The Case of Bicol Speaking Students in

Transcription

The Case of Bicol Speaking Students in
Doctoral Dissertation
Primary Science Education Using Two Languages, Bicol and Filipino: The
Case of Bicol Speaking Students in the Bicol Region, Philippines
JUALIM DATILES VELA
Graduate School for International Development and Cooperation
Hiroshima University
September 2015
Primary Science Education Using Two Languages, Bicol and Filipino: The
Case of Bicol Speaking Students in the Bicol Region, Philippines
D105801
JUALIM DATILES VELA
A Dissertation Submitted to
the Graduate School for International Development and Cooperation
of Hiroshima University in Partial Fulfillment
of the Requirement for the Degree of
Doctor of Philosophy
September 2015
iii
ACKNOWLEDGEMENTS
I offer my deepest thanks to the Lord Almighty for all the blessings that He has bestowed
upon me. Without Him, my PhD odyssey will not be complete, colorful and meaningful.
I am deeply indebted to my academic adviser, Professor Hideo Ikeda, for the limitless
patience, for sharing and discussing ideas, the wisdom and advice, the extra miles he has
taken, for believing in me and guiding me throughout the process of my graduate studies.
He has been an instrumental part of my graduate career.
I am also deeply thankful for Professor Takuya Baba, Professor Takayoshi Maki, and
Professor Kinya Shimizu for the knowledge, constructive ideas and for the encouragement
to think and process my ideas on my research.
I offer my sincerest gratitude to Dr. Rodolfo Treyes and Dr. Amy Punzalan. Each has
graciously contributed valuable insights and feedback into my dissertation. I am also
grateful to the University of the Philippines National Institute for Science and Mathematics
Education Development (UP NISMED) for extending support in my research.
My field work was made possible through the DepEd Division Office headed by Dr.
Artemio Q. Rivera and Dr. Socorro V. Dela Rosa. I was privileged to have been given
their warm support throughout my research. I am extremely thankful to all the Principals,
Teachers and Students of Cavinitan Elementary School, Guinobatan east Elementary
School, Rawis Elementary School Legaspi City, Panganiban Central Elementary School,
Bato Elementary School, Viga Central Elementary School, Virac Pilot Elementary School,
Virac Central Elementary School and Jose M. .Alberto Memorial Elementary School for
making my research possible and worthwhile.
My deepest thanks to the professors and staff of the College of Education at the
Catanduanes State University led by Dr. Mila D. Vela for their valuable insights to my
research instruments.
My infinite gratitude is extended to Japan’s Ministry of Education, Culture, Sports and
Science (MEXT) for giving me the opportunity to experience and study in Japan. I am
also tremendously grateful to the Kumahira Scholarship and Cultural Foundation, and to
the Saijo Rotary Club for the scholarships awarded to me in order for me to finish my
graduate studies.
Likewise, I would like to express my appreciation to all IDEC professors, staff and
personnel especially to Ichikawa-san and Kato-san for their tireless assistance during the
course of my studies.
iv
I have been perpetually blessed to cross paths with many remarkable people during the
course of my studies. I am forever thankful to Johanna and Rene, for the special
friendship that I will treasure for as long as I live. Kinneth and my goddaughter Hannah,
Christine, Jaycee and baby Iyah, Tita Ezra have made Saijo feel like home.
To Amy and Carl, for always sharing all positive thoughts and for the advice.
To Alyn and Niña who have welcomed me in Saijo and have always been tirelessly
helpful when my Japanese ability runs out.
My sincerest gratitude and appreciation to Professor SEKI Koki and his wife, Ate Chat, for
their encouragement and support for me during the pursuit of my studies.
I have also been fortunate with my IDEC labmates and friends who have brought in
constructive discussions and rich cultural exchanges.
I especially thank Haruna-san, for giving her time helping me especially when talking with
the doctors, for accommodating every query I made - from important to the most miniscule
questions. I am also grateful to Shin-san, for the intellectual and artistic discussions, and
for also giving his time to help me out.
I am very much obliged to Maekawa-sensei, Kato-sensei and Uekusa-sensei. Thank you
very much Horie-san, Kubota-san, Hiroko Kubo and Daisuke “Dee”-san.
My thanks and appreciation to all the staff of Sunsquare Communication Corner, without
them, adjusting to Japanese life would be more challenging.
I am deeply thankful to my host family, Hideo-san and Mayumi-san, and to my friends,
Natsuko-san and family, Kasumi-san, Hiroko and Megumi-san, for their support and
enthusiasm, to Hiroko-san and Masae-san for always thinking of us and for always
spending time with us.
Goto-sensei for her generous heart. Motoda-san for the good barber conversations when I
was a new student.
I would also like to express my sincere appreciation and thanks to the Pinoy Community
here in Hiroshima University, family and friends who are always there for me and my
family.
Thank you to Dean Hony Fernandez. This is for you.
v
DEDICATION
I dedicate this Dissertation to my wife, Len, for her Love, Patience, Untiring Support, for
keeping me Grounded and Sane.
To our girls, our twin blessings, Diwa and Mayumi.
You are my strength, my inspiration and my everything.
vi
DEDICATION
I also dedicate my dissertation to my family.
Thank you very much Papa, and Mama for everything. For your unwavering trust in my
ability, for your unconditional support. For being always there for us, and for being always
positive on your advise. Donna, Paul, Sherline, Christy, Domingo II, Baby Melanie and
Maria Mila thank you for being great brothers and sisters to me. I love you all.
Thank you very much Papa Romy and Mama Emily, for always being there for us
especially for Len and our twins. For your guidance and for keeping us on the ground.
Thank you Ate Bim, Melvin and family, Ate Yen, Cesar and family, Lisa, Aldween and
family.
To my dear family, tito’s and tita’s, thank you very much.
vii
TABLE OF CONTENTS
TITLE ………………………………………………………………………………………i
APPROVAL ……………………………………………………………………………...ii
ACKNOWLEDGEMENTS ……………………………………………………………..iii
TABLE OF CONTENTS
LIST OF TABLES
…………………………………………………………….vii
……………………………………………………………………...x
LIST OF FIGURES …………………………………………………………………….xii
ABSTRACT ……………………………………………………………………………xiii
CHAPTER I: INTRODUCTION………………………………....……………………..1
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
1.6.
1.7.
1.8.
Research Problem…………………………………………………….………………11
Specific Research Questions ………………………………………………………..11
Objectives of the Study……………………………………………….………………..13
Significance of the Study ……………………………………………………….…….13
Scope and Delimitation of the Study………………………………………………...14
Definition of Terms ………………………………………………….…………………16
Theoretical Framework………………………………………………………………..18
The Conceptual Framework……………………………………...…………………...20
CHAPTER II: REVIEW OF RELATED LITERATURE ……………..………..……..22
2.1 Language and Education…………………………………………...…………...22
2.2 Introduction of Languages in the Philippines……………………..………...... 27
2.3 Mother Tongue-Based Multilingual Education…………………..…………….28
2.4 Language Diversity in Many Countries…………………………………...……29
2.5 Mother Tongue-Based Education: International Experiences………………….30
2.6 Mother Tongue-Based Education: The Philippine Experience...………….…...32
2.7 The Language Situation in the Philippines…………………………………..…33
2.8 Language Policies in the Philippines…………………………………...………37
2.9 Synthesis of the Related Literature……………………………………………..40
CHAPTER III: METHODOLOGY ……………………………………………………..42
3.1 Research Design
……………………………………………………………..43
3.2 Process of Data Gathering
……………………………………………………..49
3.3 Research Site and Sampling ……………………………………………………..49
3.3.1 Reading Comprehension Test ………………………………………………...50
3.3.2 Research Instruments
……………………………………………………50
3.3.3 The Participating Schools
................................................................................51
3.3.4 The Student Participants
……………………………………………………51
viii
3.3.5 Data Collection Procedure …………………………………………………...52
3.3.6 Data Analysis
……………………………………………………………....53
3.4 Vocabulary Tests on Words Commonly Used in Science
…………………….53
3.4.1 Research Instruments
………………………………………………….53
3.4.2 Reliability of the Test Instruments
……………………………………55
3.4.3 The Participating Schools
…………………………………..................55
3.4.4 The Student Participants
……………………………………………..56
3.4.5 Data Collection Procedures
……………………………………………..56
3.4.6 Data Analysis
………………………………………………………………57
3.5 Implementation of Science Lessons Using Three Languages, Bicol, English and
Filipino
………………………………………………………………………57
…………………………………………………….58
3.5.1 Research Instruments
3.5.2 Reliability of the Test Instruments
……………………………………….58
3.5.3 Content of the Lesson and Instructional Materials …………………………….58
3.5.4 The Participating Schools
…………………………………………………..59
3.5.5 The Student Participants
…………………………………………….…….60
3.5.6 Development of Instructional Materials in Two Philippine Languages, and the
English Language Guided by an Instructional Design Model
…………......61
3.5.7 Data Collection Procedure
…………………………………………………..64
3.5.8 Data Analysis
……………………………………………………………….64
3.6 Survey on Students’ Language Preference in Learning Science and in Science
Related Activities ……………………………………………………………….65
3.6.1 Research Instruments
…………………………………………………..65
3.6.2 The Student Participants
…………………………………………………..66
3.6.3 Data Collection Procedure
…………………………………………………..66
3.6.4 Data Analysis
……………………………………………………………….67
3.7 Survey on Teachers’ Perceptions on the Medium of Instruction in
Science Education
...…………………………………………………………...67
3.7.1 Research Instruments
……………………………………………………..67
3.7.2 The Research Site ……………………………………………………………..69
3.7.3 The Teacher Participants
……………………………………………………..69
3.7.4 Data Collection Procedure ……………………………………………………..71
3.7.5 Data Analysis
……………………………………………………………..71
CHAPTER IV: RESULTS AND DISCUSSIONS …………………………………….72
4. Results Providing Answer to Research Question 1
…………………………….72
4.1 Results of the Tests on Students’ Reading Comprehension …………………….72
4.1.1 Comparisons of the Students’ Mean Scores
Between the Three Languages
…………………………………………….74
ix
4.2 Results of the Vocabulary Tests on Common Words Used in Science
……….75
4.2.1 Comparisons of the Students’ Mean Scores
Between the Three Languages
…………………………………………….77
4.2.2 Words Which Students Find Easy and Difficult to Understand
…………….78
4.3 Results of the Implementation of Science Lessons in Three Languages, Bicol
English and Filipino …………………………………………………………….81
4.3.1 Observations from the Science Class in English Language …………………….81
4.3.2 Observations from the Science Class in Filipino Language…………………….81
4.3.3 Observations from the Science Class in Bicol Language …………………….82
4.3.4 Results of the Assessment Tests After the Implementation of the Science
Lesson in Bicol, English and Filipino Languages …………………………….83
4.3.5 Comparisons of the Students’ Mean Scores between the Assessment Tests
in Three Languages After the Science Lessons
…………………………….84
4.3.6 Results of the Class Observations of Actual Science Class in a Public
School Before the Implementation of the Data Gathering …………………….85
4.4 Results of the Survey Addressing the Research Question 2 …………………….89
4.4.1 Results of the Survey on the Students After Administering the Reading
Comprehension Tests
…………………………………………………….89
4.4.2 Results of the Survey in Students Before Administering the
Vocabulary Test on Common Words Used in Science
…………………….93
4.4.3 Results of the Survey on Students Who Participated in the
Implementation of Science Lesson in Three Language
…………………….98
4.5 Results of the Teachers’ Survey Addressing Research Question 3 …………...102
4.5.1 Results of the Survey on Teachers’ Perception on the Medium of
Instruction in Teaching Science
………..………………………………….102
4.5.2 Teachers’ Language Preference in Teaching Science
…………………...105
4.5.4 Comparisons of the Results of the Study …………………………………...109
…………………………………………...110
4.5.5 Overall Summary of the Results
4.6 DISCUSSIONS
…………………………………………………………...112
CHAPTER V: CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS
…………………...117
REFERENCES
…………………………………………………………………...125
APPENDICES
…………………………………………………………………...134
x
LIST OF TABLES
Table 1
Table 2
Table 3
Table 4
Table 5
Table 6
Table 7
Table 8
Table 9
Table 10
Table 11
Table 12
Table 13
Table 14
Table 15
Table 16
Table 17
Table 18
Table 20
Table 21
Table 22
Table 23
Performance of Grade 3 Students in the National
Achievement Test in Science .............................................................................5
1999 and 2003 TIMSS International Average
Compared to the Philippines…………………………………………………...5
Language Policies in the Philippines………………………………………….39
Demographic Characteristics of the Grade Three Students from
Three Schools in the Reading Comprehension Test…………………………..51
Groupings of the Grade 3 Students during the Tests in
Three Languages………………………………………………………………52
Final List on Common Words or Terms Collected from
Teachers and Science Textbooks……..……………………………………….55
Demographic Characteristics of the Grade 3
Students from Four Schools …………………………………………………..56
Groupings of Grade 3 Students in the Vocabulary
Tests on Common Words Used in Science...………………………………….57
Demographic Characteristics of the Grade 3 Students………………………..60
Groupings of the Grade 3 Students for the Implementation
of Science Lesson in Bicol, English and Filipino…..…………………………64
Frequency table for Teachers’ Demographic Characteristics…………………70
Mean Scores of Grade 3 Students in All 3 Schools
in the Reading Comprehension Tests in Three Languages
Grouped According to Level of Performance……………………..…………..72
Comparison of the Grade 3 Students’ Mean Scores Between the Tests
In Three Languages in the Reading Comprehension Test………………….....75
Mean Scores of Grade 3 Students in the Vocabulary Tests in
Three Languages………………………………………………………………76
Comparison of the Grade 3 Students’ Mean Scores Between the Tests
In Three Languages in the Vocabulary Test on Common Words…………….78
Number of Students who Chose Correct and Incorrect
Answer in Each Item………………………………………………………….79
Grade 3 Students’ Mean Scores in the Three Assessment Tests……………...83
Comparison of the Grade 3 Students’ Mean Scores
Between the Tests in Three Languages ………………..……….…………….84
Verbatim Excerpt 1 from the Science
Class Observations in a Primary School………………………………………86
Verbatim Excerpt 2 from the Science
Class Observations in a Primary School………………………………………87
Students’ Extent of Language Use In and
Outside Home, and at School…………………………………………………89
Grade 3 Students’ Extent of Language Use at School and
Their Language Preference in Science Related Activities …………...……….90
xi
Table 24
Table 25
Table 26
Table 27
Table 28
Table 29
Table 30
Grade 3 Students’ level of understanding science content
and ideas in Bicol, English and Filipino…………….………………………..92
Grade 3 Students’ Understanding of the Language
in Casual Conversation……………………………………………………….93
Grade 3 Students’ Extent of Use of the Languages In and
Outside their Home…………………………………………………….……..94
Language the Grade 3 Students Use in the Classroom and
during Science classes………………………………………………………..95
Grade 3 Students’ Language Preference in Learning Science
when given Chance to Choose between Bicol, English
and Filipino…………………………………………………………………...96
Grade 3 Students’ Language Preference
in Science-related Activities………………………………………………….97
Grade 3 Students’ Extent of Language Use at Home,
in the Community, and School ……………………………………………...99
Table 31
Table 32
Table 33
Table 34
Table 35
Table 36
Table 37
Table 38
Grade 3 Students’ Language Preference at School
and in Science-related Learning Activities…………...……………………..101
Teacher’s Extent of Language Use Outside their Homes…………………...102
Teachers Extent of Language Use Inside the School campus ………………103
Teachers’ Views on their Students’ Language Preference in
Science Activities…………………………………………………………....104
Language the Teachers Perceive as More Appropriate for Students
when they Teach Science…………………………………………………....105
Teachers who chose Filipino and Bicol language (Verbatim)………………107
Teachers who chose Bicol language (Verbatim)…………………………….107
Teachers who chose English language (Verbatim)…………………………..107
xii
LIST OF FIGURES
Figure 1. Map of the Regions and Provinces in the Philippines…………………………..2
Figure 2. Philippine language map……………………………………………….……..…..3
Figure 3. Conceptual Framework………………………………………………………....21
Figure 4. The 8 Main languages according to estimated number of speakers……………34
Figure 5. Map of the Bicol region and the Bicol languages…………………………….36
Figure 6. Research Framework of the Study………………………………………………47
Figure 7. Concept Map of the Stages of Data Gathering……….…………………….48
Figure 8. Instructional Design for Science Lesson Using Two Languages Adapted
From ASSURE model…………………………………………………….…..…63
Figure 9. Results and Conclusions………………………………..………….…………...120
xiii
ABSTRACT
The purpose of this study is to determine in which language Bicol-speaking
students have better understanding of science ideas. The study also examined the students’
extent of language usage in and outside their homes, and their language preference when
learning science.
Additionally, this study also investigated primary school teachers’
opinions on their students’ language preference in learning science.
The study focused in soliciting students’ and teachers’ perceptions on language
use in science, developing instructional materials, and administering science lessons using
two local languages, Filipino, the national language, and Bicol, the mother language of the
respondents which were then compared to respondents who were taught using the English
language, the instructional language of science education.
The study was guided by the following process. First, the language demography
of the country and the language policies implemented thru the constitution and department
of education orders were reviewed. Studies conducted in other regions which are related
to mother language-based education were also reviewed. Second, the researcher conducted
school visits to public primary schools located in the provinces of the Bicol region. School
principals and teachers were interviewed, and science classes in three class sections were
observed focusing on the language use. Third, based on the insights gained, the research
design and framework of the study was formulated and research materials were developed.
Fourth, the research materials were administered to selected participants, afterwards data
were collected and analyzed.
xiv
The study aimed to address the main research problem: Do Bicol-speaking
primary students understand the science lesson and other science related activities better in
Bicol or Filipino, compared to English?
In order to provide the answer, the following specific research problems guided
the course of the research: (1) What are the effects of using two languages, Bicol and
Filipino, on students’ academic performance in science compared to using the language of
instruction in science? In which language do students understand better? (2) What are the
students’ language preference in learning science ideas, and their language environment in
and out of their school? And, (3) What are the perceptions of primary school teachers
towards the mother language-based science education?
The descriptive methodology was employed during the process of this study.
Instruments that were used in the research included survey questionnaires and actual
classroom lesson, reading comprehension and vocabulary tests in three languages. The
survey questionnaires served as data to find out the students’ language preference in
learning science ideas in science related activities. Actual classroom lessons provides data
on students’ performance (recitations, class participation, expression of own ideas,
following teacher’s instructions) in class. The tests in three languages consisted of a
reading material about the science topic from the lessons taught, and test items that
determine if the students understood what they have been taught.
xv
The findings revealed the following:
1. Students who were taught using the Filipino language obtained better mean scores in
the test compared to students who were taught using their mother language. On the
other hand, students who were taught using the English language obtained the lowest
mean scores.
Furthermore, the results revealed that students prefer the Filipino
language during class discussions, recitations, in following their teacher’s instructions
during science related classroom activities, and in doing their homework.
2. Students who were taught using the Filipino and Bicol languages exhibited easiness
and eagerness to participate and follow teachers instruction during science classes.
Students were also able to express their own ideas during class recitations and
discussions compared to the students who were taught in English.
3. The results of the tests in which student respondents obtained better scores in Filipino
was supported by the results of the survey administered to them. The results revealed
that majority respondents prefer the Filipino language in learning and comprehending
science concepts, in expressing their own ideas, and in following their teacher’s
instructions.
4. The results also revealed that from teachers’ point of view, the Filipino language,
even though not the mother language of the students in the region, is the language
preferred by students in most science related activities along with the Bicol language.
On the other hand, although their students favor the Filipino language in various
science related activities, for several reasons (e.g. the difficulty and cost of translating
science concept into local languages, the status of English as the international
language, the importance of English for higher education, lack of training in
multilingual-based teaching), a considerable number of teacher respondents still
xvi
perceive that English is the best medium (most appropriate) of instruction for primary
science education in the Bicol region.
Several insights were gained from the data of this study. First, the Bicol speaking
primary students switch languages between home and school which could affect their
learning. Second, the results of the tests revealed that Bicol speaking students have
demonstrated better performance when they were taught in the Filipino and Bicol
languages. The findings are supported by the studies conducted by Dekker and Dumatog
in 2003, by Balce in 2010 and by Oyzon et al., 2012, which similarly resulted to better
performance of student respondents in their mother language. Third, the use of local
languages in teaching science ideas at the moment would depend on the content being
taught. Fourth, the results of the study show that the use of two local languages, Filipino
and Bicol languages, in primary science level could benefits Bicol-speaking students in
terms of better understanding of science ideas.
Lastly, although Bicol is the mother language of the student respondents, they
performed better in the test in Filipino language, which is the national language. This
indicate that at this time, the Filipino language has a stronger foundation as an academic
language than Bicol since Filipino is also the language of instruction in subjects such as
Social Studies and Filipino.
In addition to Filipino being spoken, written and used as
medium of instruction, it is also used in school textbooks, magazines and newspapers.
Based on the findings in this study, it is concluded that, grade 3 Bicol-speaking
students understand science ideas from science lessons and other science related activities
better in Filipino language and in Bicol language compared to the English language.
Most importantly, the results of this study revealed that the Bicol speaking
students were conditioned to the Filipino language that they became familiar and
xvii
comfortable using the language. Therefore, if the learners are highly exposed to other
language in spite of existing mother tongue language, this may affect the language
preference of the students’ in the learning process in the classroom.
Thus, the study recommended further research on mother language-based science
education by developing more instructional lessons and materials to various thematic
content of the science curriculum to determine whether the use of local languages is
appropriate to lesson being taught. Further research on finding and developing equivalent
or near equivalent meanings or definitions of science terms in the local languages.
Providing more opportunities for teachers as well as school administrators to develop
school-based instructional materials for science education using local languages that
students are familiar.
1
CHAPTER I
INTRODUCTION
Language is indispensable in all aspects of our social environment. It is the
medium to communicate information such as our ideas, our emotions, our strong
desires to understand nature and the world we live in. We establish and maintain
strong relationship with our family and interact with other people in and outside
our community through language.
At school, language plays a vital role in the
teaching and learning process. Language is an integral feature of educational
practice in the classroom. Teachers communicate ideas using specific language.
Learners listen and interact through language as the process of learning (Walter,
2011).
In science education, the learning of science ideas can also be facilitated
using audio-visual aids. According to Acuña (1994), science concepts develop
based on linguistic competence and experience of the students.
However, science education in the Philippines faces a dilemma since the
content subject is taught in English which, to Filipino primary students especially
in the multilingual provinces, is a foreign language. This consequently affects
their understanding of science concepts being taught by their teachers.
The Philippines is an archipelago with 7,107 multicultural and
multilingual islands. The country has three main islands, Luzon, Visayas and
Mindanao, which are divided into 17 regions, each region composed of several
provinces (Figure 1).
Based on the National Statistics Office data, as of May
2010, the Population of the country is at 92.34 million.
The World Bank
estimated the population of the country at 98 million as of 2013.
According to
2
the National Commission for Culture and the Arts (NCCA), 80 major ethnolinguistic groups, along with subgroups, make Philippine society diverse and
complex. All these, traditionally, are groups practicing distinct cultures and using
domestic kind of economy.
The people speak at least 171 languages. Of these
languages, eight are considered major languages – Tagalog, Cebuano, Bicol,
Hiligaynon, Pampango, Waray, Ilocano, Pangasinan – according to the number of
speakers (Figure 2).
The Filipino language by virtue of the Philippines
constitution was designated as the national and official language, and English
considered official language.
1.
Cordillera Autonomous Region
2.
Region 1 (Ilocos region)
3.
Region 2 (Cagayan valley)
4.
Region 3 (Central Luzon)
5.
National Capital Region
6.
Region 4a (CALABARZON)
7.
Region 4b (MIMAROPA)
8.
Region 5 (Bicol region)
9.
Region 6 (Western Visayas)
10.
Region 7 (Central Visayas)
11.
Region 8 (Eastern Visayas)
12.
Region 9 (Zamboanga Peninsula)
13.
Region 10 (Northern Mindanao)
14.
Region 11 (Davao region)
15.
Region 12 (SOCCSKSARGEN)
16.
Region 13 (Caraga)
17.
Autonomous Region in Muslim Mindanao
Figure 1. Map of the Regions and Provinces in the Philippines
3
https://mlephil.wordpress.com/mtb-mle/
Figure 2. Philippine language map
The language diversity in the Philippines is a cultural wealth but also a
persisting challenge in primary education particularly in science education.
4
Because of the language diversity, language policies in education were
implemented (Espiritu, 2002). Nevertheless, the existence and implementation of
the language policy in education did not stop the never-ending dispute over which
language should be used in educating Filipino students.
Educators and policy-
makers have different opinions in what language is most appropriate in teaching
the subjects, such as science and mathematics. Policy makers and educators who
support the use of Filipino language in education reasoned that since it is the
national language, it can be effective as a medium of instruction in science. The
proponents of teaching science in English claim that English as the medium of
instruction is tested and feasible, it does not require large amounts of funding,
and is an international language.
On the other hand, several educators and
curriculum developers argue that the vernacular of students should be used as
medium of instruction in order for the students to learn more quickly since
English and Filipino are considered a foreign language and a second language in
other provinces. The differences of opinion in the medium of instruction in
science education is due to the low performance of Filipino students, which,
additionally, may indicate their comprehension in science, in the National
Achievement Tests (NAT) in science conducted by the Department of Education
(DepEd), and in Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS).
English is the medium of instruction in science education at the primary
and secondary levels. However, Filipino students still perform poorly in both the
National Achievement Test in science (NAT 2010-2011 and NAT 2011-2012),
and in the Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS 1999
and 2003).
In the 2010-2011 National Achievement Test in science (Table 1),
grade 3 Filipino students from public schools obtained a mean percent score of
5
53.48, down from the average of 61.68 and 60.51 the previous 2 years. The
following year, the mean percentage score in science achieved by the grade 3
students was 55.15, still a lower mean average.
Table 1
Performance of Grade 3 students in the National Achievement
Test in Science
Year
National Average
2008-2009
2009-2010
2010-2011
2011-2012
60.51
61.68
53.48
55.15
(source: depedqc.ph)
In the 1999 TIMSS (Table 2), the Philippines ranked 36th out of 38
countries, attaining an average score of 345 compared to the international average
of 488 while at the 2003 TIMSS for 4th graders, the Philippines scored an average
of 332 compared to the international average of 489 and ranking at 23rd out of the
25 participating countries.
Table 2
1999 and 2003 TIMSS International Average Compared to the Philippines
International Tests
TIMSS 1999 (8th Grade)
International Average
International
Average Score
Rank
488
Average of the Filipino students
345
TIMSS 2003 (4th Grade )
International Average
Average of Filipino students
489
332
36th out of 38
Countries
23rd out of 25
Countries
(http://timss.bc.edu/PDF/t03_download/T03_S_Chap1.pdf)
6
The National Achievement Test results (NAT 2008-2009, NAT 2009-2010,
NAT 2010-2011 and NAT 2011-2012) and the performance of the students in
Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS 1999 and 2003)
have indicated problems in science education in the country such as lack of
facilities, lack of instructional materials and most importantly the lack of
qualified teachers (Tan, 2006).
The goal of science education in the Philippines is to develop scientific
literacy among students that will prepare them to be informed and participative
citizens who are able to make judgments and decisions regarding applications of
scientific knowledge that may have social, health, or environmental impacts (K to
12 Curriculum).
The science curriculum will provide students with all the
knowledge and skills which are important for them to find work or when they are
working in a knowledge-based society. According to the Core Learning Area
Standard of the science for the entire K to 12:
“The learner demonstrates understanding of basic science concepts,
applies science process skills, and exhibits scientific attitudes and
values to solve problems critically, innovate beneficial products,
protect the environment and conserve resources, enhance the
integrity and wellness of people, and make informed and unbiased
decisions about social issues that involve science and technology.
This understanding will lead to learner’s manifestation of respect
for life and the environment, bearing in mind that Earth is our only
home.”
However, currently, many primary students in the country study science
in English which is not their mother language. The students’ language skills
7
which they learned at home and in their community do not help them in learning
science. Using the language that the students are familiar with could ensure better
learning for them. A mother language-based learning offers students
unconstrained learning environment, and relevant and familiar ideas in the
classroom.
Many theories and studies have pointed out that using the mother
language would give the students a better opportunity to learn academic content.
On mother tongue-based education, Cummins (2000) stated that, ‘children who
come to school with a solid foundation in their mother tongue develop stronger
literacy abilities in the school language’. Similarly, Thomas and Collier (1997)
recognized that the deeper a students’ level of the first language cognitive and
academic development, the faster students’ progress in the second language.
Furthermore, according to Dekker (2010), the mother tongue-based multilingual
education provides a strong foundation in the learners’ first language, enabling
them to build knowledge and experiences they bring to the classroom. Lastly,
mother tongue-based instruction provides the means for students to understand
the science concepts better and helps them to be more critical and rational
thinkers. According to Nolasco (2009), Benson (2005) and Sibayan (1994), when
the students’ mother language is used in the classes, various concepts are easily
understood by students and it enables them to be more critical and rational
thinkers. The mother language is also best used as bridge in learning main
languages of instruction (Sibayan, 1994).
Studies in the Philippines such as the Iloilo (Western Visayas Region)
Experiment in 1953 (Orata, 1953), the Lubuagan (Cordillera Autonomus Region )
Experiment in 2003 (Dekker and Dumatog, 2003), the teaching of quality science
8
in Filipino language in Manila in the National Capital Region (Balce, 2010), and
the Leyte Normal University-Integrated Laboratory School Experiment (Eastern
Visayas Region) in which the Waray language was used in teaching geometrical
figures (Oyzon et al, 2012) indicate high performance of students using their
mother language.
Because of these experiments and other initiatives, the
Department of Education issued the DepEd Order No. 74, s. in 2009,
institutionalizing the use of mother language in primary education as part of the K
to 12 Basic Education Program, and the 2012 DepEd Order No. 16, s., which
stated the guidelines on the implementation of the Mother Tongue-BasedMultilingual Education.
The language policies and the views on mother tongue-based education
focused mainly on specific mother language in each region or province. However,
there is no attention given on a language environment where two languages, the
mother language and another regional or national language, could be spoken,
written and understood by students, which could be the case of primary students
from the provinces of the Bicol region. Furthermore, it has been more than two
years since the institutionalization and implementation of the succeeding
Department of Education orders on mother tongue-based education; however,
many public elementary schools in the country particularly in the provinces of the
Bicol region, still have concerns regarding the availability of instructional
materials and trainings on teaching science to primary students using the mother
language.
