deutz-fahr

Transcription

deutz-fahr
Printed in Germany
Coll
ection
2009
DEUTZ-FAHR
EVOLVING AGRICULTURE.1
Collection 2009 auf einen Blick.
OUTDOOR-SPECIALS .......................... 4-9
KINDERPROGRAMM ...................... 10-17
ARBEITSBEKLEIDUNG .................... 18-23
BUSINESS-COLLECTION ................. 24-27
MINIATUR-MODELLE ...................... 28-33
BÜCHER / CD‘S .............................. 34-35
WERBEARTIKEL ............................ 36-39
Wir hoffen, dass Sie hier das richtige Geschenk für Freunde, Familie
oder auch sich selbst finden. In diesem Sinne wünschen wir viel Erfolg
beim Stöbern. Wir freuen uns auf Ihre Bestellung.
Printed in Germany
2
Bekleidungsstücken und Accessoires rund um Job und Reise. Mit
unseren innovativen Outdoor-Artikeln sind Sie auch für alle Ausflüge
in die Natur bestens gerüstet.
Printed in Germany
Die Collection 2009 präsentiert Ihnen wieder einmal viele Neuheiten
in unserem Programm – sowohl Praktisches als auch Schönes. Für
Jeden ist etwas dabei: Historische Traktorenmodelle für alle Sammler, Spielzeug und Kleidung für den treckerbegeisterten Nachwuchs,
nützliche Arbeitsbekleidung, stilvolle Armbanduhren, schicke Mode
für Sie und Ihn sowie spannende Bücher und DVDs. Neu ist auch
unsere komplette Business-Collection mit verschiedenen hochwertigen
2009
AKTUELLE LIEFERZEITEN UND BESTELLMÖGLICHKEITEN
FINDEN SIE IN UNSEREM ONLINE-SHOP AUF
WWW.DEUTZ-FAHR.COM
IM HÄNDLER-LOGIN-BEREICH
3
Cool, das sitzt.
1
Campingstuhl, Art-Nr. DF042
Aus Nylon mit Abstellmöglichkeit für Getränke, inkl. Umhängetasche mit
Logo als Verpackung, Größe ca. 85 x 85 x 50 cm.
Camping chair: Made of nylon, with holder for drinks, including shoulder
bag for packing away, size approx. 85 x 85 x 50 cm.
Chaise de camping : En nylon avec module pour déposer des boissons,
sacoche incluse en tant qu‘emballage, dimensions : env. 85 x 85 x 50 cm.
Sedia da campeggio: In nylon con vano portabevande, custodia e tracolla
incluse, dimensioni 85 x 85 x 50 cm circa.
2
Silla de camping: De nilón, con posibilidad de guardar bebidas incl. bolsa
de transporte como embalaje, tamaño aprox. 85 x 85 x 50 cm.
Langarmshirt Damen, Gr. S, M, L, XL, Art-Nr. DF072
Wickeloptik, V-Ausschnitt und Ärmel mit Doppeloptik, Qualität: 100 %
Baumwolle, Stick: DEUTZ-FAHR.
1
Ladies long-sleeve shirt: Wrap-around look, v-neck and sleeves with
double-look, quality: 100 % cotton, embroidered Logo: DEUTZ-FAHR.
T-shirt manches longues : Optique portefeuille, col en V et manches en
double-optique, qualité : 100 % coton, broderie : DEUTZ-FAHR.
Campingstuhl
Maglia avvolgente: Scollo a V e maniche con doppio risvolto, composizione: 100 % cotone, ricamo: DEUTZ-FAHR.
3
3
Camiseta manga larga para damas: Apariencia de envoltura, escote
en V y mangas de apariencia doble, calidad: 100 % algodón, logotipo:
DEUTZ-FAHR.
Rugby Shirt
Rugby Shirt, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF020
Gestreift, langarm, Qualität: 100 % gekämmte Baumwolle, Farbe: LimeGreen und Weiß, Stick: DEUTZ-FAHR.
Rugby shirt, size: Striped, long-sleeve, quality: 100 % combed cotton,
color: Lime green and white, embroidered Logo: DEUTZ-FAHR.
T-shirt de rugby : A rayures, manches longues, qualité : 100 % coton
peigné, couleur : lime vert-blanc, broderie : DEUTZ-FAHR.
Maglietta da rugby: A righe e maniche lunghe, composizione: 100 %
cotone pettinato, colore: verde lime-bianco, ricamo: DEUTZ-FAHR.
2
4
Langarmshirt
4
Camiseta rugby: Rayada, manga larga; calidad: 100 % algodón, color:
verde lima / blanco, logotipo: DEUTZ-FAHR.
Poloshirt
Poloshirt Classic, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF018
Classic-Poloshirt, gestreift, kurzarm, Qualität: 100 % gekämmte Baumwolle, Farbe: Lime-Green und Weiß, Stick: DEUTZ-FAHR.
Polo shirt: Classic polo shirt, striped, short-sleeve, quality: 100 % combed cotton, color: Lime green and white, embroidered Logo: DEUTZFAHR.
Polo-shirt : Classique, à rayures, à manches courtes, qualité : 100 %
coton peigné, couleur : lime vert-blanc, broderie : DEUTZ-FAHR.
Polo: Classica, a maniche corte, a righe, composizione: 100 % cotone
pettinato, colore: verde lime-bianco, ricamo: DEUTZ-FAHR.
Printed in Germany
4
Printed in Germany
Camiseta polo: Camiseta polo clásica, rayada, manga corta; calidad:
100 % algodón, color: verde lima / blanco, logotipo: DEUTZ-FAHR.
5
Alles fit.
7
Canvastasche, Art-Nr. DF021
In Beige, Organizer-Elemente wie seitliche Handytasche, Reißverschluß-Vortasche auf dem Überschlag, längenverstellbarer
Umhängegurt. Material: Baumwolle, Maße: 26 x 33 x 11 cm.
Canvas bag in beige: Organizer elements such as a side mobile phone pocket, front zipper pocket on the flap. Lengthadjustable shoulder strap. Material: cotton, dimensions:
26 x 33 x 11 cm.
Unisex hood pullover: 70 % cotton, 30 % polyester, print on
neck inside: DEUTZ-FAHR Logo, sleeve print in lime green:
DEUTZ-FAHR, silicon badge on front.
Double sleeve for men: 100 % combed cotton, X 720, print
on neck, inside: DEUTZ-FAHR Logo, neck outside: silicon
badge, sleeve print in lime green.
Pull-over à capuchon unisex : 70 % coton, 30 % polyester,
impression dans la nuque à l‘intérieur : Logo DEUTZ-FAHR,
impression manche en lime green : DEUTZ-FAHR, badge à la
silicone sur le devant.
Double Sleeve pour hommes : 100 % coton, X 720, impression dans la nuque, à l‘intérieur : Logo DEUTZ-FAHR, nuque
à l‘extérieur : badge en silicone, impression sur la manche
en lime green.
Felpa con cappuccio unisex: 70 % cotone, 30 % poliestere,
stampa all‘interno sulla nuca: Logo DEUTZ-FAHR, stampa
sulla manica in verde lime: DEUTZ-FAHR, etichetta in silicone sul davanti.
Maglia da uomo: 100 % cotone, X 720, stampa all‘interno
sulla nuca del logoall‘interno sulla nuca del logo DEUTZFAHR, all’esterno: Etichetta in silicone, stampa sulla manica
in verde lime.
Suéter con capucha unisex: De 70 % algodón, 30 % poliéster,
impresión en el cuello interior: Logo DEUTZ-FAHR, impresión
manga en verde lima: DEUTZ-FAHR, Silicon Badge adelante.
Doble manga por señores: De 100 % algodón, X 720, impresión en el cuello interior: Logo DEUTZ-FAHR, cuello exterior:
Silicon Badge, impresión manga en verde lima.
4
Fanline T-Shirt, Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF070
95 % Baumwolle, 5 % Elasthan, Druck im Nacken, innen:
DEUTZ-FAHR Logo, Nacken außen: Silicon Badge.
Fanline T-shirt: Made of 95 % cotton, 5 % elasthan. Print on
neck, inside: DEUTZ-FAHR. Silicon badge on outside.
T-shirt Fanline : 95 % coton, 5 % elasthan, impression dans
la nuque à l‘intérieur DEUTZ-FAHR, à l‘extérieur badge en
silicone.
T-Shirt Fanline: 95 % cotone, 5 % elasthan, stampa sulla
nuca all‘interno del logo DEUTZ-FAHR e etichetta in silicone
all’esterno. Stampa DEUTZ-FAHR in verde lime sulla manica.
Camiseta Fanline: 95 % de algodón, 5 % elsthan, impresión
en la nuca, DEUTZ-FAHR en el interior, Silicon Badge en el
exterior.
6
Double Sleeve Herren,
Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF068
100 % Baumwolle, X 720, Druck im Nacken, innen: DEUTZFAHR Logo, Nacken außen: Silicon Badge, Druck Ärmel in
Lime-Green.
5
Double Sleeve Damen, Gr. S, M, L, Art-Nr. DF079
100 % Baumwolle, Druck im Nacken, innen: DEUTZ-FAHR
Logo, Nacken außen: Silicon Badge, Druck Ärmel in LimeGreen: DEUTZ-FAHR.
Ladies double sleeve: 100 % cotton, print on neck, inside:
DEUTZ-FAHR Logo, neck outside: Silicon badge, sleeve print
in lime green: DEUTZ-FAHR.
3
Herren Poloshirt,
Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF069
100 % gekämmte Baumwolle, Druck im Nacken innen:
DEUTZ-FAHR Logo, Druck Ärmel: TTV 630, Silicon Badge
vorn.
Polo shirt for men: 100 % cotton, print on neck, inside: DEUTZFAHR Logo, sleeve print: TTV 630, silicon badge on front.
Pull-shirt pour hommes : 100 % coton peigné, impression
dans la nuque à l‘intérieur : Logo DEUTZ-FAHR, impression
manche : TTV 630, badge à la silicone sur le devant.
Polo da uomo: 100 % cotone pettinato, stampa all‘interno
sulla nuca del logoall‘interno sulla nuca del logo DEUTZFAHR, stampa sulla manica TTV 630, etichetta in silicone
sul davanti.
Camiseta polo por señores: De 100 % algodón peinado, impresión en el cuello, interior: Logo DEUTZ-FAHR, impresión
manga: TTV 630, silicon Badge adelante.
6
8
Thermos-Isolierflasche ALFI, Art-Nr. DF036
In weiß, die durchsichtige Thermosflasche aus pflegeleichtem
Kunststoff, außen sehen, was drinnen ist: der Inside-Out-Look!
Als Wasser-Karaffe oder für Saft und Eistee, Inhalt 0,75 l.
ALFI thermos insulation flask: In white, the transparent thermos flask made of easy-to-clean plastic, see what is inside
from the outside: The inside-out look! For use as a water
carafe or for juice and ice tea, contents 0.75 l.
Damen Poloshirt
Poloshirt,, Gr. S, M, L, Art-Nr. DF077
100 % gekämmte Baumwolle, Druck Rücken in grau: Agrotron, Druck im Nacken innen: DEUTZ-FAHR Logo, Druck Ärmel: TTV 630, Silicon Badge vorn.
Bouteille thermos : En blanc, la bouteille thermos transparente en plastique facile à entretenir, voir de l‘extérieur ce
qu‘il y a dedans : le look InsideOut ! En tant que carafe à eau
ou pour les jus et le thé glacé, contenu 0,75 l.
Ladies polo shirt: 100 % combed cotton, print on back in
grey: Agrotron, print on neck inside: DEUTZ-FAHR Logo,
sleeve print: TTV 630, silicon badge on front.
Double Sleeve pour femmes : 100 % coton, impression
dans la nuque, à l‘intérieur : Logo DEUTZ-FAHR, nuque à
l‘extérieur : badge en silicone, impression sur la manche en
lime green : DEUTZ-FAHR.
Polo-shirt femme : 100 % coton peigné, impression dos en
gris : Agrotron, impression sur la nuque à l‘intérieur : Logo
DEUTZ-FAHR, impression manche : TTV 630, badge à la silicone sur le devant.
Maglia donna: 100 % cotone, stampa sulla nuca all‘interno
del logo DEUTZ-FAHR e etichetta in silicone all‘esterno.
Stampa DEUTZ-FAHR in verde lime sulla manica.
Polo da donna: 100 % cotone pettinato, stampa sulla schiena in grigio Agrotron e stampa all‘interno sulla nuca del logo
DEUTZ-FAHR. Stampa sulla manica TTV630 ed etichetta in
silicone sul davanti.
Manga doble para damas: De 100 % algodón, impresión en
el cuello interior: Logo DEUTZ-FAHR, cuello exterior: Silicon
Badge, impresión manga en verde lima: DEUTZ-FAHR.
Bolsa Canvas beige: Elementos organizativos como bolsillo
lateral para móvil, bolsillo frontal con cremallera, bandolera de longitud ajustable. Material: algodón dimensiones:
26 x 33 x 11 cm.
Camiseta polo para damas: De 100 % algodón peinado,
impresión en la espalda en gris: Agrotron, impresión en
el cuello interior: Logo DEUTZ-FAHR, impresión manga:
TTV 630, silicon badge adelante.
Bottiglia thermos: Bianca trasparente in materiale plastico
facile da pulire, il contenuto è ben visibile dall’esterno: per un
look inside out! Ideale come caraffa per l’acqua, il succo di
frutta o il the freddo, capacità 0,75 l.
Termo aislante. De color blanco, termo transparente de
plástico de muy fácil cuidado. ¡Ver desde fuera lo que hay
dentro! Como jarra de agua, para zumo o té helado, contenido: 0,75 l.
Printed in Germany
70 % Baumwolle, 30 % Polyester, Druck im Nacken, innen:
DEUTZ-FAHR Logo, Druck Ärmel in Lime-Green: DEUTZFAHR, Silicon Badge vorn.
2
Unisex Kapuzenpullover,
Gr. XS, S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF071
Borsa in canvas: con tasca laterale portacellulare, tasca
anteriore con zip e tracolla regolabile. Materiale: cotone,
dimensioni: 26 x 33 x 11 cm.
Printed in Germany
1
Sac à canevas beige : Eléments de gestionnaire d‘organisation,
tels que poche à portable latérale, poche avant zippé sur le
revers, bandoulière réglable en longueur. Matériau : coton,
dimensions: 26 x 33 x 11 cm.
9
Basecap, Art-Nr. DF074
Grau aus 100 % Baumwolle, Schild mit Paspelierung. Eine
Größe für alle. Größenverstellbar mittels Metallschließe.
Baseball cap: Gray, made of 100 % cotton, with sandwich
bill. One size fits all. Adjustable by means of metal clasp.
Bonnet de baseball : Gris en 100 % coton, visière avec
passepoil. Une taille pour tous. Taille réglable au moyen d‘un
fermoir en métal.
Cappello da baseball grigio in 100 % cotone, tesa con profilo.
Taglia unica regolabile con fibbia metallica.
Gorra tipo béisbol gris de 100 % de algodón, visera ribeteada. Un tamaño para todos. Talla ajustable por medio de
cierre de metal
10
LED Kopflampe, Art-Nr. DF065
Mit 5 lichtstarken LEDs, Licht mit Blink- und Normalfunktion,
An- und Ausschalter, Lampe mit verstellbarer Winkelfunktion,
justierbarer 3-Wege-Punkt-Kopfgurt aus Nylon mit Stirnplatte, exkl. 3 x AAA Batterien, Maße ca. 5,5 x 4 x 2,2 cm.
LED headtorch: With 5 bright LEDs. Light has flashing and
normal function. On and off switch. Torch has adjustable
angle function, adjustable 3-setting nylon headband with
forehead panel, 3 x AAA batteries not included. Dimensions:
approx. 5.5 x 4 x 2.2 cm.
Lampe frontale : A DEL, avec 5 DEL lumineux, lumière avec
fonction de clignotement et normale. Contacteur-interrupteur. Lampe avec fonction d‘angle réglable, sangle de tête
à 3 directions ajustable en nylon avec plaque frontale, 3x
piles AAA non incluses, dimensions env. 5,5 x 4 x 2,2 cm.
Lampada da elmetto: Con 5 potenti LED, luci con funzione
normale e lampeggiante. Dispositivo di accensione e spegnimento, lampada con funzione di regolazione dell’angolo di
illuminazione, cinghia di fissaggio in nylon regolabile a 3 punti
con piastra frontale, funzionante con 3 batterie AAA (non in
dotazione), dimensioni 5,5 x 4 x 2,2 cm. circa.
Lámpara de cabeza de LED: Luminosos 5 LED, luz con función intermitente y normal. Interruptor de la lámpara, con
función de ángulo ajustable, cinta de cabeza de 3 puntos
ajustable, de nilón con placa de frente, sin las 3 pilas AAA,
dimensiones aprox. 5,5 x 4 x 2,2 cm.
7
Natur pur erleben.
2
Softshell Jacke, Gr. M, L, XL, XXL, XXXL Art-Nr. DF017
6
Schöffel, Venturi Membrane, Stretch, MTS Moisture Transport System, elastisch, atmungsaktiv, winddicht, wasserund schmutzabweisend, strapazierfähig, 2-Wege YKK-Reißverschluss, Innenseite mit hautsymphatischen Fleece.
Softshell Jacket: Schöffel, Venturi Membrane, Stretch, MTS
Moisture Transport System, elastic, breathable, windproof,
water and dirt repellant, hard-wearing, 2-way YKK zipper interior made of skin-friendly fleece.
LIEFERBAR AB
HERBST 2009
1
Blouson Softshell : Schöffel, Membrane Venturi, Stretch,
MTS Moisture Transport System, élastique, laisse passer
l‘air, étanche au vent, imperméable et antisalissante, résistante fermeture éclair 2 directions YKK, intérieur en fleece
agréable sur la peau.
4
Giacca Softshell: Schöffel, Membrana Venturi, Stretch, in
MTS Moisture Transport System, elastica, traspirante, robusta, antivento, idrorepellente e antisporco, zip YKK a 2
cursori, interno in pile piacevole sulla pelle.
Fleece Jacke, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF023
Fleece jacket: 2 layer anti-pilling fleece, stand-up collar, 2
zipper pockets, 1 breast pocket, quality: 100 % polyester.
