Förder- ventilatoren Conveying blowers

Transcription

Förder- ventilatoren Conveying blowers
RD F
Förderventilatoren
Conveying
blowers
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
Elektror-Förderventilatoren bieten:
Elektror conveying blowers offer:
• Hohes Leistungsvermögen bei kompakter
Bauweise
• Einbaufertige Ausführung
• Günstiges Geräuschverhalten
• Stabile, verschleißarme Ausführung
• Förderlaufrad in geschweißter
Stahlblechausführung
• Lange Nutzungsdauer bei niedrigen
Betriebskosten
•
•
•
•
•
2
Technische Hinweise/Technical information
Seite/Page 3
1.1 Konstruktion/Design
Seite/Page 3
1.2 Betriebsverhalten/Performance
Seite/Page 3
1.3 Geräuschentwicklung/Noise generation
Seite/Page 4
1.4 Kennlinien/Performance curves
Seite/Page 5
1.5 Ventilatorauswahl/Blower selection
Seite/Page 6
1.6 Sonderausführungen/Special designs
Seite/Page 7
1.7 Energieeffiziente Förderventilatoren/Energy efficient conveying blowers
Seite/Page 7
1.8 Spannungen und Frequenzen/Voltages and frequencies
Seite/Page 8
1.9 Hinweise für Betrieb und Wartung
Instructions for operation and maintenance
Seite/Page 8
1.10 Wartungs- und Reinigungsarbeiten/Maintenance and cleaning work
Seite/Page 9
1.11 Sicherheit/Safety
Seite/Page 9
1.12 Bestellangaben/Ordering data
Seite/Page 9
1.13 Anmerkungen/Remarks
Seite/Page 10
1.14 Umrechnungstabelle/Conversion table
Seite/Page 10
2.
Gehäusestellungen, Klemmenkastenlage, Kabeleinführung
Housing positions, terminal box positions, cable entry
Seite/Page 11
3.
Typenschlüssel, Vorauswahl, Kennlinien
Type code, preselection, characteristic curves
Seite/Page 13
4.
RD F: Kennlinien mit Maßbildern und technischen Daten
RD F: Characteristic curves with dimensional drawings and technical data
Seite/Page 14
5.
Frequenzumrichter/Frequency converter
Seite/Page 22
6.
Zubehör/Accessories
Seite/Page 24
6.1 Anschluss-Systemkomponenten/System components for mechanical connection
Seite/Page 26
06.11/04
1.
High performance in a compact design
Ready-to-install design
Favourable noise characteristics
Sturdy abrasion-resistant design
Conveying impeller of welded steel
construction
• Long service life with low operation cost
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
1. Technische Hinweise/Technical information
1.1
Konstruktion
Design
Elektror-Förderventilatoren der Baureihe RD F sind Radialventilatoren mit geschweißten Laufrädern aus Stahlblech,
deren Schaufeln radial enden. Sie sind speziell für den
Materialtransport konzipiert, der direkt durch den Ventilator erfolgen kann. Strömungsgünstige Auslegung und
eine den Erfordernissen entsprechende Auswuchtung der
Laufräder gewährleisten einen erschütterungsfreien und
geräuscharmen Betrieb.
The Elektror RD F range of conveyor blowers are radial
blowers with welded sheet metal impellers and radial ending blades. They are specially designed for material transport, which is carried out directly by the blower. Designed
for flow optimisation with corresponding balancing of the
impellers guarantees vibration free and low noise operation.
Baureihe RD F
Die Baureihe RD F wird für den Transport von leichten, nicht
abrasiven Schüttgütern eingesetzt. Ventilatorgehäuse und
Ventilatorrückwand sind aus Aluminiumguss gefertigt. Die
solide Konstruktion der praktisch wartungsfreien ElektrorMitteldruck-Ventilatoren ist die Grundlage für eine lange
Nutzungsdauer und niedrige Betriebskosten. Inspektionsund Reinigungsarbeiten können an diesen Geräten nur
durch Abschrauben des Gehäusedeckels durchgeführt
werden. Die Baureihe RD F wird von besonders auf die
Ventilatorbelange abgestimmten, reichlich dimensionierten
Kurzschlussläufer-Motoren aus eigener Fertigung direkt angetrieben.
RD F range
The RD F range is used for the conveying light, non abrasive bulk products. Blower housing and back cover are
made from cast aluminium. The durable design of the practically maintenance free Elektror medium pressure blowers
is fundamental for a long service life and low operating
costs. Inspection and cleaning work can only be carried out
on this devices by unscrewing the housing cover. The RD
F range are driven by the squirrel-cage motors, specifically
matched to the blowers needs, which are generously dimensioned and come direct from our production.
Alle Antriebsmotoren sind in Schutzart IP 54, Wärmeklasse
F gefertigt und entsprechen EN 60034-1 (VDE 530 Teil 1).
Sie sind leistungsmäßig so dimensioniert, dass sie auch bei
Materialförderung ausreichende Reserven auf-weisen. In
Standardausführung sind die Motoren bei 50 Hz Netzfrequenz für Spannungen von 230/400 V Δ/Y bzw. 400 V Δ
nach IEC 38 ausgelegt. Motoren mit 60 Hz Netzfrequenz
sind auf Wunsch ebenfalls lieferbar.
All drive motors are IP 54 protection class, produced to F
thermal class and conform to EN 60034-1 (VDE 530 part
1). Their performance is sized in such a way that they have
enough power reserves for material conveying. The standard motors are designed for 50 Hz mains frequency, voltages of 230/400 V Δ/Y or 400 V Δ according to IEC 38.
Motors with 60 Hz mains frequency are also available on
request.
1.2
1.2
Betriebsverhalten
Ventilatoren sind Strömungsmaschinen zur Förderung von
Luft und anderen Gasen. Bei Radialventilatoren wir das
Fördermedium axial angesaugt, durch die Drehbewegung
des Ventilatorlaufrades radial beschleu nigt und tangential
ausgeblasen. Die der ausströmenden Luft engegengesetzten Widerstände (Kanäle, Rohrleitungen, Filter, Anlagenteil
usw.) müssen durch den vom Ventilator erzeugten Überdruck überwunden werden. Mit steigender Fördermenge
(Volumenstrom) verringert sich die Fähigkeit des Ventilators,
Druck zu erzeugen. Dieses Betriebsverhalten ist abhängig
von der Ventilatorbauart und -baugröße und wird in Form
von Differenzdruck-Volumenstrom-Kennlinien (VentilatorKennlinien) dargestellt. Die Widerstände von lufttechnischen Anlagen (Anlagenwiderstände) ändern sich (in den
meisten Fällen) quadratisch mit der Volumenstromänderung, d.h.: Soll der Volumenstrom verdoppelt werden, muss
der vierfache Anlagenwiderstand überwunden werden. Die
entstehenden Kennlinien werden als Widerstands parabeln
oder Anlagenkennlinien bezeichnet. Der Arbeitspunkt des
06.11/04
1.1
Performance
Blowers are flow-generating appliances for the conveyance
of air and other gases. In radial blowers the conveyed medium is drawn in axially, accelerated radially through the
rotation of the impeller and expelled tangentially. The resistance to the discharged air (by ducts, pipes, filters and
other parts of the installed system) must be overcome by
the excess pressure generated by the blower. With increasing flow volume (volumetric flow rate) the ability of the
blower to generate pressure is decreased. The performance
behaviour depends on the blower design and size and is
presented as characteristic curves of pressure difference
an volumetric flow rate (blower characteristics). The resistance of air conveying systems (system resistances) change
(in most cases) quadratically with the change of volumetric
flow, i.e.: If the volumetric flow rate shall be doubled, four
times the installation resistance must be overcome. The resultant characteristics are termed resistance parabolas or
system characteristics. The operating point of the blower
is determined by the intersection point of the two curves.
3
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
Ventilators wird durch den Schnittpunkt der beiden Kennlinien bestimmt. Soweit der Anlagenwiderstand rechnerisch nicht ohne weiteres erfaßt werden kann, bieten sich
Versuche oder der Rückgriff auf Erfahrungswerten an. Mit
steigendem Anlagenwiderstand verringert sich die Fördermenge der Ventilatoren und die Leistungsaufnahme sinkt.
