FLENDER Gear Units

Transcription

FLENDER Gear Units
Zahnradgetriebe
Gear Units
Réducteurs à engrenages
Größen / Sizes / Tailles 23–28
Catalog MD 20.11 • 2008
FLENDER Gear Units
FLENDER Gear Units
Zahnradgetriebe
Gear Units
Réducteurs à engrenages
Bauartenübersicht
Summary of Basic Types
Représentation des types
2
Allgemeine Hinweise
General Information
Indications générales
4
Getriebeauswahl
Selection of Gear Units
Sélection de réducteurs
5
Zahnradgetriebe
Gear Units
Réducteur à engrenages
18
Ist-Übersetzungen
Actual Ratios
Rapports réels
28
Einzelheiten zu Wellen
Details on Shafts
Détails des arbres
30
Explosionsschutz nach ATEX 95
Explosion Protection According to ATEX 95
Atmosphères explosives selon ATEX 95
32
Tochterprogramme
Subranges
Programmes secondaires
33
Größen / Sizes / Tailles 23–28
Catalog MD 20.11 • 2008
Answers for Industry.
Siemens Industry gibt Antworten auf die Herausforderungen
in der Fertigungs-, Prozess- und Gebäudeautomatisierung. Unsere
Antriebs- und Automatisierungslösungen auf Basis von Totally
Integrated Automation (TIA) und Totally Integrated Power (TIP)
finden Einsatz in allen Branchen. In der Fertigungs- wie in der
Prozessindustrie. In Industrie- wie in Zweckbauten.
Sie finden bei uns Automatisierungs-,
­Antriebs- und Niederspannungsschalt­
technik sowie Industrie-Software von
­Standardprodukten bis zu kompletten
­Branchenlösungen. Mit der Industrie-Software optimieren unsere Kunden aus dem
produzierenden Gewerbe ihre gesamte
Wertschöpfungskette – von Produktdesign
und -entwicklung über Produktion und
­Vertrieb bis zum Service. Mit unseren
­elektrischen und mechanischen Kompo­
nenten bieten wir Ihnen integrierte
­Technologien für den kompletten Antriebs­
1/2
Siemens MD 20.11 · 2008
strang – von der Kupplung bis zum Ge­
triebe, vom Motor bis zu Steuerungs- und
Antriebslösungen für alle Branchen des
­Maschinenbaus. Mit der Technologie­
plattform TIP bieten wir Ihnen durchgän­­
gige Lösungen für die Energieverteilung.
Überzeugen Sie sich selbst von den Mög­
lichkeiten, die Ihnen unsere Automatisierungs- und Antriebslösungen bieten.
Und entdecken Sie, wie Sie mit uns Ihre
Wettbewerbsfähigkeit nachhaltig steigern
können.
Answers for Industry.
Siemens Industry answers the challenges in the manufacturing
and the process industry as well as in the building automation
business. Our drive and automation solutions based on Totally
Integrated Automation (TIA) and Totally Integrated Power (TIP)
are employed in all kinds of industry. In the manufacturing and the
process industry. In industrial as well as in functional buildings.
Siemens offers automation, drive, and
low-voltage switching technology as well
as industrial software from standard
­products up to entire industry solutions.
The industry software enables our industry
customers to optimize the entire value
chain – from product design and development through manufacture and sales up
to after-sales service. Our electrical and
mechanical components offer integrated
technologies for the entire drive train –
from couplings to gear units, from motors
to control and drive solutions for all
­engineering industries. Our technology
platform TIP offers robust solutions for
­power distribution.
Check out the opportunities our
­automation and drive solutions provide.
And discover how you can sustainably
enhance your competitive edge with us.
Des solutions pour l’industrie.
Siemens Industry propose des solutions pour répondre aux défis de
tous les secteurs de l’industrie et des équipements techniques du
bâtiment. Nos solutions d’entraînement et d’automatisation basées
sur Totally Integrated Automation (TIA) et sur Totally Integrated
Power (TIP) trouvent un emploi tant dans l’industrie manufacturière
que dans l’industrie de process, tant dans les bâtiments industriels
que dans les bâtiments tertiaires.
Nous vous proposons des matériels d’auto­
matisation, d’entraînement et basse ten­
sion au même titre que des logiciels industriels, des produits standards, et des
solutions sectorielles complètes. Nos logiciels industriels permettent à nos clients de
l’industrie productive d’optimiser toute leur
chaîne de création de valeur, de l’étude et
la conception des produits à leur production et commercialisation et au service
aprèsvente. Notre offre de composants
électri­­ques et mécaniques intègre des technologies pour constituer une chaîne de
trans­mission complète: de l’accouplement
au réducteur, du moteur à la solution de
commande et d’entraînement pour tous les
secteurs de la construction de machines.
Notre plateforme technologique TIP met à
votre disposition des solutions complètes
pour la distribution électrique.
Persuadez-vous par vous-même des possibi­
lités offertes par nos solutions d‘automati­
sation et d’entraînement et venez découvrir
comment améliorer durablement votre
compétitivité.
Siemens MD 20.11 · 2008
1/3
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Bauartenübersicht
Summary of Basic Types
Représentation des types
Stirnradgetriebe
Helical gear units
Bauarten H2.., H3.., H4..
2- ... 4-stufig, iN = 6.3 - 400
Types H2.., H3.., H4..
2- ... 4-stage, iN = 6.3 - 400
Réducteurs à engrenages
cylindriques
Types H2.., H3.., H4..
2- ... 4 étages, iN = 6.3 - 400
H2SH, H2DH
H3SH, H3DH
H4SH, H4DH
H2DM
H3DM
H4DM
Kegelstirnradgetriebe
Bevel-helical gear units
Bauarten B3.., B4..
3- ... 4-stufig, iN = 20 - 355
Types B3.., B4..
3- ... 4-stage, iN = 20 - 355
B3SH, B3DH
B4SH, B4DH
B3DM
B4DM
2
Réducteurs à engrenages
cylindro-coniques
Types B3.., B4..
3- ... 4 étages, iN = 20 - 355
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Bauartenübersicht
Summary of Basic Types
Représentation des types
B
3
S
H
25
Größe / Size / Taille
23 ... 28
Einbau / Mounting / Montage
H = Horizontal / Horizontal / Horizontal
M = Ausführung horizontal ohne Fuß
Horizontal design without feet
Version horizontale sans patte
Ausführung Abtriebswelle / Output shaft design / Conception de l’arbre de sortie
S = Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein
D = Hohlwelle für Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage
Stufenanzahl / No. of stages / Nombre de trains
2, 3 oder / or / ou 4
Bauart / Type
H = Stirnradgetriebe / Helical gear units / Réducteur à engrenages cylindriques
B = Kegelstirnradgetriebe / Bevel-helical gear units / Réducteurs à engrenages cylindro-coniques
Weitere bei Bestellung notwendige Angaben:
Übersetzung i, Ausführungen A, B, C, D usw.
Further details required in orders:
Transmission ratio i, designs A, B, C, D, etc.
Autres détails indispensables lors d’une commande:
Rapport i, versions A, B, C, D etc.
Beispiel B3SH 25
Kegelstirnradgetriebe 3-stufig, Ausführung A, i = 56, Abtrieb in Vollwellenausführung,
Horizontale Einbaulage, Größe 25
Example B3SH 25
Bevel-helical gear unit, 3-stage, design A, i = 56, solid output shaft design,
horizontal mounting position, size 25
Exemple B3SH 25
Réducteur à engrenages cylindro-coniques à 3 étages, version A, i = 56, version avec arbre de sortie plein,
montage horizontal, taille 25
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
3
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Allgemeine Hinweise
General Information
Indications générales
Achtung!
Attention!
Attention!
Folgende Punkte sind unbedingt zu
beachten!
The following items are absolutely to
be observed!
Les points suivants doivent impérativement être respectés!
! Abbildungen sind beispielhaft und
nicht verbindlich. Maßänderungen
bleiben vorbehalten.
! Illustrations are examples only and
are not strictly binding. Dimensions
are subject to change.
! Les schémas sont donnés à titre
indicatif, sans engagement. Nous
nous réservons le droit de modifier
les cotes que nous donnons.
! Die angegebenen Gewichte sind
unverbindliche Mittelwerte.
! The weights are mean values and
not strictly binding.
! Les poids
indicatives.
! Umlaufende Teile müssen vom
Käufer gegen unbeabsichtigtes
Berühren geschützt werden.
Die gültigen Sicherheitsbestimmungen des jeweiligen Einsatzlandes sind zu beachten.
! To prevent accidents, all rotating
parts should be guarded according
to local and national safety regulations.
! L’acheteur s’engage à protéger les
pièces rotatives contre tout contact
accidentel. Les consignes de sécurité en vigueur dans chaque pays
d’utilisation doivent être respectées.
! Vor Inbetriebnahme ist die Betriebsanleitung zu beachten.
Die Getriebe werden betriebsfertig,
jedoch ohne Ölfüllung geliefert.
! Prior to commissioning, the operating instructions must be observed.
The gear units are delivered ready
for operation but without oil filling.
! Avant la mise en service, lire attentivement les instructions de service.
Les réducteurs sont livrés finis de
fabrication mais sans huile.
! Ölmengenangaben sind unverbindliche Richtwerte.
Maßgebend ist die Ölstandsmarkierung am Ölmessstab.
! Oil quantities given are guide values only. The exact quantity of oil
depends on the marks on the oil
dipstick.
! Les quantités d’huile données sont
des valeurs indicatives sans
engagement. La quantité d’huile
exacte dépend des marques sur la
jauge de niveau d’huile.
! Ölviskosität muss den Angaben
des Typenschildes entsprechen.
! The oil viscosity has to correspond
to the data given on the name plate.
! La viscosité de l’huile doit être
conforme aux indications de la
plaque signalétique.
! Es dürfen nur freigegebene
Schmierstoffe verwendet werden.
Aktuelle Betriebsanleitungen und
Schmierstofftabellen finden Sie auf
unserer Homepage unter:
www.flender.com
! Approved lubricants may be used
only.
You will find current operating
instructions and lubricant selection tables on our home page at:
www.flender.com
! Seules les lubrifiants homologués
sont autorisés. Vous trouverez nos
manuels d’utilisation en vigueur
avec les tableaux des lubrifiants
recommandés sur notre site internet: www.flender.com
! Die Getriebe werden mit Radialwellendichtringen ausgeliefert. Andere
Dichtungsvarianten auf Anfrage.
! The gear units are supplied with
radial shaft seals. Other sealing
variants on request.
! Les réducteurs sont équipés de
bagues d’étanchéité. D’autres types d’étanchéité sur demande.
! Drehrichtungsangaben beziehen
sich auf die Abtriebswelle d2.
! Directions of rotation referring to
output shaft d2.
! Le sens de rotation se détermine en
se référant à l’arbre de sortie d2.
! Bei Aufstellung im Freien ist Sonnenbestrahlung zu vermeiden. Entsprechende Schutzeinrichtungen
sind kundenseitig vorzusehen.
! In case of outdoor installation, insolation is to be avoided. The
customer has to provide adequate
protection.
! En utilisation exterieure l’exposition au soleil doit être évitée. Le
client doit prévoir les protections
adéquates.
Erklärung der Symbole in den Maßzeichnungen:
Explanation of symbols used in the
dimensioned drawings:
Explication des symboles utilisés
pour les mesures:
sont
des
valeurs
= Ölmessstab
= Oil dipstick
= Jauge de niveau d’huile
= Entlüftung
= Breather
= Purge d’air
= Ölablass
= Oil drain
= Vidange d’huile
= Öleinfüllung
= Oil filler
= Tubulure de versement
d’huile
Druckschrauben im Gehäusefuß und
Ausrichtflächen auf dem Oberteil des
Gehäuses.
