ordre du jour / agenda séance ordinaire du conseil de la ville de

Transcription

ordre du jour / agenda séance ordinaire du conseil de la ville de
Westmount
ORDRE DU JOUR / AGENDA
SÉANCE ORDINAIRE DU CONSEIL DE LA VILLE DE WESTMOUNT
REGULAR COUNCIL MEETING OF THE CITY OF WESTMOUNT
LE 3 JUIN 2013 à 20 h – JUNE 3, 2013 - 8:00 p.m.
Ouverture de la séance / Opening of Meeting
Maire/Mayor TRENT
Rapport du maire et des conseillers / Mayor’s & Councillors’ Reports
Première période de questions/ First Question Period
1.
Adoption de l’ordre du jour / Adoption of Agenda
Conseillère/Councillor
LULHAM
2.
Approbation des procès-verbaux /
Confirmation of Minutes
Conseillère/Councillor
LULHAM
3.
Rapports au conseil / Reports to Council
Maire/Mayor TRENT
4.
Orientation du conseil sur les sujets à l’ordre du jour de la
séance du conseil d’agglomération de Montréal / Adoption of
the Council’s position on the matters to be submitted at the
Montreal Agglomeration Council meeting
Conseillère/Councillor
LULHAM
5.
Dépôt du rapport financier et du rapport du vérificateur
externe 2012/ Filing of the 2012 Financial Report and the
Auditor’s Report
Conseiller/Councillor
PRICE
6.
Transfert des affectations au surplus accumulé /
Transfer of funds to the Accumulated
Conseiller/Councillor
PRICE
7.
Entente avec l’école Selwyn House / Westmount Athletic
Grounds / Selwyn House School / Westmount Athletic
Grounds Agreement
Conseillère/Councillor
LULHAM
8.
Centre local de développement (CLD) Les 3 Monts –
approbation de l’entente de gestion avec la Ville de Montréal/
Centre local de développement (CLD) Les 3 Monts –
Approval of the entente de gestion with Ville de Montréal
Conseillère/Councillor
FORBES
9.
Appel d’offres – travaux public/approvisionnement
Tenders – Public Works/Purchasing
Conseiller/Councillor
MARTIN
10. Approbation d’achats – travaux publics / approvisionnement
Approval of purchases – Public Works / Purchasing
Conseiller/Councillor
MARTIN
11. Approbation d’achats – sécurité publique
Approval of purchases – Public Security
Conseiller/Councillor
IKEMAN
-2-
12. Liste des comptes / List of Accounts
Conseiller/Councillor
PRICE
13. Vente à l’encan d’objets non réclamés /
Auction of unclaimed objects
Conseiller/Councillor
DRURY
14. Règlement hors cour – 310, chemin de la Côte St-Antoine /
Out-of-court settlement – 310 Cote St. Antoine Road
Conseiller/Councillor
DRURY
15. Plan directeur de la circulation et du transport actif de
Westmount – adoption / Westmount Traffic and Active
Transportation Master Plan - Adoption
Conseillère/Councillor
SAMIOTIS
16. Contrôle de la circulation / Traffic control
Conseiller/Councillor
IKEMAN
Conseillère/Councillor
LULHAM
17. Demandes de permis de construction / Building Permit Applications
18. Construction au-delà de l’alignement de construction /
Building over the building line
Conseillère/Councillor
LULHAM
19. Règlement visant à modifier de nouveau le règlement de
zonage 1303 – Superficie de plancher hors sol - adoption /
By-law to further amend Zoning By-law 1303 – Above Ground
Floor Area - Adoption
Conseillère/Councillor
LULHAM
20. Règlement sur l’occupation du domaine public – avis de motion
/ By-law on Periodic Occupancy of the Public Domain –
Notice of motion
Conseillère/Councillor
LULHAM
21. Règlement visant à modifier le règlement sur les permis et
certificats – avis de motion / By-law to amend Permits and
Certificates By-law – Notice of motion
Conseillère/Councillor
LULHAM
22. Règlement visant à modifier de nouveau le règlement de
zonage 1303 – café terrasse – avis de motion et adoption du
projet de règlement / By-law to further amend Zoning By-law
1303 – Cafe terrace - Notice of motion and adoption of a draft
by-law
Conseillère/Councillor
LULHAM
23. Règlement visant à modifier de nouveau le règlement de zonage
1303 – modification de la zone R2-15-03 – avis de motion et
adoption du premier projet de règlement / By-law to further
amend Zoning By-law 1303 – Modification of Zone R2-15-03 Notice of motion and adoption of first draft by-law
Conseillère/Councillor
LULHAM
24. Affaires nouvelles / New Business
Deuxième Période de questions / Second Question Period
Levée de la séance / Adjournment of Meeting
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
OPENING OF THE MEETING
The Mayor calls the meeting to order.
MAYOR’S AND COUNCILLORS’ REPORTS
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
ADOPTION OF THE AGENDA
MOVER
ITEM No. 1
Councillor Lulham
Councillor Lulham
THAT the agenda of the regular Council meeting of June 3, 2013 be, and it is
hereby, adopted.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
CONFIRMATION OF MINUTES
MOVER
ITEM No. 2
Councillor Lulham
Councillor Lulham
THAT the minutes of the regular Council meeting held on May 6, 2013 and of the
special Council meeting held on May 21, 2013 be, and they are hereby,
approved.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
PROCÈS-VERBAL
DE
LA
SÉANCE
ORDINAIRE DU CONSEIL MUNICIPAL DE
LA VILLE DE WESTMOUNT TENUE DANS
LA SALLE DU CONSEIL DE L'HÔTEL DE
VILLE LE 6 MAI 2013 À 20 h 05 À
LAQUELLE ASSISTAIENT :
Le maire / The Mayor :
Les conseillers / Councillors:
MINUTES OF A REGULAR MEETING OF
THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE CITY
OF WESTMOUNT HELD IN THE COUNCIL
CHAMBER OF CITY HALL ON MAY 6,
2013 AT 8:05 P.M., AT WHICH WERE
PRESENT:
P. F. Trent, président / Chairman
V. M. Drury
K. W. Duncan
N. Forbes
G. Ikeman
C. Lulham
P. Martin
T. Price
T. Samiotis
Formant le conseil au complet. / Forming the entire Council.
Également présents: D.E. Campbell, directeur général / Director General
Also in attendance: V. Iturriaga Espinoza, greffière / City Clerk
L. Angers, préposée à la rédaction / Recording Secretary
OUVERTURE DE LA SÉANCE
OPENING OF MEETING
Le maire déclare la séance ouverte.
The Mayor called the meeting to order.
À moins d’indication à l’effet contraire dans le
présent procès-verbal, le maire se prévaut
toujours de son privilège prévu à l’article 328
de la Loi sur les cités et villes (chapitre C-19)
en s’abstenant de voter.
Unless otherwise indicated to the contrary in
these minutes, the Mayor always avails
himself of his privilege provided for in article
328 of the Cities and Towns Act (chapter C19) by abstaining from voting.
RAPPORTS DES CONSEILLERS
COUNCILLORS REPORTS
RAPPORTS DES CONSEILLERS
COUNCILLORS REPORTS
Mayor
Trent
apologized
for
his
disappointment in Pomerleau’s delay for
the opening of the pool. Invited Councillor
Martin to comment.
Le conseiller Martin
Councillor Martin anticipated the opening
of the pool for the end of August however
no affirmative date was received in writing
2
by Pomerleau. Expressed his distress for
not getting news from them. Expects
credits for the delay of the opening of the
pool. / He briefed on the energy efficient
model for heating of the pool no longer
gas. / Also reported on the programming
planned by Mike Deegan to Jean-Drapeau
park and others in replacement of the pool
/ He also pointed out the extra item on the
agenda.
Councillor Duncan indicated that Mr.
Campbell would have more information
coming on other alternative activities
planned for the pool programme.
Councillor Lulham reported on the third
original site visited 2 weeks ago with Marc
Fauteux for the relocation of the
Lansdowne Dog Run. The new site is
located at the Shuffle Board and since
1983 has not been in use. Wants concrete
removed and Marc Fauteux to design the
new fenced dog run. Council were all in
favour.
?? Councillor Lulham reported that the
prototyped sound barrier glass on Abbott
Avenue looked terrible.
Two experts
looking at placing a new film found glass
not well installed. Coming week graffiti
removed, new film and windows. She
mentioned she would look into the
suggestion made from Neil of Abbott
Avenue for putting shrubs in front.
Councillor Lulham announced the plant
exchange on May 16 at 6p.m.
Councillor
Forbes
announced
the
upcoming 38th Annual Westmount Family
Day Event on May 25th together with the
WRC 2013 Community campaign in
support of the new Westmount Recreation
Centre. / She expressed thanks to the
3
Friends on the Library for their all-time
record sale of $16,300.
PREMIÈRE PÉRIODE DE QUESTIONS
FIRST QUESTION PERIOD
La première période de questions se tient de
20 h 22 à 21 h 17.
The first question period took place from
8:22 p.m. to 9:17 p.m.
ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR
ADOPTION OF THE AGENDA
2013-05-86
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par la conseillère Forbes
2013-05-86
It was moved by Councillor Lulham,
seconded by Councillor Forbes
QUE l’ordre du jour de la séance ordinaire
du conseil du 6 mai 2013 soit adopté, sous
réserve de l’ajout des points suivants sous
la rubrique « affaires nouvelles »:
THAT the agenda of the regular Council
meeting of May 6, 2013 be adopted with
the addition of the following items under
“New Business”:
- Annulation des soldes résiduaires des
règlements d’emprunt dont l’objet a été
entièrement réalisé;
- Approbation
d’un
système
de
pondération et d’évaluation des offres –
Ressources humaines;
- Approbation
de
dépenses
supplémentaires élimination de sol
contaminé sur le chantier de construction
du Centre des loisirs de Westmount;
- Engagement
du
conseil
–
Remboursement de la dette du Centre
des loisirs de Westmount
- Cancellation of residual balances of loan
by-laws whose purpose was entirely
completed;
- Approval of a system of bid weighting
and evaluating – Human Resources;
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
APPROBATION DES PROCÈS-VERBAUX
CONFIRMATION OF MINUTES
2013-05-87
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par la conseillère Samiotis
2013-05-87
It was moved by Councillor Lulham,
seconded by Councillor Samiotis
- Approval of additional expenses –
Disposal of contaminated soil on the
Westmount
Recreation
Centre
construction site;
- Council’s commitment – Repayment of
the debt for the Westmount Recreation
Centre.
4
QUE les procès-verbaux de la séance
ordinaire du conseil tenue le 2 avril 2013 et
de la séance spéciale tenue le 15 avril 2013
soient approuvés, et ils le sont par les
présentes.
THAT the minutes of the regular Council
meeting held on April 2, 2013 and of the
special Council meeting held on April 15,
2013 be, and they are hereby, approved.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
ORIENTATION DU CONSEIL DE LA VILLE
DE WESTMOUNT SUR LES SUJETS
DEVANT ÊTRE PRÉSENTÉS À LA
SÉANCE DU CONSEIL D'AGGLOMÉRATION DE MONTRÉAL
ADOPTION
OF
THE
COUNCIL'S
POSITION ON THE ITEMS TO BE
SUBMITTED TO THE MONTREAL
URBAN AGGLOMERATION COUNCIL
2013-05-88
Il est proposé par la conseiller Drury,
appuyé par la conseillère Duncan
2013-05-88
It was moved by Councillor Drury,
seconded by Councillor Duncan
QUE le maire soit autorisé à prendre toutes
décisions qu’il jugera opportunes à l’égard
des sujets inscrits à l’ordre du jour de
l'assemblée régulière du conseil d’agglomération de Montréal devant se tenir le 30 mai
2013, et ce, dans le meilleur intérêt de la
Ville de Westmount et de ses citoyens.
THAT the Mayor be authorized to make
any decisions he deems necessary and in
the best interest of the City of Westmount
and its citizens regarding the items on the
agenda of the Montreal Agglomeration
Council meeting to be held on May 30,
2013.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
NOMINATION
–
DIRECTRICE
DES
SERVICES JURIDIQUES ET GREFFIÈRE
APPOINTMENT - DIRECTOR OF LEGAL
SERVICES AND CITY CLERK
ATTENDU QUE, conformément à l'article 85
de la Loi sur les cités et villes (chapitre C-19),
le conseil doit toujours avoir un fonctionnaire
ou employé de la municipalité préposé à la
garde de son bureau et de ses archives. Ce
fonctionnaire ou employé est appelé greffier.
ATTENDU QUE le recrutement s’est
effectué, conformément à la politique de la
Ville sur l’embauche du personnel de
direction;
WHEREAS, according to Section 85 of the
Cities and Towns Act (Chapter C-19), the
council shall always have an officer or
employee of the municipality as keeper of
its office and archives. Such officer or
employee shall be styled the clerk.
WHEREAS a recruiting process was
carried out according to the City policy
regarding the hiring of management
personnel;
5
ATTENDU QU’à la suite du processus
d'embauche, le comité de sélection s’est mis
d’accord quant au choix d’une candidate pour
le poste de directrice des services juridiques et
greffière et que ses recommandations sont
soumises au conseil pour approbation.
WHEREAS further to the hiring process,
the Selection Committee agreed on the
selection of one candidate for the position
of Director of legal services and City Clerk
and its recommendations are submitted for
Council approval.
2013-05-89
Il est proposé par le conseiller Drury,
appuyé par le conseiller Price
2013-05-89
It was moved by Councillor Drury,
seconded by Councillor Price
QUE Me Viviana Iturriaga Espinoza soit
nommée à titre de directrice des Services
juridiques et greffière pour un contrat d’une
durée de deux ans, à compter du 22 avril
2013 jusqu’au 21 avril 2015, le tout
conformément aux modalités du contrat
offert par la Ville.
THAT Viviana Iturriaga Espinoza be
appointed as the Director of legal services
and City Clerk on a contractual basis for
two years, effective April 22, 2013 until
April 21, 2015, as per the terms and
conditions of the contract offered by the
City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
SUBVENTIONS AUX ORGANISMES À
BUT NON LUCRATIF
APPROVAL OF GRANTS TO NON-PROFIT
ORGANIZATIONS
ATTENDU QUE toutes les demandes de
subvention des groupes communautaires et
organismes reçues pour l’année 2013 ont fait
l’objet d’une évaluation par l’administration
suivant les politiques de la Ville portant sur
l’aide financière en matière de sport et loisirs;
WHEREAS, according to the city’s policies
for recreation and cultural grants, all
applications for 2013 supporting grants
received from local community groups and
organizations have been reviewed by the
administration;
ATTENDU QUE les demandes des
organismes sans but lucratif locaux ont été
étudiées par le conseil en comité plénier.
WHEREAS the General Committee of
Council has reviewed the requests from local
non-profit organizations.
2013-05-90
Il est proposé par la conseillère Forbes,
appuyé par la conseillère Samiotis
2013-05-90
It was moved by Councillor Forbes,
seconded by Councillor Samiotis
QUE les subventions de 2013 totalisant
115 750 $ soient approuvées comme suit :
•
Centre Contactivité : une subvention de
38 000 $ pour l’aider à financer ses frais
d’exploitation;
THAT the 2013 grants be approved in the
total amount of $115,750 as follows:
•
Contactivity Centre: a supporting grant
of $38,000 to help finance its operating
costs;
6
•
•
•
•
•
•
•
•
Open Door : une subvention de 4 500 $
pour l’aider à financer ses frais
d’exploitation;
Bibliothèque des jeunes de Montréal :
une subvention de 1 750 $ pour
maintenir la programmation dispensée à
la communauté;
Centre des arts visuels : une subvention
de 9 500 $ pour les services de soustraitance fournis à la Ville;
YMCA de Westmount : une subvention
de 20 000 $ pour les services fournis à
la ville et à l'ensemble de la
communauté;
Bibliothèque Atwater : une subvention de
25 000 $ pour l’aider à financer ses frais
d’exploitation;
Théâtre Répercussion : une aide
financière de 8 000 $ pour les
représentations théâtrales au parc
Westmount;
Centre Greene : une subvention de
5 000 $ pour l'aider à financer ses frais
d'exploitation;
l'Association historique de Westmount :
une subvention de 4 000 $ pour l’aider à
financer ses frais d’exploitation.
•
•
•
•
The Open Door: a supporting grant of
$4,500 to help finance its operating
costs;
Montreal Children's Library: a supporting
grant of $1,750 to sustain library
programming
provided
to
the
community;
Visual Arts Centre: a grant of $9,500 for
'contracted out' services provided to the
city;
Westmount YMCA: a grant of $20,000
for 'contracted out' services provided to
the city and the community at large;
•
Atwater Library: a grant of $25,000 to
help finance its operating costs;
•
Repercussion Theatre: a supporting
grant of $8,000 for theatrical
performances in Westmount Park;
•
Greene Center: a grant of $5,000 to help
finance its supporting costs;
•
Westmount Historical Association: a
grant of $4,000 to help finance its
operating costs.
CONTRAT D'EXÉCUTION D'ŒUVRES
D'ART MURALES - CENTRE DES LOISIRS
DE WESTMOUNT
PUBLIC ART AGREEMENT FOR WALL
MOUNTED WORKS - WESTMOUNT
RECREATION CENTRE
ATTENDU QU’en vertu de l'article 13 de la
Loi sur le ministère de la Culture et des
Communications (chapitre M-17.1), le
gouvernement a élaboré une politique
d'intégration des arts à l'architecture et à
l'environnement des bâtiments et des sites.
Cette politique s'applique aux ministères et
aux organismes du gouvernement ainsi
qu'aux personnes qui reçoivent une
subvention de ces derniers pour la
réalisation d'un projet de construction d'un
bâtiment ou d'aménagement d'un site;
WHEREAS according to section 13 of An
Act respecting the Ministère de la Culture et
des Communications (chapter M-17.1), the
government has established a policy
integrating the arts with architecture and with
the environment of buildings and sites. The
policy
shall
apply
to
government
departments and agencies and to the
persons who receive from them a grant for
the realization of a project for the
construction of a building or the development
of a site;
7
ATTENDU QU'en vertu de cette politique, la
Ville a constitué un comité ad hoc pour
évaluer chaque œuvre d'art proposée par
les artistes désignés à participer au
programme d'intégration des arts;
WHEREAS, according to this policy, the City
has established an ad hoc committee to
evaluate each work proposed by designated
artists to participate in the program to
integrate arts;
ATTENDU QUE, suite à la recommandation
du comité ad hoc, la Ville doit conclure avec
l’artiste dont la proposition a été choisie et
acceptée un contrat d’exécution de l’œuvre
d’art.
WHEREAS, following the recommendation
of the ad hoc committee, the City must enter
into an agreement for the execution of the
work of art with the artist whose proposal
was selected and accepted.
2013-05-91
Il est proposé par la conseillère Forbes,
appuyé par le conseiller Ikeman
2013-05-91
It was moved by Councillor Forbes,
seconded by Councillor Ikeman
QUE la Ville conclue un contrat avec
l'artiste Daniel Langevin, relativement à
l’exécution d'œuvres d'art, soit 5 tableaux
sur aluminium qui seront exposés sur les
murs A et F (dans le pavillon d'entrée), C1
et D (niveau mezzanine et piscine), et C2
(niveau patinoire) du Centre des loisirs de
Westmount le tout conformément aux
modalités dudit contrat.
THAT the City enter into a contract with
Daniel Langevin, artist, for the execution of
works of art, or 5 tables on aluminum that
will be exposed on the walls A and F (in
the entrance pavilion), C1 and D
(mezzanine and pool level) and C2 (level
ice) of the recreation Centre in Westmount,
the whole according to the terms and
conditions of the contract.
QUE le directeur général soit autorisé à
signer, pour et au nom de la Ville, le contrat
et tous autres documents nécessaires afin
de donner plein effet à la présente
résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign the contract and any and all other
document necessary to give effect to the
foregoing resolution, for and on behalf of
the City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
CONTRAT
D'ŒUVRE
D'ART
SUSPENDUE - CENTRE DES LOISIRS
DE WESTMOUNT
PUBLIC ART AGREEMENT FOR A
SUSPENDED
ART
WORK
WESTMOUNT RECREATION CENTRE
ATTENDU QU’en vertu de l'article 13 de la
Loi sur le ministère de la Culture et des
Communications (chapitre M-17.1), le
gouvernement a élaboré une politique
d’intégration des arts à l’architecture et à
l’environnement des bâtiments et des sites
gouvernementaux et publics;
WHEREAS according to section 13 of An
Act respecting the Ministère de la Culture et
des Communications (chapter M-17.1), the
government has established a policy
integrating the arts with architecture and with
the environment of buildings and sites.
8
ATTENDU QUE ladite politique s'applique
aux ministères et aux organismes du
gouvernement ainsi qu'aux personnes qui
reçoivent une subvention pour la réalisation
d’un projet de construction d’un bâtiment ou
d’aménagement d’un site;
WHEREAS the policy shall apply to
government departments and agencies and
to the persons who receive from them a
grant for the realization of a project for the
construction of a building or the development
of a site;
ATTENDU QU'en vertu de cette politique, la
Ville a constitué un comité ad hoc pour
évaluer chaque œuvre d'art proposée par
les artistes désignés à participer au
programme d'intégration des arts;
WHEREAS, according to this policy, the City
has established an ad hoc committee to
evaluate each work proposed by designated
artists to participate in the program to
integrate arts;
ATTENDU QUE, suite à la recommandation
du comité ad hoc, la Ville doit conclure avec
l’artiste dont la proposition a été choisie et
acceptée un contrat d’exécution de l’œuvre
d’art.
WHEREAS, following the recommendation
of the ad hoc committee, the City must enter
into an agreement for the execution of the
work of art with the artist whose proposal
was selected and accepted.
2013-05-92
Il est proposé par la conseillère Forbes,
appuyé par le conseiller Ikeman
2013-05-92
It was moved by Councillor Forbes,
seconded by Councillor Ikeman
QUE la Ville conclue un contrat avec
l'artiste Éric Sauvé, relativement à
l’exécution d'une œuvre d'art suspendue
dans l'Atrium du Centre des loisirs de
Westmount le tout conformément aux
modalités dudit contrat.
THAT the City enter into a contract with
Éric Sauvé, artist, for the creation of a
suspended art work for the Atrium of the
Westmount Recreation Centre, the whole
according to the terms and conditions of
the contract.
QUE le directeur général soit autorisé à
signer, pour et au nom de la Ville, le contrat
et tous autres documents nécessaires afin
de donner plein effet à la présente
résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign the contract and any and all other
document necessary to give effect to the
foregoing resolution, for and on behalf of
the City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
9
PRIMES –
RENOUVELLEMENT DE LA COUVERTURE
D'ASSURANCES COLLECTIVES
PREMIUM –
RENEWAL
OF
THE
INSURANCE COVERAGE
ATTENDU QUE le conseil a approuvé la
recommandation de l'UMQ à l’effet d'adjuger le
contrat à la firme Mallette Actuaires Inc. pour
agir à titre de consultant en assurances
collectives pour les employés actifs et retraités
de la Ville de Westmount, conformément à la
résolution no 2013-01-07 adoptée lors de la
séance ordinaire du 14 janvier 2013.
WHEREAS the UMQ recommendation to
award the contract to the firm Mallette
Actuaires Inc. to act as a consultant in group
insurance for employees and retirees of the
City of Westmount was approved by Council
resolution no. 2013-01-07 adopted at its
regular meeting held on January 14, 2013.
2013-05-93
Il est proposé par le conseiller Drury,
appuyé par le conseiller Price
2013-05-93
It was moved by Councillor Drury,
seconded by Councillor Price
QUE les conditions de renouvellement des
primes proposées soient acceptés pour la
période du 1er avril 2013 au 31 mars 2014;
THAT the conditions of the proposed
renewal premiums be accepted for the
period of April 1, 2013 to March 31, 2014.
QUE le paiement des primes au montant de
616 240,62 $, toutes taxes comprises, soit
autorisé pour la période du 1er avril 2013 au
31 mars 2014;
THAT payment of the premium in the
amount of $616,240.62, all applicable
taxes included, be authorized for the period
of April 1, 2013 to March 31, 2014;
QUE la dépense de 616 240,62 $ soit
imputée à la dépense départementale
UBR 02170000, compte n° 226000, le tout
conformément au certificat du trésorier n°
CTW-2013-05-07 délivré le 26 avril 2013;
THAT the expenditure of $616,240.62 be
made from Departmental Expense, UBR
02170000, Account No. 226000, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No.
CTW-2013-05-07 issued on April 26, 2013;
QUE le directeur du Service des ressources
humaines soit autorisé à signer, pour et au
nom de la Ville, tout autre document
nécessaire ou requis pour donner plein effet
à la présente résolution.
THAT the Director of Human Resources be
authorized to sign any documents
necessary and/or required to give effect to
the foregoing resolution, for and on behalf
of the City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
GROUP
10
PROGRAMME CLIMAT MUNICIPALITÉS MESURES À PRIORISER
CLIMAT MUNICIPALITÉS PROGRAMME
- PRIORITY MEASURES
ATTENDU QUE la ville a conclu avec la Ville
de Montréal la convention d’aide financière
concernant le volet 2 du Programme Climat
municipalités qui consiste en la mise à jour
d’un inventaire des émissions de gaz à effet de
serre et d’un plan d’action de même qu’en
l’élaboration d’un plan d’adaptation aux
changements climatiques, conformément à la
résolution n° 2012-01-16 adoptée par le
conseil lors de la séance ordinaire du 16
janvier 2012;
WHEREAS the City entered into the
agreement respecting financial assistance in
connection with Phase II of the Programme
Climat municipalités which consists of
updating a greenhouse gas emissions
inventory and an action plan, and developing
a climate change adaptation plan, as per
resolution No. 2012-01-16 adopted by
Council at its meeting held on January 16,
2012;
ATTENDU
QUE
les
modalités
du
versement par la ville de Montréal d’une
aide financière à chacune des villes liées
impliquées ont été établies dans une
convention type.
WHEREAS the terms and conditions of
payment of financial assistance by the Ville
de Montréal to each related municipality
involved have been set forth in a model
convention.
2013-05-94
Il est proposé par la conseillère Samiotis,
appuyé par la conseillère Forbes
2013-05-94
It was moved by Councillor Samiotis,
seconded by Councillor Forbes
QUE, dans le cadre du Programme Climat
municipalités, le plan d'action proposé par
Westmount relativement à la réduction des
émissions de gaz à effet de serre, révisé
par les services des travaux publics, de
l'aménagement urbain et Hydro Westmount,
soit approuvé comme faisant partie du plan
directeur de l'agglomération;
THAT, as part of the Programme Climat
municipalités, the proposed Greenhouse
gas reduction action plan identified for
Westmount, reviewed by the Public Works,
Urban Planning and Hydro Westmount
departments be approved as part of the
Agglomeration Master Plan;
QUE la directrice des travaux publics soit
autorisée à déposer le plan d'action
conformément au Programme Climat
municipalités.
THAT the Director of Public Works be
authorized to submit the Action Plan under
the Programme Climat municipalités.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
11
APPELS
D'OFFRES
–
TRAVAUX
PUBLICS/APPROVISIONNEMENT
TENDERS
–
PURCHASING
PUBLIC
WORKS/
ATTENDU QU’une assemblée publique,
présidée par le directeur général substitut de la
Ville, Alan Kulaga, a eu lieu dans la salle du
conseil le 22 avril 2013 pour l'ouverture des
soumissions pour l'achat d'UN (1) CAMION
DE COLLECTE DE DÉCHET NEUF 2013
MODÈLE ISUZU NNR 4x2 ÉQUIPÉ D'UNE
BENNE
À
ORDURE
DE
TYPE
CHARGEMENT ARRIÈRE AVEC UNE
CAPACITÉ DE 8 VERGES CUBES OU
ÉQUIVALENT POUR LA VILLE DE
WESTMOUNT (appel d’offres no PUR-2013004), et que des rapports écrits préparés par la
greffière adjointe le 22 avril 2013 et par le chef
de section, approvisionnement le 25 avril
2013, ont été déposés lors de cette séance.
WHEREAS a public meeting was held in
the Council Chamber on April 22, 2013 for
the opening of tenders for the purchase
ONE (1) NEW 2013 GARBAGE TRUCK
MODEL ISUZU NNR 4x2 EQUIPPED
WITH A GARBAGE BIN REAR LOADING
TYPE WITH A CAPACITY OF 8 CUBIC
YARDS OR EQUIVALENT FOR THE CITY
OF WESTMOUNT (Tender No. PUR2013-004) chaired by Alan Kulaga,
Substitute Director General, and that
written reports prepared by the Assistant
City Clerk on April 22, 2013 and by the Unit
chief - Purchasing on April 25, 2013 are
submitted to this meeting.
2013-05-95
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par le conseiller Price
2013-05-95
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Price
QUE la soumission de Groupe Gemec inc.
soit acceptée pour l'achat d'un camion de
collecte de déchet neuf 2013, modèle
Isuzu NNR 4x2 (appel d’offres n° PUR2013-004),
au
montant
total
de
116 518,59 $, toutes taxes comprises;
THAT the tender of Groupe Gemec Inc. be
accepted for the purchase of one (1) new
2013 model Isuzu NNR 4x2 Waste
Collection truck (Tender PUR-2013-004)
for a total amount of $116,518.59, all
applicable taxes included;
QU’une dépense de 111 451,46 $, incluant
le crédit de taxe, soient imputée à la
dépense en capital, UBR P13-000-05,
compte n° 299910 pour un montant de
85 000 $ et UBR P13-000-08, compte
n° 299910 pour un montant de 26 451,46 $,
le tout conformément au certificat du
trésorier n° CTW-2013-05-12 délivré le 29
avril 2013;
THAT an expenditure in the amount of
$111,451.46 (including tax credit) be made
from Capital Expense UBR P13-000-05,
Account No. 299910 for an amount of
$85,000, and UBR P13-000-08, Account
No. 299910 for an amount of $26,451.46,
the whole as indicated on the Treasurer’s
Certificate No. CTW-2013-05-12 issued on
April 29, 2013;
QUE le maire et la greffière soit autorisés à
signer le contrat; et
THAT the Mayor and the City Clerk be
authorized to sign the contract; and
12
QUE le directeur général soit autorisé à
signer tout autre document nécessaire ou
requis pour donner plein effet à la présente
résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to
the foregoing resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
APPELS
D'OFFRES
–
TRAVAUX
PUBLICS/APPROVISIONNEMENT
TENDERS
–
PURCHASING
ATTENDU QU’une assemblée publique,
présidée par le directeur général substitut de la
Ville, Alan Kulaga, a eu lieu dans la salle du
conseil le 22 avril 2013 pour l'ouverture des
soumissions pour le RÉAMÉNAGEMENT DE
L'AVENUE GREENE ET DU BOULEVARD
DE MAISONNEUVE DANS LA VILLE DE
WESTMOUNT (appel d’offres n° PW-2013912), et que des rapports écrits préparés par la
greffière adjointe le 22 avril 2013 et par la
directrice des travaux publics le 23 avril 2013,
ont été déposés lors de cette séance.
WHEREAS a public meeting was held in
the Council Chamber on April 22, 2013 for
the
opening
of
tenders
for
the
REFURBISHING OF GREENE AVENUE
AND DE MAISONNEUVE BOULEVARD
IN THE CITY OF WESTMOUNT (Tender
No. PW-2013-912) chaired by Alan Kulaga,
Substitute Director General, and that
written reports prepared by the Assistant
City Clerk on April 22, 2013 and by the
Director of Public Works on April 23, 2013
are submitted to this meeting.
2013-05-96
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par le conseiller Price
2013-05-96
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Price
QUE la soumission de Les Excavations
Super inc. soit acceptée pour le
réaménagement de l'avenue Greene et
du boulevard De Maisonneuve (appel
d’offres n° PW-2013-912) au montant total
de 724 547,73 $, toutes taxes comprises;
THAT the tender of Les Excavations Super
Inc. be accepted for the refurbishing of
Greene Avenue and De Maisonneuve
Boulevard (Tender PW-2013-912) for a
total amount of $724,547.73, all applicable
taxes included;
QU’une dépense de 693 038,81 $, incluant
le crédit de taxe, soient imputée au
règlement d'emprunt 1442, UBR P13LBL01,
compte n° 299449, le tout conformément au
certificat du trésorier n° CTW-2013-05-02
délivré le 24 avril 2013;
THAT an expenditure in the amount of
$693,038.81 (including tax credit) be made
from Loan By-law 1442, UBR P13LBL01,
Account No. 299449, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No.
CTW-2013-05-02 issued on April 24, 2013;
QUE le maire et la greffière soit autorisés à
signer le contrat; et
THAT the Mayor and the City Clerk be
authorized to sign the contract; and
PUBLIC
WORKS/
13
QUE le directeur général soit autorisé à
signer tout autre document nécessaire ou
requis pour donner plein effet à la présente
résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to
the foregoing resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
APPELS
D'OFFRES
–
TRAVAUX
PUBLICS/APPROVISIONNEMENT
TENDERS
–
PURCHASING
ATTENDU QU’une assemblée publique,
présidée par le directeur général substitut de la
Ville, Alan Kulaga, a eu lieu dans la salle du
conseil le 22 avril 2013 pour l'ouverture des
soumissions pour la fourniture des TRAVAUX
DE MAÇONNERIE - VICTORIA HALL PHASE 1 (4626, RUE SHERBROOKE)
DANS LA VILLE DE WESTMOUNT (appel
d’offres no PW-2013-913), et que des
rapports écrits préparés par la greffière
adjointe le 22 avril 2013 et par la directrice des
travaux publics le 23 avril 2013, ont été
déposés lors de cette séance.
WHEREAS a public meeting was held in
the Council Chamber on April 22, 2013 for
the opening of tenders for the REPAIRS
TO MASONRY - VICTORIA HALL PHASE I (4626 SHERBROOKE STREET)
IN THE CITY OF WESTMOUNT (Tender
No. PW-2013-913) chaired by Alan Kulaga,
Substitute Director General, and that
written reports prepared by the Assistant
City Clerk on April 22, 2013 and by the
Director of Public Works on April 23, 2013
are submitted to this meeting.