Der maximale Volumenstrom eines Ventilators ergibt sich
aus dem Schnittpunkt der Totaldruck-Kennlinie Δpst mit der
Insofar as the installation resistance can not be computed
without difficulty, recourse to experiments or experience is
suggested. At a growing system resistance the flow volume
of the blowers and the power consumption decrease. The
maximum volumetric flow of a blower occurs at the intersection of the static pressure difference curve Δpst and the
volume flow coordinate (cf. Fig. 1).
Volumenstrom-Koordinate (siehe Bild 1).
Figure 1: Operating point of the blower
Bild 1: Arbeitspunkt des Ventilators
Ventilatorkennlinie
Blower characteristics
pt
pst
pt
Anlagenkennlinie
pst
Operating point
.
Volumenstrom V J
1.3
4
Geräuschentwicklung
.
Volumetric flow rate V J
1.3
Noise generation
Das von einem Ventilator erzeugte Geräusch entsteht durch
Strömungsvorgänge und Wirbel im Laufrad und Gehäuse
und wird bestimmt durch:
The noise generated by a blower ensues from flow processes and vortices inside the impeller and the housing and
is determinded by:
a) die Bauart des Ventilators (Axialventilator, Radial ventilator, Konstruktionsprinzip des Laufrade)
b) die Baugröße des Ventilators entsprechend den
geforderten Druckdifferenzen und Fördermengen
c) den Arbeitspunkt des Ventilators d.h. in welchem
Bereich der Kennlinie der Ventilator arbeitet,
d) die Drehzahl, die bei den stellbaren ElektrorFörderventilatoren vermindert werden kann.
a) the blower design (axial blower, radial blower,
construction principle of the impeller).
b) the blower size in relation to the specified pressure
differences and volumetric flow rates.
c) the operating point of the blower, i.e. in which section
of the characteristic curve the blower operates.,
d) the rotational speed which can be reduced by the
variable speed control for the Elektror conveying
blowers.
Die abgestrahlten Geräusche sind nicht über den gesamten
Leistungsbereich konstant. Ventilatorgehäuse und -laufrad
sind den strömungstechnischen Erfordernissen entsprechend konstruiert, so dass die Geräuschentwicklung im
wesentlichen von den Anforderungen an Fördermenge
und Druckdifferenz sowie von der entsprechenden Ventilatorauswahl abhängig ist. Als Maß für die Geräusch- bzw.
Schallwirkung wird der Schalldruckpegel mit der Maßeinheit dB (A) verwendet. Der Buchstabe »A« in der Maßeinheit weist auf die genormte Frequenzbewertung des Schalldruckpegel hin, welcher die starke Frequenzabhängigkeit
der subjektiven Lautstärkeempfindung berücksichtigt.
The noise emissions are not constant over the whole performance range. Blower housing and impeller are designed
in conformity with flow-technical requirements and thus
the noise generation depends mainly on the requirements
for flow volume and pressure difference as well as on the
correct selection of the blower. As a measure for noise and
sound pressure level the unit dB (A) is used. The letter »A«
in the unit refers to the standardised frequency evaluation
of the sound pressure level that takes the strong frequency
dependence of the subjective perception of the noise level
into consideration: High frequencies are perceived as more
06.11/04
Druckerhöhung J
Pressure increase J
Arbeitspunkt
System characteristics
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
Hohe Frequenzen werden lästiger empfunden als niedrigere. Werden mehrere Schallquellen gleicher Lautstärke zusammen bewertet, so erhöht sich der Schalldruckpegel z.B.
bei zwei Geräten um 3 dB (A), bei fünf Geräten um 5 dB
(A), bei vier Geräten um 6 dB (A), bei fünf Geräten um 7
dB (A). Eine Änderung um 10 dB (A) entspricht schließlich
etwa der doppelten oder halben Lautstärkenempfindung.
Mit zunehmender Entfernung von einer Schallquelle wird
das abgestrahlte Geräusch schwächer, eine Verdoppelung
der Entfernung kann eine Schallpegelreduzierung bis zu 5
dB (A) ergeben.
unpleasant than low frequencies. If several noise sources
emitting the same noise level are evaluated together, the
noise pressure level increased, e.g. by 3 dB (A) in the case
of two blowers, by 5 dB (A) for three blowers, by 6 dB (A)
for four blowers and by 7 dB (A) for five blowers. And finally, a change of 10 dB (A) corresponds to double or half
the noise perception. With increasing distance to the noise
source the emitted noise becomes weaker, doubling the
distance can reduce the noise level up to 5 dB (A).
1.4
1.4
Kennlinien
Die dargestellten Kennlinien des Totaldruckes Δpt und des
statischen Druckes Δpst als Funktion des Volumenstromes
V sind ohne saugseitig montiertem Schutzgitter messtechnisch ermittelte Kennlinien, die teilweise über den in den
technischen Tabellen angegebenen Werten liegen. Sämtliche Messungen erfolgen auf einem Rohrprüfstand nach EN
ISO 5801 bei druckseitiger Drosselung und gelten für eine
Luftdichte von 1,2 kg/m³. Die Schalldruckpegel LA wurden
bei druckseitigem Anschluß der Ventilatoren am Rohrprüfstand in 1 m Abstand von der Ansaugöffnung gemessen.
Bild 2: Druckrückgewinnung
Figure 2: Pressure recovery
Kennlinie Ventilator 1
Characteristic curve of blower 1
pt
Characteristic
curve of blower 2
pt
Kennlinie
Ventilator 2
Totaldruckerhöhung pt J
Arbeitspunkt 2 mit Diffusor
.
Volumenstrom V J
06.11/04
Druckrückgewinn
durch Diffusor
Total pressure increase pt J
Arbeitspunkt 1 ohne Diffusor
pt
Performance curves
The characteristics shown of the total pressure Δpt and of
the static pressure Δpst as a function of the volumetric flow
rate V have been found by measurement; in some cases
they may exceed the values listed in the technical data.
The measurements were taken with a protective grating
installed at the intake end. All measurements were performed on a pipe testing rig conforming to EN ISO 5801
with throttling on the pressure end and apply to an air density of 1.2 kg/m³. The sound pressure levels LA have been
measured with the pressure end of the blower connected
to the pipe testing rig, at a distance of 1 m from the intake
opening.
Operating Point 1 without diffusor
pt
Pressure regained
by diffusor
Operating Point 2 with diffusor
.
Volumetric flow rate V J
5
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
Figure 3: Influence of conveyed medium density
ρ = 1,4 kg/m³
ρ = 1,4 kg/m³
ρ = 1,2 kg/m³ Katalogdaten
ρ = 1,2 kg/m³ Catalogue data
pt
pt
P
P
.
Volumenstrom V J
1.5
6
Ventilatorauswahl
pt
P
P
.
Volumetric flow rate V J
1.5
Blower selection
Nutzbare Druckdifferenz
Hat man rechnerisch oder durch Versuche die benötigte
Druckdifferenz für die gewünschte Fördermenge ermittelt,
so ist zu prüfen, wieviel von der Totaldruckerhöhung des
Ventilators als statische Druckdifferenz genutzt werden
kann. Hat der druckseitig angeschlossene Kanal den gleichen Querschnitt wie die Ausblasöffnung des Ventilators
oder bläst der Ventilator frei aus, so ist der dynamische
Druckanteil pd2 als Verlust anzusetzen. Der verbleibende
Anteil der Totaldruckerhöhung steht als nutzbare statische
Druckdifferenz Δpst zur Verfügung. Wird der druckseitige
Kanalquerschnitt durch allmähliche Erweiterung (Diffusor)
vergrößert, verzögert sich die Strömung und der dynamische Druck wird in statischen umgewandelt. Der Druckrückgewinn kann zur Überwindung der Anlagenwiderstände mit einbezogen werden, oder ermöglicht bei gleicher
Durchsatzmenge die Verwendung eines kleineren Ventilators (siehe Ventilatorkennlinie 2, Bild 2). Der Wirkungsgrad
von Diffusoren ist vom Öffnungswinkel abhängig. Saugseitige Druckrückgewinne durch Diffusorwirkung sind gering
und können vernachlässigt werden.
