Team Guide als PDF

Transcription

Team Guide als PDF
european youth olympic festival 2011 IN Trabzon
Team Guide Switzerland
Inhaltsverzeichnis / Sommaire
www.coolandclean.ch
Impressum
Herausgeber / Editeur Swiss Olympic, Haus des Sports, Postfach 606, 3000 Bern
22, Telefon +41 (0)31 359 71 11, Fax +41 (0)31 359 71 71, E-Mail: info@swissolympic.
ch, www.swissolympic.ch Redaktion / Rédaction Isabelle Bossi, Daniel Stegmann
Über­setzung / Traduction Semantis Translation SA Druck / Impression printgraphic
AG, Bern Foto / Photos Keystone Stand / Etat Ittigen, Juli 11 Auflage / Tirage 250
EYOF 2011
Info Wettkampfstätten / Informations sur les sites de compétition
Service
Türkei-Info / Informations sur la Turquie
Reise-, Bekleidungsinfo / Informations pour le voyage et l’habillement
Türkisch für Anfänger / Le turc pour les débutants
Switzerland
Hymne / L’hymne
Quick Contacts Ethik Charta / La Charte d’éthique
9
10
13
20
22
Team
8
24
26
35
37
42
EYOF 2011
Ich will an die Spitze!
Ich verhalte mich fair!
Ich leiste ohne Doping!
Ich verzichte auf Tabak
und Cannabis und trinke
Alkohol, wenn überhaupt,
verantwortungsbewusst!
5. Ich ...! / Wir ...!
(eigenes Commitment)
Team
Swiss Olympic EYOF Team Übersicht / Aperçu du Swiss Olympic EYOF Team
Führungsteam / Equipe de direction
Medicalteam / Equipe medical
Handballteam / Equipe de handball
Judoteam / Equipe de judo
Kunstturnteam Frauen / Equipe de gymnastique
artistique féminine
Kunstturnteam Männer / Equipe de gymnastique
artistique masculine
Leichtathletikteam / Equipe d’athlétisme
Radteam / Equipe de cyclisme
Schwimmteam / Equipe de natation
Tennisteam / Equipe de tennis
4
45
46
50
52
56
58
59
3
Service
1.
2.
3.
4.
Willkommen / Bienvenue
Switzerland
An die Spitze –
mit «cool and clean»!
Welcome
Inhalt / Sommaire
Unser Team wird mit 65 Athletinnen und Athleten vertreten sein
und während dieser Woche mit rund 3000 Athleten aus allen
europäischen Ländern in sieben Sportarten – Handball, Judo,
Kunstturnen (Boys & Girls), Leichtathletik, Rad, Schwimmen und
Tennis – um Medaillen kämpfen. Neben euch, den Sportlern,
gehören auch 29 Offizielle zum Swiss Olympic EYOF Team 2011,
welche für eine bestmögliche Unterstützung unseres Teams sorgen werden.
Unter dem Slogan «for the spirit of sport» werden wir mit grossen
sportlichen Ambitionen nach Trabzon reisen. Das vorgegebene
Ziel von Swiss Olympic ist eine Platzierung unter den besten 20 Nationen (Ranking nach Anzahl Medaillen). Mit eurer guten Vorbereitung, dem nötigen Wettkampfglück und viel Teamgeist hoffen
wir, an die Erfolge des letzten EYOF in Tampere (Finnland, 2009)
anknüpfen zu können. Neben den sportlichen Höchstleistungen
werden wir auch den olympischen Gedanken leben und über
Sprachgrenzen hinaus Kontakte knüpfen.
4
Team
Ich wünsche allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern eine
spannende und eindrückliche Zeit in Trabzon. Viel Erfolg!
Isabelle Bossi
EYOF 2011
Das EYOF 2011 findet vom 24. bis zum 29. Juli in Trabzon an der
Küste des Schwarzen Meeres in der Türkei statt (siehe Seite 48).
Die Stadt ist seit Jahrhunderten eine bedeutende Hafenstadt
und heute der wichtigste Schwarzmeerhafen der östlichen Türkei.
Nicht zu letzt dank den Erfolgen des einheimischen Fussballvereins Trabzonspor, gilt Trabzon und die Region als äusserst
sportbegeistert.
Chef de Mission
Swiss Olympic EYOF Team 2011
Service
Ich gratuliere euch herzlich zur erfolgreichen Selektion für das
Olympische Sommerfestival der Europäischen Jugend (EYOF).
Ich freue mich, mit dieser starken Delegation in Trabzon an den
Start zu gehen!
Als Mitglied des Teams verpflichtest du dich, die Ethik-Charta
des Schweizer Sports (Seite 61) und die vier Commitments
von «cool and clean» einzuhalten. Wir sind Botschafter der
olympischen Idee und unser Verhalten und unsere Leistung
haben eine Ausstrahlung über die Sportarenen hinaus.
for the spirit of sport
5
Switzerland
Liebe Nachwuchssportlerinnen und Nachwuchssportler
Willkommen
Welcome
Willkommen
Notre pays y sera représenté par 65 sportives et sportifs, qui se
lanceront dans une course aux médailles d’une semaine avec
quelque 3000 compétiteurs de tous les pays d’Europe, et ce dans
sept spécialités sportives : le handball, le judo, la gymnastique
artistique (filles et garçons), l’athlétisme, le vélo, la natation et
le tennis. Le Swiss Olympic EYOF Team 2011 se compose non seulement de vous, sportives et sportifs, mais aussi de 29 officiels qui
veilleront au meilleur soutien possible de l’équipe.