2013-05-97
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par le conseiller Price
2013-05-97
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Price
QUE la soumission de Atwill-Morin inc. soit
acceptée pour la phase 1 des travaux de
maçonnerie au Victoria Hall – Option B
(appel d’offres no PW-2013-913) au montant
total de 419 658,75 $, toutes taxes comprises;
THAT the tender of Atwill-Morin Inc. be
accepted for Option B of the Victoria Hall
repairs to masonry - Phase 1 (Tender
PW-2013-913) for a total amount of
$419,658.75, all applicable taxes included;
QU’une dépense de 401 408,75 $, incluant
le crédit de taxe, soient imputée au
règlement d'emprunt 1442, UBR P13LBL13,
compte n° 299461, le tout conformément au
certificat du trésorier n° CTW-2013-05-04
délivré le 26 avril 2013;
THAT an expenditure in the amount of
$401,408.75 (including tax credit) be made
from Loan By-law 1442, UBR P13LBL13,
Account No. 299461, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No.
CTW-2013-05-04 issued on April 26, 2013;
QUE le maire et la greffière soit autorisés à
signer le contrat; et
THAT the Mayor and the City Clerk be
authorized to sign the contract; and
PUBLIC
WORKS/
14
QUE le directeur général soit autorisé à
signer tout autre document nécessaire ou
requis pour donner plein effet à la présente
résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to
the foregoing resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
APPELS
D'OFFRES
–
TRAVAUX
PUBLICS/APPROVISIONNEMENT
TENDERS
–
PURCHASING
ATTENDU QU’une assemblée publique,
présidée par le directeur général substitut de la
Ville, Alan Kulaga, a eu lieu dans la salle du
conseil le 22 avril 2013 pour l'ouverture des
soumissions pour la RÉHABILITATION DES
WHEREAS a public meeting was held in
the Council Chamber on April 22, 2013 for
the opening of tenders for the WATERMAIN
CONDUITES D'EAU POTABLE PAR GAINAGE
STRUCTURAL
SUR
LE
BOULEVARD
DORCHESTER (ENTRE L'AVENUE GREENE ET
LA RUE HALLOWELL) DANS LA VILLE DE
WESTMOUNT (appel d’offres no PW-2013-
914), et que des rapports écrits préparés par la
greffière adjointe le 22 avril 2013 et par la
directrice des travaux publics le 24 avril 2013,
ont été déposés lors de cette séance.
PUBLIC
WORKS/
REHABILITATION BY STRUCTURAL LINING
ON DORCHESTER BOULEVARD (BETWEEN
GREENE AVENUE AND HALLOWELL
STREET) IN THE CITY OF WESTMOUNT
(Tender No. PW-2013-914) chaired by
Alan Kulaga, Substitute Director General,
and that written reports prepared by the
Assistant City Clerk on April 22, 2013 and
by the Director of Public Works on April 24,
2013 are submitted to this meeting.
2013-05-98
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par le conseiller Price
2013-05-98
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Price
QUE la soumission de Les entreprises Canbec
Construction inc. soit acceptée pour la
réhabilitation des conduites d'eau potable
par gainage structural sur le boulevard
Dorchester, entre l'avenue Greene et la rue
Hallowell (appel d’offres no PW-2013-914)
au montant total de 352 762,68 $, toutes taxes
comprises;
THAT the tender of Les Entreprises
Canbec Construction Inc. be accepted for
the water main rehabilitation by
structural lining on Dorchester, between
Greene Avenue and Hallowell (Tender
PW-2013-914) for a total amount of
$352,762.68, all applicable taxes included;
QU’une dépense de 337 421,84 $, incluant
le crédit de taxe, soient imputée au
règlement d'emprunt 1442, UBR P13LBL05,
compte n° 299453, le tout conformément au
certificat du trésorier n° CTW-2013-05-08
délivré le 26 avril 2013;
THAT an expenditure in the amount of
$337,421.84 (including tax credit) be made
from Loan By-law 1442, UBR P13LBL05,
Account No. 299453, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No.
CTW-2013-05-08 issued on April 26, 2013;
15
QUE le maire et la greffière soient autorisés
à signer le contrat; et
THAT the Mayor and the City Clerk be
authorized to sign the contract; and
QUE le directeur général soit autorisé à
signer tout autre document nécessaire ou
requis pour donner plein effet à la présente
résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to
the foregoing resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
APPELS
D'OFFRES
–
TRAVAUX
PUBLICS/APPROVISIONNEMENT
TENDERS
–
PURCHASING
ATTENDU QU’une assemblée publique,
présidée par le directeur général substitut de la
Ville, Alan Kulaga, a eu lieu dans la salle du
conseil le 22 avril 2013 pour l'ouverture des
soumissions pour REMPLACEMENT DES
CONDUITES D'EAU POTABLE SUR LA
RUE
SHERBROOKE
(ENTRE
LES
AVENUES
LANSDOWNE
ET
STRATHCONA) DANS LA VILLE DE
WESTMOUNT (appel d’offres no PW-2013915), et que des rapports écrits préparés par la
greffière adjointe le 22 avril 2013 et par la
directrice des travaux publics le 24 avril 2013,
ont été déposés lors de cette séance.
WHEREAS a public meeting was held in
the Council Chamber on April 22, 2013 for
the
opening
of
tenders
for
the
REPLACEMENT OF WATER MAINS ON
SHERBROOKE STREET (BETWEEN
LANSDOWNE
AND
STRATHCONA
AVENUES)
IN
THE
CITY
OF
WESTMOUNT (Tender No. PW-2013-915)
chaired by Alan Kulaga, Substitute Director
General, and that written reports prepared
by the Assistant City Clerk on April 22,
2013 and by the Director of Public Works
on April 24, 2013 are submitted to this
meeting.
2013-05-99
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par le conseiller Price
2013-05-99
QUE la soumission de Excava-Tech inc.
soit acceptée pour le remplacement des
conduites d'eau potable sur la rue
Sherbrooke, entre les avenues Lansdowne
et Strathcona (appel d’offres no PW2013-915)
au
montant
total
de
308 517,25 $, toutes taxes comprises;
THAT the tender of Excava-Tech Inc. be
accepted for the replacement of the
water main on Sherbrooke, from
Lansdowne to Strathcona (Tender PW2013-915) for a total amount of
$308,517.25, all applicable taxes included;
QU’une dépense de 295 100,54 $, incluant
le crédit de taxe, soit imputée au règlement
d'emprunt 1442, UBR P13LBL17, compte
THAT an expenditure in the amount of
$295,100.54 (including tax credit) be made
from Loan By-law 1442, UBR P13LBL07,
PUBLIC
WORKS/
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Price
16
n° 299455, le tout conformément au
certificat du trésorier n° CTW-2013-05-05
délivré le 26 avril 2013;
Account No. 299455, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No.
CTW-2013-05-05 issued on April 26, 2013;
QUE le maire et la greffière soient autorisés
à signer le contrat; et
THAT the Mayor and the City Clerk be
authorized to sign the contract; and
QUE le directeur général soit autorisé à
signer tout autre document nécessaire ou
requis pour donner plein effet à la présente
résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to
the foregoing resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
RENOUVELLEMENT DE CONTRAT TRAVAUX PUBLICS
RENEWAL OF A CONTRACT - PUBLIC
WORKS
ATTENDU QU'un contrat a été adjugé au
Groupe Esthetix pour la fourniture du matériel
et de la main d'œuvre pour le nettoyage de
1 600 puisards dans la ville de Westmount,
incluant une option de renouvellement de deux
ans, conformément à la résolution no 2011-0469 adoptée par le conseil lors de la séance
ordinaire du 4 avril 2011;
WHEREAS a contract was awarded to
Groupe Esthetix for the supply of materials
and labour for cleaning of 1,600
catchbasins in the City of Westmount with
a 2 year renewal option, as per resolution
2011-04-69 adopted by Council at its
regular meeting held on April 4, 2011;
ATTENDU QUE la directrice des travaux
publics recommande que le contrat de
nettoyage des puisards soit renouvelé pour
une année additionnelle.
WHEREAS the Director of Public Works
recommended that the contract for the
catchbasin cleaning be renewed for one
additional year.
2013-05-100
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par la conseillère Duncan
2013-05-100
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Duncan
QUE le contrat adjugé à Groupe Esthetix
pour la fourniture du matériel et de la
main d'œuvre pour le nettoyage de 1 600
puisards dans la ville de Westmount soit
renouvelé pour une période de 12 mois au
montant total de 29 803,73 $, toutes taxes
comprises;
THAT the contract awarded to Groupe
Esthetix for the supply of materials and
labour for cleaning of 1,600 catchbasins
in the City of Westmount be renewed for
a period of 12 months for a total amount of
$29,803,73, all applicable taxes included;
17
QU’une dépense de 28 507,63 $, incluant le
crédit de taxe, soit imputée à la dépense
départementale, UBR 02415000, compte nº
252670; le tout conformément au certificat
du trésorier nº CTW-2013-05-03 délivré le
25 avril 2013;
THAT the expenditure in the amount of
$28,507.63 (including tax credits) be made
from Departmental Expense, UBR 02415000,
Account No. 252670, the whole as indicated
on the Treasurer’s Certificate No. CTW-201305-03 issued on April 25, 2013;
QUE des bons de commande soient émis,
au besoin, pour couvrir les dépenses
susmentionnées et que le directeur général
soit autorisé à les signer, au nom de la Ville.
THAT purchase orders, if necessary, be
issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be authorized to
sign, for and on behalf of the City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
AUTORISATION DE
TRAVAUX PUBLICS
DÉPENSES
–
AUTHORIZATION OF EXPENDITURES –
PUBLIC WORKS
ATTENDU QU'un contrat a été adjugé à
Construction Giancola inc. pour les réparations
des entrées charretières en pierre au montant
total de 20 178 $, toutes taxes comprises,
conformément à la résolution n° 2012-05-105
adoptée par le conseil lors de la séance
ordinaire du 7 mai 2013;
WHEREAS a contract was awarded to
Construction Giancola Inc. for the repairs to
private stone walkways for a total of
$20,178, all applicable taxes included, as
per resolution no. 2012-05-105 adopted by
Council at it regular meeting held on May 7,
2012;
ATTENDU QUE le coût total pour l'exécution
de toutes les réparations s'élève à 28 158,71 $.
WHEREAS the final costs to carry out all the
repairs totalled $28,158.71.
2013-05-101
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par la conseillère Duncan
2013-05-101
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Duncan
QUE des dépenses additionnelles au
montant total de 7 896,37 $, toutes taxes
comprises, soient autorisées pour les
réparations des entrées privées en pierre;
THAT additional expenditures for the
repairs to private stone walkways be
authorized for a total amount of $7,896.37,
all applicable taxes included;
QU’une dépense de 7 552,97 $, incluant le
crédit de taxe, soit imputée au règlement
d'emprunt 1424, UBR P12LBL05, compte
n° 299442, le tout conformément au
certificat du trésorier n° CTW-2013-05-11
délivré le 29 avril 2013;
THAT the expenditure in the amount of
$7,552.97 (including tax credits) be made
from Loan By-law No. 1424, UBR P12LBL05,
Account No. 299442; the whole as indicated
on the Treasurer’s Certificate No. CTW-201305-11 issued on April 29, 2013;
18
QUE les bons de commande soient émis,
au besoin, pour couvrir les dépenses
susmentionnées et que le directeur général
soit autorisé à les signer, pour et au nom de
la Ville.
THAT purchase orders, if necessary, be
issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be
authorized to sign, for and on behalf of the
City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
AUTORISATION DE
TRAVAUX PUBLICS
DÉPENSES
–
AUTHORIZATION OF EXPENDITURES –
PUBLIC WORKS
ATTENDU QUE l’offre de service de Roy
Dalebozik Associés inc. a été acceptée pour
les services professionnels de préparation des
fiches de cadenassage de l'équipement dans
les édifices municipaux et que le contrat soit
conclu au montant de 24 489,68 $, toutes
taxes comprises, conformément à la résolution
no 2012-06-144 adoptée par le conseil lors de
la séance ordinaire du 4 juin 2012.
WHEREAS the offer of services from Roy
Dalebozik Associés Inc. was accepted for
the professional services to carry out the
lock-out programme for the equipment in
City buildings for a total amount of
$24,489.68, all applicable taxes included, as
per resolution no. 2012-06-144 adopted by
Council at it regular meeting held on June 4,
2012;
ATTENDU QUE le coût total pour l'exécution
du travail s'est avéré plus élevé que prévu,
totalisant 31 898,50 $.
WHEREAS the final cost to carry out the
work was higher than estimated and the final
project cost totalled $31,898.50.
2013-05-102
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par la conseillère Duncan
2013-05-102
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Duncan
QUE les dépenses additionnelles au
montant total de 7 408,82 $, toutes taxes
comprises soient autorisées pour le travail
de cadenassage de l'équipement dans les
édifices municipaux;
THAT additional expenditures for the lockout program for the equipment in City
buildings be authorized for a total amount
of $7,408.82, all applicable taxes included;
QU’une dépense de 7 086,63 $, incluant le
crédit de taxe, soit imputée à la dépense en
capital, UBR P1300001, compte n° 299910,
le tout conformément au certificat du
trésorier n° CTW-2013-05-10 délivré le 29
avril 2013;
THAT the expenditure in the amount of
$7,086.63 (including tax credits) be made
from Capital Expense, UBR P1300001,
Account No. 299910; the whole as
indicated on Treasurer’s Certificate No
CTW-2013-05-10 issued on April 29, 2013;
19
QUE le directeur général soit autorisé à
signer tout document nécessaire ou requis,
pour et au nom de la Ville.
THAT the Director General be authorized
to sign any documents, for and on behalf of
the City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
LISTE DES COMPTES
LIST OF ACCOUNTS
2013-05-103
Il est proposé par le conseiller Price,
appuyé par le conseiller Drury
2013-05-103
It was moved by Councillor
seconded by Councillor Drury
QUE soit autorisé et confirmé le paiement
des déboursés suivants effectués au cours
de la période se terminant le 31 mars 2013 :
THAT payment be authorized and confirmed
of the following disbursements made during
the period ending March 31, 2013:
PERIODE SE TERMINANT
PERIOD ENDING
8 mars / March 08, 2013
15 mars / March 15, 2013
22 mars / March 22, 2013
31 mars / March 31, 2013
Paiement électronique à HQ
Total
FACTURES /
INVOICES
727 146,45 $
3 026 554,84 $
288 364,69 $
425 479,27 $
3 327 932,62 $
7 795 477,87 $
Price,
LISTE DE PAIE & REMISES
GOUVERNEMENTALES/
PAYROLL & GOVERNMENT
REMITTANCES
516 576,77 $
157 191,62 $
451 491,43 $
881 508,49 $
0
2 006 768,31 $
1 243 723,22 $
3 183 746,46 $
739 856,12 $
1 306 987,76 $
3 327 932,62 $
9 802 246,18 $
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
ÉMISSION
D'OBLIGATIONS
ET
MODIFICATION
DU
RÈGLEMENT
D'EMPRUNT 1397
ISSUE OF BONDS AND AMENDMENT
TO LOAN BY-LAW 1397
ATTENDU QUE, conformément à l'article
564 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,
chapitre C-19), malgré toute disposition
inconciliable, le conseil peut modifier un
règlement d'emprunt par résolution qui ne
requiert aucune approbation lorsque la
modification ne change pas l'objet de
l'emprunt et qu'elle n'augmente pas la
charge des contribuables;
WHEREAS, in accordance with section 564
of the Cities and Towns Act (chapter C19.1), the council may amend a loan by-law
by a resolution requiring no approval if the
amendment does not change the object of
the loan and (1) does not increase the
burden on the ratepayers or (2) increases
the burden on the ratepayers by reason only
of an increase in the rate of interest or the
shortening of the term of repayment;
20
ATTENDU QU'une modification au règlement
1397 intitulé "Règlement autorisant un
emprunt de 37 000 000 $ pour le projet de
reconstruction de l'aréna-piscine" est requise
afin de réduire la période d'amortissement.
WHEREAS a modification to By-law 1397
entitled "By-law to provide a loan in the
amount of $37,000,000 for the arena-pool
reconstruction project" is required in order to
reduce amortization period.
2013-05-104
Il est proposé par le conseiller Price,
appuyé par le conseiller Drury
2013-05-104
It was moved by Councillor
seconded by Councillor Drury
QUE le règlement 1397 intitulé "Règlement
autorisant un emprunt de 37 000 000 $ pour
le projet de reconstruction de l'arénapiscine" soit modifié en remplaçant l’article
3, par ce qui suit:
THAT loan by-law 1397 entitled "By-law to
provide a loan in the amount of
$37,000,000
for
the
arena-pool
reconstruction project" be amended by
replacing Section 3 by the following:
« Aux fins d’acquitter les dépenses prévues
par le présent règlement, le conseil est
autorisé à emprunter une somme de
32 016 759 $ sur une période de 40 ans et
4 983 241 $ sur une période de 20 ans. »
"In order to provide for the expenses incurred
by this by-law, Council is authorized to
contract a loan in the amount of $32,016,759
over a period of 40 years and in the amount of
$4,983,241 over a period of 20 years".
QU'une copie de ladite résolution soit
transmise au ministre des Affaires municipales,
des régions et de l'occupation du territoire.
THAT a copy of this resolution be
forwarded to the Minister of Municipal
Affairs, Regions and Land Occupancy.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
RÉSOLUTION DE CONCORDANCE
RESOLUTION OF CONCORDANCE
ATTENDU QUE, conformément aux règlements
d’emprunt suivants et pour les montants
indiqués en regard de chacun d’eux, la Ville
souhaite émettre une série d’obligations, soit
une obligation par échéance, pour un montant
total de 10 852 000 $ :
WHEREAS, in accordance with the following
loan by-laws and for the amounts indicated
against each of them, the City wishes to
issue a series of bonds, namely a term bond,
for a total amount of $10,852,000:
Price,
21
Nº DE RÈGLEMENT D’EMPRUNT
LOAN BY-LAW NO.
1343
1344
RCA05 23023
RCA05 23024
RCA05 23033
RCA05 23043
1397
1424
POUR UN MONTANT DE $
AMOUNT ($)
2 219 950 $
383 249 $
734 870 $
210 235 $
314 395 $
120 140 $
4 983 241 $
1 885 920 $
ATTENDU QUE, pour les fins de cette
émission, il est nécessaire de modifier les
règlements en vertu desquels ces obligations
sont émises.
WHEREAS, for the purposes of said issue,
it is necessary to amend the by-laws
pursuant to which the bonds are issued.
2013-05-105
Il est proposé par le conseiller Price,
appuyé par le conseiller Martin
2013-05-105
It was moved by Councillor
seconded by Councillor Martin
QUE les règlements d’emprunt indiqués
précédemment soient modifiés, s’il y a lieu,
afin qu’ils soient conformes à ce qui est stipulé
ci-dessous, et ce, en ce qui a trait au montant
d’obligations spécifié antérieurement en regard
des règlements compris dans l’émission de
10 852 000 $;
THAT the above-mentioned loan by-laws
be amended, if necessary, to conform with
what is stipulated below, regarding the
amount of bonds previously specified
opposite said by-laws included in the
$10,852,000 bond issue;
QUE les obligations, soit une obligation par
échéance, soient datées du 5 juin 2013;
THAT the bonds, namely a term bond, be
dated June 5, 2013;
QUE ces obligations soient immatriculées au
nom de Services de dépôt et de compensation
CDS inc. (CDS) et soient déposées auprès de
CDS;
THAT these bonds be registered in the
name of CDS Clearing and Depository
Services Inc. (CDS) and be deposited with
CDS;
QUE CDS agisse à titre d’agent d’inscription
en compte, d’agent détenteur de l’obligation,
d’agent
payeur
et
responsable
des
transactions à effectuer entre adhérents et les
municipalités, tel que décrit dans le protocole
THAT CDS act as the book entry agent,the
bond-holding and the disbursing agent and be
responsible for the transactions to be carried
out for between participants and the
municipalities,
as
described
in
the
Price,
22
d’entente signé entre le ministre des Affaires
municipales, des Régions et de l'Occupation
du territoire et CDS;
memorandum of understanding signed by
Québec's Minister of Municipal Affairs,
Regions and Land Occupancy and CDS;
QUE CDS procède au transfert de fonds
conformément aux exigences légales de
l’obligation, à cet effet, le conseil autorise la
trésorière à signer le document requis par le
système
bancaire
canadien
intitulé
« Autorisation pour le plan de débits préautorisés destinée aux entreprises ».
THAT CDS proceed with the transfer of
funds in accordance with the legal
requirements of the bond, to that effect,
Council authorizes the Treasurer to sign
the document required by the Canadian
banking system entitled "Authorization for
Business Pre-Authorized Debit Plan".
QUE pour effectuer les paiements aux
adhérents par des transferts électroniques de
fonds, CDS soit autorisée à faire des
prélèvements directs, pour le paiement du
principal et des intérêts, dans le compte de
l’institution financière suivante : Banque
nationale du Canada;
THAT in order to make payments to the
participants via electronic funds transfers,
CDS be authorized to directly withdraw
funds for the payment of capital and
interest, from the account in the following
financial institution: National Bank of
Canada;
QUE les intérêts soient payables semi
annuellement, le 5 juin et le 5 décembre de
chaque année;
THAT interest be payable semi-annually on
June 5 and December 5 of each year;
QUE les obligations ne soient pas rachetables
par anticipation; toutefois, elles pourront être
rachetées avec le consentement des détenteurs conformément à la Loi sur les dettes et
les emprunts municipaux (chapitre D-7);
THAT the bonds issued be not redeemable
before maturity; however, they may be
redeemed with holder consent in
accordance with An Act respecting
Municipal debts and loans (chapter D-7);
QUE les obligations soient signées par le
maire et la trésorière; la Ville, tel que permis
par la loi, a mandaté CDS afin d’agir en tant
qu’agent financier authentificateur et les
obligations entreront en vigueur uniquement
lorsqu’elles auront été authentifiées.
THAT the bonds be signed by the Mayor and
the Treasurer. The City of Westmount, as
permitted by the aforementioned Act, has
mandated CDS to act as financial
authentication agent, and the bonds shall
come into force only when they have been
authenticated.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
RÉSOLUTION DE COURTE ÉCHÉANCE
SHORT TERM MATURITY RESOLUTION
2013-05-106
Il est proposé par le conseiller Price,
appuyé par le conseiller Drury
2013-05-106
It was moved by Councillor
seconded by Councillor Drury
Price,
23
QUE, pour réaliser l’emprunt au montant
total de 10 852 000 $, effectué en vertu des
règlements d'emprunt nos 1343, 1344,
RCA05 023023, RCA05 23024, RCA05 23033,
RCA05 23043, 1397 et 1424, la ville émette
des obligations pour un terme plus court
que le terme prévu dans les règlements
d’emprunt, c’est-à-dire pour un terme de :
THAT, in order to secure a loan in the total
amount of $10,852,000 carried out in
accordance with Loan by-laws No. 1343,
1344,
RCA05 023023,
RCA05 23024,
RCA05 23033, RCA05 23043, 1397 and
1424, the City issue bonds for a shorter term
than the one provided for in those loan bylaws, that is for a term of:
cinq (5) ans (à compter du 5 juin 2013) en
ce qui regarde les amortissements annuels
de capital prévus pour les années 2019
jusqu'en 2023, au lieu du terme prescrit
pour ces amortissements pour
les
règlements d’emprunt nos 1343, 1344,
RCA05 023023, RCA05 23024, RCA05 23033,
RCA05 23043, 1397 et 1424, chaque
émission subséquente devant être pour le
solde ou partie du solde dû sur l’emprunt;
5 years (as of June 5, 2013) with respect to
the annual amortization of capital provided
for the years 2019 through 2023, instead of
the prescribed term provided for these
amortization of the aforesaid Loan by-laws
No. 1343, 1344, RCA05 23023, RCA05 23024,
RCA05 23033, RCA05 23043, 1397 and
1424, each subsequent bond issue being for
the balance or part of the balance due on
the loan;
dix (10) ans (à compter du 5 juin 2013) en
ce qui regarde les amortissements annuels de
capital prévus pour les années 2024 et
suivantes, au lieu du terme prescrit pour ces
amortissements
pour
les
règlements
os
d’emprunt n 1343, 1344, RCA05 023023,
RCA05 23024, RCA05 23033, RCA05 23043,
1397
and
1424,
chaque
émission
subséquente devant être pour le solde ou
partie du solde dû sur l’emprunt.
10 years (as of June 5, 2013) with respect
to the annual amortization of capital provided
for the years 2024 and following, instead of
the prescribed term provided for these
amortization of the aforesaid Loan by-laws
No. 1343, 1344, RCA05 23023, RCA05 23024,
RCA05 23033, RCA05 23043, 1397 and
1424, each subsequent bond issue being for
the balance or part of the balance due on
the loan.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
CONTRÔLE DE LA CIRCULATION
TRAFFIC CONTROL
ATTENDU QUE les recommandations du
comité administratif de la circulation sont
déposées à cette séance.
WHEREAS the recommendations of the
Administrative Traffic Committee are
submitted herewith.
2013-05-107
Il est proposé par le conseiller Ikeman,
appuyé par la conseillère Lulham
2013-05-107
It was moved by Councillor Ikeman,
seconded by Councillor Lulham
24
QU’une réglementation de « stationnement
réservée aux détenteurs de permis
seulement » soit établie sur une base
permanente du lundi au vendredi, de 8 h à
18 h, du côté sud de l'avenue Westmount,
entre les avenus Claremont et Victoria.
THAT the reserved parking zone for permit
holders only, Monday to Friday from
8:00am to 6:00pm, be established on a
permanent basis on the south side of
Westmount Avenue, from Claremont to
Victoria.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
CONTRÔLE DE LA CIRCULATION
TRAFFIC CONTROL
ATTENDU QUE les recommandations du
comité administratif de la circulation sont
déposées à cette séance.
WHEREAS the recommendations of the
Administrative Traffic Committee are
submitted herewith.
2013-05-108
Il est proposé par le conseiller Ikeman,
appuyé par la conseillère Lulham
2013-05-108
It was moved by Councillor Ikeman,
seconded by Councillor Lulham
QUE la règlementation de « virage à droite
interdit » du lundi au vendredi de 7 h 30 à 9 h
sauf pour les véhicules autorisés, sur le
chemin de la Côte-Saint-Antoine à l'angle de
Church Hill, soit modifiée afin de limiter le
virage à droite du lundi au vendredi entre
7 h 30 et 9 h 30 pour des raisons de sécurité.
THAT the existing "right turn restriction",
Monday to Friday between 7:30 am and
9:00 am - except for authorized vehicles on
Cote St. Antoine at Church Hill be modified
to restrict the right turn Monday to Friday
between 7:30 am and 9:30 am for safety
reasons.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
CONTRÔLE DE LA CIRCULATION
TRAFFIC CONTROL
ATTENDU QUE les recommandations du
comité administratif de la circulation sont
déposées à cette séance.
WHEREAS the recommendations of the
Administrative Traffic Committee are
submitted herewith.
2013-05-109
Il est proposé par le conseiller Ikeman,
appuyé par la conseillère Lulham
2013-05-109
It was moved by Councillor Ikeman,
seconded by Councillor Lulham
QUE deux places de stationnement soient
désignées temporairement pour les détenteurs
de vignette pour handicapés, du côté nord du
boulevard de Maisonneuve, à l'ouest de
THAT two parking spaces be temporarily
designated for handicap permit holders on
the north side of de Maisonneuve Boulevard,
immediately west of Lansdowne to replace
25
l'avenue Lansdowne, en remplacement de la
réglementation actuelle de 2 heures, jusqu'à
l'achèvement du Centre des loisirs de
Westmount.
two existing, 2-hr parking spaces, until the
completion of the Westmount Recreation
Centre project.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
CONTRÔLE DE LA CIRCULATION
TRAFFIC CONTROL
ATTENDU QUE les recommandations du
comité administratif de la circulation sont
déposées à cette séance.
WHEREAS the recommendations of the
Administrative Traffic Committee are
submitted herewith.
2013-05-110
Il est proposé par le conseiller Ikeman,
appuyé par la conseillère Lulham
2013-05-110
It was moved by Councillor Ikeman,
seconded by Councillor Lulham
QU'une réglementation de « stationnement
interdit - période d'entretien » soit établie du
côté nord de le rue Sherbrooke, entre les
avenues Clarke et Lansdowne le vendredi
entre 13 h et 14 h.
THAT a No-Parking - Maintenance period be
established on the north side of Sherbrooke,
between Clarke and Lansdowne, Fridays
between 1:00 pm and 2:00 pm.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
APPROBATION DE PLANS
D’IMPLANTATION ET D’INTÉGRATION
ARCHITECTURALE
SITE PLANNING AND
ARCHITECTURAL INTEGRATION
PROGRAMS APPROVAL
ATTENDU QU’en vertu du Règlement 1305
sur les plans d’implantation et d’intégration
architecturale, la délivrance de certains
permis de construction est assujettie à
l’approbation préliminaire des plans par le
comité consultatif d’urbanisme;
WHEREAS according to By-Law 1305 on
Site Planning and Architectural Integration
Programme, the issuance of some building
permits, are subordinated to the prior
approval of plans by the Planning Advisory
Committee;
ATTENDU QU’en vertu de l’article 3.2.2 de
ce règlement, le conseil doit se prononcer
sur ces recommandations du comité.
WHEREAS according to section 3.2.2 of this
by-law, Council must decide on the
recommendations of the Committee.
26
2013-05-111
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par la conseillère Samiotis
2013-05-111
It was moved by Councillor Lulham,
seconded by Councillor Samiotis
QUE, conformément aux recommandations
du Comité consultatif d’urbanisme lors de la
réunion tenue les 9 et 23 avril 2013, la liste
des demandes de permis de construction,
révisée conformément au Règlement 1305
concernant les plans d’implantation et
d’intégration architecturale soit approuvée.
THAT, according to the recommendations of
the Planning Advisory Committee at its
meetings held on April 9 and 23, 2013, the
attached list of building permit applications,
reviewed under By-law 1305 on Site
Planning and Architectural Integration
Programmes, be approved.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
APPROBATION
DE
PLANS
D’IMPLANTATION ET D’INTÉGRATION
ARCHITECTURALE - CENTRE DES
LOISIRS DE WESTMOUNT
SITE PLANNING AND ARCHITECTURAL
INTEGRATION PROGRAMS APPROVAL
- WESTMOUNT RECREATION CENTRE
ATTENDU QU’en vertu du Règlement 1305
sur les plans d’implantation et d’intégration
architecturale, la délivrance de certains permis
de construction est assujettie à l’approbation
préliminaire des plans par le comité consultatif
d’urbanisme;
WHEREAS according to By-Law 1305 on
Site Planning and Architectural Integration
Programme, the issuance of some building
permits, are subordinated to the prior
approval of plans by the Planning Advisory
Committee;
ATTENDU QU’en vertu de l’article 3.2.2 de ce
règlement, le conseil doit se prononcer par
résolution sur ces recommandations du comité.
WHEREAS according to section 3.2.2 of this
by-law, Council must decide on the
recommendations of the Committee.
2013-05-112
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par la conseillère Samiotis
2013-05-112
It was moved by Councillor Lulham,
seconded by Councillor Samiotis
QUE, conformément aux recommandations du
Comité consultatif d’urbanisme lors de la
réunion tenue le 26 mars 2013, la demande de
permis concernant les échantillons de
matériaux de construction pour le Centre des
loisirs de Westmount situé au 4675, rue SteCatherine,
révisée
conformément
au
Règlement 1305 concernant les plans
d’implantation et d’intégration architecturale
soit approuvée.
THAT, according to the recommendations of
the Planning Advisory Committee at its
meetings held on March 26, 2013, the
application with the building material
samples for the Westmount Recreation
Centre located at 4675 Ste-Catherine,
reviewed under By-law 1305 on Site
Planning and Architectural Integration
Programmes, be approved.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
27
CONSTRUCTION
AU-DELÀ
DE
L'ALIGNEMENT DE CONSTRUCTION –
3767 THE BOULEVARD
BUILDING BEYOND THE BUILDING
LINE - 3767 THE BOULEVARD
ATTENDU QUE l'article 5.2.4 du Règlement
concernant le zonage (1303) stipule que,
malgré les dispositions du présent règlement,
en vertu du Règlement sur les plans
d’implantation et d’intégration architectural
(PIIA) et sujet à l’approbation du Conseil pour
des motifs liés à l’inclinaison excessive ou à la
forme d’un lot ou terrain ou en raison de
l’emplacement d’un ou de plusieurs bâtiment
existants sur des lots ou terrains adjacents,
une modification à l’implantation d’un bâtiment
peut être autorisée;
WHEREAS Section 5.2.4 of Zoning By-law
1303 stipulates that notwithstanding the
provisions of this by-law, in accordance with
the By-law on Site Planning and
Architectural Integration Programmes (PIIA)
and subject to the approval of Council, a
modification to the siting of a building may be
permitted by reason of the excessive slope
or configuration of the lot or land or by
reason of the location of one or more
existing buildings on adjacent lots or parcels
of lands;
ATTENDU QUE les recommandations du
comité consultatif d'urbanisme lors de la
réunion du 12 mars 2013 sont soumises à
l'approbation du conseil.
WHEREAS the recommendations of the
Planning Advisory Committee at its meeting
held on March 12, 2013 are submitted for
Council approval.
2013-05-113
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par la conseillère Samiotis
2013-05-113
It was moved by Councillor Lulham,
seconded by Councillor Samiotis
QU’on accorde la permission au propriétaire
de l'immeuble situé aux 3767 The Boulevard,
de construire un nouveau garage et des
escaliers, en avant de l'alignement de
construction de 25 pi requis sur The
Boulevard, conformément aux plans et devis
joints à la présente.
