Amarok

Transcription

Amarok
Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi
01. 01. 2014
Amarok
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Amarok
Amarok SingleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty
Antriebsart
Mode de propulsion
Tipo di trazione
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
man / 6
4x2
140
340
3040
28’200.–
30’456.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
LOW
140
340
3040
30’150.–
32’562.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x2
180
400
3040
30’740.–
33’199.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
180
400
3040
32’690.–
35’305.–
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
2.0 TDI
Amarok Startline DoubleCab mit Komfort-Federung · avec suspension confort · con sospensioni comfort
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
Antriebsart
Mode de propulsion
Tipo di trazione
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI
man / 6
4x2
140
340
2820
29’540.–
31’903.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
140
340
2820
31’970.–
34’528.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
LOW
140
340
2820
31’970.–
34’528.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x2
180
400
2820
32’230.–
34’808.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
180
400
2820
34’670.–
37’444.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
180
400
2820
34’670.–
37’444.–
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
180
420
2820
36’840.–
39’787.–
Amarok Startline DoubleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty
2
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
Antriebsart
Mode de propulsion
Tipo di trazione
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI
man / 6
4x2
140
340
3040
29’540.–
31’903.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
LOW
140
340
3040
31’970.–
34’528.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x2
180
400
3040
32’230.–
34’808.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
180
400
3040
34’670.–
37’444.–
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
180
420
3040
36’840.–
39’787.–
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Amarok Trendline
Amarok Trendline DoubleCab mit Komfort-Federung · avec suspension confort · con sospensioni comfort
Antriebsart
Mode de propulsion
Tipo di trazione
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
man / 6
4x2
140
340
2820
32’350.–
34’938.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
140
340
2820
34’790.–
37’573.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
LOW
140
340
2820
34’790.–
37’573.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x2
180
400
2820
35’040.–
37’843.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
180
400
2820
37’480.–
40’478.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
180
400
2820
37’480.–
40’478.–
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
180
420
2820
39’660.–
42’833.–
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
2.0 TDI
Amarok Trendline DoubleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
Antriebsart
Mode de propulsion
Tipo di trazione
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI
man / 6
4x2
140
340
3040
32’350.–
34’938.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
LOW
140
340
3040
34’790.–
37’573.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x2
180
400
3040
35’040.–
37’843.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
180
400
3040
37’480.–
40’478.–
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
180
420
3040
39’660.–
42’833.–
4x2
Heckantrieb
Traction arrière
Trazione posteriore
4x4
4MOTION permanent
4MOTION permanente
4MOTION permanente
4x4
LOW
4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe
4MOTION activable avec boîte de démultiplication
4MOTION inseribile con riduttore di velocità
3
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Amarok Highline
Amarok Highline DoubleCab mit Komfort-Federung · avec suspension confort · con sospensioni comfort
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
2.0 TDI
Antriebsart
Mode de propulsion
Tipo di trazione
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
man / 6
4x2
140
340
2820
33’960.–
36’677.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
140
340
2820
36’390.–
39’301.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
LOW
140
340
2820
36’390.–
39’301.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
180
400
2820
39’090.–
42’217.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
180
400
2820
39’090.–
42’217.–
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
180
420
2820
41’270.–
44’572.–
Amarok Highline DoubleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
Antriebsart
Mode de propulsion
Tipo di trazione
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI
man / 6
4x2
140
340
3040
33’960.–
36’677.–
2.0 TDI
man / 6
4x4
LOW
140
340
3040
36’390.–
39’301.–
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
180
400
3040
39’090.–
42’217.–
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
180
420
3040
41’270.–
44’572.–
4x2
Heckantrieb
Traction arrière
Trazione posteriore
4x4
4MOTION permanent
4MOTION permanente
4MOTION permanente
4x4
LOW
4
4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe
4MOTION activable avec boîte de démultiplication
4MOTION inseribile con riduttore di velocità
DoubleCab
Trendline
DoubleCab
Highline
DoubleCab
Startline
Modell · Modèle · Modello
SingleCab
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
B
B
Aussen · Extérieur · Esterno
Aussenspiegel elektrisch einstell- und beheizbar
Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique
Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente
Spiegelgehäuse und Türgriffe schwarz genarbt
Coques de rétroviseurs et poignées de portes noir nervuré
Gusci degli specchietti retrovisori esterni e maniglie delle porte in nero scamosciato
B
B
Spiegelgehäuse und Türgriffe in Wagenfarbe lackiert
Coques de rétroviseurs et poignées de portes couleur carrosserie
Gusci degli specchietti retrovisori esterni e maniglie delle porte verniciati nel colore della carrozzeria
B
Spiegelgehäuse in Wagenfarbe mit Chromstreifen und Türgriffe in Wagenfarbe lackiert
Coques de rétroviseurs couleur carrosserie à baguette chromée et poignées de portes couleur carrosserie
Gusci degli specchietti retrovisori esterni verniciati nel colore della carrozzeria e con strisce cromate e
maniglie delle porte altresì verniciate nel colore della carrozzeria
Stosstange schwarz genarbt
Pare-chocs noir nervuré
Paraurti in nero scamosciato
B
B
B
Stossstange in Wagenfarbe
Pare-chocs couleur carrosserie
Paraurti nel colore della carrozzeria
B
Stossstange in Wagenfarbe mit Chromapplikationen an Nebelscheinwerfern und Kühlergrill
Pare-chocs couleur carrosserie avec applications chromées sur les phares antibrouillard et la calandre
Paraurti nel colore della carrozzeria con applicazioni cromate sui fendinebbia e sulla griglia del radiatore
Heckstosstange mit integrierter Trittstufe hinten in schwarz (Highline verchromt)
Pare-chocs arrière avec marche-pied intégré à l’arrière, noir (Highline chomé)
Paraurti posteriore con pedana posteriore integrata color nero (cromata nella versione Highline)
B
B
B
Abschliessbare Heckklappe Komfort (leichter zu schliessende Heckklappe mit Drehstabfeder)
Hayon confort verrouillable (hayon plus facile à fermer grâce au stabilisateur à barre de torsion)
Sponda posteriore comfort chiudibile a chiave (sponda posteriore facilmente chiudibile,
con molla a barra di torsione)
B
B
B
B
Schmutzfänger vorne und hinten
Pare-boue avant et arrière
Parafango anteriore e posteriore
B
B
B
B
Tagesfahrlichtschaltung
Enclenchement des phares de jour
Attivazione dei fari di giorno
B
B
B
B
Leuchtweitenregulierung
Réglage de la portée des phares
Fari principali regolabili in altezza
B
B
B
B
Nebelschlussleuchte
Feu antibrouillard arrière
Luce fendinebbia posteriore
B
B
B
B
Ladeflächenbeleuchtung
Eclairage du plancher de chargement
Illuminazione del piano di carico
B
B
B
B
B
B
B
B
Nebelscheinwerfer
Phares antibrouillard
Fari fendinebbia
Vorbereitung für Anhängevorrichtung (grösserer Lüfter der Motorkühlung, El. Kabelsatz für El. Anhängersteckdose bis Ende Fz verlegt, Gespannstabilisierung und verstärkte Unterkonstruktion Heckstossfänger)
Préparation pour attache de remorque (plus grand ventilateur de refroidissement moteur, faisceau de câbles
pour la prise électrique de la remorque posé jusqu’à la poupe du véhicule, stabilisation de remorque et dessous
de pare-chocs arrière renforcé)
Predisposizione per dispositivo di traino (Ventola maggiorata per il raffreddamento motore, stesura cablaggio
elettrico fino al connettore elettrico per il rimorchio, stabilizzazione del rimorchio trainato e irrobustimento
della struttura di sostegno del paraurti posteriore)
B
B
5
DoubleCab
Trendline
DoubleCab
Highline
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SingleCab
DoubleCab
Startline
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Modell · Modèle · Modello
Aussen · Extérieur · Esterno
6 Verzurrösen zur Ladegutsicherung (klappbar)
6 œillets de fixation permettant d’arrimer le chargement (rabattables)
6 anelli di fissaggio per cinghie tenditrici (anelli ribaltabili)
B
4 Verzurrösen zur Ladegutsicherung (klappbar)
4 œillets de fixation permettant d’arrimer le chargement (rabattables)
4 anelli di fissaggio per cinghie tenditrici (anelli ribaltabili)
Bordwerkzeug und Wagenheber
Outillage de bord et cric
Attrezzi di bordo e cric
Fenster · Fenêtres · Finestrini
Wärmeschutzverglasung
Vitres athermiques
Vetri atermici
Glas im Fond dunkel eingefärbt (Privacy) vorn Wärmeschutzglas
Vitres fumées à l’arrière (Privacy), verre athermique à l’avant
Cristalli della fila posteriore oscurati (Privacy), cristalli anteriori con vetro termoisolante
B
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Châssis e ruota
4 Stahlfelgen 6½ x 16 mit Reifen 205 R16 C 110/108T
4 jantes en acier 6½ x 16 avec pneus 205 R16 C 110/108T
4 cerchioni in acciaio 6½ x 16 con pneumatici 205 R16 C 110/108T
B
B
4 Alufelgen 6½ x 16 «Taruma» mit Reifen 245/70 R16 111T
4 jantes en alu 6½ x 16 «Taruma» avec pneus 245/70 R16 111T
4 cerchioni in alluminio 6½ x 16 «Taruma» con pneumatici 245/70 R16 111T
B
4 Alufelgen 8J x 17 «Aldo» mit Reifen 245/65 R17 111T mit verbreiteter Radlaufabdeckung