Sous la devise « for the spirit of sport », nous nous rendrons à
Trabzon avec de grandes ambitions sportives. L’objectif fixé par
Swiss Olympic est une place parmi les 20 meilleures nations
(classement selon le nombre de médailles). Nous espérons
pouvoir fêter des résultats aussi réjouissants que ceux du dernier
FOJE d’été (Tampere, Finlande, 2009) grâce à votre préparation
sérieuse, à la chance nécessaire dans toute compétition et à une
bonne dose d’esprit d’équipe. Ce festival sera l’occasion de vivre
6
Welcome
Je vous souhaite à tous de passer un moment passionnant et
inoubliable à Trabzon. Bonne chance !
EYOF 2011
Le FOJE 2011 aura lieu du 24 au 29 juillet à Trabzon, en Turquie, sur
la côte de la mer Noire (voir page 50). Depuis des siècles, Trabzon
est une importante ville portuaire. Elle constitue aujourd’hui
le plus grand port de Turquie orientale en mer Noire. On dit que
le sport est extrêmement populaire dans cette ville et sa région,
un phénomène auquel les réussites du club de football local, le
Trabzonspor, ne sont pas étrangères.
En tant que membres de l’équipe, vous vous engagez à
respecter la Charte d’éthique du sport suisse (page 61) et les
quatre engagements de « cool and clean ». Nous sommes des
ambassadeurs de l’Idéal olympique, et le rayonnement de
notre comportement et de notre performance s’étend bien
au-delà des arènes sportives.
Isabelle Bossi
Chef de Mission
Swiss Olympic EYOF Team 2011
Service
Je vous adresse toutes mes félicitations pour avoir été sélectionnés pour le Festival olympique d’été de la jeunesse européenne
(FOJE). Je me réjouis de me rendre à Trabzon à la tête d’une
délégation aussi prometteuse !
l’Esprit olympique, d’assister à de grandes performances
sportives et de nouer des contacts au-delà des frontières
linguistiques.
for the spirit of sport
7
Switzerland
Chères sportives de la relève, chers sportifs de la relève,
Bienvenue
Team
Bienvenue
0
3
1
0
0
0
4
0
0
0
2
1
2
0
0
6
20
6
0
2
0
0
1
0
6
3
1
0
0
1
0
5
13
5
0
0
0
0
27
3
1
0
0
0
0
4
5
3
0
0
0
0
14
2
44
2
17
0
0
0
4
0
6
0
2
6
94
Team
0
15
3
A 26.02.1981
BOstermundigen
CHead of Olympic Youth Team Management /
Responsable Olympic Youth Team
Management
DFussball, Ski, Biken / Football, ski, VTT
Daniel Stegmann
Medien / Médias
A 25.07.1980
BZollikofen
CMedien / Médias
DUnihockey, Rad, Wandern / Unihockey,
cyclisme, faire de la rendonnée
Legende / Légende
Funktion, Sportart Fonction, spécialité sportive
A Geburtsdatum Date de naissance
B Wohnort
Domicile
CBeruf / SchuleProfession / Ecole
DHobbyHobby
8
EYOF 2011
Total
Führungsteam /
Equipe de direction
Referee / Arbitre
Arzt / Physio
Médecin / physio
Chef de Mission
Service / Technicien
Coach / Teamchef
Coach/Chef d’équipe
Isabelle Bossi
Service
Führungsteam /
Equipe de direction
0
Handball
0
Judo
1
Kunstturnen Frauen /
Gymnastique
3
artistique féminine
Kunstturnen Männer /
Gymnastique
0
artistique masculine
Leichtathletik /
9
Athlétisme
Rad / Cyclisme
0
Schwimmen /
6
Natation
Tennis
2
Total
21
Athleten / Sportifs
Athletinnen /
Sportives
Swiss Olympic EYOF Team 2011
Welcome
Führungsteam / Equipe de direction
9
Switzerland
Übersicht / Aperçu
Matthias Strupler
Christian Keller
Head of Medicalteam / Teamarzt / Médecin d’équipe
Physiotherapeut / Physiothérapeute
A 22.01.1966
BBurgdorf
CPhysiotherapeut / Physiothérapeute
DSport allgemein, Musik / Sport en général,
musique
Team
A 16.03.1954
B Grindelwald
CArzt / Médecin
DSkilanglauf / Ski de fond
Welcome
Medicalteam / Equipe medical
Cyril Dähler
Physiotherapeut / Physiothérapeute
EYOF 2009
A 29.05.1980
BSteffisburg
CPhysiotherapeut / Physiothérapeute
DSport, Gitarre / Sport, guitare
Physiotherapeut / Physiothérapeute
A 08.09.1969
BRichigen
CPhysiotherapeut / Physiothérapeute
DSport allgemein / Sport en général
10
11
Switzerland
Service
Christian Flückiger
Teamchef / Chef d’équipe
A 27.01.1975
BBülach
CSportlehrer / Maître de sport
DSport allgemein, Musik / Sport en général,
musique
Team
MIT «COOL AND CLEAN»
GEWINNT JEDES TEAM.
Thomas Umbricht
Welcome
Handball
Sascha Schönholzer
Coach
Torhütertrainer / Entraîneur des gardiens
«cool and clean» ist das nationale Präventionsprogramm für fairen und sauberen Sport.