THAT permission be granted to the owner
of the property located at 3767 The
Boulevard to build a new garage and stairs,
in advance of the 25 feet required building
line on The Boulevard, the whole as
indicated in the Data Sheets and plans
attached hereto.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER LE
RÈGLEMENT 1387 SUR LE BRUIT ADOPTION
BY-LAW TO AMEND BY-LAW 1387
CONCERNING NOISE- ADOPTION
Des copies du projet de règlement ont été
remises à tous les membres du conseil et
mises à la disposition du public.
Copies of the draft By-law are submitted to
all members of Council and to the public
present.
28
La greffière signale que toutes les formalités
requises pour la dispense de lecture de ce
règlement ont été respectées et que des
copies du règlement ont été remises à tous les
membres du conseil et mises à la disposition
du public.
The City Clerk to report that all formalities
required for dispensing with the reading of
this by-law have been observed and that
copies of the by-law have been remitted to
all members of Council and are available for
public reference
La greffière mentionne que, suite à la séance
publique d'information tenue le 26 novembre
2012, il a été convenu de modifier les heures
de travaux de construction permises, telles
que soumis lors de l'avis de motion du projet
de règlement. Par conséquent, les heures de
construction
permises
seront
réduites
uniquement entre le 25 juin et le 15
septembre, en fin de journée, soit jusqu'à 18 h,
du lundi au samedi.
The City Clerk mentioned that, following the
public information meeting held on
November 26, 2012, it was agreed to modify
the hours when construction work was
permitted differently than the ones presented
in the notice of motion version. Therefore,
the construction hours will be reduced only
between June 25 and September 15 at the
end of the day, until 6:00 pm, Monday to
Saturday.
Déclaration de la part de chaque membre du
conseil présent à l’effet qu’il (elle) a lu le
règlement et que la lecture en est dispensée.
Declaration by each member of Council
present that he (she) has read the by-law
and that reading is waived thereof.
OBJET
OBJECT
La conseillère Lulham explique que l'objet de
ce règlement vise à réduire les heures de
travaux de construction permises. Aucun
travail ne pourra être effectué avant 7 h et
après 18 h du lundi au vendredi (présentement
avant 7 h et après 21 h); et avant 8 h et après
18 h le samedi (présentement avant 8 h et
après 20 h).
Councillor Lulham explained that the object
of this by-law is to reduce the hours when
construction work is permitted. No work
could be carried out before 7 a.m. and after
6 p.m. (it is currently before 7 a.m. and after
9 p.m.) from Monday to Friday and before 8
a.m. and after 6 p.m. (it is currently before 8
a.m. and after 8 p.m.) on Saturday.
2013-05-114
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par la conseillère Samiotis
2013-05-114
It was moved by Councillor Lulham,
seconded by Councillor Samiotis
QUE le règlement 1444 intitulé «Règlement
visant à modifier le règlement 1387 sur le
bruit » soit adopté.
That by-law 1444 entitled “By-law to amend
By-law 1387 concerning noise" be, and it is
hereby, adopted.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
29
DÉCLARATION
DECLARATION
Le maire signale que le règlement 1444
intitulé «Règlement visant à modifier le
règlement 1387 sur le bruit » ayant été
dûment adopté, il est ordonné que les avis
soient donnés conformément à la loi.
The Mayor reported that By-law 1444
entitled “By-law to amend By-law 1387
concerning noise" having been duly
adopted, and it is ordered that notices be
given as required by law.
RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER LE
RÈGLEMENT 1300 SUR LES PERMIS ET
CERTIFICATS - ADOPTION
BY-LAW TO AMEND PERMITS AND
CERTIFICATES
BY-LAW
1300
ADOPTION
Des copies du projet de règlement ont été
remises à tous les membres du conseil et
mises à la disposition du public.
Copies of the draft By-law are submitted to
all members of Council and to the public
present.
La greffière signale que toutes les formalités
requises pour la dispense de lecture de ce
règlement ont été respectées et que des
copies du règlement ont été remises à tous les
membres du conseil et mises à la disposition
du public.
The City Clerk reported that all formalities
required for dispensing with the reading of
this by-law have been observed and that
copies of the by-law have been remitted to
all members of Council and available for
public reference.
La greffière mentionne que, suite à la séance
publique d'information tenue le 26 novembre
2012, il a été convenu de modifier les heures
de travaux de construction permises, telles
que soumises lors de l'avis de motion du projet
de règlement. Par conséquent, les heures de
construction
permises
seront
réduites
uniquement entre le 25 juin et le 15
septembre, en fin de journée, soit jusqu'à 18 h,
du lundi au samedi.
The City Clerk mentioned that, following the
public information meeting held on
November 26, 2012, it was agreed to modify
the hours when construction work was
permitted differently than the ones presented
in the notice of motion version. Therefore,
the construction hours will be reduced only
between June 25 and September 15 at the
end of the day, until 6:00 pm, Monday to
Saturday.
Déclaration de la part de chaque membre du
conseil présent à l’effet qu’il (elle) a lu le
règlement et que la lecture en est dispensée.
Declaration by each member of Council
present that he (she) has read the by-law
and that reading is waived thereof.
OBJET
OBJECT
La conseillère Lulham explique que l'objet de
ce règlement vise à réduire les heures de
travaux de construction permises. Aucun
Councillor Lulham explained that the object
of this by-law is to reduce the hours when
construction work is permitted. No work
30
travail ne pourra être effectué avant 7 h et
après 18 h du lundi au vendredi (présentement
avant 7 h et après 21 h); et avant 8 h et après
18 h le samedi (présentement avant 8 h et
après 20 h).
could be carried out before 7 a.m. and after
6 p.m. (it is currently before 7 a.m. and after
9 p.m.) from Monday to Friday and before
8 a.m. and after 6 p.m. (it is currently before
8 a.m. and after 8 p.m.) on Saturday.
2013-05-115
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par la conseillère Samiotis
2013-05-115
It was moved by Councillor Lulham,
seconded by Councillor Samiotis
QUE le règlement 1445 intitulé « Règlement
visant à modifier le règlement 1300 sur les
permis et certificats » soit adopté.
That by-law 1445 entitled “By-law to further
amend By-law Permits and certificates Bylaw 1300" be, and it is hereby, adopted.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
DÉCLARATION
DECLARATION
Le maire signale que le règlement 1445 intitulé
« Règlement visant à modifier le règlement
1300 sur les permis et certificats » ayant été
dûment adopté, il est ordonné que les avis
soient donnés conformément à la loi.
The Mayor reported that By-law 1445
entitled “By-law to further amend By-law
Permits and certificates By-law 1300" having
been duly adopted, it is ordered that notices
be given as required by law.
RÈGLEMENT MODIFIANT DE NOUVEAU
LE RÈGLEMENT 535 CONCERNANT
LES CHIENS ET LES PERMIS S'Y
RAPPORTANT - AVIS DE MOTION
BY-LAW TO AMEND BY-LAW 535
CONCERNING
DOGS
AND
THE
LICENSING THEREOF - NOTICE OF
MOTION
Des copies du projet de règlement ont été
remises à tous les membres du conseil et
mises à la disposition du public.
Copies of the draft By-law are submitted to
all members of Council and to the public
present.
AVIS DE MOTION
NOTICE OF MOTION
La conseillère Lulham donne avis de l’intention
de soumettre pour adoption à une séance
ultérieure du conseil le «Règlement modifiant
le règlement 535 concernant les chiens et les
permis s'y rapportant ».
Councillor Lulham gave notice of the
intention to submit for adoption “By-law to
further amend By-law 535 concerning dogs
and the licensing thereof" at a subsequent
meeting of this council.
31
OBJET
OBJECT
La conseillère Lulham explique que ce
règlement vise à limiter le nombre de chiens à
3 par personne dans tous les parcs canins de
la ville.
Councillor Lulham explained that the object
of this draft by-law is to limit the number of
dogs to 3 per person in any dog runs in the
City."
RÈGLEMENT VISANT A MODIFIER DE
NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1303
CONCERNANT
LE
ZONAGE
–
SUPERFICIE DE PLANCHER HORS SOL
– AVIS DE MOTION ET ADOPTION DU
PROJET DE RÈGLEMENT
BY-LAW TO FURTHER AMEND ZONING
BY-LAW 1303 – ABOVE GROUND
FLOOR AREA – NOTICE OF MOTION
AND ADOPTION OF THE DRAFT BYLAW
Des copies du projet de règlement ont été
remises à tous les membres du conseil et
mises à la disposition du public.
Copies of the draft By-law are submitted to
all members of Council and to the public
present.
La conseillère Lulham donne avis de l'intention
de soumettre pour adoption à une séance
ultérieure du conseil le « Règlement visant a
modifier de nouveau le règlement 1303
concernant le zonage – superficie de plancher
hors sol ».
Councillor Lulham to give notice of her
intention to submit for adoption “By-Law to
further amend zoning by-law 1303 – Above
Ground Floor Area” at a subsequent meeting
of this Council.
OBJET
OBJECT
Elle explique que l'objet du projet de règlement
vise à remplacer la version française de la
définition suivante: « superficie de plancher
hors sol » afin d'éviter toute interprétation qui
porterait à confusion.
She explained that the object of this draft bylaw is to replace the French version of the
following definition: "Superficie de plancher
hors sol (Above Ground Floor Area) to avoid
any misinterpretation.
2013-05-116
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par la conseillère Samiotis
2013-05-116
It was moved by Councillor Lulham,
seconded by Councillor Samiotis
QUE le projet de règlement 1446, intitulé
« Règlement visant a modifier de nouveau
le règlement 1303 concernant le zonage –
Superficie de plancher hors sol », soit
adopté aux fins d'une consultation publique.
THAT the draft by-law 1446 entitled “By-Law
to further amend Zoning by-law 1303 –
Above Ground Floor Area" be adopted for
submission to a public consultation meeting;
32
QU’une assemblée publique de consultation
se tienne dans la salle du conseil de
Westmount le 27 mai 2013, à 17 h,
conformément aux dispositions de la Loi sur
l'aménagement et l'urbanisme (chapitre A19.1).
THAT a public consultation meeting be held
in the Council Chamber of Westmount on
May, 27, 2013 at 5 p.m., in accordance with
the provisions of An Act respecting Land
Use Planning and Development (chapter A19.1).
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
AFFAIRE NOUVELLE : ANNULATION DE
SOLDES RÉSIDUAIRES DE RÈGLEMENTS
D’EMPRUNT DONT L’OBJET À ÉTÉ
ENTIÈREMENT RÉALISÉ
NEW BUSINESS: CANCELLATION OF
RESIDUAL BALANCES OF LOAN BYLAWS, THE OBJECTS OF WHICH HAVE
BEEN COMPLETED
ATTENDU QUE la ville a entièrement réalisé
l’objet des règlements d’emprunt dont la liste
apparaît à l’annexe de la présente résolution,
selon ce qui y était prévu;
WHEREAS the City of Westmount has fully
achieved the object of various loan by-laws
listed in the Schedule hereto, in accordance
with their intended objectives;
ATTENDU QU’une partie de ces règlements
a été financée de façon permanente;
WHEREAS part of the aforementioned bylaws had been financed on a permanent
basis;
ATTENDU QU’il existe pour chacun de ces
règlements un solde non contracté du montant
de l’emprunt approuvé par le ministre des
Affaires municipales, des Régions et de
l’Occupation du territoire et qui ne peut être
utilisé à d’autres fins;
WHEREAS there is an unused balance of
the amount of the loan for each of the
aforementioned by-laws approved by the
Minister of Municipal Affairs, Regions and
Land Occupancy, which balance may not be
used for any other purposes;
ATTENDU QUE le financement de ces soldes
n’est pas requis et qu’ils ne devraient plus
apparaître dans les registres du ministère;
WHEREAS these balances no longer
require financing and should be removed
from the records of the Ministère;
ATTENDU QU’il y a lieu, à cette fin, de
modifier les règlements d’emprunt identifiés
à l’annexe de la présente résolution pour
ajuster les montants de la dépense et de
l’emprunt et, s’il y a lieu, approprier une
subvention ou une somme provenant du
fond général de la Ville.
WHEREAS to this end, and where
applicable, the loan by-laws listed in the
Schedule hereto will be amended to adjust
the amounts of the expenditure and of the
loan and, if required, to appropriate funds via
a grant or from the City's operational fund.
33
2013-05-117
Il est proposé par le conseiller Price,
appuyé par la conseillère Duncan
2013-05-117
It was moved by Councillor
seconded by Councillor Duncan
QUE la ville modifie les règlements identifiés
à l’annexe de la façon suivante :
THAT the City amend the by-laws identified
in the appendix hereto as follows;
1. par le remplacement des montants de la
dépense ou de l’emprunt par les montants
indiqués sous les colonnes « nouveau
montant de la dépense » et « nouveau
montant de l’emprunt » de l’annexe;
1. by replacing the amount of the
expenditure or that of the loan by the new
amounts indicated in the Schedule
hereto, in the column entitled “New
Expenditure Amount” or “New Loan
Amount”;
2. par l’ajout d’une disposition prévoyant
qu’aux fins d’acquitter une partie de la
dépense, la ville affecte de son fonds
général la somme indiquée sous la
colonne « Fonds général » de l’annexe;
2. by adding a provision stipulating that for
the purposes of paying part of the
expenditure, the City shall allocate the
amount shown in the Schedule hereto, in
the column entitled “Operating Fund”;
3. par la modification de la disposition
relative à l’affectation d’une subvention en
vue d’y indiquer le montant apparaissant
sous la colonne « subvention » de
l’annexe; les protocoles d’entente ci-joints
étant réputés faire partie intégrante des
règlements correspondants identifiés à
l’annexe.
3. by amending the provision relating to the
appropriation of a grant, to include
therein the amount shown in the
Schedule hereto, in the column entitled
“Subsidy”. The enclosed agreements are
deemed to form an integral part of the
corresponding by-laws identified in the
Schedule hereto;
QUE la Ville informe le ministère des Affaires
municipales, des Régions et de l’Occupation
du territoire que le pouvoir d’emprunt des
règlements identifiés à l’annexe ne sera pas
utilisé en totalité en raison des modifications
apportées à ces règlements par la présente
résolution;
THAT the City inform the Ministère des
Affaires municipales, des Régions et de
l’Occupation du territoire that the borrowing
power of the by-laws listed in the Schedule
hereto will not be applied in full because of
the amendments made to said by-laws
through this resolution;
QUE la ville demande au ministère d’annuler
dans ses registres les soldes résiduaires
mentionnés à l’annexe;
THAT the City ask the Ministère to remove
from its records all residual balances
indicated in the Schedule hereto;
Price,
34
QU’une copie certifiée conforme de ladite
résolution soit transmise au ministre des
Affaires municipales, des Régions et de
l’Occupation du territoire.
THAT a certified true copy of this resolution
be forwarded to the Minister of Municipal
Affairs, Regions and Land Occupancy.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
APPROBATION D’UN SYSTÈME DE
PONDÉRATION ET D'ÉVALUATION DES
OFFRES – RESSOURCES HUMAINES
APPROVAL OF A SYSTEM OF BID
WEIGHTING AND EVALUATING HUMAN RESOURCES
ATTENDU QUE dans le cas de l'adjudication
d'un contrat relatif à la fourniture de services
professionnels, le conseil doit utiliser un
système de pondération et d'évaluation des
offres conformément à l’article 573.1.0.1.1 de
la Loi sur les cités et villes (chapitre C-19).
WHEREAS according to section 573.1.0.1.1
of the Cities and Towns Act (chapter C-19),
where a contract for professional services is
to be awarded, Council must use a system
of bid weighting and evaluating.
2013-05-118
Il est proposé par le conseiller Drury,
appuyé par la conseillère Duncan
2013-05-118
It was moved by Councillor Drury,
seconded by Councillor Duncan
QUE la grille d’évaluation proposée par le
Service des ressources humaines soit
approuvée dans le cadre d’un contrat de
services professionnels pour un consultant
en ressources humaines et en recrutement
de cadres.
THAT the evaluation grid proposed by the
Human Resources Department be approved
within the framework of a contract for
professional services for the Human
Resources consulting and the recruitment of
Executives.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
APPROBATION
DE
DÉPENSES
ADDITIONNELLES – ÉLIMINATION DES
SOLS CONTAMINÉS SUR LE CHANTIER
DE CONSTRUCTION DU CENTRE DES
LOISIRS DE WESTMOUNT
APPROVAL
OF
ADDITIONAL
EXPENSES
–
DISPOSAL
OF
CONTAMINATED
SOIL
ON
THE
WESTMOUNT RECREATION CENTRE
CONSTRUCTION SITE
ATTENDU QUE la Ville de Westmount est
consciente que les conditions du chantier et/ou
des améliorations de la conception originale
peuvent nécessiter des ajustements au
montant du contrat approuvé en février 2012
que ce soit sous la forme de crédits ou de
suppléments ;
WHEREAS the City of Westmount is aware
that site conditions and/or improvements to
the base design may require adjustments
to the fixed amount of the project contract
as approved in February 2012 be it the
form of credits or extras;
35
ATTENDU QUE le conseil a indiqué que
toutes les dépenses supplémentaires pour le
contrat du projet du CLW avec Pomerleau
doivent être confirmées par résolution du
conseil.
WHEREAS the Council has indicated that
all additional expenditures for the WRC
project contract with Pomerleau are to be
confirmed by resolution of Council.
2013-05-119
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par le conseiller Price
2013-05-119
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Price
Il est résolu d’approuver deux changements
dans la valeur des travaux comme suit :
It is therefore resolved to approve two
changes in the scope of the work:
D’APPROUVER une dépense additionnelle
de 2 508 $, taxes non comprises, pour
améliorer l’intérieur de l’ascenseur conçu
pour le Centre et
TO APPROVE an extra in the amount of
$2,508.00 (excluding taxes) to improve the
interior of the elevator designed for the
Centre; and
D’APPROUVER une dépense additionnelle
de 700 000 $, taxes non comprises, en
paiement d’une portion des coûts supplémentaires relatifs à l’élimination des
matières contaminées qui doivent être
enlevées du chantier, sous réserve que la
Ville prendra tous les moyens à sa
disposition pour récupérer tous les
montants supplémentaires, par rapport au
budget initial de 1 000 000 $, de toute partie
qu’elle tiendra responsable desdits coûts
supplémentaires.
TO APPROVE an extra in the amount of
$700,000 (excluding taxes) to cover a
portion of the additional costs for the
disposal of contaminated material that
must be removed from the project site
under the condition that the City reserves it
right to take all means to recover any
additional monies over the initial budget of
$1,000,000 from any party that it holds
responsible for said added costs.
QUE le directeur général soit autorisé à
confirmer les paiements de ces deux
montants.
THAT the Director General be authorized
to confirm the payments of these two
amounts.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
REMBOURSEMENT DE LA DETTE CENTRE DES LOISIRS DE WESTMOUNT
REPAYMENT
OF
THE
DEBT
WESTMOUNT RECREATION CENTRE
ATTENDU QUE le règlement d'emprunt
1397 intitulé «Règlement autorisant un
emprunt de 37 000 000 $ pour le projet de
WHEREAS loan By-law 1397 entitled “Bylaw to provide a loan in the amount of
$37,000,000
for
the
arena-pool
-
36
reconstruction de l'aréna-piscine », tel que
modifié, autorise l’emprunt d'un montant de
32 016 759 $ sur une période de 40 ans, et
d’un montant de 4 983 241 $ sur une
période de 20 ans.
reconstruction project”, as amended, allows
for a loan in the amount of $32,016,759 over
a period of 40 years and in the amount of
$4,983,241 over a period of 20 years.
2013-05-120
Il est proposé par le conseiller Price,
appuyé par le conseiller Martin
2013-05-120
It was moved by Councillor
seconded by Councillor Martin
QUE le conseil a l’intention de rembourser
toutes les dettes relatives au Centre des
loisirs de Westmount au cours des 10 ans
suivant l’achèvement du projet.
THAT the intention of Council is to repay all
debts related to the Westmount Recreation
Centre within 10 years of the completion of
the project.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
DEUXIÈME PÉRIODE DE QUESTIONS
SECOND QUESTION PERIOD
La deuxième période de questions se tient
de 21 h 40 à 21 h 55.
The second question period took place from
9:40 p.m. to 9:55 p.m.
LEVÉE DE L'ASSEMBLÉE
ADJOURNMENT OF MEETING
L'assemblée est ensuite levée à 21 h 55.
The meeting thereupon adjourned at 9:55 p.m.
Peter F. Trent
Maire / Mayor
Viviana Iturriaga Espinoza
Greffière/ City Clerk
Price,
ANNEXE/APPENDIX "A"
PÉRIODE DE QUESTIONS DES CITOYENS
SÉANCE ORDINAIRE DU 6 MAI 2013
QUESTION PERIOD OF CITIZENS
REGULAR MEETING OF May 6, 2013
Début de la première période de questions – 20 h 22
Beginning of First Question Period – 8:22 p.m.
NOM/NAME
SUJET DE L'INTERVENTION/
QUESTION SUBJECT
R. Lawford
Procédures concernant les mesures alternatives pour
régler les problèmes / Plan directeur de la circulation /
Traffic Master Plan procedure to choose alternative to
solve problems
Panneau de signalisation à l’angle de Lansdowne et
Sherbrooke pour interdire l’accès aux camions /
Traffic sign at the intersection of Lansdowne and
Sherbrooke prohibiting trucks.
Richard Bond
Programme de remplacement pour les résidents en
raison du délai d’ouverture de la piscine : suggère
d’embaucher des maître nageurs./ Lifeguards should
be hired to help out with the Replacement Program
offered to the residents given the pool opening delay.
Peter Star (WMA)
Assemblée annuelle du WMA le 8 mai: présentation
du Prix Derek Walker à Doreen Lindsay à titre de
citoyenne bénévole de l’année: / General annual
meeting on May 8: Presentation of the Derek Walker
Volunteer Citizen of the Year Award to Doreen
Lindsay of the Westmount Historical Association.
Francesca
3 Westmount Square
Problèmes pour les marcheurs au Bois Summit à
propos des chiens malins en liberté. / Problem for
walkers at Summit Woods because of vicious dogs
without a leash
38
John Broklin, St. Henry
Supports à vélos à proximité de la Place Alexis Nihon
/ Bicycle racks removed outside of Alexis Nihon Plaza
Bertha Dawang
15 Church Hill
Problèmes de circulation sur Church Hill (Miss
Vicky’s) / Traffic problems on Church Hill (Miss
Vicky’s)
Gary Moscowitz
300 Lansdowne
Demande que la rue Lansdowne soit à sens unique,
entre la rue Sherbrooke et la rue Ste-Catherine. /
Asking for a one-way street on Lansdowne from
Sherbrooke to Ste. Catherine
Tim ….
216 Redfern
Règlement sur le bruit: plainte à propos de l’heure
matinale des travailleurs de la construction (7 h). /
Noise by-law: complained about the early start of
construction at 7 a.m.
Martha Korwin
378 Lansdwone
Invitation à signer auprès de l’association en faveur
d’un sens unique sur la rue Lansdowne en vue
d’améliorer l’accès aux piétons et aux cyclistes. /
Invited signatures to join association for one-way
street on Lansdowne for better accessibility for
pedestrians and cyclists.
D. Biro
36 Burton
Perte de places de stationnement près de la place
Prince Albert / Loss of parking spaces at Prince Albert
Square.
John Breslaw
Remboursement des obligations sur 10 ans. / Item 15
issue of bonds pay off in 10 years
Frank Muller
Stanton
Excréments de chiens non ramassés. /Dog droppings
not picked up /
Pourquoi permettre de stationer des 2 côtés de
l’avenue Argyle. /Why parking on both sides of
Argyle?
Dorothy Lipovenko
Couvre-feu à la place publique du 1250 avenue
Greene. /Curfew on the 1250 Greene Public Square.
39
R. Lawford
21 h 17 / 9:17 p.m.
Historique des rues à sens unique. / History on oneway street
ANNEXE/APPENDIX "B"
PÉRIODE DE QUESTIONS DES CITOYENS
SÉANCE ORDINAIRE DU 6 MAY 2013
QUESTION PERIOD OF CITIZENS
REGULAR MEETING OF MAY 6, 2013
Début de la seconde période de questions – 22 h 15
Beginning of Second Question Period – 10:15 p.m.
NOM/NAME
SUJET DE L'INTERVENTION/
QUESTION SUBJECT
M. Kiely
3206 The Boulevard
Devrait être obligatoire que les chiens soient en laisse en
tout temps au bois Summit. / Asked for mandatory leash
for dogs in Summit Wood.
Meutes de chiens au Bois Summit. / Dogs pack at
Summit Woods.
Dorothy Liposvenko
Plainte à propos des déchets / Complaint about garbage.
Question à propos de l’émission des obligations. /
Question about debentures.
John Breslaw
Pourquoi emprunter si la ville a les moyens de payer. /
Questions the borrowing if the City has the ability to pay
Règlement pour limiter le % de titres de propriété par un
même propriétaire. Draft by-law to limit the % of
property’s ownership by the same owner.
Dan Lambert
22 h 35 / 10:35 p.m.
Ajout de stations Bixi. / Addition of Bixi stations
PROCÈS-VERBAL
DE
LA
SÉANCE
EXTRAORDINAIRE
DU
CONSEIL
MUNICIPAL DE LA VILLE DE WESTMOUNT
TENUE DANS LA SALLE DU CONSEIL À
L'HÔTEL DE VILLE LE 21 MAI 2013 À 17 H
04 À LAQUELLE ASSISTAIENT :
Le maire / The Mayor :
Les conseillers / Councillors :
MINUTES OF THE SPECIAL MEETING OF
THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE CITY
OF WESTMOUNT HELD IN THE COUNCIL
CHAMBER OF CITY HALL ON MAY 21,
2013 AT 5:04 P.M., AT WHICH WERE
PRESENT:
P. F. Trent, président / Chairman
K. W. Duncan
V.M. Drury
N. Forbes
G. Ikeman
C. Lulham
P. Martin
T. Samiotis
Formant quorum / Forming a quorum.
Également présents Also in attendance :
D.E. Campbell, directeur général / Director General
V. Iturriaga Espinoza, greffière / City Clerk
L. Angers, préposée à la rédaction / Recording Secretary
OUVERTURE DE LA SÉANCE
OPENING OF MEETING
Le maire déclare la séance ouverte.
The Mayor calls the meeting to order.
À moins d’indication à l’effet contraire dans le
présent procès-verbal, le maire se prévaut
toujours de son privilège prévu à l’article 328
de la Loi sur les cités et villes (Chapitre C-19)
en s’abstenant de voter.
Unless otherwise indicated to the contrary in
these minutes, the Mayor always avails
himself of his privilege provided for in article
328 of the Cities and Towns Act (Chapter C19) by abstaining from voting.
ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR
ADOPTION OF THE AGENDA
2013-05-121
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par le conseiller Ikeman
2013-05-121
It was moved by Councillor Forbes,
seconded by Councillor Ikeman
QUE l’ordre du jour de la séance extraordinaire
du conseil du 21 mai 2013 soit adopté.
THAT the agenda of the special Council
meeting of May 21, 2013 be adopted.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
-
2–
2013/05/21
DEMANDES
DE
CONSTRUCTION
PERMIS
DE
BUILDING PERMIT APPLICATIONS
ATTENDU QU’en vertu du Règlement 1305
sur les plans d’implantation et d’intégration
architecturale, la délivrance de certains
permis de construction est assujettie à
l’approbation préliminaire des plans par le
comité consultatif d’urbanisme;
WHEREAS according to By-Law 1305 on
Site Planning and Architectural Integration
Programme, the issuance of some building
permits, are subordinated to the prior
approval of plans by the Planning Advisory
Committee;
ATTENDU QU’en vertu de l’article 3.2.2 de ce
règlement, le conseil doit se prononcer par
résolution sur ces recommandations du comité.
WHEREAS according to section 3.2.2 of
this by-law, Council must decide on the
recommendations of the Committee.
2013-05-122
Il est proposé par la conseillère Lulham,
appuyé par la conseillère Samiotis
2013-05-122
It was moved by Councillor Lulham,
seconded by Councillor Samiotis
QUE, conformément aux recommandations du
Comité consultatif d’urbanisme lors de la
réunion tenue le 7 mai 2013, la liste des
demandes de permis de construction, révisée
conformément au Règlement 1305 concernant
les plans d’implantation et d’intégration
architecturale soit approuvée.
THAT, according to the recommendations
of the Planning Advisory Committee at its
meeting held on May 7, 2013, the
attached
list
of
building
permit
applications, reviewed under By-law 1305
on Site Planning and Architectural
Integration Programmes, be approved.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
PÉRIODE DE QUESTIONS
QUESTION PERIOD
Aucune question n’est posée.
No question asked.
LEVÉE DE LA SÉANCE
ADJOURNMENT OF MEETING
La séance est ensuite levée à 17 h 08.
The meeting
5:08 p.m.
Peter F. Trent
Maire / Mayor
thereupon
adjourned
Viviana Iturriaga Espinoza
Greffière / City Clerk
at
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
ITEM No. 3
MAYOR’S AND COUNCILLORS’ REPORTS
A) CORRESPONDENCE
B) GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL - MINUTES
Councillor Lulham
Minutes of the meetings of General Committee of Council held on April 2
and 15, 2013 are submitted herewith.
C) HIRING OF EMPLOYEES
Manpower Report for the month of April 2013 is submitted herewith.
Councillor Drury
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 1
PUBLIC
MINUTES OF PROCEEDINGS OF THE MEETING OF THE GENERAL
COMMITTEE OF COUNCIL OF THE CITY OF WESTMOUNT HELD AT CITY
HALL ON APRIL 2, 2013 AT 5:13 P.M. AT WHICH WERE PRESENT:
Chairman
Nicole Forbes
Mayor
Peter F. Trent
Councillors
Victor M. Drury
Kathleen W. Duncan
Gary Ikeman
Cynthia Lulham
Patrick Martin
Timothy Price
Theodora Samiotis
Administration
Duncan E. Campbell, Director General
Lucille Angers, Recording Secretary
GENERAL COMMITTEE AGENDA
A) ADOPTION OF THE GENERAL COMMITTEE AGENDA
It was agreed that the Agenda of the meeting of the General Committee of
Council of April 2, 2013 be adopted with the addition of the following under
New Business:
Victoria Post Office (Mayor);
Schedule of pool opening (Mayor): to be discussed under WRC Report;
Flower Show (Clr. Lulham);
Tour de l’Ile : complaint about lack of fundraising (Clr. Samiotis).
B) CONFIRMATION OF MINUTES
The minutes of the meetings of General Committee of Council held on
March 4, 2013 were adopted with corrections.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 2
C) BUSINESS ARISING FROM THE MINUTES OF MARCH 4, 2013
FILMING REQUEST – VICTORIA HALL
Councillor Ikeman requested a follow-up on the filming request from 20th
Century Fox Studios for a film production of “X-Men: Days of Future Past” at
Victoria Hall.
The Director General reported that the City met the producer to discuss the
terms and conditions of the proposal agreed on by General Committee of
Council. No answer has yet to be received. He will follow up on the status.
CULTURAL HERITAGE ACT
Councillor Martin requested a follow-up on the Cultural Heritage Act.
The Director General mentioned that, as agreed at the last meeting, he
enquired across the province if any by-laws have already been adopted under
the provision of Bill 82, and has only received a number of cultural policies, not
by-laws, in reply.
C) COUNCIL AGENDA
It was agreed that the following reports and/or resolutions be submitted and/or
adopted by Council at its meeting of April 2nd, 2013:
-
-
-
Adoption of Agenda
Confirmation of Minutes with corrections.
Reports to Council :
Clr. Lulham: Public meeting on the South-West sector /
future re-construction of a sewer network on Hillside;
Clr. Martin:
WRC updates
Clr. Samiotis: Earth Hour event
Clr. Ikeman: SPVM operations at Cabot Square
Adoption of the Council’s position on the matters to be submitted
at the Montreal Agglomeration Council meeting
Appointment - Acting Mayor
Appointment of the Director of Hydro Westmount:
The Director General indicated that Mr. Benoit Hurtubise will be
introduced to General Committee of Council at 7:45 p.m.
Contract – The Gallery at Victoria Hall
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 3
-
-
-
Tenders – Public Works/Purchasing :
Mayor Trent asked for clarification about the awarding of a
contract to TGA Montreal. The Director General explained that
unless a company is declared unqualified to bid under the
Registre des entreprises non admissibles aux contrats publics,
contract must be awarded to the lowest conforming tender.
Tenders – Hydro Westmount
Approval of purchases – Public Works/Purchasing
Professional Services – Public Works :
Councillor Lulham asked for explanations about the contract to be
awarded to Genivar for the sewer capacity improvements on Glen
Road and Hillside area. She requested a specific schedule for the
work.
The Director General replied that last year’s work involved an
engineering study to determine the problem location: The next
step has to do with the preparation of plans and specs, as well as
a mandatory request for authorization to the Ministère du
Développement durable et des Parcs. The schedule of work will
be confirmed by the Director of Public Works.
Approval of systems of Bid Weighting and Evaluating – Public Works:
(see comments on page 6-7)
-
-
List of Accounts
Write-Off of Hydro Westmount Bad Debt Accounts:
Mayor Trent requested that, in the future, a 5-year history about the
unpaid HW accounts be provided to Council; he also asked why the
names of the debtors are not made public. The Director General will
enquire.
Building Permit Applications
Building Permit Application – 4302, Montrose :
Councillor Lulham commented on the project, specifying that the
landscaping aspect of the renovations will be subject to a separate
review by the Planning Advisory Committee.
By-Law to further amend By-Law 742 to establish Rates and Certain
Conditions for the Supply of Electricity – Adoption
Lease Agreement – Public Square at 1250 Greene Avenue
Building Permit Application – Public Square at 1250 Greene Avenue
New Business : Building Permit Application – 591 Argyle
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 4
APPROVAL OF SYSTEMS OF BID WEIGHTING AND EVALUATING – PUBLIC WORKS
Bicycle network study
Mayor Trent requested that both selection criteria be modified by removing the
words ‘de complexité et de budget’ from the Experience of the firm and the
Qualification of the project manager.