In the province of Catanduanes where this research was conducted, initial
classroom observations and interviews with principals and teachers were
administered in various elementary schools. The interview with principals and
9
teachershave corroborated the concerns of teachers on the implementation of the
mother-tongue based multilingual education in terms (a) the lack of mother
tongue-based instructional materials, (b) the lack of words in the local language
that are similar or equivalent to the science terms in English, and (c) insufficient
knowledge of teachers on teaching science in the local language due to lack of
training. . Several teachers and principals who were interviewed suggested the
use of the Filipino language because occasionally the teachers also code switch
from English to Filipino in explaining science concepts to their students.
Furthermore, several teachers and principals stated that the students are also
familiar with the Filipino language since it is one of the subjects taught at school.
On the other hand, it also remains to be seen if the use of Bicol, the
mother language, in teaching science to Bicol-speaking primary students will
produce similar better academic performance as seen in the other researches
conducted in other provinces and regions in the country. This assertion is due to
several reasons given below.
First, unlike in other regions which are monolingual, the Bicol region,
also known as Region 5 is multilingual. There are 4 major Bicol languages
spoken in the 6 provinces of this region, in which out of these languages are 11
dialects. The province of Catanduanes, where the study was conducted, has two
major languages, the Northern Catanduanes Bicol and the Southern Catanduanes
Bicol (Lewis, Simons and Fennig, 2014). In this study, most of the students who
participated speak the Southern Catanduanes Bicol, while students from two
schools located in the northern part of the province speak the Northern
Catanduanes Bicol.
In the 11 towns that comprised the province, the Bicol
spoken varies in pronunciation, accent and words used, however there are several
10
terms used in both languages that have similar words, pronunciation and meaning.
Furthermore, regardless of the dialect spoken in all towns, most of the people use
mainland Bicol (Naga) language in written form. The internal migration of people
in the province has also influenced people who speak both languages, particularly
the children of the migrants from another town and from another Bicol province.
Second, aside from the language, the prevailing culture in the Bicol
region is different compared to other regions. The Bicol culture is known for
being religious, conservative and is associated with being resilient because of the
frequent typhoons that cause damages each year. Compared to other regions that
are highly urbanized, have flourishing main commerce, and are center of politics regions in which Manila and Cebu belong, the Bicol region is still generally rural
and still in the process of development. Additionally, each of the provinces that
comprised the region is different from each other. The most obvious difference is
the type of Bicol language spoken by each of the six provinces’ population. For
example, the Bicol language spoken in Catanduanes is different from the Bicol
spoken in Albay, in Sorsogon or in Camarines Sur.
Third, Tagalog, the language which is the basis for Filipino, the national
language of the country, enjoys its popularity in many provinces of the Bicol
region, especially in the popular mass media such as television and radio
programs as well as print media.
Lastly, there is inadequate data, at least in the province of Catanduanes,
that shows the Bicol speaking students’ understanding of science using their
mother language, and their perceptions towards the use of the mother language,
the national language and the current language used in science education.
11
The lack of insights from primary school teachers and school
administrators on mother language based primary science education in the Bicol
region was also addressed in this study.
Without firsthand information on (a) the effects of using the mother
language and the national language on students academic performance in science,
and (b) students’ and teachers’ perceptions towards the languages used in science,
the goal of primary science education and the mother tongue-based education
mandated by the Department of Education may not be fully maximized to benefit
the primary students and teachers from the Bicol-speaking region. Hence, this
study was undertaken.
1.1 Research Problem
The following research questions were drawn from the real problem
existing in the Bicol region in relation to the language issues which were
discussed in the background of the study
1.2 Specific Research Questions
In order to arrive at suitable answer, the following specific research
questions were considered:
Research Question 1
What are the effects of using two languages, Bicol and Filipino, on
students’ understanding of science ideas compared to using the language of
instruction in science? In which language do students understand better?
The research question was formulated due to the lack of firsthand
knowledge on Bicol speaking students’ understanding of science ideas when they
are taught in Bicol or Filipino, compared to being taught in English language.
12
Studies done from other regions cannot be associated in the context of the
Bicol region because of (1) the differences in culture, (2) differences in language,
and (3) Filipino is also widely used by Bicolano people.
Research Question 2
What are the students’ language preference in learning science
ideas, and their language environment in and out of their school?
The research question 2 was drawn out from the need to know students’
language preference when learning science at school because their language at
home is not the language used in teaching science at school, which is English.
Furthermore, the students can communicate in another language, Filipino, to
which they are exposed in media.
Research Question 3
What are the perceptions of primary school teachers towards the
mother language-based science education?
The research question 3 was formulated for this study in order to address
the perceived lack of information regarding primary school teachers’ perception
towards the use of their students’ mother language in science. The information
gathered from teachers’ perceptions could support the research questions 1 and 2.
Additionally, the information obtained from the teachers could provide
academic policy makers insights that could maximize the mother language-based
education in the country.
13
1.3 Objectives of the Study
To answer research question 1 on the effects of using two languages, Bicol
amd Filipino, on students’ understanding of science ideas compared to using
English, the first objective aimed to:
1. Identify the language the students understand better by implementing
science lessons, and by administering tests in three languages, Bicol,
English and Filipino.
To answer research question 2 regarding the students’ language preference in
learning science ideas and their language environment in and out of their school,
the second objective aimed to:
2. Find out the students’ language preferencein learning science ideas and in
other science related classroom activities. And to investigate the students’
language environment in and outside their home and at school by
administering survey questionnaire.
To answer research question 3 on the perceptions of the primary school
teachers towards the mother language based science education, the third objective
aimed to:
3. Asses primary school teachers’ opinions on their students’ language
preference in learning science ideas. And to know the teachers’ opinions
on the use of mother language in science through survey questionnaires.
1.4 Significance of the Study
This study is essential because several academic end-users can make use
of the results of this study. Government policy (DepEd Order No. 74, s., DepEd
Order No. 16, s.) and previous studies (Dekker and Dumatog, 2003; Balce, 2010;
Rubio, 2010; Oyzon; 2012) have focused on the use of the students’ mother
14
language in order to enhance their learning. This study presents a rationale that
using not only the students’ mother language but also another language which
they are conditioned to, could further enhance their understanding of science
ideas.
Furthermore, policy makers could also find this study beneficial because
it could serve as basis for conducting more exhaustive review and analysis on the
medium of instruction in the Bicol-speaking region. Moreover, policy makers can
determine and formulate what appropriate provisions can be provided to improve
science education of primary students especially in many provinces of the
country. Lastly, the Bicol language is part of the Bicol culture and its identity,
which is part of Filipino culture. This study ensures that the mother language of
the students is given a chance to survive the extinction that has befallen to some
other local languages in the country.
1.5 Scope and Delimitation of the Study
The study is descriptive in nature and focused on determining whether
Bicol speaking students understand better in science using two local languages,
Bicol, (mother language), and Filipino, (the national language).
Thus, it is
delimited to the following:
1. Research Site: Catanduanes, one of the 6 provinces of the Bicol region.
2. Research Sample: Grade 3 Bicol speaking primary students.
3. Data Gathering focusing on:

Reading
comprehension
tests
to
assess
primary
students’
understanding of science reading content in Bicol and Filipino
compared to English.

Vocabulary tests to investigate primary students’ understanding of
science ideas and concepts when common vocabulary or terms are
15
utilized in Bicol and Filipino, compared to English.

Implementation of science lessons, and correspoding assessment tests
in science in three languages, Bicol, English and Filipino.

Administering survey to primary students in order to know their
language preference and language usage in and outside their homes
and school.
The study did not venture into investigating and comparing of the oral and
literal aspect of language usage of primary students. The development of the
lesson plans, test materials and survey questionnaires was done at the Graduate
School for International Development and Cooperation (IDEC), Hiroshima
University in consultation with science specialists in University of the Philippines
National Institute for Science and Mathematics Education Development (UP
NISMED), professors of Catanduanes State University and elementary school
teachers in the research venue. Field testing and administering of the materials
was done in selected elementary schools located in the province of Catanduanes,
one of the six provinces of Region V (Bicol region) in the Philippines.
Science content for the actual science lesson, the reading comprehension
and vocabulary tests were adapted from the prescribed Philippine Elementary
Learning Competencies (PELC) Science and the regular science book used in
public primary schools which was then translated to Filipino and Bicol languages.
The translation of materials from English to Bicol and Filipino languages was
done by professors instead of linguists from the college of education in the state
university who are from the province. The main reason is the availability of the
professors and their close proximity to schools and their students, and their
educational experiences.
The survey questionnaires were administered to the
16
students to determine their preference on the use of a particular language or
languages in studying science and in science related activities such as class
recitations, class discussions about the lesson, in student and teacher interactions
during science experiments or activities, exams or tests.
Another set of survey
questionnaires were administered to primary school teachers which aimed to
know their opinions towards mother tongue-based science education and also to
determine from their experience and observations, the language in which their
students prefer or had better comprehension of science and science related
activities.
1.6 Definition of Terms
For a clearer understanding of the terms and concepts used in this study,
the following are defined conceptually and/or operationally.
Language is a form of communication unique to mankind. It has many
meanings but basically it is a means by which a person is able to convey his/her
thoughts, feelings/emotions and field of experiences to another person or group of
persons by using symbols or words and or sound by talking and or singing,
chanting. It is also the medium by which history, culture and customs are
preserved and passed unto the next generation.
National Language is the language that is widely connected to the
people/population within a country. It is the language that is historically and
cultural embedded in the society and is utilized and spoken in all corners of the
country such as the government, school, business, home, park and market places.
Official Language is a language that is usually officially authorized by
law as having the special status in a specific state or country. Usually, like in
17
many countries around the world, it is the language that is being used in the
government offices, administration and schools.
Bilingual refers to using and or expressing two kinds of languages with
fluency in everyday transactions. Usually the person utilizes his/her first language
which is the mother tongue and the second language, which is acquired thru
learning from school or by historical influence by a colonizing country.
Mother Tongue (Also known as Mother Language, First Language
L1, Vernacular), refers to the mother language that the student participants use
at home and in their own communities, villages or ethnic groups.
The
Philippines has at least 170 vernacular language (dialects not included). It is their
native language, extensively spoken and utilized within the home.
Bicol is the mother language of the people of the Region 5 or Bicol
region. According to Lewis et al. (2014), there are 4 major Bicol languages and
11 dialects.
Northern Catanduanes Bicol is the Bicol language spoken by the
people of Catanduanes who reside in the northern part of the province.
Southern Catanduanes Bicol is the Bicol language spoken by the
people from the capital town located in the southern part of the province.
Bicolano or Bicolanos refer to the people who are residents of the six
provinces that comprise the Bicol region.
Tagalog is the language in which the Filipino language was based upon.
It is the language spoken in the national capital region.
Filipino is the national and official language of the Philippines. The
language is also used in school subjects such as social studies and Filipino.
18
English is the second and official language of the Philippines. Also the
medium of instruction in science and mathematics education.
Medium of Instruction means the language that is used for teaching at
school. In the Philippine educational system, as mandated by the constitution and
various language policies, two languages emerged as the main languages for
instruction. Filipino and English. English is used in teaching Science and
Mathematics while Filipino is mainly utilized in teaching Social Studies, Arts and
Humanities.
Language Preference refers to the students’ strong liking of a particular
language in science related learning activities which helps them understand ideas
and concepts better.
Reading Comprehension is the act of understanding what a person or a
student reads about a particular idea or concept. Without understanding, reading
could be just symbols or images of words and terms, it does not give any relevant
information to the reader.
Common Words in Science is also referred to as “Non-Technical
Words” (WELS, 1983; Tao, 1994; Mazna and Zurida, 2006), are simple words in
science textbooks and are frequently used by teachers when they explain science
ideas to their students.
1.7 Theoretical Framework
Multilingual Education (MLE): Formal use of more than two languages
for literacy and instruction (UNESCO, 2003). Ideally, this begins with developing
L1 (First Language) and gradually adding other languages. Countries with
multiple regional languages of wide communication or more than one official
19
language may support multilingual education that includes children‘s mother
tongues and the more widely spoken languages of the nation. As with bilingual
education, a multilingual education program is considered stronger.
The
educational problem faced by many children from ethno-linguistic communities is
three-fold: (a) some have no access to education at all. Those who do have access
to school but do not speak the official language find that their knowledge,
experience and language are treated as a disadvantage; (b) their language skills do
not serve them because their language has no place in the classroom; (c) their
learning and problem-solving experiences and their knowledge of “how things
work” in their own culture and social setting do not serve them because the
culture of the classroom, the teachers, and the textbooks is that of the dominant
society (Cummins, 2001).
Jessica Ball (2010) theorizes that young children
learn a second language in different ways depending upon various factors,
including their culture, particularly the status of their culture, language, and
community within their larger social setting. Most children who arrive at school
with some competence in more than one language have grown up bilingual or
multilingual from their earliest days at home, and have not experienced successive
acquisition of second or third languages.
Many studies (Meisel, 2006; Fiero-Cobas and Chan, 2001) have shown
that children can learn three or more languages starting in their early years.
Moreover, with sufficient motivation, exposure, periods of formal study, and
opportunities for practice, they can ultimately succeed in attaining proficiency in
several languages. However, despite myths about young children being able to
‘soak up languages like a sponge,’ language proficiency does not spring forth in
20
full bloom during the early years. Experience and research have shown that
language acquisition takes a long time.
1. The Conceptual Framework
According to the rationale of mother tongue-based multilingual education,
better performance of primary students in science could best be achieved by using
the language the students are familiar and understand best (Cummins 2001; Ball,
2010; UNESCO, 2003). However, there are provinces in several regions where
two languages are spoken, written and understood by the people. This study
explored the possibility of using not only one, but two Philippine languages, Bicol,
the mother languages of the students, and Filipino, the national language of the
country, in order to maximize Bicol-speaking students’ understanding of science
ideas.
The conceptual framework diagram illustrated in figure 3 shows the
relationship of the main elements, the two Philippine languages, Bicol and
Filipino, utilized as medium in instructional materials and in science related
activities, compared to using the English language.
21
English
Language
Bicol
Language
Better
Understanding of
Science Ideas by
Students
Filipino
Language
Instructional
Materials and
Science
Activities
Figure 3. Conceptual Framework on Using Two Philippine Languages Compared
to English in Science Education
22
CHAPTER 2
REVIEW OF RELATED LITERATURE
This chapter discusses language and its role in education and its important
function in science education. This chapter also presents a review of related
studies on the language situation in the Philippines and the language policies in
education in the country. Lastly, the chapter presents and discusss the
instructional design models and how one of the models was adapted in this study.
2.1 Language and Education
Language is our tool to express our thoughts, our emotions, to
communicate with others, to explain what we have observed, to create set of rules
and to share and pass our culture to the younger generation. Unlike animals and
several plant species, language is learned by humans instead of being passed
through biological processes which makes it very unique. Language is learned
first from parents and at home, afterwards when a child ventures outside their
home and ultimately within school environment.
Language is a very important factor in every students’ learning
experience both at home and in school. According to Malone (2007), by the time
that children begin school, they had begun gaining confidence in their ability to
communicate meaningfully in their mother language. Their knowledge and
experiences were shaped through observations and interactions with the people
within their community.
Language in the human environment is not infinite, but is constantly
adapting according to the current dictate of the society. A majority of what
23
students learn at school is language. They learn how to read and write (academic
written language), and they learn the discourse of academic disciplines
(sometimes called academic languages and literacies). Both definitions of
language are important to understanding the relationship between language and
education.
Language has sphere of influence categorized as Controlling (education,
government, science and technology, business, mass communication, commerce
and industry, the professions, imaginative and creative written literature, and
international relations); Semi-controlling (home, marketplace) (Sibayan, 1994).
Language is a pre-requisite for domain of Controlling. In this regard,
education plays a very vital function. Education produces functionally literate
masses which in turn help in the progress of the country. The language that the
school uses in educating the students plays a vital role in their development.
Teachers and pupils communicate through symbols, spoken and written language,
in classroom activities such as experiments, class presentations, recitations,
evaluation and assessment, presentation of subject content, and fostering a
classroom experience.
Halliday (1979/1980), divided the relationship between
language and education into three heuristic categories: (1) learning language, (2)
learning through language, and (3) learning about language. Below are Halliday’s
further explanations on the relationship between language and education.
Learning a Language
In their early years, children are learning both spoken and written
language. They are developing use of complex grammatical structures
and vocabulary; communicative competence (rules for the appropriate
and effective use of language in a variety of social situations);
24
comprehension of spoken and written language; and ways to express
themselves. Educational programs for young children often emphasize
curriculum and instruction to facilitate language learning.
Learning through Language
Learning in classrooms is primarily accomplished through
language. Teachers lecture, ask questions, orchestrate discussions, and
assign reading and writing tasks. Students engage in academic tasks
through reading, writing, exploring the Internet, giving verbal answers
to teacher questions, listening to teacher lectures and student
presentations, participating in whole-class and instructional peer group
discussions, memorizing written text and vocabulary, and so on. A
major thrust of classroom research since the 1970s has focused on the
following question: What forms of classroom language practice
facilitate what kinds of learning?
Learning about Language
Perhaps the most obvious classroom practice for learning about
language is through the study of grammar and spelling. As linguists
point out, the grammar taught in school is a prescriptive grammar and is
not what linguists mean by grammar (they mean a descriptive
grammar).
In educating the young learners, it is very vital to consider the use of
appropriate medium of instruction to facilitate learning and provide a more
relaxed and dynamic classroom experience devoid of tentative learning. Students
tend to hesitate in class participation if they are not confident in using a language
25
they not familiar with. In English, early work in science education research often
focused on the language demands of learning science (Sutton, 1992) and continues
to develop including the realization of the multi-modal ways that students learn
science. Scientific language has specific demands. There is an extensive
vocabulary to learn.
Some studies show that the vocabulary demands of some secondary
school science programs are greater than those of second-language programs
(Williams, 2009). This is clearly expecting too much, particularly if the language
of instruction is not the same as the students’ home language. There have been
many studies on how science uses this vocabulary in ways that tend to be different
from everyday language use (Halliday and Webster, 2006). The emphasis here on
basic science education, on understanding rather than simple reproduction of
information, means that students should be using the language in which they feel
most comfortable, especially when meeting new ideas.
According to a recent study by Brown and Yoo (2008), students who
learned the basic concepts in "everyday English" before learning the scientific
terms for the phenomenon fared much better on tests than students taught the
traditional way.
Brown and Ryoo, called their method the "content-first"
approach. "The results reveal that although learning the language of science
remains a primary hurdle, students taught using our content-first approach
demonstrated an improved conceptual and linguistic understanding of science,"
they write. "Furthermore, as we examined each groups' differential performance
[the students were randomly divided into two groups], it became clear that
students' ability to communicate using scientific language was significantly
impacted by this treatment." Lastly, Brown and Ryoo said the approach offers a
26
way to tap into the rich intellectual resources of children and potentially reduce
their anxiety about using scientific language.
In 2002, nearly 42% of students in Los Angeles Unified School District,
the second largest district in the country, were classified as English language
learners.
The Institute of Education Sciences of the United States Department of Education
defines English language learners (ELL) as: “Individuals who (1) were not born in
the United States or whose native language is a language other than English; or
(2) come from environments where a language other than English is dominant; or
(3) are American Indians and Alaskan Natives and who come from environments
where a language other than English has had a significant impact on their level of
English proficiency; and who, by reason thereof, have sufficient difficulty
speaking, reading, writing, or understanding the English language, to deny such
individuals the opportunity to learn successfully in classrooms where the language
of instruction is English or to participate fully in our society.” Today’s science
teachers must be prepared to teach students whose first language is not English.
(Herr, 2007)
Herr further said that the science classroom is often a frustrating place for
English language learners. Science has a complex vocabulary that is difficult even
for native English speakers to learn. Difficulty learning English should not be
confused with an inability to think scientifically. Many of the strategies that are
useful for English language learners are effective for differentiating instruction for
other students as well. Use a variety of methods to see which work best with your
teaching style and students.
27
Most teachers, claimed Barnes (1976, 1991) operated well within the
actual boundaries of this dimension, but he described two imaginary extreme
cases. In the first case, the teachers at the transmission end of the dimension sees
language as a kind of speaking tube, and the pupil either receives it or fails to do
so. In the second case, the teacher at the other extreme of the dimension will
emphasized language as a means of interpretation. He will see discussion and
writing as ways of helping pupils to think more effectively, and will credit them
with the ability to make sense of experience for themselves by talking and writing
about it. (Henderson & Wellington, 1998)
2.2 Introduction of Languages in the Philippines
Before the Spanish colonization, the prevailing education system in the
Philippines was informal, focusing on daily life chores and survival.
The
Philippines was under the Spanish rule for 333 years from 1521 until 1898, the
Spanish language was the first official language of the country, at some point the
language was widely ued by the people. The Spanish Friars were the first teachers
of the Fiipinos, hence the educsation is centered on religion.
Spanish rule gradually declined when the United States occupied the
Philippines at the start of the 1900’s and imposed a more secularized free public
school educational system modeled after the United States and using English in
education and institutional transactions (i.e. government offices). Because of the
shortage of teachers, a group of educators from the United States called the
Thomasites were the pioneer teachers in the country. They were assigned in
different parts of the country in order to establish schools. However, students
during the US colonization have difficulty in the subjects taught in English.
Furthermore the students were forced to learn from the point of view of the
28
American culture which were reflected in the textbooks and other instructional
materials used by the American teachers. This was reported by the Monroe
Commission in 1925.
2.3 Mother Tongue-Based Multilingual Education
Mother tongue-based education gives students, especially those in the
primary level, an environment where their learning is maximized. Students are
confident in class because they use the language that they speak in their homes
and in their communities. In 1953, UNESCO stated that, ‘it is axiomatic that the
best medium for teaching a child is his mother tongue’.
UNESCO further explained that:
‘Psychologically, it is a system of meaningful signs that in his mind
works automatically for expression and understanding. Sociologically,
it is a means of identification among the members of the community to
which he belongs. Educationally, he learns more quickly through it
than through an unfamiliar
linguistic medium.’
In 2003, UNESCO published its guidelines on language in education
which is a representation of the institutions’ current approach on langugae and
education in the 21st century. The content of the guidelines is based from previous
declarations, recommendations and comes from diverse ideas. These guidelines
are divided into three principles. Principle 1 stated that UNESCO supports mother
tongue instruction as a means of improving educational quality by building upon
the knowledge and experiences of the learners and teachers. Principle 2 stated
that UNESCO supports bilingual and/or multilingual education at all levels of
education as a means of promoting both social and gender equality and as key
29
element of linguistically diverse societies. Lastly, Principle 3 stated that UNESCO
supports language as an essential component of inter-cultural education in order to
encourage understanding between different popoulation groups and ensure respect
for fundamental rights.
Choosing as the medium of instruction a local language that students
speak and are very much familiar with and is embedded in their culture would
hasten their learning because students will not face a blank wall to be able to learn
and enjoy science. This will also translate into rapid social and economic wellbeing of the masses since they will be able to understand and apply basic
knowledge for daily life needs.
Theories on the use of mother language in education (Brock-Utne, 2001;
Cummins, 2000; Thomas & Collier, 1999) state that students who had a strong
foundation in their first language tend to gain high academic achievement at
school. Furthermore, children’s familiarity and constant exposure in more than
one language especially when they are in elementary level,
helps in their
development. According to Cummins (2001), Bilingualism has positive effects on
children’s linguistic and educational development. They gain a deeper
understanding of the language and how to use it effectively.
2.4 Language Diversity in Many Countries
Language diversity is a reality in many multicultural countries around the
world. This linguistic diversity has helped each country find its identity and also
have instituted language policies especially in their educational system.
The following countries in Southeast Asia, South and West Asia, East
Asia, Central Asia and the Pacific are part of the list of countries which have
many languages that was briefly summarized by UNESCO in 2007. These are
30
Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Brunei, Cambodia, India, Indonesia, Japan,
Kazakhstan, Papua New Guinea, Philippines, Pakistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan,
Tajikistan, Nepal, China, Vietnam, Thailand, Singapore, Myanmar, Malaysia, Lao
PDR and Mongolia.
2.5 Mother Tongue-Based Education: International Experiences
The language situation around the world, especially in Southeast Asia is
similar to that in the Philippines. The region is one of the most culturally and
linguistically diverse. Studies on mother tongue-based education were done in
several countries although each of the studies differs in context and in language.
These studies were documented by the Southeast Asian Ministers of Education
Organization (SEAMEO) in coordination with World Bank in 2008.
The first case study was administered by Ho in Brunei Darussalam
(2008). In the study, the Mandarin Chinese was used as medium of instruction in
a private school. The study also describes the language as bridge language of
instruction in a private Chinese medium school. According to Ho, the use of the
Mother Tongue (Mandarin) helped students maintain their Chinese culture and
gain access to knowledge which would otherwise not have been available to them.
The second case study which is from Cambodia by Un Siren (2008)
described the processes involved in developing mother tongue-based education
programs for children from ethno-linguistic communities located in the remote
regions of the country which have limited access to the national school system.
The third case study was from Malaysia which was administered by
Logijin (2008). The study shows the various activities by government agencies,
NGO’s and community organizations as they implement and support the use of
31
the Kadazandusun language among communities in Sabah, Malaysia. The
findings reveal many challenges such as the lack of qualified teachers to teach the
language and the lack of supplementary Kadazandusun literature which are
suitable for children.
In Thailand, a study was done by Siltragool, Chouenon and Petcharugsa
(2008). Their study focused on the Pwo Karen mother language mother tonguefirst program implemented in Northern Thailand. The study describes the
processes and challenges met during the development and implementation of
acceptable writing system for a non-dominant language. The authors stated that
one of the advantages of
the program is that it is well-embedded in the
community ably supported by the adults and teachers.
In the case of Vietnam, Huong (2008) discussed about the rapid
transition program in which 5 year old preschool children are taught both the
J’Rai (their mother language), and the Vietnamese language, the national
language. The program focused on the vocabulary, grammatically correct
speaking skills, and correct pronunciation. The results show that students are more
attentive and participative in classes, and that using both the mother and national
languages aided the students in understanding better. Furthermore, students were
more confident and engaging with their teacher and classmates.
The case studies mentioned indicated a common denominator, that
mother language indeed help students understand what is taught to them, and that
they are able to comprehend and interact with their teachers better with
confidence.
The studies also revealed ongoing challenges in administering and
implementing mother tongue-based education.
Several of the studies have
indicated that some of the solutions to the challenges are teacher training, strong
32
support from the communities and education ministries and providing and
developing adequate instructional materials using the mother language.
2.6 Mother Tongue-Based Education: the Philippine Experiences
Studies in some regions in the Philippines conducted among students
who used their mother language learning at school (Bingayen, et al., 2008;
Dekker, & Dumatog, 2003; Oyzon, et al., 2012; Espada, et al., 2012) revealed that
they were more active and confident in class, were able to express themselves,
and obtained better scores in examinations.
One of the most notable studies on mother tongue-based education is the
study done in Kalinga located in the northern part of the Philippines. The study
was called the Lubuagan experiment (Dekker and Dumatog, 2003). In the study,
the Lubuagan language was used as medium of instruction in teaching main
subjects such as science and math. The results show that the students in the
experimental group utilizing the mother language had better academic
performance than the those who were in the regular classes.
In the province of Catanduanes, a study (Laurente, San Gaspar and Paga,
2014) was conducted to determine the views of grades I, II, and III teachers in San
Andres East District on the implementation of the Mother Tongue-Based
Education which also looked into the problems they encounter in the
implementation of the Mother Tongue-Based curriculum as well as the remedial
solutions
they adopted.
The study disclosed that the respondent teachers
considered the Mother-Tongue-Based Education as helpful because children are
able to understand lessons quickly.”
33
According to Jacinto (2013) in her article The Local Dialect as Subject
and Medium of Instruction, “by using a language the child already knows, he will
be in a better position to construct and explain his world, articulate his thoughts
and add new concepts to what he already knows”. However, the instructional
materials used brought confusion because number words in Bicol are actually
Spanish which serves as another barrier to understanding the lessons.
In a study conducted by Gianan (2015) among grades 1 to 3 pupils, it was
revealed that respondent teachers believed that the use of Mother Tongue as a
subject is beneficial in preserving the culture of the locality. Teachers find it easy
to teach in the vernacular since pupils easily understand the lesson.
The above-cited study however did not focus on science lessons alone
but was concerned with virtually all the subjects in the primary grades.
2.7 The Language Situation in the Philippines
Currently, the Philippines has at least 171 recognized languages of
which eight (figure 4) are considered major languages mainly because of the
number of speakers – Tagalog, Pampango (Kapampangan), Bicol, Hiligaynon,
Waray, Cebuano, Ilocano, Pangasinan - with Filipino as the national language,
and English the official language as mandated by the constitution. People who
are from some of the provinces belonging to the National Capital region, Regions
3 (Central Luzon), 4a (CALABARZON) and 4b (MIMAROPA), made up the
largest population of the Tagalog speakers.
On the other hand, the Cebuano
(Bisaya) language has the second largest population of speakers, and they came
from the Regions 6 and 7. Speakers of the Waray language live in provinces
34
belonging to the Region 8. Pampango or Kapampangan speakers hailed from
several of the provinces in Region 3.
Tagalog 22 million
Cebuano 20 million
Ilocano
7.7 million+
Hiligaynon 7 million
Bicol
5 million
Waray
3-4 million
Kapampangan 3 million
Pangasinan 2.5 million +
(Source: Philippine Census, 2000. Table 11. Household Population by Ethnicity, Sex and Region: 2000)
Figure 4. The 8 main languages according to the estimated number of speakers
35
Speakers of Hiligaynon hail from the provinces of the Western Visayas
region. The Ilocano language is spoken by the people of the province of Ilocos
Norte and Ilocos Sur, La Union and Abra in the Ilocos region (Region 1), while
the Pangasinan or Pangasinense language is spoken in the province of the similar
name, Pangasinan and in some other provinces like Benguet and Tarlac.
In this study, the student and teachers who participated speak the Bicol
language. Speakers of the Bicol language are from the six provinces of the Region
5 namely Catanduanes, Albay, Masbate, Camarines Norte, Camarines Sur and
Sorsogon. Although the language spoken in the region is Bicol, there are actually
several Bicol languages spoken by the Bicolanos and these are the following
(Figure 5): Bicol Daet, Partido, Bicol Naga, Rinconada, Buhinon, Northern
Catanduanes Bicol, Southern Catanduanes Bicol, Bicol Legazpi, Libon, West
Miraya, East Miraya, Central Sorsogon and the
Southern Sorsogon Bicol.
According to McFarland (2004), the linguistic diversity of the Philippines arises
from natural processes broadly related to language change, the divergence
between linguistic communities caused by lack of communication and the
converse convergence caused by high rate of communication between
communities.
