Booklet Christmas in Basel D/E 2015 (PDF, 2.6 - Kanton Basel

Transcription

Booklet Christmas in Basel D/E 2015 (PDF, 2.6 - Kanton Basel
26. November bis
23. Dezember 2015
Weihnachtsmarkt auf dem
Münsterplatz und Barfüsserplatz
Christmas market on
Münsterplatz and Barfüsserplatz
Deu
tsc
Engl h &
ish
www.baslerweihnacht.ch
LIEBE BESUCHERINNEN UND BESUCHER
Es freut mich sehr, Sie in dieser herrlichen Basler Weihnachtsatmosphäre begrüssen zu dürfen!
Die «Basler Weihnacht» vom 26. November bis 23. Dezember 2015 reiht sich mit ihrem attraktiven Angebot für
Gross und Klein, ihren herrlichen Düften und dem funkelnden Lichterglanz nahtlos an die vergangenen Jahre
an, die Basels Ruf als bezaubernde Weihnachtsstadt weit
über die Grenzen hinaus begründet haben. Alle privaten
und öffentlichen Akteure engagieren sich Hand in Hand
und mit ganzem Herzen dafür, diese Tradition in ihrer
ganzen Pracht weiterzuführen.
Das Herzstück der «Basler Weihnacht» bildet auch in
diesem Jahr der stimmungsvolle Weihnachtsmarkt auf
dem Barfüsserplatz und auf dem Münsterplatz, der in
der Schweiz und sogar in Europa als einer der grössten
und schönsten Weihnachstsmärkte gilt. Mitten in der
Innenstadt, eingebettet in die vorweihnachtlich geschmückte Altstadt, lädt er zum gemütlichen Bummeln
ein, erfreut die Seele und wärmt das Herz. Während der
Weihnachtsmarkt auf dem Münsterplatz mit seiner zauberhaften Beleuchtung, seiner historischen Kulisse
und dem prachtvoll geschmückten
Weihnachtsbaum besticht, laden auf dem Barfüsserplatz 132 Geschäfte zum Einkaufen, Bummeln und Verweilen ein. Auch im Kleinbasel, auf dem Claraplatz, erwartet Sie dieses Jahr ein kleines, aber feines kulinarisches Angebot.
Gerne möchte ich Sie auch auf die zahlreichen Anlässe
in der Adventszeit aufmerksam machen, die der Basler
Innenstadt noch zusätzlichen Glanz verleihen. In dieser
Broschüre finden Sie dazu einen übersichtlichen Veranstaltungskalender.
Ich wünsche Ihnen eine besinnliche Adventszeit, frohe
Weihnachten und schöne Festtage.
Dr. Guy Morin, Regierungspräsident Basel-Stadt
DEAR VISITORS
I am delighted to have the opportunity to welcome you to
the wonderful festive atmosphere of Basel at Christmas!
With its attractive offers for young and old, wonderful
scents and sparkling lights, “Christmas in Basel”, from
26th November to 23rd December 2015, follows seamlessly on from previous years that established Basel’s reputation far beyond Swiss borders as an enchanting Christmas
town. All private and public actors are dedicatedly working hand in hand and throwing their heart into continuing this tradition in all its splendour.
This year, the heart of “Christmas in Basel” is again
the atmospheric Christmas market on Barfüsserplatz and
on Münsterplatz, which is considered to be one of the
largest and most beautiful in Switzerland and even in
Europe. In the very middle of the city centre, nestled
in the festively decorated old town, the market invites
visitors to enjoy a cosy stroll, raises spirits and warms
the heart. While the Christmas market on Münsterplatz,
with its enchanting lighting, historic backdrop and mag-
nificently decorated Christmas tree captivates visitors,
132 businesses on Barfüsserplatz invite them to spend
time and money. This year, a small, but delicious selection of culinary delights also awaits you on Claraplatz
in Kleinbasel.
I would also like to draw your attention to the many
occasions during advent that give even more splendour to
Basel’s city centre. A comprehensive event calendar can
be found in this brochure.
I wish you a contemplative advent, a merry Christmas and
happy holidays.
Dr Guy Morin, President of the Government
of the Canton of Basel-Stadt
Neu:
bis 20.30 Uhr
Now until
8.30 pm
DER WEIHNACHTSMARKT
AUF DEM MÜNSTERPLATZ
CHRISTMAS MARKET
ON MÜNSTERPLATZ
Ein Highlight der Basler Weihnacht ist der Weihnachtsmarkt auf dem bekanntesten Platz Basels. Vor dem ehrwürdigen Münster heisst Sie ein von Johann Wanner
prachtvoll dekorierter Weihnachtsbaum willkommen.
Unter Kastanienbäumen können Sie in einem Lichtermeer von Schneekugeln bummeln, ein umfangreiches
Angebot an hochwertigen Waren ent­decken und eine
köstliche Auswahl an Speisen und Getränken geniessen. Bei den Robi-Spiel-Aktionen findet Gross und
Klein spannende Unterhaltung. Vergessen Sie zum
Schluss nicht, sich am Weihnachtsbaumverkauf die
schönste Tanne für zu Hause auszusuchen.
Weihnachtsmarkt 26.11. bis 23.12.15
Täglich geöffnet von 11 bis 20.30 Uhr
(am 23.12.15 nur bis 18 Uhr)
Robi-Spiel-Aktionen 03.12. bis 22.12.15
Mo bis Fr 13.30 bis 19 Uhr, Sa und So 12 bis 19 Uhr
Anfahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln:
ab Haltestelle Kunstmuseum, Barfüsserplatz,
Marktplatz und Schifflände (wenige Gehminuten)
One of the highlights of Christmas in Basel is the Christmas market on Basel’s most popular square. In front of
the venerable cathedral, a Christmas tree magnificently
decorated by Johann Wanner welcomes you. Beneath
chestnut trees, you can stroll in a sea of lights from snow
globes, discover an extensive range of high-quality goods
and enjoy a delicious selection of food and drinks. The
Robi-Spiel-Aktionen activities promise exciting entertainment for old and young. Finally, don’t forget to shop for
the most beautiful Christmas tree for your home.
