Mise en page 1 - Festival Voix et Route Romane

Transcription

Mise en page 1 - Festival Voix et Route Romane
Remerciements
Nous adressons nos plus vifs remerciements à :
y nos partenaires institutionnels et privés,
y aux bénévoles qui entourent l'organisation de ce festival,
y l'entreprise XEOS, partenaire de nos mises en lumière,
y la direction et au personnel des Dominicains de Haute-Alsace,
y Fritz Wintterlin pour ses traductions allemandes,
y Barbara Delamarre, conférencière,
y Chantal Connochie-Bourgne, conférencière,
y Francine Haegel, conservateur en chef des médiathèques
de la Ville de Strasbourg,
y Florian Jougneau,
luthier (Hortus Instrumentorum - Strasbourg),
y Françoise Wyler, Sylvette Robson et Gabriel Geiger
pour leur relecture.
STRASBOURG s DAMBACH-LA-VILLE s EGUISHEIM s COLMARs ORSCHWIHR s GERARDMER
www.wolfberger.com
L ' A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É . À C O N S O M M E R A V E C M O D É R AT I O N
festival voix
&route romane
Renseignements et billetterie
Vente en ligne : www.voix-romane.com
Réservation, vente et renseignements
téléphoniques : +33 (0)3 90 41 02 01
Points de vente :
Magasins FNAC, Carrefour, Géant, Système U,
Intermarché.
www.fnac.com ; www.carrefour.fr ;
www.francebillet.com
08 92 68 36 22 (0,34 €/min)
Notre illustration de saison
Jonas avalé par la baleine
Diurnal* de René II de Lorraine, 15 e siècle. BNF, Manuscrit latin 10491, folio 166.
2
Le Diurnal de René II de Lorraine est attribué à Georges Trubert, peintre enlumineur français, actif pour le roi René d’Anjou à Avignon de 1467 à 1480 puis
pour son petit-fils René II de Lorraine jusqu’en 1500. Le Diurnal fut vraisemblablement peint à Nancy en 1493. Ses enluminures sont des chefs-d’œuvre
d’invention poétique et narrative. Le Diurnal de René II de Lorraine, ouvrage
de 225 feuillets contient 38 miniatures dont 11 en pleine page.
Folio 166 : Dieu confie à Jonas la mission d’annoncer aux Ninivites la destruction punitive de leur ville. Par peur de la réaction des Ninivites, Jonas n’obéit
pas à Dieu. Il s’embarque pour Tarse en espérant que Dieu ne remarquera pas
son insubordination. Lors de la traversée, une terrible tempête menace le navire et les marins tirent au sort afin de connaître celui qui a attiré sur eux une
telle colère de Dieu. Jonas est désigné, il avoue avoir désobéi à l’Éternel.
Jonas est alors jeté par-dessus bord et la tempête se calme instantanément.
Dieu envoie un « grand poisson » pour l’avaler. Au bout de trois jours, cette
« baleine » recrache Jonas sur les côtes de Ninive. Il livre alors sa prophétie.
Celle-ci terrifie tellement les habitants qu’ils font de suite pénitence et se mettent à croire en Dieu, ce qui leur vaudra d’être épargnés.
Les hommes du Moyen Âge sont effrayés par la mer dont ils ne connaissent ni
l’étendue ni la profondeur. Inconsciemment sans doute, ce grand abysse symbolise le chaos d’avant l’intervention du Créateur. Ses profondeurs impénétrables recèlent d’obscures menaces. C’est là par exemple que vit le Léviathan,
ennemi de Dieu. C’est aussi le lieu de châtiment des hérétiques qui se sont
détournés de la religion. Mourir en mer, c’est en général mourir sans confession, et sombrer directement dans l’obscurité du purgatoire, voire de l’enfer.
*Partie d’un bréviaire contenant les prières des offices du jour
© BNF
Das Festival-Bild 2015
„Jonas wird vom Walfisch verschlungen“
aus dem „Diurnal“ (Tagesgebetsbuch) des René II von Lothringen
(BNF, Lateinisches Manuskript 10491, Blatt 166)
Das „Diurnal“ des René II von Lothringen wird Georges Trubert, einem französischen
Maler und Kolorierer, zugeschrieben, der für König René d´Anjou in Avignon von 1467
bis 1480 und später bis zum Jahr 1500 für dessen Enkel René II von Lothringen tätig war.
Das „Diurnal“ wurde wahrscheinlich 1493 in Nancy gemalt. Seine bunt ausgemalten
Bilder sind Meisterstücke poetischen und narrativen Einfallsreichtums. Das 225 Blätter
umfassende „Diurnal des René II von Lothringen“ enthält 38 Miniaturen, darunter 11
ganzseitige Arbeiten.
Blatt 166: Der Herr beauftragt Jonas, den Bewohnern Ninives die Zerstörung ihrer Stadt
als Strafe Gottes anzukündigen. Aus Furcht vor der Reaktion der Niniviten will Jonas
sich dieses Auftrages entledigen, indem er ein Schiff in die Gegenrichtung nach Tarsis
besteigt, in der Hoffnung, Gott möge seinen Ungehorsam nicht bemerken. Auf der
Überfahrt bedroht ein gewaltiger Sturm Schiff und Besatzung. Durch Losentscheid wird
Jonas als der Verantwortliche entlarvt, der den Zorn Gottes durch seinen Ungehorsam
heraufbeschworen hat, und wird über Bord geworfen, worauf sich der Sturm umgehend
legt. Gott sendet einen „großen Fisch“, der Jonas verschlingt und ihn nach drei Tagen
am Strand von Ninive wieder ausspeit. Dort überbringt der Gerettete seinen prophetischen
Auftrag, was die Bewohner der Stadt dermaßen entsetzt, dass sie umgehend Buße tun
und sich zum Gottesglauben bekehren, wodurch sie die Vollstreckung der Gottesstrafe
schließlich abwenden können.
Die Menschen im Mittelalter fühlten Angst und Schrecken vor der Gewalt des Meeres,
dessen Ausdehnung und Tiefe ihnen unbekannt war und ein Rätsel blieb. Dieses Reich
der Tiefe mochte ihnen symbolisch – zumindest unbewusst – wie das Chaos vor dem
Eingreifen des Schöpfers erscheinen. In seinen undurchdringlichen Tiefen verbergen
sich dunkle Bedrohungen – wie beispielsweise der Leviathan, der Feind Gottes in Gestalt
eines mythologischen Seeungeheuers. Das Meer war zugleich auch Ort der Bestrafung
derer, die irrgläubig und von Gott abgefallen sind. Auf dem Meer untergehen hieß im
Regelfall auch: ohne letzte Beichte sterben und somit unmittelbar einzutauchen ins
Dunkel des Fegefeuers, ja der Hölle.
3
ÉDITORIAUX
Sommaire
Ultra Mare
Le visuel de notre saison
2
Philippe Richert,
Président du Conseil Régional d’Alsace
5
Frédéric Bierry,
Président du Conseil Départemental du Bas-Rhin
6
Éric Straumann,
Président du Conseil Départemental du Haut-Rhin
7
Claude Sturni,
Président de l’Association Arts et Lumières en Alsace
8
4
LES CONCERTS 2015
François Geissler,
Vice-président de l’Association Arts et Lumières en Alsace
8
Trouvères et Minnesänger à la cour de Frédéric Barberousse
Ordo Virtutum & Céladon
10
Ultima Thule, la dernière île
Peregrina
14
Deo gratias Anglia, musique de la guerre de Cent Ans
Céladon
18
Music for a King
Discantus
22
Kassia, hymnes byzantins
VocaMe
26
Kypros
Canticum Novum
30
Venecie mundi splendor
LaReverdie
34
La Mer est profonde
Trouvères et chant traditionnel breton
Diabolus in Musica
38
Let the Joyous Irish Sing Aloud!
Cantoral
42
Conférences
Les étapes du festival
La Route Romane d’Alsace
Informations et billetterie
Bulletin de réservation
46
47
54
55
59
Philippe Richert
PRÉSIDENT DU CONSEIL RÉGIONAL D’ALSACE
Depuis sa création en 1993, par le regretté Jean-Paul Linder – auquel je veux
rendre un hommage particulièrement appuyé de souvenir, d'estime et d'amitié –,
le Festival Voix et Route Romane a su trouver auprès du Conseil régional
d’Alsace l’un de ses plus fidèles partenaires.
Aujourd’hui, pour sa vingt-troisième édition, nous répondons une nouvelle fois
présent et apportons tout notre soutien au plus prestigieux festival de musique
ancienne de France. Cette année, "Voix et Route Romane" investira les hauts
lieux du patrimoine roman alsacien pour nous conduire au loin, vers la
Bretagne, l’Irlande, l’Angleterre, Venise, Chypre et le Bosphore. Une véritable
géographie de l’émotion musicale se dessine.
Le centre de ce monde est, évidemment, Haguenau ! La ville célèbre cette
année son neuvième centenaire et nous y suivrons les traces des trouvères du
Nord de la France, des troubadours du Sud et des Minnesänger du SaintEmpire germanique. Qu’avaient-ils en commun, ces artistes venus d’horizons
divers ? Ils se retrouvaient et avaient la grâce de se fréquenter à la cour
haguenauvienne du grand Frédéric Barberousse, le plus alsacien des empereurs du Saint-Empire !
Là est la véritable vocation de l’Alsace. Là est son destin. Elle est une terre de
rencontres entre le monde latin et le monde germanique. Elle est la terre où
les opposés et les contraires s’attirent et se fécondent dans un même élan
créateur.
Aujourd’hui, en Alsace, cette tradition de rencontres et d’échanges s’incarne
dans le festival Voix et Routes romane. Les meilleures formations françaises,
suisses, allemandes, irlandaises, italiennes, scandinaves, américaines viennent y déployer leur talent propre et nous révéler la part de vérité qu’elles
détiennent sur l’interprétation de la musique médiévale.
Merci au festival de nous faire parcourir et redécouvrir l’Alsace romane, ses
sanctuaires multicentenaires et ses sons ressuscités. Merci à « Voix et Routes
Romane » de cultiver, à nos côtés, ce qui nous tient le plus à cœur : l’excellence
et l’ouverture au monde de notre belle et grande terre d’Alsace.
5
Frédéric Bierry
PRÉSIDENT DU CONSEIL DÉPARTEMENTAL DU BAS-RHIN
L’édition 2015 du Festival Voix et Route Romane marque 23 années d’intenses
activités dédiées à la musique vocale médiévale tant sacrée que profane.
6
La pérennité de cet événement et son rayonnement transfrontalier sont gage
de sa qualité. Rendez-vous est donné une nouvelle fois au public sur tout le
territoire pour écouter les plus belles voix du répertoire médiéval, réentendre la richesse des timbres de la plus grande notoriété mais aussi découvrir
de nouveaux talents.
Ce voyage culturel dans le temps, qui nous amène cette année à voguer vers
de nouveaux rivages, îles, et continents, est également un voyage en Alsace,
du Nord au Sud, à la découverte du patrimoine roman d’Alsace. Accostant
en musique de Bretagne, en Angleterre, de Chypre aux rivages méditerranéens, nous découvrirons un patrimoine architectural exceptionnel et original, le patrimoine roman alsacien resté ouvert aux influences extérieures,
au carrefour des mondes latins et germaniques, tout en s’enrichissant de
multiples courants historiques, il a su garder son identité et son originalité.
Il joue un rôle important dans l’attractivité de notre région mais aussi du
Festival Voix et Route Romane qui le met en lumière.
Le voyage reste musical, invitant les spectateurs à découvrir les mélodies
les plus anciennes et les créations les plus contemporaines rendant hommage à l’esprit médiéval.
Le Conseil départemental a décidé d’apporter une nouvelle fois son
soutien au Festival Voix et Route Romane, manifestation marquante
dans la vie culturelle alsacienne, au croisement de la politique culturelle et artistique et de la politique de conservation du patrimoine que
nous souhaitons continuer à mener dans notre collectivité.