4 jantes en alu 8J x 17 «Aldo» avec pneus 245/65 R17 111T ainsi qu’élargisseurs de passages de roues
4 cerchioni in alluminio 8J x 17 «Aldo» con pneumatici 245/65 R17 111T nonché rivestimenti dei passaruota
allargati
Reserverad in Fahrbereifung mit Stahlfelge
Roue de secours avec jante acier
Ruota di scorta con cerchione in acciaio
B
B
B
B
Bei zuschaltbaren 4MOTION: Unterfahrschutz für Motor und Tank
Pour 4MOTION connectable: protection anti-encastrement pour moteur et réservoir
Per la versione con 4MOTION attivabile: protezione sottoscocca per motore e serbatoio
B
B
B
B
Heavy Duty-Federung mit zulässigem Gesamtgewicht von 3,04 Tonnen
Suspension Heavy Duty avec poids total admis de 3,04 tonnes
Sospensioni Heavy Duty per carico rimorchiabile fino a 3,04 tonnellate
B
B
B
B
Komfortfederung mit zulässigem Gesamtgewicht von 2,82 Tonnen
Suspension Confort avec poids total admis de 2,82 tonnes
Sospensioni comfort per carico rimorchiabile fino a 2,82 tonnellate
Stahlfelge 16"
Jante an acier 16"
Cerchio in acciaio 16"
6
B
Taruma 16"
Aldo 17"
DoubleCab
Trendline
DoubleCab
Highline
B
B
Elektrische Fensterheber
Lève-glaces électriques
Alzavetri elettrici
B
B
Geschwindigkeitsregelanlage
Stabilisateur de vitesse
Impianti di regolazione della velocità
B
B
Multifunktionsanzeige
Indicateur multifonctionnel
Indicatore multifunzioni
B
SingleCab
Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung und Innenbetätigung
Verrouillage centralisé avec radiocommande et commande intérieure
Chiusura centralizzata con telecomando e azionamento interno
Modell · Modèle · Modello
DoubleCab
Startline
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Innen · Intérieur · Interno
Multifunktionsanzeige Plus
Indicateur multifonctionnel Plus
Indicatore multifunzioni Plus
Heizung mit mechanischer Schaltung
Chauffage à commande mécanique
Riscaldamento con interruttore meccanico
B
B
B
Klimaanlage mit halbautomatischer Regelung «Climatic»
Climatisation à réglage semi-automatique «Climatic»
Climatizzazione con regolazione semiautomatica «Climatic»
B
Klimaanlage «Climatronic», FCKW-frei
Climatisation «Climatronic», Exempt de HCFC
Impianto di climatizzazione «Climatronic», senza CFC
12 Volt Steckdose in Mittelkonsole
Prise 12 V dans la console centrale
Presa da 12 Volt nella consolle centrale
B
B
B
Drei 12 Volt Steckdosen: jeweils eine in der Armaturentafel, Mittelkonsole und in der Seitenwand der Ladefläche
Trois prises 12 volts: dans la planche de bord, la console centrale et dans le panneau latéral de la surface
de chargement
Tre prese da 12 Volt: nella plancia, nella consolle centrale e nella parete del vano di carico
B
B
B
B
Mittelkonsole mit zwei Becherhaltern und Ablagebox mit Deckel
Console centrale avec deux porte-gobelets et casier de rangement avec couvercle
Consolle centrale con due portabicchieri e box portaoggetti con coperchio
B
B
Verstärkter Formhimmel mit Konsole über Kopf
Ciel semi-rigide renforcé avec console au-dessus de la tête
Padiglione rinforzato con consolle sopra la testa
B
B
Schublade unter den Vordersitzen
Tiroirs sous les sièges avant
Vano portaoggetti sotto i sedili anteriori
B
B
B
B
Aschenbecher und Zigarettenanzünder
Cendrier et allume-cigarettes
Portacenere e accendisigari
B
B
Mittelkonsole mit zwei Becherhaltern
Console centrale avec deux porte-gobelets
Consolle centrale con due portabicchieri
B
B
Gummibodenbelag für Fahrerhaus
Revêtement de sol caoutchouté dans la cabine conducteur
Rivestimento del suolo in gomma per il vano conducente
B
Teppichboden im Fahrerhaus
Tapis dans la cabine conducteur
Tappeto nel vano conducente
B
Lenkrad, Schaltknauf und Handbremshebel in Leder
Volant, pommeau de levier de vitesse et levier de frein à main gainés de cuir
Volante, pomello della leva del cambio e leva del freno a mano in pelle
B
Sitze · Sièges · Sedili
Fahrer- und Beifahrersitz höhen und längs verstellbar
Sièges conducteur et passager avant réglables en hauteur et en longueur
Sedile del conducente e del passeggero regolabili in altezza e longitudinalmente
B
B
B
B
7
SingleCab
DoubleCab
Startline
DoubleCab
Trendline
DoubleCab
Highline
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Gurtkontrolle mit akustischem Signal
Contrôle du port de ceinture avec signal acoustique
Controllo dell’allacciamento della cintura di sicurezza con segnale acustico
B
B
B
B
Aufnahmepunkte für 2 Isofix-Kindersitze an der 3er-Sitzbank
Points d’ancrage pour deux sièges enfant Isofix sur la banquette 3 places
Punti d’ancoraggio Isofix per 2 seggiolini per bambini sulla fila da 3 posti
B
B
B
B
3 Kopfstützen hinten
3 appuie-tête à l’arrière
3 poggiatesta nella fila posteriore
B
B
B
B
Stoffsitzbezüge Dessin «Austin»
Revêtements de sièges Dessin «Austin»
Rivestimenti dei sedili in tessuto (dessin «Austin»)
B
B
Modell · Modèle · Modello
Sitze · Sièges · Sedili
Stoffsitzbezüge Dessin «Trail»
Revêtements de sièges Dessin «Trail»
Rivestimenti dei sedili in tessuto (dessin «Trail»)
B
Stoffsitzbezüge Dessin «Endless»
Revêtements de sièges Dessin «Endless»
Rivestimenti dei sedili in tessuto (dessin «Endless»)
B
Radio / Navigation / Telefon
Radio «RCD 210» mit 2 Lautsprechern
Radio «RCD 210» avec 2 haut-parleurs
Radio «RCD 210» con 2 altoparlanti
B
B
Radio «RCD 210» mit 4 Lautsprechern
Radio «RCD 210» avec 4 haut-parleurs
Radio «RCD 210» con 4 altoparlanti
B
Radio CD «RCD 310» mit MP3-Funktion und 6 Lautsprechern
Radio CD «RCD 310» avec fonction MP3 et 6 haut-parleurs
Radio CD «RCD 310» con funzione MP3 e 6 altoparlanti
AUX-IN Schnittstelle in der Mittelkonsole
AUX-IN dans la console centrale
AUX-IN nel consolle centrale
B
B
B
B
B
Front-, Seiten- und Kopfairbag vorn mit Beifahrer-Airbag-Deaktivierung
Airbags avant, latéraux et rideaux avec désactivation de l’airbag passager avant
Airbag frontali, laterali e per la testa sulla fila anteriore, con disattivazione dell’airbag per il passeggero
anteriore
B
B
B
B
ABS mit EDS und ASR
ABS avec EDS et ASR
ABS con EDS e ASR
B
B
B
B
Elektronisches Stabilitätsprogramm (ESP)
Programme de stabilité électronique (ESP)
Programma stabilizzatore elettronico (ESP)
B
B
B
B
Gespannstabilisierung für Anhängerbetrieb
Stabilisation de remorque
Stabilizzazione del rimorchio
B
B
B
B
Offroad-ABS
ABS Offroad
ABS per la guida off-road
B
B
B
B
Berganfahrassistent
Assistant de démarrage en côte
Assistente per le partenze in salita
B
B
B
B
Bergabfahrassistent
Assistant de démarrage en pente
Assistente per le partenze in salita
B
B
B
B
Notbremssignal
Signal de freinage d’urgence
Segnale di frenata d’emergenza
B
B
B
B
Elektronische Wegfahrsperre
Blocage du démarreur électronique
Sistema con bloccaggio d’ avviamento elettronico
B
B
B
B
Sicherheit · Sécurité · Sicurezza
8
Anhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig
Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles
Dispositivo di traino con testa sferica da 50 mm e presa a 13 poli
535
495
Anhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig
Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles
Dispositivo di traino con testa sferica da 50 mm e presa a 13 poli
454
420
967
895
454
420
Laderaumauskleidung Aluminium
Heckklappe innen, Bordwand stirnseitig und Ladefläche mit Aluminium Riffelblech,
Seitenteil und Radhäuser mit Kunststoff verkleidet
Revêtement aluminium du compartiment de chargement
Hayon arrière intérieur, hayon élévateur à l’avant et surface de chargement avec tôle
aluminium striée partie latérale et passages de roues garnis d’éléments synthétiques
Rivestimento del vano di carico in alluminio
Iinterno portellone, parete frontale e piano di carico rivestiti con lamiera di alluminio
bugnato; fasce laterali e passaruota rivestiti in materiale plastico
1’107
Laderaumabdeckung Aluminium
Abdeckung mit Gasdruckfedern, separat abschliessbar (nicht mit YFQ oder YFT)
Couverture aluminium du compartiment de chargement
Hayon à ressorts pneumatiques, verrouillables séparément (pas avec YFQ ou YFT)
Rivestimento del vano di carico in alluminio
Copertura con molle pneumatiche chiudibile separatamente (non con YFQ o YFT)
A
A
A
A
(1’020*)
A
A
A
A
A
A
A
1’025
A
A
A
2’576
2’385
A
A
A
Laderaumabdeckung aus Kunststoff, klappbar, in Wagenfarbe lackiert
(kann mit Stylingbügel auf Ladefläche kombiniert werden)
Plage arrière synthétique, rabattable, couleur carrosserie
(peut être assortie à l’étrier Styling de la surface de chargement)
Copertura del vano di carico in materiale sintetico, ribaltabile, verniciata in tinta con la
carrozzeria (combinabile con la barra styling sulla superficie di carico)
4’358
4’035
A
A
A
Hardtop «Highline»
In Wagenfarbe lackiert, verschieb- und verriegelbare Seitenscheiben, abschliessbare
Heckklappe mit Gasdruckfedern, Heckscheibenheizung und Privacy-Verglasung
(nur mit QL5)
Hardtop «Highline»
Peint de couleur carrosserie, vitres latérales coulissantes et verrouillables, hayon
verrouillable avec vérin pneumatique, chauffage de vitre arrière et vitrage de type Privacy
(seulement avec QL5)
Hardtop «Highline»
In tinta con la carrozzeria, finestrini laterali scorrevoli e chiudibili, portellone posteriore
con serratura con molle oleopneumatiche e vetri Privacy (solo con QL5)
4’590
4’250
A
A
A
Commerical Paket 4
Laderaumbeschichtung (YMB) und Laderaumabdeckung Aluminium (YGI)
Pack Commercial 4
Revêtement du compartiment de charge (YMB) et couverture aluminium du
compartiment de chargement (YGI)
Pacchetto commerciale 4
Rivestimento della superficie di carico (YMB) e rivestimento del vano di carico in
alluminio (YGI)
3’208
2’970
A
A
A
Modell · Modèle · Modello
Aussen · Extérieur · Esterno
YAK
1D1
YMB Laderaumbeschichtung (abriebs- und steinschlagresistent, UV-beständig, Farbe:
anthrazit)
Revêtement du compartiment de charge (recouvrement résistant au frottement et aux
projections de gravillons, résistant aux UV, couleur anthracite)
Rivestimento della superficie di carico (resistente al pietrisco, alle abrasioni e ai raggi UV,
colore: antracite)
YLT
YMJ
YGI
YGH
YNZ
YFG
*
Heckscheibenschutzgitter hinter dem Fahrerhaus
Grille de vitre arrière derrière la cabine conducteur
Griglia di protezione del lunotto dietro la cabina
SingleCab
DoubleCab
Highline
CHF
DoubleCab
Trendline
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
CHF
DoubleCab
Startline
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Extras
A
Preise exklusive 8% MWST.
Prix sans 8% TVA.
Tutti i prezzi sono esclusi 8% IVA.