Councillor Samiotis commented on the criteria included in the evaluation grids
and proposed to increase the percentage with respect to the firm’s experience.
It was agreed: The Director General to advise Public Works accordingly.
Councillor Ikeman asked why the City is spending additional funds for the
design of bicycle paths after Genivar made recommendations in the Master
Traffic Plan. The Director General mentioned the necessity to get a proper
detailed bike path design that the Genivar Report does not provide.
Councillor Lulham suggested coordinating the work with Montreal. The Director
General explained that this is just the evaluation grid while a mandate must be
prepared before a call for tenders can be launched. It is in the mandate that
such specifics should be made identified. As for the coordination, he reported
on CDN NDG’s plans to expand the network on Cote St. Antoine (east-west),
with no plans for the north-south connections.
Parking study
Councillor Lulham asked for clarification about the parking study: is it just for
the vicinity of the new MUHC Hospital or the entire City? In her opinion, the
Council resolution is not clear enough, taking into account Genivar’s
recommendation to adopt a policy that would apply to the whole city. She
suggested that the Urban Planning Department be part of the selection
committee.
The Director General answered that this parking study will be limited to the
South-West sector.
ITEMS FOR DISCUSSION/DECISION
PRESENTATION ON PRINCE ALBERT SQUARE
Presentation by Mrs. Julie St-Arnault, Landscape Architect.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 5
Joanne Poirier, Director of Urban Planning, Marianne Zalzal, Director of Public
Works and Julie St-Arnault joined the meeting at 6:00 p.m.
Copies were distributed of the « Vision d’aménagement du secteur Sud-Ouest de
Westmount et Aménagement de la place Prince-Albert » prepared by Vlan
Paysages.
BACKGROUND
Following B.R.I.C. presentation to General Committee of Council on the
revitalization of the south-west sector of the Victoria Village, a mandate was given
to Vlan Paysages to prepare a preliminary planning proposal, for the design of a
public square at the intersection of Sherbrooke and Prince-Albert and the Victoria
Village.
Marianne Zalzal introduced Mrs. St-Arnault.
Mayor Trent mentioned that the original Prince-Albert Square, designed by JeanLouis Lalonde, was built in the 1980’s.
PRINCE ALBERT SQUARE
Mrs. St-Arnault mentioned that, following the urban study Vlan Paysages was
requested to submit a landscaping proposal for the development of the Prince
Albert Square and urban planning redesign of the Victoria Village. She started the
Power Point presentation with photos and schematic drawings of the current square
on Prince Albert Street. She mentioned the potential to extend the square to the
rear parking space behind the Foumagerie store, a section that is not currently used
by cars and convert it for pedestrian access. The proposal includes pedestrian
pathways with green buffers and plantings alongside the buildings that would create
a boundary along the street, benches under trees and a sculptural element into the
square. Other elements could include edible planters along the terrace to create a
buffer zone between residential and commercial areas, a threshold of row of trees,
shrubs, benches and bicycle stands. She mentioned the possibility of introducing
pavers with small flower patterns on the concrete surface, built-in LED lighting with
the Washington light posts and removable planters.
Councillor Ikeman expressed concerns about the access by delivery trucks and the
idling issues that have been discussed with the SPVM. Mrs. Zalzal, took note and
confirmed that the matter will be discussed with the Administrative Traffic
Committee.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 6
Councillor Lulham commented on the proposal for public art and mentioned the
great opportunity to explore the implementation of sculptures in both squares
(Greene Avenue and Prince Albert). Referring to the sculptures installed on small
podia on du Musée Ave, she mentioned the interesting interactions that she had
noticed between pedestrians and sculptures.
VICTORIA AVENUE
Mrs. St-Arnault mentioned that, looking at the narrow streets in the Victoria Village,
there is great potential at intersections to create an urban experience. Based on a
model used on Grande-Allée, in Québec City, she proposed to differentiate Victoria
Avenue from Sherbrooke St. by using different paving for parking, and extending
sidewalks with bollards and creating different pathways that will be more enjoyable
for pedestrians. Small urban planting beds instead of speed bumps may be installed
on Summerville.
STE-CATHERINE NEW JERSEY BARRIER
J. Poirier reported that the Planning Advisory Committee has been exploring
different ideas to get rid of the New Jersey Barrier on the western section of Ste.
Catherine Street. Mrs. St-Arnault explained that there is no extra space for median
plantings, but it is still under review. All options bring some constraints. The traffic
study should help identify what is needed.
J. St-Arnault left the meeting at 6:51 p.m.
COUNCIL AGENDA (cont’d)
Councillor Lulham asked the Director of Public Works to provide additional
information about the plans for the sewer improvements on Hillside.
Mrs. Zalzal explained that Genivar’s original mandate involved the analysis of the
existing sewer network to provide potential solutions and determine the best
locations. The City now needs the plans for the re-construction of the network on
Hillside, between Abbott and Hillside Lane, as well as a Phase I environmental
characterization. The consultant will also need to submit a request for authorization
to the ministère du Développement durable et des parcs (MDDEP).
Councillor Lulham requested a timeline of the works. M. Zalzal replied that the
construction should start at the end of the summer or beginning of the fall. She
explained the delay to the fact that, following the hydraulic study, a survey was
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 7
needed to be done to validate the elevations. Since the sewer will be diverted from
Hillside east to under the WAG, it is mandatory to ensure the proper elevations
before the construction can start.
Councillor Price and M. Zalzal left the meeting at 7:00 p.m.
GREENE AVENUE – PUBLIC SQUARE
Copies were distributed of the following documentation:
Memorandum from Duncan E. Campbell, Director General to the General
Committee of Council, dated March 27, 2013;
Memorandum of agreement between the City of Westmount and Greene & De
Maisonneuve Realties Inc./Immeubles Greene & De Maisonneuve Inc. for the
development and operation of a public square;
Certified True Copy of Resolution No. 2010-11-254 adopted by Council at its
meeting of November 1st, 2010 concerning the development of a public square
at the south-west corner of Greene Avenue and De Maisonneuve Boulevard;
Grand Floor Plan of the property located at 1250 Greene Avenue;
Lease Agreement between the City of Westmount and Greene & De
Maisonneuve Realties Inc./Immeubles Greene & De Maisonneuve Inc.
The Director General reported that over the past weeks, he had met with the
architects and lawyers to settle that the terms and conditions of the memorandum of
agreement first entered into in 2010 for the construction of the public square at
1250 Greene Avenue were respected. He mentioned that even though the Metro
Grocery store wished to open its store as soon as possible, it has expressed
concerns that customer traffic might be affected by any on-going construction on
the site. There is a general need to get this project underway.
The design shown to General Committee of Council was approved by the Planning
Advisory Committee and the proposed agreement has been reviewed by legal
counsel and found to be in compliance with the initial understanding.
The Director General reported that the construction of the square will be undertaken
as soon as the building permit application has been approved by Council. The total
construction cost for the City is $289,300, spread out over 5 years. Concerning the
Greene Avenue repairs, the loan by-law has just been approved, so the
Administration will proceed for the publication of the public tenders at the beginning
of April, with the results to be submitted for approval at the May Council meeting.
Completion of the work is expected by early July.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 8
Councillor Lulham insisted that the terms of the proposed Lease be discussed
further, more specifically the use of the public space that would limit the local street
promotions organized by the Merchants Association up to 6 times a year and
provides for ‘no sale of food or beverages, unless approved by the Grocery Tenant.
She also objected to the fact that the City shall give the Landlord and the Grocery
Tenant at least 15 days prior written notice of any of those events. She insisted that
the Lease Agreement be modified according to her comments.
Mayor Trent enquired about the possibility of approving the Lease Agreement,
subject to modifications.
The Director General suggested that Council agree in principle to approve the
Lease Agreement at the public meeting and that the articles be reviewed further by
the legal representatives, as per Councillor Lulham’s recommendations.
The meeting was adjourned at 7:15 p.m. and resumed at 7:30 p.m.
NEW BUSINESS: TOUR DE L’ILE
Councillor Samiotis reported on a letter from Murray Levine, founder of the
Philanthropic Athletes Foundation complaining that the Tour de l’Île is not
associated with charitable fundraising, and therefore should be banned, unless it
aligns itself officially with a charity and promotes fundraising. He had requested
that the City of Westmount send a letter to the organizers asking that a charity be
chosen. Councillor Samiotis explained that the event has always been to promote
cycling and not to raise money for charity. She mentioned that any group could be
formed to raise funds as part of the Tour. She agreed to answer Mr. Levine’s letter.
NOMINATION – DIRECTOR OF HYDRO WESTMOUNT
Copies were circulated of the following documentation:
Memorandum from Duncan E. Campbell, Director General to the General
Committee of Council, dated March 27, 2013;
Curriculum Vitae de M. Benoit Hurtubise.
The Director General informed General Committee of Council that Mr. Hurtubise will
be unable to attend the public meeting to the time where this resolution will be
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 9
reviewed but he proposed that he be presented him at the beginning of the meeting,
as part of the Councillors’ Report.
The meeting was adjourned at 7:58 p.m. and resumed at 9:55 p.m.
REVISION OF THE DOG BY-LAW
Councillor Lulham reported on the complaints from users at Summit Woods who
encountered people who come regularly with no less than 8 dogs at a time and let
them loose without supervision. Others have noticed that up to 5 dogs per person
are brought to Summit Woods, making the place unsafe for regular users and
difficult to enforce. At the last SWAC meeting, it was recommended to limit to 3 the
number of dogs per user.
Councillor Martin mentioned that the redesign of Summit Circle could help relocate
the dogs. Councillor Lulham is of the opinion that dog walkers provide a beneficial
service to Summit Woods that the administration benefit from.
It was agreed to amend the Dog By-law by limiting the number of dogs to 3 per
person in any dog runs in the City.
Action:
A notice of motion to be given at the May Regular Council meeting.
SURVEY OF SUMMIT WOODS
Councillor Lulham reported on a request from the Office of Research Ethics of the
University of Waterloo to post a notice inviting users of the Summit Woods to
participate in a study entitled “Summit Woods Research Project”. The goal of the
study is to encourage people to share stories and lived experiences in order to
reflect upon the impacts on other humans, animals and the environment. Councillor
Lulham mentioned the educational tool that could be valuable for the City.
Councilor Lulham recommended to accept this invitation and have the document
translated in French. Mayor Trent suggested reviewing the Demographic
Information, namely by removing the Race/Ethnicity and the Monthly income
elements. All agreed.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 10
FLOWER SHOW
As a member of the Horticultural Advisory Committee, Councillor Lulham reported
on the recent decision to cancel the Spring Flower Show without Council’s
knowledge. She mentioned having discussed the matter with the Director General
and reported on the explanation offered by Councillor Forbes. She reiterated the
importance of discussing such an important event at a General Committee of
Council before making any decisions. All agreed.
Councillor Forbes provided inputs about the length of preparation required from the
staff for the Vin d’honneur that culminated in a postponement of the June event until
the fall. Taking into account the Municipal Elections to be held in November, she
suggested to hold the event in September. The preferred dates are September 11,
18 or 25, as requested by the WMA.
Considering the unexplained low attendance at the Flower Show over the last year,
it was suggested to redo the invitation list.
It was agreed to establish a new Committee for Vin d’Honneur composed of 5
residents. Mayor Trent proposed a few names: Tom Thompson, as Chair, and
Allan Aitken.
Councillor Forbes later provided an additional list of potential residents as follows:
Niquette Delage, Ann Bicks, David Berger, Stuart Webster, Rhoda Vineberg,
Sandra Wilson. As representative of the administration: Julie-Anne Cardella,
Director of the Library, Hélène Mitko, Executive Assistant (Community Events).
Councillor Forbes will act as the Secretary.
REPORT ON SMART METERS
Copies were circulated of the following documentation:
Memorandum from Duncan E. Campbell, Director General, to the General
Committee of Council, dated March 27, 2013;
Electronic mail from Mrs. Maureen Kiely to Duncan E. Campbell, Director
General, dated March 20, 2013;
Letter from Duncan E. Campbell, Director General, to Dr. Maureen Kiely, dated
March 26, 2013;
Letter from Tom Thompson, Chair of Community Life Committee, to Councillor
Samiotis, dated October 11, 2012;
Correspondence from John D. Dorey to Thomas Thompson, dated July 29, 2012;
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 11
CRS Report from Congressional Research Service - Smart Meter Data: Privacy
and Cybersecurity, dated February 3, 2012;
Purchasing Report to Council & documentation - Purchase of various electronic
meters for Hydro Westmount, dated January 21, 2013 (Tender No. PUR-2012-012);
Electronic mail from Véronique Riopel to Mayor Peter Trent, dated March 11,
2013 – Re: smart meters;
Documentation from Smart Grid – Modernization Summit.
The Director General reported on the adoption of a Council resolution by the City of
Dorval on March 25 to oppose the installation of smart meters. Subsequently,
Hydro Québec agreed to hold a meeting in Lachine where people expressed their
concerns about these meters. He explained that smart meters allow for an
electricity distributor to have real time information from its consumers. However, he
made it clear that Hydro Westmount does not use smart meters and smart grids
and will continue to use the current system of meters read remotely by a meter
reader with hand held devices. He explained that for the time being, there is no
economic value for Hydro Westmount to use the smart meter technology unless
Hydro Westmount is forced to change the way of measuring the consumption of
electricity.
Councillor Samiotis reported on the various complaints from Westmount residents,
where she perceived a sense of mistrust about the smart meters. She believed that
people are entitled to understand the science behind this new technology and that it
needs to be addressed.
STANDING ITEMS - UPDATES
WESTMOUNT ATHLETIC GROUNDS (WAG)
No report.
MTQ/AMT
Meeting scheduled between the Director General and the MTQ on April 4 to discuss
the sound barrier.
TRAFFIC MASTER PLAN
No report.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 2, 2013
PAGE 12
MEETING SCHEDULES
Copies were circulated of the meeting schedules for the month of April and May
2013.
ABSENCES
Council members were asked to advise the Director General; of their absence.
The meeting was adjourned at 10:55 p.m.
Nicole Forbes
Chairman
Duncan E. Campbell
Substitute City Clerk
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 1
PUBLIC
MINUTES OF PROCEEDINGS OF THE MEETING OF THE GENERAL
COMMITTEE OF COUNCIL OF THE CITY OF WESTMOUNT HELD AT
CITY HALL ON APRIL 15, 2013 AT 5:10 P.M. AT WHICH WERE PRESENT:
Chairman
Nicole Forbes
Mayor
Peter F. Trent
Councillors
Victor M. Drury
Gary Ikeman
Cynthia Lulham
Patrick Martin
Timothy Price
Theodora Samiotis
Absent:
Kathleen W. Duncan
Administration
Duncan E. Campbell, Director General
Nancy Gagnon, Assistant City Clerk
Lucille Angers, Recording Secretary
GENERAL COMMITTEE AGENDA
A) ADOPTION OF THE GENERAL COMMITTEE AGENDA
It was agreed that the Agenda of the meeting of the General Committee of
Council of February 18, 2013 be adopted with the addition of the following
items:
Parking in the south-west sector (Clr. Ikeman);
Eco-Action Project (Clr. Samiotis);
Construction Hours (Director General).
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 2
B) CONFIRMATION OF MINUTES
The Minutes of the meeting of the General Committee of Council held on April
2, 2013 were adopted with corrections.
C) BUSINESS ARISING FROM THE MINUTES OF APRIL 2, 2013
WRC CAMPAIGN NAMING OPPORTUNITIES
Councillor Ikeman asked for clarification about General Committee’s agreement
to post plaques at dog runs to recognize donation to the WRC fundraising
campaign. He wanted to know who will be responsible for such decisions and
when will they be announced to the public.
Councillor Price explained that the campaign aims at focusing on the immediate
area of the WRC and that there is no reason to start this practice elsewhere in
the City. In the case that it would be requested, Council should then look at this
as part of a broader discussion. He mentioned that the Campaign Cabinet has
agreed to limit it to the Lansdowne Dog run.
Councillor Lulham confirmed that there is no issue to install plaques at any other
dog runs. She proposed that the commemorative trees be discussed to review
the policy in order to discuss the offering to non-residents, considering the lack
of available space. She questioned the choice to display the names of nonWestmounters as an example. Mayor Trent agreed to this proposal that will be
placed on a future General Committee agenda.
DOG BY-LAW AMENDMENT
Councillor Ikeman asked for clarification about the fines that will be imposed
under the proposed amendment to reduce the number of dogs brought to dog
runs. The Director General explained that the Dog By-law (535) already
provides for fines that will be applied accordingly.
MISS VICKY’S
Councillor Price requested an update about the current negotiations. The
Director General explained that, following the last meeting, the understanding
was to redefine the expression ‘Parish Hall’ and carry out a survey of all
religious establishments to get a feeling on the current types of occupancy. The
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 3
option to enact a by-law change would require the review of all zones where
such institution are located and which would need an individual zoning
amendment, as no blanket City-wide amendment is permitted under the law.
Upon additional advice from the legal counsel, the Director General indicated
that this matter will be brought back for discussion at a subsequent meeting of
General Committee of Council.
CULTURAL HERITAGE BY-LAW
The Director General reported that the City of Pointe-Claire recently adopted a
by-law to protect special aspect of its Village in accordance with Bill 82. Copies
will be made available to all Council members upon receipt.
Councillor Lulham asked that the issue of controlling areas and scenarios
surrounding the future access of the MUHC on St. Jacques Street be discussed
with the South-West Borough. She suggested that the Mayor write to Canadian
Pacific, the owner of the bridge over the Glen Road to ask the arch be protected.
PUBLIC SQUARE AT 1250 GREENE AVENUE
The Director General reported that, further to the Council approval of the lease
agreement for the public square at 1250 Greene Avenue, the operating hours
need to be discussed by our legal representative and the owner of the land.
The architectural aspect of the project will be further discussed by the Planning
Advisory Committee.
HYDRO SMART METERS
The Director General reported that Hydro Westmount is not installing smart
meters. He explained that as Hydro Westmount does not use variable billing,
there is no benefit to have smart grids. He mentioned that the current
Radiofrequency (RF) meters are considered safe and are replacing the old
mechanical ones in order to improve data capture.
The Director General explained that smart meters relay consumption information
back and forth on a real time basis. HQ clients have the opportunity to opt out
of smart meters, but must pay $137 for the installation of a RF meter as well as
$17 per month to compensate for the reading of the RF meter.
The Director General mentioned that RF meters are designed to emit pulses at
30 second intervals. He agreed to investigate the possibility of re-programming
the interval time in order to reduce the frequency of emissions
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 4
Councillor Samiotis proposed to have an information sheet prepared by Hydro
Westmount for Westmount residents given the debate surrounding the
installation of smart meters by Hydro Québec. In her opinion, the City needs to
have a clear position that could be posted on the Website and employees
should be able to give information based on facts.
The Director General informed Council that a draft letter containing the
information on Westmount’s RF meters will be submitted for Council’s approval
and subsequently inserted with HW bills to be conveyed to all customers.
ITEMS FOR DISCUSSION/DECISION
Councillor Price left the meeting at 7:02 p.m.
The meeting was adjourned at 7:22 p.m. and resumed at 8:38 p.m.
RECREATIONAL AND CULTURAL GRANTS
Copies were circulated of a memorandum from Michael Deegan, Director of Sports,
Recreation and Community Events, to the Director General, dated April 10, 2013.
General Committee of Council was requested to review the recommendations for
the 2013 grants to local community organizations for a total amount of $114,750.
Councillor Samiotis reported that, as the Councillor representing the district where 4
out of 9 organizations are located, she supports the recommendations. However,
she is of the opinion that Open Door deserves more considering the services it
provides to marginalized individuals within the community. She is of the opinion that
the federal MP could do more. She proposed to increase the 2013 supporting grant
to $4,500 and re-evaluated the needs next year.
Mayor Trent agreed with the recommendations to increase the 2013 grant to the
YMCA from $18,400 to $20,000 given the broad range of services offered,
especially during the construction of the new WRC.
It was agreed to approve the recommendations for the 2013 grants to local
community organizations, with the exception of increasing the supporting grant to
be awarded to Open Door from $3,500 to $4,500).
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 5
Action:
A resolution to be submitted for approval at the May 6 Regular Council
meeting.
ACTION PLAN FOR CLIMAT MUNICIPALITIES PROGRAMME
Copies were circulated of a memorandum from Marianne Zalzal, Director of Public
Works, to the Director General, dated April 11, 2013.
The Director General reported that a few years back, Westmount joined forces with
the Montreal Urban Agglomeration to obtain funding from the provincial government
under the Climat Municipalité Programme. A register of actions to reduce Green
House Gas (GHG) emissions has been prepared by Public Works, Urban Planning
and Hydro Westmount to continue receiving funds. As of January 14, 2013, our
municipal buildings account for 71.3% of GHG emissions while transport vehicles
account for 28.4%, meaning that measures must be taken to have buildings better
energy-efficient in order to receive the furture amounts, set for Westmount
participation in the programme. So far the City received $18,308 out of a total of
$73,231 payable in 3 phases. The funds must be used towards GHG reduction
initiatives.
Councillor Samiotis reiterated that for the City to receive phases II and III of the
Programme, Council must decide on the kind of improvements to be done to
municipal buildings that are currently difficult to maintain. She suggested to get
initiatives from citizens and that a fund dedicated to ‘energy-efficient’ initiatives be
created.
All agreed to commit to a GHG Reduction Plan in order to receive the second
payment of $36,615 for participating in the programme, as outlined in the
agreement between Montreal Urban Agglo and Westmount.
Action: A resolution to be submitted for approval at a subsequent Council meeting.
SOUND BARRIER UPDATE
Copies were circulated of a memorandum from Duncan E. Campbell, Director
General, to the General Committee of Council, dated April 11, 2013.
Councillor Samiotis reported on the meeting that the Director General attended with
Mrs. Line Gamache of the MTQ where she mentioned that she would support a
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 6
recommendation to undertake a feasibility study for the installation of sound barriers
in the eastern sector of the City.
With regards to the current sound barrier, Councillor Lulham proposed to look into
the various panels available on the market that require less maintenance than the
prototype.
The Director General recommended that the City write to Mr. Alain-Marc Dubé of
the Turcot project to formally request that a feasibility study be undertaken by
consultants hired by the City and the MTQ on the installation of a sound barrier.
All agreed with the recommendation of the Director General.
PAYMENT IN EXCESS OF $25,000
Copies were circulated of a memorandum from Duncan E. Campbell, Director
General, to the General Committee of Council, dated April 11, 2013.
General Committee of Council was requested to approve additional expenses for
two contracts awarded by Public Works.
The Director General explained under the revised delegation by-law, he has
authority to approve expenses up to a maximum of $25,000. He was made aware
that two contracts awarded by Public Works had exceeded the authorized amounts:
a Programme de cadenassage to comply with the directives of the CSST; and
Repairs of private decorative stone walkways. In the case of the cadenassage
project, the amount of work required to complete the project was higher than initially
estimated bringing the total costs to $31,511.31. As for the sidewalk repairs, the
total quantity estimates was 150 m2 and final quantity measured was 208.70 m2
bringing the final cost of the work to $28,158.71.
Since both expenses exceeded his authority, the Director General indicated that a
resolution must be submitted for Council’s approval. Councillor Martin commented
on the estimation of the works and advised that a bigger budget should have been
provided for these projects. The Director General agreed that the approximation of
the costs did not leave enough room for extras and that better estimates should
have been done.
All agreed with the recommendations of the Director General.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 7
Action:
The Director of Public Works to prepare a DMS file to be submitted for
approval at the next Regular Council meeting.
ASH BORER
Copies were circulated of a memorandum from Marianne Zalzal, Director of Public
Works, to Duncan E. Campbell, Director General, dated April 11, 2013.
The Director General explained that as a result of the presence of the ash borer
beetle in the Montreal area, the disposal of branches from private trees between
April 1 and September 30, 2013 is now restricted to a certified chipper. A notice will
be sent to all gardeners in Westmount to advise them that no branches will be
accepted at the Yard during the period of the ban and therefore must refrain from
general pruning unless it is carried out by an arbonist with the certified tools. To
accommodate the residents and prevent illegal dumping on public green spaces, it
was recommended to provide a pick-up collection until June 15 upon request.
All agreed with the recommendations of the Director of Public Works.
STANDING ITEMS – UPDATE
AMT/MTQ
The Director General reported that the City will be meeting with representatives
from the AMT during the week of April 22 to discuss the work on the Westmount
Subdivision Councillor Lulham proposed that the public be invited to attend a
meeting with the AMT where the AMT can explain its proposed work schedule.
Councillor Samiotis reported that she attended a meeting concerning the Plan de
mobilité de l’ouest created by l’Agence métropolitaine de transport (AMT) to put
forward a plan to better serve the needs of the residents of the West Island in
anticipation of road network reconstruction. A meeting for elected officials is
scheduled for May 7.
TRAFFIC MASTER PLAN
The Director General announced that the next meeting of the Administrative Traffic
Committee will be held on April 16 to discuss the specifics of the 2 mandates set up
for the bicycle path network and the parking issues in the South-West sector of the
City. He reported that in the meantime, the Administration still receives a lot of
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 8
requests for traffic mitigation measures, so he suggested to review the role and
function of the Traffic Committee. In his opinion, a lot of time is required to analyze
and make decisions on such requests. He proposed to take the opportunity to look
into ways to manage the Committee in order to better handle the issues.
Councillor Lulham asked for clarification as to when the priorities of implementation
will be chosen once the Report is tabled. The Director General replied that he has
asked Public Works and Hydro to look into the TMP Report in order to submit
proposals to Council for discussion purposes.
Councillor Lulham asked about solutions for the traffic lights on Ste. Catherine
Street where vehicles come to a complete stop for a long period of time while
pedestrian lights would suffice. The Director General informed Council that he has
asked Hydro Westmount to look into the new technology and that he had also
discussed with representatives of the STM the traffic light inventory on Sherbrooke
St. in preparation for a future priority bus lane. The TMP will be brought back for
discussion at a subsequent meeting of General Committee of Council in June.
NEW BUSINESS
PARKING ISSUES IN THE SOUTH-WEST SECTOR
Councillor Ikeman expressed concerns about the lack of answers provided by
Genivar to deal with the parking issues in the South-West sector of the City. He
questioned the fact that there is no defined philosophy to minimize the traffic without
getting rid of the cars. Councillor Ikeman asked how the parking may be optimize
while protecting the residents and merchants in that sector. He asked for
clarification about the Council’s position on this issue.
The Director General indicated the need to be precise in the mandate that will be
awarded for that purpose. Once the Administration knows about the possible influx
of traffic with the opening of the new MUHC, it will have to act, not only on parking
issues, but also on the driving increase in traffic between the hospital and our
commercial area. It will be important to control the parking spaces for both
commercial users and residents in the South-West sector. It might be worth looking
into innovative parking management solutions with systems that include different
rate structures according to the hour of the day. It is important to get the message
out before the opening of the new hospital and find ways to deal with the traffic
influx
Councillor Lulham also questioned the best solutions to come up with a balance
between the merchants who asked for additional parkings and the residents who
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 9
wish to protect their spaces. She suspected that the merchants might oppose the
‘blue permits’ that allow parking for residents only in specific sections. In her
opinion, the Victoria/Sherbrooke area needs a successful combined system to
balance the need of these diametrically opposed groups: the residents who wish to
protect their parking spaces and merchants who need parking for their customers.
The Director General will submit the matter for further discussion at a subsequent
meeting of General Committee of Council.
ECOACTION
Councillor Samiotis gave an update on the WMA EcoAction Community Funding
Program that was originally funded by Environment Canada non-profit organizations
for projects that have measurable positive impacts on the environment. The
Government of Canada has announced that the activities have ended and that the
program has been scaled down since the funds have run out. However, EcoAction
still supports projects that address Climate Change; Clean Water; Nature; and
Clean Air. Councillor Samiotis would like to encourage a public awareness program
to encourage resident to switch from oil heating system to electricity. That would
require some data from Hydro Westmount and the authorization to use the Library
or Victoria Hall to organize public information session. The WMA has requested
permission to use the HW mailing addresses to help promote a better use of the
energy.
Councillor Martin reported having discussed with Hydro Westmount the possibility
of establishing a program targeting the oil users. He proposed to have a subsidized
program to encourage residents to switch to electricity. A simple calculation of the
savings may be an economic benefit for Hydro Westmount.
The Director General explained that the timing might be unfortunate considering the
recent appointment of the new Hydro Westmount Director. He suggested to get an
idea of what the study is following on ahead of any meeting with Hydro.
CONSTRUCTION HOURS
Copies were circulated of the extracts of the minutes of the meeting of General
Committee of Council held on January 21, 2013 concerning the revision to
construction hours.
The Director General reviewed the history of the proposed changes that were
presented at the public information meeting held on November 26, 2012.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 15, 2013
PAGE 10
Comments from contractors were made and it was recommended that the
restrictions to the construction hours be modified only at the end of the day (6:00
p.m.) with no modification to the starting hours during the summer months, between
June 25 to September 15.
The notice of motion having been given in November 2012, Council may proceed
with the adoption of the amending by-law, as long as the changes are highlighted at
the public meeting. All agreed.
Action:
Amendments to the Permits and Certificates By-law 1300 and the Noise
By-law 1387 to be submitted for adoption at the May 6 regular Council
meeting.
Councillor Lulham commented on the CDN-NDG Borough plans has received a
proposal for a grocery store at the corner of Claremont and De Maisonneuve
Boulevard. She expressed concerns about the impact on the bicycle path in
Westmount. The Assistant City Clerk informed General Committee of Council that
the contiguous zone approval only applies among City of Montreal boroughs.
NEW BUSINESS
ABSENCES
Council members were requested to submit their absence sheet to the Assistant
City Clerk.
The meeting was adjourned at 10:10 p.m.
Nicole Forbes
Chairman
Nancy Gagnon
Assistant City Clerk
Ville de Westmount
Rapport mensuel de la main d'œuvre
Avril 2013
A - Embauche - non permanent
Nom
Révisé le:
04-mai-13
Fonction
Date d'embauche
Statut
Catégorie
Moniteur tennis
Moniteur tennis
bibliotechnicienne
Instructeur
Moniteur tennis
Moniteur tennis
Moniteur tennis
Moniteur tennis
jardinière
Moniteur tennis
agent de stationnement
Moniteur tennis
Moniteur tennis
aide bibliothécaire
27 avril 2013
27 avril 2013
22 avril 2013
17 avril 2013
27 avril 2013
27 avril 2013
27 avril 2013
27 avril 2013
22 avril 2013
27 avril 2013
15 avril 2013
27 avril 2013
27 avril 2013
11 avril 2013
étudiant
étudiant
auxilliare
temporaire
étudiant
étudiant
étudiant
étudiant
auxilliare
étudiant
auxilliare
étudiant
étudiant
auxilliare
col blanc
col blanc
col blanc
aucun
col blanc
col blanc
col blanc
col blanc
col bleu
col blanc
col blanc
col blanc
col blanc
col blanc
Nom
Fonction
Date d'embauche
Statut
Catégorie
Roy, Christiane
Souleles, Tom
Adjointe au soutien administratif
Inspecteur de plomberie
15 avril 2013
2 avril 2013
permanent
permanent
col blanc
col blanc
Fonction
Date de la promotion
Catégorie
Commentaires
Fonction
Date
Catégorie
Commentaires
Chauffeur de véhicules motorises C
Chauffeur de véhicules motorises C
27 avril 2013
27 avril 2013
col bleu
col bleu
pour la saison estivale
pour la saison estivale
Allen, Richard
Baumans-Boisvert, Jade
Caron, Sylvie
Delfino, Veronica
Jay-Riendeau, Gregory
Landry, Benjamin
Levy, Kelsey
Mees, Stephanie
Morel, Louise
Mowat, Jennifer
Sobkowiak, Eli
Stock-Rabbat, Louis
Smale, Zoe
Sundberg, Jacquelyn
B - Embauche - permanent
C - Promotion
Nom
D - Changement de position
Nom
Emond, Martine
Walker, Justin
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
ADOPTION OF THE COUNCIL'S POSITION ON THE MONTREAL
AGGLOMERATION COUNCIL
MOVER
ITEM No. 4
Councillor Lulham
Councillor Lulham
THAT the Mayor be authorized to make any decisions he deems necessary and in
the best interest of the City of Westmount and its citizens regarding the items on the
agenda of the Montreal Agglomeration Council meeting to be held on June 20,
2013.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
FILING OF FINANCIAL REPORT AND THE AUDITOR' S REPORT
ITEM No. 5
Councillor Price
In accordance with section 105.1 of the Cities and Towns Act (chapter C- 19),
Councillor Price confirmed that the Treasurer has tabled the Financial Report and
the Auditor's Report for the fiscal year 2012, and that said documents will be
forwarded to the Minister of Municipal Affairs and Regions.