Usable pressure difference
Once the required pressure difference for the desired flow
volume has been found by calculation or experiments, one
needs to check which part of the total pressure increase
achieved by the blower can be used as the static pressure
difference. If the duct connected to the pressure end has
the same cross-section as the outlet opening of the blower, or if the blower blows out freely, the dynamic component of the pressure pd2 is considered loss. The remaining
component of the total pressure increase is available as
the usable static pressure difference Δpst. When the duct
cross-section on the pressure end is gradually increased
(diffuser), the flow speed is reduced and the dynamic pressure is converted into static pressure. The pressure recovered can be added to the output required to overcome the
system resistance, or a smaller blower can be used provided
the volumetric flow rate remains identical (see characteristic curve for blower 2, fig. 2). The efficiency of diffusers
depends on their angle of flow spread. Pressure recovery
on the intake end by means of diffusers is minimal and can
be neglected.
Einfluß der Dichte
Totaldruckerhöhung, dynamischer Druck, statischer Druck
und Leistungsbedarf des Ventilators ändern sich proportional mit der Fördermediendichte und sind bei der Ventilatorauswahl zu berücksichtigen (Bild 3). Dichteänderungen
durch Temperatureinflüsse errechnen sich wie folgt:
Influence of the density
Total pressure increase, dynamic pressure, static pressure
and power consumption of the blower change proportionally according to the density of the medium and therefore
need to be considered when selecting the blower (fig. 3).
Changes in density due to temperature fluctuations are calculated as follows:
ρ2 = ρ1
273 + ϑ1
273 + ϑ2
ρ2 = ρ1
273 + ϑ1
273 + ϑ2
ϑ = Fördermedientemperatur [°C]
ϑ = Temperature of the conveyed media [°C]
ρ = Luftdichte [kg/m³]
ρ = Air density [kg/m³]
06.11/04
pt
Power consumption of blower P J
Total pressure increase pt J
Leistungsbedarf des Ventilators P J
Totaldruckerhöhung pt J
Bild 3: Einfluß der Fördermediendichte
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
1.6
1.6
Sonderausführung
Blowers with special voltage and frequency, mulitrange
windings, IP 55 enclosure, tropical and moisture-proof insulation, as well as executions with frequency converter,
temperature monitors and with PTC thermistor can be supplied on request.
1.7
1.7
Energieeffiziente Förderventilatoren
Energy-efficient conveying blowers
Elektror-Förderventilatoren werden gemäß der Norm IEC
60034-30 standardmäßig mit effizienten IE2- / NEMA-Motoren ausgeliefert (je nach Auslieferungsziel).
Elektror conveying blowers come fitted as standard with
energy efficient IE2/NEMA motors (acc. to destination
country) conformant to the IEC 60034-30 standard.
Förderventilatoren mit IE2- / NEMA-Motoren
Conveying blowers with IE2/NEMA motors
• verfügen über einen höheren Wirkungsgrad
• have a higher degree of efficiency
• senken die Betriebskosten
• reduce operating costs
• verfügen über eine höhere Lebensdauer
• have a longer service life
• entwickeln weniger Abwärme
• generate less waste heat
• schonen die Umwelt
• protect the environment
Neben den eingesetzten Energieeffizienzmotoren können
weitere Faktoren der Reduzierung von Energie und Kosten
dienen. Diese sind bei Bedarf zu prüfen. Mögliches Einsparpotenzial liegt beispielsweise in der
Besides the energy efficient motors used, other factors may
serve to reduce energy and costs. These are to be checked
out if necessary. Potential savings may be found, for example, by
• Ermittlung der Rahmenbedingungen der Anwendung
oder Anlage
• determining the framework conditions of the application
or installation
• richtigen Auswahl und gegebenenfalls Anpassung
des Elektror-Niederdruckventilators
• the correct choice and adaptation, if applicable, of the
Elektror side channel blowers
• Auswahl des passenden Zubehörs
• choosing the appropriate accessories
• optimierten Steuerung und Regelung der Niederdruckventilatoren mit Frequenzumrichter (FU/FUK-Betrieb)
• optimised control/regulation of side channel blowers
with a frequency converter (FU/FUK-series for decentralised
or on-motor operation)
Our Customer Support will be pleased to help you locate
further potential savings in the planning and realisation
of your installation or machine. Please get in touch with
[email protected].
Gerne unterstützt Sie unser Customer Support bei der
Planung und Umsetzung Ihrer Anlage oder Maschine um
weiteres Einsparpotenzial für Sie zu ermitteln. Wenden Sie
sich hierzu bitte an [email protected].
Kennzeichnung im vorliegenden Katalog
Die Kennzeichnung der Motoreffizienzklassen wird wie
folgt dargestellt:
Kennzeichnung
IE2
IE2
NEMA
Frequenz
Effizienzklasse
50 Hz
Gerät mit IE2konformen Motor
60 Hz
Gerät mit IE2konformen Motor
60 Hz
Gerät mit NEMAkonformen Motor
Einsatzort
(Beispiele)*
Designation in the present catalogue
Designation
Frequency
IE2
50 Hz
Device with IE2conformant motor
Europe
IE2
60 Hz
Device with IE2conformant motor
Korea,
Taiwan
NEMA
60 Hz
Device with NEMAconformant motor
USA,
Canada,
Mexico
Korea, Taiwan
USA, Kanada,
Mexiko
7
The designation of the motor efficiency classes is as follows:
Europa
* Weitere länderspezifische Anforderungen entnehmen Sie
bitte unserer Informationsbroschüre zur Motorenumstellung oder fragen Sie unseren Customer Support.
06.11/04
Special designs
Sonderspannungen und -frequenzen, Mehrbereichswicklungen, erhöhte Schutzart IP 55, Feuchtschutz und Tropenisolation, Frequenzumrichterbetrieb, Temperaturwächter
und Kaltleiterausführung sind auf Wunsch lieferbar.
Efficiency class
Place of use
(examples)*
* For further country-specific requirements, please refer to
our information brochure on motor changeover or direct
your enquiry to our Customer Support.
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
Spannungen und Frequenzen
In der Standardausführung sind die Motoren bei 50 Hz
Netzfrequenz für Spannungen von 230/400 V Δ/Y bzw. 400
VΔ bei Drehstrom und 230 V bei Einphasen-Wechsel-strom
nach IEC 38 ausgelegt. Motoren mit 60 Hz Netz-frequenz
sind auf Wunsch ebenfalls nach IEC 38 lieferbar. Motoren,
die für die Standardspannung ausgelegt sind, sind für eine
Spannungstoleranz ±10% im Dauerbetrieb geeignet. Die
max. zulässige Spannung bei Drehstrom beträgt 690 V, bei
Einphasen-Wechselstrom 255 V. Bei Änderung der Netzfrequenz ändert sich die Drehzahl des Laufrades und somit die
Totaldruckerhöhung, der Volumenstrom und der Leistungsbedarf eines Ventilators wie folgt:
n2 = n1
f2
f1
Δpt2 = Δpt1
V2 = V1
P2 = P1
8
f2
f1
f2
f1
f ³
V
2
- Volumenstrom
1.8
Voltages and frequencies
In the standard versions the motors are designed for 50 Hz
mains frequency and voltages of 230/400 V Δ/Y and 400
VΔ three-phase current in conformity with IEC 38. Motors
for 60 Hz mains frequency are likewise designed in compliance with IEC 38. Motors for special voltages and special frequencies as well as voltage change-over motors or motors
with multirange voltage winding are also supplied to order.
On three-phase supply the maximum admissible voltage is
690 V. On changing the mains frequency the rotation speed
of the impeller is changed and thus the total pressure increase, the volumetric flow rate and the power requirement
of a ventilator as follows:
n2 = n1
Δpt - Totaldruckerhöhung
n
- Drehzahl
P
- Leistungsbedarf
f
- Frequenz
2
f1
f2
f1
Δpt2 = Δpt1
f2
f1
V2 = V1
f2
f1
P2 = P1
f2 ³
f1
V
2
- Volumetric flow rate
Δpt - Total pressure increase
n
- Number of revolutions
P
- Power consumption
f
- Frequency
Bei Ventilatoren mit 60 Hz-Antrieb ändert sich die Kennlinie und der Leistungsbedarf entsprechend den technischen Angaben für die jeweiligen Gerätetypen.
The characteristic curves and the power consumption of
blowers with 60 Hz drive change as indicated in the technical data for each model.