Fußschrauben mit Mindest-Festigkeitsklasse 8.8. Toleranz der Befestigungsbohrungen im Gehäuse nach
DIN EN 20273 – Reihe ”grob”.
Die Getriebe sind konserviert und im
Farbton RAL 5015 lackiert.
Jack screws in the housing feet, and
leveling pads on the upper housing
part.
Foundation bolts of min. property
class 8.8. Tolerance of the clearance
holes in the housing acc. to DIN EN
20273 – ”coarse” series.
The gear housings are protected
against corrosion and sprayed in RAL
5015.
Des vis de serrage sont prévues dans
les pieds du carter et des faces de
références sont prévues sur la partie
supérieure du carter. Vis de fixation en
classe min. 8.8. Tolérance des alésages de fixation dans le carter selon DIN
EN 20273 – série ”gros”.
Leurs carters reçoivent un traitement
anti-corrosion et sont peints en RAL
5015.
!"#$%&%'%"#$ ()*+ ,-. /. -01 2334
5"#$%&%"6 )**7 $8 ,-. /. -01 2334
5"#$%&%*)$%8( 9":8( ,-. /. -01 2334
4
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Richtlinien für die Auswahl
Konstante Leistung
mechanisch
Guidelines for the Selection
Constant Mechanical Power
Rating
Directives de sélection
Puissance constante
mécanique
1. Bestimmung von Getriebebauart und Größe
Determination of gear unit
type and size
1.1 Bestimmung der Übersetzung
Find the transmission ratio
Détermination du rapport
Détermination du type et de
la taille du réducteur
is =
n1
n2
1.2 Bestimmung der Getriebenennleistung
Determine nominal power rating of the gear unit
Détermination de la puissance nominale du réducteur
P2N ! P2 x f1 x f2
Rücksprache nicht erforderlich, wenn:
It is not necessary to consult us, if:
Demande n’est pas nécessaire si:
3.33 x P2 ! P2N
1.3 Kontrolle auf Maximalmoment z.B.: Betriebsspitzen-, Anfahr- oder Bremsmoment
Check for maximum torque, e. g. peak operating-, starting- or braking torque
Contrôle du couple maximal, par ex.: pointes de fonctionnement, couple de démarrage
ou de freinage
P2N !
TA x n1
9550
x f3
Getriebegrößen und Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhängig von iN und P2N
festgelegt
Gear unit sizes and number of reduction stages are given in rating tables depending on iN
and P2N
Les tailles des réducteurs et le nombre d’étages donnés dans les tableaux de puissance
dépendent de iN et de P2N
1.4 Prüfung, ob Ist-Übersetzung i geeignet ist, siehe Seiten 28 + 29
Check whether the actual ratio i as per tables on pages 28 + 29 is acceptable
Pour vérifier si le rapport réel est approprié, se reporter aux tableaux des pages 28 + 29
Einbaulage / Mounting position / Position de montage
Horizontal / Horizontal / Horizontale
2. Bestimmung der Ölversorgung
Determination of oil supply
Détermination de lubrification
Alle zu schmierenden Elemente liegen im Öl bzw. werden mit Spritzöl versorgt
Druckschmierung auf Anfrage
All parts to be lubricated are lying in the oil or are splash lubricated
Forced lubrication on request
Toutes les parties à lubrifier baignent dans l’huile ou sont lubrifiées par barbotage
Lubrification par pression sur demande
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
5
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Betriebsfaktoren
Service Factors
Facteurs de service
Tabelle 1 Arbeitsmaschinenfaktor f1
/
Table 1 Factor for driven machines f1
Arbeitsmaschinen
Driven machines / Machines entraînée
Abwasser
Waste water
treatment
Eaux usées
Eindicker (Zentralantrieb)
Filterpressen
Flockungsrührer
Kreiselbelüfter
Rechenanlagen
Rund- und Längsräumer
Voreindicker
Wasserschneckenpumpen
Wasserturbinen
Pumpen
Kreiselpumpen
Verdrängerpumpen
1 Kolben
> 1 Kolben
Thickeners (central
drive)
Filter presses
Water turbines
Pumps
Centrifugal pumps
Positive-displacement pumps
1 piston
> 1piston
Epaississeurs (entraînement central)
Filtres-presses
Agitateurs
Ventilateurs circulaires
Râteaux
Déblayeurs circulaires
et longitudinaux
Epaississeurs primaires
Pompes à vis
hydrauliques
Turbines hydrauliques
Pompes
Pompes centrifuges
Pompes
volumétriques
1 piston
> piston
Bagger
Dredgers
Excavateurs
Eimerketten
Kippwerke
Raupenfahrzeuge
Bucket conveyors
Dumping devices
Carterpillar travelling gears
Bucket wheel
excavators
as pick-up
for primitive
material
Cutter heads
Slewing gears #
Excavateurs à godets
Bennes basculantes
Mécanismes de translation surchenilles
Roues-pelles
Schaufelräder
als Aufnehmer
für Urmaterial
Schneidköpfe
Schwenkwerke #
Flocculation apparata
Aerators
Raking equipment
Combined longitudinal and rotary rakes
Pre-thickeners
Screw pumps
1.1
1.3
1.3
1.5
–
–
2.0
1.0
1.2
1.3
1.3
1.2
1.4
1.4
1.8
1.5
–
–
1.2
1.6
1.3
1.6
1.6
1.5
1.8
2.2
1.4
2.2
1.8
–
Industrie
chimique
Extruder
Gummikneter
Extruders
Dough mills
Gummikalander
Rubber calenders
Kühltrommeln
Cooling drums
Mischer für
Mixers for
uniform media
non-uniform
media
Agitators for media with
uniform density
Extrudeuses
Pétrisseurs de caoutchouc
Calandres à
caoutchouc
Tambours de refroidissement
Malaxeurs pour
matières homogènes
matières non homogènes
Agitateurs pour matières avec
densité homogène
non-uniform
density
non-uniform gas
absorption
Toasters
Centrifuges
densité non homogène
charge non homogène
Toasters
Centrifugeuses
Metal working
mills
Laminoirs
Retourneurs de tôles
Pousseurs de brames
Bobineuses
Coulisseaux du
refroidisseur
Dresseuses à rouleaux
Lignes de rouleaux
continues
intermittentes
Laminoirs réversibles
à tubes
Scheren
Cisailles
Shears
Kontischnitt #
coupe continue #
continuous #
Kurbelschnitt #
coupe à manivelle #
crank type #
Stranggusstreiber # Continuous casting Entraîneurs de coulée
continue #
drivers #
Walzen
Laminoirs
Rolls
Blech-revers.
Bloomings
Reversing
réversibles
blooming mills
Brammen-revers.
Slabbings
Reversing
réversibles
slabbing mills
Reversing wire mills Trains réversibles à fil
Draht-revers.
Reversing sheet
Trains réver. à tôles
Feinblech-revers.
mills
fines
Reversing plate
Trains réver. à tôles
Grobblech-revers.
mills
fortes
Serrage des
Walzenanstellungen Roll adjustment
drives
cylindres
6
–
–
–
–
Chemical
industry
Plate tilters
Ingot pushers
Winding machines
Cooling bed transfer
frames
Rollenrichtmaschinen Roller straighteners
Rollgänge
Roller tables
Durchlauf
continuous
Stoßartig
intermittent
Rohr-revers.
Reversing tube mills
1.5
1.3
2.0
1.3
1.5
1.7
2.2
Chemische
Industrie
Blechwender
Blockdrücker
Haspeln
Kühlbettschieber
1.2
1.7
2.2
Plieuses de tôle #
Eisenhüttenwesen
–
1.3
1.0
1.8
1.2
1.3
–
–
Plate bending
machines #
ungleichmäßiges
Gut
Rührwerke für
Rührgut mit
gleichmäßiger
Dichte
ungleichmäßiger
Dichte
ungleichmäßige
Begasung
Toaster
Zentrifugen
–
1.0
0.8
–
1.0
1.0
pour pick-up
pour matières de
base
Têtes de forage
Commandes de
pivotement #
Blechbiegemaschinen #
gleichmäßiges Gut
1)
"
>
>
0.5 0.5-10 10
1.0
/
Tableau 1 Facteur des machines entraînées f1
1)
"
>
>
0.5 0.5-10 10
Arbeitsmaschinen
Driven machines / Machines entraînée
Förderanlagen
Conveyors
Transporteursconvoyeurs
Becherwerke
Förderhaspel
Fördermaschinen
Gurtbandförderer
" 150 kW
Gurtbandförderer
! 150 kW
Lastaufzüge #
Personenaufzüge #
Plattenbänder
Bucket conveyors
Hauling winches
Hoists
Belt conveyors
" 150 kW
Belt conveyors
! 150 kW
Goods lifts #
Passenger lifts #
Apron conveyors
Rolltreppen
Schienenfahrzeuge
Escalators
Railway vehicles
Convoyeurs à godets
Treuils de puits
Machines d’extraction
Convoyeurs à bandes
" 150 kW
Convoyeurs à bandes
!150 kW
Monte-charges #
Ascenseurs #
Transporteurs à
palettes
Escaliers roulants
Véhicules sur rails
Frequenzumformer
Frequency
converters
Kolbenverdichter
–
1.4
–
1.0
1.4
1.6
1.5
1.2
1.5
1.6
1.8
1.3
1.1
1.3
1.4
–
–
–
1.2
1.5
1.2
1.5
1.8
1.5
1.0
–
1.2
1.5
1.4
–
Convertisseurs
de fréquence
–
1.8
2.0
Reciprocating
compressors
Compresseurs
à pistons
–
1.8
1.9
Krananlagen ##
Cranes ##
Engins de
levage ##
Drehwerke #
Slewing gears #
de
1.0
1.4
1.8
Einziehwerke
Luffing gears
de
1.0
1.1
1.4
Fahrwerke
Travelling gears
de
1.1
1.6
2.0
Hubwerke
Hoisting gears
de
1.0
1.1
1.4
Wippwerke
Derricking jib
cranes
Mécanismes
rotation #
Mécanismes
relevage
Mécanismes
translation
Mécanismes
levage
Mecanismes
variable
à volée
1.0
1.2
1.6
Kühltürme
Cooling towers
Tours de
réfrigération
Kühlturmlüfter
Cooling tower fans
–
–
2.0
Blowers (axial and
radial)
Ventilateurs de tour
de réfrigération
Soufflante (axiale et
radiale)
–
1.4
1.5
–
–
1.7
–
–
1.7
–
–
1.2
–
–
1.4
–
–
1.5
–
1.8
2.0
–
1.4
1.5
1.0
–
–
–
1.8
1.6
1.8
Gebläse (axial und
radial)
–
1.5
1.5
–
1.3
1.4
Nahrungsmittel- Food industry
industrie
Industrie
alimentaire
1.0
1.4
1.3
1.6
1.4
1.7
Rohrzuckerherstellung
ZuckerrohrMesser #
ZuckerrohrMühle
Rübenzuckerherstellung
Schnitzelmaische
Fabrication de sucre
de canne
Coupe cannes à
sucre #
Broyeurs de cannes
à sucre
Fabrication de sucre
de betteraves
Malaxeurs de
cossette
Installations d’extraction, Refroidisseurs,
Appareil à cuire
1.0
1.3
1.5
1.2
1.4
1.6
1.4
1.6
1.8
1.0
1.0
1.3
1.2
1.5
1.3
1.0
1.0
–
–
1.0
1.2
1.6
1.5
1.2
1.2
1.6
1.5
–
1.6
1.6
–
–
–
1.5
2.0
1.8
1.5
2.0
1.8
–
1.0
–
1.5
1.0
1.4
1.5
1.0
1.4
–
2.5
2.5
–
2.5
2.5
–
–
1.8
2.0
1.8
2.0
–
1.8
1.8
0.9
1.0
–
Cane sugar
production
Cane knives #
Cane mills
Beet sugar
production
Beet cossettes
macerators,
Extraktionsanlage, Extraction plants,
Kühlmaschine,
Mechanical refriKochapparat,
gerators, Juice
boilers,
Rübenwäsche,
Sugar beet washSchneidmaschine
ing machines,
Sugar beet cutters
Laveurs pour
betteraves, Coupeuses de betteraves
Papiermaschinen
Paper
machines
Machines
à papier
alle Arten ###
Pulperantriebe
of all kind ###
Pulper drives
en tout genre ###
Pulper machines
(auf Anfrage)
(on request)
(sur demande)
Rotierende
Verdichter
Centrifugal
compressors
Compresseurs
rotatifs
Seilbahnen
Cableways
Téléphériques
Materialbahnen
Material ropeways
1.3
1.4
To-and-fro system
aerial ropeways
T-bar lifts
Continuous
ropeways
Pour le transport
du matériel
Navettes
–
Pendelbahnen
–
1.6
1.8
Remonte-pentes
Télécabines
–
–
1.3
1.4
1.4
1.6
–
–
–
–
–
–
1.5
1.2
–
–
1.6
–
1.5
1.4
2.0
2.0
1.6
2.0
Schlepplifte
Umlaufbahnen
Zementindustrie
Cement
industry
Industrie du
ciment
Betonmischer
Brecher #
Drehöfen
Rohrmühle
Sichter
Walzenmühlen
Concrete mixers
Breakers #
Rotary kilns
Tube mills
Separators
Roll crushers
Mélangeurs à béton
Concasseurs #
Fours rotatifs
Tubes broyeurs
Séparateurs à air
Broyeurs à cylindres
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Betriebsfaktoren
Service Factors
Facteurs de service
Auslegung für Arbeitsmaschinenleistung P2
Auslegung entsprechend dem Maximalmoment
##) Genaue Einstufung der Belastung
kann z.B. nach FEM 1001 erfolgen
###) Thermische Überprüfung generell erforderlich
Design for power rating of driven machine
P2
#) Designed power corresponding to
max. torque
##) Load can be exactly classified, for
instance, according to FEM 1001
###) A check for thermal capacity is absolutely essential
Explication pour la puissance absorbée
machine P2
#) Puissance calculée correspondant au
couple max.
