PDF öffnen

Transcription

PDF öffnen
 | Schüco
​ erkstoffe​
Kopf​
W
Kopf​
Materials​
Werkstoffe​
Materials​
Bei der Auswahl der geeigneten
Werkstoffe sind die jeweiligen
Eigenschaften und Normen zu
beachten. Die folgenden Seiten
informieren zu den Themen
Aluminium, Oberflächenbehandlung, Glas und Stahl.​
When selecting the appropriate
materials, the relevant properties
and standards need to be taken
into account. The following pages
contain information on
aluminium, surface treatment,
glass and steel.​
Aluminium​
Aluminium​
Oberflächenbehandlung​
Surface treatment​
Übersicht über die allgemeinen
Eigenschaften und grundlegenden Normen zum Thema
Aluminium.​
Informationen zu den verschiedenen Arten der Oberflächenbehandlung von Aluminium mit
Pulver, Eloxal und Nasslack.​​
Overview of the general
properties and basic standards
for aluminium.​
Information on the various types
of surface treatment for
aluminium with powder,
anodisation and liquid paint.​
Seite 8​
Page 8​
Seite 11​
Page 11​
Schüco | ​ aterials
M
Werkstoffe​
Werkstoffe​
Kopf​
Materials​
Kopf​​
Glas​
Glass​
Stahl und Edelstahl​
Steel and stainless steel​
Darstellung der wesentlichen
Eigenschaften von Glas.​
Beschreibung der allgemeinen
Eigenschaften von Stahl und
Edelstahl, deren Formgebungsverfahren, Statik, Sicherheit und
Verbindungstechniken.​
Illustration of the key properties
of glass.​
Description of the general
properties of steel and stainless
steel, their shaping methods,
structural calculation, security
and connection systems.​
Seite 22​
Page 22​
Seite 26​
Page 26​
| Schüco
Aluminium​
Kopf​
Kopf​
Aluminium​
Allgemeine Eigenschaften von Aluminium​
General properties of aluminium​
Geringe Dichte​​
​Mit 2,7 bis 2,9 g/cm3 besitzt
Aluminium nur ein Drittel des
spezifischen Gewichtes von
Stahl. Gegenüber den Buntmetallen ergibt sich ein noch besseres
Verhältnis. Das niedrigere
Gewicht ermöglicht massive
Energie- und Kosteneinsparungen
in Transport, Fertigung, Montage,
Wartung und Unterhalt.​
​ hemische, Witterungs- und
C
Seewasserbeständigkeit​
​Bei Kontakt mit Luft überzieht
sich Aluminium mit einer natürlichen Oxidschutzschicht. Diese
Oxidschutzschicht erneuert sich
nach jeder Entfernung und führt
zu hervorragender Beständigkeit
gegenüber atmosphärischer
Korrosionsbelastung.​
​ alt- und Warmverformbarkeit​
K
Aluminium ist prädestiniert für
die Herstellung von Profilen und
Rohren mit nahezu beliebigem
Querschnitt. Aber auch mit fast
allen anderen üblichen Verfahren
der Kalt- und Warmumformung
lassen sich Halbzeuge und
Formteile herstellen.​​
Dekorative, dauerhaft ​
färbbare Oberflächen
Aluminium erlaubt die Anwendung einer Vielzahl allgemeiner
oder werkstoffspezifischer
Verfahren zum Erzielen dekorativer Wirkungen, erhöhter
Beständigkeit, verbesserter
Oberflächenhärte und Abriebfestigkeit. Aluminium ist ungiftig.
Selbstverständlich sind Aluminiumprodukte sterilisierbar, leicht
zu reinigen und erfüllen alle
hygienischen und antitoxischen
Anforderungen.​
​ ecycling​​
R
Die Rückführung des Energiespeichers Aluminium in den
Materialkreislauf ist eine sinnvolle
und effektive Maßnahme, Kosten
und Umwelt zu schonen. Sekundäraluminium, das durch Einschmelzen von Fertigungs- und
Altschrotten gewonnen wird,
benötigt – unter Beibehaltung
aller positiven Werkstoffeigenschaften – nur 5 % des Energiebedarfs, der zur Gewinnung von
Primäraluminium benötigt wird.
Aluminium ist daher oft die
ökologisch bessere Alternative,
wenn die Umweltbelastungen
über den Lebenzyklus eines
fertigen Produktes betrachtet
werden.​
Aluminiumwerkstoffe
Sie entstehen durch Zulegieren
von anderen Metallen, vorwiegend Mangan, Magnesium,
Kupfer, Silizium und Zink.
Als Basismaterial dient in
den meisten Fällen Al99,5
(EN AW-1050A). Auf diese
Weise lassen sich die Festigkeitswerte in weiten Grenzen erhöhen
und auch andere Eigenschaften
beeinflussen. Je nachdem, ob die
gewünschte Festigkeitssteigerung nur durch Legierungselemente sowie Kaltverfestigung
oder aber vornehmlich durch eine
Aushärtebehandlung (Wärmebehandlung) erreicht wird,
unterscheidet man zwischen den
aushärtbaren und den nichtaushärtbaren (naturharten) Legierungen. Im Hoch- und Ingenieurbau kommen in der Regel
spezielle Aluminiumknetlegierungen (z. B. AlMgSi) mit
bestimmten Festigkeitseigenschaften zur Anwendung. Diese
Knetlegierungen werden zu
Bändern oder Blechen gewalzt
oder als Strangpressprofile
verarbeitet.
Die AlMgSi-Legierungen gehören
mit Ihren günstigen Festigkeitseigenschaften zu den kalt- und
warmaushärtbaren StandardLegierungen des Ingenieurund Hochbaus.​
Low density
At 2.7 to 2.9 g/cm3, aluminium
weights just one third of the
specific weight of steel. The ratio
is even better compared to
coloured metals. Massive energy
and cost savings can be made in
transportation, fabrication,
installation, servicing and
maintenance due to the
lower weight.
Chemical, weather and
saltwater resistance
Upon coming into contact with
air, aluminium coats itself with a
natural protective oxide film. This
protective oxide film regenerates
itself whenever it is removed and
results in excellent resistance to
atmospheric corrosion.
Cold and hot ​
forming properties
Aluminium is ideally suited for
fabricating profiles and tubes
with almost any cross section.
However, half profiles and shaped
components can also be
fabricated using almost all other
conventional cold and hot
forming methods.​
Decorative, durably ​
coloured surfaces
With aluminium, a wide range of
general or material-specific
procedures can be used to
achieve decorative effects,
increased resistance, improved
surface strength and resistance
to wear-and-tear. Aluminium is
non-toxic. Aluminium products
can be sterilised, are easy to
clean and fulfil all hygienic and
anti-toxic requirements.
Recycling
Recycling aluminium is a sensible
and effective measure to save
costs and protect the
environment. Secondary
aluminium, which is produced by
melting down fabrication and
capital scraps, requires only 5 %
of the energy needed to produce
primary aluminium, whilst
retaining all positive material
properties. Aluminium is
therefore often the ecologically
better alternative if the
environmental impact is to be
taken into account over the
lifecycle of a finished product.​
Physikalische Werte
Physical values​
Eigenschaften
Properties​
Zeichen
Symbol​
Richtwerte
Standard values​
Dichte
Density​
ρ​
2,7 - 2,9 g/cm3
Elastizitätsmodul
Modulus of elasticity​
E
70000 N/mm2
Querdehnungszahl
Poisson's ratio​
μ​
0,3
Wärmeleitfähigkeit
Thermal conductivity​
λ​
160 W/m K
Längenausdehnungskoeffizient
Coefficient of linear expansion​
α​
2,3 · 10-5 1/K
Aluminium materials
They are created by alloying with
other metals, predominantly
manganese, magnesium, copper,
silicon and zinc. In most cases,
Al99.5 (EN AW-1050A) serves as
the base material. This can
significantly increase the stability
values and also influence other
properties.
Depending on whether the
required increase in stability is to
be achieved by means of the alloy
units and work-hardening alone
or mainly by means of a curing
treatment (heat treatment), a
distinction is made between heattreatable and non-heat-treatable
(self-hardening) alloys. As a rule,
special wrought aluminium alloys
(e.g. AlMgSi) with specific
stability properties are used in
construction and engineering
projects. These wrought alloys
are rolled into strips or sheets or
fabricated as extruded profiles.