Typenreihe FU geeignet
Zum Betrieb am Frequenzumrichter können nahezu alle
Antriebsmotoren optional mit PTC-Kaltleitern und mit einer verstärkten Wicklungsisolation ausgeführt werden. Die
technischen Daten sind identisch mit denen der Standardventilatoren. Der Drehzahlstellbereich ist bei der 50 Hz-Ausführung 0-50 Hz und bei der 60 Hz-Ausführung 0-60 Hz.
Der Drehzahlstellbereich darf bei der 50 Hz-Ausführung 50
Hz, bei der 60 Hz-Ausführung 60 Hz nicht überschreiten.
Full range for control by frequency converter (FU)
For operation in frequency converter mode nearly all drive
motors can be optionally equipped with PTC thermistors
and with a reinforced insulation of the coils. The technical
data are identical with those of the standard blowers. The
adjustable speed range in the 50 Hz version is 0 to 50 Hz and
in the 60 Hz version 0 to 60 Hz. However, the speed setting
must not exceed 50 Hz in the 50 Hz version and 60 Hz in the
60 Hz version.
1.9
1.9
Hinweise für Betrieb und Wartung
Elektror-Förder-Ventilatoren sind zum Fördern von Kunststoffgranulat, Kunststoffabfällen sowie leichten Schütt-gütern aller Art geeignet. Stoffe oder Stoffgemische, von denen beim Betrieb besondere Gefahren ausgehen können,
dürfen nicht gefördert werden, z. B. brennbare Stäube,
Explosivstoffe, chem. instabile Stoffe oder Stoffgemische,
die miteinander reagieren können. Die Geräte sind witterungsgeschützt aufzustellen und dürfen keinen Schwingund Stoßbelastungen, sowie Erschütterungen ausgesetzt
werden. Der Motor muss gegen unzulässige Erwärmung
infolge Überlastung durch eine Überwachungseinrichtung
bzw. einen Motorschutzschalter geschützt werden. Schutzeinrichtungen mit stromabhängig verzögerter Auslösung
müssen den Strom in allen Leitern überwachen. Geräte
über 3,5 kW sind über Y/Δ-Anlauf einzuschalten. Die der
Lieferung beigelegten Montage- und Betriebsanleitungen
sind unbedingt zu beachten. Für ausreichende Motorbe-
Instructions for operation and maintenance
Elektror conveying blowers are suitable for the conveying
of plastics granules and plastic waste as well as all kind of
light bulk materials. Materials of mixtures which may prove
dangerous under operation, cannot be conveyed, as for
instance combustible dusts, explosive materials, unstable
chemical substances or mixed substances which may react
with each other. The units are to be installed in weatherprotected places and must not be exposed to stress by vibrations and shocks. The motor should be protected against
excessive heat-up due to overload by means of a monitoring
device or a motor overload protection switch. Motor protection devices with a cut-out delay suitable to the respective
current should monitor the rated current in all conductors.
Units rated with more than 3.5 kW are designed for stardelta start-up. The installation and operating instructions
supplied with the unit shall be observed. Adequate motor
cooling is essential. Maximum cooling air temperature for
06.11/04
1.8
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
lüftung ist zu sorgen. Die max. Kühllufttemperatur für den
Motor ist 40°C, als max. Fördermitteltemperatur sind -15°C
bis +60°C zulässig. Förderventilatoren unterliegen einem
Verschleiß und sind je nach Beschaffenheit des Transportgutes in entsprechenden Zeitintervallen zu über-wachen.
Verschleißteile, wie z. B. Förderlaufrad sind rechtzeitig auszutauschen, da durch ungleiche Abnützung eine erhebliche Unwucht entstehen kann, welche zum Ausfall der Lager führt.
Die Förderung explosionsfähiger Gemische ist nicht zulässig. Ventilatoren, die frei ansaugen bzw. ausblasen, sind
saugseitig bzw. ausblasseitig entsprechend DIN EN 294 mit
einem Berührungsschutz zu versehen, soweit dieser nicht
schon werksseitig angebracht wurde. Die Geräte sind witterungsgeschützt aufzustellen und dürfen keinen Schwingund Stoßbelastungen, sowie Erschütterungen ausgesetzt
werden.
1.10
The conveying of explosive mixtures is not allowed. Blowers that aspirate or blow out freely shall be equipped with
contact protection according to DIN EN 294 if such has
not already been installed by the manufacturer. The units
have to be installed in a manner that protects them from
weather influences and may not be subjected to vibration
or shock load.
1.10
Maintenance and cleaning work
Bei Laufradwechsel und Reinigungsarbeiten ist die
elektrische Stromzuführung zu unterbrechen. Wartungsarbeiten am Motor sind nicht notwendig, da für die
Lagerung geschlossene Rillenkugellager verwendet werden, deren Fettfüllung über die gesamte Lebensdauer (ca.
12.000 Stunden) ausreicht. Für Wartung und Reparatur
sind Original-Ersatzteile zu verwenden.
During impeller change and cleaning work, the electrical current feed is to be interrupted. Maintenance
work on the motor is not necessary because they are fitted with sealed grooved ball bearings which do not need
relubrication during their whole service life (approx. 12,000
hours). For maintenance and repair work use original spare
parts only.
1.11
1.11
Sicherheit
Safety
Reinigungs- und Reparaturarbeiten am Förderventilator dürfen erst nach Stillstand des Laufrades vorgenommen werden. Elektrische Ein- und Ausschalter
sollen abschließbar sein oder so angeordnet werden,
dass bei Reinigungs- und Reparaturarbeiten unbefugtes Einschalten ausgeschlossen ist. Wird der Ventilator nur zur Luftförderung eingesetzt, muss ein
entsprechender Berührungsschutz nach DIN EN ISO
13857 auf der Ansaugseite oder Ausblasseite angebracht werden. Dieser Berührungsschutz muss als zusätzliches Ausrüstungsteil bestellt werden.
Cleaning and repair work on the conveying blower
are only permitted after complete standstill of the
impeller. ON/OFF switches must be locked or in a
position where motor starting during cleaning and
repair work is impossible. If the conveying blower
is operated for blowing or extracting only (no pipe
or duct work connected on the intake or outlet side)
a contact protection device according to DIN EN ISO
13857 has to be fitted to the open port. This protection device must be ordered additionally.
1.12
1.12
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
06.11/04
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
the motor is 40°C; permitted temperature for the conveyed
medium ranges from –15°C up to +60°C. Conveying blowers succumb to attrition and depending on the nature of
the conveyed material they have to be checked periodically.
Wear and tear parts, such as the conveying impeller, have to
be replaced in due time as irregular wear may cause a serious unbalance which results in bearing failure.
Bestellangaben
Ventilatortyp
Volumenstrom
Benötigte Totaldruck- bzw. statische Druckdifferenz
Spannung, Frequenz, Stromart
(Dreh- oder Wechselstrom)
Netz- oder Frequenzumrichterbetrieb
Umgebungs- und Fördermedientemperatur
Fördermediendichte
Art des Fördermediums
Gehäusestellung
Zubehör/Sonderwünsche
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ordering data
Blower type
Volumetric flow rate
Required total or static pressure difference
Voltage, frequency, three or single phase AC
Ambient and conveyed medium temperature
Mains or frequency converter operation
Conveyed medium density
Type of conveyed medium
Housing position
Accessories / special requirements
9
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
1.13
1.13
Anmerkungen
Maßangaben, technische Daten und Beschreibungen sind
nur annähernd maßgebend. Änderungen und evtl. Irrtum
vorbehalten.
1.14
Remarks
Dimensions, technical data and descriptions are approximate only. Subject to modifications and errors.
Umrechnungstabellen/Conversion table
Maßeinheiten/units of measurement
von Maßeinheit
mit Umrechnungsfaktor
in Maßeinheit
von Maßeinheit
mit Umrechnungsfaktor
in Maßeinheit
by units of
measurement
with conversion
factor
in units of
measurement
by units of
measurement
with conversion
factor
in units of
measurement
Druck/Pressure
bar
1000
mbar
mbar
0,001
bar
Druck/Pressure
mbar
100
Pa
Pa
0,01
mbar
Druck/Pressure
mmWS
0,098
mbar
mbar
10,2
mm H2O
Druck/Pressure
mWS
98,07
mbar
mbar
0,0102
m H2O
Europäische Maßeinheiten in USA Maßeinheiten/European units of measurement in the USA
mit Umrechnungsfaktor
in anglo-amer.
