Hausprospekt herunterladen

Transcription

Hausprospekt herunterladen
Courtyard by Marriott
Berlin Mitte
Berlin Mitte
Axel-Springer-Straße 55
10117 Berlin, Germany
Tel: 0049 (0) 30 800 928 0
Fax: 0049 (0) 30 800 928 1000
[email protected]
www.marriott.com/BERMT
Reservierungen gebührenfrei unter:/
For reservations please call toll-free:
0800 185 4422
Hotelübersicht
Accommodation
Gästezimmer ..……………… 257
Suiten …………………………...10
Klimaanlage, TV, Pay-TV, Telefon,
Bügeleisen und Bügelbrett,
High-Speed-Internet, Kaffee- und
Teestation, Safe (Laptopgröße)
Guestrooms ………………………. 257
Suites ………………………………..10
Air-conditioning, TV, Pay TV,
telephone, iron and ironing board,
high speed Internet, tea and coffee
making facilities, laptop-sized safe
Restaurants & Lounges
Restaurants & Lounges
„Oléo Pazzo“ Bistro
„Oléo Pazzo“ Bar hat
24 Stunden geöffnet.
„Oléo Pazzo“ Lounge mit
„The Market“ – 24-StundenShop im Hotel
“Oléo Pazzo” Bistro
“Oléo Pazzo” Bar open 24 hours a day
“Oléo Pazzo” Lounge with
“The Market” 24-hour shop in the hotel
Fitness facilities
Health club with fitness area, sauna
Fitnesseinrichtungen
Healthclub mit Fitnessbereich,
Sauna
Konferenzeinrichtungen
10 Konferenzräume für bis zu 200
Personen, insgesamt 635 qm, beliebig kombinierbar mit Tageslicht,
Klimaanlage und modernster
Technik
Gästeservice
Businesscenter, 24 Stunden Shop
„The Market“, Tiefgarage und
Wäscheservice
Conference facilities
10 conference rooms for up to 200
people. A total of 6,835 sq ft offering
a combination – according to your
specifications – of natural light,
air-conditioning and state-of-the-art
technology
Guestservice
Business centre, 24-hour shop
“The Market”, underground parking
and laundry service
Courtyard by Marriott
Berlin Mitte
Krausenstraße
rin
g
erSt
e
Jüdisches
Museum
Lin
d
en
str
aß
P
e
Checkpoint
Charly
Friedrichstraße
U
U-Bahnstation
Berlin Mitte
xy/0805
Directly in the heart of the capital,
between Potsdamer Platz and
Alexanderplatz. 2 minutes from the
underground station Spittelmarkt
Sp
raß
Leipzigerstraße
Location
Ax
el-
Kochstraße
Direkt im Herzen der Hauptstadt,
zwischen Potsdamerplatz und
Alexanderplatz. 2 Minuten vom
U-Bahnhof Spittelmarkt entfernt
Oranienstraße
Lage
Entdecken Sie die
„Neue Mitte Berlins“!
Im Herzen der Hauptstadt –
zwischen Potsdamer Platz und
Alexanderplatz – befindet sich
Discover the
“New Centre of Berlin”!
In the heart of the capital,
between Potsdamer Platz
and Alexanderplatz, is the
das Courtyard by Marriott
Berlin Mitte. Schnuppern
Sie die faszinierende und
aufregende Atmosphäre der
Hauptstadt am Puls der Zeit.
Die nur wenige Minuten
entfernte Friedrichstraße mit
dem legendären Checkpoint
Charlie, dem Gendarmenmarkt
sowie dem Nikolaiviertel bieten
eine Auswahl an bedeutenden
Sehenswürdigkeiten Berlins.
Ein außergewöhnliches Hotelkonzept erwartet sowohl den
Geschäfts- als auch den
Privatreisenden im Courtyard
by Marriott Berlin Mitte.
Der innovative Stil in Bistro
und Bar „Oléo Pazzo“, die
Funktionalität des Konferenzbereiches und des Businesscenters, sowie die komfortabel ausgestatteten Zimmer
und Suiten sorgen für Ihr
Wohlbefinden.