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
9
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
DoubleCab
Startline
DoubleCab
Trendline
DoubleCab
Highline
CHF
CHF
Commerical Paket 6
Laderaumauskleidung Aluminium (YMJ) und Laderaumabdeckung Aluminium (YGI)
Pack Commercial 6
Revêtement aluminium du compartiment de chargement (YMJ) et couverture aluminium
du compartiment de chargement (YGI)
Pacchetto commerciale 6
Rivestimento del vano di carico in alluminio (YMJ) e rivestimento del vano di carico in
alluminio (YGI)
2’965
2’745
A
A
A
Commerical Paket 8
Laderaumauskleidung Aluminium (YMJ) und Heckscheibenschutzgitter hinter dem
Fahrerhaus (YLT)
Pack Commercial 8
Revêtement aluminium du compartiment de chargement (YMJ) et grille de vitre arrière
derrière la cabine conducteur (YLT)
Pacchetto commerciale 8
Rivestimento del vano di carico in alluminio (YMJ) e griglia di protezione del lunotto
dietro la cabina (YLT)
1’264
1’170
A
A
A
Elektrische Schnittstelle für externe Nutzung
Passerelle électrique pour utilisation externe
Interfaccia elettrica per utilizzo esterno
86
80
A
A
A
A
Nebelscheinwerfer
Phares anti-brouillard
Fendinebbia
232
215
A
A
B
B
103
95
A
A
Aussenspiegel elektrisch anklappbar und elektrisch einstell-/beheizbar (nur mit ZE2 oder
ZE6)
Rétroviseurs extérieurs rabattables électriques et réglables/chauffants électriques (seulm.
avec ZE2 ou ZE6)
Specchietti retrovisori esterni pieghevoli e regolabili/riscaldabili elettricamente
(solo con ZE2 o ZE6)
178
165
A
A
A
Licht & Sicht Paket
Regensensor, Coming Home & Leaving Home Funktion und Innenspiegel automatisch
abblendbar (nur mit ZE2)
Pack éclairage & visibilité
capteur de pluie, fonction coming home & leaving home et rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique (seulement avec ZE2)
Pacchetto luci e visibilità
sensore pioggia, funzione Coming Home & Leaving Home, nonché specchietto retrovisore
interno schermabile automaticamente (solo con ZE2)
265
245
A
A
A
Abschliessbare Heckklappe Komfort (leichter zu schliessende Heckklappe mit Drehstabfeder)
Hayon confort verrouillable (hayon plus facile à fermer grâce au stabilisateur à barre de
torsion)
Sponda posteriore comfort chiudibile a chiave (sponda posteriore facilmente chiudibile, con
molla a barra di torsione)
81
75
A
B
B
Stosstange vorne in Wagenfarbe (nicht mit Tornadorot 9310) und Dachkanalabdeckung
Pare-chocs couleur carrosserie (pas avec Tornadorot 9310) et couvrir pour la couverture
du canal sur le toit
Paraurti in tinta con la carrozzeria (non con Tornadorot 9310) e copertura per la copertura
del canale sul tetto
254
235
A
B
B
Amarok Fahrgestell: Entfall Ladebrücke (Cargobox)
Châssis Amarok: suppression du pont de chargement (CargoBox)
Autotelaio Amarok: senza il piano di carico (Cargo box)
./.486
./.450
Amarok Fahrgestell: Entfall Ladebrücke (Cargobox)
Châssis Amarok: suppression du pont de chargement (CargoBox)
Autotelaio Amarok: senza il piano di carico (Cargo box)
./.486
./.450
A
A
76
70
A
A
A
0
0
A
A
A
Modell · Modèle · Modello
Aussen · Extérieur · Esterno
YFI
YFK
UF1
8WB
8WH Nebelscheinwerfer mit Abbiegelicht
Phares anti-brouillard avec éclairage directionnel
Fendinebbia con luce di svolta
6XE
ZL2
3RQ
ZAC
ZFA
ZFB
8QK
2 zusätzliche Funkschlüssel (nur mit ZE2 oder ZE6)
2 clés télécommandes supplémentaires (seulement avec ZE2 ou ZE6)
2 radiochiavi supplementari (solo con ZE2 o ZE6)
0NM Ohne Modellbezeichnung
Sans désignation modèle
Soppressione del nome del modello
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
10
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
SingleCab
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Extras
A
A
A
A
A
254
235
CHF
CHF
1’075
Paket Unterfahrschutz Komfort
Nur mit Komfortfederung erhältlich!
Unterfahrschutz Stahl für Motor und Getriebe
Pack protection anti-encastrement Confort
Seulement disponible avec la suspension confort!
Protection anti-encastrement acier pour moteur et boîte de vitesses
Pacchetto protezione sottoscocca Comfort
Quest’offerta è disponibile soltanto per l’AMAROK con sospensioni comfort!
Protezione sottoscocca in acciaio per cambio
A
A
B
995
A
A
A
589
545
A
A
A
Exterieur Styling Pakete ohne Stylingbar 1
Schwellerrohre, chrom-look (Edelstahl) und Stossfängerblende
Packs Extérieur Styling sans Stylingbar 1
Tubes de bas de caisse, optique chrome (acier spécial) et garnitures de pare-chocs
Pacchetti Styling per gli esterni senza barra styling 1
Gonne tubolari, look cromato (acciaio inox) e modanatura paraurti
1’231
1’140
A
A
A
Exterieur Styling Pakete ohne Stylingbar 2
Schwellenrohre mit ovalen Trittstufen, chrom-look (Edelstahl) und Stossfängerblende
Packs Extérieur Styling sans Stylingbar 2
Tubes de bas de marche avec marche-pieds ovales, optique chrome (acier spécial) et
garnitures de pare-chocs
Pacchetti Styling per gli esterni senza barra styling 2
Barre inox sulle soglie con predelline ovali, look cromato (acciaio inox) e modanatura
paraurti
1’474
1’365
A
A
A
Paket Exterieur Chrom 1
Edelststahl Stylingbügel auf Ladefläche, Trittbretter flach (Aluminium) und
Stossfängerblende (Design-Unterfahrschutz)
Pack extérieur chrome 1
Arceau design en acier inoxydable sur la surface de chargement, Marche pied plat
(aluminium) et garnitures de pare-chocs en acier inoxydable (design protection
anti-encastrement)
Pacchetto esterni in cromo 1
Barra Style in acciaio inox sul piano di carico, pedane piatte (alluminio) e schermatura del
paraurti (stilizzazione di protezione inferiore)
1’814
1’680
A
A
A
Paket Exterieur Chrom 2
Edelststahl Stylingbügel auf Ladefläche, Edelstahl Schwellenrohre und
Stossfängerblende (Design-Unterfahrschutz)
Pack extérieur chrome 2
Arceau design en acier inoxydable sur la surface de chargement, tubes de bas de marche
et garnitures de pare-chocs en acier inoxydable (design protection anti-encastrement)
Pacchetto esterni in cromo 2
Barra Style in acciaio inox sul piano di carico, barre inox sulle soglie e schermatura del
paraurti (stilizzazione di protezione inferiore)
2’068
1’915
A
A
A
Modell · Modèle · Modello
Fenster · Fenêtres · Finestrini
QL5
Glas im Fond dunkel eingefärbt (Privacy) vorn Wärmeschutzglas (grün)
Vitres fumées à l’arrière (Privacy), verre athermique à l’avant (vert)
Cristalli della fila posteriore oscurati (Privacy), cristalli anteriori con vetro termoisolante
(verde)
Funktions- und Designpakete · Packs Fonctions et Design · Pacchetti funzioni e design
YFB
YFC
YGB
YGC
YFP
YFQ
Paket Unterfahrschutz Heavy Duty
Nur mit Heavy Duty Federung (0WL) erhältlich!
Unterfahrschutz Stahl für Getriebe und Tank (Unterfahrschutz Motor ist bei zuschaltbarem Allrad ab Werk verbaut)
Pack protection anti-encastrement Heavy Duty
Seulement disponible avec la suspension Heavy Duty (0WL)!
Protection anti-encastrement pour boîte de vitesses et réservoir (la protection antiencastrement pour moteur
est de série pour la traction intégrale activable)
Pacchetto protezione sottoscocca Heavy Duty
Quest’offerta è disponibile soltanto per l’AMAROK con sospensioni Heavy Duty (0WL)!