Weitere Infos und Anmeldung für Teams unter: www.coolandclean.ch
12
A 23.01.1949
BEglisau
CFluglotse, Trainer / Aiguilleur du ciel,
Entraîneur
DHandball
13
Switzerland
Edi Wickli
Service
EYOF 2011
A 01.08.1974
BRudolfstetten
CBusiness Analyst
DFamilie, Sport allgemein / Famille,
sport en général
Arthur Brunner
Noah Ineichen
Referee
Athlet / Sportif
A 22.06.1995
BRuswil
CSchüler / Elève
DSnowboard, Handball
Team
A 05.10.1991
BSt. Gallen
CStudent / Etudiant
DSport allgemein / Sport en général
Welcome
Handball
Handball
Dimitrij Küttel
Referee
Athlet / Sportif
Nick Eggenberger
Thomas Lanz
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 27.03.1994
BZollikofen
C Gymnasiast / Etudiant
DComputer, Essen / Ordinateur, manger
14
EYOF 2011
A 18.02.1994
BAarau
CSchüler / Elève
DHandball
Service
A 12.06.1990
BSt. Gallen
CStudent / Etudiant
DHandball, Schiedsrichter / Handball,
arbitre
A 18.09.1994
B Gwatt
C Gymnasiast / Etudiant
DHandball, Freunde / Handball, amis
15
Switzerland
Morad Salah
Fabian Lussi
Jan Peter
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 12.03.1995
B Willisau
CSchüler / Elève
DSport allgemein / Sport en général
Team
A 19.01.1994
BOberdorf
CStudent / Etudiant
DFreunde / Amis
Welcome
Handball
Handball
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
Yves Mühlebach
Simon Schelling
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 26.04.1994
B Kriens
CSchüler / Elève
DFreunde / Amis
16
A 18.08.1995
BEtzwilen
CSchüler / Elève
DHandball
EYOF 2011
A 20.03.1994
B Dübendorf
CKV-Lehre / Apprentissage de
commerce
DHandball
A 20.12.1994
B Dietikon
CLehre Hochbauzeichner / Apprentissage
de dessinateur en batîment
D Gitarre spielen / jouer de la guitare
17
Service
Nestor Reimann
Switzerland
Luka Maros
Nicolas Suter
Tim Weber
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 21.09.1994
BRapperswil
CSchüler / Elève
DVideospiele / Jeux vidéo
Team
A 07.12.1994
BAarau
CSchüler / Elève
DSport allgemein / Sport en général
Welcome
Handball
Handball
Josef Zuber
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 13.08.1994
B Wohlen AG
CStudent / Étudiant
DHandball
«Der grosse Wurf gelingt
mir auch ohne Doping!»
Pascal Vernier
Athlet / Sportif
18
Daniel Fellmann
«cool and clean» Botschafter
(Handball)
19
Switzerland
A 11.12.1995
BStäfa
CSchüler / Elève
DSport allgemein, Freunde / Sport en
général, amis
EYOF 2011
A 28.10.1994
BBülach
CKV-Lehre / Apprentissage de commerce
DSport allgemein / Sport en général
Service
Joel Tynowski
Judo
Marc Favre
Vincent Genito
Teamchef / Chef d’équipe
Athlet / Sportif
A 11.10.1996
BNyon
CSchüler / Elève
DSki / ski
Team
A 07.02.1979
BMarly
CLehrer Gymnasium / professeur
de gymnase
DSport allgemein / Sport en général
Welcome
Judo
Jan Imhof
Referee
Athlet / Sportif
Elia Brodmann
Tamara Silva
Athlet / Sportif
Athletin / Sportive
A 21.01.1995
BEttingen
C Gymnasiast / Etudiant
DEssen / Manger
20
EYOF 2011
2009
A 17.04.1995
BIllnau
CSchüler / Elève
DFreunde / Amis
Service
A 01.08.1963
B Will SG
CProjektleiter Verkauf / Responsable de
projets vente
DJudo/Shiatsu, Tanzen / Judo/Shiatsu,
danse
A 13.01.1995
BMorges
CSchülerin / Elève
D Judo
21
Switzerland
René Brühwiler
Kunstturnen Frauen / Gymnastique artistique féminine
François De Saint-Martin
Caterina Barloggio
Teamchef / Chef d’équipe
Athletin / Sportive
A
B
C
D
29.08.1996
Riazzino
Schülerin / Elève
Musik hören / Écouter de la musique
Team
A 05.09.1967
BThann
CTrainer / Entraîneur
DTennis
Welcome
Kunstturnen Frauen / Gymnastique artistique féminine
Coach
Athletin / Sportive
Brigitte Boss
Laura Schulte
Judge
Athletin / Sportive
A 28.10.1966
BUtzigen
CKaufmännische Angestellte / Employée de
commerce
D Kampfrichtern / Jugement
22
A 05.08.1996
BSolothurn
CSchülerin / Elève
DLesen, Freunde / Lecture, amis
EYOF 2011
A 29.12.1971
BNiederlenz
CTrainerin / Entraîneuse
DAuto fahren, Facebook / Conduire en
voiture, Facebook
A 15.04.1997
BStein
CSchülerin / Elève
DShopping, Musik / Shopping, musique
23
Service
Sara Metzger
Switzerland
Viktorija Gojkovic
Kunstturnen Männer / Gymnastique artistique masculine
Domenico Rossi
Marco Walter
Teamchef
Athlet / Sportif
A 24.06.1994
BLöhningen
CSchüler / Elève
DFreunde, Kunstturnen / Amis,
gymnastique artistique
Roger Wangler
Eddy Yusof
Judge
Athlet / Sportif
A 12.09.1977
BSchaffhausen
CTurn- und Sportlehrer / Maître de sport et
de gymnastique
DSport allgemein / Sport en général
A 02.10.1994
BBülach
C KV-Lehre / Apprentissage de commerce
DSport allgemein, Freunde / Sport en
général, amis
Athlet / Sportif
Roman Gisi
«cool and clean» Botschafter
(Kunstturnen)
24
25
Switzerland
A 25.02.1995
BLeutwil
C KV-Lehre / Apprentissage de commerce
DSport allgemein / Sport en général
Service
«Im Kunstturnen mache ich viel
Kondition, Koordination und Kraft.
Atemnot durch Zigarettenkonsum
kann ich mir und möchte ich mir
gar nicht leisten.»
