clicca qui

Transcription

clicca qui
HOTEL-RESTAURANT
S
VÖRAN VERANO
Winter - Sommer 2015 / 2016
Inverno - Estate 2015 / 2016
Herzlich willkommen im Oberwirt!
Ankommen und sich sofort zuhause fühlen. Zeit
zum Entspannen und Genießen, Zeit sich verwöhnen zu lassen, Zeit für sich selbst. In einer traumhaft schönen Landschaft Körper und Seele erholen sowie Kraft und Lebensfreude für den Alltag
tanken.
Ein Natur- und Wanderparadies entdecken, wo
Vergangenheit und Gegenwart harmonisch aufeinandertreffen.
Als Gast werden Sie spüren, dass Sie von Herzen
willkommen sind und hier ein zweites Zuhause
finden. Der Oberwirt ist mit seiner hervorragenden
Küche ein Geheimtipp für Genießer und bekannt
für erholsame und erlebnisreiche Ferien mit viel
Komfort und Gemütlichkeit.
Ihre Familie Reiterer und Mittelberger
Un cordiale benvenuto all’Oberwirt!
Arrivare e sentirsi a casa propria. Tempo per rilassarsi e divertirsi. Tempo di lasciarsi un po’ viziare.
Tempo per se stessi. Luoghi magici e paesaggi da
favola in cui corpo e mente ritrovano il proprio
equilibrio e riacquistano nuove energie e vitalità.
Alla scoperta di un paradiso naturale ove passato e
presente si incontrano e fondono in totale armonia.
I nostri ospiti avvertono sin dal primo momento
di essere i benvenuti e di aver trovato una sorta di
seconda casa. L’Oberwirt con la sua cucina eccellente è un rifugio d’eccezione per i veri buongustai,
nonché una meta per vacanze rilassanti e piacevoli
fatte di comfort e cordialità.
Famiglia Reiterer e Mittelberger
Ein köstlicher Blick auf Genuss „à la Oberwirt“
Prelibatezze “à la Oberwirt”
• Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit vielen gesunden Produkten aus unserem Garten und
der einheimischen Landwirtschaft
• Abends 5-Gang-Wahlmenü im Sommer auf unserer großen Panoramaterrasse
• Buffet mit frischen knackigen Salaten und Gemüse aus unserem Garten mit würzigen
Dressings
• Begrüßungsaperitif
• Gala-Dinner an Sonn- und Feiertagen mit Südtiroler Spezialitäten nach Saison: Spargel,
Pilze, Wild, Apfel, Kastanie usw.
• Gründungsmitglied der Vereinigung Südtiroler Gasthaus
• Café mit einer großen Auswahl an hausgemachten Kuchen und Eisköstlichkeiten
• Ricca colazione a buffet a base di prodotti freschi provenienti dal nostro orto e dall’agricoltura locale
• Menù serale di 5 portate a scelta; in estate servito sulla nostra terrazza panoramica
• Fresche insalate e gustose verdure a buffet, raccolte nel nostro orto e insaporite da stuzzicanti condimenti
• Aperitivo di benvenuto
• Ogni domenica e nei giorni festivi cena di gala con specialità altoatesine di stagione: asparagi,
funghi, selvaggina, mele, castagne, ecc.
• Socio fondatore dell’associazione „locanda sudirolese“
• La nostra pasticceria offre un’ampia scelta di dolci fatti in casa e squisiti gelati
Für Erholung ist immer Zeit!
Tempo prezioso per il relax!
• Ruhige, sonnige Gartenterrasse mit traumhaftem Fernblick
• Saunalandschaft mit türkischem Aroma-Dampfbad und Finnischer Sauna
• Solarium und Whirlbad (gegen Gebühr)
• Flauschige Bademäntel und Badetücher im Saunabereich
• Liegewiese mit Komfortliegen inmitten der Natur
• Wir sind Partnerbetrieb der Therme Meran. Alle Thermen-, Sauna-, Spa- & Vital- und
Fitnessanwendungen können Sie über uns buchen
• Tranquilla e assolata terrazza-giardino e un panorama da sogno
• Paradiso wellness con bagno turco aromatico e sauna finlandese
• Solarium e idromassaggio (a pagamento)
• Soffici accappatoi e asciugamani nel reparto wellness
• Comode sedie a sdraio sul prato dell’hotel
• Siamo partner delle Terme Merano. Potete prenotare da noi tutti i trattamenti relativi a terme, sauna, Spa & Vital e fitness
Erleben
Emozioni
Freizeitaktivitäten bei uns...