[NO RESOLUTION]
5/23/2013
Ville de WESTMOUNT
City of WESTMOUNT
BUDGET
ADOPTÉ
2012
REVENUS
TAXE FONCIÈRE GÉNÉRALE
Résidentielle (1 à 5 logements)
Immeubles de 6 logements ou plus
Immeubles non résidentiels
Provision pour contestations d'évaluation
Taxe foncière générale
Autres revenus - taxes sur terrains vacants
Taxe foncière générale totale
PAIEMENTS TENANT LIEU DE TAXES
Gouvernement du Canada
Gouvernement du Québec
Autres (programmes en compensation - bonification)
Compensation provenant de la taxe de vente du Québec
Compensation pour services municipaux
AUTRES SERVICES
Activités récréatives
Bibliothèque
Stationnement
Recouvrables et autres revenus
$
SUBVENTION DU QUÉBEC À LA BIBLIOTHÈQUE
SERVICES RENDUS ET TRANSFERTS
Traitement des matières secondaires
Recouvrables - Service Incendies MTL
DISTRIBUTION D'ÉLECTRICITÉ
Revenu brut
Coût d'opération
Contribution nette
Immobilisations imputées au Pay-as-You-Go (PAYG)
REVENU TOTAL
$
49,320,400
6,382,400
21,367,600
(250,000)
49,426,677
6,353,538
20,982,037
(71,602)
76,820,400
76,690,650
383,600
77,204,000
474,280
77,164,930 (1)
145,300
2,265,000
1,100,000
806,400
70,000
180,135
2,382,233
1,106,525
854,136
129,940
4,386,700
4,652,969
293,000
83,000
3,000,000
92,000
3,468,000
AUTRES REVENUS DE SOURCES LOCALES
Droits sur les mutations immobilières
Amendes
Intérêts sur les dépôts à court terme
Intérêts et pénalités sur les arrérages de taxes
Licences et permis
RÉSULTATS NOTES
FINAUX
2012
3,000,000
2,225,000
15,000
125,000
400,000
551,417 (2)
119,318
3,118,411
601,566 (1)
REVENUES
GENERAL PROPERTY TAX
Residential (1 to 5 units)
Apartments (6 or more units)
Non-Residential Properties
Provision for Contestation-Valuation
General Property Tax
Other - Taxes On Vacant Lots
Total - General Property Tax
COMPENSATION IN LIEU OF TAXES
Government of Canada
Government of Québec
Other (Compensation programmes - Allowance)
Compensation - Quebec Sales Tax
Compensation - Municipal Services Tax
OTHER SERVICES
Recreational Activities
Library
Parking
Recoverable and Other Revenues
4,390,712
4,904,795 (3)
2,777,678
418,057 (4)
327,937
1,027,430 (1)
5,765,000
9,455,897
66,800
55,500
280,000
200,000
370,209
206,220
480,000
576,429
OTHER REVENUES FROM LOCAL SOURCES
Duty on Transfer of Immoveable
Court Fines
Interest on Short-Term Deposits
Interest/Penalties on Tax Arrears
Licenses and Permits
QUÉBEC LIBRARY GRANT
OTHER REVENUES AND TRANSFER PAYMENTS
Recycling and Refuse
Recoverable from MTL Fire Department
(1,337,500)
(1,162,676)
UTILITY OPERATION
Gross Revenue
Operating cost
Net Contribution
Pay-As-You-Go (PAYG) Capital Expenses
90,778,100
96,672,526
TOTAL REVENUE
29,112,000
(28,366,900)
745,100
27,499,823 (5)
(25,961,058) (5)
1,538,765
Le budget 2012 a été redressé pour être conforme à la présentation adoptée en 2013.
The 2012 budget has been adjusted in order to be comparable with the 2013 one.
Notes explicatives - Explanatory Notes
(1) Impact de projets de construction majeurs.
Impact of important construction projects.
(2) Plus d'activités récréatives offertes que budgétées en ajustement au calendrier modifié du CLW *.
More recreational activities offered than budgeted due to the change in the timetable for the WRC *.
(3) Marché immobilier plus fort qu'anticipé.
Stronger real estate market than expected.
(4) Liquidités plus élevées que prévues attribuables au calendrier modifié du CLW.
Cash position higher than expected due to the change in the timetable for the WRC.
(5) Hiver doux et contribution nette affectée favorablement par la tarification appliquée par Hydro-Québec.
Warm winter and net contribution favorably impacted by Hydro-Québec rates.
* CLW/WRC : Centre des loisirs de Westmount/Westmount Recreation Centre
5/23/2013
Ville de WESTMOUNT
City of WESTMOUNT
BUDGET
ADOPTÉ
2012
DÉPENSES
ADMINISTRATION GÉNÉRALE
Législation - conseil
Gestion financière et administrative
Greffe et département juridique
Élection
Ressources humaines
Édifices administratifs
$
$
432,300
2,965,000
894,100
17,000
720,900
256,500
5,285,800
SÉCURITÉ PUBLIQUE
Édifice de la police
Sécurité publique
24,400
3,187,400
3,211,800
VOIRIE
Administration
Voirie municipale
Enlèvement de la neige
Éclairage des rues
Circulation
Stationnement
HYGIÈNE DU MILIEU
Entretien des réseaux d'égouts locaux et d'aqueduc
Enlèvement des ordures et matières secondaires
ZONAGE ET MISE EN VALEUR DU TERRITOIRE
LOISIRS ET CULTURE
Administration
Événements communautaires
Aréna
Piscine
Programmes de récréation
Parcs, terrains de jeux et serres
RÉSULTATS NOTES
FINAUX
2012
1,420,500
2,520,900
3,327,700
505,200
633,200
166,800
403,669
2,849,585
1,041,959 (1)
2,134
804,524
250,095
EXPENDITURE
GENERAL ADMINISTRATION
Legislation - Council
Finance and General Administration
City Clerk and Legal Department
Election
Human Resources
Administration Buildings
5,351,966
21,346
3,021,317 (2)
PUBLIC SECURITY
Police Building
Public Security
3,042,663
1,376,713
2,900,681
2,550,056 (3)
365,049
604,737
157,096
ROAD TRANSPORT
Administration
Streets and Sidewalks
Snow Removal and Disposal
Street Lighting
Traffic Control
Parking Lots
8,574,300
7,954,332
2,042,500
1,475,800
2,152,441
1,528,178
3,518,300
3,680,619
1,143,400
1,071,080
ZONING AND DEVELOPMENT SERVICES
819,000
847,400
736,600
795,392
857,656
649,394
SPORTS AND RECREATION
Administration
Community Events
Arena
218,200
273,600
2,784,800
185,635
390,669 (4)
3,029,410 (5)
SANITATION SERVICES
Local Water & Sewer System Maintenance
Refuse Collection and Recycling
Swimming Pool
Recreation Programs
Parks, Playgrounds and Greenhouse
5,679,600
5,908,156
BIBLIOTHÈQUE
2,467,700
2,524,584
AUTRES
1,090,800
982,578
OTHER
30,971,700
30,515,978
CONTROLLABLE MUNICIPAL EXPENSES
DÉPENSES MUNICIPALES CONTRÔLABLES
AUTRES DÉPENSES
Service de la dette et autres frais de financement
Fonds de pensions et avantages sociaux futurs
Réserve et éventualités
Recouvrables
Immobilisations imputées au Pay-as-You-Go (PAYG)
4,593,200
2,327,100
516,000
237,900
2,662,500
3,981,235 (6)
2,268,061
2,649,727 (7)
80,296
3,767,448 (8)
LIBRARY
OTHER EXPENDITURES
Debt Service and Other Financing Costs
Pension and Future Benefits
Provision and Contingencies
Recoverables
Pay-As-You-Go (PAYG) Capital Expenses
10,336,700
12,746,767
859,200
853,360
MONTRÉAL METROPOLITAN COMMUNITY
QUOTE-PART AGGLOMÉRATION
49,857,600
49,807,947
SHARE - AGGLOMERATION
Affectation de l'excédent accumulé
(1,247,100)
TOTAL DES DÉPENSES
90,778,100
COMMUNAUTÉ MÉTROPOLITAINE DE MONTRÉAL
(845,929)
Appropriation from Accumulated Surplus
93,078,123
TOTAL EXPENDITURES
Surplus de l'exercice - 31 décembre 2012
-
3,594,403
Operating Surplus - December 31, 2012
Affectations
Infrastructures
Provision pour décontamination (i.e. CLW et STM)
Système financier
Ressources humaines
Système de facturation de Hydro Westmount
Élections municipales
-
1,000,000
1,000,000
250,000
250,000
250,000
40,000
Appropriations
Infrastructure
Decontamination Provision (e.g. WRC and STM)
Financial System
Human Resources
Hydro Westmount Billing System
Municipal Elections
-
2,790,000
-
804,403
SURPLUS NON AFFECTÉS
UNAPPROPRIATED SURPLUS
Notes explicatives - Explanatory Notes
(1) Augmentation des frais juridiques et des primes d'assurance.
Increase in Iegal fees and insurance premiums.
(2) Postes temporairement vacants et moins de graffiti.
Temporary vacant positions and less graffiti.
(3) Moins de chutes de neige.
Less snowfalls.
(4) Plus d'activités récréatives offertes que budgétées en ajustement au calendrier modifié du CLW *.
More recreational activities offered than budgeted due to the change in the timetable for the WRC *.
(5) Relève des travaux publics. Plus de travaux d'entretien pour les patinoires naturelles, les arbres, les parcs et terrains de jeux.
Public Works responsibilities. More work on maintenance for natural ice, city trees, parks and playgrounds.
(6) Émission de dette effectuée début 2013.
Debt issued early 2013.
(7) Provision pour décontamination des sols (i.e. CLW et STM).
Soil decontamination provision (e.g. WRC and STM).
(8) Plus de PAYG que budgetés, principalement à cause du projet CLW avec ses deux grandes patinoires et l'ajout d'une patinoire extérieure réfrigérée.
PAYG totaux de 4 930 124 $ sur un budget de 4 millions $, soit 1 162 676 $ pour la distribution d'électricité et 3 767 448 $ pour la ville, sur des budgets
respectifs de 1 337 500 $ pour Hydro Westmount et 2 662 500 $ pour la ville.
More PAYG than budgeted, mainly due to WRC project, with its two large ice rinks and addition of an outdoor refrigerated ice rink.
Total PAYG of $4,930,124 on a $4 million budget, that is $1,162,676 for the electrical distribution operations and $3,767,448 for the city, on budgets of
$1,337,500 for Hydro Westmount and $2,662,500 for the city.
* CLW/WRC : Centre des loisirs de Westmount/Westmount Recreation Centre
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
TRANSFER OF FUNDS TO THE ACCUMULATED SURPLUS
MOVER
ITEM No. 6
Councillor Price
Councillor Price
THAT, following the review of the 2012 financial results, an amount of $2,790,000
be transferred from the 2012 Operating Surplus to the Appropriated Accumulated
Surplus as per the attached list.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
Proposed Appropriated Surplus for Year‐End 2012
Proposition des affectations fin d'année 2012
$
Surplus de l'exercice ‐ 31 décembre 2012
3,594,403
Operating Surplus ‐ December 31, 2012
Affectations
Infrastructures
Provision pour décontamination (i.e. CLW et STM)
Système financier
Ressources humaines
Système de facturation de Hydro Westmount
Élections municipales
Total des affectations
1,000,000
1,000,000
250,000
250,000
250,000
40,000
2,790,000
Appropriations
Infrastructure
Decontamination Provision (e.g. WRC and STM)
Financial System
Human Resources
Hydro Westmount Billing System
Municipal Elections
Total Appropriations 804,403
2012 Unappropriated Surplus
Surplus non affectés de l'année 2012
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
SELWYN HOUSE SCHOOL / WAG AGREEMENT
ITEM No. 7
Councillor Lulham
WHEREAS according to section 29 of the Cities and Towns Act (chapter C-19), a
municipality may acquire, construct and equip immovables in its territory which may
be leased or disposed of by gratuitous or onerous title, in all or in part, for the
benefit of a school board, a general and or a vocational college;
WHEREAS Selwyn House School proposed to fund the necessary repairs to the
Westmount Athletic Grounds to accommodate its football programme and other
schools in a concept of partnership.
MOVER
Councillor Lulham
THAT any agreement be entered into between the City and Selwyn House School
for the refurbishing, maintenance and use of the Westmount Athletic Grounds (the
WAG), the whole according to the terms and conditions of the agreement; and
THAT the Director General be authorized to sign the agreement and any and all
other documents necessary to give effect to the foregoing resolution, for and on
behalf of the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
CENTRE LOCAL DE DÉVELOPPEMENT (CLD) LES 3 MONTS —
APPROVAL OF THE ENTENTE DE GESTION WITH VILLE DE
MONTRÉAL
ITEM No. 8
Councillor Forbes
WHEREAS in order to receive its financial grant from the provincial government,
through the Montreal Agglomeration, the Centre local de développement (CLD) Les
3 monts must approve l'Entente de gestion 2012-2013 et 2014-2015 entered into
with Ville de Montréal; WHEREAS said agreement was approved by the CLD les 3
Monts on March 27, 2013.
MOVER
Councillor Fortes
THAT the entente de gestion entered into between Ville de Montréal and the Centre
local de développement les 3 Monts (CLD les 3 Monts) covering the period
between April 1st, 2012 and March 31, 2015 be approved.
THAT a copy of this resolution be sent to the CLD les 3 Monts.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
TENDERS - PUBLIC WORKS/PURCHASING
ITEM No. 9
Councillor Martin
WHEREAS a public meeting was held in the Council Chamber on May 23, 2013 for
the opening of tenders for the PURCHASE OF ONE (1) NEW 2014 CAB AND
CHASSIS TRUCK, MODEL MACK GU713, FOR THE CITY OF WESTMOUNT
(Tender No. PUR-2013-006) chaired by Duncan E. Campbell, Director General,
and that written reports prepared by the City Clerk and by the Unit ChiefPurchasing Division on May 24, 2013 are submitted to this meeting.
MOVER
Councillor Martin
THAT the tender of Camions Lourds de Montréal be accepted for the purchase of
one (1) new 2014 Mack Truck, model GU713, 10 wheel, 6X4 (Tender PUR2013-006), for a total amount of $ 128,247.01, all applicable taxes included;
THAT the expenditure in the amount of $122,669.84 (including tax credit) be made
from Capital Expense, UBR P13-000-04, Account No. 299910, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2013-06-02 issued on May 27,
2013;
THAT the Mayor and the City Clerk be authorized to sign the contract; and
THAT the Director General be authorized to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to the foregoing resolution.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
REFERENCE: TENDER NO: PUR-2013-006
FOR THE PURCHASE OF ONE (1) NEW 2014 MACK TRUCK, GU713,
10 WHEEL TRUCK, 6X4.
Friday, May 24th, 2013
TO MEMBERS OF COUNCIL,
As a result of a notice calling for public tenders for the purchase of one (1) new 2014 Mack truck,
GU713, 10 wheel truck, 6X4, as per City specification, tenders were opened publicly by the City Clerk,
Viviana Espinoza in the Council Chamber at 12:05 p.m. on Thursday, May 23rd, 2013. The tenders were
opened in the presence of Mr. Duncan Campbell, chairman, John Camia, Unit Chief Purchasing Division,
Robert Talarico, Fleet Superintendent and others which resulted as follows:
FOR THE PURCHASE OF ONE (1) NEW 2014 MACK TRUCK, GU713,
10 WHEEL TRUCK, 6X4.
No:
Tendered
Tendered Price
1
Camions Lourds De Montréal
$128,247.01
Above total amounts (tender price) includes 5% G.S.T. and 9.975% P.S.T.
Please note we received only one bid for the purchase of the Mack Truck
The tender call was published in the SEAO electronic tender system where access is available to any
company who is interested in bidding. Even if there is other distributors of Mack truck line in Quebec,
Ontario and the Maritime, none as shown an interest.
I recommend, based on the lowest conforming tender, that the tender from Camions Lourds de Montréal
be accepted for the purchase of one (1) new 2014 Mack truck, GU713, 10 wheel truck, 6X4 for a total
amount of $128,247.01 all applicable taxes included and that a purchase order be issued.
John Camia
Unit Chief- Purchasing Division
/2013/rapport au Conseil/ PUR-2013-006 CAMION PORTEUR (MAI)
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
APPROVAL OF PURCHASES - PUBLIC WORKS/PURCHASING
MOVER
ITEM No. 10
Councillor Martin
Councillor Martin
THAT the quotation of JKL Equipment Inc. be accepted for the purchase of one
(1)new SCMIDT/NIDO Startos II salt box equipment for a total amount of
$68,394.76, all applicable taxes included, the whole as indicated on the Unit chief –
Purchasing's report dated May 22, 2013;
THAT the expenditure in the amount of $65,420.43 (including tax credits) be made
from Capital Expense, UBR P13-000-07, Account No. 299910, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2013-06-03 issued on May 27,
2013;
THAT purchase orders, if necessary, be issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be authorized to sign, for and on behalf of the City of
Westmount.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
MOVER
Mayor Trent
Councillor Martin
THAT the quotation of Ile Perrot Nissan be accepted for the purchase of one (1)
2012 Nissan NV 2500 S used vehicle for a total amount of $30,468.38, all
applicable taxes included, the whole as indicated on the Unit chief – Purchasing’s
report dated May 22, 2013;
THAT the expenditure in the amount of $29,143.38 (including tax credits) be made
from Capital Expense, UBR P13-000-06, Account No. 299910, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2013-06-04 issued on May 27,
2013;
THAT purchase orders, if necessary, be issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be authorized to sign, for and on behalf of the City of
Westmount.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
N° de dossier: 100-2013-05-124
Westmount
Date of Council :
2013-06-03 20:00:00
Department :
Travaux publics / Public Works
Subject Summary:
Purchase of one (1) new SCMIDT/NIDO Startos II salt box equipment.
Subject:
This new salt box will be installed by Public Works on the new salt
truck. This equipment has a capacity of 4.0 cubic meters and is
replacing a 1998 salt box of 3.5 cubic meter capacity. It will be used
for spreading the salt for the winter maintenance of public roads.
Tenders were called for the purchase of a new SCMIDT/NIDO Startos
II salt box or equivalent equipment. Two (2) companies submitted bids
ranging in price between $68 394.76 to $79 876.58 (taxes included).
The lowest tender that was received from Equipements JKL Inc. is
conforming to the specifications and tender documents. The report on
the opening of tender by the purchasing departement is attached.
I recommended that the quotation of Equipment JKL Inc. for the
purchase of one (1) new SCMIDT/NIDO Startos II salt box equipment,
in the amount of $59 486.64 plus $2 974.33 (GST) and $5 933.79
(PST) for a total amount of $68 394.76 be accepted and that
authorization be obtained by Council to issue a purchase order.
Factual Context:
Recommendation :
WESTMOUNT
BUREAU DE
L’APPROVISIONNEMENT
PURCHASING
OFFICE
nd
May 22 , 2013
The following report, exceeding twenty-five thousand dollars ($25,000.00), is submitted
for Council approval.
SUPPLIER
AMOUNT
JKL EQUIPEMENT
$68,394.76
For the purchase of one (1) new 2013 SCMIDT/NIDO STRATOS II, salt spreader model
B40K-30VCLN.
As per City of Westmount specifications.
Other Quotes
CUBEX LTD.
(Equivalent Epoke model S3800)
$79,876.58
AMACO CONSTRUCTION EQUIPEMENT
No Reply
SAUNDERS EQUIPEMENT LTD
No Reply
DAHMER FORKLIFT LTD
No Reply
John Camia
Unit Chief – Purchasing
/2013/rapport au conseil/ Q-2013-024 EPANDEUR ABRASIF (MAI)
WESTMOUNT
BUREAU DE
L’APPROVISIONNEMENT
PURCHASING
OFFICE
May 22nd, 2013
The following report, exceeding twenty-five thousand dollars ($25,000.00), is submitted
for Council approval.
SUPPLIER
AMOUNT
ILE PERROT NISSAN
$30,468.38
For the purchase of one (1) pre-owned minivan 2012 Nissan NV 2500S.
As per City of Westmount specifications.
Other Quotes
ST-LEONARD NISSAN
No Reply
AUTOMOBILIE DECASTRIS
No Reply
Please note that this purchase is for a pre-owned vehicle and his only available from Ile Perrot
Nissan.
John Camia
Unit Chief – Purchasing
/2013/rapport au conseil/ Q-2013-025 NISSAN VN 2500 (MAI)
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
APPROVAL OF PURCHASES - PUBLIC SECURITY
ITEM No. 11
Councillor Ikeman
MOVER
Councillor Ikeman
THAT the quotation of Solutions Graffiti (9181-5084 Quebec Inc.) be accepted for
the supply of material and labor for the removal of graffiti in the City of
Westmount for a total amount of $41,391, all applicable taxes included, the whole
as indicated on the Unit chief – Purchasing’s report dated May 23, 2013;
THAT the expenditure in the amount of $39,591 (including tax credits) be made
from Departmental Expense, UBR 02231000, Account No. 252610, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2013-06-01 issued on May 24,
2013;
THAT purchase orders, if necessary, be issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be authorized to sign, for and on behalf of the City of
Westmount.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
WESTMOUNT
BUREAU DE
L’APPROVISIONNEMENT
PURCHASING
OFFICE
May 23nd, 2013
The following report, exceeding twenty-five thousand dollars ($25,000.00), is submitted
for Council approval.
SUPPLIER
AMOUNT
SOLUTIONS GRAFFITI
$41,391.00
To provide material and labor for the removal of graffiti as required in the City of
Westmount.
As per City of Westmount specifications.
Other Quotes
ECO-GRAFFITI
No Reply
RICCI LAVE MOBILE LTEE
No Reply
Please note that during the year 2012 Solutions Graffiti had the contract at the same price of
$18.00 per square meter. We are satisfied of their service to the City of Westmount.
Eco-Graffiti do not have the man power to provide the service at the moment. Ricci Lave Mobile
Ltee has no interest in the municipal market at the moment.
John Camia
Unit Chief – Purchasing
/2013/rapport au conseil/ Q-2013-026 GRAFFITI REMOVAL (MAI)
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
ITEM No. 12
LIST OF ACCOUNTS
Councillor Price
List of particulars of invoices in excess of $5,000. and resolution submitted
herewith.
MOVER
Councillor Price
THAT payment be authorized and confirmed of the following disbursements made
during the period ending April 30, 2013:
LISTE DE PAIE & REMISES
GOUVERNEMENTALES/
PAYROLL &
GOVERNMENT
REMITTANCES
PERIODE SE TERMINANT
PERIOD ENDING
FACTURES / INVOICES
April 05, 2013
$ 190,536.01
$ 634,511.28
$ 825,047.29
April 12, 2013
$1,336,240.78
$ 162,042.82
$1,498,283.60
April 19, 2013
$ 199,261.36
$ 455,826.11
$ 655,087.47
April 30, 2013
$2,408,433.94
$ 837,857.16
$3,246,291.10
Paiement
électronique à HQ
$2,246,103.70
0
$2,246,103.70
Total
$6,380,575.79
$2,090,237.37
$8,470,813.16
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
PARTICULARS OF INVOICES IN EXCESS OF $ 5,000.00
FOR THE PERIOD ENDED
April 30, 2013
243158 Transmontaigne Marketing Canada Inc.
$
15 929,60 Purchase of biodiesel
243166 Sifto Canada Corp.
$
66 868,73
243168 Societe Canadienne des Postes
$
5 707,82
243173 Ultramar Canada Ltd.
$
10 725,76
243182 Normandin Beaudry
$
243199 Transvrac Montreal Laval Inc.
$
20 898,25
243202 Pomerleau
$
576 890,41
243208 Bell Canada
$
5 000,52
243212 Systemes Datamark Inc.
$
21 027,42
Purchase of tickets / Public Security
243216 Enlevement de Dechets Bergeron Inc.
$
93 663,95
Garbage collects and transport for March 2013/ PW-2009-843 and PW-2009-844
243221 Genivar Inc.
$
21 840,88
Westmount Recreation Centre
243222 Gaz Metro
$
18 450,77
Purchase of natural gas / various locations
243223 General Pension Fund
$
243227 Hydro-Quebec
$
6 507,20
243230 KPMG
$
20 695,50
Professional fees / Pension Plans
243232 Nadeau, Nadeau, Blondin Architectes
$
24 500,00
Preparation stonework documents / Victoria Hall
243240 MDL Energie Inc.
$
18 091,32
Professional fees / various reports / Hydro Westmount
243249 Police & Firemen's Pension Fund
$
12 270,00
Actuarial deficit / March 2013
243225 RBC Dexia Investor Services Trust
$
9 241,01
243256 Sifto Canada Corp.
$
16 343,38
Purchase of salt
243258 SSQ Societe d'assurance-vie
$
79 422,41
Premium group insurance / April 2013
243260 TGA Inc.
$
50 610,25
Holdback release / Partial
243269 Normandin Beaudry
$
243279 Canbec Inc.
$
13 763,79
Snow removal -- parking lots/ March 2013 / PW-2012-904
243280 Monti Inc.
$
77 039,00
Snow removal / PW-2009-857 and PW-2009-858
243281 Sciage de Beton 2000
$
39 244,80
Snow removal lanes / PW2012-903 / Final payment
243282 Victoria Excavation Co. Ltd.
$
29 550,47
Rental of snow loaders / PW-2009-858
243295 La Cie Electronique Britton Ltee
$
5 873,79
243332 Lumen
$
47 811,64
243352 Groupe Prestige Associes Inc.
$
7 656,19
Janitorial Services / February 2013 / PW-2012-899
Groupe Prestige Associes Inc.
$
7 519,94
Janitorial Services / February 2013 / PW-2012-900
Groupe Prestige Associes Inc.
$
8 515,05
Janitorial Services / February 2013 / PW-2012-901
243363 Westmount Y M C A
$
5 130,00
Rental for January to April 2013 / Swim times for City of Westmount residents
243370 Hydro Quebec
$
6 507,20
Purchase of transformers with radio / Hydro Westmount
243388 Ministere des Finances
$
Purchase of salt
Mailing of progress report #3
Purchase of regular unleaded gas
7 746,45 Professional fees
Truck rental for snow removal contracts
Westmount Recreation Centre
Megalink lines / March 2013
126 180,00 Pension fund / Actuarial deficit / March 2013
Purchase of bi-energy controls / Hydro Westmount
Professional fees / February 2013
7 760,81 Professional fees
Temporary electrical chamber / Hydro Westmount
Purchase of electrical cable
12 818,00 Westmount Recreation Center
243406 Syndicat des cols bleus
$
26 431,55 Employer / Employee premium group insurance and dues / March 2013
243407 Fiera Capital Corporation
$
16 448,53
243411 Ultramar Canada Ltd.
$
9 730,78
243421 General Pension Fund
$
207 335,91 Pension fund / Employee Contributions March 2013
243422
Minister of Revenue Quebec
Professional fees / March 2013
Purchase of biodiesel
$
112 677,31
243431 CNM3 Inc. (Imprimerie)
$
5 015,60
243439 Canbec Inc.
$
6 380,78 Aqueduct repairs planned and emergencies / PW-2011-892
Canbec Inc.
$
20 807,22 Aqueduct repairs planned and emergencies / PW-2011-892
Canbec Inc.
$
48 390,46 Aqueduct repairs planned and emergencies / PW-2011-892
243442 Gftec (Les distributeurs) Inc.
$
37 941,75
Purchase of meters
243447 Jesstec Industries
$
10 254,89
Purchase of GE Transformers accessories
243449 Insituform Technologies Limited
$
37 270,08
Holdback release / Partial
243455 Marina Inc.
$
19 276,42
Rental of snow blower PW-2009-857
Marina Inc.
$
27 055,63
Rental of snow blower PW-2009-858
243476 STI Tassimco
$
22 523,60
Purchase of Cabinet G42 and accessories
243477 TGA Inc.
$
15 386,67
243507 Pomerleau
$ 1 694 555,01
243508 Eric Sauve
$
PPA Hydro Quebec
12 524,10
$ 2 246 103,70
GST & QST remittance / March 2013
Hydro Westmount special envelopes
Holdback release / Partial PW-2012-902
Westmount Recreation Centre
Westmount Recreation Centre
Purchase of electricity / April 2013
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241205
Date
---------2012/12/03
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------049610
SOCIETE DE L'ASSURANCE AUTOMOBILE
DU QUEBEC
PAGE:
1
13/01/15 12:13
Montant
------------3,954.00
00241206
2012/12/04
039202
DOMINIC AGOSTINO-PETTY CASH
00241207
2012/12/05
047050
POMERLEAU INC.
965,952.53
00241208
2012/12/05
047050
POMERLEAU INC.
2,959,950.56
00241209
2012/12/05
000454
GUARD-X INC
PROTECTION INCENDIE
00241210
2012/12/05
000693
ALGON 2000 ISOLATION
9,427.95
00241211
2012/12/05
000863
ALL-LOADS TRANSPORTATION INC.
2,619.75
00241212
2012/12/05
001875
APPETITE FOR BOOKS
00241213
2012/12/05
001971
ARBO-DESIGN INC.
00241214
2012/12/05
002109
ATELIER DE TAPIS SR INC.
00241215
2012/12/05
002713
ASSOCIATION DES INGENIEURS
287.44
00241216
2012/12/05
003850
LIVRES BABAR INC.
220.81
1,476.97
959.38
640.73
4,024.12
14,744.32
00241217
2012/12/05
004220
BANQUE NATIONALE
80.01
00241218
2012/12/05
004881
BANQUE NATIONAL
23.00
00241219
2012/12/05
005081
BELL CANADA
95.02
00241220
2012/12/05
005085
BELL CANADA
5,502.68
00241221
2012/12/05
005088
BELL MOBILITY
3,843.83
00241222
2012/12/05
005091
BELL MOBILITE (ST-LAURENT)
DIVISION RADIO
2,373.08
00241223
2012/12/05
005228
BETONEL
00241224
2012/12/05
007900
BUFFET SORENTO
00241225
2012/12/05
008570
CB TRANSPORT (4120451 CANADA INC)
00241226
2012/12/05
011825
SCFP #429
8,823.25
00241227
2012/12/05
011826
SCFP #301
12,186.44
00241228
2012/12/05
011885
EBSCO CANADA LTEE
5,248.61
00241229
2012/12/05
012160
CAROLE SCHEFFER ARCHITECTE
6,375.36
00241230
2012/12/05
013071
CHAUSSURES BELMONT INC.
259.42
00241231
2012/12/05
013670
GENIER BROS. TRUCKING LTD.
745.80
306.69
10,172.99
2,150.06
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241232
Date
---------2012/12/05
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------014302
CMG COMMUNICATIONS INC.
PAGE:
2
13/01/15 12:13
Montant
------------3,330.26
00241233
2012/12/05
015130
COMAQ
00241234
2012/12/05
015138
GENIVAR INC. (LAVAL)
8,304.07
40.00
00241235
2012/12/05
018202
DASSYLOI INC
5,875.22
00241236
2012/12/05
018250
SYSTEMES DATAMARK INC
933.60
00241237
2012/12/05
019125
ALAIN DESLONGCHAMPS
316.99
00241238
2012/12/05
019175
DIESEL-BEC INC.
58.24
00241239
2012/12/05
021500
ELECTROMEGA LTD
258.69
00241240
2012/12/05
021732
ENTREPRISES DE REFRIGERATIONS LS
00241241
2012/12/05
021736
ENTRETIEN PREVENTIF RONDEAU ENR
00241242
2012/12/05
021888
ENVIROMET INTERNATIONAL INC.
00241243
2012/12/05
021893
EQUIPEMENT SMS
00241244
2012/12/05
021924
EQUIPEMENT DE SECURITE UNIVERSEL
00241245
2012/12/05
022641
LA FOUMAGERIE
00241246
2012/12/05
022900
FIERA CAPITAL CORPORATION
16,945.40
00241247
2012/12/05
023409
FONDS DE SECOURS
MALADIE-ACCIDENT S.F.M.M.
19,513.64
00241248
2012/12/05
023445
FORD ELECTRIC SUPPLY LTD
00241249
2012/12/05
024180
GENIVAR INC.
00241250
2012/12/05
024300
LOCATION D`OUTIL GAMMA
00241251
2012/12/05
025248
GENERAL PENSION FUND
COMMISSION OF THE
00241252
2012/12/05
025500
GS Gerald Showers
383.45
00241253
2012/12/05
025650
GAUVIN EQUIPEMENT INC.
238.98
00241254
2012/12/05
025910
MICHEL GOHIER LTEE
270.77
00241255
2012/12/05
025975
MARC GONIN
00241256
2012/12/05
026043
GOUVERNEMENT DU QUEBEC/CARRA
2,286.57
551.88
1,103.76
229.47
1,659.09
139.81
2,255.54
18,860.67
1,199.44
311,628.56
193.00
4,995.44
00241257
2012/12/05
026752
GROUPE AST (1993) INC.
977.29
00241258
2012/12/05
026761
GROUPE SPORT INTER-PLUS
367.93
00241259
2012/12/05
028401
HORTICOMPETENCES
172.46
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241260
Date
---------2012/12/05
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------028676
INDUSTRIES HARNOIS INC. (LES)
PAGE:
3
13/01/15 12:13
Montant
------------16,096.50
00241261
2012/12/05
029751
JESSTEC INDUSTRIES
00241262
2012/12/05
029777
INFORMATIQUE ST-HUBERT INC.
00241263
2012/12/05
029814
INSPEC-SOL INC.
00241264
2012/12/05
029910
INDUSTRIE DE METALLISATION H&A LTEE
00241265
2012/12/05
030998
CAJOLI
3,072.13
00241266
2012/12/05
031280
DISTRIBUTIONS LIMOTRIQUE INC.
3,551.58
00241267
2012/12/05
032350
KETCHUM MANUFACTURING INC.
A/S MICHELLE LALONDE
00241268
2012/12/05
032393
K.M.I. ENVIRONMENTAL SYSTEMS
00241269
2012/12/05
032735
L&B SERRES INC.
00241270
2012/12/05
034220
LAVALTRAC EQUIPEMENT INC
00241271
2012/12/05
035251
LIBRAIRIE MONET INC.
00241272
2012/12/05
035299
LANAUCO
1,724.62
00241273
2012/12/05
035315
LIBRAIRIE PARAGRAPHE
1,752.71
00241274
2012/12/05
035319
LIBRAIRIE CLIO
319.56
00241275
2012/12/05
035320
LIBRAIRIE RENAUD-BRAY
SUCCURSALE: RENAUD-BRAY
553.61
00241276
2012/12/05
035888
B.R. SABLAGE AU JET INC.