Sac à dos outdoor : Bretelles de forme anatomique et rembourrées, les lanières de compression spéciales permettent
de fixer des pics, des bâtons et des skis, sac à filet spacieux
sur le devant pour les gants ou fourrures, sacs à filet sur
les côtés, la coupe en V offre beaucoup de liberté de mouvement et place le centre de gravité de la charge à un point
optimal entre les épaules, fermetures éclairs hydrofuges et
antisalissantes, poche avant, fond renforcé, réflecteurs 3M,
matériau : Hexlite 210 Ripstop / Microrip-Nylon, dimensions :
env. 48 x 26 x 18 cm, poids : env. 500 g, volume : env. 20 l.
Couverture de pique-nique : Dessous revêtu d‘une couche
hydrofuge, avec séparation pratique en similicuir avec poignée et bande agrippante, couleur : bleu / vert, matériau :
acrylique / tissu de laine, format : 145 x 130 cm.
Veste en fleece : 2 couches de fleece anti-piling, col officier, 2
poches zippées, 1 poche poitrine, qualité : 100 % polyester.
Giacca in pile: Antipilling a 2 strati, collo a listino, 2 tasche
con zip, 1 taschina sul petto, composizione: 100 % poliestere.
Coperta da picnic: Con parte inferiore dotata di rivestimento
idrorepellente, pratica separazione in finta pelle con impugnatura in velcro, colore: blu / verde, materiale: lana / acrilico,
dimensioni: 145 x 130 cm.
Chaqueta Fleece: 2 capas Anti Pilling, cuello alto, 2 bolsillos
con cremallera, 1 bolsillo de pecho, calidad 100 % poliéster.
2-in-1 Jacke,, Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF016
Outdoor backpack: Anatomically shaped and padded shoulder
straps, special compression straps for securing picks, sticks
and skis, spacious mesh pocket at the front for gloves or
furs, side mesh pockets, V shape provides extensive freedom
of movement and ideally positions the center of gravity of the
load between the shoulders, water and dirt repellant zippers,
front pocket, reinforced base, 3M reflectors, material: Hexlite
210 Ripstop / Microrip Nylon, size: approx. 48 x 26 x 18 cm,
weight: approx. 500 g, volume: approx. 20 l.
Picknickdecke, Art-Nr. DF045
Picnic blanket: Water-repellant coating on base, with practical imitation leather separation, with handle and Velcro,
color: Blue / green, material: Acrylic / woolen material, size:
145 x 130 cm.
2 Lagen Anti-Pilling-Fleece, Stehkragen, 2 Reißverschlusstaschen, 1 Brusttasche, Qualität: 100 % Polyester.
3
Anatomisch geformte und gepolsterte Schulterträger, spezielle Kompressionsriemen dienen der Befestigung von Pickel,
Stöcken und Ski, geräumige Netzfronttasche für Handschuhe
oder Felle, Netzseitentaschen, V-Schnitt bietet viel Bewegungsfreiheit und bringt den Lastschwerpunkt optimal zwischen die Schultern, Wasser und Schmutz abweisende Reißverschluss, Vortasche, verstärkter Boden, 3M-Reflektoren,
Material: Hexlite 210 Ripstop / Microrip-Nylon, Größe: ca.
48 x 26 x 18 cm, Gewicht: ca. 500 g, Volumen: ca. 20 l.
Unterseite wasserabweisend beschichtet, mit praktischer Kunstlederseparation mit Griff und Klettband,
Farbe: blau / grün, Material: Acryl / Wollstoff, Format:
145 x 130 cm.
Chaqueta Softshell: Schöffel, Membrana Venturi, Stretch,
MTS Moisture Transport System (sistema transportador de
humedad), elástica, transpirable, impermeable al viento, repelente al agua y al ensuciamiento, robusta, cremallera YKK
de doble sentido, interior con Fleece agradable para la piel.
Manta picnic: Lado inferior con recubrimiento resistente al
agua, práctica separación de cuero artificial con asa y cierre
de velcro, color: azul / verde, material: acrílico / lana, formato: 145 x 130 cm.
LIEFERBAR AB
WINTER 2009
Schöffel Professional Wear Funktionsjacke, 2-in-1 Jacke,
VENTURI Membrane, wasserdicht, atmungsaktiv, weich,
abnehmbare, im Kragen verstaubare Kapuze, Sicherheitstasche, Unterarmbelüftung, wasserabweisende Reißverschlüsse, Thermoweste mit Reißverschluß.
5
Zaino outdoor: Anatomico, spallacci sagomati e imbottiti,
speciali cinghie di compressione per fissare piccozze, racchette e sci, ampia tasca frontale in rete per i guanti o le pelli, tasche laterali in rete, il taglio a V offre una notevole libertà
di movimento portando il baricentro tra le spalle in maniera
ottimale, cerniere idrorepellenti e antisporco, tasca anteriore, fondo rinforzato, catarifrangenti 3M, materiale: Hexlite
210 Ripstop / Microrip-Nylon, dimensioni: 48 x 26 x 18 cm
circa, peso: 500 g circa, volume: 20 l circa.
Mütze Thinsulate Navy Art-Nr. DF024
oder Lime-Green Art-Nr. DF025
Strickmütze Thinsulate, 100 % Polyacryl, Farbe: Navy
DF024, Lime-Green DF025, doppelt gestrickt.
Thinsulate knitted hat: 100 % polyacrylic, color: Navy DF024,
Lime green DF025, double knit.
Schöffel Professional Wear Multi-Function jacket, 2 in 1:
VENTURI Membrane, waterproof, breathable, soft, detachable
hood, can be stowed in collar, secret pocket, underarm ventilation, water repellant zippers, thermal waistcoat with zipper.
Bonnet Thinsulfate : 100 % polyacrylique, couleur : navy
DF024, lime vert DF025, double tricot.
Blouson fonctionnel Schöffel Professional Wear, blouson 2
en 1 : Membrane VENTURI, imperméable, laisse passer l‘air,
douce, capuchon détachable, peut être casé dans le col,
pochette de sécurité, aération sous les bras, fermetures zippées hydrofuges, gilet thermo-isolant avec fermeture éclair.
Gorra Thinsulate: 100 % poliacril, color: azul navy DF024,
verde lima DF025, tejido doble.
Mochila outdoor: Cintas hombro ergonómicas, cintas de
compresión especiales sirven para sujetar pico, bastones y
esquís, voluminosa bolsa de redecilla en el frente para guantes o pieles, bolsas laterales de redecilla, el corte en V
ofrece gran libertad de movimiento y mantiene al centro de
gravedad de la carga óptimamente entre los hombros, cremalleras resistentes al agua y a la suciedad, bolsa frontal,
fondo reforzado, reflectores 3M, material: Hexlite 210 Ripstop / nilón Microrip, tamaño: aprox. 48 x 26 x 18cm, peso:
aprox. 500 g, volumen: aprox. 20 l.
Berretto in maglia Thinsulate: Lavorazione doppia 100% poliacriclico, colore: navy DF024, verde lime DF025.
7
Giacca funzionale 2 in 1 Schöffel Professional: Membrana
VENTURI, morbida, impermeabile, traspirante, cappuccio
rimovibile e ripiegabile nel colletto, taschino di sicurezza,
aperture di aerazione sotto le braccia, zip idrorepellenti, gilet termico con zip.
Trinkflasche, Art-Nr. DF046
Aus Aluminium, Inhalt ca. 0,5 l, mit Drehverschluss und
Karabinerhaken, in silber.
Chaqueta funcional Schöffel Professional Wear, chaqueta 2
en 1: Membrana VENTURI, impermeable, transpirable, blanda, capucha retirable que se guarda en el collar, bolsillo de
seguridad, ventilación debajo del brazo, cremalleras repelentes al agua, chaleco térmico con cremallera.
Drinks bottle: Made of aluminium, contents approx. 0.5 l,
with screw-top and spring clip in silver.
Printed in Germany
Bidon : En aluminium, contenu env. 0,5 l, avec bouchon à
visser et mousqueton, en couleur argent.
Printed in Germany
8
Rucksack Outdoor, Art-Nr. DF080
Borraccia: In alluminio, capacità 0,5 l circa, con tappo a vite
e moschettone in argento.
Botella: De aluminio, contenido aprox. 0,5 l, con tapa roscada y mosquetón, color aluminio.
9
XXXKleinen sind die Großen.
Die
1
Kinder Basecap Daniel Deutz, Art-Nr. DF881
Kappe mit lustiger Agrotron Zeichnung.
Children‘s baseball cap, with funny Agrotron drawing.
Casquette pour enfants, avec dessin amusant d‘un Agrotron.
Cappellino per bambini, con divertente disegno dell‘Agrotron, taglia unica
regolabile.
2
Gorra BaseCap infantil, con un divertido dibujo del Agrotron.
Kinder T-Shirt Daniel Deutz,
Gr. 104/110, 116/122, 128/134, Art-Nr. DF911
Aus 100 % Single Jersey Baumwolle mit klassischem Rundhalsausschnitt, mit lustigem Daniel Deutz Aufdruck vorne.
Children‘s Daniel Deutz T-shirt: Made of 100 % pure single jersey cotton
with classic round neck line, with funny Daniel Deutz front print.
1
T-shirt pour enfants Daniel Deutz : 100 % coton single jersey, col rond
classique, impression Daniel Deutz amusante sur le devant.
T-Shirt bambino Daniel Deutz: In 100 % cotone Single Jersey con girocollo classico, e divertente stampa Daniel Deutz.
2
4
3
Camiseta infantil Daniel Deutz: De algodón 100 % con cuello redondo
clásico. Divertida impresión Daniel Deutz delante.
Kinder Basecap
Trettraktor Agrotron X mit Frontlader
und Luftbereifung, Art-Nr. DF955
Rolly Toys, für Kinder ab ca. 3 Jahren, mit Schaufellader + Luftbereifung.
Überrollbügel, aufklappbarer Motorhaube, Anhängerkupplung vorne +
hinten und Komfort-Luftbereifung, der Sitz mit extra hohem Rücken ist
mehrfach verstellbar – somit wächst der Traktor mit und ist über einen
langen Zeitraum hinweg ein treuer Begleiter! Länge ca. 146 cm, Gewicht
ca. 19 kg.
Kinder T-Shirt
Agrotron 720 X pedal tractor with front loader and pneumatic tires:
Rolly Toys, for children aged approx. 3 years and over. With shovel loader
and pneumatic tires. Roll bar, swing open engine cowling, trailer hitch
front + back and pneumatic tires. Multi-adjustable seat with high back –
so the tractor grows with the child and offers trusty service over a long
period. Length approx. 146 cm, weight approx. 19 kg.
Tracteur à pédales Agrotron X 720 avec chargeur frontal et pneus à air:
Rolly Toys, pour enfants à partir de 3 ans env., avec pelle chargeuse +
pneus à air, capot de moteur relevable, dispositif d‘attelage de remorque
avant + arrière et pneus à air confort, le siège avec dossier extra haut
peut être réglé à plusieurs niveaux – ainsi le tracteur grandit avec et
reste un compagnon fidèle durant une longue période ! Longueur env.
146 cm, poids env. 19 kg.
Anhänger
3
Trettraktor Agrotron X
Trattore con pala caricatrice e ruote gommate: Rolly Toys, per bambini dai 3 anni circa, azionamento a catena con carter di protezione ed
avviamento regolabile a pedali, roll-bar, cofano motore apribile, gancio
di traino anteriore e posteriore e pneumatici gommati comfort, sedile
regolabile con schienale extra alto. In questo modo il trattore cresce con
il bambino, accompagnandolo nella crescita. Lunghezza 146 cm circa,
peso 19 kg circa.
Tractor de pedales Agrotron X 720 con cargador frontal y neumáticos: Rolly Toys, para niños a partir de aprox. 3 años, con cargador de
cucharón barra antivuelco, capó del motor que se abre, enganche de
remolque adelante + atrás y neumáticos confortables, el asiento de respaldo altísimo tiene varias posiciones ajustables – ¡con lo que el tractor
crece y será un acompañante por mucho tiempo! Longitud aprox. 146
cm, peso aprox. 19 kg.
4
Anhänger für Trettraktor Agrotron, Art-Nr. DF DF942
Rolly Toys, Anhänger für Agrotron X 720.
Child‘s pedal tractor trailer, Rolly Toys, trailer for Agrotron X 720.
Remorque de tracteur Agrotron X 720, pour enfants, Rolly Toys.
Rimorchio Rolly Toys per Agrotron X 720.
Printed in Germany
10
Printed in Germany
Remolque para tractor Agrotron X 720 de pedales para niños, Rolly Toys.
11
Das Zeug zum Spielen.
Multifunktionsweste für Kinder, die atmungsaktiv und wasserabweisend ist, aus wattiertem Nylon mit sportlichen,
kontrastigen Einsätzen und Pipings, aufwendige Innenverarbeitung mit 2-teiligem Netz-/Taftfutter, Nahtband und
Innentaschen, reflektierende Einsätze und Pipings für den
Sicherheitseffekt, reflektierendes Logobadge und DEUTZFAHR-Reißverschluß.
Kids waistcoat: Multi-functional waistcoat, which is breathable and water repellent, made of padded nylon with sporty,
contrasting inserts and pipings, elaborate inside workmanship with two-part mesh / taffeta lining, seam band and inside
pockets, reflecting inserts and piping for more safety, reflecting Logo badge and DEUTZ-FAHR zipper-puller.
Gilet outdoor pour enfants : Gilet multifonctions hydrofuge laissant passer l’air en nylon rembourré, garnitures et ‘piping’
de type sportif faisant contraste, très bonnes finitions intérieures avec doublure filet / taft, fil de couture et poches intérieures, garnitures et ‘piping’ réfléchissants pour la sécurité,
badge Logo réfléchissant et fermeture éclair DEUTZ-FAHR.
Gilet outdoor per bambini: Gilet multifunzionale, traspirante
e idrorepellente, in nylon imbottito con inserti e profili sportivi a contrasto, lavorazione interna pregiata con fodera a
rete in taffetà in 2 parti, fettuccia e tasche interne, inserti e
profili riflettenti per una maggiore sicurezza, Logo riflettente
e zip DEUTZ-FAHR.
Chaleco Outdoor infantil: Chaleco multifuncional, transpirable
y repelente al agua, de nilón acolchado, con aplicaciones y
ribetes deportivos que contrastan, lujoso acabado interior
con forro de 2 capas de redecilla traspiralbe, costuras selladas con cinta, y bolsillos interiores, aplicaciones y ribetes
reflexivos para el efecto de seguridad, aplicación reflexiva
con logotipo y tirador de cremallera DEUTZ-FAHR.
2
Fleece Troyer
Troyer,
Gr. 116/122, 128/134, 140/146, Art-Nr. DF861
Sportlicher Fleece Troyer für Kinder aus weichem Anti Pilling
Polarfleece, mit kontrastigen Einsätzen und Nähten, 2 Reißverschlusstaschen auf Front, Agrotron und Mähdrescher
Stick vorne, „Evolving Agriculture“ Stick auf Rückseite.
Sporty troyer for children: Made of soft anti-pilling polar fleece, with contrasting inserts and seams, two zip pockets on
the front, embroidered with Agrotron and combine harvester
on the front, and “Evolving Agriculture“ logo on the back.
Blouson en fleece pour enfants : Vareuse polaire sport pour
enfants en fleece polaire traité anti-boulochage, avec empiècements et coutures contrastants, 2 poches zippées sur le
devant, broderie Agrotron et moissonneuse-batteuse sur le
devant, broderie «Evolving Agriculture» sur le dos.
3
Aus 100 % Single Jersey Baumwolle mit klassischem Rundhalsausschnitt, mit modischem großflächigem Aufdruck vorne und hinten.
Jugend T-Shirt Agrotron,
Gr. 134/140, 146/154, 158/164, Art-Nr. DF078
Druck im Nacken innen: DEUTZ-FAHR Logo, Druck Agrotron
Schriftzug auf grünem Streifen, Druck Agrotron auf Rücken,
Ärmel mit Einrahmung in weiß: DEUTZ-FAHR, Silicon Badge,
100 % Baumwolle, Single Jersey.
Youths T-shirt: Made of 100 % pure single jersey cotton with
classic round neck, print on the front and back.
Youths T-shirt Agrotron: Print on neck, inside: DEUTZ-FAHR
logo, Agrotron logo print on green stripe, Agrotron print on
back, sleeves with white border: DEUTZ-FAHR, silicon badge,
100 % cotton, single jersey.
T-shirt pour jeunes : 100 % coton single jersey, col rond
classique, impression mode grande surface sur le devant et
le derrière.
T-Shirt ragazzo: In 100 % cotone Single Jersey con girocollo
classico, grande stampa trendy sul davanti e sulla schiena.
T-shirt pour jeunes Agrotron : Impression sur la nuque à
l’intérieur : logo DEUTZ-FAHR, impression de l’inscription
Agrotron sur bande verte, impression Agrotron dans le dos,
manches avec encadré en blanc : DEUTZ-FAHR, badge en
silicone, 100 % coton, single jersey.
Camiseta juvenil: De algodón 100 % con cuello redondo clásico. Impresión delante y detrás.
Giacca in pile per bambini: Giubbotto sportivo per bambini in
morbido pile Polar antipilling, con inserti e cuciture a contrasto, 2 tasche frontali con zip, ricamo Agrotron e mietitrebbia
sul davanti, ricamo “Evolving Agriculture” sulla schiena.
T-Shirt ragazzo Agroton: Stampa sulla nuca all’interno: logo
DEUTZ-FAHR, stampa con scritta Agrotron su sfondo verde, stampa Agrotron sulla schiena, manica con bordura in
bianco: DEUTZ-FAHR, etichetta in silicone, 100 % cotone
Single Jersey.
Chaqueta Fleece infantil: Sudadera media cremallera Fleece
deportiva para niños de polar fleece blando Anti Pilling, con
insertos y costuras contrastantes, 2 bolsillos con cremallera
en el frente, logotipo de Agrotron y cosechadora adelante,
logotipo “Evolving Agriculture” en el lado trasero.
Camiseta juvenil Agrotron: Impresión en el interior del cuello:
logotipo DEUTZ-FAHR, impresión de trazo Agrotron sobre
verde, impresión Agrotron en la espalda, mangas con marco
blanco: DEUTZ-FAHR, Silicon Badge, 100 % de algodón Single
Jersey.