Le nostre attività per il tempo libero...
• Viele Wander- und Ausflugsmöglichkeiten
• Übersichtskarte über das Wandergebiet
• Leihweise Wanderstöcke und -rucksack
• NEU: Wanderbus Tschögglberg mit Bushaltestelle direkt vor unserem Haus
• Vom Hausherrn geführte Wanderungen
• Hoteleigene Moutainbikes – freie Benützung und Tourenvorschläge
• Reitstall nur 5 Autominuten entfernt
• 6 ausgeschilderte Nordic Walking Routen mit kostenlosem Stockverleih
• Idealer Ausgangspunkt, das zauberhafte Südtirol zu entdecken
• Innumerevoli possibilità di escursioni e gite
• Cartina panoramica dell’area escursionistica
• Noleggio gratuito di bastoncini e zaini da escursione
• NOVITÀ: il bus-navetta per le escursioni sull’altipiano ferma direttamente davanti all’hotel
• Escursioni guidate insieme al padrone di casa
• Utilizzo gratuito delle mountain-bike dell’hotel e proposte di tour
• Maneggio a soli 5 minuti d’auto
• 6 percorsi segnalati di nordic walking e noleggio gratuito dei bastoncini
• Ideale punto di partenza per scoprire l’incantevole Alto Adige
Ein unvergesslicher Urlaub –
einfach auf der Sonnenseite des Lebens!
Un’indimenticabile vacanza per momenti pieni di calore!
Sie genießen Wohnkomfort in gemütlich, liebevoll, eingerichteten Zimmern.
Alle Zimmer sind sehr ruhig, ausgestattet mit Dusche oder Badewanne, WC, Föhn, Kosmetikspiegel, Minibar, Telefon, Internet-Anschluss, Sat-LCD-TV, Zimmersafe, Sitzecke und Balkon.
Godetevi il comfort delle accoglienti camere arredate con cura.
Tutte le camere dispongono di doccia o vasca da bagno, WC, asciugacapelli, specchio per il
trucco, minibar, telefono, connessione a internet, TV LCD satellitare, cassetta di sicurezza,
salottino e balcone.
SPEZIAL-WOCHEN IM WINTER • SETTIMANE SPECIALI INVERNALI
7 Tage
Verwöhnhalbpension
WINTERSTART IM MERANER LAND • 02.12. – 21.12.2015
INVERNO A MERANO E DINTORNI • 02.12. – 21.12.2015
Wochenpreis
siehe Preisliste
Ein paar ruhige Tage in der Vorweihnachtszeit genießen.
Den ersten Schnee spüren im Skigebiet Meran 2000 oder bei traumhaften Wanderungen den frischen Winter erleben.
Godetevi qualche giorno di tranquillità prima delle feste natalizie, sulla prima neve
nella zona sciistica Merano 2000 e passeggiate nei boschi nei boschi respirando
l’aria frizzante dell’inverno in montagna.
7 giorni con trattamento
di mezza pensione
• Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit hausgemachten Marmeladen und
Kuchen
• Adventstimmung erleben im Oberwirt ohne Lärm und Hektik
• Kostenlose MeranCard mit museumobil
• Täglich gratis Benutzung von Sauna und Aromadampfbad
• 1 Eintritt in die Therme Meran (3 Std.)
• Kuscheliger Bademantel im Zimmer
• Ricca colazione a buffet con marmellate e torte fatte in casa
• La magia dell’Avvento all’Oberwirt lontano dai rumori e dallo stress
• I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri clienti
• Uso quotidiano gratuito della sauna e del bagno turco aromatico
• 1 ingresso alle Terme di Merano (3 ore)
• Soffice accappatoio in camera
JAHRESAUSKLANG IM HOTEL OBERWIRT • 25.12.15 - 06.01.16
CAPODANNO ALL’OBERWIRT • 25.12.15 - 06.01.16
Weihnachtsstimmung mit Zimtduft und frisch gebackenen Keksen. Traumhafte
Wintertage mit Schneevergnügen auf Meran 2000, Besuch der Christkindlmärkte
von Meran und Bozen... und gemeinsam starten wir ins Neue Jahr 2016!
