mairal Usón, R. 2008. Levels of description and constraining factors in meaning construction: An introduction to the Lexical Constructional Model. In Folia Linguistica. 42/2: 355-400. Factorizing Collocations into Semantic Sets Cantos, Pascual [email protected] Almela, Moises [email protected] This paper discusses a new methodological approach to the mapping of collocations into semantic sets. Theoretically, the approach is informed by the Lexical Constellation Model. The main difference between this model and the mainstream approaches to collocation lies in its suitability for recognising more than one domain of lexical attraction within the same collocational window. We will distinguish two different manifestations of this multiplicity of domains. The first one is the phenomenon of indirect collocation, which has been investigated in previous lexical constellation research, and the second one is inter-collocability. This concept refers to positive or negative dependency relations between collocational pairs (not between words). It will be argued that incorporating inter-collocability features into lexical entries can lead to significant advances in the field of combinatorial lexicography. This version of lexical constellation analysis proposed in this study seeks to improve the techniques of semantic description associated with this model. In particular, the main aim of this revised version is to provide a more objective basis for the grouping of collocates into semantic sets. In previous versions of the model, the classification of collocates was guided by the intuition of the human analyst. The new strategy advanced in this paper draws on factor analysis. Factor analysis is a statistical procedure used to reveal the latent structure of a set of variables, that is, to discover simple patterns in the relationships among the variables. In particular, it seeks to discover if the observed variables can be explained largely or entirely in terms of a much smaller number of variables, called factors. This statistical approach involves finding a way of condensing the information contained in a number of original variables into a smaller set of dimensions (factors) with the minimum loss of information. The new factors are used as explanatory variables during choice modelling. The revised method is applied in the description of lexical constellations of the node ‘decision’. All the data have been extracted from the ukWaC corpus, accessed at SketchEngine. The results indicate that clustering techniques represent an adequate starting point for the semantic classification of collocates. References Almela, M. (2011). Improving corpus-driven methods of semantic analysis: a case study of the collocational profile of ‘incidence’. English Studies, 92(1), pp. 84-99. Almela, M., Cantos, P. & Sánchez, A. (2011). From collocation to meaning: revising corpus-based techniques of lexical semantic analysis. In I. Balteiro (ed.) New Approaches 145 to Specialized English Lexicology and Lexicography. Newcastle u. T.: Cambridge Scholars Press, pp. 47-62. The BBI Dictionary of English Word Combinations (1997). Compiled by M. Benson, E. Benson & R. Ilson. Amsterdam: John Benjamins. Bosque, I. (2001). Sobre el concepto de ‘colocación’ y sus límites. Lingüística Española Actual, 23(1), pp. 9-40. Bosque, I. (2004). La direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de la selección léxica. In T. Cabré (ed.) Lingüística teórica: anàlisi i perspectives. Bellaterra: Universitat Autonoma de Barcelona, pp. 13-58. Cantos, P., Sánchez, A. (2001). Lexical constellations: what collocates fail to tell. International Journal of Corpus Linguistics, 6(2), pp. 199-228. DiCE: Diccionario de colocaciones del español. Accessed at: http://www.dicesp.com. Hanks, P., Pustejovsky, J. (2005). A Pattern Dictionary for Natural Language Processing. Révue Française de Linguistique Appliquée, 10, pp. 63-82. Herbst, T., Heath, D., Roe, I.F. & Götz, D. (2004). A Valency Dictionary of English. A Corpus-Based Analysis of the Complementation Patterns of English Verbs, Nouns and Adjectives. Berlin: Mouton deGruyter. Mason, O. (2000). Parameters of collocation: the word in the centre of gravity. In J.M. Kirk (ed.) Corpora Galore. Analyses and techniques in describing English. Amsterdam: Rodopi, pp. 267-280. Macmillan Collocations Dictionary for Learners of English (2010). Compiled by M. Rundell. Oxford: Macmillan. Oxford Collocations Dictionary for Students of English (2009). Compiled by C. McIntosh. Oxford: OxfordUniversity Press. A Pattern Dictionary of English Verbs. Accessed at: http://deb.fi.muni.cz/pdev/. REDES: Diccionario combinatorio del español contemporáneo (2004). Compiled by I. Bosque. Madrid: SM. Renouf, A. (1996). Les nyms: en quête du thésaurus des textes. Lingvisticae Investigationes, 20(1), pp. 145-165. Rychlý, P. (2008). A lexicographer-friendly association score. In P. Sojka, A. Horák (eds.) Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing, RASLAN 2008. Brno: Masaryk University, pp. 6-9. Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press. Cookies, chicks, dolls… Conceptualizing women through sexist metaphors Crespo Fernández, Eliecer [email protected] It is assumed that some men (mostly the so-called ‘macho men’) have an ideologically biased view of women, which is reflected in the metaphorical terms they use to talk about them, such as chick, doll, cookie or bunny, just to mention a few. Indeed, most metaphorical labels are not neutral in their evaluative stance; rather, they are ideologically charged. We should not miss the fact that, after all, the use of figurative language is not at random. Metaphor is central to thought and language: we talk about things the way we conceive them and this is grounded in our values, assumptions and culture. In this regard, the aim of this paper is twofold: to gain an insight into the metaphorical language used mostly by males to refer disparagingly to women and, by 146 doing so, reflect on the dangers inherent in the use of sexist metaphors to conceptualize womanhood. To this end, following the well-known theoretical framework of Conceptual Metaphor Theory initiated by Lakoff and Johnson, I will explore the use and implications of sexist metaphors in a sample of contextualized discourses extracted from The British National Corpus, a word collection of samples of written and spoken current British English. The analysis undertaken reveals that sexist metaphors bring to the mind connotations of linguistic discrimination towards women. The metaphorical units analysed are included in three conceptual metaphors that convey negative connotations and stereotypes and help legitimise sexist attitudes and behaviors, namely WOMEN ARE APPETIZING FOOD (cookie, cheesecake); WOMEN ARE ANIMALS (bunny, chick, fox); and WOMEN ARE PLAYTHINGS (doll, toy). These dysphemistic conceptualizations, whereby women are represented as sexual objects, as sexually promiscuous, or as clumsy and unattractive, tend to emphasise those aspects which are more likely to denigrate, even dehumanize, females. Besides, the results obtained from the analysis provide evidence for the fact that the sexism underlying this type of metaphorical dysphemism exalts certain characteristics of males as the dominant group and confers on the man a position of control over women, which ultimately serves to establish male authority though language. References Allan, K. and K. Burridge. 2006. Forbidden Words. Taboo and the Censoring of Language. Cambridge: Cambridge University Press. Cameron, D. and D. Kulick. 2003. Language and Sexuality. Cambridge. Cambridge University Press. Deignan, A. 2010. “The Evaluative Properties of Metaphors”. G. Low; Z. Todd; A. Deignan and L. Cameron, eds. Researching and Applying Metaphor in the Real World. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 357-374. –––––. 1997. “Metaphors of Desire”. K. Harvey and C. Shalom, eds. Language and Desire: Encoding Sex, Romance and Intimacy. London: Routledge. 21-42. Chamizo Domínguez, P. y F. Sánchez Benedito. 2000. Lo que nunca se aprendió en clase. Eufemismos y disfemismos en el lenguaje erótico inglés. Granada: Comares. Crespo-Fernández, Eliecer. 2008. “Sex-Related Euphemism and Dysphemism. An Analysis in Terms of Conceptual Metaphor Theory”. Atlantis 30.2: 95–110. Fernández Fontecha, A. and R. Jiménez Catalán 2003: ‘Semantic Derogation in Animal Metaphor: A Contrastive Study of two Male/Female Examples in English and Spanish’. Journal of Pragmatics 35: 771-97. Goatly, A. 1997. The Language of Metaphors. London: Routledge. Hines, C. 2000. “Rebaking the Pie: The WOMAN AS DESSERT Metaphor”. M. Bucholtz, A. Liang and L. Sutton, eds. Reinventing Identities: The Gendered Self in Discourse. New York and Oxford: Oxford University Press. 145-62 Kövecses, Z. 2006: “Metaphor and Ideology in Slang: The Case of WOMAN and MAN”. Revue d’Études Françaises 11: 151-66. Lakoff, G. 1987. Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: Chicago University Press. ––––– 1994 (1979). “The Contemporary Theory of Metaphor’. A. Ortony, ed. Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press. 202-51. 147 López Rodríguez, I. 2009. “Of Women, Bitches, Chickens and Vixens: Animal Metaphors for Women in English and Spanish”. Culture, Language and Representation 7: 77-100. Murphy, P. 2001. Studs, Tools and the Family Jewels. Metaphors Men Live By. Madison and Wisconsin: The University of Wisconsin Press. The cum-, turned-, slash- and plus-construction in present-day English: new “candidates” for institutionalisation? Daniele, Franceschi University of Pisa - Italy - [email protected] This presentation intends to analyse four highly specific but productive constructions in English consisting of the particles cum, turned, slash and plus linking nouns/noun phrases, e.g. pub-cum-hotel, oil executives-turned-politicians, actor-slash-writer, principle plus interest, or prenominal modifiers, e.g. philosophic-cum-economic tinge, whiteturned-black figure, funny-slash-sad love story, posh plus expensive cafeteria. These types of formations have received little or no attention at all in the linguistic literature. There appears to be just one study, within word formation theory, on the use and function of the element cum (Stein 2000). The purpose is thus to fill in this research gap, by extending the field of observation and by calling into question not only morphosyntactic issues, but also those semantic-pragmatic and cognitive aspects involved in lexical processes (Brinton & Traugott 2005). Conceptual blending theory (Fauconnier & Turner 1998, 2002) appears to be a particularly suitable model to describe the mapping mechanisms underlying the formation of the four constructions and their sub-schemas. The analysis is carried out with respect to the broader phenomenon of compounding (Benczes 2006; Lieber & P. Štekauer 2009, and references therein), in order to observe what functions these novel expressions serve compared to similar and more established word combinations, for example co-ordinate compounds (e.g. butlerchauffeur). Lexical items may be seen as ranging along a continuum going from highly ‘entrenched’ expressions (Harris 1998; Jackendoff 1995, 2009; Langacker 1987, 1991; Schmid 2007) to ad-hoc formations constructed “on the fly” and showing discrepancies with conventional uses. It will be demonstrated how language users creatively manipulate already existing lexical items to construe specific formations that satisfy their specific communicative needs (Croft & Cruse 2004), e.g. the intention to express humour and/or ironical disapproval. The ultimate goal is to show that the cum-, turned, slash- and plus-constructions are the result of “forced” cognitive operations aimed at bringing together concepts that do not always cohere into new units, which are now beginning to obtain recognition. Some of them even appear in dictionaries or are on the way to lexicalisation. The sample of data used for the analysis consists of occurrences of the four construction types retrieved both in the major corpora of English (British National Corpus; ICAME collection: Lancaster/Oslo-Bergen Corpus, Freiburg-LOB Corpus, Australian Corpus of English, Wellington Corpus; BYU corpora: Corpus of Contemporary American English) and in the 2010 online articles of the British newspaper The Guardian. Some dictionary entries as well as examples found on the web are used in an attempt to provide the most comprehensive overview of the various possible constructional patterns. 148 References Benczes R., 2006, Creative compounding in English. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. Brinton L.J., Traugott E.C., 2005, Lexicalisation and Language Change. Cambridge: Cambridge University Press. Croft W., Cruse D. A., 2004, Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Fauconnier G., Turner M., 1998, “Principles of Conceptual Integration”, in J.-P. Koenig (ed.) Discourse and Cognition: Bridging the Gap. Stanford: CSLI Publications, pp. 269-283. Fauconnier G., Turner M., 2002, The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books. Harris C, 1998, “Psychological studies of entrenchment”, in J.-P. Koenig (ed.) Discourse and Cognition: Bridging the Gap. Stanford: CSLI Publications, pp. 55-70. Jackendoff J.R., 1995, “The boundaries of the Lexicon”, in M. Everaert, E.-J. van der Linden, A. Schenk & R. Schreuder (eds.) Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 133-165. Jackendoff J.R., 2009, “Compounding in the Parallel Architecture and Conceptual Semantics”, in R. Lieber & P. Štekauer (eds.) The Oxford Handbook of Compounding. Oxford: Oxford University Press, pp. 105-128. Langacker, R., 1987, Foundations of Cognitive Grammar, Vol. 1: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press. Langacker, R., 1991, Foundations of Cognitive Grammar, Vol. 2: Descriptive Application. Stanford: Stanford University Press. Lieber, R., Štekauer, P., 2009, “Introduction: status and definition of compounding”, in R. Lieber & P. Štekauer (eds.) The Oxford Handbook of Compounding. Oxford: Oxford University Press, pp. 3-18. Schmid H.-J., 2007, “Entrenchment, salience and basic levels”, in D. Geeraerts & H. Cuyckens (eds.) Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press, pp. 169-203. Stein G., 2000, “The function of word-formation and the case of English -cum-”, in C. Dalton-Puffer & N. Ritt (eds.) Words: Structure, Meaning, Function. A Festschrift for Dieter Kastovsky. Trends in Linguistics: Studies and Monographs 130. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 277-88. Los verbos introductores de discurso. Propuesta de presentación según el “Modelo lexemático funcional” De Lucas Vicente, Alberto GRADUN, Universidad de Navarra - [email protected] Como se ha mostrado en un estudio reciente (Casado y De Lucas 2012), los medios informativos recurren con frecuencia a una gran variedad de lexemas verbales para introducir en su discurso citas ajenas. Con ello, mantienen la apariencia de objetividad, al incluir también las voces contrarias, y controlan la orientación ideológica y persuasiva del texto, (des)autorizando dichas voces o a sus emisores. Esta estrategia argumentativa, unida al imperativo estilístico de la variatio léxica y a la gran influencia que en la actualidad globalizada tiene la prensa en el cambio lingüístico, 149 provoca que los verbos así empleados adquieran en muchas ocasiones significados o matices nuevos. En la era de la información y la globalización, el hablante común identifica a menudo el lenguaje periodístico como la variedad de prestigio y dota a los medios informativos de gran influencia en el cambio lingüístico, de manera que sus innovaciones suelen gozar de gran aceptación y trascienden a los hablantes, extendiéndose a gran velocidad y asentándose fácilmente en el sistema de la lengua. Los principales diccionarios, DRAE, DEA, DUE, GDUESA, (Haensch y Omeñaca 2004), sin embargo, no siempre recogen estos significados o no lo hacen de una forma homogénea o sistemática, en definitiva, útil al usuario. El citado trabajo de Casado y De Lucas, basado en un amplio corpus de textos periodísticos (1.262.609 tokens), permite una definición sintagmática y paradigmática exhaustiva de los verbos incluidos en este paradigma léxico, que proponemos en esta comunicación. Ante el auge de los diccionarios de uso (con información sintagmática y paradigmática, cfr. Porto 2002) y la propuesta de su exposición detallada en el proyectado DCLEA (Porto et al. 2007), procede, sin duda, este acercamiento al paradigma de los citados verbos. Trataré de mostrar, además, que la forma de acercamiento a la definición de este paradigma es la que propone el Modelo lexemático funcional (Martin Mingorance 1990, entre otros), mostrando los verbos de manera relacional, de modo que cada verbo quede definido por oposición al resto de verbos de su grupo, habiendo establecido este previamente, basándonos en su función principal: la introducción de discurso. Aunque nuestro acercamiento se refiera solo a los verbos, sin duda será útil a propuestas más amplias y relacionadas, como puede ser el Proyecto “Definiciones Mínimas”, que «consiste, en lo fundamental, en convertir en transcategorial el modelo lexemático funcional (MLF)» (Bosque y Mairal 2012). Referencias bibliograficas Bosque, I. & Mairal, R. (2012). “Definiciones mínimas” en Rodríguez González, F. (ed.). Estudios de Lingüística española. Homenaje a Manuel Seco. Universidad de Alicante. Casado Velarde, M. & De Lucas Vicente, A. (2012). “La evaluación del discurso referido en la prensa a través de los verbos introductores”. (Pendiente de evaluación). dea= Seco, M., Andrés, O. & Ramos, G. (2011). Diccionario del español actual (2ª ed. act). Madrid: Aguilar. drae= Real Academia Española. (2001). Diccionario de la lengua española (22.a ed.). Consultado en http://www.rae.es/rae.html due= Moliner, M. (2007). Diccionario de uso del español (3ª ed.). Madrid: Gredos. gduesa= Sánchez, A., & Anula Rebollo, A. (2001). Gran diccionario de uso del español actual. Madrid: Sociedad General Española de Librería. gradun, http://www.unav.es/centro/analisisdeldiscurso/ Haensch, G. & Omeñaca, C. (2004). Los diccionarios del español en el siglo XXI: Problemas actuales de lexicografía: Los distintos tipos de diccionarios, una guía para el usuario: Bibliografía de publicaciones sobre lexicografía. In (2ª corr y aum ed., pp. 398). Salamanca: Universidad de Salamanca. Martín Mingorance, L. (1990): «Functional grammar and lexematics», En J. Tomaszczyk y B. Lewandowska-Tomaszczyk (eds.), Meaning and lexicography. Amsterdam: John Benjamin. Porto Dapena, J. Á. (2002). Manual de técnica lexicográfica. Madrid: Arco/Libros. 150 Porto Dapena, J. Á. et al. (2007). El diccionario "Coruña" de la lengua española actual: Planta y muestra. A Coruña: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións. Accounting for the distribution of aspectual features within a computational knowledge base: “Clean” events in FunGramKB Díaz Galán, Ana [email protected] As was already exposed previous studies (Martín Díaz 2012a y Díaz Galán 2012b), in terms of Akstionsart (Van Valin & LaPolla 1997), verbs of cleaningexhibit certain peculiarities which are not captured in the literature on Aktionsart classification, since -as we can see in the following examples- they show an unusual Activity-to-Causative Accomplishment alternation: 1. She still manages without a washing machine and she washesevery day (BYCBNC) 2. I washed her clothes (BUY- BNC) According to the tests for Aktionsart classes (VanValin & LaPolla 1997) verbs such as WASH pattern like activity verbs in examples such as 1 above, but on the other, they seem to undergo the causative paraphrase and therefore pattern -contrary to what other linguists regard as an active accomplishment- like a causative accomplishment (2 above). While other models cannot explain such unexpected alternation, in this poster we will account for this aspectual variation within the LCM (Cortés 2007; Mairal and Ruiz de Mendoza 2006, 2008 and 2009, Ruiz de Mendoza and Mairal 2007a,b) and, more specifically, within its computational implementation: FungramKB’s knowledge base. The verbs considered in this study can be defined by means of the basic concept +CLEAN_01 in the ontological module of FunGramKB. The meaning postulate attached to this concept would however, in principle, be insufficient to explain the janus like syntactic behaviour mentioned before. It will be necessary to invoke, first, certain inheritance mechanisms between hierarchically related concepts within the ontology and, also, a second set of inheritance mechanism between the ontology and the lexical and constructional components in FunGramKB. References: Cortés Rodríguez, F. J. 2007. Building a Constructicon: Templates, Constraints and Unification. Unpublished research. Martín Díaz, M.A y A. Díaz Galán. 2012a “An LCM account of the English Verbs of Removing: From Activity to Causative Accomplishment”. XXX Congreso Internacional de AESLA. Universidad de Lleida.19-21 Abril 2011 Díaz Galán, A and M.A. Martín Díaz. 2012b “The Activity to causative accomplishment alternation of Wipe verbs within the LCM” I International Conference on Meaning and Knowledge Representation: LCM and FungramKB”. Madrid UNED. 4-6 de Julio de 2012 Mairal Usón, R. y F. J. Ruiz de Mendoza. 2006. “Internal and external constraints in meaning construction: the lexicon-grammar continuum” en Estudios de Filología Inglesa: Homenaje a la Dra. Asunción Alba Pelayo. Madrid: UNED. 151 Mairal Usón, R. y F. J. Ruiz de Mendoza. 2008. “New Challenges for Lexical Representation within the Lexical-constructional Model (LCM)” Revista Canaria de Estudios Ingleses 57, noviembre 2008:137-158. Mairal Usón, R. y F. J. Ruiz de Mendoza. 2009. “Levels of description and explanation in meaning construction” en C. S. Butler y J. Martín Arista. Eds. Deconstructing Constructions. Amsterdam y Filadelfia: John Benjamins. 153-200. VanValin & LaPolla 1997. Syntax: Structure, Meaning, and Function. CUP. A study of paratextual elements in 18th-century general English dictionaries: appendices and annexes Domínguez Rodríguez, M.ª Victoria [email protected] Rodríguez Álvarez, Alicia Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] In the last decades, 18th-century general English dictionaries have awakened special interest among scholars. The present paper intends to analyse one aspect of these works that has been neglected so far; namely: the paratext (Watts 1995). More precisely, we focus on the role played by the different appendices and annexes attached to the A-Z section. For the concept of 'paratext', we follow Genette's approach (1997) to paratextual elements. This author defines 'paratext' as the group of elements that surround the main text and are devised to: a) facilitate the reading and understanding of the text itself; b) complement the information it contains; and c) justify its publication. According to this definition, the appendices and annexes attached to the front and to the back matter of dictionaries could enhance the value of lexicographical works by making these volumes seem more exhaustive and self-contained. In this sense, the dictionaries displaying such distinctive features stand out in a market oversaturated with works of the same sort. This fact may have determined the popularity of appendices and annexes in 18th-century dictionaries, especially those including lists of proper names, biographical, historical, geographical and other sort encyclopaedic information (see Hayashi 1984; Landau 2001; Rodríguez-Álvarez 2010). By exploring the nature and contents of the appendices and annexes that complement the lexicographic core of our study corpus, we will establish a preliminary typology for paratextual elements in 18th-century general dictionaries and will make a classification on the grounds of their contents. After giving a general characterization of the types identified, we will try to work out the reasons that moved dictionary compilers to include this extra-material; this will be carried out taking into account the information provided in the prefaces and the title-pages. The results of this study will likely shed light on the type of contents considered potentially appealing at that time, and will constitute a first approach to the analysis of paratextual elements in dictionaries published during the 18th-century. References Genette, Gerard. 1997 (1987). Paratexts. Thresholds of interpretation. Cambridge: Cambridge University Press. 152 Hayashi, Tetsuro. 1984. “Methodological problems of 18th-century English Lexicography”. In: Auroux, S. et al. (eds). Matérieux pour une Histoire des Théories Linguistiques. Lille: Presses Universitaires de Lille, 355-362. Landau, Sidney I. 2001. Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography. Cambridge: Cambridge University Press. Rodríguez-Álvarez, Alicia. 2010. “'With a concise historical account of the language': outlines of the history of English in eighteenth-century dictionaries”. In: Tieken-Boon van Ostade, I. & van der Wurff, W. (eds). Current Issues in Late Modern English. Bern, Berlin & Bruxelles: Peter Lang, 183-208. Watts, Richard J. 1995. “Justifying Grammars. A Socio-Pragmatic Foray into the Discourse Community of Early English Grammarians”. In: Jucker, A. H. (ed). Historical Pragmatics. Pragmatic Developments in the History of English. Amsterdam: John Benjamins, 145-185. Frames as a Framework for Terminology Faber, Pamela [email protected] Terminology work involves the collection, analysis, and distribution of terms. This is essential for a wide range of activities, such as technical writing and communication, knowledge acquisition, specialized translation, knowledge resource development, and information retrieval. However, these activities cannot be performed randomly, but should be based on a systematic set of theoretical principles that reflect the cognitive and linguistic nature of terms as access points to larger knowledge configurations. Frame-Based Terminology (FBT) (Faber 2011, 2012; Faber et al. 2007) is a cognitive approach to Terminology that focuses on conceptual organization by applying premises from psychological and linguistic models and theories, such as the Lexical Grammar Model (Martín Mingorance 1989, Faber and Mairal 1999), FrameNet (Fillmore and Atkins 1998, Fillmore et al. 2003, Ruppenhofer et al. 2010), the Generative Lexicon (Pustejovsky 1995), and Situated Cognition (Barsalou 2008). FBT frame-like representations take the form of conceptual templates underlying the knowledge encoded in specialized texts and can be regarded as situated knowledge structures. FBT frames are linguistically reflected in the lexical relations codified in terminographic definitions. The structure of definitions is thus based on a frame or template for each category. Concept properties are codified in terms of qualia (Pustejovsky 1995), which are determined by the nature of concepts. Since qualia roles are extra-linguistic in nature, they provide a way to systematically structure information types within definitions and supply an explicit formalization of how extralinguistic knowledge can be incorporated into a terminological entry. In FBT, term definitions also reflect situated conceptualizations and simulations. This type of conceptualization highlights the dynamicity of concepts and the fact that they are not processed in isolation, but rather are typically situated in background situations and events (Barsalou 2008). References Barsalou, L. W. 2008. Grounded cognition. Annual Review of Psychology 59: 617–645. Faber, P. 2011. The dynamics of specialized knowledge representation: simulational reconstruction or the perception-action interface. Terminology 17 (1): 9–29. 153 Faber, P. (ed.) 2012. A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin: Mouton de Gruyter. Faber, P., P. León, J. A. Prieto, and A. Reimerink 2007. Linking images and words: the description of specialized concepts. International Journal of Lexicography 20: 39–65. Faber, P. and R. Mairal 1999. Constructing a Lexicon of English Verbs. Berlin: Mouton de Gruyter. Fillmore, C. J. and S. Atkins 1998. FrameNet and lexicographic relevance. In: A. Rubio, N. Gallardo, R. Castro, and A. Tejada (eds.), Proceedings of the ELRA Conference on Linguistic Resources, 417–423. Granada: UGR. Fillmore, C. J., M. Petruck, J. Ruppenhofer, and A. Wright 2003. Framenet in action: the case of attaching. International Journal of Lexicography 16 (3): 298–332. Martín, L. 1989. Functional Grammar and Lexematics. In: J. Tomaszczyk and B. Lewandowska (eds.), Meaning and Lexicography, 227–253.Amsterdam: John Benjamins. Pustejovsky, J. 1995. The Generative Lexicon. Cambridge, MA: MIT Press. Ruppenhofer, J., M. Ellsworth, M. Petruck, C. Johnson, and J. Scheffdzyk 2010. FrameNet II: Extended Theory and Practice. Available at: http://framenet.icsi.berkeley.edu/index.php?option=com_wrapper&Itemid=126. Loss and pervivence of the Old English Adjectival Lexicon1 Fidalgo Allo, Luisa Universidad de La Rioja - [email protected] This paper focuses on the Old English adjectival lexicon. There is agreement among the scholars on the fact that most Old English lexical items got lost; nevertheless it remains to determine in a more detailed way how semantic change has affected the lexicon throughout time. Going beyond the quantification of survival and disappearance of the Old English adjectival lexicon, the aim of this study is to give a survey of the possible tendencies for loss and pervivence of this grammatical class. The methodology of research comprises the retrieval of the data on adjectives from the lexical database of Old English Nerthus (www.nerthusproject.com), and the subsequent comparison with the entries to The Oxford English Dictionary. The results of this analysis are that a 16,63% of Old English adjectives have survived into Present-day English, in spite of the foreing influences and generalized lexical loss that the language has undergone throughout its history. Conversely, a remarkable 83.36% has got lost. A deeper examination classifies surviving adjectives according to the meaning change undergone between the Old English and the Present-day English adjective derived from the former.Five types of semantic relationship between the Old English and the Present-day English adjective have been established: Type 1 No meaning change: oferfǃt ‘too fat’. Type 2 Some senses added: behōflic ‘necessary’ (new senses: ‘of use; useful, profitable; needful’) Type 3 1 This research has been funded through the project FFI2011-29532. 154 Some senses lost: dīegol ‘secret, hidden, obscure, unknown, deep’ (lost senses: ‘hidden, unknown, deep’). Type 4 Some senses added and other senses lost: hlāfordlēas ‘without a lord, leaderless’ (new sense: ‘of a woman: husbandles’; lost sense: ‘leaderless’). Type 5 Radical meaning change: undēore ‘cheap’ (new meaning: ‘not dear; not regarded with affection’). The results of this classification indicate that the most frequent semantic relationship in surviving Old English adjectives is the simultaneous addition of new senses and loss of other senses, followed by the addition of new senses. On the other hand, the instances of absolute stability are scarce, but even more scarce are the instances of loss of senses. The conclusion reached is that the addition of new senses contributes to the survival of the adjective in question and that linguistic evolution entails meaning expansion. As regards lost Old English adjectives, this paper yields a semantic classification in terms of the categories of the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary, some additional semantic categories have been added from the taxonomy of A Thesaurus of Old English. The main conclusion is that lexical losses of the adjectival class concentrate in the area of less prototypical adjectives with evaluative function or referring to transitory mental states, and that, in general, more abstract than concrete adjectives are counted among the losses. Bibliographical references The Oxford English Dictionary (2nd. edition on CD-ROM, 2009). Nerthus: An Online Database of Old English (www.nerthusproject.com), consulted on April, 2010. Kay, Christian, Jane Roberts, Michael Samuels and Irene Wotherspoon 2009: Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary. Oxford: Oxford University Press. Roberts, Jane, Christian Kay and Lynne Grundy 2000: A Thesaurus of Old English. Amsterdam: Rodopi. Semantic and constructional motivation for concept differentiation in FUNGRAM KB’s (Knowledge Base) ontology: ‘split’ versus ‘separate’ events. Fumero, Carmen [email protected] In previous research Fumero Pérez (2012a, 2012b) we claimed that the verbs separate, split and detach, which Levin 1993 (164-167) groups within the same lexical class of ‘Verbs of Separating and Disassembling’, do not have the same ontological status. Their disparate behavior with respect to a set of constructions showed that although the event of separating is part of the semantic content of the three verbs, separate and detach encode it as part of their core meaning and are, therefore, classifiable as position verbs. However, split does not encode the event of separating within its core meaning and thus belongs to a different ontological type, being better classified as a change of state predicate. In this paper we will deal with the treatment of these three verbs in FUNGRAM KB’s knowledge base, in which we find that the verbs split and separate are defined by the same concept, SPLIT_00, and that detach doesn’t appear at all. We will assess the 155 validity of such a classification and propose that the differences between split, on the one hand, and separate and detach, on the other, are a matter of deep conceptual semantics, hence pertaining to the ontological model and not merely a surface lexical semantic distinction. This involves proposing a different basic concept as definiens for separating and disassembling verbs as opposed to SPLIT_00 that encodes the basic meaning of break verbs. Bibliography Fumero Pérez, M. 2012a. An LCM analysis of Verbs of Separating and Disassembling: Splitting apart meaning components. XXX Congreso Internacional AESLA “La Lingüística Aplicada en la Era de la Globalización”. Universidad de Lleida. Fumero Pérez, M. 2012b An LCM account of verbs of separating and disassembling: reassigning class membership. I International Conference on Meaning and Knowledge Representation: LCM & FunGramKB. UNED, Madrid Levin, B. 1993. English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation. Chicago: Universitty of Chicago Press. Towards a usage-based, constructionist analysis of sentential complement clauses in English and Spanish Gonzálvez García, Francisco [email protected] This paper is concerned with a descriptive and explanatory constructionist account à la Goldberg (2006) of the semantico-pragmatic, syntactic and discoursefunctional factors impinging on the choice of an infinitival or a finite complement clause strategy after verbs of volition/causation and cognition/utterance in English and Spanish, as illustrated in (1) below: (1) (a) (…) el hombre (…) pidió reponer los platos vacíos (…). (CREA). ‘The man asked that the empty dishes be put back.’ (b) (…) Baró (…) pidió que el partido se jugara el 15 de noviembre (…). (CREA). ‘Baró asked the game to take place on 15, November.’ (c) (…) el Dr... dijo de operarme (…). (CREA). ‘The doctor suggested that I be operated on.’ (d) Dios dijo que éramos hermanos. (CREA). ‘God said that we were brothers.’ It is proposed that the infinitival and finite complement clauses in (1) above can be adequately captured in terms of a family of constructions, in which two general groupings can be discerned: (i) the "cause-become" and the "desire-become" constructions, and (ii) the "assess-state" construction (see Yoon 2004: 383-384). The constructionist, usage-based analysis provided here shows that these two general constructional meanings can be further modulated in terms of at least the following factors: First, the lexical class of the verb (e.g. causation, volition, cognition, communication), with special focus on the feasibility of specific verbs of being construed as a verb of a different class. A case in point is that of “say”/decir, which, unlike other communication verbs, can convey manipulation when combined with an infinitival clause: (2)(a) He said/*remarked/*told to come around. (b) Él (me) dijo/*afirmó/*mantuvo de ir a su casa a jugar con la Wii. ‘He told me to go to his place to play with his Wii video console’ 156 A second important factor at work is the degree of morphosyntactic compression of the complement clause. Specifically, infinitival clauses encode a higher degree of subject/speaker’s involvement and are thus only compatible with strong manipulation verbs. Finite (“that-”/“que-”) clauses, by contrast, encode a lesser degree of subject/speaker’s involvement and are in principle semantically compatible with weaker manipulation (cf. (3)(a)-(b)) as well as high-low epistemic certainty (cf. (3)(c)(d)) verbs. (3)(a) Sin embargo, el club no piensa dar marcha atrás en ningún caso. (CREA). (b) (...) she thought to check the receipt book (…). (BNC). (c) Te aseguro/creo que te pareces a una famosa. http://www.todamujeresbella.com/116/tienes-el-rostro-de-una-famosa/ (d) I think you’re absolutely right. (BNC). Third, morphosyntactic factors such as correferentiality, main verb negation and, to some extent, question formation are also operational, especially in the case of Spanish: (4) No creo que lo [sepa/*sabe]. (Bosque 1990: 41). In this connection, the analysis proposed here accommodates the languagespecific impact of negation and question formation in Spanish in terms of the negative assess-state and the question assess-state sub-constructions, respectively. Specifically, within the negative assess-state construction, assertives (e.g. ver ‘see’, creer ‘think, believe’, etc) are distinguished from non-assertives (e.g. dudar ‘doubt’, cuestionar ‘call into question’, etc), insofar as only the former group necessarily takes the subjunctive when negated. References Bosque, I. 1990. Las bases gramaticales de la alternancia modal. Repaso y balance. In Bosque, I. (ed.), Indicativo y Subjuntivo.Madrid: Taurus Universitaria, pp. 13-65. Givón, T. 1980. The binding hierarchy and the typology of complements. Studies in Language 4, pp. 333-377. Goldberg, A. E. 2006. Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. Oxford: OxfordUniversity Press. Michaelis, Laura A. forthcoming. Complementation by construction. In Hauser, M.J. et al., (eds.), The Proceedings of the Thirty-second Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: Parasession on Theoretical Approaches to Argument Structure. Berkeley: BLS, Inc. Yoon, J. 2004. Infinitival complement constructions in Spanish. A Construction Grammar approach. In J. Auger, J. Clancy Clements and B. Vance (eds.) Contemporary Approaches to Romance Linguistics. Selected papers from the 33rd linguistic symposium on Romance languages (LSRL) [Current Issues in Linguistic Theory 258]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 381-397. Clasificación general de los topónimos de la isla de La Palma González Suárez, Leticia María ULL - [email protected] Batista Rodríguez, José Juan ULL - [email protected] 157 Un topónimo es un nombre propio que designa un lugar. Se conoce también como nombre geográfico. Es frecuente la presencia de topónimos compuestos, constituidos por un término genérico y otro específico: El Lomo de Machado, El Barranco de Garome, La Hoya de Rodrigo, etc. El término genérico identifica de manera general la naturaleza de la entidad geográfica en cuestión: caldero, caldera, verada, hoya, topo, roque, lomo, barranco, malpaís, etc.; en la toponimia mayor y menor de la isla de La Palma, este primer término genérico suele ser un morfotopónimo (describe la morfología del terreno). En cambio, el término específico suele ser un antropotopónimo, un hagiotopónimo, un hidrotopónimo, un zootopónimo o un fitotopónimo. El presente artículo pretende realizar una clasificación de los topónimos palmeros, basándose en el corpus que la Academia Canaria de la Lengua (ACL) ha recopilado en un Proyecto financiado por Cartográfica de Canarias (Grafcan) para el análisis, selección, tratamiento y normalización de la toponimia de La Palma. En nuestra clasificación, incluiremos los topónimos palmeros más repetidos con vistas a elaborar un diccionario toponímico de la isla de La Palma. La gestión informática de los datos sobre el valor y empleo de los gentilicios hispánicos1 Herrera Santana, Juana L. Instituto de Lingüística Andrés Bello/ULL - [email protected] García Padrón, Dolores Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello/ULL - [email protected] El tratamiento habitual que se le ha dado en la lingüística española a las palabras gentilicias no ha ido más allá de ofrecer un simple repertorio en relación con los topónimos correspondientes. Los gentilicios hispánicos, sin embargo, son un conjunto léxico muy heterogéneo que presenta particularidades fónicas, gramaticales, léxicas, históricas, sociolingüísticas, pragmático-discursivas, etc., que exigen un tratamiento lingüístico que dé cuenta de su idiosincrasia, que explique su valor y su empleo: la existencia de gentilicios gramaticales y léxicos, la diversidad de las bases (no siempre raíces toponímicas), la complementación sufijal de variado tipo, la variedad de sus empleos designativos, los distintos aspectos sociolingüísticos (actitudes, creencias, etc.) implicados en la construcción de la imagen del individuo en relación a un topos, la convivencia entre los endogentilicios y los exogentilicios, así como las razones de los trasvases de unas denominaciones gentilicias a otras, esto es, gentilicios que adquieren sentidos calificativos y seudogentilicios que se convierten en gentilicios, etc. Varios investigadores pertenecientes a distintas universidades venimos trabajando desde 2008 sobre todos estos aspectos mencionados, y de ello hemos venido dando cuenta en varias publicaciones y foros académicos; pero nuestro objetivo ha sido no solo difundir los resultados de la investigación sino también elaborar a la par una base de datos que no sea un simple repertorio al uso, sino que contenga toda esta 1 Este trabajo se enmarca en el proyecto Estudio global de los gentilicios de la lengua española: materiales americanos, nuevas consideraciones teóricas y gestión informática de los datos (FFI2011-26256), que es continuación de Estudio global de los gentilicios de la lengua española (FFI2008-01817). 158 información relevante debidamente recogida, catalogada, etiquetada y explicada. Esta base, GentiDB, recoge en el momento presente más de 6000 gentilicios correspondientes a más de 4000 referentes toponímicos; se han anotado en ella varias decenas de sufijos implicados en su formación, se han vaciado una treintena de fuentes (diccionarios, glosarios, repertorios, etc.) de todo el mundo hispánico, etc., lo cual ofrece un panorama muy heterogéneo de este conjunto léxico. Nos proponemos en nuestra comunicación presentar y explicar el proceso de construcción de esta base y cómo los datos lingüísticos obtenidos de nuestras investigaciones, en la perspectiva expresada más arriba, han sido gestionados informáticamente para dar cuenta del valor y empleo de estas unidades. El objetivo último del proyecto, en lo que a la base se refiere, es que esta pueda ser consultada en dos niveles: el de los usuarios especialistas en lingüística y el del público no especialista. Meronimia y herencia como parámetros que explican el "se" de los verbos inacusativos de cambio Hidalgo Alfageme, Carlos Alonso Universidad Católica / Ruzomberok - [email protected] Las relaciones parte-todo constituyen un nivel de representación que Pustejovsky (1995) propone pero no desarrolla en su Lexicón Generativo, centrado en el inglés. Pero el español tiene el clítico se. Es posible aplicar la meronimia junto con otro parámetro del que sí se ocupa en profundidad el mismo autor, la herencia, para explicar el uso del se con verbos inacusativos de cambio de estado y de movimiento. La relación entre la meronimia, los verbos de cambio de estado y el se es la de (1): (1) a. El todo hereda el cambio de cualquiera de sus partes (romperse, evaporarse, enredarse, ablandarse). Verbos con se. b. El todo hereda el cambio de algunas de sus partes. Verbos sin se (crecer, descarrilar, adelgazar, cambiar, florecer) c. El todo hereda el cambio de todas sus partes (hervir, mutar, nacer). Verbos sin se. d. El todo hereda el cambio de una parte determinada que, paradójicamente, no sufre el cambio (arrodillarse, aburrirse, acostarse, atragantarse). Verbos con se. e. El todo hereda el cambio de una parte determinada que sufre el cambio. El verbo en este caso es inergativo: (cavilar, cojear, respirar, toser). Verbos sin se. De entre el amplio corpus de datos que sustenta las generalizaciones de (1) se podrían destacar los siguientes. Grupo (1.a). Romper: si una pieza se rompe, la máquina se rompe también, deja de funcionar. Evaporarse: se interpreta que es el agua de la cazuela lo que se evapora, aunque en realidad se evapora solo la parte del agua situada en su capa superior. Grupo (1.b). Crecer: si la nariz le crece a Pinocho, Pinocho no crece; pero si le crecen las piernas, sí. Descarrilar: si el vagón de cola descarrila, el tren puede no descarrilar; pero como descarrilen más vagones, sí lo hace. Grupo (1.c). Hervir: cuando el agua de una cazuela hierve, lo hace toda ella, todas sus partes. Mutar: Si un extraterrestre cambia, lo hacen algunas de sus partes, pero si muta el cambio es total. Grupo (1.d). Arrodillarse: cuando un caballero se arrodilla lo hace todo él, pero no se puede afirmar que la única parte suya que en realidad sufre el cambio, sus rodillas, y a las que además apunta el lexema verbal, participen en ese cambio: *Sus rodillas se 159 arrodillan. Aburrirse: con los verbos de cambio psíquico la parte que soporta el cambio es el cerebro del individuo, del todo; pero no se puede decir que *el cerebro se aburre. Grupo (1.e) Cavilar: cuando un caballero cavila lo hace todo él, y además cavila la parte suya que en realidad sufre el cambio: *su cerebro cavila. Cojear: la parte determinada que soporta el cambio es la pierna, de la que se puede afirmar que cojea. La lista de (1) proporciona definiciones mínimas. Estas definiciones constituyen un núcleo capaz de generar nuevos significados a partir de las combinaciones que establezca cada entrada léxica con otras entradas. Es precisamente en esto en lo que consisten las definiciones de un lexicón generativo. Bibliografía Pustejovsky, James (1995): The generative lexicon. Cambridge: MIT Press. ¿Qué es un verbo de movimiento? Ibarretxe, Iraide [email protected] Hijazo Gascón, Alberto [email protected] El decidir qué es realmente un verbo de movimiento es uno de los problemas metodológicos a los que se enfrentan los estudios sobre la lexicalización del movimiento desde la tipología de Talmy (1991) y desde el Pensar para Hablar de Slobin (1991). Normalmente la inclusión de un verbo en la categoría de movimiento y de su posterior subclasificación se decide en función del tipo de información semántica (Manera, Camino (trayectoria)…) y del número de piezas de información (una o varias) que codifican. El problema es que los autores que trabajan en este campo (p.ej., Slobin y Sebastián (1994), Ibarretxe-Antuñano (2004), Cadierno y Ruiz (2006), Cifuentes-Férez (2008)), no siempre coinciden en la inclusión de un verbo en una u otra categoría. Esta falta de uniformidad en el análisis de los distintos estudios es crucial, ya que parte de la descripción y clasificación tipológica de una lengua depende del número de verbos de Camino o de Manera que utiliza. En esta charla, para tratar de eliminar la subjetividad del investigador, presentamos los resultados de un experimento de categorización de los verbos de movimiento en español realizados a cien hablantes nativos. Los participantes, a través de una encuesta online de cien verbos caracterizaron los verbos según su composición semántica. Estos datos nos permiten contar con la intuición nativa, y complementar con otras fuentes de información, lo que puede ser de gran utilidad para corroborar o modificar las clasificaciones previamente establecidas por lingüistas. Resemblance Operations and Conceptual Complexity in Animal Metaphors Iza Erviti, Aneider [email protected] In Cognitive Linguistics the study of conceptual metaphor has been a major concern ever since Lakoff & Johnson (1980) published their seminal work Metaphors We Live By. In this approach, metaphor is seen as a mapping between conceptual domains that allows us to understand one domain (called the source) in terms of another (called the target). Based on previous works by Ruiz de Mendoza Ibáñez & Otal Campo (2002), Ruiz de Mendoza Ibáñez & Pérez Hernández (2011) have offered a comprehensive classification of metaphor types from different taxonomic perspectives. Depending on the nature of the correspondences we distinguish between resemblance and correlation 160 metaphors. Resemblance metaphors are not directly grounded in primary sensorymotor experience and their correspondences are evident through mere attribute comparison. Grady (1999) calls for a more serious study of the latter type of metaphor as for over thirty years cognitive linguists have devoted much effort to the study of metaphors based on the correlation to the detriment of the resemblance metaphor. The present paper takes up this challenge from the perspective of Cognitive Linguistics on the basis of a small corpus of ‘animal’ metaphors, essentially based on resemblance, for three main reasons: 1) because of their productivity in terms of the potential types and subtypes of metaphors they give rise to 2) because this is the only domain of Lakoff & Turner’s Great Chain of Being where situational metaphors have a high frequency of occurrence 3) because resemblance metaphors are the result of more complex cognitive processes. In order to substantiate this last contention, I offer the analysis of a sample of English animal metaphors with a special focus on the interaction patterns involved in accounting for their meaning impact. In this respect, various conceptual interaction patterns involving metaphor and/or metonymy have proved crucial in the analysis of expressions involving animals. Among others, we have identified cases of (i) animal metaphors interacting with high-level metaphors and metonymies (He hared off) where using high-level metonymies such as OBJECT FOR ACTION the animal in question stands for the actions it performs (ii) animal metaphors entering metaphtonymic relations, where the metaphoric source or target is constructed metonymically (To separate the sheep from the goats) (cf. Goossens 1990; Ruiz de Mendoza Ibáñez & Díez Velasco 2002), and (iii) animal metaphors interacting with other metaphors thereby giving rise to metaphoric amalgams, as discussed in Ruiz de Mendoza Ibáñez & Galera Masegosa (2011). These amalgams refer to expressions that combine two or more different metaphors into a single conceptual package, as in He was beavering away. In connection with the cases in (ii), I have also argued that basic ontological metaphors serve as the basis for the creation of more complex situational metaphors, all of which have a metonymic ingredient. All these factors determine to a large extent the nature of much of our inferential activity that takes place when we interpret animal-based metaphorical expressions in whatever degree of idiomaticity. References Goossens, L. (1990). “Metaphtonymy: the Interaction of Metaphor and Metonymy in Expressions for Linguistic Action” in Dirven, R & Pörings, R. (eds.) Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Mouton de Gruyter, Berlín/New York, 349-378. Grady, J. (1999). “A typology of motivation for conceptual metaphor: correlation vs. resemblance” in R. Gibbs & G. Steen (Eds.) Metaphor in cognitive linguistics. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins, 79–100. Lakoff, G. and Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago, IL: University of Chicago Press. Lakoff, G. and Turner, M. (1989). More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago, IL: The University of Chicago Press. Ruiz de Mendoza, F.J. & Galera Masegosa, A. (2011). “Going beyond metaphtonymy: Metaphoric and metonymic complexes in phrasal verb interpretation”, Language Value 3; in press. Ruiz de Mendoza Ibáñez, F.J. and Díez Velasco, O. (2002). “Patterns of Conceptual Interaction” in Dirven, R. & Pörings, R. (eds.) Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Mouton de Gruyter, Berlín/Nueva York, 489–532. 161 High-level metaphor and metonymy in the family of the resultative Luzondo Oyón, Alba [email protected] The present proposal adheres to the constructional view in that it admits the existence of constructions (i.e. form-meaning or form-function pairings) as psychologically real linguistic entities capable of supplying meaning (cf. Goldberg, 1995, 2006; Ruiz de Mendoza, to appear). In this context, this paper furnishes a preliminary account of the family of English resultative constructions (see Goldberg & Jackendoff, 2004), in which high-level metaphor and metonymy (cf. Ruiz de Mendoza & Pérez, 2011 for discussion) are shown to be of paramount importance when accounting for both individual realizations and the relations holding among the various grammatical constructions participating in this family. These cognitive operations are termed high-level in the sense that they involve generic cognitive models thus working at higher levels of abstraction (e.g. the notions of ‘action’, ‘effect’, ‘cause’, etc.). First, I introduce the two general organizational schemas around which the family of the resultative revolves (cf. Ruiz de Mendoza & Luzondo, 2012). These read as follows: (1) if the affected entity (A) is perceived or construed as experiencing a holistic, radical change so that A can no longer be considered the same entity, a prepositional phrase is required (e.g. The ice melted to liquid, She painted the brush to pieces). I shall label this the A>B schema. However, (2) if the affected entity (A) acquires a new property/quality but ultimately retains its essence, and adjectival phrase is employed (e.g. She drank herself blind, They painted the house green). I shall call this the A>A’ schema. Between these extremes of the cline a subtype of the latter, namely, the ‘motion’ A>A’ schema can be acknowledged to exist. This schema accounts for figuratively exploited resultatives which are formally PP resultatives, but semantically do not codify the same kind of change as that of pure A>B realizations, as in He drank herself into a depression or The teacher bored us into a stupor. The advantage of these generalizing schemas is that it largely allows us to determine what type of resultative phrases a given verb occurs with, despite Boas’s (2008: 123) statement that “the construction has no way of distinguishing between the two types of resultative phrases”. Second, pivoting around these schemas, I discuss in some detail the different members belonging to the family of the resultative, as well as the cognitive operations motivating them. Some examples are: the standard, non-figurative resultative (e.g. He hammered the metal flat), figurative resultatives with fake reflexives (e.g. She ate herself sick), the caused-motion construction (e.g. He kicked the ball into the net), the way construction (e.g. They fought their way free), the material-product construction (e.g. Martha carved a toy out of a piece of wood), the total transformation construction (e.g. The witch turned him from a prince into a frog), etc. References Boas, H. (2008) Boas, H. C. (2008b). Determining the structure of lexical entries and grammatical constructions in Construction Grammar. Annual Review of Cognitive Linguistics 6: 113-144. Goldberg, A. (1995). Constructions. A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press. Goldberg, A. (2006). Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. New York: Oxford University Press. 162 Goldberg, A. & Jackendoff, R. (2004). The English resultative as a family of constructions. Language 80: 532-568. Ruiz de Mendoza, F. To appear. Meaning construction, meaning interpretation and formal expression in the Lexical Constructional Model. In B. Nolan & E. Diedrichsen (Eds.), Linking Constructions into Functional Linguistics: The Role of Constructions in RRG Grammars [Studies in Language]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Ruiz de Mendoza, F. & Luzondo, A. (2012). Lexical-constructional subsumption in resultative constructions in English. In M. Brdar, M. Zic, I. Raffaelli, M.-M. Stanojevic & N. Tudjman Vukovic (Eds.), Cognitive Linguistics. Between Universality and Variation. Cambridge Scholars Publishing; in press. Ruiz de Mendoza, F. & Pérez, L. (2011) The contemporary theory of metaphor: Myths, developments and challenges. Metaphor and Symbol 26: 1-25. The Diaspora of Writing Events within FunGramKB’s Semantic Modules: A Reassessment of Creation Events and their Lexical Counterparts Martín Díaz, María Auxiliadora [email protected] Sosa, Eulalia [email protected] Many creation verbs like Verbs of Creation and Transformation and Image Creation Verbs (see Levin 1993: 169) exhibit an alternation between a variant with no object and a variant with object. In particular, the verbs we are analyzing here, those encoded under FunGramKB’s basic concept +WRITE_00 and whose superordinate in the ontology is +CREATE_00, seem to alternate between an activity and an active accomplishment for that syntactic reason (see Van Valin and LaPolla 1997; Van Valin 2005). George Sand, WRITING at the peak of the Romantic era, […] I was WRITING the biography of George Sand, […] Our first intention at this point is to reconsider the validity of this two-fold Aktionsart adscription within the Lexical Constructional Model (LCM). We also intend to reassess the appurtenance of certain lexical units to the conceptual domain of Creation events. For example, in FunGram’s Knowledge Base, the lexical unit transcribe, traditionally regarded as an Image Creation Verb, is not associated, as expected, to the ontology’s basic concept +CREATE_00, since in its description the concept of change is highlighted. However, Transcribe Verbs behave syntactically as covert creation verbs (Translate Verbs), understood as “those denoting the coming into being of an entity that does not surface as an argument to the verb” (Jezec 2010). Finally, once established the ontological status of different variants of ‘writing’ events as encoded lexically, we will borrow some semantic parameters from Pustejovsky’s (1998) Generative Lexicon to encode their corresponding lexical templates. References Jesek, Elisabetta (2010). “Verbs of Creation”. Talk presented at the Conference on Word Classes: Nature, Typology and Computational Representations. Roma Tre University. 