##) Un classement précis de la charge
peut être effectué par exemple selon
FEM 1001
###) Vérification thermique nécessaire
Die aufgeführten Faktoren sind Erfahrungswerte. Ihre Anwendung setzt für die genannten Maschinen oder Anlagen hierfür
allgemein bekannte Konstruktions- und
Belastungsbedingungen voraus. Bei Abweichung von Normalbedingungen ist
Rückfrage erforderlich.
Für nicht aufgeführte Arbeitsmaschinen
bitten wir um Rückfrage.
The listed factors are empirical values.
Prerequisite for their application is that
the machinery and equipment mentioned
correspond to generally accepted design
and load specifications. In case of deviations from standard conditions, please
refer to us.
For driven machines which are not listed
in this table, please refer to us.
Les facteurs mentionnés sont des valeurs
issues de notre expérience. Si les conditions de fonctionnement ne sont pas
respectées ou si l’utilisation de machines
de travail non citées est prévue, nous
vous prions de bien vouloir nous consulter.
Nous consulter au sujet des machines de
travail ne figurant pas dans cette liste.
1) Tatsächliche tägliche Laufzeit unter Last
in Stunden
1) Effective daily operating period under
load in hours
1) Durée de fonctionnement journalier
effective sous charge en heure
#)
Tabelle 2
Antriebsmaschinenfaktor
f2
Table 2
Factor for prime mover
f2
Tableau 2
Facteur des machines motrices
f2
Elektromotoren, Hydromotoren,
Turbinen
1,0
Electric motors, hydraulic
motors, turbines
1.0
Moteurs électriques, Moteurs
hydrauliques, Turbines
1,0
Kolbenmaschinen 4 - 6 Zylinder,
Ungleichförmigkeitsgrad
1 : 100 bis 1 : 200
1,25
Piston engines 4 - 6 cylinders,
cyclic variation
1 : 100 to 1 : 200
1.25
Moteurs à pistons 4 - 6 cylindres
Coefficient d’irrégularité
1 : 100 à 1 : 200
1,25
Kolbenmaschinen 1 - 3 Zylinder
Ungleichförmigkeitsgrad
1 : 100
1,5
Piston engines 1 - 3 cylinders,
cyclic variation
up to 1 : 100
1.5
Moteurs à pistons 1 - 3 cylindres
Coefficient d’irrégularité
jusqu’à 1 : 100
1,5
Tabelle 3
Spitzenmomentfaktor
f3
Belastungsspitzen
pro Stunde
f1 ! 1,6
Table 3
Peak torque factor
Load peaks
per hour
f1 ! 1.6
1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100
f3
Tableau 3
Facteur de point max.
Pointes de charge
par heure
f1 ! 1,6
1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100
f3
1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100
gleich
bleibende
Lastrichtung
0,5
0,65
0,7
0,85
Steady
direction
of load
0.5
0.65
0.7
0.85
Direction
permanente
de la charge
0,5
0,65
0,7
0,85
wechselnde
Lastrichtung
0,7
0,95
1,10
1,25
Altemating
direction of
load
0.7
0.95
1.10
1.25
Direction
intermittente
de la charge
0,7
0,95
1,10
1,25
Tabelle 3
Spitzenmomentfaktor
f3
Belastungsspitzen
pro Stunde
f1 " 1,6
Table 3
Peak torque factor
gleich
bleibende
Lastrichtung
Load peaks
per hour
f1 " 1.6
1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100
f3
Tableau 3
Facteur de point max.
Pointes de charge
par heure
f1 " 1,6
1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100
f3
1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100
0,75
0,85
1,0
Steady
direction
of load
0.6
0.75
0.85
1.0
Direction
permanente
de la charge
0,75
0,85
1,0
wechselnde
0,85 1,10
Lastrichtung
1,30
1,50
Altemating
direction of
load
0.85
1.10
1.30
1.50
Direction
intermittente 0,85 1,10
de la charge
1,30
1,50
0,6
Bestimmung der Wärmegrenzleistungen PG: Auf Anfrage
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
Determination of thermal capacity PG:
On request
0,6
Détermination de la capacité thermique PG: Sur demande
7
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nennleistungen
Bauarten H2SH, H2DH, H2DM
Größen 23 - 28
Nominal Power Ratings
Types H2SH, H2DH, H2DM
Sizes 23 - 28
Puissances nominales
Types H2SH, H2DH, H2DM
Tailles 23 - 28
Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW)
iN
63
6.3
71
7.1
8
9
10
11 2
11.2
12 5
12.5
14
16
18
20
22 4
22.4
n1
n2
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
286
238
190
159
143
119
254
211
169
141
127
106
225
188
150
125
113
94
200
167
133
111
100
83
180
150
120
100
90
75
161
134
107
89
80
67
144
120
96
80
72
60
129
107
86
71
64
54
113
94
75
63
56
47
100
83
67
56
50
42
90
75
60
50
45
38
80
67
54
45
40
33
Druckschmierung erforderlich
8
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
–
–
–
–
7479
6233
–
–
–
–
6902
5752
–
–
–
–
6361
5301
–
–
–
–
5812
4843
–
–
–
–
5419
4516
–
–
–
5376
4838
4032
–
–
–
5026
4524
3770
–
–
–
4637
4174
3478
–
–
–
4188
3770
3151
–
–
–
3723
3351
2792
–
–
–
3063
2757
2297
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7499
6250
–
–
–
–
6891
5743
–
–
–
–
6387
5323
–
–
–
–
5890
4908
–
–
–
–
5427
4523
–
–
–
5445
4901
4084
–
–
–
5049
4544
3786
–
–
–
4548
4094
3411
–
–
–
4218
3796
3163
–
–
–
3796
3416
2847
–
–
–
3085
2777
2314
–
–
–
–
–
9973
–
–
–
–
–
9125
–
–
–
–
–
8442
–
–
–
–
–
7504
–
–
–
–
–
6754
–
–
–
–
7236
6030
–
–
–
–
6484
5403
–
–
–
–
5789
4824
–
–
–
–
5065
4221
–
–
–
–
4503
3752
–
–
–
–
3770
3141
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
10066
–
–
–
–
–
9228
–
–
–
–
–
8595
–
–
–
–
–
8010
–
–
–
–
–
7222
–
–
–
–
7765
6471
–
–
–
–
6933
5778
–
–
–
–
6067
5056
–
–
–
–
5393
4494
–
–
–
–
4853
4045
–
–
–
–
3829
3190
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
10357
–
–
–
–
–
9468
–
–
–
–
–
8874
–
–
–
–
–
8239
–
–
–
–
–
7602
–
–
–
–
–
6900
–
–
–
–
–
6037
–
–
–
–
–
5366
–
–
–
–
–
4516
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
10515
–
–
–
–
–
9738
–
–
–
–
–
9010
–
–
–
–
–
8419
–
–
–
–
–
7713
–
–
–
–
–
6872
–
–
–
–
–
6108
–
–
–
–
–
5497
–
–
–
–
–
4593
Forced lubrication required
La lubrification sous pression est
nécessaire
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nenn-Abtriebsdrehmomente
Bauarten H2SH, H2DH, H2DM
Größen 23 - 28
Nominal Output Torques
Types H2SH, H2DH, H2DM
Sizes 23 - 28
Couples nominaux de sortie
Types H2SH, H2DH, H2DM
Tailles 23 - 28
Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm)
Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm)
iN
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
6.3
500
–
800
–
–
–
7.1
520
565
825
910
–
–
8
540
585
860
940
1055
–
9
555
610
860
985
1085
1205
10
575
625
860
1020
1130
1240
11.2
575
645
860
1030
1175
1285
12.5
600
650
860
1030
1210
1340
14
620
675
860
1030
1230
1375
16
640
695
860
1030
1230
1400
18
640
725
860
1030
1230
1400
20
585
725
800
1030
1150
1400
22.4
600
660
860
910
1230
1310
25
620
675
860
1030
1230
1400
28
640
700
860
1030
1230
1400
31.5
640
725
860
1030
1230
1400
35.5
640
725
860
1030
1230
1400
40
640
725
860
1030
1230
1400
45
640
725
860
50
640
725
860
56
640
725
860
63
640
725
860
1030
1230
1400
71
640
725
860
1030
1230
1400
80
640
725
860
1030
1230
1400
90
585
725
800
1030
1150
1400
100
640
660
860
910
1230
1310
112
640
725
860
1030
1230
1400
125
640
725
860
1030
1230
1400
140
640
725
860
1030
1230
1400
160
640
725
860
1030
1230
1400
180
640
200
640
224
640
250
640
280
H3
H4
.*(#(1030
4(*)($ 56
+ 55
1230
.(( 7"'(.
56 +1230
55
1030
89*% 7"'(.
56 +1230
55
1030
1230
.*(#(1030
4(*)($ 5:
+ 5;
1030
1230
.(( 7"'(. 5: + 5;
1030
89*% 7"'(.