Christmas market 26/11 to 23/12/15
Open daily from 11.00 am until 8.30 pm (only until
6.00 pm on 23/12/15)
Robi-Spiel-Aktionen activities 03/12 to 22/12/15
Mon to Fri 1.30 pm until 7.00 pm, Sat and Sun
12.00 noon until 7.00 pm
How to reach us by public transport: From the
Kunstmuseum, Barfüsserplatz, Marktplatz and Schifflände stop (a few minutes’ walk)
aft Basel
gesellsch
ne Lese
er
at
Allgemei
he
-T
en
arionett
Basler M
38
41
16
10
42
43
6
2
Augus
tinerga
sse
17
11
18 19 20
12 13 14
7
3
8
4+
9
33
27
21
15
34
erg
elb
ss
lü
ch
30 31 32
24 25 26
35
Museum der Kulturen Basel
Museumsbistro Rollerhof
29
23
36
28
22
37
Basler Münster
39
40
Zur Pfalz/
Zur Münster-Fähre Leu
Münsterplatz
S
45
44
46
Märchenwald
Restaurant
zum Isaak
Markthandel & Handwerker
Rittergasse
Feuerstelle
Verpflegung & Lebensmittel
rg
be
ter
ns
Mü
Weihnachtsbaumverkauf
Unterhaltung
Wanner-Tanne
STANDÜBERSICHT MÜNSTERPLATZ / WHO, WHERE, WHAT
2
3
4 +
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Kurth | Puzzle-Lampen
Lattner | Keramiktassen
REHO AG | Duftkerzen, Holzkunsthandwerk
Diethelm | Basler Souveniers
Indian & Tibetan Handicrafts | Seidenschals,Textilien
Ehrmann | Textil-Kunsthandwerk
TaladNoi | Geschenkartikel
Müller | Swatch Uhren und Souveniers
Oswald Nahrungsmittel GmbH | Bouillon, Saucen, Suppen
Schlünzen | Keramik-Licht- und Dufthäuser
Stargems | Steinschmuck und Mineralien
Eberhardt | Glaswaren
Dandy Cork | Trendige Cork Accessoires
Marti | Strickmützen, Geschenkartikel
John & Ehrler | Tigerente und Freunde
Foltyn | Kosmetikprodukte
Kaiser | Himbeer-, Erdbeerliköre, Konfitüren
Nyffenegger | Handgestricktes, Genähtes
Gwürzhüsli Bizarro AG | Gewürzmischungen, Geschenke
Perlkönig GmbH | Schmuck
Lederwaren Weiss GmbH | Lederwaren
CreaDIVA by crearis GmbH | Geschenke für Geniesser
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Azeeva | Russisches Kunsthandwerk
Hænowitz & Page Direct Trade Coffee Roasters | Rehmann Schokolade
Aber Hallo GmbH | Windlichter mit Weihnachtsmotiven
Werkhaus | Optische Spielzeuge, Geschenkartikel
Chräbelibeck – M. & H. Heuberger | 10 Aromen, Chräbeli und Gebäcke
Widmer | Frische Curry-Saucen
Haeseli | Weihnachtskugeln
Schmid | Perlmuttschmuck, Schutzengel
Gschaenk-Laube | Moshiki Wickelröcke und Accessoires
Fahrenschon | Schokoladen-Werkzeug
Margot | Raclette-Stube
Howald Grillbraterei AG | Fleischspiesse vom Holzkohlegrill
Schlingloff | Baumstriezel
Härdöpfelhüsli | Kartoffelpuffer
Wacker & Schwob AG | Fonduestübli, Backwaren, Regio-Artikel
Spycher Handwerk AG | Schafwollverarbeitung
Confiserie Zucker-Truhe | Confiserie
Eiche Metzgerei und Party-Service AG | Grillwaren
Levy | Flammlachs
Robi-Spiel-Aktionen | Gutzeli-Backstube
Robi-Spiel-Aktionen | Holzfällerbar
Robi-Spiel-Aktionen | Märchenwald
Neu:
bis 20.30 Uhr
Now until
8.30 pm
DER WEIHNACHTSMARKT
AUF DEM BARFÜSSERPLATZ
CHRISTMAS MARKET
AT BARFÜSSERPLATZ
Auf diesem historischen Platz schlägt das Herz
der Basler Weihnacht: Hier findet sich alles für
die schönste Zeit des Jahres! Alt und Jung bietet
der «Barfi» mit 132 Geschäften eine Vielfalt an
Geschenken, Dekorationen, schönem Handwerk und
saisonalen Spezialitäten. Ein genussreiches kulinarisches Angebot stillt jeden Hunger und löscht
jeden Durst. Vor der Barfüsserkirche schweift der
Blick über die weissen Dächer der hübschen Markthäuschen. Rund um die Kirche verbreiten weitere
Stände die Weihnachtsstimmung und tragen sie über
die Kaufhausgasse bis hin zur Freien Strasse.
The heart of Christmas in Basel beats in this historic
square, where you will find everything for the most
wonderful time of the year! With 132 businesses,
“Barfi” offers old and young a variety of gifts, decorations, beautiful crafts and seasonal specialities. A
very enjoyable culinary offer satisfies any appetite
and quenches any thirst. Look over the white roofs
of the pretty market stalls in front of Barfüsserkirche.
All around the church, other stands create festive
cheer that spreads along Kaufhausgasse to Freie
Strasse.
Weihnachtsmarkt 26.11. bis 23.12.15
Täglich geöffnet von 11 bis 20.30 Uhr
(am 23.12.15 nur bis 20 Uhr)
Christmas market 26/11 to 23/12/15
Open daily from 11.00 am until 8.30 pm (only until
8.00 pm on 23/12/15)
Anfahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln:
Tram 3, 8, 11, 14, 15, 16
Tram 6, 10 (Haltestelle Theater, Fussweg ca. 3 Minuten)
How to reach us by public transport:
Tram 3, 8, 11, 14, 15, 16
Tram 6, 10 (Theater stop, approx. 3 minutes’ walk)
72
eum
101
102 1
0
3 104
105
84
82
144
sse
sga
hau
Ka
uf
145
146
132
80
Mus
106 1
0
7 108
87
83
75
130
für G
129
142
14 3
128
127
126
109
88 89 90
110 1
11
112 1
13
114
92 9
3 94
95 9
6 97
0
12
115
118
116
100
Tourist Office
Verpflegung & Lebensmittel
124
ichte
Stadtcasino
Markthandel & Handwerker
125
esch
98 99
71
74
140 1
41
121
63 64
66 65
138
139
131
122
61 62
68 67
135 1
36 1
37
123
45 46 47
54 53 52
60
59
73
21 2
26 252 23
24
36 37 49 50
35 38 48 51
30
31 3
42 412 33 34
4 0 39
8 7
9 10
134
81
18+
29 2 8 20
27
57 58
70 69
2 1
4 5
6
11 12
1
14+ 3
17
43 4
56 554
133
Ki
riesnderenr
ad
147
148
Restaurant Bar «Des Arts»
Restaurant «Huguenin»
3
Tramhaltestelle Barfüsserplatz
Barfüsserplatz
Unterhaltung
119
117
STANDÜBERSICHT BARFÜSSERPLATZ /WHO, WHERE, WHAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13
14+
17
18+
20
21
22
23
24
25
26
Lüscher-Zone Designer | Schmuck
Legra | Handspielpuppen, Zauberartikel
Casa Marco | Italienische Spezialitäten
Coco | Blechschilder