éric Straumann
PRÉSIDENT DU CONSEIL DÉPARTEMENTAL DU HAUT-RHIN
Cette année, le Conseil départemental du Haut-Rhin est heureux de soutenir
une nouvelle fois le Festival Voix et Route Romane qui permettra de (re)découvrir un répertoire de chant sacré et profane et des sites patrimoniaux de
la région.
Ce 23e festival « Ultra Mare, Rivages » va transporter les auditeurs prêts à
larguer les amarres vers des contrées éloignées dans toute l’Europe pour
entendre des musiques et des chants portant au-delà des mers les louanges
des héros, des rois et de saints illustres, mais aussi des histoires de batailles
et des victoires légendaires.
À Kaysersberg, l’on traversera ainsi la Manche pour rejoindre les îles
britanniques et la cité de Winchester avec l’ensemble « Discantus », puis à
Ottmarsheim l’on franchira la mer du Nord pour aborder la Scandinavie avec
l’ensemble « Peregrina » à la recherche de Thulé, la dernière île. Le concert
de « Diabolus in Musica » aux Dominicains de Guebwiller, Centre Culturel
de Rencontre, nous fera également découvrir les répertoires de la musique
traditionnelle bretonne et des trouvères, avec comme thème commun la mer
et ses profondeurs.
Mais la programmation réserve bien d’autres escales aux confluences de la
mer de Marmara au Sud jusqu’aux rivages de Chypre, en passant par la cité
des Doges du côté de la Méditerranée.
De belles perspectives musicales dans des édifices remarquables nous
seront ainsi à nouveau proposées par les organisateurs dont je me plais à
souligner l’audace et l’exigence artistique.
7
Claude Sturni
DÉPUTÉ, MAIRE DE HAGUENAU
PRÉSIDENT DE L’ASSOCIATION ARTS ET LUMIÈRES EN ALSACE
François Geissler
PRÉSIDENT DU COMITÉ THÉMATIQUE VOIX ET ROUTE ROMANE
VICE-PRÉSIDENT DE L’ASSOCIATION ARTS ET LUMIÈRES EN ALSACE
8
Nous abordons cette année le troisième volet d’un triptyque qui nous a déjà
menés de l’espace confiné du jardin clos médiéval en 2013, vers les routes, les
croisades et les chemins de pèlerinage en 2014. Rejoignant fleuves, mers et
rivières, nous mettons également le cap sur des grandes cités maritimes, la
mythique île de Thulé, la perfide Albion, Chypre à l’époque des Lusignan, la
Corne d’Or…
La musique médiévale parvenue jusqu’à nous n’étant que très rarement descriptive, le mélomane ne trouvera pas de mise en musique de parties de pêche,
de tempêtes ou de batailles navales dans les pièces programmées. Notre
thématique nous permettra néanmoins d’explorer les répertoires religieux et
profanes de contrées situées « à la limite du monde connu » à différentes
périodes du Moyen Âge. Rarement notre festival n’aura d’ailleurs parcouru autant de siècles parmi les onze qui composent cette époque. Du 9e au 15e siècle,
tous seront représentés et laisseront parfois place à des musiques traditionnelles dont les sources remontent… à la « nuit des temps ».
Cette édition nous donnera l’occasion de nous associer à la célébration du 900e
anniversaire de la fondation de Haguenau. Un rendez-vous incontournable qui,
quelque part, rejoint aussi la thématique de notre festival 2015 : n’est-ce pas
sur une île de la Moder que fut fondée Haguenau ?
Bon vent à cette 23e édition !
9
SaiSoN 2015
© Ordo Virtutum & Suse Eberach
10
Ordo V ir tu tu m
Stefan Johannes MORENT, direction artistique, chant, harpe, organetto
Hubert MAYER, chant
Jörg RIEGER, chant
Alexander YUDENKOV, chant
Susanne ANSORG, fidel
Cél ad on
Paulin BÜNDGEN, direction artistique, contre-ténor
Clara COUTOULY, soprano
Nolwenn LE GUERN, vièle à archet
Ludwin BERNATÉNÉ , percussion
WEEK-END 1
Vendredi 28 août
20 h 30
HAGUENAU
Église Saint-Georges
Trouvères et Minnesänger
à la cour de Frédéric Barberousse
Ord o Vi r tutu m (Al l em agn e)
L’ensemble Ordo Virtutum a été créé par le musicologue
Stefan Johannes Morent, directeur de l’Institut de Musicologie de l’Université de Tübingen, dans l’objectif de travailler
sur la relation entre l’interprétation et ses recherches sur la
musique médiévale. L’ensemble se produit régulièrement
avec des interprètes de renommée internationale dans ce
domaine (Andrea von Ramm, Sterling Jones, Benjamin
Bagby, Anne Azéma…), et chacun de ses projets fait l’objet
d’un important travail de recherches préalables. Ordo Virtutum a enregistré de nombreux concerts et CD, notamment
en partenariat avec SWR, chaîne de télévision et de radio du
sud de l’Allemagne. L’ensemble est régulièrement invité à
se produire dans des festivals réputés en Europe, aux ÉtatsUnis et en Australie.
Voir concert du 30 août,
page 19
© Photo VRR
Cél adon (Fran c e)
11
Trou vères et M in nesänger à l a
cou r d e Fr éd éri c Bar berou sse
Haguenau, siège du palais impérial des Ho© Suse Eberach
henstaufen, fut tout au long du 12e siècle un
foyer culturel dont la réputation attirait de
nombreux artistes. On vantait tout autant la
beauté de son palais que la richesse de sa
bibliothèque, la plus renommée à cette
époque parmi les bibliothèques non monastiques. Béatrice de Bourgogne, seconde
épouse de Frédéric Barberousse, œuvra
sans doute beaucoup au rapprochement des
mouvements littéraires et musicaux du sud
12
de l’Europe et des courants artistiques
germaniques, notamment des Minnesänger
et des trouvères. C’est à cette rencontre que
ce concert nous propose d’assister.
En puisant ses sources dans le célèbre
Manuscrit de Weingarten, l’ensemble allemand
Ordo Virtutum transmettra l’art des Minnesänger tandis que les artistes de
Céladon mettront leur talent au service des
chants d’amour courtois des trouvères et
des troubadours.
Navette
Une navette bus gratuite sera
mise en place pour ce concert
depuis Strasbourg.
Départ 19h00
Place de l'Université.
Réservation indispensable :
Tél . 03 90 41 02 01
Courriel :
[email protected]
Sources :
le Weingartner Liederhandschrift, Württembergische Landesbibliothek de Stuttgart ; Manessischen Liederhandschrift, bibliothèque de l'Université de Heidelberg ;
Gauthier de Coincy ; Conon de Béthune ; Bernart de
Ventadour ; Chrétien de Troyes ; Guiraut de Bornelh ;
Marcabru…
Freitag, 28. August
20.30 Uhr
Stefan Johannes
Morent
(Leitung; Gesang,
Harfe, Organetto)
Hubert Mayer
(Gesang)
Jörg Rieger
(Gesang)
Alexander Yudenkov
(Gesang)
Susanne Ansorg
(Fidel)
Céladon (Frankreich)
Paulin Bündgen
(Leitung ;
Countertenor)
Anne Delafosse
(Sopran)
Clara Coutouly
(Sopran)
Nolwenn Le Guern
(Fidel)
Ludwin Bernaténé
(Schlaginstrumente)
HAGENAU
Stadtpfarrkirche Sankt Georg
Ordo Virtutum (Deut schland)
Das Ensemble „Ordo Virtutum“ wurde von Stefan Johannes Morent, dem Leiter des Musikwissenschaftlichen Instituts der Universität Tübingen, in der Absicht
gegründet, eine Verbindung zwischen eigener Forschung auf dem Gebiet der mittelalterlichen Musik und
ihrer Aufführungspraxis herzustellen. Die Gruppe tritt
regelmäßig mit international bekannten Interpreten der
einschlägigen Musikszene (Andrea von Ramm, Sterling
Jones, Benjamin Bagby, Anne Azéma…) auf. Jedem
Konzertvorhaben gehen gründliche Forschungsarbeiten voraus. „Ordo Virtutum“ hat zahlreiche Konzerte
und CDs, insbesondere in Zusammenarbeit mit dem
SWR, eingespielt. Das Ensemble ist regelmäßig zu Gast
bei angesehenen Festivals in Europa, den USA und in
Australien.
Céladon – Vo rstellung vgl. Seite 19
Trouvères und Minnesänger am Hof
von Kaiser Friedrich Barbarossa
Hagenau, Sitz des Kaiserpalastes der Hohenstaufen, war
das ganze 12. Jahrhundert über ein kulturelles Zentrum,
dessen guter Ruf zahlreiche Künstler anzog. Man rühmte
die Schönheit des Palastes ebenso wie den Reichtum seiner Bibliothek, der berühmtesten aller nicht-klösterlichen Bibliotheken jener Zeit. Béatrice von Burgund, die
zweite Gemahlin von Friedrich Barbarossa, war zweifellos
außerordentlich rührig im Bemühen, die literarischen und
musikalischen Strömungen aus dem südlichen Europa
und jene aus dem deutschen Kulturraum zusammenzuführen, insbesondere die Kunst der Minnesänger und der
nordfranzösischen Trouvères betreffend. An genau diesem Zusammenrücken lässt das heutige Konzert die Zuhörer teilhaben. Das deutsche Ensemble „Ordo Virtutum“
wird Zeugnis von der Kunst des Minnesangs geben, wie
sie in der berühmten Weingartner Liederhandschrift
überliefert wurde, während die Musiker von „Céladon“
ihre Talente in den Dienst der Interpretation von höfischen
Liebesliedern der Trouvères und Troubadours stellen.
13
© Manuel Balles, Zamora
14
Pereg r i n a
Agnieszka BUDZIŃSKA-BENNET, direction artistique, chant et harpe
Hanna JÄRVELÄINEN, chant
Baptiste ROMAIN, vielle, lyre à archet, lyre à cordes pincées
WEEK-END 1
Samedi 29 août
20 h 30
OTTMARSHEIM
Église Saints-Pierre-et-Paul
Ultima Thule, la dernière île
P ereg r i na ( Su isse)
Peregrina (la pèlerine) fait allusion au transfert des styles
musicaux et des idées au sein de l’Europe médiévale, mais
également aux voyages des chanteuses elles-mêmes.
Depuis plus d’une décennie, cet ensemble bâlois, fondé par
Agnieszka Budzińska-Bennett, se consacre à la musique
sacrée et profane européenne du 12e au 14e siècle, plus spécialement à des pièces méconnues de polyphonie primitive,
du répertoire de l’École de Notre-Dame et de Nova Cantica
d’Aquitaine. L’ensemble collabore régulièrement avec
la Schola Cantorum Basiliensis où ont étudié et se sont
rencontrés ses membres, originaires de Pologne,
© Photo Hubert Bender
de Finlande et de France.
15
Ultima Thule, la dernière île
L’Île de Thulé, située quelque part sur le
© Ellen Schmauss
cercle arctique, est citée dès 330 av. J-C. par
l’explorateur grec Pythéas. On la retrouve
aussi sous la plume de Virgile dans Les Géorgiques (36 avant J.-C.). Au Moyen Âge,
Ultima ou Extrema Thule (la plus lointaine
des îles) désigne la limite septentrionale du
monde connu. Les pièces qui composent ce
programme sont précisément d’Europe
du Nord. Elles témoignent de la dévotion
mariale dans les îles Britanniques ou
du culte des saints de Scandinavie ou de
16
l’archipel des Orcades : sainte Brighid, vénérée dans toute la Scandinavie, saint Thorlak,
saint patron de l’Islande, saint Olav, roi de
Norvège, ou saint Magnus, fils de Viking,
prince des Orkneys. Comme en contrepoint
© J. Wagner
à cette ferveur chrétienne, le Gudrunlied
nous plongera dans l’univers des pactes
sanglants de la saga islandaise des Völsung.