5: +1230
5;
1400
1400
1400
725
860
725
860
725
860
725
860
1030
1230
1400
640
725
860
1030
1230
1400
315
640
725
860
1030
1230
1400
355
585
725
800
1030
1150
1400
400
–
660
–
910
–
1310
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
1400
1400
1400
9
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nennleistungen
Bauarten H3SH, H3DH, H3DM
Größen 23 - 28
Nominal Power Ratings
Types H3SH, H3DH, H3DM
Sizes 23 - 28
Puissances nominales
Types H3SH, H3DH, H3DM
Tailles 23 - 28
Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW)
iN
22 4
22.4
25
28
31 5
31.5
35 5
35.5
40
45
50
56
63
71
80
90
100
10
n1
n2
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
80
67
54
45
40
33
72
60
48
40
36
30
64
54
43
36
32
27
57
48
38
32
29
24
51
42
34
28
25
21
45
38
30
25
23
18.8
40
33
27
22
20
16.7
36
30
24
20
18.0
15.0
32
27
21
17.9
16.1
13.4
29
24
19.0
15.9
14.3
11.9
25
21
16.9
14.1
12.7
10.6
23
18.8
15.0
12.5
11.3
9.4
20
16.7
13.3
11.1
10.0
8.3
18.0
15.0
12.0
10.0
9.0
7.5
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
–
–
3366
2805
2524
2104
–
–
3116
2597
2337
1948
–
–
2872
2393
2154
1795
–
–
2553
2127
1915
1596
–
–
2265
1888
1699
1416
–
–
2010
1675
1508
1257
–
2234
1787
1489
1340
1117
–
2010
1608
1340
1206
1005
–
1795
1436
1197
1077
898
–
1596
1276
1064
957
798
–
1416
1133
944
849
708
–
1257
1005
838
754
628
–
1021
817
681
613
510
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
3393
2827
2545
2120
–
–
3141
2618
2356
1963
–
–
2892
2410
2169
1808
–
–
2566
2138
1925
1604
–
–
2277
1898
1708
1423
–
–
2024
1687
1518
1265
–
2277
1822
1518
1366
1139
–
2033
1627
1356
1220
1017
–
1808
1446
1205
1085
904
–
1604
1283
1069
962
802
–
1423
1139
949
854
712
–
1265
1012
844
759
633
–
1037
829
691
622
518
–
–
4824
4020
3618
3015
–
–
4323
3602
3242
2702
–
–
3859
3216
2895
2412
–
–
3431
2859
2573
2144
–
–
3044
2537
2283
1903
–
–
2702
2251
2026
1688
–
–
2401
2001
1801
1501
–
–
2161
1801
1621
1351
–
–
1930
1608
1447
1206
–
2144
1715
1429
1286
1072
–
1903
1522
1268
1142
951
–
1688
1351
1126
1013
844
–
1396
1117
931
838
698
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5177
4314
3883
3236
–
–
4622
3852
3467
2889
–
–
4109
3424
3082
2568
–
–
3646
3038
2734
2279
–
–
3236
2696
2427
2022
–
–
2876
2397
2157
1798
–
–
2588
2157
1941
1618
–
–
2311
1926
1733
1444
–
–
2054
1712
1541
1284
–
2279
1823
1519
1367
1139
–
2022
1618
1348
1213
1011
–
1798
1438
1198
1079
899
–
1429
1143
953
858
715
–
–
–
5750
5175
4312
–
–
–
5152
4637
3864
–
–
–
4600
4140
3450
–
–
–
4089
3680
3067
–
–
–
3628
3265
2721
–
–
–
3220
2898
2415
–
–
3435
2862
2576
2147
–
–
3091
2576
2318
1932
–
–
2760
2300
2070
1725
–
–
2453
2044
1840
1533
–
–
2177
1814
1633
1361
–
–
1932
1610
1449
1207
–
–
1606
1338
1204
1003
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5864
5277
4398
–
–
–
5236
4712
3927
–
–
–
4654
4188
3490
–
–
–
4129
3717
3097
–
–
–
3665
3298
2749
–
–
–
3258
2932
2443
–
–
3518
2932
2639
2199
–
–
3141
2618
2356
1963
–
–
2792
2327
2094
1745
–
–
2478
2065
1858
1549
–
–
2199
1832
1649
1374
–
–
1955
1629
1466
1222
–
–
1646
1372
1235
1029
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nenn-Abtriebsdrehmomente
Bauarten H3SH, H3DH, H3DM
Größen 23 - 28
Nominal Output Torques
Types H3SH, H3DH, H3DM
Sizes 23 - 28
Couples nominaux de sortie
Types H3SH, H3DH, H3DM
Tailles 23 - 28
Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm)
Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm)
iN
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
6.3
500
–
800
–
–
–
7.1
520
565
825
910
–
–
8
540
585
860
940
1055
–
9
555
610
860
985
1085
1205
10
575
625
860
11.2
575
645
860
12.5
600
650
860
14
620
675
860
1030
1230
1375
16
640
695
860
1030
1230
1400
18
640
725
860
1030
1230
1400
20
585
725
800
1030
1150
1400
22.4
600
660
860
910
1230
1310
25
620
675
860
1030
1230
1400
28
640
700
860
1030
1230
1400
31.5
640
725
860
1030
1230
1400
35.5
640
725
860
1030
1230
1400
40
640
725
860
1030
1230
1400
45
640
725
860
1030
1230
1400
50
640
725
860
1030
1230
1400
56
640
725
860
1030
1230
1400
63
640
725
860
1030
1230
1400
71
640
725
860
1030
1230
1400
80
640
725
860
1030
1230
1400
90
585
725
800
1030
1150
1400
100
640
660
860
910
1230
1310
112
640
725
860
1030
1230
1400
125
640
725
860
1030
1230
1400
140
640
725
860
1030
1230
1400
160
640
725
860
1030
1230
1400
180
640
200
640
224
640
250
640
280
H2
H4
.*(#(1020
4(*)($ <1130
+=
.(( 7"'(.
< + 1175
=
1030
89*% 7"'(.
< + 1210
=
1030
1230
.*(#(1030
4(*)($ 5:
+ 5;
1030
1230
.(( 7"'(. 5: + 5;
1030
89*% 7"'(.
5: +1230
5;
1240
1285
1340
725
860
725
860
725
860
725
860
1030
1230
1400
640
725
860
1030
1230
1400
315
640
725
860
1030
1230
1400
355
585
725
800
1030
1150
1400
400
–
660
–
910
–
1310
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
1400
1400
1400
11
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nennleistungen
Bauarten H4SH, H4DH, H4DM
Größen 23 - 28
Nominal Power Ratings
Types H4SH, H4DH, H4DM
Sizes 23 - 28
Puissances nominales
Types H4SH, H4DH, H4DM
Tailles 23 - 28
Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW)
iN
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
400
12
n1
n2
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
18.0
15.0
12.0
10.0
9.0
7.5
16.1
13.4
10.7
8.9
8.0
6.7
14.4
12.0
9.6
8.0
7.2
6.0
12.9
10.7
8.6
7.1
6.4
5.4
11.3
9.4
7.5
6.3
5.6
4.7
10.0
8.3
6.7
5.6
5.0
4.2
9.0
7.5
6.0
5.0
4.5
3.8
8.0
6.7
5.4
4.5
4.0
3.3
7.2
6.0
4.8
4.0
3.6
3.0
6.4
5.4
4.3
3.6
3.2
2.7
5.7
4.8
3.8
3.2
2.9
2.4
5.1
4.2
3.4
2.8
2.5
2.1
4.5
3.8
3.0
2.5
2.3
1.9
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
1206
1005
804
670
603
503
1077
898
718
598
539
449
965
804
643
536
483
402
862
718
574
479
431
359
754
628
503
419
377
314
670
558
447
372
335
279
603
503
402
335
302
251
539
449
359
299
269
224
483
402
322
268
241
201
431
359
287
239
215
180
383
319
255
213
191
160
311
259
207
173
155
129
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1220
1017
813
678
610
508
1093
911
729
607
547
455
976
813
651
542
488
407
854
712
569
474
427
356
759
633
506
422
380
316
683
569
455
380
342
285
610
508
407
339
305
254
547
455
364
304
273
228
488
407
325
271
244
203
434
362
289
241
217
181
385
321
257
214
192
160
311
259
207
173
155
130
1621
1351
1081
901
810
675
1447
1206
965
804
724
603
1297
1081
865
720
648
540
1158
965
772
643
579
482
1013
844
675
563
507
422
901
750
600
500
450
375
810
675
540
450
405
338
724
603
482
402
362
302
648
540
432
360
324
270
579
482
386
322
289
241
515
429
343
286
257
214
425
354
283
236
212
177
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1733
1444
1156
963
867
722
1553
1294
1035
863
777
647
1387
1156
924
770
693
578
1213
1011
809
674
607
506
1079
899
719
599
539
449
971
809
647
539
485
404
867
722
578
481
433
361
777
647
518
431
388
324
693
578
462
385
347
289
616
514
411
342
308
257
547
456
365
304
273
228
429
357
286
238
214
179
–
1932
1546
1288
1159
966
–
1725
1380
1150
1035
862
–
1546
1236
1030
927
773
–
1380
1104
920
828
690
–
1207
966
805
724
604
1288
1073
859
716
644
537
1159
966
773
644
580
483
1035
862
690
575
517
431
927
773
618
515
464
386
828
690
552
460
414
345
736
613
491
409
368
307
611
509
407
339
305
254
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1963
1571
1309
1178
982
–
1759
1407
1173
1055
880
–
1571
1257
1047
942
785
–
1374
1099
916
825
687
–
1222
977
814
733
611
1319
1099
880
733
660
550
1178
982
785
654
589
491
1055
880
704
586
528
440
942
785
628
524
471
393
838
698
558
465
419
349
743
619
496
413
372
310
617
514
412
343
309
257
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nenn-Abtriebsdrehmomente
Bauarten H4SH, H4DH, H4DM
Größen 23 - 28
Nominal Output Torques
Types H4SH, H4DH, H4DM
Sizes 23 - 28
Couples nominaux de sortie
Types H4SH, H4DH, H4DM
Tailles 23 - 28
Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm)
Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm)
iN
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
6.3
500
–
800
–
–
–
7.1
520
565
825
910
–
–
8
540
585
860
940
1055
–
9
555
610
860
985
1085
1205
10
575
625
860
11.2
575
645
860
12.5
600
650
860
14
620
675
860
1030
1230
1375
16
640
695
860
1030
1230
1400
18
640
725
860
1030
1230
1400
20
585
725
800
1030
1150
1400
22.4
600
660
860
910
1230
1310
25
620
675
860
1030
1230
1400
28
640
700
860
1030
1230
1400
31.5
640
725
860
1030
1230
1400
35.5
640
725
860
1030
1230
1400
40
640
725
860
1030
1230
1400
45
640
725
860
50
640
725
860
56
640
725
860
63
640
725
860
1030
1230
1400
71
640
725
860
1030
1230
1400
80
640
725
860
1030
1230
1400
90
585
725
800
1030
1150
1400
100
640
660
860
910
1230
1310
112
640
725
860
1030
1230
1400
125
640
725
860
1030
1230
1400
140
640
725
860
1030
1230
1400
160
640
725
860
1030
1230
1400
180
640
725
860
1030
1230
1400
200
640
725
860
1030
1230
1400
224
640
725
860
1030
1230
1400
250
640
725
860
1030
1230
1400
280
640
725
860
1030
1230
1400
315
640
725
860
1030
1230
1400
355
585
725
800
1030
1150
1400
400
–
660
–
910
–
1310
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
H2
H3
.*(#(1020
4(*)($ <1130
+=
.(( 7"'(.
< + 1175
=
1030
89*% 7"'(.
< + 1210
=
1030
.*(#(1030
4(*)($ 56
+ 55
1230
.(( 7"'(.
56 +1230
55
1030
89*% 7"'(.