Maßeinheit
von anglo-amer.
Maßeinheit
mit Umrechnungsfaktor
in SI-Maßeinheit
by SI unit of
measurement
with conversion
factor
in anglo-amer.
unit of measur.
by anglo-amer.
unit of measur.
with conversion
factor
In SI units of
measurement
Druck/Pressure
bar
0,014
psi = Ib/in²
psi = Ib/in²
68,95
mbar
Druck/Pressure
mbar
14,5
psi = Ib/in²
psi = Ib/in²
0,068
bar
Druck/Pressure
mbar
0,402
inches water
inches water
2,49
mbar
Volumenstrom
Volumetric flow rate
m³/min
264,2
gal/min
gal/min
0,003
m³/min
Volumenstrom
Volumetric flow rate
m³/min
35,31
cfm
cfm
0,028
m³/min
Elektrische Leistung
Electric power
kW
1,36
hp
hp
0,735
kW
Länge/Length
mm
0,039
inch
inch
25,4
mm
Länge/Length
m
39,37
inch
inch
0,025
m
Länge/Length
mm
0,003
ft
ft
305
mm
Länge/Length
m
3,28
ft
ft
0,305
m
Gewicht/Weight
kg
2,05
Ib
Ib
0,454
kg
Beispiel für Umrechnung/Example for conversion
Druck/Pressure
180 mbar
0,014
2,61 PSI
2,61 PSI
68,95
180 mbar
Volumenstrom
Volumetric flow rate
6 m³/min
35,31
211,8 ft³/min
211,8 ft³/min
0,283
6 m³/min
06.11/04
10
von SI-Maßeinheit
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
06.11/04
2.
Gehäusestellungen, Klemmenkastenlage,
Kabeleinführung
2.
Housing positions, terminal box positions,
cable entry
Gehäusestellungen
Die Gehäusestellung ergibt sich durch Ansicht auf die
Ansaugseite.
Stellung Ar-Dr = Rechtslauf
Stellung El-Hl = Linkslauf
Housing Positions
The housing position is determined when facing the
intake side.
Positions Ar-Dr = Clockwise rotation
Positions EI-HI = Counter-clockwise rotation
Die in Klammer angegebenen Bezeichnungen sind nach
EUROVENT 1/1 und ergeben sich durch Ansicht auf die
Rückseite des Ventilators. Gehäusestellungen A, B, C
und E, F, G sowie die Ausführung ohne Fuß sind für alle
Mitteldruckventilatoren lieferbar. Andere Stellungen auf
Anfrage. Bei Bestellungen ohne Angabe der Gehäusestellung wird die Normalausführung Ar geliefert.
The designations in brackets are according to EUROVENT
1/1 but they are determined when facing the drive side.
Housing positions A, B, C and E, F, G as well as the version
without foot base are available for all types of medium
pressure blowers. Other positions are deliverable on demand. The intended position should also be stated for the
version without foot base. Orders without indicated housing position will be supplied in our standard version Ar.
In der Standardausführung erfolgt die Lieferung, mit der
Klemmenkastenlage 270° (oben) und Kabeleinführung A
(rechts). Erläuterungen zur Klemmenkastenlage und den
Kabeleinführungsvarianten siehe Seite 12.
In the standard version, the equipment is supplied with
the terminal box position 270° (top) and the cable inlet A
(right). For explanations of the terminal box position and
the cable inlet options, see page 12.
11
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
Klemmenkastenlage/Terminal box positions
Kabeleinführung
Cable entry
270° = Klemmenkasten oben (Standardausführung)
180° = Klemmenkasten links
0° = Klemmenkasten rechts
90° = Klemmenkasten unten (nur auf Anfrage)
270°
180°
Definition der Klemmenkastenlage
(von der Saugseite gesehen)
0°
Definition of the terminal box position
(seen from suction side)
90°
270° = terminal box at top (standard version)
180° = terminal box left
0° = terminal box right
90° = terminal box at bottom (only on request)
Kabeleinführung/Cable entry
Definition der Kabeleinführung
A = rechts (Standardausführung)
C = links
D = hinten
D
Definition of cable inlet
C
A
A= right (standard version)
C= left
D = rear
06.11/04
12
TECHNISCHE HINWEISE
TECHNICAL INFORMATION
3.
Typenschlüssel, Vorauswahl, Kennlinien/Type code, preselection, characteristic curves
Typenschlüssel/Type code
Ventilator
Blower
R
R
D bzw. E
D or E
4
4
F
F
Förderlaufrad
Conveying impeller
Baugröße
Construction size
D Antrieb mit Drehstrommotor
E Antrieb mit Einphasen-Wechselstrommotor
D With three phase a.c. motor
E With single phase a.c. motor
Ventilatorbauart radial
Radial blower design
Vorauswahl/Preselection
Kennlinien/Characteristic curves
Förderventilatoren RD 14 F - RD 82 F
Conveying blowers RD 14 F - RD 82 F
Seite 14
Page 14
7000
6500
Druckerhöhung pst / Pressure increase pst
6000
RD 82 F
5500
13
5000
4500
4000
3500
3000
RD 74 F
2500
RD 64 F
2000
RD 62 F
1500
RD 4 F
1000
RD 5 F
RD 14 F
500
0
RD 6 F
10
20
30
40
50
60
600
1200
1800
2400
3000
3600
.
.
06.11/04
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
m3 /min
m3 /h
364
276,5
64
Ø1
39
RD 14 F
Ø165
8
45
°
Ø123
Ansicht A
View A
202
120
4x
M8
298
369
Ø9
Ø11
181
Ø135
12
Ø1
60
Ø100
99
26
120
12
20
125
Ansicht A
View A
12
188
80
AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH!
ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE!
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm - subject to modifications.
Typ
Frequenz
Volumenstrom
Gesamtdruckdifferenz
Spannung
Stromaufnahme
Drehzahl
Motorleistung
Gewicht
(ca.)
Type
Frequency
Volumetric
flow rate
Total
pressure
difference
Voltage
Current
consumption
Number of
revolutions
Motor
rating
Weight
(approx.)
HZ
m³/min
Pa
V
A
min-1
kW
kg
RD 14 F
50
10,5
1100
230 / 400
1,26/0,73
2790
0,25
10,2
RD 14 F
60
10,5
1100
277 / 480
1,26/0,73
3350
0,30
10,2
RE 14 F
50
10,5
1100
230
1,80
2805
0,25
10,4
RE 14 F
60
10,5
1100
230
1,80
3365
0,25
10,4
50 Hz
60 Hz
14
Δ pt
600
400
Δ pst
200
0
1
6 7 8 9 10 11 12
2 3 4
5
120
240
360
480
600
720
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
m3/min
m3/h
1200
75
70
1000
800
Δ pt
600
400
Δ pst
200
0
1
6 7 8 9 10 11 12
2 3 4
5
120
240
360
480
600
720
.
.
m3/min
m3/h
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Technical and constructional subject to change.
06.11/04
800
LA
dB (A)
dB (A)
1000
Druckerhöhung / Pressure increase
70
80
1400
Druckerhöhung / Pressure increase
LA
1200
75
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
80
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
1400
445
362,5
440
RD 4 F
63
Ø165
507
210
45
°
425
Ansicht A
View A
4xM8
290
199
Ø100
39
Ø1
Ø156
6,5
Ø13
9
20
13
140
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm – subject to modifications.
Frequenz
Volumenstrom
Gesamtdruckdifferenz
Spannung
Stromaufnahme
Drehzahl
Motorleistung
Gewicht
(ca.)
Frequency
Volumetric
flow rate
Total
pressure
difference
Voltage
Current
consumption
Number
of revolutions
Motor
rating
Weight
(approx.)
Hz
m³/min
Pa
V
A
min-1
kW
kg
IE2
50
15,5
2000
230/400
2,95/1,70
2850
0,75
23,0
IE2
60
16,0
2100
230/400
3,55/2,05
3430
0,90
23,0
NEMA*
60
16,0
2100
277/480
2,95/1,71
3430
0,90
23,0
-
50
15,5
2000
230
5,00
2800
0,75
23,3
Effizienzklasse
Efficiency class
Type
,5
300
AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH!
ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE!