24-26 March Levin, Beth (1993). English Verb Classes and Alternations. A Preliminary Investigation, Chicago-Londres: The University of Chicago Press. Pustejovsky, James (1998). The Generative Lexicon, Cambridge MA: MIT Press. Van Valin, Robert D. Jr. (2005). Exploring the Syntax-Semantic Interface, Cambridge: CUP. 163 Van Valin, Robert D. Jr. y Randy LAPOLLA (1997). Syntax. Structure, Meaning and Function, Cambridge: Cambridge University Press. Merónimos del área de la seguridad informática Martín Gascueña, Rosa Universidad Complutense de Madrid y Universidad Carlos III de Madrid [email protected] En este trabajo vamos a estudiar algunas relaciones de meronimia entre nombres del área de la seguridad informática que forman parte de la lengua cotidiana. Esta relación semántica es identificada por las unidades léxicas es parte de / tiene un que forman la estructura de nuestro sistema cognitivo y actúan como activadores de conocimiento, focalizando la atención en un zona u otra del área conceptual para integrar o complementar el significado de las palabras que asocia. Los hablantes intuitivamente, reconocen que pantalla completa a ordenador, que ordenador integra a red o que mapa limitaa bit1. Son diferentes tipos de relaciones meronímicas clasificadas como componente-entidad, elemento-multiplicidad, y materia-entidad (Roca 2000). Las propiedades de estos merónimos se basan en características funcionales, formales y en su distribución espacial, las cuales determinan el grado de coherencia y discontinuidad semántica (Cruse 2002) que los identifica como partes asociadas o integrantes. La relación entre los merónimos y el holónimo depende de dos aspectos relacionados y que pueden acontecer simultáneamente: uno es la naturaleza semántica de las unidades léxicas, artefactos o clases naturales (Brown 2002), y sus rasgos característicos a los que denominamos idiosincrásicos y taxonómicos, (Jackendoff 1991) y (Pustejovsky 1995). Y el otro aspecto destacado en la interpretación del significado merónimo/ holónimo son las restricciones convencionales y contextuales que se desprenden del entorno discursivo desde donde se construye la relación. En nuestro caso, el discurso de divulgación técnico científico, el puente entre el conocimiento específico y el no especializado, es un factor la clave para la difusión del léxico y su adopción dentro del vocabulario general. Referencias Brown, G. / Yule, G. (1993): Análisis del discurso. Madrid, Visor. Calsamiglia, H. / Tusón, A. (1999): Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso Barcelona, Ariel. Croft, William et Cruse. (2004): Cognitive Linguistic. Cambridge: University Press. Cruse, D. Alan (2004): Meaning in language: an introduction to semantics and pragmatics. Oxford: Oxford University Press. Cruse, D. Alan (1986): Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press. Fuentes, C. (2000): Lingüística pragmática y análisis del discurso Madrid, Arco Libros. Galán, Cármen y Montero, Jesús (2002): El discurso técnicocientífico: la caja de herramientas del lenguaje. Madrid Arco Libro. Jackendoff, Ray (1990): Semantic Structures. Cambrige, Massachusetts and London: The MIT Press. 1 Mapa de bits. 164 Jackendoff, Ray (1991): “Parts and Boundaries”. Levin and Pinker (eds.): Lexical and Conceptual Semantics. Amsterdam: Elsevier Science Publishers. Jackendoff Ray (2003): Foundations of Language. Brain, Meaning, Grammar, Evolution. New York: Oxford University Press. Lakoff, George (1987). Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: The University of Chicago Press. Langacker, Ronald (1991): Foundations of Cognitive Grammar, vol I: Theoretical Prerequisites y vol. II: Descriptive Application. Stanford, California: Stanford University Press. Lerat, P (1997): Las lenguas especializadas. Barcelona, Ariel Martín Gascueña, Rosa (2010): Las relaciones de inclusión en las unidades léxicas. Tesis doctoral de la Universidad Carlos III de Madrid. Publicado en http://earchivo.uc3m.es/bitstream/10016/9986/6/TESIS%20ROSA%20MARTIN%20GASCUEN A.pdf. Miller George et al. (1990): Five Papers on Wordnet. CSL Report 43, Cognitive Science Laboratory. Princeton University. Publicado en http://wordnet.princeton.edu/wordnet/publications/. Pustejovsky, James (1995): The Generative Lexicon. Massachusetts: The MIT Press Cambridge. Rosch, Eleonor (1973): “Natural categories”, Cognitive Psychology 4, 328-350. Wierzbicka, Anna (1996): Semantic: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press. Eurowordnet: Base de datos multilingüe. http://www.illc.uva.nl/EuroWordNet/. Vivanco, Verónica (2006): El español de la ciencia y la tecnología. Madrid Arco Libros. Embodiment and Constructions Peña, Sandra [email protected] Embodiment plays a vital role in Cognitive Linguistics (CL). The idea that the body shapes linguistic and conceptual structure and that meaning emerges from our everyday interaction with the world is a key tenet in CL. Rohrer (2006) provides a brief history of embodiment in CL. First, the main focus was on the way in which bodily experience was the source domain of a great number of conceptual metaphors. Then it was observed that the findings on the semantics of English could be generalized and applied to languages as distant from it as Japanese and Mixtec. We cannot be blind to the fact that languages vary cross-culturally in terms of the particular bodily source domains which are used to structure a given target domain. Johnson (1987: xii-xiii) presented evidence for the embodiment hypothesis regarded as a directional constraint on meaning. This evidence included cross-cultural research on metaphor and historical semantic change, work on prototypes in categorization, the framing of concepts, polysemy, and inferential patterns in metaphor. Image-schemas are inextricably linked to the embodiment hypothesis. We might tentatively define image-schemas as recurring patterns of experience which are abstract and topological in nature. They can also be eventive patterns in the sense that they take place in space but are not necessarily identified with space itself, as is the case with PROCESS (Peña 2008: 1042). These experiential constructs emerge from our bodily interaction with the world. An area of linguistics where embodiment has not received much attention is constructions. 165 Following Goldberg (1995), we will define constructions as form-meaning pairings which arise at all levels of linguistic structure. This proposal will examine embodiment in the form of image-schematic structure of a set of related constructions, the family of resultative constructions put forward by Luzondo (2011), which includes the causedmotion construction, the canonical resultative configuration and the way-construction. To this end, we will resort to Peña’s (2003, 2008) taxonomy of image-schemas, where basic and dependent schemas are postulated. Special emphasis will be placed on the different kinds of force, which are regarded as holding a subsidiary status with respect to the basic PATH image-schema. References Goldberg, A. 1995. Constructions. A Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press. Johnson, Mark, 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Reason and Imagination. Chicago: University of Chicago Press. Luzondo, A. 2011. Construcciones resultativas del inglés en el Modelo Léxico Construccional: Implicaciones para la modelación de una base de conocimiento léxico conceptual. Ph.D. Dissertation. University of La Rioja. Peña, M.S. 2003. Topology and Cognition. What Image-Schemas Reveal About the Metaphorical Language of Emotions. München: Lincom Europa. Peña, M.S. 2008. Dependency systems for image-schematic patterns in a usage-based approach to language. Journal of Pragmatics 40: 1041-1066. Rohrer, Tim. 2006. Three dogmas of embodiment: Cognitive linguistics as a cognitive science. In Kristiansen, Gitte, Michel Achard, Rene Dirven, and Francisco J. Ruiz de Mendoza Ibáñez (eds.), Cognitive Linguistics: Current Applications and Future Perspectives. Berlin & New York: Mouton de Gruyter, 119-146. La dimensión computacional de las Estructuras Lógico Conceptuales Pérez, Beatriz [email protected] Samaniego, Eva [email protected] Una de las implicaciones lingüísticas más relevantes en el marco del Modelo Léxico Construccional (www.lexicom.es) y FunGramKB (www.fungramkb.com) ha sido la apuesta por un modelo de base conceptualista. Este giro metodológico ha traído consigo un nuevo sistema de representación léxica, las estructuras lógico conceptuales (EELLCC) (Mairal, Periñán y Pérez, 2012), que sustituyen a las estructuras lógicas de la Gramática del Papel y la Referencia (GPR) (Van Valin, 2005). Así, cada entrada léxica viene representada por una ELC, que, a diferencia de las estructuras lógicas de la GPR, están formadas por unidades conceptuales que suministra la ontología de FunGramKB. Por consiguiente, mantenemos que las representaciones resultantes están inspiradas en una semántica ontológica. Aun más, como argumenta Mairal (en prensa), es posible enriquecer cada ELC mediante la inclusión de los operadores de tiempo, aspecto, modalidad, negación, ilocución etc. hasta obtener una representación semántica plenamente especificada de un texto de entrada. Por consiguiente, una ELC actúa como una interlingua que nos proporciona un sistema de etiquetado semántico de un enunciado. En este contexto, el objetivo de este trabajo es mostrar cómo FunGramKB procesa dos enunciados que bien podrían actuar como texto de entrada que un usuario 166 plantea en un motor de búsqueda. Así, centraremos nuestra descripción en los pasos (iii) y (iv) de la nueva versión del algoritmo sintaxis-semántica que se propone en Van Valin y Mairal (en prensa) y que ilustramos en la Figura 1. Estas dos tareas son las siguientes: (i) La representación semántica del enunciado que, a su vez, implica: 1. Consultar el componente léxico y construir la ELC. 2. Consultar el componente gramatical (gramaticón) y enriquecer la ELC que sale del léxico con aquellos constituyentes que provienen de la construcción, si es el caso. (ii) Aplicación de las inferencias. Como vemos en la Figura 1, una ELC sirve de aducto a un motor de razonamiento (reasoner), que nos va a permitir acceder a la información conceptual de la base de conocimiento, a través de dos operaciones: la inferencia y la herencia. En suma, queremos demostrar que una ELC constituye un sistema de etiquetado semántico con un gran poder expresivo y alcance explicativo para el desarrollo de aplicaciones en el entorno de la recuperación de la información. Figura 1: Vista del algoritmo de enlace sintaxis-semántica en un entorno ontológico Referencias bibliográficas Mairal, R, (en prensa). “La arquitectura de una base de conocimiento léxico conceptual: implicaciones lingüísticas”. En M. Giammatteo, L. Ferrari y H. Albano (eds.). Léxico y Sintaxis. Volumen temático de la serie editada por la Sociedad Argentina de Lingüística. Mendoza: Editorial FFyL. Mairal, R., C. Periñán y M. B. Pérez Cabello de Alba. (2012). “La representación léxica. Hacia un enfoque ontológico”. En R. Mairal Usón, L. Guerrero y C. González (eds.) El funcionalismo en la teoría lingüística. La Gramática del Papel y la Referencia. Introducción, avances y aplicaciones. Madrid: Akal, págs. 85-102. Periñán, C. y R. Mairal (2012). “La dimensión computacional de la Gramática del Papel y la Referencia: la estructura lógica conceptual y su aplicación en el procesamiento del lenguaje natural”. En R. Mairal Usón, L. Guerrero y C. González (eds.) El funcionalismo en la teoría lingüística. La Gramática del Papel y la Referencia. Introducción, avances y aplicaciones. Madrid: Akal, págs. 333-348. Periñán, C. (en prensa). Towards a model of constructional meaning for natural language understanding. En B. Nolan y E. Diedrichsen (eds.) The Role of Constructions in a Functional Grammar. Amsterdam: John Benjamins. Van Valin, R.D. Jr. (2005). The Syntax-Semantics-Pragmatics Interface: An Introduction to Role and Reference Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. Van Valin, R.D. Jr y R. Mairal (en prensa). “Interfacing the Lexicon and an Ontology in a Linking Algorithm” En M. Ángeles Gómez, F. Ruiz de Mendoza y F. GonzálvezGarcía (eds.)Form and Function in Language: Functional, Cognitive and Applied Perspectives. Essays in Honour of Christopher S. Butler. Amsterdam: John Benjamins. Unidades fraseológicas de naturaleza mitológica en la lengua española Plaza Picón, Francisca del Mar Ull [email protected] Cano Ginés, Antonio [email protected] El objetivo del presente estudio es explorar las unidades fraseológicas basadas en la mitología grecolatina en español. Partiendo de una concepción amplia de la fraseología, centramos nuestro análisis en aquellas unidades fraseológicas que 167 contienen alguna referencia a la mitología grecolatina. Asimismo realizamos un estudio contrastivo de los aspectos culturales de dichas unidades teniendo en cuenta sus precedentes mitológicos. Finalmente, atendiendo a las principales características de los fraseologismos como marco teórico, observamos el tratamiento que estas unidades fraseológicas ofrecen en algunos diccionarios monolingües generales de la lengua española. Lexical-constructional integration: the case of entity-specific change-of-state verbs Rosca, Andrea [email protected] Ruiz, Francisco [email protected] The framework for this presentation is the Lexical Constructional Model or LCM (cf. Ruiz de Mendoza & Mairal 2008). The LCM is concerned with the relationship between syntax and meaning construction at four different levels: argument structure (level 1), implicational structure (level 2), illocutionary structure (level 3), and discourse structure (level 4). In the present study the focus will be on level 1. At this level, the LCM studies how lexical-constructional integration or subsumption takes place. This operation is regulated by a set of internal and external constraints. Internal constraints (among them, the Event Identification Condition, the Lexical Class Constraint, Predicate-Argument Conditioning and Internal Variable Conditioning) determine whether lexical-constructional integration is possible on the basis of the conceptual composition of lexical and constructional configurations. By contrast, external constraints either license or block integration on the basis of the mind’s ability to re-construe a representation. These constraints usually take the form of high-level metaphor and metonymy. On the basis of the analytical tools provided by this framework, we explore the role of internal and external constraints in lexical-constructional integration involving entity-specific change-of-state verbs. We have found that these verbs occur in a broader range of constructions than those proposed by Levin (1993) and Wright (2002), and that their use is often a matter of more than one single constraint. Consider first the sentence He burnt them to death, where the PP describes the final resulting event whilst the verb encodes a prior causal subevent. The verb in a resultative construction must be the closest temporal subevent to the resultant state. That is why the resulting event cannot be rendered by a sentence such as *He kindled them to death, since this verb refers to the first sequence in the chain of events (i.e. causing an entity to start burning). Thus, the Event Identification Condition, by itself, blocks the integration of the verb kindle into the resultative construction since there is a mismatch between the subevents encoded by the verb and those of the construction. Now, consider the case of resultative expressions based on the figurative use of the caused-motion construction. We find that this use requires the licensing activity of a high-level metaphoric chain with various low-level mappings. The sentence They have metamorphosed into a cancer rotting the life out of our democracies is motivated by a metaphoric complex composed of two high-level metaphors: (1) AN EFFECTUAL ACTION IS CAUSED MOTION, and (2) GETTING RID OF A PROPERTY IS GETTING RID OF A MOVING OBJECT. Furthermore, entity-specific change-of-state verbs can participate in an intransitive causal construction that conflates causality with spatiality by means of the metaphor STATES ARE LOCATIONS (e.g. But bells now rust from inactivity, where a state of 168 inactivity is the starting point on a physical degradation path). Along similar lines, we examine other cases of lexical-constructional integration involving verbs from the class selected for this study and discuss how internal and external constraints cooperate in licensing or blocking specific cases of lexical-constructional integration and their corresponding linguistic realizations. References Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: The University of Chicago Press. Levin, B. (1993). English Verb Classes and Alternations. A Preliminary Investigation. Chicago & London: University of Chicago Press. Ruiz de Mendoza, F. J. & R. Mairal (2008). Levels of description and constraining factors in meaning construction: An introduction to the Lexical Constructional Model. Folia Linguistica 42(2), 355-400. Wright, S. K. (2002). Transitivity and Change of State Verbs. In J. Larson & M. Paster (Eds.), Proceedings of the twenty-eighth annual meeting of the Berkeley Linguistics Society (pp. 339-350). Berkeley, California: Berkeley Linguistics Society. Knowledge representation of verbs of vision: Italian Lexicon compilation Salamino, Federica Università degli Studi di Pavia - [email protected] Lexical domains as implemented in FunGramKB (Periñán-Pascual & ArcasTúnez 2007; Periñán-Pascual & Mairal Usón 2010) are exploited in order to gather verbs according to the subdivision of the concepts listed within the Ontology. Furthermore, the distribution in FunGramKB of meta- , basic and terminal concepts is such that it can also make the high-level metaphors that make certain constructions easy to guess. This core issue is then combined with a detailed grammatical and miscellaneous description. In this talk, I will discuss the robust contribution that the theoretical framework of the Lexical Constructional Model (LCM) (Ruiz de Mendoza & Mairal Usón 2008) and its computational implementation, the Functional Grammar Knowledge Base (FunGramKB), offer to meaning and knowledge representation issue. I will therefore analyse the lexical representation (morphosyntax, LCM core grammar, miscellaneous, in the FunGramKB Editor) of some verbs of vision for the Italian lexicon in FunGramKB; I will also describe the procedure I followed while filling in the Italian lexicon section with verbs of vision through the FunGramKB Suite. I will try to demonstrate how such a representation can better describe verbs meaning and use, and be useful especially with verbs involved in the phenomenon of subcategorial conversion into the caused-motion construction (Baicchi 2010), and metaphorically motivated (Salamino 2012). References Baicchi, Annalisa (2010), “Metaphoric motivation in grammatical structure. The case of the caused-motion construction from the perspective of the Lexical-Constructional Model. In Klaus Uwe Panther & Guenter Radden (eds), Motivation in Grammar and the Lexicon. Amsterdam/ Philadelphia, John Benjamins: 149-170 169 Faber, Pamela Benitez and Mairal Usón, Ricardo (1999). Constituting a Lexicon of English Verbs, Eds. A. Machtelt Bolkestein, Casper de Groot, J. Lachlan Mackenzie; Mouton de Gruyter, Berlin, New York. Goldberg, Adele (1995). Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press. Lakoff, George & Mark Johnson (1980). Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press. Mairal Usón, Ricardo and Periñán Pascual, Carlos (2009). “The anatomy of the lexicon component within the framework of a conceptual knowledge base”. Revista Española de Lingüística Aplicada 22, 217-244. Periñán Pascual, Carlos and Arcas Túnez, Francisco (2007) “Deep semantics in an NLP knowledge base”, 12th Conference of the Spanish Association for Artificial Intelligence, Universidad de Salamanca, 279-288. Periñán Pascual, Carlos and Mairal Usón, Ricardo (2009) “Bringing Role and Reference Grammar to natural language understanding”. Procesamiento del Lenguaje Natural 43, 265-273. Periñán Pascual, Carlos and Mairal Usón, Ricardo (2010) “La gramática de COREL: un lenguaje de representación conceptual”. Onomázein 21, 11-45. Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. J. & Mairal Usón, R. (2008). Levels of description and constraining factors in meaning construction: An introduction to the Lexical Constructional Model. Folia Linguistica. 42/2: 355-400. Salamino, Federica (2012). “Metaphoric motivation of verbs of vision: the Causedmotion Construction”. Paper delivered at the 1st International Conference on Knowledge and Meaning Representation, Madrid, UNED 4-6 July 2012. ¿Dar es dare? Idiosincrasia Colocacional entre Lenguas Afines Sidoti, Rossana [email protected] En los últimos años se ha venido considerando el papel que desempeñan las colocaciones, o sea, combinaciones de al menos dos palabras establecidas por el uso que coaparecen frecuentemente para expresar un determinado sentido (Calderón Campos, 1994; Corpas Pastor, 2003; Gómez Molina; 2004; Ruiz, 2005; Higueras García, 2004, 2005 y 2006; Navajas Algaba, 2006; González Grueso, 2006; Álvarez Cavanillas, 2008, etc.) en el ámbito de la enseñanza del español como L2. La dificultad, por parte de nuestros estudiantes italianos de español como L2 radica, por lo general, en las tareas de producción ya que se tienen que responsabilizar a la hora de elegir el colocado que coocurre con una determinada base. El desconocimiento, pues, de la tendencia que poseen algunas palabras a aparecer en el discurso junto con otras, separa al no nativo de las producciones del nativo, situando al aprendiz de segunda lengua fuera de la complicidad lingüística en la que los hablantes nativos están inmersos, además de comprometer la libertad de la que, teóricamente, gozan los hablantes en la producción de sus discursos. Ahora bien, si para un hablante nativo construir un discurso no supone ningún tipo de esfuerzo, un aprendiente de ELE, difícilmente puede llevar a asumir que una determinada palabra pueda ir combinándose con otra palabra si su asociación no se considera ni obvia, ni lógica, ni natural. No siempre tales combinaciones pueden explicarse mediante reglas, con lo cual para un estudiante de L2 resultan difíciles de 170 conceptualizar, aprender y usar de manera natural, sobre todo si consideramos que el fenómeno colocacional es un fenómeno idiosincrásico propio de cada lengua. A partir de algunos ejemplos sacados del Corpus de Referencia del Español Actual, el mayor recurso léxico en línea por lo que respecta a la información colocacional relacionada con el idioma español –contiene ejemplos de los últimos 25 años– nuestro mayor propósito es reflexionar acerca de las restricciones léxicas que separan la lengua española de la lengua italiana. Más en concreto nos centraremos en los problemas en la correspondencia de las colocaciones formadas por los verbos soporte, dado que con esta tipología de verbos elegir el colocado adecuado para una misma base no resulta tarea fácil. Por lo general, quien se dedica a la enseñanza del español como lengua extranjera, suele individualizar aquellos fenómenos que evidencian una ruptura entre la lengua materna de los estudiantes y la lengua objeto de estudio. Respecto a la lengua italiana y a la lengua española los trabajos de fraseología contrastiva relacionados en concreto con el tema de las colocaciones, son insuficientes. Si bien los elementos fraseológicos han sido centro de interesantes estudios teóricos y descriptivos que se han visto enormemente enriquecidos por la proyección de la actividad fraseológica hacia otras lenguas, la carencia de un soporte teórico de tipo contrastivo entre la lengua italiana y española y de un criterio o de una metodología que ayude al lexicógrafo a seleccionar y sistematizar en su trabajo las unidades en cuestión, queda patente. El hablar continuamente de afinidad entre estas dos lenguas quizá sea, de hecho, la causa que mejor explique la escasa investigación entre ambas, pero una adecuada investigación en este campo pone de manifiesto como si bien comparten la morfosintaxis, al ser lenguas románicas, por otra parte presentan diferencias apreciables en el campo léxico-semántico. Bibliografía Alonso Ramos, M. (1993). Las funciones léxicas en el modelo lexicográfico de I. Mel’cuk. Tesis Doctoral. Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia. Álvarez Cavanillas, J. L. (2008). Algunas aplicaciones del enfoque léxico al aula de ELE. Memoria de máster. RedELE, 9. Disponible en: http://www.educacion.gob.es/redele/Biblioteca-Virtual/2008/memoriaMaster/1Semestre/ALVAREZ_C.html [Consulta: 11 de marzo de 2012] Baralo Otonello, M. (2005). “Aspectos de la adquisición de léxico y su aplicación en el aula”. FIAPE I Congreso internacional: El español como lengua del futuro. Disponible en: http://www.mec.es/redele/biblioteca2005/fiape/baralo.pdf [Consulta: 14 de marzo de 2012] Bosque, I., (2001): “Sobre el concepto de ‘colocación’ y sus ‘límites’, Lingüística Española Actual, XXIII, 1, 9-40, Volúmen monográfico sobre Las Colocaciones. Bosque, I. (dir.) (2004): Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo, Madrid, SM. Castillo Carballo, Mª A. (2000). “Norma y producción lingüística: las colocaciones léxicas en la enseñanza de segundas lenguas”. Actas del XI Congreso Internacional de ASELE, pp. 267-280. Cordero Raffo, Mª. R. (2004). “El problema de las colocaciones en la L2”. Actas del XV Congreso Internacional de Asele. Las Gramáticas y los Diccionarios en la Enseñanza del Español como Segunda Lengua: Deseo y Realidad, Sevilla, pp. 222-229. Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos. 171 Ferrando Aramo, V. (2009). Materiales didácticos para la enseñanza-aprendizaje de las colocaciones: análisis y propuestas. Memoria de máster inédita. Tarragona: Universidad Rovira i Virgili. García-Page, M. (2005): “Colocaciones simples y complejas: diferencias estructurales”, en R. Almela et al. (eds.), Fraseología Contrastiva, Murcia: Universidad de Murcia, 145167 Gómez Molina, J. R. (2004). “Las unidades léxicas en español”. Carabela 56. Madrid: SGEL, pp. 27-50. González Gruego, F. D. (2006). “Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios”. Revista de Didáctica MarcoELE, 2. Higueras García, M. (2004). La enseñanza aprendizaje de las colocaciones en el desarrollo de la competencia léxica en el español como lengua extranjera. Tesis doctoral inédita. Madrid: Universidad Complutense de Madrid. Higueras García, M. (2006). Estudio de las colocaciones léxicas y su enseñanza en español como lengua extranjera. ASELE, Colección Monografías n° 9. Mastrofini R., (2005): Dai verbo pesanti ai verbi leggeri: gradi di “verbalità” in italiano L1 e L2, Tesis Doctoral inédita, Roma, Università Roma Tre. Miguel, E. De. (2005): “El peso relativo de los nombres y los verbos: cambios, ampliaciones, reducciones y pérdidas del significado verbal”, Homenaje a Ramón Santiago, en prensa. El papel de la cultura en la polisemia de "blanco" y "negro": un enfoque cognitivo Soto Nieto, Almudena Universidad Católica de Valencia - [email protected] Este estudio trata de analizar cómo los elementos culturales intervienen en la aparición de los diferentes sentidos polisémicos de los términos cromáticos blanco y negro en español, los cuales se presentan motivados y conectados metonímica y metafóricamente. Estudios recientes (Kövecses, 2005; Sharfian et alii, 2008; Yu, 2009) alertan sobre la imposibilidad de abordar el estudio de la metáfora conceptual únicamente desde la perspectiva de la corporeización y advierten sobre la necesidad de recurrir al elemento cultural que juega un papel crucial en la cognición humana. Para estudiar esta cuestión nos proponemos dos objetivos: (i) revisar cuáles son los diferentes significados que blanco y negro activan y (ii) describir la motivación conceptual de los mismos y demostrar cómo influye nuestra experiencia corpórea, cultural y social en ello. La metodología empleada para realizar el estudio recurre, por una parte, a la lingüística de corpus, que nos permite el acceso a muestras reales de habla las cuales nos ayudan a determinar los significados asociados a blanco y negro, y por otra, la Teoría Conceptual de la Metáfora y la Metonimia (TCMM), base teórica que seguimos para describir las diferentes construcciones metafóricas y metonímicas, pero que debe verse completada por la noción de cultura para un análisis más adecuado. Esto nos permitirá conocer qué sentidos son activados por blanco y negro, describir su motivación y averiguar cuáles son los conceptos culturales implicados en las construcciones metonímicas y metafóricas a partir de estos términos de color. Bibliografía 172 Kövecses, Zoltán. 2005. Metaphor in Culture. Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press. Sharifian, F., Dirven, R., Yu, N. y Niemeier, S. (eds.) 2008: Culture, Body, and Language. Conceptualizations of Internal Body Organs across Cultures and Languages. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Yu, N. (2009): From Body to Meaning in Culture. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. A protrait of recursive formations in Old English suffixed nouns Torre Alonso, Roberto [email protected] Old English being a language strongly characterised by its Germanic character (Kastovsky 1992), subject to little foreign influences made extensive use of native resources and processes for the implementation of the lexicon. Thus, it has been subject to unnumerable works on morphological and word formation research, both focusing on transparent derivation (affixation) and opaque derivation as shown by the works of de la Cruz (1975), Lindemann (1970), Niwa (1966), on affixation and Bammesberger (1965) and Hinderling (1967) on strong verb stems from Indo-European to Germanic. However, in the case of transparent derivaton, more emphasis has been put on the study of prefixes, rather than on suffixes. Furthermore, these studies focus on individual affixes and do not pay attention to other instances of derivation prior to the incorporation of the affix under study. Thus, a description of the morphological structure of suffixed nouns that depicts the succesive steps leading to the formation of the final output predicate has not yet been faced. This paper engages in the analysis of the morphology of suffixed nouns in Old English. More precisely, the study focuses on the use of the native resources of word formation and their recursive use in the creation of complex lexemes. The current work is part of a major research on Old English word formation and focuses on the set of suffixed nouns filed in the database Nerthus (Martín Arista et al. 2009) which add up to a total of 3,059 words. The structure of the database allows for the morphological analysis of the selected corpus in such a way that it is possible to isolate the particular derivative step that partakes in the predicate at a given moment. The study of the stepwise derivations of these predicates has revealed the interaction of prefixation, suffixation, compounding, zero-derivation and inlfection in the formation of suffixed nouns. In this vein, the research has proved the existence of some 34 different morphological structures, ranging from one level of complexity, as in the word ∂ēofung ‘thieving’ to five derivative steps as in the word unācumenlicnes ‘unbearableness’. The data show that complex formations are favoured in contrast to single derived nouns. This is consistent with the idea that the Old English lexicon is recursive (Torre Alonso 2009, 2011).As a general rule, the more complex the structure, the lesser the number of predicates in gives birth to. Moreover, the data prove that there is no restriction in the way the different derivative processes are incorporated in the word formation process, which implies that no lexical integrity applies at this stage of the language, if we understand the concept as a relative ordering of processes. References de la Cruz, J. 1975. Old English Pure Prefixes: Structure and Function. Linguistics 145: 47-81. 173 Hinderling, R. 1967. Studien zu den starken Verbalabstrakten des Germanischen. Berlin: Walter de Gruyter. Kastovsky, D. 1992. Semantics and vocabulary. In The Cambridge History of the English Language I: The Beginnings to 1066, R. Hogg (ed.), 290-408. Cambridge: CUP. Lindemann, J. W. R. 1970. Old English Preverbal Ge-: Its Meaning. Charlottesville: Virginia University Press. Martín Arista, J., L. Caballero González, E. González Torres, A. Ibáñez Moreno, R. Torre Alonso.2009. Nerthus: An Online Lexical Database of Old English. http://www.nerthusproject.com Niwa, Y. 1966. “The preverb GE- added to NIMAN in the OE gloss to the Lindisfarne Gospels.” In: Studies in English Literature (Tokyo). English Number, 65-79. Torre Alonso, R. 2009. Morphological process feeding in the formation of Old English nouns: Zeroderivation, affixation and compounding. PhD dissertation. Department of Modern Languages, University of la Rioja. Torre Alonso, R. 2011. The morphological structure of Old English complex nouns. Atlantis 38/1: 127-146. Una aproximación a la metalexicografía francesa del siglo XIX: estudio de Examen critique des dictionnaires de la langue françoise (1829) Trujillo González, Verónica C. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] La metalexicografía o el análisis crítico de los diccionarios supone una de las ramas de la Lingüística Aplicada que se ha consolidado en la segunda mitad del siglo XX; sin embargo, los diccionarios, en tanto que objetos de consulta y de referencia, han sido sometidos de manera sistemática al escrutinio del público en general y de los especialistas, en particular. Ya en 1747, el canario Juan de Iriarte titulaba su discurso de ingreso en la Real Academia: Sobre la imperfección de los diccionarios, mientras que 1829, Charles Nodier publicaba en Francia, Examen critique des dictionnaires de la langue françoise, un estudio crítico de los diccionarios franceses, publicado en formato diccionario. Nodier, considerado como uno de los padres de la literatura fantástica francesa, destacó en su época como el especialista de la lengua y de los diccionarios; de hecho, una de las aportaciones más importantes que realizó al campo de la lexicografía fue la colaboración con Boiste en la octava edición de su diccionario, Pan-lexique (1834). Asimismo, Nodier ingresó en la Academia Francesa y en 1833 recibió el encargo de dirigir la redacción del Dictionnaire historique. La obra Examen critique des dictionnaires supone un repaso por la lexicografía francesa del primer tercio del siglo XIX, si bien Nodier no tiene inconveniente en referirse a repertorios de cualquier época si estos son susceptibles de sus críticas. Escrito con un tono irónico y, a veces, irreverente, Examen critique des dictionnaires presenta un estudio metalexicográfico de las principales obras monolingües francesas redactadas en los primeros años del siglo XIX. En este trabajo analizaremos cuáles son las críticas más recurrentes realizadas por Nodier, los fundamentos sobre los que sustenta sus tesis y las estrategias empleadas para la crítica de las obras lexicográficas. Referencias 174 Mnnessier-Nodier, Mª. A. (1867): Charles Nodier : épisodes et souvenir de sa vie 1780-1844, Paris, Didier. Setbon, R. (1977): « Le dossier Nodier », en Romantisme, nº 15, pp. 92-107. Vaulchier, H. (1984): Charles Nodier et la lexicographie française 1808-1844, Paris, Institut National de la Langue Française, C.N.R.S., Didier Érudition. ----------------- (2008): Corpus des écrits métalexicographiques de Charles Nodier 1808-1842, Paris, Honoré Champion, coll. « Lexica, mots et dictionnaires ». Conceptual modelling, subsumption and hierarchisation of entities in FunGramKB “globalcrimeterm subontology”: the case of +WRONGDOER_001 Ureña Gómez-Moreno, Pedro Universidad de Granada - [email protected] Felices, Angel [email protected] This paper describes some of the phases in the process of constructing a termbased “satellite ontology” or domain ontology within the architecture of a core ontology integrated in FunGramKB –a lexico-conceptual knowledge base for the computational processing of natural language (Periñán-Pascual & Arcas-Túnez 2004, 2007, 2010a; Periñán-Pascual & Mairal-Usón 2009, 2010). The main hypothesis is that the multilevel model of FunGramKB Core Ontology can be connected to terminological subontologies or “satellite ontologies” in order to minimize redundancy and maximize information (Periñán-Pascual & Arcas-Túnez 2010b). If, in general terms, the purpose of subontological creation is to expand the conceptual model of the knowledge base so that it can be applied to natural language processing tasks related to domain-specific translation, computer assisted consultancy or expert artificial reasoning, then this paper proposes the first steps to attain that goal following the COHERENT methodology (Periñán-Pascual & Mairal-Usón 2011): a stepwise method for forming specialised concepts and their subsumption under the Core Ontology. Although the proposed methodology is partly based on the model for building ontological meaning described by Periñán-Pascual & Arcas-Túnez (2010b), and Jiménez-Briones & Luzondo-Oyón (2011), it, in turn, incorporates the use of specialised dictionaries and the lexico-conceptual decomposition of complex specialised terminology. In doing so, the paper furnishes substantial evidence on the modelling, subsumption and hierarchisation of a set of concepts borrowed from the domains of criminal law (cf. Breuker, Valente & Winkels 2005; Valente 2005; Breuker, Casanovas & Klein 2008), especially those included in the “Globalcrimeterm” corpus and subontology under construction (Ureña-Gómez Moreno, Alameda-Hernández & Felices-Lago(2011); Felices-Lago and Ureña-Gómez Moreno (forthcoming, 2012)). To illustrate this process, we have selected the superordinate basic concept +WRONGDOER_00 and its basic and terminal subordinate concepts in the domains of organized crime and terrorism (all of them under the metaconcept #ENTITY), particularly those referring to collective agents under the umbrella concepts +ORGANIZED_CRIME_GROUP_00 and +TERRORIST_GROUP_00. Consequently, the modelling, subsumption and Financial support for this research has been provided by the DGI, Spanish Ministry of Economy and Competitiveness, grant FFI2010-15983. 1 175 hierarchisation of concepts such as +CARTEL_00, +MAFIA_00, +ORIENTED_CLUSTER_00, +SYNDICATE_00, +GUERRILLA_00, +TERRORIST_CELL_00, +DEATH_SQUAD_00, etc., will be presented. References Breuker, J., Valente, A., Winkels, R. (2005). “Use and Reuse of Legal Ontologies in Knowledge Engineering and Information Management”. In V.R. Benjamins et al. (eds.). Law and the Semantic Web. Berlin: Springer, pp. 36-64 Breuker J., Casanovas, P., Klein, M.A.C. & Francesconi, E. (eds.). (2008). Law, Ontologies and the Semantic Web. Amsterdam: IOS Press. Felices-Lago, Á & Ureña-GómezMoreno, P. (forthcoming, 2012): “Fundamentos metodológicos de la creación subontológica en FunGramKB”, Onomázein, 26, 2012/2. Jiménez-Briones, R. & Luzondo-Oyón, A. (2011). "Building ontological meaning in a lexico-conceptual knowledge base". Onomázein 23, 11-40. Periñán-Pascual, C. & Arcas-Túnez, F. (2004). “Meaning postulates in a lexicoconceptual knowledge base”, 15th International Workshop on Databases and Expert Systems Applications, IEEE, Los Alamitos (California), pp. 38-42. Periñán-Pascual, C. & Arcas-Túnez, F. (2007). “Cognitive modules of an NLP knowledge base for language understanding”, Procesamiento del Lenguaje Natural 39, pp. 197-204. Periñán-Pascual, C. & Arcas-Túnez, F. (2010a). “ontological commitments in FunGramKB”, Procesamiento del Lenguaje Natural 44, 27-34. Periñán-Pascual, C. & Arcas-Túnez, F.( 2010b). “The architecture of FunGramKB” in Proceedings of the 7th International Conference on Language Resources and Evaluation, European Language Resources Association, pp. 2667-2674. Periñán-Pascual, C. & Mairal-Usón, R. (2009). “Bringing Role and Reference Grammar to natural language understanding”. Procesamiento del Lenguaje Natural, vol. 43, pp. 265273. Periñán-Pascual, C. & Mairal-Usón, R. (2010). “La Gramática de COREL: un lenguaje de representación conceptual”. Onomazein. 21 (2010/1), p. 11-45. Periñán-Pascual, C. & Mairal-Usón, R. (2011). “The COHERENT methodology in FunGramKB”. Onomázein 24, 13-33. Ureña-Gómez Moreno, P., Alameda-Hernández, Á. & Felices-Lago, Á. (2011). "Towards a specialised corpus of organized crime and terrorism". María Luisa Carrió et al. (eds.) La investigación y la enseñanza aplicadas a las lenguas de especialidad y a la tecnología. Valencia: Universitat Politècnica de Valencia, pp. 301-306. Valente, A. (2005). “Types and Roles of Legal Ontologies”. In V.R. Benjamins et al. (eds.). Law and the Semantic Web. Berlin: Springer, pp. 65-76. LINGÜÍSTICA DE CORPUS, COMPUTACIONAL E INGENIERÍA LINGÜÍSTICA Análisis de sentimientos en un corpus de redes sociales Aguado, Guadalupe [email protected] Montiel Ponsoda, Elena [email protected] Cada día es más importante para las distintas empresas conocer el sentimiento que despiertan sus propias marcas y los productos que lanzan al mercado. En este 176 sentido, las redes sociales representan una fuente de información muy importante. Por ello, la existencia de un sistema que pueda extraer de forma automática el sentimiento global asociado a la empresa, o a alguno de sus productos, facilitaría enormemente tener acceso a esta información que se considera relevante a la hora de planificar sus estrategias de mercado. El trabajo descrito en este artículo forma parte de un proyecto de más alcance, cuyo objetivo es extraer el sentimiento asociado a una entidad dada. En este trabajo se analizan las expresiones que verbalizan los sentimientos de los usuarios tomando como base un corpus en español , etiquetado con Freeling 3.0, que está formado por textos procedentes de distintos canales (blogs, microblogs, tweets, foros, …) y correspondientes a diferentes dominios (automoción, deporte, banca, …). La metodología de trabajo es iterativa, por lo que se parte de un conjunto de expresiones que se va ampliando progresivamente. Aquí se recoge el trabajo realizado en una primera fase que se centra en la información obtenida mediante dos recursos: Badele [Bernardos y Barrios, 2008] y Caliope [Aguado y Bernardos, 2007]. Para llevar a cabo este estudio se parte de una clasificación conceptual de los sentimientos basada en [Ekman 1982; Richins 1997; Shaver et al. 1987], que contempla las siguientes categorías de sentimientos con sus correspondientes polaridades, no disjuntas entre sí: satisfacción-insatisfacción, confianza-temor, amor-odio, felicidadtristeza. De este modo, el objetivo es no limitarse a dar únicamente la polaridad positivo-negativo (con la posible consideración también de neutro), sino que se consigue proporcionar unos resultados más afinados. Para facilitar el uso del analizador morfosintáctico, hemos pre-procesado el corpus para eliminar elementos propios del canal de comunicación que no se corresponden con un uso estándar del lenguaje [Kaufmann y Jugal 2010]. Por ejemplo, hemos eliminado los símbolos “@” y “#” de los tuits, así como otros símbolos. En lo que respecta a los recursos computacionales, por un lado, se dispone de una BD léxica con información sobre sentimientos y sus colocaciones, Badele, basada principalmente en las funciones léxicas de la Teoría Sentido-Texto [Mel’čuk, 1996]. El hecho de emplear funciones léxicas permite contar con información semántica entre el colocativo y la base. De este modo, la organización del contenido de Badele ayuda a clasificar más fácilmente las expresiones atendiendo a las colocaciones registradas en el corpus. Por otro lado, se ha utilizado Calíope, una herramienta que, entre otras prestaciones, proporciona un concordanciero, que permite encontrar automáticamente en el corpus de trabajo los sentimientos y colocaciones de Badele junto a su contexto. Todo esto, unido a la anotación proporcionada por Freeling, [Pradó y Stanilovsky, 2012] nos ha permitido establecer reglas que formalizan el conocimiento lingüístico y sirven para clasificar los textos de acuerdo a la clasificación de sentimientos mencionada anteriormente. En la parte izquierda de la regla (el antecedente) se incluye el patrón de una expresión y en la parte derecha (el consecuente) el tipo (o los tipos) de polaridad al que correspondería cualquier expresión que casara con el patrón, indicado mediante un valor numérico (generalmente entre -5 y 5). Para obtener la clasificación de un texto, se combinan los valores para cada polaridad. Cuanto menor sea el valor resultante, más cerca estará del extremo negativo de cada tipo de polaridad (insatisfacción, temor, odio, tristeza) y viceversa. 177 Integración de un corpus de textos bilingüe y un glosario del campo de la informática Aguado, Guadalupe [email protected] Desde la incorporación de la lingüística de corpus al estudio de las lenguas muchas han sido las aplicaciones desarrolladas para fines tanto didácticos como investigadores (Sánchez 2000), que engloban aspectos tan variados como: creación de diccionarios (Sinclair, 1987; De Schryver, G.-M. y G. De Pauw. 2007), análisis de las características del inglés académico (Perales-Escudero y Swales 2011), análisis de errores de aprendizaje (Granger 2011), corpus multilingüe del IULA, [http://www.iula.upf.edu/corpus/corpuses.htm], entre otros campos. Sin embargo, el reconocimiento de las diferentes comunidades epistemológicas (Yus, 2010) y la aceptación de que, aun existiendo similaridades transversales entre los diferentes dominios de conocimiento, los expertos se encuentran con particularidades propias de su campo, tanto en lo referente a la colonia de géneros específica de un dominio, (Luzón 2005) como en las los rasgos discursivos propios de ese dominio, (Bhatia 1993, Swales (1990), se reveló como justificación para crear una herramienta que integrara un corpus de textos diversos en inglés y español, del ámbito informático y un glosario de términos contextualizados. En esta comunicación se presenta una aplicación, Calíope (Aguado y Bernardos 2007), diseñada inicialmente con el objetivo de proporcionar a alumnos universitarios que estudian informática no sólo una forma de aprender el uso de los términos en contexto, sino también de ver las relaciones sintácticas y léxicosemánticas que se establecen entre ellos. Con esta finalidad, se construyó una herramienta capaz de manejaron-line (http://caliope.no-ip.info/caliope),dos recursos: un corpus y un glosario de términos en inglés y en español. Entre las principales prestaciones que presenta la versión actual, que es la 3.0, están las siguientes: en lo que respecta al corpus, (a) se pueden filtrar los textos con los que se quiere trabajar, y analizar la frecuencia de las palabras de cada texto; (b) a la búsqueda de concordancias se le ha añadido la de coocurrencias de varios términos, que pueden aparecer juntos o no. Gracias a la integración de EuroWordnet [Vossen 1998], en estas búsquedas los términos concretos se pueden sustituir por categorías gramaticales, lo que permite encontrar, por ejemplo, todas las ocurrencias de “software” con un verbo a una distancia dada. Con respecto al glosario, se distinguen los distintos sentidos de cada término, ofreciendo para cada uno, además de una definición y enlaces a su definición en otros recursos léxicos como el DRAE, su traducción (con un enlace a esta si ya se encuentra en el glosario). También se proporcionan ejemplos de su uso dentro del contexto en que aparecen. Para esto, el administrador puede elegir las concordancias que considere adecuadas como ejemplos para el sentido con el que se esté trabajando. Otro rasgo novedoso es que permite reflejar en el glosario el resultado de algunos análisis del corpus. Esto se consigue estableciendo distintas relaciones entre los términos, por ejemplo, para indicar las colocaciones que se han logrado identificar tras el estudio de un término. Existe un conjunto predefinido de relaciones que el administrador puede ampliar en caso de ser necesaria una nueva categoría. Para concluir, la principal ventaja con respecto de los concordancieros más tradicionales es que todos sus elementos están interconectados, el corpus con los términos y estos entre sí, y todo esto se presenta de manera sencilla y comprensible al usuario. 178 Using corpora for modeling communicative scenarios: train transport domain in B1-B2 level non-native Spanish language learners Caballero Benavente, Mónica Universitat de Barcelona, Barcelona - [email protected] Díaz, Lourdes [email protected] En el campo de la enseñanza del Español como Lengua Extranjera (E/LE), los manuales existentes presentan una lengua de cuestionable verosimilitud, carentes de base empírica. Con el fin de elaborar manuales de E/LE que contengan un lenguaje más natural proponemos la utilización de un modelo prototípico de la competencia básica, obtenido a partir del análisis de situaciones comunicativas o escenarios recogidos en corpus reales. De esta manera, las decisiones pedagógicas de docentes y creadores de materiales didácticos tendrían una base empírica. Para nuestro estudio seleccionamos dentro del ámbito de viajar y utilizar los medios de transporte ―tarea comunicativa recurrente en la enseñanza de lenguas extranjeras entre los niveles A2 y B2― la transacción de información sobre transporte en tren. Para empezar, se obtuvo un conjunto de conversaciones de nativos y no nativos que formaron el corpus oral como fuente de información, el corpus FerroviELE. Dicho corpus está formado a su vez por tres corpus diferentes, obtenidos a partir de diversas metodologías: se partió de una muestra de diálogos de un corpus oral ya existente, InfoTren:Persona (Bonafonte et al., 2000). Dicha muestra seleccionada se llamó corpus InfoTren-N(ativo), del que se extrajo el prototipo cliente-operador de interacción para crear el segundo corpus, FerroviELE-A(prendices). A partir del prototipo-guion, los estudiantes escenificaron una actividad role-play y se grabó la simulación. Por último, el corpus FerroviELE-N(ativos) de referencia se obtuvo con el mismo guion de situación de taquilla, con los roles de operador y cliente. Se usó para comparar las diferencias y las similitudes entre los nativos de InfoTren-N y los no nativos de FerroviELE-A. A continuación, se hizo la transcripción ortográfica de las producciones lingüísticas de los tres corpus con el programa Transcriber. Y, finalmente, se codificó en formato XML y se etiquetó con el fin de identificar las funciones comunicativas y las repeticiones presentes en dicho escenario. Con los datos obtenidos de la simulación entre nativos de referencia y no nativos, se puede observar que trabajar con el prototipo de una situación concreta, en este caso, la de transacción de información y compra-venta sobre transporte ferroviario, no conlleva la uniformidad de la actuación lingüística ni extralingüística ni en L1 ni en L2. Por esta razón, el factor de “no homogeneidad” en la competencia nativa y no nativa debería tenerse en cuenta a la hora de modelizar esta y otras situaciones, basadas en guiones (o scripts) en los materiales didácticos de la enseñanza de lenguas extranjeras. En este trabajo se defiende el valor del uso de corpus de conversaciones coloquiales como herramienta para el investigador, el creador de materiales y el docente, si bien no se postula que se pueda enseñar usando directamente los corpus en el aula. No obstante, no se trata de trabajar exclusivamente sobre el prototipo extraído de la muestra del corpus InfoTren-N que serviría para proporcionar input, sino que deberían, además, tenerse en cuenta las diferencias encontradas en la misma situación 179 simulada de compra-venta entre nativos de referencia y no nativos para elaborar los criterios de evaluación, así como las asimetrías existentes entre los roles de clienteoperador en la transacción. Sería útil, por tanto, estudiar el discurso en situación real y simulada, en L1 y en L2. Bibliografía Barras, C. et al. (2001): “Transcriber: Development and Use of a Tool for Assisting Speech Corpora Production”. Speech Communication, 33. Bonafonte, A. et al.: “Desarrollo de un sistema de diálogo oral en dominios restringidos” [en línea]. 2000 [consulta: 2011]. Disponible en la web: http://gpstsc.upc.es/veu/basurde/download/Bon00a_sevilla.pdf Bonafonte, A. y Lleida, E.: “Corpus InfoTren: Persona. Corpus oral de llamadas a un servicio de información sobre trenes de viajeros” [en línea]. Universitat Politècnica de Catalunya y Universidad de Zaragoza, 1999 [consulta: 2011]. Disponible en la web: http://gps-tsc.upc.es/veu/basurde/Home.htm COUNCIL OF EUROPE (2001): Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas). Cambridge: Cambridge University Press. Llisterri, J.: “Transcripción, etiquetado y codificación de corpus orales [en línea]. Instituto Cervantes y Universitat Autònoma de Barcelona”, 1997 [consulta: julio 2012]. Disponible en la web: http://liceu.uab.es/~joaquim/publicacions/FDS97.html Van Ek, J.A. y Trim, J.L.M. (Council of Europe): Vantage [en línea]. Cambridge University Press, 2001 [consulta: septiembre 2012]. Disponible en la web: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Vantage_CUP.pdf ANEXO 1: FUENTES URLS Transcriber: http://trans.sourceforge.net/en/presentation.php. FreeConj-TIP. Un conjugador verbal para el español bajo licencia GNU. Carreras Riudavets, Francisco Javier Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] Rodríguez Rodríguez, Gustavo Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] Martín González, David Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] Villanueva Roca, Carlos Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] FreeConj-TIP es programa desarrollado en el lenguaje de programación C++, bajo licencia GNU General Public, que realiza la conjugación de verbos del español. Si bien es verdad que existen muchos conjugadores en Internet para usuarios finalistas, no se ha puesto a disposición de la comunidad científica ni de desarrolladores de recursos lingüísticos, un código de programación abierto que realice esa tarea. FreeConj-TIP resuelve la conjugación aplicando reglas elementales de la ortografía española y de conjugación para verbos con una cierta irregularidad en un 97,42% de un total de 14613 verbos, y el 2,57%, restante, correspondiente a verbos muy irregulares, se resuelve en base a datos. Este diseño, que hace uso por un lado de reglas poco complejas y por otro de datos, ha permitido que el código de FreeConj-TIP sea 180 reducido, comprensible, sencillo de modificar y fácil de incorporar a otras aplicaciones de procesamiento del lenguaje natural. Por otro lado, la sencillez no debe estar sólo del lado programático, sino también de su potencialidad y configuración, por ello, el almacén de la información necesaria para su funcionamiento se ha dispuesto en ficheros de texto plano con un formato simple y comprensible. Estas características hacen de FreeConj-TIP un programa fácil de incorporar a otras aplicaciones, fácil de configurar y admite la posibilidad de incorporar tantos infinitivos como sean necesarios para una explotación óptima. El objetivo principal del proyecto ha sido el de construir un conjugador verbal con una implementación sencilla, pero sin que por ello existan verbos que no puedan ser conjugados de acuerdo a todos los modelos de conjugación que les resulten aplicables. Para alcanzar este objetivo se ha utilizado como referencia la información sobre modelos de conjugación contenida en el libro La conjugación de verbos español y su morfología. El desarrollo de FreeConj-TIP resulta relativamente inusual, debido a la necesidad de ofrecer un código sencillo a la par de ser capaz de conjugar todos los verbos del español. Esto ha propiciado que se utilice un enfoque mixto en la construcción del programa. En lugar de conjugar los verbos exclusivamente por reglas escritas en el código del programa o de utilizar solo información contenida en archivos y medios externos, FreeConj-TIP utiliza reglas para los modelos de conjugación más simples y frecuentes del español, mientras que para aquellos verbos más complejos de conjugar, así como para los menos frecuentes, se utilizan datos contenidos en ficheros de texto plano adicionales. Esta forma de operar del FreeConj-TIP permite que el conjugador sea fácilmente actualizable y que cualquier usuario, incluso sin conocimientos de programación, sea capaz de especificar que un verbo pueda conjugarse de acuerdo con un cierto modelo de conjugación ya incluido en la documentación del programa o incluso proponer un modelo de conjugación completamente nuevo. La jerarquización cognitiva de la entidad +CYBERCRIME_00 en FunGramKB Carrión Delgado, María de Gracia UNED - [email protected] Mar Rubiales, Amalia [email protected] FunGramKB es una base de conocimiento léxico-conceptual multipropósito y multilingüe diseñada para su aplicación en diversas tareas de Procesamiento del Lenguaje Natural (PLN) tales como la traducción automática o el razonamiento artificial y en varias lenguas (Periñán y Arcas 2004; Mairal y Periñán, 2009; 2010). Su estructura modular refleja tres niveles de conocimiento —léxico, gramatical y ontológico— que, aunque independientes, están relacionados entre sí a través del módulo conceptual, que es compartido por todas las lenguas integradas en la base de conocimiento. Por tanto, la ontología la componen dos módulos: un módulo de propósito general, es decir, la ontología nuclear, y varios módulos terminológicos de dominios específicos, esto es, las ontologías satélite. De hecho, la ontología nuclear sirve de eje angular de toda la base de conocimiento a la vez que denota conocimiento del sentido común; mientras que las ontologías terminológicas enriquecen a la 181 ontología nuclear a través del modelado de conocimiento especializado. En la presente contribución nos centramos en la ontología satélite del ámbito legal vinculada a la ontología nuclear de FunGramKB2. Concretamente en el ámbito del crimen organizado, donde analizamos cómo se desarrolla la jerarquización cognitiva de los delitos típicos de la criminalidad informática asociados a la entidad +CYBERCRIME_00. Para la elaboración de la jerarquización presentamos, por un lado, la metodología COHERENT, base de la ontología nuclear y marco teórico de referencia en el desarrollo de las ontologías satélite vinculadas a ella y, por otro, el lenguaje de representación conceptual COREL, que sirve de base angular a los ingenieros del conocimiento en el desarrollo de la jerarquía conceptual del dominio objeto de estudio. Falsetto as a disguise method in male voices Fernández Trinidad, Marianela CSIC, Laboratorio de Fonética - [email protected] Infante Ríos, Patricia Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid - [email protected] Alves, Helena CSIC - [email protected] Mechanical forms of voice disguise –particularly those involving a change in the phonation registers, such as creak or falsetto– are more frequently used in forensic cases than electronic, artificial means of disguise (cf. statistics on the occurrence of different types of disguise in Gfroerer 1994, Künzel 2000). Hirson and Duckworth’s (1993, 1995) classical works on creak in English, and Wagner and Köster’s (1999) on falsetto in German, coincide in claiming that disguised voices prove harder to identify than undisguised ones, as is especially the case of falsetto (over 90% difference in hit rate with respect to normal voice, versus 30% difference for creak). In order to provide evidence from Spanish data to support this hypothesis, we designed an experiment (Alves et al. 2012) in which the results showed that speaker recognition is significantly easier under falsetto than under creaky condition (62% hit rate for falsetto vs. 59% for creaky). This means that creaky voice was the most effective way of disguising voices. Nevertheless, previous studies showed opposite results. This might be due to the fact that they were run on male voices whereas our experiment was carried out with female subjects. According to the fact that women have a higher pitch than men, female voices are expected to be better disguised with creaky voice (very low pitch) since this setting is further apart from their usual pitch range. Therefore, we hypothesize that falsetto will introduce greater distortion than creak in male voices. Falsetto will be less expected for male voices prototype and this will complicate identification even more. 6 male speakers, aged 25-35, pronounced 33 words in a carrier sentence using three phonation registers: modal, creak and falsetto. Two different recording sessions, one month apart, were conducted for each speaker, according to the recommendations of Gil, Alves & Hierro (2012). The stimuli for the perceptual test are sentences drawn from the recorded corpus. 