Winteler | Krippenfiguren, Zubehör
Masciorini | Stein-, Holzringe
Vom Fass | Essig, Öle, Likör, Feinkost
El Indio | Wollartikel
Glastempel | Tiffany Glaswaren
Havel Artisanat & Swissherb | Duftprogramm
Kyburz | Messer, Scheren
Atelier Maïthé | Schmuck, Foulards
Gysin | Engel, Steinschmuck, Nateletuis
Lang Metzgerei AG | Engel Café
Lang Metzgerei AG | Verpflegung
Confiserie Jonasch | Confiserie
SIP | Cashmere-Damenartikel
Cello’s Bienehüsli | Produkte aus Honig
Reimann | Asiatische Artikel
Jonasch-Kölliker | Musikgeschenkartikel
Argento | Schmuck
Big Time Stempel | Stempel
Schmidlin | Naturlederwaren
27 Peter | Heimtextilien, Tischdecken, Stickereien
28 Aebi | Keramiktassen
29 Silberschmiede | Silberschmuck
30 Spielzeug Welten Museum | Schaufenster
31 Grolimund | Weihnachts-Zinnfiguren
32 Meier | Mineralien
33 Köpfer | Holzspielwaren
34 Hanta Yo Ledertechnik | Gürtelschnallen
35 The Pretty Sixty Store | Geschenkartikel
36 Rex Metall AG | Kreativspiele
37 Gautschy | Glaswaren
38 Siragusa | Engelsortiment
39 Schmelzer | Beschriftete Lebkuchen, Karten
40 Vögtli | Glasperlen
41 Gloor | Kunsthandwerk
42 Kiepe | Fasnachts-Zinnfiguren
43 Geppert | Dresdner Stollen
44 Heintz | Glasbläser
45 Hartmann | Kleinkindergeschenkartikel
46 LUCEVA | Deko, Schmuck aus Tessiner Stein
47 Regenass | China-Artikel
48 Winkelmann | Weihnachtspapiersterne, Lichterketten
49
50
51
52
53
54
55+
57
58
59
60
61
62
63+
65
66
67
68
69
70
71
72
73
Fallegger | Geschenkartikel
Redes Import | Alpakastrickwaren
Krippenfiguren-Atelier | Krippenfiguren
Seelhofer | Spielwaren
Atelier Muse | Naturseifen
Wüthrich | Steinschmuck, Mineralien
Weizenkorn | Holzspielwaren, Kerzen
Diethalm-Rodriguez | Weihnachtsbaumschmuck
Wide World Design | Wollprodukte
Inäbnit | Naturprodukte
Kyburz | Weihnachtsschmuck
Hachem | Waldgeister
Hachem | Holz, Seide, Wolle
Mercifair | Geschenkartikel
Infanti | Unikatschmuck
Winnim | Produkte aus Laos
Krayer | Spiegel, Glas
GyCachet | Katzenmodelle
Corbo | Kerzen aus Peru
Seiffert | Marzipan, Nougat
Confiserie Sprüngli | Confiserie
Stiftung Job Training | Kerzenziehen, Kerzen
Herzig | Glühwein, Confiserie
STANDÜBERSICHT BARFÜSSERPLATZ /WHO, WHERE, WHAT
74
75
80
81
82
83
84
87
88
89+
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
Paul | Erzgebirgische Volkskunst
Akut Store | Asiatisches Kunsthandwerk
Bosshard | Brezelkutsche
Wolf | Weihnachtscafé
Gastrag | Glühwein
Boos | Holzofenbäckerei
Läckerli Huus AG | Läckerli, Süsswaren
Änis-Paradies | Änisprodukte
Haag | Silikon-Koch- und Backartikel
Glashüttli Riehen | Glasartikel, Glasbläserei
Born | Seidenschals, Accessoires
Meerkämper | Delikatessen
Betma | Töpferei und Floristik
Fimowelt | Fimofiguren
Menz | Schaumküsse
munternehmen | Ideen für Kinder
Asiaspiel | Holzspiele
zum Pinocchio | Holzspielwaren
Maier | Weihnachtspyramide
Käthe Wohlfahrt | Weihnachtsartikel
Kashmir Art | Indische Handarbeiten
Utinger-Ryser | Holzspielsachen
104 Kreativ-Vertrieb | Zauberstifte
105 Di Micco | Krippen, Figuren aus Napoli
106 + Rheinfelder Keramik | Keramik
109 Die bunte Werkstatt | Kunsthandwerk
110 Globomat AG | Traubenkernkissen
111 Haverland-Lorenz | Filz, Edelsteine
112 Gschänkshop | Engel, Krippen, Kerzen
113 Boutique Black & White | Geschenkartikel
114 Adam | Krippen, Zubehör
115 Sibylles Events | Crêperie, Waffeln
116 Schoggi Peter | Heisse Schokolade
117 Svanette’s Head Line GmbH | Hüte
118 Boutique Black & White | Windlichthäuser
119 Gasser-Wolf | Rösti, Grillwaren
120 Heaven and Angels | Engel aller Art
121 Enz | Käse, Trockenfleisch
122 Schmidt | Erzgebirgische Laubsägearbeiten
123 Zihlmann | Chäsbängel
124 s’Chnusperhüsli | Berliner
125 Liechti | Feuerzangenbowle
126 Gasser | Crêperie
127 Gwürzegge GmbH | Gewürze, Tee
128 Aber Hallo GmbH | Olivenholzprodukte
129 Duftschloss AG | Duft-Essenzen
130 Leuppi | Confiserie
131 Serieys | Raclette-, Fonduestube
132 Kerzenwerkstatt | Kerzen, Zubehör
133 Wolf | Kinderriesenrad
134 Serieys | Textilien
135 Grieder | Amedysli, Strickkappen, Hüftschmeichler
136 Peppino-Kindermode | Kindertextilien
137 Eberle | Kuhfelltaschen
138+ Basler Papiermühle | Papierartikel
140 Santa Claus | Basler Weihnachtsschmuck
141 Bliib Gsund Natur Versand | Bio-vegane Produkte
142 Wallnöfer-Grond | Holzschnitzfiguren
143 Kulpa | Weihnachtskugeln
144 Batu | Mineralien, Steinschleiferei
145 Candy Flowers | Mützen, Handtaschen
146 Alphüsli | Bündner Spezialitäten
147 Tiersteiner Bräu Stäuble | Glühbier
148 Luongo | Grillwaren, Langos
STANDÜBERSICHT CLARAPLATZ /WHO, WHERE, WHAT
Claraplatz
26.11. bis 23.12.15
Täglich geöffnet von 11 bis 20.30 Uhr
26/11 to 23/12/15
Open daily from 11.00 am until 8.30 pm
Clarakirche
1
2
3
Restaurant
Lily’s
Greifengasse
Rebgasse
Volkshaus
Basel
Verpflegungsstände
1
2
3
Confiserie Glaser | Confiserie mit Heissgetränken
Ferdi’s Grill | Grillspezialitäten, Salate, Suppen, Getränke
Sennehütte | Fondue, Raclette, Käseschnitte
Neu:
bis 20.30 Uhr
Now until
8.30 pm
HMB – MUSEUM FÜR GESCHICHTE/BARFÜSSERKIRCHE
HMB – BASEL HISTORICAL
MUSEUM/BARFÜSSERKIRCHE
Das Erdgeschoss des Museums für Geschichte bietet
seinen Gästen vielfältige Möglichkeiten zum Verweilen:
Das Café lädt zu einer Pause in ungewöhnlicher Atmosphäre ein. Was gibt es Besseres, als eine heisse Suppe
in der kalten Winterzeit zu geniessen? Im Shop findet
man besondere Geschenkartikel für Gross und Klein,
Weihnachtskarten, Postkarten sowie eine grosse Auswahl an Büchern. Der Zugang zu Shop und Café ist frei.