Samstag, 29. August
20.30 Uhr
Agnieszka
Budzińska-Bennet
(Leitung, Gesang,
Harfe)
Hanna Järveläinen
(Gesang)
Baptiste Romain
(Fidel, Bogenleier,
Zupfleier)
OTTMARSHEIM
Sankt Peter und Paul-Kirche
Peregrina (Schweiz )
Der Name „Peregrina“ (die „Unterwegs-Seiende“) spielt
auf den Austausch von Ideen und musikalischen Stilen im
Europa des Mittelalters an, ebenso wie auf die multinationale Herkunft und länderübergreifende Konzerttätigkeit der seit mehr als einem Jahrzehnt bestehenden
Frühe-Musik-Gruppe. Das von Agnieszka BudzinskaBennett gegründete und in Basel ansässige Ensemble
widmet sich sowohl der weltlichen als auch der geistlichen europäischen Musik des 12. bis 14. Jahrhunderts,
insbesondere unbekannten Werken der frühen Polyphonie, dem Repertoire der Notre-Dame-Schule sowie dem
der südfranzösischen Nova Cantica d´Aquitaine. Das Ensemble kooperiert regelmäßig mit der Schola Cantorum
Basiliensis, an welchem Institut für Frühe Musik die aus
Polen, Frankreich und Finnland stammenden EnsembleMitglieder sich während ihrer Ausbildung auch kennenlernten.
Ultima Thule – Die fernste Insel
Die sagenhafte Insel Thule, irgendwo nahe des Polarkreises zu situieren, findet erste Erwähnungen bereits ab
dem Jahr 330 vor Christus durch den griechischen Forscher Pytheas. Sie taucht - aus der Feder von Vergil – erneut in dessen „Georgica“ (36 vor Christus) auf. Im
Mittelalter verband sich mit „Ultima (oder) Extrema
Thule“ (die entlegendste aller Inseln) die Vorstellung von
der nördlichen Grenze der Welt. Die Werke dieses Programms stammen daher aus dem Norden Europas. Sie
geben Zeugnis von der Marien-Frömmigkeit auf den Britischen Inseln, von der Verehrung der Heiligen in Skandinavien oder auf den Orkneyinseln: wie der in ganz
Skandinavien verehrten heiligen Brigid oder des heiligen
Thorlak, Schutzpatron Islands, oder des heiligen Olav,
dem Norwegischen König, oder des heiligen Magnus,
dem Wikinger-Sproß und Grafen auf den Orkneyinseln.
Als Kontrapunkt zu diesen Zeugnissen christlicher Inbrunst führt das „Gudrunlied“ in die Welt blutiger Bündnisse aus der isländischen „Völsunga“-Saga.
17
© Jérôme Lejeune
18
Cél ad on
Paulin BÜNDGEN, direction artistique, contre-ténor
Anne DELAFOSSE, soprano
Clara COUTOULY, soprano
Nolwenn LE GUERN, vièle à archet
Ludwin BERNATÉNÉ , percussion
WEEK-END 1
Dimanche 30 août
18 h 00
ROSHEIM
Église Saints-Pierre-et-Paul
Deo gratias Anglia,
musique de la guerre de Cent Ans
Cél ad on (Fran ce)
Depuis sa formation en 1999, l’ensemble Céladon explore
avec charme et fantaisie le répertoire de la musique
ancienne, cherchant à chacune de ses manifestations
à réinventer la forme de ses concerts.
Mené depuis sa création par Paulin Bündgen, Céladon se
plaît à arpenter le répertoire lié au timbre de contre-ténor,
entre musique médiévale, renaissance et baroque.
L'ensemble est régulièrement l'invité de festivals où il est
reconnu pour la qualité de son interprétation et ses rapports
profondément humains avec le public (Ambronay, Tarentaise,
Les Musicales en Auxois, Via Mediæval, Le Thoronet...).
Ses quatre enregistrements ont été largement salués
par la presse ; le dernier, Nuits Occitanes, est paru
© Benoit Linder
sous le label Ricercar au printemps 2014.
19
Deo gratias Anglia,
musique de la guerre de Cent Ans
La France et l’Angleterre se livrent un
© Daniel Fabre - Demercœur
combat sans merci depuis 1337 lorsque
retentit en 1415 le Deo gratias Anglia, hymne
anglais destiné à remercier Dieu pour avoir
donné la victoire à l’Angleterre lors de la
célèbre bataille d'Azincourt. Loin de ces
clameurs guerrières, l’activité spirituelle et
intellectuelle s’intensifie outre-Manche.
Plus que jamais, on prie, on chante et
malgré une culture profondément marquée
par le goût français, une école de composi20
tion spécifique voit le jour dès la fin du 13e
siècle en Grande-Bretagne. Le programme
proposé par Céladon balaie plus d'un siècle
de musique anglaise et nous prouve
combien la créativité reste l’un des plus
merveilleux recours contre la folie guerrière.
Les motets, conduits, canons et carols interprétés séduisent et fascinent par leur
modernité, la clarté de leur polyphonie et la
beauté des lignes vocales.
Sonntag, 30 August
18.00 Uhr
Paulin Bündgen
(künstlerische Leitung,
Countertenor)
ROSHEIM
St. Peter und Paul-Kirche
Céladon (Frankreich)
Seit seiner Gründung im Jahr 1999 durchforscht das Ensemble „Céladon“ mit Anmut und Fantasie das Repertoire der Alten Musik, stets darauf bedacht, für jeden
Konzertauftritt ein entsprechend neues Format zu erfinden. Das Ensemble steht seit seinen Anfängen unter der
künstlerischen Leitung von Paulin Bündgen und misst
besonders gern das dem Countertenor-Timbre verpflichtete Repertoire der Mittelalter-, Renaissance- und Barockmusik aus. Das Ensemble gastiert regelmäßig bei
einschlägigen Festivals (Ambronay, Tarentaise, Le Thoronet…), wo es für die Qualität seiner Werkwiedergaben
und des intensiven Kontakts mit dem Publikum wegen
anerkannt und geschätzt wird. Seine bislang vier CDEinspielungen stießen auf ein breites Presse-Echo, die
jüngste CD „Nuits Occitanes“ ist im Frühjahr 2014 erschienen.
Anne Delafosse
(Sopran)
Clara Coutouly
(Sopran)
Nolwenn Le Guern
(Fidel)
Ludwin Bernaténé
(Schlaginstrumente)
Deo gratias Anglia –
© Photo VRR
Musik aus dem Hundertjährigen Krieg
Seit dem Jahr 1337 befanden sich Frankreich und England in einem gnadenlosen Vorherrschaftskampf, in dem
auch das „Deo gratias Anglia“ widerhallte, jene englische
Hymne, in der Gott gedankt wird, England den Sieg in der
berühmten Schlacht von Azincourt (1415) geschenkt zu
haben. Fern von dem kriegerischen Getöse indes intensivierte sich das geistige und spirituelle Leben jenseits
des Ärmelkanals. Mehr denn je betete man und sang, und
ungeachtet einer zutiefst vom französischen Geschmack
geprägten Kulturtradition bildete sich seit Ende des 13.
Jahrhunderts eine eigene Kompositionsschule in Großbritannien heraus. Das Programm des Ensembles „Céladon“ durchstreift mehr als ein Jahrhundert englischer
Musik und belegt, in welch hohem Maße künstlerisches
Schaffen sich als – wunderbare - Zufluchtsstätte gegenüber dem Wahnsinn des Krieges behaupten kann. Die
ausgewählten Motetten, Conductus, Kanons und Carols
verführen und faszinieren durch ihre „Modernität“, durch
die Klarheit ihrer Polyphonie und Schönheit ihrer vokalen
Linien.
21
© Discantus
22
Discan tus
Brigitte LESNE, direction musicale
Susan RANKIN, conception et transcriptions
Christel BOIRON, chant et cloches à main
Hélène DECARPIGNIES, chant et cloches à main
Lucie JOLIVET, chant
Caroline MAGALHAES, chant
Catherine SERGENT, chant
WEEK-END 2
Vendredi 4 septembre
20 h 30
KAYSERSBERG
Église Sainte-Croix
Music for a King
Di sc antu s (Fran ce)
Ensemble vocal féminin fondé au début des années 90,
Discantus fait revivre les musiques sacrées du Moyen Âge
jusqu'à la Renaissance. Il est placé depuis sa création sous
la direction de Brigitte Lesne qui conçoit les programmes
après un patient travail de collectage de manuscrits et de
transcriptions musicales. Discantus réunit un noyau de
chanteuses aux riches personnalités, capables d'adopter un
style adapté à ces musiques, d'obtenir un son homogène et
immédiatement identifiable, tout en gardant des timbres
individuels bien différenciés. Sorte de signature sonore,
Discantus utilise régulièrement des cloches à mains jouées
par les chanteuses. L'ensemble s'est peu à peu imposé
sur le plan international comme une référence pour ce type
© Photo VRR
de répertoire.
23
Music for a King
Music for a King est aussi l’évocation musicale
© Discantus
du jour de Pâques 1043, lorsque le roi
Édouard le Confesseur fut couronné en la
cathédrale de Winchester. Le répertoire
abordé est essentiellement celui du second
Tropaire de Winchester. Ce corpus du 11e
siècle constitue vraisemblablement la plus
ancienne source conservée de polyphonies
écrites. Au cours des siècles, celles-ci
étaient devenues quasiment incompréhensibles, et rares étaient les artistes qui se
24
confrontaient à leur restitution. Les
recherches des sources grégoriennes et les
travaux de transcription effectués par Susan
Rankin ont permis à Brigitte Lesne et ses
chanteuses de recréer la couleur sonore de
ces premières polyphonies. Deux pièces
contemporaines sont insérées dans le
programme. Elles datent de 2012 et ont été
commandées par Discantus à Pierre Chépélov et Joël Rust pour 6 voix de femmes,
dans le contexte d’un concert de musique
du 11e siècle et sur des textes de Boèce.
Sources et compositeurs :
Winchester Troper (GB-Ob Bodley 775 – Oxford ; MS473
Corpus Christi, Cambridge). Pierre Chépélov (né en
1979). Joël Rust (né en 1989).
Freitag, 4. September
20.30 Uhr
Brigitte Lesne
(Leitung)
Susan Rankin
(Planung
und Transkriptionen)
Christel Boiron
(Gesang, Handglocken)
Hélène Decarpignies
(Gesang, Handglocken)
Lucie Jolivet
(Gesang)
Caroline Magalhaes
(Gesang)
Catherine Sergent
(Gesang)
KAYSERSBERG
Heilig-Kreuz-Kirche
Discantus (Frankreich)
Das Frauen-Vokalensemble „Discantus“ wurde Anfang der
90ger Jahre gegründet und widmet sich der sakralen Musik
des Mittelalters und der Renaissance. Die Leitung liegt seit
Anbeginn in den Händen von Brigitte Lesne, die die Programme nach intensiver Sichtung von Handschriften und
musikalischen Transkriptionen zusammenstellt. Das Ensemble besteht im Kern aus einer Gruppe von profilierten
Sängerinnen, die bei aller stimmlichen Individualität fähig
sind, sich in der jeweiligen Musik stilistisch angemessen und
in schnell identifizierbarer Homogenität zu bewegen. Eine
Art von klingender Signatur bilden handgespielte Glocken,
die die „Discantus“-Sängerinnen regelmäßig benützen. Das
Ensemble ist in seinem Repertoire in der internationalen
Frühe-Musik-Szene eine Bezugsgröße geworden.
Music for a King – Musik für einen König
„Musik für einen König“ ist ein Programmtitel, der den Ostersonntag des Jahres 1043 musikalisch wachrufen möchte,
als nämlich König Edward III (der Bekenner) in der Kathedrale von Winchester gekrönt wurde. Das hier zusammengestellte Repertoire stammt im Wesentlichen aus dem
zweiten Winchester-Troparium. Dieses Konvolut aus dem 11.