120 triplets (XAB) were formed following a factorial design: 6 speakers x 2 phonation registers x 2 listening orders x 5 distractors. 182 In this paper we will present the results of the discrimination test taken by 44 listeners. References Alves, H., Fernández Trinidad, M. Gil Fernández, J., Infante, P., Lahoz, J.M., Pérez Sanz, C., San Segundo, E. (2012). Disguised voices: a perceptual experiment, 3rd European Conference of the International Association of Forensic Linguists on the theme of "Bridging the Gap(s) between Language and the Law", Oporto – Portugal, 1518 de octubre de 2012. Gil, J., Alves, H., Hierro, J. A. (2012). Proposition raisonnée de protocole de capture de voix connue à des fins judiciaires. Revue Internationale de Criminalistique et de Police Scientifique et Technique, LXV, 319-345. Hirson, A. & Duckworth, M. (1993). Glottal fry and voice disguise: A case study in forensic phonetics. Journal of Biomedical Engineering, 15, 193-208. Hirson, A. & Duckworth, M. (1995). Forensic Implications of Vocal Creak as Voice Disguise, BEIPHOL, Stud. Forensic Phonet., 64: 67-76. Künzel, H. J. (2000). Effects of voice disguise on speaking fundamental frequency. Forensic Linguistics, 7(2), 149-179. Wagner, I. y Köster, O. (1999). Perceptual recognition of familiar voices using falsetto as a type of voice disguise. Proceedings of the14th International Congress of Phonetic Sciences, 1381–1384. Using Error Analysis For Providing Suitable Written Corrective Feedback In The Context Of An ICALL System For Learners Of Spanish As A FL Ferreira Cabrera, Anita Universidad de Concepción - [email protected] This paper presents an error analysis study which aims at determining error types, with the highest frequency of occurrence, committed by learners of Spanish as a foreign language in writing tasks. The objective of this study is to select the most common writing errors identified in the corpora for providing learners suitable written corrective feedback to meet their needs, using an ICALL system designed to support the process of learning Spanish as a foreign language. The study analysis a corpora of fifty summary texts, written in Spanish by international students of diverse university study programs with a B1 language proficiency level, enrolled in a b-learning Spanish as a foreign language course at Universidad de Concepcion, Chile. The tasks to obtain the corpora involved writing a 300 word summary, in the computer, for each of three narrative and descriptive text types, on Chilean historical and cultural topics, of about 1000 words each, that learners were asked to read. This paper presents the methodology used for analysing the corpus: identification of errors, description, classification, categorization and data processing using the NVIVO software tools. This study is part of a research granted by FONDECYT (Funding for the Development of Science and Technology) 1110812: “An Intelligent Tutorial System for focusing on form in the Teaching of Spanish as Foreign Language.” (Principal investigator: Anita Ferreira-Cabrera, PhD). 183 A first approximation towards a computational implementation of argument structure constructions Jiménez Briones, Rocío Universidad Autónoma de Madrid - [email protected] Luzondo Oyón, Alba [email protected] This paper looks at the architecture of the grammatical module of FunGramKB, so-called Grammaticon. FunGramKB is a lexico-conceptual knowledge base that incorporates rich semantic and syntactic information for the creation of NLP applications that involve language processing (cf. Periñán-Pascual & Arcas-Túnez, 2004, 2005, 2007ab, 2010). Along with the lexical and conceptual levels, FunGramKB also displays a grammatical level where the Grammaticon stores the properties that are specific to the most relevant constructional schemas in the languages supported in this knowledge base (i.e. English, Spanish, Italian, French, Bulgarian, German and Catalan). Unlike most natural language processing (NLP) databases, the FunGramKB lexical and grammatical modules are based on two robust linguistic theories, namely Role and Reference Grammar (RRG; Van Valin and Lapolla, 1997; Van Valin, 2005) and the Lexical Constructional Model (LCM; Ruiz de Mendoza & Mairal-Usón, 2008, 2011; Mairal-Usón & Ruiz de Mendoza, 2009, to name but a few). Thus, departing from a purely linguistic perspective which, apart from RRG and the LCM, also encompasses the proposals made by Construction Grammar (CxG; Goldberg, 1995, 2003, 2006; Boas 2003, 2008ab, 2010, among others), we present a preliminary approximation towards a computational implementation of two of the most-widely studied English argument structure constructions, namely, the way construction (They shopped their way around NYC (Levin, 1993: 99)) and the intransitive motion construction (The horse jumped over the fence (Levin, 1993: 31)). In so doing, we set up to accomplish two main goals. On the one hand, we offer a detailed list of the basic features of the constructions under scrutiny: their structural schemata, meaning, type and nature of the participants, constraints, etc. On the other hand, we provide a stepped protocol on how to transduce these linguistic features into the computationally treatable formalism employed in FunGramKB. Figure 1 illustrates the Grammaticon Editor, where linguists work populating the semantic, syntactic and categorial information of the forty-six argument structure constructions stored in the knowledge base. Figure 1. FunGramKB Editor: the Grammaticon References Boas, H. C. (2003). A Constructional Approach to Resultatives. Stanford: CSLI Publications. Boas, H. C.(2008a). Resolving form-meaning discrepancies in Construction Grammar. In J. Leino (ed.), Constructional Reorganization. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 11-36. Boas, H. C. (2008b). Determining the structure of lexical entries and grammatical constructions in Construction Grammar. Annual Review of Cognitive Linguistics 6, 113– 144. Boas, H. C. (2010). Coercion and leaking argument structures in Construction Grammar. Provisionally accepted for a special issue of Linguistics on Coercion (guest editors P. Lauwers and D. Willienms). 184 Goldberg, A. (1995). Constructions. A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press. Goldberg, A. (2003). Constructions: A new theoretical approach to language. Trends in Cognitive Sciences 7(5), 219–224. Goldberg, A. (2006). Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. New York: Oxford University Press. Levin, B. (1993). English Verb Classes and Alternations. A Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago. Mairal-Usón, R. & F. J. Ruiz de Mendoza (2009). Levels of description and explanation in meaning construction. In C. S. Butler and J. Martín Arista (eds.), Deconstructing Constructions. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 153-198. Periñán-Pascual, C. & F. Arcas-Túnez (2004). Meaning postulates in a lexico-conceptual knowledge base. 15th International Workshop on Databases and Expert Systems Applications, IEEE, Los Alamitos (California), 38-42. Periñán-Pascual, C. & F. Arcas-Túnez (2005). Microconceptual-Knowledge Spreading in FunGramKB. Proceedings on the 9th IASTED International Conference on Artificial Intelligence and Soft Computing. Anaheim-Calgary-Zurich: ACTA Press, 239-244. Periñán-Pascual, C. & F. Arcas-Túnez (2007a). Cognitive modules of an NLP knowledge base for language understanding. Procesamiento del Lenguaje Natural 39, 197204. Periñán-Pascual, C. & F. Arcas-Túnez (2007b). Deep semantics in an NLP knowledge base. Proceedings of the 12th Conference of the Spanish Association for Artificial Intelligence. Universidad de Salamanca, Salamanca, 279-288. Periñán-Pascual, C. & F. Arcas-Túnez (2010). The architecture of FunGramKB. 7th International Conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 mayo 2010, Valeta (Malta). Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation, European Language Resources Association (ELRA), 2667-2674. Ruiz de Mendoza, F. J. & R. Mairal-Usón (2008). Levels of description and constraining factors in meaning construction: An introduction to the Lexical Constructional Model. Folia Linguistica 42(2), 355-400. Ruiz de Mendoza, F. J. & R. Mairal-Usón (2011). Constraints on syntactic alternation: Lexical constructional subsumption in the Lexical-Constructional Model. In P. Guerrero (ed.), Morphosyntactic Alternations in English. Functional and Cognitive Perspectives. London, UK/ Oakville, CT: Equinox, 62-82 Van Valin, R. (2005). The Syntax-Semantics-Pragmatics Interface: An Introduction to Role and Reference Grammar. Cambridge: Cambridge UniversityPress. Van Valin, R. & R. LaPolla (1997). Syntax: Structure, Meaning and Function. Cambridge: Cambridge University Press. Teoría de lenguajes formales: modelos computacionalmente válidos y cognitivamente adecuados para el procesamiento del lenguaje natural Jiménez Lopez, M. Dolores Universitat Rovira i Virgili - [email protected] A pesar de los avances realizados en la investigación sobre el lenguaje natural, seguimos sin disponer de una respuesta totalmente satisfactoria a las preguntas sobre 185 cómo se adquiere, genera y reconoce el lenguaje. La falta de respuesta a estas preguntas tiene una doble consecuencia, por un lado no contamos con teorías unánimemente aceptadas sobre el procesamiento humano del lenguaje y, por otro, seguimos careciendo de modelos computacionales satisfactorios que permitan el procesamiento automático del lenguaje y que faciliten nuestra interacción con las máquinas. La complejidad del problema requiere una solución interdisciplinar. Si queremos entender cómo procesamos el lenguaje para, posteriormente, poder aplicar ese conocimiento al diseño de máquinas que sean capaces de hablar es necesaria la colaboración entre disciplinas. Ni la lingüística, ni la computación ni la ciencia cognitiva pueden pretender de forma aislada encontrar respuesta a un problema de tal envergadura. En esa tarea multi/interdisciplinar, la teoría de lenguajes formales debería ser considerada como una herramienta de primer orden ya que permite la simulación computacional del procesamiento humano del lenguaje. Creemos que, en el estado actual de la investigación, la simulación computacional –esto es, la creación e implementación de modelos formales que respondan a los mecanismos naturales del hablante— debe considerarse una nueva metodología científica que permite testar teorías y que puede ayudar a entender cómo procesamos el lenguaje. Las características que avalan la adecuación de los lenguajes formales en la investigación sobre el lenguaje natural y en su simulación computacional son básicamente tres. En primer lugar, la teoría de lenguajes formales –entendida como una disciplina que utiliza herramientas matemáticas para la descripción de fenómenos lingüísticos— es lingüísticamente adecuada, de hecho nace a mediados del siglo XX como una herramienta para describir la sintaxis de las lenguas naturales. En segundo lugar, los lenguajes formales son computacionalmente válidos, se consideran la base de la computación teórica y, por tanto, son fácilmente implementables. Finalmente, los modelos de lenguajes formales propuestos en los últimos años son cognitivamente adecuados. Superadas las teorías basadas en mecanismos de reescritura, se han introducido métodos más naturales, desde el punto de vista cognitivo, para la descripción del procesamiento del lenguaje. En este trabajo presentamos un modelo de lenguajes formales que reúne las características enumeradas: Redes de Procesadores Evolutivos (NEPs). Las NEPs son un mecanismo computacional bio-inspirado cuyas características —modularidad, paralelismo, simplicidad— hacen de ellas un modelo adecuado para la simulación del procesamiento humano del lenguaje. Desde el punto de vista cognitivo, las NEPs combinan las propiedades de los dos tipos de modelos cognitivos del lenguaje propuestos, ya que integran la modularidad y el procesamiento simbólico de los modelos simbolicistas con el paralelismo y la interacción de los modelos conexionistas. Con la presentación de las NEPs, pretendemos mostrar que la teoría de lenguajes formales proporciona modelos computacionales cognitivamente adecuados para la simulación del procesamiento humano de lenguaje. La utilización de estos mecanismos formales en la simulación de procesos cognitivos puede mejorar nuestro conocimiento sobre cómo procesamos el lenguaje, con las consiguientes implicaciones para el procesamiento automático del lenguaje. Bibliografía Castellanos, J., Martín-Vide, C., Mitrana, V., & Sempere, J. (2003), Networks of Evolutionary Processors, Acta Informatica, 39, 517-529. 186 Churchland, P.M. y Sejnowsky, T. (1992), The Computational Brain, MIT Press, Cambridge. Newell, A. (1990), Unified Theories of Cognition, Harvard University Press, Cambridge. Rozenberg, G. & Salomaa, A. (1997), Handbook of formal languages, Springer, Berlin. Some steps for a computational reinterpretation of polysemy: the distribution of meaning in FunGramK(nowledge)B(ase) León Manzanero, Abraham Universidad de La Laguna - [email protected] Dealing with the linguistic phenomenon of polysemy always represents a challenge to semanticists: How to systematically account for those cases in which we find several meanings or senses for a single lexical item has been a controversial issue in the study of meaning. Additionally, this problem shows certain particularities when working with a lexico-conceptual knowledge base like FunGramKB. In this kind of device, lexical items do not conform a net in relation to each other but they are attached to a concept holding a place in a hierarchical ontology under a basic concept and/or above a terminal one. Furthermore, the nature of this lexico-conceptual knowledge base, including not only these two levels (lexical and conceptual) but also a grammatical module, increases the number of possible solutions to a particular case of apparent polysemy. Because of this, we need to find out which of these modules are involved in a particular example of this phenomenon. Thus, it is necessary to make decisions about whether we are dealing with a constructional, a lexical or a conceptual issue. In other words, a particular case of what can be taken as polysemy in traditional lexicographical terms, needs to be reinterpreted in FunGramKB as a process that may mean either of the following situations: (1) sense variation may refer to the dividing line between different constructions that affect meaning (2) otherwise, we may face different lexical entries with the same form also belonging to the same concept, and (3) there are even cases that affect two lexical entries with the same form belonging to different conceptual domains. It is within this scenario that the gamut of meanings of DENY as expressed in the following examples must be accounted for: 1. They deny rights to UK workers. 2. It would be heartless to deny her the pleasure of feeling that she is making a useful contribution to the preparation of meals. 3. Orchad has denied to officers that he had done anything funny to the girl. Such decisions have implications that go beyond the particular characteristics of lexical items as they mean taking into consideration the location of meaning in the structure of the whole knowledge base. This paper proposes to combine semantic criteria from different approaches: Pustejovsky's 1995 qualia structure, Levin's 1993 verb classes and alternations, as well as Lyon's 1977 and Dik's 1989 categorization of entities are jointly used to offer an effective solution for those especially “blurry” examples, when the treatment of a possible case of polysemy in the knowledge base is not clear. Meaning variation involving Spanish and English verbs of permission and refusal and grammatical constructions in which they participate constitute a set of interesting examples to illustrate how our proposal will work within FunGramKB. 187 La teoría matemática de la computación como herramienta para inferir lenguaje y cognición en la Prehistoria Longa, Víctor M. Universidad de Santiago de Compostela - [email protected] Dado que no existen evidencias directas del lenguaje en la Prehistoria, el estudio de las capacidades cognitivas y lingüísticas de las diferentes especies homínidas debe basarse en evidencias de tipo indirecto. El enfoque usual de la Paleoantropología y Arqueología a la hora de investigar a nuestros ancestros (de nuestra misma especie o de otras) se ha basado en analizar los restos prehistóricos desde la perspectiva de la conducta con la que pudieron asociarse esos restos (simbólica, tecnológica, social, etc.). En lo que respecta al lenguaje, ambas disciplinas han considerado que la presencia de objetos simbólicos en el registro arqueológico es un indicador automático de la existencia de lenguaje complejo en la Prehistoria. Esta comunicación presenta una perspectiva muy diferente, que sostiene que la matemática puede ser de gran ayuda en la indagación sobre el lenguaje y la cognición en la Prehistoria. En concreto, esa perspectiva, basada en la teoría matemática de la computación, y más en concreto, en la teoría de los lenguajes y gramáticas formales y la teoría asociada de autómatas, analiza los restos prehistóricos desde la perspectiva de los procesos y las capacidades computacionales mentales requeridas para producir esos objetos. Esta perspectiva, por tanto, deja de lado la ‘semántica’ de los objetos prehistóricos (su posible carácter representacional o simbólico) para centrarse en el análisis de rasgos puramente formales que revelen una complejidad computacional en la mente de quienes hicieron esos objetos que sea semejante a la requerida para el lenguaje complejo. En este sentido, la jerarquía de Chomsky es una herramienta propicia para ese objetivo, pues permite determinar el tipo de algoritmo que describe computacionalmente una tarea dada, y clasificarlo en sistemas o tipos de diferente poder computacional, dispuestos en una escala creciente de complejidad. La comunicación analizará desde esa perspectiva computacional dos tipos de diseños geométricos prehistóricos: (1) los producidos en el Paleolítico Inferior y Medio de Eurasia por especies como Homo neanderthalensis y Homo heidelbergensis, y (2) los producidos durante la Edad de la Piedra Media Africana por Homo sapiens (Humanos Anatómicamente Modernos). El análisis computacional de esos diseños busca conocer si las capacidades computacionales implicadas en su producción son semejantes a las requeridas para el lenguaje complejo, o si tales capacidades son menos potentes. La comparación entre ambos tipos de diseños permite inferir si esas especies tuvieron o no lenguaje complejo, un aspecto muy debatido en la actualidad. Addressing the challenges to the RRG lexicon posed by Irish Sign Language Murtagh, Irene Institute of technology Blanchardstown - [email protected] This paper is concerned with the architecture of the RRG lexicon and the challenges involved with the development of a lexicon that is capable of representing lexical information pertinent to (Irish) Sign Language and the lexical definition of a Sign Language word (Zenshan 2007). Sign Languages are visual gestural languages articulated in a signing space (Murtagh 2011a, 2011b, 2011c) and have no written form. 188 Irish Sign Language (O ́Baoill and Ma´hews 2000, Leeson and Saeed 2012) is a linguistically complete and very complex language. Communication occurs using a visual-gestural modality, encompassing manual and non-manual gestures. Manual gestures make use of hand forms, hand locations, hand movements and orientations of the palm. Non-manual gestures include the use of eye gaze, facial expression, head and upper body movements. Both manual and non-manual gestures must be performed to produce a valid understanding and interpretation of the sign language. The phonemes of an ISL linguistic sign consist of manual and non-manual features. The manual feature phonemes of ISL include hand-shape, location and position of the hands in relation to the signer’s body, movement of the hands and also palm orientation. The non-manual feature phonemes are eye movement, eyebrow movement, blowing of cheeks, lip movement, head tilt and position and also upper body and lower body movement. The visual gestural realisation of a word in Sign Language involves the simultaneous and parallel expression of a varied number of manual and non-manual features, each with their own duration, orientation and relative configuration. RRG can be described as a descriptive framework for the analysis of languages and also an explanatory framework for the analysis of language acquisition. Van Valin (2005) describes how the theory was developed in an attempt to answer two simple questions: (i) What would linguistic theory look like if it was based on the analysis of languages such as Lakhota, Dyirbal and Tagalog, rather than the analysis of English? and (ii) how can the interaction of syntax, semantics and pragmatics in different grammatical systems best be captured and explained? The questions this paper addresses is: “What would the RRG lexicon look like if it were developed to accomodate Sign Language?” and how can we meaningfully motivate extending the RRG theory of the lexicon so that it is universal enough in its nature to accommodate these linguistic phenomena that are used to articulate and communicate meaningful discourse in ISL? A strategy is proposed to describe the morphology of an Irish Sign Language word (lexemes and morphemes) such that these can be included as part of the verb and noun lexical entry. In doing this we make use of qualia theory as expressed in RRG (Van Valin 2005, Van Valin and LaPolla 1997) to extend our knowledge of the layered structure of the word (Nolan 2011a, 2011b, 2011c) with respect to Sign Language. References Leeson, Lorraine and John I. Saeed. 2012. Irish Sign language: A cognitive linguistic account. Edinburgh: Edinburgh University Press. Murtagh, Irene. 2011a. Developing a Linguistically Motivated Avatar for ISL VIsualisation. Workshop on Sign Language Translation and Avatar Technology, University of Dundee 2011. Dundee, Scotland. Murtagh, Irene. 2011b. Building an Irish Sign Language Conversational Avatar: Linguistic and Human Interface Challenges. Conference on Irish Human Computer Interaction, Cork institute of Technology 2011. Cork, Ireland. Murtagh, Irene. 2011c. Towards an RRG-enabled Irish Sign Language Avatar. Paper presented at the International Conference on Role and Reference Grammar on "Functional Linguistics: Grammar, Communication & Cognition". Facultad de Letras, at the Pontificia Universidad Católica de Chile, in Santiago de Chile. Nolan, Brian. 2011a. Constructions as grammatical objects: A new perspective on constructions in RRG. Paper presented at the International Conference on Role and 189 Reference Grammar on "Functional Linguistics: Grammar, Communication & Cognition". Facultad de Letras, at the Pontificia Universidad Católica de Chile, in Santiago de Chile. Nolan, Brian. 2011b. Constructional templates at the morphology-lexicon interface – meaning and the layered structure of the Irish word.Paper presented at the workshop on Meaning construction at the crossroads of grammar, cognition and communication. Societas Linguistica Europaea, University of La Rioja, Logroño, Spain. Nolan, Brian. 2011c. Meaning Construction and Grammatical Inflection in the Layered Structure of the Irish Word: An RRG Account of Morphological Constructions. In: Wataru Nakamura (ed.). New perspectives in Role and Reference Grammar. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 64–103. O ́Baoill, D. and P. A. Matthews. 2000. The Irish Deaf Community (Volume 2): The Structure of Irish Sign Language. The Linguistics Institute of Ireland, Dublin, Ireland. Van Valin, R. and R. La Polla. 1997. Syntax: Structure, Meaning and Function. Cambridge: Cambridge University Press. Van Valin, R. 2005. Exploring the Syntax-Semantics interface. Cambridge: Cambridge University Press. Zenshan, Ulrike. 2007. Towards a notion of ‘word’ in sign languages. In Dixon, R.M. W and A. Y. Aikenvald. Word: A cross-linguistic typology. Cambridge: Cambridge University Press. Modelling speech acts through conversational agents in a functional model of grammar Dr. Nolan, Brian Institute of Technology Blanchardstown Dublin - [email protected] This paper proposes to advance a model of conversational agents in a computational framework that builds on the notion of speech act performatives from discourse within a functional model of grammar. We describe the language specific elements of the intelligent conversational agents paradigm and how it can be usefully employed in modelling of human language in software through use of agentembedded speech acts. The linguistic model employed is Role and Reference Grammar (RRG). This work builds on earlier research (Nolan and Salem 2011) on an RRG Interlingua-based machine translation engine. It also builds on recent work (Nolan 2012a, 2012b, Diedrichsen 2012; Nolan and Diedrichsen ‘to appear’) on understanding constructions as grammatical objects within RRG and the role of computational approaches to functional grammars (Nolan and Periñán, ‘to appear’). We propose a view in which a conversational agent has ‘internal’ and ‘external’ models to support the speech acts. The internal model of the agent is concerned with the internal state of the agent, based upon the intersection at any given time on the agent’s internal beliefs, desires, and intentions, known as BDI states. The external model of the agent is composed of an interaction model with its world (human and other agent(s)). Importantly, the conversational agent also has a language model in software that is related to its interaction model to support bi-directional communication in human language through speech acts. For this, we employ insights from RRG to motivate the design of the language model and we directly use the RRG bi-directional linking system. 190 The framework we present connects the intelligent conversational agents paradigm to the RRG model of language. This has significance in that it has potential for use with linguistically oriented ontological semantics modelling, such as the research in FunGramKB (Mairal Usón and Ruiz de Mendoza 2009, Nolan, Mairal-Uson and Periñán 2009; Periñán-Pascual and Mairal Usón 2009; Periñán-Pascual and Arcas Túnez 2007, 2010;), and as a framework for testing of hypotheses on languages to support claims of adequacy (Butler 2009) within a functional approach. References Butler, Christopher, S. 2009. Criteria of adequacy in functional linguistics. In Folia Linguistia: Acta Societatis Linguisticae Europaeae. Volume: 42 No. 1, Spring 2009. Mouton de Gruyter. Diedrichsen, Elke. 2012. The theoretical importance of Constructional Schemas in RRG. In Watura Nakamura (ed.). In Wataru Nakamura (ed.). New perspectives in Role and Reference Grammar. London: Cambridge Scholars Publishing. Mairal Usón, Ricardo and Francisco Ruiz de Mendoza. 2009: Levels of description and explanation in meaning construction. In Christopher S. Butler and J. Martín Arista (eds.). Deconstructing Constructions. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Nolan, Brian. 2012a. The syntax of Irish: A functional account. Sheffield England: Equinox. Nolan, Brian. 2012b. Constructions as grammatical objects: A new perspective on constructions in RRG. Paper presented at the 1st International Conference on Knowledge Representation and Meaning in FunGramKB and LCM. Facultad de Filología, at the Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), in Madrid, Spain. Nolan, Brian, and Elke Diedrichsen. To appear 2013. Linking Constructions into functional linguistics – The role of constructions in RRG grammars. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Nolan, Brianand Carlos Periñán. To appear 2013. Language processing and grammars: The role of functionally oriented computational models. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Nolan, Brian, Ricardo Mairal-Uson and Carlos Periñán. 2009. Natural Language processing applications in an RRG Framework. Proceedings of the 10th International Role and Reference Grammar Conference. University of California, Berkeley USA. Nolan, Brian and Yasser Salem. 2011. UniArab: RRG Arabic-to-English Machine Translation. In: Wataru Nakamura (ed.). New perspectives in Role and Reference Grammar. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 312–346. Periñán-Pascual, Carlos and Francisco Arcas Túnez. 2007. Cognitive modules of an NLP knowledge base for language understanding. Procesamiento del Lenguaje Natural 39, 197–204. Periñán-Pascual, Carlos and Francisco Arcas Túnez. 2010. The architecture of FunGramKB. Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation, European Language Resources Association (ELRA), 2667–2674. Periñán-Pascual, Carlos and Ricardo Mairal Usón. 2009. Bringing Role and Reference Grammar to natural language understanding. Procesamiento del Lenguaje Natural 43, 265–273. 191 L1/L2 syntactic conditioning: a corpus-based study on complement/adjunct placement in learner language Pérez Guerra, Javier [email protected] Martínez, Ana Elina [email protected] This study deals with the integration of syntactic complements and adjuncts (or modifiers) in a number of phrasal projections in learner English in an attempt to determine whether the production of such constituents in English by non-native speakers is influenced or not by their first language. The analysis is based on sequences of complements and adjuncts in verb phrases: (1) deal [with the construction] [in a somewhat strange way which will lead to odd results] (2) deal [in a somewhat strange way which will lead to odd results] [with the construction] The aim of this paper is to check the distributional consequences that the placement of adjuncts and complements has for the parsing of the verb phrases in which they occur. More specifically, in this paper we determine, firstly, whether native and non-native English data are in keeping or not with Hawkins’ (1994, 2004) hypothesis that the sequences of constituents in a sentence are connected in an optimal way whose goal is to reduce processing effort for both the speaker and the hearer, and, more specifically, whether this hypothesis is relevant especially to examples of complementation or not. Secondly, we investigate whether the placement of adjuncts and complements in the phrase by non-native speakers of English is influenced by their first language or not. On the one hand, the theoretical framework is the performance grammar described in Hawkins (1994, 2004). On the other hand, this study is couched in frameworks which analyse student’s interlanguage (see Eubank et al. 1997 for definitions) and approximative linguistic systems (Nemser 1971) in general, and follows Granger’s (1996) comprehensive Integrated Contrastive Model (ICM; see Gilquin 2008: 6–8) to interlinguistic analysis, which includes a component where the original data from one language is compared with original data from another language, as well as as an additional module where native language is compared with a non-native variety of the language. We will analyse data retrieved from the following corpora: – the 100,000-word learner spoken corpus of English VICOLSE, produced by Spanish University students of English (Tizón-Couto 2012), – the native corpus LOCNEC (Centre for English Corpus Linguistics, Université catholique de Louvain), which is used as the English native control corpus, – the 1.5 million-word ADESSE, a syntactic database of (native) Spanish developed at the University of Vigo, as the Spanish native comparable database. A major issue in ICM is the degree of comparability between the data (register, topic or task, target language proficiency, the language varieties included, textual data, design criteria, purpose, and standardization and documentation), especially in the case of learner corpora, which are unique and complex sets of data especially in terms of authenticity. VICOLSE and LOCNEC are comparable corpora since the compilation of the former has followed the design of tasks, topics and transcription conventions used in LOCNEC, inherited from the LINDSEI project. These two corpora however differ in a number of features. First, as regards the type of participants, the subjects in 192 VICOLSE are Spanish non-native university students of English and those in LOCNEC are British native university students. Second, although both corpora can be considered similar as far as the choice for topics is concerned, in LOCNEC the tasks are carried out in the form of an interview, while VICOLSE consists of recordings in a lab. Whereas the considerably common design of VICOLSE and LOCNEC eases the possibilities of comparison between the databases, a careful selection of materials from ADESSE has proved necessary in order to warrant comparability. This paper concludes that (i) both English syntax and Spanish syntax exert significant influence on the learners’ productions as far as compliance with the syntactic principle of complements-first is concerned; and (ii) compliance with the processing principle of end-weight is conditioned by modality (spoken versus written) and not by the learners’ interlanguage. References Eubank, Lynn, Larry Selinker and Michael Sharwood Smith. 1995. The current state of Interlanguage. Amsterdam: John Benjamins. Gilquin, Gaëtanelle. 2008. “Combining contrastive and interlanguage analysis to apprehend transfer: detection, explanation, evaluation”. In Gaëtanelle Gilquin, Szilvia Papp and María Belén Díez-Bedmard eds. Linking up contrastive and learner corpus research. Amsterdam: Rodopi, 3–33. Granger, Sylviane. 1996. “From CA to CIA and back: an integrated approach to computerized bilingual and learner corpora”. In Karin Aijmer, Bengt Altenberg and Mats Johansson eds. Languages in contrast. Text-based cross-linguistic studies. Lund: Lund University Press, 37–51. Hawkins, John A. 1994. A performance theory of order and constituency. Cambridge: Cambridge University Press. Hawkins, John A. 2004. Efficiency and complexity in grammars. Oxford: Oxford University Press. Nemser, William. 1971. “Approximative systems of foreign language learners”. International Review of Applied Linguistics 9/2: 115–123. Tizón Couto, Beatriz. 2012 forthcoming. Clausal complements in native and learner spoken English. A corpus-based study with VICOLSE. Bern: Peter Lang. Selection and annotation of images for specialized knowledge bases Reimerink, Arianne Universidad de Granada - [email protected] León Araúz, Pilar University of Granada - [email protected] EcoLexicon is a multimodal and multilingual terminological knowledge base (TKB) on the environment. In order to make our TKB internally coherent, we apply the premises of the Generative Lexicon (Pustejovsky, 1995; Pustejovsky et al., 2006) to conceptual description, which means both to the concept types and conceptual relations encountered in the environmental domain. Conceptual relations are associated with a particular qualia role, depending on each concept type (Reimerink et al. 2010). The notion of qualia is also applied to the definitions of specialized environmental concepts in our knowledge base. Therefore, qualia make the knowledge base systematic both at the macrostructural level and the microstructural level. 193 The information in the TKB is extracted from a textual corpus on the multidisciplinary field of the environment. In order to semi-automatize knowledge extraction, we are working on annotating our corpus. Our semantic annotation is partly based on the definition of recurring knowledge patterns (León et al., 2009; Barrière, 2004) in the specialized domain of the environment that convey the underlying conceptual propositions of the domain. Parallel to the textual corpus, we are creating a visual corpus to enrich the description of EcoLexicon’s concepts. Previously, the images that we introduced were selected according to their most salient functions: iconicity, abstraction and dynamicity (Anglin et al., 2004; Faber et al., 2007) or in terms of their relationship with the realworld entity that they represented to illustrate the relations a concept can express. Now our aim is to refine the criteria for the extraction of adequate images for the description of conceptual propositions in our TKB in order to maintain the internal coherence of the system. In the same way we extract knowledge from our textual corpus through the identification of knowledge patterns, the images should be selected according to similar criteria, their morphological features or visual knowledge patterns. In this regard, it is evident that images, as a type of communicative sign, need to be analyzed in greater depth. In the same way as language, they can be said to have combinatorial potential as well as a grammar (Faber, 2012; Prieto Velasco, 2008, 2012). A grammar for visual images is based on the relationship between visual and verbal communication since both types of communication overlap in many intermedial contexts (Nöth, 2001: 2). Accordingly, if visual images are signs, theories of depiction should thus contain semiotic theory elements, involving a syntactic, semantic and pragmatic component (Scholz, 2000: 202). This paper will give a proposal on how to combine the syntactic, semantic and pragmatic components of images with the conceptual propositions in EcoLexicon, based on: based on: i) the essential combinatory possibilities of concept types; ii) the qualia roles conveyed by the conceptual relations; iii) the three basic criteria for describing the functional aspects of images: iconicity, abstraction and dynamism; and iv) a more detailed description of the morphological features, or visual knowledge patterns, contained in the images (i.e. shape, colour, textual elements, arrows, etc). Finally we propose the minimum description requirements for these images in our database with the aim to present, in a more systematized way, a prototypical image of the conceptual proposition any end-user of EcoLexicon wants to describe. These requirements may vary according to the type of information to be conveyed: i) the description of a concept’s prototypical entry, ii) the description of a concept within another concept’s entry, iii) the description of a concept within an event, etc. Ontology modeling in FunGramKB with change-of-state verbs Rosca, Andrea [email protected] This study aims to demonstrate the usefulness of combining linguistic knowledge with the field of Artificial Intelligence. To this end, we provide a computational implementation of semantic knowledge by showing how linguistic information is modeled in a multipurpose Natural Language Processing system known as FunGramKB (Periñán & Arcas 2004, 2005, 2006; Periñán & Mairal 2009, 2010, to 194 name a few). The present research focuses on the change-of-state verb burn and its conceptual correlates within the Ontology of this knowledge base. FunGramKB makes a neat distinction between the linguistic and the conceptual levels: (i) The linguistic level comprises a lexical and a grammatical module. The lexical component can be further divided into: (a) a Morphicon, and (b) a Lexicon. The grammatical level also known as the Grammaticon has four Constructicon modules: (a) L1-Constructicon or the argument structure layer; (b) L2-Constructicon or the implicational layer; (c) L3-Constructicon or the illocutionary level; and (d) L4Constructicon or the discourse-structure level. (ii) The conceptual level is an accurate representation of Tulving’s (1985) long-term memory model in the sense that it is composed of three language-independent knowledge schemata. The Cogniconstores procedural knowledge, the Onomasticondeals with episodic knowledge, whereas the Ontologyis organized as a hierarchical catalogue of universal concepts. The Ontology is made of three types of conceptual units: metaconcepts, marked by the symbol #, basic concepts, preceded by +, and terminal concepts, headed by the symbol $. In line with the hierarchical organization of the Ontology, we show that the basic concept +BURN_00 depends conceptually on the following superordinate concepts and respectively, metaconcepts: +BURN_00 +DAMAGE_00 +CHANGE_00 #TRANSFORMATION #MATERIAL #EVENT. To preserve the minimization of redundancy commitment, we have agglutinated verbs like combust, conflagrate, ignite, inflame, kindle [Eng] and arder, encender [Spa] as lexical units linked to the basic concept +BURN_00. Basic and terminal concepts are characterized by conceptual properties realized in the form of thematic frames (TFs)and meaning postulates (MPs). Also, new terminal concepts have been created whenever some concept exhibited a distinctive feature (or differentiae), which was not present in the meaning postulate of its superordinate concept. This distinctive feature is codified in the form of a satellite predication (f). For instance, we have inserted the terminal concept $CAUTERIZE_00 which displays the following meaning postulate: MP: +(e1: +BURN_00 (x1)Theme (x2)Referent (f1: +HEAT_00 ^ +CHEMICAL_00)Instrument) (f2: (e2: +CURE_00 (x1)Theme (x2)Referent)Purpose) This conceptual representation can be interpreted as follows: A human being (x1) burns an entity (x2) using heat or a chemical as instruments (f1) in order (f2) to cure that entity (x2). The first predication of $CAUTERIZE_00 (i.e. e1: +BURN_00 (x1)Theme (x2)Referent) is inherited from its superordinate basic concept. Also, we can notice that satellites can be immediately followed by a basic concept (f1) or by another predication and its thematic roles (f2). These satellites add new information related to the cauterization process: the instruments used are heat or a chemical (f1) and the burning event has curative purposes (f2). References Periñán-Pascual, C. & F. Arcas Túnez (2004). Meaning postulates in a lexico-conceptual knowledge base. 15th International Workshop on Databases and Expert Systems Applications, IEEE, Los Alamitos (California), 38-42. Periñán-Pascual, C. & F. Arcas Túnez (2005). Microconceptual-Knowledge Spreading in FunGramKB. Proceedings on the 9th IASTED International Conference on Artificial Intelligence and Soft Computing (pp. 239-244). Anaheim-Calgary-Zürich: ACTA Press. 195 Periñán-Pascual, C. & F. Arcas Túnez (2006). Reusing computer-oriented lexica as foreign-language electronic dictionaries. Anglogermánica Online 4, 69-93. Periñán-Pascual, C. & R. Mairal (2009). Bringing Role and Reference Grammar to natural language understanding. Procesamiento del Lenguaje Natural 43, 265-273. Periñán-Pascual, C. & R. Mairal (2010). La Gramática de COREL: un lenguaje de representación conceptual. Onomazein 21(1), 11-45. Tulving, E. (1985). How many memory systems are there? American Psychologist 40, 385-398. Corpus stylistics and Charles Dickens’s discourse presentation: a methodological and literary exploration Ruano San Segundo, Pablo Universidad de Extremadura - [email protected] Ever since his lifetime, a lot of research has been carried out regarding Dickens’s literary production. In the last few years, however, some of these studies have adopted a new perspective, dealing with his style from a fresh viewpoint: that of corpus stylistics. Unquestionably, these innovative linguistic analyses open up new possibilities and point out some issues that usually go unnoticed for the human eye. In this respect, Hori’s survey (2004) and the brand-new study published by Mahlberg (2012) represent two indispensable benchmarks. Despite some aspects that might need to be polished (such as the limited extension of Hori’s reference corpus in his work, for instance), their computational approaches have proved to be a useful tool for the study of Dickens’s novels from this emerging perspective, providing scholars with unknown material based on tangible data. Stemming from their core idea of the combination of corpus-linguistic methods and literary-stylistic approaches, as well as from the fact that Dickens’s novels show one of the richest catalogues of reporting formulae in English (Oncins 2011), this paper shows the preliminary results of a survey of the speech verbs used by the English author to introduce the words of his characters. The somehow stable pattern found in direct speech (strategy par excellence in the projection of verbal discourse in fiction), namely, Subject + Speech Verb + Reported Speech offers, from a procedural point of view, a series of advantages that make it possible their elicitation in electronic literary texts. Thus, with the help of Wordsmith Tools 4 (Scott 2004), and drawing on the classification of reporting verbs proposed by Caldas-Coulthard (1987), the present study submits a methodology for the quest of these verbs in Dickens’s fourteen major novels. As it will be highlighted, the use of these elements is far from being random. Circumscribed to specific genres, and even to characters in isolation, speech verbs seem to constitute a linguistic device deliberately arranged by Dickens in such a way in order to undertake the issue of characterization. Pointing out aspects otherwise unnoticed, these innovative corpus-based approaches bridge this gap between linguistic and literary studies, providing researchers with new possibilities to verify their hypotheses. References Caldas-Coulthard, C. R. (1987). “Reported speech in written narrative texts”, in R. M. Coulthard (ed.) Discussing Discourse, Birmingham: University of Birmingham, 149-67. 196 Hori, M. (2004). Investigating Dickens’ Style: A Collocational Analysis: London: Palgrave. Mahlberg, M. (2012). Corpus Stylistics and Dickens’s Fiction. London: Routledge. Oncins Martínez, José L. (2011) “Ways of saying: a corpus-based view of reporting formulae in Dickens’ novels”, 3 AELINCO, Universidad Politécnica de Valencia, 7-9 April. Scott, M. (2004). Wordsmith Tools version 4. Oxford: Oxford University Press. The role of conceptual categories for argument structure prediction Sánchez Cárdenas, Beatriz Universidad de Granada - [email protected] Buendía Castro, Miriam [email protected] León Araúz, Pilar University of Granada - [email protected] Specialized language research usually focuses on the description of terms that are nouns or noun phrases and minimizes the importance of other categories, such as verbs. However, verbs provide the relational and semantic framework for sentences, and thus can be regarded as the most important lexical and syntactic category of language (Fellbaum 1990: 278). When describing a verb from a semantic perspective, the analysis principally focuses on meaning as well as argument description. As reflected in corpus analysis, the meaning of a verb constrains the semantic roles and semantic classes of the arguments that it can take. Verbs and their typical arguments often generate similar syntactic contexts and even reflect semantic and syntactic pattern-like behaviour. This is true in both general as well as specialized language. In specialized language, verb meaning is more restrictive because of the constraints of specialized domains or specialized subject fields. As such, if arguments were classified and structured in a set of conceptual-semantic categories typical of a given domain, along with the semantic roles activated, the range of verbs generally associated with a certain category could be predicted within the framework of a specialized event. The establishment of conceptual categories is still a topic of debate. There have been many initiatives in general language, from a linguistic viewpoint, such as WordNet (Fellbaum 2006), Gaston’s (1994) classes d’objets, and computational proposals, which have led to upper-level ontologies like SUMO (Niles & Pease, 2001). There are also meaning-based resources which have dealt with this issue by means of imposing selection restrictions on their possible arguments (i.e. in terms of concrete/abstract; human/animal/body_part, etc). This is the case of ADESSE1, an online database of syntactic and semantic information for verbs in Spanish, or VerbNet2 (Kipper 2005), which can be considered the largest on-line verb lexicon currently available for English. Within this scenario as a backdrop, in this research we propose a methodology to arrive at the establishment of conceptual categories for the environmental 1 2 <http://adesse.uvigo.es/> [02/03/2012]. <http://verbs.colorado.edu/~mpalmer/projects/verbnet.html> [13/03/2012]. 197 knowledge base EcoLexicon1. EcoLexicon represents the conceptual structure of the specialized domain of the Environment in the form of a visual thesaurus in which environmental concepts are configured in semantic networks. The semantic network for each concept is based on a closed inventory of semantic relations which are also lexically represented in the definition. In accordance with the premises of Frame-Based Terminology (Faber et al. 2005, 2006, 2007), concepts in EcoLexicon are also organized in the so-called Environmental Event, which is composed of the most prototypical semantic macroroles found in the domain (agent / process / patient / result). Thus, EcoLexicon displays different conceptual structures from the macrostructural level (event) to the miscrostructural level (definition). However, it still lacks a more classical array of ontological classes than those conveyed by the macroroles. The study of the dynamic verbs prototypically found in this domain -especially those related to movement and change- can help in the configuration of new cognitively-sound categories, such as natural disaster. In a cyclic way, the study of potential category members can help to predict the activation of common verbs which in turn can point to new categories. In our study, categories are established based on: (1) the semantic relations of the concepts expressed by the linguistic realizations found in the corpus; (2) its verification by means of tests inspired in Gross classes d’objets. For instance, according to a top-down and bottom-up approach, the top-level concept natural disaster is characterized by the following properties: A NATURAL DISASTER causes HUMAN/ECONOMIC/MATERIAL LOSSES. A NATURAL DISASTER affects THE ENVIRONMENT. A NATURAL DISASTER occurs in a SHORT PERIOD OF TIME. In this regard, whenever a concept fulfils these three conditions, it belongs to the category of natural disaster. This is verified with corpus information and pattern-based searches. As such, we can see that the referents of the terms earthquake, typhoon or eruption all cause human, economic and material losses, affect the environment, and occur in a short period of time. Furthermore, when they take an active role within their argumental structure, they all generally activate the same verbs, such as hit, strike, blast, collide, blast, batter, etc. References Faber, Pamela, Carlos Márquez Linares, and Miguel Vega Expósito. 2005. Framing Terminology: A Process-Oriented Approach. Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal 50, no. 4. Faber, Pamela, Silvia Montero Martínez, María Rosa Castro Prieto, José Senso Ruiz, Juan Antonio Prieto Velasco, Pilar León Araúz, Carlos Márquez Linares, and Miguel Vega Expósito. 2006. Process-oriented terminology management in the domain of Coastal Engineering. Terminology 12, no. 2: 189–213. 1 <http://ecolexicon.ugr.es> [02/03/2012]. 198 Faber, Pamela, Pilar León Araúz, Juan Antonio Prieto Velasco, and Arianne Reimerink. 2007. Linking Images and Words: the description of specialized concepts. International Journal of Lexicography 20, no. 1: 39–65. Fellbaum, C. 1990. “English Verbs as a Semantic Net.” International Journal of Lexicography 3 (4): 279–301. Fellbaum, C. 2006. “WordNet and Wordnets.” In Encyclopedia of Language and Linguistics, ed. Keith et al. Brown, 665–670. Oxford: Elsevier. Gross, G. 1994. Classes d’objets et description des verbes, Langages, 115, 15-30. Kipper Schuler, Karin. 2005. “VerbNet: a Broad-coverage, Comprehensive Verb Lexicon.” http://verbs.colorado.edu/~kipper/Papers/dissertation.pdf. Niles, I., & Pease, A., 2001. Toward a Standard Upper Ontology, in Proceedings of the 2nd International Conference on Formal Ontology in Information Systems (FOIS-2001), Chris Welty and Barry Smith, eds. Las construcciones relativas especificativas en el español hablado: la relación entre forma y función Sandvei, Beate Norwegian School of Economics - [email protected] Si bien en las últimas décadas se ha observado un creciente interés en la lingüística por el estudio de la lengua hablada, todavía hay muchas construcciones lingüísticas para las que faltan estudios empíricos basados en ejemplos orales auténticos. Este es también el caso de las construcciones relativas, a saber, la unidad compuesta por la cláusula relativa y su antecedente. ¿En qué situaciones se usan las construcciones relativas en la lengua hablada? ¿Qué características estructurales presentan? Las gramáticas del español no aportan mucha información sobre estos temas, lo cual no es sorprendente, dado que el énfasis se pone en describir lo que es posible o gramatical, y no en describir cómo se usan las cláusulas relativas en su hábitat natural, en la comunicación oral, entre dos o más interlocutores. En este trabajo se busca una respuesta a estas dos preguntas al analizar las construcciones relativas especificativas usadas como expresiones referenciales en el corpus El habla culta de la ciudad de Buenos Aires. Se argumenta que al delimitar el objeto de estudio a las construcciones relativas especificativas usadas como expresiones referenciales y al analizar de cerca su contexto de uso en un corpus de español hablado auténtico, es posible identificar un patrón en el uso de las construcciones relativas, es decir, una relación entre su forma y sus funciones. La primera pregunta de investigación busca determinar en qué situaciones el hablante elige utilizar una construcción relativa especificativa para referir. Para contestar a esta pregunta se analizó el estado de activación del referente de la expresión referencial en términos de la taxonomía de identificabilidad y activación de Lambrecht (1994). El análisis del corpus muestra que el referente de las construcciones relativas definidas es, en la mayoría de los casos, inactivo, es decir, nuevo en el texto pero viejo para el oyente, o accesible por haber sido mencionado previamente en el texto. Para contestar a la segunda pregunta de investigación, se analizaron las construcciones relativas en lo que se refiere a la función sintáctica de la construcción relativa en la oración principal y la función sintáctica del relativo en la cláusularelativa (Fox, 1987; Fox & Thompson, 1990). Según las gramáticas, tanto el antecedente como el 199 relativo pueden cumplir cualquier función sintáctica. En este trabajo se mostró que la distribución de las diferentes funciones sintácticas no es aleatoria, sino que se correlaciona con el tipo de referencia, definida o indefinida, que lleva a cabo el hablante al usar la construcción. El trabajo muestra que es posible identificar algunos patrones en el uso de las construcciones relativas en el español hablado al delimitar el objeto de estudio y al analizar de cerca sus contextos de uso. Referencias: Fox, B. (1987). The Noun Phrase Accessibility Hierarchy Reinterpreted: Subject Primacy or the Absolutive Hypothesis. Language, 63(4), 856-870. Fox, B., & Thompson, S. (1990). A Discourse Explanation of the Grammar of Relative Clauses in English Conversation. Language, 66(2), 297-316. Lambrecht, K. (1994). Information structure and sentence form: topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press. Types of Idioms and Phraseological Units in Female Detective Story Savina, Anna Saint-Petersburg State University - [email protected] Yagunova, Elena St.-Petersburg State University - [email protected] This paper presents a statistical method based on the corpus and a set of subcorpora to the study of idioms and phraseological units, which are typical of female detective story discourse. 