7
Flugscheibe für den Profi, Art-Nr. DF947
Beste Flugeigenschaften auch bei Wind, mit Griffnoppenzone
ca. 240 mm Durchmesser in blau.
Frisbee for professionals: Best flying attributes even if windy,
with gripping dimples approx. 240 mm diameter, in blue.
Frisbee : Offrant les meilleures qualités de vol, également en
cas de vent, avec renflement, diamètre d´environ 240 mm,
en bleu.
Frisbee: Dalle eccellenti caratteristiche di volo anche in caso
di vento, con zona antisdrucciolo per una migliore presa, diametro 240 mm circa, colore blu.
8
Spardose aus Keramik,, Art-Nr. DF944
Handbemalt, aus Keramik in Form eines Agrotron, ca. 1012 cm hoch.
Ceramic savings box: Handpainted, approx. 10-12 cm, made
of ceramic in form of a Agrotron.
Tirelire : Peinte à la main, env. 10-12 cm, en céramique sous
la forme d‘un Agrotron.
Salvadanaio: Dipinto a mano in ceramica a forma di Agroton,
altezza 10-12 cm circa.
Alcancia de cerámica: Pintada a mano, forma de un Agrotron, aprox. 10-12 cm de alto.
Frisbee profesional: Los mejores resultados de vuelo incluso
en caso de viento, con puntos de agarre, diámetro aprox.
240 mm, color azul.
10
Vesperbox, Art-Nr. DF081
In weiß mit Kindermotiv.
4
Pairs, Art-Nr. DF868
Das DEUTZ-FAHR Memory-Spiel mit 2 x 30 Bildpaaren, die
mit verschiedenen DEUTZ-FAHR Produkten bedruckt sind.
Pairs: The DEUTZ-FAHR memory game with 2 x 30 pairs of
pictures printed with various DEUTZ-FAHR products.
Pairs : Le Memory-jeu DEUTZ-FAHR avec 2 x 30 paires
d’images imprimées de différents produits DEUTZ-FAHR.
Pairs: II memory della DEUTZ-FAHR con 2 x 30 coppie di carte con figure dei diversi prodotti DEUTZ-FAHR.
Pairs: El juego de memoria DEUTZ-FAHR, con 2 x 30 pares
de ilustaciones, impresas con diferentes productos de
DEUTZ-FAHR.
5
Vesper box, in white with children‘s motif.
Boîte casse-croûte, en blanc avec motif pour enfants.
Portamerenda, bianco con soggetto per bambini.
Fiambrera para desayuno / merienda, de color blanco, con
motivo infantil.
T-Shirt Karl Korn,
Gr. 104, 110/116, 122/128, Art-Nr. DF076
9
Für Kinder, Druck im Nacken, innen: DEUTZ-FAHR Logo,
Druck, Ärmel mit Einrahmung in weiß: DEUTZ-FAHR: Silicon
Badge, 100 % Baumwolle, Single Jersey.
Children‘s T-shirt Karl Korn: Print on neck, inside: DEUTZ-FAHR
logo, sleeve print with border in white: DEUTZ-FAHR, sleeve on
left side: Silicon badge. 100 % cotton, single jersey.
Buntstifte Set, Art-Nr. DF027
12 Buntstifte und 1 hölzerner Anspitzer in einem hölzernen
Riesenbuntstift verpackt.
T-shirt pour enfants Karl Korn : Impression dans la nuque,
à l‘intérieur : logo DEUTZ-FAHR, impression, manche avec
cadre en blanc : DEUTZ-FAHR, manche du côté cœur : badge
à la silicone, 100 % coton, Single Jersey.
12 colored pencils and 1 wooden sharpener packed in a giant
wooden colored pencil.
Kit de crayons couleurs : 12 crayons couleurs et 1 taille-crayon en bois, emballé dans un crayon couleur géant en bois.
T-Shirt bambino Karl Korn: 100 % cotone Single Jersey, stampa all‘interno sulla nuca e all‘esterno sulla manica con logo
DEUTZ-FAHR, etichetta in silicone sulla manica sinistra.
Camiseta infantil Karl Korn: Impresión en el cuello interior:
Logo DEUTZ-FAHR, impresión en la manga con marco blanco: DEUTZ-FAHR, Silicon Badge, de 100 % algodón, Single
Jersey.
12
6
Jugend T-Shirt,
Gr. 140/146, 152/158, 164/170, Art-Nr. DF912
Set da 12 matite colorate e 1 temperamatite in legno in
confezione di legno che riproduce una matita gigante.
Printed in Germany
Outdoorweste,
Gr. 116/122, 128/134, 140/146, Art-Nr. DF859
Printed in Germany
1
Lápices de colores: 12 lápices de colores y un sacapuntas de
madera todo dentro de un lápiz de color gigante.
13
Davon träumen Kids.
3
Bettwäsche, Art-Nr. DF964
Trendiges Comic-Design, mit Kissen in Größe ca. 80 x 80 cm
und Decke ca. 200 x 140 cm, Material 100 % Baumwolle.
Children‘s bedding: Trendy comic design, with pillow approx.
80 x 80 cm and blanket approx. 200 x 140 cm, material:
100 % cotton.
Literie pour enfants : Tendance design Bande dessinée, avec
coussins dans les dimensions env. 80 x 80 cm et couverture
env. 200 x 140 cm, matériau 100 % coton.
1
4
Blinkreflektor, Art-Nr. DF013
Blinkreflektor in rot, mit rot-blinkendem LED, Batterie austauschbar, per Knopfdruck an- und ausschaltbar. Maße ca.
5 cm ø, Höhe ca. 1 cm.
Parure letto: Disegno trendy a fumetti con cuscino 80 x 80 cm
circa e coperta 200 x 140 cm circa, composizione: 100 %
cotone.
Flashing reflector: In red, with flashing red LED, replaceable
battery, pushbutton switch for ON / OFF. Size approx. ø 5 cm,
height approx. 1 cm.
Ropa de cama infantil: Moderno diseño de cómic, con almohadas de tamaño aprox. 80 x 80 cm y manta aprox.
200 x 140 cm, material: 100 % algodón.
Réflecteur clignotant : En rouge, avec DEL clignotant en
rouge, pile échangeable, branché et débranché par boutonpression. Dimensions env. ø 5 cm, hauteur env. 1 cm.
Catarifrangente lampeggiante rosso: Con LED lampeggiante
rosso, batteria sostituibile, si accende e si spegne con un
pulsante. Dimensioni circa ø 5 cm, alto circa 1 cm.
Reflector: Rojo, con LED parpadeante, batería intercambiable, conexión / desconexión a través de botón. Tamaño aprox.
ø 5 cm, el alto aprox. 1 cm.
Kinder Kreuzbandweste, Art-Nr. DF041
mit Reflektorstreifen.
>1
Children‘s safety waistcoat, with reflector strips.
Gilet croisé pour enfants, avec bandes réfléchissantes.
Gilet, con strisce riflettenti.
Chaleco reflexivo infantil, con tiras reflexivas.
5
Bobby Car AGRI, Art-Nr. DF933
Exklusiv nur bei uns erhältlich! Kindgerechtes Rutschfahrzeug
aus hochwertigem Kunststoff im DEUTZ-FAHR Design. Ergonomisches Design, griffiges Lenkrad, tiefliegender Schwerpunkt für hohe Fahrsicherheit, Sicherheitskniemulde für größere Kinder, Abmessungen: L 60 cm x B 30 cm x H 40 cm.
AGRI Bobby car: Exclusive, only available here, child‘s vehicle,
made of high-quality plastic, in DEUTZ-FAHR design. Ergonomic design, non-slip steering wheel, low center of gravity
to ensure good driving safety, safety knee recess for larger
children, dimensions: L 60 cm x W 30 cm x H 40 cm.
2
Bobby Car AGRI : Disponible exclusivement chez DEUTZFAHR ! Voiture à pédales pour enfants en plastique de haute
qualité, design DEUTZ-FAHR. Design ergonomique, volant
maniable, grande sécurité de conduite grâce au centre de
gravité bas, appui de sécurité pour les genoux pour les enfants plus âgés, dimensions : L 60 cm x L 30 cm x H 40 cm.
Bobby Car: Esclusivo, disponibile solo da noi! Macchinina per
bambini in materiale plastico pregiato, design DEUTZ-FAHR.
Design ergonomico, volante antiscivolo, baricentro basso per
un‘elevata sicurezza, incavo per le ginocchia per la sicurezza
dei più grandicelli, dimensioni: L 60 cm x L 30 cm x H 40 cm.
Plüschtraktor, Art-Nr. DF049
Plüschtraktor
Bobby Car AGRI: En exclusividad para nosotros! Vehículo
para empujar infantil de plástico de alta calidad en diseño de
DEUTZ-FAHR Diseño ergonómico, volante manejable, centro
de gravedad bajo para mayor seguridad de traslación, concavidad de seguridad para las rodillas para niños mayores,
dimensiones: L 60 cm x A 30 cm x A 40 cm.
Ausführung ähnlich eines Agrotron, Abm.: ca. 15 cm, inkl.
1-farbig / 1-seitig gedrucktem Etikett, EN 71 1, 2, 3, AZO
frei, Cadmium Low getestet, einzeln verpackt in Polybeutel.
Soft toy tractor: Design similar to an Agrotron, dimensions:
approx. 15 cm, including 1-color/1-side printed label, EN 71
1, 2, 3, azo-free, low cadmium tested, packed singly in poly
bags.
6
Tracteur en peluche : Modèle similaire à un Agrotron, dimensions : env. 15 cm, étiquette imprimée en 1 couleur et sur
1 côté incl, EN 71 1, 2, 3, sans AZO, cadmium low testé,
emballé individuellement dans un sachet polyester.
Trattore in peluche: Trattore realizzato come Agrotron, dimensioni: 15 cm circa, inclusa 1 etichetta con stampa colorata su di un lato, conforme a normativa EN 71 1, 2, 3, privo
di sostanze cancerogene, testato senza cadmio, confezionato in busta singola in poliestere.
Rolly Toys, Güllefass, Anhänger für Agrotron X 720, Abmessungen: L 98 cm x B 46 cm x H 62 cm.
Manure container trailer by Rolly Toys, for Agrotron X 720,
dimensions: L 98 cm x W 46 cm x H 62 cm.
Remorque Fût à lisier, Rolly Toys, remorque pour Agrotron
X720, dimensions : L 98 cm x L 46 cm x H 62 cm.
Tractor de peluche: Ejecución parecida a la Agrotron, dimensiones: aprox. 15 cm, incl. etiqueta impresa unicolor, EN 71
1, 2, 3, libre de AZO, probado sin Cadmio, embalado individualmente en bolsa de poli.
Printed in Germany
Rimorchio cisterna per concime liquido per Agrotron X 720 di
Rolly Toys, dimensioni: L 98 cm x L 46 cm x H 62 cm.
Printed in Germany
14
Anhänger Güllefass
Güllefass, Art-Nr. DF014
Remolque distribuidor de estiércol licuado de Rolly Toys
para Agrotron X 720, dimensiones: L 98 cm x A 46 cm x
A 62 cm.
15
Kids fahren voll drauf ab.
1
>3
3
Trettraktor Agrotron X 720, Art-Nr. DF953
Rolly Toys, mit geschütztem Integralkettenantrieb inkl. einstellbarer Pedalkurbel, Vorderradaufhängung mit Achsschenkellenkung, extra stabiler 12 mm-Stahlhinterachse, Überrollbügel, aufklappbarer Motorhaube, Anhängerkupplung vorne
+ hinten und Flüsterreifen, der Sitz mit extra hohem Rücken
ist mehrfach verstellbar – somit wächst der Traktor mit.
Rolly Toys, mit voll funktionsfähigem Schaufellader, geschütztem Integralkettenantrieb inkl. einstellbarer Pedalkurbel, Vorderradaufhängung mit Achsschenkellenkung, extra
stabiler 12 mm-Stahlhinterachse, Überrollbügel, aufklappbarer Motorhaube, Anhängerkupplung vorne + hinten und
Flüsterreifen, der Sitz mit extra hohem Rücken ist mehrfach
verstellbar – somit wächst der Traktor mit.
Child‘s Agrotron X 720 pedal tractor: Rolly Toys, with protected, integral chain drive, including adjustable pedal crank.
Front wheel suspension with axle pivot steering, extra-stable
12 mm steel rear axle, roll bar, swing open engine cowling,
trailer hitch front + back and quiet tires. Multi-adjustable
seat with high back – so the tractor grows with the child.
Child‘s Agrotron X 720 pedal tractor with front loader: Rolly Toys, with fully functional shovel loader. With protected,
integral chain drive, including adjustable pedal crank. Front
wheel suspension with axle journal steering, extra-stable
12 mm steel rear axle, roll bar, swing open engine cowling,
trailer hitch front + back and quiet tires. Multi-adjustable
seat with high back – so the tractor grows with the child.
Tracteur à pédales pour enfants Agrotron X 720 : Rolly Toys,
avec commande à chenille intégrale protégée avec manivelle à pédale réglable, suspensions de la roue avant avec direction à fusée, essieu arrière en acier robuste de 12 mm,
arceau de sécurité, capot de moteur relevable, dispositif
d‘attelage de remorque avant + arrière et pneus silencieux,
le siège avec dossier extra haut peut être réglé à plusieurs
niveaux – ainsi le tracteur grandit avec et reste.
ca.
1 kg,
1
2
Trettraktor Agrotron X 720 mit Frontlader, Art-Nr. DF954
m
Trattore a pedali Agrotron X 720: Rolly Toys, azionamento a
catena con carter di protezione con avviamento regolabile a pedali, sospensioni anteriori con ruote sterzanti, asse posteriore
extra stabile da 12 mm, roll-bar, cofano motore apribile, gancio
di traino anteriore e posteriore, pneumatici silenziosi, sedile
regolabile con schienale extra alto. In questo modo il trattore
cresce con il bambino.
Tractor de pedales para niños Agrotron X 720 con cargador
frontal: Rolly Toys, con cargador de cucharón de pleno funcionamiento, accionamiento de cadena integral protegido, con
manivela de pedal ajustable, suspensión del eje delantero
con dirección por los pivotes del eje, eje trasero de 12 mm
de acero especialmente robusto, barra antivuelco, capó del
motor que se abre, enganche de remolque adelante + atrás y
neumáticos silenciosos, el asiento de respaldo altísimo tiene
varias posiciones ajustables.
>3
Trattore a pedali Agrotron X 720: Rolly Toys, azionamento
a catena con carter di protezione con avviamento regolabile
a pedale, sospensioni anteriori con ruote sterzanti, asse
posteriore extra stabile da 12 mm, roll-bar, cofano motore
apribile, gancio di traino anteriore e posteriore e pneumatici
silenziosi, sedile regolabile con schienale extra alto. In questo modo il trattore cresce con il bambino.
108 c
Tracteur à pédales pour enfants Agrotron X 720 avec chargeur frontal : Rolly Toys, avec pelle chargeuse entièrement
fonctionnelle, commande à chenille intégrale protégée avec
manivelle à pédale réglable, suspension de la roue avant avec
direction à fusée, essieu arrière en acier robuste de 12 mm,
arceau de sécurité, capot de moteur relevable, dispositif
d‘attelage de remorque avant + arrière et pneus silencieux,
le siège avec dossier extra haut peut être réglé à plusieurs
niveaux – ainsi le tracteur grandit avec et reste.
Tractor de pedales para niños Agrotron X 720: Rolly Toys,
accionamiento de cadena integral protegido, con manivela de
pedal ajustable, suspensión del eje delantero con dirección
por los pivotes del eje, eje trasero de 12 mm de acero especialmente robusto, barra antivuelco, capó del motor que se
abre, enganche de remolque adelante + atrás y neumáticos
silenciosos (gran reducción de ruidos), el asiento de respaldo altísimo tiene varias posiciones ajustables.
Trettraktor Agroplus 67 mit Frontlader
und Anhänger, Art-Nr. DF927
2-6
Rolly Toys, geschützter Integralkettenantrieb mit einstellbarer Pedalkurbel, aufklappbare Motorhaube, mit Überrollbügel, stabile Drehschemellenkung, mit Funktionszubehör
nachrüstbar. RollyKid Frontlader mit Arretierung.
6 cm
a. 14
,c
15 kg
Agroplus 67 pedal tractor with front loader and trailer: Rolly
Toys, with protected, integral chain drive, adjustable pedal
crank, swing open engine cowling, roll bar, stable single pivot steering. Can be retrofitted with functional accessories.
RollyKid front loader with lock.
Tracteur à pédales pour enfants Agroplus 67 avec chargeur
frontal et remorque : De Rolly Toys, commande à chenille
intégrale protégée avec manivelle à pédale réglable, capot
du moteur relevable, avec arceau de sécurité, direction à
bogie robuste, équipable ultérieurement d‘accessoires fonctionnels. Chargeur frontal RollyKid avec blocage.
Trattore a pedali Agroplus 67: Rolly Toys, azionamento a
catena con carter di protezione con avviamento regolabile
a pedali, cofano motore apribile, con roll-bar, stabile ralla
con accessori di funzionamento applicabili anche successivamente. Pala caricatrice RollyKid con arresto.
Tractor de pedales para niños Agroplus 67 con cargador
frontal y remolque: Rolly Toys, accionamiento de cadena integral protegido, con manivela de pedal ajustable; el capó se
puede abrir, con barra antivuelco, robusta dirección central;
reequipable con accesorios funcionales. Cargador frontal
RollyKid con bloqueo.
1
4
,5 cm
a. 81
,c
0,6 kg
Trettraktor Agrofarm 100,
100 Art-Nr. DF941
Rolly Toys, mit Junior Lader.
Child‘s Agrofarm 100 pedal tractor: Rolly Toys, with Junior
Loader.
Tracteur à pédales pour enfants Agrofarm 100 : de Rolly
Toys, avec Chargeur Junior.
Printed in Germany
16
Printed in Germany
Trattore a pedali: Agrofarm 100 Trattore Rolly Toys con caricatore Junior.
Tractor de pedales para niños Agrofarm 100: Rolly-Toys, con
cargador infantil.
3-7
1
ca.
3 kg,
m
103 c
17
XXX perfekt.
Praktisch
1
Arbeitsmantel, Gr. M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF922
1 Brusttasche, 2 verstärkte Seitentaschen, Bewegungsfalten im Rücken,
Druckknöpfe vorne, 65 % Polyester / 35 % Baumwolle, besonders reißfest, pflegeleicht und schnell trocknend.