Jahrhundert ist mutmaßlich die älteste erhaltene Quelle
schriftlich überlieferter Mehrstimmigkeit. Im Verlauf der
Jahrhunderte ist die Fähigkeit, diese Niederschriften auch
zu entziffern, weitgehend verloren gegangen und nur wenige
Musiker legten Hand an ihre Restitution. Das Studium der
gregorianischen Quellen durch Susan Rankin und ihre diesbezüglichen Transkriptionsarbeiten ermöglichten Brigitte
Lesne und ihren Sängerinnen, Klang und Farben dieser frühesten Mehrstimmigkeit musikalisch wiederzubeleben.
Eingeschlossen in diesem Programm sind auch zwei zeitgenössische Werke. Sie wurden 2012 von „Discantus“ in Auftrag gegeben und von Pierre Chépélov sowie von Joël Rust
für 6 Frauenstimmen komponiert und im Rahmen eines
Konzertes mit Musik aus dem 11. Jahrhundert auf Texte von
Boethius uraufgeführt.
25
© Severin Schweiger
26
VocaMe
Michael POPP, direction musicale et instruments
Sigrid HAUSEN, mezzo-soprano
Sarah M. NEWMAN, soprano
Petra NOSKAIOVÁ, mezzo-soprano
Gerlinde SÄMANN, soprano
WEEK-END 2
Samedi 5 septembre
20 h 30
SÉLESTAT
Église Sainte-Foy
Kassia,
hymnes byzantins
VocaM e (Al l em agn e)
VocaMe est un ensemble de quatre chanteuses qui toutes
jouissent d’une solide expérience et d’une belle renommée
dans le domaine des musiques anciennes. Elles sont dirigées et accompagnées par Michael Popp, multi-instrumentiste de renom, qui fut notamment un des fondateurs de
l’Ensemble Estampie, figure de proue de la musique médiévale durant des décennies. Le premier projet de VocaMe fut
l’enregistrement inédit des hymnes composés par Kassia
au 9e siècle à Constantinople. Ce programme fit sensation.
VocaMe connut d’emblée la notoriété et de multiples
programmations par les plus importants festivals
© Photo VRR
de musique ancienne d’Europe.
27
Kassia,
hymnes byzantins
Kassia (sainte Cassienne) est née entre 805
et 810 dans une grande famille de
Constantinople. Très belle et très cultivée,
© Severin Schweiger
elle fut présentée à l’empereur Théophile en
vue d’une éventuelle union. Théophile fut
séduit par sa beauté mais, décontenancé par
son aplomb et son esprit, il préféra épouser
Théodora. Kassia n’en fut pas blessée car
déjà elle aspirait à devenir moniale.
C’est en 843 qu’elle fonda le monastère
de Xerolophos sur une des collines de
Constantinople qui domine la mer
de Marmara. Elle y écrivit des cycles liturgiques et une cinquantaine d’hymnes pour
les fêtes de l’année ainsi qu’en l’honneur
de saints. Kassia est la première compositrice occidentale connue et ses œuvres sont
les seules compositions féminines reprises
dans les livres liturgiques byzantins.
© Photo VRR
28
Samstag, 5. September
20.30 Uhr
Michael Popp
(Leitung
und Instrumente)
Sigrid Hausen
(Mezzosopran)
Sarah M. Newman
(Sopran)
Petra Noskaiová
(Mezzosopran)
Gerlinde Sämann
(Sopran)
SÉLESTAT
Sankt Fides-Kirche
VocaMe (Deutschland)
Das Ensemble „VocaMe“ besteht aus vier Sängerinnen,
die alle mit gründlicher Erfahrung und bester Reputation
auf dem Gebiet der Frühen und Alten Musik aufwarten
können. Sie werden geleitet und begleitet von Michael
Popp, einem renommierten Multi-Instrumentalisten und
Mitbegründer des Ensembles „Estampie“, dem Flaggschiff der Mittelalter-Ensembles über Jahrzehnte. Das
Start-Projekt von „VocaMe“ war die erstmalige Einspielung von Hymnen aus der Feder der byzantinischen Dichterin und Komponistin Kassia aus dem Konstantinopel
des 9. Jahrhunderts. Dieses Programm machte Furore.
„VocaMe“ wurde mit einem Schlag bekannt und erhielt
zahlreiche Engagements auf den wichtigsten europäischen Festspielen mit Alter Musik.
29
Kassia – Hymnen aus Byzanz
Kassia wurde zwischen 805 und 810 in Konstantinopel
geboren und stammte aus einem vornehmen Elternhaus.
Überaus schön und kultiviert wie sie war, wurde sie dem
Brautschau haltenden Kaiser Theophilos vorgestellt, der
sich zwar von ihrer Schönheit bezaubern, von ihrer
Selbstsicherheit und Schlagfertigkeit indes aus der Fassung bringen ließ und es vorzog, Théodora zu ehelichen.
Kassia konnte das leicht verschmerzen, da sie ohnehin
schon mit einem klösterlichen Leben geliebäugelt hatte.
843 gründete sie das Kloster von Xerolophos auf einem
Hügel von Konstantinopel mit Blick auf das Marmarameer. Sie komponierte dort liturgische Zyklen und rund
50 Hymnen für die kirchlichen Jahresfeste und zu Ehren
der Heiligen. Kassia gilt als früheste Komponistin des
Abendlandes; ihre Werke sind die einzigen aus Frauenhand, die in die orthodoxe Liturgie Eingang gefunden und
bis heute dort ihren Platz haben.
© Patoch
30
Canti c u m N ovu m
Emmanuel BARDON, direction artistique et chant
Hélène RICHER, chant
Christel BOIRON, chant
Marie GRANIER-MARZULLO, cornets et trompette à coulisse
Emmanuelle GUIGUES, vièles
Valérie DULAC, vièle et lyre d’archet
Gwénaël BIHAN, flûte à bec
Véronique BARBOT, organetto
Bérengère SARDIN, harpe
Henri-Charles CAGET, percussions
WEEK-END 2
Dimanche 6 septembre
17 h 00
ANDLAU
Église Saints-Pierre-et-Paul
Kypros
Canticum Novum (France)
Canticum Novum travaille à la redécouverte, à l'interprétation et à la transmission de répertoires de musique
ancienne, en particulier autour des liens créés entre la
musique d'Europe occidentale (Espagne, France, Italie..) et
le répertoire du bassin méditerranéen riche de l’union du
monde chrétien et d’un Orient marqué d’une double hérédité, juive et mauresque. L’ambition de Canticum Novum est
de transmettre au mieux par la musique un message de respect mutuel, de tolérance et d’acceptation de l’autre dans sa
différence en se replongeant à l’époque et dans des lieux où
la musique était symbole de mixité et de vie commune.
La médiation culturelle, surtout auprès des jeunes, est au
invitée par de prestigieux festivals.
Abbatiale © OT Barr Bernstein - F. Cron
cœur des préoccupations de cette formation, par ailleurs
31
© Manuscrit de Chypre
Kypros
De 1192 à 1489, les Lusignan, dynastie d’origine champenoise, règnent sur Chypre.
Ils y développent une vie intellectuelle d’une
richesse exceptionnelle. Sous le règne de
Janus Ier (1374-1432), la culture musicale
atteint son apogée. Lorsque sa seconde
épouse Charlotte de Bourbon arrive sur l’île
en 1411, elle est accompagnée d’une suite
de 60 personnes parmi lesquelles bon
nombre de musiciens. Lorsque Janus maria
sa fille Anne à Louis, comte de Genève,
32
il lui offrit en dot un volumineux manuscrit,
recueil de plus de 200 compositions de polyphonies jouées à la cour de Nicosie.
Celles-ci ne figurent dans aucun autre
manuscrit, elles sont uniques. Ces pièces
témoignent d’un art musical propre à
Chypre, en raison d’une étrange confrontation entre des influences méditerranéennes,
orientales et l’ars subtilior français. On se
plaît à imaginer ces moments de grâce où,
à Chypre, ces cultures se tutoyaient et se
respectaient.
Sources et compositeurs :
Manuscrit de Chypre, Bibliothèque Nationale de Turin
ms. J.II9, œuvres de Guillaume Dufay, pièces traditionnelles chypriotes.
Sonntag, 6. September
17 Uhr
Emmanuel Bardon
(Leitung und Gesang)
Hélène Richer
(Gesang)
Christel Boiron
(Gesang)
Marie Granier Marzullo
(Zinken, Zugtrompete)
Emmanuelle Guigues
(Fideln)
Valérie Dulac
(Fidel, Bogenleier)
Gwénaël Bihan
(Blockflöte)
Véronique Barbot
(Organetto)
Bérengère Sardin
(Harfe)
Henri-Charles Caget
(Schlaginstrumente)
ANDLAU
Abteikirche Sankt Peter und Paul
Canticum Novum (Frankreich)
Das Arbeitsfeld von “Canticum Novum” ist die Wiederentdeckung, Interpretation und Übermittlung von Früher
Musik, insbesondere in einem Repertoire an den
Schnittstellen von westeuropäischer ( spanischer, französischer, italienischer…) Musik und jener des Mittelmeerraumes, wo christliche und arabische Welt – letztere
durch jüdisches und maurisches Erbe zwiefach bereichert – ein multiples Beziehungsgeflecht entwickelt
haben. Das Bestreben von „Canticum Novum“ ist darauf
gerichtet, mit den Mitteln der Musik eine Botschaft des
gegenseitigen Respekts, der Toleranz und der Akzeptanz
auszusenden: durch ein Eintauchen in Zeiten und Orte,
wo die Musik als Symbol für die kulturelle Diversität des
öffentlichen Lebensraumes steht. Der kulturelle Brückenschlag – insbesondere mit Blick auf die junge Generation
– steht im Zentrum der Bemühungen dieses Ensembles.
Kypros - Zypern
Von 1192 bis 1489 herrschten Angehörige des Hauses Lusignan, einem ursprünglich aus der Champagne stammenden
französischen Adelsgeschlecht, über Zypern. Unter ihnen
entwickelte sich dort ein außergewöhnlich reiches Geistesleben. Unter der Herrschaft von Janus I (1374-1432) erreichte die musikalische Kultur dort ihren Höhepunkt. Seine
zweite Gemahlin Charlotte von Bourbon brachte bei ihrer Ankunft auf der Insel 1411 einen Hofstaat von 60 Personen mit,
unter denen sich viele Musiker befanden. Als Janus seine
Tochter Anna an den Grafen Ludwig von Genf verheiratete,
schenkte er ihr als Mitgift ein umfangreiches Manuskript,
das eine Sammlung von mehr als 200 polyphonen Werken
beinhaltete, die am Hofe zu Nikosia gespielt wurden. Diese
Werke zeugen von einer eigenständigen Tonkunst auf
Zypern, die dem sehr speziellen Nebeneinander von mediterranen und orientalischen Einflüssen und der französischen „Ars subtilior“ vorort geschuldet sind. Das Konzert
möchte solche Glückszeiten vergegenwärtigen, als in Zypern
diese Kulturen noch auf du und du standen und sich gegenseitig respektierten.
33
© LaReverdie
34
LaR everd ie
Claudia CAFFAGNI, direction artistique, chant et luth
Livia CAFFAGNI, direction artistique, fidel et flûtes
Elisabetta DE MIRCOVICH, chant, rebec et fidel
Doron David SHERWIN, cornet muet et cornet à bouquin
Elena BERTUZZI, chant
Christian BROUN, busine et trombone
Claudia CORNESE, chant
Mauro MORINI, busine et trombone
Sara MANCUSO, orgue et harpe
Matteo ZENATTI, chant et harpe
WEEK-END 3
Vendredi 11 septembre
20 h 30
STRASBOURG
Église protestante
Saint-Pierre-le-Jeune
Venecie mundi splendor
LaReverd ie (I tal i e)
LaReverdie, groupe italien de musique médiévale, a été
fondé en 1986 par deux couples de sœurs, chanteuses et
instrumentistes : Claudia & Livia Caffagni et Elisabetta &
Ella de Mircovich. Depuis 1991, elles collaborent régulièrement avec d'autres interprètes. L'ensemble, spécialisé dans
l'interprétation polyphonique des répertoires du 13e siècle
au 15 siècle, pratique surtout le chant a cappella, mais
e
s'accompagne fréquemment d'instruments tels que le luth,
la flûte, la vielle ou la harpe. Le nom LaReverdie est issu
d’un genre poétique, très en vogue au Moyen Âge, qui célè-
© Photo VRR
bre le retour du printemps.