36
Study Site
*
http://en.academic.ru/pictures/enwiki/66/Bikol_languages.png
Figure 5. Map of the Bicol region and the Bicol languages
37
2.8 Language Policies in the Philippines
The language diversity in the Philippines created concerns and
difficulties in the medium of instruction in education which eventually led to the
implementation of several language policies (Table 3). By mandating these
policies, the government assumed that the under one unifying language will be
achieved.
Commencing with the Bilingual Education Policy (BEP) in 1974
(Quisumbing, 2003) and subsequent language policies for education that
followed.
The 1987 Constitution (Article 14, Sec. 6 and 7), 1996 Commission on
Higher Education (CHED), Language Policy (CHED memorandum order No. 52),
2006 Department of Education (DepEd) Order No. 36.
The 1974 and 1987 Philippine Bilingual Education Policy (NBE
Resolution No. 73-7) stated the separate use of Filipino and English as media of
instruction in specific subject areas. The 1987 Constitution (Article 14, Sec. 6 and
7) also stated that Filipino is the National Language and that Filipino and English
are Languages of Instruction. Additionally, the vernacular language (currently
referred to as the mother language) was allowed to be utilized as auxiliary
language for primary education from early grade levels up to grade 3. However,
according to Alvarez (1991), there was no serious effort in implementing the use
of Filipino in the Philippine educational system.
The 1996 Commission on Higher Education (CHED) Language Policy
(CHED memorandum order No. 52) stipulated that:
1. Language courses should be taught in either Filipino or English
2. Literature subjects may be taught in Filipino
38
3. Humanities and Social Sciences- preferably taught in Filipino
The 2006 Department of Education (DepEd) Order No. 36, s.
emphasized on strengthening the use of English language as a medium of
instruction in Science and Health and Mathematics and stated that English shall
be used as primary medium of instruction in all private and public schools. Since
the passage of the Bilingual Education Policy and the subsequent language
policies that followed leading to the 2006 DepEd Order No. 36. s., English was
still the medium of instruction for science and mathematics education. One of the
main reason is that during that time, the countrys’ GDP relied mainly on
remittances by overseas Filipino workers (OFW). Thus, English became a must in
order to get a job overseas. In that same year, a congressman, Educardo Gullas,
proposed a bill in Congress seeking for and English-only language in education.
This proposal was countered in 2008 by congressman Magtanggol Gunigundo,
who proposed a multilingual education bill calling for the use of mother
languages in the Philippines in primary education. These proposals and counter
proposals on medium of instruction in education were at stand still because of the
divisions between lawmakers and educational policy-makers.
As the arguments in the Congress are going on, studies such as the
Lubuagan experiment done in Lubuagan located in the northern part of Luzon,
have shown that the primary students show better academic performance when
their mother language was used to teach other subjects at school.
Citing these empirical studies on the use of mother language in education,
in 2009, the Department of Education institutionalized mother tongued-based
multilingual education (MLE) under the DepEd Order No. 74, s. The mandate
39
stated that the MLE is the effective use of more than two languages for literacy
and instruction.
Table 3
Language Policies in the Philippines
Language Policies
Description
1974 Bilingual Education Policy
The Filipino and English languages shall be
taught separately as media of instruction.
Filipino and English shall be used in specific
1987 Language Policy under the
subject areas.
1987 Constitution
Resolved the issue of the national language
which is the Filipino
1996 Commission on Higher Language course shall be taught in Filipino or
Education (CHED) language Policy
English
The 2006 Department of Education Strengthening the use of English as medium
of instruction to Math and Science.
Order No. 36, s.
Mandated
the
mother
The 2009 Department of Education
multilingual education
Order No. 74, s.
tongue-based
Guidelines were given on the implementation
tongue-based
multilingual
The 2012 Department of Education of mother
Order No. 16, s.
education.
Mandated the initial 12 mother languages that
could be used in education
The 2013 Department of Education Clarification of the guidelines on mother
tongue-based multilingual education
Order No. 13, s.
7 more mother languages added to be used as
medium of instructi
In 2012, the Department of Education implemented the Department Order
No. 16, s. in February 2012 which stated the guidelines on the implementation of
the mother tongue-based multilingual education (MTB-MLE). Furthermore, the
40
department order mandated the use of one of 12 initial languages, which also
included the 8 major languages, in the schools where the said language(s) is/are
widely used by the students. The 12 mandated languages include: Tagalog,
Kapampangan, Pangasinense, Iloko, Bikol, Cebuano, Hiligaynon, Waray, Tausug,
Maguindanaoan, Maranao and Chabacano. The guidelines aim for the following:
(a) language development which establishes a strong education for success in
school and for lifelong learning, (b) cognitive development which focuses on
higher order thinking skills (HOTS), (c) academic development which prepares
the learner to acquire mastery of competencies in each of the learning areas, and,
(d) socio-cultural awareness which enhances the pride of the learners’ heritage,
language and culture (DepEd, 2012).
In 2013, the Philippine Department of Education (DepEd) released the
DepEd Order No. 31, s. 2013 which aimed to clarify the policy guidelines on the
implementation of the language learning areas and their time allotment in grades 1
and 2 of K to 12 basic education program. Furthermore, additional guidelines to
the DepEd Order No. 16, s. 2012 (guidelines on the implementation of the mother
tongue based multilingual education) was issued by adding 7 more mother
languages, Ybanag, Ivatan, Sambal, Aklanon, Kinaray-a, Yakan and Surigaonon
as language of instruction for grade 1 students who speak one of the languages
mentioned.
2.9 Synthesis of the Related Literature and Studies
The review of literature and studies revealed that studies had been
undertaken on teaching subjects in the primary level using different languages
both locally and internationally. However, apart from the limited studies
conducted along primary grades teaching involving language as a variable, it
41
also disclosed a dearth of researches within the locale of this study on topics
related to the use of varied languages in teaching courses in the primary
level. No particular investigation was done to look into the teaching of
science using varied languages.
Furthermore, according to the result of interviews conducted on teachers
and school principals, there are none or not enough instructional materials and
teacher training support for the mother tongue-based primary science education.
Local support is also needed to realize the goal of the mother tongue-based
education.
42
CHAPTER III
METHODOLOGY
This chapter presents and describes the methodology that was administered in this
study in order to answer the research questions posed in Chapter 1.
The following are the specific questions and corresponding research
objectives:
1. What are the effects of using two languages, Bicol and Filipino, on
students’ understanding of science ideas compared to using the language
of instruction in science?
In which language do students understand
better?
Research Objective 1, to identify the language that the students
understand better by implementing science lessons, and by administering
tests in three languages, Bicol, English and Filipino.
2. What are the students’ language preference in learning science ideas, and
their language environment in and out of their school?
Research Objective 2, to find out the students’ language preference in
learning science ideas and in other science related classroom activities.
And, to investigate the students’ language environment in and outside
their home and at school by administering survey questionnaire.
3. What are the perceptions of primary school teachers towards the mother
language-based science education?
Research Objective 3, to assess primary school teachers’ opinions on
their students’ language preference in learning science ideas. And, to
43
know the teachers opinions on the use of mother language in science by
administering survey.
3.1 Research Design
In order to provide answers to the 3 research questions and 3 corresponing
objectives, this study employed the descriptive mixed method. The descriptive
method utilized in the study are the observational method and survey method.
The students’ understanding of science ideas was measured in this study
by administering reading comprehension test, vocabulary test on common words
used in science, and by implementing science lessons in three languages, Bicol,
English and Filipino. It is assumed that if the students obtain high scores in the
test in a particular language, this may indicate understanding of science ideas in
that language.
Research Question 1
What are the effects of using two languages, Bicol and Filipino, on
students’ understanding of science ideas compared to using the language of
instruction in science? In which language do students understand better?
To provide answer to research question 1 on the effects of using two
languages, Bicol and Filipino, on students’ understanding of science ideas
compared to using English, the first objective aimed to dentify the language that
the students understand better by implementing the following:
1. Reading comprehension test in Bicol, English and Filipino languages.
2. Vocabulary test in Bicol, English and Filipino languages.
3. Implementation of science lesson in Bicol, English and Filipino
languages.
44
The reading comprehension and vocabulary tests were utilized in this
study in order to assess the students’ understanding of ideas through the texts they
read.
The first data gathering focused on students’ reading comprehension.
Reading is important in primary education because it forms the basis for all other
areas of learning (UNESCO, 2004). Students in science classrooms are given
numerous opportunities to read expository text in a variety of formats and for a
variety of purposes. They read to solve a problem, understand the steps in an
experiment, gain base knowledge about a concept, answer their own questions,
compare their inquiry results with what others have found, expand their basic
understanding of a concept, and for enjoyment (Johnson and Martin-Hansen,
2005).
The second data gathering focused on assessing students’ understanding
of vocabulary of common words used in science.
Vocabulary is a major
component of literacy, and understanding novel words and concepts is important
for young students as they are confronted with a great deal of new terminologies
in the passage they read, especially in content areas such as science (Cohen,
2012). In order for primary students to understand science ideas, it is important
that they are able to understand the vocabulary and its meaning. The
implementation of actual lessons to the students provides more venue to assess
students’ understanding of science ideas, such as the class discussions and
recitations, following teacher’s instructions during science activities or
experiments, and their performance in the assessment test which are administered
in order to know if the students understood what was taught.
45
Research Question 2
What are the students’ language preference in learning science
ideas, and their language environment in and out of their school?
To provide the answer to research question 2 on the students’ language
preference in learning science ideas and their language environment in and out of
their school, the second objective aimed to find out the students’ language
preference in learning science ideas and in other science related classroom
activities. Furthermore,
it investigated the students’ language environment in
and outside their home and at school by administering multiple choice survey
questionnaire.
The use of the multiple choice survey in this study provided responses
from the students regarding which language they would choose to use in science
related activities. The survey was thought to be a better instrument for the study
compared to interview due to the number of participants and their grade level.
Research Question 3
What are the perceptions of primary school teachers towards the
mother language-based science education?
To provide answer to research question 3 on the perceptions of the
primary school teachers towards the mother language-based science education,
the third objective of the study assessed primary school teachers’ opinions on
their students’ language preference in learning science ideas.
Additionally, it
46
determined the teachers’ opinions on the use of mother language in
sciencethrough mutltiple choice survey questionnaires.
Utilizing the survey questionnaire on teachers was thought to be
appropriate because, although it still has limitations, it will provide a more
detailed and substancial information regarding the teachers’ opinions on their
students’ language preference in science, and the teachers’ opinions on the use of
the mother language in science.
For data gathering, the following procedures were carried out: (1) class
observations, (2) implementation of science lessons in three languages, Bicol,
English and Filipino, (3) tests in three languages, and (4) interviews using survey
questionnaires. The study was guided by the research framework represented by
Figure 6. To achieve the target data, 4 data gathering processes on primary
student participants and primary teachers were considered. The first focused on
testing the students’ reading comprehension when science reading material is in
Bicol, English or Filipino language. The second focused on testing students’
understanding of vocabularies on common words frequently used in science class
in Bicol, English or Filipino language. The third administered science class
lessons with corresponding summative tests on students in Bicol, English and
Filipino language. Lastly, another data gathering was administered to primary
teachers using surveys (Figure 7). Prior to developing and administering of the 4
stages of data gathering, the researcher visited primary schools and observed
science classes focusing on the use of language by the teachers and the students.
The results were then analyzed and compared in order to know the effect of
using two local language on primary students’ academic performance and
behaviors in science.
47
Process of Data Gathering
Sections
Reading Comprehension Test
Sections
Research
Question
1
Objective
1
Vocabulary Test on Common
Words
Sections
Results
Conclusion
Results
Conclusion
Results
Conclusion
Implementation of Science
Lesson and Assessment Test
Sections
Research
Problem
Research
Question
2
Objective
2
Administering Survey to
Students
Sections
Research
Question
3
Objective
3
Administering Survey to
Teachers
Figure 6. The Research Framework of the Study
48
Students
Class
Sections
Groups
Reading
Comprehension
Test
Implementation of Science
Lessons and Summative Tests
Vocabulary Test on
Common Words
Administering
Survey on Primary
Teachers
Section
Section 11
(Academically
(Above
Highaverage
perfoming
Students)
Students)
Section 2
Section 2
(Average
(Academically
Students )
Average –
performing
Students )
Section 3
1
Bicol
Bicol
2
English
English
3
Filipino
Filipino
Section 3
Group 1
Bicol
Group 2
English
Group 3
Filipino
(Below
Average
Section) 3
Students
(Academically
Lowperforming
Students)
Survey
Questionnaire
Survey
Questionnaire
Survey
Questionnaire
Data Analysis: Frequency count, mean scores, ANOVA and percentages
Figure 7. 4 Processes of Data Gathering
Initial Science
Class
Observations
in Public
Schools
Initial
Interviews with
Primary
Teachers
49
3.2 Processes of Data Gathering
To arrive at the answers to the three specific research questions, and to
support the three objectives, the following processes were undertaken:
3.3 Research Site and Sampling
For the goal of this study, the province of Catanduanes in the Bicol region
was selected as research site. Catanduanes was chosen from among the 6
provinces in the region for the study because of the researcher’s familiarity of the
language, culture and location in the Bicol region. The selection for the
participating public schools as venue for study was based on the number of class
sections and students, school accessibility and feasibility of the study.
The
participating public schools follow the regular public elementary education
program implemented by the Department of Education. Science education is
based on the basic education curriculum of the department of education.
The student participants during the course of the study were grade 3
students from selected primary schools in the province.
In the Philippine public
schools, students are usually assigned in different sections based on their
academic achievements. The students belong to three class groups referred to as
the following: Section 1, students who belong to this section are considered the
fast learners or academically high-performing students. Section 2, academically
average performing students are assigned to this group. Section 3, students who
are slow learners or academically low-performing students are assigned to this
class.
50
3.3.1 Reading Comprehension Test
The implementation of the reading comprehension activity in a science
class and its corresponding test was first conducted in this study. The test was
administered in order to know in which language science reading materials is
better understood by the primary students.
3.3. 2 The Research Instruments
In this study, the test materials were intended to assess students’
understanding of the content of the reading materials. The topic selected was the
lesson about animals, a part of the curriculum in the 3rd grade.
The lesson on
animals is divided into several sub-topics which is taught in the public schools
between the second and third quarter of the school year. The specific lesson
chosen for the study focused on the proper ways of handling animals. The onepage reading text was taken from the science textbook and was translated into the
Filipino and Southern Catanduanes Bicol languages. At the end of the text, an
assessment 10-item test in both the Filipino and Bicol language was also
developed to assess the students’ understanding of the content of the reading
lesson.
The reading materials used in this study were taken from a science
textbook in English language which is used by primary students in public schools.
It was then translated into Filipino and Bicol languages. From the translated
materials, corresponding test questions were developed to confirm students’
understanding of the science content. Administering tests in three languages
assessed the students’ understanding of science ideas from the reading materials.
The tests consisted of multiple choices, true or false items, and open-ended
questions in which students explained in their own words the science concepts in
51
the readings. The test items were adapted from the existing test materials used in
public schools, however, modifications were done to conform with the target data
of the study. Prior to administering of the test, the test items were pre-tested to
another group of students in order to know which item or items needed revisions.
3.3.3 The Participating Schools
The first stage of the study was conducted in 2010 in three public
elementary schools located in the north and south districts of Virac, one of the
eleven towns in the island province of Catanduanes. The language spoken in the
town is called the Southern Catanduanes Bicol.
3.3.4 The Student Participants
Shown in table 4, the participants of the study were 284 grade 3 students
from the three public elementary schools mentioned. There were 131 male (M)
and 153 female (F) students. The age of the grade 3 primary students ranges from
youngest at eight (8) to the oldest at thirteen (13) shown in Table 4.
Table 4
Demographic Characteristics of the Grade Three Students
from Three Schools
School A
School B
School C
Age
M
F
M
F
M
F
8
9
10
11
13
Total
10
34
10
47
104
16
38
3
57
2
28
9
2
10
27
8
41
87
46
8
29
6
13
31
4
2
43
93
50
1
284 (131 Male, 153 Female)
52
3.3. 5 Data Collection Procedure
Before the readings and tests were administered, the grade three studentparticipants in each section were randomly grouped into three, as shown in Table
5. Each group of student participants was assigned a reading material and test
materials in a particular language.
Table 5
Groupings of the Grade 3 students during the tests in three languages
Groups
Group 1
Group 2
Group 3
Tests
N=284
English
Filipino
Bicol
33
33
33
Section 2
Group 1
Group 2
Group 3
English
Filipino
Bicol
32
32
34
Section 3
Group 1
Group 2
Group 3
English
Filipino
Bicol
30
30
27
Section 1
Above average
performing
Students
Average
performing
Students
Low
performing
students
Before the students began answering the test materials, the instructions
were clearly explained to the students. The students were then instructed to
answer the test items in 20 minutes. In the multiple choice items, they were
instructed to choose the best answer by encircling the letter of their answer. In the
True or False items, they were instructed to write true if the idea of the sentence is
correct, and false if it is not. In the open-ended items, the students were instructed
to write their answers in their own words.
The researcher, with the help of the
homeroom teachers, explained the instructions of the test to the students. The
students were given ten minutes to read a one-page text written in a particular
53
language, in Bicol, English or Filipino, assigned to them.
Afterwards, they
handed back the reading materials. The test materials were then distributed to
them.
3.3.6 Data Analysis
Mean scores, frequency counts and percentages were utilized in
analyzing the data collected from the study.
To find out the significant
differences between the means scores of students between the tests in the three
languages, the one-way analysis of variance (ANOVA) was employed.
3.4 Vocabulary Test on Words Commonly used in Science
The second process of data gathering was implemented to provide further
information on students’ understanding of science ideas when common words are
utilized in Bicol, English or in the Filipino language.
The study was also conducted to address the teachers’ and school
administrators’ concerns regarding the availability of similar science terms in
Bicol and Filipino language, which could help students understand science
content. Most terms taught in science do not have equivalent terms in the local
languages in the Philippines. Thus, the focus is on common words often used by
teachers in explaining science terms, the lessons or content in English.
3.4.1 Research Instruments
In this stage of the study, vocabulary tests were administered to
primary students using words or terms commonly used by teachers in science
classes.
The tests were administered to the student respondents in order to
54
determine their understanding of the common words frequently used in science
related activities.
The process of developing the data gathering material was done in
several stages. First, common words were collected from the science textbooks
and syllabus. Second, because of unavailability of linguists in the province, the
researcher in consultation with his adviser, a science specialist from the
University of the Philippines, and university professors from Catanduanes State
University, instead sought the help of primary school teachers because of their
vast experiences in teaching science, to list common words in English which they
often use in science classes to explain science content or ideas. Furthermore,
several of the words were adapted from the list developed by the study, Words in
Elementary School Science and Mathematics (WELS, 1983). Third, the collected
and collated words were further narrowed down to at least 10-15 items for a more
manageable test that were then administered to student respondents at a later part
of the research. The final 15 items are words, according to the teachers who were
interviewed and surveyed, in which despite the frequency of usage by the teachers
in order to explain science ideas, students still have difficulty in understanding.
The final list (Table 6) was then consulted with the professors, the
principals of the 4 participating schools and the teachers of the respondents.
Fourth, a 15-item test was developed in which collected words were the focal
point in the questions that were anchored to some lessons in the science
curriculum for primary education. Then the questions were translated to Bicol and
Filipino.
55
Table 6
Final list of non-technical words or terms extracted from primary science
textbooks which are also found from the list of WELS (1983)
Collected from Interviews of Primary Teachers,
From the List of
and from Grade 3 Textbook
WELS Study 1983
dispose
plow
swab
transmit
compare
observe
injure
rub / rubbing
scoop
vibrate
dip
remove
loosen
swallow
leave / leaves
To ensure the validity of the content of the research instruments, the
researcher consulted two science specialists, three college and university
professors as well as the principals and teachers of the schools involved in the
research. After consultations, the final test material was developed and pre-tested
on a separate group of students. After pre-testing, several items were revised.
3.4.2 Reliability of the Test Instruments
The test instruments in three languages administered to the three groups of
Grade 3 students, first group, students who took the test in Bicol, second group,
students who took the test in English, and third group, students who took the test
in Filipino, had an internal reliability of Cronbach’s α=.721, α=.713, and α=.708
respectively, for the vocabulary test in Filipino language, test in English language,
and test in Bicol language.
3.4.3 The Participating Schools
Unlike the first stage of the study, the second stage was conducted
between July and December 2012 to Grade 3 students from four public
elementary schools in four towns, Virac and Bato, both located in south of the
56
province, and the towns of Viga and Panganiban, located in the north of the
province of Catanduanes were chosen for the study.
3.4.4 The Student Participants
Two hundred seventy-nine grade 3 students who participated in this stage
of the study. The students belong to Sections 1, 2 and 3. There were 146 females
and 133 males. The students’ age ranges between 8 and 13 (Table 7).
Table 7
Demographic Characteristics of the Grade 3 Students from Four Schools
School A
School B
School C
School D
Age M
F
M
F
M
F
M
F
8
5
4
1
4
5
4
6
11
9
29
39
17
21
23
20
21
19
10
4
2
10
8
4
4
4
3
11
0
0
2
3
1
1
0
0
12
0
0
1
1
0
0
1
0
13
0
0
0
0
0
0
1
0
Total
38
83
45
31
37
33
29
33
68
62
66
279 (133 Male, 146 Female)
33
3.4.5 Data Collection Procedures
Prior to the test, the grades 3 student-participants in each of the three
sections were randomly grouped to assign them to their permanent grouping
(Table 8). Each of the three groups was assigned tests in Bicol, English of Filipino
language. Before administering the tests, the researcher with the help of the
homeroom teachers explained the procedure of the tests.
57
Table 8
Groupings of Grade 3 Students in the Vocabulary Tests on Common
Words Used in Science
Class
Sections
Section 1
Section 2
Section 3
Groups
Tests
N=279
Group 1
Group 2
Group 3
Group 1
Group 2
Group 3
Group 1
Group 2
Group 3
English Test
Filipino Test
Bicol Test
English Test
Filipino Test
Bicol Test
English Test
Filipino Test
Bicol Test
31
31
31
32
32
32
30
30
30
3.4.6 Data Analysis
The data collected from the study was analyzed using mean scores,
frequency count and the percentages. To know whether there are significant
differences between the scores in the tests in three languages obtained by the
participants, the research employed the one-way analysis of variance (ANOVA).
3.5 Implementation of Science Lesson Using Three Languages, Bicol,
English and Filipino
The results of the reading comprehension and vocabulary tests served as
the basis in the development of the science lessons in two Philippine languages,
Bicol, and Filipino. This third data collection of the study aimed at determining
the primary students’ academic performance in science lessons in three languages,
Bicol and Filipino, and English.
58
3.5.1
Research Instruments
The third process of this study was implemented by developing a lesson a
plan which was based from the syllabus provided to the schools by the department
of education. It was then taught in three languages to three randomly grouped
students. The class lessons in the three languages were observed, taking note on
how students behave during recitations, class discussions and following their
teacher’s instructions.
3.5.2
Reliability of the Research Instruments
To ensure the validity of the research instruments, the researcher
consulted two science specialists, three college and university professors as well
as the principal and teachers of the school involved in the research. The test
materials were pre-tested to another group of students, afterwards necessary
revisions were made prior to the actual administering of the test. The Cronbach’s
Alpha for the test instruments administered to the three groups of respondents
were .762, .715, and .721, for test in Filipino language, test in English language,
and test in Bicol language, respectively.
3.5.3
Content of the Lesson and Instructional Materials
After the local office of the Department of Education gave the permission
for the study to be conducted, the school administrators and teachers were
coordinated to be involved in the research. Several procedures were followed
during the course of the research. With permission from the provincial office of
the Department of Education, the researcher developed a lesson plan based on the
59
basic education curriculum and syllabus obtained from the teachers involved in
the study.
The content taught to the students were the actual topics included in the
quarterly lessons in the first semester of the science curriculum. The topic chosen
was about the proper ways of handling animals. The development of the lesson
was based on the requirements in the “plan of lessons” stated in Philippine
Elementary Learning Competencies (PELC) Science-Grade III. The preparation
of the lesson plan and instructional materials took at least one month with both the
researcher and the teachers of the participating school involved in the revisions.
The final revisions and preparations of the lesson and instructional materials were
then administered to the selected respondents.
To ensure the validity of the content of the instruments, the researcher
consulted a science specialists, two university professors as well as the principal
and teachers of the school involved. After consultations, the final lesson plan, the
instructional and assessment materials were developed and pre-tested on a
separate group of students. After pre-testing, several items were revised.
3.5.4 The Participating Schools
Because of the limitations in time and availability of schools and target
students, the third process of this study was conducted primarily in one public
elementary school from a small village where Southern Catanduanes Bicol is
widely spoken. The village is located at the outskirts of the main capital of the
province.
60
3.5.5 The Student Participants
Forty-five grade three students participated in the study (Table 9).
The students’ age ranges between 8 and 10. Of the forty-five student,
twenty-two are female and twenty-three are male.
Table 9
Demographic Characteristics of the Grade 3 Students
Gender
Age of Students
Total
M
F
8
9
10
Total
8
11
3
22
11
9
3
23
19
20
6
45
The students’ academic characteristics are similar to students who are in
the below average section, section 3, in the mainstream public elementary schools
in the province. The researcher in consultations with the adviser, two professors
from a university and science specialist, chose to implement science lessons to
section 3 students. The reasons were based on the results of first two stages of this
study. In the first two stages, section 3 students did not perform better compared
to section 1 and 2 students. However, since the first two processes were limited to
tests, it was thought that implementing science lessons would provide a much
better and added information on which language students understand better.
61
3.5.6 Development of Instructional Materials in Two Philippine Languages,
Bicol and Filipino, and the English Language Guided by an
Instructional Design Model
One of the objectives in this stage is to develop instructional materials in
two local languages, Bicol, the mother language, and Filipino, the national
language, and English the second and academic language.
In order to develop
such instructional materials, an instructional design model is needed as a guide
during the process of development as well as the actual implementation.
Instructional design models are processes or procedural guides in
developing lessons, instructional materials and instructional systems in order to
facilitate an effective learning of students. They help guide teachers and
instructional designers to produce applicable and more pleasing instructional
environment to the learners.
According to Molenda et al. (2003), as well as
being a construct, instructional design is also a field of theory and practice within
the larger field of instructional technology. Designers work in various
environments, including schools, colleges and universities.
There are various instructional design models, to which the ADDIE
model with the phases Analysis, Design, Development, Implementation, and
Evaluation, considered the basic foundation of all models. Another well-known
instructional design model is the Dick and Carey model, also known as the
Systems Approach Model. Walter Dick and Lou Carey originally published the
model in 1978 in their book entitled The Systematic Design of Instruction. The
Kemp Model is the learner needs and goals, and is small scale, making it
adaptable for individual lessons. The model is particularly useful for developing
instructional programs that blend technology, pedagogy and content to deliver
62
effective, reliable, and efficient learning and seems to encourage designers to
work in all areas defined.
The conceptualization, development and implementation of the
instructional materials during the third stage of this study was done by adapting
from the instructional model, ASSURE designed by Heinich et al. (2002). The
model consisted of 6 stages of instructional design development. A, for analysis
of the learners, S for stating of objectives, S for selection of methods, media and
materials, U for the utilization of the instructional materials, R for requiring
learner response and lastly E for evaluation and revision (Figure 8).
The ASSURE model was adapted because of the following. First, using
the model allows the teacher to understand his/her students’ characteristics better.
Second, it gives the teachers the opportunity to be more creative in developing
and implementing the instructional materials. Third, it allows the teacher to
prepare all the necessary materials early. Lastly, it gives teachers the chance to
revise according to the results and critics after the lesson is done.
63
Revise and
Enhance science
instruction in 2
Local
Languages
Evaluate
Students’
Comprehension
after using the 2
local languages
Require Learner
Participation by
letting them use
the Local
Languages during
Science
Discussions
Analyze (I)
Learners’
Language
Background and
Academic
Performance in
Science
Better
Academic
Performance
in Science
Utilize
Instructional
Materials using
the 2 Local
Languages
Analyze (II)
Teachers’ &
School
Administrators’
Language
Background and
Perceptions in
Science
State Objectives
Exploring/
Utilizing 2 Local
Language for
Science
Select the
Instructional
media and the 2
Local Languages
Figure 8. Instructional Design for Science Lesson Using Two Languages Adapted
from ASSURE Model
64
3.5.7 Data Collection Procedure
Prior to teaching the science lesson, each of the 45 student respondents
was randomly grouped into three, which served as the permanent group of the
students (Table 10). Each of the group has 15 students assigned.
Table 10
Groupings of the Grade 3 Students for the Implementation of
Science Lesson in Bicol, English and Filipino
Groups
Science
No. Of
M
F
Lessons in: Students
Group 1
Bicol
15
12
21
Group 2
English
15
12
21
Group 3
Filipino
15
14
19
The students who were sent to the first group were taught and
administered corresponding tests in the Bicol language, while students sent to the
second group were taught and tested using the English language, and the third
group of respondents were taught in the Filipino language and were given tests in
the same language.
Following the lesson plans, the classes were conducted for two class
days totaling at least 90 minutes. Afterwards, a 15-item test was administered to
the students after the classes. After the classes and tests, the students answered
survey questionnaires. Because of the limited time, the planned homework that
was supposed to be given to the students was not administered.
3.5.8 Data Analysis
Mean score, percentages and the frequency count were utilized in the
research. The Analysis of Variance (ANOVA) served as the statistical tool in
65
verifying whether there was significant difference in the result of the tests
between the three languages administered to the three groups of respondents.
3.6 Survey on Students’ Language Preference in Learning Science Ideas
and in Science Related Activities.
To achieve the second objective of the study, a survey was administered to
the students to find out their language preference in learning science ideas and in
other science related classrrom activities.
3.6.1 The Research Instruments
The data gathering tools in this stage of the study were the survey
questionnaires that provided further information that cannot be measured in the
assessment tests.
The survey questions could identify the use of the three
languages at home, in their community and in school.
The questions also
identified the students’ preferred language during science classes and while
studying science. A close-ended (multiple choice type) survey questionnaire was
developed because it was thought to be less time consuming given the limited
time allowed by the school for conducting the research. Aside from that, it would
be easier for primary students to follow and understand this type of survey
compared to others such as the Likert scale type, the ranking or the open-ended
type.
Furthermore, according to Siniscalco and Auriat (2005), the main
advantages of the close questions are the participants are restricted to a finite ( and
therefore more manageable) set of response, they are easy and quick to answer,
they have response categories that are easy to code, and they permit the inclusion
of more variables.
66
The survey questionnaires, which were originally written in English,
were translated into Filipino language upon the recommendation of the principal
and the teachers. The students’ language preference survey questionnaire was
written in a multiple type-questions intended for Grade 3 pupils.