56 +1230
55
1030
1240
1285
1340
1400
1400
1400
13
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nennleistungen
Bauarten B3SH, B3DH, B3DM
Größen 23 - 28
Nominal Power Ratings
Types B3SH, B3DH, B3DM
Sizes 23 - 28
Puissances nominales
Types B3SH, B3DH, B3DM
Tailles 23 - 28
Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW)
iN
20
22 4
22.4
25
28
31 5
31.5
35 5
35.5
40
45
50
56
63
71
80
n1
n2
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
90
75
60
50
45
38
80
67
54
45
40
33
72
60
48
40
36
30
64
54
43
36
32
27
57
48
38
32
29
24
51
42
34
28
25
21
45
38
30
25
23
18.8
40
33
27
22
20
16.7
36
30
24
20
18.0
15.0
32
27
21
17.9
16.1
13.4
29
24
19.0
15.9
14.3
11.9
25
21
16.9
14.1
12.7
10.6
23
18.8
15.0
12.5
11.3
9.4
Druckschmierung erforderlich
14
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
–
–
–
3351
3016
2513
–
–
–
2992
2693
2244
–
–
–
2681
2413
2010
–
–
–
2393
2154
1795
–
–
–
2127
1915
1596
–
–
–
1858
1672
1394
–
–
–
1649
1484
1237
–
–
–
1466
1319
1099
–
–
1583
1319
1187
990
–
–
1414
1178
1060
884
–
–
1257
1047
942
785
–
–
1115
929
836
697
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
3389
3050
2542
–
–
–
3037
2733
2277
–
–
–
2711
2440
2033
–
–
–
2410
2169
1808
–
–
–
2138
1925
1604
–
–
–
1832
1649
1374
–
–
–
1629
1466
1222
–
–
–
1466
1319
1099
–
–
1571
1309
1178
982
–
–
1396
1163
1047
873
–
–
1239
1032
929
774
–
–
1099
916
825
687
–
–
–
4503
4052
3377
–
–
–
4020
3618
3015
–
–
–
3602
3242
2702
–
–
–
3216
2895
2412
–
–
–
2859
2573
2144
–
–
–
2537
2283
1903
–
–
–
2251
2026
1688
–
–
2401
2001
1801
1501
–
–
2161
1801
1621
1351
–
–
1930
1608
1447
1206
–
–
1715
1429
1286
1072
–
–
1416
1180
1062
885
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
4815
4333
3611
–
–
–
4314
3883
3236
–
–
–
3852
3467
2889
–
–
–
3424
3082
2568
–
–
–
3038
2734
2279
–
–
–
2696
2427
2022
–
–
–
2397
2157
1798
–
–
2588
2157
1941
1618
–
–
2311
1926
1733
1444
–
–
2054
1712
1541
1284
–
–
1823
1519
1367
1139
–
–
1429
1191
1072
893
–
–
–
–
5796
4830
–
–
–
–
5175
4312
–
–
–
–
4637
3864
–
–
–
–
4140
3450
–
–
–
–
3680
3067
–
–
–
–
3265
2721
–
–
–
–
2898
2415
–
–
–
2862
2576
2147
–
–
–
2576
2318
1932
–
–
–
2300
2070
1725
–
–
–
2044
1840
1533
–
–
–
1696
1526
1272
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5890
4908
–
–
–
–
5277
4398
–
–
–
–
4712
3927
–
–
–
–
4188
3490
–
–
–
–
3717
3097
–
–
–
–
3298
2749
–
–
–
–
2932
2443
–
–
–
2932
2639
2199
–
–
–
2618
2356
1963
–
–
–
2327
2094
1745
–
–
–
2065
1858
1549
–
–
–
1715
1543
1286
Forced lubrication required
La lubrification sous pression est
nécessaire
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nenn-Abtriebsdrehmomente
Bauarten B3SH, B3DH, B3DM
Größen 23 - 28
Nominal Output Torques
Types B3SH, B3DH, B3DM
Sizes 23 - 28
Couples nominaux de sortie
Types B3SH, B3DH, B3DM
Tailles 23 - 28
Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm)
Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm)
iN
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
20
640
–
860
–
1230
–
22.4
640
725
860
1030
1230
1400
25
640
725
860
1030
1230
1400
28
640
725
860
1030
1230
1400
31.5
640
725
860
1030
1230
1400
35.5
630
725
860
1030
1230
1400
40
630
700
860
1030
1230
1400
45
630
700
860
1030
1230
1400
50
630
700
860
1030
1230
1400
56
630
700
860
1030
1230
1400
63
630
700
860
1030
1230
1400
71
630
700
800
1030
1150
1400
80
640
700
840
910
1225
1310
90
640
725
850
960
1225
1400
100
640
725
860
970
1220
1400
112
640
725
860
990
1220
1400
125
640
725
860
990
1215
1400
140
640
725
860
1030
1215
1400
160
640
725
860
180
640
725
860
200
640
725
860
224
640
725
860
1030
1205
1400
250
630
725
860
1030
1200
1400
280
610
710
860
1030
1200
1400
315
585
690
800
1030
1150
1400
355
–
660
–
910
–
1310
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
B4
.*(#(1030
4(*)($ 5>
+ 5?
1210
.(( 7"'(.
5> +1210
5?
1030
89*% 7"'(.
5> +1205
5?
1030
1400
1400
1400
15
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nennleistungen
Bauarten B4SH, B4DH, B4DM
Größen 23 - 28
Nominal Power Ratings
Types B4SH, B4DH, B4DM
Sizes 23 - 28
Puissances nominales
Types B4SH, B4DH, B4DM
Tailles 23 - 28
Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW)
iN
80
90
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
16
n1
n2
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
23
18.8
15.0
12.5
11.3
9.4
20
16.7
13.3
11.1
10.0
8.3
18.0
15.0
12.0
10.0
9.0
7.5
16.1
13.4
10.7
8.9
8.0
6.7
14.4
12.0
9.6
8.0
7.2
6.0
12.9
10.7
8.6
7.1
6.4
5.4
11.3
9.4
7.5
6.3
5.6
4.7
10.0
8.3
6.7
5.6
5.0
4.2
9.0
7.5
6.0
5.0
4.5
3.8
8.0
6.7
5.4
4.5
4.0
3.3
7.2
6.0
4.8
4.0
3.6
3.0
6.4
5.4
4.3
3.6
3.2
2.7
5.7
4.8
3.8
3.2
2.9
2.4
5.1
4.2
3.4
2.8
2.5
2.1
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
–
1257
1005
838
754
628
–
1117
894
745
670
558
–
1005
804
670
603
503
–
898
718
598
539
449
–
804
643
536
483
402
–
718
574
479
431
359
–
628
503
419
377
314
670
558
447
372
335
279
603
503
402
335
302
251
539
449
359
299
269
224
475
396
317
264
237
198
411
342
274
228
205
171
350
292
233
194
175
146
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1265
1012
844
759
633
–
1139
911
759
683
569
–
1017
813
678
610
508
–
911
729
607
547
455
–
813
651
542
488
407
–
712
569
474
427
356
–
633
506
422
380
316
683
569
455
380
342
285
610
508
407
339
305
254
547
455
364
304
273
228
478
398
319
266
239
199
413
344
275
229
206
172
350
292
234
195
175
146
–
1649
1319
1099
990
825
–
1483
1187
989
890
742
–
1351
1081
901
810
675
–
1206
965
804
724
603
–
1081
865
720
648
540
–
965
772
643
579
482
–
844
675
563
507
422
901
750
600
500
450
375
810
675
540
450
405
338
724
603
482
402
362
302
648
540
432
360
324
270
579
482
386
322
289
241
479
399
319
266
239
199
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1675
1340
1117
1005
838
–
1524
1219
1016
914
762
–
1388
1111
926
833
694
–
1244
995
825
746
622
–
1133
907
755
680
567
–
991
793
661
595
496
–
899
719
599
539
449
971
809
647
539
485
404
867
722
578
481
433
361
777
647
518
431
388
324
693
578
462
385
347
289
616
514
411
342
308
257
483
403
322
268
242
201
–
–
1924
1603
1443
1203
–
–
1710
1425
1283
1069
–
–
1533
1277
1150
958
–
–
1369
1141
1027
855
–
–
1221
1018
916
763
–
–
1091
909
818
682
–
–
950
792
713
594
–
1056
845
704
634
528
–
946
757
631
568
473
–
845
676
563
507
422
–
754
603
503
452
377
–
673
539
449
404
337
–
573
459
382
344
287
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1955
1629
1466
1222
–
–
1759
1466
1319
1099
–
–
1571
1309
1178
982
–
–
1407
1173
1055
880
–
–
1257
1047
942
785
–
–
1099
916
825
687
–
–
977
814
733
611
–
1099
880
733
660
550
–
982
785
654
589
491
–
880
704
586
528
440
–
785
628
524
471
393
–
698
558
465
419
349
–
580
464
386
348
290
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'()%*(+(
,("% -$*).
/0&12)(1%. 3 ($'%($"'(.
Nenn-Abtriebsdrehmomente
Bauarten B4SH, B4DH, B4DM
Größen 23 - 28
Nominal Output Torques
Types B4SH, B4DH, B4DM
Sizes 23 - 28
Couples nominaux de sortie
Types B4SH, B4DH, B4DM
Tailles 23 - 28
Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm)
Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm)
iN
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
20
640
–
860
–
1230
–
22.4
640
725
860
1030
1230
1400
25
640
725
860
1030
1230
1400
28
640
725
860
1030
1230
1400
31.5
640
725
860
1030
1230
1400
35.5
630
40
630
45
630
50
B3
.*(#(1030
4(*)($ 5@
+ 5A
1230
.(( 7"'(.
5@ +1230
5A
1030
89*% 7"'(.
5@ +1230
5A
1030
725
860
700
860
700
860
630
700
860
1030
1230
1400
56
630
700
860
1030
1230
1400
63
630
700
860
1030
1230
1400
71
630
700
800
1030
1150
1400
80
640
700
840
910
1225
1310
90
640
725
850
960
1225
1400
100
640
725
860
970
1220
1400
112
640
725
860
990
1220
1400
125
640
725
860
990
1215
1400
140
640
725
860
1010
1215
1400
160
640
725
860
1010
1210
1400
180
640
725
860
1030
1210
1400
200
640
725
860
1030
1205
1400
224
640
725
860
1030
1205
1400
250
630
725
860
1030
1200
1400
280
610
710
860
1030
1200
1400
315
585
690
800
1030
1150
1400
355
–
660
–
910
–
1310
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
1400
1400
1400
17
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Zweistufig
Horizontal
Bauarten H2SH, H2DH, H2DM
Größen 23 - 28
Two Stage
Horizontal
Types H2SH, H2DH, H2DM
Sizes 23 - 28
à deux trains
Horizontal
Types H2SH, H2DH, H2DM
Tailles 23 - 28
H2SH
H2DH
Abtrieb
Output
Sortie
H2DM
Abtrieb
Output
Sortie
Antrieb / Input / Entrée
Größe
Size
Taille
iN = 6.3 - 10
iN = 11.2 - 20
iN = 7.1 - 11.2
iN = 12.5 - 22.4
iN = 8.0 - 10
iN = 11.2 - 20
iN = 9.0 - 11.2
iN = 12.5 - 22.4
d1
l1
d1
l1
G1
23
+
24
190
330
150
250
560
25
+
26
200
340
170
300
600
27
+
28
240
380
200
340
670
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
b
c
c1
D5
g
23 + 24
930
115
120 ± 2
80
25 + 26
1045
130
120 ± 2
27 + 28
1170
150
145 ± 2
18
h
-1
h1
h2
m3
n1
n4
s
342
780
765
785
810
180
580
56
90
400
860
860
880
910
200
660
66
100
440
950
930
950
1030
220
720
74
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Zweistufig
Horizontal
Bauarten H2SH, H2DH, H2DM
Größen 23 - 28
Two Stage
Horizontal
Types H2SH, H2DH, H2DM
Sizes 23 - 28
à deux trains
Horizontal
Types H2SH, H2DH, H2DM
Tailles 23 - 28
Ölmenge
Oil quantity
Quantité de huile
(l) #)
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
Gewicht
Weight / Poids
(kg) #) ##)
a
e2
E
H
m1
m2
n2
n3
H2SH
H2DM
H2SH
H2DH
H2DM
23
2380
730
1185
1565
1010
1010
550
1560
430
470
11600
11000
24
2510
795
1250
1565
1010
1140
615
1625
450
500
13000
12300
25
2645
790
1325
1740
1155
1090
590
1685
640
700
15600
14800
26
2825
880
1415
1740
1155
1270
680
1775
680
740
17500
16500
27
2960
880
1485
1900
1260
1260
660
2000
880
970
22000
21000
28
3150
975
1580
1900
1260
1450
755
2095
940
1030
25000
23800
Ausführung / Design / Version
Abtrieb / Output / Sortie
H2SH
Vollwelle
Solid shaft
Arbre plein
H2DH, H2DM
Hohlwelle für Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage
H2SH
A
B
C
D
H2DH, H2DM
Größe
Size
Taille
d2
l2
G2
D2
D3
G4
G5
23
360
590
540
370
375
540
800
24
380
590
540
390
395
540
820
25
400
650
605
410
415
610
895
26
420
650
605
430
435
610
925
27
440
690
680
460
465
680
1000
28
460
750
680
470
475
680
1020
Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
1) Wellen:
" n6 > $ 100
" Passfedernut nach DIN 6885/1,
Nabennutbreite nach ISO JS9
" Passfeder nach DIN 6885/1 Form B
" Einzelheiten siehe Seiten 30 - 31
1) Shafts:
" n6 > $ 100
" Keyway acc. to DIN 6885/1,
Hub keyway width acc. to ISO JS9
" Parallel key acc. to DIN 6885/1 form B
" For details, see pages 30 - 31
1) Arbres:
" n6 > $ 100
" Rainure de clavette selon DIN 6885/1,
Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9
" Clavette selon DIN 6885/1 forme B
" Détails voir pages 30 - 31
#)
Richtwerte; genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation.