Clima natalizio al profumo di cannella e di biscotti di Natale appena sfornati.
Meravigliose giornate invernali di divertimento sulla neve di Merano 2000, visita ai
Mercatini natalizi di Merano e Bolzano e
…serata di festa per l’arrivo del Nuovo Anno 2016!
• Weihnachtsstimmung erleben im Oberwirt ohne Lärm und Hektik
• Täglich gratis Benutzung von Sauna und Aromadampfbad
• Hausgemachte Weihnachtskekse
• Großes Silvestergaladinner mit Feuerwerk
• Kostenlose MeranCard mit museumobil
• Interessante Wandervorschläge vom Hausherrn für wundervolle Schneeschuhwanderungen
• Ermäßigte Skipasspreise für unsere Gäste
• 10% Rabatt beim Skiverleih Erwin Stricker
• La magia del Natale all’Oberwirt lontano dai rumori e dallo stress
• Uso quotidiano gratuito della sauna e del bagno turco aromatico
• Biscotti di Natate fatti in casa
• Grande New Year‘s Eve Dinner con fuochi d‘artificio
• I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri clienti
• Interessanti escursioni e ciaspolate proposte dal padrone di casa
• SciPass ridotto per i nostri clienti
• 10% di sconto al noleggio di biciclette Sportservice Erwin Stricker
SCHNEEVERGNÜGEN ZU JAHRESBEGINN • 06.01. - 17.01.2016
SETTIMANA BIANCA D’INIZIO ANNO • 06.01. - 17.01.2016
Sonnige Wintertage bei herrlichem Pulverschnee. Traumhafte Pisten im Skigebiet
Meran 2000 und unvergessliche Wandertage mit einzigartigem Panorama.
Giornate invernali di sole sulla neve fresca, sulle piste da sogno della zona sciistica
Merano 2000 e escursioni indimenticabili con un panorama meraviglioso.
• Sektfrühstück
• Sonnenterrasse mit Liegestühlen
• Täglich gratis Benutzung von Sauna und Aromadampfbad
• 1 Eintritt in die Therme Meran (2 Std.)
• Festmenü mit Südtiroler Spezialitäten
• Kostenlose MeranCard mit museumobil
• Ermäßigte Skipasspreise für unsere Gäste
• 10% Rabatt beim Skiverleih Erwin Stricker
• Colazione con spumante
• Terrazza soleggiata con sedie a sdraio
• Uso quotidiano gratuito della sauna e del bagno turco aromatico
• 1 ingresso alle Terme di Merano (2 ore)
• Banchetto con specialità altoatesine
• I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri clienti
• SciPass ridotto per i nostri clienti
• 10% di sconto al noleggio di biciclette Sportservice Erwin Stricker
Prezzo a settimana
vedi listino prezzi
DIE OBERWIRTSPEZIAL-WOCHEN
LE SETTIMANE
SPECIALI
ALL’OBERWIRT
7 Tage
Verwöhnhalbpension
Wochenpreis
siehe Preisliste
7 giorni con trattamento
di mezza pensione
Prezzo a settimana
vedi listino prezzi
OSTERWOCHEN
19.03. - 02.04.2016
SETTIMANE DI PASQUA
19.03. - 02.04.2016
SOMMERFRISCHE IM OBERWIRT
30.07. - 27.08.2016
ESTATE AL FRESCO ALL’OBERWIRT
30.07. - 27.08.2016
• Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit hausgemachten Marmeladen
• Osterschinken und Prosecco auf der Sonnenterrasse
• Romantik-Gala-Dinner
• Kostenlose MeranCard mit museumobil
• Ostereiersuche für die Kleinen
• 10% Rabatt beim Fahrradverleih Erwin Stricker
• Ricca colazione a buffet con marmellate fatte in casa
• Prosciutto di Pasqua e prosecco sulla terrazza
• Romantica cena di gala
• I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri ospiti
• Caccia alle uova di Pasqua per i bambini
• 10% di sconto al noleggio di biciclette Sportservice Erwin Stricker
• Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit frischen Himbeeren aus
unserem Garten
• 5-Gang-Wahlmenü – bei Kaiserwetter auf unserer Panoramaterrasse
• Relaxen auf der Sonnenliegewiese
• Erlebnisreiche Bergtour
• 1 Sommerkonzert der Musikkapelle Vöran
• Großes Mittsommerfest unter freiem Himmel
• Ricca colazione a buffet con frutti di bosco freschi raccolti nel
nostro orto
• Menu di 5 portate a scelta servito sulla nostra terrazza (tempo permettendo)
• Relax sulle sedie a sdraio al sole
• Avventuroso tour in montagna
• 1 concerto estivo della banda musicale di Verano
• Grande festa di Ferragosto all’aperto
FRÜHLINGSWANDERWOCHEN
02.04. - 07.05.2016
ESCURSIONI PRIMAVERILI
02.04. - 07.05.2016
WANDERERLEBNISWOCHEN
27.08. - 08.10.2016
ESCURSIONI AVVENTUROSE
27.08. - 08.10.2016
• Festabend mit Terlaner „Margarete“- Spargelspezialitäten
• Geführte Wanderung über Krokuswiesen
• Kostenloser Verleih von Wanderstöcken und Rucksäcken
• Kuscheliger Bademantel im Zimmer
• Kostenlose MeranCard mit museumobil
• 1 Eintritt in die Therme Meran (3 Std.)