The AlMgSi alloys with their
favourable stability properties
belong to the standard cold and
hot-worked alloys used in
engineering and construction.​
Schüco | ​ aterials
M
Werkstoffe​
Aluminium​
Kopf​
Aluminium​
Kopf​
10 | Schüco
Aluminium​
Kopf​
Kopf​
Aluminium​
​ ormenübersicht​
N
Overview of standards​​
​ luminium und Halbzeuge​
A
Aluminium and half profiles​
Eigenschaften​
Properties​
Gezogene Stangen und Rohre​
Drawn bars and tubes​​
​Stranggepresste Stangen/Rohre/Profile​
Extruded bars/tubes/profiles​
Z​ usammensetzung​
Composition​
DIN EN 573-3
DIN EN 573-4
DIN EN 753-3
DIN EN 573-4
​Technische Lieferbedingungen​
Technical delivery conditions​
DIN EN 754-2
DIN EN 755-2
​Mechanische Eigenschaften​
Mechanical properties​
DIN EN 754-2
DIN EN 755-2
DIN EN 754-3
DIN EN 754-4
DIN EN 754-5
DIN EN 754-6
DIN EN 754-7
DIN EN 754-8
DIN EN 755-3
DIN EN 755-4
DIN EN 755-5
DIN EN 755-6
DIN EN 755-7
DIN EN 755-8
​Grenzabmaße und Formtoleranzen​
Tolerances on dimensions and shape​
​​
AlMgSi-Legierungen
im Ingenieur- und Hochbau​
AlMgSi alloys in engineering and construction​
DIN EN 573-3/DIN EN 573-4
Bleche/Bänder/Platten​
Sheets/strips/panels​​​
DIN EN 485-2
Gezogene Stangen und Rohre​
Drawn bars and tubes​​
DIN EN 754-2
Stranggepresste Stangen/Rohre/Profile​
Extruded bars/tubes/profiles​
DIN EN 755-2
EN AW-6005A [Al SiMg(A)]
EN AW-6060 [Al MgSi]
EN AW-6082 [Al Sl1 MgMn]
​ erkstoffauswahl im Bauwesen​
W
Choice of materials in construction​
Anwendungsgebiete​
Areas of use​
Bauwesen, Tragkonstruktion​
Construction, load-bearing structure​
Dachdeckungen, Fassadenbekleidungen​
Roofing, façade cladding​
Fenster, Türen​
Windows, doors​
Rollladen, Rolltore​
Roller shutters, roller shutter doors​
Werkstoffe​
Materials​
EN AW-5754 [Al Mg3], EN AW-5049 [Al Mg2MN0,8], EN AW-5083 [Al Mg4,5MN0,7], EN AW-7020 [Al ZN4,5Mg1],
EN AW-6060 [Al MgSi], EN AW-6082 [Al Si1MgMn]
EN AW-5754 [Al Mg3], EN AW-3103 [Al Mn1], EN AW-5049 [Al Mg2Mn0,8], EN AW-5083 [Al Mg4Mn0,7], ​
EN AW-5004A [Al Mg1(C)], EN AW-3005 [Al Mn1Mg0,5]
EN AW-6060 [Al MgSi]
EN AW-6060 [Al MgSi], EN AW-6082 [Al SiMgMn], EN AW-3005 [Al MnMg0,5], EN AW-3004 [Al Mn1Mg1]
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Surface treatment​
Kopf​
Schüco | 11
Oberfläche als Visitenkarte
Die Veredelung hat sich von ihrer
klassischen Schutzfunktion der
rohen Aluminiumoberfläche
hinaus zum Gestaltungs- und
Abgrenzungsmerkmal erweitert.
Als Oberflächenabschluss
vereinigt das Finish ästhetische
Aspekte (Farbe, dekorative
Effekte, Gesamteindruck bis hin
zur Firmenidentifizierung) mit der
gewünschten Schutzfunktion
(Trennung Außen-/Innenklima,
Regen- und Sonnenschutz,
lokale Umwelteinflüsse).
In zunehmendem Maße nutzt der
Bauherr bzw. der Architekt die
Gebäudehülle neben der klassischen Schutzfunktion gegen
Temperatur, Witterung und
Sonneneinstrahlung zur Darstellung seines Objektes bzw.
Unternehmens.​
Hierbei erfolgt eine Verknüpfung
der klassischen Schutzfunktion
mittels Konstruktion, Farbauswahl und Veredelungstechnologie mit dem angestrebten
Erscheinungsbild – vom Fensterrahmen bis hin zur kompletten
Gebäudehülle.​
​​Die Vielzahl der heutigen Veredelungsverfahren führt zu einem
stetig steigenden Bedarf an
kompetenter Beratung.​
​ aterials
M
Werkstoffe​
​​
Oberflächenbehandlung​
Surface treatment​
Der farbigen Gestaltung von Profilen sind mit Schüco
keine Grenzen gesetzt.​
At Schüco, there is an unlimited choice of colours for
profiles.​
Surface finish as project image
​​
The
surface finish has evolved
from its original purpose of
protecting mill-finish aluminium
surfaces to become a distinctive
design feature.​
The surface finish combines
aesthetic appeal (from colour,
decorative effects and overall
impression, to corporate
identification) with the requisite
protection (separation of internal/
external climate, rain and solar
protection, as well as local
environmental factors). In
addition to using the building
envelope to provide protection
against temperature, weather and
solar radiation, clients and
architects are increasingly using
it to showcase their project or
business.
Here, construction, colour
selection and surface finishing
technology are a means of
providing traditional protection
and the desired appearance –
from the window frame to the
complete building envelope.
With the wealth of surface
finishing processes available
today, there is an ever-increasing
need for expert advice.​
12 | Schüco
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Kopf​ treatment​
Surface
Die Vorbehandlung
​​Bedingt durch seinen unedlen
Charakter reagiert Aluminium
schnell mit Luftsauerstoff unter
Bildung einer kompakten Sperrschicht, in die auch umgebungsbedingte Verschmutzungen mit
eingebaut sind. Diese Schicht ist
bedingt durch ihre unterschiedliche Dicke weder funktional als
Schutzschicht noch unter
dekorativen Aspekten geeignet.​
Die zu beschichtenden Bauteile
müssen deshalb eine auf die
spätere Veredelung abgestimmte
Vorbehandlung durchlaufen, um
hinsichtlich Reinheitsgrad,
Oberflächenstruktur und Aktivierung den Anforderungen für die
jeweilige Beschichtung zu
genügen: Das Eloxal-Verfahren
stellt die höchsten Anforderungen an die Oberfläche.​
Während in der Vorreinigung
herstellungsbedingte gröbere
Anhaftungen entfernt werden,
wird in der mechanischen
Vorbehandlung die Oberflächenfeinstruktur hergestellt. Die
möglichen Oberflächenstrukturen
aus der Vorbehandlung sind in
der DIN 17611 zusammengefasst.​
Pre-treatment
The character of mill-finish
aluminium means it reacts
quickly with oxygen in the
atmosphere to form a compact,
resistant layer, which also
contains other impurities from
the surrounding environment.
This layer is not suitable as a
protective layer due to its varying
thickness and also for decorative
reasons.
The components to be coated
must therefore undergo pretreatment tailored specifically to
the subsequent finishing process
in order to satisfy the
requirements for the relevant
coating with regard to purity,
surface texture and activation.
The anodising process requires a
surface of suitably high quality.
Coarser residues from
manufacturing are removed
during preliminary purification,
whilst the fine surface texture is
produced during the mechanical
pre-treatment. The surface
textures available from the pretreatment are summarised in
DIN 17611.​
​​
Mögliche
Oberflächenstrukturen aus der Vorbehandlung Eloxal​
Possible surface textures from the anodising pre-treatment​
Symbol (DIN 17611)​
Symbol (DIN 17611)​
Vorbehandlung​
Pre-treatment​
Anmerkung​
Note​
E0
Entfetten und Desoxidieren​
Degreasing and deoxidation​
Mechanische Oberflächenfehler, z. B. Eindrücke und Kratzer, bleiben sichtbar. E 0 ist nicht geeignet für
Architektur.​
Mechanical surface blemishes, e.g. marks and scratches, remain visible. E 0 is not suitable for achitectural
purposes.​
E1
Schleifen​
Grinding​
Einheitliche stumpfmatte Oberfläche. Vorhandene Oberflächenfehler werden weitgehend beseitigt, ggf. können
Schleifriefen sichtbar bleiben.​
Uniform, dull matt surface. Existing surface blemishes are largely removed, although ghost lines may remain
visible.​
E2
Bürsten​
Brushing​
Einheitlich glänzende Oberfläche mit sichtbaren Bürstenstellen. Oberflächenfehler werden nur teilweise entfernt.​
Uniform, shiny surface with visible brush marks. Surface blemishes are only partly removed.​
E3
Polieren​
Polishing​
Glänzende, blanke Oberfläche. Oberflächenfehler werden nur teilweise entfernt.​
Shiny, polished surface. Surface blemishes are only partly removed.​
E4
Schleifen und Bürsten​
Grinding and brushing​
Einheitlich glänzende Oberfläche. Mechanische Oberflächenfehler werden beseitigt.​
Uniform, shiny surface. Mechanical surface blemishes are removed.​
E5
Schleifen und Polieren​
Grinding and polishing​
Glatte, glänzende Oberfläche. Mechanische Oberflächenfehler werden beseitigt.​
Smooth, shiny surface. Mechanical surface blemishes are removed.​
E6
Beizen​
Pickling​
Seidenmatte oder matte Oberfläche. Mechanische Oberflächenfehler werden ausgeglichen, aber nicht beseitigt.​
Silk-matt or matt surface. Mechanical surface blemishes are evened out, but are not removed.​
Schüco | 13
Arbeitsschritte Vorbehandlung​​
Physikalisch haftende Verunreinigungen wie Staub, Fette, Öle und
Metallpulver werden in Bädern
beim Entfetten und der Desoxidierung entfernt. Im nachgeschalteten Beiz-Schritt werden
hauptsächlich werkstoffeigene
Verunreinigungen entfernt. Beim
Dekapieren werden anschließend
mittels Säure die in Basen
unlöslichen Legierungsbestandteile entfernt.​
​Bei der Pulver- oder Nasslackbeschichtung erfolgt normalerweise
nur die Entfettung und die
Desoxidierung.​
​Anschließend wird auf der
Oberfläche eine Konversionsschicht (Schutzschicht) durch
Reaktion der aktivierten Aluminium-Oberfläche mit geeigneten
Chemikalien aufgebaut. So bildet
sich bei der Gelbchromatierung
eine Schutzschicht bestehend
aus Aluminium und Chrom
(III/VI)-Mischoxiden. Daneben
bietet Schüco wegen der Giftigkeit von Chromverbindungen
heute auch chromfreie Vorbehandlungsverfahren an.​
​Durch konsequente Verfahrensverbesserung (Chemikalienkreislaufsysteme, VOC-Reduktion)
demonstrieren Schüco und seine
Veredelungspartner ihr Umweltbewusstsein und ihren Willen zur
Ressourcenschonung auch im
Veredelungsprozess.​
​
Die Auswahl des
Oberflächenfinish-Verfahrens​
​Die Entscheidung für ein
Verfahren ist abhängig von den
Parametern:​​
• Art des Objektes (private,
öffentliche, kommerzielle
Nutzung)​
• Lage des Objektes (Klima,
Sonneneinwirkung, Umwelteinflüsse)​
• Umgebung des Objektes
(Einpassung in Stadt- oder
Landschaftsbild)​
• Oberflächenbereich (Fassade,
Fenster, Türen, Innenbereiche)​
• Funktion des Bauteiles (Brandschutz, Abtrennung, Isolierung)​
• Gewünschter Farbton und
Oberflächeneffekt​
• Kosten des Finishprozesses​
• Reinigungskosten über die
Lebensdauer​
Pre-treatment steps
Physically adhesive impurities,
such as dust, fats, oils and metal
powder, are removed in baths
during degreasing and
deoxidation. During the
subsequent pickling process, it is
mainly inherent material
impurities that are removed.
