324 m 115 m 57 m

Transcription

324 m 115 m 57 m
Norte-Norden
cumbre
spitze
324 m
Oeste-Westen
1
2
Este-Osten
3
4
Sur-Süden
Norte-Norden
segunda planta
zweiter stock
NORD
115 m
Este-Osten
Oeste-Westen
Cambio de ascensor para
subir al cumbre
Wechsel des Aufzugs auf
dem Weg zur Spitze
Sur-Süden
primera planta
erster stock
57 m
Norte-Norden
6
l
iffe
E
r
Tou
58
Pabelló
Pavillo n Ferrié / C
n Ferri ineiffe
é / Cin l
eiffel
Oeste-Westen
Este-Osten
5
Sur-Süden
Tienda de
souvenirs
Souvenirladen
Buffet
Restaurante
Buffet
Restaurant
Dispensador automático
de tickets
Kartenautomat Aufzug
WC
Ascensor
Cajas
Miradores
Cajero automático
Paseo niños
Toiletten
Aufzug
Kassen
Teleskope
Geldautomat
Kinder-Parcours
1
Vistas de París: descubra
París desde la plataforma
superior al aire libre.
Blick auf Paris: entdecken Sie die unendlichen
Weiten von Paris von der
oberen Plattform aus.
Subida al cumbre: nivel
superior: punto de partida
hacia el cumbre. Se trata de
una ascensión espectacular
en cabina panorámica.
Fahrt zur Spitze: obere
Ebene: ausgangspunkt, um
an die Spitze zu gelangen.
Eine spektakuläre Fahrt
mit dem Panoramaaufzug.
5
Escalera histórica: un
tramo de la escalera original que Gustave Eiffel utilizaba para subir a su oficina
en el cumbre de la torre.
Historische Treppe: ein
Stück der ursprünglichen
Treppe. Über diese Treppe
gelangte Gustave Eiffel in
sein Büro an der Spitze des
Turms.
2
Panorama: la segunda
planta de la torre es un
verdadero balcón desde el
que se abarca toda la ciudad. Un mirador ideal para
descubrir París y hacer fotografías a vista de pájaro.
6
Plataforma de transmisiones : la Torre Eiffel está
coronada por decenas de
antenas de radio y televisión.
Hochburg der Übertragungen: im Eiffelturm
befinden sich Antennen zahlreicher Radio- und Fernsehstationen.
Panorama: das zweite
Stockwerk ist ein Balkon
hoch über den Dächern von
Paris – von hier aus haben
Sie einen herrlichen Blick
auf die Stadt und können die
schönsten Fotos machen.
Observatorio del movimiento del cumbre: comprenda el patrón de oscilación
del cumbre de la torre en
función del viento y del sol.
Observatorium
der
Bewegungen an der
Spitze: wind- und sonnenabhängige Schwingungen
an der Spitze des Eiffelturms verstehen lernen.
La epopeya de la Torre Eiffel: propone descubrir 120 años de historia de la Torre a través de objetos, carteles, fotografías, grabados, dibujos y películas. Descubra en el 1er piso
y en las escaleras más de 100 paneles ilustrados de los cuales algunos son animados con
pantallas o con juegos. Visite el Pabellón Ferrié y su gabinete de curiosidades donde se
exponen más de 300 reproducciones de la Torre en todas sus formas, mientras que la sala
de exposición presenta en un estuche precioso las obras de numerosos artistas inspirados
por la dama de hierro.
Das Abenteuer Eiffelturm: Die Ausstellung lädt Sie ein zur Entdeckung von 120 Jahren
Geschichte des Eiffelturms über verschiedene Objekte, Plakate, Fotografien, Stiche, Zeichnungen und Filme. Entdecken Sie auf der 1. Etage und auf den Treppenaufgängen über
100 illustrierte Schilder, von denen einige einen Bildschirm oder Spiele anbieten. Besuchen Sie
den Pavillon Ferrié und sein Kuriositätenkabinett oder die mehr als 300 Reproduktionen
des Turms in allen möglichen Formen, wohingegen der Ausstellungsraum in einem eleganten
Rahmen die Werke zahlreicher Künstler zur Schau stellt, die sich von der „Dame de Fer“
haben inspirieren lassen.