#)
Approximate values; exact data acc. to
order-related documentation.
#)
Valeurs approximatives; données exactes selon documentation relative à la
commande.
##)
ohne Ölfüllung
##)
Without oil filling
##)
sans huile
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
19
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Dreistufig
Horizontal
Bauarten H3SH, H3DH, H3DM
Größen 23 - 28
Three Stage
Horizontal
Types H3SH, H3DH, H3DM
Sizes 23 - 28
à trois trains
Horizontal
Types H3SH, H3DH, H3DM
Tailles 23 - 28
H3SH
H3DH
Abtrieb
Output
Sortie
Lüfter
Fan
Ventilateur
Lufteintritt
Air inlet
Entrée d’air
H3DM
Lüfter
Fan
Ventilateur
Abtrieb
Output
Sortie
Lufteintritt
Air inlet
Entrée d’air
Antrieb / Input / Entrée
Größe
Size
Taille
iN = 22.4 - 40
iN = 45 - 56
iN = 63 - 90
Lüfter / Fan / Ventilateur
iN = 25 - 45
iN = 50 - 63
iN = 71 - 100
d1
l1
l3
d1
l1
l3
d1
l1
l3
G1
G3
A1
A2
A3
B1
B2
d6
23 + 24
130
240
185
110
205
150
90
170
115
515
570
415
415
415
590
305
350
25 + 26
150
245
190
130
245
190
100
210
155
580
635
440
440
440
655
335
414
27 + 28
180
290
235
150
250
195
125
250
195
650
705
510
510
510
725
380
446
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
b
c
c1
D5
g
23 + 24
930
115
120 ± 2
80
25 + 26
1045
130
120 ± 2
27 + 28
1170
150
145 ± 2
20
h
-1
h1
h2
m3
n1
n4
s
342
780
765
785
810
180
580
56
90
400
860
860
880
910
200
660
66
100
440
950
930
950
1030
220
720
74
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Dreistufig
Horizontal
Bauarten H3SH, H3DH, H3DM
Größen 23 - 28
Three Stage
Horizontal
Types H3SH, H3DH, H3DM
Sizes 23 - 28
à trois trains
Horizontal
Types H3SH, H3DH, H3DM
Tailles 23 - 28
Ölmenge
Oil quantity
Quantité de huile
(l) #)
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
Gewicht
Weight / Poids
(kg) #) ##)
a
e2
E
f1
H
m1
m2
n2
n3
H3SH
H3DM
H3SH
H3DH
H3DM
23
2530
730
1505
30
1565
1085
1085
550
1725
620
690
11800
11200
24
2660
795
1570
30
1565
1085
1215
615
1790
650
725
13200
12500
25
2830
790
1695
30
1740
1215
1215
590
1965
880
970
16100
15300
26
3010
880
1785
30
1740
1215
1395
680
2055
935
1030
17700
16800
27
3220
880
1927
35
1900
1390
1390
660
2260
1270
1410
22700
21700
28
3410
975
2022
35
1900
1390
1580
755
2355
1345
1490
25500
24200
Ausführung / Design / Version
Abtrieb / Output / Sortie
H3SH
Vollwelle
Solid shaft
Arbre plein
H3DH, H3DM
Hohlwelle für Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage
H3SH
A
B
C
D
H3DH, H3DM
Größe
Size
Taille
d2
l2
G2
D2
D3
G4
G5
23
360
590
540
370
375
540
800
24
380
590
540
390
395
540
820
25
400
650
605
410
415
610
895
26
420
650
605
430
435
610
925
27
440
690
680
460
465
680
1000
28
460
750
680
470
475
680
1020
Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
1) Wellen:
" n6 > $ 100
" Passfedernut nach DIN 6885/1,
Nabennutbreite nach ISO JS9
" Passfeder nach DIN 6885/1 Form B
" Einzelheiten siehe Seiten 30 - 31
1) Shafts:
" n6 > $ 100
" Keyway acc. to DIN 6885/1,
Hub keyway width acc. to ISO JS9
" Parallel key acc. to DIN 6885/1 form B
" For details, see pages 30 - 31
1) Arbres:
" n6 > $ 100
" Rainure de clavette selon DIN 6885/1,
Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9
" Clavette selon DIN 6885/1 forme B
" Détails voir pages 30 - 31
#)
Richtwerte; genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation.
#)
Approximate values; exact data acc. to
order-related documentation.
#)
Valeurs approximatives; données exactes selon documentation relative à la
commande.
##)
ohne Ölfüllung
##)
Without oil filling
##)
sans huile
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
21
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Vierstufig
Horizontal
Bauarten H4SH, H4DH, H4DM
Größen 23 - 28
Four Stage
Horizontal
Types H4SH, H4DH, H4DM
Sizes 23 - 28
à quatre trains
Horizontal
Types H4SH, H4DH, H4DM
Tailles 23 - 28
H4SH
H4DH
Abtrieb
Output
Sortie
H4DM
Abtrieb
Output
Sortie
Antrieb / Input / Entrée
Größe
Size
Taille
iN = 100 - 160
iN = 180 - 355
iN = 112 - 180
iN = 200 - 400
d1
l1
d1
l1
G1
23
+
24
90
130
70
105
505
25
+
26
100
205
85
170
565
27
+
28
120
210
100
210
630
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
b
c
c1
D5
g
23 + 24
930
115
120 ± 2
80
25 + 26
1045
130
120 ± 2
27 + 28
1170
150
145 ± 2
22
h
-1
h1
h2
h4
m3
n1
n4
s
342
780
765
785
555
810
180
580
56
90
400
860
860
880
595
910
200
660
66
100
440
950
930
950
630
1030
220
720
74
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Vierstufig
Horizontal
Bauarten H4SH, H4DH, H4DM
Größen 23 - 28
Four Stage
Horizontal
Types H4SH, H4DH, H4DM
Sizes 23 - 28
à quatre trains
Horizontal
Types H4SH, H4DH, H4DM
Tailles 23 - 28
Ölmenge
Oil quantity
Quantité de huile
(l) #)
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
Gewicht
Weight / Poids
(kg) #) ##)
a
e2
E
E1
f1
H
m1
m2
n2
n3
H4SH
H4DM
H4SH
H4DH
H4DM
23
2530
730
1505
225
30
1565
1085
1085
550
1725
520
565
12000
11400
24
2660
795
1570
225
30
1565
1085
1215
615
1790
550
600
13500
12800
25
2830
790
1695
265
30
1740
1215
1215
590
1965
735
800
16300
15500
26
3010
880
1785
265
30
1740
1215
1395
680
2055
780
850
18000
17100
27
3220
880
1927
320
35
1900
1390
1390
660
2260
1055
1150
23000
22000
28
3410
975
2022
320
35
1900
1390
1580
755
2355
1110
1210
26200
25000
Ausführung / Design / Version
Abtrieb / Output / Sortie
H4SH
Vollwelle
Solid shaft
Arbre plein
H4DH, H4DM
Hohlwelle für Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage
H4SH
A
B
C
D
H4DH, H4DM
Größe
Size
Taille
d2
l2
G2
D2
D3
G4
G5
23
360
590
540
370
375
540
800
24
380
590
540
390
395
540
820
25
400
650
605
410
415
610
895
26
420
650
605
430
435
610
925
27
440
690
680
460
465
680
1000
28
460
750
680
470
475
680
1020
Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
1) Wellen:
" n6 > $ 100
" Passfedernut nach DIN 6885/1,
Nabennutbreite nach ISO JS9
" Passfeder nach DIN 6885/1 Form B
" Einzelheiten siehe Seiten 30 - 31
1) Shafts:
" n6 > $ 100
" Keyway acc. to DIN 6885/1,
Hub keyway width acc. to ISO JS9
" Parallel key acc. to DIN 6885/1 form B
" For details, see pages 30 - 31
1) Arbres:
" n6 > $ 100
" Rainure de clavette selon DIN 6885/1,
Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9
" Clavette selon DIN 6885/1 forme B
" Détails voir pages 30 - 31
#)
Richtwerte; genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation.
#)
Approximate values; exact data acc. to
order-related documentation.
#)
Valeurs approximatives; données exactes selon documentation relative à la
commande.
##)
ohne Ölfüllung
##)
Without oil filling
##)
sans huile
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
23
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Dreistufig
Horizontal
Bauarten B3SH, B3DH, B3DM
Größen 23 - 28
Three Stage
Horizontal
Types B3SH, B3DH, B3DM
Sizes 23 - 28
à trois trains
Horizontal
Types B3SH, B3DH, B3DM
Tailles 23 - 28
B3SH
B3DH
Abtrieb
Output
Sortie
Lüfter
Fan
Ventilateur
Lufteintritt
Air inlet
Entrée d’air
B3DM
Abtrieb
Output
Sortie
Lüfter
Fan
Ventilateur
Lufteintritt
Air inlet
Entrée d’air
Antrieb / Input / Entrée
Größe
Size
Taille
iN = 20 - 40
iN = 45 - 71
iN = 22.4 - 45
iN = 50 - 80
iN = 20 - 45
iN = 50 - 71
iN = 22.4 - 50
iN = 56 - 80
Lüfter / Fan / Ventilateur
d1
l1
l3
d1
l1
l3
G1
G3
G1
G3
A1
A2
B1
d6
23 + 24
150
245
190
110
210
155
2130
2185
2195
2250
720
720
515
382
25 + 26
160
290
235
120
210
155
2360
2415
2450
2505
790
790
575
414
27 + 28
180
290
235
130
245
190
2610
2665
2705
2760
870
870
640
446
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
b
c
c1
D5
e3
g
23 + 24
930
115
120 ± 2
80
490
25 + 26
1045
130
120 ± 2
90
27 + 28
1170
150
145 ± 2
100
24
h
-1
h1
h2
m3
n1
n4
s
342
780
765
785
810
180
580
56
555
400
860
860
880
910
200
660
66
625
440
950
930
950
1030
220
720
74
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Dreistufig
Horizontal
Bauarten B3SH, B3DH, B3DM
Größen 23 - 28
Three Stage
Horizontal
Types B3SH, B3DH, B3DM
Sizes 23 - 28
à trois trains
Horizontal
Types B3SH, B3DH, B3DM
Tailles 23 - 28
Ölmenge
Oil quantity
Quantité de huile
(l) #)
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
Gewicht
Weight / Poids
(kg) #) ##)
a
e2
E
G6
H
m1
m2
n2
n3
B3SH
B3DM
B3SH
B3DH
B3DM
23
2380
730
1185
2208
1565
1010
1010
550
1560
520
560
12000
11400
24
2510
795
1250
2273
1565
1010
1140
615
1625
600
650
13400
12700
25
2645
790
1325
2435
1740
1155
1090
590
1685
760
830
16100
15300
26
2825
880
1415
2525
1740
1155
1270
680
1775
880
960
18000
17000
27
2960
880
1485
2688
1900
1260
1260
660
2000
1050
1150
22700
21700
28
3150
975
1580
2783
1900
1260
1450
755
2095
1220
1340
25700
24400
Ausführung / Design / Version
Abtrieb / Output / Sortie
B3SH
Vollwelle
Solid shaft
Arbre plein
B3DH, B3DM
Hohlwelle für Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage
B3SH
A
B
C
D
B3DH, B3DM
Größe
Size
Taille
d2
l2
G2
D2
D3
G4
G5
23
360
590
540
370
375
540
800
24
380
590
540
390
395
540
820
25
400
650
605
410
415
610
895
26
420
650
605
430
435
610
925
27
440
690
680
460
465
680
1000
28
460
750
680
470
475
680
1020
Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
1) Wellen:
" n6 > $ 100
" Passfedernut nach DIN 6885/1,
Nabennutbreite nach ISO JS9
" Passfeder nach DIN 6885/1 Form B
" Einzelheiten siehe Seiten 30 - 31
1) Shafts:
" n6 > $ 100
" Keyway acc. to DIN 6885/1,
Hub keyway width acc. to ISO JS9
" Parallel key acc. to DIN 6885/1 form B
" For details, see pages 30 - 31
1) Arbres:
" n6 > $ 100
" Rainure de clavette selon DIN 6885/1,
Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9
" Clavette selon DIN 6885/1 forme B
" Détails voir pages 30 - 31
#)
Richtwerte; genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation.