Work jacket: 1 breast pocket, 2 reinforced side pockets, pleats on the
back for freedom of movement, press studs on the front. 65 % polyester / 35 % cotton. Particularly tear-resistant, easy to clean and quick
drying.
Blouse de travail : 1 pochette, 2 poches latérales renforcées, plis
d´aisance au dos, boutons-pressions devant, 65 % polyester / 35 % coton, très résistante à la déchirure, facile à entretenir et vite sèche.
Camice da lavoro: Con 1 tasca anteriore e 2 tasche laterali rinforzate, piega centrale sulla schiena e chiusura anteriore con bottoni. 65 % poliestere
35 % cotone, particolarmente resistente, pratico e di facile asciugatura.
Bata de trabajo: 1 bolsillo de pecho, 2 bolsillo laterales reforzados, pliegues de movimiento en la espalda, botones a presión en el frente. De
65 % de poliéster, 35 % de algodón, particularmente resistente, de fácil
cuidado y de secado rápido.
2
Overall, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF904
2 Brusttaschen mit Klappe und Leuchtstreifen, Handytasche, 2 verstärkte
Seitentaschen, 1 Gesäßtasche, doppelte Zollstocktasche, verstellbarer
Gummizug in der Taille, Bewegungsfalte im Rücken, 2-Wege-Reißverschluß vorne, verstellbare Ärmelbündchen und Beinsäume.
Tuta: Con 2 tasche anteriori dotate di chiusura a flap con bottone automatico e strisce catarifrangenti, taschino portacellulare, 2 tasche laterali rinforzate, 1 tasca posteriore e doppia tasca porta metro, elastico
regolabile in vita, pince posteriore, cerniera anteriore a 2 cursori, polsini
e caviglie regolabili.
Arbeitsmantel
Mono: 2 bolsillos de pecho con cartera y tiras fluorescentes, bolsillo
para móvil, 2 bolsillos laterales reforzados, 1 bolsillo trasero, bolsillo
doble para metro plegable, elástico ajustable en anchura en la cintura,
pliegue de movimiento en la espalda, muñecas y perneras ajustables.
Novedad: cremallera de doble sentido en el frente.
Printed in Germany
18
Combinaison : 2 poches poitrine avec pattes et bandes réfléchissantes,
poche pour portable, 2 poches latérales renforcées, 1 poche arrière, double poche pour mètre, élastique réglable à la taille, pli d´aisance au dos,
fermeture zip double à l´avant, poignets et bas de jambes réglables.
Overall
Printed in Germany
1
2
Overall: 2 breast pockets with flap and light-reflecting stripes, phone pocket, 2 reinforced side pockets, 1 hip pocket, double meter rule pocket,
elasticated movement waist band, movement pleat on the back, 2-way
zip at the front, adjustable cuffs and leg bands.
19
Bestens ausgestattet.
FÜR HERREN
Große Latztasche mit Patte und Handytasche, 2 verstärkte
Seitentaschen, 1 Gesäßtasche, doppelte Zollstocktasche,
weitenverstellbarer Gummizug im Rücken, 2 Durchgriffe
weitenverstellbar, weitenverstellbare Beinsäume, 65 % Polyester / 35 % Baumwolle, besonders reißfest, pflegeleicht und
schnell trocknend.
Dungarees: Large breast pocket with flap and mobile phone
pocket, 2 reinforced side pockets, hip pocket, double meter
rule pocket, elasticated waist at the back, 2 width-adjustable openings, leg bands, adjustable in width. 65 % polyester / 35 % cotton, particularly tear-resistant, easy to clean
and quick drying.
Salopette : Grande poche avec pattes et poche pour portable, 2 poches latérales renforcées, 1 poche arrière, double
poche pour mètre, élastique au dos réglable en largeur, 2
fentes et bas de jambes réglables en largeur, 65 % polyester
et 35 % coton, très résistante à la déchirure, facile à entretenir et vite sèche.
Salopette: con grande tasca anteriore dotata di chiusura flap
con bottone automatico e taschino portacellulare, 2 tasche
laterali rinforzate, 1 tasca posteriore, doppia tasca porta metro, elastico regolabile in vita, 2 aperture altezza caviglie per
regolazione pantaloni. 65 % poliestere / 35 % cotone. Particolarmente robusta, facile da lavare, si asciuga rapidamente.
Pantalón peto: Gran bolsillo de peto con cartera y bolsillo
para móvil, 2 bolsillos laterales reforzados, 1 bolsillo trasero, bolsillo doble para metro plegable, elástico ajustable en
anchura en la espalda, 2 aperturas pasamanos, perneras
ajustables, de 65 % de poliéster / 35 % de algodón, particularmente resistente, de fácil cuidado y de secado rápido.
20
2 Brusttaschen mit Klappe und Leuchtstreifen, 2 Seitentaschen, 1 Gesäßtasche, doppelte Zollstocktasche,
verstellbarer Gummizug in der Taille, Bewegungsfalte im
Rücken, Ärmelbündchen und Beinsäume mit Gummi, Neuheit: 2-Wege-Reißverschluß vorne, 65 % Polyester / 35 %
Baumwolle. Besonders reißfest, pflegeleicht und schnell
trocknend.
Children‘s overall. Features: 2 breast pockets with flaps and
light-reflecting stripes, 2 side pockets, 1 hip pocket, double
meter rule pocket, adjustable waist elastic, back pleat for
freedom of movement, elasticated cuffs and leg bonds. New:
2-way zip fastener at front, 65 % polyester / 35 % cotton.
Particularly tear-resistant, easy to clean and quick drying.
Combinaison pour enfants : 2 poches poitrine avec pattes
et bandes réfléchissantes, 2 poches latérales, 1 poche arrière, double poche pour mètre, élastique réglable à la taille,
pli d‘aisance au dos, poignets et bas de jambes élastiqués,
nouveauté : fermeture zip double sur le devant, 65 % polyester / 35 % coton. Très résistante à la déchirure, facile à
entretenir et vite sèche.
Tuta bambino: Con 2 tasche anteriori dotata di chiusura flap
con bottone automatico e strisce catarifrangente, 2 tasche
laterali, 1 tasca posteriore e doppia tasca porta metro, elastico regolabile in vita, pence sulla schiena, polsini e caviglie
regolabili con elastico. Novità: cerniera anteriore a 2 cursori,
65 % poliestere / 35 % cotone. Particolarmente robusta, facile da lavare, si asciuga rapidamente.
Mono infantil: 2 bolsillos en el pecho con cartera y tiras fluorescentes, 2 bolsillos laterales, 1 bolsillo trasero, 1 bolsillo
para metro de doble pliegue, goma elástica ajustable en la
cintura, pinza en la espalda, cremallera de doble dirección
en la parte delantera, puños y tobillos con goma elástica, de
65 % de poliéster / 35 % de algodón, particularmente resistente, de fácil cuidado y de secado rápido.
3
Outdoor jacket: Highly functional, breathable, wind and water
resistant all-weather jacket with sealed seams and contrasting pipings, stand-up collar with inside lining made of fleece, two-way zip, spacious pockets, adjustable sleeve bands,
padded, with mobile phone pocket.
Bundjacke, Gr. M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF901
2 Brusttaschen mit Leuchtstreifen, Handytasche, 2 Seitentaschen, verstellbare Ärmelbündchen, Bundverstellung für
optimalen Sitz, Druckknöpfe vorne, 65 % Polyester / 35 %
Baumwolle, besonders reißfest, pflegeleicht und schnell
trocknend.
Veste : Pouvant être portée par tous les temps, hautement
fonctionnelle, thermoactive, résistante au vent et à l´eau,
coutures de séparation soudées, col droit fourré à l´intérieur
en molleton, fermeture double zip, poches spacieuses, poignets réglable en largeur, doublées d´ouate, fourrées et avec
poche intérieure pour portable.
Waistband jacket: 2 breast pockets with light-reflecting stripes, mobile phone pocket, 2 side pockets, adjustable cuffs,
back pleats for optimum freedom of movement, press studs
on the front. 65 % polyester / 35 % cotton. Particularly tearresistant, easy to clean and quick drying.
Giacca outdoor: Ideale per tutte le stagioni, altamente funzionale, traspirante, antivento e impermeabile, con cuciture
sigillate, collo a listino con fodera interna in pile, cerniera a 2
cursori, tasche capienti, polsini regolabili, imbottita, foderata, tasca portacellulare interna.
Blouson : 2 poches poitrine avec bandes réfléchissantes,
poche à portable, 2 poches latérales, poignets réglables,
réglage ceinture pour un confort optimal, boutons-pressions
devant, 65 % polyester / 35 % coton, très résistant à la déchirure, facile à entretenir et vite sec.
Chaqueta Outdoor: Chaqueta todo tiempo, altamente funcional, transpirable, a prueba de viento y agua, con costuras
selladas y ribetes que contrastan, cuello subido con forro
interior de Fleece, cremallera de doble sentido, bolsillos amplios, muñecas ajustables en anchura, acolchada, forrada, y
con bolsillo para móvil también en el interior.
Giubbotto: Dotato di 2 tasche anteriori con strisce catarifrangenti, taschino portacellulare e 2 tasche laterali, polsini regolabili, elastico regolabile in vita per una vestibilità
ottimale, bottoni anteriori. 65 % poliestere / 35 % cotone.
Particolarmente robusto, facile da lavare, si asciuga rapidamente.
6
Outdoorjacke Herren,
Gr. 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60, Art-Nr. DF003
Hochfunktionale, atmungsaktive, wind- und wasserdichte
Allwetterjacke, mit versiegelten Teilungsnähten, Stehkragen
mit Innenfutter aus Fleece, Zweiwegereißverschluss, geräumigen Taschen, weitenregulierbaren Ärmelbündchen, wattiert, gefüttert und auch innen mit Handytasche.
5
Outdoorjacke Damen
Damen,, Gr. 38/40, Art-Nr. DF007
Hochfunktionale, atmungsaktive, wind- und wasserdichte Allwetterjacke, mit versiegelten Teilungsnähten Stehkragen mit
Innenfutter aus Fleece, Zweiwegereißverschluss, geräumige
Taschen, weitenregulierbare Ärmelbündchen, wattiert, gefüttert und auch innen mit Handytasche.
Outdoor Weste,
Gr. 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60, Art-Nr. DF005
Multifunktionsweste, atmungsaktiv, wasserabweisend, aus
wattiertem Nylon, aufwendige Innenverarbeitung mit 2-teiligem Netz- / Taftfutter, Nahtband und Innentaschen, reflektierende Einsätze für den Sicherheitseffekt.
Multi-functional waistcoat: Multi-functional waistcoat, which
is breathable and water repellent, made of padded nylon,
elaborate inside workmanship with two-part mesh / taffeta
lining, seam band and inside pockets, reflecting inserts and
piping for more safety.
Gilet multifonctionnel : Thermoactif et hydrofugé, en nylon
ouaté avec inserts contrastés de sport, finition intérieure
sophistiquée, avec doublure deux pièces maille filet taffetas,
ruban de couture et poches intérieures, inserts réfléchissants pour effet de sécurité.
Gilet outdoor: Multifunzionale, traspirante e idrorepellente,
in nylon imbottito, lavorazione interna pregiata con fodera in
rete e taffettà, fettuccia e tasche interne, inserti riflettenti
per una maggiore sicurezza.
Outdoor jacket for ladies: Highly functional, breathable, wind
and water resistant all-weather jacket with sealed seams
and contrasting pipings, stand-up collar with inside lining
made of fleece, two-way zip, spacious pockets, adjustable
sleeve bands, padded, with mobile phone pocket.
Veste : Pouvant être portée par tous les temps, hautement
fonctionnelle, thermoactive, résistante au vent et à l´eau,
coutures de séparation soudées, col droit fourré à l´intérieur
en molleton, fermeture double zip, poches spacieuses, poignets réglable en largeur, doublées d´ouate, fourrées et avec
poche intérieure pour portable.
Giacca outdoor donna: Ideale per tutte le stagioni, altamente
funzionale, traspirante, antivento e impermeabile, con cuciture sigillate, collo a listino con fodera interna in pile, cerniera a 2 cursori, tasche capienti, polsini regolabili, imbottita,
foderata, tasca portacellulare interna.
Chaqueta Outdoor para damas: Chaqueta todo tiempo, altamente funcional, transpirable, a prueba de viento y agua,
con costuras selladas y ribetes que contrastan, cuello subido
con forro interior de Fleece, cremallera de doble sentido, bolsillos amplios, muñecas ajustables en anchura, acolchada,
forrada, y con bolsillo para móvil también en el interior.
Chaleco outdoor: Chaleco multifuncional, transpirable y repelente al agua, de nilón acolchado lujoso acabado interior
con forro de 2 piezas de redecilla / tafetán, costuras selladas
con cinta, y bolsillos interiores, aplicaciones reflexivas para
el efecto de seguridad.
Chaqueta con cintura: 2 bolsillos de pecho con tiras fluorescentes, bolsillo para móvil, 2 bolsillos laterales, muñecas
y bordes de las perneras ajustables, cintura ajustable para
porte óptimo, botones a presión en el frente, de 65 % de
poliéster / 35 % de algodón, particularmente resistente, de
fácil cuidado y de secado rápido.
Printed in Germany
Latzhose, Gr. M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF902
4
Kinderoverall, Gr. 134, 158, 170, Art-Nr. DF903
Kinderoverall
Printed in Germany
1
2
FÜR KINDER
FÜR DAMEN
21
Schick und schützend.
1
Basecap Agrotron TTV, Art-Nr. DF001
Baseball-Mütze aus gebürstetem Material: 100 % Baumwolle, schwarzes Wildlederschild mit Paspelierung. Eine
Größe für alle, größenverstellbar mittels Stoffband und Metallschließe.
Baseball cap Agrotron TTV made of brushed material: 100 %
cotton. Black suede peak with piping. One size for all. Size
can be adjusted by means of fabric band and metal clasp.
Casquette de baseball Agrotron TTV : en coton, avec coutures faisant relief sur le devant et le côté, inserts de visière réfléchissants, taille réglable au moyen d’une fermeture
métallique.
2
Basecap DEUTZ-FAHR, Art-Nr. DF920
Aus 100 % Baumwolle, Direkteinstickung Logo, am Schild
und Cap seitliche Farbabsteppung in grün mit reflektierenden
Zwischenband, größenverstellbar mittels Klettband.
DEUTZ-FAHR baseball cap: Made of 100 % cotton, direct
embroidered Logo, peak and cap with color stitching in green
with reflecting band, size adjustment using velcro.
Casquette de baseball DEUTZ-FAHR : 100 % coton, Logo
brodé directement, piqué en vert directement sur le côté de
la visière et la casquette avec ruban intermédiaire réfléchissant, taille réglable par bande velcro.
Cappello da baseball Agrotron TTV : In cotone con ricamo in
rilievo laterale e sul davanti, inserti riflettenti sulla visiera,
regolazione con chiusura metallica.
Cappello da baseball DEUTZ-FAHR: 100 % cotone, logo ricamato direttamente sul cappello, motivo laterale in verde
con striscia riflettente trapuntata sulla visiera e sul cappello,
chiusura in velcro regolabile.
Gorra tipo béisbol Agrotron TTV: Material cepillado, de
100 % de algodón, visera de gamuza negra ribeteada. Una
talla para todos. Ajustable en talla a través de cinta de tela
y corchete metálico.
Gorra tipo béisbol DEUTZ-FAHR: De 100 % de algodón, logotipo de bordeado directo, pespuntado lateral en la visera
y la gorra de color verde con cinta intermedia reflexiva, talla
ajustable a través de cierre Velcro.
4
3
7
Basecap Agrotron
Agrotron, Art-Nr. DF921
Aus Baumwolle mit Reliefstickung vorne und seitlich, reflektierende Schildeinsätze, größenverstellbar mittels Metallverschluss, Schließe geprägt mit DEUTZ-FAHR Logo.
Basecap Mähdrescher
Mähdrescher, Art-Nr. DF879
Sportliches, trendiges Mähdrescher-Cap.
Combine harvester baseball cap: Sporty and trendy combine
harvester cap.
Agrotron baseball cap: Made of cotton with relief embroidery
on the front and side, reflecting peak inserts, size can be
adjusted using metal closure, clasp embossed with DEUTZFAHR logo.
Casquette de baseball Moissonneuse-batteuse : Casquette
de style sportif tendance Moissonneuse-batteuse.
Cappellino da baseball mietitrebbia: Cappellino sportivo e
trendy.
Casquette de baseball Agrotron : En coton, avec coutures
faisant relief sur le devant et le côté, inserts de visière
réfléchissants, taille réglable au moyen d’une fermeture
métallique, impression sur fermoir du Logo DEUTZ-FAHR.
Gorra tipo béisbol Cosechadora: Moderna gorra deportiva
cosechadora.
Cappello da baseball Agrotron: In cotone con ricamo in rilievo
laterale e sul davanti, inserti riflettenti sulla visiera, regolazione con chiusura metallica, fibbia con logo DEUTZ-FAHR.
9
Gorra tipo béisbol Agrotron: De algodón, con bordado en
relieve delante y al lado, forro de la visera reflexiva. Tamaño
ajustable mediante cierre metálico. Corchete gravado con
logotipo DEUTZ-FAHR.
Atmungsaktiver, sportlicher Bicolor-Windbreaker aus windund wasserdichtem Nylon mit versiegelten Nähten, durch Laserschnitt wasserdichte Reissverschlüsse, mit Sicherheitseffekt durch reflektierende Einsätze, 2 Eingrifftaschen mit
speziellem DEUTZ-FAHR-Reißverschluss weitenregulierbare
Ärmelbündchen und integrierte Kapuze.
Schutzbrille, Art-Nr. DF066
Windbreaker: Breathable, sporty bi-color windbreaker made
of wind and water-tight nylon with sealed seams, laser cut
water-tight tips, with safety effects through reflecting inserts, two pockets with special DEUTZ-FAHR zipper puller,
adjustable sleeve bands.
3 M Schutzbrille, Gewicht nur 21 g, robustes Material mit
UV-Schutz gemäß DIN EN 166 mit Anti-Scratch- und AntiFog-Beschichtung.
Occhiali di protezione: 3 M, del peso di soli 21 g, in materiale
robusto con protezione UV in conformità a DIN EN 166, rivestimento antigraffio e antiappannamento.