1. Introduction A corpus-based method to the study of idioms and phraseological units is presented in this paper. Some typical features of corpus of female detective stories, representative of this text genre, and the set of subcorpora, reflecting the features of individual writers, are also described in this paper. As a set of any proposed units couldn’t be known in advance, it must be received as a result of the statistical analysis. Therefore we, first of all, have chosen a set of potential collocations and then analyzed them selecting the most interesting class of idioms and phraseological units. The subject of our study is collocations and statistics. Why? “Collocations of a given word are statements of the habitual or customary places of that word” [Firth 1957: 181]. “A collocation is an expression consisting of two or more words that correspond to some conventional way of saying things” [Manning, Schutze 1999: 141]. We understand the collocation as a non-random combination of two or more lexical items that characterizes the particular type of discourse, text collection. Various statistical measures allow us to select collocations from texts and rank them by the degree of connectivity. According to the purpose of the study of idioms and phraseological units as reflection of characteristics of the female detective story the statistical method is the only acceptable. 2. Material and Methods The material in our study is texts of female detective stories written by Russian authors. We assume that this is the genre with a lot of idioms and phraseological units. We used several corpora: total; balanced subcorpus and corpora of different writers. We used two statistical measures: MI and DICE. The main measure was a modified DICE, the value of which determined the degree of stability of word combinations. 200 Dice (x,y)=log2(2*f(x,y)/(f(x)+f(y))), where f(x), f(y) — frequency of words x and y, f(x,y) — frequency of collocation [Daudaravicius 2010]. 3. Preliminary Results Preliminary results are based on the material of the balanced subcorpus1 (1) and subcorpus of one writer2 — Daria Dontsova (2). The analysable collocations: (1) contain 20% of fixed idioms and phraseological units, 42% (from 118 units) is the share of predicative constructions with verb in the top. (2) contain 29% of fixed idioms and phraseological units, 46% (from 174 units) — predicative constructions. In the report we are planning to present results of comparative analysis on the material of female detective stories written by English and Russian authors. As a result we will be received the data of the idioms and phraseological units with descriptions including the degree of connectivity between components, sociocultural and stylistic characteristics and features of the genre “female detective story”. References Baranov A., Dobrovolskii D., Kiseleva K., Kozerenko A., Voznesenskaia M. 2012. “Towards a frequency dictionary of Russian idioms”, Computational Linguistics and Intelligent Technologies, No. 11: 28-36. Daudaravicius V. 2010. “Automatic identification of lexical units”, Informatica, vol. 34, No. 1: 85-91. Firth J.R. 1957. Papers in Linguistics, 1934–1951. London: OxfordUniversity Press. Manning C., Schutze H. 1999. Foundations of Statistical Natural Language Processing. Cambridge: MIT Press. Yagunova E., Pivovarova L. 2012. “Experimental and computational study of N.V. Gogol’s fiction”, XLII Vinogradov’s Readings at Moscow State University “V.V. Vinogradov about fiction”. Cohesion of Media text in the perspective of readability and comprehension Yagunova, Elena St.-Petersburg State University - [email protected] Pivovarova, Lidia [email protected] We describe experimental investigation of structural variety in Media texts and influence of text structure to human’s perception and comprehension. We investigate cohesion (or coherence) on various language levels; each level is based on its own type of language units. Thus, this study deals with a wide range of text elements: words (collocations); syntagmas; propositions; units larger than sentence. Words and collocations are basic units for text segmentation and perception. Syntagmas are main elements of text (and speech) comprehension; these units are extremely important 1 The volume of the balanced subcorpus is about 12,800,000 tokens — word usages and punctuation marks. 2 The volume of the subcorpus of one writer is about 13,400,000 tokens— word usages and punctuation marks. 201 when the text is ambiguous or hard to understand. Syntagmatic structure organizes the text as a set of small understandable “chunks” and also highlights key elements of the text meaning. Therein syntagmatic structure is ambiguous and depends on communication situation and an addressee’s knowledge base. Propositions in Media texts are usually match sentences though they may be nearer to clause. The most interesting level is a level of more-than-sentence units. These units allow us to describe and classify narrative structure of the text: for example, a single event or a sequence of events. This study is based on two corpora of Russian Media texts. Each collection contains texts from variable sources (newspapers, news feeds etc.) devoted to one topic: a visit of Arnold Schwarzenegger to Moscow and appointment of the new Moscow mayor Sergei Sobyanin. Thus both corpora have heterogeneous subject structure and, to some extent, style and genre characteristics. Schwarzenegger corpus contains 360 documents and 110 thousand tokens; Sobyanin corpus - 660 documents and 270 tokens. In this paper we compare data of computational experiments and psycholinguistic experiments. For computational experiments we use common statistical measures widely used in Information Retrieval and Collocation Extraction tasks (Yagunova, Pivovarova 2010) as well as formal algorithms able to extract coherent syntagmatic units up to 7 words in length (Daudaravicius 2010). Psycholinguistic study consists of four experiments; each of them aimed to determine coherent units of its own language level (words/collocations – syntagmas propositions – more-than-sentence units). Informants are more than 20 humanities students (different ones for different experiments), which profession or study do not related to Media texts. We do not try to determine a “correct” structure or meaning of texts; our findings are not always easy to combine with linguistics tradition. However, the results of our experiments are quite informative to understand communicative content of a text/corpus, and the perception of naïve native speakers that do not have special knowledge of Media analytics or text structure. References Yagunova E.V., Pivovarova L.M. The nature of collocations in the Russian language. The experience of automatic extraction and classification of the material of news texts. Journal of Automatic Documentation and Mathematical Linguistics, Allerton Press, 2010. Vol. 44, № 3. pp. 164-175 Daudaravicius V. 2010. Automatic identification of lexical units. Computational Linguistics and Intelligent text processing CICling-2009, Meksikas, Meksika. 202 PRAGMÁTICA Evidential devices in a corpus of adverts in English Alonso Almeida, Francisco Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] Cruz, Laura [email protected] This paper is aimed to study evidentiality –i.e. the semantic domain related to the expression of the information source in a speech act– in press adverts in English. To this end, a compilation of original adverts in English will allow us to detect the existence, the types, and the frequency of recurrent evidential devices in the advert genre. In so doing, authorial stancetaking in discourse is described. Our choice of a corpus of adverts is due to two main facts. While evidential devices have been studied in a variety of genres and text-types (Bednarek 2006, Chafe 1986, Fox 2001, Kaplan 2007, Marín Arrese 2004/2007 and Ortega Barrera & Torres Ramírez 2010, among others), adverts have never been under attention. On the other hand, although much research has been carried out in the field of advertising focusing on different aspects –such as the persuasion strategies used by different linguistic communities in the discourse of advertising (Block de Behar 1992, Cook 1992, Cortés de los Ríos 2001, Pavitt 2000 and Rein 1982, for example)– evidential devices, surprisingly, have not been studied as persuasion devices in this context within a broad definition of evidentiality, i.e. the study of propositional certainty. Due to the appellative nature of advertising discourse, we think that these texts are likely to convey source of knowledge through evidentials as an advertising strategy in order to pragmatically manifest a higher level of credibility and reliability of the information presented concerning the products and the brands. Evidentiality can be expressed in a direct (sensorial) or indirect (inferential) way. We will classify the linguistic realisations of evidentiality and their nature, namely lexical or grammatical. Because in a broad definition of evidentiality truth is conveyed in the use of evidentials, our interest in this genre lies in the fact that information sources are frequently made up in adverts. One of the most important contribution of this paper is that the relationship between truth/reliability/certainty and evidentials does not necessarily hold. References Bednarek, M. 2006. Epistemological Positioning and Evidentiality in English News Discourse: A Text-Driven Approach”, Text & Talk, 26(6), 635-660. Block de Behar, L. 1992. El lenguaje de la publicidad. Madrid: Siglo XXI. Chafe, W. 1986. Evidentiality in English Conversation and Academic Writing”, in Chafe, W. & Nichols, J. (eds.), 261-272. Cook, G. 1992. The Discourse of Advertising. New York: Routledge. Cortés de los Ríos, E. 2001. Nuevas perspectivas lingüísticas en la publicidad impresa anglosajona. Almería: Universidad de Almería. Fox, B. 2001. Evidentiality: Authority, Responsibility, and Entitlement in English conversation, Journal of Linguistic Anthropology, 11, 167-192. Kaplan, N. (2007) La construcción discursiva del evento conflictivo en las noticias por televisión. Tesis doctoral. Caracas: Universidad Central. 203 Marín Arrese, J. (2004) Evidential and epistemic qualifications in the discourse of fact and opinion: A comparable corpus study, in Marín Arrese, J. (ed.) Perspectives on Evidentiality and Modality. Madrid: Editorial Complutense, 153-184. Marín Arrese, J. 2007. Stance and Subjectivity/Intersubjectivity in Political Discourse. A Contrastive Case Study, BELL (Belgium Journal of English Language and Literatures) 5, 113-132. Ortega Barrera, I. & Torres Ramírez, A. 2010. Estudio sobre los abstracts de artículos de investigación informáticos: evidencialidad y modalidad textual. Lingüística y Lenguas Aplicadas, 5(1): 141–153. Pavitt, J. 2000. The Art of Marketing, Marketing. 19 October 2000, 40-41. Rein, D. P. 1982. The Language of Advertising and Merchandising in English. New York: Regents. A constructional approach to interpersonal speech acts. Case studies from the perspective of the Cost-Benefit Cognitive Model Baicchi, Annalisa University of Pavia - [email protected] This talk illustrates an alternative approach to the study of speech acts that combines aspects of traditional research on the interpretation of the illocutionary force into a theoretical framework circumscribed within Cognitive Linguistics and Construction Grammar: the Cost-Benefit Cognitive Model (Peréz 2001; Peréz and Ruiz de Mendoza 2002; Ruiz de Mendoza and Baicchi 2006, 2007; Baicchi 2009, 2012, 2013; Baicchi and Ruiz de Mendoza 2010), which conceives of speech acts in terms of highlevel situational cognitive models. Two main strands are recognized as having played the lion’s share in the scientific panorama of the 20th century: the Codification Theory and the Inferential Theory. Proponents of the former give prize of pride to sentence types in the interpretation of the illocutionary force (e.g. Searle 1969, Ross 1970, Halliday 1994) and through typological comparisons between a number of languages they identify basic sentence types that connect to illocutionary functions (Sadock & Zwicky 1985, Givón 1990, Dik 1997, Croft 1994); proponents of the latter emphasize the role of inferential processes in the comprehension of the speaker’s communicative intentions and ascribe the interpretation of illocutions to mental mechanisms (e.g. Grice 1975, Bach & Harnish 1979, Leech 1983, Sperber & Wilson 1986). We believe that, on the one hand, the constructional procedures that codify our utterances may contribute to identifying the intended meaning, and, on the other, most of our communicative performances are carried out indirectly and the retrieval of the speaker’s intention calls for metonymic thinking, which is a natural inference schema that motivates the production and interpretation of illocutionary meaning (Panther & Thornburg 1998). The Cost-Benefit Cognitive Model represents the first attempt at bridging speech acts and constructional approaches in the treatment of illocutionary meaning. This is done under the scope of a general semantic theory of meaning construction, the Lexical Constructional Model (Ruiz de Mendoza & Mairal 2008), which, by combining projectionist and constructional frameworks, expands its concerns so as to explain all facets of semantic representation and to investigate the relationships 204 between syntax and all aspects of meaning construction, including implicature, illocution and discourse. This talk sets out to examine the interplay between linguistic structures and cognitive processes involved in the construal of illocutionary meaning and to discuss the explanatory adequacy of the Cost-Benefit Cognitive Model against more traditional theories. To this goal, it presents three case studies devoted to the three categories of interpersonal speech acts – directive, commissive, and expressive –, scrutinizes three high-level situational cognitive models – suggesting, offering, and thanking –, examines the rationales for a number of constructional procedures, identifies the conceptual metonymies that motivate their instantiation and pins down commonalities and differences in the applications of the various parameters and socio-cultural variables advocated in the description of the theoretical model. References Bach K. & R. M. Harnish 1979. Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge Mass., The MIT Press. Baicchi A. 2009. “The AUX-NP Requestive Construction and its Metonymic Grounding within the Lexical Constructional Model”, Paper delivered at the International CRAL Conference 2009. University of La Rioja. Baicchi A. 2012. On Acting and Thinking. Studies Bridging between Speech Acts and Cognition. Pisa, ETS. Baicchi 2013, “Speech Acts as High-level Situational Cognitive Models”. In E.SchulzeBusacker (ed.), Mélanges en honneur de Giorgetto Giorgi. Paris, Garnier. Baicchi A. & Ruiz de Mendoza F.J. 2010. “The Cognitive Grounding of Illocutionary Constructions”. Textus XXIII: 3. M. Bertuccelli Papi and F. Ruiz de Mendoza (eds.). Special issue on Cognition and the Brain in Language and Linguistics: 543-563. Croft, W. 1994. “Speech act Classification, Language Typology and Cognition”. In S. Tsohatzidis (ed). Foundations of Speech Act Theory. Philosophical and Linguistic Perspectives. London, Routledge: 460-477. Dik S. 1997. The Theory of Functional Grammar. Complex and Derived Costructions. Berlin/New York, Mouton de Gruyter. Givón T. 1990. Syntax. A Functional-Typological Introduction. Amsterdam/ Philadelphia. John Benjamins. Grice P. 1975. “Logic and Conversation”. In P. Cole and J. L. Morgan (eds.). Syntax and Semantics 3. Speech Acts. New York, Academic Press: 41-58. Halliday M.A.K. 1978. Language as Social Semiotic. The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Arnold. Leech G. 1983. Principles of Pragmatics. London, Longman. Panther K.U. & Thornburg L. 1998. “A Cognitive Approach to Inferencing in Conversation”. Journal of Pragmatics 30: 755-769. Pérez L. 2001. Illocution and Cognition. Logroño: University of La Rioja Press. Pérez L. & Ruiz de Mendoza F. 2002. “Grounding, semantic motivation, and conceptual interaction”. Journal of Pragmatics 34 (3): 259.284. Ross J. R. 1970. “On Declarative Sentences”. In R. A. Jacobs and P. S. Rosenbaum (eds.). Readings in English Transformational Grammar. Waltham, Ginn: 222-272. Ruiz de Mendoza F. & A. Baicchi 2007. “Illocutionary Constructions. Cognitive Motivation and Linguistic Realization”. In I. Kecskes and L. Horn (eds.). Explorations in 205 Pragmatics: Linguistic, Cognitive, and Intercultural Aspects. Berlin/New York, Mouton de Gruyter: 95-128. Ruiz de Mendoza F. & Mairal Usón R. 2008. “Levels of Description and Constraining Factors in Meaning Construction: An Introduction to the Lexical Constructional Model”. Folia Linguistica 42 (2): 355-400. Sadok J. & Zwicky A. 1985. “Speech Act Distinctions in Syntax”. In T. Shopen (ed.). Language Typology and Syntactic Decsription: Clause Struture. Cambridge, Cambridge University Press: 155-196. Searle J. R. 1969. Speech Acts. Cambridge, Cambridge University Press. Sperber D. & Wilson D. 1986. Relevance. Communication and Cognition. Oxford, Blackwell. Rasgos prosódicos de la entonación emocional Cantero, Fco. José [email protected] La entonación paralingüística (que incluye las entonaciones "emocional", "de foco" y "de cortesía") ha sido la gran olvidada en los estudios sobre entonación, en nuestro país. Se trata, indudablemente, del fenómeno prosódico más relevante en la comunicación interpersonal, desde la perspectiva pragmática, por su fuerte dependencia del contexto comunicativo. En los últimos años, diversos grupos de investigación están haciendo un esfuerzo por hacer un análisis objetivo de sus rasgos y su rendimiento. Entre ellos, los grupos de investigación "Fonocortesía", de la Univ. de Valencia, y "Grup de Recerca en Entonació i Parla (GREP)", de la Univ. de Barcelona. En esta comunicación, dentro de la mesa redonda "La entonación como paralenguaje", proponemos una nueva perspectiva de la "entonación emocional", basada en nuestras investigaciones empíricas (con un corpus de habla espontánea de miles enunciados y cientos de informantes anónimos) del español peninsular. En concreto, revisaremos los dos tipos de entonación emocional que hemos encontrado en nuestro trabajo: la entonación emocional convencionalizada y la entonación emocional creativa; y presentaremos los rasgos melódicos y prosódicos que permiten caracterizarlas, con ejemplos concretos de cada una de ellas. Veremos cómo la entonación emocional se distingue por un empleo característico no solo de los rasgos melódicos (que informan las otras entonaciones) sino también de los rasgos prosódicos, tan poco explorados en nuestro ámbito: la intensidad, la duración y el ritmo (no un rasgo, sino un fenómeno complejo en sí). Estudio pragmático de las variaciones del inglés en china Carrió, Marisa [email protected] Muñiz Calderón, Rut Universidad Católica de Valencia - [email protected] El inglés es uno de los ejemplos de que algunas lenguas presentan variaciones según el contexto cultural de sus hablantes, la región geográfica, etc. Este hecho se debe principalmente a que es la lengua utilizada por un mayor número de hablantes no nativos para comunicarse entre ellos, como lengua internacional, y debido a ello ha ido evolucionando hacia variedades que difieren lingüísticamente y que reflejan de esta 206 forma el uso y la cultura de estos hablantes. En la actualidad, la comunicación con China es vital, ya que muchas transacciones económicas se realizan en esta zona, donde miles de profesionales realizan negocios. En este estudio, tenemos en cuenta las cuatro máximas identificadas por Grice (1975) para detectar los rasgos pragmáticos seguidos por los escritores chinos en la comunicación que realizan con otros miembros de la misma empresa: la máxima de cantidad, la máxima de cualidad, la máxima de relevancia y la máxima de manera. En este artículo, analizamos los correos electrónicos de una empresa internacional de exportación escritos por sus agentes en China desde un punto de vista pragmático. El objetivo principal de este estudio es estudiar la variación en el uso de los tiempos verbales para así determinar la influencia de las lenguas maternas y del contexto socio-cultural de los escritores. El corpus recopilado para este estudio incluye sesenta correos escritos por hablantes de China, cuyo etiquetado y análisis se realizó de forma manual. Para extraer los resultados, se clasificaron las variaciones halladas y como conclusiones del estudio se observó que los tiempos verbales analizados presentaban influencias socio-lingüísticas y culturales en su uso. An RRG account of the relationship between the referential structure parameter and passive voice in Lakota and Cheyenne Corral Esteban, Avelino [email protected] This article attempts to provide conclusive evidence to decide on the existence or absence of passive in two Native American languages, namely Lakhota and Cheyenne, which exhibit a similar behaviour in this respect. Given that it is evident that these two languages do not show examples of an English-style passive, that is, considering the concept of ´passive´ from the viewpoint of traditional grammar, it will be necessary to study this issue from a different angle, presented in this case by the Role and Reference Grammar (hereafter RRG) (Van Valin and LaPolla, 1997). Thanks to its marked typological orientation, this theoretical framework makes it possible to see both the similarities and differences between these languages, as well as to solve the problems that arise when studying their grammar owing to their morphological complexity. With respect to grammatical voice, it is crucial to analyze these two languages typologically in terms of the morpho-syntactic parameter denominated ´referential structure´. This analysis will shed light on this issue by showing that there are two different types of languages with respect to this parameter and that this distinction has a bearing on the existence of two different types of passive, whose combination will be exhibited by the English-style passive. Alternancias referenciales en las expresiones de percepción, sentimiento u opinión Cruz Domínguez, Irasema Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM - [email protected] Guerrero, Lilian Universidad Nacional Autónoma de México - [email protected] Los verbos de percepción codifican la adquisición de conocimiento a través de los sentidos corporales (Ibarretxe 1999, Viberg 1984). Los estudios sobre verbos de percepción en español (Fernández 2006, Ibarretxe 1999) y otras lenguas (Evans y 207 Wilkins 2000, Gisborne 2010, Sweetser 1990, Vanhove 2008) suelen centrarse en el sentido de la vista y/o oído, como locus prominente de percepción, y muy pocos se detienen en el predicado ‘sentir’ (Verbeke 2011). Esta comunicación forma parte de un proyecto mayor que examina las correlaciones sintácticas, semánticas y pragmáticas del verbo ‘sentir’ a nivel de la oración simple y compleja. Entre otros aspectos, se explora el tipo de extensiones semánticas que cubre este predicado, desde percepciones físicas (1a), hasta la codificación de estados emocionales (1b) y juicios de valor (1c), y los recursos sintácticos que suelen asociarse a cada expresión. (1a) creo que sentí nada más caliente porque ni se siente [78:584] (1b) me siento contenta y a la vez/ pues triste porque mis papás ya están grandes [23:194] (1c) pues yo ni siquiera los siento fríos [a los franceses] [28:76] En esta ocasión, el objetivo es explorar la referencialidad de los pronombres de sujeto en construcciones con ‘sentir’. Primero, por tratarse de datos de conversaciones orales, predomina el uso de la primera persona del singular yo; en este caso, resulta interesante examinar qué motiva la alternancia entre pronombres implícitos vs. explícitos (Travis y Torres Cacoullos, por aparecer). Con respecto a la segunda y tercera persona del singular, en el corpus se observa una alternancia frecuente entre su uso referencial y no-referencial (ej. genérico, impersonal); para la tercera persona, también es frecuente el pronombre uno. El análisis pone especial atención a ejemplos como los de (2) y (3), en donde la construcción con ‘sentir’ varía la forma pronominal y referencial del sujeto con respecto a la oración inmediatamente anterior: (2a) [yo] nunca andaba con alguien que no bailara /ya lo maduras pero en ese momento sí [tú] te sientes así como que/ como que sí/ ¿no? la estrellita [48:375] (2b) como ahorita ya me/ [yo] ya me gané dos tres seño- así personas y mira se siente más orgulloso uno [76:610] (3) para entrar [al reclusorio] no pues [uno] se siente horrible/ ya cuando entras/ [tú] sientes un nudo [en la garganta]/ yo la primera vez que entré sí sentí un nudo/ y no pues empecé a llorar[74:792] Nuestra pregunta de investigación es ¿en qué condiciones el hablante usa sujetos pronominales referenciales y qué motiva la alternancia a sujetos impersonales o genéricos? Además de identificar la posible función contrastiva (Chafe 1976), el análisis examina otras posibles motivaciones semántico-pragmáticas en donde interviene el rol del hablante y su interacción con el oyente y/o el contenido expresado en la construcción cognitiva (Silva-Corvalán 2003): empatía, familiaridad o solidaridad, o bien, distanciamiento, desprendimiento o deseo de no involucrarse con las experiencias y situaciones emocionales codificadas en la construcción con predicado ‘sentir’. Corpus: Martín Butragueño, Pedro y Yolanda Lastra. Corpus sociolingüístico de la ciudad de México. El Colegio de México. Disponible en http://lef.colmex.mx/Sociolinguistica/CSCM/Corpus.htm [Consultado el 11 diciembre 2011]. Bibliografía Chafe, Wallace. 1976. Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view. En Charles N. Li (ed.), Subject and topic, 25-55. New York: Academic Press Evans, Nicholas y David P. Wilkins. 2000. “In the Mind’s ear: The semantic extensions of perception verbs in Australian languages”, Language 76 (3): 546-592. 208 Fernández, Jorge. 2006. “Verbos de percepción sensorial en español: una clasificación cognitiva”, Interlingüística 16: 1-14. Gisborne, Nikolas. 2010. “Perception Verbs and the Semantics of Content”, The Event Structure of Perception Verbs. Oxford: Oxford University Press. Ibarretxe Antuñano, Iraide. 1999. Polysemy and metaphor in perception verbs: a cross linguistic study, Tesis de doctorado inédita, Universidad de Edimburgo. Silva-Corvalán, Carmen. 2003. “Otra mirada a la expresión del sujeto como variable sintáctica”, En F. Moreno Fernández et al. (eds.), Lengua, Variación y contexto: Estudios dedicado a Humberto López Morales, vol. 2, 849-860. Madrid: Arco Libros. Sweetser, Eve. 1990. “Semantic structure and semantic change: English perception verbs in an Indo-European Context”, en From Etymology to Pragmatics. Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure, Cambridge: Cambridge University Press, 23-48. Travis, Chaterine y Rena Torres Cacoullos. Por aparecer. “What do subject pronouns do in discourse? Cognitive, mechanical and constructional factors in variation”. Cognitive Linguistics. Vanhove, Martine (ed.). 2008. From Polysemy to Semantic Change.Towards a typology of semantic associations. (Studies in Language Companion Series, 106). Amsterdam: John Benjamins. Verbeke, Charlotte. 2011. Sentir: ¿un verbo de percepción o un verbo de emoción? Tesis de maestría inédita, Universidad de Gante. Viberg, Ake. 1984. “The verbs of perception: a typological study”, en Explanations for language universals, Berlin: Mouton, 123-162. La entonación como paralenguaje Devis Herraiz, Empar Universitat de Barcelona - [email protected] El estudio formalizado de la entonación ha suscitado un gran interés en las últimas décadas, gracias a lo cual se han desarrollado diversos modelos teóricos que explican y describen su comportamiento desde un punto de vista fonético y fonológico. Aun así, todavía queda un aspecto muy importante por explorar, y es el que ahonda en la entonación paralingüística, es decir, en las funciones pragmáticas del componente melódico. Por entonación paralingüística entendemos los rasgos melódicos específicos de las melodías que quieren transmitir una intención que va más allá de la mera formulación lingüística (Cantero, 2002). Con esta definición el autor explica que el valor significativo de las melodías depende tanto de los contenidos léxico-gramaticales, como del contexto y la propia intención de los hablantes para incorporar diversos sentidos al enunciado1. La mesa redonda que proponemos se centra en los tres tipos de entonación paralingüística descrita en Cantero y Mateo (2011): entonación emocional, entonación de foco y entonación de cortesía. Sobre entonación emocional contaremos con la presencia del Profesor Francisco José Cantero de la Universidad de Barcelona, autor de un nuevo paradigma teórico para el estudio de la entonación a partir de la publicación en el 2002 del libro Teoría y 1 Canteo y Mateo (2011). 209 análisis de la entonación, e investigador principal del proyecto Análisis Melódico del Habla. Este es un nuevo método de análisis que permite hacer una descripción de la entonación desde un punto de vista fonético y al mismo tiempo facilita su interpretación lingüística (prelingüística, lingüística y paralingüística). Sobre entonación de foco contaremos con la Profesora Dolors Font de la Universidad de Barcelona, miembro del grupo de investigación Análisis Melódico del Habla y autora de diferentes estudios sobre la entonación de foco en la locución de radio y televisión. Y por último, sobre entonación de cortesía contaremos con el Profesor Antonio Hidalgo de la Universidad de Valencia, investigador principal del proyecto Fonocortesía, desde el cual se ha querido subsanar la ausencia de estudios que aporten un volumen amplio de datos relativos a la fenomenología prosódica centrando sus investigaciones en la descripción de la entonación (des)cortés. Fonocortesía nace en el 2009 con el objetivo de estudiar las diversas estrategias de orden segmental, suprasegmental y/o paralingüístico que el componente fónico de la lengua española desarrolla en situaciones discursivas coloquiales, con la finalidad de expresar sentidos comunicativos (des)corteses (esto es, corteses o descorteses). El grupo se ha dedicado sobre todo al español pero tiene previsto para el próximo año ampliar sus estudios al resto de lenguas románicas. Bibliografía Cantero Serena, F. J. (2002): Teoría y anàlisis de la entonación, Barcelona: Universitat de Barcelona. Cantero Serena, F. J. & D. Font-Rotchés (2009): “Protocolo para el análisis melódico del habla”, Estudios de Fonética Experimental, XVIII. Cantero Serena, F. J. & M. Mateo (2011): “Análisis melódico del habla: complejidad y entonación en el discurso”, Oralia, 14. (105-127) Font-Rotchés, D. y Paloma Sanllehí, D. (2010): “Notas sobre los énfasis de palabra en los titulares televisivos”, Icono 14. Revista de Educación y nuevas tecnologías, Anejo 4: 481499. Font-Rotchés, D. y Paloma Sanllehí, D. (en prensa): “Ramon Pellicer versus Xavi Coral. Caracterització de l’entonació dels titulars televisius”, Actes del XXVI Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romàniques. Font-Rotchés, D. y Paloma Sanllehí, D. (2012): “Tendencias entonativas en los titulares de las noticias en catalán”, Circulo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 51: 50-81. Hidalgo, A. y Briz, A. (2008): “Marcadores discursivos y prosodia: observaciones sobre su papel modalizador atenuante”, en Albelda, M., Briz, A., Contreras, J., Hernández, N. e Hidalgo, A. (eds.): Estudios de cortesía sobre el español: de lo oral a lo escrito. Publicación electrónica. Hidalgo, A. (e.p.): “En torno a la (des)cortesía verbal y al papel modalizador de la entonación en español”, Actas del Congreso Internacional sobre Descortesía y Violencia Verbal en español, Sevilla 3-5 de noviembre de 2008. Hidalgo, A. (e.p.): “Modalización (des)cortés y prosodia: estado de la cuestión en el ámbito hispánico”, RILI, Revista de Investigación de Lingüística Iberoamericana. 210 The pragmatic factor „Illocutionary Force“ in a Constructional Schema: Form-Function mismatches and how to resolve them Dr. Diedrichsen, Elke Google Inc., Dublin - [email protected] Constructional schemas in the traditional RRG conception (Van Valin 2005) are representations of the linguistic knowledge that is stored with respect to a conventionalized construction in a language community. It includes syntactic, semantic and pragmatic properties of a construction. Recently, it has been suggested to extend the application of Constructional Schemas such that they do not only cover language specific constructions whose specifications go beyond rules of valence and argument structure, but any kind of construction. According to Nolan (2012 a, b) the construction can be viewed as a “grammatical object” that is saved in a structured repository of constructions. A constructional schema is the representative of a grammatical object in linguistic theory. Also, it has been argued that the idea of a construction as a representative of knowledge may be extended beyond the realm of linguistic knowledge proper and include cultural knowledge that goes along with the use of constructions in linguistic interaction. Therefore, a construction can be viewed as a “cultural object” (Diedrichsen 2011, to appear a, b). This last approach takes into account the fact that the channels and realisation modes that carry human interaction often exceed the level of spoken and written linguistic utterances, and that sociocultural knowledge is an important factor in the production and interpretation of utterances in general (Butler to appear). For the representation of all these levels of knowledge, the constructional schema is a useful tool, as it presents a complete list of the features of a given construction. The nature of the form/function correlation, as proposed in many models of Construction Grammar (Goldberg 2006, 1995, Michaelis and Ruppenhofer 2001), however, is not always clear (Diedrichsen 2012). In the paper, I want to propose a few “upgrades” for the representation of constructions that involve speech acts. These will address the following observations. 1. Form-Function mismatches With speech acts, the function (i.e. the illocutionary force) does not always follow from the form. In fact, mismatches have been found to have communicative effects by successfully addressing background knowledge (“indirect speech acts”). Some speech acts, however, do not gain their interactional function merely by indirectness, but evolve as conventions on their own. These are the ones I will be mainly concerned with, as the interesting question is where the interactive speech act potential comes from and how it is understood, if it is not supported by the form. 2. “Lexical constraints” Advocates of the RRG-related Lexical Constructional Model (Ruiz de Mendoza Ibáñez and Mairal Usón 2006, Ruiz de Mendoza and Mairal Usón 2007, Butler 2009) criticize that constructional models do not explain the constraints that apply in the combination of lexical entries with constructions. It is not the case, therefore, that any verb, for example, can appear with any construction. The LCM sets out that there is a unification process between a lexical entry and a construction that is ruled by constraints. “Meaning construction” (Ruiz de Mendoza and Mairal Usón 2006:37) is achieved by the unification of a lexical template and a constructional template. 211 This paper will suggest that these insights may be applied to a constructionbased treatment of illocutionary force as well. While a speech act may principally appear in any form and is not limited to a certain sentence type, for example, there are constraints, or rather, guidelines, for the achievement of a communicative effect, which are rooted in the culture of the community of speakers. References Austin, John L. (1962): How to do Things with Words: The William James Lectures delivered at Harvard University in 1955. Ed. J. O. Urmson, Oxford: Clarendon. Butler, Christopher S. (2009): The Lexical Constructional Model: genesis, strengths and challenges. In Butler, Christopher S. and Xavier Martín Arista: Deconstructing Constructions. Amsterdam: Benjamins, 117-152. Butler, Christopher S. (to appear): Constructions in the Lexical Constructional Model. To appear in: Diedrichsen, Elke and Brian Nolan (forthcoming): Linking constructions into functional linguistics – The role of constructions in RRG grammars. Amsterdam: Benjamins. Diedrichsen, Elke (2011): The theoretical importance of constructional schemas in RRG. Nakamura, Wataru (ed.): New perspectives in Role and Reference Grammar. Cambridge Scholars Publishing, 168-198. Diedrichsen, Elke (2012): The German Bracket Structure as a construction. Paper presented at the Societas Linguistica Europeae (SLE) conference in Stockholm, Sweden, August 2012. Paper available from the author. Diedrichsen, Elke (to appear a): Zur „Inventarisierung“ von idiomatischen und Argumentstruktur-Konstruktionen im Deutschen. To appear in Ziem, Alexander and Lasch, Alexander (eds.): Grammatik als Inventar von Konstruktionen? Sprachliches Wissen im Fokus der Konstruktionsgrammatik, series „Sprache und Wissen“, Berlin: De Gruyter. Diedrichsen, Elke (to appear b): Constructions as memes – Interactional function as cultural convention beyond the words. To appear in Liedtke, Frank und Cornelia Schulze (ed.): Beyond the words, Mouton De Gruyter, Series in Pragmatics. Goldberg, Adele E. (1995): Constructions. A construction grammar approach to argument structure. London and Chicago: UCP. Goldberg, Adele E. (2006): Constructions at Work: The nature of generalization in language. Oxford: OUP. Liedtke, Frank (1998): Grammatik der Illokution. Tübingen: Narr. Mairal Usón, Ricardo and Francisco Ruiz de Mendoza. 2009: Levels of description and explanation in meaning construction. In Christopher S. Butler and J. Martín Arista (eds.). Deconstructing Constructions. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Nolan, Brian (2012 a): The structure of Irish; A functional account. London: Equinox Publishing Co. Nolan Brian (2012 b): The GET constructions of Modern Irish and Irish-English: GETpassive and GET-recipient variations. In Lenz, Alexandra N. and Gudrun Rawoens (eds.): The art of getting: GET verbs in European languages from a synchronic and diachronic point of view. Special Issue of Linguistics: ‘The Art of Getting’. 50-6. Ruiz de Mendoza, Francisco J. and Ricardo Mairal Usón (2007): Levels of semantic representation: Where lexicon and grammar meet. Interlingüística 17, 26-47. 212 Ruiz de Mendoza Ibáñez, Francisco José and Mairal, Ricardo. 2008: Levels of description and constraining factors in meaning construction: an introduction to the Lexical Constructional Model. Folia Linguistica 42/2, 355–400. Searle, John R. (1969): Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. London: Cambridge University. Van Valin, Robert D., Jr. (2005): Exploring the syntax-semantics interface. Cambridge: Cambridge University Press. Discourse-pragmatics of the Persian -ra at the left-periphery Farhad, Moezzipour Trinity College Dublin - [email protected] This paper aims to undertake a Role and Reference Grammar (RRG, Van Valin 2005) approach to the Clitic Left-Dislocation (CLD), which is motivated first and foremost by the ra-marking of left-dislocated elements, and a resumptive pronoun in their canonical place (EX. 1). Karimi (1990) argues that ra cannot be a topic marker because its occurrence with contrastive topics representing new information goes against such a claim. I will then discuss that CLD is used to serve two distinct discourse-pragmatic functions with respect to the role of ra as long as we make a distinction between contrastiveness and topicality. Topicality, following the lead by Dalrymple and Nikolaeva (2011), is defined in terms of the speaker’s construal of the situation within the given communicative context, rather than on the noun phrase’s referential properties, and relies on the speaker’s assumptions about the addressee’s state of interest with respect to a referent. Contrastiveness, on the other hand, pertains to selecting a particular element from a given topical set, recalling the subordinate focus structure proposed by Erteschk-Shir (2007). The RRG projection of CLD is accordingly affected by this distinction in the fashion that the ordinary CLD is structurally represented in the Left-Detached Position (LDP) of the sentence (Ex. 2) and the contrastive CLD is delineated in the Pre-Core Slot (PrCS) of the clause (EX. 3). This corresponds with the focus structure projection in RRG since the Actual Focus Domain excludes the left-dislocated element in the former whereas it includes the leftdislocated element in the latter. This distinction firstly motivates considering a pre-core slot in addition to a left-detached position in the layered structure of the clause in Persian from a RRG perspective despite that it is basically a SOV language. Secondly, it consolidates the claim that ra flags topics (Dabir-Moghaddam 1992) in the sense of being potentially subject to stimulating the interlocutors’ interest in newsworthiness of a referent(s). Thus, I display the subordinate focus structure for the ordinary and contrastive CLD in Persian in (4). I will also argue that double left-dislocation in Persian (Ex. 5) raises a problematic issue regarding the static view of topicality in RRG. Extraction of two consecutive possessors from an Ezafe (Genitive) construction, leading to the appearance of ra and eliciting hence a topical interpretation, renders that the leftdislocated possessors are placed in the left-periphery in order of saliency, which corresponds to the distinction between Primary and Secondary topic, where secondary topic is defined in terms of a referent that stands in a relationship with the referent of the primary topic and the focus is construed as being about that relationship (Nikolaeva 2001). Therefore, I propose that since the Left-Detached Position fails to 213 indicate this topicality gradience; it would be more beneficial to exert the Left-Ward Detached Position (LWDP) instead of the LDP. LWDP will be the anchoring node for the topical elements anchored by LDPs. (1) sepidæ-ro be-š goft-æm. Sepide-RA to-PC.3sg say.PST-1sg ‘As for Sepide, I told her’. (CLD: context-free) (2) diruz sepidæ-ro did-am. yesterday Sepide-RA see.PST-1SG. 'I saw Sepide yesterday.' sepidæ-ro, be-š goft-æm ke bayad tasmim-eš -o zud be-gir-e. Sepide-RA to-PC.3sg say.PST-1sg that must decision-PC.3SG-RA soon SbJN-take.PRS3SG ‘As for Sepide, I told her that she has to make her decision soon.’ (CLD: topical reading- Sepide in LDP) (3) sepidæ-ro be-š goft-æm bæra-m ab bi-yar-e, næ ramin-o. Sepide-RA to-PC.3sg say.PST-1sg for-PC.1SG water SUBJ.bring.PRS-3SG not RaminRA ‘I told SPEIDE, not RAMIN, to bring me water.’ (CLD: contrastive reading-Sepide in PrCS) (4) a. Topical CLD: [{A top , … }top]-RA top b. Contrastive CLD: [{A foc, …}top]-RA top (5) a. dogme-(y)e pirahæn-e bæčča-ro be-duz. (Canonical) Button-EZ shirt-EZ child-RA SBJN.sew.Ø ‘Sew the button of the kid’s shirt.’ b. bæččai-ro, pirahænj-eši-o, dogmæ-šj-o be-duz. child-RA shirt-PC.3SG-RA button-PC.3SG-RA SBJN-sew. Ø (Non-canonical) ‘As for the kid’s shirt, sew its button.’ bæčča: primary topic in LDP1; pirahæn: secondary topic in LDP2 References Dabir-Moghaddam, Mohammad (1992). “On the (in)dependence of Syntax and Pragmatics: Evidence from the Postposition -ra in Persian” in D.stein(ed), Cooperating with Written Texts: the Pragmatics and the Comprehension of Written Texts, 549-573 , Mouton de Gruyter, Berlin. Dalrymple, Mary and Nikolaeva, Irina (2011). Objects and information structure. Cambridge: Cambridge University Press Erteschik-Shir, Nomi (2007). Information structure: The syntax-discourse interface. Oxford: Oxford University Press. Karimi, Simin (1990). ”Obliqueness, Specificity, and Discourse Functions: -ra in Persian.” Linguistic Analysis, Vol. 3&4: 139-191. Nikolaeva, Irina (2001). “Secondary topic as a relation in information structure.” Linguistics, 39 (1). pp. 1-49. Van Valin, Robert D., Jr. (2005). Exploring the Syntax-Semantics Interface. Cambridge: Cambridge University Press. 214 Rasgos melódicos de la entonación paralingüística de foco Font Rotchés, Dolors Universitat de Barcelona - [email protected] En esta intervención, nos proponemos describir los rasgos melódicos de la entonación paralingüística de foco del habla espontánea del castellano y del catalán, así como de la locución profesional de ambas lenguas. Los resultados que se presentaran en este trabajo se han obtenido a partir del análisis de enunciados, procedentes de corpus distintos y elaborados por miembros del Grupo de Investigación en Entonación y Habla (Laboratorio de Fonética Aplicada de la Universitat de Barcelona): a) El corpus de castellano procedente de distintas zonas de la península y de Canarias, con más de 2400 enunciados, obtenidos de más de 650 informantes a partir de unas 100 horas de grabaciones de programas televisivos (Ballesteros, Mateo, Cantero, 2011); b) El corpus de catalán, con 580 enunciados, 168 informantes y unas 28 horas de grabaciones de programas televisivos (Font-Rotchés, 2007); c) El corpus de publicidad con un total de 100 anuncios del castellano y 103 del catalán (Font-Rotchés y Machuca, 2011); d) El corpus de los titulares de noticias, con unos 40 titulares de noticias de cada lengua, leídos por los locutores televisivos más emblemáticos (Font-Rotchés y Paloma, 2010, 2012; Machuca, en preparación). El análisis de los enunciados se ha llevado a cabo siguiendo el método "Análisis melódico del Habla", propuesto por Cantero (2002) y su Protocolo de Análisis Melódico del Habla (Cantero y Font-Rotchés, 2009), el cual por su precisión en el establecimiento de los datos acústicos nos ha permitido poder describir los rasgos melódicos de la entonación, primero lingüística y, posteriormente, paralingüística —que se define a partir de los rasgos de énfasis de las melodías que quieren transmitir una intención que va más allá de la mera formulación lingüística (Cantero y Mateo, 2011). Un tipo de estos rasgos de énfasis paralingüísticos es el de foco, el cual se centra en la propia melodía del enunciado, para llamar la atención sobre ella, focalizarla en su conjunto (foco ancho) o focalizar solo una parte, una palabra (foco estrecho), y/o subrayar su relevancia en el discurso. En este sentido, el habla espontánea y la locución profesional presentan ambos tipos de énfasis, pero con finalidades distintas: mientras que los locutores se esfuerzan en focalizar con ascensos remarcables casi todas las palabras tónicas de todos los enunciados, porque consideran que todas son importantes, el hablante es más selectivo y solo enfatiza las palabras o enunciados que quiere resaltar con distintas finalidades pragmáticas. Y esta distinción, con algunos rasgos melódicos específicos es la que se mantiene entre ambas lenguas. Referencias bibliográficas: Ballesteros, M.P., Mateo, M. y Cantero, F. J. (2011): “Corpus oral para el análisis melódico de las variedades del español” en Actas del XXXIX Simposio de la SEL. Cantero, F. J., 2002: Teoría y análisis de la entonación, Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona. Cantero, Francisco J, y Font-Rotchés, D. (2009): “Protocolo para el análisis melódico del habla”, Estudios de Fonética Experimental XVIII, 17-32. Cantero, F. J. y Mateo. M. (2011): “Análisis melódico del habla: complejidad y entonación en el discurso”, Oralia, 14, 105-127. Font-Rotchés, D., 2007: L’entonació del català, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. 215 Font-Rotchés, D. y Paloma Sanllehí, D. (2010): “Notas sobre los énfasis de palabra en los titulares televisivos”, Icono 14. Revista de Educación y nuevas tecnologías, Anejo 4: 481499. Font-Rotchés, D. y Paloma Sanllehí, D. (2012): “Tendencias entonativas en los titulares de las noticias en catalán”, Circulo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 51, 50-81. Font-Rotchés, D. y Machuca, M.J. (2011): "Melodía y eslóganes publicitarios". Hidalgo, A.; Congosto, Y.; Quilis, M. (ed.): El estudio de la prosodia en España en el siglo XXI: perspectivas y ámbitos. Quaderns de Filologia, Anejo 75. Publicacions Universitat de València, 177-192. Cognitive operations and figurative uses of language Galera Masegosa, Alicia [email protected] Ruiz, Francisco [email protected] In this presentation we explore the role of cognitive operations within so-called figurative uses of language and the creation of different meaning effects. Our point of departure is found in Lakoff’s (1987) seminal distinction of four different kinds of knowledge structure called Idealized Cognitive Models or ICMs: frames (encyclopaedic representations of entities, their properties and relations), image schemas (abstract topological constructs), metaphor (sets of correspondences across conceptual domains), and metonymy (a “stands for” relationship between two related conceptual domains). Ruiz de Mendoza (2007) has argued that metaphor and metonymy are operational in nature since they work on the basis of frames and image schemas. The same author has argued that metaphor and metonymy can be broken down into more basic cognitive operations (cf. Ruiz de Mendoza, 2011). For metaphor, on the basis of Grady (1999), he advocates correlation and resemblance operations; for metonymy, he distinguishes between domain expansion and reduction. In addition, his work provides a taxonomy of cognitive operations (strengthening, mitigation, echoing, contrasting, parametrization, etc.) that act on non-operational cognitive models like frames and image schemas thus governing meaning interpretation. We use Ruiz de Mendoza’s (2011) taxonomy of cognitive operations and argue that the combination of given cognitive operations yields various ranges of meaning effects. In this respect, we relate cognitive operations to different figures of speech. For example, within Relevance Theory, Sperber and Wilson (1995) claimed that ironical overtones are obtained by echoing someone’s previous assertion or (attributed) thoughts. Although elegant, this proposal is in our view incomplete. Consider the sentence You can certainly open the tin, uttered by the addressee’s wife in a context in which the addressee had taken the tin away from his wife claiming that he could open it, but in fact, he could not. The wife’s statement is an echo of her husband’s belief about his own strength/ability to open the tin. In addition, the echoed belief on the part of the husband about his skills is cancelled out by the actual state of affairs (the fact that he cannot open the tin either). Thus, the contrasting operation between the husband’s initial belief and the actual situation combines with an echoing operation thereby giving rise to ironical communicative effects. Furthermore, echoing and contrasting operations may combine with resemblance and strengthening operations, 216 as in the interpretation of the sentence Your daughter is an angel, uttered by a speaker who knows about the parents’ beliefs about their daughter and her mischievous behavior. Metaphoric resemblance sets the daughter’s behavior in her parents’ eyes in correspondence with the exemplar behavior of an angel, while strengthening operations account for the hyperbolic component of the statement. Based on naturally-occurring data drawn from different corpora (BNC, COCA) and web searches (books.google.com), our contribution aims to provide an exhaustive account of the different ways in which different cognitive operations cooperate and work in the creation of figurative meaning. For instance, we analyze the role of contrasting in combination with mitigation and strengthening operations in meiosis and auxesis respectively. References Grady, J. (1999). A typology of motivation for conceptual metaphor: correlation vs. resemblance. In Gibbs, Raymond W. and Gerard Steen (eds.), Metaphor in cognitive linguistics.Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 79–100. Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago. Ruiz de Mendoza, F. J. (2007). High-level cognitive models: in search of a unified framework for inferential and grammatical behavior. In Kosecki, Krzysztof (ed.), Perspectives on Metonymy. Frankfurt and Main: Peter Lang, 11-30. Ruiz de Mendoza, F. J. (2011). Metonymy and cognitive operations. In: Benczes, Reka, Antonio Barcelona, and Francisco J. Ruiz de Mendoza (eds.), Defining Metonymy in Cognitive Linguistics. Towards a consensus view. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 103-123. Sperber, D. and D. Wilson. (1995). Relevance. Communication and Cognition. Oxford: Basil Blackwell. Topic management, persuasive strategies and aggressive behaviour in reality television García Gómez, Antonio University of Alcalá de Henares - [email protected] Over the years television along with society in general has taken a dramatic change. Sociologists and psychologists claim that the reality television phenomenon is responsible for all these significant changes in television formats (Hill, 2002; Jones, 2002 and O’Loughlin, 2004). These different television formats, which span from docusoaps to the most blatant examples of what has dubbed voyeur television (Higgins, 2009), have taken up several prime-time slots in British television. In fact, a wide range of reality television shows have replaced miniseries, sitcoms and movies in those coveted slots. These reality television programmes show the transformation of the private domain into one which can be manipulated and incorporated as an essential element in the theatricalisation of the intimate experiences of anonymous people (Holmes and Jermyn, 2004; Murray and Ouellette, 2004; Huff, 2006). The present paper is an exercise in discourse analysis and is based on the videotape recording and transcription of Wife Swap. Given that this TV show is characterised by impoliteness and constant verbal fights, the present study focuses on women’s assertive anger expression in British reality television. In doing so, I use both a quantitative and a qualitative approach to examine in detail the use and effects of 217 differentiated linguistic strategies two different generations of women exploit in episodes of relational aggression. In order to attempt to properly address British female voices in docusoaps, I take an interdisciplinary approach. Whilst my primary basis is within discourse analysis, influence from a range of other disciplines is also evident, including, social and discursive psychology and sociology. This paper embraces the critical social theories of Butler (1990 and 2006) and applies them to an empirical, discourse analysis examination of female voices in order to enact power and authority in episodes of relational aggression (Culpeper, 2011). The situation created is a repository of power and authority that interactants try to keep and challenge, the site of decision-making and rule-making within an organisation such as the family is. In particular, a primary focus falls on the exploitation of discursive strategies in which mothers and daughters perform their gendered and family role identities in order to enact power. References: Butler, J. (Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. Thinking Gender (New York and London: Routledge, 1990). Butler, J. `Response to Special Issue. Troubling Identities: Reflections on Judith Butler’s Philosophy for the Sociology of Education´, British Journal of Sociology of Education, 27 (4): 529-534 (2006). Culpeper, J. Impoliteness: Using Language to Cause Offence (Cambridge: Cambridge University Press, 2011). Higgins, C. `Reality Television - A Noughties Phenomenon: How Voyeur Television Shows Took Over the 2000's´, (2009) Dec. 21. Retrieved on 3rd October 2010 from http://www.suite101.com/content/reality-television-a-noughties-phenomenon-a178974 Hill, A. ‘Big Brother: The Real Audience’, Television and New Media, 3 (3): p. 327 (2002). Holmes, S., and Jermyn, D. Understanding reality television (London: Routledge, 2004). Huff, R. M. Reality television (Westport, Conn.: Praeger Publishers, 2006) O’Loughlin, D. Living in the Box: An Adventure in Reality TV (Birmingham: Collector’s Edition, 2004). On Gesture and Aspect Gil Carrillo, Ittay UNAM - [email protected] Gestures can be seen as a system integrated with speech. In fact, many studies have suggested that this relation is deeper, concerning language itself. We report two studies designed to investigate the relation between the semantic distinctions pertaining to lexical aspect and gestural behavior. The first study investigates how the way informants choose lexical aspect in their narrations in Spanish influences the way they gesture, making their movements dynamically more complex, iterative or punctual, and how these characteristics impact the time of gesture strokes. In the second study, informants are shown a series of sounds to make a narration out of them. These sounds are intended to elicit the use of lexical items which interact with lexical aspect modifying it (e.g. trata de perseguirlo vs. y lo sigue y lo persigue), and so have an impact on the synchrony of gesture strokes and verbs. We conclude that the claim that gestures and speech work as an integrated system holds at least at the aspectual level, and that this relation could reveal the psychological reality of grammatical distinctions linguists work with. 218 Irony revisited Herrero, Javier [email protected] The present paper approaches the study of irony from a cognitive perspective and in relationship with Relevance Theory (cf. Sperber & Wilson, 1986). In so doing, we first analyse the cognitive operations that characterise this figure and second, we determine which specific contextual effects irony brings about. Thus, irony is defined as a meaning-derivation process whereby the hearer reinterprets the conceptual structure of an utterance or situation (the ironic trigger, i.e. the action, linguistic expression, or context that departs from the interpreter’s actual cognitive environment) to make it fit the requirements of that real cognitive environment in such a way that the ironic trigger and the cognitive environment stand in clear-cut opposition. On top of that, irony is a trope whereby the contextual effects created by a certain utterance or situation, which are diametrically opposed to a given cognitive environment, are emphasised. Also, we offer a classification of irony according to its complexity and reinterpretation operation, origin, and the quality of the contextual effects brought about. In this sense, depending on its complexity and the reinterpretation operation involved, we shall speak of: (a) Simple irony: in which reinterpretation consists of assigning the ironic trigger the opposite meaning of the one that is overtly stated. In this type of irony, a given feature or attribute of an entity contradicts the hearer’s default expectations, as in Nice day today! when it is pouring with rain. (b) Complex irony: it is a complex scene with various characters and features that interact opposing the hearer’s default expectations. In this sort of irony, the reinterpretation operation works via adjusting the meaning of the ironic trigger to fit in the hearer’s cognitive environment, as in How old did you say you were? addressed to an adult who is behaving like a child. Taking into account the origin of irony, we can talk about: (a) Verbal irony: in which irony stems from the tension between a linguistic utterance and a specific cognitive environment. In turn, we have further divided verbal irony into: (1) non-echoic and echoic, where the latter refers to those cases in which the linguistic expression is an echo (cf. Sperber & Wilson, 1986, 1992) based on the impressions about a precise cognitive environment; (2) understated or overstated, where the former stands for those cases in which there is a lessening of the ironic contextual effects whereas the latter signals a maximisation of them (e.g. She doesn’t disturb / Sarah is a real angel! both to refer to the fact that Sarah behaves very badly). (b) Situational irony: irony originates in the contrast between a particular situation and a given configuration of the cognitive environment, as if you see a firehouse burning down. As for the quality of the contextual effects produced by irony, we can distinguish between: (a) Negative irony: positive remarks about negative cognitive environments (e.g. to complain or criticise). It is the most common and prototypical type of irony. E.g. Just great! [you get home and it has been burgled]. 