Protezione sottoscocca in acciaio per cambio e serbatoio (protezione sottoscocca del
motore di fabbrica in caso di trazione integrale inseribile)
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
SingleCab
DoubleCab
Highline
CHF
DoubleCab
Trendline
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
CHF
DoubleCab
Startline
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Extras
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
11
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
DoubleCab
Startline
DoubleCab
Trendline
DoubleCab
Highline
CHF
CHF
Paket Exterieur Chrom 3
Edelststahl Stylingbügel auf Ladefläche, Edelstahl Schwellenrohre mit ovalen Trittstufen
und Stossfängerblende (Design-Unterfahrschutz)
Pack extérieur chrome 3
Arceau design en acier inoxydable sur la surface de chargement, tubes de bas de marche
avec marche-pieds ovales et
garnitures de pare-chocs en acier inoxydable (design protection anti-encastrement)
Pacchetto esterni in cromo 3
Barra Style in acciaio inox sul piano di carico, barre inox sulle soglie con predelline ovali
e schermatura del paraurti (stilizzazione della protezione inferiore)
2’327
2’155
A
A
A
Paket Exterieur schwarz
Stylingbügel auf Ladefläche, und Schwellenrohre mit Trittstufe schwarz
Pack extérieur noir
Arceau design sur la surface de chargement, avec marche-pieds ovales noir
Pacchetti esterni neri
Barra Style sul piano di carico e barre inox sulle soglie con predelline ovali nero
1’393
1’290
A
A
Trittbretter flach (Aluminium)
Marche pied plat (aluminium)
Pedane piatte (alluminio)
1’064
985
A
A
734
680
A
A
CHF
CHF
880
815
A
A
A
A
0
0
B
A
A
A
Reserverad in Fahrbereifung mit Alufelge
Roue de secours avec jante en alu
Ruota di scorta con pneumatico pronto per l’uso e cerchio
340
315
A
A
4 Alufelgen 6½ J x 16 «Taruma» mit Reifen 245/70 R16 111T
sowie Reserverad in Fahrbereifung
4 jantes en alu 6½ J x 16 «Taruma» avec pneus 245/70 R16 111T
ainsi que roue de secours prête à l’utilisationu
4 cerchioni in alluminio 6½ J x 16 «Taruma» con pneumatici 245/70 R16 111T
nonché ruota di scorta con pneumatico pronto per l’uso
475
440
4 Alufelgen 8 J x 17 «Aldo» mit Reifen 245/65 R17 111T sowie Radhausverbreiterung
4 jantes en alu 8 J x 17 «Aldo» avec pneus 245/65 R17 111T ainsi qu’élargisseurs de passages
de roues
4 cerchioni in alluminio 8 J x 17 «Aldo» con pneumatici 245/65 R17 111T nonché allargamento dei passaruota
842
780
A
B
4 Alufelgen 8J x 17 «Roca» mit Reifen 245/65 R17 111T sowie Radhausverbreiterung
4 jantes en alu 8J x 17 «Roca» avec pneus 245/65 R17 111T ainsi qu'élargisseurs de passages
de roues
4 cerchioni in alluminio 8J x 17 «Roca» con pneumatici 245/65 R17 111T nonché
allargamento dei passaruota
1’042
965
A
A
(190*)
4 Alufelgen 7½ J x 18 «Durban» mit Reifen 255/60 R18 112T sowie Radhausverbreiterung für
Trendline (nur mit 1PB)
4 jantes en alu 7½ J x 18 «Durban» avec pneus 255/60 R18 112T ainsi qu’élargisseurs de
passages de roues pour Trendline (seulement avec 1PB)
4 cerchioni in alluminio 7½ J x 18 «Durban» con pneumatici 255/60 R18 112T nonché
allargamento dei passaruota per Trendline (solo con 1PB)
1’453
1’345
A
A
(570*)
Modell · Modèle · Modello
Funktions- und Designpakete · Packs Fonctions et Design · Pacchetti funzioni e design
YFT
YFR
YGA
YFA
Schwellenrohre mit Trittstufe schwarz
Tubes de bas de marche avec marche-pieds ovales noir
Barre inox sulle soglie con predelline ovali nero
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Châssis e ruota
1Y4
0WL
1G3
ZR5
ZR3
ZR3
ZR1
Differentialsperre
Blocage du différentiel
Differenziale autobloccante
Heavy Duty-Federung mit zulässigem Gesamtgewicht von 3,04 Tonnen
(nicht mit permanentem Allradantrieb ausser in Verbindung mit Automatik)
Suspension Heavy Duty avec poids total admis de 3,04 tonnes (pas en association
avec la traction intégrale permanente sauf en cas de boîte automatique)
Sospensioni Heavy Duty per carico rimorchiabile fino a 3,04 tonnellate
(non disponibile con la trazione integrale permanente, eccetto in combinazione
con il cambio automatico)
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
12
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
SingleCab
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Extras
A
A
B
2’084
1’930
ZA8
632
585
A
ZA1
Style-Paket «Durban»
4 Alufelgen 7½ J x 18 «Durban» mit Reifen 255/60 R18, Radhausverbreiterung,
lackierter Frontstossstange und Nebelscheinwerfer (nur mit 1PB)
Pack Style «Durban»
4 jantes en alu 7½ J x 18 «Durban» avec pneus 255/60 R18, Elargisseurs de passages
de roues, pare-chocs avant peint et phares antibrouillard (seulement avec 1PB)
Pacchetto Style «Durban»
4 cerchioni in alluminio 7½ J x 18 «Durban» con pneumatici 255/60 R18,
Parafanghi allargati, paraurti anteriore verniciato e fendinebbia (solo con 1PB)
2’781
2’575
A
ZA2
Style-Paket «Alastaro»
4 Alufelgen 8 J x 19 «Alastaro» mit Reifen 255/55 R19, Radhausverbreiterung,
lackierter Frontstossstange und Nebelscheinwerfer (nur mit 1PB)
Pack Style «Alastaro»
4 jantes en alu 8 J x 19 «Alastaro» avec pneus 255/60 R19, Elargisseurs de passages
de roues, pare-chocs avant peint et phares antibrouillard (seulement avec 1PB)
Pacchetto Style «Alastaro»
4 cerchioni in alluminio 8 J x 19 «Alastaro» con pneumatici 255/60 R19,
Parafanghi allargati, paraurti anteriore verniciato e fendinebbia (solo con 1PB)
3’424
3’170
A
1PB
54
50
A
4 Alufelgen 8 J x 19 «Cantera» mit Reifen 255/55 R19 111T
sowie Radhausverbreiterung für Trendline (nur mit 1PB)
4 jantes en alu 8 J x 19 «Cantera» avec pneus 255/55 R19 111T
ainsi qu’élargisseurs de passages de roues pour Trendline (seulement avec 1PB)
4 cerchioni in alluminio 8 J x 19 «Cantera» con pneumatici 255/55 R19 111T
nonché allargamento dei passaruota per Trendline (solo con 1PB)
Style-Paket «Taruma»
4 Alufelgen 6½ J x 16 «Taruma» mit Reifen 245/70 R16 111T,
lackierter Frontstossstange und Nebelscheinwerfer
Pack Style«Taruma»
4 jantes en alu 6½ J x 16 «Taruma» avec pneus 245/70 R16 111T,
pare-chocs avant peint et phares antibrouillard
Pacchetto Style «Taruma»
4 cerchioni in alluminio 6½ J x 16 «Taruma» con pneumatici 245/70 R16 111T,
paraurti anteriore verniciato e fendinebbia
Diebstahlgesicherte Radschrauben
Boulons anti-vol
Bulloni antifurto
Roca 17"
*
Durban 18"
Cantera 19"
DoubleCab
Highline
ZRB
DoubleCab
Trendline
CHF
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Châssis e ruota
DoubleCab
Startline
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
CHF
Modell · Modèle · Modello
SingleCab
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Extras
A
A
(1’145*)
A
A
A
A
Alastaro 19"
Preise exklusive 8% MWST.
Prix sans 8% TVA.
Tutti i prezzi sono esclusi 8% IVA.
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
13
BlueMotion Technology
Motor-Start-Stopp, Batterie-Rekuperation, rollwiderstandsoptimierte Reifen
(nur mit 4MOTION permanent und Klimaanlage / nicht mit ZA1 oder ZA2)
BlueMotion Technology
Système start-stop, récupération de l’énergie de freinage, pneus à résistance au roulement
optimisée
(seulement avec 4MOTION permanente et climatisation / pas avec ZA1 o ZA2)
BlueMotion Technology
Motore con sistema start-stop, recupero dell’energia cinetica (immagazzinata nella
batteria), pneumatici a bassa resistenza al rotolamento
(solo con 4MOTION permanente e climatizzazione / non con ZA1 o ZA2)
659
610
ZKS
Cool and Sound Paket
Klimaanlage «Climatronic», Radio CD «RCD 310» mit MP3-Funktion und 6 Lautsprechern,
Lederlenkrad und Lederteilumfang (Schaltknauf und Handbremshebel / nicht mit ZA9)
Pack Cool and Sound
Clilmatisation «Climatronic», Radio CD «RCD 310» avec fonction MP3 et 6 haut-parleurs,
volant cuir, equipement pertiel cuir (levier de vitesse et frein à main / pas avec ZA9)
Pacchetto Cool and Sound
Impianto di climatizzazione «Climatronic», radio CD «RCD 310» con funzione MP3 e
6 altoparlanti, volante in pelle, dotazione elementi in pelle (leva del cambio e freno a
mano / non con ZA9)
578
535
9AP
Klimaanlage mit halbautomatischer Regelung «Climatic»
Climatisation à réglage semi-automatique «Climatic»
Climatizzazione con regolazione semiautomatica «Climatic»
1’604
1’485
9AD
Klimaanlage «Climatronic», FCKW-frei
Climatisation «Climatronic», Exempt de HCFC
Impianto di climatizzazione «Climatronic», senza CFC
1’895
ZH2
Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung (nur 9AP oder 9AD)
Chauffage auxiliaire à l’eau avec télécommande (seulm. avec 9AP oder 9AD)
Riscaldamento supplementare ad acqua con radiotelecomando (solo con 9AP oder 9AD)
7VL
Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung
Chauffage auxiliaire à l’eau avec télécommande
Riscaldamento supplementare ad acqua con radiotelecomando
ZE6
ZE2
ZE3
*
A
(435*)
A
(435*)
A
B
B
1’755
A
A
(370*)
B
1’739
1’610
A
1’739
1’610
A
A
Paket Comfort & Function
Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung, Innenbetätigung, elektrische Fensterheber,
Aussenspiegel elektrisch einstell- und beheizbar
Pack Confort et Fonction
Verrouillage centralisé avec radiocommande, commande intérieure, lève-vitres
électriques, rétroviseurs extérieurs chauffants, à réglage électrique
Pacchetto comfort e funzionale
Chiusura centralizzata con telecomando, azionamento interno, alzacristalli elettrici,
specchietti retrovisori esterni regolabili e riscaldabili elettricamente
718
665
Paket Comfort & Function
Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung, Innenbetätigung, elektrische Fensterheber,
Aussenspiegel elektrisch einstell- und beheizbar
Pack Confort et Fonction
Verrouillage centralisé avec radiocommande, commande intérieure, lève-vitres
électriques, rétroviseurs extérieurs chauffants, à réglage électrique
Pacchetto comfort e funzionale
Chiusura centralizzata con telecomando, azionamento interno, alzacristalli elettrici,
specchietti retrovisori esterni regolabili e riscaldabili elettricamente
1’220
1’130
A
B
B
313
290
A
B
B
Preise exklusive 8% MWST.
Prix sans 8% TVA.
Tutti i prezzi sono esclusi 8% IVA.