Gafas de protección: 3 M, peso de sólo 21 g, material robustos con protección de UV según DIN EN 166, con revestimiento resistente a rasgaduras y a empañaduras.
5
Schlüsselband Agrotron K , Art-Nr. DF717
Mit Zwischenschließe und Karabinerhaken aus Metall, aufwendige Verarbeitung, Breite 20 mm. Solange der Vorrat reicht.
Agrotron K key band: With clasp and snap hook made of silver metal, high-quality, width: 20 mm. While supplies last.
Ruban à clés Agrotron K : Avec fermoir intermédiaire et
porte-mousqueton métal argenté, finition sophistiquée longueur : 20 mm. La limite des stocks disponibles.
Portabadge Agrotron K: Con fibbia intermedia e moschettone in metallo argentato, lavorazione pregiata, larghezza 20
mm. Fino ad esaurimento scorte.
Lanyard Agrotron K: Con cierre intermedio y mosquetón de
metal plateado, acabado lujoso, anchura 20 mm. Mientras
duren las reservas.
6
Nylon Tasche mit refklektierendem Warndreieck, inkl. Arbeitshandschuhen, Sicherheitsweste, Zange, Taschenlampe
inkl. Batterien, Schraubenziehern und Klebeband, Größe ca.
28 x 25 x 5 cm.
T-Shirt Mähdrescher
Mähdrescher,
Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF008
T-Shirt aus 100 % Single-Jersey-Baumwolle mit klassischem
Rundhalsausschnitt, mit Mähdrescheraufdruck auf linker
Brust, dezenter Logoprint auf dem Ärmel.
Combine harvester T-Shirt: Made of pure single Jersey cotton with classic turtleneck collar, with combine harvester
print-on on the breast, tasteful logo print on the sleeves.
Car emergency breakdown kit: Nylon bag with reflecting
breakdown triangle, including work gloves, traffic safety
vest, pliers, pocket torch with batteries, screwdrivers and
adhesive tape, size approx. 28 x 25 x 5 cm.
T-shirt moissonneuse-batteuse : En coton à 100 % Single
Jersey, col rond classique, dessin technique d’une moissonneuse-batteuse en surimpression sur la poitrine, impression décente du logo sur la manche.
Kit de secours pour voiture : Sac en nylon avec triangle de
signalisation réfléchissant, gants de travail incl., gilet de sécurité, pince, lampe de poche avec piles, tournevis et ruban
adhésif, dimensions env. 28 x 25 x 5 cm.
T-Shirt mietitrebbia: 100 % cotone con girocollo classico,
grande mietitrebbia stampato sul davanti a sinistra e stampa del logo sulla manica.
Kit di emergenza: Composto da una borsa in nylon con triangolo riflettente di segnalazione, inclusi guanti da lavoro, gilet
di sicurezza, pinza, lampada tascabile comprensiva di batterie,
cacciavite e nastro adesivo, dimensioni: 28 x 25 x 5 cm circa.
Car kit de emergencia: Bolsa de nilón con triángulo de señalización reflexivo, incl. guantes de trabajo, chaleco de seguridad, alicates, lámpara portátil incl. pilas, destornilladores y
cinta adhesiva, tamaño aprox. 28 x 25 x 5 cm.
22
8
Notfall Carkit, Art-Nr. DF043
Printed in Germany
Lunettes de protection : 3 M, poids de 21 g seulement, matériau robuste avec protection aux UV selon DIN EN 166
avec revêtement Anti-Scratch et Anti-Fog.
Printed in Germany
Protective goggles: 3 M protective goggles, weight: just
21 g, rugged material with UV protection in accordance with
DIN EN 166, with anti-scratch and anti-fog coating.
Windbreaker
Windbreaker,
Gr. 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60, Art-Nr. DF004
Camiseta Cosechadora: Camiseta de 100 % de algodón Single Jersey con clásico cuello redondo, impresión de cosechadora en el pecho izquierdo, logotipo discreta en la manga.
Coupe-vent : Thermoactif, sport bicolore en nylon étanche au
vent et à l´eau, coutures soudées, fermetures zip étanches
grâce à la coupe laser, effet de sécurité grâce aux inserts
réfléchissants, 2 poches cachées avec tirant de fermeture
zip spécial DEUTZ-FAHR, poignets réglable en largeur et capuchon intégré.
Giacca antivento: Traspirante e sportiva, in 2 colori, in nylon
antipioggia e antivento con cuciture sigillate, cerniere impermeabili tagliate a laser, inserti riflettenti per una maggior
sicurezza, 2 tasche con zip speciale DEUTZ-FAHR, polsini
regolabili e cappuccio integrato.
Chaqueta cortaviento: Chaqueta cortaviento deportiva de dos
colores, transpirable, de nilón a prueba de viento y de agua,
con costuras selladas, cremalleras impermeables debido al
corte láser, con efecto de seguridad debido a aplicaciones
reflexivas, 2 bolsillos para las manos con tirador de cremallera especial DEUTZ-FAHR, muñecas ajustables en anchura
y capucha integrada.
10
Polo-Shirt, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF006
Poloshirt aus 96 % Baumwolle und 4 % Spandex, mit Brusttasche und innenliegender, kontrastiger Knopfleiste, Zierstreifen in grün an geripptem Kragen und Brusttasche, 3-D
Logoprint auf der Brusttasche.
Polo shirt: Made of 96 % cotton and 4 % Lycra, with breast
pocket and inside contrasting button border, decorative
strips in green on the ribbed collar and breast pocket; 3-D
logo print on the breast pocket.
Polo shirt : 96 % piqué coton et 4 % Lycra, avec poche
poitrine et boutonnage contrasté intérieur, bande ornementale verte sur le col à côtes et la poche poitrine, impression
du logo 3D sur la poche poitrine.
Polo: Materiale 96 % cotone e 4 % Lycra, bottoni nascosti
su tessuto a contrasto, bande verdi su collo e taschino, logo
3-D stampato sul taschino.
Camiseta polo: Piqué de 96 % algodón y 4 % Lycra, con
bolsillo de pecho y pieza de botones interior en contraste,
con borde decorativo de color verde en el cuello de tejido
rayado y el bolsillo de pecho, impresión de logotipo tridiemsional en e bolsillo de pecho.
23
XXXritt nach Maß.
Auft
1
Softshell Jacke, Gr. M, L, XL, XXL, XXXL Art-Nr. DF017
Venturi Membrane, Stretch, MTS Moisture Transport System, elastisch,
atmungsaktiv, winddicht, wasser- und schmutzabweisend, strapazierfähig, 2-Wege YKK-Reißverschluss, Innenseite mit hautsymphatischen
Fleece.
Softshell jacket: Venturi Membrane, Stretch, MTS Moisture Transport
System, elastic, breathable, windproof, water and dirt repellant, hardwearing, 2-way YKK zipper interior made of skin-friendly fleece.
Blouson Softshell : Membrane Venturi, Stretch, MTS Moisture Transport
System, élastique, laisse passer l‘air, étanche au vent, imperméable et
antisalissante, résistante fermeture éclair 2 directions YKK, intérieur en
fleece agréable sur la peau.
Giacca Softshell: Membrana Venturi, Stretch, in MTS Moisture Transport System, elastica, traspirante, robusta, antivento, idrorepellente e
antisporco, zip YKK a 2 cursori interno in morbido pile.
Chaqueta Softshell: Membrana Venturi, Stretch, MTS Moisture Transport
System, elástica, transpirable, impermeable al viento, repelente al agua y
al ensuciamiento, robusta, cremallera YKK de doble sentido, interior con
Fleece agradable para la piel.
2
Eterna Businesshemd Herren,
Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF022
Pflegeleichtes Businesshemd in bequemer Schnittführung, mit Kentkragen und aufgesetzter Brusttasche, mit Stick DEUTZ FAHR auf Brusttasche, Material 100 % Baumwolle – bügelfrei!
2
Printed in Germany
24
3
Softshell Jacke
Printed in Germany
1
Eterna Business Shirt: Wash-and-wear, comfort-style business shirt,
with spread collar and outside breast pocket embroidered with DEUTZFAHR, material 100 % cotton – non-iron!
Herren Business Hemd
Chemise Business Eterna : Chemise Business facile à entretenir, de
coupe confortable, avec col Kent et poche poitrine appliquée, broderie
DEUTZ-FAHR sur la poche poitrine, matière : 100% coton – sans repassage!
Camicia business Eterna: Camicia business no stir facile da lavare, di
taglio comodo con colletto cutaway e taschino sul petto applicato con
ricamo DEUTZ-FAHR, 100 % cotone!
3
Camisa business Eterna: Camisa business de fácil cuidado, corte cómodo, cuello Kent y aplicación de bolsillo de pecho, con stick de DEUTZ-FAHR
en el bolsillo de pecho, material: 100 % de algodón – sin planchar.
Krawatte, Art-Nr. DF905
100 % italienische Seide, gewebte Spitzenqualität, mit eingewebtem
Logo.
Tie: 100 % Italian silk, premium woven quality with woven-in logo.
Krawatte
Cravate : 100 % soie italienne d´excellente qualité avec logo tissé.
Cravatta: 100 % seta italiana, realizzata in altissima qualità con logo
intessuto.
Corbata: De 100 % de seda italiana, calidad del tejido de primera, con
logotipo entretejido.
25
Professionelle Akzente.
1
5
Damenuhr Victorinox, Art-Nr. DF038
Swiss-made Quartzwerk, Edelstahlgehäuse, wasserdicht bis
100 m (10 ATM), gehärtetes Mineralglas, Leuchtzeiger, Krone mit Datumskorrektur, mit Kautschukband, Durchmesser
Uhr ca. 30 mm.
132 mm, Verpackungseinheit 6 Stück im Karton, mit transparentem Werbedruck.
Drinking glass: 132 mm, packing unit 6 ea. in box with transparent print.
Victorinox ladies watch: Swiss-made quartz movement.
Stainless steel housing, watertight to 100 m (10ATM), hardened mineral glass, luminous hands, crown with date corrector, with rubber strap. Watch diameter: approx. 30 mm.
Verre : 132 mm, carton de 6 verres avec impression publicitaire transparente.
4
Montre pour femmes Victorinox : Mécanisme quartz Swissmade, boîtier en acier inox, étanche jusqu‘à 100 m (10 ATM),
verre minéral trempé, voyant lumineux, remontoir avec correction de la date, avec bracelet en caoutchouc, diamètre de
la montre env. 30 mm.
Orologio Victorinox : Orologio svizzero con movimento al
quarzo, carcassa in acciaio inox, impermeabile fino a 100 m
(10 ATM), vetro minerale indurito, lancette luminose, corona
con datario, bracciale in caucciù, diametro 30 mm circa.
Bicchiere in vetro satinato: Con stampa pubblicitaria trasparente, capienza: 132 mm.
Vaso: De 132 mm, 6 piezas en caja de cartón, con impresión
publicitaria transparente.
Hartschalenkoffer, Art-Nr. DF056
7
Maleta: De material duro, armazón telescópico de una mano,
ruedas de plástico, incl. candado de combinación metálico,
color: antracita, tamaño aprox. 55 x 37 x 23 cm.
Montre pour hommes Victorinox, diamètre de la montre env.
38,5 mm.
Orologio Victorinox da uomo, diametro 38,5 mm circa.
Orologio da parete: Con carcassa in metallo argentato e
copertura in vetro, dimensioni diametro 24 cm circa.
Damentuch, Art-Nr. DF906
Damentuch
Foulard pour femme : 100 % italien soie, 85 x 85 cm.
Foulard donna: 100 % seta italiana, 85 x 85 cm.
Paño para damas en el formato 85 x 85 cm, de 100 % de
seda italiana.
10
Reloj de pared: En caja plateada con cubierta de crista tamaño aprox. 24 cm de diámetro.
Gästeschirm, Art-Nr. DF035
Automatik-Stockschirm, 60 cm / 8-teilig (quadratische Form),
10 mm Stahlstock schwarz galvanisiert, Fiberglasschienen
mit Windproof-Automatik, Bezug 100 % Polyester Teflon®spezialbeschichtet, wasser- und schmutzabweisend, gerader
Softgriff mit silberner Auslösetaste, schwarze Nickelspitzen,
geöffnet ca. 89 x 89 cm, ca. 105 cm Durchmesser.
Umbrella for visitors: Automatic walking-length umbrella.
60 cm / 8-parts (square shape), 10 mm steel stick, galvanized, black, fiberglass rails with automatic windproof system, cover 100 % polyester with special Teflon® coating,
water and dirt repellant, straight, soft handle with silver release button, black nickel tips, when open approx. 89 x 89 cm,
approx. 105 cm diameter.
Kosmetiktasche, Art-Nr. DF067
Aus Nylon, einfach an den Türgriff oder an die Handtuchstange hängen, geräumiges Hauptfach mit 6 Einsteckfächern
auch für große Flaschen. Innen wie außen abwaschbar ca.
22 x 7 x 26,5 cm.
Cosmetics bag: Made of nylon, easy to hang on a door handle
or towel rail, spacious main compartment with 6 pockets for
even large bottles. Inside and outside are washable. Approx.
22 x 7 x 26.5 cm.
9
Trousse de maquillage : En nylon, à accrocher simplement
à la poignée d‘une porte ou au porte-serviette, compartiment principal spacieux avec 6 pochettes aussi pour
grandes bouteilles. Lavable à l‘intérieur et à l‘extérieur, env.
22 x 7 x 26,5 cm.
Beauty case: In nylon, facile da appendere alla maniglia della
porta o al portasciugamani, ampio scomparto principale con 6
scomparti anche per i flaconi di grandi dimensioni. Lavabile sia
all’esterno che all’interno, dimensioni 22 x 7 x 26,5 cm circa.
Parapluie automatique : 60 cm / 8 pièces (forme carrée),
tige en acier galvanisé noir de 10 mm, rail en fibre de verre
avec automatique windproof, garniture en 100 % polyester,
revêtement spécial au Teflon®, hydrofuge et antisalissant,
manche soft droit avec touche de déclenchement couleur
argent, extrémités en nickel noir, ouvert env. 89 x 89 cm,
diamètre de 105 cm env.
Dual Power Taschenrechner
Taschenrechner,, Art-Nr. DF051
Mit hochklappbarem Display und 8 Digits, Größe ca.
174 x 146 x 26 mm.
Dual power pocket calculator: With flip-up display with 8 digits, size approx. 174 x 146 x 26 mm.
Printed in Germany
Calculatrice Dual Power : Avec écran repliable et 8 digits,
dimensions : env. 174 x 146 x 26 mm.
Printed in Germany
26
Bahnhofsuhr, Art-Nr. DF015
Horloge de gare : Avec boîtier métallique couleur argent et
vitre en verre dimensions env. 24 cm de diamètre.
Ladies scarf: 100 % Italian silk, size 85 x 85 cm.
Bolsa de aseo: De nilón, simplemente colgarla en la manija
de la puerta o en la barra para toalla, amplio compartimiento principal con 6 compartimientos, también para botellas
grandes. Lavable tanto en el interior como en el exterior.
Aprox. 22 x 7 x 26,5 cm.
8
Station clock: With silver metal housing and glass cover, size
approx. 24 cm diameter.
Damentuch 100 % italienische Seide, Format 85 x 85 cm.
Reloj de caballero Victorinox, diámetro del reloj aprox.
38,5 mm.
3
Sporttek ball pen: With twist mechanism, silver with metal
large-capacity refill, including gift box with magnetic latch,
material: metal.
Bahnhofsuhr mit silbernem Metallgehäuse und Glasabdeckung, Größe ca. 24 cm Durchmesser.
Valigia: In materiale rigido con maniglia telescopica, ruote in
materiale plastico, serratura in metallo con combinazione numerica, colore: antracite, dimensioni: 55 x 37 x 23 cm circa.
Victorinox men‘s watch, diameter: approx. 38,5 mm.
Mit Drehmechanik, silber mit Metall-Großraummine, inkl. Geschenkbox mit Magnetverschluss, Material: Metall.
Bolígrafo Sportteck: Con mecanismo giratorio, plateado con
cartucho grande de metal, incl. caja de regalo con cierre
magnético, material: metal.
Valise : En matériau à coque rigide, poignée télescopique
commande une main, roulettes plastiques, serrure à combinaisons en métal incl., couleur : anthracite, dimensions :
env. 55 x 37 x 23 cm.
Durchmesser der Uhr ca. 38,5 mm
Kugelschreiber Sportteck, Art-Nr. DF064
Penna Sportteck: Color argento con ampio portamine in
metallo e meccanismo di rotazione, scatola con chiusura
magnetica inclusa.
Suitcase: Made of hard shell material, single-hand telescopic
handle, plastic wheels, metal combination lock, color: anthracite, size approx. 55 x 37 x 23 cm.
Herrenuhr Victorinox, Art-Nr. DF037
6
Stylo à billes Sportteck : Avec mécanique de rotation, argent
avec mine grand volume en métal, boîte cadeau incluse avec
fermoir magnétique, matériau : métal.
Aus Hartschalenmaterial, Einhand-Teleskopgestell, Kunststoff-Rollen, inkl. Metall-Zahlenschloss, Farbe: anthrazit,
Größe: ca. 55 x 37 x 23 cm.
Reloj de dama Victorinox: Mecanismo de cuarzo Swiss-made,
aja de acero especial, hermético hasta 100 m (10ATM), cristal mineral endurecido, agujas fluorescentes, corona con
corrección de fecha, cinta de caucho, diámetro del reloj
aprox. 30 mm.
2
Trinkglas, Art-Nr. DF830
Calcolatrice: A 8 cifre con display sollevabile, dimensioni
174 x 146 x 26 mm circa.
Calculadora Dual Power: Con pantalla plegable hacia arriba y
8 dígitos, tamaño aprox. 174 x 146 x 26 mm.
Ombrello automatico: 60 cm / a 8 spicchi (forma quadrata),
manico in acciaio da 10 mm nero galvanizzato, guide in Fiberglass con dispositivo automatico antivento, rivestimento
100 % poliestere, con rivestimento speciale in Teflon®, idrorepellente e antisporco, impugnatura morbida diritta con pulsante di sgancio argentato, punte in nickel nero, dimensioni
aperto 89 x 89 cm circa, diametro 105 cm circa.