219 (b) Positive irony: negative comments about positive cognitive environments (e.g. ironic praise: What bad luck! meaning that someone was very lucky). Finally, in this paper we provide evidence to support Herrero’s thesis (2009) that certain traditionally-considered tropes (e.g. irony, paradox, overstatement, understatement, euphemism, dysphemism), can be actually regarded as idealized cognitive models (ICMs in terms of Lakoff, 1987, 1989). References Herrero, Javier. 2009. Understanding Tropes: At the Crossroads between Pragmatics and Cognition. [Duisburg Papers on Research in Language and Culture 75]. Frankfurt: Peter Lang. Lakoff, George. 1987/1990. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. Chicago: The University of Chicago Press. Lakoff, George. 1989. Some empirical results about the nature of concepts. Mind & Language 4 (1-2). 103-129. Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1986. On defining relevance. In Richard Grandy & Richard Warner (eds.), Philosophical Grounds of Rationality: Intentions, Categories, Ends, 143-158. Oxford: Oxford University Press. Sperber, Dan & Deirdre Wilson 1992. “On verbal irony.” Lingua 87. 53-76. La marcación fonopragmática de (des) cortesía mediante rasgos entonativos Hidalgo Navarro, Antonio Universitat de València - [email protected] La incidencia de la entonación en la expresión de enunciados corteses o descorteses (en adelante (des)corteses), ha recibido muy escasa atención entre los especialistas (con honrosas excepciones, como Culpeper, 2011, Attardo, 2003, etc.). Sin embargo, estudios más recientes (Hidalgo, 2009; Devís, 2011) demuestran la evidencia del comportamiento fonopragmático de la entonación en la comunicación cotidiana en esta dirección. La cuestión, pues, es determinar hasta qué punto dichos recursos entonativos pueden constituirse en marcas lingüísticas capaces de orientar la interpretación del oyente/s en la conversación coloquial, entendida como manifestación más genuina del discurso oral informal dialógico. Se trata de describir así uno de los ámbitos funcionales de la entonación que, en palabras de Cantero (2002) o Cantero y Font (2007) correspondería a su comportamiento paralingüístico. Nuestro corpus de referencia para este trabajo procede de una selección de conversaciones tomadas del corpus sobre el que trabaja el proyecto Fonocortesía de la Universitat de València, constituido por 49 conversaciones coloquiales de entre 15 y 30 minutos de duración. A partir de dicho corpus, y aplicando una perspectiva pragmalingüística (Leech, 1993, Haverkate, 1994), hemos tratado de identificar algunos fenómenos de base entonativa (o tonal) que, en la conversación coloquial, pueden interpretarse unas veces como rasgos favorecedores de efectos atenuantes (cortesía mitigadora), otras de efectos intensificadores (cortesía valorizante) y otras de emisiones directamente descorteses. Debe advertirse en este sentido que nuestra visión de la (des) cortesía asume conceptos derivados de Brown y Levinson (1987), pero también de D. Bravo (1999). 220 Por lo demás, aunque entendemos que el comportamiento fonopragmático (des)cortés es un recurso que abarca todos los componentes del nivel fónico de la lengua, en nuestra aportación centramos el interés, exclusivamente, por una cuestión de delimitación del objeto de estudio, en el componente suprasegmental y en su capacidad para cumplir dicho rol fonopragmático (des) cortés: pensemos, p.e., en la posible presencia de una inflexión circunfleja al final de una expresión aseverativa, en lugar de una inflexión descendente, como forma de restar importancia o certidumbre a lo dicho. En todo caso, es evidente que el contexto lingüístico y extralingüístico juegan un papel irrenunciable a la hora de juzgar rectamente el comportamiento de tales recursos. Bibliografía: Attardo, S., J. Eisterhold, J. Hay e I. Poggi (2003): “Multimodal markers of irony and sarcasm”, Humor 16(2):143-260. Bravo, D. (1999): “¿Imagen positiva vs. Imagen negativa?: pragmática social y componentes de Face”, Oralia, 2:155-184. Brown, P. y Levinson, S. (1987): Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press. Cantero, F.J. (2002): Teoría y análisis de la entonación, Barcelona, Edicions de la Universitat de Barcelona Cantero, F.J. y Font, D. (2007): “Entonación del español peninsular en habla espontánea: patrones melódicos y márgenes de dispersión”, Moenia, 13, pp. 69-92. Culpeper, J. (2011): "'It's not what you said, it's how you said it!" Prosody and impoliteness" en Discursive Approaches to Politeness.Berlin: de Gruyter, pp.57-83 Devís, A. (2011): “Rasgos melódicos de la cortesía atenuadora en el español coloquial”, Moenia: Revista lucense de lingüistica & literatura, 17: 475-490. Haverkate, H. (1994). La cortesía verbal. Madrid. Gredos. Hidalgo, A. (2009): “Modalización (des)cortés y prosodia: estado de la cuestión en el ámbito hispánico” Boletín de Filología de la Universidad de Chile, 44/1: 161-195. Leech, G. (1993): Principles of Pragmatics. Londres. Longman. Advising, Requesting and Performing in the EU Thematic Website for Fisheries Molina, Silvia [email protected] The aim of this paper is two-fold: to identify and analyze three speech acts in the EU Fisheries Website, which belongs to the Directorate-General for Maritime Affairs and Fisheries; namely, advising, requesting and performing from both a quantitative (using the web as a corpus) and qualitative point of view. As noted by Wierzbicka (1987:182), one of the senses of advising (to inform someone about a future state of affairs) is a favored type of speech act in Fisheries Discourse, performed by professional people or people in a position of responsibility who need to communicate information which is beneficial for other parties involved. Highly codified instances of advising are produced by specifying declarative sentences by means of modality markers. The ones used in advising denote that the carrying out of the action would not only be recommendable but also obligatory according to a certain norm. The constructions under scrutiny are the following Must XVP, Ought To XVP, Have to XVP, Can XVP, Need XVP, Should XVP, XVP Is A Good Idea, XVP Is The Best Option (Edmonson and House 1981;Biber et al 1998) 221 Requests in this corpus show the following features: the speaker presents a future action; the future action involves a benefit to the speaker or a third party; there is mitigation and the degree of speaker’s will is high, supporting the findings of other studies (Pérez, 2001:115-130). EU Fisheries favor the use of indirect requests with verbs such as Tell XVP, Need XVP. Explicit performative utterances in this type of discourse include the verbs: conclude, predict, promise and warn. Performatives give direct evidence for the truth of the proposition they express. Results indicate that: 1) A means for specifying the advising value of declaratives are modality markers, in particular the verbs must and ought to. Telling the addressee that the proposed action is obligatory to a certain extent is an implicit way of reminding him that he is expected to act in compliance with EU norms. The verb must conveys information with certainty and authority (Hyland 2000). 2) EU fisheries clearly favor in requests the declarative sentence type, contrary to the findings of other studies. The most recurring parameter of the generic structure instantiated by declarative constructions is the one making manifest the speaker’s need. Realizations of this type also make manifest the EU’s desire to get an action performed by the stakeholders involved in maritime affairs. 3) Explicit performative verbs in this institutional discourse contribute towards a proposition whose relevance lies in the way it directs the reader towards a particular interpretation of another proposition. References Biber, D. et al. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Pearson Education Limited. Edmonson, W. and House, J. 1981. Let 's talk and talk about it. A pedagogic interactional grammar of English. München, Wien and Baltimore: Urban&Schwarzenberg. Hyland, K. 2000. Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing. London: Longman. Olshtain, E. and Cohen, A. (1989). Speech act behaviour across languages. In Dechert, H. and R. Manfred (eds.). Transfer in Language Production. Norwood, NJ : Ablex, XVII: 53-67. Pérez, L. 2001. Illocution and Cognition: A Constructional Approach. Logroño: University of La Rioja. Wierzbicka, A. 1987. English Speech Act Verbs: A Semantic Dictionary. New York: Academic Press. (Multiple source)-in-target illocutionary metonymies Pérez, Lorena [email protected] Pérez Sobrino, Paula [email protected] Indirect speech acts (henceforth ISAs) have been a matter of interest for linguists of all theoretical persuasions since the inception of Speech Act Theory back in the 20th century. Traditionally, a distinction has been held between conventionalized (e.g. Can you pass the SALT, please?) and non-conventionalized (e.g. This stew is tasteless) 222 indirect illocutions (Searle, 1975; Morgan 1978; Bach and Harnish, 1979), thus acknowledging the higher inferential load and cognitive processing cost of the latter. Pragmatists have to date unsatisfactorily tried to account for the different degrees of conventionalization of ISAs in terms of conventions of use (Searle, 1975; Morgan, 1978), standardization process (Bach and Harnish, 1979), and pragmatic scales (Leech 1983). More contemporary accounts of ISAs revolve around the notions of illocutionary scenarios (Panther and Thornburg 1998, 1999, 2003, 2005) and their metonymic activation, under the assumption that different elements of the semantic make-up of a given speech act, when made explicit through an indirect illocution, may evoke the whole scenario or part of it. In turn, the length of the metonymic links or chains involved are also said to parallel the degree of conventionality of an ISA (Stefanowitsch 2003; Panther and Thornburg 2005). This paper delves deeper into the role of metonymy as a conceptual tool for their production and interpretation. It does so by challenging previous claims on both the formalization of illocutionary meaning in terms of illocutionary scenarios, and the potentiality of metonymic links/chains to fully account for the varied and diverse degrees of conventionalization displayed by ISAs. Two substantive findings emerge from the theoretical discussion and the cursory data-driven analysis on which this paper draws. First, although illocutionary scenarios gather relevant information regarding the conceptual structure of speech acts, their focus on the cronological and core elements of illocutionary acts (i. e. BEFORE-CORE-RESULT-AFTER components) leaves out equally essential facts linked to pragmatic aspects of illocution such as politeness, and social power issues, among others. A descriptively and explanatorily adequate account of ISAs requires us to postulate a richer and more encompassing formalization of the semantics of speech acts in the form of propositional idealized cognitive models (Lakoff, 1987), which makes room for pragmatic considerations as well as for the traditional felicity conditions of speech acts included in Panther and Thornburg's scenarios. Second, we contend that the notion of (multiple-source)-in-target metonymy underlies and structures the interpretation of utterances with an indirect illocutionary force, overcoming some of the limitations of earlier proposals. Thus, our analysis also points to a refinement of the understanding of metonymy in relation to illocutionary phenomena. The rich kaleidoscopic nature of illocutionary acts, whose complex conceptual structure includes a vast array of semantic and pragmatic information, requires of a particular type of metonymic activation, in which not just one, but several elements of an illocutionary cognitive model may be simultaneously activated by means of language in order to evoke a target meaning. The number and centrality of these elements is shown to determine the degree of conventionality of the resulting speech act. References Bach, K. and R.M. Harnish. 1979. Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge, Mass.: The MIT Press. Lakoff, G. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. Chicago: University of Chicago Press. Leech, G. 1983. Principles of Pragmatics. London: Longman. Morgan, J.L. 1978. “Two types of convention in indirect speech acts.” Cole, P. (ed.) 261280. 223 Panther, Klaus-Uwe, and Linda L. Thornburg. 1998. A cognitive approach to inferencing in conversation. Journal of Pragmatics 30: 755–769. Panther, Klaus-Uwe, and Linda L. Thornburg. 1999. The POTENTIALITY FOR ACTUALITY metonymy in English and Hungarian. In: Panther, Klaus-Uwe, and Günter Radden, eds. Metonymy in Language and Thought [Human Cognitive Processing 4], 333–357. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins. Panther, Klaus-Uwe, and Linda L. Thornburg. 2003. "Metonymies as natural inference and activation schemas: The case of dependent clauses as independent speech acts." In: Panther, Klaus-Uwe, and Linda L. Thornburg, eds. Metonymy and Pragmatic Inferencing [Pragmatics & Beyond New Series 113], 127–147. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins. Panther, K-U. and L. Thornburg 2005. Motivation and convention in some speech act constructions: A cognitive-linguistic approach. . In: Reviewing Linguistic Thought: Converging Trends for the 21st Century, 53–76. Searle, J.R. 1975. "Indirect Speech Acts." Cole, P. and J.L. Morgan (eds.) 59-82. Stefanowitsch, A. 2003. "A construction-based approach to indirect speech acts." In Panther, K-U. and L. Thornburg (eds.) Metonymy and Pragmatic Inferencing. Amsterdam: John Benjamins, pp. 105-126. Cognitive models and operations in multimodal advertising Tabernero Baños, Irene Universidad de la Rioja Programa de Máster - [email protected] This paper studies the presence of cognitive processes in multimodal communication with the intention of showing how these cognitive mechanisms appear in multimodality as they do in verbal communication. With this purpose, the analysis of three different advertisements has been carried out, in order to identify which cognitive operations (Ruiz de Mendoza 2011) and cognitive models (See Lakoff 1987; Ruiz de Mendoza 2007, 2011) underlie the creation of meaning in such multimodal environments and how this meaning is constructed. In this work, metaphor and metonymy in their multimodal version (Forceville 2007) play an essential role due to the productivity they prove to have in the creation of mappings when the source and target domains belong to different modes of communication. Consider, for instance, an advertisement consisting in an image of a pair of hands putting a vase into a carboard box with the name of a shipping company printed on it while another pair of hands is taking it out of the box at the same time. The visual elements here (each pair of hands and the cardboard box) act as the source of several metonymies, thus giving access to different concepts (sender, addressee and delivery process, respectively) through a metonymic cognitive operation based on domain expansion (cf. Ruiz de Mendoza 2011). These metonymic target concepts, which are conceptually related to one another, jointly activate the ‘parcel delivery’ frame. In addition to activating this frame, they create a counterfactual scenario based on the exaggeration of the efficacy of delivery (one cannot send a parcel so fast that it is received simultaneously). The impossible situation needs pragmatic adjustment to reality based on a mitigation operation. This way, the viewer is able to understand that the shipping company advertises itself as extremely fast and efficient (but not impossibly so). 224 The whole interpretation process is possible through the activity of cognitive mechanisms which are at work between modes of communication: the metaphoric source (together with a number of inbuilt metonymies) is constructed on the basis of the visual input, while the target is textual. This is also the case for the other two advertisements analysed in this study. All of them are intrinsically structured through metaphor and/or metonymy, thus making evident that both cognitive processes are not only fruitful for creativity in multimodality, but also a powerful resource for the creation of meaning, since they allow different modes to be mapped onto others. This conclusion is largely possible thanks to the exhaustive and comprehensive analytical apparatus chosen, which allows for a better description of metaphor and metonymy by breaking them down into more basic cognitive operations that interact with one another and further combine with other cognitive operations, as described above. The accuracy of such detailed analysis facilitates the correlation of cognitive modeling and communicative effects as well as the application of interaction factors into non-verbal explorations by inserting the analysis of metaphor and metonymy within a broader picture of meaning representation mechanisms. References Forceville, C. 2007. “Multimodal metaphor in ten Dutch TV Commercials”. Public Journal of Semiotics, 1:19-51 Lakoff, G. 1987. Women, Fire and Dangerous Things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago. Ruiz de Mendoza, F.J. 2007. “High-level cognitive models: in search of a unified framework for inferential and grammatical behaviour”. Perspectives on Metonymy. Coord. K. Koscki. Frankfurt/Main: Peter Lang. 11-30. Ruiz de Mendoza, F.J. 2011. “Metonymy and cognitive operations”. Defining Metonymy in cognitive Linguistics. Towards a consensus view. Coord. R. Benczes, A. Barcelona & F.J. Ruiz de Mendoza. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 103-123. Encoded Meaning, Cognitive Effects, and Semantic-Pragmatic Interfaces Yavetskiy, Alexey Moscow State University of Psychology and Education - [email protected] Modeling semantic-pragmatic interfaces requires, in the first place, a clear delimitation between meaning which is conventionally assigned to linguistic structures, and inferred meaning of a whole utterance embedded in a specific situation. However, recent research in cognitive pragmatics has shown that the processing of literal and figurative meaning is mostly inferential and cannot be reduced to simple encoding and decoding procedures (Sperber and Wilson 2008). These findings seem to cast doubt on the possibility that the meaning of any utterance, even in case of a cliché, can be communicated; rather, the speaker drives the addressee’s interpretation by giving relevant stimuli that help her comprehend the speaker’s meaning (Sperber and Wilson 1995, Wilson and Sperber 2012). Although linguistic pragmatics explains how the speaker’s meaning is constructed and construed in communication and acknowledges that cognitive effects (i.e. the results of inferential procedures) are partially based on encoded meaning, it does not specify the nature of such encoded meaning. This contribution claims that the encoded component of meaning is instrumental in the generation of cognitive effects, 225 and proposes an integrated interface to account for correspondences in the semantics and pragmatics of communication. The first part focuses on the deep-semantic “building stones” of meaning, for instance, semantic relations and lexicalisable grammatical relations. It is demonstrated that the encoded meaning of an utterance represents a highly schematic mental structure which refers to the relevant situation and its participants, and can be described in terms of semantic actants as suggested by I. Melčuk (Mel’čuk 2004). Although the relations between the semantic actants are too general to account for all semantic shades that may arise in context, they form the deep-semantic basis of the utterance, i.e. a vague image schema in M. Johnson’s (1987) sense. The second part explains how the deep-semantic image schema yields cognitive effects. Therefore, we re-consider Sperber and Wilson’s Communicative Principle of Relevance (when the communicators are expected to be maximally relevant) and explore the communicators’ ability to re-construct each others’ intentions. The communicative intentions, for their part, are understood as a “deep-pragmatic” factor representing a counterfactual, i.e. an intended, state of affairs. Using G. Fauconnier and M. Turner’s conceptual integration theory (Fauconnier and Turner 1998, 2002), we show that the same deep-semantic image schema of an utterance, when fitted into different counterfactual mental spaces, yields different cognitive effects which can be anticipated to a certain degree. This type of semantic-pragmatic interface, relying on semantic image schemas and conceptual integration theory, could account not only for relatively obvious cases of meaning construction, such as in This surgeon is a butcher, but also highly ambiguous utterances like The soup is boiling implying a wide range of the speaker’s intentions (Sperber and Wilson 2008). References Fauconnier, G., and Turner, M. (1998), “Conceptual Integration Networks”, in: Cognitive Science, 22(2), pp.133-187. Fauconnier, G., and Turner, M. (2002), The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. New York, Basic Books. Johnson, M. (1987), The Body in the Mind. The Bodily of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago, University of Chicago Press. Mel’čuk, I. (2004), “Actants in semantics and syntax I: actants in semantics”, in: Linguistics, vol. 42, No. 1, pp. 1-66. Sperber, D., and Wilson, D. (1995), Relevance: Communication and Cognition. Oxford, Cambridge, Wiley-Blackwell. Sperber, D., and Wilson, D. (2008), “A Deflationary Account of Metaphor”, in: R. W. Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, University of California, pp. 84‒107. Wilson, D., and Sperber, D. (2012), Meaning and Relevance. Cambrigde, Cambridge University Press. 226 PSICOLOGÍA DEL LENGUAJE, LENGUAJE INFANTIL Y PSICOLINGÜÍSTICA El perfil evolutivo de la cohesión en el discurso infantil Cabrera Salcedo, Sunny Universidad de Puerto Rico, Rio Piedras - [email protected] Hernandez Torres, Carmen N. Universidad de Puerto Rico, Rio Piedras - [email protected] En este trabajo examinamos el desarrollo de los mecanismos de cohesión en el discurso infantil. Para ello se analiza el manejo de elementos lingüísticos explícitos por una hablante puertorriqueña a los cuatro y cinco años hasta su gradual sustitución por el empleo de la semántica de la oración como recurso de cohesión a partir de los once años. Entre los mecanismos de cohesión, se analizan concretamente los pronombres y las frases referenciales; los conectivos temporales y causales; los procesos de sustitución, elipsis y conjunción. En cuanto al léxico, se identifican casos de hiperonimia, reiteración y colocación. Enmarcamos el análisis de los mecanismos seleccionados en un enfoque sincrético, constructivista pragmático funcional, que integra postulados importantes de distintos modelos teóricos para dar cuenta de la interrelación entre los aspectos sintácticos-semánticos y los discursivos-pragmáticos existentes en la adquisición y desarrollo del lenguaje infantil, según lo plantean Karmiloff-Smith (2005, 1994), Altamirano Flores (2007), y Serra y sus colaboradores (2000). En nuestro trabajo queremos puntualizar cómo se da el proceso de la cohesión textual. Autores como Berman y Slobin (1994) señalan que la capacidad para introducir, mantener y reintroducir referentes se va adquiriendo gradualmente en un tiempo prolongado. Para confirmarlo, se estudian las unidades lingüísticas con función cohesiva, desde su presencia en las etapas en las que aparecen vinculadas con la realidad externa hasta en aquellas en las que su manejo se controla, en gran medida, por el discurso mismo. Interesa analizar ¿Cuáles son los mecanismos de cohesión empleados al inicio del proceso? ¿Cómo evoluciona la cohesión en la informante durante las etapas consideradas? Para estos fines, se analizan diez tramos del total de grabaciones que le realizáramos semanalmente durante un período de tres años, desde los dos hasta los cinco a una niña puertorriqueña. Además se consideran dos tramos de grabaciones adicionales realizadas, una a los once años y otra a los trece lo que nos permitirá contrastar el desarrollo de estructuras específicas. La investigación es parte de un estudio longitudinal titulado proyecto sobre la adquisición del español como lengua materna, identificado por sus siglas PAELMA, cuyo propósito es describir en detalle el desarrollo del español en la etapa en que ocurren cambios significativos en la producción de lenguaje. Todas las expresiones de la informante son producto de comunicación espontánea y natural o del empleo de la técnica conocida como producción dirigida. Los datos se analizan cuantitativa y cualitativamente en función de la edad. Finalmente, se comentan los principales hallazgos. Referencias bibliográficas 227 Acuña, X. y F. Sentis. 2004. “Desarrollo pragmático en el habla infantil”. En Onomázein 10 (2004/2), 33-56. Aguirre Martínez, C. y S. Mariscal Altares. 2001. Cómo adquieren los niños la gramática de su lengua: perspectivas teóricas. Madrid: UNED Ediciones. Altamirano Flores, F. 2007. “El desarrollo pragmático de la narración oral en la adquisición del lenguaje”. En Dialogía, 2, 35-72. Berman, R.A., y Slobin, D.I. 1994. Relating Events in Narrative. A Crosslinguistic Developmental Study. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. Cabrera Salcedo, S. y C. Hernández Torres. 2006. “Estrategias conversacionales en el lenguaje infantil.” Comunicación presentada en el Tercer Congreso Internacional Escritura, Individuo y Sociedad en España, Las Américas y Puerto Rico en Homenaje a Luis Rafael Sánchez, Arecibo, Puerto Rico. Cattell, R. 2007. Children’s Language. Consensus and Controversy. London; New York: Continuum. García Soto, X.R. 1999. “Desarrollo del lenguaje infantil y cohesión narrativa”. Comunicación presentada en el XVII Congreso Nacional de AESLA, Alcalá de Henares, Madrid. Halliday, M.A.K. y R. Hasan. 1976. Cohesion in English. Londres: Longman Karmiloff, K. y A. Karmiloff-Smith. 2005. Hacia el lenguaje. Madrid: Morata. Karmiloff-Smith, A. 1994. Más allá de la modularidad. La ciencia cognitiva desde la perspectiva del desarrollo. Madrid: Alianza. ___. 1987. “Function and Process in Comparing Language and Cognition”. En Hickmann, M. (Ed.) Social and Functional Approaches to Language and Thought. Orlando: Academic Press, Inc. ___. 1979. A Functional Approach to Child Language. A Study of Determiners and Reference. London: Cambridge University Press. Renkema, J. 1999. Introducción a los estudios del discurso. Barcelona: Gedisa. Serra, M., E. Serrat, R. Solé, A. Bel y M. Aparici. 2000. La adquisición del lenguaje. Barcelona: Ariel. Vila, I. 1991. “Lingüística y adquisición del lenguaje”. En Anales de Psicología, 7 (2), 111122. Constructions at work in foreign language learners’ mind. A comparison between two sentence-sorting experiments with English and Italian learners. Della Putta, Paolo Università di Pavia, Università di Modena e Reggio Emilia - [email protected] Baicchi, Annalisa University of Pavia - [email protected] The Lexical Constructional Model (Ruiz de Mendoza & Mairal 2008) has developed a usage-based semantic theory that, by combining insights from lexicalist and constructionist approaches, aims to explain how all facets of meaning construction –including those that go beyond core grammar, such as inferential activity, illocution and discourse– interact among one another. With reference to the psychological and pedagogical commitments of the LCM, this paper aims to discuss the notion of 'construction' as a conventionalized formmeaning pairing, following Goldberg's pioneering work (1995), where the assumption 228 was defended that constructions are the ultimate grammatical unit of language. In other words, constructions have their own meaning independent of the lexical meanings of their constituent content words. The ontological status of constructions was further demonstrated by Bencini & Goldberg (2000): they carried out a sentence-sorting experiment with seventeen native speakers of American English, which gave evidence that the main determinant of sentence meaning is not the verb, as has been claimed since Healy & Miller (1970), but the construction in which the verb is embedded. This paper takes the veil from Bencini & Goldberg's experiment with the aim of discussing and comparing the verb-centered view with the construction-centered view in both second language and foreign language learning environments. At the University of Pavia we tested two groups of learners, both belonging to the B1 level of the CEFRL, with a view to checking whether constructions play a role also in foreign language learning. Seventeen Italian learners of English and thirteen native speakers of Romance languages (Spanish, Portuguese, and French) learning Italian were asked to sort into four piles sixteen sentences obtained by crossing four verbs with four argument structure constructions: transitive, ditransitive, causedmotion and resultative for English, and transitive, dative, caused-motion and resultative for Italian. The experimental stimuli offered a comparison between two languages belonging to two different typological families, Germanic and Romance. Differently from English, the Italian language has the transitive and the resultative constructions; it also has the caused-motion construction only when it is instantiated by a transitive motion verb; the Italian language does not display the ditransitive construction, whose meaning is realized by the dative construction. Both groups of learners have mostly sorted sentences by construction thus showing that form-meaning pairings play a crucial role in sentence interpretation, this demonstrating that constructional information was taken as the pivot parameter in sentence-sorting. The results have offered additional evidence that Romance speakers learning Italian have been more influenced by constructional structure in their sorting task in comparison to Italian speakers learning English. This stresses the fact that typological differences guide the association of argument structure construction with sentence meaning. Similar results were obtained in parallel experiments carried out with Chinese (Liang 2002), German (Gries & Wulff 2005), Spanish (Cadierno & Ruiz 2006; Martínez Vázquez 2004; Valenzuela & Rojo 2008a, 2008b; Eddington & Ruiz de Mendoza 2010) and Iranian (Sepassi & Kamyab 2005; Noora 2009) learners, which provided convincing evidence of the central presence of constructions in the mind of non-native speakers. This cross-linguistic evidence puts a strong emphasis in favor of a constructionist approach in foreign language teaching and points to the need of planning updated language teaching activities, syllabus design and material development. References: Bencini G. & A.E.Goldberg 2000. "The contribution of Argument Structure Constructions to Sentence Meaning". Journal of Memory and Language 43: 640-651. Cadierno T. & L. Ruiz 2006. “Motion events in Spanish L2 acquisition”. Annual Review of Cognitive Linguistics 4: 183-216. 229 Eddington D. & F. J. Ruiz de Mendoza, 2010. “Argument constructions and language processing: evidence from a priming experiment and pedagogical implications”. In De Knop S., Boers F. & T. De Rycker (eds.). Fostering Language Teaching Efficiency through Cognitive Linguistics. Berlin, New York, Mouton de Gruyter: 213-238. Goldberg A.E. 1995. Constructions: a construction-grammar approach to argument structure. Chicago\London: University of Chicago Press. Gries S. & S.Wulff 2005. "Do foreign language learners also have constructions? Evidence from priming, sorting and corpora". Annual Review of Cognitive Linguistics 3: 182-200. Healy A. & G.Miller 1970. "The verb as the main determinant of sentence meaning". Psychonomic Science 20: 372. Liang J. 2002. How do Chinese EFL learners construct sentence meaning: verb-centered or construction-based? M.A. thesis, Guangdong University of Foreign Studies. Martínez Vázquez M. 2004. "Learning argument structure generalizations in a foreign language". VIAL 1: 151-165. Noora 2009. "Iranian undergraduate non-English majors' interpretation of English structures". GEMA 9 (2): 89-100. Ruiz de Mendoza F. & R. Mairal 2008. “Levels of description and constraining factors in meaning construction”, Folia Linguistica, 42 (2). Sepassi F. & P.Kamyab 2005. "Iranian University students' preference for verb centered vs. construction cues to sentence structure". From http://www.asian-efljournal.com/teaching articles. (retrieved on 12 October 2010). Valenzuela J. & A.Rojo 2008a. "On the existence of constructions in foreign language learners". In Monroy, R. & A. Sánchez, (eds.). 25 años de Lingüística en España: Hitos y Retos. Murcia, Editum: 907-912. Valenzuela J. & A. Rojo 2008b. “What can foreign language learners tell us about constructions”. In De Knop, S. & T. De Rijcker, (eds.). Cognitive Approaches to Pedagogical Grammar (Volume in Honour of René Dirven). Berlin-New York, Mouton de Gruyter: 197-229. An Experimental Approach to Ambisyllabicity in English Eddington, David Brigham Young University - [email protected] Dirk, Dirk Elzinga [email protected] The idea that a consonant can belong to two syllables at the same time was suggested in the early 20th century. On the one hand, the idea that a consonant may belong to two syllables at the same time has been hailed as a formal device that helps account for a number of allophonic variations in English such as flapping. On the other hand, the very existence of the phenomenon has been flatly denied. Rather than explore ambisyllabicity as a universal linguistic process, we limit ourselves to testing its role in the English language where a good deal of the literature on the topic has been focused. The question we address in the present paper concerns what factors condition a consonant or consonant cluster to belong to two syllables at the same time. The experimental literature on the subject suggests a number of conditioning factors for ambisyllabicity which we tested by asking subjects to choose the first and last part of 230 581 bisyllabic words. For example, the /b/ in habit was considered ambisyllabic when a participant chose hab as the first part of the word and bit as the second. Using logistic regression were were able to determine what factors contribute to the ambisyllabicity of a consonant or consonant cluster, as well as to measure how influential each factor is. We found that geminate spelling interacts with social variables; older participants and more educated speakers provided more ambisyllabic responses. The influence of word-level phonotactics on syllabification was also evident. A consonant such as the medial /d/ in standard is attested as the second consonant in the coda of many English words (e.g. lard), as well as in the single-consonant onset of many others (e.g. dirt). For this reason such consonants were often made ambisyllabic. This contrasts with the /n/ in standard, which is never the first consonant in a word-initial cluster (e.g. *ndorf) and therefore, rarely made ambisyllabic in the experiment. Consistent with previous studies, ambisyllabicity was also found more often when the vowel preceding the single medial-consonant was lax, or stressed, or when the medial-consonant was a sonorant rather than an obstruent. The idea that a stressed lax vowel in the first syllable conditions both the ambisyllabicity of the consonant and its geminate spelling is not supported. La conceptualitzación de las emociones en la fraseología catalana: aproximación a la experiencia corporal motora y sensorial Font, Maria Antònia [email protected] El objetivo fundamental de la investigación que presentamos es describir la experiencia corporal motora y sensorial que se relaciona con la conceptualitzación lingüística de las emociones. A partir de un corpus elaborado a partir del Diccionari de locucions (1995) y el Diccionari de frases fetes (1996), de Joana Raspall y Joan Martí, pretendíamos, más específicamente: 1. Constatar que algunas partes del cuerpo son más prominentes que otras 2. Averiguar qué tipo de emociones se vincula con cada parte del cuerpo 3. Exponer los mecanismos cognitivos de un lenguaje emocional Los pilares teóricos del trabajo son la fraseología de tradición rusa de concepción restringida y la semántica cognitiva. En este último sentido, cuestionamos algunos supuestos de la teoría conceptual de Lakoff, Johnson y Turner: 1. El concepto metafórico que describe una expresión metafórica puede variar según el contenido preposicional: por ejemplo, las metáforas orientacionales «bueno es mucho» (amb la boca oberta) y «malo es poco» (deixar sense una gota de sang a les venes) pueden ser también ontológicas si se presentan como «cantidad es calidad»; además, son ejemplos de propiedades ontológicas (la grandeza como importancia). 2. Con frecuencia, un esquema de imagen implica la activación simultánea de otros esquemas de imagen. Resumidamente, vimos que: 1. Las experiencias que proporcionan emociones buenas se aceptan dentro del recipiente (ser la boca mesura); por el contrario, si son malas, lo bueno está fuera (no passar del coll). La cantidad sigue el mismo criterio: obrir un pam de boca pero no posar-se cap pedra al fetge. 231 2. El desbordamiento no es como la botella medio llena: las sustancias que contiene son nocivas (negar-se els ulls). 3. El esquema de «objeto» focaliza la parte del cuerpo; poseerlo quiere decir poseer una propiedad que se le asocia: por ejemplo, la resistencia en tenir fetge. La fusión focaliza sobre todo la atención (ser tot ulls). 4. El esquema de imagen de «reiteración» es siempre negativo: expresa situaciones conflictivas (fer girar el cervell). Apuntamos algunas ideas generales que encontramos en algunas partes del cuerpo humano (el número indica la cantidad de fraseologismos encontrados): 1. La cabeza (25): predomina la idea de recipiente, concretada con frecuencia en la imagen de la olla. Con ella se relacionan numerosas expresiones sobre el enfado (escalfar-se el cap). 2. La boca (11): es una entrada al recipiente del cuerpo, juntamente con las orejas y los ojos. Expresa gusto, placer (amb la boca oberta). 3. La espalda (7): manifiesta desinterés y resistencia (tirar-s’ho a l’esquena). 4. Los pies (5): significan equilibrio (no tocar de peus a terra). 5. Las entrañas (1): se relacionan con la sensibilidad, como el corazón (sense entranyes). Como conclusión final, aventuramos que es necesario afinar las teorías de la semántica cognitiva y ampliar los horizontes al léxico no fraseológico. Bibliografía Obras lexicográficas Bruguera, J. (1996): Diccionari etimològic. Barcelona: Diccionaris de l’Enciclopèdia. Coromines (1991): Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana. Barcelona: Edicions Curial. Raspall, J. i Joan Martí (1995): Diccionari de locucions. Barcelona: Edicions 62. Raspall, J. i Joan Martí (1996): Diccionari de frases fetes. Barcelona: Editorial El Cangur. Materiales teóricos Chamizo, P. (2005): La metáfora (semántica y pragmática). Versión autorizada del autor para el Proyecto Ensayo Hispánico y a càrgo de José Luis Gómez. Consultable en http://www.ensayistas.org/critica/retorica/chamizo/index.htm. Corpas, G. (2001): «Corrientes actuales de la investigación fraseológica en Europa». En Euskera XLVI (p. 21-49). Font, M. (2009): Els idiomatismes i els enunciats col·lectius de la conversa. Observacions cognitives, pragmàtiques i culturals. Trabajo de investigación de 3r curso de la carrera de Filologia Catalana. Kövecses, Z. (2000): Metaphor and Emotion: Language, Culture and Body in Human Feeling. Cambridge: Cambridge University Press. Nos servimos de una reseña consultable a http://www.metaphorik.de/07/rezensionkoevecses.pdf. Lakoff, G y M. Johnson (2007): Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Editorial Cátedra. Traducción de Carmen González. (El original es de 1980). Moreno, M. (2005): La metáfora conceptual y el lenguaje periodístico: configuración, interacciones y niveles de descripción. Logroño: Universidad de La Rioja. Tesis doctoral dirigida por F. Ruiz de Mendoza. Nubiola, J. (2000): «El valor cognitivo de las metáforas». En Verdad, bien y belleza. Cuando los filósofos hablan de los valores (p. 73-84). Pamplona: Cuadernos de Anuario 232 Filosófico nº. 103. Consultable en http://www.unav.es/users/ValorCognitivoMetaforas.html. Olza, O. (2009): Aspectos de la semántica de las unidades fraseológicas. La fraseología somática metalingüística del español. Pamplona: Universidad de Navarra. Tesis doctoral dirigida por Manuel Casado y Ramón González. Serra, M. (2005): El camp conceptual de la metàfora. Llenguatge i pensament: la metàfora com a procés cognitiu en anglès i català. El cas de les metàfores orientacionals. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. Trabajo de fin de carrera para la licenciatura en Filología Catalana. Rivano, E, (2002): «Metáfora, lenguaje, pensamiento». Universidad de Concepción. Ponencia presentada en la Universidad Central. Consultable en http://emiliorivano.semantica.cl/. Materiales sobre las emociones Chóliz, M. (2005): Psicología de la emoción: el proceso emocional. València: Universitat de València. Consultable en http://www.uv.es/choliz/Proceso%20emocional.pdf. Limonero, J. (2003): Motivació i emoció. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. Medina, C. (2007): «Inteligencia emocional». En http://www.monografias.com/trabajos15/inteligenciaemocional/inteligenciaemocional.shtml. The acquisition of grammatical aspect: semantics or pragmatics? García del Real Marco, Isabel Universidad del País Vasco - [email protected] Perfective (PF) and imperfective (IPF) aspect morphemes with telic predicates differ in that PF entails completion while IPF (Dowty, 1979; Kazanina & Phillips, 2007) does not and therefore IPF can refer to complete or ongoing events (Dowty, 1979). However, the use of IPF form, by pragmatic enrichment, sometimes implicates that the event is not complete (Olsen, 1997; Smith, 1991). Some studies on children’s comprehension of grammatical aspect show that children’s performance is adult-like at age 3 (Kazanina & Phillips, 2007; Vinnitskaya & Wexler, 2001). However, other studies show that the comprehension of IPF is not adult-like before age 5. Results seem to vary with methodology –the expliciteness of the RefT and the kind of task– (van Hout, 2005, 2007,2008). In order to test the influence of the methodology 5 year-olds’ aspectual reasoning with two different comprehension tasks. One group (n=23) was tested with a picture-selection task in which participants had to relate PF and IPF to complete, incomplete or ongoing events (cf. van Hout, 2008). Another group (n=20) was tested with a yes-no question task in which PF and IPF sentences had to be judged as appropriate descriptions of complete and incomplete events (cf. van Hout, Gagarina, & Dressler, 2010). In both tasks, adults and children related PF only to complete events; however, results for the IPF were different among tasks and among age groups. Children always related IPF to complete and incomplete events, while adults related IPF to complete and incomplete events in the second task, but only to ongoing events in the first task. These differences among tasks and among groups will be explained by claiming that the two tasks involve different cognitive demandings: the first task involves pragmatic reasoning while the first task involves semantic reasoning. 233 Children non adul-like results on the first task will be related to deficits in pragmatic reasoning. References Dowty, D. R. (1979). Word meaning and montague grammar: The semantics of verbs and times in generative semantics and in montague's PTQ. Dordrecht; Boston: D. Reidel Pub. Co. Kazanina, N., & Phillips, C. (2007). A developmental perspective on the imperfective paradox. Cognition, 105, 65-102. Olsen, M. B. (1997). A semantic and pragmatic model of lexical and grammatical aspect. New York; London: Garland Publishing. Smith, C. S. (1991). The parameter of aspect. Dordrecht; Boston: Kluwer Academic Publishers. Van Hout, A. (2005). Imperfect imperfectives: On the acquisition of aspect in Polish. In P. Kempchinsky, & R. Slabakova (Eds.), Aspectual inquiries (pp. 317-344). Dordrecht: Springer. _______ (2007). Optimal and non-optimal interpretations in the acquisition of dutch past tenses. Proceedings of the 2nd Conference on Generative Approaches to Language Acquisition North America (GALANA), 159-170. ________ (2008). Acquiring perfectivity and telicity in dutch, italian and polish. Lingua, 118(11), 1740-1765. doi: 10.1016/j.lingua.2007.08.011. Van Hout, A., Gagarina, N., & Dressler, W. (2010). Learning to understand aspect across languages. Paper presented at the 35th Boston University Conference on Language Development. Vinnitskaya, I., & Wexler, K. (2001). The role of pragmatics in the development of russian aspect.First Language, 21(62), 143-186. Dominance takes precedence: L3 English processing by Basque-Spanish bilinguals González Alonso, Jorge Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU) [email protected] Villegas, Julián [email protected] Word-formation processes vary greatly among languages, although those which are typologically close tend to cluster around particular configurations which may or may not differ from those of other linguistic families. Compound words in Romance and Germanic languages have been considered by both theoretical linguists (Contreras, 1985; Snyder, 2001) and acquisitionists (Liceras & Díaz, 2000; Slabakova, 2002; García Mayo, 2006), with the latter focusing more on the interplay between two or more systems in a multilingual setting. The case of deverbal N+N compounds (e.g. can opener) in English as compared to their [V+N]N Spanish semantic equivalents (e.g. abrelatas ‘can opener’, lit. ‘opens-cans’) is particularly interesting. What seems apparent is that Spanish and English do not lexicalise verb-noun relationships in the same way. Basque, in contrast, does seem to have direct parallels with English: Basque deverbal compounds are also right-headed N+N constructions, in which the deverbal head has been nominalised through affixation (e.g. lata irekigailu, lit. ‘can opener’). Considering these facts, are there any facilitatory effects in processing for those bilinguals whose L1 is similar to the L3 (English) in the formation of deverbal compounds? 234 An experiment was carried out in which we controlled for both language profile and proficiency. Ninety-nine participants belonging to one of three language groups (L1–Spanish monolinguals, L1Basque–L2Spanish bilinguals and L1Spanish– L2Basque bilinguals) were assigned to one of three levels of proficiency in English (high, medium, low) based on their scores on the standardised Oxford Placement Test, and further tested in a lexical decision task, where they were asked to respond whether the items appearing on screen were actual English words. For the critical conditions, 42 high-frequency English compounds and 42 pseudo-compounds (non-words) were used. The design was completed with 168 fillers: 84 non-compound words and 84 nonwords. We predicted practically equal accuracy rates for all groups at comparable levels of proficiency, since the effect is not expected to override lexical knowledge; a faster performance of the monolingual group, due to an attested higher processing cost in bilinguals (Ivanova & Costa, 2008); and shorter response latencies for the Basquedominant bilinguals as opposed to their Spanish-dominant counterparts, since the critical structure is hypothesised to be more readily available for the former group. Response latencies and accuracy rates were analysed with two independent two-way ANOVA with proficiency in English and language profile as factors. Results have largely matched our predictions: no significant effect of the participants’ linguistic profile was found on their accuracy rates (F(2) = 0.098, p = .906), a factor which was however significantly influential on their response latencies to the critical conditions (F(2) = 31.334, p < .001). That is, while all participants, irrespective of language group, performed equally well when compared to their proficiency-matched counterparts, Basque-dominant bilinguals were significantly faster at processing English deverbal compounds than their Spanish-dominant peers (p = .044). These results seem to suggest that certain processing-related factors, such as strength of activation as expected to be determined by language dominance, may modulate more general patterns of transfer in L3 learners. References Contreras, H. (1985). Spanish exocentric compounds. In: Unessel, F., Jr. Jr. (Ed.). Current Issues in Hispanic Phonology and Morphology. Bloomington, IN: Indiana University Linguistics Club, pp. 14–27. García Mayo, M. P. (2006). Synthetic compounding in the English interlanguage of Basque-Spanish bilinguals. International Journal of Multilingualism, 3 (4): 231–257. Ivanova, I. & Costa, A. (2008). Does bilingualism hamper lexical access in speech production? Acta Psychologica, 127, 277–288. Liceras, J. M. & Díaz, L. (2000). Triggers in L2 acquisition: The case of Spanish N-N compounds. Studia Linguistica, 54 (2): 197–211. Slabakova, R. (2002). The compounding parameter in second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 24 (4): 507–540. Snyder, W. (2001). On the nature of syntactic variation: Evidence from complex predicates and complex word-formation. Comparación de cuatro métodos de puntuar el deletreo de niños principiantes: caso de una ortografía transparente Goikoetxea, Edurne [email protected] Gaintza Jauregi, Zuriñe Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea - [email protected] 235 Los autores investigan cuatro métodos para puntuar la escritura de niños principiantes en la lectoescritura: el método de la palabra entera correcta, el método de las secuencias de letras correctas, el método de los sonidos y el método de la codificación fonológica (Ritchely, Coker, McCraw, & Coker, 2010; Tangel & Blachman, 1992, 1995) . La muestra empleada es 100 niños de aulas de infantil (3 a 5 años) y de 1º de primaria. Se tomaron también medidas de conocimiento de letras, conocimiento fonológico y lectura de palabras frecuentes con el fin de estimar la relación con los métodos de puntuación de la escritura. Se examinan las correlaciones entre los cuatro métodos de puntuación del deletreo y su correlación con el resto de medidas de lectura y escritura. Los resultados sugieren que todos los métodos de puntuación están altamente correlacionados entre sí, como en el estudio de Ritchely et al. (2010) en inglés y que el método de los sonidos y el de la codificación fonológica son los más útiles para estimar el grado de desarrollo de la escritura desde el inicio de infantil. La medida de conocimiento fonológico correlacionó fuertemente con la escritura como se ha mostrado en estudio previos también en español (Casillas & Goikoetxea, 2007). Estos resultados son útiles para construir un instrumento de medida del desarrollo de la escritura en niños principiantes que oriente la enseñanza de la lectorescritura. Referencias Casillas, A. & Goikoetxea, E. (2007). Sílaba, principio-rima y fonema como predictores de la lectura y la escritura tempranas. Infancia y Aprendizaje, 30, 445-459. Ritchely, K. D., Coker, D. L. Jr., McCraw, S. B., & Coker, R. K. D. (2010). A comparison of metrics for scoring beginning spelling. Assessment for Effective Intervention, 35 (2), 7888. Tangel, D. M., & Blachman, B. A. (1992). Effect of phoneme awareness instruction on kindergarten children’s invented spelling. Journal of Reading Behavior, 24, 233–261. Tangel, D. M., & Blachman, B. A. (1995). Effect of phoneme awareness instruction on the invented spelling of first-grade children: A one-year follow-up. Journal of Reading Behavior, 27, 153–185. Optimización perceptiva en secuencias armónicas: el caso de la armonía vocálica del valenciano Herrero Aràmbul, Ricard Universidad Católica de Valencia - [email protected] En el modelo prototípico de la armonía vocálica del valenciano las vocales medias abiertas de la sílaba tónica /ǫ́/ y /Ǥ́/ proyectan sus rasgos de punto de articulación ([Palatal] y [Labial], respectivamente) a la vocal baja postónica final, de manera, por lo tanto, progresiva (c.f. tela /tǫ́la/ [tǫ́lǫ], cosa /kǤ́za/ [kǤ́zǤ]; Jiménez 2001). Aunque tradicionalmente este fenómeno del valenciano se ha asociado principalmente con la facilidad y la economía articulatoria, algunos autores han propuesto el segundo de los grandes beneficios estructurales relacionados con la armonía, la optimización perceptiva (Walker 2005), como un efecto secundario del proceso específico del valenciano (Jiménez y Lloret 2007; Lloret 2007). Así, desde un punto de vista métrico, los rasgos de un elemento en este caso ya prominente –los rasgos de la sílaba tónica– se extenderían hasta el componente prosódico jerárquicamente superior, el pie métrico, lo que incrementaría su valor perceptivo. 236 En el presente estudio nos proponemos validar experimentalmente, mediante una prueba de categorización fonológica, la existencia de beneficios perceptivos asociados a secuencias vocálicas homogéneas y contiguas. En concreto, analizaremos, a partir de un conjunto de logotomas controlados acústicamente, si existen indicios de optimización perceptiva en el reconocimiento de la vocal tónica (V1) cuando el timbre vocálico de esta reaparece en el elemento débil del pie métrico, V2# (átona), tomando como referencia el análisis del tiempo de reacción utilizado en el juicio de categorización fonológica (Nguyen, Fagyal y Cole 2004). Para asegurarnos que la toma y el análisis de resultados sean correctos, los estímulos se presentan mediante una aplicación informática generada con un software diseñado para este tipo de experimentos (Perceval, del Laboratoire Parole et Langage, de Aix-en-Provence, André et al. 2003). Para comprobar los efectos de la variable, los valores resultantes se someterán a un análisis estadístico. Los datos obtenidos nos permitirán delimitar si existen beneficios relacionados con la percepción en la armonía vocálica del valenciano, y si este factor puede actuar como complemento de la influencia que, según la fonología experimental o fundamentada, se atribuye a los procesos de coarticulación V-a-V en la aparición de fenómenos de armonía vocálica. Referencias bibliográficas André C. et al. 2003. “PERCEVAL: a Computer-Driven System for Experimentation on Auditory and Visual Perception”. Proceedings of XVth ICPhS. Barcelona, España, p. 1421-1424. Jiménez, J. 2001. “L’harmonia vocàlica en valencià”. Bover i Font, A.; Lloret, M.R.; Vidal-Tibitts, M. (ed.). Actes del Novè Col·loqui d’Estudis Catalans a Nord-Amèrica. (Selected Proceedings.) Barcelona, 1998. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, p. 217-244. Jiménez, J. y M.R. Lloret. 2007. “Entre la articulación y la percepción: Armonías vocálicas en la península Ibérica”. Ms. Trabajo presentado en el XXV Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Innsbruck, Austria. [Disponible en http://www.uv.es/foncat/]. Lloret, M.R. 2007. “On the nature of vowel harmony: spreading with a purpose”. Ponencia invitada en el 33 Incontro di Grammatica Generativa. Bologna, Italia. [Disponible en http://www.uv.es/foncat/]. Nguyen, N., Fagyal, Z. y J. Cole. 2004. “Perceptual relevance of long-domain phonetic dependencies”. Proceedings of the IVth Linguistic Studies Workshop, Nantes, Francia, p. 173-178 [Disponible en http://www.lettres.univ-nantes.fr/]. Walker, R. 2005. “Weak Triggers in Vowel Harmony”. Natural Language and Linguistic Theory. Vol. 23, p. 917-989. [Disponible en http://roa.rutgers.edu/]. Diagnóstico diferencial tea – tel: predictores de evolución positiva Senent Capuz, Nuria Universidad Católica de Valencia - [email protected] Introducción Son diversas las publicaciones y revisiones teóricas que abordan el tema de las similitudes entre el Trastorno Específico del Lenguaje (TEL) y el Autismo (TEA), así como, los criterios que marcan el diagnóstico diferencial entre ambos (Mendoza, 2005; 237 Bishop, 2007). Los puntos de solapamiento entre ambos trastornos van más allá de una coincidencia sintomatológica y algunos trabajos sugieren que la alteración del lenguaje en el autismo está conductual, neurobiológica y etiológicamente relacionada con el TEL (Folstein & Mankoski, 2000; Bishop, 2003). Objetivos La finalidad de este trabajo es presentar la descripción de cuatro casos clínicos que fueron diagnosticados de forma temprana con Trastorno del espectro autista (TEA), pero su evolución y competencia en el área social y lingüística, los sitúa en la actualidad dentro del cuadro clínico del TEL. Pretendemos exponer una comparación entre la sintomatología observada y una valoración sobre las habilidades prelingüísticas que pueden resultar predictores pre-tratamiento y por tanto, mejorar los resultados de la intervención (Siller y Sigman, 2008) Detallaremos un perfil completo de cada uno de los niños, tomando como referencia los ítems de las pruebas específicas para el diagnostico del autismo y centrándonos en la descripción de una serie de características positivas y negativas (entendemos como características positivas aquellas que hacen referencia a ítems cuyo cumplimiento o ausencia acercaría al niño a los patrones marcados dentro de un desarrollo normal y como sintomatología negativa aquellos ítems que hacen referencia a ítems cuyo cumplimiento se entiende como una característica negativa en el desarrollo del niño, acercándolo a la sintomatología del TEA ) Participantes Los sujetos utilizados en el estudio provienen de una muestra clínica: niños con un diagnóstico inicial de TGD-no especificado (realizado antes de los 48 meses de edad, y cuya sintomatología apareció antes de los 36 meses de edad). El diagnóstico se fundamentó en la observación conductual en diferentes contextos, la aplicación de instrumentos estandarizados y el cumplimento de los criterios marcados por el DSMIV-TR. Metodología Se realizó un análisis cualitativo del perfil cognitivo, lingüístico, comunicativo y social de estos niños al inicio de la intervención, para identificar rasgos comunes que pudieran aportar información sobre evolución y pronóstico. Resultados La presencia de imitación, atención conjunta y juego simbólico fueron los factores positivos que marcaron una evolución favorable en estos niños. De una forma complementaria también habría que tener en cuenta que la ausencia de algunas de las características que interfieren de forma relevante en el desarrollo y la capacidad de aprendizaje, como son la inexistencia de desmayos, ausencias y convulsiones, la ausencia de autolesiones e intereses sensoriales inusuales han favorecido los resultados de intervención con estos pacientes. Bibliografía Ben Itzchak, E, Zachor, D.A (2009). Change in austim classification with early intervention: Predictors and outcomes. Reseach in Autism Spectrum Disorders. 