There are many ways for guests to enjoy spending time on
the ground floor of Basel Historical Museum, where the
café invites them to take a break in a unique atmosphere.
What could be better than enjoying some hot soup on a
cold winter’s day? The shop has special gifts for young
and old, Christmas cards, postcards and a wide selection
of books. Entry to the shop and café is free.
Öffnungszeiten Café:
Di–So 11–17 Uhr
Café opening times:
Tue – Sun 11.00 am – 5.00 pm
Im nahe gelegenen Museum für Wohnkultur zeigt das
Historische Museum Basel die Ausstellung «Silber &
Gold», die kostbare Werke von Basler Goldschmieden
präsentiert.
In the nearby museum of domestic life, Basel Historical
Museum presents the exhibition “Silver & Gold”, displaying precious works by Basel goldsmiths.
Adresse: Elisabethenstrasse 27
Address: Elisabethenstrasse 27
Öffnungszeiten: Di–Sa 12–19 Uhr, So 10–17 Uhr
Opening times: Tue – Sat 12.00 noon – 7.00 pm,
Sun 10.00 am – 5.00 pm
www.hmb.ch
www.hmb.ch
VERANSTALTUNGSKALENDER
EVENTS CALENDAR
Eselskarren & Orangen, sizilianische Volkskultur
Freitag, 20.11.15, bis Sonntag, 17.01.16
Donkey Carts & Oranges, Sicilian Folk Culture
Fri 20/11/15 until Sun 17/01/16
Die Weihnachtsausstellung im Museum der Kulturen
Basel zeigt u.a. Keramiken (inkl. Krippen), die «Opera
dei pupi» (Marionetten) und wunderschön bemalte
Eselskarren. www.mkb.ch
The Christmas exhibition in Museum der Kulturen Basel
(Basel museum of cultures) presents, among others, ceramics (incl. nativity scenes), “Opera dei Pupi” (puppets)
and wonderfully painted donkey carts. www.mkb.ch
Weihnachtsvarieté im Palazzo Colombino
Freitag, 20.11.15, bis Sonntag, 24.01.16
Christmas variety show at Palazzo Colombino
Fri 20/11/15 until Sun 24/01/16
Wieder einmal öffnet das Palazzo seine Tore auf der
Basler Rosentalanlage. Der nostalgische Spiegelpalast sorgt mit erlesener Cuisine und erstklassigem
künstlerischem Programm stets für Furore.
www.palazzocolombino.ch
Once again, the Palazzo opens its doors at Basel
Rosentalanlage. The nostalgic mirrored palace always
causes a stir with choice cuisine and a first-class
artistic programme. www.palazzocolombino.ch
Weitere Anlässe finden Sie unter
www.baslerweihnacht.ch
«Tewje» im Theater Basel
Ab Freitag, 20.11.15
Handlungsballett von Richard Wherlock, das zeitgenössischen Tanz mit eingängiger Musik zu einem
betörenden Rausch überbordender Spielfreude verbindet. www.theater-basel.ch
You can find more events at
www.baslerweihnacht.ch
“Tewje” in Theater Basel
On Fri 20/11/15
Ballet d’action by Richard Wherlock that combines contemporary dance with catchy music into a captivating
frenzy of exuberant joy. www.theater-basel.ch
Fünf Jahrhunderte Kochgeschichte
Samstag, 21.11.15, bis Sonntag, 14.02.16
Five Centuries of Culinary History
Sat 21/11/15 to Sun 14/02/16
Die Weihnachtsausstellung im Spielzeug Welten
Museum Basel zeigt Anton Mosimanns einzigartige
Kochbuch- und Menükartensammlung. Das ist köstlich
anregend zur Weihnachtszeit.
www.swmb.museum
The Christmas exhibition at Toy Worlds Museum Basel
presents Anton Mosimann’s unique collection of cookery
books and menus. Delicious inspiration for Christmastime.
www.swmb.museum
Traditioneller Weihnachtshof im Löwenzorn
Dienstag, 24.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16
Traditional Christmas Courtyard in Löwenzorn
Tue 24/11/15 until Wed 06/01/16
Seit Jahren gehört der Weihnachtshof im Löwenzorn,
eingebettet in ein traumhaftes Altstadtensemble,
zum festen Bestandteil des vorweihnachtlichen Basel.
Die Veranstaltung ist Gruppen und Gesellschaften vorbehalten. Bitte rechtzeitig reservieren.
www.visitbasel.ch
The Christmas courtyard in Löwenzorn, in the midst of
a wonderful collection of old city buildings, has been
a firm advent fixture in Basel for years. The event is
reserved for groups and societies. Please make your
reservation in good time.
www.visitbasel.ch
Die Spalenvorstadt wird zur Weihnachtsstrasse
Mittwoch, 25.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16
Spalenvorstadt transformed into a Christmas street
Wed 25/11/15 until Wed 06/01/16
Geniessen Sie die vorweihnachtliche Stimmung in
den vielfältigen Vorstadtgeschäften. Am 29.11.15
von 13 bis 18 Uhr findet zudem ein verkaufsoffener
Sonntag statt. Rote Teppichbahnen weisen den Weg.
www.spalenvorstadt.ch
Soak up the pre-Christmas atmosphere in many different suburban shops. Shops will also be open on Sunday
29/11/15 from 1.00 pm until 6.00 pm. Red carpets
show the way.
www.spalenvorstadt.ch
Adventszauber in der Rheingasse
Mittwoch, 25.11.15, bis Donnerstag, 24.12.15
Advent Magic in Rheingasse
Wed 25/11/15 until Thu 24/12/15
Der Adventszauber in der Rheingasse findet zum
ersten Mal statt. Ein Quartier-Weihnachtsmarkt mit
einladenden Verkaufsständen, kulinarischen Köstlichkeiten, buntem Kinderprogramm und magischen
Zaubereien. www.rheingasse.ch
Advent magic comes to Rheingasse for the first time.