During pickling, the alloy
constituents, which are insoluble
in a base, are then removed using
acid.
With powder or liquid paint
coating, degreasing and
deoxidation are usually the only
pre-treatment processes involved.
The reaction of the activated
aluminium surface with suitable
chemicals subsequently forms a
conversion film (protective film)
on the surface. A protective film
consisting of aluminium and
chromium (III/VI) mixed oxides
forms during yellow chromating.
Owing to the toxicity of
chromium compounds, Schüco is
now also offering chromium-free
pre-treatment processes.
The continual improvement of
processes (chemical recycling
systems, VOC reduction) by
Schüco and its surface finish
partners is a testament to their
environmental awareness and
commitment to conserving
resources, including during the
surface finishing process.
• Surface finish area (façade,
windows, doors, internal areas)
• Function of the component
(fire protection, separation,
insulation)
• Required colour and surface
finish effect
• Cost of the finishing process
• Cleaning costs during its
lifetime
Selecting the surface finish
process
The choice of process will
depend on the following
parameters:
• Type of project (for private,
public or commercial use)
• Project location (climate, effect
of sun, environmental factors)
• Project environment
(integration into the cityscape
or landscape)
​ ie Entscheidung für ein beD
stimmtes Oberflächenfinish sollte
daher auf einer detaillierten
Beratung basieren, wo im
Gespräch die Objektanforderungen und die Vorstellungen des
Kunden diskutiert und Veredelungsmöglichkeiten inklusive der
möglichen Farbtöne und dekorative Effekte dargestellt werden
können.​
The choice of a particular surface
finish should therefore only be
made after thorough
consultation, during which the
project requirements and ideas of
the customer can be discussed
and surface finish options,
including possible colours and
decorative effects, can be shown.​
​ aterials
M
Werkstoffe​
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Surface treatment​
Kopf​
14 | Schüco
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Kopf​ treatment​
Surface
Pulver als Oberflächenfinish​
Powder coating finish​
Pulverbeschichtungen liefern optimale Eigenschaften
für Fenster- und Fassadenprofile​
Powder coatings possess optimum properties for
window and façade profiles​
​Bei dem Verfahren des
elektrostatischen Aufstäubens
wird zwischen dem Pulveraustritt
und dem zu beschichtenden
Material ein elektrisches Feld
aufgebaut. Das mit Druckluft
verwirbelte und beim Austritt
elektrisch geladene Pulver wird
durch die unterschiedliche Polung
Pulver/Material auf die Oberfläche
des zu beschichtenden Materials
gezogen.​​
Hierbei werden zusätzlich zur
direkt erreichbaren Oberfläche
auch Hinterschnitte und die
Rückseite erreicht und beschichtet. Durch seine Ladung haftet
das Pulver gut auf der Oberfläche
und wird im nachfolgenden
thermischen Bearbeitungsschritt
aufgeschmolzen und vernetzt.​
​Dies geschieht in einem Temperaturbereich von 160 bis
max. 200 °C, wobei die Objekttemperatur und Verweilzeit stark
von der Bindemittelbasis abhängig sind. Nach der Abkühlung
steht damit eine gut haftende,
gleichmäßige und dauerhafte
Beschichtung zur Verfügung.​
​Das optische Aussehen einer
Pulverbeschichtung wird
bestimmt durch:​
• Den Farbton des verwendeten
Pulvers​
• Den Glanzgrad des verwendeten Pulvers​
• Den Verlauf des verwendeten
Pulvers​
• Die Einbrennbedingungen​​
Standardmäßig werden heute
Pulver auf Polyesterbasis (Fassadenqualität) verwendet, die durch
Zugabe geeigneter Pigmente
ähnlich (nicht identisch) den
Vorlagen der Farbsysteme wie
RAL, RAL Design und NCS
eingefärbt werden, Einfärbungen
nach eigener Vorlage sind mit
Zusatzkosten und -zeiten möglich.​
​Zusätzliche Additive optimieren
Eigenschaften wir Haftung,
Verlauf, Vernetzung, Wetterbeständigkeit und Alterung.
Abhängig von den Anforderungen unterscheidet man
Fassadenqualität und hoch
wetterfeste Fassadenqualität
(sehr gute Licht- und Wetterbeständigkeiten) sowie Sondersysteme (z. B. Anti-Graffiti, verbesserte Selbstreinigung,
Fluorpolymer), die sich preislich
deutlich unterscheiden.​​
Grob lassen sich die Pulver in die
Untergruppen unterteilen:​​
• Weiß (TiO2 als Pigment)
• Bunt (unterschiedliche
anorganische und organische
Pigmente zur Erzielung der
Farbvorgaben)​​
• Metallic-Pigmente (enthalten
Spezialpigmente zur Erzielung
von Eigenschaften wie Perlglimmer, Eisenglimmer oder
Metalloptik)​
​During the electrostatic powder
process, an electrical field is
created between the powder and
the material to be coated. The
powder, interlaced with
compressed air and electrically
charged when it emerges, is
attracted to the surface of the
material to be coated due to the
different polarity of the powder/
material.​
​In addition to the immediately
accessible surface, the back
sections and the reverse can also
be reached and coated. Due to its
charge, the powder adheres well
to the surface, and is melted and
cross-linked during the
subsequent heat treatment.​
This takes place in a temperature
range from 160 to max. 200 °C,
in which the object temperature
and dwell time are largely
dependent on the bonding agent
base. After cooling, the coating is
well-bonded, even and durable.
Vorbehandelte Profile auf dem Weg zur horizontalen
Beschichtung​
Pre-treated profiles ready for horizontal coating​
The appearance of a powder
coating is determined by:
• The colour of the powder used
• The degree of gloss of the
powder used
• The flow of the powder used
• The burn-in conditions
Polyester-based powders (façade
quality) are used as standard
today. They are coloured by
adding the appropriate pigments,
which are similar (but not
identical) to the patterns of colour
systems such as RAL, RAL
Design and NCS. Colouring to
meet individual customer
requirements is possible, but will
entail additional costs and times.
Additional additives optimise
properties such as adhesion,
flow, cross-linking, weather
resistance and ageing. Subject to
requirements, a distinction is
made between façade quality and
highly weather-resistant façade
P​ ulverbeschichtung auf der Vertikalanlage​
Powder coating on the vertical installation​
quality (very good light and
weather resistance), as well as
special systems (for example,
anti-graffiti, improved selfcleaning, fluoropolymers),
which is reflected in the price.
The powders can be roughly
divided into the following groups:
• White (TiO2 as the pigment)
• Coloured (inorganic and
organic pigments for different
specifications)
• Metallic pigments (contain
special pigments to achieve
properties such as pearl effect,
haematite or metallic look)​
P​ rüfung der Schichtdicke auf veredelten Profilen​
Checking the coating thickness on finished profiles​
Schüco | 15
​ aterials
M
Werkstoffe​
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Surface treatment​
Kopf​
16 | Schüco
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Kopf​ treatment​
Surface
Dekoreffekte wie Holz- und
Steinimitationen lassen sich über
spezielle Mehrstufenverfahren auf
Basis von gütegeprüften Pulvern
für den Außeneinsatz herstellen.
Sie überzeugen optisch zum
Naturmaterial Holz oder Stein,
erlauben aber eine Fertigung auf
Aluminiumuntergründen (Profile
und Bleche) bei sehr guten
Witterungsstabilitäten und
pulvertypischen Reinigungsmöglichkeiten.​
​ olzdekore auf Basis Pulverbeschichtung​
H
Wood grain powder coating​
Steindekore auf Basis Pulverbeschichtung​
Stone-look powder coating​
Filiformkorrosion​​
​Für Oberflächen, die an oder in
Objekten mit Chloridbelastung
(z. B. in Küstennähe, in
Schwimmbädern, Saunen u.ä.