3(4), 967 – 976. Hilde M, G and Embrechts, M. (2008). Language Profiles in ASD, SLI, and ADHD. J Autism Dev Disord, 38,1931 – 1943. 238 Landa RJ, Holman KC, Garret – Mallet, E. (2007) Social and communication development with early and later diagnosis of austim spectrum disorders. Arch Gen Psychiatry. 853 – 64. Loucas, T and Charman, T. (2008). Autistic symptomatology and language ability in autismo spectrum disorder and specific language impairment. Journal of child Psicology and psiquiatry, 49, 1184 – 1192. Kelley, E, Naigles, L. (2010). An in- depth examination of optimal outcome children with a history of autism spectrum disorders. Reseach in Autism Spectrum Disorders. 4, 526 – 538. Martos, J, Ayuda, P (2004). Desarrollo temprano: algunos datos procedentes del autismo y los trastornos del lenguaje. Revista neurología, vol .38 , 39 -46. Mendoza, E, Muñoz.J. (2005). Del trastorno específico del lenguaje al autismo. Revista de neurología. 41, 91 – 98. SillerM, Sigman M. (2008) Modeling longitudinal change in the language abilities of children with autism: parent behaviour and child characteristics as predictors of change. Dev Psychol, Nov 44(6). 1961 – 704. Toth,K and Munson, J. (2006).Early predictors of communication development in young children with autism spectrum. J Autism Dev. Disorder, 36, 993 – 1005. Watt, N, Wetherby,A &Shumway,S (2006). Prelinguistic predictors of language outcome at three years of age. Journal of Speech, Language& Hearing Research, 49,1224 – 1237. Disponibilidad léxica y lexicón mental Šifrar Kalan, Marjana Universidad de Liubliana - [email protected] La utilidad de los estudios de disponibilidad léxica en las últimas décadas se ha visto ampliada a un ámbito multidisciplinar. Los trabajos de disponibilidad léxica constituyen un apoyo importante para la psicolingüística, pues plasman de modo claro las relaciones que los hablantes establecen entre las unidades léxicas. A partir del léxico disponible obtenido por 100 alumnos y 100 estudiantes universitarios eslovenos de ELE se presentarán los índices de cohesión de diferentes centros de interés que describen si el centro de interés es compacto o difuso al medir el grado de coincidencia en las asociaciones para el mismo estímulo. Otro vínculo que puede plantearse entre la disponibilidad y la psicolingüística es la estructura del lexicón mental. En línea con las teorías asociacionistas (Aitchison 1987; McCarthy 1990; Kleiber 1995; Singleton 1999) se analizan las respuestas de los hablantes eslovenos de ELE según los centros de interés y según las siguientes dos clasificaciones: 1) las asociaciones fonéticas, gráficas, semántico-enciclopédicas y personales y 2) coordinación, colocación, hiponimia, sinonimia, antonimia. Las conclusiones de este análisis presentan que entre los encuestados hablantes eslovenos de ELE hay más asociaciones basadas en el significado (asociaciones semántico-enciclopédicas) que en la forma (asociaciones fonético-gráficas). Dentro de la cadena asociativa para un estímulo prevalecen las asociaciones coordinadas, seguidas por sinónimos, hiperónimos, antónimos y al final las colocaciones. Así se confirman las conclusiones de Aitchison (1994) de que dentro de campos semánticos las relaciones más fuertes son entre las palabras de coordinación (i.e. cine – teatro, tren – autobús). Se confirma también que los hablantes de ELE con 239 menos nivel de español han producido más asociaciones sintagmáticas y los hablantes con más nivel han producido más asociaciones paradigmáticas. A pesar de gran carencia de nociones abstractas que nos permitan entender mejor el funcionamiento del lexicón mental, el presente trabajo llega a conclusiones que pueden ser de notable ayuda para entender las redes semánticas de una lengua extranjera. SOCIOLINGÜÍSTICA Factores que explican el uso del catalán en Internet Casesnoves, Raquel [email protected] Es lógico pensar que, tras la irrupción de las nuevas tecnologías de la comunicación (TIC), la lista de factores que tradicionalmente han venido considerándose para valorar la fuerza global de la vitalidad de los grupos etnolingüísticos (Giles, Bourhis y Taylor 1977; Giles y Viladot, 1994; Ros, Huici y Cano, 1994; Viladot, 1989, 1991, 1992 y 1993) debe ser ampliada. La advertencia de que las lenguas en peligro de extinción progresarían sólo si sus hablantes podían acceder al uso de la tecnología electrónica (Crystal, 2000) estimuló, probablemente, su aplicación a las lenguas en proceso de revitalización (Eisenlohr, 2004; Cunliffe and Herring, 2005; Bittinger, 2006; Streiter, Scanell and Stuflesser, 2006; Djordjevic 2007; Galla, 2009). Así, en tan sólo unos años hemos pasado de temer por la desaparición de la diversidad lingüística (Crystal, 2004) a celebrar la gran oportunidad y recursos que ofrece Internet a todas las lenguas. A pesar de que el catalán, junto con el vasco y el gallego, se han incluido entre las lenguas con alto riesgo de extinción digital (Asunción et al., 2012), los últimos datos disponibles de su presencia en Internet (Plataforma per la llengua, 2012) muestran que goza de una 'salud' envidiable, con un dominio propio (.cat) y la versión catalana de las 10 webs más visitadas del mundo. El consumo de la red en catalán sigue siendo, sin embargo, mucho menor que el del castellano, y esto, tanto en Cataluña como en las Islas Baleares y, sobre todo, en la Comunidad Valenciana (Fundacc, 2009, 2011 y 2012). Más allá del componente geográfico y de las diferencias territoriales, lo cierto es que poco o nada sabemos acerca de los factores que motivan la elección de lengua en Internet. Considerando la red, junto con la telefonía móvil, un contexto de comunicación prioritario entre los jóvenes, llamados 'nativos digitales' (García et al., 2011), en esta comunicación pretendemos dar respuesta a la cuestión que plantea el consumo del catalán en las TIC y, concretamente, a los componentes que incitan a su elección y uso. El método de encuesta consistió en un cuestionario sociolingüístico disponible en Internet que completaron, en el aula o desde casa, unos 600 jóvenes universitarios de Cataluña, las Islas Baleares y la Comunidad Valenciana. Los resultados de las preguntas relacionadas con los usos lingüísticos en las TIC indican que la presencia del catalán es minoritaria en el teléfono móvil de los estudiantes, pero un poco más frecuente en el Facebook, independientemente del territorio donde residan. Es lógico suponer que, de entre los factores que condicionan el uso del catalán en otros ámbitos, como la lengua materna o la identidad, las redes sociales off-line o analógicas 240 (Burgueño, 2009) explicarán en gran medida la presencia del catalán en las redes sociales on-line o virtuales. Referencias Asunción, M. et al. (2012). La llengua catalana a l'era digital. Berlin: Springer. Bittinger, M. (2006). “Software helps revitalize use of Mohawk language” Multilingual, Vol. 17, núm. 6, p. 1-3. Burgueño, P. (2009). “Clasificación de redes sociales” En: Blog de Derecho, http://www.pabloburgeno.com Crystal, D. (2000). Language Death. Cambridge: Cambridge University Press. ______ (2004). The Language Revolution. Cambridge: Polity Press. Cunliffe, D. and R. Herring (2005). “Promoting minority language use in a bilingual online community” New Review in Hypermedia and Multimedia. Vol. 11, núm. 2, p. 157179. Taylor and Francis Ltd. Djordjevic, K. (2007). “Une utopie pluraliste en ligne: l’occitan sur internet” Studies about languages. núm. 10, p. 53-59. Eisenlohr, P. (2004). “Language revitalization and new technologies: Cultures of electronic mediation and the refiguring” Annual Review of Anthropology, núm. 33, p. 2145. Fundacc (Fundació Audiències de la Comunicació i la Cultura) (2009) Baròmetre de la comunicació i la cultura. Resum 1ª onada 2009, País Valencià. Disponible en: <www.fundacc.org> ______ Baròmetre de la comunicació i la cultura. Resum 1ª onada 2011, Illes Balears. Disponible en: <www.fundacc.org> ______ Baròmetre de la comunicació i la cultura. Resum 1ª onada 2012, Catalunya. Disponible en: <www.fundacc.org> Galla, C. (2009). “Indigenous Language Revitalization and Technology From Traditional to Contemporary Domains”. En: J. Reyhner and L. Lockard (eds.) Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance & Lessons Learned. Flagstaff: Northern Arizona University, p. 167-182. García, F. et al. (2011). “Addenda: otras aportaciones relacionadas con documentación informativa multimedia." Cuadernos de Documentación Multimedia, vol.22, p. 110-27. Giles, H., R. Bourhis and D.M. Taylor (1977). “Towards a theory of language in ethnic group relations” En: H. Giles (ed.) Language Ethnicity and Intergroup Relations. London: Academic Press, p. 307-348. Giles, H. and M.A. Viladot (1994). “Ethnolinguistic differentiation in Catalonia” Multilingua. Núm. 13 (3), p. 301-312. Plataforma per la llengua (2012). InformeCAT. 50 dades sobre la llengua catalana. Disponible en: <www.plataforma-llengua.cat> Ros, M., C. Huici and J.I. Cano (1994). “Ethnolinguistic vitality and social identity: their impact on ingroup bias and social attribution” International Journal of the Sociology of Language. Núm. 108, p. 145-166. Streiter, O., K.P. Scanell and M. Stuflesser (2006). “Implementing NLP projects for noncentral languages: instructions for funding bodies, strategies for developers” Machine Translation, núm. 20, p. 267-289. Viladot, M.A. (1989). “Anàlisi de la vitalitat subjectiva del català d’una mostrade joves catalans” Revista de Catalunya. Núm. 27, p. 56-71. 241 ______ (1991). “Identitat ètnica i pluralisme cultural i lingüístic” Revista de Catalunya. Núm. 47, p. 26-40. ______ (1992). “Percepció de la Vitalitat Etnolingüística i Identitat Social” Treballs de Sociolingüística Catalana. Núm. 10, p. 125-129. ______ (1993). Identitat i vitalitat lingüística dels catalans. Barcelona: Columna. Diversidad lingüística y armonía social en la República Popular China Ciruela Alférez, Juan José Universidad de Granada - [email protected] En la República Popular China se han catalogado 129 lenguas pertenecientes a distintas familias. De ellas 117 están en situación de extinción o se acercan peligrosamente a ese estado, sin que aparentemente se estén tomando medidas efectivas para su protección. Datos recientes muestran que alrededor de 21 de esas lenguas ya se consideran extinguidas y ocho de ellas han perdido toda capacidad de comunicación efectiva. Hay lenguas en China que cuentan con menos de mil hablantes en la actualidad y en casos extremos como el de la lengua mulao quedan dos hablantes octogenarios que difícilmente podrán preservarla de su segura extinción. Si a esto unimos la gran variedad de sistemas de escritura existentes en China, hasta 30 escrituras diferentes, podemos hacernos una idea de la enorme complejidad lingüística de este gran país. Por otro lado, el gobierno chino concede gran importancia a las medidas políticas encaminadas a conseguir la llamada "armonía social" (社会和谐), absolutamente necesaria para el desarrollo económico futuro del país. Entre estas medidas deberían tenerse en cuenta aquellas que tratan de resolver el problema de la protección de algunas lenguas y el de la planificación lingüística, incluyendo la normalización lingüística y la implantación definitiva de la lengua estándar (putonghua) entre las minorías étnicas. Es habitual hablar de la lengua china en distintos foros, dado el enorme auge que su aprendizaje está teniendo en el mundo occidental. Pero es menos frecuente hablar de "las lenguas chinas" y del problema de la planificación lingüística en China, por lo que analizaremos en este trabajo la situación actual de esta cuestión y las perspectivas de futuro. El eufemismo y el disfemismo a través de los anglicismos en el lenguaje sexual Crespo Fernández, Eliecer [email protected] Luj Garc, Carmen Isabel [email protected] La influencia del inglés en la lengua española ha dado lugar a un número considerable de anglicismos para la designación de conceptos del ámbito del erotismo y la sexualidad. Dichas voces anglicadas permiten abordar determinados conceptos sujetos a interdicción con distintos fines comunicativos. Por una parte, dado que muchas de las voces propias del vocabulario sexual resultan malsonantes o desprestigiadas en el español europeo, se recurre al uso del anglicismo con valor eufemístico, que aporta un valor meliorativo en la sustitución de aquellas voces cargadas negativamente por otras desprovistas de esos matices ofensivos que puedan 242 presentar los términos patrimoniales. Sin embargo, otras voces foráneas de origen inglés buscan deliberadamente explotar el estigma del tabú con un ánimo ofensivo. Comoquiera que el campo de la sexualidad y el erotismo no ha sido aún objeto de estudios que profundicen en los valores axiológicos que se atribuyen al uso de anglicismos, hemos considerado oportuno presentar una investigación que arroje luz en torno a este tema. Es, por tanto, el propósito de este trabajo examinar los valores axiológicos que el anglicismo presenta en el vocabulario sexual en el español europeo. Para tal fin, se analizan los valores eufemísticos y disfemísticos del anglicismo de naturaleza sexual en un corpus léxico de anglicismos crudos extraídos de dos grandes obras lexicográficas dentro de este campo: el Diccionario gay-lésbico (2008) y del Diccionario del sexo y el erotismo (2011), ambas de Félix Rodríguez González. El análisis se ha realizado no sólo teniendo en cuenta los valores axiológicos de atenuación o de ofensa de las voces anglicadas utilizadas en la esfera sexual y las motivaciones que impulsan al hablante a recurrir al anglicismo, sino además haciendo una distinción entre los diferentes campos semánticos observados en el corpus de estudio: eventos y espectáculos, estereotipos sexuales, genitales, homosexualidad masculina, homosexualidad femenina, pornografía, prácticas y relaciones sexuales, prostitución, sadomasoquismo, travestismo y, por último, vestimenta y objetos. Se aportan también datos cuantitativos que consideramos significativos del empleo de lexías anglicadas dentro de cada categoría temática. Los resultados revelan que el uso de anglicismos en su forma cruda está muy presente en vocabulario sexual del español europeo. Dicha presencia se advierte sobre todo en las voces anglicadas con valor eufemístico, aunque los anglicismos a los que se atribuye un valor disfemístico o peyorativo son también parte destacada en el corpus consultado. Asimismo, cabe destacar que algunos de los campos analizados, en concreto los de la homosexualidad masculina, la prostitución y las prácticas sexuales, constituyen un verdadero campo de cultivo para la aparición del anglicismo. Referencias Allan, Keith y Kate Burridge. 2006. Forbidden Words. Taboo and the Censoring of Language. Cambridge: Cambridge University Press. Ayto, John. 2007. Wobbly Bits and other Euphemisms. Londres: A&C Black. Balteiro, Isabel. 2011. “A reassessment of traditional lexicographical tools in the light of new corpora: sports anglicisms in Spanish”. International Journal of English Studies 11.2: 23-52. Berns, M., K. de Bot y Uwe Hasebrink, eds. 2010. In the Presence of English. Media and European Youth. New York: Springer. Bolaños-Medina, Alicia y Carmen Luján-García. 2010. “Análisis de los anglicismos informáticos crudos del léxico disponible de los estudiantes universitarios de traducción”. Lexis 34.2: 241-274. Casas Gómez, Miguel. 1986. La interdicción lingüística. Mecanismos del eufemismo y disfemismo. Cádiz: Universidad. Chamizo Domínguez, Pedro. 2008. “Tabú y lenguaje. Las palabras vitandas y la censura lingüística”. Thémata. Revista de Filosofía 40: 31-46. Crespo-Fernández, Eliecer. 2007. El eufemismo y el disfemismo. Alicante: Universidad. Fischer, Roswitha y Hannah Pulaczewska, eds. 2008. Anglicisms in Europe. Linguistic Diversity in a Global Context. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars. 243 Furiasi, Cristiano, Virginia Pulcini y Félix Rodríguez González, eds. 2012. The Anglization of European Lexis. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins. Gómez Capuz, Juan. 2000. Anglicismos léxicos en el español coloquial. Cádiz: Universidad. Görlach, Manfred, ed. 2002. English in Europe. Oxford: Oxford University Press. Holder, R. W. 2003. Dictionary of Euphemisms. How not to Say what you Mean. Oxford: Oxford University Press. Keyes, Ralph. 2010. Euphemania. Our Love Affair with Euphemisms. New York: Little Brown and Company. Lorenzo, Emilio. 1987. “Anglicismos en la prensa”. Primera reunión de Academias de la Lengua Española sobre el lenguaje y los medios de comunicación. Madrid: RAE. 71-79. Luján-García, Carmen. 2011. ‘‘‘English invasion’ in Spain: An analysis of toys leaflets addressed to young children”. English Today 27.1: 3-9. Medina López, Javier. 1996. El anglicismo en el español actual. Madrid: Arco. Rodríguez González, Félix. 2008a. Diccionario gay-lésbico.Madrid: Gredos. ––––––––. 2008b. “Anglicisms in Spanish male homosexual terminology”. Anglicisms in Europe. Eds. Roswitha Fischer y Hannah Pulaczewska. Newcastle: Cambridge Scholars. 247-273. ––––––––. 2011. Diccionario del sexo y el erotismo. Madrid: Alianza. Rodríguez Medina, María J. 2002. “Los anglicismos de frecuencia sintácticos en español”. RESLA 15: 149-170. ––––––––. 2003. “La presencia del inglés en España. Antecedentes y panorama actual”. Analecta Malacitana 13. http://www.anmal.uma.es/numero13/Medina.htm. The Uniformitarian Principle and Sociolinguistic Universals: The Presence of Overt and Covert Prestige Patterns in Late Middle English Hernández Campoy, Juan Manuel [email protected] In the context of Language Variation and Change, the Uniformitarian Principle allows us to believe that the constraints affecting contemporary speech communities may be extrapolated from the present to historical stages of language development and that the sociolinguistic behaviour of, for example, late 15th century speakers may have been determined, to some extent, by similar factors to those currently operating –attitudes to prestige, socio-demographic factors, mobility as well as by the everyday contacts of individuals– as sociolinguistic universals. In the Paston Letters, William Paston II represents the social manifestation of thedevelopment of the awareness of a well-established standard with his ‘Memorandum on French Grammar’ (Letter 82), written between 1450 and 1455. This is an exceptional document that provides us with a description of the English language of the late ME period by a user of that time too and written with non-standard traits, which highlights the cover versus overt prestige motivations in his contradictory sociolinguistic behaviour and social psychology of that late Middle English speech community and society. 244 Linguistic Autobiographies, Language Attitudes and Multilingualism: Basque, Spanish and English in the Secondary Education’s Trilingual Framework Kopinska, Marta Universidad del País Vasco (UPV-EHU) - [email protected] Manterola, Ibon [email protected] The internationalisation of Europe with the rest of the world increases the necessity for the high proficiency in foreign languages among the new generations. Following European Parliament’s policy of fostering multilingualism among the European society, in the school year 2010-2011 the Basque Autonomous Government’s Department of Education (2010) presented its plan to promote the Trilingual Framework for Education. Applying this idea in the classroom, the school’s current content classes have started to be taught through three languages (Basque, Spanish and English) in a number of educational centres. Moreover, a modification of the standard Spanish curriculum considers new linguistic social dimension aims to be achieved by Basque secondary students, concerning social multilingualism and multiculturalism, some phenomena and attitudes created by the linguistic contact of various tongues in everyday life, as well as the importance of each language in the society, and the development of positive attitudes towards them. The focus of the present study is the analysis of students’ attitudes towards the different languages and multilingualism in the Basque context, as the convergence of various languages on a daily basis could lead, as some may think, to certain dilemmas or tensions, among others, as far as the acquisition of the minority language is concerned (Lasagabaster, 2003, 2005a, 2005b, 2009). The research, though it could be considered a case study, as it has been conducted in a specific sociolinguistic context, aims also to contribute to the rapidly developing yet still under-developed area of sociolinguistic studies on language attitudes towards multilingualism. The participants of the study were 22 students of the 4th grade of the compulsory secondary education enrolled in the experimental Trilingual Model in a public school in Vitoria-Gasteiz. Following Ribera (2010) and Ribera and Costa (2011), the present study employs the linguistic autobiographies’ methodology in order to collect qualitative data for the analysis, description and a diagnosis of what language attitudes towards Basque, Spanish and English, and in general, towards multilingualism the secondary students of the Trilingual Framework have; what they think of the acquisition of different languages and what their day-to-day experience with the trilingual programme has been. Such an insight into students’ linguistic autobiographies is believed to be crucial in order to analyse language attitudes among students who experience the Trilingual Framework in their classrooms, as well as their views on educational and social environment’s multilingual reality, which in turn can contribute to a better understanding of the attitudinal and motivational patterns of the students as far as multilingualism and the acquisition of languages is concerned (Cenoz, 2001; Gardner, 1985), and thus, may be beneficial to the teachers involved in the multilingual education. The data reveal students’ general favourable attitudes towards multilingualism and the trilingual project they take part in. Although the study aims to investigate language attitudes towards the three languages present in the Basque education, it 245 could also be of interest for cross-comparison research conducted in other bilingual and multilingual contexts which deal with similar situation, in Spain, as well as in other European countries. References Basque Government (2010) Presentación parlamentaria del Marco de Educación Trilingüe. Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saila/Departamento de Educación, Universidades e Investigación. Cenoz, J. (2001) Three languages in contact: Language attitudes in the Basque Country. In: Lasagabaster, D. and J.M. Sierra (eds.) Language Awareness in the Foreign Language Classroom. 37-60. Zarautz: Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea. Gardner, R. (1985) Social Psychology and Second Language Learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward Arnold. Lasagabaster, D. (2003) Trilingüismo en la enseñanza. Actitudes hacia la lengua minoritaria, la mayoritaria y la extranjera.Lleida: Editorial Milenio. -. (2005a) Attitudes Towards Basque, Spanish and English: An Analysis of the Most Influential Variables. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Vol. 26, No. 4, 1-21. -. (2005b) Bearing Multilingual Parameters in Mind when Designing a Questionnaire on Attitudes: Does This Affect the Results? International Journal of Multilingualism. Vol. 2, No. 1, 26-51. -. (2009) The implementation of CLIL and attitudes towards trilingualism. ITL, International Journal of Applied Linguistics 157, 23-45. Lasagabaster, D. and Sierra, J. M. (2009) Language attitudes in CLIL and traditional EFL classes. International CLIL Research Journal vol.1 (2), 4-17. Ribera, P. (2010) Les representacions d’alumnes de segon de Primària sobre les llengües de l’entorn i el seu aprenentatge a través de l’escriptura d’autobiografies lingüístiques. CiDd: II Congrés Internacional de Didàctiques, Girona, Spain. Ribera, P. and A. Costa (2011) Autobiografías lingüísticas y modelos de enseñanza de lenguas. Clerc, S. et Rispail, M. (eds): (Mé)tisser les langues à l’école. Les Cahiers de linguistique 2011-37/2. Fernelmont, Namur: Éditions modulaires européennes Cortil Wodon. 41-56. Major issues are happening in my community!”: Raising social and linguistic awareness through service-learning for Spanish heritage learners. Lowther Pereira, Kelly Lowther Pereira University of North Carolina Greensboro - [email protected] This paper examines service-learning as a critical pedagogical approach in a Spanish language course for heritage speakers in the U.S. Bridging the fields of sociolinguistics and language pedagogy, this study discusses how the integration of service-learning in a university language course serves both students and the community alike, fostering community ties and benefitting local community members in need while simultaneously strengthening heritage students’ Spanish language skills. The study analyzes the development of students’ sociolinguistic awareness as well as awareness of social, political and economic issues affecting Latino communities locally, nationally and abroad. Bilingual students’ attitudes toward home and community varieties of Spanish and linguistic confidence are analyzed. 246 This critical service-learning initiative with the Latino community, like some others before it (see Arries, 1999; Leeman, Rabin & Román-Mendoza, 2011; Martinez, 2010; Plann, 2002), aims to challenge both linguistic and cultural stereotypes and help students develop a critical orientation toward linguistic, social and political issues including but not limited to: heritage language maintenance, literacy, language variation, immigration, social mobility, access to state and federal resources and jobrelated health issues. Through the lens of discourse analysis, the current study analyzes student discourses from journals, reports and interviews to investigate student perspectives on their language use, community engagement and relationship to the sociopolitical, economic and linguistic struggles within the Latino communities they serve. On the one hand, the present study addresses important sociolinguistic issues pertaining to Spanish in the US and the rapidly growing Hispanic student population at universities across the nation. Expanding on research conducted on Spanish as a heritage language in the US (see Carreira, 2003; Potowski, 2005; Martinez, 2003; Valdés, 2001), the current study addresses the sociolinguistic characteristics of heritage speakers and the complex relationship between language, power, and identity experienced through the social value placed on different spoken varieties of Spanish and language contact phenomena. On the other hand, this study addresses important pedagogical considerations for heritage and second language instruction alike, with particular emphasis on how to integrate discussions of sociolinguistic variation in the classroom and how to raise linguistic and social awareness among students through community engagement. References Arries, J. (1999). Critical pedagogy and service-learning in Spanish: crossing the border in the freshman seminar. In Hellebrandt, J. & Varona, L. (Eds.), Construyendo puentes (Building bridges): concepts and models for service-learning in Spanish (pp. 33-47). Washington, D.C.: American Association for Higher Education. Carreira, M. (2003). Profiles of SNS students in the twenty-first century: Pedagogical implications of the changing demographics and social status of U.S. Hispanics. In Roca & Colombi (Eds.), Mi lengua: Spanish as a heritage language in the United States (pp. 5177). Washington, DC: Georgetown University Press. Leeman, J., Rabin, L., & Román-Mendoza, E. (2011).Critical pedagogy beyond the classroom walls: Community service-learning and Spanish heritage language education. Heritage Language Journal 8(3) 1-21. [Available online at: http://www.heritagelanguages.org]. Martínez, G. (2003). Classroom based dialect awareness in heritage language instruction: A critical applied linguistic approach. Heritage Language Journal, 1. [Available online at:www.heritagelanguages.org]. Martínez, G. (2010). Medical Spanish for heritage learners: A prescription to improve the health of Spanish-speaking patients. In S. Rivera-Mills & J.A. Trujillo (eds.) Building Communities and Making Connections (pp. 2-15). Newcastle: Cambridge Scholars Press. Plann, S. (2002). Latinos and literacy: An upper-division Spanish course with service learning. Hispania, 85(2), 330-338. Potowski, K. (2005). Fundamentos de la enseñanza del español a hispanohablantes en los EE.UU. Madrid: Arco/Libros. 247 Valdés, G. (2001). Heritage language students: Profiles and possibilities. In J. Peyton, D. Ranard & S. McGinnis (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 37-77). McHenry: Delta Systems. Español de Canarias: caracterización de la entonación prelingüística Mateo Ruiz, Miguel Universitat de Barcelona - [email protected] Cantero, Francisco [email protected] El objetivo de esta comunicación es presentar los resultados de una investigación sobre las características de la entonación prelingüística de las variedades dialectales del sur de España peninsular y Canarias. Nuestro trabajo se basa en los presupuestos de la teoría del Análisis Melódico del habla (AMH), expuestos de forma detallada en Cantero (2002) y actualizados, de forma sintética, en Cantero y Mateo (2011), teoría que establece tres niveles de análisis de la entonación: • Entonación prelingüística, cuya principal función es la integración del discurso. • Entonación lingüística, que permite la interpretación fonológica del enunciado en base a la combinación de tres rasgos, /enfático/, /suspendido/ e /interrogativo/. • Entonación paralingüística, que aporta información de carácter personal y expresivo. La entonación prelingüística es la responsable del llamado “acento dialectal” de los hablantes: la estructuración del discurso y su integración en unidades prosódicas inteligibles. En cada variedad del español, esa estructuración fónica del discurso se concreta en una serie de rasgos melódicos que caracterizan el “acento” La investigación se ha realizado con un corpus de habla espontánea genuina, con 77 informantes, y se ha basado en un total de 301 enunciados. Este corpus se ha extraído de un corpus más amplio elaborado en el Laboratorio de Fonética Aplicada de la Universitat de Barcelona, con más de 700 informantes y 2700 enunciados. Para obtener las curvas melódicas seguimos el protocolo descrito de forma pormenorizada en Cantero y Font (2009), y que ha sido utilizado de forma satisfactoria en numerosos trabajos sobre la entonación del castellano y del catalán (se pueden consultar referencias en http://www.ub.es/lfa/ ) o de las variedades dialectales septentrionales (Ballesteros, 2011) Siguiendo la metodología del AMH realizamos un análisis acústico (extracción de los valores de F0 en hercios de cada segmento tonal) de cada uno de los enunciados, a continuación, los valores en hercios se estandarizan, y, posteriormente, se representan gráficamente todas los enunciados analizados. Estos resultados nos permiten clasificar y describir los diferentes rasgos prosódicos de la entonación prelingüística de las variedades dialectales del español, en nuestro caso del canario. El instrumental utilizado ha sido el programa de análisis y síntesis de voz Praat; programa ampliamente utilizado por la comunidad científica en los estudios de la entonación. Para semiautomatizar la obtención de datos, hemos desarrollado un software específico, un scrpit de Praat. En nuestra intervención presentaremos los resultados obtenidos, resultados que nos permiten establecer los rasgos prosódicos que los hablantes de esta variedad del 248 español utilizan para integrar su discurso: desplazamiento del primer pico a la átona posterior; declinación con suaves modulaciones e inflexiones finales atenuadas con respecto a las descritas para el español estándar. Referencias bibliográficas: Almeida, M. (1999): Tiempo y ritmo en el español canario, Madrid, Iberoamericana. Ballesteros, M. (2011): La entonación del español del norte. Tesis doctoral inédita. Dep. Filologia hispànica. Universitat de Barcelona. Cantero Serena, F. J. (2002): Teoría y análisis de la entonación. Barcelona, Edicions de la Universitat de Barcelona. Cantero F.J. y D. Font -Rotchés. (2009): “Protocolo para el análisis melódico del habla”, Estudios de Fonética Experimental, núm. XVIII, p.17-32. Cantero, F.J. y M.Mateo (2011): “Análisis Melódico del Habla: complejidad y entonación en el discurso”, en: Oralia, nº 14. pp. 105-127 Dorta, J. (2000): “Particularidades fónicas en las hablas canarias” en Estudios de dialectología dedicados a Manuel Alvar, La Laguna, Instituto de Estudios Canarios. Dorta, J. y B. Hernández (2004): “Prosodia de las oraciones SVO declarativas e interrogativas en el español de Tenerife”, Estudios de Fonética Experimental, XIII, pp. 225274. Dorta, J. (ed.) (2007): La prosodia en el ámbito lingüístico románico. Santa Cruz de Tenerife, La Página Ediciones. Font, D. (2007): L’entonació del català. Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Mateo, M. (2010): “Protocolo para la extracción de datos tonales y curva estándar en análisis melódico del habla (AMH)”, Phonica, 6, pp. 49-90. [Disponible en www.ub.edu/lfa ]. Understanding students’ perceptions of English as a Lingua Franca (ELF): voices from the Spanish-Speaking World Moran Panero, Sonia Universidad de Southampton - [email protected] English is experiencing a unique and unprecedented degree of spread in terms of global reach, penetration of social strata, and varied international domains of use (Murata and Jenkins, 2009; Seidlhofer, 2011). It is widely acknowledged that the language is the world’s international lingua franca par excellence at present, as an astonishing number of speakers from a multitude of backgrounds (Crystal, 2008) use it on a daily basis for intercultural communication purposes. Thus, English has become extremely influential in Expanding Circle contexts where it is not even considered an official language or spoken within immediate local communities. Spanish-speaking contexts such as the ones under investigation in this study (Chile, Mexico and Spain) are no exception. The impact of the internationalisation of English can be felt in the media, entertainment or tourism amongst other domains, and is particularly observable at educational and language policy levels. The governments of these countries are highly invested in providing their populations with the English skills perceived as necessary to communicate and compete in a globalised world (Matear, 2008; Oukhiar, 2010), and as difficulties in 249 meeting certain standards or expectations are identified, the role or presence of the language seems to increase in local educational institutions (i.e. CLIL in Spain). The spread has also had significant consequences for English at a linguistic level (Graddol, 2006). ELF speakers are found to speak in highly variable, negotiated and hybrid ways, in which communication and intelligibility tend to be normally attained as well, despite high degrees of variation (Cogo and Dewey, 2012; Seildhofer, 2011). Yet, understanding the variable and hybrid uses of ELF speakers has been a matter of much controversy. Despite the evidence that suggests that these uses may simply be different rather than deficient, acceptability or legitimacy of ELF speakers language performance has traditionally been refused on the grounds that these uses deviate from idealised “NS standards” or ‘varieties’ (Jenkins, 2007; 2009a; 2009b). This study aims to explore the understandings and perceptions that young university students from Chile, Mexico and Spain display towards such global and local developments, as well as how they are affected by or experiencing them. I intend to provide qualitative insights into the attitudes and beliefs that these participants (co)construct during interviews and focus groups towards: a) the spread of English globally, that is, in relation to issues of ownership, consequences of its international role, and associated implications of such global language vis-à-vis their own widely spoken, variable and internationally promoted ‘L1’ (Spanish), and b) towards the roles attributed to English within their local contexts. Thus, special attention is drawn to students’ understanding of their own learning experiences and ELT models encountered so far. I also explore participants’ conceptualisation and perceptions of ELF as a communicative phenomenon in terms of linguistic variability, appropriation and legitimacy, as well as their orientations towards their own and other ELF speakers’ English use. With the results of this study I attempt to contribute to both language attitude theoretical understandings, and applied recommendations that may inform English learning/use in the contexts of study. References Cogo, A. and Dewey, M. 2012. Analysing English as a Lingua Franca. A Corpus-driven Investigation. London: Continuum. Crystal, D. 2008. ‘Two thousand million?’ English Today, 24/1: 3-6. Graddol, D. 2006. English Next: Why Global English May Mean the End of English as a Foreign Language’, London: British Council, available at: www.britishcouncil.org/learning-research Jenkins, J. 2007. English as a Lingua Franca: Attitude and Identity. Oxford: Oxford University Press. Jenkins, J. 2009a. ‘English as a Lingua Franca; interpretations and attitudes’, World Englishes, 28/2: 200-207 Jenkins, J. 2009b. Exploring Attitudes towards English as a Lingua Franca in the East Asian Context, in Murata,K. and Jenkins, J. (eds). Global Englishes in Asian Contexts. Current and Future Debates. London: Palgrave Macmillan. Matear, A. 2008. “English language learning and education policy in Chile: Can English really open doors to all?” Asian Pacific Journal of Education, 28,2, 131-147. Murata, K. and Jenkins, J. 2009. Global Englishes in Asian Contexts: Current and Future developments, London: Palgrave Macmillan. Oukhiar, F. 2010. The impact of international cooperation on educational policy: the case of Spain. European Journal of Language Policy 2/1: 41-56. 250 Seidlhofer, B. 2011. Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press. Música y Convivencia en las Aulas de Primaria. Morgade Salgado, Marta Universidad Autónoma de Madrid - [email protected] En esta comunicación se examina el papel de la música en las aulas de primaria en el contexto español. La incorporación de la música en el curriculum escolar español ha sido bastante tardío si lo comparamos con el resto del contexto europeo, o americano. Por otra parte, esta incorporación tiene ciertas características que la acercan más a las pedagogías más tradicionales y conservadoras de la música, más parecidas a los inicios de la música en la escuela europea de hace décadas que de las pedagogías más actuales Morgade (2013). Como resultado de estos dos elementos el papel que se le da a la música en el contexto del contexto curricular es meramente anecdótico en mucho de los casos, y se centra en general en acercar, con breves pinceladas, a la música clásica. De tal manera que el aprendizaje real de la música queda reservado a un pequeño número de niños/as que participan de las enseñanzas de la música en los conservatorios. Los/as niños/as que participan de esas enseñanzas en general llegan a ellas gracias al acceso que el capital cultural sobre la música que sus familias poseen. Es decir, la música termina siendo para ciertas elites y se constituye en un lenguaje, en un capital que sólo algunos llegan a adquirir. Sin embargo, pese al poco acceso a la música que la escuela española provee en la actualidad, puede ocupar un lugar preferente, entre el resto de los ámbitos de conocimiento, a la hora de poder trabajar objetivos de la formación de los alumnos que se consideran esenciales. Analizamos en este trabajo las posibilidades de la enseñanza musical en la escuela primaria a partir del estudio de la actividad de 14 profesores de música de primaria de la ciudad de Madrid. Durante dos cursos escolares se han realizado entrevistas en profundidad a los/as profesores/as que han participado en la investigación, todos excepto un caso pertenecientes a colegios públicos. Además de esas entrevistas en la mayoría de los casos se ha realizado observación participante de las actividades que ellos realizan en el aula en al menos dos sesiones. Finalmente, en dos de los casos se pudo realizar observación durante un trimestre de las sesiones semanales de la clase de música. A partir del análisis de toda la información recogida, podemos señalar que el trabajo musical en el aula provee a partir de muchas de las características de esenciales al lenguaje musical (armonía, ritmo, acompañamiento, etc.) formas esenciales de relación, participación y convivencia entre todos los participantes del aula (alumnos/as y profesores/as). Además, todos los participantes entrevistados indicaban que eran estas cuestiones, centrales en sus clases, las que de manera casi exclusiva se trabajan en música dentro del horario escolar. Este trabajo se producía en sus sesiones de manera “natural” puesto que el propio desarrollo de la actividad musical en grupo requiere de manera necesaria que interacción, participación y convivencia estén puestas al servicio de la producción de obras y temas musicales. En este trabajo se muestran tanto ejemplos de interacciones concretas, a partir de lo observado en las sesiones, así como del discurso de los profesores sobre su actividad musical dentro y fuera del aula. 251 Use, identity and conflict: three languages in contact in the Valencian Community. Nightingale, Richard Universidad Jaume I, Castellón - [email protected] Based on a dynamic multilingual perspective, this study attempts to move away from the monolingual bias that has previously characterized language acquisition research. The study is grounded on previous research into multilingual language attitudes in Spain, and forms part of a wider, ongoing research project. Taking into consideration: 1) the identificatory value of language use; 2) the potential for linguistic ‘friction’ in multilingual communities; 3) concerns about young and adolescent language learners; and 4) language learning as a life-long process – the current project addresses multilingual (Catalan, Spanish, English) contact and use in adolescent subjects (12-13 years). More specifically it explores the following issues: To what extent: • do the participants report to be multilingual • do the participants separate languages according to the communicative context • are the participants flexible with their use of language • do the participants aspire to use English • is there linguistic conflict between the three languages This study took 22 adolescent EFL students from a high-school in Castelló (Spain). The students were administered a questionnaire about language attitudes. Here we analyse the results of a part of the questionnaire based on preferences for language use in specific communicative contexts. Initial results indicate that the participants are highly sensitive to the communicative context and modify their language use accordingly. The participants appear to be more predisposed to multilingualism among their own peer-group, and when the peer-relationship is more intimate (boyfriend/girlfriend) the aspiration to multilingualism grows. However, when dealing with foreigners language use is limited to the international languages (Spanish and English) and a strong aspiration to use English as a lingua franca is apparent. There is very little linguistic conflict among the participants. However, there is slightly more resistance between condition-Spanish/use-Catalan than between condition-Catalan/use-Spanish; there is no resistance whatsoever to English. Deconstructing society through language: a grammatical perspective Petisco, Sonia [email protected] Language creates Reality by means of its semantic vocabulary. What we understand as society is a linguistic construction which consists of the imposition of concepts and numbers upon something that was “there” and was unknown. Taking this premise as our starting point, this article attempts to deconstruct social reality by questioning the concept of individual on which it is mainly built. This critical analysis is made by delving into the less superficial level of language, that grammatical realm which is subconscious and non-personal. Our methodology focuses on the study of the pronouns “I” and “You” in its pure sense of elementa which lack semantic meaning within the abstract system of language. From an initial consideration of these deictic elements as the place where a 252 speech act takes places or is addressed to, we move on to examine the linguistic processes by means of which they become defined people who can be named and counted so as to become members of a democratic organization where everybody has to be equal but at the same time boast of a distinctive personality. Once the person is consolidated as the basic institution or visible face of society, we aim at exploring the emergence of the grammatical category of “number”, whose origin may be found in the distinction between “me” and “us”. In the pre-grammatical field this is not a dichotomy between singular and plural; on the contrary, “us” is just the place where the separation between “I” and “You” is omitted. However, in the world of ideas, this non-numerical opposition is the basis for the creation of the second and third person singular and plural and the transfer of the plural category to the semantic words of a language, something which will lead to the emergence of individuals socially interacting with one another and to the establishment of things as they are or as we conceive them. Following the teachings of other linguists and thinkers who have preceded us such as Chomsky, Halliday, Whorf or García Calvo, these pages are an invitation to reveal the inner paradoxes present in the formation of personal and collective identities constructed by a deceiving match between the general and the particular, between the grammatical subject “I” who is free from denomination and number, and the social subjectum who is a servant of the State and an object of counting and trade. The discovery of these contradictions at the heart of society should not be ignored in any honest investigation which dares recognize the clear division between Grammar and Semantics, between Language and Culture. References Cook, V. (1996), Chomsky´s Universal Grammar: An Introduction, Cambridge, Mass, Blackwell. Chomsky, N. (1969), Current Issues in Linguistic Theory, The Hague, Mouton. —. (1986), Knowledge of Language: its Nature, Origin and Use, New York, Praeger. García Calvo, A. (1995), Análisis de la Sociedad del Bienestar, Zamora, Editorial Lucina. —. (1990), Hablando de lo que habla: Estudios de lenguaje, Zamora, Editorial Lucina. —. (1991), «El Poder del Discurso», Entrevista de Enmanuel Lizcano y J. A. González Sainz, Archipiélago Nº1, pp. 1-7. —. (1999), Del Aparato (Del Lenguaje III), Zamora, Editorial Lucina. —. (1983), De la Construcción (Del Lenguaje II), Zamora, Editorial Lucina. —. (1979), Del Lenguaje I, Zamora, Editorial Lucina. —. (1973), Lalia: Ensayos de estudio lingüístico de la sociedad, Madrid, Siglo xxi de España editores. Halliday, M.A.K. (1979), El lenguaje como semiótica social, México, Fondo de Cultura Económica. —. (2004), An Introduction to Functional Grammar, London, Edward Arnold Lyons, J. (1977), Semantics, Cambridge, Cambridge University Press. Mühlhausler, P. (1990), Pronouns and People: The Linguistic Construction of Social and Personal Identity, New York, Basil Blackwell. Siewierska, A. (2004), Person, Cambridge: Cambridge University Press. Stein, D. and Susan Wright, eds. (2007), Subjectivity and Subjectivisation: Linguistic Perspectives, Cambridge, Cambridge University Press. 253 Whorf, B. (1993), Language, Thought and Reality: Selected Writings, ed. by John B. Carrol, Cambridge, Mass: Mit Press. Conversaciones cotidianas en familias mono-parentales por elección: hablar sobre el futuro como estrategia de socialización a un modelo familiar no convencional Poveda, David [email protected] Jociles Rubio, María Isabel Universidad Complutense de Madrid - [email protected] Rivas Rivas, Ana María Universidad Complutense de Madrid - [email protected] En esta comunicación discutimos desde el punto de vista del paradigma de la socialización lingüística el papel de las conversaciones cotidianas como espacio de socialización a un modelo familiar no convencional en familias mono-parentales por elección (P/MSPE). Los datos provienen de una investigación etnográfica más amplia que ha examinado la construcción social de la familia en familias mono-parentales por elección: mujeres solas que han accedido a la maternidad a través de la reproducción asistida o la adopción internacional y hombres solos que han accedido a la paternidad a través del acogimiento permanente o la adopción. El estudio más amplio se ha realizado en tres comunidades del estado español (Madrid, Valencia y Cataluña) y ha compilado un conjunto muy amplio de datos que incluye entrevistas a madres, padres, hijos/as y profesionales, múltiples observaciones en contextos virtuales, institucionales y organizativos en los que participan P/MSPE y análisis de la documentación, legislación e investigación relevante en el estado español. Para esta comunicación nos centramos en grabaciones en audio (acompañadas por fotografías y breves descripciones) realizadas por las propias familias en diferentes episodios de su vida cotidiana como conversaciones durante comidas, juegos en familia, viajes en coche u otras rutinas diarias. En esta parte del estudio participaron cinco familias, todas las cuales ya habían participado en fases anteriores de la investigación. Nuestro análisis sugiere que las conversaciones sobre eventos futuros ocupan un lugar destacado en la actividad conversacional de estas familias. Igualmente, el habla sobre el futuro -frente a, por ejemplo, la relevancia de las narraciones sobre experiencias pasadas como herramienta de socialización familiar- tal y como se desarrolla en estas familias tiene una serie de elementos como una escala temporal muy amplia, abrirse a la negociación entre interlocutores e incorporar como tópico la red social de las familias que desempeñan un papel importante en la construcción de su modelo familiar. Con este análisis pretendemos abrir un debate que complejice y diversifique la investigación antropológico lingüística sobre conversaciones en familia al centrarnos en un tipo de familia poco investigada en esta tradición, considerar múltiples episodios de la vida familiar como espacios de socialización y examinar el papel de otras estructuras discursivas como herramientas de socialización lingüística. 254 First Language attrition: the effects of acculturation to the host culture Ribes Guerrero, Yolanda [email protected] Llurda, Enric [email protected] Llanes, Àngels [email protected] Language attrition studies have mainly focused on second language (L2) attrition (Bardovi-Harling & Stringer, 2011; Gardner et al., 1987). It is only in the last three decades that attention has been paid to L1 attrition and this area of applied linguistics is now aiming at establishing a sound theoretical and developmental framework. Globalization and the massive transnational migrations of the last decade have raised awareness on the fragility of what is taken as our linguistic solid ground: our L1. However, most studies so far have focused either on specific grammatical performative differences between attriters and control groups or on the codeswitching habits among migrant populations (Dussias,2004, Major & Baptista, 2007). In contrast, the present study offers a sociolinguistic perspective by which the participants´ level of acculturation to the host culture is taken into account when analyzing the performance of 20 English L1 attriters living in Catalonia against a mirror control group in England. Participants, all university-level educated English speakers who had lived in Spain for at least 8 years, were administered a sociolinguistic questionnaire to measure their level of exposure to their L1 as well as their attitude towards their L1 and the L2. Also, they were administered three linguistic tests: the first test consisted of a free speech story-telling test to analyze differences in discourse (lexical richness, syntactic complexity, hesitation patterns and code switching), the second test measured their lexical retrieval rate (implicit knowledge) and finally, the third test looked into lexical retrieval of specific words in specific contexts (explicit knowledge). The results are measured in terms of correlation analysis (using CLAN and SPSS) between the results of the linguistic tests and the participants´ sociolinguistic habits. In turn, the latter are compared to the results of the control group in order to identify which acculturation phenomena have greater influence over L1 attrition. References Bardovi-Harlig, K. & Stringer, D. (2011) The lexicon in second language attrition: What happens when the cat´s got your tongue? in J. Altarriba and L. Isurin (Eds.), Memory, Language, and Bilingualism: Theoretical and Applied Approaches.Cambridge: CambridgeUniversity Press Cook, V. & Bassetti, B. (Eds.) (2011) Language and Bilingual Cognition, Psychology Press Dussias, P.E., (2004) Parsing a first language like a second: The erosion of L1 parsing in Spanish-English bilinguals, International Journal of Bilingualism, September 2004, vol.8 nº3 355-371 Gardner, R.C. et al. (1987) Second Language Attrition: The role of motivation and use. Journal of Language and Social Psychology, March 1987, Vol.6, nº1,29-47 Major, R.C. & Baptista, B.O. (2007) First Language attrition and Foreign Accent Detection. New Sounds 2007: Proceedings of the 5th International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech. 255 Análisis sociolectal del español del Siglo XVII Rodriguez Campillo, M. Jose Universitat Rovira i Virgili - [email protected] Nuestra propuesta se centra en el ámbito de la sociolingüística histórica. Considerando la importancia que la variable “clase social” ha tenido en los estudios de sociolingüística, proponemos realizar un análisis que determine la variación sociolectal en el español del XVII. Los estudios de sociolingüística histórica se enfrentan al problema de no disponer de datos reales que permitan el análisis del uso del lenguaje. En estos casos, las obras literarias pueden usarse como un corpus lingüístico que permite al lingüista estudiar el uso del lenguaje en un contexto determinado, cuando no se tiene acceso directo a interacciones conversacionales. La literatura se convierte, así, en una herramienta para el análisis lingüístico. Si consideramos los distintos estilos literarios, parece claro que el teatro es uno de los que mejor se presta a servir de base al estudio pragmático por ser el más interactivo, ya que es puramente conversacional. Proponemos el análisis de la variación sociolectal a través del estudio del teatro español de los siglos de oro. El teatro del siglo XVII presenta una ventaja clara para realizar este tipo de estudios, ya que se considera un teatro de “roles” más que de personajes en el que los participantes en la obra están obligados a comportarse, lingüísticamente hablando, tal y como se les exige por pertenecer a una clase socioeconómica determinada (el rey debe hablar con dignidad real, el mercader debe hablar de forma diferente al labrador, el rico debe hablar como rico, etc.). Las normas establecidas por el “decoro” poético, seguidas fielmente por todos los dramaturgos, garantizan el estricto cumplimiento de las normas de interacción comunicativa vigentes en la época y hace que podamos ver el discurso literario como un reflejo directo del lenguaje cotidiano de esa época. El teatro, especialmente el de los siglos de oro, presenta, por tanto, ventajas claras sobre cualquier otro género literario para observar la variación sociolectal. Presentamos, por tanto, un trabajo claramente interdisciplinar, en el que literatura y sociolingüística colaboran para proporcionar una descripción lo más exacta posible de los usos lingüísticos del siglo XVII. Bibliografía Azevedo, Ángela de (1977): «Dicha y desdicha del juego y devoción de la Virgen» (pp. 1-44), «La margarita del Tajo que dio nombre a Santarén» (pp. 45-90) y «El muerto disimulado» (pp. 91-132). En Women´s Acts. Plays by women Dramatists of Spain´s Golden Age. Kentucky, The University Press of Kentucky (edic. de Teresa Scott Souflas). Caro, Ana (1993): Valor, agravio y mujer. Madrid, Biblioteca de Escritores Castalia, Instituto de la mujer (edic. de Lola Luna). Caro, Ana (1997): «El conde Partinuplés» en Women´s Acts. Plays by women Dramatists of Spain´s Golden Age. Kentucky, The University Press of Kentucky, pp. 133-162 (edic. de Teresa Scott Souflas). Chambers, J.K. (1994), Sociolinguistic theory: linguistic variation and its social significance, Basil Blackwell, Oxford. Coulmas, F. (ed.) (1997), The Handbook of Sociolinguistics, Blackwell, Oxford. 