35
Venecie mundi splendor
LaReverdie nous convie à une exploration de
grands motets vénitiens composés pour des
occasions festives à la fin du Moyen Âge.
Les pièces interprétées sont des compositions très peu connues, écrites au cours
© LaReverdie
d’une centaine d’années comprise entre
les « règnes » des doges Francesco Dandolo
(1329-1339) et Francesco Foscari (14231457). Ces grandes pièces se distinguent
clairement de la tradition française par
l’usage de l’imitation en écho, par celui de la
36
technique du hoquet et par de riches combinaisons mélismatiques sur un même texte.
Pour restituer l’atmosphère des fastueuses
célébrations pour lesquelles ces musiques
ont été composées, il était nécessaire que
LaReverdie réunisse un nombre inhabituel
d’artistes.
Freitag, 11. September
20.30 Uhr
Claudia Caffagni
(Leitung; Gesang,
Laute)
Livia Caffagni
(Leitung, Fidel, Flöten)
Elisabetta de Mircovich
(Gesang, Rebec, Fidel)
Doron David Sherwin
(Zinken)
Elena Bertuzzi
(Gesang)
Christian Broun
(Trompete, Posaune)
Claudia Cornese
(Gesang)
Mauro Morini
(Trompete, Posaune)
Sara Mancuso
(Orgel, Harfe)
Matteo Zenatti
(Gesang, Harfe)
STRASSBURG
Jung Sankt Peter-Kirche
LaReverdie (Italien)
Das italienische Ensemble “LaReverdie” wurde 1986 von
den Geschwisterpaaren Claudia & Livia Caffagni sowie
Elisabetta & Ella Mircovich gegründet und widmet sich
der vokalen und instrumentalen Musik des Mittelalters.
Seit 1991 arbeitet die Gruppe regelmäßig auch in erweiterter Besetzung und hat sich auf die Interpretation
mehrstimmiger Musik des 13. bis 15. Jahrhunderts –
insbesondere a-cappella, immer öfter aber auch mit Begleitung von Instrumenten – spezialisiert. Der Name „LaReverdie“ entstammt einem im Mittelalter sehr beliebten
poetischen Genre, das die Wiederkehr des Frühlings
feiert.
Venecie mundi splendor – Glanzvolles Venedig
„LaReverdie“ lädt mit diesem Programm zu einer Entdeckungsreise nach Venedig im späten Mittelalter ein,
wo zu festlichen Anlässen großformatige Motetten komponiert wurden. Die aufgeführten Werke stammen aus
der Zeitspanne eines guten Jahrhunderts zwischen den
Regierungszeiten der Dogen Francesco Dandolo (1329 –
1339) und Francesco Foscari (1423 – 1457) und sind allesamt sehr wenig bekannt. Diese großen Motetten unterscheiden sich markant von der französischen
Musiktradition durch den Gebrauch der Echo-Imitation,
durch die sogenannte „Hoketus“-Technik und durch die
reichen melismatischen Kombinationen über dem
gleichen Text. Um in die Atmosphäre der prunkvollen
Festivitäten, für die diese Musiken komponiert wurden,
einführen zu können, verstärkt „LaReverdie“ seine
Stammbesetzung durch einige Gastmusiker.
37
© Benjamin Dubuis
38
Diabolus in Musica et Marthe Vassalo
Antoine GUERBER, direction musicale et harpe romane
Marthe VASSALLO, chant traditionnel
Julia GAUDIN, soprano
Emmanuel VISTORKY, baryton-basse
Nicolas SANSARLAT, vièle à archet, cornemuse
WEEK-END 3
Samedi 12 septembre
20 h 30
GUEBWILLER
Les Dominicains de Hte-Alsace,
Centre Culturel de Rencontre
La Mer est profonde
Trouvères et chant traditionnel breton
Di abol u s i n M u si ca et M ar the Vassalo ( Franc e)
Con féren ce g ou r m an d e
19h
Réfectoire d’été des Dominicains
Conférence de présentation du
concert
par Antoine Guerber & Marthe Vassallo
Bar à huitres organisé par
les Dominicains de Haute-Alsace
Réservation téléphonique
03 90 41 02 01
© Photo VRR
« Diabolus in Musica », c’est ainsi que les théoriciens du
Moyen Âge nommaient la quarte augmentée, un intervalle
dont s’accommodaient mal leurs oreilles. Depuis 1992,
l’ensemble se consacre à l’étude et l’interprétation de toutes
les musiques médiévales, du plain-chant jusqu’aux grandes
polyphonies du 15e siècle. Ses programmes abordent le
Moyen Âge en replaçant les musiques dans leur contexte
historique et esthétique et en cherchant à cerner au plus
près la mentalité et la sensibilité médiévales. La discographie de Diabolus s’est très largement distinguée par de
nombreuses récompenses (Diapason d’Or de l’année, Choc
du Monde de la Musique, ffff de Télérama, dix de Répertoire,
cinq étoiles de Classica…).
Marthe Vassallo est une grande figure du chant traditionnel
breton.
39
La Mer est profonde
Trouvères et chant traditionnel breton
Concert mis en lumière par Les Dominicains
de Haute-Alsace, Centre Culturel de Rencontre
Ce programme est né de la rencontre de
© Benjamin Dubuis
Marthe Vassallo, grande voix de la musique
traditionnelle bretonne, et de l'ensemble
Diabolus in Musica, spécialisé dans le
magnifique répertoire des chansons de
trouvères. Ce corpus et le chant de tradition
orale bretonne ont beaucoup en commun :
des histoires qui ont traversé le temps,
transmises oralement ou par des manuscrits, et réinterprétées aujourd’hui par des
artistes érudits qui ne cessent de chercher
(et trouver) ces traces vivantes et fragiles de
40
notre passé. Ces répertoires sont tous deux
nés sur les chemins, ont voyagé avec les
Navette
Une navette bus gratuite est
mise en place pour ce concert
depuis Strasbourg et Sélestat.
Départ Strasbourg à 17h15,
place de l’Université.
Départ Sélestat à 18h00,
bd Charlemagne
(face au lycée Kœberlé).
Réservation indispensable :
Tél . 03 90 41 02 01
Courriel :
[email protected]
pèlerins, soldats, travailleurs et artisans.
Ils nous racontent des exils, des retours,
des rencontres, des amours. La mer,
élément central des chansons bretonnes,
est également présente dans toutes les
chansons de trouvères qui parlent du voyage
et de l’éloignement...
Samstag, 12. September
20.30 Uhr
Antoine Guerber
(Leitung und Harfe)
Marthe Vassallo
(Gesang)
Julia Gaudin
(Sopran)
Emmanuel Vistorky
(Bassbariton)
Nicolas Sansarlat
(Fidel, Dudelsack)
GUEBWILLER
Dominikanerkloster
Kulturzentrum
Diabolus in Musica und Marthe Vassalo (France)
„Diabolus in Musica“ nennen Musiktheoretiker seit dem Mittelalter das Intervall der übermäßigen Quarte, dessen Dissonanz die Ohren hart herausfordert. Unter dieser
Bezeichnung firmiert seit 1992 auch eine Gruppe passionierter Musiker um Antoine Guerber, die sich durch ihre Interpretationen mittelalterlicher Musik einen hervorragenden
Ruf erarbeitet haben. Mit ihren Programmen zielen sie stets
auf die Wiederherstellung größtmöglicher Nähe zu Denkungs- und Empfindungsweisen mittelalterlicher Tonkunst.
Das Ensemble ist Gast bedeutender einschlägiger Festivals.
Viele seiner CD-Einspielungen erhielten erstklassige Auszeichnungen.
Das Meer ist tief - Musik der Trouvères und
des Volkes aus der Bretagne
Dieses Programm ist entstanden aus dem Zusammentreffen von Marthe Vassallo, der großen Stimme der bre-
B ustransp or t
tonischen Volksmusik, und dem Ensemble „Diabolus in
Musica“, das im wundervollen Lied-Repertoire der nord-
Für den Besuch dieses
Konzerts in Guebwiller
stellt das Festival einen
kostenlosen Bustransport
Straßburg – Sélestat –
Guebwiller hin und zurück
zur Verfügung.
französischen Trouvères Spezialisten-Status genießt.
Abfahrt:
- 17.15 Uhr
Universitätsplatz/Straßburg
– 18.00 Uhr
Bd Charlemagne/Sélestat
von Künstlern, die über viel Wissen verfügen und nicht
Reservierung unabdingbar.
Tél . 00 333 90 41 02 01
E-mail :
[email protected]
Dieses Genre und der mündlich überlieferte Volksgesang
aus der Bretagne haben vieles gemeinsam: Es sind Geschichten - ob mündlich überliefert oder in Manuskripten
festgehalten – die die Zeiten überdauert haben und heute
nachlassen im Aufspüren dieser noch immer so lebendigen wie zerbrechlichen Spuren unserer Vergangenheit,
neu interpretiert werden. In beiden Fällen ist das Repertoire auf Straßen und Wegen entstanden, war mit Pilgern,
Soldaten, Arbeitern und Handwerkern unterwegs, erzählt
von der Fremde, von Heimkehr, von Begegnungen und
von der Liebe. Das Meer, ohnehin zentrales Element in
den bretonischen Liedern, ist selbstredend auch in den
Gesängen der Trouvères gegenwärtig, wenn von Reisen,
vom Auszug in die Fremde die Rede ist…
41
© BallinTubber
42
Cantoral
Catherine SERGENT, chant, direction artistique
Helen PHELAN, chant
Hannah FAHEY, chant
Sharon LYONS, chant
Caroline MAGALHÃES, chant
Anne MANNION, chant
Carrie UPDIKE, chant
Femke VAN DER KOOIJ, chant
WEEK-END 3
Dimanche 13 septembre
17 h 00
SURBOURG
Église Saint-Arbogast
Let the Joyous Irish Sing Aloud!
Plain-chant, polyphonies médiévales
et chansons traditionnelles d’Irlande
Can toral (I r l and e)
Cantoral est un ensemble vocal féminin qui se consacre au
plain-chant et aux polyphonies médiévales, avec un intérêt
particulier pour le répertoire irlandais. Cette formation est
rattachée à la Irish World Academy of Music and Dance de
l’Université de Limerick en Irlande. Elle est composée
d’enseignantes, d’étudiantes et de diplômées de cet institut.
Depuis sa création en 2009 par Helen Phelan et Catherine
Sergent, Cantoral s’est produit au Centre Culturel Irlandais
de Paris, au festival de musique ancienne de Galway, à l’Institut de musique sacrée de Yale et dans de nombreux autres
festivals. En 2014, Cantoral enregistre son premier CD Let the
Joyous Irish Sing Aloud! dont de larges extraits sont présentés
© Photo VRR
dans ce concert.
43
Let the Joyous Irish Sing Aloud!
Plain-chant, polyphonies médiévales et
chansons traditionnelles d’Irlande
L’Irlande, terre de grands voyageurs, trouve
© BallinTubber
naturellement sa place dans cette saison.
Ce programme, consacré à la « communion
des saints », se présente comme un
triptyque au centre duquel figureraient la
Vierge et le Christ, entourés sur les
panneaux latéraux, d’un côté par les fondateurs du christianisme irlandais que sont
saint Patrick et sainte Brigit (parfois appelée
la Marie des Gaels) et de l’autre par des
saints missionnaires et évangélisateurs
44
(saint Gall, saint Colomban et saint Killian).
Plains-chants, polyphonies médiévales et
chansons issues de la tradition orale
permettent de refléter l’importance et les
spécificités de l’église celtique irlandaise
depuis sa fondation, ses survivances
contemporaines et son fleurissement actuel.