A district Christmas market with inviting stands, culinary delicacies, a colourful children’s programme and
enchanting magic.
www.rheingasse.ch
Ouvertüre auf dem Münsterplatz
Donnerstag, 26.11.15, 18.30 Uhr
Overture on Münsterplatz
Thu 26/11/15, 6.30 pm
Bei der Eröffnung der Basler Weihnacht lässt Regierungspräsident Dr. Guy Morin die Weihnachtsbeleuchtung erstrahlen. Auf Strassen und Plätzen funkeln
Bäume im Lichterglanz, und weihnachtliche Musik
erklingt. Es gibt kostenlos Tee, Glühwein und Bouillon
zum Aufwärmen.
President of the Government Dr Guy Morin will switch
on the Christmas lights when Christmas in Basel
opens. Trees on streets and squares will be illuminated
in a blaze of light, to the sound of festive music. There
will be free tea, mulled wine and bouillon to keep
visitors warm.
Basler Weihnachtsmarkt auf dem
Münster- und Barfüsserplatz
Donnerstag, 26.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15
Basel Christmas Market on
Münsterplatz and Barfüsserplatz
Thu 26/11/15 until Wed 23/12/15
Mit 176 Ständen ist der Weihnachtsmarkt das stimmungsvolle Herz der Basler Weihnacht. Überall findet
sich Exklusives und Feines zum Schenken. Täglich von
With 176 stands, the Christmas market is the atmospheric heart of Christmas in Basel. Fine, exclusive gifts
can be found everywhere. Daily, from 11.00 am until
11 bis 20.30 Uhr, am 23.12. auf dem Münsterplatz bis
18 Uhr und auf dem Barfüsserplatz bis 20 Uhr.
www.baslerweihnacht.ch
8.30 pm. On 23/12 until 6.00 pm on Münsterplatz and
until 8.00 pm on Barfüsserplatz.
www.baslerweihnacht.ch
Basler Wunschbuch
Donnerstag, 26.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16
Basel Wish Book
Thu 26/11/15 until Wed 06/01/16
Das Basler Wunschbuch liegt im Innenhof des Rathauses aus, um die grossen und kleinen Wünsche der Bevölkerung und der Gäste aus aller Welt
aufzunehmen.
The Basel Wish Book will be open in the inner courtyard
of the Town Hall for residents and guests from all over
the world to write down their wishes, large and small.
Weihnachten in den Basler Kirchen
Ab Donnerstag, 26.11.15
Alle Informationen zu den Konzerten und Gottesdiensten in den Kirchen rund um die Weihnachtszeit unter
www.erk-bs.ch, www.rkk-bs.ch und www.chrikabs.ch.
Weihnachtsfähre
Donnerstag, 26.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15
Während der Basler Weihnacht verwandelt sich die
Klingentalfähre in eine stimmungsvolle Weihnachtsfähre. Das Schiff kann für Apéros und FondueplauschAnlässe gebucht werden. www.weihnachtsfaehre.ch
Christmas at Basel Churches
From Thu 26/11/15
All information about concerts and services in the
churches during the festive season can be found at
www.erk-bs.ch, www.rkk-bs.ch and www.chrikabs.ch.
Christmas Ferry
Thu 26/11/15 until Wed 23/12/15
During Christmas in Basel, the Klingental ferry is
transformed into an atmospheric Christmas ferry. The
boat can be booked for drinks and snacks and fondue
events. www.weihnachtsfaehre.ch
«Der gestiefelte Kater» im Theater Basel
Ab Freitag, 27.11.15
“Puss in Boots” at Theater Basel
From Fri 27/11/15
Thomas Freyer erzählt das Grimm’sche Märchen vom
Kater, der seinem Herrn einen besseren Platz in der
Welt verschaffen will. Eine Koproduktion mit dem Vorstadttheater. Ab 7 Jahren.
www.theater-basel.ch
Thomas Freyer tells the Grimm fairy tale about the cat
who wants to get his owner a better place in the world.
A coproduction with the Vorstadttheater. 7 years +.
www.theater-basel.ch
Basler Stadtlauf
Samstag, 28.11.15
Basel City Run
Sat 28/11/15
Punkt 17 Uhr fällt der Startschuss zum 33. Basler
Stadtlauf durch die weihnachtlich geschmückte Innenstadt bis zum Marktplatz.
www.baslerstadtlauf.ch
At 5.00 pm prompt, the starting gun will be fired for
the 33rd Basel City Run through the festively decorated
city centre to Marktplatz.
www.baslerstadtlauf.ch
Weihnachtspark St. Claraspital
Samstag, 28.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16
St. Claraspital Christmas Park
Sat 28/11/15 until Wed 06/01/16
Es ist bereits Tradition: Im Advent verzaubert eine
ganz besondere Installation den Park des Claraspitals.
Geniessen Sie mit allen Sinnen die weihnachtliche
Atmosphäre. Die Eröffnung findet am Freitag, dem
27.11.15, um 17 Uhr statt.
www.claraspital.ch
Already a tradition, a very special installation enchants
the Claraspital park during advent. Enjoy the festive
atmosphere with all of the senses. Opens on Friday
27/11/15 at 5.00 pm.
www.claraspital.ch
Entdecken Sie die Weihnachtsstadt Basel!
An den Samstagen 28.11., 05.12., 12.12., 19.12.15
Discover the Christmas City of Basel!
On Saturdays 28/11, 05/12, 12/12, 19/12/15
Auf dem spannenden Rundgang von Basel Tourismus mit kundigen Führern erleben Sie die einmalige
Weihnachtsstadt Basel. Lassen Sie sich von ihrem
besonderen Charme verzaubern. Startpunkt: TinguelyBrunnen, 16 Uhr. www.basel.com
Experience the unique Christmas city of Basel on the
exciting tour by Basel Tourismus, with knowledgeable
guides. The city’s special charm is enchanting.
Start: Tinguely Fountain, 4.00 pm.
www.basel.com
Adventsklassiker im Basler Marionetten Theater
Sonntag, 29.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15
Advent Classic at the Basler Marionetten Theater
Sun 29/11/15 until Wed 23/12/15
Ein randvolles Adventsprogramm präsentiert das Basler
Marionetten Theater. Bühnenreif sind verschiedene
Kinder- und Erwachsenenstücke sowie der Adventsklassiker «Triptychon» (vom 18. bis 23.12.15).
www.bmtheater.ch
Basler Marionetten Theater presents a brim-full advent
programme. Various plays for children and adults, as
well as the advent classic “Triptychon” (from 18 to
23/12/15) are ready for the stage.
www.bmtheater.ch
Gospelnacht 2015 im Münster
Sonntag, 29.11.15, 20 Uhr
Gospel Night 2015 in the Cathedral
Sun 29/11/15 8.00 pm
Die stimmgewaltige Gospelnacht ist aus dem Kalender
der Basler Weihnacht nicht mehr wegzudenken. Das
Programm reicht von traditionellem Gospel bis hin zu
Pop-Hymnen und spricht Menschen aller Generationen
an. www.gospelchorammuenster.ch
It is impossible to imagine the Christmas in Basel
calendar without the powerfully-voiced gospel night.