Paraguas para huéspedes: Bastón paraguas automático,
60 cm / 8 secciones (forma cuadrada), bastón de acero
de 10 mm, galvanizado negro, rieles de fibra de vidrio con
automática a prueba de viento, revestimiento de 100 % de
poliéster, recubrimiento especial Teflon®, resistente al agua y
a la suciedad, empuñadura blanda recta con botón activador
plateado, puntas de níquel negras, abierto aprox. 89 x 89 cm,
diám. de aprox. 105 cm.
27
Für Sammler mit Leidenschaft.
1
Agrofarm 100, Ros-Agritec, 1:32, Art-Nr. DF869
Ros-Agritec, Metallmodell, ein detailliert gearbeitetes
Sammlerstück mit zu öffnender Motorhaube, mit SIKU-kompatibler Heckhydraulik.
Agrofarm 100: Ros-Agritec, metal model, a finely-worked
collector‘s item with a cowling that opens and SIKU-compatible hydraulics.
2
Agrotron K 100, UH, 1:32, Art-Nr. DF862
Universal Hobbies, Metallmodell, sehr detailiertes Modell
mit beweglicher Achsschenkellenkung und Heckhydraulik, die
Heckhydraulik ist SIKU-kompatibel.
Agrotron K 100: Universal Hobbies, metal model detailed
model with movable axle pivot steering and rear hydraulics.
The rear hydraulics are SIKU-compatible.
Agrofarm 100 : Ros-Agritec, modèle en métal, une pièce de
collection travaillée avec amour du détail avec capot ouvrant,
avec hydraulique arrière compatible avec SIKU.
Agrotron K 100 : Universal Hobbies, modèle en métal très
détaillé avec direction sur fusée d‘essieu et hydraulique arrière, compatible avec SIKU.
Agrofarm 100: Ros-Agritec, un modellino da collezione realizzato con dovizia di particolari, con cofano motore apribile e
idraulica posteriore compatibile SIKU.
Agrotron K 100: Universal Hobbies, modellino da collezione
realizzato con estrema cura e dovizia di particolari con ruote
sterzanti e idraulica posteriore compatibile SIKU.
Agrofarm 100: Ros-Agritec, modelo de metal, una pieza de
colección de acabado detallado, con capó del motor que puede
abrirse, con sistema hidráulico trasero compatible con SIKU.
Agrotron K 100: Universal Hobbies, modelo de metal, modelo muy detallado con dirección móvil por los pivotes del eje y
sistema hidráulico trasero, el sistema hidráulico trasero es
compatible con SIKU.
3
7
Bayernmodell, UH, 1:32, Art-Nr. DF856
Universal Hobbies: Sondermodell Bayern, 10 Jahre Agrotron
TTV. Solange der Vorrat reicht.
8
Universal Hobbies, Metallmodell, sehr detailiertes Modell
aus Metall & Kunststoffteilen.
Sondermodell ZLF Agrotron K 610, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF048
ZLF Sondermodell, Agrotron K 610 Oktoberfest Edition
(Limited Edition).
Universal Hobbies, Bavaria special edition, 10 years of the
Agrotron TTV. While supplies last.
Special edition model ZLF: Agrotron K 610 Oktoberfest
edition (Limited Edition).
Modèle spécial Hobbies Universel Bavière, 10 ans Agrotron
TTV. La limite des stocks disponibles.
ZLF modèle spécial : Agrotron K 610 Oktoberfest modèle
(Limited Edition).
Modello speciale Bayern Universal Hobbies 10 anni Agrotron
TTV. Fino ad esaurimento scorte.
ZLF edizione speciale: Agrotron K 610 edizione Oktoberfest
(Limited Edition).
Universal Hobbies Modelo especial Bavaria, 10 años Agrotron TTV. Mientras duren las reservas.
Agrotron K 90 mit Frontlader und Gabel,
UH, 1:32, Art-Nr. DF943
Modelo reducido especial ZLF: Agrotron K 610, edición Oktoberfest (Edición Limitada).
Agrotron K 90 with front loader and fork: Universal Hobbies,
metal model, highly detailed metal and plastic model.
Agrotron K 90 avec chargeur frontal et fourche : Universal
Hobbies, modèle en métal, modèle en plastique et métal très
détaillé.
Agrotron K 90 con pala frontale e forca portapallet: Universal
Hobbies, modello molto dettagliato in plastica e metallo.
Agrotron K 90 con cargador frontal y horquilla: Universal
Hobbies, modelo reducido de metal, modelo muy detallado
de metal y piezas de plástico.
9
Agrotron K 90 mit Frontlader und Schaufel,
UH, 1:32, Art-Nr. DF952
Agrotron K 90 mit Frontlader und Schaufel.
Agrotron K 90 with front loader and scoop.
Agrotron K 90 avec chargeur frontal et pelle.
Agrotron K 90 con benna anteriore.
Agrotron K 90 con cargador frontal y cucharón.
Universal Hobbies, ein filigran gearbeitetes Sammlerstück
mit Achsschenkellenkung und Frontkraftheber, Kabine abnehmbar, SIKU-kompatibel.
Agrotron TTV Type 1: Universal Hobbies, a beautifully made
collector‘s model with axle pivot steering and front lifter, removable cab, SIKU-compatible.
Agrotron TTV Type 1 : Universal Hobbies, pièce de collection
de finition filigrane avec direction à fusée et chargeur frontal,
cabine amovible, compatible avec SIKU.
Agrotron TTV Tipo 1: Universal Hobbies, modellino da collezione realizzato con estrema cura e dovizia di particolari,
con ruote sterzanti e zavorra frontale, cabina rimovibile,
compatibile SIKU.
Agrotron TTV Typ 1: Universal Hobbies, una pieza de colección de acabado de filigrana, con dirección por los pivotes del
eje y cargador frontal, la cabina se puede quitar, compatible
con SIKU.
28
5
Agrotron TTV, Typ 2, UH, 1:32, Art-Nr. DF692
Universal Hobbies, ein filigran gearbeitetes Sammlerstück mit
Achsschenkellenkung und Frontgewicht, SIKU kompatibel.
Agrotron TTV Type 2: Universal Hobbies, a beautifully made
collector‘s model with axle pivot steering and front weight,
SIKU-compatible.
Agrotron TTV Type 2 : Universal Hobbies, pièce de collection
de finition filigrane avec direction à fusée et poids frontal,
compatible avec SIKU.
Agroton TTV tipo 2: Universal Hobbies, modellino da collezione realizzato con estrema cura e dovizia di particolari, con
ruote sterzanti e zavorra frontale, compatibile SIKU.
6
10
Agrotron X 720
720,, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF958
SIKU, mit Achsschenkellenkung, Pendelachse, Kabine abnehmbar.
Sima Agrotron X 720, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF053
Sondermodell SIMA Agrotron X 720 mit Zwillingsbereifung.
Special edition SIMA Agrotron X 720 with twin tire rims.
Agrotron X 720: SIKU, with axle pivot steering, floating axle,
removable cab.
Modèle spécial SIMA Agrotron X 720 avec bandages jumelés.
Modello speciale SIMA Agrotron X 720 con ruote gemellate.
Agrotron X 720 : SIKU, avec direction à fusée, essieu brisé,
cabine amovible.
Modelo reducido especial SIMA Agrotron X 720 con neumáticos gemelos.
Agrotron X 720: SIKU, con ruote sterzanti, asse oscillante,
cabina rimovibile.
Agrotron X 720: SIKU, con dirección por los pivotes del eje,
eje oscilante, la cabina se puede quitar.
11
Agrotron X 720, Ritter Forst,
SIKU, 1:32, Art-Nr. DF960
Aus Metall und Kunststoff, von SIKU.
Agrotron X 720 Ritter-Forst: Made of metal and plastic by SIKU.
Agrotron TTV, tipo 2: Universal Hobbies, una pieza de colección de acabado de filigrana con dirección por los pivotes del
eje y peso frontal, compatible con SIKU.
Agrotron X 720 Ritter-Forst : En métal et plastique de SIKU.
Agrotron X 720 Ritter-Forst: In plastica e metallo di SIKU.
Agrotron X 720 Ritter-Forst: De plastico y metal de SIKU.
Printed in Germany
Agrotron TTV, Typ 1, UH, 1:32, Art-Nr. DF708
Printed in Germany
4
29
Die Minis zum Spielen.
1
Agrotron X 720 Joskin Modulsystem,
SIKU, 1:87, Art-Nr. DF959
SIKU, das Wechselsystem besteht aus Silagewagen-, Güllefass- und Universalstreueraufbau, weitgehend aus Metall.
Model Agrotron X 720 Joskin module system: SIKU, the
alternating system includes one silage trailer, one manure
tanker and universal spreader, mainly made of metal.
Agrotron X 720 Joskin : SIKU, ce système alternatif comprend une carrosserie d’ensileuse, d’épandeuse et de répartiteur universel, la plus grande partie en métal.
Agrotron X 720 Joskin: SIKU, nuovo della DEUTZ, viene proposto con un carro per il silaggio, una botte del liquame e uno
spanditore universale, realizzate in metallo.
2
Agrotron X 720, SIKU, 1:87, Art-Nr. DF961
SIKU, Spitzentraktor mit abnehmbarem Verdeck.
Agrotron X 720: SIKU, top of the range tractor with removable cowling.
Agrotron X 720 : SIKU, tracteur de pointe en petite échelle,
avec capote amovible.
Agrotron X 720: SIKU, trattore top di gamma con cofano
apribile.
Agrotron X 720: SIKU, tractor puntero en escala pequeña
apropiada, capota removible.
Modelo Agrotron X 720 Sistema modular Joskin: SIKU, el
sistema intercambiable se compone de un remolque de ensilado, uno distribuidor de estiércol y un apero esparcidor
universal, casi completamente de metal.
3
7
Agrotron X 720, 1:16, Bruder, Art-Nr. DF057
Türen zum Öffnen, Anhängerkupplung mit höhenverstellbarem
Hubwerk, abnehmbares Frontgewicht mit Absetzhydraulik, der
Traktor ist lenkbar, Maße (L / B / H): ca. 35,5 x 18 x 20,4 cm.
Agrotron X 720: By Bruder, opening doors, trailer hitch with
height-adjustable powerlift, removable front weight with hydraulic lowering system, the tractor can be steered, dimensions (L / W / H): approx. 35.5 x 18 x 20.4 cm
Agrotron 265 Blister mit Viehhänger,
SIKU Super 1:55, Art-Nr. DF925
Agrotron X 720 : De Bruder, portes qui s‘ouvrent, dispositif d‘attelage avec dispositif de levage réglable en hauteur, poids frontal amovible avec hydraulique de descente, le tracteur peut être dirigé, dimensions env. (L / l / H)
35,5 x 18 x 20,4 cm.
SIKU, Blister Serie bestehend aus Viehanhänger und Kuh als
Zubehör, Maße (L / B / H): ca. 13,7 x 3,6 x 4,5 cm.
Agrotron 265 blister pack with cattle trailer: SIKU blister pack series, with cattle trailer and cow, dimensions
(L / W / H): approx. 13.7 x 3.6 x 4.5 cm.
Agrotron X 720: Di Bruder, gancio di traino con sollevatore
regolabile in altezza, zavorra frontale rimovibile con abbassamento idraulico, ruote sterzanti, dimensioni (lungh / largh / h)
35,5 x 18 x 20,4 cm circa.
Agrotron 265 avec remorque à bétail : SIKU série blister
avec toit de la remorque à bétail et tant, dimensions (L / l / H):
env. 13,7 x 3,6 x 4,5 cm.
Agrotron X 720: De Bruder, puertas que se abren, enganche de remolque con dispositivo elevador ajustable,
peso frontal desmontable con hidráulica de descenso, el
tractor puede conducirse, dimensiones aprox. (l / anch / alt)
35,5 x 18 x 20,4 cm.
8
Agrotron 265 con rimorchio per bestiame: SIKU serie in blister composto da tetto del rimorchio per bestiame e una
mucca, dimensioni (lungh / largh / h): 13,7 x 3,6 x 4,5 circa
cm.
Agrotron 265 con remolque de ganado: Serie Blister de SIKU,
techo del remolque de ganado, como accesorio se entrega una
vaca, dimensiones (l / anch / alt): aprox. 13,7 x 3,6 x 4,5 cm.
Agrotron X 720 mit Frontlader, Bruder, 1:16, Art-Nr. DF058
Modell DEUTZ Agrotron X 720 mit Frontlader von Bruder.
Model DEUTZ Agrotron X 720 with front loader from Bruder.
4
Modèle DEUTZ Agrotron X 720 avec chargeur frontal de
Bruder.
Modello DEUTZ Agrotron X 720 con pala caricatrice di Bruder.
9
Modelo reducido DEUTZ Agrotron X 720 con cargador frontal de Bruder.
Agrotron 265 mit Frontlader Blister,
SIKU Super 1:55, Art-Nr. DF880
SIKU Blister-Serie, mit drehbaren Rädern, abnehmbarem Verdeck und neuem Frontlader, Maße (L / B / H): ca.
9,3 x 3,7 x 4,5 cm.
Agrotron 265 tractor with front loader: SIKU blister pack
series, with turning wheels, removable cowling and new front
loader, dimensions (L / W / H): approx. 9.3 x 3.7 x 4.5 cm.
Agrotron 265 avec chargeur frontal: SIKU série blister avec
roues pivotantes, capote amovible et nouveau chargeur frontal, dimensions (L / l / H): env. 9,3 x 3,7 x 4,5 cm.
Agrotron 265 con caricatore frontale: Serie in blister SIKU,
con ruote girevoli, tetto rimovibile e nuovo caricatore frontale, dimensioni (lungh / largh / h): 9,3 x 3,7 x 4,5 cm circa.
Agrotron 265 con cargador frontal: Serie Blister de SIKU,
con ruedas giratorias, capo abatible y nuevo cargador frontal, dimensiones (l / anch / alt): aprox. 9,3 x 3,7 x 4,5 cm.
Zwillingsbereifung,, Bruder, 1:16, Art-Nr. DF060
Zwillingsbereifung mit silbernen Felgen von Bruder.
Twin silver rims from Bruder.
5
Scania Truck DEUTZ-FAHR, UH, 1:50, Art-Nr. DF055
Scania Truck mit Auflieger DEUTZ-FAHR, limitierte Auflage,
für Kinder ab 14 Jahren geeignet.
Scania truck with DEUTZ-FAHR trailer: Limited edition, suitable for children of 14 years and over.
Truck Scania avec semi-remorque DEUTZ-FAHR: Nombre
d‘exemplaires limité, approprié pour enfants à partir de 14 ans.
Camion Scania con semirimorchio DEUTZ-FAHR: Edizione
limitata, indicato per bambini dai 14 anni in su.
Camión Scania con semirremolque DEUTZ-FAHR: Camión
edición limitada, apropiado para niños a partir de 14 años.
6
Montage en jumelé jantes couleur argent de Bruder.
10
Ruote gemellate cerchioni argentati di Bruder.
Neumáticos gemelos con llantas plateadas de Bruder.
Agrotron X 720 ferngesteuert, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF950
Funkferngesteuerter Traktor aus Metall, der SIKUControl-Serie, proportionale Lenkung und Geschwindigkeit, Modell mit
3 Servomotoren, Fahrlicht mit weißen LED´s, Rücklicht mit
roten LED´s, mit Fernsteuerung, Ladegerät und Netzteil.
PASSENDE
GSBEREIFUNG
LLIN
ZWI
Wannenkippanhänger Joskin,
Bruder, 1:16, Art-Nr. DF059
Wannenkippenanhänger von Bruder.
Model Joskin dump-body trailer from Bruder.
Radio remote-controlled model Agrotron X 720: Made of
metal from the SIKUControl series, proportionate steering
and speed, model includes 3 servo engines, driving light with
white LEDs, rear light with red LEDs, with remote control,
battery charger and power pack.
Modèle Remorque basculante à auge Joskin de Bruder.
Modello rimorchio ribaltabile Joskin di Bruder.
Modelo reducido Remolque basculante Joskin de Bruder.
Agrotron X 720 télécommandé : En métal, série SIKUControl, direction et vitesse proportionnelles, modèle avec 3
servomoteurs, feu de route avec DEL blanches, feu arrière
avec DEL rouges, avec télécommande, appareil de chargement et adaptateur.
30
Printed in Germany
Modelo reducido Agrotron X 720 teledirigido: Tractor radiocontrolado de metal, de la serie SIKUControl, dirección y
velocidad proporcionales, modelo con 3 servomotores, luces
delanteras de LEDs blancos, luces traseras de LEDs rojos,
con control remoto, cargador y fuente de alimentación.
Printed in Germany
Trattore radiocomandato Agrotron X 720: In metallo, della
serie SIKUControl, direzione e velocità proporzionali, il modello include 3 servomotori, luce di azionamento con il LED
bianco, luce posteriore con il LED rosso, dotato di telecomando, caricabatteria e alimentatore.
31
Je kleiner, desto feiner.
1
Traktor D25, UH, 1:43, Art-Nr. DF932
1963, Universal Hobbies, Oldtimer-Modell, hochdetailliertes
Metall-Kunststoffmodell, Chromfelgen, auf Präsentationsplatte mit Typenschild.
Model tractor D25: 1963, Universal Hobbies, oldtimer model, high-detailed metal plastic model on presentation plate
with vehicle identification plate.
Tracteur D25 : 1963, Universal Hobbies, modèle Vieille voiture, modèle en plastique et métal très détaillé, sur panneau
de présentation avec la plaque d‘identité de véhicule.
Trattore D25: Universal Hobbies, modello di trattore d‘epoca
tempi, molto dettagliato in plastica e metallo, con cerchioni
cromati, targa identificativa e basamento.
Modelo reducido Tractor D25: 1963, Universal Hobbies,
modelo veterano reducido, modelo reducido altamente detallado de metal y plástico, llantas cromadas, sobre placa de
presentación, con placa de características.
2
Traktor D40, Schuco, 1:43, Art-Nr. DF965
Schuco, sehr detailliert, aus Metall und Kunststoff, auf Präsentationsplatte mit Typenschild.
Model tractor DEUTZ D40: Schuco, highly detailed, made of
metal and plastic, fixed on a presentation board with special
identification.
3
2006, Universal Hobbies, hochdetailliertes Metall-Kunststoffmodell, auf Präsentationsplatte mit Typenschild.