Christian Baumann
EYOF 2011
Team
A 12.06.1963
BZürich
CTrainer / Entraîneur
DFamilie / famille
Welcome
Kunstturnen Männer / Gymnastique artistique masculine
Stefan Bichsel
Domenic Keller
Teamchef / Chef d’équipe
Coach
A 06.11.1974
B Wettingen
CCorporate Finance Expert
DTennis, Musik, Wandern / Tennis,
musique, faire de la rendonnée
Team
A 22.10.1970
BZollikofen
CSportlehrer, Trainer / Maître de sport,
entraîneur
DSchneesport, Spielen / Sport de neige,
jouer
Welcome
Leichtathletik / Athlétisme
Leichtathletik / Athlétisme
Coach
Coach
Sandra Gasser
Matthias Barth
Coach
Athlet / Sportif
A 27.07.1962
BMuri
CTrainerin, Hausfrau / Entraîneuse, femme
au foyer
DSport, Freunde / Sport, amis
26
A 02.02.1977
B Dättwil
CTrainer / Entraîneur
DSport allgemein / Sport en général
EYOF 2011
A 09.04.1976
BMünchenbuchsee
C Disziplinenchef / Chef de discipline
DSnowboard, MTB / Snowboard, VTT
A 25.07.1994
BTübach
CSchüler / Elève
DLaufen, Fotografie / Courir, photographie
27
Service
Lars Pissoke
Switzerland
Francesco Bernasconi
Yanier Bello
Samantha Dagry
Athlet / Sportif
Athletin / Sportive
A 22.10.1994
BLausanne
CSchülerin / Elève
DFreunde / amis
Team
A 26.04.1995
BOnex
CSchüler / Elève
DSport allgemein / Sport en général
Welcome
Leichtathletik / Athlétisme
Leichtathletik / Athlétisme
Athlet / Sportif
Athletin / Sportive
Robert Clarke
Loïc Gasch
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 15.06.1994
BThun
CStudent / Etudiant
DFilmen, Fotographie / Filmes,
photographie
28
A 15.08.1994
BHefenhofen
CSchülerin / Elève
DLeichathletik / Athlétisme
EYOF 2011
A 13.07.1994
BRüfenacht
C KV-Lehre / Apprentissage de commerce
DSport, Freunde / Sport, amis
A 13.08.1994
BSte-Croix
C KV-Lehre / Apprentissage de commerce
DFussball / Football
29
Service
Salina Fässler
Switzerland
Kevin Bühler
Benjamin Gföhler
Kilian Imwinkelried
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 21.07.1994
BFiesch
CSchüler / Elève
DSingen, Tanzen / Chanter, dancer
Team
A 27.01.1994
BElgg
CGymnasiast / Etudiant
DSkifahren, Musik / Faire du ski, musique
Welcome
Leichtathletik / Athlétisme
Leichtathletik / Athlétisme
Charlène Keller
Athletin / Sportive
Athletin / Sportive
Raphael Holdener
Nathalie Lauber
Athlet / Sportif
Athletin / Sportive
A 22.02.1994
BSchindellegi
CSchüler / Elève
DFussball / Football
30
EYOF 2011
A 03.09.1994
B Guntershausen
CSchülerin / Elève
DShopping
Service
A 10.07.1994
B Genthod
CSchülerin / Elève
DShopping
A 13.05.1994
B Wangen
C Gymnasiastin / Etudiante
DSport, Shopping
31
Switzerland
Laetitia Hermet
Bastien Mouthon
Jonas Räss
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 08.03.1994
BLangnau a. Albis
C KV-Lehre / Apprentissage de commerce
DSport, Freunde / Sport, amis
Eveline Rebsamen
Athletin / Sportive
Athletin / Sportive
Gregori Ott
Lucio Romerio
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 04.05.1994
BLiestal
C Gymnasiast / Etudiant
DSport, Musik, Klavier / Sport, musique,
piano
32
A 08.04.1994
BEschenbach
CSport KV / Apprentissage de commerce
sport
DFreunde, Sport allgemein / Amis,
sport en général
Service
A 01.01.1995
BAndelfingen
CSchülerin / Elève
DLeichtathletik, Querflöte / Athlétisme, flûte
traversière
A 07.02.1994
BBellinzona
CSchüler / Elève
DBasketball
33
Switzerland
Jasmine Moser
EYOF 2011
Team
A 25.07.1994
BCorbier
C Gymnasiast / Etudiant
DMusik (DJ), Zeichnen / Musique (DJ),
dessin
Welcome
Leichtathletik / Athlétisme
Leichtathletik / Athlétisme
Sarina Schmied
Beat Müller
Athletin / Sportive
Teamchef / Chef d’équipe
A 03.08.1981
BBiel
CTrainer / Entraîneur
DVespa
Dominic Grab
Athletin / Sportive
Athlet / Sportif
Lukas Wieland
Cyrill Kunz
Athlet / Sportif
Athlet / Sportif
A 24.07.1994
BHinterkappelen
C Gymnasiast / Etudiant
DBasketball, Skifahren / Basketball, skier
34
A 21.03.1995
BEbmatingen
C KV-Lehre / Apprentissage de commerce
DLesen, PC / Lecture, ordinateur
Service
A 28.03.1994
BRiedt b. Erlen
CSchülerin / Elève
DFreunde, Sport allgemein / Amis,
sport en général
A 11.02.1996
BHofstetten
CSchüler / Elève
DRelaxen / Relaxer
35
Switzerland
Lena Weiss
EYOF 2009
Team
A 18.03.1994
BOstermundigen
CLehre KV / Apprentissage de commerce
DLeichtathletik, Shopping / Athlétisme,
Shopping
Welcome
Rad / Cyclisme
Leichtathletik / Athlétisme
Dominic Von Burg
Adrian Andermatt
Athlet / Sportif
Teamchef / Chef d’équipe
A 07.03.1969
BBaar
CTrainer, Chef Nachwuchs / Entraîneur,
chef espoirs
DSport allgemein / Sport en général
Team
A 25.11.1995
BMadiswil
C Gymnasiast / Etudiant
DGitarre, Sport allgemein / Guitare, sport en
général
Welcome
Schwimmen / Natation
Rad / Cyclisme
Jean Lagier
Coach
Nino Schurter
«cool and clean» Botschafter
Service
Fausto Mauri
Coach
A 14.01.1974
B Davesco
CTrainer / Entraîneur
DSport allgemein / Sport en général
(Rad)
36
37
Switzerland
«Rauchen ist nichts für mich,
ich brauche die Puste auf den
Singeltrails.»