The contents of the survey material are divided into 3 parts. The items in
the
first
part
collected
information
about
the
students’
demographic
characteristics. The second part consisted of items designed to ask the students
about the languages they use in and outside their homes and at school. Lastly, the
third part consisted of items asking the students’ language preference in learning
science, during recitations, doing homework, exams, reading and when their
teacher gives instructions during science class activities.
3.6.2 The Student Participants
The students who were given the survey questionnaires are 284 grade 3
students who participated in the reading comprehension test, 318 grade 3 students
who participated in the vocabulary test on common words, and 45 grade 3
students who participated in the implementation of the science lesson in three
languages.
3.6.3 Data Collection Procedure
After the tests in reading comprehension, vocabulary (common words),
and science lessons in three languages, the survey questionnaires were distributed
to the students who participated in the tests mentioned. Then, the researcher with
the help of the homeroom teacher explained each item and procedure. After the
testing, all data were collected and analyzed.
67
3.6.4
Data Analysis
Percentages and the frequency count were utilized in the anaylsis of the
results of the survey administered to students.
3.7 Survey on Teacher’s Perceptions on the Medium of Instruction
in Science Education
To achieve the third objective of the study which aims to assess the
teachers’ opinions regarding their students’ language preference in learning
science ideas, and to know the teachers’ opinions on using the mother language in
science, a survey was administered to the primary school teachers.
The survey conducted to teachers aimed to know their students’ language
preference in the following classroom activities: (a) listening to their teacher’s
explanations of science concepts , (b) explaining their ideas during recitations, (c)
following their teacher’s instructions during science activities, and (d) attending a
science class. The survey also aimed to compare the teachers’ and their students’
opinions on students’ language preference in science related activities; and to find
out what language teachers think is appropriate in teaching science to their
students, and their reasons for choosing a language.
3.7.1 The Research Instruments
The instrument in the study made use of the close-ended/multiple choice
survey questionnaire. In order to obtain information that can be compared to the
results of the previous study conducted to the students, the items were designed
using specific questions and corresponding multiple choices for the teachers to
choose their answers from.
68
The contents of the survey material were divided into six parts. The items in
the first part were intended to collect information about the teachers’ demographic
characteristics. The second part consisted of items designed to ask the teachers
about the languages they use in and outside their homes and at school, and items
asking if they were trained on using local language in teaching.
The third part of the survey consisted of items asking the teachers about
their students’ academic performance at school and the national achievement test.
The fourth part of the survey comprised the items regarding the reasons for low
performance of public school students in the class.
The fifth part of the survey consisted of the main data for the research. In
these items, teacher respondents were asked about the language that their students
prefer in science related activities. The final items asked the respondents about the
language that they think is suitable for teaching science to primary students and
their reasons for choosing that particular language.
These are the main items in the fifth part of the research instrument:

According to your observation, students are able to have a better
understanding of science concepts when explained in __________.

According to your observation, students can best explain science
concepts in their own words in _________.

According to your observation, students can immediately follow
instructions in science class activities when you speak in ____________.

According to your observation, students are more comfortable in this
language during science class recitations.

According to your observations students find it easy to read in this
language
69
Each of the items above has at least between 3-7 corresponding choices
from which the teachers chose their answers. The choices are the three
languages, Bicol, English and Filipino or a combination of the three languages.
The respondents were asked to answer by encircling the letter of their choice.
The fifth part of the survey comprised the items in which the respondents
were asked about their opinions on language in science education. And one of
the main items is the item asking the respondents, which language do they think
is more appropriate for students when teaching science? Why?
The items above requested the respondents to write and explain their
answers in their own words. The results are presented as verbatim data. The
questionnaires were written in English. Each item, and procedure for answering
were explained by the researcher to the respondents before it was administered.
3.7.2 The Research Site
The study was conducted in five public schools located in the northern
and southern part of Catanduanes.
3.7.3 The Teacher Participants
The participants of the study were 24 grade three and four primary school
teachers (Table 11). Their age range is between 27 years old and 60 years old. The
teachers who participated in the survey are all from the different provinces of the
Bicol region. There were at least 3 teachers who were originally from other
regions but did not participate in the research. Among the 24 respondents, there
was only 1 male teacher, he was teaching grade 4 students at the time the research
was administered. The teachers are reassigned to another grade level or to another
school in another province after a certain number of years.
70
Fifteen of the respondents are teaching grade 3 while 9 are grade 4
teachers. Fifteen of the teachers obtained a Bachelor’s degree in Education, while
3 teachers graduated with Master’s degree courses. Six of the teachers have a
bachelor’s degree with master’s units. In terms of the number of years in the
teaching profession, 7 teachers has been teaching for only 5 years while two
teachers have been teaching for at least 27 years. Their average teaching hours for
science range from 40 minutes for grade 3 to 1 hour for grade 4.
Table 11
Frequency table for Teachers’ Demographic Characteristics
Frequency N=24
Age
Gender
Educational Attainment
Grade level being taught
20-29
30-39
40-49
50-60
1
7
6
10
Male
1
Female
23
B.E.
15
M.A. Ed.
3
Bachelors with MA 1
units
Grade 3
Grade 4
0-5 years
6-10 years
Number of years in 11-15 years
teaching primary science 16-20 years
21-25 years
26-30 years
15
9
7
3
5
5
2
2
All 24 teacher respondents stated that they were not trained to use multiple
languages in teaching science during their pre-service training. They also did not
71
receive any in-service training for teaching science using the mother language.
The teachers are in charge of the primary students from various sections.
In the public schools in the region, students are sent to various class
sections depending on their academic performance. Thus, students who performed
better in class are usually sent to Section 1, while students who are average
performers in class are sent to Section 2, and students whose academic
performance is below average are sent to Section 3 or lower sections depending
on the number of students.
3.7.4 Data Collection Procedure
Five schools in which students participated in the reading comprehension
and vocabulary tests were visited. Permission from the local office of the
Department of Education as well as the school principals were obtained to be able
to administer the survey to the teachers.
The teachers were given an orientation regarding the study before handing
them the survey. Because of the teachers’ busy schedule, they were given three
days to complete the survey questionnaires. Each of the items in the survey was
explained to them prior to distributing them to the teachers.
3.7.5 Data Analysis
Percentages and the frequency count were utilized in the anaylsis of the
results of the survey administered to students.
72
CHAPTER IV
RESULTS AND DISCUSSION
4. Results Providing Answer to Research Question 1
Research Question 1
What are the effects of using two languages, Bicol and Filipino, on students’
understanding of science ideas compared to using the language of
instruction in science? In which language do students understand better?
4.1 Results of the Tests on Students’ Reading Comprehension
The results of the tests on students’ reading comprehension administered to
284 students from 3 public elementary schools is shown in Table 12
The results reveal that students from section 1 (academically high
performing) students obtained almost the same mean scores in the science tests in
all three languages. The mean scores are better compared to the mean scores
obtained by students from sections 2 and 3.
Table 12
Mean Scores of Grade 3 Students in All 3 Schools in the Reading Comprehension
Tests in Three Languages Grouped According to Level of Performance
Class Sections
Groups
Tests
N= 284 Mean Scores
Section 1
Above average
performing
Students
Section 2
Average performing
Students
Section 3
Low performing
students
Group 1
English Test
33
8.24+ 1.85
Group 2
Filipino Test
33
8.27+1.32
Group 3
Bicol Test
33
8.15+ 1.71
Group 1
English Test
32
6.09 +2.06
Group 2
Filipino Test
32
7.28+1.87
Group 3
Bicol Test
32
8.03 +1.27
Group 1
English Test
30
4.17+ 2.51
Group 2
Filipino Test
30
5.47+ 2.09
Group 3
Bicol Test
30
6.07+1.94
73
The students’ performance in the test regardless of the languages used,
supported the assessment by their teachers that from among the many sections in the
grade 3 level, the section 1 students are expected to have the best or the highest
academic performance compared to other sections of students.
Students from section 2 acquired better mean scores in Bicol language than
in the Filipino and English languages respectively. The students have lower mean
scores compared to the students from section 1, but are better compared to the mean
scores of students from section 3. Section 3 students attained a better mean score in
the science test using the Bicol language while they obtained the lowest mean score
in English.
The data shows that most of the student participants particularly those
belonging to the lower sections, had difficulty in writing and explaining their own
answers in the open-ended question of the test in the three languages, especially in
the test using English. Many students did not write their answers on the answer
sheets, several students wrote one or two words, a few even wrote the same
question on the items again. This indicates that, the primary students who
participated in the study still need improvement in terms of expressing their ideas
in writing, and in understanding the instructions given by their teachers. The
above finding corroborates the results in the study of Brown and Ryoo (2008) of
Stanford University showing that students understood better the term when lesson
was conducted in their everyday language of their native tongue. This finding is
also in keeping with UNESCO’s statement that ‘it is axiomatic that the best
medium for teaching a child is his mother tongue’.
74
The new findings in this stage of the study show that the students from
section 2 and section 3 have better performance in the test in Bicol and Filipino
languages compared to the test in English.
4.1.2 Comparison of Student Mean Scores Between the Three Languages
To find out if there are significant differences in the mean scores of the
students between three languages, the one-way analysis of variance (one-way
ANOVA) at the p < .05 level in science standardized test scores for the three
languages was administered.
The results show that the mean scores of section 1 (Table 13) students in
the three tests using a particular language do not have any significant mean
difference, indicating that these group of students can perform well in any of the
three languages.
The mean scores of section 2 students between the tests in Bicol and
Filipino do not have significant difference, however there is significant difference
between English and Bicol as well as between tests in English and Filipino. Tests
results of section 3 students reveal that there is a significant difference between
English and Filipino and also between English and Bicol.
Students performed better in the tests using the Filipino and Bicol
compared to English language. On the other hand, there is no significant
difference between Filipino and Bicol.
The above finding indicates that the
students appear to be at home with their mother tongue and the national
language of the Philippines.
75
Table 13
Comparison of the Grade 3 Students’ Mean Scores Between the Tests in
Three Languages in the Reading Comprehension Test
Class
Sections
Section 1
(I)
Language
(J) Language
English
Filipino
Bicol
English
Bicol
English
Filipino
Filipino
Bicol
English
Bicol
English
Filipino
Filipino
Bicol
English
Bicol
English
Filipino
Filipino
Bicol
English
Section 2
Filipino
Bicol
English
Section 3
Filipino
Bicol
This is because, in
Mean Difference
(I-J)
-.030
.091
.030
.121
-.091
-.121
-1.188*
-1.936*
1.188*
-.748
1.936*
.748
-1.300*
-1.907*
-1.300*
-.607
1.907*
.607
the
Std.
Error
Sig.
.406
.406
.406
.406
.406
.406
.440
.433
.440
.433
.433
.433
.476
.489
.476
.489
.489
.489
.997
.973
.997
.952
.973
.952
.022
.000
.022
.201
.000
.201
.021
.001
.021
.432
.001
.432
provinces of Catanduanes, teachers
interchangeably use the mother tongue and the Filipino language during
informal or casual talks with students, thus making the language easily
becoming part of their everyday language. English, on the other hand, is used
only in the subject English, hence, dealing with the lessons in science delivered
through the English language is difficult.
4. 2 Results of the Vocabulary Test on Common Words used in Science
The results of the vocabulary tests on common words used in science
administered to 279 grade 3 students from 4 schools in 4 towns located in the
north and south of the province is shown in Table 14.
The results show that students obtained better scores in the tests in
Filipino, while students who took the test in Bicol also obtained better mean
scores, though, lower than Filipino test. Students who were administered with the
76
test in English got the lowest scores. The results seem to indicate that, if teachers
use Filipino in explaining science lessons using the common words, students
could understand the lessons and science ideas better. Students from section 1
(academically high performing students) obtained the highest mean scores from
among the three sections, while section 3 students (academically low performing
students) got the lowest mean scores. Section 1 students have better mean scores
in the test using the Filipino language. They gained lower mean scores in the
Bicol language and the lowest in the test using the English language. Section 2
students (academically average performing students) also performed better in the
vocabulary test using the Filipino language compared to the vocabulary tests
using the Bicol and English languages. They obtained the lowest mean scores in
the vocabulary tests in English. Similarly, section 3 students also obtained better
mean scores in the tests in Filipino language compared to the test Bicol. They also
scored the lowest in the vocabulary test using the English. Most of the students
had difficulty in writing their own answers in the open-ended items of the tests.
Table 14
Mean Scores of Grade 3 Students in the Vocabulary Tests in Three Languages
Class
Groups
Tests
N=279
Mean
Sections
Scores SD
Group 1
English Test
31
6.35 + 2.04
Section 1
Group 2
Filipino Test
31
8.23 + 1.64
Group 3
Bicol Test
31
7.39 + 1.54
Section 2
Group 1
Group 2
Group 3
English Test
Filipino Test
Bicol Test
32
32
32
5.13 +1.99
7.16 +1.79
6.25 +2.03
Section 3
Group 1
Group 2
Group 3
English Test
Filipino Test
Bicol Test
30
30
30
4.57 + 2.07
6.83 + 1.72
6.17 + 1.74
77
It will be noted that the students performed better in the test using
Filipino compared to the result of the test in Bicol despite the fact that Bicol is
their mother tongue. This could be explained by the fact that Bicolanos are
familiar with everyday vocabulary spoken or written in Filipino, but not with
science concepts translated in Bicol. The translated Bicol version of the
originally English terms are things that are new to the students considering
that the concepts in science are not part of their everyday conversation.
Hence, the relative difficulty in learning in Bicol compared to Filipino is
due to the fact that the Filipino terms in science are sometimes encountered in
television viewing and radio listening, which usually make use of Filipino
for general comprehension by Filipinos all over the country, which
incidentally have their respective dialects or mother tongues.
4.2.1 Comparisons of the Mean Scores between the Three Languages
Using the one-way analysis of variance (ANOVA) on the students’ mean
scores in the tests in three languages shown in Table 15, the mean difference
between the scores of section 1 students are only significant between the
vocabulary tests in Filipino and English languages (p=.000) . On the other hand,
the mean scores of section 2 students showed a significant difference between the
vocabulary tests in English and Filipino (.000), between the vocabulary tests in
English and Bicol languages (p=.031).
Lastly, the mean scores of section 3
students have significant difference between the vocabulary tests in English and
Filipino (p=.000) and also between the vocabulary tests in English and Bicol
(p=.002).
78
Table 15
Comparisons of Grade 3 Students’ Mean Scores Between the Tests in Three
Languages in the Vocabulary Test on Common Words Used in Science
Class Sections
(I)
Language
English
Section
1
Filipino
Bicol
English
Section
2
Filipino
Bicol
English
Section
3
Filipino
Bicol
(J)
Language
Filipino
Bicol
English
Bicol
English
Filipino
Filipino
Bicol
English
Bicol
English
Filipino
Filipino
Bicol
English
Bicol
English
Filipino
Mean
Difference
(I-J)
-1.870*
-1.032
1.870*
.838
1.032
-.838
-2.062*
-1.250*
2.062*
.812
1.250*
-.812
-2.400*
-1.633*
2.400*
.767
1.633*
-.767
Std. Error
Sig.
.446
.446
.446
.446
.446
.446
.486
.486
.486
.486
.486
.486
.470
.470
.470
.470
.470
.470
.000
.059
.000
.151
.059
.151
.000
.031
.000
.222
.031
.222
.000
.002
.000
.239
.002
.239
4.2.2 Words which Students Find Easy, and Difficult to Understand
After the mean scores of the students in the tests were analyzed, the
students’ answers were evaluated in each of the test items in the vocabulary test
containing the 15 common words used in science and determined which have the
most correct answers and the least in the tests in English, Filipino and in Bicol.
This could provide information on common words easily understood, or are still
difficult for students to understand when used by their teachers in explaining
science ideas. During the evaluation, the terms were separated in the multiple
choice items from the terms used in the open-ended items. The words with above
70 correct answers were chosen as words that could be easy for students to
understands, while words obtaining 50 and below incorrect answers would
constitute the words which students seem to have difficulty understanding. The
results are shown in Table 16.
79
In the test in English, the words which most students were able to
answer correctly are the following: remove, scoop, dip and injure. The findings
seems to indicate that the students found the words easy to understand or are
familiar with the word remove, and were able to understand the words scoop, dip
and injure.
On the other hand, the words in the test with the most incorrect
answers are, swab, leave, vibrate and plow. The teachers stated in their informal
interviews that the words could be difficult for students to understand when used
in discussing or explaining science ideas in class.
Table 16
Number of Students who Chose Correct and Incorrect Answer in Each Item
Correct
Incorrect
Common Words
N=93
N=93
N=93
N=93
N=93
N=93
Multiple Choice Items
English
Filipino
Bicol
English
Filipino
Bicol
English
Filipino
Bicol
Remove
Scoop
Dip
Injure
Alisin
Sinusungkit
Ilublob
Masaktan
93
82
70
68
86
84
84
77
88
78
79
62
0
11
23
25
7
9
9
16
5
15
14
31
Dispose
Rub/
rubbing
Inayos
Pag-kuskos
Harion
Piga-kusit
Ilub-lob
Makulugan
Pinarinas
Pagpilisipos
59
57
68
81
42
76
34
36
25
12
51
17
Vibrates
Yumanig
Gatanyog
28
36
27
65
57
66
Plow
Leave
Pag-araro
Nag-iwan
Pag-arado
Ga-hubon
21
16
45
76
46
52
72
77
48
17
47
41
Swab
Kuskusin
Is-isun
1
57
61
92
36
32
Loosen
0
0
93
93
93
0
0
0
93
93
93
Swallow
Lunukin
Pigapaluwag
Obserbah
an
Itulon
0
Observe
Binubuhaghag
Obserbahan
0
0
0
93
93
93
Transmit
Nagdadala
Ga-dala
0
0
0
93
93
93
Compare
Paghambingin
Pag-kum
parahon
0
0
0
93
93
93
Open-ended Items
80
In the vocabulary test in Filipino, the words which obtained the high
correct answers by the students are remove, scoop, rub, dip, injure and leave. The
results indicate that the students could understand the words better when spoken
by the teachers in Filipino language during the implementation of the lessons. On
the other hand, the words in Filipino that obtained high incorrect answers are
vibrates and plow, indicating that students are not familiar with the terms. The
word swab obtained almost an average correct and incorrect answers.
In the vocabulary test in Bicol, the words remove, dip, scoop and rub
obtained high correct answers by the students which indicate that they are able to
understand the meaning of the words. On the other hand, the words vibrate,
dispose and plow got the most number of incorrect answers which implies
unfamiliarity of the words or their difficulty in understanding them. Two words,
injure and leave, obtained an average number of correct answers by the students.
The words used in the open-ended test items in all three languages did
not get any correct answers from the students which imply that the grade 3
students have difficulty in expressing their answers in written form.
The findings indicate that several of the common words (swab, leave,) in
English frequently used by primary teachers in science still present difficulty for
students to understand. On the other hand, the findings show that when these
common words were translated to Bicol or Filipino, the students were able to
understand it. Words like, vibrates and plow, even if spoken or written in Bicol
and Filipino, were found to be difficult for the students to understand.
81
4.3
Results of the Implementation of Science Lessons Using Two Languages,
Bicol and Filipino
The science lessons that were administered to 45 grade 3 primary students
from one public elementary school were observed.
The student participants
belong to section 3, generally termed as academically low-performing students.
The reason for focusing on this group of students is that in the first and second
processes of this study, they obtained lower mean scores in the tests while
students from section 1 and 2 had better mean scores.
The main focus of the class observations was the students’ and their
teacher’s behaviors with regards to the use of the language during the
implementation of science lessons.
4.3.1 Observations of the Science class in English Language
In the science class which utilized the English language, students followed
or echoed what their teacher said during the class. Oftentimes the teacher tended
to let the students finish the phrase of what she was explaining in class. The
expressions on the students’ faces seemed to indicate that they were trying to
understand what their teacher was explaining. Few students participated in the
recitations, in which they took time to express their answers and were uncertain of
their ability to speak English. During class activities, it took some time for the
students to follow their teacher’s instructions.
4.3.2 Observations from the Science class in Filipino Language
The students who were taught the science lesson in Filipino language
were, at first, tentative upon hearing their teacher conducting the lesson in
Filipino. Gradually, they became more at ease and more willing to participate in
82
the recitation. The students were able to understand what their teacher was
explaining. Students who participated in the recitation were able to express their
answers with ease and confidence, and were also able to follow their teacher’s
instructions during class activities.
4.3.3 Observations from the Science class in Bicol Language
The students who had the science lesson in Bicol language were, initially,
uncertain what to say when their teachers started speaking in the Bicol language,
similar to the reactions of the other group of students who were taught in the
Filipino language. However, when the students realized that their teacher would
be speaking in the Bicol language during the science class, their apprehensions
slowly turned to ease. However, some of the students seemed puzzled about their
teacher speaking the Bicol language for the whole duration of the lesson. Similar
to the class that utilized the Filipino language, the students in this group were
eager in class activities and recitations. The students were also confident in
explaining their answers.
The insights gained from observations in the three classes from one
school indicated that both the Filipino and Bicol languages could be utilized in
teaching science to Bicol speaking students. The results also show that Filipino,
even though not the mother language of the students, helps the students express
their ideas during recitations and gain more self-confident in answering or
explaining their ideas during the class discussions.
83
4.3.4
Results of the Assessment Tests after the Implementation of Science
Lesson in Bicol, English and Filipino
The results of the science tests in three languages administered to three
groups of students presented in Table 17 indicate that respondents who were
taught science using the Filipino language achieved the highest mean score of 13.
The group of students taught using their mother language, Bicol language,
obtained an average mean score of 11.26.
Table 17
Grade 3 Students Mean Scores in the Three Assessment Tests
N= 45 Tests
Mean Scores
+
SD
11.26 + 2.40
Group 1
15
Test in Bicol language
Group 2
15
Test in English language
8.40 + 2.35
Group 3
15
Test in Filipino language
13.93 + 1.03
On the other hand, students who were taught using the English language
got the lowest average mean score of 8.40. This proves that respondents could
comprehend better not only in their mother language, Bicol, but also in Filipino,
the national language, compared to English language. Out of the 15 students in
the group that was taught and tested in the Filipino language, 8 students obtained
perfect scores (15 points out of the 15 item test), these students were able to
complete the test items which require them to write and explain their answers in
their own words.
Five respondents scored 13 points while two respondents
obtained 12 and 14 points out of 15 items, respectively.
From the group of
students who were taught and tested in the Bicol language, only one respondent
84
obtained a perfect score of 15. At least 50% of the students were able to explain
their answers in their own words in two out of five items which required them to
write their answers.
The students who were taught and administered English
tests had difficulty expressing their answers in the open-ended test, several of the
students tried writing their answers in the English language but their answers were
still incorrect.
4.3.5 Comparison of the Students’ Mean Scores between the Assessment
Tests in Three Languages After Science Lessons
The results of the students’ mean scores in the tests in three languages
using the one-way analysis of variance are (one-way ANOVA) in Table 18. Based
on this analysis, there is a significant difference between the mean scores of the
science tests in the Filipino language and English language (p=.000), between the
science tests in the Filipino and Bicol languages (p=.001), and between the
science tests in the Bicol and English languages (p=.001).
Table 18
Comparison of the Grade 3 students’ mean scores between the tests in three
languages
(I)
Language
(J)
Language
Mean Difference
(I-J)
Std. Error
Sig.
Filipino
Bicol
English
2.86667*
5.53333*
.70703
.70703
.001
.000
Bicol
Filipino
English
-2.86667*
2.66667*
.70703
.70703
.001
.001
English
Filipino
Bicol
-5.53333*
-2.66667*
.70703
.70703
.000
.001
*. The mean difference is significant at the 0.05 level.
85
4.3.6
Results of the Class Observations on Actual Science Class in a Public
School Before the Implementation of the Data Gathering
Prior to the development of research materials and lesson plans and its
implementation, a public school was visited and a science class was observed to
gather baseline data on how science is taught to primary students. The main focus
of the observation was to know how teachers use language in teaching or
explaining science ideas to their students. Table 20 and 21 show the excerpts
from the science classes observed in public elementary school in Virac,
Catanduanes. The full verbatim transcript of the science class observation can be
read in Appendix B.
The following discussions were observed between the teacher and the
students in the science class. First, the teacher spoke in English most of the time
wherein she explained the science ideas to the students at least twice. The teacher
also used examples of the main subject matter during the implementation of the
lesson. Second, the teacher gave a verbal cue, such as a rising intonation, to
indicate that the students should finish her sentence with correct word(s).
Third,
the teacher called the students who raised their hands to answer her questions.
When no one among the students knew the answer, or if they were unsure of their
answers, the teacher randomly called out a student to answer her questions.
Fourth, the teacher constantly paid attention to her students’ behaviors when she
expounded an idea about the lesson. For example, when the teacher observed that
her students did not seem to understand the ideas she was explaining, she repeated
the information. When the teacher noticed that her students did not seem to follow
what she was saying in English, she instinctively switched to speaking in Filipino
86
to stress a point or to ensure that the students really understood her explanation
(see underlined conversation in Table 20 and Table 21).
Table 20
Verbatim Excerpt 1 from the Science Class Observations in a Primary School
Guide: T: Teacher
S: Student
SS: Students
T: So when we say pollination it is transfer of pollen from the anther to the….
SS: Stigma
T: Okay, I guess you should write this, it the transfer of pollen grains from the anther to the
stigma (writing on the blackboard). There are two kinds of pollination, who can give me one?
(T looks towards her students searching for someone to raise hand and answer…..waited longer
hoping many students will raise their hands)
SS: Ma’am! (at least 7 SS raising hands)
T: Yes, Carl Joey?
S: (looking at the textbook) Self-pollination
T: Yes, self pollination. What do we mean by self-pollination, look at this flower, (teacher
holding a replica of flowers). Everybody eyes here. I have here the stamen, which is the male
part. And we have here the pistil, which is the female part. Once the pollen grain from the
anther is transferred to the stigma of the same flower, that is self-pollination.
SS: pollination
T: Do you understand?
SS: YES
T: Meaning. The pollen grain from that same flower (pointing to the flower) was transferred to
the pistil of the same flower. We are talking of how many flowers here?
S: One
T: ONE. “Isa lang” (in Filipino language) OK? From the anther to the stigma………….(pause
for a few seconds, looking at the students)………. It maybe of the wind, water or …
SS: insects
T: As long as the pollen was transferred to the stigma of the same flower, we call that self….
SS: pollination
T: OK?
SS: nods
T: There is a butterfly, the butterfly flew on this flower (pointing at the flower), and then the
butterfly transferred to this flower (pointing to another flower), and then the butterfly
transferred to this flower
SS: (raising hands)
T: then some of the pollens dropped on the stigma of this flower (pointing to another flower).
What do you call that pollination?
SS: (4 raised their hands).
T: Yes? (pointing to a student)
S: Cross-pollination.
T: YES. It is now a cross-pollination. We are talking of what? The transfer of pollen from the
anther of the flower, and it was transferred to another of the same kind. Do you understand?
SS: YES
T: Because if the butterfly, let’s say it transferred to a Santal plant, and that particular butterfly
has pollen grains on it’s wings. Can it pollinate Santal Flower? Yes or No?
SS: NO
Fifth, most of the time, only a few students were confident enough to
participate in the recitations. Most of the students kept quiet when the teacher
87
asked questions about the lesson. Several students, even though they did not raise
their hands, were called to participate in the recitation.
Oftentimes, it was
observed that many students read their answers from their books or notebooks .
Table 21
Verbatim Excerpt 2 from the Science Class Observations in a Primary School
Guide: T: Teacher
S: Student
SS: Students
T: What if I have two Gumamela plants, imagine (pointing to an object) this is a Gumamela
plant. (Looks towards the students for a few seconds, checking is the students are still
following) who can follow? This is another, what plant is this?
SS: Gumamela
T: Another Gumamela plant (holding one plant in each hand), we have another Gumamela
plant. What if the butterfly flew here (pointing to the plant), and transferred here? (pointing to a
second plant) And the pollen from this plant was transferred to the stigma of this plant, which
is also a Gumamela. What kind of pollination is that?
S: (raised hand)
T: Yes?
S: Self-Pollination.
T: (gestures that it was not the right answer). When we say about self-pollination, we are
talking about one flower only.
SS: (2 raising hands)
T: The pollen of this flower was transferred to the stigma of the same flower, that is selfpollination. But, The pollen of this flower was transferred to this flower (pointing the another
flower in the same plant), that is cross-pollination (teachers tap the desk).
SS: (whispering to each other in Bicol language)
T: Now I’m asking you, I have a Gumamela plant here (pointing to a plant), and another
Gumamela plant here (pointing to another plant), the butterfly flew here and then transferred
here, the pollen from this flower was transferred to this flower. What kind of pollination is that?
S: (raised hand)
T: Yes, James?
S: Cross-pollination
T: Cross-pollination! Very Good! It may be of the same plant or of another plant of the same
___
SS: the same kind
T: It should be both Gumamela. “Magkaibang Plants”. “Sinong Nakaka-intindi”? (Filipino
language). Who can follow?
SS: (Several raised their hands).
T: Who can follow? (Looks towards the students for few seconds). OK.
T: So what if the butterfly sipped the nectar of this flower, then the pollen grain from this
flower (pointing to a flower) was transferred to the stigma of this flower (pointing to the same
flower), what pollination is that?
S: (raised hand)
T: YES?
S: Self-pollination
T: Very Good! Self-pollination. The pollen grains of that flower was used ,or the same pollen
was used to….what?, to be….to used to fertilize the same………
SS: flower
Sixth, while the teacher was focusing on the presentation and explanation of
science ideas of the lesson, it was observed that several students were discussing
88
the lesson among themselves in the Bicol language. Several times, it was also
observed that the students also spoke to one another in the Filipino language to
explain the teacher’s questions and to communicate the answers found in their
textbooks.
4.3.7 In Summary
1. Student participants had better mean scores in Bicol and Filipino
compared to English, in the reading comprhenesion test.
2. Student participants had better mean scores in Filipino, and in Bicol
compared to English, in the vocabulary test on common words used in
science.
3. Student participants actively participated in class recitations, and were able
to express their ideas during discussions in the science lesson using
Filipino language, as well as the science lesson using the Bicol language,
compared to the science lesson using the English language.
4. Students who were taught science using the Filipino language had the
highest mean score, followed by the students who were taught in Bicol.
Students who were taught in English obtained the lowest mean score.
5. It was observed in an actual science class, that the teacher spoke mostly in
English. The students generally finished their teachers’ sentence or phrase
during the discussion. Students who did no understand their teacher talked
among themselves about the lesson in Filipino and Bicol languages.