• Serata di festa con specialitá a base di asparagi „Margarete“
di Terlano
• Escursione guidata attraverso i prati di crochi
• Noleggio gratuito di bastoncini e zaini da escursione
• Soffice accappatoio in camera
• I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri ospiti
• 1 ingresso alle Terme di Merano (3 ore)
• Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit täglich frischen Himbeeren aus unserem Garten
• Geführte Wanderung über den schönen Salten
• Kostenloser Verleih von Wanderstöcken und Rucksäcken
• Tiroler Abend mit einheimischen Spezialitäten
• Interessante Wandervorschläge vom Hausherrn
• Ricca colazione a buffet con lamponi freschi raccolti nel
nostro orto
• Escursione guidata sul magnifico altipiano del Salto
• Noleggio gratuito di bastoncini e zaini da escursione
• Serata tirolese con specialità locali
• Escursioni e gite interessanti proposte dal padrone di casa
SOMMERANFANGSWOCHEN
07.05. - 04.06.2016
SETTIMANE D’INIZIO ESTATE
07.05. - 04.06.2016
TÖRGGELE-WANDERWOCHEN
08.10. - 22.10.2016
ESCURSIONI E CASTAGNATE
08.10. - 22.10.2016
• Zünftiges Bauernfrühstück
• Geführte Blumenwanderung mit „Herztropfen“
• Kostenlose MeranCard mit museumobil
• Kostenloser Verleih von Wanderstöcken und Rucksäcken
• Schlemmerbuffetabend unter freiem Himmel
• 10% Rabatt beim Fahrradverleih Erwin Stricker
• Ricca colazione del contadino
• Escursione autunnale guidata e…“grappino“ in compagnia!
• I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri ospiti
• Noleggio gratuito di bastoncini e zaini da escursione
• Serata con buffet per buongustai all’aperto
• 10% di sconto al noleggio di biciclette Sportservice Erwin Stricker
• Südtiroler Äpfel auf Ihrem Zimmer
• Geführte Herbstwanderung mit „Herztropfen“
• Törggeleabend
• Interessante Wandervorschläge vom Hausherrn
• 1 Gratis-Solariummünze
• Mele altoatesine da gustare in camera
• Escursione autunnale guidata e…“grappino“ in compagnia!
• Törggelen - castagnata serale
• Interessanti escursioni proposte dal padrone di casa
• 1 gettone gratuito per il solarium
ALPENROSENWOCHEN
04.06. - 30.07.2016
SETTIMANE DEI RODODENDRI
04.06. - 30.07.2016
SÜDTIROLER HERBSTWOCHEN
22.10. - 01.11.2016
SETTIMANE AUTUNNALI ALTOATESINE
22.10. - 01.11.2016
• Bei Kaiserwetter tägliches Abendessen auf unserer Sonnenterrasse
• Grillabend
• Kostenlose MeranCard mit museumobil (bis 21. Juni 16)
• Geführte Alpenrosen-Wanderung
• Interessante Wandervorschläge vom Hausherrn
• 1 Gratis – Whirlbadmünze
• Cena in terrazza (tempo permettendo)
• Grigliata serale
• I vantaggi della Mobilcard Merano, gratuita per i nostri ospiti
(fino al 21 giugno 16)
• Escursione guidata alla scoperta del rododendro
• Interessanti escursioni proposte dal padrone di casa
• 1 gettone gratuito per l’idromassaggio
• Geführte Herbstwanderung mit Glühwein-Pause
• 1 Abend „rund um den Apfel“
• Festmenü mit Südtiroler Spezialitäten
• Täglich gratis Benutzung von Sauna und Aromadampfbad
• 1 Eintritt in die Therme Meran (2 Std.)