#)
Approximate values; exact data acc. to
order-related documentation.
#)
Valeurs approximatives; données exactes selon documentation relative à la
commande.
##)
ohne Ölfüllung
##)
Without oil filling
##)
sans huile
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
25
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Vierstufig
Horizontal
Bauarten B4SH, B4DH, B4DM
Größen 23 - 28
Four Stage
Horizontal
Types B4SH, B4DH, B4DM
Sizes 23 - 28
à quatre trains
Horizontal
Types B4SH, B4DH, B4DM
Tailles 23 - 28
B4SH
B4DH
Abtrieb
Output
Sortie
B4DM
Abtrieb
Output
Sortie
Antrieb / Input / Entrée
Größe
Size
Taille
iN = 80 - 160
iN = 180 - 315
iN = 90 - 180
iN = 200 - 355
d1
l1
d1
l1
G1
G1
23
+
24
90
165
70
140
2110
2175
25
+
26
110
205
80
170
2395
2485
27
+
28
130
245
100
210
2762
2857
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
b
c
c1
D5
g
23 + 24
930
115
120 ± 2
80
25 + 26
1045
130
120 ± 2
27 + 28
1170
150
145 ± 2
26
h
-1
h1
h2
m3
n1
n4
s
342
780
765
785
810
180
580
56
90
400
860
860
880
910
200
660
66
100
440
950
930
950
1030
220
720
74
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Vierstufig
Horizontal
Bauarten B4SH, B4DH, B4DM
Größen 23 - 28
Four Stage
Horizontal
Types B4SH, B4DH, B4DM
Sizes 23 - 28
à quatre trains
Horizontal
Types B4SH, B4DH, B4DM
Tailles 23 - 28
Ölmenge
Oil quantity
Quantité de huile
(l) #)
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages
Größe
Size
Taille
Gewicht
Weight / Poids
(kg) #) ##)
a
e2
E
H
m1
m2
n2
n3
B4SH
B4DM
B4SH
B4DH
B4DM
23
2530
730
1505
1565
1085
1085
550
1725
710
790
12000
11400
24
2660
795
1570
1565
1085
1215
615
1790
810
910
13500
12800
25
2830
790
1695
1740
1215
1215
590
1965
1000
1110
16300
15500
26
3010
880
1785
1740
1215
1395
680
2055
1150
1280
18000
17100
27
3220
880
1927
1900
1390
1390
660
2260
1430
1590
23000
22000
28
3410
975
2022
1900
1390
1580
755
2355
1580
1750
26200
25000
Ausführung / Design / Version
Abtrieb / Output / Sortie
B4SH
Vollwelle
Solid shaft
Arbre plein
B4DH, B4DM
Hohlwelle für Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage
B4SH
A
B
C
D
B4DH, B4DM
Größe
Size
Taille
d2
l2
G2
D2
D3
G4
G5
23
360
590
540
370
375
540
800
24
380
590
540
390
395
540
820
25
400
650
605
410
415
610
895
26
420
650
605
430
435
610
925
27
440
690
680
460
465
680
1000
28
460
750
680
470
475
680
1020
Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
1) Wellen:
" n6 > $ 100
" Passfedernut nach DIN 6885/1,
Nabennutbreite nach ISO JS9
" Passfeder nach DIN 6885/1 Form B
" Einzelheiten siehe Seiten 30 - 31
1) Shafts:
" n6 > $ 100
" Keyway acc. to DIN 6885/1,
Hub keyway width acc. to ISO JS9
" Parallel key acc. to DIN 6885/1 form B
" For details, see pages 30 - 31
1) Arbres:
" n6 > $ 100
" Rainure de clavette selon DIN 6885/1,
Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9
" Clavette selon DIN 6885/1 forme B
" Détails voir pages 30 - 31
#)
Richtwerte; genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation.
#)
Approximate values; exact data acc. to
order-related documentation.
#)
Valeurs approximatives; données exactes selon documentation relative à la
commande.
##)
ohne Ölfüllung
##)
Without oil filling
##)
sans huile
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
27
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Ist-Übersetzungen
Bauarten H2.., H3.., H4..
Größen 23 - 28
Actual Ratios
Types H2.., H3.., H4..
Sizes 23 - 28
Rapports réels
Types H2.., H3.., H4..
Tailles 23 - 28
Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i
iN
28
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
6.3
6.448
–
6.432
–
–
–
7.1
7.222
7.242
7.102
7.323
–
–
8.0
8.125
8.111
8.292
8.085
8.164
–
9.0
8.961
9.125
9.244
9.440
8.949
9.295
10
9.967
10.064
11.2
11.147
11.193
12.5
12.553
12.519
14
14.254
14.098
16
16.345
18
H2
10.362
10.524
10.146
10.188
11.693
11.797
11.594
11.550
12.458
13.312
12.734
13.199
14.244
14.183
14.657
14.497
16.009
15.889
16.216
16.651
16.686
17.694
18.357
17.875
18.089
17.843
18.957
20
19.328
19.872
19.218
20.350
19.183
20.314
22.4
23.325
21.778
22.623
22.129
23.817
21.799
25
25.750
26.196
26.190
25.755
26.382
27.115
28
28.509
28.919
28.979
29.817
29.314
30.035
31.5
31.676
32.018
32.180
32.991
32.696
33.373
35.5
35.351
35.575
35.894
36.636
36.371
37.223
40
39.664
39.702
40.254
40.864
40.453
41.407
45
43.904
44.546
45.699
45.828
45.245
46.054
50
49.580
49.307
51.148
52.026
50.950
51.510
56
55.660
55.683
57.688
58.230
57.856
58.005
63
63.019
62.510
65.793
65.675
67.113
65.867
71
73.410
70.776
69.795
74.903
74.750
76.406
80
78.024
82.445
79.132
79.459
84.684
85.100
90
85.226
87.627
85.076
90.089
91.045
96.410
100
98.752
96.030
103.838
97.967
104.514
103.460
112
109.401
110.906
115.375
118.215
115.712
118.985
125
128.446
122.865
128.688
131.350
128.569
131.734
140
143.788
144.255
144.219
146.506
143.483
146.371
160
155.848
161.485
158.107
164.188
160.991
163.350
180
174.240
175.029
185.081
179.998
178.197
183.282
200
196.135
195.685
207.151
210.707
201.238
202.870
224
222.640
220.275
233.634
235.833
225.914
229.102
250
244.904
250.042
252.726
265.984
255.785
257.195
280
272.999
275.046
285.401
287.719
297.959
291.201
315
307.595
306.599
327.908
324.919
316.686
339.214
355
335.988
345.452
352.538
373.311
340.473
360.535
400
–
378.578
–
405.953
–
386.901
H3
H4
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Ist-Übersetzungen
Bauarten B3.., B4..
Größen 23 - 28
Actual Ratios
Types B3.., B4..
Sizes 23 - 28
Rapports réels
Types B3.., B4..
Tailles 23 - 28
Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i
iN
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs
23
24
25
26
27
28
20
20.285
–
20.270
–
20.764
–
22.4
22.931
22.782
22.914
23.077
23.578
23.639
25
25.794
25.753
25.775
26.087
26.522
26.843
28
29.301
28.968
29.279
29.343
30.128
30.194
31.5
31.863
32.907
31.839
33.333
32.762
34.300
35.5
34.804
35.784
36.500
36.248
37.558
37.299
40
39.899
39.216
39.444
41.554
40.588
42.759
45
43.117
44.956
44.923
44.906
46.225
46.208
50
49.106
48.583
50.501
51.143
51.965
52.626
56
55.203
55.331
55.680
57.493
57.295
59.160
63
60.865
62.201
63.450
63.390
65.290
65.228
71
69.358
68.581
68.216
72.235
70.194
74.330
80
79.208
78.150
82.094
78.551
82.334
79.766
90
90.116
88.957
93.399
93.461
93.073
93.734
100
100.718
101.207
104.387
106.331
104.692
105.960
112
114.412
113.114
118.580
118.841
118.926
119.188
125
124.416
128.494
128.949
134.999
129.325
135.393
140
142.629
139.729
147.824
146.803
148.256
147.232
160
154.135
160.183
159.750
168.292
160.217
168.784
180
175.543
173.106
181.938
181.869
182.469
182.401
200
197.340
197.148
204.528
207.129
205.126
207.734
224
217.580
221.628
225.506
232.848
226.165
233.528
250
247.940
244.359
256.972
256.730
257.722
257.480
280
273.240
278.456
283.193
292.552
284.021
293.407
315
298.462
306.869
304.465
322.405
305.354
323.347
355
–
336.295
–
350.596
–
346.993
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
B3
B4
29
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Zentrierbohrungen Form DS
in Wellenenden DIN 332/1
Centre Holes, Form DS
in Shaft Ends DIN 332/1
Centrage, forme DS
dans bouts d’arbre DIN 332/1
Form DS
Form DS
Forme DS
mit Gewinde, gerader Lauffläche
und Schutzsenkung
Tapped hole, with straight running
face and counterbore
avec taraudage, lamage
et chanfrein
Passfedernut
Keyway
Rainure de clavette
Einzelheit ”X”
Detail ”X”
Détail ”X”
Einzelheit ”Z”
Detail ”Z”
Détail ”Z”
X
Z
Empfohlene
Durchmesserbereiche
Recommended
diameters
Diamètres
recommandés
Form DS / Form DS / Forme DS
d6 1)
über
above
de
bis
to
jusqu’à
mm
d1
DSDS
Zentrierung
Centering
Centrage
d2
d3
d4
d5
t1
2)
+2
t2
min.
max.