89
4.4
Results of the Survey Addressing Research Question 2
Research Question 2
What are the students’ language preference in learning science
ideas, and their language environment in and out of their school?
4.4.1
Results of the Survey on Students After Administering the Reading
Comprehension Test
After finishing the reading comprehension tests, all the student
respondents were given the survey questionnaires to know their language use and
language preference in learning science. The findings (Table 22) reveal that 88%
of the students stated that they use the Bicol language during conversations at
home when they have conversations with their family and other relatives, 74% use
Bicol outside their home when they communicate with their neighbors, vendors at
stores, markets, at the church, in the park; while 76% talk with friends in Bicol.
Table 22
Students Extent of Language Use In and Outside Home, and at School
Survey Items
Section
1
Section
2
Section
3
N=284
%
86
88
77
251
88.4%
80
68
63
211
74.3%
77
63
69
209
76.6%
50
20
29
60
27
11
38
22
27
148
69
67
52.1%
24.3%
23.6%
Language students use at home
Bicol
Language students use outside their home
Bicol
Language students use when having
conversation with friends
Bicol
Language that students use inside the
classroom
Filipino
English
Bicol
90
The data in Table 23 shows that fifty-two percent (52%) of the students
affirmed they use the Filipino language in the classroom when they have
conversations with their classmates and teachers. The majority of those who
chose Filipino belong to sections 1 and 2.
Table 23
Grade 3 Students’ Extent of Language Use at School and Their Language
Preference in Science Related Activities
Section Section Section N=284 %
Survey Items
1
2
3
Language that students use inside the
classroom
Filipino
English
Bicol
Language students had to use during
science class
English
Other language that students use in
studying science
Filipino
Language in which the students are at
ease during recitation
Filipino
English
Language that their teachers use in
teaching science
English and Filipino
It is easier for students to understand
their teachers when their teachers teach
using this language
Filipino
Students find it easy to follow their
teachers’ instructions when they speak
this language
Filipino
Students are comfortable
science in this language
English
50
20
29
60
27
11
38
22
27
148
69
67
52.%
24.%
23.6%
94
94
81
269
94.7%
54
61
68
183
64%
69
26
65
22
25
28
159
76
56%
26%
51
36
45
132
46.5%
72
61
31
164
57.8%
70
61
46
177
62.%
70
50
46
166
58.5%
68
61
36
165
58%
studying
Language which makes it easier for
students to read and understand science
Filipino
91
On the other hand, at least 94% of all the student-respondents indicated
they are required to use English while studying science and in performing science
related activities; whereas 64% of the students affirmed that the other language
they use in studying science is Filipino.
Fifty-six percent of the students revealed that they are more relaxed
when they speak in Filipino during class recitations. Moreover, According to
46.5% of the student-respondents, their teachers use both English and Filipino
language in teaching science. In this case, teachers had to switch from using
English to Filipino language to explain a particular science concept. During
science related activities, 57% of the student-respondents expressed that they
understand their science teacher when he or she uses the Filipino language. 62%
of the students prefer their teachers giving directions or instructions in Filipino.
58% of the respondents stated that reading and understanding science concepts is
easy if they use the Filipino language.
Fifty-eight percent (58%) of the students indicated that they are
comfortable studying science in English. A closer analysis on the 166 students
who chose English revealed that a greater number (70) of students came from
section 1, 50 students came from section 2 and 46 students from section 3 also
stated that they are comfortable studying science in English.
In Table 24, 35% of the students asserted that they can understand
science lessons in English. Most of these students belong to sections 1 and 2.
More than half of the students (63%) indicated that they can only slightly
understand science lessons when taught in English. Many of those who answered
this came from the section 1 students.
92
On the other hand, only 1% said they do not understand a science lesson
in English. Ninety-four percent (94%) of the student-respondents stated that they
Thirty-nine point three percent (125 students) of the students reported that their
teachers use both English and Filipino in teaching science. It meant that, while
teachers mainly teach in English, at intervals, they have to switch to speaking in
Filipino when they think it will help their students understand what they are
teaching.
On the other hand, 32.1% (102 students) of the students answered that
their teacher teaches science only in English.
With regard to other language(s)
used while studying science, 58.2% (185 students) of the respondents indicated
that they use Filipino while 31.8% (101 students) use English. 94.7% (269
students) understand a science lesson when it is conducted in Filipino; while 5%
declared they slightly understand it in the Filipino language. However, 89% also
confirmed that using the Bicol language makes a science lesson easy to
understand; 10% slightly understand a science lesson when taught in Bicol.
Table 24
Grade 3 Students’ level of understanding science content and ideas in Bicol,
English and Filipino
Survey Items
Students’ level of understanding when science
is taught in English
Yes
A little
No
Students’ level of understanding when science
is taught in Filipino
Yes
A little
No
Students’ level of understanding when science
is taught in Bicol
Yes
A little
No
Section
1
Section
2
Section
3
N=284
%
34
64
1
37
60
1
29
56
2
100
180
4
35.%
63.%
1.4%
96
3
-
93
5
-
80
7
-
269
15
0
94.7%
5.3%
-
85
14
94
3
1
74
13
253
30
1
89%
10.6%
.35%
93
4.4.2
Results of Survey Administered to Grade 3 Students Before
Administering the Vocabulary Test on Common Words Used in
Science
The survey was administered before the students took the vocabulary tests
in three languages. During the time that the survey was administered, there were
a total of 318 grade students who participated.
Table 25 presents the language in which students can understand in casual
conversation.
Results from the survey show that majority of the respondents
confirmed that they understand the Bicol language while 47 (14.8%) slightly
understand it, which could indicate that their family migrated from provinces in
other regions. 284 (89.3%) students understand Filipino, on the other hand, 27
(8.5%) slightly understand it.
Only 7 (2.2%) among the students do not
understand the language.
Table 25
Grade 3 Students’ Understanding of the Language in Casual Conversation
Items
N=318
%
Bicol language
Yes
271
85.2 %
A little bit
47
14.8 %
Filipino Language
Yes
A little bit
No
284
27
7
89.3 %
8.5 %
2.2 %
Table 26 shows that the majority of the students use the Bicol language at
home when having daily conversations with their parents, siblings and other
family members. Other students speak Filipino, to which they refer to as Tagalog,
at home. One of the main reasons these students speak the Filipino language, is
94
that it is the language they speak in their home province before their family
migrated to the Bicol region. Other reasons include inter-marriage wherein the
mother language of one of the parents of the student is Tagalog or Filipino.
Outside their home, more than half of the respondents use the Bicol
language while playing with friends and when having conversations with their
neighbors. Bicol is also used in public places such as the markets, churches, parks
and other public places. Although most of the students speak in Bicol language in
and outside their homes, several students also use the Filipino language in
conversations at home and in their communities.
Table 26
Grade 3 Students’ Extent of Use of the Languages In and Outside their Home.
Section
1
Sectio
n2
Section
3
N=318
%
84
23
1
88
15
6
72
25
4
244
63
11
76.7%
19.8 %
3.5
83
25
-
82
24
3
70
31
-
235
80
3
73.9 %
25.2 %
0.9 %
73
35
-
72
33
4
67
33
1
212
101
5
66.7 %
31.8 %
1.6 %
Language the students use at home
Bicol language
Filipino language
English language
Language students use outside their home
Bicol language
Filipino language
English language
Language students use when talking to
friends
Bicol language
Filipino language
English language
The results indicated a noticeable change in language use by several of the
students at school. Table 27 shows the language use of students and teachers in
the classroom.
Forty-one percent (131 students) stated that they normally use
Filipino inside the classroom, although 36% (117 students) of the students still use
Bicol when having conversation inside the classroom. When classes start, there is
95
also a noticeable change in the language use of the students. The survey results
also show that 84% (267 students) of the students study science in English in the
classroom, this included reading science books, writing, class discussions and
recitations.
Table 27
Language the Grade 3 Students Use in the Classroom and during Science
classes
Section
1
Section
2
Section
3
N=318
%
58
33
16
32
44
33
41
40
20
131
117
69
41.2 %
36.8 %
21.7 %
English language
Filipino language
Bicol language
90
11
6
87
11
11
90
3
7
267
27
24
84 %
8.5 %
7.5%
Language teachers use when teaching
science
English and Filipino language
English
English, Filipino and Bicol language
42
36
25
44
28
33
39
38
21
125
102
79
39.3 %
32.1 %
24.8 %
Other languages students use
Filipino/Tagalog language
English only
Bicol language
50
44
8
61
42
5
74
15
11
185
101
24
58.2 %
31.8 %
7.5 %
Language students use inside the classroom
when conversing with classmates and
teachers
Filipino language
Bicol language
English language
Language students use during science class
The survey question items in which the students were asked for their
language choice when studying science or during science classes if given the
chance to choose, the following answers were revealed in Table 28. 62.3% (198
students) of the students identified Filipino as the language they are comfortable
with while studying science. Whereas 23% (73 students) of the students indicated
Bicol as the language they are comfortable with.
96
Sixty-four point eight percent (64.8% or 206 students) of the students
responded they prefer using the Filipino language during class recitations, while
68 (21.4%) students confirmed preference in using the Bicol language. Fortypoint nine percent (130 students) of the students prefer their teacher to use the
Filipino language in giving directions during science class activities.
Forty-one point two percent (131 students) of the students selected
Filipino as the language they prefer during science classes while 39% (124
students) chose English. Forty point six percent (129 students) of the students
pointed out that Filipino makes reading and understanding science easy, whereas
34% maintained it is English.
Table 28
Grade 3 Students’ Language Preference in Learning Science when given Chance
to Choose between Bicol, English and Filipino
Section
1
Section
2
Section
3
N=318
%
70
27
11
73
19
22
55
27
14
198
73
47
62.3 %
23 %
14.8 %
75
14
19
64
29
16
67
25
9
206
68
44
64.8 %
21.4 %
13.8 %
41
48
19
37
44
28
52
22
27
130
114
74
40.9 %
35.8 %
23.3 %
Language students prefer during science class
Filipino language
English language
Bicol language
36
55
17
51
43
15
44
26
31
131
124
63
41.2 %
39 %
19.8 %
Language students prefer when reading
about science
Filipino language
English language
Bicol language
39
47
22
35
37
37
55
25
21
129
109
80
40.6 %
34.3 %
25.2 %
Language students are comfortable with while
studying science
Filipino language
Bicol language
English language
Language students prefer during recitation
Filipino language
Bicol language
English language
Language students prefer when following
science teacher’s instructions
Filipino language
English language
Bicol language
97
It was found out from the results that a majority of the students who
chose Filipino or Bicol were students from sections 3 and 2. On the other hand,
students from section 1 often chose English as their preferred language.
In the survey items which focused on what students think with regards to
the language they would prefer when their teacher is teaching science, in tests,
and in doing their homework, the results revealed the following, as shown in
Table 29.
Table 29
Grade 3 Students’ Language Preference in Science-related Activities
Section
1
Section
2
Section
3
N=318
%
Language students prefer their teacher
use while teaching science
Filipino language
English language
Bicol language
42
51
15
57
29
23
55
17
29
159
97
62
50 %
30.5 %
19.5 %
Do students understand science class
in English?
Yes
A little bit
No
69
35
2
47
53
9
40
57
4
156
147
15
49.1 %
46.2 %
4.7 %
Language students find difficult
during exam
English language
Filipino language
Bicol language
74
14
20
85
18
6
77
9
15
236
41
41
74.2 %
12.9 %
12.9 %
Language prefer during exam
Filipino language
Bicol language
English language
53
30
25
61
38
10
66
25
10
180
93
45
56.6 %
29.2 %
14.2 %
Language students prefer when doing
homework
Filipino language
Bicol language
English language
48
30
30
56
33
20
68
22
11
172
85
61
54.1 %
26.7 %
19.2 %
98
Half (50%) the population of the student respondents chose Filipino as the
language they can understand better if utilized by their teacher in science class,
while at least 30% of the students selected English, the rest chose Bicol. One
hundred fifty-six students (49.1%) understand science in English. A greater
number of the students (112 students) who chose Filipino belonged to sections 2
and 3, 46.2 % can understand it slightly; 4.7% of the respondents cannot
understand the lessons in English. Of the 49.1% (156 students) who indicated that
they can understand English during science lessons, many of the students
belonged to section 1.
On the other hand, most of the 46.2% of students who stated that they
can only slightly understand English during science lessonsbelonged to both
sections 3 and 2.
A greater number of students (236 students) reported that English is the language
that is difficult in science examinations, while 56.6% (180 students) stated that if
given a choice, Filipino is easier to use during examinations. Lastly, 54.1% (172
students) of the respondents prefer using Filipino when doing their homework,
26.7% (85 students) favor the Bicol language, only 19.2% (61 students)
respondents prefer English.
4.4.3
Results of the Survey Administered to Students Who Participated in the
Implementation of Science Lesson in Three Languages
After completing the assessment tests, the students were given survey
questionnaires in order to know their language preference in learning science, and
their language environment in and outside their homes and school.
99
The data presented in Table 30 shows that majority of the students
(88.9%) use the Bicol language in their conversations at home. Outside their
home, 82% of the students, use the Bicol language when talking to friends or
neighbors. Inside a store, in the supermarket, at the church, in the park or other
public establishments, 68.9% of the students use the Bicol language.
When
having conversations with schoolmates on their way to school, 62.2% of the
students use the Bicol language.
Table 30
Grade 3 Students’ Extent of Language Use at Home, in the Community, and
School
Language
N=45
Language spoken at home
Bicol
40
88.9 %
Language spoken outside home
Bicol
33
73.3%
Language spoken in public places
Language spoken when talking to friends,
neighbors and playmates
Language spoken when having
conversation with classmates on the way to
school
Language spoken inside school campus
Bicol
Bicol
31
37
68.9 %
82.2 %
Bicol
28
62.2 %
English &
Filipino
English &
Filipino
English &
Filipino
36
80 %
29
64.4 %
32
71 %
Language spoken inside the classroom
Language spoken when talking to teachers
Percent
The language spoken by the students noticeably changes when they enter
their school campus. The results show that 80% of the students use both the
English and Filipino languages when having conversations with schoolmates,
teachers and school staff. In the same way, 64.4% of the students use the English
100
and Filipino languages inside their classroom. When talking to their homeroom
teacher, 71% of the students use both the English and Filipino languages.
The transition of using language from home to school indicated the
difference between the home language and the academic or school language in
which students have to adapt to which could have an effect in their learning of
science. Hence, the second part of the survey was to look for students’ language
preference in learning science.
The results in Table 31 show that the student-respondents generally prefer
the two languages, the Bicol and Filipino languages, during conversations inside
the school campus, and in performing science education related activities.
If given a choice, 71.1% of the students would prefer to use the Bicol
language during their casual conversations with their classmates and schoolmates.
Forty percent (40%) of the students prefer using the Bicol language when having
conversations with their teacher in the classroom, while 37.8% of the students
prefer the Filipino language.
During the performance of science class activities (in group work mode),
62.2% of the students prefer that their teacher give instructions in the Bicol and
Filipino languages. In reading science textbooks and other texts, 57.8% of the
students prefer to read in the Filipino language. During class recitations, 55.6 %
of the respondents prefer the Filipino language, while 31.1% of the students prefer
both the Filipino and Bicol languages.
In science class discussions, doing
experiment or in reporting, 66.7% of the students prefer to speak in the Filipino
language, especially in presenting and expressing their own ideas to the class.
101
Table 31
Grade 3 Students’ Language Preference at School and in Science-related
Learning Activities
Language
N=45
Percent
Bicol
32
71.1%
Having conversation with teachers
inside the classroom
Bicol
Filipino
18
17
40 %
37.8 %
Following teacher’s instructions
during science class activities
Bicol & Filipino
28
62.2 %
Reading science related books
During class recitations
Filipino
Filipino
Filipino & Bicol
Filipino
26
25
14
30
57.8 %
55.6 %
31.1 %
66.7 %
Filipino
English and
Filipino
28
17
62.2 %
37.8 %
Filipino
Filipino & Bicol
24
14
53.3 %
31.1 %
Having
conversations
classmates and schoolmates
with
When expressing own ideas to the
teacher and classmates
During exams
In doing homework
If given a choice of language during exams, 62.2% of respondents would
prefer to use the Filipino language. on the other hand 37.8 % of the respondents
would prefer a combination of the English and Filipino languages. Lastly, 53.3% of
the respondents prefer the Filipino language in doing their homework, while 31.1%
favor using both Filipino and Bicol languages.
4.4.4
In Summary
1. Bicol Speaking Students had to switch languages when they enter
their school. From using their mother language, Bicol, they had to
speak in Filipino or English inside the campus.
2. Student participants prefer using Filipino during recitations, in
expressing their ideas, in following their teachers’ insructions, in
reading science texts, in exams and in doing their homework.
102
4.5 Results of the Teachers’ Survey Addressing Research Question 3
Research Question 3
What are the perceptions of primary school teachers towards the
mother language-based science education?
4.5.1 Results of the Survey on Teachers’ Perceptions on the Medium of
Instruction in Teaching Science
Twenty-three (23) out of the 24 teachers are from the province of
Catanduanes, while 1 teacher is from the mainland province of Albay. Eleven (11)
of the 24 teachers mix Bicol, Filipino and English languages in their
conversations at home, while seven (7) teachers speak only in Bicol. When these
teachers talk to their neighbors, nine (9) teachers talk in the Bicol language while
eight (8) teachers alternately use the Filipino, Bicol and English languages in
conversation.
Table 32 below shows that the teachers generally communicate in
a combination of Bicol, English and Filipino language.
Table 32
Teacher’s Extent of Language Use Outside their Homes
Language
Bicol
Bicol, Filipino & English
N=24
12
5
Percent
50%
20%
Town Hall
Bicol
Bicol, Filipino & English
Filipino & Bicol
10
6
6
41.7 %
25%
25%
Banks
Restaurants
Bicol, Filipino & English
Bicol, Filipino & English
Bicol
10
10
6
41.7%
41.7 %
25%
Public Transportations
Bicol, Filipino & English
Filipino & Bicol
Bicol
Bicol, Filipino & English
Filipino & Bicol
8
6
6
12
5
33.3%
25%
25%
50%
20%
Markets/stores
Office of private companies
103
Table 33 shows the data on teachers’ language use in school campus.
Most of the teacher participants also use a mixture of the Bicol, Filipino and
English languages when talking to their students. Furthermore, the teachers also
alternately speak the three languages as they converse with their students’ parents,
co-teachers, and school staff.
Table 33
Teachers Extent of Language Use Inside the School campus
Language
Bicol, Filipino & English
N=24
17
Percent
70.8%
Bicol, Filipino & English
Filipino & Bicol
Bicol, Filipino & English
12
6
16
50 %
25%
66.7%
When talking to the principal
Filipino & English
Bicol, Filipino & English
14
8
58.3 %
33.3%
When talking to school staff
Bicol, Filipino & English
Filipino & English
16
8
66.7%
33.3%
When talking to students in the
classroom
Bicol, Filipino & English
Filipino and English
17
6
70.8%
25%
When talking to students
When talking to parents
When talking to co-teachers
However, when talking to their school administrators or principals, 58% of
the teachers speak in either Filipino or English. Thirty-three percent (33%) of the
teacher participants use a combination of the three languages. The extent of
language used by the teachers was observed during the school visits. The school
principals and teachers talked with the researcher during the course of the field
research. During the initial face-to-face discussion, the teachers and the school
principals were self-conscious of the language they used towards the researcher,
thus they spoke in English during the initial conversations. However, as they
became more relaxed, theyexpressed their thoughts by speaking in a combination
of the Bicol, Filipino and English languages.
104
The data presented in Table 34 show that 12 out of the 24 (50%) of
teachers indicated that their students understand the science concepts better when
they were explained in Filipino. The teachers’ perception on this matter is parallel
to the results of the survey conducted to grade 3 primary students from sections 2
and 3. Majority of the students also stated that they prefer their teachers to use the
Filipino language in explaining science concepts during science classes.
The results show that 12 (50%) of the teacher respondents indicated that
their students best explain their own ideas and science concepts in the Filipino
language and Bicol language during class discussions; eight (8) teachers indicated
that their students are confident in explaining science concepts in the Filipino
language. These results are similar to the results of the survey administered to the
grade 3 students. Thirteen teachers (54.2%) out of the 24 teachers responded that
their students could easily follow their instructions in science class when the
Filipino and Bicol languages are used; while 6 teachers stated that their students
easily follow their instructions when they speak in the Filipino language.
Table 34
Teachers’ Views on their Students’ Language Preference in Science Activities
Survey items
Students are able to have a better
understanding of science concepts when
explained in
Language
Filipino
Filipino, Bicol
N=24
12
6
%
50%
25%
Students can best explain science
concepts in their own words in
Filipino & Bicol
Filipino
12
8
50%
33.3%
Students can immediately follow
instructions in science class activities
when you speak in
Filipino & Bicol
Filipino
13
6
54.2%
25%
Students find it easy to read when using
this language
Filipino & Bicol
Filipino
14
8
58.3%
33.3%
Students are more comfortable in this
language during science class
recitations
Filipino & Bicol
Filipino
12
10
50%
41.7%
105
Fourteen teachers (58.3%) stated that their students are at ease reading in
both the Filipino and Bicol languages; on the other hand 8 (33.3%) of the
teachers stated that their students find it easy reading science in Filipino. Lastly,
according to 12 (50%) teachers, their students are able to participate better in
recitations when they speak in both the Filipino and Bicol languages. Ten of the
24 teachers however say that their students are more comfortable during
recitations when speaking only in Filipino.
The results of the above survey items convey the teachers’ observations on
their students’ language preference in science related activities. The teachers
perceive that the students favor the Filipino and Bicol languages.
4.5.2 Teachers’ Language Preference in Teaching Science
Table 35 presents the data on teachers’ opinion about the language they
think is appropriate for students when they are teaching and while they are having
science class activities. The respondents were also asked to state their reasons for
chosing a particular language.
Table 35
Language the Teachers Perceive as More Appropriate for Students
when they Teach Science
Language
Teachers
%
N=24
Filipino and Bicol
8
33.3%
English
7
29.2%
Filipino
5
20.8%
Bicol
4
16.7%
Total
24
100%
After the teachers stated their choice, 11 out of the 24 teacher
respondents explained their reasons for chosing a language, while 9 teachers did
106
not specify any reasons. Based on the results, 8 teachers selected the Filipino and
Bicol languages as the appropriate languages for teaching science at the primary
level.
The teachers presume that the combination of Filipino and Bicol in
teaching science is relevant for the reason that their students can easily understand
the lessons in these languages, aside from the fact that they, teachers and students,
are both familiar with Bicol and Filipino .
On the other hand, 7 of the teachers chose English as the most
appropriate language since, as they asserted, the science terms in English have no
equivalent terms in the Bicol and Filipino languages. Hence, the teachers face
predicament in translating science terms to the local languages each time they had
to provide a better explanation to their students. One consideration for this
situation is that the teachers were not trained on the use of multiple languages in
teaching science.
Five out of the 24 teachers chose Filipino as a suitable language in teaching
science as it is a familiar language, thus, easy for the students to understand. The
Bicol language was chosen by 4 teachers and pointed out that this language is the
students’ mother tongue , which helps them discern science contents.
From the results of the teacher survey, it is noticeable that many of the
teacher respondents still surmise English is the best language for teaching science
to primary students. Their main reason is that there is no equivalent words in the
local languages. Furthermore, the teachers pointed out the difficulty of finding
and translating
those science terms from English to Filipino or Bicol.
Additionally, they stated that they were not trained to do so.
107
Tables 36, 37 and 38, are the verbatim statements of the teachers’ citing
their reasons for selecting the Bicol language, English language or the Filipino
language as the most appropriate medium for primary science education:
Table 36
Teachers who chose Filipino and Bicol language (Verbatim)
1. “They are already exposed to the local language.”
2. ”Pupils can easily understand science concepts if language is Bicol and
Filipino”.
3.. “The pupils can easily understand these two languages”.
Table 37
Teachers who chose Bicol language (Verbatim)
“The pupils can easily understand the mother language. Pupils can express
1.
their feeling and can express mother language”.
2.
“Bicol, because pupils can understand well”
3.
“To understand the science concept easily”
Table 38
Teachers who chose English language (Verbatim)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
“English because the science ideas are difficult to translate in Filipino or
Bicol”
“Science terms are hard to translate to Filipino or Bicol language”
“English is spoken abroad”
“Since the test in science is in English and terms in Science are English.
Then English should be used.”
“There are a lot of science terms which cannot be translated in our
dialect, thus may results to confusion”
“Pupils will find it hard to switch to other languages especially to English
when they reach higher levels of study”
“Lack of reference materials/ the dialect used by our grade 1,2 are not our
own dialect in Catanduanes”
108
4.5.3
Summary
Several insights were obtained from the results of this process. First,
juxtaposing the results of the survey on the teachers and the grade three students,
it can be inferred that the teachers and students have almost similar points of view
on the language that is appropriate for class recitations. The teachers asserted that
their students prefer using a combination of Filipino and Bicol in recitations. Most
of the grade 3 students (Tables 15, 23 & 29 (maybe 28, pls check the number of
this table) stated they prefer using Filipino during recitations. The results also
indicated that even though the students’ mother language is Bicol, they still favor
the Filipino language along with Bicol language during recitations and science
classes, and in following their teachers’ instructions.
Second, in the survey on teachers’ opinion on which language is
better suited for teaching science, the results indicate that a number of teachers
still favor the use of English. The reason behind this assertion is due to the fact
that it is difficult to translate English science terms to Bicol or Filipino because of
its inadequate words for science. Aside from that, they are not trained to translate
science terms to the local language. Additionally, the teachers asserted that using
local languages in science could confuse the students when they reach higher level
of education. The teachers believe that teaching their students in English will help
them reach and finish college. Lastly, even though all of the teacher respondents
have not undergone training on mother tongue-based multilingual education, they
have spontaneously and constantly been using the local languages in explaining
concepts that are difficult for students to understand.
Although their students prefer the Filipino and Bicol languages in various
science related activities, a considerable number of the teacher still think that
109
English only is the best medium of instruction for primary science education.
They reasoned that it is difficult to translate science terms into local languages.
Additionally, the teacher respondents stated that English is an international
language, and that being taught well in the English language will help their
students reach and finish college.
4.5.4 Comparison of the Results of the Study
Comparisons were made among the results of the tests
(reading
comprehension test, vocabulary test on common words, and summative test after
science lessons), the results of the surveys, and the observations from actual
classroom science teaching prior to the administering of tests and surveys.
Among the three tests that were administered to grade 3 students, the
results seem to indicate that the students have better performance in the tests in
both Filipino and Bicol languages. On the other hand, most of the students who
were assigned the tests in English obtained lower mean scores. In both the
vocabulary tests on common words, and the summative tests, surprisingly, the
students had better mean scores in tests in Filipino compared to the tests in Bicol
language. The results of the tests were further supported by the results of the
survey revealing that a greater number of students prefer using the Filipino and
Bicol languages in learning science and during science related activities. A
parallelism can also be seen between the results of the survey on students and
teachers with regard to the language the students prefer using in learning science.
According to the students, they prefer either Filipino or Bicol in learning science.
In the same way, the teachers also claimed that through their observations their
students tend to favor Filipino or Bicol in learning science.
110
However, the teachers stated that English is better than Filipino or Bicol
in teaching primary science, at least, to the students in the province. They
asserted that teaching science in Bicol or Filipino is crucial due to the following
reasons: (a) inadequate science terms in the local language, thus, translating
science terms from English to the local language is arduous, (b) insufficient
reference materials in the local dialects familiar to the students, and (c)
impediment to higher level of learning in the area of science. In the survey
results on students, a greater number revealed that their teachers use both
English and Filipino during science class. This was also observed during the
actual science class observations. It was observed that the teachers generally
teach science in English and that their students were required to speak and write
in the same language since, according to the teachers, English is prescribed in
the curriculum as the medium of instruction for teaching science.
4.5.5
Overall Summary of the Results
Based on the results of this study, the complimentary behavior of the
Bicol and Filipino could be an effective medium of instruction to the Bicolspeaking primary students of the province of Catanduanes. In this context, using
both Bicol and Filipino languages provided the learners with better opportunities
to understand science ideas in the teaching-learning process at the classroom level.
Furthermore, the learners gained confidence in expressing their thoughts and in
answering the teachers’ questions in the science class. The findings of this study
also affirm that the Filipino language could serve as a support medium of
instruction to enhance understanding of science ideas at Grade 3 level in the
province of Catanduanes. The students were conditioned to the Filipino language
111
that they have become familiar and more comfortable with the language. Thus, the
high exposure to the language affects the language preference of the students in
the learning process at classroom level.
112
4.6 DISCUSSIONS
The following discussions below focuses on the answers to the research
questions posed in Chapter 1.
4.6.1
Answers to the Research Question 1
Research Question 1.
What are the effects of using two local languages on students’
understanding of science ideas compared to using the language of
instruction in science? In which language do students understand better?
The findings of this study revealed that the grade 3 Bicol-speaking
students who participated in the tests administered in the three processes of this
study, had better performance in the tests in Bicol and Filipino languages
compared to the test in English.
It indicated that those students understand
science ideas better in both Bicol and Filipino.
Reading Comprehension Tests in Three Languages
Most students especially in section 2 (academically average-performing
students) and section 3 students (academically low-performing) had better mean
scores in the Bicol and in Filipino languages. Therefore, it indicates that the
students understand science ideas better in Bicol and Filipino languages. They
have difficulty understanding science ideas in English. Moreover, it shows that
most of the students are more familiar with choosing their answers from multiple
choices but have difficulty in expressing their ideas in writing in almost all the
three languages. Only a few of the students were able to write their own answers,
and those students belong to the section 1.
113
The results of the study illustrate that the mean scores of the students in
the science reading comprehension tests in the Bicol and Filipino languages are
significantly higher than in English especially those who belong in sections 2 and
3, hence those students might necessarily be taught in Bicol or Filipino at the
introductory phase of elementary science education. It also points out that the
Filipino language could be a suitable medium of instruction in science education
for average and low achieving, Bicol speaking students.
The results of the test are further supported by the findings in the survey
of the students which show that Bicol speaking students prefer using the Filipino
language during recitations, and in following their teachers’ instructions during
science activities. Further research that would identify the factors that could have
contributed to the respondents’ slightly higher mean scores in the Filipino
language compared to their mother language and the result of the survey showing
their preference of the Filipino language will be able to help explain the results.
Vocabulary Tests on Common Words Used in Science
Students obtain better mean scores in the vocabulary tests in the Filipino
language. The students in section 1 consistently performed better in the vocabulary
tests, as well as in the reading comprehension tests, in all languages compared to
students in sections 2 and 3.