• Escursione autunnale guidata con vin brúle
• 1 serata all’insegna delle mele
• Menu festivo con specialità altoatesine
• Ogni giorno accesso gratuito a sauna e bagno turco aromatico
• 1 ingresso alle Terme di Merano (2 ore)
7 Tage
Verwöhnhalbpension
Wochenpreis
siehe Preisliste
7 giorni con trattamento
di mezza pensione
Prezzo a settimana
vedi listino prezzi
DIE OBERWIRTSPEZIAL-WOCHEN
LE SETTIMANE
SPECIALI
ALL’OBERWIRT
Preise / Prezzi 2015/2016
Zimmer / Camere
Doppelbettzimmer
Camera doppia
„Bergwiese“
Wohlfühlzimmer
Camera benessere
„Laugen“
Eckzimmer
Camera d’angolo
„Mendel“
Familienzimmer
Camera familiare
„Lärchennest“
Panoramazimmer
Camera panoramica „Sonnenschein“
Suite
„Oberwirt“
W= Wochenpreis / Prezzo a settimana
T = Tagespreis / Prezzo al giorno
T
W
T
W
T
W
T
W
T
W
T
W
Winterstart im Meraner Land
Inverno a Merano e dintorni
02.12. - 21.12.15
63
434
67
462
69
476
75
518
71
490
80
553
Jahresausklang
Capodanno
25.12.15 - 06.01.16
69
476
74
511
75
518
79
546
78
539
88
609
Schneevergnügen
Settimana bianca
06.01 - 17.01.16
61
420
65
448
67
462
73
504
69
476
79
546
Osterwochen
Settimane di Pasqua
19.03. - 02.04.16
59
399
64
434
66
448
71
483
69
476
78
532
Frühlingswanderwochen
Escursioni primaverili
02.04. - 07.05.16
57
385
62
420
64
434
69
469
67
455
76
518
Sommeranfangswochen
Settimane d’inizio estate
07.05. - 04.06.16
60
413
65
448
67
462
72
497
70
483
79
546
Alpenrosenwochen
Settimane dei rododendri
04.06. - 30.07.16
62
427
67
462
69
476
74
511
72
497
81
560
Sommerfrische im Oberwirt
Settimane al fresco all’Oberwirt
30.07. - 27.08.16
66
455
71
490
73
504
78
539
76
525
85
588
Wandererlebniswochen
Escursioni avventurose
27.08. - 08.10.16
65
448
70
483
72
497
77
532
75
518
84
581
Törggele-Wanderwochen
Escursioni e castagnate
08.10. - 22.10.16
64
434
69
469
71
483
76
518
74
504
83
567
Südtiroler Herbstwochen
Settimane autunnali altoatesine
22.10. - 01.11.16
60
413
65
448
67
462
72
497
70
483
79
546
Bergwiese
ca. 20m2 / 2–3 Pers.
Laugen
ca. 22m2 / 2–3 Pers.
Mendel
ca. 23m2 / 2 Pers.
Lärchennest
a. 30m2 / 2–4 Pers.
Sonnenschein
ca. 27m2 / 2–4 Pers.
Die Preise verstehen sich pro Person
mit Halbpension im Doppelbettzimmer inkl. Verwöhn-Programm,
Gästekarte und allen Abgaben bei einem Mindestaufenthalt von 3 Tagen,
ansonsten 10% Zuschlag. Bei Übernachtung mit Frühstück berechnen
wir einen Abzug von 10 Euro vom
angegebenen Halbpensionspreis.