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
14
A
A
Technik-Paket (Geschwindigkeitsregelanlage und Multifunktionsanzeige)
Pack technique (stabilisateur de vitesse et indicateur multifonctionnel)
Pachetto tecnica (impianto di regolazione della velocità e indicatore multifunzioni)
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
A
DoubleCab
Highline
ZBT
DoubleCab
Trendline
CHF
Innen · Intérieur · Interno
DoubleCab
Startline
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
CHF
Modell · Modèle · Modello
SingleCab
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Extras
A
A
320
CHF
CHF
Mittelkonsole mit Abdeckung für Ablagefach
Console centrale avec couvercle sur casier de rangement
Consolle centrale con rivestimento copri-vano portaoggetti
92
85
Ablagepaket: Becherhalter hinten, Mittelarmlehne vorne, Staufach unter den Sitzen
Pack Rangement: Porte-gobelets à l’arrière, accoudoir central avant, compartiment de
rangement sous les sièges
Pacchetto vani portaoggetti: portabicchieri nella fila posteriore, bracciolo centrale nella
fila anteriore, cassetti portaoggetti sotto i sedili
157
145
Gummibodenbelag für Fahrerhaus und Fahrgastraum
Revêtement de sol caoutchouté dans la cabine conducteur et le compartiment passagers
Rivestimento del suolo in gomma per il vano conducente e passeggero
140
130
130
Gummimatten für Fahrerhaus und Fahrgastraum
Tapis caoutchouc pour la cabine conducteur et l’espace passagers
Tappetini di gomma per il vano piedi conducente e passeggeri
DoubleCab
Highline
346
DoubleCab
Trendline
CHF
DoubleCab
Startline
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
CHF
SingleCab
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Extras
A
A
A
A
A
A
B
B
A
A
A
120
A
A
A
130
120
A
A
A
Winterpaket
Sitzheizung für Vordersitze getrennt regelbar und beheizbare Scheibenwaschdüsen
Pack Hiver
Sièges chauffants à l’avant, réglables séparément et gicleurs de lave-glace chauffants
Pacchetto invernale
Riscaldamento per sedili anteriori regolabili singolarmente e ugelli dei tergicristalli
riscaldabili
508
470
A
A
A
A
Sitzbezüge in Kunstleder
Revêtements de sièges en similicuir
Rivestimenti dei sedili in similpelle
65
60
A
A
Sitzbezüge in Alcantare (Trendline nur mit PA9 und ZW1 / Highline nur mit ZW1)
Sièges avec habillage alcantara (Trendline seulm. avec PA9 et ZW1 /
Highline seulm. avec ZW1)
Sedili con rivestimento in alcantara (Trendline colo con PA9 e ZW1 /
Highline colo con ZW1)
778
720
A
A
(680)
Sitzbezüge in Leder (Dessin «Vienna») nur mit ZW1
Sellerie en cuir (Design «Vienna») seulement avec ZW1
Rivestimenti dei sedili in pelle (dessin «Vienna») unicamente in combinazione con ZW1
2’295
2’125
Lederausstattung
Sitzbezüge in Leder (Dessin «Vienna») sowie Lederlenkrad und Lederteilumfang,
nur mit ZW1
Equipement cuir
Sellerie en cuir (Dessin «Vienna») ainsi que volant cuir et équipement partiel cuir,
uniquement avec ZW1
Equipaggiamento in pelle
Rivestimenti dei sedili in pelle (dessin «Vienna»), volante in pelle e dotazione elementi
in pelle, unicamente in combinazione con 4A3
2’522
2’335
Modell · Modèle · Modello
Innen · Intérieur · Interno
9ND
Vorbereitung Fahrtenschreiben Verkabelung vom Differenzial hinten bis zum Verbauort
in der Mittelkonsole sowie Aufnahme für den Sensor am hinteren Differenzialdeckel
(Startline nur mit 3D2 und ZMV)
Préparation tachygraphe câble du différentiel à l’arrière jusqu’au logement dans
l’accoudoir central et réceptacle pour le capteur au niveau du couvercle de différentiel
(Startline seulm. avec 3D2 et ZMV)
Predisposizione per tachigrafo cablaggio dal differenziale posteriore fino al punto di
montaggio nella consolle centrale, in aggiunta al supporto per il sensore nel coperchio del
differenziale posteriore (Startline solo con 3D2 e ZMV)
Sitze · Sièges · Sedili
3D2
ZAV
ZB2
YBM Fussmatten für Fahrerhaus und Fahrgastraum aus Velour
Tapis de sol en velours pour la cabine conducteur
Tappetini per il vano piedi conducente e passeggeri in velluto
YBN
ZW1
N0C
N2S
N0K
ZA4
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A
B
A
A
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
15
572
530
Ledermultifunktionslenkrad beidseitig bedienbar
Volant multifonctions avec commande des deux côtés
Volante multifunzionale con comandi sui due lati
232
215
0
0
A
Radio «RCD 310» mit MP3-Funktion und 2 Lautsprechern
Radio «RCD 310» avec fonction MP3 et 2 haut-parleurs
Radio «RCD 310» con funzione MP3 e 2 altoparlanti
459
425
A
Radio «RCD 310» mit MP3-Funktion und 6 Lautsprechern
Radio «RCD 310» avec fonction MP3 et 6 haut-parleurs
Radio «RCD 310» con funzione MP3 e 6 altoparlanti
605
560
Navigationsfunktion «RNS 315» Handy-Vorbereitung mit Bluetooth, Sprachbedienung und
4 Lautsprechern (nur mit Z30 / nicht mit ZMV)
Fonction de navigation « RNS 315 » préparation de portable avec Bluetooth, commande
vocale et 4 haut-parleurs (seulement avec Z30 / pas avec ZMV)
Sistema di navigazione «RNS 315», predisposizione al telefono cellulare con Bluetooth,
comandi vocali e 4 altoparlanti (unicamente in combinazione con Z30 / non con ZMV)
1’118
1’035
RN5/ Navigationsfunktion «RNS 315» Handy-Vorbereitung mit Bluetooth, Sprachbedienung und
7QL 6 Lautsprechern (nur mit Z31 / nicht mit ZMV oder 9W7)
Fonction de navigation «RNS 315» préparation de portable avec Bluetooth, commande
vocale et 6 haut-parleurs (seulement avec Z31 / pas avec ZMV oder 9W7)
Sistema di navigazione «RNS 315», predisposizione al telefono cellulare con Bluetooth,
comandi vocali e 6 altoparlanti (unicamente in combinazione con Z31 / non con ZMV o
9W7)
1’118
RNB/ Radio-Navigationssystem «RNS 510» mit DVD-Laufwerk & SD-Kartenschacht,
7RQ Integrierter 30 GB Festplatte, mehrfarbiges Display im 16:9-Format und 6 Lautsprechern
Système de radio-navigation «RNS 51 » avec lecteur DVD et fente carte SD, disque
dur 30 Go intégré, affichage multichrome au format 16:9 et 6 haut-parleurs
Sistema di radionavigazione «RNS 510» con lettore DVD e slot per schede SD, hard disk
integrato da 30 GB, display a colori nel formato 16:9 e 6 altoparlanti
ZMV Handy-Vorbereitung mit Bluetooth und Sprachbedienung
Wählen per Sprachbedienung oder das Handy, Annehmen/Auflegen über das 3-TastenModul oder über optionales Multifunktionslenkrad (nur für Handy mit Bluetooth / nicht
mit «RNS 315», da bereits Serie)
Préparation portable avec Bluetooth et commande vocale
Sélectionnez par commande vocale ou le portable, accepter / raccrocher via le module à
trois touches ou le volant multifonctions en option (uniquement pour portable avec
Bluetooth / sauf avec «RNS 315», puisque de série)
Predisposizione al telefono cellulare con Bluetooth e comandi vocali
Comporre il numero via comando vocale o con il telefono; accettazione e chiusura
chiamate con il modulo a 3 tasti oppure tramite il volante multifunzionale in opzione
(solo per cellulari con Bluetooth / non con il sistema «RNS 315», in quanto già di serie)
2ZM
8UB
Z30
Z31
RN4
9W7
Radiovorbereitung (Entfall Radio)
Préparation radio (suppression de la radio)
Predisposizione per radio (niente radio)
Handy-Vorbereitung mit Bluetooth und Sprachbedienung
Wählen per Sprachbedienung oder das Handy, Annehmen/Auflegen über das 3-TastenModul oder über optionale Multifunktionslenkrad (nur für Handy mit Bluetooth / nicht
mit «RNS 315», da bereits Serie)
Préparation portable avec Bluetooth et commande vocale
Sélectionnez par commande vocale ou le portable, accepter / raccrocher via le module à
trois touches ou le volant multifonctions en option (uniquement pour portable avec
Bluetooth / sauf avec «RNS 315», puisque de série)
Predisposizione al telefono cellulare con Bluetooth e comandi vocali
Comporre il numero via comando vocale o con il telefono; accettazione e chiusura
chiamate con il modulo a 3 tasti oppure tramite il volante multifunzionale in opzione
(solo per cellulari con Bluetooth / non con il sistema «RNS 315», in quanto già di serie)
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
16
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
A
A
DoubleCab
Highline
Ledermultifunktionslenkrad beidseitig bedienbar, Multifunktionsanzeige Plus und
Lederteilumfang für Schaltknauf und Handbremshebel (nur mit ZE3)
Volant multifonctions avec commande des deux côtés, affichage multifonctions Plus et
pommeau de levier de vitesse et levier de frein à main gainés de cuir (seulm. avec ZE3)
Volante multifunzionale con comandi sui due lati, strumento multifunzionale Plus e
pomello della leva del cambio e leva del freno a mano in pelle (solo con ZE3)
PA9
DoubleCab
Trendline
CHF
Radio / Navigation / Telefon
DoubleCab
Startline
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
CHF
Modell · Modèle · Modello
SingleCab
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Extras
A
A
A
A
(215*)
B
1’035
A
A
A
3’035
2’810
A
A
A
362
335
362
335
A
A
A
A
A
Ultraschall-Einparkhilfe hinten (inkl. optisches Parksystem in Verbindung
mit «RCD 310», «RNS 315», «RNS 510»)
Assistant au stationnement à ultrasons arrière (En combinaison avec «RCD 310»,
«RNS 315», «RNS 510» système de stationnement optique inclus)
Assistente di parcheggio a ultrasuoni, posteriore (Con «RCD 310», «RNS 315», «RNS 510»,
incluso sistema di parccheggio ottico)
508
470
7X2
Ultraschall-Einparkhilfe vorne + hinten (inkl. optisches Parksystem in Verbindung mit
«RCD 310», «RNS 315», «RNS 510»)
Aide au stationnement par ultrasons à l’avant et à l’arrière (En combinaison avec
«RCD 310», «RNS 315», «RNS 510» système de stationnement optique inclus)
Assistente di parcheggio agli ultrasuoni davanti + dietro (Con «RCD 310», «RNS 315»,
«RNS 510», incluso sistema di parccheggio ottico)
594
550
7X7
Rückfahrkamera «Rear Assist» und Ultraschall-Einparkhilfe hinten
(nur mit RN5 oder RNB)
Caméra de recul «Rear Assist» et aide au stationnement par ultrasons à l’arrière
(seulement avec RN5 ou RNB)
Telecamera di retromarcia «Rear Assist» e sensori di parcheggio agli ultrasuoni posteriori
(solo con RN5 o RNB)
1’145
1’060
7X8
Rückfahrkamera «Rear Assist» und Ultraschall-Einparkhilfe vorne + hinten
(nur mit RN5 oder RNB)
Caméra de recul «Rear Assist» et aide au stationnement par ultrasons à l’avant +
à l’arrière (seulement avec RN5 ou RNB)
Telecamera di retromarcia «Rear Assist» e sensori di parcheggio agli ultrasuoni