EYOF 2011
A 16.03.1952
BAnnemasse (F)
CTrainer / Entraîneur
DInformatik / Informatique
Alain Bernardeschi
Aude Dée
Athlet / Sportif
Athletin / Sportive
A 27.03.1997
BPlan-les-Outes
CSchülerin / Elève
DSchwimmen, Shopping / Natation,
shopping
Team
A 07.01.1995
BNice (F)
CSchüler / Elève
DTennis, Lesen / Tennis, lecture
Welcome
Schwimmen / Natation
Schwimmen / Natation
Alexandre Haldemann
Athletin / Sportive
Athlet / Sportif
Fabio Ciccone
Maria-Inés Haldemann
Athlet / Sportif
Athletin / Sportive
A 14.05.1995
BErlinsbach
CSchüler / Elève
DEssen, Schlafen / Manger, dormir
38
EYOF 2011
A 08.03.1995
BMeyrin
CSchüler / Elève
D Gitarre, Kino / Guitare, cinéma
Service
A 20.01.1997
BLamone
CSchülerin / Elève
DSport allgemein / Sport en général
A 08.07.1997
BMünchenbuchsee
CSchülerin / Elève
DSport, Freunde / Sport, amis
39
Switzerland
Benedetta Cena
Babette Krenger
Sergio Zarro
Athletin / Sportive
Athlet / Sportif
A 10.03.1995
BZürich
CSchüler / Elève
DSnowboarden / Snowboard
Team
A 17.04.1997
BBiel
CSchülerin / Elève
DSchwimmen / Natation
Welcome
Schwimmen / Natation
Schwimmen / Natation
Patrik Schwarzenbach
Chiara Zollinger
Athlet / Sportif
Athletin / Sportive
A 30.07.1997
BBreganzona
CSchülerin / Elève
DSport allgemein / Sport en général
Athletin / Sportive
Service
«Lieber Sorgen
wegschwimmen als
wegschwemmen!»
Rachel Tschabuschnig
Martina van Berkel
«cool and clean» Botschafterin
(Schwimmen)
40
41
Switzerland
A 04.02.1997
B Grand-Lancy
CSchülerin / Elève
DSchwimmen / Natation
EYOF 2011
A 21.02.1996
BSalenstein
CSchüler / Elève
DFreunde, Videospiele / Amis, jeux vidéo
Eva Stutzki-Krapl
Chiara Frapolli
Teamchef / Chef d’équipe
Athletin / Sportive
A 24.08.1996
BBergdietikon
CSchülerin / Elève
DLesen, Velofahren / Lecture, vélo
Coach
Athlet / Sportif
A 28.09.1970
BBöckten
CTrainer Leistungssport, Tennislehrer / Entraîneur de sport d’élite, professeur
de tennis
DModellbau / Modélisme
Killian Davanzo
Sarah Ottomano
Athlet / Sportif
Athletin / Sportive
A 05.04.1996
BEpalinges
CSchüler / Elève
D Kino, Musik / Cinéma, musique
42
A 01.03.1996
BLuzern
CSchüler / Elève
DMusik hören / Écouter de la musique
A 06.03.1996
B Genève
CSchülerin / Elève
DShopping, Tanzen / Shopping, danse
43
Service
Matej Kostadinov
Switzerland
Peter Frey
EYOF 2011
Team
A 16.01.1966
BLostorf
CNachwuchschefin ST / cheffe de la
relève de ST
DSport allgemein / Sport en général
Welcome
Tennis
Tennis
Info Wettkampfstätte / Informations sur les sites de compétition
Die Wettkampfstätten / Sites de compétition
Sportart / Ort / Distanz zum Olympic Village
Spécialité sportive / lieu / distance du village olympique
Athletics
Söğütlü Athletics Stadium
16 km
Team
Accéder à l’élite –
avec « cool and clean » !
Welcome
Rubrik
Artistic Gymnastic
Yomra Gymnastics Hall
11 km
City of Trabzon (New Coast Road – Tanjant Road)
4.5 km
Handball
Carsibasi Sports Hall
45 km
EYOF 2011
Cycling
Judo
www.coolandclean.ch
44
Arsin Sports Hall
11 km
Service
Je veux accéder à l’élite !
Je me comporte avec fair-play !
Je réussis sans dopage !
Je renonce au tabac et au
cannabis et, si je bois
de l’alcool, je le fais toujours
de manière responsable !
5. Je ... ! / Nous … !
(engagement personnel)
Swimming
Mehmet Akif Ersoy Olympic Pool
2 km
Tennis
Beşirli Tennis Courts
12 km
45
Switzerland
1.
2.
3.
4.
Türkei-Info
46
Team
EYOF 2011
Der Bereich für soziale Aktivitäten liegt zwischen den beiden
Wohnzonen. Das Medical Center
und die Dining Hall befinden
sich im Hauptgebäude der Zone
A. Aufgrund der geringen Kapazität muss bei der Essensausgabe mit Wartezeiten gerechnet
werden. Eine Internetverbindung wird es in den einzelnen
Zimmern nicht geben. WirelessZugriff soll hingegen in den
Empfangshallen einiger Blöcke
(Zonen A und B) verfügbar sein.