t3
t4
t5
+1
%
%
mm
16
21
DS 6
M 6
5.0
6.4
9.6
10.5
16.0
21
23
5.0
2.8
0.4
21
24
DS 8
M 8
24
30
DS 10
M 10
6.8
8.4
12.2
13.2
19.0
25
28
6.0
3.3
0.4
8.5
10.5
14.9
16.3
22.0
30
34
7.5
3.8
0.6
30
38
DS 12
38
50
DS 16
M 12
10.2
13.0
18.1
19.8
28.0
37
42
9.5
4.4
0.7
M 16
14.0
17.0
23.0
25.3
36.0
45
50
12.0
5.2
1.0
50
85
DS 20
M 20
17.5
21.0
28.4
31.3
42.0
53
59
15.0
6.4
1.3
85
130
DS 24
M 24
21.0
25.0
34.2
38.0
50.0
63
68
18.0
8.0
1.6
130
225
DS 30 *
M 30
26.5
31.0
40.2
44.6
60.0
77
83
17.0
8.0
1.9
225
320
DS 36 *
M 36
32.0
37.0
49.7
55.0
74.0
93
99
22.0
11.0
2.3
320
500
DS 42 *
M 42
37.5
43.0
60.3
66.6
84.0
105
111
26.0
15.0
2.7
1) Durchmesser gilt für das fertige Werkstück
1) Diameter of the finished work piece
1) Diamètre de la pièce finie
2) Kernloch-Bohrerdurchmesser nach DIN
336 Teil1
2) Drill diameters for tapping-size holes
acc. to DIN 336 Pt. 1
2) Diamètre de perçace pour taraudage
selon DIN 336 / 1
*) Abmessungen nicht nach DIN 332
*) Dimensions not acc. to DIN 332
*) Dimensions non selon DIN 332
30
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Passungsauswahl
Passfedern und Nuten
Selection of ISO Fits
Parallel Keys and Keyways
Choix des tolérances
Clavettes parallèles et rainures
Passungsauswahl / Selection of ISO fits / Choix des tolérances
Welle / Shaft
Bouts d’arbres
d
Passungsauswahl
Selection of ISO fits
Choix des tolérances
Wellentoleranz
Flender Norm
nach Flender-Norm
Shaft tolerance
acc. to Flender standard
Tolérance des bouts d’arbres
selon standard Flender
über
above
de
bis
to
jusqu’a
mm
mm
25
Wellentoleranz
Shaft tolerance
Tolérance des bouts
d’arbres
25
k6
100
m6
100
Bohrungstoleranz
g
Bore tolerance
Tolérance pour les
alésages
H7
n6
Für außergewöhnliche Betriebsverhältnisse, z.B. Reversierbetrieb unter Last,
ist ein festerer Sitz und für die Nabennutbreite das ISO-Toleranzfeld P9 vorzusehen.
For heavy-duty operating conditions, e.g.
reversing under load, it is recommended
that a tighter fit and for the hub keyway width
the ISO P9 tolerance is selected.
Seitens des Kunden sind hierzu entsprechende Vorgaben notwendig.
In this case, the customer should give the
relevant information.
Pour des conditions de service exceptionnelles, par exemple service à inversion de
rotation sous charge, prévoir un serrage
plus important et la tolérance ISO P9 pour
la largeur b de la rainure dans le moyeu
ou un clavetage forcé.
Le client doit préciser dans ce cas les informations relatives nécessaires.
Passfedern / Parallel keys / Clavettes parallèles
Mitnehmerverbindung ohne Anzug
Drive type fastening without taper action
Clavetage libre
Passfeder
und Nut
nach DIN
6885/1
Parallel key
and keyway
acc to DIN
acc.
6885/1
Clavette
parallèle
et rainure
selon DIN
6885 feuille 1
1) Das Toleranzfeld der Nabennutbreite b für Passfedern ist
ISO JS9, bzw. ISO P9 bei erschwerten Betriebsbedingungen.
1) The tolerance zone for the hub keyway width b for parallel
keys is ISO JS9, or ISO P9 for heavy-duty operating
conditions.
1) La plage de tolérance de la largeur b de la rainure de
clavette par rapport à la clavette est ISO JS9,
JS9 voir ISO P9
en cas de conditions de fonctionnement difficiles.
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
Durchmesser
Diameter
Diamètres
d
Wellennuttiefe Nabennuttiefe
Breite
Höhe Depth of key- Depth of keyWidth Height
way in hub
way in shaft
Largeur Hauteur Profondeur de Profondeur de
rainure dans rainure dans le
moyeu
l’arbre
über
above
de
bis
to
jusqu’à
1)
mm
mm
22
30
38
h
t1
d + t2
DIN 6885/1
mm
mm
mm
mm
30
38
44
8
10
12
7
8
8
4
5
5
d + 3.3
d + 3.3
d + 3.3
44
50
58
50
58
65
14
16
18
9
10
11
5.5
6
7
d + 3.8
d + 4.3
d + 4.4
65
75
85
75
85
95
20
22
25
12
14
14
7.5
9
9
d + 4.9
d + 5.4
d + 5.4
95
110
130
110
130
150
28
32
36
16
18
20
10
11
12
d + 6.4
d + 7.4
d + 8.4
150
170
200
170
200
230
40
45
50
22
25
28
13
15
17
d + 9.4
d + 10.4
d + 11.4
230
260
290
260
290
330
56
63
70
32
32
36
20
20
22
d + 12.4
d + 12.4
d + 14.4
330
380
440
380
440
500
80
90
100
40
45
50
25
28
31
d + 15.4
d + 17.4
d + 19.5
b
31
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Explosionsschutz
Explosion Protection
Atmosphères explosives
Explosionsschutz
nach ATEX 95
Explosion protection
according to ATEX 95
Atmosphères explosives
selon ATEX 95
FLENDER-Zahnradgetriebe können auf
Kundenwunsch in einer modifizierten,
nach Richtlinie 94/9/EG zertifizierten
Ausführung geliefert werden.
Diese Getriebe dürfen in explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden.
FLENDER gear units can be supplied in
modified design, certified according to
directive 94/9/EC.
These gear units may be used in hazardous locations.
Les réducteurs à engrenages FLENDER
peuvent être livrés (sur demande) avec
une exécution modifiée (certifiées selon
directive 94/9/CE).
Ces réducteurs sont utilisables dans des
atmosphères explosibles.
Übertageanwendungen: Kategorie 2 + 3
Surface application: categories 2 + 3
Application de surface: catégorie 2 + 3
Zuordnung der Geräteeigenschaften
Assignment of equipment categories
to safety requirements
Caractéristiques du matériel
Beschreibung der Umgebung
Description of the surroundings
Description de l’environnement
Dauer der Explosionsgefahr:
Explosive atmospheres occurring:
Durée du danger d’explosion:
Explosionsgefahr durch:
Explosive atmospheres
caused by:
Cause du danger
d’explosión:
Die quantifizierte Angabe dient
nur zur Orientierung
The quantification serves for
orientation only.
Les données ne sont qu’à
titre indicatif
Gas, Nebel,
Dämpfe
Stäube
Gases, vapours,
Dust
mists
Poussières
Gaz, Vapeur,
Buée
ständig, häufig, mehr
als 1.000h/Jahr
Continuously, frequently, for more
than 1,000h/yr
Permanent, fréquent, plus
de 1.000h/an
gelegentlich, kurzzeitig,
zwischen 10 und 1.000h/Jahr
Occasionally, for a short term,
between 10 and 1,000h/yr
Occassionnel, à court terme,
entre 10 et 1.000h/an
sehr selten, kurzzeitig,
weniger als 10h/Jahr
Infrequently, for a short term,
less than 10h/yr
Très rare, à court terme,
moins de 10h/an
Bei Getrieben in ATEX-Ausführung kann
die thermische Auslegung von den in diesem Katalog genannten Parametern abweichen. Hier ist Rücksprache mit Flender notwendig!
32
Zone 0
Zone 1
Zone 2
Zone 20
Eigenschaft:
Category:
Caractéristiques:
Kategorie 1
Category 1
Catégorie 1
Sicherheitsanforderung:
Safety
requirements:
Exigences
de sécurité:
Sicher bei Berücksichtigung von:
Safe if taking into account:
Exigences de sécurité
en regard de:
sehr hoch
very high
très hautes
selten auftretenden
Störungen
Rarely occurring
disturbances
Apparence rare
d’interférences
Zone 21
Kategorie 2
Category 2
Catégorie 2
hoch
high
hautes
üblicherweise auftretenden
Störungen
Normally occurring
disturbances
Apparence habituelle
d’interférences
Zone 22
Kategorie 3
Category 3
Catégorie 3
normal
normal
normales
Bedingungen im
Normalbetrieb
Normal operating
conditions
Fonctionnement normal
For gear units in ATEX design, the parameters for the calculation of the thermal
capacity can deviate from those given in
this brochure. Please consult Flender!
Pour les réducteurs en exécution ATEX,
les paramètres pour le calcul thermique
peuvent ne pas correspondre à ceux indiqués dans ce catalogue. Veuillez consulter
Flender!
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Tochterprogramme
Informationen auf Anfrage
Subranges
Information on Request
Programmes secondaires
Informations sur demande
Tochterprogramme / Subranges / Programmes secondaires
Vertikalgetriebe / Vertical gear units / Réducteurs verticaux
Hubwerksantriebe / Hoisting gear drives / Entraînements de dispositifs de levage
Förderbandantriebe / Conveyor drives / Entraînements de convoyeurs
Becherwerksantriebe / Bucket elevator drives / Elévateurs à godets
Rührwerksantriebe / Agitator drives / Entraînements d’agitateurs
Belüfterantriebe / Aerator drives / Entraînements d’aérateurs
Einschneckenextruder-Getriebe / Single screw extruder gear units
Réducteurs d’extrudeur à une vis
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
33
!"#$%"&'((%)(*(
+("% ,$)(.
-0&./((.%. 0 ($'%($"'(.
Bemerkungen
Notes
Notes
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
!"#$#%& '( )*+,, · )**-
34
Die Informationen in diesem Produktkatalog enthalten Beschreib­ungen
bzw. Leistungsmerkmale, welche im konkreten Anwendungsfall nicht
immer in der beschriebenen Form zutreffen bzw. welche sich durch
Weiterentwicklung der Produkte ändern können. Die gewünschten
Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich, wenn sie bei Vertragsschluss ausdrücklich vereinbart werden. Liefermöglichkeiten und
technische Änderungen vorbehalten.
Alle Erzeugnisbezeichnungen können Marken oder Erzeugnisnamen
der Siemens AG oder anderer, zuliefernder Unternehmen sein, deren
Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber
verletzen kann.
The information provided in this catalog contains descriptions or
characteristics of performance which in case of actual use do not
always apply as described or which may change as a result of further
development of the products. An obligation to provide the respective
characteristics shall only exist if expressly agreed in the terms of
contract. Availability and technical specifications are subject to
change without notice.
All product designations may be trademarks or product names
of Siemens AG or supplier companies whose use by third parties
for their own purposes could violate the rights of the owners.
A. Friedrich Flender AG
P.O. Box 1364
46393 BOCHOLT
GERMANY
www.siemens.com/drivetechnology
Subject to change without prior notice
Order No.: E86060-K5720-A211-A1-6300
Dispo 18500
KG 1108 3.0 Ro 36 De/En/Fr
Printed in Germany
© Siemens AG 2008
Les informations de ce catalogue contiennent des descriptions ou
des caractéristiques qui, dans des cas d’utilisation concrets, ne sont
pas toujours applicables dans la forme décrite ou qui, en raison
d’un développement ultérieur des produits, sont susceptibles d’être
modifiées. Les caractéristiques particulières souhaitées ne sont
obligatoires que si elles sont expressément stipulées en conclusion du
contrat. Sous réserve des possibilités de livraison et de modifications
techniques.
Toutes les désignations de produits peuvent être des marques de
fabrique ou des noms de produits de Siemens AG ou d’autres sociétés
sous traitantes dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut
enfreindre les droits de leurs propriétaires repectifs.