Anwendungen) eingesetzt
werden sollen, ist bei einer
Pulverbeschichtung generell mit
Filiformkorrosion zu rechnen.​
​Nach Untersuchungen und
Empfehlungen der Gütegemeinschaft für die Stückbeschichtung
von Bauteilen (GSB) und des
Verbandes der Fenster- und
Fassadenhersteller (VFF) kann
diese Korrosion nur durch eine
elektrochemische Voranodisation
des Aluminiums ähnlich des
Eloxalverfahrens als Grundschicht
verhindert werden.​
​Bei der Voranodisierung wird
abweichend vom Eloxalprozess
die elektrochemisch gebildete
stark porenhaltige Oberflächenschicht als Aluminiumoxid nicht
verdichtet, das heißt, die Poren
bleiben offen.​
​Diese so hergestellte und als
solche sehr empfindliche
Oberfläche dient im direkt
anschließenden Pulverbeschichtungsverfahren als optimaler
Haftgrund.​
Decorative effects, such as wood
grain and stone look, can be
created using special multi-level
processes, based on qualitytested powders for external use.
They give the appearance of
natural timber or stone, but are
fabricated as aluminium surfaces
(profiles and sheet metal) with
very good weather resistance and
cleaning properties typical of a
powder.
Filiform corrosion
If the surface is to be used in a
high-chloride environment (for
example, in coastal areas,
swimming pools, saunas etc.),
filiform corrosion can generally
be expected with a powder
coating.
In accordance with examinations
by and the recommendations of
the German Quality Control
Association for Coatings (GSB)
and the German Association of
Window and Façade
Manufacturers (VFF), such
corrosion can only be prevented
through electrochemical preanodising of the aluminium
(similar to anodisation) to create a
base layer.
During pre-anodising – unlike
during anodisation – the
electrochemically-formed, highly
porous surface layer of aluminium
oxide is not sealed, which means
the pores remain open.
The very sensitive surface
produced in this way serves as an
optimum bonding surface during
the subsequent powder coating
process.​
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Surface treatment​
Kopf​
Schüco | 17
Eigenschaft​
Property​
Fassadenqualität​
Façade quality​
Schmutzabweisende
Qualität z. B. DURAClean​
Dirt-repellent quality,
e.g. DURAClean​
Hochwetterfest Qualität​
High weather-resistance
quality​
Anti-Graffiti Qualität​
Anti-graffiti quality​
Fluorpolymer Qualität​
Fluoropolymer quality​
Basis​
Base composition​
Polyester (PES)​
Polyester (PES)​
Polyester (PES)​
Polyester (PES)​
Polyester (PES)​
Polyester (PES)​
Polyurethan (PUR) Acrylic​
Polyurethane (PUR)
acrylic​
Fluorpolymer ähnlich PVDF/
Duraflon​
Fluoropolymer similar to
PVDF/Duraflon​
Farbbereich​
Colour range​
Große Auswahl​
Wide choice​
Eingeschränkt​
Restricted​
Eingeschränkt durch
Pigmentstabilität​
Restricted by pigment
stability​
Eingeschränkt​
Restricted​
Eingeschränkt durch
Pigmentstabilität​
Restricted by pigment
stability​
Farbbeispiele​
Colour examples​
RAL, Metallic,
Eisenglimmer,
Spezialfarben (NCS, RDS,
Sikkens)​
RAL, metallic, haematite,
special colours (NCS,
RDS, Sikkens)​
RAL, Metallic und
Effektfarben​
RAL, metallic and effect
colours​
RAL (in Teilen), Metallic,
Sonderfarben​
RAL (in parts), metallic,
special colours​
RAL (in Teilen), Metallic,
Sonderfarben​
RAL (in parts), metallic,
special colours​
RAL (in Teilen), Metallic,
Sonderfarben​
RAL (in parts), metallic,
special colours​
Zusatznutzen​
Additional uses​
Optik​
Appearance​
Schmutzabweisung​
Dirt resistance​
Optik & längere
Werterhaltung​
Appearance & value
retained for longer​
Anti-Graffiti,
schmutzabweisend​
Anti-graffiti, dirt-repellent​
Höchste Stabilität gegen UV,
Bewitterung und Emissionen​
Maximum stability against
UV, weathering and emissions​
Notwendige
Objekttemperatur​
Required object
temperature​
180 - 190 °C
180 - 190 °C
180 - 200 °C
180 - 200 °C
Abhängig vom Hersteller​
Dependent on the
manufacturer​
UV-Stabilität​
UV stability​
Gut (Nordeuropa)​
Good (northern Europe)​
Gut (Nordeuropa)​
Good (northern Europe)​
Hoch (Europa)​
High (Europe)​
Gut – hoch​
Good – High​
Sehr hoch​
Very high​
Stabilität gegen
Emissionen​
Stability against
emissions​
Kurzzeitig stabil​
Stable in the short-term​
Kurzzeitig stabil​
Stable in the short-term​
Länger stabil​
Stable for longer​
Länger stabil​
Stable for longer​
Sehr stabil​
Very stable​
Europa​
Europe​
Europa​
Europe​
Europa, Middle East,
Asien (innen)​
Europe, Middle East, Asia
(internal)​
Europa​
Europe​
Weltweit – innen & außen​
Wordlwide – internal &
external​
GSB​
GSB​
GSB/Qualicoat​
GSB/Qualicoat​
GSB/Qualicoat​
abhängig vom Hersteller​
GSB/Qualicoatdependent
on the manufacturer​
Nein/Anti-Graffiti e. V.
Vereinigung​
Nein/Anti-Graffiti e. V.
Vereinigung​
Prüfung nach Anforderungen
AAMA 2605-05​
Test fulfils AAMA 2605-05
requirements​
Gewährleistungsdauer
auf Anfrage​1)
Guarantee period on
request​1)
Gewährleistungsdauer
auf Anfrage​
Guarantee period on
request​
Bis zu 10 Jahren (Europa)​
Up to 10 years (Europe)​
Bis zu 10 Jahren (Europa)​
Up to 10 years (Europe)​
Bis zu 10 Jahren​
Up to 10 years​
Einsatzgebiet​
Area of usage​
Zulassung​
Approval​
Gewährleistung
über Schüco​
Schüco guarantee​
1)
Abhängig von Belastung und Pulverhersteller​​
Zugelassene Schüco Pulverlieferanten: AKZO Nobel,
DuPont, TIGER, INVER, IGP​
Schüco hat den Kunden über bekannte Produktgrenzen zu informieren!​
1)
Depending on loading and powder manufacturer
Approved Schüco powder suppliers: AKZO Nobel,
DuPont, TIGER, INVER, IGP​
Schüco must inform customers of known product
limits.​
​ aterials
M
Werkstoffe​
E​ igenschaften von Pulverbeschichtungen​
Powder coating properties​
18 | Schüco
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Kopf​ treatment​
Surface
Eloxal als Oberflächenfinish​
Anodised surface finish​
Bäderstraße für die Eloxierung von Aluminium​
Bath line for anodising aluminium​
Verdichten (Schließen) der Eloxaloberfläche​
Sealing (closing) the anodised surface​
Schichtdicken-Prüfung an eloxierten Profilen​
Checking the layer thicknesses on anodised profiles​
Das Eloxal-Verfahren ist ein
elektrochemisches Verfahren,
wobei das anodisch gepolte
Aluminium-Substrat (z. B. Rohprofile) in eine wässrige, sauer
eingestellte Elektrolytlösung
eintaucht. An der Berührungsfläche Aluminium – Elektrolytlösung läuft eine elektrochemisch
eingeleitete Reaktion ab, die
letztlich zur Bildung einer
definierten Sperrschicht aus
Aluminiumoxid führt.​
​Das Gleichstrom-Schwefelsäure
(GS)-Verfahren ist das im Bereich
Architektur am häufigsten
verwendete Eloxalverfahren. Im
Prozess muss die Porenstruktur
der gebildeten Aluminiumoxidschicht geschlossen („verdichtet“) werden. Hieraus resultiert
ein farbloser und transparenter
Oxidfilm, der die Metalloptik
Anodising is an electrochemical
process, in which the aluminium
substrate (for example, mill-finish
profiles), as the anode, is
immersed in an aqueous, acidityregulated electrolyte solution.
When the aluminium surface
comes into contact with the
electrolyte solution, an
electrochemical reaction occurs
that leads to the formation of a
defined aluminium oxide barrier
layer.​
The DC sulphuric acid process is
the most commonly used
anodising process for
architectural applications. In the
process, the pore structure of the
aluminium oxide layer must be
closed (“sealed”). This results in a
colourless, transparent oxide film,
which protects the long-term
appearance of the metal.
dauerhaft schützt. Durch Einschluss von Metallverbindungen
in die Poren vor der Verdichtung
lässt sich die normalerweise
farblose Oxidschicht einfärben
(Leicht-, Hell-, Mittel- und DunkelBronze sowie Schwarz).​
​Zusätzlich stehen mit INOX Optic
(Classic & Plus) sowie mit den
Färbungen S315, EV2 (Neusilber)
und EV3 & EV4 (Messing/Gold)
Spezialprodukte für optische
Akzentuierungen sowie für den
Export und Renovierungen zur
Verfügung.​
SANDALOR®​
​Durch die Härte und chemische
Stabilität des AluminiumoxidFilms auf dem metallischen
Aluminium sind Eloxaloberflächen sehr beständig gegen
mechanische Einwirkungen und
By including metal compounds in
the pores before sealing, the
normally colourless oxide layer
can be coloured (light, pale,
medium or dark bronze, and
black).
In addition to this, by using INOX
Optic (Classic & Plus), as well as
the S315, EV2 (nickel silver) and
EV3 & EV4 (brass/gold)
colourings, special products are
available for adding visual
emphasis as well as for export
and renovations.
SANDALOR®
Anodised finishes are very
resistant to mechanical wear-andtear and corrosion due to the
hardness and chemical stability
of the aluminium oxide film
applied to metallic aluminium.