Courtyard by Marriott Berlin
Mitte. Breathe in the fascinating and exciting atmosphere of
the trendsetting capital. Some
of Berlin’s most famous sights
– including Friedrichstrasse,
site of the legendary Checkpoint Charlie, as well as
Berlin’s most beautiful square,
Gendarmenmarkt, and the
Nikolaiviertel (Nikolai district) –
are within walking distance.
Both business and private
travellers can look forward to
an extraordinary hotel concept
in the Courtyard by Marriott
Berlin City Centre.
The innovative style in the
bistro and bar “Oléo Pazzo”
and the comfortably furnished
rooms and suites ensure that
you feel at home.
Welcome to Berlin
Das mediterrane Bistro
„Oléo Pazzo“ wurde nach
dem legendären Leo Mezzotapoli benannt, der wegen
seiner Vorliebe für alles rund
um die Olive und seiner
exzentrischen Art auch
„Oléo Pazzo“ – verrückte
Olive gennant wurde. Die
kulinarischen Highlights,
die er von seinen vielen
The Mediterranean bistro
“Oléo Pazzo” was named
after the legendary Leo
Mezzotapoli who – due to his
penchant for everything
related to the olive and his
eccentric manner – was
also known as “Oléo Pazzo”
– crazy olive. The culinary
highlights, which he brought
back from his travels, can be
Reisen mitgebracht hat,
können Sie in unserem Bistro
genießen. Inspirierende
Cocktailkreationen und eine
große Auswahl an Weinen
erwarten Sie in unserer
„Oléo Pazzo“ Bar.
Erleben Sie mediterranes
Flair und südländische
Gastfreundschaft im Herzen
von Berlin. Lassen Sie sich
von „Oléo Pazzo“ und seinen
Lebensweisheiten begeistern.
enjoyed in our bistro. Expect
inspiring cocktail creations
and a wide selection of wines
in our “Oléo Pazzo” Bar.
Experience Mediterranean
charm and Latin hospitality
in the heart of Berlin.
Be inspired by “Oléo Pazzo”
and his worldly wisdom.
Verweilen und Genießen
Entspannen Sie in der „Oleo Pazzo
Lounge“ unter einem Olivenbaum vor
unserem Kamin. Dort stehen Ihnen
unser Businesscenter mit 4 Terminals
sowie unser Einkaufsshop „The Market“
24 Stunden zur Verfügung.
Relax in “Oleo Pazzo Lounge” beneath
an olive tree and in front of our hearth.
There you will find our business centre
with four terminals as well as our shop
“The Market”, all of which are open
24 hours a day.
Fühlen Sie sich wie zuhause
und genießen Sie Ihren
Aufenthalt in einem unserer
komfortabel eingerichteten
257 Zimmer oder 10 Suiten.
In unserem Sauna- und
Fitnessbereich können
Sie rund um die Uhr Ihr
Wohlbefinden stärken.
Feel at home and enjoy
your stay in one of our
comfortably furnished
257 rooms or 10 suites.
In our sauna and fitness
area you can boost your
wellbeing round the clock.
Entspannen und Wohlfühlen
10 Konferenzräume für
2 bis 200 Personen mit
Tageslicht, individuell regulierbarer Klimaanlage und
W-Lan, sowie ein großzügiges
lichtdurchflutetes Foyer für
Ausstellungen und Empfänge
bieten einen modernen, mit
neuester Veranstaltungstechnik
ausgestatteten Rahmen für
eine erfolgreiche Veranstaltung.
10 conference rooms
for 2 to 200 people with
natural light, individually
adjustable air-conditioning
system and W-Lan, as well
as a spacious and light foyer
for exhibitions and receptions
offer a modern framework
with state-of-the-art events
technology for holding a
successful event. In the con-
In den Konferenzräumen können Sie in angenehmer, inspirierender Umgebung arbeiten,
während unser dynamisches
Service-Team Sie kompetent
und freundlich betreut.
ference rooms you can work
in a pleasant and inspiring
atmosphere while our young
and dynamic service team
looks after you in a competent and friendly manner.