The programme ranges from traditional gospel to pop
hymns and appeals to people of all generations.
www.gospelchorammuenster.ch
Adventsgebete im Münster
Montag, 30.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15
(werktags, 18 Uhr)
Advent Prayers in the Cathedral
Mon 30/11/15 until Wed 23/12/15
(weekdays, 6.00 pm)
Dem Rummel entrücken: Das Münster lädt ein zur
Gedankenpause bei Gebet, Gesang und Stille – nach
der Liturgie von Taizé. www.baslermuenster.ch
Escape the hustle and bustle. The cathedral invites visitors to take a moment, with prayers, songs and silence
following the liturgy by Taizé. www.baslermuenster.ch
Nächtliche Turmbesteigung und Kurzführungen
im Münster
Montag, 30.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 (Mo–Fr)
Night Tower Climb and Short Guided Tours
of the Cathedral
Mon 30/11/15 until Wed 23/12/15 (Mon–Fri)
Die Treppe des Martinsturmes wird von 16 bis 18 Uhr
magisch beleuchtet. Es eröffnet sich ein faszinierender Blick über das Lichtermeer der Stadt. Zudem
finden täglich um 16 Uhr interessante Kurzführungen (30 Minuten) für Gross und Klein statt. Eintritt
CHF 5.– pro Person. www.baslermuenster.ch
The stairs of the Martinsturm will be magically lit up
from 4.00 pm until 6.00 pm. There is a fascinating
view from the tower over the city lights. Fascinating,
short guided tours (30 min) for old and young every
day at 4.00 pm. Entry CHF 5.00 per person.
www.baslermuenster.ch
Sternebasteln im Hochchor
Montag, 30.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15
(werktags, 11 bis 17 Uhr)
Star Craft in the High Altar
Mon 30/11/15 until Wed 23/12/15
(weekdays 11.00 am until 5.00 pm)
Im Hochchor des Münsters verlockt ein Basteltisch
zum kreativen Verweilen. Die Atmosphäre des vorweihnachtlichen Münsters und seine Figuren, Bilder
sowie Ornamente inspirieren zu manch fantasievollem
Weihnachtsstern.
Enjoy spending creative time at a craft table in the
cathedral’s high altar. The atmosphere of the cathedral before Christmas and its figures, pictures and ornaments inspire many an imaginative Christmas star.
Adventskalender im Theater Basel
Dienstag, 01.12.2015, bis Mittwoch, 23.12.2015
Advent Calendar at Theater Basel
Tue 01/12/2015 until Wed 23/12/2015
Das Theater öffnet auch in diesem Jahr wieder täglich
ein Türchen dieses ganz besonderen Adventskalenders. Jeden Abend um 17 Uhr wartet im Foyer eine
kleine literarische oder musikalische Überraschung auf
die Besucher. Eintritt frei. www.theater-basel.ch
This year too, the theatre will open a door of this
very special advent calendar every day. A little literary
or musical surprise awaits visitors in the foyer every
evening at 5.00 pm. Free entry.
www.theater-basel.ch
Weihnachtskultur in der Heilsarmee und im Brockino
Dienstag, 01.12.15, bis Sonntag, 06.12.15
Christmas Culture at the Salvation Army and Brockino
Tue 01/12/15 until Sun 06/12/15
Internationale Weihnachtskulturen werden in der
Heilsarmee Basel 1, Breisacherstr. 45, präsentiert. Mit
schönen Krippen, Bazar und Café. Jeweils Dienstag bis
Freitag von 14 bis 18 Uhr und Samstag/Sonntag von
12 bis 16 Uhr. www.heilsarmee-basel1.ch
Christmas culture from all over the world is presented at
Salvation Army Basel 1, Breisacherstr. 45. With attractive nativity scenes, bazaar and café. Tuesday to Friday
from 2.00 pm until 6.00 pm and Saturday/Sunday from
12.00 pm until 4.00 pm. www.heilsarmee-basel1.ch
Offenes Adventssingen
Mittwoch, 02. und 09.12.15, und Samstag, 12.12.15
Open Carol Singing
Wednesdays 02 and 09/12/15 and Sat 12/12/15
Mittwochs findet von 18.45 bis 19.15 Uhr das Singen
im Münster mit Mitgliedern der Basler Münsterkantorei statt. www.muensterkantorei.ch
Am Samstag trifft man sich vor dem Münsterportal
mit der Basler Liedertafel, von 17.15 bis 18 Uhr.
www.liedertafelbasel.ch
There will be singing in the cathedral with members
of the Basler Münsterkantorei on Wednesdays from
6.45 pm until 7.15 pm. www.muensterkantorei.ch
Meet the Basler Liedertafel in front of the cathedral
door on Saturday from 5.15 pm until 6.00 pm.
www.liedertafelbasel.ch
Solistenabende im Stadtcasino Basel
Mittwoch, 02.12.15, und Donnerstag, 10.12.15,
jeweils 19.30 Uhr
Soloist Evenings at Stadtcasino Basel
7.30 pm on Wed 02/12/15 and on
Thu 10/12/15
Veranstalter ist die Allgemeine Musikgesellschaft
Basel. www.konzerte-basel.ch
Organised by Allgemeine Musikgesellschaft Basel.
www.konzerte-basel.ch
Santigläuse auf Harley-Davidson-Motorrädern
Samstag, 05.12.15
Father Christmases on Harley Davidson Motorcycles
Sat 05/12/15
Erneut werden die beliebten Santigläuse durch die
Basler Innenstadt fahren und ab 17 Uhr auf dem
Marktplatz die Kinder beschenken.
The popular Santa Clauses will be riding through
Basel’s city centre again and giving gifts to children
from 5.00 pm on the Marktplatz.