Typ
4xØ9
214,5
124
Ansicht A
View A
276
174,5
200
65
Ø1
40
10
Ø100
RD 4 F
RE 4 F
* NEMA Energy Efficient
50 Hz
60 Hz
15
2000
dB (A)
1500
1000
Δ pt
500
Δ pst
0
2
120
4
240
6
360
.
8
480
10
600
12
720
14
840
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Technical and constructional subject to change.
16
960
m3/min
m3/h
80
2500
70
dB (A)
70
90
LA
2000
Druckerhöhung / Pressure increase
Druckerhöhung / Pressure increase
2500
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
75
LA
06.11/04
Pa
80
1500
1000
Δ pt
500
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
Δ pst
0
2
120
4
240
6
360
.
8
480
10
600
12
720
14
840
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
16
960
m3/min
m3/h
368
496
66,5
482
RD 5 F
6,5
Ø191
Ansicht A
View A
240
305
219
45
°
440
543
4xM8
25
Ø1
Ø156
Ø165
Ø1
65
Ø139
83,5
13
240
40
Ansicht A
View A
140
AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH!
ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE!
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm - subject to modifications.
Frequenz
Volumenstrom
Gesamtdruckdifferenz
Spannung
Stromaufnahme
Drehzahl
Motorleistung
Gewicht
(ca.)
Frequency
Volumetric
flow rate
Total
pressure
difference
Voltage
Current
consumption
Number
of revolutions
Motor
rating
Weight
(approx.)
Hz
m³/min
Pa
V
A
min-1
kW
kg
IE2
50
19,5
2200
230/400
4,00/2,30
2830
1,10
26
IE2
60
20,5
2400
230/400
4,45/2,60
3400
1,32
26
NEMA*
60
20,5
2400
277/480
3,75/2,15
3400
1,32
26
Effizienzklasse
Efficiency class
Typ
4xØ9,5
300
276
176,5
200
124
10
20
00
Ø1
Type
RD 5 F
* NEMA Energy Efficient
50 Hz
60 Hz
16
1500
Δ pt
1000
Δ pst
500
0
2
120
4
6
360
8
m3/min
10 12 14 16 18 20 22
600
840
1080
1320 m3/min
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
70
2500
60
2000
Δ pt
1500
1000
Δ pst
500
0
2
120
4
6
360
8
m3/min
10 12 14 16 18 20 22
600
840
1080
1320 m3/h
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Technical and constructional subject to change.
06.11/04
dB (A)
2000
80
dB (A)
60
90
LA
Druckerhöhung / Pressure increase
70
2500
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
80
LA
Druckerhöhung / Pressure increase
Pa
90
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
496
384,5
482
RD 6 F
66,5
6,5
45
°
453
543
305
Ø140
82
Ø1
219
Ø176
8xM8
Ø216
Ansicht A
View A
Ø9,5
Ø139
Ø100
13
83,5
152
20
200
10
176,5
240
Ø165
84
300
40
Ansicht A
View A
140
AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH!
ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE!
Frequenz
Volumenstrom
Gesamtdruckdifferenz
Spannung
Stromaufnahme
Drehzahl
Motorleistung
Gewicht
(ca.)
Frequency
Volumetric
flow rate
Total
pressure
difference
Voltage
Current
consumption
Number
of revolutions
Motor
rating
Weight
(approx.)
Hz
m³/min
Pa
V
A
min-1
kW
kg
IE2
50
24,0
2500
230/400
5,20/3,00
2840
1,50
30
IE2
60
23,0
2500
230/400
6,30/3,65
3450
1,80
30
NEMA*
60
23,0
2500
277/480
5,30/3,05
3450
1,80
30
Effizienzklasse
Efficiency class
Typ
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm – subject to modifications.
Type
RD 6 F
* NEMA Energy Efficient
50 Hz
60 Hz
17
Δ pt
1500
1000
Δ pst
500
0
2
120
4
6
360
8
m3/min
10 12 14 16 18 20 22
600
840
1080
1320 m3/h
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Technical and constructional subject to change.
80
70
2500
60
Δ pt
2000
1500
1000
Δ pst
500
0
2
120
4
6
360
8
dB (A)
Druckerhöhung / Pressure increase
2000
dB (A)
60
90
LA
Druckerhöhung / Pressure increase
70
2500
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
80
LA
06.11/04
Pa
90
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
m3/min
10 12 14 16 18 20 22
600
840
1080
1320 m3/h
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
521
512
430
76,5
6,5
RD 62 F
8xM10
573
45
°
468
40
Ø1
Ansicht A
View A
320
2
18
Ø
222
Ø176
Ø216
Ø125
1
Ø19
Ø165
250
22
Ø9,5
230
12
293,5
276
300
13
17,5
13
150
Ansicht A
View A
180
AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH!
ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE!
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm - subject to modifications.
Type
RD 62 F
Frequenz
Volumenstrom
Gesamtdruckdifferenz
Spannung
Stromaufnahme
Drehzahl
Motorleistung
Gewicht
(ca.)
Frequency
Volumetric
flow rate
Total
pressure
difference
Voltage
Current
consumption
Number
of revolutions
Motor
rating
Weight
(approx.)
Hz
m³/min
Pa
V
A
min-1
kW
kg
IE2
50
33,0
3100
230/400
7,55/4,35
2870
2,20
38
IE2
60
33,0
3100
230/400
9,20/5,30
3480
2,64
38
NEMA*
60
33,0
3100
277/480
7,70/4,45
3480
2,64
38
Effizienzklasse
Efficiency class
Typ
* NEMA Energy Efficient
50 Hz
60 Hz
18
2000
Δ pt
1500
Δ pst
1000
500
0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 m3/min
120 360
600 840 1080 1320 1560 1800
m3/h
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
90
2500
80
2000
Δ pt
1500
Δ pst
1000
500
0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 m3/min
120 360
600 840 1080 1320 1560 1800
m3/h
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Technical and constructional subject to change.
06.11/04
80
3000
dB (A)
2500
100
LA
Druckerhöhung / Pressure increase
90
dB (A)
3000
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
LA
Druckerhöhung / Pressure increase
Pa
100
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
476
564
84,5
Ø194
517
630
8xM10
Ø2
16
248
Ø140
82
Ø1
RD 64 F
6
547,5
Ansicht A
View A
82
Ø1
Ø140
13
Ansicht A
View A
Ø216
300
17,5
180
AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH!
ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE!
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm – subject to modifications.
Frequenz
Volumenstrom
Gesamtdruckdifferenz
Spannung
Stromaufnahme
Drehzahl
Motorleistung
Gewicht
(ca.)
Frequency
Volumetric
flow rate
Total
pressure
difference
Voltage
Current
consumption
Number
of revolutions
Motor
rating
Weight
(approx.)
Hz
m³/min
Pa
V
A
min-1
kW
kg
IE2
50
42,0
3500
230/400
10,10/5,85
2900
3,00
50
IE2
60
44,0
3400
230/400
12,60/7,30
3500
3,60
50
NEMA*
60
44,0
3400
277/480
10,50/6,05
3500
3,60
50
Effizienzklasse
Efficiency class
Typ
1,5
13
150
230
284
12
22
8xØ11,5
Type
RD 64 F
* NEMA Energy Efficient
50 Hz
60 Hz
19
80
3500
3000
2500
Δ pt
2000
1500
Δ pst
1000
500
0
4
240
8
12 16 20 24 28 32 36 40 44 m3/min
720
1200
1680
2160
2640 m3/h
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Technical and constructional subject to change.
LA
90
80
4000
dB (A)
4000
100
4500
3500
Druckerhöhung / Pressure increase
90
dB (A)
LA
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Druckerhöhung / Pressure increase
4500
06.11/04
Pa
100
3000
2500
Δ pt
2000
1500
Δ pst
1000
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
500
0
4
240
8
12 16 20 24 28 32 36 40 44 m3/min
720
1200
1680
2160
2640 m3/h
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
625
RD 74 F
536
611
88,5
5
8xM10
Ø160
Ø258
700
22,5°
595
Ansicht A
View A
400
275
Ø234
00
Ø2
00
Ø2
Ø160
6
Ø234
15
8xØ11,5
32,5
RD 74 F
AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH!
ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE!
Frequenz
Volumenstrom
Gesamtdruckdifferenz
Spannung
Stromaufnahme
Drehzahl
Motorleistung
Gewicht
(ca.)
Frequency
Volumetric
flow rate
Total
pressure
difference
Voltage
Current
consumption
Number
of revolutions
Motor
rating
Weight
(approx.)