With only the natural (C 0) and
Korrosion. Doch die Farbpalette
ist häufig ein Kriterium gegen
Eloxal, da nur von den EURASFarben Natur (C 0) und den
Bronzetönen (C 31 - C 35)
ausgegangen wurde.​
​Im SANDALOR®-Verfahren lässt
sich diese Farbauswahl durch
Verwendung organischer
Pigmente um Gelb-, Braun-,
Rot- und Blautöne erweitern.​
​Beim Eloxal-Verfahren nach
EURAS/Qualanod-Vorschrift​
• Werden visuelle Beeinträchtigungen im Aluminium wie
Streifigkeit, Glanzstellen,
Riefen nur durch eine chemische Vorbehandlung (E6Verfahren) nicht beseitigt und
bleiben somit nach der Anodisierung sichtbar. Derartige
zulässige Oberflächenverläufe
lassen sich nur durch eine
mechanische Vorbehandlung
des Aluminiums wie E4 oder
E5 minimieren.​
• Die verwendete Blechlegierung
muss Eloxal-Qualität nach
DIN 17611 besitzen. Andere
Qualitäten führen bei dem
Prozess zu Abweichungen im
Farb- und Oberflächenaussehen. Materialbedingte Unterschiede zwischen Blechen und
Profilen (beide in Eloxalqualität)
im Oberflächenaussehen sind
nicht vermeidbar.
bronze shades of (C 31 - C 35)
EURAS colours available, the
colour range is often a criterion
for not choosing anodising.
In the SANDALOR® process, the
use of organic pigments can
extend the range of colours
available to include shades of
yellow, brown, red and blue.
For anodising in accordance with
the EURAS/Qualanod regulation:
• Not all visual impairment of the
aluminium, such as
streakiness, shiners and striae,
is removed through chemical
pre-treatment (E6 process);
some will remain visible after
anodisation. Acceptable minor
imperfections in this type of
surface can only be minimised
through mechanical pretreatment of the aluminium
(E4 or E5).
• The sheet metal alloy used
must be of the anodising grade
in accordance with DIN 17611.
Other grades result in
deviations in colour and
surface appearance during the
process. Material differences in
the surface appearance of
sheet metal and profiles (both
of anodising grade) are
unavoidable.
Mit dem SANDALOR®-Verfahren
besteht die Möglichkeit, farbige
Oberflächen mit den Vorteilen
von Eloxal zu kombinieren. Die
extrem lichtechten Farbstoffe
stehen für eine lebendige,
metallisch leuchtende Farbwirkung.​
The SANDALOR® process allows
colour-coated finishes to be
combined with the advantages of
anodisation. The extremely lightfast colours produce a dynamic
colour with a metallic sheen.​
Schüco | 19
​ aterials
M
Werkstoffe​
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Surface treatment​
Kopf​
20 | Schüco
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Kopf​ treatment​
Surface
Nasslack als Oberflächenfinish​
Liquid paint finish​
Auftrag Nasslack​
Liquid paint coating​
Einfahren in den Einbrennofen​
Feeding the stove furnace​
Nasslacke bestehen aus den
Bestandteilen Bindemittel,
Pigment und den notwendigen
Zusatzstoffen in organischen
Lösungsmitteln. Bei ArchitekturAnwendungen ist die Bindemittelbasis Polyurethan bzw.
Fluorpolymere (PVDF, Duraflon)
abhängig vom Einsatzzweck und
den Anforderungen.​
​Diese Lacke werden auf die
Aluminiumoberfläche durch ein
Spritzverfahren aufgebracht und
getrocknet.​
Im Trocknungsprozess erfolgt
nicht nur eine Filmbildung durch
Abführung des Lösungsmittels,
sondern auch eine thermische
Vernetzung des Polymers unter
Einbindung des Pigmentes in den
vernetzenden Lack. Auftragsverfahren, Anzahl der Lackschichten,
Trocknungs- und Vernetzungsbedingungen sind sehr abhängig
vom Bindemittel und dem
dadurch festgelegten Eigenschaftsprofil der Oberfläche.​
Farbe, Effekte und Glanzgrad sind
über einen großen Bereich durch
Wahl der Zusatzstoffe einstellbar.​
​​​Die genauere Abstimmmöglichkeit dieser Eigenschaften erlaubt
die Angleichung der AluminiumOberfläche an das Oberflächenaussehen anderer Baumaterialien
wie Stahl oder Kunststoff.​
​Diese Systeme finden häufig
Anwendung im Architekturbereich bei Objekten, an deren
Oberflächenstabilität durch
Umwelt und Industrieeinflüsse
höchste Ansprüche gestellt
werden und die Reinigung der
Oberfläche erleichtert werden
soll.​
Liquid paints consist of binder,
pigment and the necessary
additives in organic solvents. For
architectural applications, the
choice of bonding agent base –
polyurethane or fluoropolymer
(PVDF, Duraflon) – depends on
the specific project requirements.
These paints are sprayed onto the
aluminium surface and dried.
During the drying process,
discharge from the solvent forms
a film, and thermal cross-linking
of the polymer incorporates the
pigment into the cross-linking
paint. The coating process,
number of paint layers, drying
and cross-linking conditions are
very dependent on the binding
agent used and the defined
properties of the profile surface.
The choice of additives allows a
wide range of colours, effects
and gloss.
The option of fine-tuning these
properties allows the aluminium
surface to be matched with the
appearance of other building
materials, such as steel or PVC-U.
These systems are frequently
used for architectural applications
where the highest level of surface
stability is required due to
environmental and industrial
factors, and to facilitate surface
cleaning.​
Schüco | 21
​ aterials
M
Werkstoffe​
Oberflächenbehandlung​
Kopf​
Surface treatment​
Kopf​
Nasslack – das Premium-Oberflächenverfahren​
Liquid paint – the premium surface finish process​
22 | Schüco
Glas​
Kopf​
Kopf​
Glass​
Glas​
Glass​
Glas ist ein anorganischer
Festkörper, der aus den Rohstoffen Quarzsand, Kalk und Soda in
einem Schmelzprozess hergestellt wird, ohne dabei beim
zügigen Abkühlen der Schmelze
zu kristallisieren.​
​Das heute gängige Verfahren für
die Herstellung von Flachglas ist
das Floatverfahren. Dabei bewegt
sich ein endloses Glasband aus
der Schmelzwanne auf ein
Zinnbad. Dort schwimmt es auf
der Oberfläche des geschmolzenen Metalls und breitet sich zu
einer planen Oberfläche aus.​
​Anschließend wird das Glas
abgekühlt und in große Glasplatten geschnitten.​
​ erkstoffeigenschaften​
W
​In DIN 1249 Teil 10: 1990-08
findet man die physikalischen
Angaben für Flachglas im
Bauwesen.​
Glass is an inorganic solid
material produced from the raw
materials of quartz sand, chalk
and soda in a melting process,
without letting the molten
material crystallise during the
rapid cooling process.
The process currently used for
fabricating flat glass is the float
process. A continuous ribbon of
molten glass is poured into a tin
from the melting end. It swims
on the surface of the molten
metal and distributes itself evenly
to form a flat surface.
The glass is then cooled and cut
into large glass panels.
Material properties
You can find the physical
specifications for flat glass in
construction in DIN 1249
Part 10: 1990-08.​
PARUS Bürogebäude, Kiew Ukraine​
PARUS office building, Kiev, Ukraine​
Kopf​
Glas​
Glass​
Kopf​
Schüco | 23
Mechanische Eigenschaften von Glas​
Mechanical properties of glass​
Zeichen​
Symbol​
Richtwerte​
Standard values​
Technisch entspanntes Glas​
Annealed glass​
Prüfung​
Test​
Thermisch vorgespanntes Glas​
Thermally tempered glass​
Dichte​
Density​
ρ​
Dichte für Gläser mit Drahtnetzeinlage​
Density for glass with wire netting​
ρ​
Ritzhärte nach Mohs​
Scratch resistance according to the Mohs
scale​
-
5 bis / to​6
Nach DIN EN 101​
In accordance with DIN EN 101​
HK 0.1/20
470
Nach DIN 52333 (z. Z. Entwurf)​
In accordance with DIN 52333 (draft at
present)​
Knoop-Härtewert​
Knoop hardness value​
Elastizitäsmodul (statisch)​
Modulus of elasticity (structural)​
-
2600 kg/m3
4
Estat
Poissonzahl​
Poisson's ratio​
Druckfestigkeit​
Compressive strength​
2500 kg/m3
-
7,3 x 10 N/mm
2
4
7,0 x 10 N/mm
-
2
Ermittelt im Biegeversuch nach
DIN 52303 Teil 1​
Calculated in a bending test in
accordance with DIN 52303 Part 1​
μ​
0,23
-
σdB
700 bis​/ to​900 N/mm2
Nach DIN 51067 Teil 1​
In accordance with DIN 51067 part 1​
Quelle: DIN 1249-10
Source: DIN 1249-10​
Thermische Eigenschaften von Glas​
Thermal properties of glass​
Eigenschaften​
Properties​
Zeichen​
Symbol​
Richtwerte​
Standard values​
Prüfung​
Test​
Längenausdehnungskoeffizient Bereich: 20° bis 300° C​
Coefficient of linear expansion for area: 20° to 300° C​
α​
9 x 10-6 1/K
Nach DIN 52328​
In accordance with DIN 52328​
Spezifische Wärmekapazität (siehe DIN 4701 Teil 1 und Teil 2)​
Specific heat capacity (see DIN 4701 Part 1 and Part 2)​
C
800 J (kg · k)
-
Wärmeleitfähigkeit​1)
Thermal conductivity​1)
λ​
0,8 W/(mK)
Nach DIN 52613 oder nach DIN 52612 Teil 1​
In accordance with DIN 52613 or DIN 52612
Part 1​
Transformationstemperatur​
Transformation temperature​
tg
520 °C ... 550 °C
Nach DIN 52324​
In accordance with DIN 52324​
Θmax
Dauernd 200 °C​
Kurzzeitig 300 °C​
200 °C continuously​
300 °C temporarily​
-
Für technisch entspannte Gläser​
For annealed glass​
Δ Θ​
40 K
-
Für thermisch vorgespannte Gläser​
For thermally tempered glass​
Δ Θ​
150 K
-
Maximal Gebrauchstemperatur für thermisch vorgespannte Gläser​
Maximum temperature during service for thermally tempered glass​
Beständigkeit gegen Temperaturdifferenzen über die Scheibenfläche​2)
Resistance to temperature differences
over the pane surface 2)
1)
Für Nachweise im Bauwesen gelten die Normen
der Reihe DIN 4108​​
2)
Die Zahlenwerte resultieren aus praktischen
Erfahrungen. Ein allgemein anerkanntes,
praxisgerechtes Prüfverfahren ist zur Zeit nicht
bekannt.​​
1)
Standards in the series DIN 4108 apply to
construction certificates​​
2)
The numeric values result from practical
experience. A universally recognised, practical
testing procedure has not yet been found.​
Quelle: DIN 1249-10​
Source: DIN 1249-10​
​ aterials
M
Werkstoffe​
Eigenschaften​
Properties​
24 | Schüco
Glas​
Kopf​
Kopf​
Glass​
Lichttransmissionsgrad und Strahlungstransmissionsgrad​
Level of light and solar transmittance​
• Für nicht eingefärbte Gläser
mit planparallelen Oberflächen
ohne Drahtnetzeinlage1)
• Mindestwerte für nahezu
senkrechte Einstrahlung nach
DIN 67507, Lichtart D65 bzw.