Weihnachtskonzert «BaZ hilft» im Stadtcasino
Sonntag, 06.12.15, 11 Uhr
Christmas Concert “BaZ hilft” in Stadtcasino
Sun 06/12/15, 11.00 am
Weihnachtskonzert des Sinfonieorchesters Basel.
www.sinfonieorchesterbasel.ch
Christmas concert by the Sinfonieorchester Basel.
www.sinfonieorchesterbasel.ch/en
Budapest Festival Orchestra im Stadtcasino Basel
Dienstag, 08.12.15, 19.30 Uhr
Budapest Festival Orchestra in Stadtcasino Basel
Tue 08/12/15, 7.30 pm
Die Leitung hat Iván Fischer, Sir András Schiff sitzt am
Klavier. Gespielt werden Werke von Schumann, Brahms
und Smetana. Veranstalter ist die Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch
Conducted by Iván Fischer, with Sir András Schiff on
piano. Works by Schumann, Brahms and Smetana will
be played. Organised by Allgemeine Musikgesellschaft
Basel. www.konzerte-basel.ch
Cornelia Schwald: «Was wird denn da gefeiert …?»
Donnerstag, 10.12.15, und Dienstag, 15.12.15,
jeweils 18 Uhr
Cornelia Schwald: “Was wird denn da gefeiert …?”
6.00 pm on Thu 10/12/15 and
on Tue 15/12/15
Die bekannte Historikerin Cornelia Schwald führt
durch die besinnliche Weihnachtsstadt Basel. Entdeckt und erläutert werden die Spuren und Ursprünge
der weihnachtlichen Traditionen. www.visitbasel.ch
Popular historian Cornelia Schwald takes visitors
through the contemplative Christmas city of Basel.
She uncovers and explains the traces and origins of
Christmas traditions. www.visitbasel.ch
Holiday on Ice – Passion
Donnerstag, 10.12.15, bis Sonntag, 13.12.15
Holiday on Ice – Passion
Thu 10/12/15 until Sun 13/12/15
Inspiriert durch die Träume und Erlebnisse des Holiday
on Ice-Ensembles, spiegelt die Produktion eine wunderbare Geschichte wider, die sich um die Leidenschaft
des Eislaufens dreht. Aufführungsort: St. Jakobshalle
Basel. www.actnews.ch
Inspired by the dreams and experiences of the Holiday
on Ice ensemble, the production reflects a wonderful
story all about the passion of ice scating.
Venue: St. Jakobshalle Basel.
www.actnews.ch
Abendverkäufe und verkaufsoffene Sonntage
Freitag, 11.12.15, und Freitag, 18.12.15
Sonntag, 13.12.15, und Sonntag, 20.12.15
Late-night and Sunday shopping
Fri 11/12/15 and Fri 18/12/15
Sun 13/12/15 and Sun 20/12/15
Die geschmückten Basler Geschäfte sind an den beiden Freitagabenden bis 21 Uhr und an den beiden
Sonntagen von 13 bis 18 Uhr geöffnet und laden zu
Stadtbummel und Weihnachtsshopping ein.
www.proinnerstadtbasel.ch
The decorated Basel businesses are open on both Friday
evenings until 9.00 pm and on both Sundays from 1.00 pm
until 6.00 pm so visitors can enjoy strolling around town
and Christmas shopping.
www.proinnerstadtbasel.ch
«Eine Million Sterne» auf dem Marktplatz Basel
Samstag, 12.12.15
“One Million Stars” on Basel’s Marktplatz
Sat 12/12/15
Symbolische Beleuchtung von Plätzen und Gebäuden
als Zeichen für mehr Solidarität. Die Caritas illuminiert
ab 17 Uhr den Marktplatz.
www.einemillionsterne.ch
Symbolic illumination of squares and buildings as a sign
of greater solidarity. Caritas will illuminate the Marktplatz from 5.00 pm.
www.einemillionsterne.ch.
Friedenslicht vor dem Hauptportal
des Basler Münsters
Sonntag, 13.12.15, 17 bis 18 Uhr
Peace Light in front of
Basel Cathedral’s main door
Sun 13/12/15, 5.00 pm until 6.00 pm
Vor Weihnachten erreicht das Friedenslicht aus Bethlehem die Schweiz und wird nach Basel weitergetragen.
Wer möchte, kann eine Kerze am Licht entzünden. Mit
Ansprachen von Kirchenvertretern und dem Gospelchor.
The Peace Light of Bethlehem reaches Switzerland
before Christmas and is carried on to Basel. The public are welcome to light a candle on the light. With
speeches by church representatives and gospel choir.
The Jackson Singers im Rhypark Basel
Sonntag, 13.12.2015
The Jackson Singers in Rhypark Basel
Sun 13/12/2015
Nach über 5 Jahren Pause zelebrieren die Jackson
Singers in ihrem neuen Konzertprogramm «Amazing
Gospel Christmas» neben traditionellen Gospels und
Spirituals auch Christmas Songs und Eigenkompositionen. www.jackson-singers.ch
With their new range of concerts “Amazing Gospel
Christmas”, the Jackson Singers celebrate Christmas
songs and their own compositions, along with traditional gospels and spirituals, after a break of over
5 years.
www.jackson-singers.ch
Tuba Christmas zum 18. Mal in Basel
Sonntag, 13.12.15
18th Tuba Christmas in Basel
Sun 13/12/15
Über 90 Musikerinnen und Musiker verzaubern mit
ihren Blasinstrumenten die Basler Innenstadt. Um
15.30 Uhr auf dem Münsterplatz, um 16 Uhr auf dem
Marktplatz. Der Erlös kommt der Krebsliga zugute.
More than 90 musicians enchant Basel’s city centre
with their wind instruments. At 3.30 pm on Münsterplatz and at 4.00 pm on Marktplatz. Proceeds go to
Krebsliga.
«Das Sparschwein» im Theater Basel
Ab Donnerstag, 17.12.15
“The Piggy Bank” at Theater Basel
From Thu 17/12/15
Das Vaudeville des Komödiendichters Eugène Labiche
ist bei allem Spass auch eine Farce über die Tücken
und Probleme der Basisdemokratie. Aus dem Französischen übersetzt und bearbeitet von Botho Strauss.
www.theater-basel.ch
As well as being funny, comic poet Eugène Labiche’s
variety show is also a farce about the deceitfulness
and problems of basic democracy. Translated from
French and adapted by Botho Strauss.
www.theater-basel.ch
«Die Zauberflöte» im Theater Basel
Ab Samstag, 19.12.15
“The Magic Flute” at Theater Basel
Sat 19/12/15
Die unsterbliche Musik der grossen Oper von Wolfgang
Amadeus Mozart verzaubert Generationen. Die Welt steht
kopf im Märchen vom Prinzen Tamino, der gemeinsam
mit seinem gefiederten Freund Papageno Prüfungen und
Abenteuer bestehen muss. www.theater-basel.ch
The enduring music from the great opera by Wolfgang
Amadeus Mozart has enchanted generations. The
world is turned upside down in the fairy tale about
Prince Tamino, who, together with his feathered friend
Papageno, has to overcome tests and adventures.
www.theater-basel.ch
Weihnachtskonzerte der Basler Münsterkantorei im
Münster
Samstag, 19.12.15, um 19.30 Uhr, und Sonntag,
20.12.15, um 18 Uhr
Christmas Concerts by the
Basel Cathedral Choir in the Cathedral
Sat 19/12/15 at 7.30 pm and
Sun 20/12/15 at 6.00 pm
Werk: Josef Rheinberger «Der Stern von Bethlehem».