Sources :
Antiphonaire de l’Office de saint Killian – Augsbourg ;
Tropaire de Dublin – Cambridge ; Office de Sainte Brigit
TCD - Dublin…
Sonntag, 13. September
17.00 Uhr
Catherine Sergent
(Leitung, Gesang)
Helen Phelan
(Gesang)
Hannah Fahey
(Gesang)
Sharon Lyons
(Gesang)
Caroline Magalhaes
(Gesang)
Anne Mannion
(Gesang)
Carrie Updike
(Gesang)
Femke Van Der Kooij
(Gesang)
SURBOURG
Sankt Arbogast-Abteikirche
Ensemble Cantor al (Ir land)
„Cantoral“ ist ein Frauenstimmen-Ensemble, das sich der
Gregorianik und der mittelalterlichen Mehrstimmigkeit insbesondere aus dem irländischen Repertoire - verschrieben hat. Die Gruppe ist der „Irish World Academy of Music
and Dance“ an der Universität im irischen Limerick angegliedert und setzt sich aus Lehrenden, Studierenden und
Hochschulabsolventen dieses Instituts zusammen. Seit seiner Gründung im Jahr 2009 durch Helen Phelan und
Catherine Sergent ist das Ensemble am irländischen Kulturzentrum in Paris, beim Alte-Musik-Festival in Galway, am
Institut für geistliche Musik von Yale und im Rahmen vieler
Festivals aufgetreten. 2014 ist die erste CD-Einspielung von
„Cantoral“ unter dem Titel „Let the Joyous Irish Sing Aloud!“
erschienen, aus der große Teile auch in diesem Konzert zu
hören sind.
Frohes Irland singe laut! Gregorianik, mittelalterliche
Mehrstimmigkeit und Volkslieder aus Irland
Die Insel Irland, Ziel großer Entdeckungsreisender, findet
naturgemäß seinen Platz in der diesjährigen Festival-Thematik. Dieses Programm ist der „Gemeinschaft der Heiligen“ gewidmet und präsentiert sich wie ein Triptychon mit
Christus und der Gottesmutter im Zentrum, flankiert auf der
einen Seite von den Begründern des christlichen Glaubens
in Irland, dem heiligen Patrick und der heiligen Brigid (mitunter auch „Maria der Gälen“ genannt) und auf der anderen
Seite von den heiliggesprochenen Missionaren und Glaubensboten Irlands (dem heiligen Gallus, dem heiligen Kolumban und dem heiligen Kilian). Gregorianische Gesänge,
Beispiele mittelalterlicher Mehrstimmigkeit und Lieder aus
volkstümlich-mündlicher Überlieferung geben einen Einblick in die Bedeutung und die Eigentümlichkeiten der irischkeltischen Kirchentradition seit ihren Anfängen, in ihrem
zeitgenössischen Fortleben und ihrer gegenwärtigen Blüte.
45
Les conférences du Festival
Jeudi 3 septembre
à 20 h 00
1
Librairie 47° Nord
8 bis rue du Moulin
MULHOUSE
Présentation d’ouvrage - conférence
Architecture des églises romanes
par Barbara Delamarre
Architecture des églises romanes (Éd. Ouest-France) est un
ouvrage d’introduction à ces monuments qui jalonnent
le paysage européen. L’auteur (Barbara Delamarre,
docteur en histoire de l’art médiéval) nous en présente
les origines, les caractéristiques et les principaux édifices.
Entrée libre sur réservation. Tél. 03 90 41 02 01
46
Jeudi 10 septembre
à 18 h 30
Médiathèque André Malraux
Presqu’île André Malraux
STRASBOURG
2 Les Mondes marins au Moyen Âge
par Chantal Connochie-Bourgne
Professeur émérite d'Aix-Marseille Université
La mer est un espace transitoirement habité par
l'homme et continûment présent dans sa mémoire et
son imagination. Elle relie l'Occident à l'Orient par des
voies périlleuses que la tempête brouille ; elle est tombeau, elle engloutit. Que cachent ses profondeurs ?
Des monstres malfaisants, connus des marins ou créés
par l'imagination qui exorcise ainsi ses peurs enfouies.
Mais le regard plus serein du savant y voit des créatures
dont on peut tirer des bienfaits. Depuis l'Antiquité, on
compare la traversée de la vie et des mots, pareillement imprévisibles,
sonores et instables, à un voyage en mer. L'étendue marine peut être un
miroir (certes souvent embué) où reconnaître l'homme dans son êtreau-monde.
Entrée libre sur réservation. Tél. 03 90 41 02 01
En collaboration avec les Médiathèques de Strasbourg
Les étapes du Festival
Aufführungsorte des Festivals
47
© Photo VRR
© Photo VRR
1
48
2
3
1
© Benoit Linder
Les étapes du Festival
2
3
HAGUENAU y Église Saint-Georges
L’église Saint-Georges est dotée d’une sobre façade de tradition romane
dite « à l’italienne », percée au premier étage de trois baies en arc brisé
vraisemblablement plus tardives. La nef date du début du 13e siècle. À
l’intérieur de celle-ci les grandes arcades reposent sur de puissantes
colonnes à chapiteaux cubiques un peu archaïsantes pour un édifice de
style roman tardif. Les fenêtres hautes, en plein-cintre, sont de la même
époque mais la nef, plafonnée à l’origine, a été voûtée d’ogives réticulées
à l’époque gothique (fin 15e siècle).
OTTMARSHEIM y Église Saints-Pierre-et-Paul
Le plan octogonal et l’élévation sur quatre niveaux surmontés d’une coupole octogonale de cette ancienne église abbatiale, consacrée en 1050
par le pape alsacien Léon IX, sont directement inspirés de la chapelle
palatine d’Aix-la-Chapelle. Il s’agit d’une interprétation romane (voire
ottonienne) d’un modèle carolingien. Cet exemple rare d’édifice à plan
centré est un joyau de l’architecture romane primitive (11e siècle) en Alsace, ce dont témoigne également l’appareil en petits moellons calcaires
de Brunstatt, qui confère à ce bâtiment une luminosité si particulière. À
voir également : les belles fresques du 15e siècle sous la voûte du chœur
supérieur et de la tribune.
ROSHEIM y Église Saints-Pierre-et-Paul
L’église actuelle fut édifiée en grès jaune d’extraction locale durant
le second tiers du 12e siècle. Saints-Pierre-et-Paul constitue l’exemple le plus homogène de l’art roman alsacien à sa maturité. À l’extérieur, le répertoire décoratif, composé de colonnettes torses, de
bandes lombardes, de corniches à damiers, de frises à palmettes et
entrelacs ainsi que des sculptures en ronde-bosse, est remarquable.
À l’intérieur, les travées couvertes de voûtes d’ogives sont rythmées
par l’alternance de puissantes colonnes et de piliers cruciformes. Le
chapiteau le plus étonnant est le second de la rangée nord, décoré
d’une couronne de vingt et un visages de bienheureux, tous différents.
4
5
6
4
© Photo VRR
© Photo VRR
© Photo VRR
Les étapes du Festival
5
6
KAYSERSBERG y Église Sainte-Croix
La nef principale et le portail datent d’une campagne de construction
qui se situe entre 1230 et 1235. Cet édifice est un exemple d’art roman
tardif, contemporain de l’atelier chartrain qui introduisit le style gothique dans le croisillon sud de la cathédrale de Strasbourg. Le tympan du portail représente le Couronnement de la Vierge par Jésus
entouré des archanges Gabriel et Michel. Un autoportrait du sculpteur
est visible dans l’angle droit du tympan (personnage tenant un livre
ouvert sur lequel figure le nom « Conradus »). Ce tympan est une version archaïsante d’un modèle francilien en vogue au début du 13e siècle et qui apparaît au portail sud de la cathédrale de Strasbourg vers
1225.
SÉLESTAT y Église Sainte-Foy
Ancienne église conventuelle d’un prieuré dépendant de l’abbaye bénédictine de Conques, Sainte-Foy fut construite entre 1152 et 1190.
La richesse décorative des deux étages d’arcatures, serties de cordons à billettes de la tour octogonale de la croisée du transept
contraste avec l’élégante simplicité de la flèche de pierre lisse qui la
surmonte. De la même façon, les parois lisses des soubassements
des tours de la façade occidentale contrastent avec le réseau d’arcatures et de colonnettes d’inspiration lorraine qui décore l’entrée du
porche. Ce dernier s’inspire, tout en lui répondant, du décor du chevet. La nef voûtée sur croisées d’ogives reposant sur des sifflets se
compose de trois travées doubles faisant alterner piles fortes et faibles.
ANDLAU y Église Saints-Pierre-et-Paul
Le monastère fut fondé en 880 par l’impératrice Richarde. En 1049,
le Pape Léon IX la canonisa et lui consacra l’autel d’un édifice alors
en construction. La crypte appartient à cette époque tandis que le
chevet et les deux premiers niveaux du massif occidental datent du
12e siècle. Le porche renferme plusieurs chefs-d’œuvre de la sculpture romane en Alsace : le tympan, où Jésus remet une clef à saint
Pierre et un livre à saint Paul, est entouré de représentations de
scènes de la Genèse. La remarquable frise historiée de quarante-huit
dalles qui s’étire le long de la façade représente des scènes de
chasse, de combat et de la vie quotidienne des chevaliers.
49
7
50
8
9
7
8
© Photo VRR
© Photo VRR
© Photo VRR
Les étapes du Festival
9
STRASBOURG y Église protestante Saint-Pierre-le-Jeune
Du premier édifice, dédié à saint Colomban, et datant du 7e siècle, il ne
reste qu’un caveau. C’est en 1031 que débuta la construction d’une église
romane ; les étages inférieurs du clocher datent du 12e siècle ; trois galeries du cloître sont considérées comme le plus ancien cloître conservé
au nord des Alpes. La construction de l’église actuelle, de style gothique,
débuta au cours de la seconde moitié du 13e siècle. L’édifice fut consacré
en 1320. Des chapelles s’ajoutèrent aux 14e et 15e siècles. En 1524,
l’église devint protestante. En 1682, Louis XIV y fit restaurer une paroisse
catholique à laquelle il donna le chœur ; un mur de séparation prenant
appui sur le jubé séparait alors le chœur de la nef. Cette attribution aux
deux cultes perdura jusqu’en 1898.
GUEBWILLER y Église Saint-Léger
Édifiée à partir de 1182 par Conrad d’Espach, abbé de Murbach, cette
église paroissiale fut terminée vers 1230-1235. Elle témoigne d’une
époque de transition entre les styles roman et gothique. Sa façade, qui
comprend un porche et deux tours, est l’élément le plus remarquable
de l’édifice. Elle est représentative du roman rhénan alsacien (on pense
à Sélestat, Marmoutier, Lautenbach), mais ici le porche règne sur toute
la largeur de la façade. Il est même accessible latéralement comme
dans bon nombre d’églises bourguignonnes. Le décor en résille du pignon témoigne d’une influence francilienne. Les fines colonnes et les
ressauts de l’ébrasement du portail sont superbement décorés. Le tympan représente le Christ entouré de la Vierge couronnée et de saint
Léger.
SURBOURG y Église Saint-Arbogast
Les origines de l’abbaye remontent à la seconde moitié du 6e siècle,
lorsque saint Arbogast était évêque de Strasbourg, mais l’église actuelle
date essentiellement de la 1ère moitié du 11e siècle (premier art roman
alsacien). L’édifice s’élève sur un plan basilical à trois nefs plafonnées
se terminant par un transept et des absides voûtées en cul-de-four. À
l’intérieur, les grandes arcades reposent sur des supports alternés : colonnes à chapiteaux cubiques et piliers en maçonnerie à simple imposte.
On remarquera la qualité de l’appareil en petits moellons alternant grès
rouge et gris (extérieur de la nef et chevet de l’absidiole nord) ainsi que
la taille décorative des parements (piliers intérieurs de la nef).