Einzelbenützung der Zimmer auf
Anfrage: Zuschlag ab 30%. Aufenthaltsabgabe ab 1. Januar 2014: Die
angegebenen Preise verstehen sich
ab 01.01.2014 zuzüglich 1 Euro Gemeindeaufenthaltsabgabe pro Person
(ab 14 Jahren) und Tag, welche vor
Ort bezahlt wird.
I prezzi s’intendono per persona con
trattamento di mezza pensione in
camera doppia. I nostri programmi
sono compresi con un pernottamento minimo di 3 giorni e GuestCard
- in caso contrario si calcola un supplemento del 10%. Per il pernottamento con prima colazione si applica
una detrazione di 10 Euro dal prezzo
indicato per la mezza pensione. Su
richiesta camere uso singola, con
supplemento a partire dal 30%. Tassa di soggiorno dal 1° gennaio 2014:
dall‘01.01.2014 ai prezzi indicati via
aggiunta l‘imposta di soggiorno di 1
Euro a persona e giorno (a partire
dai 14 anni). L‘imposta è da pagare
sul posto.
Suite Oberwirt
ca. 44m2 / 2–4 Pers.
Kinderferien im
Hotel Oberwirt!
Kinder im Elternzimmer:
• Kleinkinder bis 3 Jahre wohnen bei uns gratis!
• Von 4 bis 6 Jahren -70%
• Von 7 bis 10 Jahre -50%
• Von 11 bis 13 Jahre -30%
• Ab 14 Jahren -10%
Baby- und Kinderausstattung:
• Kinderbetten und Hochstühle
• Malsets für Kinder beim Esstisch
• Kindergerechtes Essen
• Kinderspielecke mit tollen Spielsachen
• Tischfussball und Tischtennis im Freien
• Großzügige Erlebnis-Kinderspielpätze
• Springtrampolin
Vacanze per bambini
all’Hotel Oberwirt!
I bambini in camera con i genitori:
Appartement
Appartamento
(ca. 65 m2 / 4 – 6 Pers.)
Preise pro Tag / Prezzo al giorno
Endreinigung des
Appartements
Pulizia finale
dell’appartamento
• Fino a 3 anni, gratis!
• Da 4 a 6 anni, riduzione del 70%
• Da 7 a 10 anni, riduzione del 50%
• Da 11 a 13 anni, riduzione del 30%
• Da 14 anni, riduzione del 10%
4 Personen / Persone
5 Personen / Persone
6 Personen / Persone
Sommer / Estate
120
130
140
40
Attrezzature per i più piccoli:
Winter / Inverno
140
150
160
40
• Lettini e seggioloni
• Set per colorare a tavola
• Ricette speciali per i bambini
• Divertente angolo dei giochi
• Calcetto e ping-pong all’aperto
• Trampolino elastico
• Ampio parco giochi
Unser Haus verfügt über ein Familien-Appartement für 4–6 Personen: 2 getrennte Schlafzimmer mit Dusche, WC, Föhn, Kosmetikspiegel, Sat-LCD-TV, Telefon, Zimmersafe, Balkon und ein getrennter Wohnraum mit Schlafcouch. Eingerichtete Küche mit Balkon.
La nostra casa dispone di un appartamento per famiglie in grado di accogliere da 4 a 6 persone, dotato di 2 camere da letto separate
con doccia, WC, asciugacapelli, specchio per il trucco, TV LCD satellitare, telefono, cassetta di sicurezza, balcone, salottino separato
con divano-letto, cucina arredata con balcone.
Was Sie noch wissen sollten ...
Alcune informazioni importanti
• Ihre Zimmerreservierung ist gültig, nachdem sie schriftlich durch Brief, Fax oder E-Mail von
Ihnen übermittelt oder/und schriftlich von uns zurückbestätigt wurde.
• La prenotazione è valida previa conferma da parte nostra della vostra prenotazione per
lettera, fax o e-mail. Purtroppo non possiamo confermare una camera specifica.
• Die Reservierung von bestimmten Zimmern und Stockwerken kann nicht garantiert werden.
• Non possiamo garantire la prenotazione di determinate camere e piani.
• Am Anreisetag sind die Zimmer ab 14 Uhr bezugsfertig. Sollten Sie früher anreisen, verwöhnen wir Sie gerne auf der Sonnenterrasse oder in der Gaststube. Sollte es Ihnen nicht möglich
sein, am Ankunftstag bis 19 Uhr anwesend zu sein, bitten wir Sie, uns dies kurz mitzuteilen.