posteriori e anteriori (solo con RN5 o RNB)
1’226
1’135
ZDG
Wegfahrsperre elektronisch mit Diebstahlalarmanlage, Back-up-Horn, Innenraumüberwachung und Safesicherung (nur mit ZE2 oder ZE6)
Antidémarrage électronique avec alarme antivol, avertisseur Back-up, surveillance
d’habitacle et sécurité antivol (seulement avec ZE2 ou ZE6)
Blocco antiavviamento elettronico con allarme antifurto, sirena indipendente, controllo
volumetrico e protezione safe (solo con ZE2 o ZE6)
416
385
7AS
Wegfahrsperre elektronisch mit Diebstahlalarmanlage, Back-up-Horn und Innenraumüberwachung und Safesicherung
Antidémarrage électronique avec alarme antivol, avertisseur Back-up et surveillance
d’habitacle et sécurité antivol
Blocco antiavviamento elettronico con allarme antifurto, sirena indipendente e controllo
volumetrico e protezione safe
421
390
CHF
CHF
913
845
A
Farben · Couleurs · Verniciatura
Metallic-Farben · Couleur métallisée · Verniciatura metallizzata
Perleffekt-Farben · Couleur nacré · Verniciatura perla
ServicePackage+
#66
ServicePackage+: 3 Jahre / 80’000 Km Reparatur + Verschleissteile, inkl. 3 Service
ServicePackage+: Réparation + pièces d’usure 3 ans / 80’000 Km, 3 services inclus
ServicePackage+: 3 anni / 80’000 Km riparazione + parti soggette d’usura, 3 servizi incluso
VW NF LifeTime
913
845
CHF
CHF
2’111
1’955
DoubleCab
Highline
7X1
DoubleCab
Trendline
CHF
Sicherheit · Sécurité · Sicurezza
DoubleCab
Startline
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
CHF
Modell · Modèle · Modello
SingleCab
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Extras
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
CHF
CHF
VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 1 Jahr
VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 1 an
VW NF LifeTime estensione della garanzia per 1 anno
1’587
1’469
A
A
A
A
VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 2 Jahre
VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 2 ans
VW NF LifeTime estensione della garanzia per 2 anni
3’113
2’882
A
A
A
A
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
17
Gewichte · Poids · Pesi
Gesamtgewicht
Poids
total
Peso
totale
Motor
Moteur
Motore
Getriebe
/ Gänge
Boîte /
vitesses
Cambio /
marcie
Antriebsart
PS
Mode de propulsion ch
Tipo di trazione
CV
Leergewicht kg
von – bis *
Sitze
Poids à vide kg
Sièges
de – à *
Sedili
Peso a vuoto kg
da – a *
Nutzlast kg
von – bis
Charge utile kg
de – à
Carico utile kg
da – a
Zul. Achslast
v/h (kg)
Carge sur essieu
autorisée av/ar (kg)
Carico ammissibile
sull’asse an/po (kg)
Anhängelast **
Poids
remorquable **
Peso
rimorchiabile **
Gesamtzuggewicht ***
Poids de
l’ensemble ***
Peso
conviglio ***
Amarok SingleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty
3040
2.0 TDI
man / 6
140
2
1795 – 2005
1245 – 1035
1270/1860
3000/750
5550
140
2
1874 – 2083
1166 – 957
1335/1860
3000/750
5550
180
2
1815 – 2025
1225 – 1015
1280/1860
3000/750
5550
180
2
1894 – 2103
1146 – 937
1345/1860
3000/750
5550
4x2
2.0 TDI
man / 6
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
4x2
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
Amarok DoubleCab mit Komfort-Federung · avec suspension confort · con sospensioni comfort
2820
2.0 TDI
man / 6
140
5
1868 – 2096
952 – 724
1315/1620
2800/750
5550
140
5
1931 – 2175
889 – 645
1375/1620
3000/750
5550
180
5
1888 – 2116
932 – 704
1325/1620
2800/750
5550
180
5
1951 – 2195
869 – 625
1385/1620
3000/750
5550
180
5
1975 – 2203
845 – 617
1415/1620
3200/750
5950
4x2
2.0 TDI
man / 6
4x4
LOW
4x4
2.0 BiTDI
man / 6
4x2
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
4x4
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
Amarok DoubleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty
3040
2.0 TDI
man / 6
140
5
1889 – 2117
1151 – 923
1325/1860
3000/750
5550
140
5
1968 – 2196
1072 – 844
1375/1860
3000/750
5550
180
5
1909 – 2137
1131 – 903
1335/1860
3000/750
5550
180
5
1988 – 2216
1052 – 824
1385/1860
3000/750
5550
180
5
1996 – 2224
1044 – 816
1415/1860
3200/750
5950
4x2
2.0 TDI
man / 6
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
4x2
2.0 BiTDI
man / 6
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
LOW
4x4
*
inkl. Fahrer
Conducteur incl.
Conducente incluso
**
Anhängelast gebremst bei 12% Steigung / ungebremst
Poids remorquable freiné, pente 12% / non freiné
Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% / non frenato
4x2
Heckantrieb
Traction arrière
Trazione posteriore
*** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung
Poids de l’ensemble, pente 12%
Peso convoglio con salita del 12%
4x4
4MOTION permanent
4MOTION permanente
4MOTION permanente
Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto:
SingleCab 50 kg / DoubleCab 100 kg
Stützlast · Charge attelage: Man 120 kg / Aut 130 kg
4x4
LOW
18
4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe
4MOTION activable avec boîte de démultiplication
4MOTION inseribile con riduttore di velocità
Gewichte · Poids · Pesi
Gesamtgewicht
Poids
total
Peso
totale
Motor
Moteur
Motore
Getriebe
/ Gänge
Boîte /
vitesses
Cambio /
marcie
Antriebsart
PS
Mode de propulsion ch
Tipo di trazione
CV
Leergewicht kg
von – bis *
Sitze
Poids à vide kg
Sièges
de – à *
Sedili
Peso a vuoto kg
da – a *
Nutzlast kg
von – bis
Charge utile kg
de – à
Carico utile kg
da – a
Zul. Achslast
v/h (kg)
Carge sur essieu
autorisée av/ar (kg)
Carico ammissibile
sull’asse an/po (kg)
Anhängelast **
Poids
remorquable **
Peso
rimorchiabile **
Gesamtzuggewicht ***
Poids de
l’ensemble ***
Peso
conviglio ***
Amarok SingleCab Fahrgestell mit Heavy-Duty-Federung · châssis avec suspension Heavy Duty · autotelaio con sospensioni Heavy Duty
3040
2.0 TDI
man / 6
140
2
1647 – 1823
1393 – 1217
1270/1860
3000/750
5550
140
2
1726 – 1901
1314 – 1139
1335/1860
3000/750
5550
180
2
1667 – 1843
1373 – 1197
1280/1860
3000/750
5550
180
2
1746 – 1921
1294 – 1119
1345/1860
3000/750
5550
4x2
2.0 TDI
man / 6
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
4x2
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
Amarok DoubleCab Fahrgestell mit Komfort-Federung · châssis avec suspension confort · autotelaio con sospensioni comfort
2820
2.0 TDI
man / 6
140
5
1750 – 1944
1070 – 876
1315/1620
2800/750
5550
140
5
1813 – 2023
1007 – 797
1375/1620
3000/750
5550
180
5
1770 – 1964
1050 – 856
1325/1620
2800/750
5550
180
5
1833 – 2043
987 – 777
1385/1620
3000/750
5550
180
5
1857 – 2051
963 – 769
1415/1620
3200/750
5950
4x2
2.0 TDI
man / 6
4x4
LOW
4x4
2.0 BiTDI
man / 6
4x2
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
4x4
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
Amarok DoubleCab Fahrgestell mit Heavy-Duty-Federung · châssis avec suspension Heavy Duty · autotelaio con sospensioni Heavy Duty
3040
2.0 TDI
man / 6
140
5
1771 – 1965
1269 – 1075
1325/1860
3000/750
5550
140
5
1850 – 2044
1190 – 996
1375/1860
3000/750
5550
180
5
1791 – 1985
1249 – 1055
1335/1860
3000/750
5550
180
5
1870 – 2064
1170 – 976
1385/1860
3000/750
5550
180
5
1878 – 2072
1162 – 968
1415/1860
3200/750
5950
4x2
2.0 TDI
man / 6
2.0 BiTDI
man / 6
4x4
LOW
4x2
2.0 BiTDI
man / 6
2.0 BiTDI
aut / 8
4x4
LOW
4x4
*
inkl. Fahrer
Conducteur incl.
Conducente incluso
**
Anhängelast gebremst bei 12% Steigung / ungebremst
Poids remorquable freiné, pente 12% / non freiné
Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% / non frenato
4x2
Heckantrieb
Traction arrière
Trazione posteriore
*** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung
Poids de l’ensemble, pente 12%
Peso convoglio con salita del 12%
4x4
4MOTION permanent
4MOTION permanente
4MOTION permanente
Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto:
SingleCab 50 kg / DoubleCab 100 kg
Stützlast · Charge attelage: Man 120 kg / Aut 130 kg
4x4
LOW
4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe
4MOTION activable avec boîte de démultiplication
4MOTION inseribile con riduttore di velocità
19
Treibstoff-Normverbrauch · Consommation normalisée · Consumo normalizzato l/100km (80/1268 EWG)
Amarok SingleCab/DoubleCab mit Schaltgetriebe · avec boîte manuelle · con cambio manuale
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
2.0 TDI
man / 6
Antriebsart
PS
Mode de propulsion ch
Tipo di trazione
CV
Gesamt
mixte
combinato
Städtisch
urbain
urbano
Ausserstädtisch
extra-urbain
extraurbano
CO2-Emission
140
7,2 – 7,7
8,8 – 9,3
6,2 – 6,7
189 – 202
140
6,8 – 7,3
8,0 – 8,6
6,1 – 6,6
179 – 192
4x2
2.0 TDI
man / 6 / BlueMotion
Technology
2.0 TDI
4x2
4x4
LOW
140
7,3 – 7,8
9,1 – 9,6
6,3 – 6,8
192 – 205
4x4
4x4
LOW
140
7,0 – 7,5
8,2 – 8,7
6,3 – 6,8
185 – 197
4x4
180
7,4 – 7,9
8,6 – 9,1
6,7 – 7,2
194 – 208
180
7,0 – 7,5
8,0 – 8,5
6,5 – 7,0
185 – 197
man / 6
2.0 TDI
man / 6 / BlueMotion
Technology
2.0 BiTDI
man / 6
4x2
2.0 BiTDI
2.0 BiTDI
2.0 BiTDI
man / 6 / BlueMotion
Technology
4x2
4x4
LOW
180
7,5 – 8,0
8,7 – 9,2
6,8 – 7,3
197 – 211
4x4
4x4
LOW
180
7,1 – 7,6
8,1 – 8,6
6,6 – 7,1
187 – 199
4x4
man / 6
man / 6 / BlueMotion
Technology
Amarok DoubleCab mit Automatikgetriebe · avec boîte automatique · con automatico
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
2.0 BiTDI
aut / 8
Antriebsart
PS
Mode de propulsion ch
Tipo di trazione
CV
Gesamt
mixte
combinato
Städtisch
urbain
urbano
Ausserstädtisch
extra-urbain
extraurbano
CO2-Emission
180
8,0 – 8,5
9,8 – 10,1
7,0 – 7,6
211 – 224
180
7,5 – 8,0
8,6 – 9,1
6,8 – 7,4
197 – 211
4x4
2.0 BiTDI
aut / 8 / BlueMotion
Technology
4x2
Heckantrieb
Traction arrière
Trazione posteriore
4x4
4MOTION permanent
4MOTION permanente
4MOTION permanente
4x4
LOW
4x4
4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe
4MOTION activable avec boîte de démultiplication
4MOTION inseribile con riduttore di velocità
Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach den vorgeschriebenen Messverfahren (Euro 4: RL 80/1268/EWG, Euro 5: VO [EG] 715/2007 in den gegenwärtig geltenden Fassungen) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die Angaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht Bestandteil des
Angebotes, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeuges hängen nicht nur von der
effizienten Ausnutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die
Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas.