00241277
2012/12/05
035920
LUBRI-EXPERT
00241278
2012/12/05
036614
MALOPAN COMMUNICATIONS INC
802.52
00241279
2012/12/05
040200
OTAGO TRAITEUR - 6299474 CANADA INC
147.75
00241280
2012/12/05
040690
MONTREAL HYDRAULIQUE
162.31
00241281
2012/12/05
044213
NEDCO,DIV DE REXEL CDA ELECT.INC
00241282
2012/12/05
045000
P.E. BOISVERT AUTO LTEE
783.20
00241283
2012/12/05
045570
PGS - DETECTION DE FUITES
344.93
00241284
2012/12/05
046149
PAYSAGISTE NRC
00241285
2012/12/05
046190
PAVAGES CHENAIL INC
21,377.65
00241286
2012/12/05
046250
PELLETIER HORLOGER
1,708.53
00241287
2012/12/05
046300
PESTROY INC.
3,707.60
579.19
1,513.08
68.99
619.63
385.13
23,995.28
175.42
928.21
13,567.05
3,110.27
1,339.69
5,035.91
804.83
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241288
Date
---------2012/12/05
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------046350
LES PAVAGES D'AMOUR INC.
PAGE:
4
13/01/15 12:13
Montant
------------92,972.99
00241289
2012/12/05
046580
SERVICE D'ARBRES PIERRE VIAU ENR.
00241290
2012/12/05
046859
INFOR GLOBAL SOLUTIONS INC
00241291
2012/12/05
046899
CARQUEST MONTREAL-OUEST #6811
237.38
00241292
2012/12/05
047177
PLANT-PROD QUEBEC
496.24
00241293
2012/12/05
048845
QUINCAILLERIE NOTRE-DAME INC.
374.39
00241294
2012/12/05
050745
RESEAU DES INGENIEURS DU QUEBEC
528.89
00241295
2012/12/05
050752
RENO-DEPOT INC.
164.79
00241296
2012/12/05
052915
LABORATOIRES D'ANALYSES S.M. INC.
LABORATOIRES S.M. INC.
868.44
00241297
2012/12/05
053245
SANEXEN SERVICE ENVIROMENNTAUX INC
4,587.50
00241298
2012/12/05
054492
SERVICE D'ARBRES HOMETREE INC.
2,040.81
00241299
2012/12/05
054515
GROUPE PRESTIGE ASSOCIES INC.
00241300
2012/12/05
054829
SHERBROOKE-VALOIS INC.
00241301
2012/12/05
056050
TRANSFORMATEURS PIONEER LTEE
00241302
2012/12/05
056156
SOCIETE CANADIENNE DES POSTES
00241303
2012/12/05
056222
SOLUTIONS GRAFFITI
9181-5084 QUEBEC INC.
00241304
2012/12/05
056389
SOQUIJ
00241305
2012/12/05
057151
SPPMM
00241306
2012/12/05
057444
NAPA/CMAX LASALLE DIV. UAP INC.
292.16
00241307
2012/12/05
057670
GEORGETTE SAVOIE
339.00
00241308
2012/12/05
058102
SYNESIS.VERSALYS
574.88
00241309
2012/12/05
058402
YVES GAGNON, FOGA,CMA
517.39
00241310
2012/12/05
058577
TENAQUIP LTEE
00241311
2012/12/05
058594
TGA INC
3,058.34
00241312
2012/12/05
060450
ULTRAMAR CANADA LETEE
8,898.56
00241313
2012/12/05
064686
XEROX CANADA LTEE
1,925.68
00241314
2012/12/05
090514
SHRED-IT INTERNATIONAL INC.
00241315
2012/12/05
090931
PETER MATVIJ
28,950.70
4,300.07
82,921.68
2,379.99
328,118.53
143.51
2,752.50
25.01
1,189.77
263.02
169.95
1,260.00
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241316
Date
---------2012/12/05
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------099111
CENTRE DE TRI MELIMAX INC.
PAGE:
5
13/01/15 12:13
Montant
------------12,869.84
00241317
2012/12/05
523233
GRAY FOURNISSEURS ELECTRIQUES
00241318
2012/12/05
700560
ROBERT BEARD
342.98
00241319
2012/12/05
878788
KELVIN INFRAROUGE
714.00
00241320
2012/12/05
990242
GERALD GAUTHIER
500.00
00241321
2012/12/05
990243
GERALD MCKENNA
500.00
00241322
2012/12/05
991864
MICROAGE
612.53
00241323
2012/12/05
992149
DANIEL LAMOUREUX
500.00
00241324
2012/12/05
993013
EDU REFERENCE PUBLISHERS DIRECT INC
932.17
2,373.36
00241325
2012/12/05
993353
PHOTO FX
14.95
00241326
2012/12/05
994101
FONDS D`INFORMATION SUR LE
TERRITOIRE
54.00
00241327
2012/12/05
994128
CAROLYNE FOREST
214.32
00241328
2012/12/05
994169
VILLE DE MONTREAL
227.65
00241329
2012/12/05
994240
GARDA LTD - SOCIETE EN COMMANDITE
TRANSPORT DE VALEURS
00241330
2012/12/05
994774
ROSSANA FIALDINI
00241331
2012/12/05
995080
KAREN-ANN COUTLER
214.32
00241332
2012/12/05
995527
JOCELYNE ANDREWS
120.00
00241333
2012/12/05
995979
JULIE-ANNE CARDELLA
660.02
00241334
2012/12/05
996084
NORMAN RACICOT
149.00
00241335
2012/12/05
996673
JUSTIN MC MANUS
510.00
00241336
2012/12/05
996753
MEAGHAN GIRARD
133.56
00241337
2012/12/05
997174
CRISTIAN SIPOS
251.48
00241338
2012/12/05
997198
PHILIP LENETSKY
00241339
2012/12/05
997254
CONCORDIA UNIVERSITY
00241340
2012/12/05
997404
SVETLANA DORZHIYEVA
00241341
2012/12/05
997405
CHANTAL DAMAS
00241342
2012/12/05
997406
MURIEL BLACK
00241343
2012/12/05
997407
EDEN BLACK-ROTCHIN
80.48
15.02
720.00
4,350.00
134.00
83.00
63,273.58
40.00
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241344
Date
---------2012/12/05
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------997408
ELENA KRYLOVA
PAGE:
6
13/01/15 12:13
Montant
------------200.00
00241345
2012/12/05
997409
MANON BOILEAU
00241346
2012/12/05
997410
KB GROUPE CONSTRUCTION
00241347
2012/12/05
997411
IAN
00241348
2012/12/05
997412
JENNIFER BRAMAH
00241349
2012/12/05
997413
CHANEL
RAFELE
112.49
00241350
2012/12/05
997414
SOPHIA
HARMAN - HEATH
120.00
00241351
2012/12/05
997415
CONNOR-ANN
00241352
2012/12/05
997416
ESTATE RICHARD RAYMOND
00241353
2012/12/05
997417
BARBARA GANNON CLARKE
00241354
2012/12/05
997418
LOUISE LAFOND
00241355
2012/12/06
004881
BANQUE NATIONAL
00241356
2012/12/06
035880
LOVELL LITHO & PUBLICATIONS INC
00241357
2012/12/06
057147
SSQ SOCIETE D'ASSURANCE-VIE
00241358
2012/12/06
062400
WENDY WAYLING
229.32
00241359
2012/12/06
090482
LEONARDO CAUZO
316.20
00241360
2012/12/06
090589
DONNA LACH
169.01
00241361
2012/12/06
990251
NOAH MACKELL
192.84
00241362
2012/12/06
990861
KATHERINE KASIRER
00241363
2012/12/06
991727
PIERRE CHARTIER
RUCKENSTEIN
DOKE
66.07
1,379.70
45.00
171.44
90.00
1,519.06
15,660.82
43.00
4,457.06
314.92
77,232.63
75.50
246.40
00241364
2012/12/06
992228
DYLAN SPEVACK
75.00
00241365
2012/12/06
992427
LISA WARD-LEDUC
63.00
00241366
2012/12/06
993522
CHRISTOPHER ROGERS
00241367
2012/12/06
993996
NICOLE ZAGO
150.00
00241368
2012/12/06
994051
ROBERT GALBRAITH
600.00
00241369
2012/12/06
994574
ANNETTE DUPRE
902.54
00241370
2012/12/06
996941
DEBBIE JARDINE
500.00
00241371
2012/12/06
997357
RACHAEL AMPOFO
307.50
00241372
2012/12/06
997419
ALISSA SKLAR
400.00
221.00
CP601
MGRECO
Chèque
-------00000144
Date
---------2012/12/11
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------063390
VILLE DE WESTMOUNT
PAGE:
7
13/01/15 12:13
Montant
------------4,000,000.00
00241373
2012/12/11
996938
LES SERVICES DISTINCTION
00241374
2012/12/11
996937
MAISON DEMERS TRAITEUR
2,838.45
00241375
2012/12/11
992756
ANNIE-CLAUDE CERAT
1,026.44
00241376
2012/12/11
992742
GAIL CAVANAGH
00241377
2012/12/11
039202
DOMINIC AGOSTINO-PETTY CASH
1,387.07
00241378
2012/12/12
000016
3M CANADA - LONDON
2,345.49
00241379
2012/12/12
000454
GUARD-X INC
PROTECTION INCENDIE
00241380
2012/12/12
001400
TYCO ELECTRONICS CANADA LTD
2,707.66
00241381
2012/12/12
001505
AMIANTE PROCONSULT
1,149.75
00241382
2012/12/12
001971
ARBO-DESIGN INC.
3,909.15
00241383
2012/12/12
002010
ARCHITECTE JOHN SURRIDGE ARCHITECT
2,883.00
00241384
2012/12/12
002080
ARCHITEM
00241385
2012/12/12
003120
ATWATER LIBRARY
00241386
2012/12/12
003850
LIVRES BABAR INC.
00241387
2012/12/12
004242
VITRO PLUS FAMILLE BARBEAU
(VITRES D'AUTO BARBEAU)
316.18
00241388
2012/12/12
005082
BELL CANADA
142.28
00241389
2012/12/12
005091
BELL MOBILITE (ST-LAURENT)
DIVISION RADIO
00241390
2012/12/12
005225
BFI CANADA INC.
2,069.55
00241391
2012/12/12
007171
BRIDGESTONE/FIRESTONE CANADA INC.
2,795.82
00241392
2012/12/12
007281
BRO-DART
2,156.15
00241393
2012/12/12
007875
RMT
9,186.50
00241394
2012/12/12
008315
ESRI CANADA INC.
1,034.78
00241395
2012/12/12
008570
CB TRANSPORT (4120451 CANADA INC)
3,322.82
00241396
2012/12/12
008646
CNM3 INC. ( IMPRIMERIE )
MIROMEDIA
3,929.14
00241397
2012/12/12
010101
AMARO EAU DE SOURCE NATURELLE
00241398
2012/12/12
011826
SYNDICAT DES COLS BLEUS
REGROUPES DE MONTREAL
551.88
840.00
806.25
3,469.38
20,000.00
1,856.58
4,411.27
160.73
24,675.18
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241399
Date
---------2012/12/12
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------012160
CAROLE SCHEFFER ARCHITECTE
PAGE:
8
13/01/15 12:13
Montant
------------2,540.95
00241400
2012/12/12
012327
CARR MCLEAN
208.80
00241401
2012/12/12
012701
CASAVANT MERCIER, AVOCATS
701.12
00241402
2012/12/12
012765
LE GROUPE J.S.V. INC.
LE GROUPE J.S.V. INC.
2,202.52
00241403
2012/12/12
013070
VALORISATION RECYC
00241404
2012/12/12
015169
TRANSELEC - COMMON INC.
948.54
00241405
2012/12/12
015192
C.F.C. 2000 INC
3,368.77
00241406
2012/12/12
015643
COUVRE PLANCHERS LABROSSE INC.
3,660.80
00241407
2012/12/12
016810
CRITES & RIDDELL
1,350.96
00241408
2012/12/12
017650
4246543 CANADA INC.
00241409
2012/12/12
020380
DUNCAN E. CAMPBELL
00241410
2012/12/12
021230
KAFEXPRESS
00241411
2012/12/12
021670
CANBEC INC. (LES ENTREPRISES)
8,250.10
00241412
2012/12/12
021732
ENTREPRISES DE REFRIGERATIONS LS
7,243.31
00241413
2012/12/12
021893
EQUIPEMENT SMS
4,779.07
00241414
2012/12/12
021924
EQUIPEMENT DE SECURITE UNIVERSEL
1,250.93
00241415
2012/12/12
021938
INDUSTRIES EVIN LTEE (LES)
00241416
2012/12/12
022180
F.G. ELECTRIQUE INC.
5,863.72
00241417
2012/12/12
022658
GICLEURS ALERTE INC.
172.46
00241418
2012/12/12
023445
FORD ELECTRIC SUPPLY LTD
1,241.73
00241419
2012/12/12
023448
OCLC INC.
1,754.45
00241420
2012/12/12
025010
GEEP ECOSYS INC.
00241421
2012/12/12
025130
FOURNIER GERSOVITZ MOSS
ET ASSOCIES ARCHITECTES
00241422
2012/12/12
025248
GENERAL PENSION FUND
COMMISSION OF THE
00241423
2012/12/12
025500
GS Gerald Showers
00241424
2012/12/12
025910
MICHEL GOHIER LTEE
00241425
2012/12/12
026509
GRENIER & RICHARDS INC
3,537.48
757.78
1,024.42
125.00
236.84
603.63
2,446.10
126,180.00
402.41
172.46
1,661.39
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241426
Date
---------2012/12/12
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------026610
GROUPE LETTRA.CA
PAGE:
9
13/01/15 12:13
Montant
------------810.57
00241427
2012/12/12
028430
NICHOLAS HOARE LTD
00241428
2012/12/12
028666
GCR CENTRES DE PNEUS/TIRES CENTERS
00241429
2012/12/12
028670
HONEYWELL LIMITED
00241430
2012/12/12
028787
HOME DEPOT
THE REMITTANCES
412.26
00241431
2012/12/12
029748
LES INDUSTRIES GARANTIES LTEE
260.82
00241432
2012/12/12
030305
INSPECTIONS D.G.ENRG.
00241433
2012/12/12
030669
IPSOS
00241434
2012/12/12
031280
DISTRIBUTIONS LIMOTRIQUE INC.
00241435
2012/12/12
032322
ATAKI INC (LES ENTREPRISES)
1,241.74
00241436
2012/12/12
033399
INTER-TECH
2,186.82
00241437
2012/12/12
034220
LAVALTRAC EQUIPEMENT INC
807.20
00241438
2012/12/12
034360
LE GROUPE GUY INC.
443.11
00241439
2012/12/12
034500
LECTRO
258.69
00241440
2012/12/12
034715
RNR SYSTEMS
183.97
1,018.72
555.96
10,761.57
400.00
5,346.34
12,354.29
00241441
2012/12/12
035251
LIBRAIRIE MONET INC.
997.14
00241442
2012/12/12
035315
LIBRAIRIE PARAGRAPHE
1,175.98
00241443
2012/12/12
035319
LIBRAIRIE CLIO
847.24
00241444
2012/12/12
035320
LIBRAIRIE RENAUD-BRAY
SUCCURSALE: RENAUD-BRAY
488.95
00241445
2012/12/12
035790
LOCATION DICKIE MOORE
00241446
2012/12/12
035917
LUC NADEAU ING. FOR. EXPER-CONSEIL
00241447
2012/12/12
036368
LYSAIR
LYSAIR
5,958.49
00241448
2012/12/12
036602
MP REPRODUCTIONS INC.
2,559.82
00241449
2012/12/12
036614
MALOPAN COMMUNICATIONS INC
258.69
00241450
2012/12/12
037854
LES EQUIPEMENTS MARSHALL LTEE
MARSHALL
570.74
00241451
2012/12/12
037866
LES EQUIPEMENTS TWIN (1980) LTEE
00241452
2012/12/12
038226
MCNABB & CONNOLLY
1,997.11
562.23
3,232.62
437.06
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241453
Date
---------2012/12/12
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------039310
ANDREW MERRY
PAGE: 10
13/01/15 12:13
Montant
------------1,152.00
00241454
2012/12/12
040200
OTAGO TRAITEUR - 6299474 CANADA INC
00241455
2012/12/12
042490
MORGAN SCHAFFER
00241456
2012/12/12
042931
MULTI RECYCLAGE S.D. INC
9,014.05
00241457
2012/12/12
044213
NEDCO,DIV DE REXEL CDA ELECT.INC
2,397.32
00241458
2012/12/12
044274
NELCO INC.
845.07
00241459
2012/12/12
044298
R. NICHOLLS DISTRIBUTORS INC
208.94
00241460
2012/12/12
044302
NEOPOST
# COMPTE 187203
2,115.77
00241461
2012/12/12
044468
PRO-MIX BETON INC
5,070.40
00241462
2012/12/12
044586
NRJ ENVIRONNEMENT ROUTIER
00241463
2012/12/12
045000
P.E. BOISVERT AUTO LTEE
1,103.76
00241464
2012/12/12
045666
PEINTRES DANCO INC. (LES)
9,772.88
00241465
2012/12/12
046190
PAVAGES CHENAIL INC
2,721.11
00241466
2012/12/12
046796
PROCONTACT INFORMATIQUE
00241467
2012/12/12
046859
INFOR GLOBAL SOLUTIONS INC
00241468
2012/12/12
046889
PIECES D`AUTO ST-HENRI
167250 CANADA INC.
00241469
2012/12/12
046900
PIXEL WEB
405.86
503.59
661.35
929.00
3,377.79
822.54
1,476.28
00241470
2012/12/12
047391
JOANNE POIRIER
410.29
00241471
2012/12/12
047403
LES PORTES DE GARAGE OLYMPIQUE INC
763.44
00241472
2012/12/12
047779
PRISMA CONCEPT
LES SOLUTIONS DE RANGEMENT PRISMA
00241473
2012/12/12
048855
Q-BEC SERVICE CAFE
00241474
2012/12/12
050010
BEACONSFIELD GOLF CLUB INC.
00241475
2012/12/12
050111
REMBOURRAGE MONTREAL WEST
1,153.42
00241476
2012/12/12
050737
RELIURE PARE INC
1,473.29
00241477
2012/12/12
050752
RENO-DEPOT INC.
4,419.63
00241478
2012/12/12
052415
RBC DEXIA INVESTOR SERVICES TRUST
REVENUE SUPPORT SERVICES - BILLING
4,869.10
00241479
2012/12/12
052936
LES SABLES DE JOLIETTE INC
5,282.21
7,832.10
140.00
574.88
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241480
Date
---------2012/12/12
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------053038
SAFETY-KLEEN CANADA INC.
C/O MELLON BANKM N.A. CANADA BRCH
00241481
2012/12/12
054515
GROUPE PRESTIGE ASSOCIES INC.
27,640.56
00241482
2012/12/12
054593
SIFTO CANADA CORP.
11,269.95
00241483
2012/12/12
054829
SHERBROOKE-VALOIS INC.
2,132.78
00241484
2012/12/12
056000
GOODALL RUBBER
1,549.29
00241485
2012/12/12
057444
NAPA/CMAX LASALLE DIV. UAP INC.
4,631.89
00241486
2012/12/12
057722
STRONGCO, EQUIPEMENT
STRONGCO
00241487
2012/12/12
058563
TECHNIPARC
00241488
2012/12/12
058577
TENAQUIP LTEE
00241489
2012/12/12
059500
WINTERGREEN LEARNING MATERIALS
.
PAGE: 11
13/01/15 12:13
Montant
------------279.34
546.48
1,552.16
493.93
1,000.91
00241490
2012/12/12
060664
UNIFORMES W. GRADINGER LTEE
931.17
00241491
2012/12/12
061200
W. VACHON & FILS INC.
100.20
00241492
2012/12/12
061643
VINCO INC.
366.24
00241493
2012/12/12
064203
WILSON & LAFLEUR LIMITEE
132.30
00241494
2012/12/12
064525
WORLD BOOK EDUCATIONAL PRODUCTS
00241495
2012/12/12
064686
XEROX CANADA LTEE
457.93
00241496
2012/12/12
083848
GOODYEAR CANADA INC.
516.28
00241497
2012/12/12
090442
J.B. PAYSAGISTE ENR.
ORGANO-NATURA ECO-TECH
321.93
00241498
2012/12/12
090584
HELEN JAY
1,122.59
00241499
2012/12/12
090755
JONATHAN GOLDBLOOM & ASSOCIATES INC
2,112.67
1,354.50
00241500
2012/12/12
090945
LOCATION SAUVAGEAU
00241501
2012/12/12
090965
MAI JAY
947.39
00241502
2012/12/12
098999
EXPROLINK
00241503
2012/12/12
099502
ENTREPRISES DESJARDINS & FONTAINE
00241504
2012/12/12
700555
RYAN PHILIP KEEBLER
00241505
2012/12/12
888777
MICHELIN AMERIQUE DU NORD CANADA
MICHELIN AMERIQUE DU NORD CANADA
3,582.51
00241506
2012/12/12
990203
TRIPLE M SERVICES
4,428.47
348.30
1,119.29
582.32
0.00
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241507
Date
---------2012/12/12
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------990524
SCHOOLHOUSE PRODUCTS INC.
PAGE: 12
13/01/15 12:13
Montant
------------6,770.40
00241508
2012/12/12
991077
MARIO GERBEAU
561.66
00241509
2012/12/12
991312
FRANCINE PONOMARENKO
465.65
00241510
2012/12/12
991881
COMBEQ
00241511
2012/12/12
992161
NAIRA SANTANA
00241512
2012/12/12
992427
LISA WARD-LEDUC
00241513
2012/12/12
993013
EDU REFERENCE PUBLISHERS DIRECT INC
540.38
1,465.93
90.00
3,234.78
00241514
2012/12/12
993556
ERICA BLOOM
00241515
2012/12/12
994084
BOURDON JUTEAU ET ASSOCIES INC
9,566.10
307.61
00241516
2012/12/12
994169
VILLE DE MONTREAL
5,148.00
00241517
2012/12/12
994574
ANNETTE DUPRE
516.50
00241518
2012/12/12
995979
JULIE-ANNE CARDELLA
736.85
00241519
2012/12/12
997083
CAMILLA LEIGH
97.28
00241520
2012/12/12
997420
BONBONNIERE SWEET FACTORY
C/O MME ZHANG-YING
37.65
00241521
2012/12/12
997421
SARA FREEDMAN
750.00
00241522
2012/12/12
997422
MR KELLY PATRICK & MS SOPHIE PALMER
574.87
00241523
2012/12/12
997423
MADAME MARTINE DENAULT
00241524
2012/12/12
997424
DANIEL SLOMOVIC
00241525
2012/12/12
997425
MADAME GISELE NAKHLE
458.75
286.92
285.85
1,020.68
00241526
2012/12/12
997426
MONSIEUR JEAN GOTMAN
00241527
2012/12/12
997427
GIOVANNI LAMANUZZI
29.06
00241528
2012/12/12
997428
JENNIFER MAKS
19.80
00241529
2012/12/12
997429
RICHARD MONTREUIL
00241530
2012/12/12
997430
ASSOCIATION CANADIENNE DU STATIONNE
MENT - CANADIAN PARKING ASSOCIATION
00241531
2012/12/12
997431
MINISTRE DES FINANCES
25,636.00
00241532
2012/12/12
060722
UNION DES MUNICIPALITES DU QUEBEC
67,705.41
00241533
2012/12/13
000455
VILLE DE MONTREAL
6,698.79
00241534
2012/12/13
003850
LIVRES BABAR INC.
1,798.88
88.00
546.13
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241535
Date
---------2012/12/13
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------008855
JOHN CAMIA
PAGE: 13
13/01/15 12:13
Montant
------------133.92
00241536
2012/12/13
032690
Me ALAN KULAGA
818.00
00241537
2012/12/13
035320
LIBRAIRIE RENAUD-BRAY
SUCCURSALE: RENAUD-BRAY
279.63
00241538
2012/12/13
036608
MEDIAS TRANSCONTINENTAL S.E.N.C.
"THE WESTMOUNT EXAMINER"
229.95
00241539
2012/12/13
047395
POLICE & FIREMEN'S PENSION FUND
COMMISSION OF THE
00241540
2012/12/13
058594
TGA INC
00241541
2012/12/13
090820
ASSOCIATION DES DIFFUSEURS CULTUREL
DE L`ILE DE MONTREAL
225.00
156.63
12,270.00
226,751.03
00241542
2012/12/13
991654
PUBLICATIONS QUEBEC
00241543
2012/12/13
996105
SAM LIPARI
00241544
2012/12/13
997430
ASSOCIATION CANADIENNE DU STATIONNE
MENT - CANADIAN PARKING ASSOCIATION
00241545
2012/12/14
005082
BELL CANADA
142.28
00241546
2012/12/14
021800
EQUIFAX CANADA INC.
257.40
00241547
2012/12/14
064615
CRAIG WRIGHT
250.50
00241548
2012/12/14
090820
ASSOCIATION DES DIFFUSEURS CULTUREL
DE L`ILE DE MONTREAL
225.00
00241549
2012/12/14
997430
ASSOCIATION CANADIENNE DU STATIONNE
MENT - CANADIAN PARKING ASSOCIATION
0.00
00241550
2012/12/14
997432
ALAIN BOURASSA
201.67
00241551
2012/12/14
026501
BANK OF MOTREAL -- TRAITE BANCAIRE
BANK OF MONTREAL --TRAITE BANCAIRE
961.09
00241552
2012/12/14
053245
SANEXEN SERVICE ENVIROMENNTAUX INC
314,149.38
00241553
2012/12/17
002851
ASSOCIATION DE TAXI DIAMOND LTEE
00241554
2012/12/17
004881
BANQUE NATIONAL
00241555
2012/12/17
022900
FIERA CAPITAL CORPORATION
16,833.02
00241556
2012/12/17
034450
LECHASSEUR AVOCATS LTEE
10,611.09
00241557
2012/12/17
036614
MALOPAN COMMUNICATIONS INC
00241558
2012/12/17
042066
VILLE DE MONTREAL
00241559
2012/12/17
052901
SCL COMMUNICATIONS
57.48
201.67
164.77
3,054.96
206.96
3,207.80
336.42
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241560
Date
---------2012/12/17
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------054829
SHERBROOKE-VALOIS INC.
PAGE: 14
13/01/15 12:13
Montant
------------2,977.85
00241561
2012/12/17
057670
GEORGETTE SAVOIE
00241562
2012/12/17
991077
MARIO GERBEAU
00241563
2012/12/17
991797
NORMANDIN BEAUDRY
00241564
2012/12/17
991955
TEMPLE EMANU-EL-BETH
00241565
2012/12/17
992056
PUBLICATIONS CCH LTEE
00241566
2012/12/17
992662
ST-JOHN AMBULANCE - DIVISION 178
100.00
00241567
2012/12/17
992804
VIRGINIA ELLIOTT
165.00
00241568
2012/12/17
993640
RAMEZ RABBAT
603.62
00241569
2012/12/17
994224
POUPART & POUPART
783.84
00241570
2012/12/17
994980
YVONNE HO-HONG
237.02
00241571
2012/12/17
996006
DANIEL DESGENS
750.00
00241572
2012/12/17
997433
NICOLE GAREAU
132.00
00241573
2012/12/17
997434
KATE STOITSIADES
00241574
2012/12/18
002650
ABC RIVE-NORD INC.
91,826.27
00241575
2012/12/18
015201
COMMUNICATION DEMO
397.12
00241576
2012/12/18
030305
INSPECTIONS D.G.ENRG.
400.00
00241577
2012/12/18
039310
ANDREW MERRY
672.00
00241578
2012/12/18
048860
QUALITUNG CORPORATION
540.00
00241579
2012/12/18
056168
LA SOCIETE CANADIENNE DE PROTECTION
DE LA CRUAUTÉ ENVERS LES ANIMAUX
455.00
00241580
2012/12/18
090605
MARIANNE ZALZAL
2,272.88
00241581
2012/12/18
991348
JAY VALIQUETTE
2,100.00
00241582
2012/12/18
994084
BOURDON JUTEAU ET ASSOCIES INC
537.70
00241583
2012/12/18
996639
INGRID BIRKER
630.00
00241584
2012/12/18
997198
PHILIP LENETSKY
180.00
00241585
2012/12/18
997358
SHELLEY TALBOT
78.16
00241586
2012/12/18
997435
SUSAN JOINER
55.00
00241587
2012/12/18
997436
BARBARA BISHOP
90.00
351.48
114.63
1,810.86
105.75
1,891.40
2,275.57
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241588
Date
---------2012/12/18
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------997437
ELIZABETH MAGID
PAGE: 15
13/01/15 12:13
Montant
------------1,472.00
00241589
2012/12/19
001400
TYCO ELECTRONICS CANADA LTD
1,155.73
00241590
2012/12/19
002555
ASSOCIATION HOCKEY MINEUR VERDUN
1,618.05
00241591
2012/12/19
008646
CNM3 INC. ( IMPRIMERIE )
MIROMEDIA
432.31
00241592
2012/12/19
013000
CHAMPLAIN DODGE CHRYSLER LTD
183.86
00241593
2012/12/19
017660
DPLU
209.79
00241594
2012/12/19
018640
MIKE DEEGAN
250.00
00241595
2012/12/19
020380
DUNCAN E. CAMPBELL
507.95
00241596
2012/12/19
021000
DISTRIBUTION PIERRE LAROCHELLE
2,448.74
00241597
2012/12/19
023445
FORD ELECTRIC SUPPLY LTD
2,888.98
00241598
2012/12/19
024768
THE GAZETTE
386.18
00241599
2012/12/19
025910
MICHEL GOHIER LTEE
00241600
2012/12/19
026524
GRAND & TOY
344.93
00241601
2012/12/19
026752
GROUPE AST (1993) INC.
287.44
00241602
2012/12/19
028430
NICHOLAS HOARE LTD
487.67
00241603
2012/12/19
030998
CAJOLI
00241604
2012/12/19
031280
DISTRIBUTIONS LIMOTRIQUE INC.
00241605
2012/12/19
034715
RNR SYSTEMS
00241606
2012/12/19
035251
LIBRAIRIE MONET INC.
267.02
00241607
2012/12/19
035315
LIBRAIRIE PARAGRAPHE
3,037.69
00241608
2012/12/19
035320
LIBRAIRIE RENAUD-BRAY
SUCCURSALE: RENAUD-BRAY
00241609
2012/12/19
035920
LUBRI-EXPERT
00241610
2012/12/19
035925
LUMEN
00241611
2012/12/19
036370
DR. PAUL LYSY, M.D.
1,010.77
00241612
2012/12/19
036835
PARCOMETRES MACKAY LTEE
(J.J.MACKAY CANADA)
4,367.56
00241613
2012/12/19
037700
MARINA INC.
00241614
2012/12/19
037854
LES EQUIPEMENTS MARSHALL LTEE
MARSHALL
5,030.56
1,367.96
619.49
2,571.45
35.60
891.42
82,907.78
32,032.04
273.99
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241615
Date
---------2012/12/19
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------039400
MET-TECH
PAGE: 16
13/01/15 12:13
Montant
------------678.36
00241616
2012/12/19
044298
R. NICHOLLS DISTRIBUTORS INC
00241617
2012/12/19
044302
NEOPOST
# COMPTE 187203
297.22
00241618
2012/12/19
045232
TRANSMONTAIGNE MARKETING CANADA INC
(LE GROUPE OLCO)
00241619
2012/12/19
045666
PEINTRES DANCO INC. (LES)
00241620
2012/12/19
046190
PAVAGES CHENAIL INC
00241621
2012/12/19
046256
PENSION PLAN FOR OFFICER AND THE
EMPLOYEES OF THE CITY OF WESTMOUNT
00241622
2012/12/19
046889
PIECES D`AUTO ST-HENRI
167250 CANADA INC.
125.90
00241623
2012/12/19
048845
QUINCAILLERIE NOTRE-DAME INC.
147.85
00241624
2012/12/19
050749
REMORQUAGE BURSTALL-CONRAD
201.21
00241625
2012/12/19
050752
RENO-DEPOT INC.
296.03
00241626
2012/12/19
053169
VILLE DE MONTREAL
00241627
2012/12/19
053901
SCIAGE DE BETON 2000
00241628
2012/12/19
054588
SERVICES DOCUMENTAIRES MULTIMEDIA INC.
00241629
2012/12/19
054593
SIFTO CANADA CORP.
00241630
2012/12/19
057444
NAPA/CMAX LASALLE DIV. UAP INC.
00241631
2012/12/19
058563
TECHNIPARC
21,086.42
00241632
2012/12/19
058594
TGA INC
79,449.07
00241633
2012/12/19
060450
ULTRAMAR CANADA LETEE
00241634
2012/12/19
061624
VICTORIA EXCAVATION CO LTD.
00241635
2012/12/19
064350
WOOD WYANT INC
00241636
2012/12/19
090965
MAI JAY
00241637
2012/12/19
787877
DATA CARTE CONCEPTS
347.22
00241638
2012/12/19
994051
ROBERT GALBRAITH
700.00
00241639
2012/12/19
995412
JEAN GEORGES
00241640
2012/12/19
995570
KELLY HEMSLEY
7,330.55
00241641
2012/12/19
997105
NATHALIE PURCHIO
1,562.68
9,198.00
19,387.06
977.28
789.01
2,872.32
2,512.00
19,622.39
.
218.91
7,899.00
917.24
9,003.36
21,802.70
5,153.17
65.58
500.00
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241642
Date
---------2012/12/19
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------997438
REGIME DE RETRAITE DES POLICIERS DE
LONGUEUIL
PAGE: 17
13/01/15 12:13
Montant
------------14,892.50
00241643
2012/12/19
997439
LUCY GILBERT
00241644
2012/12/20
002555
ASSOCIATION HOCKEY MINEUR VERDUN
532.00
00241645
2012/12/20
003105
ATLAS TAXI INC
266.18
00241646
2012/12/20
005081
BELL CANADA
00241647
2012/12/20
005088
BELL MOBILITY
00241648
2012/12/20
021670
CANBEC INC. (LES ENTREPRISES)
97,806.04
00241649
2012/12/20
024180
GENIVAR INC.