Hz
m³/min
Pa
V
A
min-1
kW
kg
IE2
50
61,0
3800
400 Δ
10,5
2940
5,50
87
IE2
60
61,0
4000
400 Δ
12,4
3540
6,60
87
NEMA*
60
61,0
4000
480 Δ
10,3
3540
6,60
87
Effizienzklasse
Efficiency class
Type
383
20
430
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm - subject to modifications.
Typ
4
Ø1
390
190
Ansicht A
View A
255
350,5
295
* NEMA Premium
50 Hz
60 Hz
20
4500
90
80
3500
dB (A)
Druckerhöhung / Pressure increase
4000
3000
2500
Δ pt
2000
1500
Δ pst
1000
0
10
600
20
1200
30
1800
40
2400
50
3000
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
60
3600
m3/min
m3/h
5500
5000
LA
4500
100
90
80
4000
3500
3000
2500
Δ pt
2000
1500
Δ pst
1000
0
10
600
20
1200
30
1800
40
2400
50
3000
60
3600
m3/min
m3/h
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Technical and constructional subject to change.
06.11/04
LA
100
dB (A)
5000
Druckerhöhung / Pressure increase
5500
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
574
841
832
169
RD 82 F
83
4x
Ø1
4
14
3,5
32,5
R7
255
255
190
Ansicht A
View A
40
Ø2
Ø180
Ø270
166
4
15
45°
695
916
Ansicht A
View A
500
Ø190
80
Ø2 60
2
Ø
360
Ø258
8xM8
430
AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH!
ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE!
Type
RD 82 F
Frequenz
Volumenstrom
Gesamtdruckdifferenz
Spannung
Stromaufnahme
Drehzahl
Motorleistung
Gewicht
(ca.)
Frequency
Volumetric
flow rate
Total
pressure
difference
Voltage
Current
consumption
Number
of revolutions
Motor
rating
Weight
(approx.)
Hz
m³/min
Pa
V
A
min-1
kW
kg
IE2
50
64,0
6800
400 Δ
19,9
2920
11,0
136
IE2
60
62,0
6800
400 Δ
24,5
3525
13,2
136
NEMA*
60
62,0
6800
480 Δ
20,4
3525
13,2
136
Effizienzklasse
Efficiency class
Typ
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm – subject to modifications.
* NEMA Premium
50 Hz
60 Hz
21
Δ pt
Druckerhöhung / Pressure increase
dB (A)
6000
80
5000
Δ pst
4000
3000
2000
1000
0
10
600
20
1200
30
1800
40
2400
50
3000
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Technical and constructional subject to change.
60
3600
m3/min
m3/h
LA
100
90
7000
Δ pt
6000
80
dB (A)
90
7000
06.11/04
100
Druckerhöhung / Pressure increase
LA
5000
Δ pst
4000
3000
2000
1000
0
10
600
20
1200
30
1800
40
2400
50
3000
.
.
Volumenstrom V / Volumetric flow rate V
60
3600
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA
Pa
m3/min
m3/h
TECHNISCHE HINWEISE FREQUENZUMRICHTER
TECHNICAL INFORMATION FREQUENCY CONVERTER
Omron Frequenzumrichter (FU) für den abgesetzten Betrieb von 50 Hz-Geräten
Omron frequency converter for the off-set operation of 50 Hz-devices
Omron MX2
(Grenzwertklasse B)
230 V Klasse
Omron MX2
(Limiting value class B)
230 V class
H
Leistung
für Gerät
Abmessungen
(B x H x T)
Gewicht
FU-Paket*
Artikel-Nr.
Rated
Power
for device
Dimensions
(B x H x T)
Weight
FU-package*
Article No.
mm
kg
kW
0,37
RD 14 F
71 x 169 x 168
1,7
016660
0,75
RD 4 F
111 x 169 x 221
2,2
016662
1,5
RD 5 F, RD 6 F
111 x 169 x 221
2,6
016664
2,2
RD 62 F
111 x 169 x 221
2,6
016666
*FU-Paket besteht aus Frequenzumrichter und passendem EMV-Unterbaufilter.
*FU-package consist of frequency converter and compatible EMC foot-print filter.
T
B
Omron MX2
(Grenzwertklasse B)
400 V Klasse
Omron MX2
(Limiting value class B)
400 V class
Leistung
für Gerät
Abmessungen
(B x H x T)
Gewicht
FU-Paket
Artikel-Nr.
Rated
Power
for device
Dimensions
(B x H x T)
Weight
FU-package
Article No.
mm
kg
kW
0,75
RD 14 F, RD 4 F
114 x 169 x 190
2,6
016667
1,5
RD 5 F, RD 6 F
114 x 169 x 217
2,8
016669
2,2
RD 62 F
114 x 169 x 217
2,9
016671
3,0
RD 64 F
114 x 169 x 217
2,9
016672
5,5
RD 74 F
150 x 306 x 207
5,5
016675
11,0
RD 82 F
182 x 357 x 237
7,5
016678
H
B
T
*FU-Paket besteht aus Frequenzumrichter und passender EMV-Unterbaufilter.
*FU-package consist of frequency converter and compatible EMC foot-print filter.
Omron MX2
Zubehör
Omron MX2
Accessories
Bezeichnung
Denomination
Artikel-Nr.
Article No.
LCD-Zusatzbedienfeld
Add-on LCD control panel
016681
Verlängerungskabel 3 m für LCD-Zusatzbedienfeld
Extension cable 3 m for add-on LCD control panel
016682
USB-Parametrierkabel 3 m Länge
USB cable for parameterization 3 m length
016683
Parametriersoftware Omron MX2
Software for parameterization Omron MX2
016684
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm - subject to modifications.
06/2011
22
TECHNISCHE HINWEISE FREQUENZUMRICHTER
TECHNICAL INFORMATION FREQUENCY CONVERTER
Lenze Frequenzumrichter (FU) für den abgesetzten Betrieb von 50 Hz-Geräten
Lenze frequency converter for the off-set operation of 50 Hz-devices
Lenze 8200 Vector
(Grenzwertklasse B)
230 V Klasse
Lenze 8200 Vector
(Limiting value class B)
230 V class
T
B
Leistung
Rated
Power
kW
T
B
H
06/2011
mm
kg
Artikel-Nr.
Article No.
68 x 213 x 140
0,8
007882
0,75
RD 4 F
60 x 273 x 140
1,2
007883
1,5
RD 5 F, RD 6 F
60 x 333 x 140
1,6
007884
RD 62 F
60 x 333 x 140
1,6
007885
97 x 98 x 90
2,3
008694
Abmessungen
Dimensions
(B x H x T)
Gewicht
Weight
Artikel-Nr.
Article No.
mm
kg
Leistung
Rated
Power
Netzdrossel - immer mitbestellen
Power choke - always add to oder
für Gerät
for device
kW
0,75
RD 14 F, RD 4 F
60 x 273 x 140
1,2
007845
1,5
RD 5 F, RD 6 F
60 x 333 x 140
1,6
007846
2,2
RD 62 F
60 x 333 x 140
1,6
007847
3,0
RD 64 F
100 x 333 140
2,9
007848
5,5
RD 74 F
100 x 333 x 140
2,9
007849
RD 82 F
125 x 333 x 140
3,6
008692
Netzdrossel - immer mitbestellen
Power choke - always add to oder
180 x 192 x 120
8,2
008693
11,0
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm - subject to modifications.
Gewicht
Weight
RD 14 F
H
Lenze 8200 Vector
(Limiting value class B)
400 V class
Abmessungen
Dimensions
(B x H x T)
0,37
2,2
Lenze 8200 Vector
(Grenzwertklasse B)
400 V Klasse
für Gerät
for device
23
Saugstutzen ohne Flansch
Intake connector
without flange
Druckstutzen für
Schlauchanschluß
Discharge connector for
tube connection
Schweißflansch für
saugseitige Anschlußrohrleitung
24
Welding flange for pipe
connection on intake
side
Typ
Type
d1
d2
d3
d4
d6
h1
h2
Artikel-Nr.
Article No.