Les valeurs concernant la consommation de carburant et les émissions ont été déterminées selon les procédés de mesure prescrits (EURO 4: directive 80/1268/CEE, EURO 5: règlement
(CE) 715/2007 dans la version actuellement en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans sa version actuellement en vigueur: les informations ne font pas référence à un
seul véhicule et ne font pas partie de l’offre mais servent à des fins de comparaison entre les différents types de véhicules. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d’un
véhicule ne dépendent pas uniquement de son rendement énergétique. Elles sont aussi influencées par le style de conduite et d’autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal
gaz à effet de serre responsable du réchauffement de la planète.
I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono stati rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (Euro 4: direttiva 80/1268/CEE, Euro 5: ordinanza [CE]
715/2007 nelle versioni attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte
dell’offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno
sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del
riscaldamento terrestre.
20
Motor · Moteur · Motore
Dieselmotoren · Moteurs diesel
Motori diesel
2.0 TDI (140 PS/ch/CV)
2.0 BiTDI (180 PS/ch/CV)
2.0 BiTDI (180 PS/ch/CV)
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren
Alimentation/injection
Alimentazione/iniezione
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
Zylinder · cylindres · cilindri
4
4
4
Hubraum cm³ · Cylindrée cm³ ·
Cilindrata cm³
1968
1968
1968
Leistung, kW bei Drehzahl, min¹
Puissance, kW pour un régime de tr/min¹
Potenza, kW a giri/min¹
103 / 3500
132 / 4000
132 / 4000
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min¹
Couple max., Nm/régime tr/min¹
Coppia max., Nm giri/min¹
340 / 1600 – 2250
400 / 1500 – 2250
420 / 1750
EU-Abgasvorschrift
Norme anti-pollution UE
Norma sui gas di scarico EU
Euro 5
Euro 5
Euro 5
Dieselpartikelfilter (DPF)
Filtre à particules (FAP)
Filtro antiparticolato (FAP)
B
B
B
Kraftstoffart
Type de carburant
Tipo di carburante
Diesel
Diesel
Diesel
6-Gang-Schaltgetriebe
boîte manuelle 6 vitesses
cambio manuale a 6 marce
B
B
8-Gang-Automatik
boîte automatique 8 rapports
automatico a 8 rapporti
B
4,71
2. Gang
2er rapport, 2a marcia
2,54
2,54
3,14
3. Gang
3er rapport, 3a marcia
1,50
1,50
2,11
4. Gang
4er rapport, 4a marcia
1,00
1,00
1,67
5. Gang
5er rapport, 5a marcia
0,76
0,76
1,29
6. Gang
6er rapport, 6a marcia
0,63
0,63
1,00
7. Gang
7er rapport, 7a marcia
–
–
0,84
8. Gang
8er rapport, 8a marcia
–
–
0,67
Rückwärtsgang
Marche arrière
Retromarcia
4,37
4,37
3,30
Hinterachsübersetzung
Rapport de pont arrière
Trasmissione dell’asse posteriore
4,30
4,10
3,70
Geländeuntersetzung (nur mit
zuschaltbaren 4MOTION)
Démultiplication terrain (uniquement
avec traction intégrale activable)
Rapporto ridotto (unicamente in
combinazione trazione integrale
azionabile manualmente)
2,72
2,72
–
N:
N:
O7',$XWRPDWLNJHWULHEH(XUR
N:
1P
/HLVWXQJ>N:@
/HLVWXQJ>N:@
1P
'UHKPRPHQW>1P@
/HLVWXQJ>N:@
O7',6FKDOWJHWULHEH(XUR
1P
0RWRUGUHK]DKO>PLQ@
0RWRUGUHK]DKO>PLQ@
0RWRUGUHK]DKO>PLQ@
'UHKPRPHQW>1P@
O7',6FKDOWJHWULHEH(XUR
'UHKPRPHQW>1P@
N:
4,81
N:
4,81
N:
1. Gang
1er rapport, 1a marcia
B Serie, de série, di serie
21
Abmessungen · Dimensions · Dimensioni
Amarok SingleCab
230
250
28°
1944
898
23°
23,6°
3095
5254
780
508
251*
1261
1364
251*
2205
1620
1222
1820
2228
203
*Gepäckraum-Bodenlänge, Sitzgestell-Rückseite bis Fahrerhaus-Rückwand
(Sitzposition befindet sich in mittlerer Einbaulage).
*Longueur au sol de la surface de chargement, arrière du siège jusqu’au dos
de la cabine de conduite (position moyenne du siège).
*Lunghezza del piano bagagliaio, distanza dallo schienale sedile fino alla
parete posteriore della cabina (il sedile è montato in posizione intermedia).
Ladefläche
Planche de chargement, Piano di carico
3,57 m2
Wendekreis
Rayon de braquage, Diametro di sterzata
12,95 m
Amarok SingleCab Fahrgestell · Châssis · Autotelaio
251*
230
28°
898
1944
250
3095
4979
23°
986
1820
2228
251*
203
*Gepäckraum-Bodenlänge, Sitzgestell-Rückseite bis Fahrerhaus-Rückwand
(Sitzposition befindet sich in mittlerer Einbaulage).
*Longueur au sol de la surface de chargement, arrière du siège jusqu’au dos
de la cabine de conduite (position moyenne du siège).
*Lunghezza del piano bagagliaio, distanza dallo schienale sedile fino alla
parete posteriore della cabina (il sedile è montato in posizione intermedia).
Wattiefe
Hauteur de gué, Profondità di guade
500 mm
Wendekreis
Rayon de braquage, Diametro di sterzata
12,95 m
Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier
angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht.
En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées.
Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle.
A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere
dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala.
22
Abmessungen · Dimensions · Dimensioni
Amarok DoubleCab
230
28°
1944*
250
898
23°
23,6°
780
508
1261
3095
5254
1364
1555
1620
1222
1834
2228
203
*Mit Radhausverbreiterung: 1954 mm.
*Avec élargisseurs de passages de roues: 1954 mm
*Con allargamento dei passaruota: 1954 mm
Ladefläche
Planche de chargement, Piano di carico
2,52 m2
Wendekreis
Rayon de braquage, Diametro di sterzata
12,95 m
Amarok DoubleCab Fahrgestell · Châssis · Autotelaio
230
28°
1944*
898
250
3095
4979
23°
986
1834
2228
203
*Mit Radhausverbreiterung: 1954 mm.
*Avec élargisseurs de passages de roues: 1954 mm
*Con allargamento dei passaruota: 1954 mm
Wattiefe
Hauteur de gué, Profondità di guade
500 mm
Wendekreis
Rayon de braquage, Diametro di sterzata
12,95 m
Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier
angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht.
En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées.
Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle.
A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere
dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala.
23
Abmessungen · Dimensions · Dimensioni
Steigungswinkel mit 1t Zuladung 45°1)
L’angle de montée avec une charge d’1 tonne 45°1)
L’angolo di inclinazione con un carico di 1 t 45°1)
Rampenwinkel 23°2)
L’angle de rampe 23°2)
L’angolo di dosso 23°2)
Querneigung 50°2)3)
L’inclinaison latérale 50°2)3)
L’inclinazione laterale 50°2)3)
Böschungswinkel vorne 28°
L’angle d’indlinaison à l’avant 28°
L’angolo di attacco 28°
Böschungswinkel hinten 23,6°
L’angle d’indlinaison à l’arrière 23,6°
L’angolo di uscita 23,6°
Wattiefe 500 mm
Hauteur de gué 500 mm
Profondità di guade 500 mm
1) 4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe. Für 4MOTION permanent: 35°.
4MOTION activable avec boîte de démultiplication. Pour 4MOTION permanente: 35°
4MOTION inseribile con riduttore di velocità. Per 4MOTION permanente: 35°.
2) Die Werte schwanken je nach Ausstattung und Motorisierung.
Les valeurs varient selon l’équipement et la motorisation.
I valori variano a seconda dell’equipaggiamento e della motorizzazione.
3) Die Querneigung auf der linken Seite beträgt 49,7°, auf der rechten Seite 50,8°. Bitte beachten Sie, dass es sich hierbei um statisch berechnete Werte handelt.
L’inclinaison latérale sur le côté gauche est de 49,7°, sur le côté droit de 50,8°. Attention: il s’agit ici de valeurs statiques calculées.
L’inclinazione laterale sul fianco sinistro è di 49,7°, su quello destro 50,8°. Si prega di notare che si tratta di valori calcolati staticamente.
24
Garantie
Unser Rundumservice für laufenden Erfolg.
Wer mobil bleiben will, kann sich keinen Stillstand leisten.
Das umfassende Dienstleistungspaket CarePort wird diesem Anspruch vollauf
gerecht. Denn die Synthese aus erstklassigen Fahrzeugen und zuverlässigem
Service heisst individuelle Mobilität – und die wollen wir Ihnen gewährleisten.
Zusammen mit unseren Servicepartnern in der ganzen Schweiz, der AMAG
Leasing AG und T+Z, Teile und Zubehör, kümmern wir uns um Reparatur,
Wartung und Leasingangebote bis hin zu gewünschten Gebrauchtwagensicherheiten und «VW Nutzfahrzeuge LifeTime»-Anschlussgarantien.
Informieren Sie sich bei Ihrem Partner für Volkswagen Nutzfahrzeuge über
die gewünschten CarePort Dienstleistungen.
Bei jedem Neuwagen von Volkswagen mit dabei
●
●
●
●
Neuwagen-Garantie: 2 Jahre ohne Kilometerbegrenzung
Kostenlose Reparaturen: 3 Jahre bzw. 100’000 km
Garantie gegen Karosserie-Durchrostung: 12 Jahre
Garantie gegen Lackmängel: 3 Jahre
LifeTime:
die lebenslange Anschlussgarantie
●
●
●
●
Kostenlose Mobilitätsversicherung: ein Autoleben lang
Niedrige Servicekosten: LongLife-Betrieb
Intervall-Service: nach Service-Intervall-Anzeige
Inspektions-Service: erstmalig nach 3 Jahren,
danach alle 2 Jahre
Reparatur und Wartung
Mit dem ServicePackage+ bietet die AMAG Automobil- und Motoren AG
ein optionales Service-Paket beim Kauf eines neuen Volkswagen Nutzfahrzeuges an.
Eine lebenslange Garantieversicherung ist künftig
kein Wunschtraum mehr. Ab sofort können Sie einfach
unbekümmert weiterfahren, weitgehend geschützt vor
unerwarteten Reparaturkosten. Mit LifeTime, der
umfangreichen Garantieversicherung, bietet die AMAG
Automobil- und Motoren AG ein attraktives Angebot.
Im ServicePackage+ ab Modelljahr 2010 sind 3 kostenlose Serviceereignisse
gemäss Herstellervorschrift und der Ersatz von Verschleissteilen bis 80’000
km während 3 Jahren eingeschlossen. In Verbindung mit einem Service wird
zudem die obligatorische Abgaswartung kostenlos durchgeführt, sollte diese
fällig sein.