256 Cueva, Leonor de la (1994): «La firmeza en el ausencia» en Teatro de mujeres del Barroco. Madrid, Publicaciones de la Asociación de Directores de Escena de España, pp. 233-336 (edic. de Felicidad González Santamera y Fernando Doménech). Moreno Fernández, F. (2005), Principios de Sociolingüística y Sociología del Lenguaje, Ariel, Barcelona Sor Juana Inés de la Cruz (2006): Los empeños de una casa. Barcelona, Linkgua. Zayas y Sotomayor, Mª de (1994): La traición en la amistad en Teatro de mujeres del Barroco. Madrid, Publicaciones de la A.D.E., pp. 33-172 (edic. de Felicidad González Santamera y Fernando Doménech). TECNOLOGÍAS EN LA INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA EHME: A new word database for research in Basque language Acha Morcillo, Joana Universidad del País Vasco - [email protected] We will present an online program that enables students and researchers in linguistics and psycholinguistics to extract linguistic stimuli, based on a broad range of statistics concerning the properties of words and nonwords in Basque. This program has been recently developed to overcome some limitations of a previous version in response to the increasing demand from researchers on Basque language. This new program includes a greater number of words and sources, and includes measures of neighborhood frequency (taking into account recent evidence about transposed, addition and deletion neighbors; Davis et al., 2009) and morphological structure frequency, apart from classical word frequency (at whole-word and lemma levels), bigram and biphone frequency, orthographic similarity, orthographic and phonological structure, and syllable-based measures. The program is designed for use by researchers in linguistics and psycholinguistics, particularly those concerned with data related to recognition of isolated words and morphology. In addition, the program can be used to undertake large studies in corpus linguistics, to extract words based on concrete statistical criteria (http://www.ehu.es/ehg/ehme/datu2hitz.htm), as well as to obtain statistical characteristics form a list of words (http://www.ehu.es/ehg/ehme/hitz2datu.htm). Diseño y desarrollo de recursos y de aplicaciones informáticas para la investigación del componente fónico. Primeros resultados del proyecto aacfele Blanco Canales, Ana [email protected] Tras dos años de trabajo, el proyecto de investigación AACFELE (Adquisición y aprendizaje del componente fónico del español como lengua extranjera - FFI2010-21034) cuenta ya con resultados significativos, entre los que destaca el desarrollo de recursos y herramientas informáticas destinados a facilitar la investigación, tanto teórica como aplicada, del componente fónico. A lo largo de esta comunicación nos ocuparemos de la descripción de tres herramientas fundamentales: Fono.data, Corpus Fono.ele y Fono.ele+. Todas ellas se han ideado desde una doble perspectiva. Por un lado, son instrumentos de investigación para el proyecto AACFELE; por otro lado, son recursos 257 para ser usados por investigadores que estén interesados en desarrollar proyectos particulares, de características semejantes al nuestro, si bien, se les posibilita la adaptación a circunstancias, finalidades y variables distintas. Esta doble perspectiva de uso es la responsable de las principales características de las herramientas: la flexibilidad, la versatilidad y la plurifuncionalidad. Fono.data proporciona los instrumentos necesarios para una completa recogida de datos sobre competencia fónica: guías orientativas para el desarrollo de las conversaciones estructuradas; repertorio de textos, frases y palabras para la lectura y grabación; audios, transcripciones y hojas de respuestas para la recogida de datos de percepción; test de percepción adaptados a alumnos de seis lenguas maternas distintas (polaco, portugués, griego, árabe, alemán y chino mandarín); test de actitudes y motivación. Corpus Fono.ele ofrece más de 30.000 archivos de voz procedentes de 96 estudiantes de español de diferentes nacionalidades. Para la muestra de hablantes, se ha atendido tanto a factores socioculturales como lingüísticos. La recogida de datos se ha llevado a cabo mediante procedimientos diversos (conversación estructurada, lectura de textos, lectura de frases), con lo que obtenemos muestras de lengua con distintos grados de formalidad. Fono.ele+ es un sistema informático interactivo que permite la administración, el análisis estadístico y el visionado del corpus y de todos los elementos asociados y desarrollados a partir de él. Consiste básicamente en una base de datos que, no solo administra todo el contenido de audios, textos, errores, respuestas, etc., sino que también es la responsable de interrelacionar los diferentes materiales y la información (lingüística y extralingüística) que alberga el sistema. Estos instrumentos de investigación están permitiendo el cumplimiento de los principales objetivos que el proyecto se había planteado, a saber: desarrollar nuevas líneas de estudio, de carácter eminentemente aplicado, sobre adquisición y aprendizaje de la competencia fónica en español; analizar y establecer los errores de producción y percepción fónicas fundamentales en hablantes no nativos atendiendo tanto a factores lingüísticos (lengua materna, nivel de conocimientos, registro) como a otros de tipo sociocultural (nacionalidad, la edad, el sexo, el nivel formativo, la relación con el país extranjero); estudiar en los casos de mayor relevancia las bases psicolingüísticas y fisiológicas del error (recepción/fonación), así como el impacto social de esos errores (actitudes sociolingüísticas por parte de los nativos con respecto a los no nativos; índices de aceptación/rechazo en función del grado de corrección fónica, etc.). Crowdsourcing as a tool in speech research Cooke, Martin Ikerbasque/UPV-EHU - [email protected] García Lecumberri, Mª Luisa [email protected] Barker, Jon University of Sheffield, UK - [email protected] Crowdsourcing -the collection of responses from web-based participants- has been used in virtually all branches of science, including linguistics and has the potential to deliver insights which complement those obtainable through traditional 258 approaches. For speech research in particular, crowdsourcing provides the exciting possibility of employing very large listener samples in estimating detailed stimulusresponse distributions for naturalistic material, something which is difficult to carry out in the laboratory. However, crowdsourcing in speech research presents its own challenges, especially those related to environmental factors such as external conditions which might affect participants' responses, participant factors such as listeners' linguistic background, and stimulus factors that describe how the sounds that are heard will be controlled. Following a review of work in the last decade on crowdsourcing in linguistics, with a focus on speech, this contribution presents some possible solutions to the aforementioned challenges, and goes on to describe the outcome of a web experiment on speech perception in noise in which thousands of listeners identified monosyllabic English words in a variety of maskers (Cooke et al., 2013). Results are compared with a group of listeners tested under laboratory conditions. We demonstrate both subjective (participant-based) and objective (response-based) techniques for web-listener selection and show that, with careful control, useful results on consistent word confusions can be obtained using crowdsourcing. We also present recent results on the use of crowdsourcing in second language acquisition in which the need to handle additional listener- and stimulus-related factors is paramount, especially those related to first language, limited lexical familiarity and interspeaker variability. Reference Cooke, M., Barker, J., and Garcia Lecumberri, M.L. (2013) Crowdsourcing in Speech Perception. In: Crowdsourcing for Speech Processing: Applications to Data Collection, Transcription and Assessment, Eskenazi, M., Levow, G.A., Meng, H., Parent, G. and Suendermann, D. (eds), John Wiley. Balance tras quince años orientando a estudiantes de Lingüística en el uso de tecnologías para la investigación Cruz Piñol, Mar Universitat de Barcelona - [email protected] Con la perspectiva que proporciona la docencia desde 1998 de asignaturas metodológicas de Licenciatura y de Máster en una Facultad de Filología (Universidad de Barcelona), esta comunicación se centrará en ver cómo han ido evolucionando las necesidades de los investigadores noveles en lo referente al uso de tecnologías para la investigación lingüística. Para ello se centrará la atención en los recursos que a lo largo de estos quince años se han presentado en las clases, cuáles se han ido descartando y por qué, y cuáles se han incorporado recientemente. En esta revisión se mencionarán desde herramientas de búsqueda avanzada hasta gestores de documentación académica, pasando por redes sociales y foros, sin olvidar los recursos específicamente lingüísticos, como son las interfaces de consulta lexicográfica y los corpus en línea. A partir de los testimonios de los estudiantes y de la propia experiencia docente, se mostrará que, a diferencia de lo que ocurría a finales del siglo XX, cuando las tecnologías eran poco comunes en los estudios de “Letras” y los alumnos estaban ansiosos por descubrirlas, en la actualidad la situación es absolutamente diferente: hoy la red es un recurso omnipresente en la investigación, y lo que piden los jóvenes investigadores son recursos que les ayuden a localizar, valorar, compartir y manejar 259 grandes volúmenes de información académica digital sin caer en la infoxicación. Y es que la investigación –como la docencia– evoluciona con la sociedad. Referencias: Blecua, José Manuel, Gloria Clavería, Carlos Sánchez y Joan Torruella (Eds.) (1999): Filología e informática. Nuevas tecnologías en los estudios filológicos, Barcelona, Seminario de Filología e Informática de la U. Autónoma de Barcelona y Ed. Milenio. Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona (2000): Actas de la Jornada complementaria a la asignatura Bases instrumentales para el estudio de la lengua española: http://www.ub.edu/filhis/bases.htm Cruz Piñol, Mar (2004): «La Filología y las nuevas tecnologías. Seis años de innovación en la docencia de una asignatura práctica de Filología Hispánica», en Actas del III Congreso Internacional de Docencia Universitaria e Innovación (CIDUI) celebrado en la Universitat de Girona, Publicado en CD, copia en https://sites.google.com/site/marcruzpinolub/docenciauniv Fernández Martín, Patricia (2012): Filología y lingüística: métodos, corpus y nuevas tecnologías. Propuestas de adaptación de las humanidades a las nuevas formas de hacer ciencia, Saarbrücken, Editorial Académica Española. Marcos Marín, Francisco (1994): Informática y humanidades, Madrid, Gredos. Introducción de estudiantes universitarios al empleo de aplicaciones informáticas en la investigación lingüística de- Matteis, Lorena Marta Amalia CONICET/Universidad Nacional del Sur, Bahía Blanca, Argentina [email protected] Durante 2012 se dictó en el Departamento de Humanidades de la Universidad Nacional del Sur (Argentina) el curso extracurricular “Aplicaciones Informáticas en Humanidades: fuentes escritas/orales y producción de discurso académico”, destinado a introducir a sus estudiantes en el empleo de aplicaciones para disciplinas humanísticas. Este póster presenta una descripción y evaluación de la experiencia en sus distintas etapas. Se confronta primero el interés despertado en la promoción del curso a partir de los correos electrónicos recibidos de estudiantes de distintas disciplinas con la respuesta de los que formalizaron su inscripción, un número reducido de estudiantes avanzados de la Licenciatura en Letras con orientación lingüística y de posgrado de igual orientación. A continuación, se comentan los resultados de dos encuestas: una de diagnóstico de conocimientos previos y expectativas (cuya muestra total se amplió al finalizar el curso incluyendo estudiantes avanzados que no se inscribieron) y una de valoración final de la experiencia. Los resultados de la primera, en particular, muestran a) experiencia casi exclusiva en herramientas ofimáticas, reproductores multimediales y diversos medios de socialización, b) desconocimiento general de aplicaciones humanísticas. En tercer lugar, se describe el trabajo áulico. La duración del curso fue breve: ocho horas se destinaron a la demostración del programa WordSmith Tools y del sistema LATEX, mientras que las cuatro restantes se dedicaron a considerar las implicaciones metodológicas de las herramientas informáticas, nociones de estadística elemental, corpus digitales y la presentación de otras aplicaciones diversas. Al no contar con un aula informática ni licencias suficientes para todos los alumnos, la demostración se 260 realizó mediante proyecciones y la práctica individual fue realizada de manera domiciliaria por los estudiantes a partir de versiones de prueba de la mayoría de los programas mientras que, en el caso del sistema LATEX, los alumnos asistieron con sus computadoras para realizar una instalación guiada y ejercitaciones durante dos horas. La evaluación consistió en un trabajo en el que propusieron distintas maneras de aprovechar los recursos presentados a sus respectivos temas de investigación. Los resultados de esta actividad se presentaron en un archivo de LATEX para constatar el aprendizaje realizado y la autonomía de los estudiantes en el empleo las herramientas básicas de este sistema. Como conclusión puede señalarse que, si bien existe un consenso general en la comunidad científica sobre la utilidad que las herramientas informáticas pueden tener en la investigación humanística (cfr. por ejemplo, StulicEtchevers y Rouissi 2009), la cultura tecnológica de los estudiantes de los niveles avanzados de la formación de grado o iniciales del nivel de posgrado de la Universidad Nacional del Sur no incluye programas especializados. En este sentido, para subsanar tal carencia y familiarizar a los futuros investigadores con los medios que pueden optimizar su labor “operaria” para facilitar la de “analistas” (Villayandre Llamazares 2010), la positiva valoración de los estudiantes sugiere la conveniencia de profundizar la oferta y de mejorar las condiciones necesarias para cursos de informática que complementen los espacios curriculares destinados a metodología de la investigación. Referencias: Viudas Camarasa, A. 1990. “Inteligencia artificial en filología”, Anuario de Estudios Filológicos, 13, 403-409. Stulic-Etchevers, A. y S. Rouissi. 2009. “Pensando un corpus en modo colaborativo: hacia el prototipo del corpus judeoespañol digital”, en Enrique-Arias, A. (ed.) Diacronía de las lenguas iberorrománicas. Nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus, Madrid: Iberoamericana-Vervuert, pp. 117-134. Villayandre Llamazares, M. 2010. Aproximación a la lingüística computacional, León, Universidad de León. Analysis of phonemic confusions with the Web Transcription Tool García Lecumberri, Mª Luisa [email protected] Cooke, Martin Ikerbasque/UPV-EHU - [email protected] Tang, Yan UPV/EHU - [email protected] Transcription, whether from orthographic texts or audio samples, is one of the best ways to raise phonemic awareness during language acquisition, especially for foreign language learners. Motivated by the desire to automate the provision of accurate and timely feedback on transcription, the web transcription tool (WTT; http://www.wtt.org/uk) was designed (Garcia Lecumberri et al., 2003) and has been in continuous use in the subsequent decade. Multiple languages are supported, including English, Spanish and German. The system provides support for both students and tutors. Tutors can create transcriptions or select from existing exemplars in order to construct a programme of transcriptions for their student body. Tutors can also 261 customise feedback and monitor individual and group-level performance. It is this latter function that makes WTT useful as a research tool. Data can be obtained about phonemic confusions in any transcription and their evolution through students' subsequent attempts with differing levels of feedback as an additional variable. Furthermore, the audio transcription mode allows analysis of perceptual confusions with similar follow-up and feedback possibilities. Individual and group trends can be obtained for a particular written or audio sample and for overall performance. The current presentation examines our experience with WTT over the last 10 years, focusing on the the wealth of data created by around a thousand Spanish advanced learners of English and providing examples of these transcription and perceptual confusions in this large sample of learners. Reference: García Lecumberri, M.L., Maidment, J., Cooke, M.P., Ericsson, A. and Giurgiu, M. (2003), A web-based transcription tool, International Congress on Phonetic Science, Barcelona, pp. 981-984. Information and Communication Technologies applied to the English Studies Degree, an European Space for Higher Education (ESHE) approach Jordano, Maria [email protected] Pomposo, Lourdes [email protected] For more than a decade, the integration of subjects related to Computer Assisted Language Learning (CALL) has become a reality in most Spanish and other foreign Universities. The implementation of the new Degrees on English Studies has meant a rethinking of the now traditional ICT subject among the optative lists of subjects offered by these institutions to their students. In some cases, this subject has not experience any change at all, but in many others it has experienced a radical face wash derived from the news professional profiles described at English Studies ANECA White Book. Although teaching still appears as the main option, there are many alternatives dealing directly with research, biblioteconomy, translation or focused on the publishing industry, that need to be covered by the syllabus of the new subjects. In order to obtain reliable data ready to be compared to our case, this research has been introduced by a recollection of different study guides ICT subjects delivered by public and private universities all through the Spanish territory. These have been divided into three groups, those which have remained closed to teaching purposes (merely as a continuation of the previous ICT subject), the ones which have incorporated new contents and a third group formed by those designed completely from scratch according to the new professional profiles shown by ANECA book. In this context, our aim in this teaching project has been to show the wide range software solutions that any English Studies student has at his/her disposal to order to do a better job either in his/her own academic career or his/her professional life. All the applications have been described very slightly so that it could be the student the one who might focus his/her interest on his/her own field of knowledge. These little capsules of knowledge have been accomplished by assorted collaborative activities using different web 2.0 supports as working spaces. In order to find some evidences that UNED students have achieved any profit from the complete new design of the subject, different questionnaires have been 262 submitted by them before, during and after the first year of implementation. Other sort of data has been found in the course statistics, and a questionnaire that will be sent by the end of this academic year to Final Degree Assignment, since 2012-13 will be as well its first year of delivery and most of them have been enrolled in both subjects at the same time. The challenges of ICTs implementation at secondary school: the case of digital academic writing Oliver, Sonia [email protected] Aliagas Marín, Cristina Universitat Autònoma de Barcelona - [email protected] Bologna’s process (1999) towards the convergence of the European Higher Education Area (EHEA) aimed at the creation of a coherent, compatible and competitive framework and had three main goals: a) competition, b) employability and c) mobility of learners and teachers as well as to trigger a crucial change in teaching methodology. In this sense, this Higher Education paradigm implied a change in the learning and teaching focus by moving from a previous traditional teacher-oriented tuition typology to a student-oriented one. In fact, since then, formation has evolved into generic, specific and cross-curricular competences, the latter concerning the implementation of Information and Communication Technologies (ICTs) in the classroom. On the other hand, written and oral communication have become key also as a cross-curricular competence since all students should master not only a proficient linguistic level in their mother tongue and their second/third foreign language but also have the ability of interacting efficiently in 21st century multilingual and multicultural settings. Based on previous studies (Cassany 2011, Domingo&Marqués 2011 and Fontich 2010), the aim of our study is to observe the methodological changes occurred since the implementation of the ICTS in the 2.0 classrooms of 15 public/state Institutions in Catalonia and assess its impact and influence in terms of evolving Academic Literacy practices. In other words, our research aims at investigating the role of technology as to enhancing linguistic skills and increasing both oral and written communicative competences, in particular, facilitating language acquisition and, very especially, English as a foreign language. So as to carry out our investigation we have obtained data through formal and semi-formal interviews conducted to students, parents, teachers, principals and heads of Studies at all the schools involved in the present project, with the aim of gathering data about the potential difficulties and possible benefits of ICTs’ implementation in the teaching and learning processes at secondary school levels. In this vein, it seems that the voices of both students and teachers might differ depending on the degree of accessibility to the ICTs, their quality, users’ previous training and the different applications of digital devices so as to improve academic literacy. In order to explore this issue in more detail, we have developed a questionnaire for the students about the process of writing academic texts in their language subjects: English, Catalan and Spanish. In other words, the focus of the questionnaire is the digital resources that students use to support their writing tasks (which ones, how they heard about them, in what situations they are used, in what sense these digital resources are perceived as useful, etc.). To sum up, in this 263 presentation we will specifically deal with ICTs’ potential impact on language acquisition within the framework of our larger research project on digital literacies in 2.0 classrooms. References Cassany, D. (2011). En_línia: leer y escribir en la red. Barcelona: Anagrama, 2012. Domingo, M. and marqués, P. (2011). “Aulas 2.0 y uso de las TIC en la práctica docente”. Comunicar 37 (XIX): 169-175. Fontich, Xavier (2010). “Llibres de text i digitalització de les aules: parlem-ne”. Articles de Didàctica de la Llengua i de la Literatura 50: 69-84. Designing Audio, Visual, and Audiovisual Perceptual Experiments with TP Software Rato, Anabela Universidade do Minho, Portugal - [email protected] Rauber, Andreia Schurt Rauber Universidade Catolica de Pelotas - [email protected] Kluge, Denise Kluge Universidade Federal do Paraná - [email protected] Rodrigues dos Santos, Giane Universidade Católica de Pelotas - [email protected] Many studies have shown that perceptual training has positive effects on the modification of sound perceptual patterns (e.g., McClaskey, Pisoni, & Carrell, 1983; Lively et al., 1994) and on the improvement of pronunciation accuracy (e.g., Rochet, 1995; Bradlow et al., 1997, 1999; Yamada et al., 1999; Wang, Jongman, & Sereno, 2003; Lamchaber et al., 2005; Nobre-Oliveira, 2007). However, software to design perceptual tests and training tasks with immediate feedback are scarce and some require the knowledge of scripting languages and programming. If the experiments involve audiovisual stimuli, computational resources are even more limited. To facilitate computer-assisted perceptual training of segments and suprasegments, we created TP (Perception Testing/Training), an open source application software that is user-friendly and very intuitive. The scope of TP is very wide, since it allows the application of two different types of perceptual tasks: discrimination and identification and the use of audio, visual and audiovisual stimuli. It also gives stimulus-by-stimulus and cumulative feedback, measures participants’ reaction times, permits users to rate category goodness-of-fit (with a Likert or a sliding scale), provides detailed information about the users’ performance in an Excel spreadsheet, and can be configured to run in different languages. In this paper, we will show how to set perceptual tests/tasks using TP and give examples of experiments we designed to train/test the perception of English vowels and nasals by native speakers of Portuguese. To improve the perception of English vowels we used audio-only tasks; however, to improve the perception of English nasals in word-final position we used both audiovisual and audio-only tasks. In the two studies, the results showed that the pronunciation of the target sounds improved after perceptual training tasks with immediate feedback. In the specific case of English nasals, students trained with audiovisual stimuli had even better results than those who received audio-only training. References 264 Bradlow, A. R., Pisoni, D. B., Yamada, R. A., & Tohkura, Y. (1997). Training Japanese listeners to identify English /r/ and /l/: IV. Some effects of perceptual learning on speech production. Journal of the Acoustical Society of America, 101(4), 2299-2310. Bradlow, A., Yamada, R., Pisoni, D., & Tohkura, Y. (1999). Training Japanese listeners to identify English /r/ and /l/: Long-term retention of learning in perception and production. Perception & Psychophysics, 61(5), 977-985. Lambacher, S. G., Martens, W. L., Kakehi, K., Marasinghe, C. A., & Molholt, G. (2005). The effects of identification training on the identification and production of American English vowels by native speakers of Japanese. Applied Psycholinguistics, 26, 227-247. Lively, S. E., Pisoni, D. B., Yamada, R. A., Tohkura, Y., & Yamada, T. (1994). Training Japanese listeners to identify English /r/and /l/: III. Long-term retention of new phonetic categories. Journal of the Acoustical Society of America, 96, 2076-2087. McClaskey, C. L., Pisoni, D. B., & Carrell, T. D. (1983). Transfer of training of a new linguistic contrast in voicing. Perception and Psychophysics, 34(4), 323-330. Nobre-Oliveira, D. (2007). The effect of perceptual training on the learning of English vowels by Brazilian Portuguese speakers. Unpublished Doctoral Dissertation, Florianópolis, Brazil: Federal University of Santa Catarina. Rochet, B. (1995). Perception and production of second-language speech sounds by adults. In: W. Strange (Ed.), Speech perception and linguistic experience: issues in cross language research (pp. 379-410). Timonium, MD: York Press. Wang, Y., Jongman, A., & Sereno, J. (2003). Acoustic and perceptual evaluation of Mandarin tone productions before and after training. Journal of the Acoustical Society of America, 113, 1033-1043. Yamada, R., Tohkura, Y., Bradlow, A. R., & Pisoni, D. B. (1999). Does training in speech perception modify speech production? In: Proceedings of the International Congress of Phonetic Sciences (pp. 117-120). San Francisco. The use of current Mobile learning applications in EFL Rodríguez Arancón, Pilar UNED - [email protected] Most people have some amount of dead time during a typical day while they travel to and from work, have a lunch break or wait to see somebody. However, this time can be easily spent in learning a second language. Technological developments in ubiquitous computing and wireless communication together with the adoption of mobile multimedia devices and applications have translated into huge opportunities for English as a second language (ESL). Operating systems like Google’s open source Android, Apple’s iOS, and Microsoft’s Windows 7, are getting more sophisticated all the time and now have the potential to dramatically change ESL. These handheld devices support individual and collaborative learning and offer the opportunity to develop technology that will assist students to learn anytime and anywhere and a large amount of applications for mobile phones, tablets and i-pod players has already been widely employed in second language learning. Mobile learning (m-learning) refers to the use of mobile technologies for educational purposes. O’Malley et al. (2003: 6) defined it as ‘‘any sort of learning that happens when the learner is not in a fixed, predetermined location, or learning that happens when the learner takes advantage of the learning opportunities offered by 265 mobile technologies. These devices can offer learning opportunities that are: spontaneous, informal, contextual, portable, ubiquitous, pervasive, and personal (Kukulska-Hulme et al, 2009). Thus, as Pilling-Cormick and Garrison (2007) explained, learners take primary responsibility and control of their learning process, including setting goals, finding resources, determining strategies, and evaluating outcomes were no longer the passive recipients of education, but consumers making choices in the learning market. However, although the stimuli from multi-channels (sound, image, interaction, etc.) may be very advantageous for the learner, it must be applied with caution as mobile technologies offer numerous practical uses in language learning but also require the thoughtful integration of second language pedagogy. In this paper, we intend to examine both the qualities and limitations of the most salient mobile applications available at the moment by assessing their features from a linguistic point of view with the aid of a rubric. The results here presented are the starting point for the development of MALL applications for EFL teaching/learning as part of the work carried out by linguists and IT engineers within the context of the SO-CALL-ME project in Spain. References Kukulska-Hulme, A., Pettit, J., Bradley, L., Carvalho, A., Herrington, A., Kennedy, D., and Walker, A. (2009). An International Survey of Mature Students’ Uses of Mobile Devices in Life and Learning. In D. Metcalf, A. Hamilton and C. Graffeo (Eds.), mLearn 2009: 8th World Conference on Mobile and Contextual Learning (p. 143), Florida: University of Central Florida. O’Malley, C., Vavoula, G., Glew, J.P., Taylor, J., Sharples, M., & Lefrere, P. (2003). MOBIlearn WP4 – Guidelines for learning/teaching/tutoring in a mobile environment. Retrieved 27/10/2012 from: http://www.mobilearn.org/download/results/guidelines.pdf Pilling-Cormick, J. and Garrison, D.R. (2007). "Self-Directed and Self-Regulated Learning: Conceptual Links." Canadian Journal of University Continuing Education 33(2), 13-33. Software para el manejo y análisis de corpus paralelos y comparables Santamaría Urbieta, Alexandra Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - [email protected] En la era del conocimiento y de las nuevas tecnologías las personas recurrimos a múltiples y muy variados programas informáticos para las actividades más cotidianas (entretenimiento y trabajo). Sin embargo, los beneficios y las ventajas de utilizar estas herramientas no se limitan a nuestro día a día, sino que también se convierten en herramientas fundamentales en el terreno académico. El tema de esta presentación parte de la utilización que se ha hecho de tres programas informáticos con el fin de estudiar el discurso empleado en un corpus de guías de viaje escritas originalmente en español y guías escritas originalmente en inglés (corpus paralelo) y en un corpus de guías de viaje en inglés y sus traducciones al español (corpus comparable). Debido a la extensión de estos documentos y, por tanto, a la gran cantidad de palabras que contienen, fue necesario recurrir a varios programas 266 informáticos que facilitarían la tarea de recuento y localización de determinados elementos. El objetivo de esta comunicación se basa en demostrar hasta qué punto se puede recurrir al uso de software específico y en qué medida su uso es válido y útil para el manejo de grandes cantidades de texto y para el posterior conteo, análisis y estudio. Aunque existe una variedad de programas en el mercado, en esta presentación nos limitaremos a explicar el uso que se ha hecho del programa de traducción asistida TRADOS, centrando especialmente la atención en las herramientas WinAlign y Workbench, el programa de análisis y explotación de corpora AntConc 3.2.1 y el software dedicado a la búsqueda en memorias de traducción Olifant; todos ellos empleados durante el análisis del lenguaje empleado en el tipo textual de las guías de viaje. Aunque estas herramientas no nos evitan el proceso de conteo y de análisis, constituyen una ayuda que nos permite agilizar algunas de las tareas más tediosas a las que tiene que hacer frente el investigador que trabaja con corpus. A pesar de que en este trabajo nos centramos en el discurso de corpus de textos pertenecientes a un tipo textual muy concreto, su uso se podría extrapolar de forma igualmente eficaz a otros tipos de texto. Computational Assessment of Cohesion in L2 Writing: Advantages and Possibilities of Coh-Metrix Vasylets, Olena Universitat de Barcelona [email protected] Gilabert, Roger Universitat de Barcelona [email protected] Coh-Metrix is an automated text analysis tool that synthesizes recent developments in computational linguistics, corpus linguistics, information extraction/retrieval, psycholinguistics and discourse processing (Graesser et al., 2004). One of the central purposes of Coh-Metrix is to measure cohesion and text difficulty at various levels of language, discourse and conceptual analysis (Crossley & McNamara, 2009; McNamara et al., 2010). Utilizing a wide array of resources, such as lexicons, part-of-speech taggers, or syntactic parsers, Coh-Metrix generates 60 linguistic indices that offer general word and text information (e.g., number of words/sentences in the text), readability indices (e.g., average sentence length), various syntactic and lexical metrics (e.g, mean number of modifiers per noun-phrase, type-token ratio, word concreteness, incidence of connectives, etc.), and also indices of causal, spatial, intentional, temporal and logical cohesion. Previously published studies have demonstrated that Coh-Metrix is capable, for example, to identify differences between spoken and written samples of English (Louwerse et al., 2004), to detect text authorship (McCarthy et al., 2006), to differentiate sections (e.g., introduction, methods, etc.) in scientific texts (McCarthy et al., 2007), or to distinguish between authentic and adapted (simplified) versions of texts (Crossley et al, 2007). Of importance, multiple validation studies conducted on Coh-Metrix measures in relation to cohesion, have proved the reliability of this computational tool (Crossley et al., 2008; Dufty et al., 2006). In this paper, we provide an overview of the functions and possibilities offered by Coh-Metrix, and illustrate the added value of technologies in linguistic research by 267 presenting the results of an empirical study, framed within the Cognition Hypothesis (Robinson, 2001, 2005; Robinson & Gilabert, 2007), in which we explored how increases in cognitive complexity of a written task influenced cohesion of the L2 written compositions. At test, 51 Russian/Ukrainian and Spanish/Catalan EFL learners performed two writing tasks, in which the amount of reasoning was manipulated into complex and simple. Following a within-subject design, and employing Coh-Metrix 2.0 program (available at http://www.cohmetrix.com/) as the key tool of the analysis, we compared incidence of eight types of connectives, as well as the scores of causal, temporal and spatial cohesion in the simple versus complex version of the writing task. Results showed that there was no task effect neither for causal, nor temporal, nor spatial cohesion indices. However, we discovered that the participants employed more task-relevant explicit linguistic devices, such as negative additive connectives (e.g., anyhow, but, rather, etc.) and negative logical connectives (e.g., by contrast, even though, etc.), in the complex version of the writing task. These results indicate that enhanced task demands have the potential to draw learners´ attention to the taskrelevant explicit linking devices, thus, contributing to the cohesion/coherence of the written text. Implications for L2 writing instruction, and, importantly, for the role of computational tools in L2 writing research are drawn. References: Crossley, S., Louwerse, M., McCarthy, P., McNamara, D. (2007). A linguistic analysis of simplified and authentic texts, Modern Language Journal, 91 (2), p. 15-30. Crossley, S., Greenfield, J., McNamara, D. (2008). Assessing text readability using cognitivley based indices, TESOL Quaterly, 42, p. 475-493. Crossley, S., McNamara, D. (2009). Computational assessment of lexical differences in L1 and L2 writing, Journal of Second Language Writing, 18, p. 119-135. Graesser, A., McNamara, D.S., Louwerse, M. & Cai, Z. (2004). Coh-Metrix: Analysis of text cohesion and language, Behavioral Research Methods, Instruments, and Computers, 36, p. 193-202. Louwerse, M., McCarthy, P., McNamara, D., Graesser, A. (2004). Variation in language and cohesion across written and spoken registers. In K. Forbus, D. Gentner, & T. Regier (Eds.), Proceedings of the 26th Annual Cognitive Science Society (pp. 843-848), Mahwah, NJ: Erlbaum. McCarthy, P., Lewis, G., Dufty, D., McNamara, D. (2006). Analyzing writing styles with Coh-Metrix. In G.C. Sutcliffe & R. G. Goebel (Eds.), Proceedings of the 19th Annual Florida Artifical Intelligence Research Society International Conference (pp. 764-770), Melbourne Beach, FL: AAAI Press. McCarthy, P., Briner, S., Rus, W., McNamara, D. (2007). Textual signatures: identifying text types using latent semantic analysis to measure the cohesion of text strucutures. In A. Kao & S. Poteet (Eds.), Natural language processing and text mining (pp. 107-122), London: Springer-Verlag. McNamara, D., Crossley, S., McCarthy, P. (2010). Linguistic features of writing quality, Written Communication, 27 (1), p. 57-86. Robinson, P. (2001). Task complexity, task difficulty, and task production: Exploring interactions in the componential framework, Applied Linguitics, 22, p. 27-57. Robinson, P., Gilabert, R. (2007). Task complexity, the Cognition Hypothesis and second language learning and performance, IRAL, 45, p. 161-176. 268 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Horizontes lejanos: traducción (inter)cultural y traductología cognitiva Amigo Extremera, José Jorge Grupo de investigación PETRA. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria [email protected] La cultura –tanto en los Estudios de Traducción (Holmes 1988) como en los enfoques antropológicos que los sustentan parcialmente– es un concepto esencialmente controvertido (essentially contested concepts, Gallie 1964), al igual que «democracia» o «doctrina cristiana»: a) todos tenemos una definición propia, b) estas definiciones personales no coinciden entre sí pero c) estamos familiarizados con muchas definiciones distintas a la propia que no compartimos pero sí comprendemos. Es creciente el interés por estudiar las referencias culturales y diversas técnicas de traducción para tratarlas en todo tipo de textos (audiovisuales, Asimakoulas 2004; jurídicos, Gémar 2002, Terral 2004; literarios, Hagfors 2003, Inggs 2003, Nord 2003, etc.). La variedad de enfoques y paradigmas culturales no permite generalizaciones categóricas, pero muchas parecen contemplar la cultura como elemento externo al sujeto y fundamentan aproximaciones al proceso de traducción como «fenómeno de comunicación intercultural» (Reiss & Vermeer 1984; Katan 2004, 2009), en consonancia con el «giro cultural» (cultural turn) anunciado por Bassnett & Levefere (1990). Esta propuesta se plantea la necesidad de estudiar de forma empírica las relaciones entre diversas concepciones de cultura y traducción. Para ello, analiza informáticamente el léxico de un modesto corpus textual de 92 artículos de investigación, extraído de Meta, TTR y Perspectives, indizadas en ISI Web of Knowledge, ERIH y Scopus. Los textos incluyen los lemas traducción cultural y/o traducción intercultural en diversas lenguas. Los temas abarcan desde formación de traductores e intérpretes (Bahumaid 2010) hasta el discurso de la Otredad (Dimitriu 2012), pasando por estudios sobre recepción de literatura multicultural en contextos académicos formales (Pascua 2003), e incluso reflexiones de corte antropológico (Valero-Garcés 1995, Bahadir 2004). Los resultados del análisis permiten trazar un mapa conceptual de las diversas aproximaciones y sus interrelaciones. De este mapa se deriva el siguiente recorrido por las definiciones implícitas y explícitas de traducción (inter)cultural en el corpus (en el caso de la traducción cultural, algunos autores se basan en las aproximaciones de Bhabha 1994:228, Carbonell 1999:47 y Trivedi 2004) y permiten esbozar una crítica constructiva y razonada desde la traductología cognitiva (Muñoz 2007, 2010a y 2010b), que propugna un enfoque interpersonal (Muñoz 1999:162) sobre la traducción y la interpretación, y busca el modo de operativizar la cultura en la investigación empírica, para evitar los problemas inherentes a las aproximaciones estructuralistas (cf. Martín de León 2005). Referencias Asimakoulas, D. 2004. Towards a model of describing humour translation: a case study of Greek subtitled versions of Airplane! and Naked Gun! Meta 49: 822–842. Bahadir, Ş. 2004. Moving in-between: the interpreter as ethnographer and the interpreting-researcher as anthropologist. Meta 49: 805–821. 269 Bahumaid, S. 2010. Investigating cultural competence in English-Arabic translator Training Programs. Meta 55: 569–588. Bassnett-McGuire, S. & A. Levefere, eds. 1990. Translation, History and Culture. London: Pinter Publishers. Bhabha, H.K. 1994. The location of culture. London: Routledge, 212–235. Carbonell, O. 1997. Traducir al otro. Traducción, exotismo y postcolonialismo. Escuela de Traductores de Toledo: Ediciones de Castilla-La Mancha. Dimitriu, R. 2010. When ‘we’ are ‘the other’. Travel books on Romania as exercises in intercultural communication. Perspectives 20/3: 313–327. Gallie, W.B. 1964. Essentially Contested Concepts. W.B. Gallie, ed. Philosophy and the Historical Understanding. London: Chatto & Wind, pp 157–191. Gémar, J.-C. 2002. Le plus et le moins-disant culturel du texte juridique. Langue, culture et équivalence. Meta 47/2: 163–176. Hagfors, I. 2003. The Translation of Culture-Bound Elements into Finnish in the PostWar Period. Meta 48: 115–127. Holmes, J. 1988. Translated! Papers in Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi. Inggs, J. 2003. From Harry to Garri: Strategies for the Transfer of Culture and Ideology in Russian Translations of Two English Fantasy Stories. Meta 48/1-2: 285–297. Katan, D. 2004. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Manchester: St. Jerome Publishing. Katan, D. 2009. Translation as intercultural communication. J. Munday, ed. The Routledge Companion to Translation Studies. London & New York: Routledge, pp 74– 92. Martín de León, C. 2005. Contenedores, recorridos y metas. Metáforas en la traductología funcionalista. Frankfurt: Peter Lang. Muñoz Martín, R. 1999. Contra Sísifo: Interdisciplinariedad y multiculturalidad. Perspectives 7/2: 153–163. Muñoz Martín, R. 2007. Apuntes para una traductología cognitiva. En L. Peganute, J. Decesaris, M. Tricás & M. Bernal, eds. Actas del III Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI. Barcelona 22 –24 de 2007. Barcelona: PPU, pp. 65–75. Muñoz Martín, R. 2010a. Leave no stone unturned: On the development of cognitive translatology. Translation and Interpreting Studies 5/2: 145–162. Muñoz Martín, R. 2010b. On paradigms and cognitive translatology. En. G. Shreve & E. Angelone, eds. Translation and Cognition. Amsterdam: John Benjamins, pp. 169–187. Nord, C. 2003. Proper Names in Translation for Children: Alice in Wonderland as a Case in Point. Meta 48/1-2: 182–196. Pascua Febles, I. 2003. Translation and Intercultural Education. Meta 48/1-2: 276–284. Reiss, K. & H.J. Vermeer. 1996. [1984]. Fundamentos para una teoría funcional de la traducción. Madrid: Akal. Trad. De Sandra García Reina y Celia Martín de León. Terral, F. 2004. L’empreinte culturelle des termes juridiques. Meta 49/4: 876–890. Trivedi, H. 2005. Translating Culture vs. Cultural Translation. 91st meridian.org: 1–8. Valero-Garcés, C. 1995. Modes of translating culture: ethnography and translation. Meta 40/4: 556–563. 270 The role of dubbing in foreign language learning: first insights Ávila Cabrera, José Javier UNED, Madrid. - [email protected] Talaván, Noa [email protected] In recent years, Audiovisual Translation (henceforth, AVT) in the form of subtitling has proved to have great potential to improve foreign language learning skills (Incalcaterra McLoughlin et al., 2011; Sokoli et al., 2011; Talaván, 2010). Dubbing, as the other main AVT mode, is also bound to be helpful as a didactic resource in the language class, although not many authors have yet stopped to study its possible benefits. This presentation attempts to provide a general overview of the possible pedagogical applications of dubbing in foreign language learning (henceforth, FLL), as well as the main skills that it may enhance. First of all, dubbing should be applied to short video clips previously selected to work on the corresponding language content or skill students need to practise. They should be short so as not to turn the activity into a time-consuming task that may end up being more discouraging than motivating. There should be a careful selection of the source audiovisual text in terms of its relevance, interest, the type of language presented, the number of characters involved and the type of situation contained. The most practical option would be to have the dubbing process performed into the foreign language from a source video originally recorded in the students’ mother tongue, but intralingual dubbing could also be performed. Be it as it may, foreign language input needs to be there as the final goal of the activity. It would be ideal for these activities to be enclosed within complete tasks that include a warm-up section introducing the language to be dealt with, then the dubbing task, and finally a follow-up stage that takes the text further, probably working on other skills or on related content. The main advantages that dubbing seems to offer FLL stem, first of all, from the use of audiovisual dialogue, that is, quasi-realistic situations from everyday life that make use of useful language structures within a rather thorough replication of a real communicative context (Pavesi, 2012). Also, we can count on the benefits of translation as such in FLL, which offers learners the possibility of working on mediation strategies, which are so important to help students process language and establish equivalent meanings (Council of Europe, 2001). In such an activity, lip synchrony would be respected in a relatively flexible manner, given the didactic context, where dubbing could become a sort of voiceover for students; the final aim will always be to improve FLL skills, not to learn how to dub properly. As regards FLL skills, all of them could be promoted in this type of didactic task: oral and written production, listening and even reading comprehension. The research that has been undertaken thus far involves making students dub and subtitle a particular clip or set of clips as a single activity, since it has been considered a more comprehensive task that can profit from a wider range of didactic benefits. Some samples of such experiments will be discussed in this presentation, so as to provide information as to potential benefits and further uses. References: Council of Europe (2001) Common European Framework of Reference for Languages. Cambridge: Cambridge University Press. 271 Incalcaterra McLoughlin, L. and Lertola, J. (2011) Learn through Subtitling: Subtitling as an Aid to language Learning. In L. Incalcaterra McLoughlin, M. Biscio and M. Áine Ní Mhainnín (eds). Subtitles and Subtitling. Theory and Practice (pp.197-218). Oxford: Peter Lang. Pavesi M. (2012). The potentials of audiovisual dialogue for second language acquisition. In Alderete-Díez, P., Incalcaterra McLoughlin, L., Ní Dhonnchadha, L. & Ní Uigín, D. (eds.). Translation, Technology and Autonomy in Language Teaching and Learning. Oxford: Peter Lang. Sokoli, S., Zabalbeascoa, P. and Fountana, M. (2011). Subtitling Activities for Foreign Language learning: What Learners and Teachers Think. In L. Incalcaterra McLoughlin, M. Biscio and M. Áine Ní Mhainnín (eds). Subtitles and Subtitling. Theory and Practice (pp.197-218). Oxford: Peter Lang. Talaván, N. (2010). Subtitling as a Task and Subtitles as Support: Pedagogical Applications. In J. Díaz Cintas, A. Matamala and J. Neves (eds). New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility (pp. 285-299). Amsterdam: Rodopi. La reconciliación cognitiva en la retrotraducción como mecanismo para la mejora de la calidad de la traducción médica Bolaños, Alicia [email protected] En los últimos años, el procedimiento de retrotraducción se ha consolidado como una fase fundamental a la hora de garantizar la calidad de la traslación y adaptación de diferentes géneros textuales en campos tales como las ciencias de la salud, la investigación transcultural y las pruebas psicométricas (Andriesen, 2008; Tyupa, 2011). Sin embargo, a pesar de su extendido uso, recomendado incluso por la Organización Mundial de la Salud (World Health Organization, 2010), se trata de una práctica que apenas ha sido estudiada desde la traductología (Ozolins, 2009). La retrotraducción consta de tres pasos (Maxwell, 1996): en primer lugar, el texto original se traduce a la lengua de llegada; a continuación, otro traductor se encarga de traducir el texto meta de nuevo a la lengua de partida, para finalmente comparar las dos versiones del texto en dicha lengua, con el objetivo de detectar posibles discordancias entre ellos y corregirlas. Este último proceso se conoce como reconciliación cognitiva y tiene como finalidad desentrañar de qué forma van a recibir el mensaje los destinatarios de la traducción, en comparación con los hablantes nativos del idioma de partida (Eker y Peters, 2007). A menudo la retrotraducción no ha contado con el beneplácito de los profesionales de la traducción, por ejemplo, porque tradicionalmente antepone el concepto de equivalencia conceptual frente al de funcionalidad (Bolaños Medina y González Ruiz, 2012), por propiciar que ciertos defectos del TM pasen inadvertidos si se realiza una traducción palabra por palabra o porque puede propiciar una similaridad conceptual en cierta medida artificial (AERA, APA and NCME 2008). Sin embargo, también ha quedado patente que en ocasiones puede servir para que éstos hagan oír su voz y favorecer el intercambio de impresiones con el cliente (Ozolins, 2009). El presente proyecto pretende contribuir a colmar la laguna bibliográfica detectada sobre la retrotraducción en el ámbito de los géneros textuales propios del campo de la Medicina, a menudo producidos en el marco de los ensayos clínicos de investigación (Bolaños Medina, 2012) y entre los que se encuentran: el consentimiento 272 informado (Stiffler, 2003); los instrumentos de evaluación en general (Díaz Rojo, 2000), entre los que destacan los cuestionarios de calidad de vida relacionada con la salud (CVRS) (Serra-Sutton y Herdman, 2001); y los formularios de recopilación de resultados informados por el paciente (Wild et al., 2005). Tras revisar la escasa literatura existente, caracterizaremos el proceso de reconciliación cognitiva desde un enfoque funcional y en el marco de la traductología cognitiva. Por último, con el fin de orientar la investigación en este ámbito, expondremos, a partir de las conclusiones del estudio, los aspectos más salientes que merecen ser objeto de un estudio más detallado en el futuro. Bibliografía Aera, apa and ncme (2008): Standards for Educational and Psychological Testing. Washington: American Educational Research Association, American Psychological Association and National Council on Measurement in Education, and American Educational Research Association. Andriesen, S. (2008): “Benefiting from back translations”. Clinical Trial Management, 1620. Bolaños Medina, A. (2012): “The key role of the translation of clinical trial protocols in the university training of medical translators”. Jostrans, 17 Bolaños Medina, A.; González Ruíz, V. (2012): “Deconstructing the Translation of Psychological Tests”. Meta, Journal des traducteurs, 57(3). Díaz Rojo, J.A. (2000): “La traducción y adaptación cultural de instrumentos de evaluación en medicina”. Panace@, 1(1), 24-25. Eker, J.; Peters, J. (2007): “Gained in translation”. Future Pharmaceuticals, 3, 94-95. Maxwell, B. (1996): “Translation and Cultural Adaptation of the Survey Instruments”. En M.O. Martin y D.L. Kelly: Third International Mathematics and Science Study (TIMSS) Technical Report, Volume I: Design and Development. Chestnut Hill, MA: Boston College, 1-10. Ozolins, U. (2009): “Back traslation as a means of giving translators a voice”. The International Journal for Translation and Interpreting, 1(2). Serra-Sutton, V.; Herdman, M. (2001): “Metodología de adaptación transcultural de instrumentos de medida de la calidad de vida relacionada con la salud”. Agència d’Informació, Avaluació i Qualitat en Salut, Generalitat de Catalunya. Stiffler, H.L. (2003): “Guidelines for Obtaining Informed Consent for Clinical Research”, Applied Clinical Trials Online, november 2003. Tyupa, S. (2011): “A theoretical framework for back-translation as a quality assessment tool”. New Voices in Translation Studies, 7, 35-46. Wild, D.; Grove, A.; Martin, M.; Ermenco, S.; McElroy, S.; Verjee-Lorenz, A.; Erikson, P. (2005): “Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation”. Value in Health, 8(2). World Health Organization (2010): “Process of translation and adaptation of instruments”. Disponible en: http://www.who.int/substance_abuse/research_tools/translation/en/ [Consulta: 27 de noviembre de 2012]. 273 Entre el fondo y la forma: algunas reflexiones sobre la interpretación en el campo de la salud mental Echauri Galván, Bruno Universidad de Alcalá de Henares - [email protected] El presente proyecto pretende, por un lado, relacionar algunas teorías pragmáticas con los rasgos propios de una comunicación triangular interlingüística (paciente-personal sanitario-intérprete) en el campo de la salud mental y, por otro, justificar la importancia y reflexionar acerca de la figura del intérprete activo (Bot, 2003) en este contexto. A partir de la idea de Verschueren (1999) de que la pragmalingüística estudia el uso que los hablantes hacen de la lengua como acción social, podemos inferir que los elementos que abarca esta disciplina (interlocutores, actos de habla, contexto…) la convierten en un factor inherente a todo proceso oral de comunicación. En el ámbito sanitario, resulta especialmente importante que este intercambio de información sea efectivo, ya que es fundamental que el personal médico comprenda las necesidades de los pacientes para poder prestar un servicio de calidad que permita cubrirlas (Baylav, 2003). Por esa razón, la base de este trabajo es el Principio de Cooperación de Grice (Escandell Vidal, 1993, 92) que se sustenta sobre la idea central de que nuestra contribución debe ser en cada momento «la requerida por el propósito o la dirección del intercambio comunicativo» del que somos partícipes. Sobre este fundamentose añaden otras dos corrientes teóricas como son la Teoría de la Relevancia de Sperber y Wilson y el concepto de imagen formulado por Brown y Levinson (Escandell Vidal, 1993). La suma de estos tres principios sirve para construir un marco hipotético para el desarrollo de una comunicación eficaz y satisfactoria entre todas las partes, basado en la voluntad de cooperación de cada uno de los interlocutores y la relevancia en los enunciados (presupuestos a la mayor parte de actos comunicativos) y que a su vez, contempla y asume una serie de violaciones relacionadas con la imagen social que cada uno de los hablantes desea proyectar y mantener. Sin embargo, en nuestro particular contexto de estudio, las diferencias lingüísticas y culturales, algunos factores característicos de la comunicación en el ámbito de la salud mental y las particularidades de algunas patologías, impiden que este modelo teórico se cumpla, levantando una serie de barreras que se convierten en el siguiente punto de análisis. De este modo, se describirá cómo el proceso comunicativo puede verse afectado por diversas interferencias, algunas surgidas a partir de los propios trastornos, otras de las relaciones entre el personal médico y los pacientes (Cushing, 2003), y otras a raíz del choque entre las ideas, valores y comportamientos de dos culturas diferentes (Lau, 1984). El propósito final de este proyecto es mostrar cómo, en este ámbito de estudio, los rasgos propios de algunas patologías, las diferencias entre las partes (personales, sociales, idiomáticas, culturales…) y las teorías pragmáticas descritas anteriormente conforman una suma de factores a considerar y objetivos a alcanzar que influyen inevitablemente en una comunicación interlingüística y, por consiguiente, en el proceso de interpretación. A este respecto, la parte final del trabajo pretende reivindicar la figura del intérprete activo como pieza indispensable en la interacción, analizando tanto las repercusiones de este particular contexto en su labor, como el tipo de decisiones (modelo de interpretación, actitud, etc.) que puede tomar para alcanzar una comunicación lo más eficiente y relevante posible. 274 Bibliografía Baylav, A. (2003). Issues of language provision in health care services. En R. Tribe y H. Raval (eds.). Working with interpreters in Mental Health, 69-77. East Sussex: Routledge. Bot, H. (2003). The myth of the uninvolved interpreter interpreting in Mental Health and the development of a three-person psychology. En L. Brunette, G. Bastin, I. Hemlin y C. Heather (eds.). The Critical Link 3: Interpreters in the Community, 27-35. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins. Cushing, A. (2003). Interpreters in medical consultations. En R. Tribe, y H. Raval (eds.). Working with interpreters in Mental Health, 30-54. East Sussex: Routledge. Escandell Vidal, M. V. (1993). Introducción a la Pragmática. Barcelona: Anthropos. Lau, A. (1984). Transcultural issues in family therapy. Journal of Family Therapy, vol. 6, 91-112. Verschueren, J. (1999). Understanding Pragmatics. London; New York: Arnold. La banalización del mal: traducciones que crean una cara amable de los ideólogos nazis Fernández Gil, María Jesús Universidad Complutense de Madrid - [email protected] Hoy en día el mal se expande por la sociedad cual epidemia, de suerte que su presencia invade todos los aspectos de la realidad cotidiana. Es cierto que a lo largo de la historia se han sucedido hechos atroces y personajes malvados. La novedad reside, sin embargo, en el carácter cotidiano que ha adquirido esta realidad. Y es que el despliegue de actos barbáricos vivido en el siglo XX y en lo que llevamos de siglo XXI ha convertido a la monstruosidad en un elemento integrante del modus vivendi del hombre moderno. Nos hemos acostumbrado a él y hasta lo hemos aceptado, incapaces de distinguir entre bien y mal. La prueba de dicha normalización la encontramos en la acogida que ha recibido el concepto de “banalidad del mal”, acuñado por Hannah Arendt en el año 1963. Esta filósofa alemana se valió de esta idea para explicar que la monstruosidad de los actos cometidos por Adolf Eichmann, uno de los grandes jerarcas nazis, se debía no a su maldad sino a su papel de ejecutor de órdenes. De este modo burocratizó el mal, dando el primer paso para desposeer a éste de su carácter intrínsecamente maléfico. En este trabajo, ilustraremos cómo algunas de las (re)escrituras del Holocausto han favorecido la consolidación de esta visión dulcificada del mal, hasta el punto de que puede hablarse de traducciones que crean una cara amable de los ideólogos nazis. Se trata de textos que, ya sea por motivos económicos, políticos o sociales, han (re)escrito el original para plegarse a una ideología totalmente contraria a la que les vio nacer. Lefevere (1992) denunció tal manipulación en la traducción al alemán del diario de Anne Frank, pero no es el único caso de intervención. Se observa un proceso similar en la (re)escritura al francés del manuscrito de Elie Wiesel Un di velt hot geshvign. La traducción al inglés y al francés de Se questo è un uomo de Primo Levi así como la versión neerlandesa de la autobiografía de Rudolf Höss también redefinen el papel de los nazis en el Holocausto. El marco teórico desde el que analizaremos todos estos ejemplos es el de la teoría de la recepción y de la ética (Wolfang 1993; Pym 2007), una perspectiva que nos ayudará a configurar la imagen proyectada del Tercer Reich, en general, y de Hitler y los nazis, en particular. Lejos de señalar con el dedo las opciones 275 traductoras tomadas por quienes firman la traducción, pretendemos incidir en el hecho de que las maniobras de reinterpretación están sujetas a factores varios y variados, que a veces poco tienen que ver con el traductor. En cualquier caso y al margen del agente, el hecho no ha de pasar desapercibido, pues la materia objeto de traducción es, en el caso que aquí nos ocupa, de contenido altamente sensible. Bibliografía Arendt, H. (1963) Eichmann in Jerusalem: A Report on the Banality of Evil. New York: Viking Press. Lefevere, A. (1992) Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Londres: Routledge. Pym, A. (1997) Pour un éthique du traducteur. Arras: Presses de l’Université d’Ottawa. Wolfang, I. (1993) “La interacción texto-lector”. En Dietrich Rall (ed.), En busca del texto: teoría de la recepción. México: UNAM. El trabajo colaborativo y la adquisición de la competencia traductora en el aula de Traducción General Foulquie, Ana Isabel [email protected] Navarro, Marta [email protected] Esta comunicación presenta la metodología utilizada para alcanzar uno de los objetivos principales de la asignatura Traducción General B-A, A-B I (inglés) del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Murcia. Dicho objetivo consiste esencialmente en aplicar los principios socioconstructivistas a la didáctica de la traducción. Estos principios enfatizan la forma única en que cada individuo percibe el mundo desde su propia experiencia y entre ellos destaca el trabajo colaborativo que, según la literatura es la forma de organización social que más favorece la instauración de un contexto favorable para el proceso de enseñanza y aprendizaje. Así, además de fomentar la interacción entre los estudiantes y de estos con el profesor, reduce la ansiedad típica de los contextos competitivos (Crozier 1997; Oxford 1999) y ayuda a instaurar relaciones interpersonales positivas, al mismo tiempo que favorece la autonomía de trabajo de los miembros del grupo (Crandal, 1999; Onrubia, 2003). El trabajo colaborativo comporta, además, la adquisición de técnicas interpersonales como la verbalización y justificación de las propias elecciones, la negociación, la división de roles, la revisión del trabajo realizado, etc., que son requisitos fundamentales en el mundo real (La Rocca 2007). Para Kiraly (2000:37), una de las grandes ventajas del trabajo colaborativo es que permite que las actividades de aprendizaje giren en torno a proyectos que reflejan la complejidad de las situaciones que se presentan en la vida real. Así es como se puede fomentar el ‘aprender a aprender’ que tendrá como resultado un aprendizaje para toda la vida (lifelong learning) que servirá al alumno para poder a enfrentarse a cualquier tipo de situación que se le presente una vez concluya su etapa en la institución docente y se incorpore a la realidad del mercado de trabajo. Parte de la metodología aplicada en la asignatura contempla el trabajo en grupos de 3 o 4 estudiantes con la finalidad no sólo de realizar encargos de traducción sino también de actuar como revisores de las traducciones hechas por otros grupos de compañeros. En ambos casos, los alumnos han de llevar a cabo una reflexión de ambos 276 procesos que deben reflejar en un documento al que denominamos ‘Memoria de traducción’. Así, tal y como se reflejará a lo largo de la comunicación, a través de esta dinámica de trabajo el alumno obtiene grandes beneficios derivados, tal y como se ha señalado, de las ventajas del trabajo colaborativo en el aula. Referencias Crandal, J., (1999) ‘Cooperative language learning and affective factors’, en Arnold, J. (ed.), Affect in Language Learning, Cambridge, Cambridge University Press, 226-245. Crozier, W. R (1997) Individual Learners. Personality Differences in Education. London/New York, Routledge. Kiraly, D. (2000) A Social Constructivist Approach to Translator Education. Cornwall: St. Jerome Publishing. La Rocca, M. (2007) El Taller de Traducción: Una Metodología Didáctica Integradora para la Enseñanza Universitaria de la Traducción. Tesis Doctoral, Universidad de Vic. Onrubia, J. (2003) ‘Las aulas como comunidades de aprendizaje: una propuesta de enseñanza basada en la interacción, la cooperación y el trabajo en equipo’. Cooperación Educativa 68, págs. 37-46. A New Look at "A Separation": Metaphor Translation Hosseini, Nina alzahra university - [email protected] Asiaee, Maral [email protected] Conceptual metaphor or cognitive metaphor, a term introduced by Lakoff and Johnson (1980), refers to the fact that metaphors are not just terms that are used in literature or language, but they actually govern our mind and regulate our behavior. They do not just shape our daily communication, but they shape the way we think and act. According to this view, the conceptual system of human’s mind which controls the way he thinks and the way he behaves is metaphoric in nature (Iranmanesh, 2010). Based on cognitive approach, Mandelblit (1995) was apparently the first one who introduced metaphor schemes for translation. He considered two schemes for metaphor translation from one language to another; Similar mapping conditions between source language (SL) and target language (TL) and different mapping conditions between SL and TL. Afterwards, and based on Mandelblit’s suggestion, Kovecses (2005), Al- Hassnawi (2007), Iranmanesh (2010) and Taheri (2011) have each considered four, three, six and five schemes for metaphors in their models of translation, respectively; all based on English as the source language. In this paper we attempt to do the analysis in a different way by considering English as the target language and Persian as the source language. The aim is to discover how many metaphor schemes will be used while translating a non-English piece of art to English. To do so we chose the screenplay of Persian Oscar-winning film “A Separation” by Asghar Farhadi and extracted all possible metaphors which have been translated into English as the subtitle. References: Al-Hassnawi, A. R. (2007) ''A Cognitive Approach to Translating Metaphors''. Translation Journal, 11(3). 277 Kovecses, Z. (2005) Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press. Iranmanesh, A. & G. S. Kulwindr Kaur. (2010) "A Cognitive Approach and Translation Strategies Used in the Subtitling of Metaphors in Three American Movies. Retrieved January 10, 2011, from: http://english.um.edu.my/anuvaada/PAPERS/IRANMANESH.pdf. Lakoff, G. & M. Johnson. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Mandelblit, N. (1995) "The Cognitive View of Metaphor and its Implications for Translation Theory". Translation and Meaning, Part 3 (483-495). Maastricht: Universitaire Press. Taheri Ardali, M. (2011). “A New Model to Metaphor Translation: A cognitive Approach in Focus”.The Fourth International Conference of Cognitive Science (ICCS). Tehran, Iran. Errores en la traducción jurídica y económica: posibles mejoras en la adquisición y el desarrollo de la competencia comunicativa en lenguas extranjeras de futuros traductores Jordan Núñez, Kenneth Universidad San Jorge - [email protected] Cardos Murillo, María Pilar Universidad San Jorge - [email protected] Sánchez Martínez, Eoghan Universidad San Jorge - [email protected] El objetivo de esta comunicación es definir qué aspectos de la competencia comunicativa en la lengua de partida conviene reforzar durante el proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua extranjera de futuros traductores para mejorar su competencia traductora respecto de los textos de especialidad del ámbito jurídico y económico. Este trabajo, por tanto, se inscribe en el ámbito de la didáctica de la traducción y en el ámbito de la didáctica de las lenguas extranjeras en los estudios de traducción. Este estudio parte del concepto de competencia traductora según el planteamiento de Amparo Hurtado Albir, definida como “el sistema subyacente de conocimientos y habilidades necesarios para traducir” (Hurtado 1999: 43). Esta competencia la integran una serie de subcompetencias: comunicativa en las dos lenguas, extralingüística, de transferencia, instrumental y profesional, psicofisiológica y estratégica (Hurtado 2010: 182-183); si bien este trabajo se centra en la competencia comunicativa de la lengua de partida (que abarca conocimientos gramaticales, discursivos y sociolingüísticos) (PACTE 2001: 39-45), y, más concretamente, en la competencia de comprensión lectora. Se toman como objeto de estudio traducciones realizadas por alumnos del grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la Universidad San Jorge en las materias de traducción jurídica y económica, porque es en estas materias de traducción especializada (que se cursan en los dos últimos cursos del grado) donde se ponen en práctica todos esos conocimientos y habilidades necesarios para traducir (gran parte de los cuales, sobre todo los relativos a la competencia comunicativa, han sido trabajados en las materias de los dos primeros cursos). Además, se parte de la consideración de 278 que las materias de traducción directa general son solo una iniciación a la “traducción real” (Jordan 2012: 19) o a la “traducción profesional” (Hurtado 1996: 31). Se utiliza un corpus de cerca de 250 traducciones evaluadas mediante métodos basados en el análisis de errores (Waddington 1999) y realizadas en materias de traducción directa jurídica y económica de inglés y francés a español. Tras identificar todos los errores de traducción, se procede a clasificarlos utilizando como criterio la causa del error, y se seleccionan aquellos originados por posibles carencias de conocimientos y habilidades en la lengua extranjera o de partida implicada. Por último, se trata de determinar cuáles son los conocimientos y competencias relacionados con la comprensión lectora de la lengua de partida que los alumnos deberían haber adquirido, desarrollado o reforzado en las materias de lengua extranjera y en las materias de traducción general o de iniciación a la traducción para prevenir esas futuras carencias. Se espera que los resultados del estudio contribuyan a mejorar los planes de estudio de los grados en traducción y, sobre todo, los programas de las materias de los primeros cursos del grado (especialmente, las materias de lengua extranjera y de traducción general o de introducción a la traducción). De esa forma, podrá garantizarse que los alumnos disponen de las herramientas para adquirir y desarrollar los conocimientos y habilidades necesarios para abordar la traducción especializada, real o profesional como “traductores competentes” (Zabalbeascoa 2000). Referencias bibliográficas: Borja Albi, A. 1998. Estudio descriptivo de la traducción jurídica. Un enfoque discursivo. Directora: Amparo Hurtado Albir. Tesis doctoral. Universitat Autònoma de Barcelona. Brehm, J. y A. Hurtado. 1999. “La primera lengua extranjera”. Enseñar a traducir. Ed. A. Hurtado Albir. Madrid: Edelsa. 59-70. Hurtado Albir, A. 1999. “Objetivos de aprendizaje y metodología en la formación de traductores e intérpretes”. Enseñar a traducir. Ed. A. Hurtado Albir. Madrid: Edelsa. 858. Hurtado Albir, A. 2010. “La competencia traductora y su adquisición: un modelo holístico y dinámico”. Perspectives: Studies in Translatology. Vol. 7, 177-188. Jordan Núñez, K. 2012. Propuesta metodológica para la preparación y el desarrollo de una materia de traducción económica inglés-español dentro del Espacio Europeo de Educación Superior. Director: Javier Franco Aixelá. Tesina de máster. Universidad de Alicante. Jordan Núñez, K. (en prensa). “Some tips for designing and presenting an undergraduate course in economic, financial and commercial translation”. Current trends in translation teaching and learning. Ed. M. Garant. Helsinki: University of Helsinki Press. Nord, C. 1996. “El error en la traducción: categorías y evaluación”. La enseñanza de la traducción. Ed. A. Hurtado Albir. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I. 91-103. PACTE. 2001. La competencia traductora y su adquisición. Quaderns: revista de traducció. Vol. 6, 39-45. Román Mínguez, V. 2008. La enseñanza de la traducción (inglés-español) de los tipos textuales del mundo de la empresa: aproximación metodológica y materiales. Directora: Emilio Ortega Arjonilla. Tesis doctoral. Universidad de Málaga. Waddington, C. 1999. Estudio comparativo de diferentes métodos de evaluación de traducción general (Inglés-Español). Madrid: Universidad Pontificia Comillas. 279 Zabalbeascoa Terran, P. 2000. “La didáctica de la traducción: desarrollo de la competencia traductora”. Aproximaciones a la traducción. [Documento de Internet disponible en http://cvc.cervantes.es/obref/aproximaciones/zabalbeascoa.htm#10]. La utilidad de la orientación lingüístico-cognitiva en Terminología para la traducción especializada (a base del estudio terminológico psicolingüístico ruso-alemán-español) Koreneva Antonova, Olga Universidad de Granada - [email protected] El conocimiento especializado destaca por su indudable dinamismo y complejidad y su asimilación requiere del ser humano un esfuerzo cognitivo adicional. El objetivo de la comunicación especializada es la transmisión de nociones de especialidad. La globalización crea la necesidad de que la comunicación especializada se efectúe a nivel multilingüe, lo que plantea un desafío para los traductores y terminólogos a la hora de crear recursos terminológicos válidos. Según el enfoque de la gestión terminológica basada en el conocimiento (Faber 1999), solo la asimilación previa del conocimiento especializado garantiza su representación eficaz y el uso terminológico adecuado en el discurso científico-técnico. Las bases de conocimiento terminológico multilingües vienen a sustituir los diccionarios ordenados alfabéticamente. En la estructura de las bases de conocimiento terminológico se busca el máximo acercamiento a la organización del sistema conceptual humano considerando diferentes perspectivas en la percepción o conceptualización (multidimensionalidad), presentes tanto a nivel intralingüístico como inherentes a distintas lenguas. Estos recursos permiten recopilar una información exhaustiva sobre los conceptos especializados y ofrecen definiciones terminológicas más completas y eficaces. A pesar de la existencia de numerosos estudios sobre conceptos abstractos, es evidente la escasez de investigaciones sobre la conceptualización en el dominio de especialidad, así como la falta de estudios psicolingüísticos orientados hacia conceptos especializados a nivel intra e interlingüístico. Con el fin de eliminar estas lagunas, hemos emprendido una investigación sobre la conceptualización reflejada en la terminología medioambiental en ruso, alemán y español que combina el análisis léxico de términos en un corpus trilingüe con un estudio psicolingüístico realizado con sujetos nativos. Nuestra hipótesis consiste en que la diferente procedencia de esas lenguas, la rusa (eslava), la alemana (germánica) y la española (romance), originaría distintas perspectivas en la conceptualización de los mismos conceptos especializados. El análisis léxico del corpus permitió extraer el conocimiento especializado de la terminología perteneciente a un segmento del dominio medioambiental elegido y aportó los conceptos claves. Su inventario fue confirmado también por el estudio psicolingüístico (tarea de asociación de palabras). Dichos conceptos fueron organizados para su representación como un action-environmental interface (Barsalou 2003) en un marco supralingüístico prototípico del dominio (evento medioambiental) propuesto por la Terminología Basada en Marcos (TBM) (Faber et al 2005, 2006, 2007; Faber 2011). Esta estructuración permite constatar también la influencia de la multidimensionalidad intra e interlingüística en la organización conceptual. La reconstrucción de la estructura conceptual subyacente a los términos ayuda a establecer la equivalencia terminológica en diferentes lenguas y permite formular las 280 definiciones más completas. También se ha podido demostrar que el conocimiento más profundo de los conceptos especializados y su organización en forma dinámica mejora la representación y la transmisión del conocimiento especializado. La metodología propuesta demuestra la eficacia de la orientación lingüístico-cognitiva en la Terminología para la traducción científico-técnica y contribuye a la comunicación especializada multilingüe. Estudio de las resoluciones de traducción en español del Sorgo Rojo Ku, Menghsuan National Chengchi University - [email protected] El escritor chino, Mo Yan, recibió el Premio Nobel de Literatura en 2012. Procede de una familia campesina, las tramas de sus novelas revelan la nostalgia de su pueblo a través de una descripción detallada de las historias ocurridas en su tierra natal Gaomi, Shandong. El estilo de sus obras se caracteriza por el realismo mágico influenciado por las obras de William Faulkner y Gabriel García Márquez. Es por ello que Mo Yan pudo escapar a la censura de China a pesar de sus referencias históricas. Sorgo Rojo, la novela por la que Mo Yan se hizo famoso, fue publicada en 1986 y llevada al cine dos años después, ganando numerosos premios cinematográficos tal como el 38o Oso de Oro del Festival Cinematográfico en Berlín en 1988. El relato de la obra se sitúa en la época de la invasión japonesa y la lucha de China contra ella, e incluye historias de amor, retratos de la vida de entonces así como de la ideología dominante. Nuestro trabajo pretende estudiar la estrategia de tradución del Sorgo Rojo del chino al español, asímismo se marca los objetivos particulares de comparar las interpretaciones entre la película y la novela, las técnicas de traducción aplicadas con frecuencia y las resoluciones culturales empleadas. Los verbos de movimiento en las perífrasis verbales como un problema de traducción (análisis de la novela de Javier Marías Corazón tan blanco y su traducción al esloveno) Markic, Jasmina Universidad de Ljubljana Eslovenia - [email protected] Los verbos de movimiento tienen «una importante flexibilidad léxica y sintáctica y se caracterizan por mostrar una predisposición a modificar sus propiedades léxico-semánticas y sintácticas en función del contexto en que aparecen; esa relativa facilidad para ‘vaciarse’ es precisamente lo que los capacita para entrar a formar parte de perífrasis como verbos auxiliares desemantizados» (de Miguel, E. (2012) «Verbos de movimiento en predicaciones sin desplazamiento espacial». Verba Hispanica XX. Ljubljana: Filozofska fakulteta (en prensa)). La ponencia se centra en uno de los grandes problemas de traducción del español al esloveno: la expresión del tiempo, aspecto y modo con las estructuras perifrásticas llamadas perífrasis verbales en español. El análisis contrastivo de estas dos lenguas de familias lingüísticas distintas, el esloveno (lengua eslava predominantemente aspectual) y el español (lengua romance) muestra interesantes soluciones en la traducción de las perífrasis verbales. El esloveno no conoce este tipo de estructuras perifrásticas (Markič, J. (2006) «Valores y usos de las perífrasis verbales de gerundio con los auxiliares ir, andar y venir». Linguistica 46 /2 . Ljubljana: Filozofska fakulteta. 243-250) salvo el caso de algunas perífrasis modales con 281 infinitivo (deber, poder + inf.: morati, moči, smeti + inf.), algunas perífrasis indicadoras de las fases de la acción también con infinitivo (empezar, comenzar a + inf., terminar de + inf., dejar de + inf.: začeti, pričeti + inf., končati, prenehati + inf.) y las perífrasis verbales copulativas formadas de dos verbos conjugados relacionados con la conjunción y, cuyos significado y función se asemejan a las perífrasis verbales (Va y me dice que… / Gre in mi reče…). El traductor del español al esloveno debe conocer a fondo estas estructuras perifrásticas, sus usos y significados para encontrar equivalentes en esloveno y evitar traducciones falsas o incompletas. El análisis contrastivo de la novela de Javier Marías Corazón tan blanco y su traducción eslovena Tako belo srce se centra en estas cuestiones. El estilo narrativo de Javier Marías, el entrelazamiento de los “tiempos” en la narración, la expresión de lo narrado con largas frases son retos importantes para la traducción. La ponencia contrasta algunos fragmentos de la novela con su traducción eslovena y presenta algunas soluciones (im)posibles del problema tratado. Bibliografía De Miguel, E. (2012): «Verbos de movimiento en predicaciones sin desplazamiento espacial». Verba Hispanica XX (en prensa). García fernández, L. (2006): Diccionario de perífrasis verbales. Madrid: Gredos. Markič, J. (2006): “Valores y usos de las perífrasis verbales de gerundio con los auxiliares ir, andar y venir”. Linguistica 46 /2. Ljubljana: Filozofska fakulteta. 243-250. Real Academia Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. Dificultades socioculturales en la traducción biomédica: textos sobre terapia ocupacional Marta Rodríguez, Valentina Universidade de Vigo - [email protected] Sánchez Trigo, Elena Universidade de Vigo - [email protected] Varela Vila, Tamara Universidade de Vigo - [email protected] El objetivo de este trabajo es abordar un aspecto novedoso que no suele ser tratado por los estudios que analizan las dificultades traductoras de este amplio dominio de trabajo. Nos referimos a los problemas de naturaleza sociocultural presentes en la traducción de textos biomédicos. Para ello, tomamos como base la obra Occupational Therapy and Duchenne Muscular Dystrophy (2007), que hemos traducido al español para la Federación Española de Enfermedades Neuromusculares (ASEM). El texto original fue publicado por John Wiley & Sons Ltd, (<http://eu.wiley.com/WileyCDA/>), una editorial especializada en la edición textos científicos e información técnica. La obra proporciona información sobre la utilidad de la terapia ocupacional (TO) aplicada a personas con una de las enfermedades neuromusculares (ENM) más frecuentes: la distrofia muscular de Duchenne (DMD). Presenta un enfoque clínico flexible y bien fundamentado sobre las ventajas de la TO para los afectados por esta enfermedad. 282 La finalidad de la traducción ha sido dar a conocer en nuestra sociedad el enfoque otorgado a la DMD en el Reino Unido. De este modo, se quiere contribuir a que los pacientes reciban una atención y tratamiento acorde con los últimos avances. Se trata de la primera obra sobre TO y ENM que se traduce al castellano. Las principales dificultades que han surgido en el proceso de traducción han sido de dos tipos. Por un lado, la numerosa terminología propia de la TO, cuyo análisis hemos abordado en otros trabajos. Por otro, el gran número de referencias socioculturales alusivas a las estructuras asistenciales y de apoyo específicas del Reino Unido, a las que hemos tenido que dedicar una especial atención. Es en estas últimas en las que se centra nuestra presentación. En primer lugar se analizarán los aspectos socioculturales más importantes presentes en la citada obra. A continuación, se presentarán los problemas de traducción que plantearon y, finalmente, se mostrarán las soluciones traductoras adoptadas. De este modo, se destaca la importancia que cobran una serie de elementos que, si bien no suelen incluirse entre las características de los textos biomédicos, la práctica traductora nos muestra que pueden tener una importante presencia en los mismos. Este trabajo se inscribe en la investigación que sobre traducción de textos del ámbito de la biomedicina que estamos desarrollando. Se trata de un ámbito de especial interés por ser novedoso, multidisciplinar y en el que existe una demanda social de difusión de la información. Además, el subdominio de las enfermedades raras (ER), en el que se integran las ENM que se abordan en este estudio, constituye en estos momentos una prioridad en las políticas de salud pública. Referencias bibliográficas Alexandre Costa, N.M. y Guirardello de Brito, E. (2002). «Adaptación cultural de instrumentos utilizados en salud ocupacional», Revista Panamericana de Salud Pública, 11 (2): 109-111. Congost Maestre, N. (2012). «Aspectos socioculturales en la traducción de cuestionarios de salud estadounidenses», Panace@, vol. XIII, 35, 91-98. Gracia Torres, M. y Bugnot, M.A. (2005). El referente cultural en la comunicación especializada. Málaga: Libros Encasa Ediciones y Publicaciones. Marta, V., Sánchez Trigo, E. y Varela, T. (2011). «Terminological Analysis in the Field of Medicine: The Translation of the Names of Assistive Products in the Book Occupational Therapy and Duchenne Muscular Dystrophy and a Proposal for their Classification»en Maruenda-Bataller, Sergio, y Clavel-Arroitia, Begoña (eds.): Multiple Voices in Academic and Professional Discourse: Current Issues in Specialised Language Research, Teaching and New Technologies. Cambridge: Cambridge Scholar Publishing (CSP), pp. 288- 297. Montalt, V. y González Davies, M. (2007). Medical translation Step by Step. Manchester (Reino Unido) y Kinderhook (EE. UU.): St. Jerome Publishing. Pym, A., Shlesinger, M. y Jettmarová, Z. (eds.).(2006). Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting. Ámsterdam y Filadelfia: Benjamins Translation Library. Varela Vila, T., Sánchez Trigo, E. y Marta Rodríguez, V. (2012). «Vocabulario inglésespañol de productos de apoyo utilizados en terapia ocupacional para personas con enfermedades neuromusculares», Panace@, Vol. XIII, 35, pp. 69-90. Witte, H. (2008). Traducción y percepción intercultural. Granada: Editorial Comares. 283 La liga antimuerte, de Kingsley Amis: Una nueva perspectiva sobre el sistema censor en el régimen franquista Meseguer Cutillas, Purificación Universidad de Murcia - [email protected] Con este estudio se pretende dar a conocer los datos del análisis descriptivo comparativo de una de las obras que conforman el corpus de nuestra tesis doctoral, enmarcada dentro de los Estudios Descriptivos de Traducción, en la que se exploran las diferentes estrategias censorias que se llevaron a cabo en la traducción literaria durante el Franquismo. Nuestro objetivo consiste en sumergirnos en una de las etapas más oscuras de la historia de España, de la que aún queda mucho por sacar a la luz, con el fin de examinar la recepción de obras extranjeras y verificar no solo si su traducción pone de evidencia un fenómeno de manipulación o censura de su contenido, sino también si existe la posibilidad de extraer patrones de actuación censoria. Para ello, desentrañaremos el funcionamiento de la censura y exploraremos los mecanismos sobre los se articula. La hipótesis que sostenemos es que los censores utilizaban diferentes estrategias dependiendo del texto al que se enfrentaran. De este modo, nuestra tesis se centra sobre tres bloques temáticos: sexo, política y religión; terrenos pantanosos e incómodos para los encargados de velar por la pureza ideológica del régimen. La liga antimuerte, precisamente, está plagada de referencias a la religión y a la política, pero, sobre todo, al sexo, uno de los recursos predilectos de su autor. Y es este rasgo el que convierte la obra en susceptible de haber sido manipulada. Publicada en España en 1967, es decir, un año después de la aprobación de la Ley de Fraga —la cual supuso, en principio, cierta distensión en la censura de Estado— La liga antimuerte apareció sin embargo con un gran número de supresiones y alteraciones. Lo que pretendemos es dar cuenta de esos ejemplos, detenernos en los más significativos y analizarlos, para extraer conclusiones que nos permitan caracterizar el comportamiento censor. Los resultados de este trabajo se contrastarán con el expediente del Archivo General de la Administración, que recoge todos los documentos sobre la consulta y publicación de la obra. Para las necesidades del presente análisis, recurriremos a este material tanto a priori como a posteriori. Esto nos dará la ocasión de detenernos en el fenómeno de la autocensura, dado que cualquier modificación del texto no preconizada previamente por la administración censora se sigue atribuyendo indiscriminadamente a limitaciones que el traductor se hubiese impuesto él mismo. Pero en el caso concreto de esta obra, existe un documento único y valiosísimo que viene a poner en tela de juicio un supuesto que tan a menudo se ha dado por sentado en los estudios traductológicos de la censura franquista. Bibliografía Abellán, M. (1980). Censura y creación literaria en España (1939-1976). Barcelona: Península. Amis, K. (1966). The Anti-death League. Londres: Penguin Books Amis, K. (1967). La liga antimuerte. Barcelona: Lumen. Bradford, R. (2001). Lucky Him: The biography of Kinsley Amis. Londres: Peter Owen Ltd. Cisquella, G. et al. (1977) Diez años de represión cultural: la censura de libros durante la ley de prensa (1966-1976). Barcelona: Anagrama. 284 Gubern, R. (1981). La censura: Función política y ordenamiento jurídico bajo el franquismo (1936-1976). Barcelona: Península. Guindin, J. (1962). Postwar British Fiction: New Accents and Attitudes. Berkeley: University of California Press. Michael B. (1975). «The art of fiction LIX, Kingsley Amis» (entrevista). Paris Review, 64. Disponible en www.theparisreview.org/interviews/3772/the-art-of-fiction-no-59kingsley-amis. Moseley, M. (1993). Understanding Kingsley Amis. University of South Carolina Press. Rabadán, R., ed. (2000). Traducción y censura inglés-español: 1939-1985. Estudio preliminar. León: Universidad de León. Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. La traducción de las metáforas en el lenguaje del vino Negro, Isabel [email protected] En los últimos años el auge de la enología, el enoturismo, los cursos de catas y las publicaciones sobre el vino han contribuido a la creación de un lenguaje especializado marcado por su carácter metafórico que ha sido objeto de estudio por varios autores en lenguas como el inglés (Caballero y Suárez-Toste 2008, 2010) y el francés (Amoraritei 2002). La metáfora también estructura la representación y descripción del vino en español. En efecto, el lenguaje de la cata se articula en torno a cuatro metáforas fundamentales: EL VINO ES UN SER VIVO, EL VINO ES UN OBJETO, EL VINO ES UN TEJIDO y EL VINO ES UN ALIMENTO. La cuestión de la traducibilidad de la metáfora ha sido abordada por diversos autores (Dagut 1987, Rabadán 1991, Samaniego 1987) que subrayan la dificultad o incluso la imposibilidad de trasvasar la metáfora a otra lengua. En este trabajo analizamos los procedimientos de traducción de las metáforas utilizadas en un corpus de notas de cata en español e inglés. Bibliografía Amoraritei, L. 2002. «La métaphore en œnologie». www.metaphorik.de/03/amoraritei.pdf. Caballero, R. y Suárez-Toste, E. 2008. «Translating the senses. Teaching the metaphors in winespeak» in Boers, F. y Lindstromberg, S. (eds.), Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology, Berlin/New York, Mouton de Gruyter, 241-259. Caballero, R. y Suárez-Toste, E. 2010. «A genre approach to imagery in winespeak: Issues and prospects» en Low, G. et al. (eds.), Researching and Applying Metaphor in the Real World, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 265-288. Dagut, M. 1987. «More about the translatability of metaphors». BABEL 2, vol.33, 78-83. Rabadán, R. 1991. Equivalencia y traducción. Problemática de la equivalencia translémica inglés-español. León: Universidad de León. Samaniego, E. 1996. La traducción de la metáfora. Valladolid: Universidad de Valladolid. 285 Dificultades traductológicas del Folclore rumano. Estudio de caso: los cánticos infantiles en la clase de rumano como segunda lengua para los niños rumanos nacidos y educados en España Oprica, Alexandra Daniela [email protected] Ploscar, Hadasa Camelia [email protected] Esta investigación tiene como punto de partida el hecho de que el folclore es una parte importante de la cultura de una nación. Por un lado, hemos analizado algunas dificultades que aparecen a la hora de abordar un texto folclórico y por otro lado, intentaremos presentar algunas técnicas de traducción que hemos utilizado para que el contenido de los textos no pierda su esencia y refleje lo que el autor quiso plasmar en el texto. El conocimiento del folclore ayuda a comprender mejor la vida misma, dado que contiene la sabiduría popular en clave. El trabajo que vamos a presentar es el resultado de unas 6 sesiones en las que hemos trabajado con un grupo de niños de origen rumano que siguen los cursos de lengua y cultura rumana en diversos Colegios de la Comunidad de Madrid. En cuanto a la antigüedad de los juegos de los niños rumanos, la primera indicación conocida es la de Anton-Maria del Chiaro, el secretario florentino de Constantin Brâncoveanu, un príncipe de Valaquía, autor de un libro de historia “Istoria delle moderne revoluzioni della Valachia” dedicado al Papa Clemente XI y editado en Venecia en 1718. Del Chiaro se excusa al lector en su afán de describir los juegos infantiles de la Valaquia justificando que “verá en ellos el testimonio de ser descendientes de los antiguos colonizadores que dejó Trajano después de conquistar la Dacia y los que han trasmitido a las generaciones, hasta hoy día, los mismos juegos la pelota, la peonza, las nueces, los caballos, el columpio, jugar a la gallina ciega y otros, todos empleados a su tiempo”. Del Chiaro ve en los juegos infantiles una muestra del origen latín de los rumanos y de su permanencia sin interrupción en la tierra de la antigua Dacia hasta hoy. El folclore de los niños está formado por: juegos, canciones-fórmulas, recitativos-cuentas, refranes, dichos, encantamientos y desencantamientos. Todos estos géneros han constituido el corpus para la traducción al español. Una primera dificultad que surge se debe al hecho de que se trata de estructuras habituales de la lengua hablada que Gloria Corpas Pastor (1997) divide en formulas discursivas y formulas psicosociales. Por otro lado, aparecen problemas de lingüística bastante complejos que muy difícilmente se pueden solucionar con el uso de los clásicos recursos lexicográficos actualmente en circulación. A estas dificultades, se suman también los problemas de orden terminológicos y los elementos extralingüísticos. El primer paso ha sido la comprensión del texto y el análisis del mismo a través de preguntas guiadas (cuenta las sílabas, dónde cae el acento, cuales son las sílabas finales); en muchos casos, los alumnos hacen la traducción de las frases solamente a nivel de sentido sin conservar las normas de una poesía. Como ejercicios buscamos palabras compuestas de 2 ó 3 sílabas que rimen con oca: oca-loca/toca/mazorca; o palabras de dos, tres o cuatro sílabas que rimen con restos: restos-nuestros/modestos/ancestros/alimentos. Ese tipo de ejercicios que solicita la creatividad implica el brainstorming. Con todos estos resultados, reorganizamos el texto para que responda a los requisitos que hemos analizado al principio: rima, ritmo, medida. 286 La creatividad y la competitividad en la búsqueda de palabras que acaben en la misma sílaba y la reformulación del texto es un proceso educativo que interesa a los niños de todas las edades. El juego es la base de estos tipos de ejercicios que hace que los niños se motiven tanto en la selección, recogida de nuevas palabras y en el aprendizaje de nuevo léxico en los dos idiomas. Siendo versos cortos, muchos salen de clase con sintagmas memorizados, que estimulan el desarrollo de procesos psíquicos. En conclusión podemos afirmar que a través de juegos, canciones y adivinanzas se puede trasmitir a los niños la importancia del folklore, como educador y transmisor de valores y conceptos que van más allá del conocimiento del patrimonio folklórico. Por otro lado, la traducción del folklore constituye un medio para la práctica tanto del idioma rumano como un medio para entrar en contacto con el folklore y la cultura española. El curioso caso de la prensa femenina publicada en España: la (no) traducción como herramienta ideológica. Páez Rodríguez, Alba Universidad de Salamanca, Salamanca - [email protected] En los últimos años, los Estudios de Traducción han presenciado la inauguración de una nueva línea de investigación que analiza la importancia de la traducción en los medios de comunicación de masas, elementos que, en esta «hiperrealidad» baudrillana en la que vivimos, han adquirido un Poder sin precedentes en tanto en cuanto pueden crear y difundir representaciones de la realidad que llegan cada día a millones y millones de personas. Este trabajo analiza un tipo muy concreto de estos medios: las revistas femeninas publicadas en España, en las que hemos observado una presencia muy elevada de palabras y expresiones en inglés y en francés. Con esta investigación trataremos de demostrar que el uso que en ellas se hace de estas lenguas no es inocente, sino que viene motivado por su poder connotativo, lo que Roland Barthes llamó «significado de segundo nivel». Para ello, recuriremos a la sociología crítica de Pierre Bourdieu, adoptada recientemente por otra novísima disciplina de la traductología: la Sociología de la traducción. De este modo, al aplicar los conceptos básicos de «campo», «habitus», «illusio», «capital» y «capital simbólico» al ámbito de las revistas femeninas, daremos los primeros pasos hacia la elaboración de una teoría social de este tipo de publicaciones que nos permitirá estudiar el peculiar fenómeno lingüístico que nos ocupa enmarcado en estructuras de Poder. Así, pretendemos demostrar que este nuevo enfoque aporta un elemento esencial que siempre debe considerarse a la hora de analizar este tipo de publicaciones: la sociedad que las produce y las consume. Además, profundizaremos especialmente en la noción de «capital simbólico», que nos ayudará a explicar por qué los distintos grupos editoriales coinciden en este uso tan particular de la lengua. Finalmente, nos centraremos en las implicaciones éticas de esta práctica de (no) traducción y abogaremos por la necesidad de que todo traductor sea perfectamente consciente y responsable del uso que hace de la lengua, su herramienta de trabajo que, en ocasiones, puede convertirse en un arma. Referencias: Barthes, R. (1972 [1957]) Mythologies (London: Paladin). Trad. AnnetteLavers. 287 ——— (2003 [1967]) El sistema de la moda y otros escritos (Barcelona: Paidós). Trad. Carles Roche. Bourdieu, P. (1980) Le sens pratique (Paris: Éditions de Minuit). ——— (1984) Question de sociologie (Paris: Éditions de Minuit). ——— (1987) Choses Dites (Paris: Éditions de Minuit). Foucault, M. (1992 [1979]) El orden del discurso (Buenos Aires: Tusquets). Trad. Alberto GonzálezTroyano. Friedan, B. (1963) The Feminine Mystique (London: Penguin). Gallego Ayala, J. (1990) Mujeres de papel. De ¡Hola! A Vogue (Barcelona: Icaria). Grijelmo, Á. (2007 [2000]) La seducción de las palabras (Madrid: Santillana). Lipovetsky, G. (1999 [1997]) La tercera mujer (Barcelona: Anagrama). Trad. Rosa Alapont. Schäffner, C. (ed.) (2000) Translation in the Global Village (Clevedon: Multilingual Matters). Vidal Claramonte, M.C.Á. (2003) La magia de lo efímero: representaciones de la mujer en el arte y literatura actuales (Castelló de la Plana: Universitat Jaume I). ——— (2012) “El lenguaje de las revistas femeninas españolas: la (no) traducción como ideología”. Meta, 2012. Wolf, M. y Alexandra F. (eds.) (2007) Constructing a Sociology of Translation (New York and Amsterdam: John Benjamins). Wolf, M. (2010) “Translation ‘Going Social’? Challenges to the (Ivory) Tower of Babel”. MonTI 2, pp. 29-46. On actually and its translations into Spanish: the challenge of translating multifunctional units Pérez, María Universidad Complutense de Madrid - [email protected] Over the last years, epistemic or stance adverbs have received a lot of attention in many studies due to their multifunctionality (Downing 2001, Aijmer 2005, SimonVandenbergen 2007). Beyond the expression of truth value, stance adverbs have diachronically developed new pragmatic and textual meanings reflecting a grammaticalization process. These shifts in meaning may be attested through the evidence provided by monolingual and bilingual corpus-based studies. Translational corpora have also proved to be an extraordinary source of data (Simon-Vanderbergen y Aijmer 2003) Multifunctional items may present a challenge for translators. The delicate problem of translating epistemic modal adverbs arises from their context-dependence. In some contexts one function becomes prevalent over others. Sentence position seems to be closely associated to the different meanings conveyed by these multifunctional units. At the same time, analysing translational paradigms supplies an invaluable tool for disclosing their various functions. The present paper focuses on one such multifunctional item, the English adverb actually. This paper is a corpus-based contrastive study of actually and its corresponding translations into Spanish as they were found in a large English-Spanish parallel corpus of contemporary texts (P – ACTRES). The results of the analysis of these bi-texts will reveal the translational options employed by a number of different 288 professional translators to address the multifunctional meaning of actually. Some of the translation strategies that may be used are the following: 1) literal translation (markers belonging to the same syntactic category in both languages), 2) transposition (the meaning is encoded by different syntactic categories in the target language), 3) omission or 4) alteration (translator ‘infidelity’) of the attitude expressed. Strategies may vary according to the different functions of actually in English source texts (ST). The present paper will dwell on the distribution of the different translational options and their possible associations with different functions in the source text. The aim of this study is twofold. The first is to attain a better grasp of the multifunctionality of actually through the translated data provided by the parallel corpus. In this sense, the translated evidence is a research tool that enhances the descriptive linguistic knowledge. The second aim of this type of contrastive study is to provide an inventory of translational options based on the cross-linguistic regularities found. The translations analysed, are no longer considered as a tool of the analysis, but as its object. The translation paradigm identified may thus supply the raw material for the building up of applications in the field of translation practice and translator training. References: Aijmer, K. 2005. “Evaluation and Pragmatic Markers”. In E. Tognini-Bonelli & G. del Lungo. (eds.). Strategies in Academic Discourse. Amsterdam: John Benjamins. 83-96 Downing, Angela. 2001. ‘“Surely you knew!” Surely as a marker of evidentiality and stance’. Functions of Language 8:2 (2001), 253-285. Amsterdam/Philadelphia. Benjamins. Simon-Vandenbergen, A. and K. Aijmer. 2003. “The expectation marker of course”. Languages in Contrast 41(1): 13-43. Simon-Vandenbergen, A. 2007. “No doubt and related expressions. A functional account”. In: Hannay, Mike and Gerard J. Steen (eds.), Structural-Functional Studies in English Grammar. vi, 393 pp. (pp. 9–34). Reconsidering the relevance of grammar and translation in the foreign language class: the case of english Petisco, Sonia [email protected] The following article is based primarily on my latest research reports within the field of Applied Linguistics and Translation. It deals with the teaching of the English Language to future translators and interpreters, aiming at the development of the five communicative skills described in the Common European Framework of Reference for Languages: reading, writing, listening, speaking and oral interaction. However, at a time of unprecedented and very fast social changes as the one we are immersed in, we have been compelled to revise our current communicative principles so as to incorporate other apparently more traditional elements which have been put aside with the ebb and flow of the discipline evolution, such as the translation practice or the in-depth study of grammar. Reassessing the role of these linguistic issues and their mutual relation constitutes one of our main current concerns. In our learner-centered teaching proposal, we have introduced the use of pedagogical translation (Lavault) in the foreign language classroom as a means of contrastive analysis that can help students discover not only lexical, textual, semiotic or 289 pragmatic differences, but also grammatical differences between L2 and L1 such as special use of tenses, phrasal verbs, use of prepositions, structural false friends, grammatical structures without a direct equivalent, etc. It is our belief that students of a foreign language should be provided with a thorough knowledge of the subconscious engineering of foreign grammars, so that these grammars can find a way from subconsciousness to consciousness, and then plunge back again into subconsciousness. Nevertheless, we are also sensitive to the fact that every pedagogical endeavour should result in a continuous and lively process that responds to a conception of language as a means of social communication in a globalized world. To sum up, our methodological approach takes into account boththe more superficial level of language --the semantic/cultural level-- but also its deeper and less conscious aspects, according to a syllabus that combines elements of the grammarstructural syllabus, the functional-notional syllabus, the task-based syllabus and the topic-based syllabus. Based on actual and positively assessed teaching practice, the present study includes the design of a series of translation and evaluation activities which have proved suitable for the accomplishment of one of the main objectives of the teaching of English to translators: namely, learning how to dissociate two languages in contact. References Al-Kufaishi, A. (2004). “Translation as a learning and teaching strategy”, en Babel, Revue de la FIT, Copenhagen University, Vol. 3: 45-49. Berenguer, L. (1999). “Cómo preparar la traducción en la clase de lenguas extranjeras”. Revista de traducción 4: 135-150. Catford, J.C. (1970). Una teoría lingüística de la traducción. Caracas: Universidad Central de Venezuela. Duff, A. (1989). Translation. Oxford: Oxford University Press. Elena, P. (1990). Aspectos teóricos y prácticos de la traducción. Universidad de Salamanca. García, E., P. y J. de Kock (eds.) (2006). Gramática y Traducción. Salamanca: Universidad de Salamanca. Hatim, B. and I. Mason (1995). Teoría de la traducción. Barcelona: Ariel. Hurtado Albir, A. (1988a). “La traducción en la enseñanza comunicativa”. Cable 1: 4245. ---------. (1988b). “Hacia un enfoque comunicativo de la traducción”. Actas II Jornadas Internacionales de Didáctica del español como lengua extranjera. Madrid: Ministerio de Cultura, 53-79. ----------. (1994). “Un nuevo enfoque de la traducción en la didáctica de las lenguas”. Traducción, Interpretación, Lenguaje. Actas III Congreso Internacional Expolingua. Madrid: Fundación Actilibre, 67-89. ----------. (1999). Enseñar a Traducir. Madrid: Edelsa. ----------. (2001). Traducción y Traductología. Madrid: Cátedra. Lavault, E. (1984). Fonction de la traduction en didactique des langues. Col. Traductologie 2, Paris: Didier Erudition. Muñiz Cachón, C. (1997). “Alcance de la gramática en la traducción. Los falsos amigos gramaticales". Revista Española de Lingüística 31, 1: 163-178. ----------. (1998). “La Lingüística en la traducción”. Livius: Revista de estudios de traducción 12: 141-162. 290 Steiner, G. (1975). After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press. Tudor, I. (1987). “Using translation in ESP”, ELT Journal, Vol. 41/4: 32-35. Pegenaute, L. (1996). “La Traducción como Herramienta Didáctica”. Contextos, xvi/2728: 107-125. Santoyo, J.C. (ed.) (1989). “La traducción entre el mundo hispánico y anglosajón: relaciones lingüísticas, culturales y literarias”. Actas del XI Congreso Aedean: Translation Across Cultures. Servicio de Publicaciones de la Universidad de León. Snell-Hornby, M. (1988). Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamin. Steiner, G. (1975). After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press. Tudor, I. (1987). “Using translation in ESP”, ELT Journal, Vol. 41/4: 32-35. Zabalbeascoa Terrán, P. (1990). “Aplicaciones de la traducción a la enseñanza de lenguas extranjeras”. Sintagma 2: 75-76. El aprendizaje explícito en traducción: su papel en la identificación y categorización de problemas Rojo, Ana [email protected] Foulquie, Ana Isabel [email protected] Navarro, Marta [email protected] La identificación de problemas juega un papel primordial en la adquisición y desarrollo de la competencia traductora. Existe, de hecho, evidencia a favor de la mayor competencia de los traductores expertos frente a los traductores en formación a la hora de identificar y categorizar los diferentes problemas de traducción. En un estudio anterior (Navarro Coy et al. 2012) al aquí presentado, se demostró que las diferencias entre alumnos de primer y último curso del Grado en Traducción e Interpretación a la hora de identificar y clasificar problemas de traducción no eran demasiado significativas. Una explicación posible para esta ausencia de diferencias era la mayor automatización de los procesos de traducción de los alumnos de último curso. Otra era la escasa instrucción explícita que dichos alumnos habían recibido para fomentar su capacidad para identificar posibles problemas de traducción. Para corroborar esta última hipótesis, diseñamos un estudio destinado a comprobar si el hecho de que los alumnos reciban instrucción explícita en clase puede aumentar su capacidad para identificar problemas y realizar una traducción de mayor calidad. En primer lugar, se diseñó una unidad didáctica destinada, entre otras cosas, a instruir al alumnado sobre los tipos de problemas y errores de traducción más frecuentes. Los alumnos debían aplicar dichos conocimientos de forma periódica en una serie de encargos de traducción incluidos en la parte práctica de la asignatura. En segundo lugar, con el objetivo de comprobar la repercusión de la instrucción recibida por los alumnos, se preparó un encargo de traducción con un texto para traducir y una memoria en la que los alumnos debían identificar los posibles problemas presentados por el texto antes de realizar la traducción. Para comprobar si el nivel de experiencia podría suplir de alguna forma la instrucción explícita recibida, se distribuyó el encargo a alumnos de 2º y 4º curso de Grado. Además, para comprobar si existía realmente una relación entre la capacidad de los alumnos para identificar problemas y la calidad de 291 las traducciones, se analizó una muestra representativa de los encargos realizados por los alumnos con mayor y menor capacidad para identificar problemas y la calidad de la traducción realiza por estos. En el presente trabajo se exponen los resultados más significativos de nuestro estudio. Los datos obtenidos ponen de relieve que el aprendizaje explícito influye en la capacidad del alumnado para la identificación y categorización de problemas de traducción, así como en la calidad final del trabajo de traducción realizado. Referencias Angelone, E. (2010) “Uncertainty, uncertainty management, and metacognitive problem solving in the translation task”. En G.M. Shreve y E. Angelone Translation and Cognition. Amsterdam y Filadelfia: John Benjamins. Angelone, E. Y G. M. Shreve (2011) “Uncertainty Management, Metacognitive Bundling in Problem Solving, and Translation Quality”. En S. O'Brien Cognitive Explorations of Translation. Continuum Studies in Translation. Nueva York y Londres: Continuum. Navarro Coy et al. “El papel de la identificación de problemas en el desarrollo de la competencia traductora”. XXX Congreso Internacional AESLA. Universitat de Lleida, 1921 abril 2012. Göpferich, S. Bayer-Hohenwarter, G. Prassl, F. y J. Stadlober (2011) "Exploring Translation Competence Acquisition: Criteria of Analysis Put to the Test". En S. O'Brien Cognitive Explorations of Translation. Continuum Studies in Translation. Nueva York y Londres: Continuum. Lachat, C. (2003) Estrategias y Problemas de Traducción. Granada: Universidad de Granada. [Tesis Doctoral] Lachat, C. (2008) “Aprendizaje de Resolución de Problemas de Traducción: Herramientas para el Desarrollo Cognitivo de los Estudiantes”. En Pegenaut, L.; DeCesaris, J.; Tricás, M. y Bernal, E. (eds.) Actas del III Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. La traducción del futurao: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI. Barcelona 22-24 de marzo de 2007. Barcelona: PPU. Vol. Nº 2, pp. 47-55. Schäffner, C. Y B. Adab (eds.) (2000) Developing Translation Competence. Amsterdam y Filadelfia: John Benjamins. Seven years of Mediterranean Editors and Translators: Coming in from the cold1 Shaw, Oliver IIS-Fundación Jiménez Díaz - [email protected] Mediterranean Editors and Translators (MET) is a forum for Mediterraneanarea language consultants - translators, editors, language coaches and lecturers, interpreters, writers - who work mainly with or into English in a variety of disciplines. Many of these professionals live and work in isolation from their mother tongue, with limited opportunities to meet and collaborate with colleagues. MET has always seen itself as a meeting-place, real and virtual, for knowledge sharing and exchange. 1 Please note that I propose to be a guest presenter of this poster which was created by Catherine Mark (science editor, Centro Nacional de Biotecnología/CSIC). 292 The seven-year history of MET is a story of events and achievements, of search and encounter, questioning and debate, learning and experience. It shows how we built a network that allows us to pinpoint and address the problems, doubts and crossdisciplinary issues we have in common, and to achieve the objectives defined in our charter: to identify expertise, share knowledge, channel information exchange, improve quality, stimulate research, determine user needs and assist in meeting them. Language support specialists from many fields come together in MET to serve our needs as professionals and those of our clients. Here we outline major events in MET's first seven years. We highlight some of our concerns and the ways we work to help ourselves and the users of our services to communicate clearly. Mecanismos de contextualización en la Interpretación Telefónica (IT) Toledano Buendía, María del Carmen Universidad de La Laguna - [email protected] Muchas de las definiciones y caracterizaciones de la interpretación para los servicios públicos (ISP) incluyen la proximidad física de los participantes en el encuentro (interlocutores primarios e intérprete) como uno de los rasgos fundamentales que la diferencian de otros géneros de interpretación (Alexieva 1997, Gentile 1996). La interpretación remota (IR) y en concreto una de sus variedades, la interpretación telefónica (IT), cuestionan que la cercanía y el contacto visual sean esenciales para la interacción entre las partes y la transmisión del mensaje. La ausencia de un marco físico compartido cuando realiza su labor, así como su sobreexposición a múltiples contextos y oradores (Rosenberg 2007), obligan al intérprete telefónico a desarrollar estrategias basadas en el canal auditivo para situar el encuentro y entender el significado de los enunciados en su contexto y situación comunicativa específica. El objetivo del presente trabajo es estudiar algunos de los mecanismos activados por los intérpretes telefónicos para contextualizar el encuentro de interpretación en el que participan, a través de procesos inferenciales de extracción de información relevante presente en las intervenciones de los interlocutores, como puede ser el motivo de la llamada, el contexto en el que tiene lugar, el tipo de equipo técnico utilizado o la cultura de procedencia del solicitante del servicio. En la rápida obtención de estos datos repercutirán factores como el grado de familiaridad de los usuarios con el papel del intérprete, el dominio de los elementos prosódicos y el conocimiento de los protocolos específicos de cada contexto y de la IT.