1
1
2
3
© Photo Hubert Bender
© Photo VRR
© Photo VRR
Aufführungsorte des Festivals
2
3
HAGEN AU y Stadtpfarrkirche Sankt G eorg
Die Kirche besitzt eine schlichte romanische Fassade im sogenannten „italienischen Stil“, in deren oberem Teil spitzbogenförmige, wahrscheinlich erst
später eingelassene Fensternischen hervortreten. Das Kirchenschiff stammt
aus dem frühen 13. Jahrhundert. Im Inneren ruhen die großen Bogengänge
auf mächtigen, für ein spätromanisches Gebäude etwas archaisierend
wirkenden Säulen mit kubischen Kapitellen. Auch die hoch gelegenen Rundbogenfenster stammen aus jener Zeit, während das spitzbogenförmige Kreuzrippengewölbe erst in der gotischen Epoche entstanden ist (Ende 15.
Jahrhundert), um die frühere Flachdecke zu ersetzen.
OTTM ARSHEIM y Sankt Peter u nd P aul -Kirch e
Der achteckige Grundriss und der viergeschossige, von einer oktogonalen
Kuppel überwölbte Aufbau dieser ehemaligen Abteikirche, die im Jahre 1050
von dem elsässischen Papst Léon IX geweiht wurde, sind direkt dem Beispiel
der Pfalzkapelle in Aachen entlehnt. Es handelt sich um eine romanische (bzw.
ottonische) Auslegung des karolingischen Vorbilds. Dieser seltene Typ eines
Kirchenbauwerks mit zentralem Oktogon-Innenraum ist ein Juwel frühromanischer Architektur des 11. Jahrhunderts im Elsass, wovon auch die Arbeit
mit kleinen Mauerelementen aus Brunstatter Kalkstein zeugt, die dem Gebäude eine so ungewöhnliche Leuchtkraft verleihen. Unbedingt sehenswürdig
sind auch die schönen Wandmalereien aus dem 15. Jahrhundert unter dem
Gewölbe des oberen Chorraums und der Empore.
ROSHE IM y Sankt Peter u nd P au l- Ki rch e
Die heutige Kirche wurde im zweiten Drittel des 12. Jahrhunderts mit gelbem
Sandstein aus Westhoffen erbaut. St. Peter und Paul stellt das homogenste
Beispiel eines Kirchenmonuments aus der Blütezeit der Romanik im Elsass
dar. Die Außenseite besticht durch ihr bemerkenswert vielfältiges Schmuckwerk, das sich aus kleinen gewundenen Säulen, Rundbogen-Bändern, ornamentierten Simsen, palmblattverzierten oder verflochtenen Friesen und
runderhabenen Skulpturen zusammensetzt. Im Inneren sind die spitzbögigen
Gewölbefelder durch den Wechsel von mächtigen Säulen und kreuzförmigen
Pfeilern gegliedert. Das erstaunlichste aller Säulenkapitelle ist das zweite in
der Nordreihe, das von einer Krone mit 21 verschiedenen Physiognomien von
Seligen geziert wird.
51
4
52
5
6
4
© Photo VRR
© Photo VRR
© O T Vallée de Kaysersberg SteCroix
Aufführungsorte des Festivals
5
6
KAYSERSBERG y Heil ig -Kreuz- Kirche
Hauptschiff und Portal stammen aus der Konstruktionsphase zwischen 1230
und 1235. Dieses Bauwerk ist ein Beispiel spätromanischer Architektur, zeitgenössisch mit der Dombauhütte von Chartres, durch die auch im Straßburger
Münster der gotischen Stil im südlichen Querschiff eingeführt wurde. Das
Tympanon des Portals stellt die Krönung der Gottesmutter durch Jesus,
umgeben von den Erzengeln Gabriel und Michael, dar. Ein Selbstportrait des
Bildhauers ist in der rechten Ecke des Tympanons zu sehen – eine Gestalt mit
geöffnetem Buch, auf dem der Name „Conradus“ zu erkennen ist. Dieses
Tympanon ist die archaisierende Version eines zu Anfang des 13. Jahrhunderts
sehr gefragten Modells aus der Pariser Gegend, das auch am Südportal des
Straßburger Münsters – dort etwa um 1225 erbaut – zu erkennen ist.
SÉLESTAT y Sankt Fi des-Kirche
Sankt Fides (Sainte-Foy) wurde zwischen 1152 und 1190 als Klosterkirche
eines Priorats, das der Benediktiner-Abtei von Conques unterstellt war,
erbaut. Der dekorative Reichtum der zweistöckigen Rundbögen des achteckigen Vierungsturms kontrastiert mit der eleganten Schlichtheit der aus glattem Stein darüber errichteten Turmspitze. In ähnlicher Weise kontrastieren
die glatten Wände des Unterbaus der beiden westlichen Fassadentürme mit
dem Flechtwerk aus Bögen und Säulen, die das Portal zieren. Das wiederum
korrespondiert mit der Ausschmückung der Chor-Außenwand. Das Kirchenschiff mit seinen von schlank auslaufenden Pfeifensäulen getragenen Spitzbogenkreuzen hat die Länge von drei doppelten Bogenfeldern, die
abwechselnd von großen und kleinen Pfeilern gestützt werden.
ANDLAU y Ab teikirche Sankt P eter un d P au l
Das Kloster wurde 880 von der Kaiserin Richarde gegründet. Im Jahre 1049
wurde sie von Papst Léon heiliggesprochen und der Altar des noch im Bau
befindlichen Kirchengebäudes geweiht. Die Krypta, die Chorwand und die beiden ersten Stockwerke des Westbaus stammen aus dieser Zeit. Das Portal
beherbergt mehrere Meisterwerke romanischer Bildhauerkunst im Elsass:
Das Tympanum mit der Jesus-Darstellung, wie er einen Schlüssel an Petrus
und ein Buch an Paulus gibt, ist eingefasst mit Szenen der Genesis und der
Schöpfung. Das bemerkenswert verzierte, aus 48 Fliesen zusammengefügte
Fries, das die Fassade überzieht, stellt Jagd-, Kampf- und Alltagsszenen aus
dem Ritterleben dar.
7
7
8
9
© Photo VRR
© Photo VRR
© Photo VRR
Aufführungsorte des Festivals
8
9
STRASSBURG y J un g Sankt Peter- Kirche
Vom ersten Bauwerk aus dem 7. Jahrhundert, das dem Heiligen Columban
gewidmet war, ist nur noch die Gruft vorhanden. Die Konstruktion einer romanischen Kirche beginnt im Jahre 1031, von der noch die unteren Geschosse
des Turms und drei Galerien des Kreuzganges, der als ältester erhaltener
Klostergang nördlich der Alpen gilt, vorhanden sind. Die heutige gotische
Kirche wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet und 1320
geweiht. Im 14. und 15. Jahrhundert kamen weitere Kapellen hinzu. 1524
wurde die Kirche protestantisch. Ludwig XIV verschaffte 1682 der katholischen
Kirchengemeinde wieder Zugang dorthin und wies ihr den Chorraum zu. Eine
Trennwand, die am Lettner hochgezogen wurde, schied somit den Chor vom
Kirchenschiff. Diese Zuteilung zu beiden Konfessionen sollte bis 1898
fortdauern.
GUEBWI LLE R y Sankt L ég er- Kirch e
Diese Pfarrkirche wurde seit dem Jahre 1182 auf Veranlassung des Murbacher Abts Conrad von Espach erbaut und etwa um 1230 – 1235 fertiggestellt.
Sie ist Zeugnis einer Zeit des Übergangs vom romanischen zum gotischen Stil.
Ihr Portalvorbau mit zwei Türmen ist der bemerkenswerteste Teil des Bauwerks. Er ist repräsentativ für die oberrheinisch-elsässische Romanik (man
denke an Sélestat, Marmoutier, Lautenbach), aber hier erstreckt sich die
Vorhalle über die ganze Breite der Fassade, sie ist sogar von den Seiten her
zugänglich wie in vielen burgundischen Kirchen. Die Haarnetz-Dekoration des
Giebels verweist auf innerfranzösischen Einfluss. Die schlanken Säulen und
die Vorsprünge in den Ausschrägungen des Portals sind herrlich verziert. Im
Tympanon ist Christus dargestellt, eingerahmt von der gekrönten Gottesmutter und dem Hl. Léger.
SURBOURG y Ehem alige Sti ftskirch e St. Arbogast
Die Ursprünge der Abtei reichen bis in die Mitte des 6. Jahrhunderts zurück,
als der heilige Arbogast Bischof in Straßburg war. Der heutige Bau stammt im
Wesentlichen aus der ersten Hälfte des 11. Jahrhunderts und gehört zur frühen
romanischen Kunst im Elsass. Das Bauwerk zeigt den typischen
Grundriss einer Basilika aus drei Längsschiffen mit Flachdecken, die auf das
Querschiff stoßen und in Apsiden mit Halbkuppelgewölben münden. Im Inneren
ruhen die großen Gewölbe auf unterschiedlichen Stützen: zum einen auf Säulen
mit kubischen Kapitellen und zum anderen auf gemauerten Pfeilern mit einfachen Stützsteinen. Man beachte die Pracht der kleinen Mauersteine mit ihrem
Wechsel von rotem und grauem Sandstein an der Außenseite des Schiffes und
im Abschluss der nördlichen Seitenkapelle. Und man bestaune den dekorativen
Zuschnitt von Ecksteinen der Pfeiler im Inneren des Kirchenschiffes.
53
La Route Romane d’Alsace
Die Romanische Strasse im Elsass
21 sites exceptionnels
dans les villes-étapes de la Route Romane
99 si tes associés
54
La Route Romane dispose désormais d’un SITE INTERNET
entièrement dédié : www.route-romane-alsace.fr
Conçu pour dynamiser la Route Romane d’Alsace, ce site Internet est
doté :
- de pages sur l’art roman,
- d’une présentation de la Route Romane et d’une carte interactive,
- de pages illustrées et documentées pour chaque site principal et
associé,
- de descriptifs des jardins médiévaux et des maisons romanes
d’Alsace,
- de fonctionnalités qui facilitent une navigation rapide et
des recherches aisées.
Outil de découverte de la région, de préparation d’un séjour culturel
ou de recherches éducatives, ce site web élargit le champ des Routes
d’Alsace.
Découvrez également le circuit de geocaching, en cliquant sur
l’onglet « Jeu de piste » sur le site.
Informations pratiques
R ensei g n em en ts et b ill etteri e :
Festival Voix et Route Romane
6 rue Jean-Frédéric Oberlin – F-67000 STRASBOURG
Tél : 03 90 41 02 01 – Fax : 03 90 41 09 30
courriel : [email protected]
Du mardi au jeudi de 9h à 12h et de 14h à 17h
et le vendredi de 9h à 12h.
R éser vation :
Par correspondance : à l’aide du bulletin de réservation (page 59)
accompagné d’un chèque bancaire ou postal à l’ordre de « Arts et Lumières en Alsace ». Chèques allemands acceptés. Pour bénéficier du
tarif réduit, il convient de joindre une copie de la carte ou du document ouvrant droit à ce tarif préférentiel.
Par téléphone : les réservations téléphoniques ne sont validées et
confirmées qu’à réception du règlement par chèque à l’ordre de
« Arts et Lumières en Alsace ». Ce règlement doit intervenir dans un
délai maximum d’une semaine après la réservation téléphonique.
Pour bénéficier du tarif réduit, il convient de joindre une copie de la
carte ou du document ouvrant droit à ce tarif préférentiel.
Achat des billets « en ligne » sur notre site Internet :
www.voix-romane.com
Procédure indiquée à la rubrique Billetterie sur la page d’accueil.
Paiement sécurisé par carte bancaire.
Le tarif réduit sera appliqué à tout achat de billets « en ligne »
intervenant avant le 15 août 2015.
Jusqu’au 15 août, vos billets pourront vous être envoyés par courrier, moyennant des frais d’affranchissement (1,50 €). Sinon, ils
vous attendront au guichet « Réservations » de la caisse du soir.
Dans ce cas, la totalité des billets commandés isolément ou en
abonnement vous seront remis lors du premier concert choisi.
Caisse du soir : dans la limite des places disponibles. Règlement sur
place par chèque ou espèces uniquement. La caisse du soir est
ouverte une heure avant le début du concert.
Les billets ne sont ni repris ni échangés.
Le placement est libre.