Vom ServicePackage+ ausgeschlossen sind Motorenöle, Reifen, Kraftstoffe
sowie Reparaturen und Verschleiss, die auf unsachgemässe Benutzung
sowie auf äussere Beeinflussung zurückzuführen sind.
Die kostenlose Mobilitätsversicherung
für Ihren neuen Volkswagen
Reifengarantie
Totalmobil! hilft Ihnen 365 Tage im Jahr und 24h/24
bei Panne, Unfall und Diebstahl bzw. Diebstahlversuch.
Die kostenlose Totalmobil! Mobilitätsversicherung gilt
für Neufahrzeuge und erneuert sich von Service zu Service,
wenn die Serviceintervalle gemäss Hersteller/Importeur
eingehalten werden und die Servicearbeiten beim offiziellen
Servicepartner Ihres Fahrzeuges in der Schweiz oder im
Fürstentum Liechtenstein ausgeführt werden.
Beim Kauf Ihrer neuen Reifen beim VW Nutzfahrzeuge Servicepartner
gibt es die Reifengarantie – kostenlos. Sie gilt für alle definierten
Reifen von ausgewählten Reifenherstellern, 24 Monate lang ab Kaufdatum.
AMAG Versicherung
– Leasing
– Finanzierung*
Sorgenfrei Auto fahren. Ob Haftpflicht, Teilkasko, Kollisionskasko,
Parkschaden oder Unfallversicherung für Insassen – die AMAG
Versicherung ist die Antwort, damit Sie bei Ihrer Mobilität auf Nummer
sicher gehen.
Ihr VW Nutzfahrzeuge Partner unterbreitet Ihnen gerne individuelle Dienstleistungspakete.
*für Einzelfirmen und Private
25
Garantie
Notre service intégral, pour une réussite continue.
Qui veut rester mobile ne peut se permettre aucun temps d’immobilisation.
CarePort, notre paquet intégral de prestations, est tout à fait à la hauteur de
cette ambition d’excellence. En mariant des véhicules de première classe à un
service après-vente des plus fiables, nous donnons naissance à une mobilité à
la carte dont nous souhaitons vous faire profiter.
En collaboration avec nos partenaires de service après-vente de toute la
Suisse, la société AMAG Leasing AG et la division pièces et accessoires, nous
nous chargeons des réparations, de la maintenance et des offres de leasing,
mais aussi des assurances occasions souhaitées et de la prolongation de garantie «Utilitaires VW LifeTime».
Demandez des informations à votre partenaire Utilitaires Volkswagen sur les
prestations CarePort qui vous intéressent.
Sur tout véhicule neuf de Volkswagen
●
●
●
●
Garantie véhicule neuf: 2 ans sans limite de kilométrage
Réparations gratuites: 3 ans ou 100’000 km
Garantie contre la corrosion perforante de la carrosserie: 12 ans
Garantie contre les défauts de peinture: 3 ans
LifeTime:
prolongation de garantie à vie
●
●
●
●
L’assurance mobilité gratuite: toute la durée de vie du véhicule
Frais de révision réduits: service LongLife
Révision régulière: selon l’affichage d’intervalle des services
Entretien d’inspection: la première fois au bout de 3 ans,
puis tous les 2 ans
Réparation et maintenance
Avec son ServicePackage+ AMAG Automobil- und Motoren AG propose un
paquet de service en option à l’achat d’un véhicule utilitaire Volkswagen
neuf.
Une assurance pendant toute la durée de vie du véhicule
n’est plus un rêve. Vous pouvez dès maintenant continuer
à rouler en toute tranquillité, vous n’êtes plus tributaire de frais
de réparation imprévus. Avec LifeTime, l’assurance garantie
élargie et prolongée, AMAG Automobil- und Motoren AG
propose une offre attractive.
Le ServicePackage+ dès l’année-modèle 2010 offre 3 services gratuits et le
changement des pièces d’usures jusqu’à 80’000 km pendant 3 ans conformément aux prescriptions du fabricant. Y compris l’entretien du système
antipollution obligatoire, si requis.
Du ServicePackage+ sont exclus les huiles moteurs, les pneus, les carburants et les réparations et usures dues à une utilisation inappropriée ou à
des facteurs extérieurs.
L’assurance mobilité gratuite pour
votre nouveau Volkswagen
Garantie pneumatiques
Totalmobil! vous assiste 365 jours par an, 24 heures sur 24
en cas de panne, d’accident et de vol ou de tentative de vol.
L’assurance mobilité gratuite Totalmobil! est valable
pour les véhicules neufs et est renouvelée à chaque révision,
si la périodicité des révisions prescrite par le constructeur/importateur
est respectée et si les travaux d’entretien sont effectués chez le
partenaire prestataire de services autorisé de votre véhicule en Suisse ou
dans la Principauté du Liechtenstein.
26
Lorsque vous achetez des pneumatiques neufs chez un partenaire prestataire
de service Volkswagen Véhicules Utilitaires, vous profitez de la garantie pneumatiques et ce, gratuitement. Elle s’applique pour tous les pneumatiques définis des fabricants sélectionnés, pendant 24 mois à compter de la date d’achat.
Assurances AMAG
– Leasing
– Financement*
Rouler en toute sérénité, soit avec l’assurance responsabilité civile, casco
partielle, casco collision, dommages aux voitures parquées ou assurance
accidents des occupants – l’assurance AMAG est la réponse appropriée
pour que vous puissiez jouer la carte de la sécurité pendant vos déplacements.
AMAG Leasing vous propose volontiers des paquets de prestations
individuels.
*pour les entreprises et les particuliers
Garanzia
Il nostro servizio globale per un continuo successo.
Chi vuole essere dinamico, non può permettersi di fermarsi.
Il pacchetto globale di servizi CarePort rafforza ulteriormente
quest’eccezionale reputazione. Infatti, la combinazione di veicoli di primissimo
livello e servizio affidabile offre la possibilità di avere una mobilità secondo le
vostre esigenze – e noi vogliamo garantirvela.
In collaborazione con i nostri partner in tutta la Svizzera, con AMAG Leasing
AG e T+Z, Ricambi e Accessori, ci occupiamo di riparazioni, manutenzione
e vi offriamo proposte di leasing, coperture assicurative sui veicoli usati e la
garanzia aggiuntiva «VW Veicoli Commerciali LifeTime».
Informatevi presso il vostro partner Volkswagen Veicoli Commerciali sui servizi
CarePort.
Prestazioni comprese in ogni veicolo nuovo Volkswagen
●
●
●
●
Garanzia per veicoli nuovi: 2 anni senza limitazione di chilometraggio
Riparazioni gratuite: 3 anni o 100’000 km
Garanzia contro la corrosione passante della carrozzeria: 12 anni
Garanzia per difetti della vernice: 3 anni
LifeTime:
estensione della garanzia a vita
●
●
●
●
Assicurazione di mobilità gratuita: durante tutta la durata di vita della vettura
Costi di servizio contenuti: servizio LongLife
Servizi periodici: in base all’indicazione per gli intervalli di servizio
Servizio di controllo: la prima volta dopo 3 anni,
in seguito ogni 2 anni
Riparazione e manutenzione
Grazie al ServicePackage+ l’AMAG Automobil- und Motoren AG offre un
pacchetto di servizio opzionale con l’acquisto di un nuovo veicolo commerciale Volkswagen.
In futuro, un’assicurazione di garanzia per tutta la vita dell’auto
non sarà più un sogno. Da subito potete continuare a guidare
spensieratamente, ampiamente protetti da spese di riparazioni
impreviste. Con LifeTime, l’estesa assicurazione di garanzia,
l’AMAG Automobil- und Motoren AG propone un’allettante
offerta.
Con ServicePackage+ a partire dal modello 2010 sono coperte tutte le spese
per 3 servizi fino a 3 anni e la sostituzione delle parti soggette ad usura o
80’000 km secondo le prescrizioni del produttore. Sono compresi tra altro i
controlli obbligatori dei gas di scarico entro il termine determinato.
Dal ServicePackage+ sono tuttavia esclusi gli oli per il motore, i pneumatici, i
carburanti, come pure le riparazioni rese necessarie da uso irrazionale della
vettura o causate da elementi esterni.
L’assicurazione di mobilità gratuita
per la vostra nuova Volkswagen
Garanzia pneumatici
Totalmobil! vi aiuta 365 giorni all’anno, 24 ore su 24
in caso di panne, incidente e furto o tentativo di furto.
L’assicurazione di mobilità gratuita Totalmobil! è valida per
i veicoli nuovi e si rinnova di servizio in servizio se vengono
rispettati gli intervalli di servizio prescritti dal costruttore/
importatore e i lavori vengono eseguiti da un partner di servizio
del vostro veicolo presente in Svizzera oppure nel Principato
del Liechtenstein.
All’acquisto dei vostri nuovi pneumatici presso un partner di servizio VW Veicoli Commerciali riceverete gratuitamente la garanzia pneumatici.
Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data d’acquisto per tutti i pneumatici
specificati di produttori selezionati.
AMAG Assicurazione
– Leasing
– Finanziamenti*
Guidare senza preoccupazioni. Non importa se responsabilità civile, casco
parziale, casco collisione, danni di parcheggio oppure assicurazione infortuni degli occupanti – la AMAG Assicurazione è la risposta per andare sul
sicuro per quanto riguarda la vostra mobilità.
AMAG Leasing vi propone pacchetti di servizi individuali.
*per ditte individuali e privati
27
Amarok
Printed in Switzerland
01. 01. 2014
www.volkswagen-nutzfahrzeuge.ch
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und
ohne Ankündigung Konstruktion, Daten, Ausrüstung
und Preise zu ändern.
Le fabricant se réserve le droit de modifier en tout
temps et sans préavis la construction, les données
techniques, l’équipement et les prix.
Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in
qualsiasi momento e senza prevviso costruzione, dati,
equipaggiamento e prezzi.
Preise für Zubehör sind nur gültig, wenn die Bestellung
mit dem Fahrzeug erfolgt.
Les prix pour les accessoires sont valables seulement,
si la commande est passée en même temps que celle
de la voiture.
I prezzi per gli accessori sono valevoli solo se la loro
ordinazione è fatta contemporaneamente con quella
della vettura.
Possibilités de livraison réservées.
Salvo impossibilità di fornitura.
Cette liste de prix annule tous les précédents et
est valable à partir du 01. 01. 2014 pour les modèles de
l’année 2014 jusqu’à nouvel ordre.
Questo listino annulla tutti i precedenti, ed è valevole
dal 01. 01. 2014 per il modello 2014 fino a nuovo ordine.
Lieferungsmöglichkeiten jederzeit vorbehalten.
Diese Preisliste ersetzt alle bisherigen und ist
gültig ab 01. 01. 2014 für Modelljahrgang 2014 bis
auf Widerruf.
Mix
Papier aus verantwortungsvollen Quellen
FSC® C007061
Swiss Climate
Klimaneutral
gedruckt