Die Steckdosen in der Türkei
sind zweipolig, es empfiehlt
sich also, nur zweipolige
Stecker oder allenfalls einen
Adapter mitzunehmen.
Transport einplanen. Ansonsten
liegen die Wettkampfstätten
der Schwimmer, Leichtathleten,
Tennisspieler, Kunstturner und
Radfahrer in einem Umkreis
von 20 Kilometern. Auch das
Stadion, in dem die Eröffnungsund Schlussfeier des EYOF
stattfinden, ist knapp 10 Kilometer vom Olympic Village
entfernt. Erwähnenswert bei
den teils neu gebauten Anlagen
ist insbesondere das Schwimmstadion: Je nach Witterung
und Bedarf kann das Dach geöffnet oder geschlossen werden.
Service
Die Schweizer Delegation wird
aus Zürich kommend praktisch direkt ins Olympic Village
«hineinfliegen»; es liegt nur
fünf Kilometer vom internationalen Flughafen entfernt. Das
Olympic Village ist in zwei Zonen aufgeteilt, die etwa einen
Kilometer auseinander liegen.
Die Unterkünfte in der Zone A
wurden gerade erst gebaut und
bieten Platz für 2343 Personen.
Die technische Universität
Karadeniz wird zur Zone B
umfunktioniert und beherbergt
rund 1000 Personen weniger.
Die Wettkampfstätten werden
mit einem Shuttle-Service erreichbar sein. Die Distanzen zu
den einzelnen Wettkampforten
sind zum Teil gross; insbesondere die Handballer und
Judoka müssen viel Zeit für den
47
Switzerland
Die Türkei unterteilt sich in
sieben Regionen und 81 Provinzen. Die Provinz Trabzon
liegt in der Schwarzmeerregion, in der gleichnamigen
Provinzhauptstadt leben rund
235’000 Menschen. Die Hostcity
des EYOF 2011 liegt direkt am
Schwarzen Meer und auf demselben Längengrad wie Sotschi
in Russland, wo in weniger als
drei Jahren die Olympischen
Winterspiele stattfinden. Ende
Juli warten Temperaturen um
die 30 Grad bei hoher Luftfeuchtigkeit auf die Athleten in
Trabzon.
Welcome
Willkommen in Trabzon
Informations sur la Turquie
48
Team
EYOF 2009
L’endroit dédié aux activités
sociales se situe entre ces
deux zones. Quant au « Medical Center » et au « Dining
Hall », ils se trouvent dans le
bâtiment principal de la zone
A. En raison d’une capacité
limitée, il est probable qu’il
y ait des temps d’attente aux
heures des repas. Les chambres individuelles ne sont pas
équipées d’un accès à Internet.
En revanche, une connexion
sans fil devrait être disponible dans les halls d’entrée de
quelques bâtiments (zones
A et B). En Turquie, les prises
murales n’ont que deux trous.
Il est donc recommandé de
n’emporter que des appareils à
fiche bipolaire ou de se munir
d’un adaptateur.
sont longues ; les joueurs de
handball et les judokas, en
particulier, doivent prévoir
beaucoup de temps de trajet.
Pour ce qui est de la natation,
de l’athlétisme, du tennis,
de la gymnastique artistique
et du cyclisme, les sites de compétition se situent tous dans
un rayon de 20 kilomètres. Le
stade qui accueillera les cérémonies d’ouverture et de
clôture du FOJE est distant de
quelque 10 kilomètres du
village olympique. Parmi les
installations construites récemment, on relèvera la particularité du stade de natation,
dont le toit peut être ouvert ou
fermé en fonction des besoins
et de la météo.
Service
Partie de Zurich, la délégation suisse atterrira presque
directement au cœur du village
olympique ; celui-ci ne se situe
en effet qu’à cinq kilomètres
de l’aéroport international. Le
village olympique est divisé en
deux zones éloignées d’environ
un kilomètre l’une de l’autre.
Les logements de la zone A,
capables d’accueillir 2343
personnes, viennent à peine
d’être construits. Convertie en
zone B, l’Université technique
Karadeniz peut héberger quelque 1000 personnes de moins.
Un service de bus navettes
permettra de rejoindre les sites
de compétition. Dans certains
cas, les distances à parcourir
49
Switzerland
La Turquie est divisée en sept
régions et 81 provinces. La province de Trabzon, dont le
chef-lieu homonyme compte
quelque 235 000 habitants,
se situe dans la région de la mer
Noire. La ville-hôte du FOJE
2011 borde directement cette
dernière et se trouve sur la
même longitude que Sotchi, en
Russie, qui accueillera les Jeux
Olympiques d’hiver dans moins
de trois ans. A la fin du mois
de juillet, des températures
d’environ 30°C ainsi qu’une
forte humidité de l’air attendront les sportifs à Trabzon.
Welcome
Bienvenue à Trabzon
Informations pour le voyage et l’habillement
Hinreise (Detaillierte Informationen erhalten die Teilnehmer im separaten Aufgebot)
Charterflug mit HELLO Airline.
(Gemeinsame Reise mit
dem Team aus Liechtenstein)
Samstag, 23. Juli 2011, Individuelle Anreise nach Zürich
Flughafen.
Charterflug mit HELLO Airline,
12h00 ab Zürich Flughafen,
nach Trabzon 16h50
Rückreise
Charterflug mit HELLO Airline.
(Gemeinsame Reise mit
dem Team aus Liechtenstein)
Samstag, 30. Juli 2011, Charterflug mit HELLO Airline 13h00 ab
Trabzon, nach Zürich Flughafen
15h50. Individuelle Heimreise
ab Zürich Flughafen.
50
Als offizielle Delegationsbekleidung gibt Swiss Olympic
eine komplette Ausrüstung ab.