Globalstrahlung, für Gläser mit
planparallelen Oberflächen
• For non-coloured glass with
flat, parallel surfaces and no
wire netting​1)
• Minimum values for almost
vertical solar radiation in
accordance with DIN 67507,
illuminant D65 or global
radiation, for glass with flat,
parallel surfaces​
• Für nicht eingefärbte Gläser
und Profilbaugläser​1)
• Mindestwerte für nahezu
senkrechte Einstrahlung nach
DIN 67507, Lichtart D65 bzw.
Globalstrahlung, für Gläser mit
einseitig oder beidseitig
ornamentierten Oberflächen
• For non-coloured glass and
profile structural glass1)​
• Minimum values for almost
vertical solar radiation in
accordance with DIN 67507,
illuminant D65 or global
radiation, for glass decorated
on one or both sides​
Nenndicke​
Nominal thickness​
Strahlungstransmissionsgrad​
Level of solar transmittance​
mm
Lichttransmissionsgrad​
Level of light
transmittance​
t min
3
0,88
0,83
4
0,87
0,80
5
0,86
0,77
6
0,85
0,75
8
0,83
0,70
10
0,81
0,65
12
0,79
0,61
15
0,76
0,55
19
0,72
0,48
1)
Für eingefärbte Gläser, Verbund-Sicherheitsgläser
mit eingefärbter Zweischichtfolie, beschichtete
Gläser sowie für Gläser mit Drahtnetzeinlage wird
auf die Angaben der Hersteller verwiesen.​
1)
Refer to the manufacturer's specifications for
coloured glass, laminated safety glass with
coloured two-layer film, coated glass or for glass
with wire netting.​​
Nenndicke​
Nominal thickness​
te min
Quelle: DIN 1249-10​
Source: DIN 1249-10​
Strahlungstransmissionsgrad​
Level of solar transmittance​
mm
Lichttransmissionsgrad​
Level of light
transmittance​
t min
4
0,82
0,75
5
0,80
0,70
8
0,78
0,65
Anmerkung:​
Durch die Ornamentierung einer oder beider
Oberflächen handelt es sich hier vorwiegend um
gestreute Transmissionen.
Note:​
If glass is patterned on one or both surfaces, this will
result in diffuse transmission.​
te min
Quelle: DIN 1249-10​
Source: DIN 1249-10​
Kopf​
Glas​
Glass​
Kopf​
Biegefestigkeit
Als „Biegefestigkeit“ wird hier
diejenige minimale Biegespannung definiert, die für das
Vertrauensniveau 0,95 zu einer
Bruchwahrscheinlichkeit von 5 %
führt (siehe DIN 13303 Teil 1 und
Teil 2 oder DIN 53804 Teil 1).​
Flexural strength
"Flexural strength" is defined as
the minimum bending stress that
leads to a 5 % probability of
fracture with a 95 % level of
reliability (see DIN 13303 Part 1
and Part 2 or DIN 53804 Part 1).​
Prüfung​
Test​
Spiegelglas​
Plate glass​
45
DIN 52292-R 400
Fensterglas​
Window glass​
45
DIN 52292-R 400
Gussglas​
Cast glass​
25
DIN 52292-R 400
Profilbauglas​
Profile structural glass​
45
B nach DIN 52303 Teil 2
B in accordance with DIN 52303 Part 2​
Spiegelglas mit Drahtnetzeinlage​
Plate glass with wire netting​
25
DIN 52232-R 400
Gussglas mit Drahtnetzeinlage​​
Cast glass with wire netting​
25
DIN 52292-R 400
Einscheibensicherheitsglas​
Toughened safety glass​
120
DIN 52303-A
Verbundsicherheitsglas​
Laminated safety glass​
Für die Bemessung der Glasscheiben (Ermittlung
der Glasdicke) gelten die nationalen Anwendungsnormen.​​
Anmerkung
Die Biegefestigkeit von Gläsern ist kein Materialkennwert. Ihr Messwert wird vielmehr, wie bei allen
spröden Werkstoffen, durch die Beschaffenheit der
auf Zug beanspruchten Oberfläche beeinflusst. ​
Mikro- oder makroskopische Oberflächenverletzungen
mindern den Messwert der Biegefestigkeit. Daraus
folgt, dass der Begriff „Biegefestigkeit“ nur statisch
über einen zulässigen Messwert der Bruchwahrscheinlichkeit definiert werden kann. Bei vorgegebener Spannung hängt die Bruchwahrscheinlichkeit
von der Größe der auf Zug beanspruchten Oberfläche
und der Dauer der Beanspruchung ab. Die Definition
der Biegefestigkeit bedeutet, dass diejenigen
Biegespannungen, die zu einer Bruchwahrscheinlichkeit von 5 % führen, mit einer statistischen
Wahrscheinlichkeit von 95 % größer sind, als die in
der unteren Tabelle angegebenen Werte.​​
​ aterials
M
Werkstoffe​
Biegefestigkeit 1)
Flexural strength 1)
N/mm2
Eigenschaften​
Properties​
1)
Schüco | 25
Für die Biegefestigkeit gelten die Werte der verwendeten Glaserzeugnisse​
The values of the glass products used apply for the flexural strength​
1)
The national standards apply for dimensioning
panes of glass (calculation of glass thickness).​
Note
The flexural strength of glass is not a material
characteristic value. Like all brittle materials, its
measured value is rather influenced by the quality of
the surfaces under tensile strength. Micro or
macroscopic surface damage reduces the measured
value of flexural strength. As a result, the term
"flexural strength" can only be defined statically over a
permissible measured value of probability of fracture.
For a pre-defined level of stress, the probability of
fracture will depend on the size of the surfaces under
tensile stress and the length of time. The definition of
flexural strength means that the bending stress levels
that lead to a 5 % probability of fracture are greater
than the values listed in this table with a statistical
probability of 95 %.​
Quelle: DIN 1249-10​
Source: DIN 1249-10​
26 | Schüco
Stahl und Edelstahl​
Kopf​
Kopf​ and stainless steel​
Steel
Allgemeine Eigenschaften von Stahl und Edelstahl​
General properties of steel and stainless steel​
Ausdrucksvolle Stahlfassaden
oder Türen/Fenster überzeugen
mit schmalen Ansichtsbreiten,
edlen Oberflächen (z. B. Edelstahl)
und minimierten Profilgeometrien
in Kombination mit großen
Glasflächen und anderen
Materialien.​
​Der Wämeausdehnungskoeffizient von Stahl ist etwa halb so
groß wie bei Aluminiumwerkstoffen.​
Durch diese geringe Wärmedehnung verhält sich Stahl bei
thermischen Änderungen
annähernd wie Beton, was zu
einer Minimierung von Dehnfugen führt und damit die
optische Beeinträchtigung
minimiert.​
​
​Stahl und Statik​
Mit Stahl lässt sich fast jede
statische Bauaufgabe erfüllen.
Profile in verschiedenen Bautiefen sowie unterschiedliche
Systeme – frei aufliegend,
einseitig eingespannt oder als
Durchlaufträger – erlauben große
Dimensionierungen und außergewöhnliche Geometrien. Diese
Vorteile sind problemlos auf
Fenster und Türen zu übertragen.​
​Stahl hat ein dreifach höheres
Elastizitätsmodul als Aluminium.