Orchester des Juventus Musica.
www.baslermuenster.ch
Work: Josef Rheinberger “The Star of Bethlehem”.
Juventus Musica orchestra.
www.baslermuenster.ch
Corale Ermitage in der Elisabethenkirche
Samstag, 26.12.15
Corale Ermitage in the Elisabethenkirche
Sat 26/12/15
Mit ausdrucksstarken Stimmen lädt die Chorgruppe
Corale Ermitage aus St. Petersburg zu einer spirituellen Reise ein. Das Repertoire reicht von geistlichorthodoxen Gesängen bis hin zu weltbekannten
Weihnachtsliedern. www.actnews.ch
With expressive voices, the Corale Ermitage choir from
St.Petersburg invites visitors on a spiritual journey.
The repertoire ranges from spiritual-orthodox songs to
world-famous Christmas songs.
www.actnews.ch
Die grosse Giuseppe-Verdi-Gala, Stadtcasino Basel
Sonntag, 27.12.15
The Great Giuseppe Verdi Gala, Stadtcasino Basel
Sun 27/12/15
26 Opern hat Verdi geschrieben und seine Meisterschaft stets erweitert. Das Allerschönste aus der
Fülle grossartiger Ouvertüren, Arien und Duette wurde
für diese Produktion ausgewählt.
www.actnews.ch
Verdi wrote 26 operas and continually extended his
mastery. The most beautiful of the abundance of
great overtures, arias and duets was chosen for this
production.
www.actnews.ch
«My Fair Lady» im Musical Theater Basel
Dienstag, 29.12.15
“My Fair Lady” in Musical Theater Basel
Tue 29/12/15
Seit der Verfilmung des Broadway-Klassikers mit
Audrey Hepburn gehört «My Fair Lady» zu den populärsten Bühnenwerken des 20. Jahrhunderts. Erleben
Sie einen unvergesslichen Abend. www.actnews.ch
Since the film version of the Broadway classic with
Audrey Hepburn, “My Fair Lady” has been one of the
most popular plays of the 20th century. Experience an
unforgettable evening. www.actnews.ch
Silvesterkonzert, Stadtcasino Basel
Donnerstag, 31.12.15
New Year’s Eve Concert, Stadtcasino Basel
Thu 31/12/15
Das traditionelle Silvesterkonzert im Stadtcasino Basel.
www.musikwyler.ch
The traditional NYE concert at Stadtcasino Basel.
www.musikwyler.ch
Silvesterfeier auf dem Münsterplatz und im Münster
Donnerstag, 31.12.15, 23.30 Uhr
New Year’s Eve Celebrations on Münsterplatz in the
Cathedral
Thu 31/12/15, at 11.30 pm
Traditionsgemäss findet auf dem Münsterplatz wieder
eine besinnliche Silvesterfeier mit dem Stadtposaunenchor und dem Einläuten des neuen Jahres statt.
Im Anschluss daran gibt es einen Kurzgottesdienst
im Münster. www.basel.ch
In line with tradition, another contemplative NYE celebration will be held on the Münsterplatz with the Stadtposaunenchor and ringing in of the New Year. There will
then be a short service in the cathedral. www.basel.ch
Grosses Silvesterfeuerwerk
Donnerstag, 31.12.15
Large New Year’s Eve Fireworks Display
Thu 31/12/15
Das neue Jahr beginnt wieder mit dem grossen Silvesterfeuerwerk über dem Rhein, Beginn 00.30 Uhr.
www.basel.ch
Once again, the New Year begins with the large fireworks display over the Rhine, starting at 12.30 am.
www.basel.ch
SPEZIAL-ANGEBOT
IM ADVENT
ADVENT SPECIAL
OFFERS
Basel Tourismus freut sich auf Ihren Besuch und schenkt
Ihnen attraktive Gutscheine für den Basler Weihnachtsmarkt. Buchen Sie Ihre Unterkunft über www.basel.com
und profitieren Sie von vielen Vorteilen.
Basel Tourism is looking forward to your visit and
would like to give you attractive vouchers for the Basel
Christmas market. Book your accommodation through
www.basel.com and take advantage of lots of offers.
•Barfüsserplatz
Bis 20 % Rabatt auf tolle Waren wie Schmuck, Messer
und Scheren, Liköre und Spirituosen sowie Beklei dung. Auch das leibliche Wohl kommt nicht zu kurz
dank Gutscheinen für eine Wurst, eine vergünstigte
Feuerzangenbowle oder eine heisse Schokolade.
•Münsterplatz
Bis 20 % Rabatt auf tolle Geschenkartikel sowie ein
Gratisgetränk beim Kauf eines Baumstriezels.
•Claraplatz
Gratisglühwein beim Kauf eines Produkts vom Ess waren-Angebot.
•Barfüsserplatz
Up to 20 % discount on great products such as jewellery, knives and scissors, liqueurs, spirits and clothes.
You can also enjoy food and drink, thanks to vouchers
for a sausage, reduced-price Feuerzangenbowle punch
or hot chocolate.
•Münsterplatz
Up to 20 % discount on great gifts, as well as a free
drink when you buy a Baumstriezel.
•Claraplatz
Free mulled wine when you buy a product from the
food selection.
Weitere Informationen unter
www.basel.com/weihnachten
You can find more information at
www.basel.com/christmas
Buchung bei/Book at:
Basel Tourismus, Aeschenvorstadt 36, CH-4010 Basel | Tel. +41 (0)61 268 68 68 | [email protected] | www.basel.com
MIT IHRER HILFE
WIRD ES WEIHNACHTEN
THEIR SUPPORT
MAKES CHRISTMAS HAPPEN
Diese Partner helfen mit, unsere Stadt auch dieses
Jahr wieder in weihnachtlichem Glanz erstrahlen zu
lassen. Die Basler Weihnacht bedankt sich herzlich
für die Unterstützung.
These partners are helping to give our city a festive
glow this year too. “Basler Weihnacht” would like to
offer its heartfelt thanks for their support.
Gold
Silber
Bronze
Partner
Confiserie Sprüngli | Läckerli Huus AG | Fielmann AG | UBS | Globus
Neu:
bis 20.30 Uhr
Now until
8.30 pm
Claraplatz
S p ale
nvorstadt
S palen
berg
Münsterplatz
Haltestelle Barfüsserplatz
(Fussweg ca. 8 Min.)
www.baslerweihnacht.ch
BaslerWeihnacht
#baslerweihnacht
Barfüsserplatz
Tram 3, 6, 8, 11, 14, 15, 16