30,755.81
00241650
2012/12/20
026550
CERCLE DES ADMINISTRATEURS DE
SOCIETE CERTIFIES
00241651
2012/12/20
030998
CAJOLI
3,932.15
00241652
2012/12/20
035880
LOVELL LITHO & PUBLICATIONS INC
1,888.16
00241653
2012/12/20
036596
M.DRIVESHAFT INC (ATELIERS)
00241654
2012/12/20
058594
TGA INC
00241655
2012/12/20
990039
CHARLES TURMEL, AVOCAT, ARBITRE,
MEDIATEUR
1,665.22
75.58
3,605.77
172.46
69.71
15,624.46
156.22
00241656
2012/12/20
992834
DACCORD WEBSTER LANDSCAPE
00241657
2012/12/20
993353
PHOTO FX
32.51
00241658
2012/12/20
997440
LAKESHORE CONSTRUCTION
00241659
2012/12/20
997441
J. FREEDMAN
35.00
00241660
2012/12/22
000322
ACIER LACHINE
41.86
00241661
2012/12/22
011111
ACIER CENTURY INC.
73.58
00241662
2012/12/22
012327
CARR MCLEAN
63.21
00241663
2012/12/22
016666
COURRIER MESSAGEX
43.67
00241664
2012/12/22
016789
CREATIVE SOLUTIONS S.T.B.
75.43
00241665
2012/12/22
017650
4246543 CANADA INC.
76.41
00241666
2012/12/22
021960
9196-3819 QUEBEC INC.
(extermination)
86.23
00241667
2012/12/22
022377
FEDERAL EXPRESS CANADA LTD
58.95
00241668
2012/12/22
023448
OCLC INC.
29.89
6,276.21
3.45
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241669
Date
---------2012/12/22
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------025609
GESTION DE DOCUMENTS CARRIERE
GDC-CRM INC.
00241670
2012/12/22
029777
INFORMATIQUE ST-HUBERT INC.
00241671
2012/12/22
033302
CENTRE KUBOTA DES LAURENTIDES
00241672
2012/12/22
034713
LOUISE
00241673
2012/12/22
035251
LIBRAIRIE MONET INC.
00241674
2012/12/22
035320
LIBRAIRIE RENAUD-BRAY
SUCCURSALE: RENAUD-BRAY
00241675
2012/12/22
041754
MONTREAL STENCIL INC.
71.33
00241676
2012/12/22
043722
NATIONAL FILM BOARD OF CANADA
ADMINISTRATION (A-5)
85.03
00241677
2012/12/22
048715
PUROLATOR COURIER
00241678
2012/12/22
056156
SOCIETE CANADIENNE DES POSTES
00241679
2012/12/22
056389
SOQUIJ
00241680
2012/12/22
057601
STOCKMEDIA
5,853.66
00241681
2012/12/22
058594
TGA INC
3,667.11
00241682
2012/12/22
059821
TRACTION VILLE ST-LAURENT(269)
00241683
2012/12/22
061688
VITRERIE LEON CHARLEBOIS
00241684
2012/12/22
990030
VELMONT INC.
00241685
2012/12/22
990397
MARIA FISHER
00241686
2012/12/22
990452
ROY MEISELBACH
194.95
488.64
LEGAULT
PAGE: 18
13/01/15 12:13
Montant
------------60.00
37.37
7.88
68.98
1,391.35
31.45
71.23
2,160.18
13.80
92.51
62.09
469.10
25.00
00241687
2012/12/22
992161
NAIRA SANTANA
00241688
2012/12/22
992742
GAIL CAVANAGH
840.00
00241689
2012/12/22
992756
ANNIE-CLAUDE CERAT
402.41
00241690
2012/12/22
993453
SERVICE DE COURRIER CHAMPION INC
00241691
2012/12/22
993682
JAMES ORR
00241692
2012/12/22
994101
FONDS D`INFORMATION SUR LE
TERRITOIRE
00241693
2012/12/22
996359
CLAUDE LADOUCEUR
00241694
2012/12/22
996921
BEATRICE SIMONE
00241695
2012/12/22
997442
SYNDICATE 448 ARGYLE
17.87
1,176.45
56.00
641.84
45.98
1,200.00
CP601
MGRECO
Chèque
-------00241696
Date
---------2012/12/22
Ville de Westmount
Liste des chèques émis
Fournisseur / Employé
------------------------------------------------997443
LOUISE DROUIN ROBINSON
PAGE: 19
13/01/15 12:13
Montant
------------25.05
00241697
2012/12/22
997444
ANNE LATOUR
00241698
2012/12/22
997445
DR. DALE DAUPHINEE
1,285.28
00241699
2012/12/22
997446
LES INVESTISSEMENT PARK PLACE
3,696.52
00241700
2012/12/22
997447
NICOLAS
00241701
2012/12/21
990458
CONSULTATIONS JPIERRE CARRIERE INC.
JPIERRE CARRIERE CONSULTING INC
65.40
COTE
139.04
60.00
=================
LISTE DES COMPTES APPROUVÉS
PAR LE CONSEIL ET INITIALÉS PAR
498 Chèques émis pour un total de :
RÉSOLUTION NO.
__________________
________/________/________
année
mois
jour
RECOMMANDATION NO.
__________________
________/________/________
année
mois
jour
11,181,135.03
______________________________________________
MAIRE
______________________________________________
GREFFIER
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
AUCTION OF UNCLAIMED OBJECTS
ITEM No. 13
Councillor Drury
WHEREAS according to section 461 of the Cities and Towns Act (chapter C-1), the
municipality may cause to be sold at auction, by a bailiff, without judicial formalities
and after giving the notices required by the Civil Code, any lost or forgotten
movables it holds which have not been claimed within 60 days, any movables it
holds which are referred to in article 943 of the Civil Code, and any movables
without an owner which it collects in its territory.
MOVER
Councillor Drury
THAT the City Clerk be authorized to proceed with a sale at auction by a bailiff on
June 20, 2013 of the unclaimed movables which have been turned over to the
Service de police de la Ville de Montréal.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
OUT-OF-COURT SETTLEMENT - 310 COTE ST. ANTOINE ROAD
ITEM No. 14
Councillor Drury
WHEREAS the owner of the property located at 310 Cote St. Antoine road had
provided the financial guarantee with respect to the demolition and the preliminary
program for the reutilisation of land vacated approved by the Demolition
Committee;
WHREAS, according to Section 28 of By-law 1317 concerning Demolition, the
monetary guarantee shall be refunded, provided that the execution of the
preliminary program is substantially completed;
WHEREAS the City and the owner of the property are parties to an action brought
before the Superior Court by the mortgagee to recover part of its due;
WHEREAS the parties wish to settle the matter out of court without any admission
of responsibility in order to avoid the expenses of a trial.
MOVER
Councillor Drury
THAT, in accordance with articles 2631 and ss. of the Civil Code of Québec (1991,
chapter 64), an out-of-court settlement be entered into between 3095-7252 Québec
Inc. and Le Groupe Serpone Inc. for an action taken against the City to recover the
monetary guarantee in the amount of $10,000 paid by the owner of the property
located at 310 Cote St. Antoine Road to ensure the completion of its preliminary
program for the reutilization of land vacated; and
THAT the City agrees to pay to Greenspoon Perreault LLP the remainder of the
financial guarantee, in the amount of $ 10,000 and an additional sum of $ 2.500 in
the final settlement of this case, capital, including interest and costs;
THAT an expenditure in the amount of $12,500 be made from Departmental
Expense, UBR 05-500-000, Account 531206 for an amount of $10,000 and
UBR, 02-960-000, Account No. 298100 for an amount of $2,500, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2013-06-06 issued on May 29,
2013;
THAT the Director General be authorized to sign the out-of-court settlement, for
and on behalf of the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
TRAFFIC MASTER PLAN - ADOPTION
ITEM No. 15
Councillor Samiotis
WHEREAS the contract for the professional services of a consultant to prepare the
Traffic and Active Transportation Master Plan (Tender No. PW-2011-886) was
awarded to Genivar inc., as per resolution No. 2011-05-100 adopted by Council at
its regular meeting held on May 3, 2011;
WHEREAS the Traffic Master Plan Report and the Calming Measures Guide
prepared by Genivar was tabled at the regular Council meeting held on March 4,
2013;
WHEREAS Council wishes to adopt the Plan as a policy guide for future
administrations and the Administrative Traffic Committee.
MOVER
Councillor Samiotis
THAT the Westmount Traffic and Active Transportation Master Plan and
corresponding Westmount Traffic Calming Guide dated February 2013 - v3.0, as
prepared by Genivar, be adopted except for the sections pertaining to the City’s
cycling network and parking in the South-West sector, as these will be reviewed as
part of separate mandates.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
TRAFFIC CONTROL
ITEM No. 16
Councillor Ikeman
WHEREAS the recommendations of the Administrative Traffic Committee are
submitted herewith;
MOVER
Councillor Ikeman
That a STOP sign be installed on Bellevue, at Sunnyside, for safety reasons, facing
5025 Sherbrooke West:
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
MOVER
Mayor Trent
Councillor Ikeman
THAT a "No-parking/Delivery Zone" be established on Saturday,between 8h-9h" at
metered spaces #442 & 443.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
BUILDING PERMIT APPLICATIONS
ITEM No. 17
Councillor Lulham
WHEREAS according to By-Law 1305 on Site Planning and Architectural
Integration Programme, the issuance of some building permits, are subordinated to
the prior approval of plans by the Planning Advisory Committee;
WHEREAS according to section 3.2.2 of this by-law, Council must decide on the
recommendations of the Committee.
MOVER
Councillor Lulham
THAT, according to the recommendations of the Planning Advisory Committee at
its meetings held on May 21, 2013, the attached list of building permit applications,
reviewed under By-law 1305 on Site Planning and Architectural Integration
Programmes, be approved.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
WESTMOUNT
LIST OF BUILDING PERMIT APPLICATIONS REVIEWED UNDER BY-LAW 1305
ON SITE PLANNING AND ARCHITECTURAL INTEGRATION PROGRAMMES
File no.
&
Address
Description of Project
Planning Advisory Committee Recommendation
13-030
Cat. II
4302 Montrose
To landscape the property including
a new walkway and stepping stones
in the front yard, a swimming pool,
fence and two retaining walls of a
maximum height of 4 feet in the rear
yard.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
13-137
Cat. II
3789 The Boulevard
To replace some of the windows.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
provided the windows #1 and #2 are painted brown to match the
colour of the proposed new windows.
13-152
Cat. II-E
4489 Sherbrooke
To replace the railings and stairs of
the front balconies.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
13-154
Cat. II
4880 Westmount
Afin de rénover le balcon situé dans
la cour arrière et d’en modifier
l’escalier.
À sa réunion du 21 mai 2013, le Comité consultatif d’urbanisme a
recommandé favorablement au Conseil d’approuver la demande.
13-196
Cat. II-E
4908 Sherbrooke
To erect two anwings for ‘‘Annie
Young Cosmetiques’’.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
Category
rd
Presented at the meeting of Council held on June 3 , 2013
th
Prepared on May 24 , 2013
File no.
&
Category
Address
Description of Project
Planning Advisory Committee Recommendation
Afin de remplacer les fenêtres du
sous-sol.
À sa réunion du 21 mai 2013, le Comité consultatif d’urbanisme a
recommandé favorablement au Conseil d’approuver la demande.
18 Surrey Gardens
To landscape the property including
a new walkway and steps, small
retaining walls and resurfacing the
driveway in the front yard. New
fences and gates, cedar hedges and
small retaining walls in the rear yard.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
13-211
Cat. I
63 Sunnyside
To do some landscaping in the rear
yard including new terraces, fence,
retaining walls, trees, shrubs and
planting areas.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
13-225
Cat. III
564 Claremont
To replace some of the windows.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
13-274
Cat. II-E
4309 Montrose
To replace some of the windows.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
13-280
Cat. II
360 Kitchener
To replace some of the windows and
a front balcony door.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
provided the balcony door is wood.
13-282
Cat. II-E
631 Belmont
To replace the fence in the rear yard.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
provided the top cross bar is straight and horizontal.
13-283
Cat. II-E
623 Victoria
To modify a rear window opening
into a door and replace a rear door.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
provided the grills of the steel door are simulated divided light
(SDL).
13-199
Cat. II-E
162 Hillside
13-210
Cat. III
rd
Presented at the meeting of Council held on June 3 , 2013
th
Prepared on May 24 , 2013
File no.
&
Address
Description of Project
13-290
Cat. II-E
314 Grosvenor
Afin de convertir une fenêtre en porte
et remplacer deux portes de la
façade arrière.
À sa réunion du 21 mai 2013, le Comité consultatif d’urbanisme a
recommandé favorablement au Conseil d’approuver la demande.
13-293
Cat. II
21 Barat
To replace some windows.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
13-310
Cat. I-E
475 Argyle
To build a canopy above the front
entrance.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
13-316
Cat. II-E
629 Victoria
To replace some of the windows and
enlarge a window and a door
openings on the rear elevation.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
13-327
Cat. II-E
204 Cote St. Antoine
To modify a single door opening and
window into a French type door.
At its meeting of May 21st, 2013, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
13-332
Cat. II-E
12 Windsor
Afin de remplacer toutes les fenêtres
et certaines portes.
À sa réunion du 21 mai 2013, le Comité consultatif d’urbanisme a
recommandé favorablement au Conseil d’approuver la demande.
Category
rd
Presented at the meeting of Council held on June 3 , 2013
th
Prepared on May 24 , 2013
Planning Advisory Committee Recommendation
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
BUILDING OVER THE BUILDING LINE
ITEM No. 18
Councillor Lulham
The following documents were submitted herewith:
- DMS file and recommendation
- Data Sheets and plans
WHEREAS Section 5.2.4 of Zoning By-law 1303 stipulates that notwithstanding the
provisions of this by-law, in accordance with the By-law on Site Planning and
Architectural Integration Programmes (PIIA) and subject to the approval of Council,
a modification to the siting of a building may be permitted by reason of the
excessive slope or configuration of the lot or land or by reason of the location of one
or more existing buildings on adjacent lots or parcels of lands;
WHEREAS the recommendations of the Planning Advisory Committee at its
meeting held on May 7, 2013 are submitted for Council approval.
MOVER
Councillor Lulham
THAT permission be granted to the owner of the property located at 4585
Sherbrooke West (YMCA OF QUÉBEC) to install a bronze statue on a pedestal, in
advance of the 10 feet building line required on Sherbrooke Street, the whole as
indicated in the Data Sheets and plans attached hereto.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
DATA SHEET
4585, Sherbrooke
Westmount, Quebec
LOCATION:
North side of Sherbrooke east of Arlington
OWNER :
YMCA Of QUEBEC
4585 Rue Sherbrooke Ouest
Westmount, QC H3Z 1E9
PROPOSAL:
To install a statue in advance of the 10’-0“ building line on
Sherbrooke.
REASON:
The statue will be established over the required minimum 10 foot
building line.
An extract of the minute of the meeting of the Planning Advisor
Committee held on May 7th, 2013: “The siting of the bronze statue in
advance of the 10 foot building line is recommended to Council for
favourable consideration.”
COUNCIL AUTHORITY:
Zoning By-law 1303, Subdivision 5.2.4 :
Notwithstanding the provisions of this By-law, in
accordance with the By-law on Site Planning and
Architectural Integration Programmes (PIIA) and
subject to the approval of Council, a modification
to the siting of a building may be permitted by
reason of the excessive slope or configuration of
the lot or land or by reason of the location of one
or more existing buildings on adjacent lots or parcels
of land.
MF/#09-048
1) Map
Page 2 of 6
2) Certificate of Location
Page 3 of 6
3) Détails
Page 4 of 6
4) Photos
Page 5 of 6
Page 6 of 6
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
BY-LAW TO FURTHER AMEND ZONING BY-LAW 1303 - ABOVE
GROUND FLOOR AREA - ADOPTION
ITEM No. 19
Councillor Lulham
The City Clerk to report that all formalities required for dispensing with the reading
of this by-law have been observed and that copies of the by-law have been remitted
to all members of Council and are available for public reference.
Declaration by each member of Council present that he (she) has read the bylaw and that reading is waived thereof.
OBJECT
Councillor Lulham
“THAT the object of this draft by-law is to replace the French version of the
following definition: "Superficie de plancher hors sol (Above Ground Floor Area) to
avoid any misinterpretation.”
MOVER
Councillor Lulham
That by-law 1446 entitled “By-Law to further amend zoning by-law 1303 – Above
Ground Floor Area" be, and it is hereby, adopted.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
DECLARATION
Mayor Trent
Mayor Trent
THAT by-law 1446 entitled “By-Law to further amend zoning by-law 1303 – Above
Ground Floor Area" having been duly adopted, it is ordered that notices be given as
required by law.
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
VILLE DE WESTMOUNT
CANADA
PROVINCE OF QUÉBEC
CITY OF WESTMOUNT
RÈGLEMENT 1446
BY-LAW 1446
Lors d’une séance ordinaire du conseil municipal
de la ville de Westmount, dûment convoquée et
tenue à l'hôtel de ville le 3 juin 2013, et à laquelle
assistaient :
At a regular sitting of the Municipal Council of
the City of Westmount, duly called and held at
City Hall on June 3, 2013 at which were
present:
Le maire – Mayor
Les conseillers - Councillors
ATTENDU qu'un avis de motion se rapportant à
la présentation du présent règlement a été donné
au cours de la séance ordinaire du conseil
municipal de la ville de Westmount, dûment
convoquée et tenue le 6 mai 2013;
ATTENDU QUE le conseil municipal de la ville
de Westmount a adopté par voie de résolution un
projet de règlement intitulé « RÈGLEMENT VISANT
À MODIFIER DE NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1303
CONCERNANT LE ZONAGE – SUPERFICIE DE
PLANCHER HORS SOL» lors d'une séance ordinaire
dudit conseil municipal dûment convoquée et
tenue 6 mai 2013; et
ATTENDU QUE ledit conseil municipal a dûment
convoqué et tenu, le 27 mai 2013 une assemblée
de consultation publique portant sur ledit projet
de règlement;
Page 1
Peter F. Trent, président/Chairman
Victor Drury
Kathleen Duncan
Nicole Forbes
Gary Ikeman
Cynthia Lulham
Patrick Martin
Timothy Price
Theodora Samiotis
WHEREAS Notice of Motion of the
presentation of this By-law has been given at
the regular sitting of the Municipal Council of
the City of Westmount, duly called and held on
May 6, 2013;
WHEREAS a draft by-law entitled "BY-LAW TO
1303 –
adopted
by resolution of the Municipal Council of
Westmount, at the regular sitting of the said
Municipal Council, duly called and held on
May 6, 2013; and
FURTHER AMEND ZONING BY-LAW
ABOVE GROUND FLOOR AREA", was
WHEREAS a public consultation meeting on
the said draft By-law was duly called and held
by the said Municipal Council on May 27, 2013;
Le règlement no 1303, adopté le 3 juillet 2001,
puis modifié par les règlements nos 1309, RCA02
23003, RCA02 23004, RCA04 23018, RCA04
23019, RCA05 23035, RCA05 23036, RCA05
23037, RCA05 23041, 1331, 1331-1, 1353,
1369, 1384, 1392, 1394, 1398, 1406, 1406-1,
1406-2, 1406-3, 1413, 1427 et 1434 est de
nouveau modifié comme suit :
By-law No.1303, adopted July 3, 2001, as
amended by by-law Nos. 1309, RCA02 23003,
RCA02 23004, RCA04 23018, RCA04 23019,
RCA05 23035, RCA05 23036, RCA05 23037,
RCA05 23041, 1331, 1331-1, 1353, 1369,
1384, 1392, 1394, 1398 1406, 1406-1, 1406-2,
1406-3, 1413, 1427 and 1434, is hereby further
amended as follows:
Il est ordonné et statué par le règlement 1446,
intitulé « RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER DE
NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1303 CONCERNANT LE
ZONAGE – SUPERFICIE DE PLANCHER HORS SOL »,
comme suit :
It is ordained and enacted by By-law 1446,
entitled "BY-LAW TO FURTHER AMEND ZONING
BY-LAW 1303 – ABOVE GROUND FLOOR AREA ",
as follows:
ARTICLE 1
SECTION 1
La section 2.4 du Règlement 1303 intitulé
« RÈGLEMENT CONCERNANT LE ZONAGE » est
modifiée en remplaçant la version française de
la définition de l’expression « Superficie de
plancher hors-sol (Above Ground Floor Area »
par la suivante :
Division 2.4 of By-law 1303 entitled « Zoning
By-law » is amended by replacing the french
version of the definition of the expression
“Superficie de plancher hors-sol (Above
Ground Floor Area” with the following:
« Superficie de plancher hors-sol (Above
Ground Floor Area) - La somme des superficies
de chaque plancher des étages d’un bâtiment qui
font saillie de plus de 3 pieds (0,91 mètre) audessus du niveau du sol. ».
« Superficie de plancher hors-sol (Above
Ground Floor Area) - La somme des
superficies de chaque plancher des étages d’un
bâtiment qui font saillie de plus de 3 pieds (0,91
mètre) au-dessus du niveau du sol. ».
ARTICLE 2
SECTION 2
Le présent règlement
conformément à la loi.
entre
en
vigueur
Peter F. Trent
Maire / Mayor
This By-law comes into force according to law.
Viviana Iturriaga Espinoza
Greffière de la ville / City Clerk
Page 2
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
BY-LAW ON PERIODIC OCCUPANCY OF THE PUBLIC DOMAINNOTICE OF MOTION
ITEM No. 20
Councillor Lulham
Copies of the draft By-law are submitted to all members of Council and to the public
present.
NOTICE OF MOTION
Councillor Lulham to read the following:
I hereby give notice of the intention to submit for adoption “By-law on periodic
occupancy of the public domain" at a subsequent meeting of this council.
OBJECT
Councillor Lulham
“THAT the object of this draft by-law is to regulate the periodic occupancy of the
public domain for authorized occupancy of café terrace and establish a fee for said
occupancy.”
[NO RESOLUTION]
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
VILLE DE WESTMOUNT
CANADA
PROVINCE OF QUÉBEC
CITY OF WESTMOUNT
RÈGLEMENT 14XX
BY-LAW 14XX
Lors d’une séance ordinaire du conseil municipal
de la Ville de Westmount, dûment convoquée et
tenue à l'hôtel de ville le (insérez la date), et à
laquelle assistaient :
At a regular sitting of the Municipal Council of
the City of Westmount, duly called and held at
City Hall on the (insert date), at which were
present:
Le maire – Mayor
Les conseillers - Councillors
Peter F. Trent, président/Chairman
Victor M. Drury
Kathleen W. Duncan
Nicole Forbes
Gary Ikeman
Cynthia Lulham
Patrick Martin
Timothy Price
Theodora Samiotis
ATTENDU qu'un avis de motion se rapportant à
la présentation du présent règlement a été donné
au cours de la séance ordinaire du conseil
municipal de la Ville de Westmount, dûment
convoquée et tenue le (insérez la date);
WHEREAS Notice of Motion of the
presentation of this By-law has been given at
the regular sitting of the Municipal Council of
the City of Westmount, duly called and held on
(insert date);
Il est ordonné et statué par le Règlement 14XX,
intitulé « RÈGLEMENT SUR L’OCCUPATION
PÉRIODIQUE DU DOMAINE PUBLIC », comme
suit :
It is ordained and enacted by By-law 14XX,
entitled “BY-LAW ON PERIODIC OCCUPANCY
OF THE PUBLIC DOMAIN“ as follows:
ARTICLE 1
DISPOSITIONS DÉCLARATOIRES
1.1
SECTION 1
DECLARATORY PROVISIONS
Titre du règlement
1.1
Ce règlement est intitulé «Règlement sur
l’occupation périodique du domaine public».
Page 1
Title of By-law
This By-law is entitled "By-law on periodic
occupancy of the public domain".
1.2
Mesures
1.2
Measurements
Les mesures visées par ce règlement sont en
mesure anglaise et, lorsqu'elles figurent entre
parenthèses(-), en mesure métrique.
All measurements referred to in this By-law are
in English units of measure and, when shown in
brackets (-), in metric measure.
ARTICLE 2
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
SECTION 2
GENERAL PROVISIONS
Le présent règlement s'applique aux secteurs
commerciaux de la Ville de Westmount.
The present By-law applies to the commercial
area of the City of Westmount.
ARTICLE 3
OBJECTIFS
ARTICLE 3
PURPOSES
Le présent règlement a pour objet de régir
l’utilisation périodique du domaine public aux fins
de l’aménagement d’un café-terrasse dans les
cas où cet usage est autorisé.
The purpose of this By-law is to govern the
periodic occupancy of the public domain for
the development of outdoor cafés where such
use is authorized.
ARTICLE 4
DEFINITIONS
SECTION 4
INTERPRETATION
4.1 Dans le présent règlement, les expressions
suivantes signifient :
4.1 In this By-law, the following expression
shall mean:
Autorité compétente - L'application et
l'administration du présent règlement sont confiées
au Directeur du Service de l’aménagement urbain
désigné ci-après «autorité compétente». En cas
d'absence ou d'incapacité d'agir du Directeur du
Service de l’aménagement urbain, le Directeur du
Service des travaux publics est responsable de
l'application et l'administration du présent
règlement.
Competent Authority – The application and
administration of this by-law shall be the
responsibility of the Director of Urban Planning,
hereinafter designated the “competent
authority”. In the absence or inability to act of
the Director of Building and Planning, the
Director of Public Works is responsible for the
application and administration of this by-law.
Page 2
Domaine public – les rues, ruelles, squares et
places publics, y compris les trottoirs, terrepleins, l’emprise de la voie publique;
Public domain – streets, lanes, public squares
and places, including sidewalks, medians, and
the right of way beyond a public thoroughfare.
Emprise excédentaire de la voie publique –
cette partie de la voie publique qui est située
sur le bord de la chaussée ou le trottoir et la
limite des propriétés riveraines.
Right of way beyond a public thoroughfare
– the part of a public thoroughfare between
the edge of a roadway or the sidewalk and
the line of bordering properties.
Mobilier autorisé – bacs à végétation, bancs,
chaises, corde de délimitation, parasols, tables.
Authorized furniture – plant holders,
benches, chairs, delimitation rope, parasols,
tables.
Mobilier urbain – les arbres, arbustes, bancs,
bollards,
bornes
d'incendie,
bornes
géodésiques, bornes repères, dos d’ânes,
câbles, chambres de vanne, clôtures, conduits,
fontaines, grilles, lampadaires, monuments,
murs, murets, panneaux de signalisation,
parcomètres, poteaux, poubelles, puisards,
puits d'accès, récipients pour matières
recyclables, , réverbères, tuyaux, voûtes et
autres
objets
semblables,
d'utilité
ou
d'ornementation, mis en place par la Ville à ses
fins.
Street furniture – trees, shrubs, benches,
bollards, dry fire hydrants, fire hydrants,
benchmarks, speed bumps, cables, gate
chambers, fences, conduits, fountains, grates,
lampposts, monuments, walls, low walls,
street signs, parking meters, poles, waste
containers,
catch
basins,
manholes,
recyclable containers, , street lights, pipes,
vaults and other similar objects, whether
useful or ornamental, put up by the City for its
purposes.
ARTICLE 5
AUTORISATION
SECTION 5
AUTHORIZATION
L’occupation périodique du domaine public est
interdite sans une autorisation conforme et en
vigueur du présent règlement.
No public property may be occupied
periodically without an authorization in force
and in accordance with this by-law.
ARTICLE 6
CERTIFICAT
SECTION 6
CERTIFICATE
Dans le cas où une autorisation mentionnée à
l’article 5 est accordée, elle doit faire l’objet d’un
certificat d’occupation.
Authorizations granted under section 5 must
be covered by a certificate of occupancy.
Page 3
Le titulaire d’un certificat d’occupation du
domaine public doit se conformer aux conditions
et modalités d’occupation qui y sont établies.
The holder of a certificate of occupancy of the
public domain must conform to the prescribed
terms and conditions of occupancy.
ARTICLE 7
RÉVOCATION
SECTION 7
REVOCATION
7.1
La délivrance de tout certificat prévu à
l'article 6 est conditionnelle à l'exercice par la
Ville de son droit de le révoquer en tout temps
au moyen d'un avis donné par l’autorité
compétente au titulaire du certificat fixant le délai
au terme duquel les constructions ou
installations visées par l'autorisation devront être
enlevées du domaine public.
7.1
The issuance of a certificate under
section 6 is conditional on the exercise by the
City of its right of revocation at any time by
means of a notice served by the competent
authority to the certificate holder, setting the
period at the end of which the constructions or
facilities covered by the authorization must be
removed from the public domain.
L'autorisation qui fait l'objet du certificat devient
nulle à la date de l'avis de révocation donné en
vertu du premier alinéa.
The authorization covered by a certificate
becomes void on the date of notice of
revocation served under the first paragraph.
7.2
Au terme du délai fixé dans l'avis de
révocation, le titulaire du certificat doit avoir retiré
du domaine public tout mobilier ou installation
visée par l'autorisation.
7.2
At the end of the period set in the
notice of revocation, the certificate holder must
have all furniture or facilities removed from the
public domain.
7.3
Le titulaire d'un certificat révoqué doit le
retourner à l'autorité compétente sur demande.
7.3
The holder of a revoked certificate
must return it upon the request of the
competent authority.
ARTICLE 8
ENLÈVEMENT
SECTION 8
REMOVAL
8.1
L'autorité compétente peut, de façon
temporaire
ou
définitive,
enlever
tout
aménagement ou installation qui occupe le
domaine public :
8.1
The
competent
authority
may
temporarily or permanently remove any layout
or facility occupying the public domain:
(1) sans être visée par un certificat;
(2) en vertu d'un certificat périmé;
(3) en vertu d'un certificat révoqué lorsque le
délai d'enlèvement prescrit par l'avis de
(1)
(2)
(3)
Page 4
without being covered by a certificate;
under an expired certificate;
under a revoked certificate, where the
removal period prescribed by the notice
révocation est écoulé;
(4) d'une façon qui met la sécurité du public en
danger;
(5) lorsque le titulaire fait défaut de payer les
montants requis par le présent règlement;
(6) lorsque le titulaire du certificat d'occupation
ne s'est pas conformé à l'avis prévu au
deuxième alinéa;
(7) lorsque la Ville doit utiliser le domaine public
à ses fins de façon urgente.
Lorsque l'autorité compétente constate que le
titulaire d'un certificat délivré en vertu du présent
règlement occupe le domaine public en
dérogation des règlements ou des conditions ou
modalités de l'autorisation qui fait l'objet du
certificat, elle délivre au titulaire un avis indiquant
les correctifs à apporter pour rendre l'occupation
conforme et un délai pour ce faire au-delà
duquel elle procédera à l'enlèvement des
constructions ou installations du titulaire.
(4)
(5)
(6)
(7)
of revocation has elapsed;
in a way that constitutes a safety
hazard;
where the holder has not paid the fees
required under this by-law;
where the holder of a certificate of
occupancy has not complied with the
notice provided for in the second
paragraph;
where the City must urgently use public
property for its own purposes.
Where the competent authority notes that the
holder of a certificate issued under this By-law
occupies the public domain in derogation to
the by-laws or terms or conditions of the
authorization covered by the certificate, it
serves a notice on the holder specifying the
proper corrective measures for compliance
with the occupancy, as well as a time limit to
do so, beyond which period the holder's
constructions or facilities will be removed.
ARTICLE 9
GENRE D’OCCUPATION
SECTION 9
TYPE OF OCCUPANCY
9.1
Une occupation périodique du domaine
public est une occupation temporaire et, sous
réserve de l’article 7, le certificat qui s'y rattache
n'est valide que pour la période d'occupation
autorisée. Cette période est indiquée au certificat
et elle ne peut être prolongée. À ce terme, un
nouveau certificat est nécessaire pour continuer
d'occuper le domaine public.
9.1 The periodic occupancy of the public
domain is a temporary occupancy and, subject
to section 7, the relevant certificate is valid only
for the authorized occupancy period. The period
is specified in the certificate and may not be
extended. At the end of that period, a new
certificate is required to continue occupying the
public domain.
9.2
Le conseil peut, par résolution, déterminer
la période d'occupation autorisée pour les
occupations périodiques du domaine public.
9.2 The municipal Council may, by
resolution, set the period authorized for
periodic occupancies of the public domain.
Page 5
ARTICLE 10
CONDITIONS GÉNÉRALES
SECTION 10
GENERAL CONDITIONS
10.1 Responsabilité
10.1 Liability
Toute occupation périodique du domaine public
qui fait l'objet d'un certificat délivré en vertu du
présent règlement est conditionnelle à ce que le
titulaire du certificat soit responsable de tous
dommages aux biens ou aux personnes
résultant de l'occupation, prenne fait et cause
pour la Ville et la tienne indemne de toute
réclamation pour de tels dommages.
Any periodic occupancy of the public domain
that is covered by a certificate issued under
this By-law is conditional on the certificate
holder being liable for all damages to property
or to persons resulting from the occupancy,
siding with the City and holding it harmless
from any claims for damages.
10.2 Aménagement
10.2 Planning and design
Un café-terrasse doit être aménagé dans
l’emprise excédentaire du trottoir et il doit être
entouré d’une corde pour en délimiter la
superficie.
A café-terrace must be planned on the right of
way of the sidewalk and cordoned off in order
to delimit the area of the café-terrace.
10.3 Heures d’opération
10. 3 Hours of operation
Les heures d’opération quotidienne du caféterrasse sont de 7 h 30 à 23 h.
The maximum daily hours of operation of a
café-terrace are from 7:30 a.m. to 11:00 p.m.
10. 4 Activités interdites
10.4 Prohibited activities
Il est interdit à quiconque, dans un caféterrasse :
The following activities are prohibited in a
café-terrace:
(1) d’utiliser un appareil de reproduction sonore;
(2) de présenter un spectacle en direct ou de la
musique;
(3) de préparer de la nourriture; et
(4) d'utiliser un ou des appareils de cuisson.