3
Conozca la vida de Eiffel:
Escenas históricas representadas por estatuas de cera.
Reúnase con Thomas Edison
y disfrute de una sesión de
trabajo con sus ingenieros.
Einblick in das Leben
von Eiffel: szenen und
Persönlichkeiten der Geschichte in Wachs nachgestellt. Begegnung mit Thomas
Edison. Arbeitssitzung mit
den Ingenieuren.
Restaurantes y bufés de la Torre Eiffel
Restaurants und Gaststätten des Eiffelturms
4
Boutiques oficiales de la Torre Eiffel
Offizielle Geschäfte des Eiffelturms
Souvenirs: ¿ quiere una
Torre Eiffel en miniatura?
¿Quizá una postal? Las
tres tiendas existentes les
ofrecen una amplia gama
de souvenirs a precios muy
variados.
Souvenirs: ein Mini-Eiffelturm? Eine Postkarte?
Die drei Läden im 1. Stock
bieten eine reichhaltige
Auswahl Souvenirs in allen
Preislagen.
Tienda: souvenirs y recuerdos culturales de la Torre Eiffel y
de París. Servicio postal.
Geschäft: souvenirs und Kulturobjekte rund um den Eiffelturm und Paris. Post.
¡Para conocer la Torre Eiffel
y divertirse al mismo tiempo
Um auf spielerische Weise mehr
über den Eiffelturm zu lernen!
Paseo niños: paseo libre
destinado a niños de entre
6 y10 años, para efectuar en
familia o en clase, utilizando
un libro-juego gratuito obtenido en Cineiffel
Kinder-Parcours: freier
Parcours für Kinder von
6-10 Jahren mit Familie oder
Schulklasse. Ein Begleitheft
gibt es kostenlos im Cineiffel.
Bar de champaña: para un
momento festivo inolvidable
en la cima de la Torre, champaña rosado o blanco acompañan la experiencia de las
sensaciones en la cima.
Champagnerbar:
Für
feierliche und unvergessliche Augenblicke auf der
Spitze des Eiffelturms, die
von weißem oder RoséChampagner unterstrichen
werden.
Renueve fuerzas: existe
un espacioso buffet abierto en todo momento en
la primera planta y en la
planta baja.
Schlemmerpause: reichhaltiges Buffet zu jeder Tageszeit. Weitere Buffets im
1.Stock und am Boden.
Si desea disfrutar de una
experiencia
gastronómica
excepcional orquestada por
el internacionalmente conocido chef
francés Alain Ducasse, descubra el restaurante «Jules Verne» en la segunda
planta de la Torre con preciosas vistas
sobre París.
Über den Dächern von
Paris liegt im 2. Stock des
Eiffelturms das Restaurant
«Jules Verne». Dort lädt der französische Chefkoch von internationalem Rang und Namen, Alain
Ducasse, zu einem gastronomisches
Erlebnis der Spitzenklasse ein.
58 Tour Eiffel : ¿comida
picnic o cena tendencia?
Viva una experiencia inédita en el nuevo restaurante
del 1er piso de la Torre
Eiffel.
58 Tour Eiffel: Picknick
oder Trend-Dinner? Machen Sie eine ganz neue
Erfahrung im neuen Restaurant auf der 1. Etage des
Eiffelturms.
Buffet: tentempiés, bocadillos y bebidas que podrá
disfrutar en interiores o al
aire libre. En verano, la terraza da al Champ de Mars.
Buffet: snacks, Sandwichs
und Getränke drinnen
oder draußen verzehren.