• Le camere sono disponibili a partire dalle ore 14 del giorno del vostro arrivo. In caso di
arrivo anticipato, vi intratterremo volentieri sulla nostra terrazza o nella Stube. Se prevedete di arrivare dopo le ore 19, vi preghiamo di comunicarcelo.
• Bei der Abreise ersuchen wir Sie, die Zimmer bis 11 Uhr freizugeben. Bitte haben Sie dafür
Verständnis.
• Il giorno della partenza vi preghiamo di lasciare libere le camere entro le ore 11. Grazie.
• Die Ortstaxe ist nicht im Preis enthalten und wird vor Ort berechnet (Ortstaxe 1 Euro pro
Nacht pro Person ab 14 Jahre).
• Aufzug im Haus
• Hunde können nur nach vorheriger Absprache mit eigenem Hundekorb oder Decke angenommen werden. Sie haben keinen Zutritt zum Speisesaal sowie zur Liegewiese. Für Schäden an
der Einrichtung haftet der Hundehalter. Wir berechnen pro Tag ohne Futter 12 Euro. Für eine
eventuelle Endreinigung berechnen wir 25 Euro.
• Beträge bis zu 999,99 Euro können mit Bargeld bezahlt werden. Für höhere Beträge sind laut
ital. Gesetzesdekret 201/2011 folgende Zahlungsmittel vorgesehen: Bankomatkarte, Kreditkarte, Banküberweisung
• Ai prezzi indicati va aggiunta l’imposta di soggiorno di 1 Euro a persona al giorno (a
partire dai 14 anni). L’imposta è da pagare sul posto.
• L’hotel dispone di ascensore
• I cani sono ammessi con la loro cuccetta o coperta, solo previo accordo. Non possono
accedere alla sala da pranzo e al prato. Per danni alle strutture è responsabile il proprietario del cane. Si calcolano 12 Euroal giorno per le pulizie. Per una eventuale pulizia finale
verranno calcolati 25 Euro.
• In base al decreto legislativo n. 201/2011 a partire dal 6 dicembre 2011 in Italia non sono
più ammessi pagamenti in contanti per un valore superiore a Euro 999,99. I seguenti
mezzi di pagamento sono invece consentiti: carta bancomat, carta di credito, assegno bancario non trasferibile, bonifico bancario.
• Vor Reiseantritt kann schon einmal etwas passieren, mit unserer Stornoversicherung sind Sie
finanziell abgesichert. Sollten Sie einen gebuchten Hotelaufenthalt verspätet bzw. gar nicht
antreten oder frühzeitig abbrechen, können laut EU-Normen Stornogebühren weiterverrechnet werden. Um Sie in solchen Fällen von jeglichen Spesen freizuhalten, empfehlen wir Ihnen
diese Reisestorno-Versicherung abzuschließen, damit diese für Sie von der Europäischen
Reiseversicherung übernommen werden. Stornierungen werden nur schriftlich entgegengenommen.
• Prima della partenza può sempre succedere qualcosa, con la nostra assicurazione annullamento viaggio siete tutelati dal punto di vista finanziario. Nel caso in cui iniziate in
ritardo il soggiorno alberghiero da voi prenotato, lo dobbiate annullare o interrompere
anticipatamente, secondo le norme UE, può esservi addebitata una penale di storno. Per
evitarvi qualsiasi spesa in casi del genere, consigliamo di stipulare questa assicurazione
annullamento viaggio. In questo caso le spese verranno assunte interamente dalla compagnia assicuratrice “Europäische Reiseversicherung”. La disdetta può essere comunicata
esclusivamente per iscritto.
• Kostenlose GuestCard für Ermäßigungen sämtlicher Infrastrukturen im Meranerland.
• GuestCard gratuita per sconti in tutte le infrastrutture di Merano e dintorni.
NEU - EXCLUSIV für Sie im Hotel Oberwirt!
Novità – Solo per i nostri ospiti all’hotel Oberwirt!
Die MeranCard 2016, kostenlos, aber unbezahlbar...