Weitere Informationen zur
Bekleidung und wann was zu
tragen ist, ist im Outfit Manual
beschrieben.
News
Tägliche Updates und Berichte
gibt es auf der Website (www.
swissolympic.ch), sowie auf
der Facebookfanseite von Swiss
Olympic (www.facebook.com/
swissolympicteam).
Hébergement
Le Swiss Olympic EYOF Team 2011
sera hébergé dans le village
olympique situé sur le terrain
de l’Université technique Karadeniz à Trabzon.
Voyage aller (les participants
recevront des informations
détaillées dans une convocation séparée)
Vol charter de la compagnie
HELLO. (Nous voyagerons avec
l’équipe du Liechtenstein.)
Samedi 23 juillet 2011 : arrivée
individuelle à l’aéroport de
Zurich.
Vol charter HELLO airline décollant à Zürich à 12h00, arrivée à
Trabzon 16h50.
Voyage retour
Welcome
Offizielle Delegationsbekleidung
Tenue officielle de la
délégation
Swiss Olympic distribue à la
délégation un équipement
complet en guise de tenue
officielle.
Pour de plus amples informations concernant la tenue (ce
qu’il faut porter et quand),
veuillez consulter le manuel de
la tenue officielle.
News
Des informations mises à
jour quotidiennement seront
disponibles sur le site Internet
de Swiss Olympic (www.
swissolympic.ch) et sur la page
Facebook du Swiss Olympic
Team (www.facebook.com/
swissolympicteam).
Vol charter de la compagnie
HELLO. (Nous voyagerons avec le
CNO du Liechtenstein.)
Samedi 30 juillet 2011 : Vol
charter HELLO airline décollant
à Trabzon à 13h00, arrivée à
Zürich 15h50. Retour individuel
à partir de l’aéroport de Zurich.
Team
Das Swiss Olympic EYOF Team
2011 ist im Olympic Village auf
dem Gelände der Technischen
Universität Karadeniz in Trabzon untergebracht.
EYOF 2011
Unterkunft
Informations
Service
Informationen
51
Switzerland
Reise-und Bekleidungsinfo
Türkisch für Anfänger
Türkisch für Anfänger
Türkischer Buchstabe
ğ
ş
ç
c
ı
s
z
52
Viele türkische Wörter lassen
sich in etwa so aussprechen,
wie man es aus dem Deutschen
erwarten würde, allerdings gibt
es einige Ausnahmen:
Ähnlicher Laut in Deutsch
y (oder: lautlos / verlängert Vokale)
sch (schön)
tsch (Tschüss)
j, dsch (Jumbojet, Dschungel)
e (Kessel)
ss (Wasser)
s (Sieben)
0
1
2
3
4
5
sıfır
bir
iki
üç
dört
beş
Türkisch
Merhaba
Görüsmek üzere
Evet
Hayır
Sağolun
Lütfen
Sağol
Adınız ne?
Benim adım…
Hesap lütfen
Saat kaç?
En … nerede
Anlamadım
Aussprache
merhaba
görüsmek üsere
evet
heyer
sayolun
lütfen
sayol
adenesne
benim adem
hesap lütfen
saat katsch
en … nerede
anlamadem
Imdat!
Dikkat!
Polis
Ambulans
imdat
dikkat
polis
ambulans
6
7
8
9
10
Team
Deutsch
Hallo! / Tschüss
Auf Wiedersehen!
Ja
Nein
Nein danke
Bitte
Danke
Wie heisst du?
Ich heisse…
Bitte zahlen!
Wie viel Uhr ist es?
Wo ist …
Ich habe es nicht
verstanden.
Hilfe!
Achtung!
Polizei
Krankenwagen!
EYOF 2011
Aussprache
Ein paar Wörter in Türkisch
Service
Mit den europäischen Sprachen
ist das Türkische überhaupt
nicht verwandt; allerdings
haben einige Wörter aus dem
Deutschen, Englischen, und
insbesondere aus dem Französischen (fast 5000 Wörter)
Eingang gefunden. Beispiele
gefällig? Aus dem Deutschen:
şalter (Lichtschalter), şinitsel
(Schnitzel) oder otoban (Autobahn); aus dem Englischen:
tişört (t-shirt) oder spiker
(speaker); aus dem Französischen: lüks (luxe), kuaför
(coiffeur), asansör (ascenseur),
sürpriz (surprise). Auch kann
man auf Türkisch für danke
problemlos «mersi» sagen.
altı
yedı
sekiz
dokuz
on
53
Switzerland
Türkisch gehört zur Gruppe der
Altaisprachen (wie die meisten
zentralasiatischen Sprachen)
und wird von rund 85 Mio.
Menschen gesprochen. Von den
zahlreichen Dialekten zählt
der Istanbuler Dialekt in der
ganzen Türkei als Vorbild, die
moderne türkische Hochsprache wurde daraus entwickelt.
Eine Besonderheit der türkischen Sprache liegt in der
Erweiterung eines Grundwortes mit Endungen. Hier ein
Beispiel:
evHaus
evdeIm Haus
evinizEuer Haus
evinizdeIn eurem Haus
evinizdeyizWir sind in eurem
Haus.
Welcome
Türkisch für Anfänger
Le turc pour les débutants
Si le turc n’est aucunement apparenté aux langues européenLettre turque
ğ
ş
ç
c
ı
s
z
54
Prononciation
Les lettres et les mots turcs ne
se prononcent par forcément
comme on s’y attendrait en
français :
Prononciation
y (ou : muet / prolongation de voyelles)
ch (chat)
tsch (tchèque)
dj, dch (djinn)
è (parallèle)
ss (vaisseau)
s (vase)
Français
Bonjour ! / Salut !
Au revoir !
Oui
Non
Non merci
S’il vous plaît
Merci
Comment t’appellestu ?