Im Sommer öffnet sich eine
Terrasse zum Marsfeld hin.
L
a Torre Eiffel fue construida por Gustave Eiffel con
motivo de la Exposición Universal de 1889, donde
se celebraba el centenario de la Revolución Francesa.
Fue edificada en un tiempo récord de 2 años, 2 meses
y 5 días. Conoció un gran éxito desde su inauguración
y actualmente se ha convertido en el símbolo francés
por excelencia en todo el mundo. La Torre Eiffel recibe
más de 7 millones de visitantes anuales.
D
er Eiffelturm wurde für die Weltausstellung
1889 von Gustave Eiffel zur Feier der französischen Revolution gebaut. Nach einer Rekordbauzeit
von 2 Jahren, 2 Monaten und 5 Tagen war er unmittelbar ein großer Erfolg. Heute besuchen mehr als
7 Millionen Menschen jährlich dieses Wahrzeichen
Frankreichs in der Welt.
o
átic
ffel
tom
r Ei
Tou Eiffel
o au omat
r
8
e
j
5
r
Ca ldaut
nte Tou
Ge
aura t 58
rest tauran
n
ó
i
s
epc Re les
Rec pfang oficia äfte
Em iques Gesch
t
Bou fizielle
Of
ción
rma nkt
info fo-Pu al
e
d
n
I
ci
to
poli ei
Pun
sto Poliz stal
Pue
o
o p ost
vici P
Ser
Abierta 7 días a la semana
7 Tage die Woche geöffnet
Ascensores de 9:30 h a 23:45 h
Última subida al cumbre 22:30 h • 1ra y 2a planta: 23:00 h
Escaleras de 9:30 h a 18:30 h
Aufzüge 9.30 Uhr bis 23.45 Uhr
Letzter Zugang zur Spitze: 22.30 Uhr - 1. und 2. Stock: 23.00 Uhr
Treppen 9.30 bis 18.30 Uhr
•
Besuchszeiten im Sommer: von Mitte Juni bis Ende August
Aufzüge 9.00 bis 0.45 Uhr
Letzter Zugang zur Spitze: 23.30 Uhr - 1. und 2. Stock: Mitternacht
Treppen 9.00 bis 0.30 Uhr
© Photos: SETE / P. Nicou / B. Michau. GettyImages, Corbis.
•
Horarios de verano: de mediados de junio a finales de agosto
Ascensores de 9:00 h a 0:45 h
Última subida al cumbre 23:30 h • 1ra y 2a planta: medianoche
Escaleras de 9:00 h a 0:30 h
Algunas cifras
Der Eiffelturm in
sobre La Torre Eiffel Zahlen
Iluminación: 336 proyectores de luz dorada.
20 000 bombillas parpadeantes (que se encienden
durante los 5 primeros minutos de cada hora desde el
anochecer hasta la 1 de la mañana o las 2 en verano).
Pintura: 60 toneladas cada 7 años.
Número de pasos hasta 2a planta: 704
Höhe (mit Antennen): 324 m
Gewicht: 10.100 tonnen
Beleuchtung: 336 Projektoren sorgen für die
goldene Beleuchtung. 20.000 Glühbirnen
sorgen für das Flimmern (5 Minuten zu Beginn jeder
Stunde ab Dämmerung bis 1 Uhr morgens – im
Sommer bis 2 Uhr morgens).
Anstrich: 60
Tonnen bei jedem Anstrich alle 7 Jahre.
Anzahl Treppenstufen bis zum 2. Stock: 704
Champ de Mars - 5, av. Anatole France
75007 Paris
Tél. : 33 (0)1 44 11 23 23
Fax : 33 (0)1 44 11 23 22
www.tour-eiffel.fr
Création :
Altura (antenas incluidas): 324 m
Peso: 10 100 toneladas
DEREIFFELTURM
FÜHRER FÜR DIE BESICHTIGUNG
LATORREEIFFEL
GUÍA DE LA VISITA