Heuer erhalten Sie von uns im Winter 2015 und im Frühling 2016
(gültig bis 22. Juni) ein ganz besonderes Willkommensgeschenk: die
MeranCard - die clevere Card mit Mehrwert - die Ihnen eine Fülle von
Privilegien ermöglicht:
La MeranCard 2016 gratis ma impagabile…
Quest’anno per tutti i nostri ospiti un particolare regalo di benvenuto in
inverno 2015 e primavera 2016: la MeranCard (valida fino al 22 giugno),
una carta che permette ai possessori di usufruire di diversi servizi a prezzi
molto vantaggiosi:
• Die freie Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol
und der Regionalzüge (bis nach Trient)
• Ausgewählte Seilbahnen in Südtirol: Seilbahn Vöran, Mölten, Jenesien, Ritten und Meransen
• Freier Eintritt in rund 80 Südtiroler Museen und Sammlungen, z.B.
ins Landesmuseum Schloss Tirol, ins Messner Mountain Museum
Firmian und Schloss Juval, in das Archäologiemuseum „Ötzi“ in Bozen
u.v.m.
• 10% Rabatt auf den Fahrrad- und Skiverleih bei „Sportservice Erwin
Stricker“ und exklusive GuestCard Angebote und Leistungen vor Ort
• Utilizzo gratuito di tutti i mezzi di trasporto pubblici in tutto l’Alto
Adige, compreso il treno fino a Trento.
• Viaggi gratuiti sulle seguenti funivie: Verano, Meltina, San Genesio,
Renon e Maranza
• Ingresso libero in 80 musei e mostre in Alto Adige, come il Museo
provinciale di Castel Tirolo, il Messner Mountain Museum di Firmiano
e Castel Juval, il Museo Archeologico „Ötzi“ di Bolzano, ecc…
• Sconto del 10% allo „Sportservice Erwin Stricker „ per il noleggio di
biciclette e sci e offerte esclusive con la GuestCard in strutture sportive
e ricreative a Merano e dintorni
Die ideale Anreise...
• Über den Brennerpass und die Brennerautobahn (A22) empfehlen wir die Ausfahrt BOZEN-SÜD; über
die Schnellstraße Meran-Bozen gelangen Sie in kürzester Zeit zur Ausfahrt MERAN-SÜD, Richtung
Meran, Hafling nach Vöran - ca. 20 km. (Blaue Route in Hafling-Vöran).
• Über den Reschenpass umfahren Sie Meran in Richtung Bozen bis zur Ausfahrt MERAN- SÜD; folgen
Sie der Beschilderung Meran/Schenna, Hafling nach Vöran – ca. 20 km. (Blaue Route in Hafling-Vöran).
• Bahn oder Bus: Wir holen Sie gerne nach Vereinbarung vom Bahnhof in Meran ab oder organisieren für
Sie ein Taxi.
• Mit dem Ferienexpress: Die Busverbindung in Ihr Urlaubsland. Jeden Mittwoch und Samstag fährt der
Sonnenzug vom Hauptbahnhof Hamburg, Dortmund, Berlin und Frankfurt nach München. Von dort
geht’s mit dem Bus direkt zu unserem Hotel und bei der Heimreise werden Sie wieder abgeholt.
• Mit dem Südtirol Express: Wöchentliche Busverbindung von St. Gallen, Winterthur und Zürich bis nach
Meran.
Il modo migliore per raggiungerci in macchina...
• Arrivando da sud e percorrendo l’autostrada del Brennero (A22), vi consigliamo l’uscita di BOLZANO
SUD. Seguendo la superstrada MERANO-BOLZANO, raggiungerete in breve tempo l’uscita di MERANO SUD: seguite le indicazioni per Merano, Avelengo e infine Verano per circa 20 km. (Percorso blu ad
Avelengo - Verano).
• Treno o autobus: sarà nostra premura venirvi a prendere alla stazione ferroviaria di Merano o prenotare
un taxi.
Impressum: Foto: Tappeiner, ©fotolia / Sonne-Fleckl / Printemps · MGM / F. Blickle / C. Gufler / Mario Entero / Marion Prossliner / L. Moser / P. Marcello / A. Filz
Vöran /
Verano
HOTEL-RESTAURANT OBERWIRT
FAM. REITERER & MITTELBERGER
I - 39010 VÖRAN / VERANO
Vöraner Straße 25
T. 0039 0473 278 129 · F. 0039 0473 278 247
[email protected]
www.hotel-oberwirt.com