RD 14 F
100
139
165
4x9,5
110
100
8
000538
RD 4 F
100
139
165
4x9,5
110
100
8
000538
RD 5 F
125
165
191
4x9,5
140
120
8
000540
RD 6 F
RD 62 F
RD 64 F
140
182
216
8x11,5
150
140
8
000199
RD 74 F
156
200
234
8x11,5
170
160
8
000507
RD 82 F
220
260
280
8x9,5
230
180
10
000160
d1
d2
d3
d4
d6
h1
h2
Artikel-Nr.
Article No.
RD 14 F
100
135
160
4x11
110
66
6
000039
RD 4 F
RD 5 F
RD 6 F
100
139
165
4x9,5
110
100
8
000538
RD 62 F
125
165
191
4x9,5
140
120
8
000540
RD 64 F
140
182
216
8x11,5
150
140
8
000199
RD 74 F
156
200
234
8x11,5
170
160
8
000507
RD 82 F
180
240
270
4x14
190
140
12
000162
Typ
Type
Typ
Type
d1
d2
d3
d4
h
Artikel-Nr.
Article No.
RD 14 F
105
139
165
4x9,5
6
000552
RD 4 F
131
165
191
4x9,5
6
000539
RD 5 F
146
182
216
8x11,5
6
000309
RD 6 F
RD 62 F
RD 64 F
164
200
230
8x9,5
6
000505
RD 74 F
164
200
234
8x11,5
6
000551
RD 82 F
220
260
280
8x9,5
6
011923
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm - subject to modifications.
06/2011
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
Schweißflansch für
druckseitige Anschlußrohrleitung
Welding flange for
pipe connection on
discharge side
d4
h
d1
d2
d3
d4
h
Artikel-Nr.
Article No.
RD 14 F
100
135
160
4x11
6
011910
RD 4 F
RD 5F
RD 6 F
105
139
165
4x9,5
6
000552
RD 62 F
131
165
191
4x9,5
6
000539
RD 64 F
146
182
216
8x11,5
6
000309
RD 74 F
164
200
234
8x11,5
6
000551
RD 82 F
180
240
270
4x14
6
011922
Typ
Type
d1 d
3
d2
Gummimetallpuffer
(Standard)
(Ausführung A, 57° Shore)
Rubber metall buffer
(Standard)
(Version A, Shore 57°)
Typ
Type
d1
d2
d3
h1
h2
h3
Stk./Gerät
Pcs./Device
Artikel-Nr.
Article No.
RD 14F
-
-
-
-
-
-
-
-
RD 2F
M10
50
M10
34
30
34
4
003459
RD 4F
M10
50
M10
34
30
34
4
003459
RD 5F
M10
50
M10
34
30
34
4
003459
RD 62F
M10
50
M10
34
30
34
4
003459
RD 64F
M10
50
M10
34
30
34
4
003459
RD 6F
M10
50
M10
34
30
34
4
003459
RD 74F
M10
50
M10
34
30
34
4
003459
RD 82F
M12
75
M12
37
40
37
4
007977
d1
d2
d3
h1
h2
h3
Stk./Gerät
Pcs./Device
Artikel-Nr.
Article No.
d1
h1
d2
h2
h3
d3
Gummimetallpuffer
(Optional)
(Ausführung B, 57° Shore)
Rubber metall buffer
(Optional)
(Version B, Shore 57°)
d1
h1
d2
h2
h3
06/2011
d3
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm - subject to modifications.
Typ
Type
RD 14F
-
-
-
-
-
-
-
-
RD 2F
M10
50
M10
34
30
10
4
011436
RD 4F
M10
50
M10
34
30
10
4
011436
RD 5F
M10
50
M10
34
30
10
4
011436
RD 62F
M10
50
M10
34
30
10
4
011436
RD 64F
M10
50
M10
34
30
10
4
011436
RD 6F
M10
50
M10
34
30
10
4
011436
RD 74F
M10
50
M10
34
30
10
4
011436
RD 82F
-
-
-
-
-
-
-
-
Weitere Ausführungen, Abmessungen, Shorehärten auf Anfrage.
Further designs, sizes, shore hardness on request.
25
ZUBEHÖR ANSCHLUSS-SYSTEMKOMPONENTEN
ACCESSORIES SYSTEM COMPONENTS
Air Knife
Zum Trocknen, Kühlen, Reinigen, Aus- und
Abblasen als ideales Anschlusszubehör für
Ventilatoren geeignet
„ Sorgt für einen gleichmäßigen Luftstrom oder
Luftvorhang und lenkt diesen gezielt und
perfekt an die gewünschte Stelle
„ Schlitzbreite einstellbar von 1 mm bis 10 mm
„ Werkstoff: Niro
„
Air Knife
Ideally suitable as a blower connection
accessory for drying, cooling, cleaning,
blowing out and de-dusting
„ Provides a consistent air flow or air curtain
and directs it precisely and perfectly at the
desired spot
„ Slot width adjustable between 1 mm and
10 mm
„ Material: Niro
„
HT-Formstücke
Direkt an standardisierten Gerätestutzen
anschließbar
„ Genormte Größen und Durchmesser
(DIN EN 1451-1 bzw. DIN 19560-10)
„ Druck- und vakuumstabil
„ Hitzebeständig, dauerhaft schwer
entflammbar (DIN 4102 B1)
„ Beständig gegen Chemikalien (DIN 8078)
„ Dichtringe nach DIN EN 681
„ Korrosionssicher und verschleißfest
„ Große Variantenvielfalt an Formen, Längen,
Durchmessern etc.
„ Hohe Verfügbarkeit
„
HT fittings
„
Suitable for direct connection to standardised
„
device connectors
Standardised sizes and diameters
(DIN EN 1451-1 respectively DIN 19560-10)
Pressure and vacuum stable
„ Heat-resistant, permanently flame-retardant
(DIN 4102 B1)
„ Resistant to chemicals (DIN 8078)
„ Sealing rings according to DIN EN 681
„ Corrosion-resistant and wear-proof
„ Many forms, lengths, diameters etc. available
„ High availability
„
Spiralschlauch
Hoch abriebfest, innen glatt, strömungstechnisch optimiert, flexibel, hohe Zug- und
Reißfestigkeit
„ Beständig gegen Öle, Benzine, verdünnte
Alkalilaugen und Säuren, UV-Strahlung und
Witterungseinflüsse
„ Auch für abrasive Feststoffe wie Stäube,
Pulver, Fasern, Späne und Granulate
geeignet
„
Spiral hose
Highly abrasion-proof, smooth interior,
optimised flow properties, flexible, high
tensile strength and tear resistant
„ High resistance to oils, fuels, diluted alkaline
solutions and acids, UV radiation and atmospheric agents
„ Also suitable for abrasive solids like dusts,
powder, fibres, shavings and granules
„
Spiralschlauchschellen
26
Zur Befestigung von außen gewellten Spiralschläuchen
„ Band und Gehäuse aus rostfreiem Stahl
„
Spiral hose clamps
For attachment of exterior corrugated spiral
hoses
„ Stainless steel band and housing
„
Für detaillierte Informationen zu unseren Anschluss-Systemkomponenten wenden Sie sich bitte an
unseren Customer Support ([email protected]).
Technische und konstruktive
Maße
Änderungen
in mm - unverbindlich.
vorbehalten.
Technical
Dimensions
and constructional
in mm - subjectsubject
to modifi
to change.
cations.
06/2011
For detailed information about the system components of our connection system, please contact our
Customer Support ([email protected]).
FÜR IHRE NOTIZEN
FOR YOUR NOTES
06/2011
27
Maße in mm - unverbindlich.
Dimensions in mm - subject to modifications.
PRODUKTÜBERSICHT
PRODUCT
RANGE
Niederdruckventilatoren
Mitteldruckventilatoren
ATEX-Niederdruckventilatoren
ATEX-Mitteldruckventilatoren
Low pressure
blowers
Medium pressure
blowers
ATEX Low
pressure blowers
ATEX Medium
pressure blowers
ND
Seitenkanalverdichter
Hochdruckventilatoren
Side channel
blowers
High pressure
blowers
RD-ATEX
HRD
Förderventilatoren
ATEX-Hochdruckventilatoren
Conveying
blowers
ATEX High
pressure blowers
FD
RDF HRD-ATEX
Hellmuth-Hirth-Straße 2
D-73760 Ostfildern
Tel. +49 0711 31973-0
Fax +49 0711 31973-5000
[email protected]
www.elektror.de
702014 06.11/04
SD
RD ND-ATEX