On the other hand, the average and below-average performing grade three
students have the lower mean scores in the test in English language. Majority of
the students in both grade levels were not able to answer the open-ended question
items in all three languages. This observation indicates that the students have
difficulty in expressing their own ideas in writing and understanding the
instructions.
114
The results of the vocabulary tests indicate that the Filipino language could be
an effective medium of instruction in science especially for students who belong to
sections 2 and 3.
Assessment Tests After Science Lessons in Three Languages
Overall, the results of the tests and the class observations indicate that
student respondents could understand science ideas taught in the science lesson
better not only in their mother language, Bicol, but also in Filipino, the national
language as compared to English.
The student respondents who were taught science ideas using the Bicol
language, along with the students who were taught in the Filipino language
performed better during class participation and in expressing their own ideas. The
results of the tests show that the student respondents who were taught in the
Filipino language had better performance in the summative exams compared to
the students who were taught in the mother language, Bicol.
The students’ better performance in the summative test using the
Filipino language, compared to the students’ mother language, Bicol language,
implies that the students are more familiar with the science lesson in the Filipino
language. This observation in similar to the observations of Balce’s (2010) study
on teaching science in Filipino and the Rubio’s (2010) study on using two
languages in learning science. However, in those particular studies, the
respondents’ mother language is Tagalog, which is closely related to the Filipino
language.
Those students who were taught in English performed the least in the test.
Students also had difficulty in expressing their answers writing in the open-ended
questions. Some of the students even wrote the same sentence of the test items.
115
Based on the observations in the science classes taught in Bicol and
Filipino languages, most of the students were more confident in explaining or
expressing their own ideas during class discussions, and were more active during
class recitations. This indicates that students understand the science lessons
implemented by their teacher. Furthermore, the students easily followed their
teachers’ instructions during class activities.
4.6.2
Answers to Research Question 2
Research Question 2.
What are the students’ language preference in learning science
concepts, and their language environment in and out of their school?
The data obtained from the survey questionnaire administered to the
student participants illustrate that most of the student respondents prefer using the
Filipino language during science class discussions, recitations, in reading science
learning materials, in doing their homework and in taking exams. Most students
prefer their teacher to speak in Filipino and Bicol languages when giving
instructions in class activities like experiments.
The results of the survey also illustrate that the majority of the students
speak their mother language at home and outside their home, these include
speaking with their friends and neighbors, at public places and at business
establishments. However, when the students arrive at their school, most of the
students indicated that they switch to the use of Filipino language when they
speak to teachers and other students within the campus. The students also have to
switch to the English language when the science lesson begins.
116
4.6.3 Answer to Research Question 3
Research Question 3.
What are the perceptions of elementary school teachers towards the
mother language-based science education?
In the case of the teachers’ point of view, the Filipino language, even
though not the mother language of the students in the region, is the language
preferred by the students in most of the science related activities. This is based on
their experiences in teaching primary students.
Although their students favor the Filipino and Bicol languages in various
science related activities, several science teachers still acknowledge English as the
effective medium of instruction for primary science teaching.
The teachers
reasoned that it is difficult to translate science concepts from English into local
languages. Several teachers assumed
that using the mother language could
confuse the students at the higher level of learning. Furthermore, the teachers
asserted that they lack training on using the mother or local languages in teaching
science at primary level.
117
CHAPTER V
CONCLUSIONS and RECOMMENDATIONS
This chapter presents the conclusions and recommendations drawn from the
results of this study. To arrive at the conclusion, this study was guided by the
following specific research questions and corresponding research objectives:
1. What are the effects of using two languages, Bicol and Filipino, on
students’ understanding of science ideas compared to using the language
of instruction in science?
In which language do students understand
better?
Research Objective 1, to identify the language that the students
understand better by implementing science lessons, and by administering
tests in three languages, Bicol, English and Filipino.
2. What are the students’ language preference in learning science ideas, and
their language environment in and out of their school?
Research Objective 2, to find out the students’ language preference in
learning science ideas and in other science related classroom activities.
And, to investigate the students’ language environment in and outside
their home and at school by administering survey questionnaire.
3. What are the perceptions of primary school teachers towards the mother
language-based science education?
Research Objective 3, to assess primary school teachers’ opinions on their
students’ language preference in science ideas. And, to know the teachers
opinions on the use of mother language in science by administering
survey.
118
Summary of the Results
In summary, according to the results of this study, using both the Bicol and
Filipino languages in learning science could be beneficial to the Bicol-speaking
primary students of the province of Catanduanes. The Bicol and Filipino languages
provided better opportunities for the students to understand science ideas taught by
their teachers. Additionally, as observed by the researcher, the students gained
confidence in expressing their thoughts and answers during science class discussions.
The survey and test results also indicated that the Filipino language,
although not the mother language of the students, seemed to help them understand
science ideas, which was similarly observed by the researcher. This is also due to
the fact that the language is also used at school and is widely utilized in media such
as the TV and radio, which in turn is very popular in several provinces of the Bicolspeaking region.
Several insights were gained from the data of this study. First, the Bicol speaking
primary students switch languages between home and school, which could affect
their learning.
Second, the results of the tests revealed that Bicol speaking
students have demonstrated better performance when they were taught in the
Filipino and Bicol languages. The findings
are supported by the studies
conducted by Dekker and Dumatog in 2003, by Balce in 2010 and by Oyzon et
al., 2012, which similarly resulted to better performance of student respondents in
their mother language. Third, the use of local languages in teaching science
concepts at the moment would depend on the content being taught.
Fourth, the
results of the study show that the use of two local languages, Filipino and Bicol
languages, in primary science level could benefits Bicol-speaking students in
terms of better understanding of science ideas.
Lastly, although Bicol is the
mother language of the student respondents, they performed better in the test in
119
Filipino, the national language. This indicates that at this time, the Filipino
language has a stronger foundation as an academic language than Bicol since
Filipino is also the language of instruction in subjects such as Social Studies,
Music, Arts, Physical Education and Health and Filipino. In addition to Filipino
being spoken, written and used as medium of instruction, it is also used in school
textbooks, magazines and newspapers.
120
Reading
Comprehension Test
Research
Question 1
Objective
1
Vocabulary Test on
Common Words



Implementation of
Science Lesson and
Assessment Test
Research
Problem
Research
Question 2
Research
Question 3
Objective
2
Objective
3
Administering Survey
to Students
Administering Survey
to Primary School
Teachers
Figure 9: Results and Conclusions
Results
Better mean scores in Filipino
and in Bicol compared to
English
Students were able to
understand what their teachers
were explaining in Filipino and
in Bicol.
Students actively participated in
the recitations when Filipino and
Bicol languages were used
Results
 Students prefer using Filipino in
recitations, in reading, when
expressing own ideas, in exams,
following teacher’s instructions,
and in doing homework
Results
 Teachers observed that
their students prefer using
Filipino and Bicol in
science related activities
 A considerable number of
teachers still prefer
English in teaching science
Conclusion 1
Students
understand
science ideas
better in Filipino
and Bicol
compared to
English
Conclusion 2
Grade 3 Bicol
Speaking
students
generally prefer
Filipino
language in
learning science
Conclusion 3
Teachers
recognizes
their students’
preference in
using Filipino
and Bicol
Languages
121
CONCLUSION 1
Research Question 1.
What are the effects of using two local languages on students’
understanding of science ideas compared to using the language of
instruction in science? In which language do students understand better?
Based on the findings in this study, it is concluded that grade 3 Bicolspeaking students understand science ideas better from science lessons and other
science related activities in the Filipino language and the Bicol language.
CONCLUSION 2
Research Question 2
What are the students’ language preference in learning
science ideas, and their language environment in and out of their
Based on the results of the survey on students, it is concluded that grade 3
Bicol-speaking students generally prefer using the Filipino language in learning
science and in science related activities, even though the Filipino language is not
their mother language.
122
CONCLUSION 3
Research Question 3
What are the perceptions of primary school teachers towards the
mother language-based science education?
Based on the results of the survey on teachers, it is concluded that
primary school teachers recognize their students prefer the Filipino language
along with the Bicol language in learning science ideas in various science related
activities.
Although the teachers have recognized their students’ language
preference, a number of teachers still prefer using English in teaching science.
Implications of the Study
The goal of science education in the Philippines is to develop scientific
literacy among students, preparing and molding them to be well-informed and
involved citizens who are able to make judgments and decisions regarding
applications of scientific knowledge that may have social, health or
environmental impacts (K to 12 Curriculum Guide: Science, 2013). In order for
this goal to be achieved, science education should recognize the importance of
the students’ language. Science learning involves the use of spoken and written
language essential for primary students to understand science ideas. In order for
students to understand science ideas, the language in which science ideas are
communicated by the teachers should be in the language that the students are
123
familiar with. In the aspect of learning theory, the study does not only support
the idea that learning is facilitated by the language that students are familiar with,
but it also shows that two local languages can be utilized in science teaching to
further enhance students’ learning.
In the aspects of practice and policy-making, the findings of the study can
provide information to the development of policies intended for better
multilingual based education. The results of the study can contribute to the
mother language-based multilingual education process being undertaken in other
regions. It could broaden the perspectives of the theories and language policies
on mother tongue-based multilingual education by not limiting the utilization of
only one mother language to primary students, but also by using available local
languages which could help maximize the students’ learning.
RECOMMENDATIONS
Language plays an important role, in the development and learning
process of the students. Learning has always been equated with schools and
teachers who constantly adapt, develop, and employ various learning environment
for their students, this includes the use of a language in instruction.
The results of this study reveal that the Bicol-speaking primary students
had better understanding of science idea not only when using their mother
language, Bicol, but also the Filipino language. Using the languages mentioned
had positive influence among the students during class discussions, class
recitations, class activities and in science tests.
In this regard, the following are recommended:
124
1. Develop more instructional materials in science written in the local
languages (ex. in Filipino and Bicol languages)
2. Conduct further research on equivalent or near equivalent science terms,
both technical and common words, in the local languages.
3. For the policy makers, to provide more opportunities and develop school-
based local language based instructional materials for science education
for teachers as well as school administrators.
125
REFERENCES
Acuña, J.E. (1994). Language of instruction in science education. In, The Language
Issue in Education. Congress of the Republic of the Philippines, Manila and
Quezon City.
Acuña, J.E. and Miranda, B.T.(1994) A Closer Look at the Language
Controversy. In, The Language Issue in Education. Congress of the
Republic of the Philippines, Manila and Quezon City.
Alvarez, A.A. (1991) Pilipino or English in Science Learning? The Case of
Bilingual Education in the Philippines. University Brunei Darussalam.
Balce, M. (2010) Teaching Quality Science Education in Filipino. Paper
presented at the 1st Philippine Conference-Workshop on Mother Tonguebased Multilingual Education, Capitol University, Gagayan de Oro City,
Philippines.
Ball, J. (2010). Promoting young indigenous children’s emergent literacy in
Canada.
Prepared for the Canadian Childcare Federation.
Retrieved from
http://www.ecdip.org/docs/pdf/UNESCO%20Summary%202010.pdf
Bautista, Ma. L. (1995). “Tagalog code-switching revisited”. Philippine Journal
of Linguistics. pp. 15-29.
Bautista, Ma.L. and Tan, G. (Eds.). (1999). The Filipino Bilingual: A Multidisciplinary Perspective. Linguistic Society of the Philippines.
Benson, C. (2005). The importance of mother tongue-based schooling for
educational quality. Paper commissioned for EFA Global Monitoring
Report, The Quality Imperative.
126
Bernardo, A.B.I (2004). Mc Kinley’s questionable bequest: 100 Years of English
in Philippine Education. World Englishes. 23/1, pp. 1731.
Brock-Utne, B. (2001). Education for all-in whose language? Oxford Review of
Education. 27/1 pp. 115-133.
Brown A. B. and Ryoo, K. (2008) Teaching science as a language: A “contentfirst” approach to science teaching. Journal of Research in Science
Teaching. Vol. 45, Issue 5, pp. 529-553. DOI: 10.1002/tea.20255
Castillo, E.S. and Brigham, S. (1998) Language policy for education in the
Philippines.
Cummins, J. (2000). Bilingual children’s mother tongue: Why is it important for
education? Sprogforum, vol/issue: 7 (19), pp. 15-20. Retrieved March 30,
2012 from http://www.iteachilearn.com/cummins/mother.htm
del Rosario, G. (1983) Pilipino as the language of instruction in science: The
maugnayin approach. In science learning and teaching: Language in focus.
science education development plan.
Dekker, D. (2010). What is mother tongue-based multilingual education? In
starting where the children are: A collection of essays on mother tonguebased multilingual education and language issues in the Philippines, R.M.
Nolasco, F.A. Datar, Azurin A. Eds., Quezon City: 170+ Talaytayan MLE
Inc., pp. 23-25.
Dekker, D. E., and Dumatog, R.C. (2003) First language education in lubuagan,
Northern
Philippines. Paper presented at the Conference on Language
Development, Language Revitalization and Multilingual Education in
Minority Communities in Asia, November 6-8, Bangkok, Thailand.
127
Retrieved from
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/14664200508668280
Department of Education (2013). NAT Overview and 2012 Test Results.
Retrieved August 2013, from http://depednaga.com.ph/files/2013-NATPresentation-Dr.-Benito-for-DTC.pdf
Department of Education Order No. 74, s. 2009
Retrieved from http://www.deped.gov.ph/orders/do-74-s-2009
Department of Education Order No. 16, s. 2012
Retrieved from http://www.deped.gov.ph/orders/do-16-s-2012
Dick, W., & Carey, L. M. (1978). The systematic design of instruction (1st ed.).
Glenview, IL: Scott Foresman.
Dick, W., & Carey, L. M. (1996). The systematic design of instruction (4th ed.).
New York: Harper/Collin.
Espiritu, C.C. (2002). Language policies in the Philippines. National Commission
for Culture and the Arts.
Fernandez, M.S. (1983). Science learning and teaching: Language in focus.
Proceedings of Symposium on the Role of Language in Science Learning.
Fierro-Cobas, V. & Chan, E. (2001). Language development in bilingual children:
A
primer
for
pediatricians.
CONTEMPORARY
PEDIATRICS-
MONTVALE-, 18 (7), 79-98.
Gagne, R. (1985). The conditions of learning.(4th Ed.). New York: HoH, Rinehart
and Winston.
Gianan, Sarah Jane F. (2015). Profile, attitudes and problems of grades 1 to 3
teachers in Virac North and South Districts on the implementation of the K
to 12 curriculum, Catanduanes State University, Philippines.
128
Gonzales, A (2003) Language planning in multilingual countries: The case of the
Philippines. De La Salle, Manila
Gonzales, A. and Sibayan, B. (1986). Eleven years of bilingual schooling (19741985). Linguistics Society of the Philippines.
Halliday, M. A. K. 1979/1980. "Three aspects of children's language
development: Learning language, learning through language, learning
about language." Oral and Written Language Development: Impact on
Schools. Proceedings from the 1979 and 1980 IMPACT Conferences, ed.
Yetta Goodman, Myna Hausser, and Dorothy Strickland. Urbana, IL:
International Reading Association and National Council of Teachers of
English.
Heinich, R., Molenda, M., Russel, J.D., Smaldino, S.E. (2002) Instructional media
and technologies for learning. 7th ed. Upper Saddle River, New Jersey:
Merrill Prentice Hall.
Henderson, J. and Jerry W. (1998). Lowering the language barrier in learning and
teaching science. School Science Review, v 79 n 288 pp. 35-38, 41-46
Herr, N. (2007).
The sourcebook for teaching science, California State
University, Northridge. John Wiley/Jossey-Bass Publishers.
Retrieved from https://www.csun.edu/ science/index.html
Jacinto, A.L. (2013). The local dialect as subject and medium of instruction. The
Modern Teacher. Vol. 62, No. 3, pp. 85.
Johnson, B. and Christensen, L. (2004) Educational research: Quantitative,
qualitative and mixed approaches. Pearson, United States of America.
129
Johnson J.C. and Marten-Hansen, L. (2005). Improving science reading
comprehension. Retrieved from
http://www.nsta.org/publications/news/story.aspx?id=50301
Kemp, J. E. (1985). The instructional design process. New York: Harper & Row.
Laurente, Julie Anne T., Maria Lilia C. San Gaspar, & Kathreena F. Paga (2014).
Mother tongue-based education: Views, practices and remedial solutions
among Grades 1 to 3 teachers in selected schools in East District, San
Andres, Catanduanes State University, Philippines.
Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds.). (2015).
Ethnologue: Languages of the World, Eighteenth edition. Dallas, Texas:
SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com.
Copyright © 2015 SIL International
Malone, S. (2007). Mother tongue-based multilingual: Implications for
educational policy, Paper presented at the Seminar on Education Policy
and the Right to education: Towards More Equitable Outcome for South
Asia’s Children. September 17-20, Kathmandu.
Manalang, P.S. (1994) Language of teaching reconsidered. In, The Language
Issue in Education. Congress of the Republic of the Philippines, Manila
and Quezon City
Mazna, A. and Zurida, I. (2006). Comprehension level of non-technical terms in
science: Are we ready for science in English? Jurnal Pendikdik dan
Pendidikan, Jil, 21, 73-78.
130
Meisel, J. M. (2006) The bilingual child, in The Handbook of Bilingualism (eds T.
K. Bhatia and W. C. Ritchie), Blackwell Publishing Ltd, Oxford, UK.
doi: 10.1002/9780470756997.ch4
Mckernan, J. (1991,1996). Curriculum action research: A handbook of methods
and resources for the reflective practitioner. Kogan Page Limited, 120
Pentonville Road London N1 9JN
Molenda, Reigeluth, and Nelson (2003). Instructional design. In L. Nadel (Ed.),
Encyclopedia of cognitive science, Vol. 2, pp. 574-578. London: Nature
Publishing Group.
Morrison, G. R., Ross, S. M., Kalman, H. K., & Kemp, J. E. (2011). Designing
effective instruction (6th ed.). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
National Statistics Authority (2015). Philippine population projections. Retrieved
from http://www.nscb.gov.ph/secstat/d_popnProj.asp
Nolasco, R.M. (2009). 21 Reasons why children learn better while using their
mother tongue, A primer on mother tongue-based multilingual education
(MLE) and other issues on languages and learning in the Philippines.
Retrieved
March
30,
2012
from
http://sites.google.com/site/mlephilippines/Home/mle-resources
Orata, Pedro T. (1953) The Iloilo experiment in education through the vernacular.
In Unesco, The use of vernacular languages in education, 123-131. Paris.
Ogena, E.B. (1998) Science education in the Philippines: Challenges for
development. National Science Education Congress. U.P. College of
Education.
131
Oyzon V.Q., Lubio, C.C., Ripalda L.M., Salamia, J.I. (2012) Teaching
geometrical figures in Waray: The LNU-ILS experience. Paper presented
at the 2nd Philippine Conference-Workshop on MTB-MLE. February 1618, 2012, Punta Villa Arevalo, Iloilo, Philippines.
Philippine Statistics Authority (2014). Population of the Philippines. Retrieved
from http://www.nscb.gov.ph/activestats/psgc/listreg.asp
Rickford, J.A. (1998) Using the vernacular to teach the standard. Department of
Linguistics Stanford University.
Rubio, K.C. In Science Learning: Two Languages are better than one. Paper
presented at MLE Confab-Workshop, February 18-20, Cagayan De Oro,
Philippines, 2010. Retrieved from https://mlephil.wordpress.com/mlepapers-at-cdo/
SEAMEO (2009). Mother tongue as bridge language od instruction: policies and
experiences in Southeast Asia. Ed. Mont Redmond. Bangkok: SEAMEO.
Retrieved from
http://sitesources.worldbank.org/EDUCATION/Resources/278200109907
9877269/5476641099079993288/LanguageofInstructionSAR1.pgf
Sibayan, B.P. (1994). Philippine language problems”. In Jasmine Acuna, ed., The
Language Issue in Education, Proceedings of the Congress of the Republic
of
the Philippines Komisyon sa Wikang Filipino 1994 at mga Batas,
Kautusan, Pahayagan, At Kapasyahan Tugnkol sa Wikang Pilipino.
132
Siniscalco, M.T. and Auriat, N. (2005). Questionnaire design. In UNESCO
International Institute for Educational Planning, Ross, K.N. Ed.
International Institute for Educational Planning/UNESCO 7-9 rue EugèneDelacroix, 75116, France.
Retrieved from http://www.unesco.org/iiep/PDF/TR_Mods/Qu_Mod8.pdf
Sullivan, Kathleen J. (2008). Using everyday language to teach science may help
students learn, Office of University Communications, Stanford University.
Sumera, F. C. (2007) Kemistri ng carbon: Maikling kurso sa paggamit at pagunawa ng
mga konsepto ng kemistri ng carbon. Sentro ng Wikang
Filipino-Diliman, Universidad Ng Pilipinas
Tan, M. (2006). Improving the quality of science and mathematics education by
enhancing teachers’ quality. Panel presentation. Japan Education Forum
III,
February 9, 2006 ; Hitotsubashi Memorial Hall, National Center of
Sciences Building, Tokyo, Japan
Trends in International Mathematics and Science Study TIMSS (2003).
International Student Achievement in Science. Retrieved August 12, 2009,
from http://nces.ed.gov/timss/timss03tables.asp?figure=2&Quest=2
Tao, P.K. (1994) Comprehension of non-technical words in science: The case of
students using a ‘foreign’ language as the medium of instruction.
Research in Science Education, 24 (1) (1994), pp. 322–330
Thomas, W.P. and Collier, V.C. (1997). School effectiveness for language
minority students, disseminated by: National Clearing House for Bilingual
Education. The George Washington University Center for the Study of
Language
and
Education.
Retrieved
www.thomasandcollier.com/1997_Thomas-Collier97-1.pdf
from
133
UNESCO (1953). The use of vernacular languages in education. Paris: UNESCO.
Retrieved September 8, 2011, from
http://sites.google.com/site/mlephilippines/Home/mle-resources
UNESCO (2003). Position paper. Education in a multilingual world. 7, place de
Fontenoy - 75007 Paris, France
UNESCO (2007). Advocacy kit for promoting multilingual education: Including
the excluded. pp. 1-7. Bangkok: UNESCO Asia and Pacific Regional
Bureau for Education Bangkok. Thailand. Retrieved from:
unesdoc.unesco.org/images/0015/001521/152198e.pdf
Walter, S.L. (2011). Mother tongue-based education in developing countries:
Some emerging insights”. Retrieved September 26, 2014 from
http://www.docstoc.com/docs/89783742/Mother-Tongue-basedEducation-in-Developing-Countries-Some
Wiersma, W. and Jurs, S. (2005). Research methods in education: An
introduction. Pearson United States of America.
134
APPENDICES
135
APPENDIX A
REQUEST FOR PERMISSION TO CONDUCT SURVEY
April 9, 2010
Dr. Artemio Q. Rivera
The Schools Division Superintendent
Division of Catanduanes
Virac, Catanduanes
S i r:
Good day, Sir. I am Jualim D. Vela, presently a graduate student of the Graduate School
of International Development and Cooperation at Hiroshima University.
I am currently on the last stage of my research study on the medium of instruction for
science education in Catanduanes. I have previously conducted preliminary data
gathering and class observations last year and in June this year at Virac Pilot Elementary
School, Virac Central Elementary School and Jose M. Alberto Memorial School.
Upon the recommendation of my research professors, I plan to conduct further research
for my graduate thesis at the same public elementary schools mentioned above between
June 2010 and March 2011. In this connection, I would like to request your permission
and assistance in conducting my research studies and data gathering in those schools.
The aim of my study is to test the comprehension of students in science education using
English, Filipino and Bicol. Grade three students are the participants for the study. The
information that I will gather will be significant to my study and will also be valuable to
the development of science education in our province.
Should you and your good office have any questions or further information, kindly
contact me at [email protected].
I am hoping for your kind consideration in this matter. Thank you very much.
Sincerely,
Jualim D. Vela
Graduate Student
Graduate School for International Development and Cooperation
Hiroshima University
Noted by:
Dr. Hideo Ikeda
Dean/Adviser
Graduate School for International Development and Cooperation Hiroshima University
136
APPENDIX B
Reading and Test Material in English
Proper Ways of Handling Animals
You should learn to handle animals so that they cannot harm you.
Exercise care when feeding your newborn pets. A mother dog is
protective of its young. It might hurt you when you go near the newborn puppies.
Do not make your pet angry. An angry pet may fight back. Teasing an
animal may make it bite or scratch you.
Keep animals in their own places. Make a home for them in the backyard.
In this way, you can keep a safe distance from them.
Some animals carry germs and parasitic animals.
Avoid placing this animals near your body. Wash your hands with soap
and water if you happened to touch them.
Handling animals properly will keep you safe from the harm they can do.
137
Name:_____________________________ Date: __________________
Age: _____
Sex: Male:________ Female:_________
School:____________________________________________________
Grade 3
Section:_______________________
A.
Direction: Encircle the letter of the best answer.
1. How do we keep a safe distance from animals or pets?
a. By running away from them
b. By staying inside the hose
c. By putting them in their own home
2. Why do we need to be careful when touching pets or animals?
a. They will be afraid of us
b. Some of them carry harmful germs
c. They are expensive
3. Why does a mother of newborn animals gets angry?
a. She is sleepy
b. The mother is protective of its young
c. The mother is hungry
B.
Direction: Write True of False
On the blank_______ before each number, write T if the
sentence is true of write F if the sentence is false.
_______1. Wash your hands if you touched the animals that carry germs.
_______ 2. Teasing animals will make them happy.
_______ 3. Some animals carry germs and parasites.
_______ 4. You should not touch animals that carry germs.
C.
Write your answer on the blanks provided after each question.
1. Why do we need to be careful when feeding animals with newborns?
______________________________________________________________
2. What makes your pet or animal angry?
______________________________________________________________
3. If an animal is angry, what can it do to you?
______________________________________________________________
Thank you for your time.
138
APPENDIX C
Reading and Test Material in Filipino
Tamang pag-aalaga sa mga hayop
Kailangang matutunan ang tamang pag-aalaga sa mga hayop.
Maging maingat sa pagpapakain sa bagong panganak na hayop. Ang
inahin ay mahigpit sa pagpoprotekta sa kanyang mga anak. maari ka nyang
saktan kapag lumapit ka o kapag hinawakan mo ang mga anak nya.
Iwasang magalit ang alagang hayop. Maaaring mangagat at maka-sakit
ang isang galit na hayop. Iwasan ding pag-laruan at galitin ang hayop dahil
baka ikaw ay makalmot, ma-tuka o ma-kagat.
Bigyan ng sapat at maayos na tirahan ang mga alagang hayop. Sa
pamamagitan nito ay magkakaroon ng sapat na distansya sa kanila.
Ilan sa mga hayop ay nagdadala ng mikrobyo at parasites.
Iwasang mapa-dikit sila sa inyong katawan. Mag-hugas ng inyong kamay
sakaling mahawakan nyo sila.
Malalayo kayo sa kapahamakan kung maayos nyong alagaan at tratohin
ang mga hayop.
Pangalan:_____________________________ Petsa__________________
139
Edad: _____
Kasarian: Lalaki:________ Babae:_________
Paaralan:____________________________________________________
Ikatlong Baitang Seksyon:_______________________
A. Panuto: Bilugan ang letra ng pinakamabuting sagot
1. Bakit nagagalit ang ina ng bagong silang na hayop?
a. Siya ay natutulog
b. Mapagtanggol ang ina sa anak
c. Nagugutom ang ina
2. Paano tayo magiging ligtas sa mga alagang hayop?
a. Lumayo sa kanila
b. Manatili lang sa loob ng bahay
c. Ilagay sila sa kanilang tahanan
3. Bakit kailangang huwag basta-bastang humawak ng mga hayop?
a. Baka sila matakot
b. Ang ilan sa kanila ay may dalang mga mikrobyo
c. Mahal ang presyo nila
B. Panuto: Tama o Mali
Sa patlang bago ang bawat bilang, isulat ang T kung kung Tama at
M
kung Mali ang sagot.
_______ 1. Ang ilan sa mga hayop ay nagdadala ng mga mikrobyo at
dumi.
_______ 2. Huwag hahawak sa mga hayop na nagdadala ng mikrobyo.
_______ 3. Maghugas ng kamay pagkatapos humawak sa mga hayop na
nagdadala ng mga mikrobyo.
_______ 4. Ang panunukso at pagbibiro sa mga hayop ay
nakapagpapasaya sa kanila.
C.
Isulat ang inyong sagot sa patlang pagkatapos ng mga tanong.
1.
Bakit kailangang maging maingat kung magpapakain ng mga bagong silang
na alagang hayop?
_______________________________________________________________
2. Ano ang nakakapagpagalit sa alagang hayop?
_______________________________________________________________
3. Kung nagagalit ang alagang hayop ano ang maaring gawin niya sayo?
________________________________________________________________
Maraming salamat sa iyong pag-sagot.
APPENDIX D
140
Reading and Test Material in Bicol
Tamang Pag-ataman ning Hayop
Kaipuhan mamatidan ang tamang pag-ataman nin mga hayop.
Mag-ingat kung ga-bahug ning igwang bag-ong mundag na ataman na hayop.
Ang ina, grabe ang pag-protekta sa sainyang ugbon. Puwede kang kagaton
kung magtaning ka sa sainyang mga bag-ong mundag na ugbon.
Mag-rikay na mangisog ang ataman na hayop. Ang nauyam na ataman
pwedeng manlaban. Pwede kang ma-kagat o ma-kam£ot pag sinugutan mo
ang hayop.
Ikahang ang mga hayop sa saindang sadiling lugar. Mag-gibo ning
estaran sa rikod kang saindong ha£ong. Sa paaging ini makarikay ka buda
igwa kang distansiya sa sainda.
Ang ibang mga hayop igwang da£ang mga mikrobyo buda parasites.
Magrikay sa makataning sa hayop sa saimong ginhawa. Hugasan ang
mga kamot ning sabon buda tubig kung nakaputan sinda.
Ang tamang pag-ataman sa mga hayop makasisiguro na makarikay ka
sa anumang pakulog na saindang magigibo sa imo.
Panga£an:_____________________________ Petsa_________________
141
Edad: _____
£a£aki:________ Babayi:_________
Eskwelahan:__________________________________________________
Ika-tu£ong Grado
Seksyon:_______________________
A. Direksiyon: Bilugan ang letra ng pinakatamang simbag.
1. Paenano kita maka-rikay sa posibleng paku£og ning alagang
hayop?
a. Mag-gibo ning saindang istaran tapos duman
sinda ikahang
b. Dai sinda tin-o-hun
c. Mag-pirmi sana sa laog ning ha£ong
2. Ngata ta kaipuhan na dai basta-basta magkapot ning mga
hayop?
a. Tibaad matakot sinda
b. Maha£ ang presyo ninda
c. Ang iba sa inda igwang da£ang mikrobyo
3. Ngata ta mangisog ang ina kan bag-ong mundag na hayop?
a. Ga-katulog sya
b. Piga-protektahan nya ang sainyang mga ugbon
c. Nagutom sya
4. Direksiyon: Tama o Sala
B. Sa mga blangko sa enotan kang numero, isurat ang T kung ang
pigasabi
tama o isurat ang S, kung sa£a.