Tracteur Agrotron K 100 : 2006, Universal Hobbies, modèle
en plastique et métal très détaillé, sur panneau de présentation avec plaque d‘identification.
Trattore DEUTZ D40: Schuco, molto dettagliato, in plastica e
metallo, su basamento e con targa di identificazione.
Trattore Agrotron K 100: 2006, Universal Hobbies, modello
molto dettagliato in plastica e metallo, con targa identificativa e basamento.
DEUTZ-Traktor F1L514/51 mit
Aufziehmotor 1:22, Art-Nr. DF878
Aufziehmotor,
DEUTZ Traktor F1L514/51 aus Spritzguss mit Figur und Aufziehmotor, Länge ca. 15 cm.
Model DEUTZ F1L514/51: Tractor with wind-up motor, cast
and figure, length approx. 15 cm.
Tracteur F1L514/51 : Avec moteur à remonter moulé par
injection avec figure, longueur env. 15 cm.
Blechtraktor F2M315, 1:25, Kovap, Art-Nr. DF957
Trattore DEUTZ F1L514/51: Dotato di motore ad iniezione
con carica a molla e guidatore, lunghezza 15 cm.
Kovap mit Schlüsselantrieb (Schlüssel wird mitgeliefert),
sehr schöner Blechtraktor mit Metallfelgen, aufzuziehen über
das rechte Hinterrad, Maße: ca. 15 x 9 x 10 cm.
Model Agrotron K 100: 2006, Universal Hobbies, high-detailed metal plastic model on presentation plate with vehicle
identification plate.
Tracteur DEUTZ D40 : Schuco, modèle très détaillé, en
métal et plastique, sur panneau de présentation avec plaque
d‘identification.
Modelo reducido DEUTZ D 40: Schuco, muy detallado, de
metal y de plástico, sobre placa de presentación, con placa
de características.
7
Agrotron K 100, UH, 1:43, Art-Nr. DF931
8
Modelo reducido Tractor de DEUTZ F1L514/51: De fundición inyectada, con figura y motor de cuerda, longitud aprox.
15 cm.
Model tin-plate tractor F2M 315: Kovap, with clockwork engine (key is included), with metal wheel rims. Wound up at
the right rear wheel, dimensions: approx. 15 x 9 x 10 cm.
Tracteur en tôle F2M315 : Kovap, avec commande à clé (clé
fournie avec), avec jantes métalliques, à remonter par la
roue avant droite, dimensions : env. 15 x 9 x 10 cm.
Trattore F2M315: Kovap con azionamento a molla (chiave
in dotazione), con cerchioni in metallo, si carica dalla ruota
posteriore, dimensioni: 15 x 9 x 10 cm circa.
Modelo reducido Agrotron K 100: 2006, Universal Hobbies,
modelo reducido altamente detallado de metal y plástico, sobre placa de presentación, con placa de características.
Modelo reducido Tractor de chapa F2M 315: Kovap, con accionamiento de llave (la llave se entrega), con llantas metálicas, se le da cuerda a través de la rueda trasera derecha,
dimensiones: aprox. 15 x 9 x 10 cm.
11
11er DEUTZ F1 M414, UH, 1:16, Art-Nr. DF848
Universal Hobbies, Metallmodell, DEUTZ Bauernschlepper
Baujahr 1936 mit Mähbalken, in Fachkreisen nur 11er
DEUTZ genannt, in hochwertiger Sammlerqualität.
Universal Hobbies, Oldtimer-Modell, hochdetailliertes MetallKunststoffmodell, auf Präsentationsplatte mit Typenschild.
Model tractor F2M315: Universal Hobbies, oldtimer model,
high-detailed metal plastic model on presentation plate with
vehicle identification plate.
5
Traktor FAHR F22, UH, 1:43, Art-Nr. DF940
Universal Hobbies, Oldtimer-Modell, hochdetailliertes MetallKunststoffmodell, auf Präsentationsplatte mit Typenschild.
Model tractor FAHR F22: Universal Hobbies, oldtimer model, high-detailed metal plastic model on presentation plate
with vehicle identification plate.
6
Universal Hobbies, Oldtimer-Modell, hochdetailliertes MetallKunststoffmodell, auf Präsentationsplatte mit Typenschild.
Tracteur FAHR F22 : Universal Hobbies, modèle Vieille voiture, modèle en plastique et métal très détaillé, sur panneau
de présentation avec la plaque d‘identité de véhicule.
Tracteur F1L514 : Universal Hobbies, modèle Vieille voiture,
modèle en plastique et métal très détaillé, sur panneau de
présentation avec la plaque d‘identité de véhicule.
Trattore F2M315: Universal Hobbies, modello di trattore
dei vecchi tempi, molto dettagliato in plastica e metallo, con
targa identificativa e basamento.
Trattore FAHR F22: Universal Hobbies, modello di trattore
dei vecchi tempi, molto dettagliato in plastica e metallo, con
targa identificativa e basamento.
Trattore F1L514: Universal Hobbies, modello di trattore dei
vecchi tempi, molto dettagliato in plastica e metallo, con targa identificativa e basamento.
Modelo reducido Tractor F2M315: Universal Hobbies, modelo veterano reducido, modelo reducido altamente detallado
de metal y plástico, sobre placa de presentación, con placa
de características.
Modelo reducido Tractor FAHR F22: Universal Hobbies, modelo veterano reducido, modelo reducido altamente detallado
de metal y plástico, sobre placa de presentación, con placa
de características.
Modelo reducido Tractor F1L514: Universal Hobbies, modelo
veterano reducido, modelo reducido altamente detallado de
metal y plástico, sobre placa de presentación, con placa de
características.
Traktor D40L, Schuco, 1:18, Art-Nr. DF966
Schuco, sehr detailliert, aus Metall und Kunststoff.
Model tractor F1L514: Universal Hobbies, oldtimer model,
high-detailed metal plastic model on presentation plate with
vehicle identification plate.
Tracteur F2M315 : Universal Hobbies, modèle Vieille voiture,
modèle en plastique et métal très détaillé, sur panneau de
présentation avec la plaque d‘identité de véhicule.
32
9
Traktor F1L514, UH, 1:43, Art-Nr. DF935
Model tractor DEUTZ D40L: Schuco, highly detailed, made
of metal and plastic.
Tracteur DEUTZ D40L: Schuco, modèle très détaillé, en
métal et plastique.
Trattore DEUTZ D40L: Schuco, molto dettagliato, in plastica / metallo.
Modelo reducido de tractor DEUTZ D40L: Schuco, muy detallado, de metal y de plástico.
Printed in Germany
Traktor F2M315, UH, 1:43, Art-Nr. DF937
Printed in Germany
4
Model DEUTZ 11-series tractor: Universal Hobbies, metal
model, DEUTZ F1 M 414, with mower bar, manufactured in
1936, referred to only as the 11-series DEUTZ by specialists, fine detailed, high-quality collector‘s model.
10
Tracteur paysan DEUTZ 11ième : Universal Hobbies, modèle en métal, tracteur paysan DEUTZ F1 M 414 année
de construction 1936 avec barres de coupe, connu des
spécialistes sous 11ième DEUTZ, en excellente qualité de
collection.
DEUTZ D9005, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF709
SIKU, detailgetreues Modell eines Klassikers, aus Metall, mit
schwenkbarer Vorderachse, Größe ca. 15,5 x 8,5 x 6,5 cm.
Model Classic D9005: Detail-faithful model of a classic, made of metal, with tiltable front axle, size approx.
15,5 x 8,5 x 6,5 cm.
Classic D9005 : SIKU Modèle fidèle jusque dans les détails
d‘un classique, en métal, avec essieu avant pivotant, dimensions: env. 15,5 x 8,5 x 6,5 cm.
Trattore DEUTZ 11: Universal Hobbies ricostruzione in metallo del trattore agricolo F1 M 414, anno di costruzione
1936, modellino di grande pregio con barre falcianti, denominato in gergo 11er DEUTZ.
Modelo reducido Tractor de campesino DEUTZ 11: Universal
Hobbies, modelo reducido de metal, tractor de campesinos
DEUTZ F1 M 414, año de construcción 1936, con barra
segadora, llamado sólo el DEUTZ 11 por los medios competentes. Alta calidad de colección.
Classic D9005: SIKU, il modellino dettagliato di un classico, in metallo con assale anteriore oscillante, dimensioni
15,5 x 8,5 x 6,5 cm circa.
Modelo reducido Classic D9005: SIKU Modelo reducido de
un clásico con todos los detalles, de metal, con eje frontal
orientable, tamaño aprox. 15,5 x 8,5 x 6,5 cm.
33
Die anderen Seiten der Landwirtschaft.
1
„INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ“*,
Art-Nr. DFA1013
Buch: Rückblick eines Landtechnikers.
Book: “INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ”, Retrospect
of an agricultural technician.
Livre illustré : «INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ»,
Souvenirs d‘un technicien agricole.
Libro illustrato: “INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ”,
disponibile solo in tedesco.
Libro: “INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ”, alemán,
ojeada retrospectiva de un experto agrícola.
2
„Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost“*,
Art-Nr. DF676
Buch.
Book: “Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost”.
Livre : «Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost».
Libro: “Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost”.
Libro: “Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost”.
3
„Das große FAHR Buch“*, Art-Nr. DF870
Eine Dokumentation über die Geschichte und technischen
Leistungen eines bedeutenden deutschen Landmaschinenunternehmens, DLG Verlag.
6
“Das große FAHR Buch”: Documenting the history and technical services of a leading Germany manufacturer of agricultural machinery, published by DLG Verlag.
«Das große FAHR Buch» : Une documentation sur l‘histoire
et les prouesses techniques d‘une entreprise allemande de
machines agricoles, DLG Verlag.
Jubiläumsbuch, bisher unveröffentliches Material aus dem
DEUTZ-Werksarchiv, 160 Seiten, 23 x 30 cm.
“Das große FAHR Buch”: Una documentazione sulla storia e
le prestazioni tecniche di un‘importante azienda di macchine
agricole in Germania, Casa editrice DLG.
Anniversary book: “Das große DEUTZ Traktoren Buch”,
previously unpublished material from the DEUTZ works
archive, 160 pages, 23 x 30 cm.
“Das große FAHR Buch”: Una documentación sobre la historia y los méritos tecnológicos de una empresa prestigiosa de
máquinas agrícolas, editorial DLG.
4
„Das große DEUTZ Traktoren Buch“*, Art-Nr. DFA1003
„Vier arbeitende Räder“
Räder“, Art-Nr. DF923
SDF-Buch, DF923-D.
SDF-Book: “Four wheels ahead”, DF923-GB.
DVD Trattori DEUTZ: La movimentata storia della marca
tedesca di trattori DEUTZ viene descritta dettagliatamente
per la prima volta.
Libro de aniversario: “Das große DEUTZ Traktoren Buch”, material no publicado hasta el momento del archivo DEUTZ,160
páginas, 23 x 30 cm.
DVD tractores DEUTZ: Por primera vez se describe la agitada historia de la marca de tractores alemana DEUTZ detalladamente.
9
8
DVD „Die 6 und 8 Zylinder-Traktoren
von DEUTZ-FAHR“*, Art-Nr. DF062
2 DVDs, Spiellänge ca. 110 min.
The 6 and 8 cylinder tractors from DEUTZ-FAHR, 2 DVDs,
Duration: approx. 110 minutes.
Les tracteurs à 6 et 8 cylindres de DEUTZ-FAHR, 2 DVD,
d‘une longueur d‘enregistrement de 110 minutes env.
I trattori DEUTZ-FAHR a 6 e a 8 cilindri, 2 DVD, durata 110
minuti circa.
Los tractores de 6 y 8 cilindros de DEUTZ-FAHR, 2 DVD,
duración aprox. 110 minutos
CD DEUTZ-FAHR Song 2005*, Art-Nr. DFA1011
CD DEUTZ-FAHR-Song 2005
CD de la chanson DEUTZ-FAHR 2005
CD-Rom Agrotron K*, Art-Nr. DF882
CD canzone DEUTZ-FAHR 2005
CD Canción DEUTZ-FAHR 2005
Damit Sie sich auch in der Praxis ein Bild von den vielen
Vorteilen des Agrotron K machen können, zeigt Ihnen Miss
Germany, Babett Konau, den Agrotron K im Detail.
DEUTZ Bildband „Ackern wie damals“: Die DEUTZ-Legende
in Bildern“.
CD-Rom Agrotron K: To give you a better picture of all the
advantages of the Agrotron K in practice, Miss Germany,
Babett Konau, shows you the Agrotron K in detail.
Book: “Ackern wie damals”: The legend of DEUTZ in pictures.
CD-Rom Agrotron K : Afin que vous puissiez vous faire une
idée dans la pratique des nombreux avantages de l‘Agrotron
K, Miss Germany, Babett Konau, vous montre l‘Agrotron K
en détail.
Livre : Illustré DEUTZ «Ackern wie damals» : La légende
DEUTZ en images.
Libro: Illustrato DEUTZ “Ackern wie damals” DEUTZ la leggenda en immagini.
CD Rom Agrotron K: Per potersi fare un’idea dei numerosi
vantaggi utilizzo dell’Agrotron K, Babett Konau, Miss Germania, vi illustra questa macchina in dettaglio.
Printed in Germany
Printed in Germany
Libro de fotografías DEUTZ “Ackern wie damals”: La leyenda
de Deutz en imágenes.
34
DVD DEUTZ Tractors: For the first time, the varied history
of the German tractor brand DEUTZ has been described in
full detail.
ll libro dell’anniversario: “Das große DEUTZ Traktoren Buch”,
contiene materiale inedito proveniente dagli archivi DEUTZFAHR.
10
Bildband – „Ackern wie damals“*
damals“*, Art-Nr. DFA1012
Die wechselvolle Geschichte der deutschen Schleppermarke
DEUTZ wird erstmals in aller Ausführlichkeit beschrieben.
Tracteurs DEUTZ DVD : L‘histoire agitée de la marque allemande de tracteurs DEUTZ est décrite pour la première fois
dans tous ses détails.
Libro de SDF: “Quattro ruote che lavorano”, DF923-I.
5
DEUTZ-Traktoren, DVD*, Art-Nr. DF857
Livre d´anniversaire : «Das große DEUTZ Traktoren Buch»,
matériel d‘archive de l´usine DEUTZ, jusqu´à présent non publié, 160 pages 23 x 30 cm.
SDF Livre : «Quatre roues en action», DF923-F.
Libro de SDF: “Cuatro ruedas que trabajan”.
7
CD-Rom Agrotron K: Para también hacerse una idea de las
muchas ventajas del Agrotron K en la aplicación práctica,
la Miss Germany Babett Konau presenta los detalles del
Agrotron K.
* Only available in German language.
35
XXX
Praktisches
zum Weitergeben.
1
DEUTZ-FAHR-Kugelschreiber, Art-Nr. DF012
DEUTZ-FAHR-Kugelschreiber
Werbung zum kleinen Preis! Kunststoff-Kugelschreiber der
Marke BIC mit unkaputtbarem Clip. Unerlässlich für Ihren
Werbeauftritt.
DEUTZ-FAHR ball pen: Advertising at low cost! BIC brand
plastic ball pen with unbreakable clip, indispensable for your
advertising.
Stylo à billes DEUTZ-FAHR : Publicité à bas prix ! Stylo à
billes en plastique de la marque BIC avec clip incassable,
indispensable pour votre publicité.
Pubblicità a piccoli prezzi! Penna a sfera in plastica BIC con
clip indistruttibile, indispensabile per il vostro lancio pubblicitario!
Bolígrafo DEUTZ-FAHR sencillo: ¡Publicidad a bajo precio!
Bolígrafo de plástico de la marca BIC con clip indestructible
– imprescindible para la presentación publicitaria.
2
5
Französisches Bild, 32 Blatt + Deckblatt, cellophaniert in
Klarsichtetui. Solange der Vorrat reicht.
Blechschild, Art-Nr. DF029
Skat cards: French suit, 32 + cover card, cellophaned in a
transparent box. While supplies last.
Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln, mit 4 vorgebohrten Löchern an jeder Ecke zum Aufhängen, Größe ca. 20 x 30 cm.
Cartes de Skat : Dessin français, 32 cartes + index, cellophanées dans un étui transparent. La limite des stocks disponibles.
Metal sign: Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln, with 4
pre-drilled holes at each corner for mounting, size approx.
20 x 30 cm.
Carte da Skat: In stile francese, 32 carte + copertina, in confezione trasparente cellophanata. Fino ad esaurimento scorte.
Plaque en tôle : Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln, avec 4
trous préalésés dans chaque coin pour l‘accrocher, dimensions env. 20 x 30 cm.
Baraja francesa: 32 cartas + primera carta, cubiertas de celofán en estuche transparente. Mientras duren las reservas.
Insegna: Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln si aggancia grazie ai 4 fori predisposti su ogni angolo. Dimensioni
20 x 30 cm circa.
Letrero de chapa: Con 4 agujeros taladrados en cada esquina para colgarlo tamaño aprox. 20 x 30 cm.
7
Magnet Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln,
Art-Nr. DF030
Größe ca. 6 x 8 cm.
3
“Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln” magnet, size approx.
6 x 8 cm.
«Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln» aimant dimensions env.
6 x 8 cm.
6
Trendige Umhängetasche
Umhängetasche, Art-Nr. DF939
Trendig, aus Planenmaterial, Innenpolsterung mit Abteilung
für ein Laptop, Innentasche, seitlich eine Handytasche, Maße
ca. 36 x 11 x 30 cm.
Shoulder bag: Trendy, made of tarpaulin, interior lining with
laptop section and inside pocket, phone pocket on the side,
size approx. 36 x 11 x 30 cm.
„Gasmotoren Fabrik DEUTZ“ magnet, size approx. 6 x 8 cm.
«Moteurs à gaz de fabrication DEUTZ» aimant, dimensions
env. 6 x 8 cm.
Magnete “Gasmotoren Fabrik DEUTZ”, dimensioni 6 x 8 cm
circa.
Imán “Gasmotoren Fabrik DEUTZ”, tamaño aprox. 6 x 8 cm.
Imán “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln”, tamaño aprox.
6 x 8 cm.
Bonbondose Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln,
Art-Nr. DF032
Scatola “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln”: Riempita di
bonbon senza zucchero, dimensioni 4 x 6 x 1,5 cm circa.