Je m’appelle …
L’addition S.V.P !
Quelle heure est-il ?
Où est …
Je n’ai pas compris.
Au secours !
Attention !
Police
Ambulance !
0
1
2
3
4
5
sıfır
bir
iki
üç
dört
beş
Turc
Merhaba
Görüsmek üzere
Evet
Hayır
Sağolun
Lütfen
Sağol
Adınız ne ?
Prononciation
mèrhhaba
gueuruchmèkusere
évett
hhailleur
saaoloun
luttfaan
saaol
adeness nè
Benim adım …
Hesap lütfen
Saat kaç ?
En … nerede
Anlamadım
Imdat !
Dikkat !
Polis
Ambulans
bénimadem
hhessapluttfaan
saat katch
èn … nèrèdè
anlaamadèm
imdât
dikkat
polis
ambulans
6
7
8
9
10
altı
yedı
sekiz
dokuz
on
55
Team
Quelques mots de turc
EYOF 2011
nes, quelques mots allemands,
anglais et surtout français (près
de 5000) y ont trouvé leur
place. Comme exemples, on
peut citer « şalter » (Lichtschalter), « şinitsel » (Schnitzel) ou
« otoban » (Autobahn) comme
emprunts de l’allemand,
« tişört » (t-shirt) et « spiker »
(speaker) comme emprunts
de l’anglais et « lüks » (luxe),
« kuaför » (coiffeur), « asansör »
(ascenseur) et « sürpriz »
(surprise) comme emprunts
du français. En Turquie, il est
courant d’utiliser « mersi » pour
remercier son interlocuteur.
Service
Le turc appartient à la famille
des langues altaïques (comme
la plupart des langues d’Asie
centrale). Quelque 85 millions
de personnes le parlent. Il en
existe de nombreux dialectes.
Celui d’Istanbul fait figure
d’exemple dans toute la Turquie ; il est d’ailleurs à l’origine
de la langue turque officielle
moderne.
Une particularité du turc réside
dans le prolongement des
noms communs par des terminaisons. En voici un exemple :
ev
maison
evde
dans la maison
eviniz
votre maison
evinizdedans votre maison
evinizdeyizNous sommes dans
votre maison.
Welcome
Le turc pour les débutants
Switzerland
Le turc pour les débutants
Hymne / L’hymne
Team
L’hymne
national suisse
« Trittst im Morgenrot daher,
« Sur nos monts, quand le soleil
Seh’ich dich im Strahlenmeer,
Annonce un brillant réveil,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Et prédit d’un plus beau jour le retour,
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Les beautés de la patrie
Betet, freie Schweizer, betet!
Parlent à l’âme attendrie ;
Eure fromme Seele ahnt
Au ciel montent plus joyeux
Gott im hehren Vaterland,
Les accents d’un cœur pieux,
»
Les accents émus d’un cœur pieux.
»
56
57
Switzerland
Service
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
EYOF 2011
2009
Die Schweizer
Nationalhymne
Welcome
Hymne / L’hymne
Ethik-Charta / La Charte d’éthique
Havaalani Alti Sporcu Kamp Eğitim Merkezi, C Blok Trabzon TURKEY
Phone: +90 462 325 92 92, Fax: +90 462 325 92 95
E-mail: [email protected], Website: www.trabzon2011.org
Chef de MissionIsabelle Bossi Head of Media
Daniel Stegmann +41 79 372 73 17
+41 79 954 88 81
Medicalteam / Equipe medicale
Arzt / DocteurMatthias Strupler PhysioChristian Keller PhysioChristian Flückiger PhysioCyril Dähler +41 79 208 95 79
+41 79 287 11 45
+41 79 569 79 17
+41 79 208 03 60
Teamchefs / Chefs d’équipe
AthleticsStefan Bichsel +41 79 366 23 02
CyclingBeat Müller +41 79 431 88 27
Gymnastic Boys
Domenico Rossi +41 79 277 77 22
Gymnastic GirlsFrançois de Saint-Martin +41 78 601 21 78
HandballThomas Umbricht +41 79 257 74 07
JudoMarc Favre +41 79 338 21 69
SwimmingAdrian Andermatt +41 79 653 52 06
TennisEva Stutzki-Krapl +41 79 234 64 14
58
Welcome
Team
1 Gleichbehandlung für alle!
Traiter toutes les personnes de manière égale !
Swiss Olympic EYOF Team
Führungsteam / Equipe de direction
2 Sport und soziales Umfeld im Einklang!
Promouvoir l’harmonie du sport avec l’environnement
social !
3 Förderung der Selbst- und Mitverantwortung!
Favoriser le partage des responsabilités !
4 Respektvolle Förderung statt Überforderung!
Respecter pleinement les sportifs et les sportives au lieu de
les surmener !
EYOF 2011
EYOF Trabzon 2011 Headquarters
Die sieben Prinzipien der
Ethik-Charta im Sport
Les sept principes de la
Charte d’éthique du sport
5 Erziehung zu Fairness und Umweltverantwortung!
Eduquer à une attitude sociale juste et à un comportement
responsable envers l’environnement !
6 Gegen Gewalt, Ausbeutung und sexuelle Übergriffe!
S’opposer à la violence, à l’exploitation et au harcèlement
sexuel !
7 Absage an Doping und Suchtmittel!
S’opposer au dopage et aux toxicodépendances !
59
Service
Wichtige Nummern
Numéros importants
Switzerland
Quick Contacts
Swiss Olympic
House of Sports
Talgutzentrum 27
CH-3063 Ittigen near Berne
P.O. Box 606
CH-3000 Berne 22
Tel.: +41 31 359 71 11
Fax: +41 31 359 71 71
[email protected]
www.swissolympic.ch
National Supporter
National Supporter
Leading Partners
Leading Partners