_______ 1. Ang ibang mga hayop igwang dalang mga mikrobyo buda ati.
_______ 2. Dai magkapot ning mga hayop ta ang iba sa inda igwang
mikrobyo.
_______ 3. Maghugas ning kamot pagkatapos magkapot ning mga hayop.
_______ 4. An pag-pala sugot-sugot sa mga hayop ay nakapa-ugma sa inda.
D. Direksiyon: Isurat ang saindong simbag sa blanko pagkatapos ning mga
hapot.
1. Ngata ta kaipuhan mag-ingat kung pigapa-kaon ang ataman na
igwang bag-ong mundag na ugbon?
____________________________________________________________
2. Ano ang makakapag-pauyam sa alagang hayop?
____________________________________________________________
3. Kung nauyam ang alagang hayop ano ang pwede nyang gibuhon
sa imo?
___________________________________________________________
Mabalos sa pag simbag.
APPENDIX E
142
TRANSCRIPT OF THE INITIAL CLASS OBSERVATIONS
Science Class Virac Pilot Elementary School
Topics: Parts of the Flower
Pollination
Guide: T: Teacher
S: Student
SS: Students
T: How many flowers are there in this particular plant? (teacher holding a
Gumamela plant)
SS: Three
T: Alright, three, so for example, the pollen grains can be found here, on the
anther right?
SS: Yes
T: So once the pollen grain from the anther was transferred to the stigma, it
maybe because of some pollinators or insects, it maybe because of wind or water .
But once the pollen was transferred to the stigma we called that polli……
SS: nation
T: So when we say pollination it is transfer of pollen from the anther to the….
SS: Stigma
T: Okay, I guess you should write this, it the transfer of pollen grains from the
anther to the stigma (writing on the blackboard). There are two kinds of
pollination, who can give me one?
SS: Ma’am! (at least 7 SS raising hands)
T: Yes, Carl Joey
S: (looking at the textbook) Self Pollination
T: Yes, self-pollination. What do we mean by self-pollination, look at this
flower, ( teacher holding a replica of flowers). Everybody eyes here. I have here
the stamen, which is the male part. And we have here the pistil, which is the
female part. Once the pollen grain from the anther is transferred to the stigma of
the same flower, that is self pollination.
SS: pollination
T: Do you understand?
SS: YES
T: Meaning. The pollen grain from that same flower (pointing to the flower) was
transferred to the pistil of the same flower. We are talking of how many flowers
here?
SS: One
T: ONE. “Isa lang” (in Filipino) OK? From the anther to the
stigma………….(pause for a few seconds, looking at the students)………. It
maybe of the wind, water or …
SS: insects
T: As long as the pollen was transferred to the stigma of the same flower, we call
that self….
SS: pollination
T: OK?
143
T: There is a butterfly, the butterfly flew on this flower (pointing at the flower),
and then the butterfly transferred to this flower (pointing to another flower), and
then the butterfly transferred to this flower
SS: (raising hands)
T: then some of the pollens dropped on the stigma of this flower (pointing to
another flower). What do you call that pollination?
SS: (4 raised their hands).
T: Yes? (pointing to a student)
S: Cross-pollination.
T: YES. It is now a cross-pollination. We are talking of what? The transfer of
pollen from the anther of the flower, and it was transferred to another of the same
kind. Do you understand?
SS: YES
T: Because if the butterfly, let’s say it transferred to a Santal plant, and that
particular butterfly has pollen grains on it’s wings. Can it pollinate Santal Flower?
Yes or No?
SS: NO
T: No, it can not. It can only pollinate what?, the same kind (SS: kind). So pollen
grains from this flower was transferred to the stigma of this another flower of the
same kind, we call that cross
SS: Cross-pollination
T: What if I have two Gumamela plants, imagine (pointing to an object) this is a
Gumamela plant. (Looks towards the students for a few seconds, checking is the
students are still following) who can follow? This is another, what plant is this?
SS: Gumamela
T: Another Gumamela plant (holding one plant in each hand), we have another
Gumamela plant. What if the butterfly flew here (pointing to the plant), and
transferred here? (pointing to a second plant) And the pollen from this plant was
transferred to the stigma of this plant, which is also a Gumamela. What kind of
pollination is that?
S: (raised hand)
T: Yes?
S: Self-pollination.
T: (gestures that it was not the right answer). When we say about self-pollination,
we are talking about one flower only.
2-3 SS raising hands.
T: The pollen of this flower was transferred to the stigma of the same flower, that
is self pollination. But, The pollen of this flower was transferred to this flower
(pointing the another flower in the same plant), that is cross-pollination (teachers
tap the desk).
SS: (whispering to each other in Bicol language)
T: Now I’m asking you, I have a Gumamela plant here (pointing to a plant), and
another Gumamela plant here (pointing to another plant), the butterfly flew here
and then transferred here, the pollen from this flower was transferred to this
flower. What kind of pollination is that?
S: (raised hand)
T: Yes, James?
S: Cross-pollination
T: Cross-pollination! Very Good! It may be of the same plant or of another plant
of the same
144
SS: the same kind
T: It should be both Gumamela. “Magkaibang Plants”. “Sinong Nakakaintindi”? (Filipino language). Who can follow?
SS: (Several raised their hands).
T: Who can follow? (Looks towards the students for few seconds). OK.
T: So what if the butterfly sipped the nectar of this flower, then the pollen grain
from this flower (pointing to a flower) was transferred to the stigma of this flower
(pointing to the same flower), what pollination is that?
S: (raised hand)
T: YES?
S: Self-pollination
T: Very Good! Self-pollination. The pollen grains of that flower was used ,or the
same pollen was used to….what?, to be….to used to fertilize the same……….
SS: flower
T: We call that self
SS: pollination
T: pollination. But if the pollen of this flower (pointing to the flower in the same
plant) was transferred to this flower (pointing to another flower), we call it
cross….
SS: pollination
T: pollination.
T: Or the pollen grains of this flower (pointing to the flower) was transferred to
another flower (pointing to another flower in another plant) of the same kind, that
is cross……
SS: pollination
T: pollination.
T: So do not forget we have two kinds of pollination (writing on the blackboard).
We have self….
SS: pollination
T: ….pollination, and ….Cross….
SS: pollination
T: pollination.
T: Now, what will happen to the pollens, once it drops to the stigma? That is our
lesson today. (one S raised hand)
T: On the board, a pistil. And what makes up a pistil? What are the parts of the
pistil? (one S raised hand). Yes Daniela?
S: Style…….(corrects herself) Stigma
T: Let’s begin on top, the stigma, followed by the…… (4 S raised hands) style….
That looks like a tube, and at the bottom of the style the………
SS: ovary
T:… do not answer in chorus. And what is inside the ovary? (SS: ovule). Do not
answer in chorus, raise your hand. Yes?
S: ovule
T: Ovule! There are how many ovules in this particular flower? (SS: raised
hands). Yes Carl Jun?
145
SS: (speaking in Bicol to each other)
T: There are….
S: six
T: ovules
S: ovules.
T: so again this is the pistil or the female part of the flower, on top of the stigma
which is (inaudible), and then you can see a long tube called the style, at the
bottom of the style is the ovary, and inside the ovary are the ovules.
T: Now, what if the pollen drops on the stigma? Who can draw?
SS: (nobody raised hands)
T: A pollen drops on the stigma. Where is the stigma?
S: there
T: where is the stigma?......here. Looks at the students.
T: I’m asking you, where is the stigma? Who can draw on the board, a pollen that
drops on the stigma?
SS: (nobody raised hands).
SS: speaking to each other in Bicol. “ini ang i-draw” (this is what needs to be
drawn).
T: Where is the stigma Jerome, come here.
S: (went to the board reluctantly).
T: Where is the stigma first?
S: (Points to the board)
T: (corrects the student) “Etong circle, that is the stigma” (in Filipino). Now you
draw a pollen, that drops on the stigma.
S: (draws on the black board)
T: OK. (corrects the student again) You can just place it here, “kasi dumikit sya”
(because it looks like it was sticking on the wall).
T: OK. (points to the board) This is a pollen……
SS: grain
T: The pollen drops on the stigma, remember that the stigma is …
SS: sticky
T:.. sticky .. OK? So, here is a pollen, what do you think will happen to the
pollen? Once it landed on the stigma? Would it disappear? Would it die? Or
would it grow?
SS: (2 raised their hands)
T: What will happen? YES? (pointing to the student)
S: It will grow.
T: Yes , it will grow. You draw.
S: (Reluctant to follow. Not sure what to do)
T: What will happen? You just have to add. You just have to add something.
SS: Raised their hands.
S: T (tried to draw, but teacher is not satisfied)
T: Will it look like that?
T: It will grow into what?
SS: Pollen tube.
T: A pollen tube, come here (asking another student to draw). From the pollen, it
will grow into a tube.
S: (draws a line representing a tube).
(teacher briefly stops him from drawing down)
T: “Dyan mo lang muna” (just draw there, do not go down too much).
146
S: (Made some corrections)
SS: (whispering to each other in Bicol language)
T: OK. I want all of you to listen. Why? Because later you’re going to explain
this. Do you understand?
T: So what is the first step? The pollen landed on the…..
SS: stigma)
T:….the pollen drops on the stigma, let us not forget that stigma is sticky, do you
understand?
SS: Yes
T: So the pollen will stay there. Now, the pollen will grow into a tube we call
pollen….
SS: tube
T: Tube. What do you call this tube?
SS: pollen tube
T: It will grow into a tube we call pollen tube. For some flowers, once the pollen
landed on the stigma, the pollen tube may grow in just a few hours, but for some
flowers, the pollen tube my grow fro quite some time, it maybe days or weeks
before the pollen tube develops. Do you understand?
SS: Yes
T: But for some flowers, its only a few hours. Once the pollen landed on the
stigma, it will automatically grow. So we have here the pollen tube (points to the
illustration). Pollen tubes contain what you call…
S: sperm cell
T: sperm….
SS: cell
T: cell. Very good.
T: It has what you call, a sperm cell. And it will go down, this tube will go down
into the…..
SS: ovary
T: ovary. This ovule have what you call an….
SS: egg cell
T: Egg cell. It contains an egg cell.
T: So once the tube goes down, it will meet the….
SS: ovule
T: and what do you call that process wherein the sperm cell and the egg cell
unite?
SS: Fertilization
T: Very Good! Fertilization
T: Fertilization now takes…
SS: place
T: Do you understand?
SS: Yes
T: Remember, that the pollen tube contains sperm cell. What does it contain?
sperm….
SS: Cell
T: That pollen tube will go down, it will go to the ovule that contains an egg cell.
So once the sperm cell and the egg cell unite, what happens?
SS: Fertilization
T: Takes….
SS: place
147
T: So the ovule now will be fertilized. It will be fertilized, and what do you call a
fertilized ovule?
SS: Silent.
T: Yes, Carl Joey?
S: zygote
T: Yes, zygote. The fertilized ovule now will become a….
SS: zygote.
148
APPENDIX F
MGA KATANUNGAN PARA SA MGA ESTUDYANTE
Survey Questionnaire for Students
Paki-sagot ang mga katanungan ng tapat at totoo. Ang Iyong tapat at naayun na
sagot ay napakahalaga para sa Aking pag-aaral. Maraming salamat sa Iyong
kooperasyon.
Petsa: ____________________
Pangalan: ________________________________________________
Babae:__________ Lalaki: __________ (Lagyan ng
Edad: ______
tsek)
Pangalan ng Iyong Eskwelahan:
___________________________________________
Baitang : ________________________
Seksyon: ________________________
Trabaho ng Tatay ( Paki-bilugan ang iyong sagot sa ibaba )
Abogado, Guro, Drayber, Karpentero, Kargador, Empleyado, Piloto, Tindero,
Magsasaka, Mangingisda, Mangangahoy, Pulis/Sundalo, Guwardiya, Taga-katay
sa Palengke, Manager, Mananahi o Sastre, Nars, Doktor, Dentista, Tubero,
Inhinyero o Arkitek, Politiko, Walang Trabaho o Nasa Bahay lang,
Iba pa: ______________________
Trabaho ng Nanay (Paki-bilugan ang iyong sagot sa ibaba )
Abogada, Guro, Drayber, Karpentero, Kargadora, Empleyada, Piloto, Tindera,
Magsasaka, Mangingisda, Mangangahoy, Pulis/Sundalo, Guwardiya, Taga-katay
sa Palengke, Manager, Mananahi o Sastre, Nars, Doktora, Dentista, Tubero,
Inhinyero o Arkitek, Politiko, Walang Trabaho o Nasa Bahay lang,
Iba pa: ______________________
PANUTO: BILUGAN ANG IYONG SAGOT
1. Ikaw ba at ang iyong pamilya ay tubong Bicol (Taga-Bicol)?
a. OO
b. HINDI
c. Hindi ko Alam
Kung b (Hindi) ang sagot mo, saang probinsya kayo galing ?
Sagot: ___________________________________________.
2. Anong wika ang inyong ginagamit sa loob ng inyong bahay?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa:
_______________________
149
3. Bilugan ang mga kagamitan na meron kayo sa loob ng inyong bahay. O
di kaya ay madalas o paminsan-minsan mong nagagamit.
a. TV
e. Komiks
i. Telepono / Cellphone
b. Radyo
f. Magasin
j. Gitara o iba pang instrumentong
c. Computer
g. Dyaryo
pang musika
d. Mga Libro
h. Karaoke / Videoke
4. Kapag nanonood ka ng TV, anong wika ang ginagamit ng palabas na lagi
mong pinanonood?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: _________________
h. Hindi ako mahilig manood ng TV.
5. Kapag nakikinig ka sa Radyo, anong wika ang ginagamit ng programa na
lagi mong pinakikinggan?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: _________________
h. Hindi ako mahilig makinig sa Radyo.
6. Kapag nagbabasa ka ng libro sa loob ng bahay, anong wika ang gamit sa libro?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ________________
h. Hindi ako mahilig magbasa ng libro.
7. Kapag nagbabasa ka ng Komiks, anong wika ang gamit sa Komiks na lagi
mong binabasa?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ________________
h. Hindi ako mahilig magbasa ng Komiks.
8. Para saan ang pag-gamit mo ng Computer?
a. Para sa pag-aaral o pag gawa ng homework
b. Para maglaro ng games
c. Para makausap ang kapamilya sa ibang bansa
d. Iba pa: _____________________________________
e. Hindi ako gumagamit ng Computer.
9. Kapag gamit mo ang Computer, anong wika ang gamit mo?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: __________________
10. Anong wika ang gamit sa Magasin na lagi mong binabasa?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: __________________
h. Hindi ako mahilig magbasa ng Magasin.
150
11. Anong wika ang gamit sa Dyaryo na lagi mong binabasa?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: __________________
h. Hindi ako mahilig magbasa ng Dyaryo.
12. Anong wika ng mga kanta ang kinakanta nyo sa Karaoke o Videoke?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: __________________
h. Hindi ako mahilig sa Karaoke. Wala kaming karaoke.
13. Kapag may kausap ka sa telepono, anong wika ang gamit ninyo?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: __________________
h. Hindi ako gumagamit ng telepono/cellphone.
14. Kapag nagkakantahan kayo gamit ang iba’t-ibang instrumentong pang
musika, anong wika ang gamit nyo?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: __________________
h. Hindi ako/kami mahilig sa musika.
15. Kapag nagsusulat ka ng liham para sa kapamilya o kaibigan, anong wika
ang gamit mo?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: _________________
16. Anong wika ang iyong ginagamit sa labas ng bahay?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ________________
17. Anong wika ang ginagamit mo kapag nakikipag-usap ka sa iyong mga
kaibigan, mga kalaro, o kapitbahay?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ________________
18. Anong wika ang ginagamit mo kapag nasa isang tindahan o palengke ka?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ________________
19. Sa pagpasok mo sa eskwelahan, sino ang mga nakakasama mo? At sa
anong wika kayo nag-uusap habang papunta ng eskwelahan?
A. Kasama papunta ng eskwelahan.
a. Tatay, Nanay o mga Kapatid
b. Kaibigan o mga Kaklase
c. Yaya o Drayber o Taga-hatid/sundo
151
B. Wika na gamit habang nag-uusap.
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ________________
20. Anong wika ang ginagamit mo kapag nasa eskwelahan ka na?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: _______________
21. Sa loob ng iyong silid aralan o classroom, anong wika ang iyong
kailangang gamitin kapag nakikipag-usap ka sa mga kaklase mo?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ______________
22. Sa loob ng iyong silid aralan o classroom, anong wika ang iyong
kailangang gamitin kapag nakikipag-usap ka sa iyong guro?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ______________
23. Anong wika ang pinaka gusto mong gamitin sa loob ng silid aralan o
classroom kapag nakikipag usap ka sa iyong mga kaklase?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ______________
24. Anong wika ang pinaka gusto mong gamitin sa loob ng silid aralan o
classroom kapag nakikipag usap ka sa iyong guro?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ______________
25. Habang ina-aral sa loob ng silid aralan o classroom ang science, anong
wika ang kailangang ninyong gamitin?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ______________
26. Anong wika ang ginagamit ng iyong guro kapag nagtuturo ng science?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ______________
27. Kung English ang gamit ng iyong guro sa pagtuturo ng science,
naiintindihan mo ba ang wikang ito?
a. Oo
b. Medyo
c. Hindi
28. Kung Filipino ang gamit ng iyong guro sa pagtuturo ng science,
naiintindihan mo ba ang wikang ito?
a. Oo
b. Medyo
c. Hindi
152
29. Kung Bicol ang gamit ng iyong guro sa pagtuturo ng science, naiintindihan
mo ba ang wikang ito?
a. Oo
b. Medyo
c. Hindi
30. Kung gumagamit ng English, Filipino at Bicol ang iyong guro sa pagtuturo ng
science, naiintindihan mo ba ang mga wikang ito?
a. Oo
b. Medyo
c. Hindi
31. Sa mga gawain sa klase ng science sa loob at labas ng silid aralan, madali
mong naiintindihan at sundin ang direksyon ng iyong teacher kapag ang
wikang ito ang kanyang ginagamit.
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: _____________
32. Kapag hindi mo/ninyo naiintindihan ang tinuturo ng iyong guro, gumagamit
ba sya ng ibang wika para ipaliwanag sa inyo ang hindi nyo naiintindihan?
a. Oo
b. Hindi
Kung Oo ang sagot mo, anong wika ang kanyang ginagamit para mas
maintindihan ninyo ang inyong inaaral?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: _____________
33. Anong wika ang mas komportable sa iyo kapag nag-aaral ka ng science sa
loob ng silid aralan?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: _____________
34. Aling wika ang nahihirapan kang gamitin at maintindihan kapag nag-aaral ng
science sa loob ng silid aralan?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ____________
35. Mas madali mong nababasa at naiintindihan ang pinag-aaralan sa science kung
ang wikang ito ang iyong ginagamit.
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ____________
36. Aling wika ang madaling gamitin kapag may recitation o talakayan sa silid
aralan?
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ____________
37. Madali mong naiisip at nasasabi ang sagot mo sa tanong ng iyong teacher
kung ang wikang ito ang ginagamit mo.
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ____________
153
38. Nadadalian ka sa eksam kapag ang wikang ito ang gamit.
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ____________
39. Nahihirapan ka sa eksam kapag ang wikang ito ang gamit.
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ____________
40. Madali mong nagagawa at naiintindihan ang Takdang Aralin o Homework
kung ito ang wika na iyong ginagamit.
a. English
b. Filipino
c. Bicol d. English at Filipino
e. English at Bicol f. Filipino at Bicol g. Iba pa: ___________
MARAMING SALAMAT SA IYONG PAG-SAGOT!
154
APPENDIX G
TEACHER’S SURVEY QUESTIONNAIRE
A pleasant day! Thank you for participating in this study. This questionnaire aims
to gather important information regarding my research on the medium of
instruction in science education in the Bicol region. Your honest answers will be
highly appreciated and will be kept confidential.
Background Information
Name: _______________________________________
Age: _______
MALE : ______ FEMALE: ______
Name of School: __________________________________________________
Teaching Grade(s) : _____
Number of year(s) in the profession:
_______
Educational Attainment: _____________________________________
Number of years in teaching science: ___________________________
Number of hours in teaching science: ___________________________
Directions: Please fill out each blank by writing the needed information. In
multiple choice items, please encircle the letter of your corresponding answer.
A.
1. Are you from Bicol region?
a. YES
From what province are you
from?____________________________
b. NO
From what province are you
from?____________________________
2. What language do you speak at home?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
3. What language do you use outside your home?
3.1 When talking your neighbors and friends
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
3.2 Markets / Stores
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
155
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
3.3 Town Hall
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
3.4 Banks
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
3.5 Restaurants
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
3.6 Public Transportations
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
3.7 Office of Private Companies
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
4. What language do you use when reading books?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
5. What is the language of the Newspapers that you usually read?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
6. What is the language of the TV program that you usually watch?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
7. What is the language of the Radio program that you usually listen to?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
156
B.
8. What language do you use inside the school campus when talking to all
students?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
9. What language do you usually use inside the campus when talking to your
students’
parents?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
10. What language do you use inside the school campus when talking to your coteachers?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
11. What language do you use inside the school campus when talking to the
school
principal or supervisor?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
12. What language do you use when talking to school staff?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
13. What language do you use inside your classroom when talking to your own
students?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
14. Since English is the medium of instruction for teaching science to primary
students, do you also use other language(s) in teaching science?
A. If YES, which of the languages below?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
157
g. Others (Pls. specify) ___________________________________
B. If NO, what is the reason?
______________________________________________________
15. Were you trained to use multiple languages in teaching science when you
were a teacher trainee?
A. If Yes, which of the languages below?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
B. If NO, why?
_____________________________________________________
_____________________________________________________
16. Were there training opportunities for using the language that students are
familiar with in teaching science?
A. If Yes, which of the languages below?
a. English
b. Filipino
c. Bicol
d. English and Filipino
e. English and Bicol
f. English, Filipino and Bicol
g. Others (Pls. specify) ___________________________
B. If NO, why?
_____________________________________________________
_____________________________________________________
17. Are you familiar of the DepEd Order Number 16 s. issued on February 12,
2012 which decreed the use of Mother Tongue-Based-Multilingual Education
(MTB-MLE) in all public schools, specifically in Kindergarten, Grades 1, 2
and 3 as part of the K to 12 Basic Education Program?
a. If YES how did you get to know about it?
______________________________
___________________________________________________________
b. If A Little Bit, why?
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
158
c. If NO, why?
_____________________________________________________
____________________________________________________________
C.
18. How did your students’ perform in the National Achievement Test in Science?
a. Excellent
b. Very Satisfactory
c. Satisfactory
d. Unsatisfactory
e. Others
_______________________________________________________
19. How did your student’s perform in your school’s science achievement test?
a. Excellent
b. Very Satisfactory
c. Satisfactory
d. Unsatisfactory
e. Others
_______________________________________________________
_______________________________________________________
20. Please describe concisely the characteristics of your students. Their
strengths and their weaknesses in learning science.
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Their overall performance in science.
a. Excellent
b. Very Satisfactory
c. Satisfactory
d. Unsatisfactory
159
D.
21. Based on your experiences and observations, what are the reason(s) or factors
why public school primary students do not perform well in science class?
Please
encircle the letter of your answer.
21.1 Lack of school facilities
a. Strongly Agree
d. Disagree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
e. Strongly Disagree
21.2 Lack of qualified teachers
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
21.3 Lack of training for science teachers
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
21.4 Lack of science textbooks for students
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
21.5 Difficulty in the use of language
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
21.6 Lack of funds from the government
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
21.7 Too much science content to be taught
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
21.8 Lack of basic school materials
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
21.9 Difficult science contents
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
160
21.10 Less time to teach science
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
21.11 Too many students to handle in one class
a. Strongly Agree
b. Agree
c. Neither Agree or Disagree
d. Disagree
e. Strongly Disagree
21.11 Other factors
____________________________________________________________
____________________________________________________________
E.
22. According to your experience and observation, students are able to have a
better understanding of science concepts when explained in which
language?
a. English
b. Filipino
e. English and Bicol
c. Bicol
d. English and Filipino
f. English, Filipino and Bicol
g. Others ______________
23. According to your experience and observation, students can best explain
science concepts in their own words in which language?
a. English
b. Filipino
e. English and Bicol
c. Bicol
d. English and Filipino
f. English, Filipino and Bicol
g. Others ______________
24. According to your experience, students can immediately follow instructions
during science class activities when you speak in:
a. English
b. Filipino
e. English and Bicol
g. Others ______________
c. Bicol
d. English and Filipino
f. English, Filipino and Bicol
161
25. According to your experience, students find it easy to read when using this
language.
a. English
b. Filipino
e. English and Bicol
c. Bicol
d. English and Filipino
f. English, Filipino and Bicol
g. Others ______________
26. According to your experience, students are more comfortable and
confident during recitation when using this language.
a. English
b. Filipino
e. English and Bicol
c. Bicol
d. English and Filipino
f. English, Filipino and Bicol
g. Others ______________
27. According to your experience, when your students don’t comprehend what
you teach using the common language used in science, you had to switch
to this language in order to make your students understand the concept.
a. English
b. Filipino
e. English and Bicol
c. Bicol
d. English and Filipino
f. English, Filipino and Bicol
g. Others ______________
28. According to your experience and observation, your students could easily
think and process the science concept when using this language.
a. English
b. Filipino
e. English and Bicol
c. Bicol
d. English and Filipino
f. English, Filipino and Bicol
g. Others ______________
29. In your opinion and based on your experience, is Language one of the main
factors why primary students ( particularly students in this province) are
performing well in science?
a. YES
b. NO
Why ? __________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
162
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
30. Are you in favor of using the students’ mother language as a bridge or the
main language in teaching science which is normally taught using English?
b. YES
b. NO
Why ? __________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
31. In your opinion and based on your experience, which language(s) do you
think is/are the most appropriate for students (In this province) in teaching and
learning science? Why?
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
32. Since the use of students’ mother language in teaching science and other
subjects is now being implemented, would you be willing to undergo
training or series of workshop in order to understand and gain skills
necessary in order to teach science using the language your students are
familiar with?
a. YES
b. NO
Why ?
_____________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
163
________________________________________________________________
________________________________________________________________
33. Among your students, who will benefit from the implementation of mother
language in teaching and learning science? Why?
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
________
THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR TIME!
164
APPENDIX H
INITIAL LIST OF THE COMMON WORDS USED IN SCIENCE
1. Perform
26. Remove
2. Scoop
27. Loosen
3. Use
28. Hammer
4. Learn
29. Pour
5. Study
30. Dispose
6. Face
31. Dip
7. Turn away
32. Strike
8. Rubbing/rub
33. Squeeze
9. Vibrate
34. Throw
10. Injured/injure
35. Wear
11. Smell
36. Harvest
12. Press
37. Plow
13. Breath
38. Hang
14. Swab
39. Collect
15. Communicate
40. List
16. Observe
41. Lift
17. Stick out
42. Scatter
18. Swallow
43. Spread
19. Compare
44. Explain
20. Move about
45. Release
21. Alight
46. Stir
22. Transmit
47. Push
23. Leave
48. Pull
24. Measure
49. Describe
25. Propagate
165
APPENDIX I
[Bicol]
VOCABULARY TEST ON COMMON WORDS IN SCIENCE
Pangalan:____________________________ Petsa:_______________
Edad:_______________
Lalaki:____ Babayi:_____
Eskwelahan:_______________________________________________
Ika-tulong Grado
Seksyon:___________________________
Grupo:___________
Test A.
Direksiyon: Basahon ning parinas ang mga tataramon. Tawan ning pansin ang
tataramon na igwa ning linya.Tapos hanapon buda bilugan
ang letra ning tataramon
na pareho ang gustong sabihon o pareho ang kahulugan.
Halimbawa:
Habang gabasa ning libro, iitaas ang saimong mga mata hari sa pahina ning libro
paminsan-minsan.
a. Labuhon anf saimong mga mata paminsan-minsan pag gabasa ning libro.
b. Ipilok ang saimong mga mata ning dakol na beses habang gabasa.
c. Maghiling sa itaas o sa halayo paminsan-minsan habang gabasa ning libro.
d. Ikahang sa itaas ang saimong mga mata pag gabasa ning libro.
Simbag: c. Maghiling sa itaas o sa halayo paminsan-minsan habang gabasa
ning libro.
MAGPOON SA MASUNOD NA PAHINA:
1. Harion ang saladay na insekto na ga-istar sa mga sanga o dahon ning mga
tinanom/tanaman.
a. Iluwas ang saladay na insekto hari sa tinanom/tanaman.
b. Putulon ang saladay na insekto hari sa mga tinanom/tanaman.
c. Ula-an ning tubig ang saladay na insekto sa mga tinanom/tanaman.
d. Sulu-on/sunugon ang saladay na insekto sa mga tinanom/tanaman.
166
2. Piga-kusit kang lambang estudyante so mata ning nilutong sila/isda tanganing
adalan ang korte kaini..
a.
Piga-paris kang lambang estudyante ang mata hari sa sila/isda.
b.
Piga-hugasan kang lambang estudyante ang mata ning sila/isda.
c.
Piga-pabuhos/ilig kang lambang estudyante ang mata ning sila/isda.
d.
Piga-hari/piga-tangkas ning lambang estudyante ang mata ning sila/isda.
3. Ang pag-pilisipos sa saimong mata ning maating kamot o panyo pwedeng poonan o
maging dahilan ning impeksyon.
a.
Pwedeng poonan o maging dahilan ning impeksyon ning saimong mata ang
pag-duot ning kamot o panyo.
b.
Ang pagpunas/pahid sa mata ning maating kamot o panyo pwedeng puunan
ning impeksyon.
c.
Ang pagkagaw sa saimong mata ning maating kamot o panyo pwedeng
puunan ning impeksyon.
d.
Ang pag gamit ning alcohol sa mata pwedeng puunan ning impeksyon.
4. Ang tunog kang mga drums ga-tanyog sa laog kang bulwagan.
a.
Madadangog mo ang tanog sa laog ning bulwagan.
b.
Piga-bangga ning tanog ang bulwagan.
c.
Piga-poonan ini ning rinog/linog sa laog kang bulwagan.
d.
Nayuyugyog ang bulwagan dahil sa tanog.