Stahl ist der Werkstoff mit den
höchsten zulässigen Spannungen
im Bauwesen.​
Brüder-Grimm-Schule, Hofgeismar, Deutschland​
Brüder-Grimm-Schule, Hofgeismar, Germany​
Bauen mit Stahl​​
Bauen mit Stahl hat eine lange
Tradition. Für viele spektakuläre
Bauwerke hat sich dieser Baustoff bewährt. Architekten
schätzen weltweit die große
Bandbreite an Gestaltungsmöglichkeiten, die ihnen Stahl bietet.
Tragende Konstruktionen und
einzelne Elemente wie Türen,
Fenster, Fassaden und Dächer
aus Stahl sind langlebig, recylingfähig und bieten ressourcensparende Baulösungen.​
Stahl lässt sich hervorragend mit
anderen Baustoffen kombinieren,
wie beispielsweise Glas, Naturstein oder Holz. Für spezielle
Anwendungen sowie besondere
architektonische Lösungen
kommt rostfreier Stahl zum
Einsatz.​
​
Stahl und Design​
Leichtigkeit, Transparenz,
Flexibilität und die Vielzahl der
Profilkonturen machen Stahl zu
einem der markantesten Werkstoffe und einer wahren Ideenquelle für Architekten.
​ tahl und Sicherheit​
S
Stahl ist der Werksstoff mit dem
höchsten Elastizitätsmodul, der
höchsten Festigkeit (Einbruch-/
Vandalismusschutz). Als nicht
brennbarer Werkstoff behält er
im Brandfall weitgehend seine
spezifischen Eigenschaften. Stahl
bietet daher ideale Eigenschaften
bei der Verwendung als Sicherheitstüren, -fenster, -fassade für
die Bereiche Brand-/Rauchschutz
und Einbruch-/Durchschusshemmung.​​
Stahl und Ökologie​
​Stahl weist hervorragende
Energiebilanzen auf. Er ist ein
naturnaher Werkstoff und sein
Rohstoff Eisenerz ist das vierthäufigste Mineral in der Erdkruste. Stahl bleibt ohne negative
Einflüsse auf die Umwelt. Stahl
behält seine hervorragenden
Eigenschaften, ist wertbeständig,
altert und verrottet nicht.​
​Sowohl zur Herstellung als auch
zur Wiederverwertung ist nur ein
geringer Energiebedarf notwendig. Die hohe Festigkeit von Stahl
ermöglicht schlanke Bauweisen
und große Spannweiten. Dies
bedeutet geringen Materialeinsatz und somit Ressourcenschonung.​
​
Einfache Verbindungstechnik​
​Durch die einfache Verbindungstechnik des Schweißens sind alle
Geometrien in 2 sowie und 3Dimensionen ohne Sondereckverbinder realisierbar.​
​Das Schweißen als Verbindungstechnik zeichnet sich außerdem
durch seine stabile und dauerhafte Eck- und Kreuzpunktverbindung aus.​
Building with steel​
There is a long tradition of
building with steel. This material
has proved its worth in many
spectacular buildings. Architects
worldwide appreciate the broad
range of design options offered
by steel. Load-bearing
constructions and individual
units, such as doors, windows,
façades and roofs made from
steel, are durable, recyclable and
offer solutions that save
resources.
Steel can be easily combined
with other building materials,
such as glass, natural stone or
timber. Stainless steel is used for
special applications, such as
specific architectural solutions.
Steel and design
Steel is lightweight, transparent
and flexible and can be used for a
variety of profile shapes, making
it one of the most extraordinary
materials and a real inspiration
for architects. Impressive steel
façades or doors/windows with
narrow face widths, exquisite
surface finishes (e.g. stainless
steel) and minimised profile
geometries are combined with
large glass areas and other
materials.
The thermal expansion coefficient
of steel is approximately half that
of aluminium materials.
Due to this minimal thermal
expansion, steel behaves similar
to concrete during thermal
changes, which minimises
expansion joints and therefore
detracts less from the
appearance.
Steel and structural analysis
Steel can be used for almost any
building project. Profiles with
different basic depths and
different systems – freely
suspended, clamped on one side
or as continuous beams – allow
large dimensions and unusual
shapes. These benefits can easily
be transferred to windows and
doors.
Steel has a modulus of elasticity
three times greater than
aluminium. Of all the materials
used in the building industry,
steel permits the highest levels of
stress.
Steel and security
Steel is the material with the
highest modulus of elasticity and
the greatest stability (protection
against break-in/vandalism). As a
non-combustible material, it
retains its specific properties in
the event of a fire. Steel is
therefore ideal for use in security
doors, windows and façades to
provide fire and smoke protection
as well as burglar and bullet
resistance.​
Steel and ecology
Steel has an outstanding energy
balance. It is a material in
harmony with nature and its raw
material, iron ore, is the fourth
most abundant mineral in the
Earth's crust. Steel does not have
a negative impact on the
environment. Steel retains its
outstanding properties, holds its
value, and does not age or
corrode.
Little energy is required to
fabricate and recycle steel. The
great stability of steel makes
slimline designs and large span
widths possible. This means
minimal material usage and
therefore conservation of
resources.
Simple connection technique
Due to the simple connection
technique of welding, all
geometries in 2 and 3 dimensions
are possible without using special
corner cleats.
Welding as a connection
technique is also characterised by
its stable and durable corner and
cruciform joints.​
Schüco | 27
​ aterials
M
Werkstoffe​
Stahl und Edelstahl​
Kopf​
Steel and stainless steel​
Kopf​
28 | Schüco
Stahl und Edelstahl​
Kopf​
Kopf​ and stainless steel​
Steel
Schüco Technology Center, Bielefeld, Deutschland​
Schüco Technology Centre, Bielefeld, Germany​
Stahlsorten für den Stahlbau
• Unlegierte Baustähle​​
• Feinkornbaustähle (hochfeste,
beruhigt vergossene Stähle mit
Zugfestigkeit bis 1200 N/mm2)​​
• Wetterfeste Stähle (gering
legiert)​​
• Korrosionsbeständige
Baustähle (Edelstahl rostfrei)​
Types of steel for steel
construction
• High-carbon structural steels
• Fine-grained steels (hightensile, killed steels with tensile
strength of up to 1200 N/mm2)
• Weathering steel (low-alloyed)
• Corrosion-resistant steels
(stainless steel)
​ tahlprodukte​
S
• ​Profilstahl: tragende Konstruktionen aller Art im Hoch-, Tiefund Brückenbau
• Bleche: ebene Fassadentafeln,
profilierte Trapezbleche​
• Seile: Abspannungen für
Masten, Dächer und Brücken
• Betonstahl: Bewehrung im
Stahlbeton (Zugkräfte)​​
• Rundstahl, glatt
• Rundstahl, gerippt​
• Rundstahl gerippt, tordiert
naturhart/kalt gereckt
• Betonstahlmatte​
• Spannstahl​​
Steel products
• Profile steel: all types of loadbearing constructions in highrise buildings, civil engineering
and bridge building
• Sheet metal: flat façade tables,
profiled sheets with trapezoidal
corrugations
• Cables: bracings for pylons,
roofs and bridges
• Concrete steel: reinforcement
with concrete steel (traction
forces)
• Round steel, smooth
• Round steel, corrugated
• Corrugated round steel,
twisted. Self-hardening/cold
worked
• Welded wire mesh
• Prestressing steel​
Eigenschaften von Baustahl​
Properties of construction steel​
Eigenschaften​
Properties​
Zeichen​
Symbol​
Richtwerte​
Standard values​
Rohdichte​/ Apparent density​
ρ​
7800 kg/m3
Längenausdehnungskoeffizient​
Coefficient of linear expansion​
α​
12·10-6 1/K
Wärmeleitfähigkeit​
Thermal conductivity​
Normaler Baustahl​
Standard construction steel​
λ​
50 W/(m·K)
Edelstahl​
Stainless steel​
λ​
17 W/(m·K)
Spez. Wärmekapazität​/ Specific heat capacity​
c
400 J/kg·K
Tcrit.
500 °C
E-Modul​/ Modulus of elasticity​
E​
210000 N/mm2
Zugfestigkeit Baustähle
Tensile strength of construction steel​
σ​
340 - 630 N/mm3
Brandverhalten​1) / Behaviour in fire​1)
Zugfestigkeit bei Spezialerzeugnissen
Tensile strength of special products​
1)
Bei Wärmezufuhr wird das Stahlgefüge gelockert,
die Verformbarkeit nimmt zu, die Festigkeit nimmt
rapide ab.