Bonbonera “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln”: Rellena con
caramelos sin azúcar, tamaño aprox. 4 x 6 x 1,5 cm.
9
Luftballons, Art-Nr. DF900
In weiß (DEUTZ-FAHR Logo) und grün (Agrotron Logo). Der
unverzichtbare Artikel für Messen, Feste und Dekorationen.
Balloons: In white (DEUTZ-FAHR logo) and green (Agrotron
logo), a must for trade exhibitions, parties and general decoration purposes.
VIP-Band, Art-Nr. DF026
Einfaches DEUTZ-FAHR Schlüsselband, rundgewebt.
Simple DEUTZ-FAHR lanyard keystrap, round woven.
Ballons : Blancs (sigle DEUTZ-FAHR) et verts (sigle Agroton), l´article incontournable pour les salons commerciaux,
fêtes et décorations.
Ruban à clés simple DEUTZ-FAHR tissé en rond.
Printed in Germany
Laccetto portachiavi semplice DEUTZ-FAHR, in fettuccia
arrotondata.
Printed in Germany
Globos: De color blanco (con logotipo DEUTZ-FAHR) y verde
(logotipo Agrotron), el elemento imprescindible en todas las
ferias, fiestas y decoraciones.
Größe ca. 6 x 8 cm.
Boîte à bonbons «Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln» : Remplie de bonbons sans sucre, dimensions : env. 4 x 6 x 1,5 cm.
Bolsa de trabajo: Moderno, de material de lona. Acolchado interior con compartimento para un ordenador portátil, bolsa interior, al lado bolsillo para móvil, dimensiones:
36 x 11 x 30 cm.
Palloncini: Bianchi (logo DEUTZ-FAHR) e verdi (logo Agrotron). Indispensabili per fiere, feste e decorazioni.
Magnet „Gasmotoren Fabrik DEUTZ“, Art-Nr. DF031
Candy tin “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln”: Filled with
sugar-free candy, size approx. 4 x 6 x 1,5 cm.
Borsa a spalla: Trendy, in tessuto per teloni. Imbottitura interna con scomparto per laptop, taschino interno e taschino
laterale portacellulare, dimensioni 36 x 11 x 30 cm circa.
4
“Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln” magnete, dimensioni
6 x 8 cm circa.
8
Gefüllt mit zuckerfreien Bonbons, Größe ca. 4 x 6 x 1,5 cm.
Sac à bandoulière : Moderne, matière: bâche, rembourrage
intérieur avec compartiment pour ordinateur portable, poche
intérieure et poche pour téléphone portable sur le côté, env.
36 x 11 x 30 cm.
36
Skatkarten, Art-Nr. DF508
Cinta VIP sencilla, tejido redondo.
10
Einwegfeuerzeug, Art-Nr. DF052
Einwegfeuerzeug
In weiß mit Reibradfunktion.
In white with friction wheel function.
Briquet à usage unique, en blanc avec fonction galet de friction.
Accendino bianco con rotellina.
Encendedor desechable, de color blanco, accionado por fricción.
11
ZIPPO Imitat, Art-Nr. DF047
In chrom poliert, mit Geschenkschachtel, nicht befüllt!
Imitation Zippo, chrome polished, with gift box, not filled!
Imitation ZIPPO, en chrome poli, avec boîte cadeau, pas
rempli !
Imitazione Zippo, in cromo lucidato, con astuccio regalo, non
riempito!
Imitación ZIPPO, cromo pulido, con caja de regalo, ¡se sirve
vacío!
37
Überall präsent.
1
Pin Agrotron TTV
TTV, 28x30 mm Art-Nr. DF002
Aus Metall mit Epoxidbeschichtung.
Pin Agrotron TTV: Made of metal with epoxy coating.
Pin Agrotron TTV : En métal avec revêtement en résine époxy.
Spilla Agrotron TTV: In metallo rivestita in resina epossidica.
Pin Agrotron TTV: De metal recubierto de epoxi.
2
Pin DEUTZ-FAHR : Métallique argent, Logo imprimé en relief.
3
Spilla DEUTZ-FAHR: In metallo color argento, Logo stampato
in rilievo.
Spilla mietitrebbia: In metallo rivestita in resina epossidica.
Pin DEUTZ-FAHR, 15x10 mm, Art-Nr. DF845
Metall silberfarben, Logo als Relief geprägt.
Pin DEUTZ-FAHR: Metal silver colors, Logo as a relief.
Pin DEUTZ-FAHR: De metal de color plateado, logotipo en
relieve, estampado de metal.
Pin Mähdrescher
Mähdrescher, 26x35 mm, Art-Nr. DF863
Aus Metall mit Epoxidbeschichtung.
Combine harvester pin: Made of metal with epoxy coating.
Pin moissonneuse-batteuse : En métal avec revêtement en
résine époxy.
9
Pin cosechadora: De metal recubierto de epoxi.
Tasse,, Art-Nr. DF063
Weiß, Höhe ca. 112 mm, Durchmesser ca. 90 mm, Inhalt
ca. 0,4 l.
Coffee mug: Height: approx. 112 mm, diameter : approx. 90
mm, contents 0.4 l.
4
Schlüsselanhänger Agrotron TTV aus Metall,
Art-Nr. DF700
Größe ca. 4 x 2,5 cm.
Keyring pendant Agrotron TTV metal: Dimensions approx.
4 x 2,5 cm.
Porte-clés Agrotron TTV en métal : Dimensions : env.
4 x 2,5 cm.
Portachiavi Agrotron TTV in metallo: Dimensioni 4 x 2,5 cm
circa.
Llavero TTV de metal: Tamaño aprox. 4 x 2,5 cm.
5
Schlüsselanhänger Bayerndesign, Art-Nr. DF855
Sondermodell Bayern aus Metall, Größe ca. 4 x 2,5 cm. Solange der Vorrat reicht.
Bavaria design keyring pendant: Bavaria special edition made
of metal, dimensions approx. 4 x 2,5 cm. While supplies last.
Porte-clés design Bavière : Modèle spécial Bavière en métal,
dimensions env. 4 x 2,5 cm. La limite des stocks disponibles.
Portachiavi modello speciale Bayern: In metallo, dimensioni
4 x 2,5 cm circa. Fino ad esaurimento scorte.
Llavero Diseño Bavaria: Modelo especial Bavaria de metal,
tamaño aprox. 4 x 2,5 cm. Mientras duren las reservas.
6
Tasse à café : Hauteur env. 112 mm, diamètre env. 90 mm,
contenu 0,4 l.
Tazza: Altezza 112 mm circa, diametro 90 mm circa, capacità 0,4 l.
Taza cafetera: Altura aprox. 112 mm, diámetro aprox. 90
mm, contenido 0,4 l.
Mousepad (ohne Maus), Art-Nr. DF028
Ultra dünn, in Form eines Kreises ca. 200 mm Durchmesser.
Mouse pad: Ultra thin, in the shape of a circle, approx.
200 mm diameter.
Tapis à souris : Ultra-Fin, en forme de cercle de 200 mm
de diamètre.
Mousepad: Ultrasottile, a forma di cerchio, diametro
200 mm circa.
11
Zettelblock, Art-Nr. DF011
In Folie 10 x 10 x 10 cm, eine Seite geleimt.
Note block in film wrapping: 10 x 10 x 10 cm, glued on one side.
Bloc-notes dans feuille : 10 x 10 x 10 cm, une page collée.
Bloc notes, fogli: 10 x 10 x 10 cm, incollati su un lato.
Bloc de notas en lámin: 10 x 10 x 10 cm, un lado con adehsivo.
Alfombrilla del ratón: Finísima, en forma de círculo de aprox.
200 mm de diámetro.
Schlüsselanhänger Mag Coin, Art-Nr. DF949
Mit verstecktem Münzfach für jeden Einkaufswagenchip.
Keyring MagCoin: With hidden coin pocket for your shopping
trolley chip.
Porte-clés MagCoin : Compartiment monnaie caché pour
tous les jetons de chariot.
Portachiavi MagCoin: Con scomparto nascosto per il gettone
del carrello.
7
Llavero MagCoin: Con compartimento oculto para guardar el
chip del carro autoservicio.
Schlüsselanhänger Agrotron TTV im Display,
Art-Nr. DF701
12
48 Stück im Verkaufsdisplay, aus Metall, Größe ca.
4 x 2,5 cm.
Agrotron TTV keyring pendants in a display: holding 48
items, made of metal, dimensions approx. 4 x 2,5 cm.
Porte-clés Agrotron TTV sur l´écran : 48 unités sur l´écran
de vente en métal, dimensions env. 4 x 2,5 cm.
8
Gummi bears: mixture of colors, no artificial colorants, packing unit 250 bags.
Llaveros Agrotron TTV en expositor: 48 unidades en expositor de venta, de metal, tamaño aprox. 4 x 2,5 cm.
Oursons en gomme gélifiée : Mélange de toutes les couleurs,
sans colorant artificiel, unité d‘emballage 250 sachets.
Orsetti gommosi: In vari colori, senza coloranti artificiali, kit
da 250 sacchetti.
Schlüsselanhänger Bayerndesign im Display, Art-Nr. DF858
Printed in Germany
Ositos de goma: Mezcla de muchos colores, sin colorantes
artificiales, unidad de embalaje: 250 bolsitas.
Printed in Germany
Siehe DF701, See DF701, Voir DF701, Vedi DF701,
Véase DF701.
Gummibärchen, Art-Nr. DF009
Farblich bunt gemischt, ohne künstliche Farbstoffe, Verpackungseinheit 250 Beutelchen.
Portachiavi Agrotron TTV in espositore: Portachiavi TTV in espositore in metallo da 48 pezzi, dimensioni 4 x 2,5 cm circa.
38
10
13
Tragetasche, Art-Nr. DF010
Aus PVC, Format: 500 x 570 mm.
Carry bag:, PVC carry bag, size: 500 x 570 mm.
Sacoche en PVC : Format : 500 x 570 mm.
Borsa in PVC: Dimensioni: 500 x 570 mm.
Bolsa de compra de PVC: Formato: 500 x 570 mm.
39
1.1 Bitte benutzen Sie zur Bestellung die
DEUTZ-FAHR Bestellformulare und die Bestellfunktion über das Internet (www.deutzfahr.com). Die Lieferung kann nur aufgrund
schriftlicher Bestellung erfolgen.
1.2 DEUTZ-FAHR Händler und DEUTZFAHR Geschäftspartner erhalten Ware
gegen Rechnung.
1.3 Verpackungs- und Versandkosten gehen
zu Lasten des Bestellers. Das von DEUTZFAHR mit dem Versand der Werbeartikel
beauftragte Unternehmen wählt grundsätzlich die kostengünstigste und sicherste
Versandart, sofern der Versandweg vom
Besteller nicht bereits vorgeschrieben ist.
• Lieferungen innerhalb Deutschland
netto 9,30 € pauschal.
• Lieferungen innerhalb Deutschland
ab 350,00 € Warenwert frei Haus.
• Lieferungen in die EU und international
netto 20,50 € pauschal.
• Lieferungen solange Vorrat reicht.
1.4 Express-Lieferungen erfolgen nur auf
ausdrücklichen Wunsch und zu Lasten des
Empfängers bzw. Bestellers.
1.5 Umtausch und Rückgabe von Werbeartikeln sind nicht möglich.
Bitte beachten Sie:
• Mindestbestellwert 50,00 €
• Mindermengenzuschlag 5,00 €
• Zahlungsziel: 10 Tage, 2 % Skonto,
30 Tage netto.
• Alle Preise zuzüglich MwSt.
• Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Firma inter Werbung – Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH.
• Eventuelle optische Abweichungen behalten wir uns vor. Originalbilder sind
im Internet unter www.deutz-fahr.com
einsehbar.
Terms of delivery for DEUTZ-FAHR
Promotional Products.
1. Orders
1.1 Please use for your orders the DEUTZFAHR purchaser order form and the order
function via the internet (www.deutz-fahr.com).
The delivery is subject to an order in writing.
1.4 Les livraisons express peuvent être
réalisées seulement à la demande et aux
frais du client.
1.3 Packing and transport charges are on
the clients expenses. The enterprise authorized by DEUTZ-FAHR to dispatch the
promotional products, chooses on principle
the cheapest and safest method of transport unless no other instructions were given by the purchaser.
1.5 L‘échanger ou retour des produits publicitaires des ventes n‘est pas possible.
• Delivery to the EU and internationally
20,50 € flat rate.
• Delivery while stocks last.
1.4 Express deliveries are only effected if
expressly requested by the buyer, and on
his own expenses.
1.5 The exchange or the return of promotional products is not possible.
Please note:
• Minimum order value 50.00 €
• Minimum order surcharge 5.00 €
• Terms of payment: 10 days = 2 %
discount, 30 days = net.
• All prices stated do not include VAT.
• The General Business Terms of inter
Werbung – Vertrieb internationaler
Werbeartikel GmbH apply.
• Subject to design modifications.
The original photos can be viewed at
www.deutz-fahr.com.
Conditions générales de ventes pour les
produits publicitaires DEUTZ-FAHR.
1. Commande
1.1 Veuillez utiliser le formulaire de commande DEUTZ-FAHR pour vos commandes
ou la commande via Internet (www.deutzfahr.com). Les livraisons sont sous réserve
des commandes écrites.
1.2 Les concessionnaires reçoivent leurs
marchandises contre facture.
1.3 L‘emballage et l‘envoi sont aux frais du
client. L‘entreprise authorisée par DEUTZFAHR à emballer et à envoyer les produits
publicitaires des ventes choisie par principe le moyen de transport le plus sûr et
le moins cher sauf indication contraire du
client.
• Livraison dans l‘UE et international
forfaitaire 20,50 €.
• Disponible jusqu‘à épuisement des stocks.
Veuillez bien noter :
• Valeur minimale de commande 50,00 €
• Supplément pour commande inférieur à
la quantité minimale 5,00 €
• Conditions de paiement: À 10 jours =
2 % escompte, À 30 jours = net
• Tous les prix mentionnés sont à H.T.
• Les conditions générales de vente sont
celles de la société inter Werbung – Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH.
• Nous nous réservons le droit à des
changement d‘apparence des produits.
Vous trouverez des photos originales
sur www.deutz-fahr.com.
Condizioni di fornitura di prodotti
publicitari DEUTZ-FAHR.
1. Ordine
1.1 Utilizzi, per cortesia, l‘apposito bouno
d‘ordine DEUTZ-FAHR e la funzione per ordinare in Internet (www.deutz-fahr.com). La
fornitura puó essere eseguita solo per ordine
scritto.
1.2 I rivenditori e i partner DEUTZ-FAHR ricevono la merce con fattura.
1.3 Le spese di imballaggio es spedizione
sono a carico del committente. L‘impresa
incaricata della spedizione degli articoli
pubblicitari DEUTZ-FAHR sceglie generalmente il mezzo di spedizione più economico
– a meno che il committente non ne abbia
giá prescritto un‘altra.
• Consegna per l‘UE e internazionale
€ 20,50.
• Consegna fino ad esaurimento
delle scorte.
1.4 Le consegne tramite corriere espresso
saranno effettuate solamente su richiesta e
a carico del committente / destinatario.
1.5 Non è possibile cambiare o restituire
gli articoli.
Attenzione:
• Valore minimo dell‘ordine 50,00 €
• Supplemento per quantità minore 5,00 €
• Termine di pagameno: 10 giorni 2 % di
sconto, 30 giorni al netto.
• Tutti i prezzi sono IVA esclusa.
• Valgono le condizioni generali di contratto della ditta inter Werbung – Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH.
• Le fotografie sono puramente indicative.
Sul sito internet www.deutz-fahr.com è
possibile vedere le immagini originali.
Condiciones de entrega de los productos
promociales DEUTZ-FAHR.
1. Pedido
1.1 Por favor utilice los formularios de
pedido DEUTZ-FAHR para su pedido y la
función de pedido a través de la Internet
(www.deutz-fahr.com). La entrega únicamente podrá realizarse a base de un pedido por escrito.
1.2 Los distribuidores DEUTZ-FAHR y los
pártneres comerciales de DEUTZ-FAHR recibirán las mercancías por cuenta.
1.3 Los costes del embalaje y de transporte correrán por cuenta del cliente. La
empresa encargada por DEUTZ-FAHR de la
expedición de los artículos publicitarios por
principio elegirá el tipo de expedición más
barato y más seguro en tanto que la vía de
expedición no se encuentre ya prescrita.
• Entrega a la UE ya nivel internacional
tanto alzado 20,50 €.
• Entrega mientras duren las existencias.
1.4 Las entregas exprés sólamente se
realizarán tras haberlo deseado terminantemente el receptor o el cliente y correrán
por cuenta de éste.
1.5 No es posible canjear o retornar los
artículos publicitarios.
Por favor observe:
• Valor de pedido mínimo 50,00 €
• Recargo por cantidades menores 5,00 €
• Fecha de pago: 10 días con 2 % de
descuento, 30 días neto.
• Todos los precios más impuestos al valor añadido.
• Son vigentes las condiciones generales de
contrato de la empresa inter Werbung
• Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH.
• Nos reservamos el derecho de posibles
divergencias ópticas. En la Internet, en
www.deutz-fahr.com, se pueden ver
fotografías originales.
Bestellnummer: 925-01-01
Zur Beantwortung Ihrer Fragen und für Ihre Bestellung wenden Sie sich bitte direkt an:
If you should have further questions and if you wish to place an order do not hesitate to contact us:
Si vous avez des questions ou si vous voulez passer commande, n‘hésitez pas à nous contacter:
Per la risposta alle Sue domande e per i Suoi ordini si rivolga direttamente a:
Para obtener una respuesta a sus preguntas y para su pedido le rogamos se dirija directamente a:
inter Werbung – Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH
DEUTZ-FAHR Werbemittelversand | Bahnhofsallee 8 | D-86438 Kissing
Tel.: +49 (0) 82 33 / 79 20-52 | Fax: +49 (0) 82 33 / 79 20-56
E-Mail: [email protected]
SAME DEUTZ-FAHR DEUTSCHLAND GmbH, D-89415 Lauingen, www.deutz-fahr.com
EVOLVING AGRICULTURE.
www.trio-b.com SDFL201-404 Leo 0709
1. Bestellung
1.2 DEUTZ-FAHR dealers and business
partners will receive their goods against
invoice.
Printed in Germany
Lieferbedingungen für DEUTZ-FAHR
Werbeartikel.