5. Tibaad makulugan ang saimong taringa kung magamit ka ning matalum o mapanas
nan a bagay pag pinurbahan mong limpyahan ini.
a. Sensitibo ang saimong mga taringa sa anumang bagay.
b. Marinas ang saimong taringa pag nag-gamit ka ning matalum o mapanas na
bagay.
c. Tibaad ma-lugadan an saimong taringa ning matalum o mapanas na bagay.
d. Dai ka maka-dangog ning maski ano pag nag-gamit ka ning matalum na
bagay.
167
6. Pinarinas kang mga estudyante buda maestra ang mga basura sa paagi ning
pagbulag-bulag o pag grupo-grupo kaini.
a. Piglaog ninda ang basura o awot sa mga kahon.
b. Pigsabod ninda ang mga basura o awot sa paagi ning paburulag-bulag o pag
grupo kang lambang basura.
c. Pig-sulo/sinunog ninda ang mga basura o awot.
d. Piglubong ninda ang mga basura o awot.
7. Ang mga ulod/urod nakatabang na maging mataba ang daga sa paagi ning pagarado sa ilalom kaini..
a. Ga tabang sinda sa pagbugtak ning mga pisog sa daga buda sa pagpatubo kaini.
b. Ga tabang sinda sa pag baribhi ning tubig sa daga na kaipuhan ning tinanum.
c. Naka tao sinda sa daganing sidling ning aldaw buda rimpoy na nakatabang sa
marinas na pagtubo kang mga tinanom.
d. Natabangan ninda ang daga sa paagi ning pag gibo ning mga espasyo budal
saindang lungga na nagiging agihan ning hangin buda tubig na kaipuhan ning
mga tinanom.
8. Ga-hubon ang bagyo ning dakulang uyag sa banwa.
a. Nahulog ang mga dahon pagkatapos ning bagyo.
b. Gabaryo sa ibang banwa ang bagyo.
c. Piga-uyag ning bagyo ang dakol na bagay sa banwa.
d. Nagdulag so bagyo papunta sa ibang banwa.
9. Luway-luway na isison/isisun ang saring pidasong malinig asin malambot na tela sa
saimong dila.
a. Punasan ning padampi ang saimong dila gamit ang tela.
b. Itulon ang pidaso ning tela.
c. Pakiramdaman ang sa imong dila gamit ang tela.
d. Igudgod ang tela sa saimong dila.
168
10. Ilublob an sabon asin pidaso ning kahoy sa tubig buda obserbahan.
a. Ikahang an sabon asin pidaso ning kahoy sa tubig.
b. I-palangoy an sabon buda pidaso ning kahoy sa tubig.
c. Hayaan na mahulog/mag-dive an sabon asin oidaso ning kahoy sa tubig.
d. I-angat an sabon buda pidaso ning kahoy hale sa tubig.
Test B.
Panuto:Ipaliwanag sa sadiling tataramon ang manungod sabihon ning ng mga tatramon
na igwang kurit na linya.
Halimbawa: Mag-gibo ning pagadal
manugod sa pagkakaigwa ning sulo sa
bukid/pungko
Simbag. Isihun ang mga dahilan ning pagka sulo sa bukid/pungko.
11. Dakulang tuwang sa mga para-ha-got (magsasaka) asin mga hardinero an mga urud
ta pigapa-luwag ninda an daga na nakakapag-pataba kaito.
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
12. Magpunta ka sa garden tapos obserbahan mo ang mga masetas.
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
13. Itulon muna ang piga-kaon bago mag-taram.
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
14. An mga insekto arug kang langaw ga-dala ning mikrobyo sa mga tawo.
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
15. Pagkumparahon ang pagkakaiba kan mga tao buda mga hayop
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
MABALOS SA PAG SIMBAG!
169
APPENDIX J
[Filipino]
VOCABULARY TEST ON COMMON WORDS IN SCIENCE
Pangalan:____________________________Petsa:_______________
Edad:_______________Kasarian: Lalaki:____ Babae:_____
Paaralan:________________________________________________
Grade at Seksyon:_______________________________
Grupo:___________
Pagsusulit A.
Panuto: Basahing mabuti ang mga pangungusap sa bawat bilang. Bigyang-pansin ang
mga salitang may salungguhit. Pagkatapos, hanapin at bilugan
ang titik ng
pangungusap n amay kaparehong kahulugan.
Halimbawa:
Kapag nagbabasa ng aklat, itaas/i-angat ang iyong mga mata mula sa pagtitig sa pahina
paminsan-minsan.
a. Basain ang iyong mga mata paminsan-minsan kapag nagbabasa.
b. Ikurap ang iyong mga mata nang maraming beses kapag nagbabasa.
c. Tumingin sa itaas o sa mga nakikinig paminsan-minsan habang nagbabasa.
d. Ilagay sa itaas ang iyong mga mata kapag nagbabasa ng aklat.
Sagot: c. Tumingin sa itaas o sa mga nakikinig paminsan-minsan habang nagbabasa.
MAGSIMULA DITO:
1. Alisin ang maliliit na insekto na nakatira sa mga sanga o dahon ng halaman.
a. Tanggalin ang maliliit na insektong naninirahan sa mga halaman.
b. Putulin ang maliliit nainsektong naninirahan sa mga halaman.
c. Buhusan ng tubig ang maliliit na insektong naninirahan sa mga halaman.
d. Sunugin ang mga maliliit na insektong naninirahan sa mga halaman.
170
2. Sinusungkit ng bawat mag-aaral ang mga mata ng lutong isda upang pag-aralan ang
hugis nito.
a. Ibinubuhos ng bawat mag-aaral ang mga mata ng isda.
b. Hinuhugasan ng bawat mag-aarala ng mga mata ng isda.
c. Pinapaagos ng bawat mag-aaral ang mga mata mula sa isda.
d. Tinatanggal ng bawat mag-aaral ang mga mata ng isda.
3. Ang pagkuskos ng iyong mga mata gamit ang maruming daliri o panyo ay maaring
pagmulan ng impeksyon.
a. Maaring pagmulan ng impeksiyon sa iyong mga mata ang pagdampi ng
maruming daliri o panyo.
b. Ang pagpunas sa iyong mga mata ng maruming daliri o panyo ay maaring
pagmulan ng impeksiyon.
c. Ang pagkamot sa iyong mga mata gamit ang maruming daliri o panyo ay
maaring pagmulan ng impeksiyon.
d. Ang pagpapatak ng alcohol sa iyong mga mata ay maaring pagmulan ng
impeksiyon.
4. Ang tunog ng mga tambol ay yumanig sa loob ng bulwagan.
a. Maririnig mo ang tunog ng mga tambol sa loob ng bulwagan.
b. Binubundol-bundol ng tunog ng mga tambol ang bulwagan.
c. Pinagmumulan ng lindol ang tunog ng mga tambol sa loob ng bulwagan.
d. Umuga ang bulwagan dahil sa tunog ng mga tambol.
5. Maaring masaktan ang iyong tainga ng matalim o matulis na bagay pag sinubukan
mong linisin gamit ito.
a. Sensitibo ang iyong mga tainga sa lahat ng mga bagay na matalim o
matutulis.
b. Bubuti ang iyong tainga pag gumamit ka ng matalim o matulis na bagay.
c. Baka masugatan ang iyong tainga kapag gumamit ng matalim o matulis na
bagay.
d. Wala kang maririnig na anuman kapag gumamit ka ng matalim o matulis na
bagay.
171
6. Inayos nang mabuti n gmga mag-aaral at guro ang mga basura sa pamamagitan na
pagbubukod-bukod ng mga ito.
a. Isinilid nila ang mga pinaghiwa-hiwalay na basura sa kahon.
b. Itinapon nila ang mga basura sa pamamagitan ng paghihiwa-hiwalay at paguuri ng mga ito.
c. Sinunog nila ang mga basura pagkatapos na mapangkat-pangkat ang mga
ito.
d. Ibinaon nila ang mga nakakalat na mga basura sa lupa.
7. Ang mga uod ay nakatutulong na mapayaman ang lupa sa pamamagitan ng pagaararo sa ilalim nito.
a. Tumutulong sila sa paglalagay ng mga buto sa lupa, sa pagpapatubo at sa
pagpapalago sa mga ito.
b. Tumutulong sila sa pagdidilig ng tubig sa lupa na kailangan ng mga halaman
para tumubo at lumago.
c. Nakapagbibigay sila ng sikat ng araw at lilim sa lupa. Ito`y nakatutulong sa
pagtubo nang maayos ng mga halaman.
d. Natutulungan nila ang lupa sa pamamagitan ng paggawa ng mga tunnel o
lungga sa ilalim nito. Ito`y nagsisilbing daluyan ng hangin at tubig na
kailangan ng mga ugat ng mga halaman.
8. Nag-iiwan ang bagyo ng malaking pinsala sa kabayanan.
a. Nahuhulog ang mga dahon pagkatapos ng bagyo.
b. Lumilipat sa ibang bayan ang bagyo.
c. Sinisira ng bagyo ang maraming bagay sa bayan.
d. Tumakas ang bagyo mula sa kabayanan.
9. Marahang kuskusin ang iyong dila ng isang piraso ng malambot at malinis na
basing tela.
a. Hulugan ng tubig ang dila galing sa basang tela.
b. Lumunok ng isang piraso ng tela na may tubig.
c. Pakiramdaman ang iyong dila gamit ang isang piraso ng tela.
172
d. Punasan ang iyong dila gamit ang isang piraso ng tela.
10.
Ilublob ang sabon at piraso ng kahoy sa tubig at obserbahan ang mangyayari.
a. Ibabad ang sabon at piraso ng kahoy sa tubig.
b. Palutangin ang sabon at piraso ng kahoy sa tubig.
c. Patalunin ang sabon at piraso ng kahoy sa tubig.
d. Iangat ang sabon at piraso ng kahoy mula sa tubig.
PAGSUSULIT B.
Panuto:Ipaliwanag sa sariling salita ang ibig sabihin ng mga salitang may salungguhit at
pangungusap sa bawat aytem.
Halimbawa:Gumawa ng pananaliksik tungkol sa pagkakaroon ng sunog sa gubat.
Mga Posibleng Sagot:
1. Pag-aralan ang tungkol sa pagkakaroon ng sunog sa gubat.
2. Magbasa ng mga libro tungkol sa dahilan sa pagkakaroon ng sunog sa gubat.
MAGSIMULA DITO:
11. Gusto ng mga magsasaka at hardinero ang mga uod dahil binubuhaghag at
pinatataba nito ang lupa.
Sagot:_________________________________________________________________
______________________________________________________________________
____________________________
12. Pumunta sa hardin at obserbahan ang iba`tibang uri ng halaman.
Sagot:_________________________________________________________________
______________________________________________________________________
____________________________
173
13. Lunukin muna ang pagkain na nasa loob ng iyong bibig bago magsalita.
Sagot: ________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
14. Ang mga insektong kagaya ng langaw, ipis at lamok ay nagdadala ng iba`tibang
mikrobyo sa mga tao.
Sagot: ________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
15. Paghambingin ang mga gawain ng mga tao at hayop.
Sagot: ________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Tapos na.
Maraming Salamat!
174
APPENDIX K
[English]
VOCABULARY TEST ON COMMON WORDS IN SCIENCE
Grade 3 Test Items
Name:_______________________________
Age:_______________
Date:_______________________
Sex: Male:____ Female:_____
School:_______________________________________________________________
Grade III Section:____________________________ Group:_______________
Test A. Directions: Read carefully each given sentence. Pay attention to the underlined
word. Then,
find and encircle
the letter of the sentence that gives the equivalent
or the same meaning.
Example: When reading a book, raise your eyes from the page once in a while.
a. Wet your eyes once in a while when reading.
b. Blink your eyes many times when reading.
c. Look up or away from the page once in while when reading.
d. Put your eyes up when reading.
Answer: c.
Look up or away from the page once in a while when reading.
START HERE:
1. Remove the tiny insects that live on the stems or leaves of the plant.
a. Pluck the tiny insects off the plants.
b. Cut the tiny insects from the plants.
c. Wash out the tiny insects from the plants.
d. Burn the tiny insects from the plants.
175
2. Each student scoops the eye out of the fish to study its shape.
a. Each student pours the eye into the fish.
b. Each student washes the eye of the fish.
c. Each student drains the eye from the fish.
d. Each student takes the eye out of the fish.
3. Rubbing your eyes with dirty fingers or handkerchief can cause infection.
a. Patting your eyes with dirty fingers or handkerchief can cause infection.
b. Touching your eyes with dirty fingers or handkerchiefs can cause
infection
c. Scratching your eyes with dirty fingers or handkerchiefs can cause
infection.
d. Using rubbing alcohol in your eyes can cause infection.
4. The sound of the drums vibrates inside the hall.
a. It echoes inside the hall.
b. It bumps the hall.
c. It caused earthquake inside the hall.
d. It made the hall noisy.
5. Sharp or pointed objects can injure your ears when you try to clean them.
a. Your ears can be sensitive to sounds.
b. Your ears are okay when you use sharp or pointed objects.
c. Your ears can get hurt by sharp or pointed objects.
d. You will not hear anything when you use sharp objects.
6. The students and teachers disposed the garbage properly by segregating it.
a. They sealed the garbage in boxes by grouping them.
b. They threw the garbage by separating and grouping them.
c. They burned the garbage by separating them.
d. They buried the garbage by separating and grouping them.
7. Earthworms make soil fertile by plowing through it.
a. They help lay seeds on the soil and make the seeds grow.
b. They help by sprinkling water on the soil which the plants need.
c. They provide sunshine and shade to the soil.
d. They help the soil by tunneling through it.
176
8. The typhoon leaves a large trail of destruction in the town.
a. Leaves fell down after the strong typhoon.
b. The typhoon went away from the town.
c. The typhoon destroyed many things in the town.
d. The typhoon rolls away to another town.
9. Gently swab your tongue with a piece of cloth.
a. Get your tongue wet with a piece of cloth.
b. Swallow a piece of cloth.
c. Feel your tongue with a piece of cloth.
d. Wipe your tongue with a piece of cloth.
10. Dip the soap and wooden cube into the water and observe what happens.
a. Immerse the soap and wooden cube into the water.
b. Let the soap and wooden cube float in the water.
c. Make the soap and wooden cube sink into the water.
d. Raise the soap and wooden cube from the water.
Test B.
Directions: Explain in your own words, the meaning of the underlined
word or phrase in each item.
Example: Do a research on forest fires.
Possible Answers: 1. Study something about forest fires.
2. Read books about the cause of forest fires.
START HERE:
11. Farmers and gardeners like earthworms because they loosen and fertilize the soil.
Answer:_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
177
12. Go to the garden and observe the different kinds of plants.
Answer:_______________________________________________________________
_
________________________________________________________________
________________________________________________________________
13. Swallow what is in your mouth before you begin to talk.
Answer: _______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
14. Insects such as flies, cockroaches and mosquitoes transmit various germs to people.
Answer:_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
15. Compare the activities of man and animals.
Answer:_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
THANK YOU VERY MUCH!
178
APPENDIX L
BANGHAY ARALIN (LESSON PLAN)
SUBECT
PAKSA
(Topic)
Target Learners
Mga Mag-aaral
Instructional Setting
Sakop na mga Mag-aaral
Class Duration
Tagal ng pagtuturo
Language to be used
Wika/Linguwahe na
gagamitin
Objectives
Mga Layunin
SCIENCE III
HAYOP (Animals)
Taking care of animals and being Safe with them
Tamang pag-aalaga at pag-iingat sa mga Hayop
Grade 3
(Ikatlong Baitang)
I Section/Class
Isang Seksyon
1-2 meetings ( maximum 3 meetings)
Isa hanggang dalawang beses na pagkikita/pag aaral
(maaaring umabot sa tatlong beses na pagkikita/pag
aaral)
FILIPINO ( Tagalog-based) Language
Wikang Filipino
1. Students will be able to demonstrate how to care
for animals.
2. Students will be able to identify which animals
are safe and which animals are harmful.
3. Students will be able to know when to touch,
play and when to stay away from animals.
1. Ang mga mag-aaral ay makakapag-pamalas ng
kakayahang ipakita kung paano mag–alaga ng
mga hayop.
2. Ang mga mag-aaral ay magkakaroon ng
kakayahang kilalanin ang mga hayop na ligtas at
mga hayop na delikado sa mga tao.
3. Ang mga mag-aaral ay magkakaroon ng
kaalaman kung kelan pupuwedeng
179
mahahawakan, makakalaro ang mga hayop at
kung kelan kailangang umiiwas o lumayo sa
kanila.
A. Pictures, images, illustrations, cut out images of local
animals. (Dogs, Cats, Carabao’s, Goats etc)
B. I bag (plastic or paper bag)
Animal Care Items (pictures or illustrations of different
kinds of food, shelter/home, activities for animals etc)
Instructional Materials
C. Pictures
Showing different kinds of state/behavior of sample
animals (barking dog, sleeping dog, dog with puppies,
dog having his/her meal, happy dog, dog wagging its
tail, sleeping cat, cat having meal, hiding cat etc.)
A. Larawan, imahe, guhit, ginupit na imahe ng local na
hayop/ hayop na likas sa ating kapaligiran ( Aso, Pusa,
Manok, Kalabaw, Kambing atb.)
Mga Kagamitan sa
Pagtuturo
B. Isang bag (plastic.paper bag) ( MGA
PANGANGAILANGAN SA PAG-ALALAGA SA
HAYOP)
Mga bagay na nagpapakita ng mga pangangailangan ng
mga hayop ( iba-ibang pagkain para sa iba-ibang hayop,
tirahan ng mga halimbawa na hayop, mga gawain/laro
na para sa mga hayop atb.)
C. Larawan/Guhit/Imahe
Nagpapakita ng iba-ibang pag-uugali ng mga hayop
(tumatahol na aso, natutulog na aso, aso na may tuta,
kumakain na aso, masayahing aso, aso na ang buntot ay
malikot/magalaw, natutulog na pusa, pusang kumakain,
nagtatago na pusa atb.)
Instructional and Activity Guideline / Mga Patnubay sa Pagtuturo
A. TAMANG PAG-AALAGA SA MGA HAYOP
Simulan ang lesson/talakayan sa pamamagitan ng pagtanong sa mga bata kung ano ang
kailangan ng mga tao para mabuhay (pagkain, tubig, tirahan). At mga hindi bagay na
nakakapag-pasaya sa atin (Tv, candy, chocolate, pakikipag laro sa mga kaibigan etc.)
Himukin ang mga bata na isipin kung alin din sa mga ito ang kailangan ng mga hayop.
180
Magbigay ng halimbawa ng mga hayop na likas sa ating kapaligiran, lalo na an gating
karaniwang mga alagang hayop ( aso, pusa, kalabaw,manok. Baboy, kabing etc.)
Magtanong sa mga Bata
Kailangan ba ng mga hayop ang pagkain, tubig, tirahan, pag-aaruga? ( *Opo!)
Ipaliwanag sa mga bata:
Ang mga hayop sa gubat ay nakakahanap na sarili nilang pagkain, tubug at matitirhan.
Samantalang ang mga alagang hayop ay binibigyan ng mga pangangailangan ng mga
taong kanilang tagapag-alaga.
Magtanong: Meron pa bang ilang pangangailangan ang mga alagang hayp, bukod sa
pagkain, tubig at tirahan?
Ang mga alagang hayop ay nilalaro, nilalambing pinaliliguan, at inilalakad sa labas ng
bahay at pinaliliguan, bukod sa nirerehistro at dinadala din sa beterinaryo. Tinuturuan
din sila na mabuting asal/respeto sa mga tao.
Mga gagawin ng Mag-aaral
1. Maglagay ng mga larawang sampol ng mga pamilyar ng hayop sa mga bata sa
blackboard (ex. Aso, pusa, manok, kalabaw, kambing, atb.)
2. Ilagay sa harapan ang isa, dalawa o tatlong plastic bag o paper bag na
naglalaman ng mga larawan nagpapakita ng mga iba’t-ibang pangangailangan
ng mga hayop.
3. Isa-sang papuntahin sa harap ang mga mag-aaral at ipaliwanag sa kanila na idikit sa isa sa mga hayop sa blackboard ang kanilang nakuhang larawan mula sa
plastic bag o paper bag. Hayaan silang magpaliwanag kung bakit nila idinikit sa
isang hayop ang kanilang nakuhang imahe. Magtanong sa buong klase tungkol
sa kanilang opinyon sa pagtutugma ng mga hayop at ng kanilang mga
pangangailangan.
4. Magkaroon ng talakayan tungkol sa mga larawan/imahe na hindi pupuwede sa
ilang mga hayop o kaya sa lahat ng mga hayop.
5. Mag-balik Aral
B. TAMANG PAG-IINGAT SA MGA HAYOP
Simulan ang talakayan sa pagbabalik aral sa naunang aralin na tinalakay nang
nagdaang araw ng pagkaklase.
Simulang magtanong sa mga mag-aaral kung gusto nila ang aso,pusa, kalabaw o ibang
hayop. (para maintindihan kung sino sa kanila ang takot o maganda o hindi kanais-nais
karanasan sa mga hayop, at kung ilan sa kanila ang mayroong alagang mga hayop sa
bahay.
181
Magtanong:
Ilan sa inyo ang nakaka-alam kung kailan pupuwedeng hawakan at laruin ang aso o
pusa at kailan sila delikado at di pupuwedeng hawakan o lapitan man lang?
Ipaliwanag sa mga bata na ang mga hayop ay hindi basta basta puwedeng hawakan o di
kaya ay hindi rin sila basta bastang lalapit nalang sa mga tao. Ang mga hayop gaya ng
aso ay gumagamit ng kanilang mata, ilong at tainga sa pagsalubong sa mga tao.
Ipakita (umarteng hayop gaya ng aso o pusa) sa mga bata kung pano ang gawi ng mga
aso sa pag-kilala sa mga tao.
Magtanong sa mga bata (lalo na sa mga may alagang hayop) kung paano sila kinikilala
at nilalapitan ng kanilang alagang hayop. Yayain at himukin ang mga bata na ipakita sa
pamamagitan ng pag-aarte kung paano ang gawi ng kanilang alagang hayop.
Magtanong sa mga bata kung naranasan na ba nila na sila ay tinaholan o hinabol ng aso
o nang ibang hayop?
Tanungin ang buong klase kung ano sa tingin nila ang mga dahilan kung bakit nagiging
agresibo ang mga alagang hayop.
Pagkatapos mapakinggan ang kani-kanilang mga paliwanag, isa isahin ang ang mga
sumusunod na posibleng dahilan kung bakit delikado ang mga hayop kahit na alaga
nila.
Mga dahilan kung bakit delikado ang hayop
(Ipakita ang mga larawan/guhit/imahe ng mga sumusunod)
1. maysakit
2. natutulog
3. nabigla
4. kumakain
5. natatakot
6. kapag bagong panganak
7. kapag nakalabas ang ngipin
8. kapag ang mga tainga ay nakaposisyon sa likod o mga balahibong tumitindig
9. maingay na tunog
10. kapag ginagalit/kinukulit
11. nakatali
12. sobrang pagkakahigpit ng pagyakap sa kanya
13. kapag hinawakan ang maselang parte ng katawan kagaya ng buntot, tiyan atb.
14. Matatakutin sa mga tao
15. Takot sa mga taong may hawak na mahahabang bagay gaya ng pamalo,
tungkod atb.
16. Kapag tinititigan sa mata
17. Kapag mayroon ibang hayop na malapit sa kanya
182
Mga gagawin ng mga Mag-aaral
(staying safe from animals card)
1. Ihanda ang mga larawan na nagpapakita ng iba’t-ibang pag-uugali ng mga
hayop. Bigyan ng card na may markang O at X sa magkabilang pahina ang mga
bata. Ibig sabihin ng O ay lalapitan ang hayop samantalang ang X ay
nagsasabing iiwasan ang hayop.
2. Ilagay ang mga kards (larawan) ng hayop sa mga mesa ng mga mag aaral. Ang
mga larawan ay mga hayop na pwedeng lapitan o hawakan, at mga hayop na
hindi pupuwedeng lapitan o hawakan.
3. Mula sa labas ng silid/kuwarto, papilahin ang mga bata at paisa-isahin
papasukin at puntahan ang mga mesang mayroong larawan ng mga hayop.
Ipaliwanag sa kanila na sa pag tapat sa naturang mesa ay gamitin ang kanilang
card para ipakita kung ano ang kanilang sagot base sa nakita nilang larawan ng
hayop. ( halimbawa: kung ang larawan ng hayop ay galit o may mga tuta, ang
dapat na ipakita sa card nila ay X na ang ibig sabihin ay hindi puwedenf
lapitan).
4. Pagkatapos ng gawain, magkaroon ng talakayan sa mga natutunan ng mga bata
ukol sa napag-aralan.
5. Magbalik aral. Ipa-alala ang mga mahahalagang kaalaman sa paksa na itinuro
sa mga mag-aaral.
PAGSUSULIT
Magbigay ng pagsusulit sa mga bata.
Ang layunin ay para malaman kung ano ang antas ng kanilang natutunan mula sa mga
pinag-aralan tungkol sa tamang pag-aalaga at tamang pag-iingat sa mga hayop.
1. Aabot ng 10-15 o kaya ay 10-20 aytems ang naturang pagsusulit.
2. Mga 10 o kaya ay 10-15 aytems ang may pagpipiliang sagot ( a. b. c. at d. o
Tama o Mali)
3. Mga 5 aytems ay sasagutan ng mga bata ng sarili nilang pangungusap sa
wikang Filipino.
4. Bigyan ang mga bata ng hindi bababa sa 40 minuto o mas mahaba-haba ng
konti, sa pagsagot sa pagsusulit.
5. Magbigay din na papel para sa kanilang reaksyon sa pinag-aralan. Layunin nito
ay malaman kung hanggang saan ang natutunan ng mga bata at aling paksa ang
marami o kokonti lang ang kanilang natutunan. Ito ay magigibg basehan na rin
ng pagpapaunlad ng lesson plan na ito.
183
APPENDIX M
READING MATERIAL FOR THE ASSESSMENT TEST
Tamang Pag-aalaga at Pag-iingat sa mga Hayop
Kailangang matutunan ang tamang pag-aalaga at pag-iingat sa mga hayop.
Tulad ng tao, ang mga hayop ay nangangailangan din ng pagkain, tubig at tirahan
para mabuhay. Ang mga alagang hayop gaya ng aso o pusa ay marapat din na bigyan ng
sapat na pag-aaruga gaya ng pagpapaligo, ehersisyo at paglalaro o paglalambing.
Maging maingat sa pagpapakain sa bagong panganak na hayop. Ang inahin ay
mahigpit sa pagpoprotekta sa kanyang mga anak. maari ka nyang saktan kapag lumapit
ka o kapag hinawakan mo ang mga anak nya.
Iwasang magalit ang alagang hayop. Maaaring mangagat at maka-sakit ang isang
galit na hayop. Iwasan ding pag-laruan at galitin ang hayop dahil baka ikaw ay
makalmot, ma-tuka o ma-kagat.
Ilan sa mga dahilan ung bakit dapat iwasan ang mga hayop ay: kapag may sakit,
ginugulat sila habang natutulog, kapag ginagalit o kinukulit, kapag bagong panganak,
iniistorbo habang kumakain at kapag sila ay natatakot.
Bigyan ng sapat at maayos na tirahan ang mga alagang hayop. Sa pamamagitan
nito ay magkakaroon ng sapat na distansya sa kanila.
Ilan sa mga hayop ay nagdadala ng mikrobyo at parasites.
Iwasang mapa-dikit sila sa inyong katawan. Mag-hugas ng inyong kamay sakaling
mahawakan nyo sila.
Malalayo kayo sa kapahamakan kung maayos nyong alagaan at tratohin ang mga
hayop.
184
ASSESSMENT TEST ITEMS
PAGSUSULIT (Test )
Pangalan:_________________________ Petsa__________________
Edad: _____
Kasarian: Lalaki:________ Babae:_________
Paaralan:_______________________________________________
Baitang:________________
Seksyon:_______________________
A. Panuto: Bilugan ang letra ng pinakamabuting sagot
1.Bakit nagagalit ang ina ng bagong silang na hayop?
a.
b.
c.
2
Anu-ano ang mga pangangailang ng mga hayop para mabuhay?
d.
e.
f.
3
Siya ay pagod at natutulog
Mapagtanggol ang ina sa anak
Nagugutom at naiinitan ang ina
TV, radyo, cellphone
kotse, traysikel, barko
pagkain, tubig at tirahan
Paano tayo magiging ligtas sa mga alagang hayop?
g. Lumayo sa kanila
h. Manatili lang sa loob ng bahay
i. Ilagay sila sa kanilang tahanan
4. Alin sa mga ito ang iba pang pangangailangan ng mga hayop mula sa mga
taong nag-aalaga sa kanila?
a. Pakikipaglaro at pagbibigay ng ehersisyo
b. Pagbibigay ng tirahan at gatas
c. Paglalagay ng kadena sa leeg at pagkukulong
5. Bakit kailangang huwag basta-bastang humawak ng mga hayop?
a. Baka sila matakot
b. Ang ilan sa kanila ay may dalang mga mikrobyo
c. Mahal ang presyo nila
6. Kinakailangang iwasan ang isang hayop kapag ito ay:
a. Masaya
b. Nakikipaglaro
c. Kumakain
E. Panuto: Tama o Mali
185
Sa patlang bago ang bawat bilang, isulat ang T kung Tama at M kung Mali ang
sagot.
_______ 7. Ang ilan sa mga hayop ay nagdadala ng mga mikrobyo at dumi.
_______ 8. Huwag hahawak sa mga hayop na nagdadala ng mikrobyo.
_______ 9. Maghugas ng kamay pagkatapos humawak sa mga hayop na
nagdadala ng mga mikrobyo.
_______10. Ang panunukso at pagbibiro sa mga hayop ay nakapagpapasaya sa
kanila.
F. Isulat ang inyong sagot sa patlang pagkatapos ng mga tanong.
11 Bakit kailangang maging maingat kung magpapakain ng mga bagong silang na
alagang hayop?
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
12 Ano ang nakakapagpagalit sa alagang hayop?
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
13 Kung nagagalit ang iyong alagang hayop ano ang maaring gawin niya sayo?
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
186
14 Paano mo aalagaan ang iyong aso o pusa?
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
15. Ipaliwanag kung ang hayop na nasa larawan ay lalapitan mo o iiwasan mo.
Maraming salamat sa iyong pag-sagot!
187
APPENDIX N
MAP OF CATANDUANES
188
APPENDIX O
PHOTOGRAPHS TAKEN DURING THE FIELD RESEARCH
189
APPENDIX P
PHOTOGRAPHS TAKEN DURING THE IMPLEMENTATION OF SCIENCE
LESSON IN THREE LANGUAGES