Par respect du public et des artistes, nous nous efforçons
de commencer le concert à l’heure.
Toute sortie du concert est considérée comme définitive.
55
Programme et distribution sont communiqués sous réserve d’éventuelles modifications qui ne pourront donner lieu à aucun remboursement.
Tarifs
• Tarif plein : 17 €
• Tarif réduit : 14 €
• Tarif jeune : 6 €
• Tarif Vitaculture : 5,5 €
• Gratuit pour les moins de 12 ans. Billet obligatoire.
Le tarif réduit est accordé :
• aux groupes à partir de 5 personnes,
• aux demandeurs d’emploi sur présentation d’un justificatif datant
de moins de trois mois,
• sur présentation de la carte Cezam Ircos,
• sur présentation de la carte Accent 4.
56
Le tarif jeune est accordé :
• aux jeunes de 12 à 15 ans,
• sur présentation de la carte Culture,
• sur présentation de la carte Atout Voir.
Exclusivité Web :
Le tarif réduit sera accordé à l’ensemble des billets achetés
« en ligne » via notre site Internet avant le 15 août 2015.
Autres points de vente :
Fnac, Carrefour, Géant, Système U, Intermarché
www.fnac.com – www.carrefour.fr – www.francebillet.com
0 892 68 36 22 (0,34 €/min)
Uniquement pour la soirée du 12 septembre à Guebwiller
Les Dominicains de Haute-Alsace
34, rue des Dominicains - 68500 Guebwiller
Tel : 03 89 62 21 82
[email protected]
www.les-dominicains.com
Praktische Informationen
Auskünfte u nd Kartenverkauf:
Festival Voix et Route Romane
6 rue Oberlin – F-67000 STRASBOURG
Tel.: 00 333 90 41 02 01 – Fax: 00 333 90 41 09 30
[email protected]
Dienstag - Donnerstag von 9-12 Uhr und 14–17 Uhr
und Freitag von 9–12 Uhr.
Kartenreser vierung:
Schriftlich: Bestellschein mit beigefügtem Bank- oder Postscheck
(deutsche Schecks werden akzeptiert), ausgestellt auf „Arts et
Lumières en Alsace“. Bei der Bestellung von ermäßigten Karten eine
Kopie des(der) entsprechenden Nachweise(s) beilegen.
Überweisung:
Arts et Lumière en Alsace
Sparkasse Hanauerland (Hauptstrasse 86-88 D-77694 Kehl)
Blz: 664 518 62
Konto Nr: 79922
Telefonisch: Die reservierten Karten müssen innerhalb einer Woche
per Bank- oder Postscheck (deutsche Schecks werden akzeptiert),
ausgestellt auf „Arts et Lumières en Alsace“, bezahlt werden.
Die Reservierung wird dann umgehend bestätigt. Bei der Bestellung
von ermäßigten Karten eine Kopie des(der) entsprechenden
Nachweise(s) beilegen.
Per Internet-Adresse: www.voix-romane.com
Bezahlung mit Kreditkarte.
Exklusiv WEB: Für alle vor dem 15. August 2015 via Internet bestellten und bezahlten Eintrittskarten gilt der ermäßigte Tarif. Alle bis
zum 15. August reservierten und bezahlten Karten können (gegen
einer pauschalen Aufpreis von 1,5 €) per Post versendet werden.
Ansonsten liegen die Karten am Schalter „Réservations“ der Abendkasse am jeweils ersten der gebuchten Veranstaltungsorte zur Abholung bereit.
Abendkasse: ab 1 Stunde vor Konzertbeginn am Veranstaltungsort im
Rahmen der verfügbaren Plätze. Bezahlung ausschließlich in bar
oder mit Scheck.
Programme und Besetzungen sind veröffentlicht vorbehaltlich
möglicher Veränderungen und begründen keinen Anspruch auf
Kartenrückgabe.
57
Karten können weder zurückgenommen noch umgetauscht werden.
Freie Platzwahl.
Aus Rücksicht gegenüber Künstlern und Zuhörern ist der Zutritt zu
den Konzerten nur vor Beginn der jeweiligen Veranstaltung möglich.
Eintrittspreise
• Normalpreis: 17 €
• Ermäßigter Preis: 14 €
• Schüller Preis: 6 €
• Freier Eintritt für Kinder und Jugendliche unter 12 Jahren.
(Eintrittskarte obligatorisch)
Ermäßigter Preis wird gewährt:
• für Gruppen ab 5 Personen
• bei Vorlage der Karte „Cezam Ircos“
• bei Vorlage der Karte „Accent 4“
Der Tarif „Jeune“ wird gewährt:
• für Jugendliche von 12 – 15 Jahren
• bei Vorlage eines Schüler- oder Studentenausweises
58
Weitere Vorverkaufsstellen:
Fnac, Carrefour, Géant, Système U, Intermarché –
www.fnac.com – www.carrefour.fr – www.francebillet.com
Nur für die Nacht der « Europäischen Tage des offenen Denkmals » in Guebwiller Samstag, 12. Sept.:
Dominicains de Haute-Alsace
34, rue des Dominicains - 68500 Guebwiller
Tel : +33 3 89 62 21 82 - [email protected]
www.les-dominicains.com
| Arts & Lumières en Alsace |
Claude Sturni, Président
François Geissler, Vice-président
Marc Seiwert, Vice-président
L e C omité
thématique
V oix
et
R oute R omaNe :
François Geissler, Martine Fleith, Denis Haberkorn,
Caroline Magalhaes, René Schirrer, Ginette Vasconi, Robert Weeda.
L' équiPe
Du FeStiVaL
:
Denis Lecoq, Directeur
Claudine Chapuy, Chargée de communication et relation avec la presse
Martine Reymann, Attachée de gestion et d'administration
Perrine Morgenthaler, Chargée des relations avec les publics
D eSiGN
GRaPhique
: Hélène Kah
Bulletin de réservation
Bestellschein
Bon de commande à retourner accompagné de votre règlement
par chèque à l’ordre de “Arts et Lumières en Alsace” à :
Festival Voix et Route Romane – 6 rue Jean-Frédéric Oberlin –
F 67000 STRASBOURG
Merci de joindre une copie de chacun des justificatifs (carte
Cezam Ircos, Accent 4, Vitaculture, Culture ou Atout Voir) pour
bénéficier du tarif réduit et/ou du tarif jeune.
Bestellschein mit beigelegtem Scheck (ausgestellt auf „Arts et Lumières
en Alsace“) senden an: Festival Voix et Route Romane – 6 Rue Oberlin –
F – 67000 STRASBOURG
Bitte eine Kopie des Nachweises, der zu eventuellen Karten-Ermäßigungen berechtigt (Karten Cezam Ircos, Accent 4, Schüler-, Studentenausweis) beilegen.
Nom/Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénom/Vorname …….....................................................
N°....... Rue/Strasse ………................................................
Ville/Stadt … … … … … … … … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code postal/Postleitzahl ................. Pays/Land ....................
Tél. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courriel/Mail
.........................................................
NOS FORMULES D’ABONNEMENT
ABONNEMENT « PASSION » (80 €)
Une entrée à chacun des 9
concerts du festival 2015
FORMULE DÉCOUVERTE 6 (60 €)
Une entrée à 6 concerts au choix
!
FORMULE DÉCOUVERTE 3 (33 €)
Une entrée à 3 concerts au choix
UNSERE ABONNEMENTS
GESAMT-ABONNEMENT
« PASSION » (80 €)
1 Eintrittskarte für jedes
der 9 Festival-Konzerte 2015
ABONNEMENT „DECOUVERTE 6“
(60 €)
1 Eintrittskarte zu 6 verschiedenen
Festival-Konzerten eigener Wahl
ABONNEMENT „DECOUVERTE 3“
(33 €)
1 Eintrittskarte zu 3 verschiedenen
Festival-Konzerten eigener Wahl
Cochez l’abonnement souhaité puis indiquez d’une croix au verso les concerts choisis.
Kreuzen Sie das gewünschte Abonnement an und kennzeichnen Sie die gewählten Konzerte
auf der Rückseite.
Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978, vous bénéficiez d’un droit d’accès et de rectification
aux informations qui vous concernent. Si vous souhaitez exercer ce droit et obtenir communication des informations vous
concernant, veuillez vous adresser à l’association Arts et Lumières en Alsace.
59
Week-end 1
Week-end 2
oui
Non
… x 17 €
… x 17 €
… x 17 €
… x 17 €
… x 17 €
… x 17 €
… x 17 €
oui
Non
… x 17 €
28/08
19h00
29/08
20h30
30/08
18h00
04/09
20h30
05/09
20h30
06/09
17h00
11/09
20h30
12/09
20h30
12/09
13/09
17h00
+ Navette de bus*
Peregrina
Abbatiale Saints-Pierre-et-Paul - OTTMARSHEIM
Céladon
Église Saints-Pierre-et-Paul - ROSHEIM
Discantus
Église Sainte-Croix - KAYSERSBERG
VocaMe
Église Sainte-Foy - SÉLESTAT
Canticum Novum
Église Saints-Pierre-et-Paul - ANDLAU
LaReverdie
Église protestante Saint-Pierre-le-Jeune - STRASBOURG
Diabolus in Musica
Les Dominicains de Haute-Alsace - GUEBWILLER
+ Navette de bus*
Cantoral
Église Saint-Arbogast - SURBOURG
…x6€
Jeunes/Schüler
… x 5,50 €
Vitaculture
montant total/Gesamtpreise
Je retirerai mes billets sans frais à la caisse du soir / Abholung ohne Portokosten.
… x Gratuit
Gratuit/Gratis
…x6€
…x6€
…x6€
…x6€
…x6€
…x6€
…x6€
… x 5,50 €
… x 5,50 €
… x 5,50 €
… x 5,50 €
… x 5,50 €
… x 5,50 €
… x 5,50 €
… x Gratuit
… x Gratuit
… x Gratuit
… x Gratuit
… x Gratuit
… x Gratuit
… x Gratuit
… x 14 €
…x6€
… x 5,50 €
Si Oui, je prendrai la navette gratuite au départ de :
Strasbourg à 17h15
Sélestat à 18h00
… x Gratuit
* Navette bus gratuite depuis Strasbourg et Sélestat. Sur réservation.
… x 14 €
… x 14 €
… x 14 €
… x 14 €
… x 14 €
… x 14 €
… x 14 €
* Navette bus gratuite depuis Strasbourg. Sur réservation.
Nombre de places…
… x 14 €
Réduit/Ermäß.
taRiFS - PReiSe
totaL
GESAMTPREISE
PLaCeS aBoN.
ABO-PLÄTZE
La réservation sera effective à réception du règlement
Die Reservierung wird wirksam mit der Bezahlung
Je souhaite recevoir mes billets par courrier contre 1,50 € de frais de port (jusqu’au 15/08 uniquement) / zusendung der Karten (1,50€ Porto) nur bis 15/08
… x 17 €
28/08
20h30
Ordo Virtutum & Céladon
Église Saint-Georges - HAGUENAU
Plein/Normal
Bestellschein
DateS
DATUM
Bulletin de réservation
CoNCeRtS et Lieux
KO NZE RTE UND ORTE
!
Week-end 3
60
Nos partenaires
y La Région Alsace
y Le Conseil Départemental du Bas-Rhin
y Le Conseil Départemental du Haut-Rhin
y La Ville de Strasbourg
y Les villes et les paroisses qui accueillent
le Festival 2015, sites de la Route Romane
d’Alsace
y La Société Générale
STRASBOURG s DAMBACH-LA-VILLE s EGUISHEIM s COLMARs ORSCHWIHR s GERARDMER
www.wolfberger.com
L ' A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É . À C O N S O M M E R A V E C M O D É R AT I O N
y Wolberger, grands vins,
crémants et eaux de vie d'Alsace
y Vitaculture/agence culturelle d’Alsace
Design graphique [email protected]
y Les partenaires presses régionaux :
Dernières Nouvelles d’Alsace,
L’Alsace,
France 3 Alsace,
France Bleu Alsace, FIP, Accent 4