Feuerwiderstandsklassen nur mit Zusatzmaßnahmen (Ummantelung/Beschichtung) erreichbar.​​
> 1000 N/mm3
1)
When heat is applied, the steel structure becomes
relaxed, the ductility increases and the stability
rapidly decreases.​​
Fire-resistance classes are only possible with
additional measures (cladding/coating).​
Stahl und Edelstahl​
Kopf​
Steel and stainless steel​
Kopf​
Schüco | 29
Normenübersicht​
Overview of standards​
Bezeichnungssysteme für Stähle – Teil 1: Kurznamen​
Designation systems for steels – Part 1: Steel names​
DIN EN 10027-1
Verzeichnis der nichtrostenden Stähle​
List of stainless steels​
DIN EN 10088-1
Technische Lieferbedingungen​
Technical delivery conditions​
Profile​
Profiles​
Band und Blech​
Strip and sheet​
Kontinuierlich feuerverzinktes Band und Blech aus Baustählen: Technische Lieferbedingungen​
Continuous hot galvanized steel strip and sheet – Technical delivery conditions​
-
DIN EN 10147
Flacherzeugnisse aus Stahl; Kaltgewalztes Band und Blech; Technische Lieferbedingungen​
Steel flat products; cold reduced sheet and strip – Technical delivery conditions​
-
DIN 1623-2
Kontinuierlich feuerverzinktes Band und Blech aus weichen Stählen zum Kaltunformen: Technische Lieferbedingungen​
Continuous hot galvanized low carbon steel strip and sheet for cold forming – Technical delivery conditions​
-
DIN EN 10142
Kaltprofile aus Stahl; Technische Lieferbedingungen ​
Cold-rolled steel sections – Technical delivery conditions ​
DIN EN 10162
Kaltgefertigte geschweißte Hohlprofile für den Stahlbau aus unlegierten Baustählen und aus Feinkornbaustählen – ​
Teil 1: Technische Lieferbedingungen​
Cold formed, welded, structural hollow sections of non-alloy and fine grain steels – Part 1: Technical delivery conditions​
DIN EN 10219-1
Warmgewalzte Flacherzeugnisse aus Stählen mit hoher Streckgrenze zum Kaltumformen – Teil 3: Lieferbedingungen für
normalgeglühte, normalisierend gewalzte Stähle​
Hot-rolled products made of high yield strength steels for cold forming – Part 3: Delivery conditions for normalized or
normalized rolled steels​
DIN EN 10149-3
Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen – Teil 1: Allgemeine technische Lieferbedingungen​
Hot rolled products of structural steels – Part 1: General technical delivery conditions​
DIN EN 10025-1
Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen – Teil 2: Technische Lieferbedingungen für unlegierte Baustähle​
Hot rolled products of structural steels – Part 2: Technical delivery conditions for non-alloy structural steels​
DIN EN 10025-2
Grenzabmaße und Formtoleranzen​
Tolerances on dimensions and shape​
Warmgefertigte Hohlprofile für den Stahlbau aus unlegierten Baustählen und aus Feinkornbaustählen – ​
Teil 2: Grenzabmaße, Maße und statische Werte​
Hot finished structural hollow sections of non-alloy and fine grain steels – Part 2: Tolerances, dimensions and sectional
properties​
DIN EN 10210-2
Kaltgefertigte geschweißte Hohlprofile für den Stahlbau aus unlegierten Baustählen und aus Feinkornbaustählen – ​
Teil 2: Grenzabmaße, Maße und statische Werte​
Cold formed, welded, structural hollow sections of non-alloy and fine grain steels – Part 2: Tolerances, dimensions and
sectional properties​
DIN EN 10219-2
Kaltprofile aus Stahl; Zulässige Maß-, Form- und Gewichtsabweichungen​
Cold-rolled steel sections; permissible dimension, form and weight deviations​
DIN EN 10162
Bauordnungsrechtliche Anforderungen in der Bundesrepublik Deutschland​
Building regulation requirements in the Federal Republic of Germany​
Bemessung und konstruktive Gestaltung von Tragwerken aus dünnwandigen kaltgeformten Bauteilen​
Dimensioning and design of load-bearing structures made from thin-walled, cold-rolled building components​
Erzeugnisse, Verbindungsmittel und Bauteile aus nichtrostenden Stählen​
Products, connectors and building components made from stainless steels​
Kaltgefertigte geschweißte Hohlprofile aus unlegierten Baustählen​
Cold formed welded structural hollow sections of non-alloy steels​
Dünnwandige kaltgeformte Bauteile mit Korrosionsschutzsystem​
Thin-walled, cold-rolled building components with corrosion protection system​
DASt-Richtlinie 016​
DASt-Richtlinie 016​
Z-30.3-6
DIN EN 10219-2
DIN 18800-7
DASt-Richtlinie 016​
DASt-Richtlinie 016​
DIN EN ISO 12944-5
DIN 4102-1
DIN 59413/
DIN 17118
​ aterials
M
Werkstoffe​
Zusammensetzung​
Composition​
30 | Schüco
Stahl und Edelstahl​
Kopf​
Kopf​ and stainless steel​
Steel
Beschichtung​
Coating​
Galvanische Überzüge – Zinküberzüge auf Eisenwerkstoffen – Begriffe, Korrosionsprüfung und Korrosionsbeständigkeit​
Electroplated coatings – Zinc coatings on iron and steel – Terms, testing and corrosion resistance​
Durch Feuerverzinken auf Stahl aufgebrachte Zinküberzüge (Stückverzinken) – Anforderungen und Prüfungen​
Hot dip galvanized coatings on fabricated iron and steel articles – Specifications and test methods​
Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungen und Überzüge – Teil 8: Korrosionsschutz von tragenden
dünnwandigen Bauteilen​
Corrosion protection of steel structures by the application of organic or metallic coatings – Part 8: Corrosion protection of
load-bearing, thin-walled building components​
Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von tragenden dünnwandigen Bauteilen aus Stahl​
Colour coating materials – Corrosion protection of load-bearing, thin-walled building components made of steel​
DIN 50961
DIN EN ISO 1461
DIN 55928-8
DIN 55634
Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 1: Allgemeine Einleitung​
Colour coating materials – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 1: General introduction​
DIN EN ISO 12944-1
Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 2: Einteilung der
Umgebungsbedingungen​
Colour coating materials – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 2: Classification of
environments ​
DIN EN ISO 12944-2
Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 3: Grundregeln zur Gestaltung​
Colour coating materials – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 3: Classification of
environments ​
DIN EN ISO 12944-3
Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 4: Arten von Oberflächen und
Oberflächenvorbereitung​
Colour coating materials – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 4: Types of surface
and surface preparation​
DIN EN ISO 12944-4
Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 5: Beschichtungssysteme​
Colour coating materials – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 5: Protective paint
systems​
DIN EN ISO 12944-5
Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 6: Laborprüfungen zur
Bewertung von Beschichtungssystemen​
Colour coating materials – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 6: Laboratory
performance test methods ​
DIN EN ISO 12944-6
Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 7: Ausführung und
Überwachung der Beschichtungsarbeiten​
Colour coating materials – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 7: Execution and
supervision of paint work ​
DIN EN ISO 12944-7
Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 8: Erarbeiten von
Spezifikationen für Erstschutz und Instandsetzung​
Colour coating materials – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 8: Development of
specifications for new work and maintenance​
DIN EN ISO 12944-8
Beschichten von Stahlteilen​
Coating of steel components​
VFF Merkblatt St. 01​
VFF information
sheet St. 01​
Visuelle Beurteilung von organisch beschichteten (lackierten) Oberflächen auf Stahl​
Visual assessment of organically coated (lacquered) steel surfaces​
VFF Merkblatt St. 02​
VFF information
sheet St. 02​
Kontinuierlich schmelztauchveredeltes Band und Blech aus Stahl mit Zink-Aluminium Überzügen (ZA): Technische
Lieferbedingungen​
Continuous hot-dip zinc-aluminium (ZA) coated steel sheet and strip – Technical delivery conditions​
DIN EN 10214
Kontinuierlich schmelztauchveredeltes Band aus Stahl mit Aluminium-Zink Überzügen (ZA): Technische Lieferbedingungen​
Continuous hot-dip aluminium-zinc (AZ) coated steel strip – Technical delivery conditions​
DIN EN 10215
Innere und/oder äußere Schutzüberzüge für Stahlrohre – Festlegungen für durch Schmelztauchverzinken in automatisierten
Anlagen hergestellte Überzüge​
Internal and/or external protective coatings for steel tubes – Specifications for hot dip galvanized coatings applied in
automatic plants​
DIN EN 10240
Stahl und Edelstahl​
Kopf​
Steel and stainless steel​
Kopf​
Schüco | 31
Kontinuierlich schmelztauchveredeltes Band und Blech aus Baustählen – Technische Lieferbedingungen​
Continuously hot-dip coated steel strip and sheet – Technical delivery conditions​
DIN EN 10326
Kontinuierlich schmelztauchveredeltes Band und Blech aus weichen Stählen zum Kaltumformen – ​
Technische Lieferbedingungen​
Continuously hot-dip coated low carbon steel strip and sheet for cold forming – Technical delivery conditions​
DIN EN 10327
Korrosionsschutz von Metallen – Galvanische Zinküberzüge auf Eisenwerkstoffen mit zusätzlicher Behandlung​
Corrosion protection of metals – Electroplated zinc coatings on iron and steel with additional treatment​
DIN EN 10329
Elektrolytisch verzinkte kaltgewalzte Flacherzeugnisse aus Stahl zum Kaltumformen – Technische Lieferbedingungen​
Electrolytically zinc coated, cold-rolled, flat steel products for cold forming – Technical delivery conditions​
DIN EN 10152
Beschichtungsstoffe – Pulverbeschichtungen für verzinkte oder sherardisierte Stahlerzeugnisse für Bauzwecke​
Colour coating materials – Powder organic coatings for galvanized or sherardised steel products for construction purposes​
DIN EN 13438
ATV-VOB Teil C Metallbauarbeiten Abschnitt 3.1.5: Oberflächenschutz​
ATV-VOB, Part C, Metalwork, Section 3.1.5: Surface protection​
DIN 18360
Korrosionsschutzarbeiten an Stahl- und Aluminiumbauteilen Abschnitt 3.2: Korrosionsschutzarbeiten an Stahl
(DIN EN ISO 12944-T5)​
Corrosion protection work on steel and aluminium building components, Section 3.2: Steel corrosion protection work
(DIN EN ISO 12944-T5)​
DIN 18364
Industrielle Beschichtung – Stahl​
Industrial colour coating – Steel​
RAL-GZ 663
​ aterials
M
Werkstoffe​
Beschichtung​
Coating​