(1) the use of any sound reproduction device;
(2) the presentation of live performances or
music;
(3) the preparation of food; and
(4) the use of cooking equipment.
10.5 Entretien
10.5 Maintenance
Le propriétaire ou le locataire du café-terrasse
doit s’assurer que la terrasse et ses environs, y
compris les trottoirs, soient maintenus dans un
état de propreté en tout temps.
The proprietor or lessee of a café-terrace
must ensure that the terrace and its
surroundings, including sidewalks, are at all
times maintained in a state of tidiness.
Page 6
ARTICLE 11
TARIFICATION
SECTION 11
FEES
11.1 En vertu du règlement 1300, le certificat
d’occupation périodique du domaine public est
délivré à la suite du paiement des sommes
exigibles pour la demande de vérification des
plans et pour le certificat pour usage temporaire
du domaine public.
11.1 In accordance with by-law 1300, the
certificate for the periodic occupancy of the
public domain is issued upon payment of the
fees due for the application for plan review and
for the certificate for temporary use of the
public domain.
11.2 Dans le cas d'une occupation périodique
du domaine public sans certificat, en vertu d'un
certificat périmé ou révoqué, ou qui est d'une
dimension plus grande que celle prévue au
certificat, le prix de l'occupation est exigible pour
le nombre de jours effectif et les dimensions
réelles de l'occupation.
11.2 For the periodic occupancy of public
property without a certificate, under an expired
or a revoked certificate, or one of greater size
that the one provided for in the certificate, the
occupancy fees are payable for the actual
number of days and the actual size of the
occupancy.
Ce prix est payable par l'occupant du domaine
public ou par le titulaire du certificat périmé,
révoqué ou auquel il a dérogé, selon le cas.
The fees are payable by occupants of public
property or by holders of an expired, revoked
or non-conforming certificate, as the case may
be.
ARTICLE 12
DEMANDE D’AUTORISATION
SECTION 12
APPLICATION
12.1 La demande d'autorisation présentée à
l'autorité compétente doit indiquer :
(1) les nom, adresse et occupation du
requérant;
(2) le nom et l'adresse de l'établissement dont le
titulaire est l'exploitant et, s'il est propriétaire
de l'immeuble où il se trouve, une
identification de cet immeuble par ses
numéros de lots et l'adresse des bâtiments y
érigés;
(3) les fins pour lesquelles l'occupation est
demandée;
(4) les ouvrages et objets qui occuperont le
domaine public et les activités qui y seront
exercées.
12.1 Applications filed with the competent
authority must provide:
(1) the applicant's name, address and
occupation;
(2) the name and address of the establishment
operated by the holder and, if he owns the
immovable where it is located, the
identification of the immovable by lot
numbers and address of buildings erected
there;
(3) the purposes for which the occupancy of
the public domain is requested;
(4) the structures and objects that will occupy
the public domain and the activities
performed.
Page 7
(1) d'un plan préliminaire en 2 exemplaires
indiquant les dimensions et l'emplacement
de l'occupation prévue;
(2) d'une preuve que le requérant est l'exploitant
de l'établissement pour l'usage duquel
l'occupation est demandée et qu'il est
autorisé par le propriétaire à opérer sur le
domaine public à cette fin ou qu'il est le
propriétaire de l'immeuble où se trouve cet
établissement, selon le cas;
(3) du paiement du prix fixé au règlement 1407
pour l'ouverture du dossier et l'étude
préalable de la demande, pour l'exercice
financier en cours à la date du premier jour
de l'occupation.
12.2 Every application must be submitted
with:
(1) a preliminary plan in 2 copies specifying
the size and site of the proposed
occupancy;
(2) proof that the applicant is the operator of the
establishment for whose use the occupancy
is requested, and that he is authorized by
the owner to operate on the public domain
for that purpose or that he owns the
immovable where the establishment is
located, as the case may be;
(3) the payment of fees set in by-law 1407
concerning fees for the opening of files and
the preliminary review of an application, for
the current fiscal year on the first day of
occupancy.
12.3 Lorsque,
sur
présentation
d'une
demande en vertu de l'article 12.2, l'autorité
compétente décide d'autoriser l'occupation, elle
en informe le requérant et lui délivre le certificat
requis s'il se conforme aux exigences suivantes :
12.3 Where, on filing of an application in
accordance with article 12.2, the competent
authority decides to authorize the occupancy, it
informs the applicant and issues the certificate
provided he meets the following requirements:
(1) fournir à l'autorité compétente, sur demande,
une preuve qu'il détient l'assurance
responsabilité au montant fixé par l’autorité
compétente;
(2) déposer auprès de l'autorité compétente un
plan et une description de l'occupation
autorisée;
(3) payer à la Ville le prix du droit d'occuper le
domaine public applicable à la première
période d'occupation tel que fixé au
règlement 1407 (voir article 11) pour
l'exercice financier en cours à la date du
premier jour de l'occupation.
(1) provide the competent authority, on
request, with proof that he carries the
liability insurance set by the authority
having jurisdiction;
(2) file with the competent authority a plan and
a description of the authorized occupancy;
12.2
Cette demande doit être accompagnée :
Page 8
(3) pay the fees for the right to occupy the
public domain that apply to the first
occupancy period, as set in by-law 1407
(see section 11) for the current fiscal year
on the first day of occupancy.
ARTICLE 13
CERTIFICAT D’OCCUPATION
SECTION 13
CERTIFICATE OF OCCUPANCY
13.1 Le certificat d'occupation périodique
contient les renseignements suivants :
13.1 A certificate OF periodic occupancy
contains the following information:
(1) les nom, adresse et occupation du titulaire;
(2) une identification de l'établissement dont le
titulaire est l'exploitant et, s'il est propriétaire
de l'immeuble où il se trouve, l’identification
de cet immeuble par l'adresse;
(3) une identification de l'emplacement où a lieu
l'occupation et les dimensions du domaine
public occupé;
(4) une description du nombre des places
assises qui occuperont le domaine public;
(5) les fins auxquelles l'occupation du domaine
public est autorisée;
(6) la durée de l'occupation autorisée;
(1) the holder's name, address and occupation;
(2) the identification of the establishment
whose holder is the operator and, if he
owns the immovable where it is located,
the identification of the immovable by the
address;
(3) the identification of the location of the
occupancy and the size of the public
domain that is occupied;
(4) a description of the number of seats
occupying the public domain;
(5) the purposes for which the occupancy of
public property is authorized;
(6) the authorized occupancy period;
En annexe :
(7) les mesures qui devront être prises par le
titulaire pour assurer la sécurité des
personnes et du domaine public, s'il y a lieu;
(8) les autres conditions et modalités de
l'autorisation que peut déterminer l'autorité
compétente;
(9) le texte des articles 7.1, 8.1 et 10.1.
In Annex:
(7) the public safety measures and public
property safety measures to be taken by
the holder, as the case may be;
(8) the other terms and conditions of the
authorization that may be determined by
the competent authority;
(9) sections 7.1, 8.1 and 10.1.
13.2 L'assurance-responsabilité exigée en
vertu du paragraphe 1° de l'article 12.3 doit être
maintenue en vigueur pendant toute la durée de
l'occupation.
13.2 The liability insurance required under
paragraph (1) of section 12.3 must be kept in
force for the full occupancy period.
ARTICLE 14
OBLIGATIONS DU TITULAIRE
SECTION 14
OBLIGATIONS OF THE HOLDER
14.1 Le titulaire d'un certificat d'occupation
périodique doit, au terme de chacune des
périodes d'occupation visées par le certificat,
libérer entièrement le domaine public et en
14.1 Holders of a periodic occupancy
certificate must, at the end of every occupancy
period covered by a certificate, vacate the
public domain and remove all waste resulting
Page 9
retirer tous résidus conséquents à l'occupation.
from the occupancy.
14.2 Le coût de la réparation du domaine
public endommagé par suite de l'occupation, de
la remise en place du mobilier urbain retiré ou
déplacé temporairement, de la réparation ou du
remplacement du mobilier urbain endommagé
ou perdu est à la charge du titulaire du certificat
à l’égard de chacune des périodes d’occupation.
14.2 The cost of rebuilding the public
domain that was damaged as a result of the
occupancy, of putting back in place street
furniture temporarily removed or moved, of
repairing or replacing damaged or lost street
furniture, is the expense of the certificate
holder for every occupancy period.
ARTICLE 15
DISPOSITIONS PÉNALES
SECTION 15
PENAL PROVISIONS
Quiconque contrevient à une disposition du
présent règlement relativement à une occupation
périodique commet une infraction et est passible :
Anyone who contravenes a provision of this
by-law relating to periodic occupancies is guilty
of an offence and is liable:
(1) s'il s'agit d'une personne physique :
(a) pour une première infraction, d'une
amende de 100 $ à 300 $;
(b) pour une première récidive, d'une
amende de 300 $ à 500 $;
(c) pour toute récidive additionnelle, d'une
amende de 500 $ à 1 000 $;
(1) in the case of an individual:
(a) for a first offence, to a fine of $100 to
$300;
(b) for a second offence, to a fine of $300
to $500;
(c) for a subsequent offence, to a fine of
$500 to $1,000;
(2) s'il s'agit d'une personne morale :
(a) pour une première infraction, d'une
amende de 200 $ à 600 $;
(b) pour une première récidive, d'une
amende de 600 $ à 1 000 $;
(c) pour toute récidive additionnelle, d'une
amende de 1 000 $ à 2 000 $.
(2) in the case of a corporation:
(a) for a first offence, to a fine of $200 to
$600;
(b) for a second offence, to a fine of $600
to $1,000;
(c) for a subsequent offence, to a fine of
$1,000 to $,2000.
Page 10
SECTION 16
COMING INTO FORCE
ARTICLE 16
ENTRÉE EN VIGUEUR
Le présent règlement
conformément à la loi.
entre
en
vigueur
Page 11
This By-law comes into force according to law.
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
BY-LAW TO FURTHER AMEND PERMITS AND CERTIFICATES
BY-LAW 1300 - NOTICE OF MOTION
ITEM No. 21
Councillor Lulham
Copies of the draft By-law are submitted to all members of Council and to the public
present.
NOTICE OF MOTION
Councillor Lulham to read the following:
I hereby give notice of the intention to submit for adoption “By-law to further amend
Permits and Certificates By-law 1300” at a subsequent meeting of this council.
OBJECT
Councillor Lulham
“THAT the object of this draft by-law is to establish the fees for the occupancy of the
public domain for café terrace.”
[NO RESOLUTION]
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
VILLE DE WESTMOUNT
RÈGLEMENT 1448
Lors d’une séance ordinaire du conseil municipal de la Ville de Westmount dûment
convoquée et tenue à l’hôtel de ville le insérer date et à laquelle assistaient :
Le maire : Peter F. Trent, président/Chairman
Les conseillers : Victor M. Drury
Kathleen W. Duncan
Nicole Forbes
Gary Ikeman
Cynthia Lulham
Patrick Martin
Timothy Price
Theodora Samiotis
ATTENDU qu'un avis de motion se rapportant à la présentation du présent règlement a été
donné au cours de la séance ordinaire du conseil municipal de la ville de Westmount,
dûment convoquée et tenue le 3 juin 2013;
Il est ordonné et statué par le Règlement 1448 intitulé « RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER
DE NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1300 SUR LES PERMIS ET CERTIFICATS », que :
Le règlement 1300, adopté le 3e jour de juillet 2001 et modifié par les règlements
RCA02 23008, RCA04 23017, 1319, 1341, 1385, 1407, 1419 et 1445 est de nouveau
modifié comme suit :
Page 1
Article 1
L’article 140 du Règlement sur les permis et certificats (1300) est dorénavant numéroté
ainsi :
« 1°»
Types de demandes
Tarifs
Demande de vérification des plans
50 $
Demande de vérification des plans pour une nouvelle
construction ou un ajout d’une superficie égale ou supérieure à
40 m2 (430,56 pi2)
750 $
Demande de modification à un règlement de zonage ou de
lotissement
Les tarifs mentionnés ci-haut sont non-remboursables.
Page 2
1 000 $ plus les frais de
publication de tous les
avis publics, plus 15%
de frais d’administration
« 2°»
Permis de construction et
certificat d’autorisation d’aménagement paysager
Tarifs
usage résidentiel
•
Nouvelle construction ou ajout d’une superficie égale ou
supérieure à 40 m2 (430,56 pi2)
15 $/m2 (10,76 pi2)
•
Tous autres projets de construction : reconstruction, ajout – modification,
réparation, aménagement paysager (certificat d'autorisation) :
Valeur estimée des
travaux proposés
1 $- 2,000 $
Tarifs
6 $ par 100 $
Tarif minimum:
50 $
2 001 $ - 25 000 $
120 $ pour les premiers 2 000 $ + 9 $ par tranche de 1 000 $
ou fraction de, jusqu’à et incluant 25 000 $
25 001 $ - 100 000 $
327 $ pour les premiers 25 000 $ + 7 $ par tranche de
1 000 $ ou fraction de, jusqu’à et incluant 100 000 $
100 001 $ et plus
852 $ pour les premiers 100 000 $ + 6 $ par tranche de
1 000 $ ou fraction de
Page 3
« 3° »
Tarifs
usage commercial /
autres usages
Permis de construction et
certificat d’autorisation d’aménagement paysager
15 $/m2 (10,76 pi2)
•
Nouvelle construction ou un ajout d’une superficie égale ou
supérieure à 40 m2 (430,56 pi2)
•
Tous autres projets de construction : reconstruction, ajout – modification,
réparation, aménagement paysager (certificat d'autorisation) :
Valeur estimée des
travaux proposés
1 $- 2,000 $
Tarifs
6 $ par 100 $
Tarif minimum:
100 $
2 001 $ - 25 000 $
120 $ pour les premiers 2 000 $ + 9 $ par tranche de 1 000 $
ou fraction de, jusqu’à et incluant 25 000 $
25 001 $ et plus
327 $ pour les premiers 25 000 $ + 8 $ par tranche de
1 000 $ ou fraction de.
Page 4
« 4° »
Autres permis et certificats
Tarifs
Permis de plomberie (usages résidentiel, commercial et autres
usages)
Installation
Modification
Prolongement
Renouvellement
30 $ plus
15 $ / appareil
Certificat d’autorisation d’affichage
100 $ / enseigne
Certificat d’autorisation d’usage temporaire - Café Terrasse
8 $ / chaise –
minimum 40 $
Certificat pour usage temporaire de la propriété publique
1,29 $/m2
(0,12 $ / pi2) / jour
Espace avec parcomètre
50 $ / jour / espace
de stationnement
Certificat d’occupation
• Permanent
• Temporaire
• Organisme
à but non lucratif (OBNL) (Certificat d’occupation
125 $
25 $
Sans frais
temporaire)
Permis de lotissement (Opération cadastrale)
100 $ / lot établi par
opération cadastrale
Permis d’excavation de roc ou dynamitage
1 000 $
Certificat d’autorisation pour l’abattage d’un arbre
100 $ / arbre
Permis pour l’application de pesticide
50 $
Page 5
Permis de tournage
• Catégorie I
séances de photos fixes professionnelles
• Catégorie II
toute production de films et de vidéos
Permis divers
50 $
500 $
50 $ »
Page 6
».
Article 2
Le paragraphe 4 de l’article 140 du Règlement sur les permis et certificats (1300) est
modifié par l’ajout des clarifications suivantes concernant les café-terrasses sur le
domaine privé et sur le domaine public :
« 4°
Autres permis et certificats
Tarifs
Permis de plomberie (usages résidentiel, commercial et autres
usages)
Installation
Modification
Prolongement
Renouvellement
30 $ plus
15 $ / appareil
Certificat d’autorisation d’affichage
100 $ / enseigne
Certificat d’autorisation d’usage temporaire du domaine privé par
un café-terrasse
8 $ / chaise –
minimum 40 $
Certificat d’occupation pour l’usage périodique du domaine public
par un café-terrasse
1,82 $/m2
(0,17 $ / pi2) / jour
Certificat pour tout autre usage temporaire de la propriété
publique
1,29 $/m2
(0,12 $ / pi2) / jour
50 $ / jour / espace
de stationnement
Espace avec parcomètre
Certificat d’occupation
• Permanent
• Temporaire
• Organisme
à but non lucratif (OBNL) (Certificat d’occupation
temporaire)
Page 7
125 $
25 $
Sans frais
Permis de lotissement (Opération cadastrale)
100 $ / lot établi par
opération cadastrale
Permis d’excavation de roc ou dynamitage
1 000 $
Certificat d’autorisation pour l’abattage d’un arbre
100 $ / arbre
Permis pour l’application de pesticide
50 $
Permis de tournage
• Catégorie I
séances de photos fixes professionnelles
50 $
500 $
• Catégorie II
toute production de films et de vidéos
Permis divers
50 $ »
Article 3
Le présent règlement entre en vigueur conformément à la loi.
Peter F. Trent
Maire
Viviana Iturriaga Espinoza
Greffière de la Ville
Page 8
».
CANADA
PROVINCE OF QUEBEC
CITY OF WESTMOUNT
BY-LAW 1448
At a regular sitting of the Municipal Council of the City of Westmount, duly called and held at
City Hall on insert date, at which were present:
The Mayor : Peter F. Trent, President/Chairman
Councillors : Victor M. Drury
Kathleen W. Duncan
Nicole Forbes
Gary Ikeman
Cynthia Lulham
Patrick Martin
Timothy Price
Theodora Samiotis
WHEREAS Notice of Motion of the presentation of this By-law having been given at the
regular sitting of the Municipal Council of the City of Westmount, duly called and held on 3
June 2013;
It is ordained and enacted by By-law 1448 entitled “BY-LAW TO FURTHER AMEND
PERMITS AND CERTIFICATES BY-LAW 1300”, that:
By-law 1300, adopted on the 3rd day of July 2001, as amended by by-laws RCA02 23008,
RCA04 23017, 1319, 1341, 1385, 1407, 1419 and 1445 is hereby further amended as
follows:
Page 9
Section 1
Section 140 of Permits and Certificates By-law (1300) is now numbered as follows:
“140. The following tariffs of fees for the issuance of permits and certificates will be
levied:
“1°”
Types of application
Fees
Application for plan review
$50
Application for plan review for a new construction or an addition
of an area equal or greater than 40 sq. m (430.56 sq ft)
$750
Application for a zoning or subdivision by-law amendment
The above mentioned fees are non-refundable.
Page 10
$1,000 plus publication
notice costs and 15% of
administration fees.
“2°”
Building permit for residential building and certificate of
authorization for landscaping
Fees for residential
use
•
New construction or an addition of an area equal or greater
than 40 sq m (430.56 sq ft)
$15/sq m (10.76 sq ft)
•
All other construction projects: Reconstruction, Addition –
Alterations, Repairs, Landscaping (Authorization Certificate):
Estimated value of
proposed work
$1 - $2,000
Fees
$6 per $100
Minimum fees: $50
$2,001 - $25,000
$120 for the first $2,000 + $9 for each additional $1,000 or
fraction thereof, to and including $25,000
$25,001 - $100,000
$327 for the first $25,000 + $7 for each additional $1,000 or
fraction thereof, to and including $100,000
$100,001 and up
$852 for the first $100,000 + $6 for each additional $1,000 or
fraction thereof
Page 11
“3°”
Building permit for residential building and certificate of
authorization for landscaping
Fees for commercial
and other uses
•
New construction or an addition of an area equal or greater
than 40 sq m (430.56 sq ft)
$15/sq m (10.76 sq ft)
•
All other construction projects: Reconstruction, Addition –
Alterations, Repairs, Landscaping (Authorization Certificate):
Estimated value of
proposed work
$1 - $2,000
$2,001 - $25,000
$25,001 and up
Fees
$6 per $100
Minimum fees: $100
$120 for the first $2,000 + $9 for each additional $1,000 or
fraction thereof, to and including $25,000
$327 for the first $25,000 + $8 for each additional $1,000 or
fraction thereof
Page 12
“4°”
Other permits and certificates
Fees
Plumbing permit (residential, commercial and other uses)
$30 + $15 / fixture
Installing
Altering
Extending
Renewing
Certificate of authorization for signs
$100 / sign
Certificate of authorization for temporary use - café terrasse
$8 / chair
(minimum $40)
Certificate for temporary use of publicly owned property
$1.29/sq m
($0.12/sq ft) / day
$50/parking space/day
space with parking meter
Certificate of occupancy
• Permanent
• Temporary
• Non for profit organization (Temporary certificate of occupancy)
$125
$25
No charge
Subdivision permit (Cadastral operation)
$100 for each lot
established by cadastral
operation
Rock excavation or blasting permit
$1,000
Certificate of authorization for tree cutting
$100 / tree
Permit for the application of pesticides
$50
Page 13
Filming permit
• category I
professional photo sessions
$50
• category
$500
II
all film and video productions
Miscellaneous permits
$50’’
”.
Section 2
Paragraph 4 of Section 140 of Permits and Certificates By-law (1300) is modified by the
addition of the following clarifications regarding café-terraces on the private and public
domain.
“4°
Other permits and certificates
Fees
Plumbing permit (residential, commercial and other uses)
$30 + $15 / fixture
Installing
Altering
Extending
Renewing
Certificate of authorization for signs
$100 / sign
Certificate of authorization for temporary use of the private domain
for a café-terrace
$8 / chair
(minimum $40)
Certificate for temporary use of the public domain by a café-terrace
$1.82/sq m
($0.17/sq ft) / day
Certificate for any other temporary use of publicly owned property
$1.29/sq m
($0.12/sq ft) / day
$50/parking space/day
space with parking meter
Page 14
Certificate of occupancy
• Permanent
• Temporary
• Non for profit organization (Temporary certificate of occupancy)
$125
$25
No charge
Subdivision permit (Cadastral operation)
$100 for each lot
established by cadastral
operation
Rock excavation or blasting permit
$1,000
Certificate of authorization for tree cutting
$100 / tree
Permit for the application of pesticides
$50
Filming permit
• category I
professional photo sessions
$50
• category
$500
II
all film and video productions
Miscellaneous permits
$50’’
Section 3
This by-law comes into force in accordance with the law.
Peter F. Trent
Mayor
Viviana Iturriaga Espinoza
City Clerk
Page 15
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
BY-LAW TO FURTHER AMEND ZONING BY-LAW 1303 CAFE TERRACE – NOTICE OF MOTION AND ADOPTION
OF FIRST DRAFT
ITEM No. 22
Councillor Lulham
Copies of the draft By-law are submitted to all members of Council and to the public
present.
NOTICE OF MOTION
Councillor Lulham to read the following:
I hereby give notice of the intention to submit for adoption “By-Law to further amend
zoning by-law 1303 – cafe terrace” at a subsequent meeting of this Council.
OBJECT
Councillor Lulham
THAT the object of this draft by-law is to amend sections 6.9.1 to 6.9.4 of the
Zoning By-law to replace the definition of Café terrace in light of the adoption of the
new By-law on periodic occupancy of the public domain
MOVER
Councillor Lulham
THAT the draft by-law 1449, entitled “By-Law to further amend zoning by-law 1303
– cafe terrace” be and it is hereby adopted as a first draft by-law for submission to
public consultation;
THAT a public consultation meeting be held in the Council Chamber of Westmount
on June xx, 2013 at x p.m., in accordance with the provisions of An Act respecting
Land Use Planning and Development (chapter A-19.1).
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
VILLE DE WESTMOUNT
CANADA
PROVINCE OF QUÉBEC
CITY OF WESTMOUNT
RÈGLEMENT 14XX
BY-LAW 14XX
Lors d’une séance ordinaire du conseil municipal
de la Ville de Westmount, dûment convoquée et
tenue à l'hôtel de ville le (insérez la date), et à
laquelle assistaient :
At a regular sitting of the Municipal Council of
the City of Westmount, duly called and held at
City Hall on the (insert date), at which were
present:
Le maire – Mayor
Les conseillers - Councillors
ATTENDU qu'un avis de motion se rapportant à
la présentation du présent règlement a été donné
au cours de la séance ordinaire du conseil
municipal de la Ville de Westmount, dûment
convoquée et tenue le 3 juin 2013;
ATTENDU QUE le conseil municipal de la Ville
de Westmount a adopté par voie de résolution un
projet de règlement intitulé « RÈGLEMENT VISANT À
MODIFIER DE NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1303
CONCERNANT LE ZONAGE – CAFÉ-TERRASSES »lors
d’une séance ordinaire dudit conseil municipal
dument convoquée et tenue le 3 juin 2013;
Page 1
Peter F. Trent, président/Chairman
Victor M. Drury
Kathleen W. Duncan
Nicole Forbes
Gary Ikeman
Cynthia Lulham
Patrick Martin
Timothy Price
Theodora Samiotis
WHEREAS Notice of Motion of the
presentation of this By-law has been given at
the regular sitting of the Municipal Council of
the City of Westmount, duly called and held on
3 June 2013;
WHEREAS a draft by-law entitled “BY-LAW TO
ZONING BY-LAW 1303 – CAFÉadopted by resolution of the
Municipal Council of Westmount, at the regular
sitting of the said Municipal Council, dully called
and held on 3 June 2013;
FURTHER AMEND
TERRACES” was
ATTENDU QUE ledit conseil municipal a dument
convoqué et tenu, le 3 juin 2013, une assemblée
de consultation publique portant sur ledit projet
de règlement;
WHEREAS a public consultation meeting on
the said draft By-law was dully called and held
by the said Municipal Council on the 3 June
2013;
Le règlement no 1303, adopté le 3 juillet 2001,
puis modifié par les règlements nos 1309, RCA02
23003, RCA02 23004, RCA04 23018, RCA04
23019, RCA 05 23035, RCA05 23036, RCA05
23037, RCA05 23041, 1331, 1331-1, 1353,
1363, 1384, 1392, 1394, 1398, 1406, 1406-1,
1406-2, 1406-3, 1413, 1427, 1434 et 1446 est de
nouveau modifié comme suit :
By-law No. 1303, adopted July 3, 2001, as
amended by by-law Nos. 1309, RCA02 23003,
RCA02 23004, RCA04 23018, RCA04 23019,
RCA05 23035, RCA05 23036, RCA04 23019,
RCA05 23041, 1331, 1331-1, 1353, 1369,
1384, 1392, 1394, 1398, 1406, 1406-1, 1406-2,
1406-3, 1413, 1427, 1434 and 1446, is hereby
further amended as follows:
Il est ordonné et statué par le Règlement 14XX,
intitulé « RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER DE
NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1303 CONCERNANT LE
ZONAGE – CAFÉ-TERRASSES », comme suit :
It is ordained and enacted by By-law 14XX,
entitled “BY-LAW TO FURTHER AMEND ZONING BYLAW 1303 – CAFÉ-TERRACES“ as follows:
ARTICLE 1
SECTION 1
2.4 TERMINOLOGIE : LES DÉFINITIONS
2.4 TERMINOLOGY: DEFINITIONS
La section 2.4 du Règlement 1303, intitulé
« RÈGLEMENT CONCERNANT LE ZONAGE », est
modifiée en remplaçant la version française de
la définition de l’expression « Café-terrase » par
la suivante :
Division 2.4 of By-Law 1303 entitled “ZONING BYLAW” is amended by replacing the English
version of the definition of the expression “Caféterrace” with the following:
« Café-terrasse (Café-Terrace) - Un espace
extérieur pour s’asseoir, attenant à un
restaurant ou à un marché d'alimentation au
détail situé sur le même emplacement, ou, si
accompagné d’un certificat d’occupation
périodique du domaine public, dans l’emprise
excédentaire du trottoir et aménagé avec tables
et chaises, conçu et utilisé pour la
consommation sur place de nourriture et de
boissons ou destiné à cette fin. »
“Café-Terrace (Café-terrasse) - An exterior
sitting area appurtenant to a restaurant or a
retail food outlet located on the same site, or on
the right of way of the sidewalk, if in possession
of a certificate of periodic occupancy of the
public domain, equipped with tables and chairs,
and designed, used or intended for the
consumption thereon of food products or
beverages.”
Page 2
SECTION 2
ARTICLE 2
L’énoncé de l’article 6.9.1 du Règlement 1303,
intitulé « RÈGLEMENT CONCERNANT LE ZONAGE »,
est modifié par la numérotation et l’ajout de la
précision suivante :
The heading of Section 6.9.1 of By-Law 1303,
entitled “ZONING BY-LAW”, is amended by the
numbering and the following additional
precision:
« 6.9.1.1 Localisation autorisée – domaine
privé »
“6.9.1.1 Permitted location – Private domain”
ARTICLE 3
SECTION 3
L’article 6.9.1 du Règlement 1303, intitulé
« RÈGLEMENT CONCERNANT LE ZONAGE », est
modifié par l’ajout des article et énoncé
suivants :
Section 6.9.1 of By-Law 1303, entitled “ZONING
BY-LAW”, is amended by the addition of the
following Section and statement:
« 6.9.1.2 Localisation autorisée – domaine
public
“6.9.1.2 Permitted location – Public domain
Pursuant to By-Law 1447 and upon issuance
of a certificate of periodic occupancy of the
public domain, a café-terrace may be
established on City property.”
En vertu du Règlement 1447, et sur délivrance
d’un certificat d’occupation périodique du
domaine public, un café-terrasse peut être
établi sur la propriété de la Ville. »
ARTICLE 4
SECTION 4
L’article 6.9.4 du Règlement 1303, intitulé
« RÈGLEMENT CONCERNANT LE ZONAGE », est
modifié par l’ajout du libellé suivant :
Section 6.9.4 of By-Law 1303, entitled “ZONING
BY-LAW”, is amended by the following
additional wording:
« 6.9.4 Aménagement
“6.9.4 Planning and design
Un café-terrasse sur le domaine privé doit être
aménagé au niveau du sol et être pavé
d'asphalte ou de maçonnerie, et il doit être
entouré d'une corde pour en délimiter la
superficie. »
A café-terrace established on the private
domain must be at ground level, paved in
concrete or masonry and cordoned off in
order to delimit the area of the café-terrace”
Page 3
ARTICLE 6
ENTRÉE EN VIGUEUR
Le présent règlement
conformément à la loi.
entre
en
SECTION 6
COMING INTO FORCE
vigueur
Page 4
This By-law comes into force according to law.
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
BY-LAW TO FURTHER AMEND ZONING BY-LAW 1300 MODIFICATION OF ZONE R2-15-03 NOTICE OF MOTION AND
ADOPTION OF FIRST DRAFT
ITEM No. 23
Councillor Lulham
Copies of the draft By-law are submitted to all members of Council and to the public
present.
NOTICE OF MOTION
Councillor Lulham to read the following:
I hereby give notice notice of the intention to submit for adoption “By-Law to further
amend zoning by-law 1303 – Modification of Zone R2-15-03” at a subsequent
meeting of this Council.
OBJECT
Councillor Lulham
THAT the object of this draft by-law is to create a new zone for the site of
St. Mathias Church by removing lot No. xxxxx for the purposes of allowing the uses
of places of worship and kinder garden.
MOVER
Councillor Lulham
THAT the first draft by-law 1450, entitled " By-Law to further amend zoning by-law
1303 – Modification of Zone R2-15-03 St-Mathias " be and it is hereby adopted as a
first draft by-law for submission to public consultation; and
THAT a public consultation meeting be held in the Council Chamber of Westmount
on June xx, 2013 at x p.m., in accordance with the provisions of An Act respecting
Land Use Planning and Development (chapter A-19.1).
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
NEW BUSINESS
ITEM No. 24
PÉRIODE DE QUESTIONS
QUESTION PERIOD
PROCÉDURES POUR S'ADRESSER AU
CONSEIL PENDANT LA PÉRIODE DE
QUESTIONS
PROCEDURES TO FOLLOW
IN ADDRESSING COUNCIL DURING
PUBLIC QUESTION PERIOD
Chaque séance du conseil comprend deux
périodes au cours desquelles les personnes
présentes peuvent poser des questions
orales au maire.
Every Council meeting includes two periods
during which the persons present may
address verbal questions to the Mayor.
Les rapports du maire et des conseillers
précèdent la première période de questions.
Mayor’s and Councillors’ Reports will
precede the first Question period.
Le maire ou le membre qui préside la séance
annonce le début et la fin de la période de
questions. Le temps venu, il accorde la
parole aux personnes qui désirent poser des
questions en donnant préséance aux
résidents de la ville.
The Mayor or the presiding member
announces the beginning and the end of
question periods. At the appointed time, he
hands over to the persons wishing to ask a
question, giving precedence to residents of
the City.
La première période de questions est d’une
durée maximale de 45 minutes, laquelle peut
être prolongée à 60 minutes par le président.
The first question period is of a maximum
length of 45 minutes, which may be
extended to 60 minutes by the chair.
La seconde période de questions est d’une
durée maximale de 30 minutes.
The second question period is of a
maximum length of 30 minutes.
Présentez-vous au microphone et indiquez
clairement votre nom et votre adresse au
greffier.
Speak directly into the microphone and
state your name and address clearly to the
City Clerk
Chaque résident de Westmount présent peut
poser une question, en français ou en
anglais, précédée d’un très court préambule,
le cas échéant.
Each Westmount resident in the audience
may ask one question, in French or in
English, preceded (if desired) by a very
short preamble.
À la fin de la réponse, une question de suivi
sur le même sujet est permise, mais sans
préambule. Une fois que tous les résidents
désireux de poser une question ont eu
l’occasion de le faire, et si le temps le permet,
une deuxième question est autorisée.
After receiving a reply, a follow-up question
on the same subject is permitted, but
without a preamble. Once all residents
desirous of asking a question have taken
their turn, and time permitting, a second
question is allowed.
Les questions des non-résidents
autorisées à la discrétion du président.
Questions from non-residents are allowed at
the discretion of the chair.
Merci
sont
Thank you
COUNCIL MEETING – JUNE 3, 2013
ADJOURNMENT OF MEETING