Jahresbericht 2014 - Österreichischer Bauorden

Transcription

Jahresbericht 2014 - Österreichischer Bauorden
Jahresbericht 2014
Hilfsverein Österreichischer Bauorden, A-1220 Wien, Franz Siller-Gasse 3 Tel. 0043-1-7749512
Email. [email protected]
www.bauorden.at
Vorstandsmitglieder
Präsident: Dipl.- Ing. Josef Kugler, 7301 Deutschkreutz, Burgenlandstr. 39 [email protected]
Finanzreferent: Ing. Klemens B. Pfungen, 2265 Drösing, Haidlstraße 1
[email protected]
(verantwortlich für Spendenwerbung)
Schriftführer: Architekt DI Wilfried Stummer, 8732 Seckau 42
[email protected]
(Verantwortlicher für Datenschutz)
Weitere Mitglieder: Dr. Alexander Blacky, Leopoldsdorf, Hauptstraße 29-31/2/3
[email protected]
Mag. Barbara Konzet, Augrundweg 17, 1220 Wien
[email protected]
Mag. Maria Egartner, Wilhelm-Exner-Gasse 25/14, 1090 Wien
[email protected]
Rechnungsprüfer:
Ewald Heissenberger MSc, 1200 Wien, Wilhelm Dachauerstr. 13
Mag. Bernhard Fellner, 3400 Klosterneuburg, Reihergraben 6a
[email protected]
Bischöflicher Protektor: Altbischof Dr. Paul Iby, 7000 Eisenstadt, Bischofshof
[email protected]
Geistlicher Assistent: Pfarrer Mag. Helmut Scheer, Kirchenplatz 4, A-2124 Kreuzstetten
[email protected]
Geschäftsführer: Dr. Günter Zwanowetz, 1220 Wien, Franz Siller-Gasse 3
[email protected] (Verantwortlicher für Spendenverwendung)
Selbstdarstellung
Der Verein führt den Namen "HILFSVEREIN ÖSTERREICHISCHER BAUORDEN" und hat
seinen Sitz in Wien. Seine Arbeit erstreckt sich nicht nur auf die Bundesrepublik Österreich,
sondern auf alle europäischen Länder; soweit es sich um Entwicklungshilfe handelt, auch auf
Überseegebiete. Der Verein arbeitet im Geist und in Verbindung mit dem Internationalen
Bauorden.
Der Verein bezweckt die mildtätige Unterstützung von hilfsbedürftigen Personen.
Der Verein verfolgt ausschließlich gemeinnützige und mildtätige und karitative Zwecke, vor
allem in den Ländern des EU/EWR-Raumes. Eine Gewinnerzielungsabsicht wird
ausdrücklich ausgeschlossen. Der Verein führt Projekte in Zusammenarbeit mit Partnern vor
Ort durch, sei es auf eigene Rechnung sowie auch auf Rechnung Dritter. Die Projekte
werden unmittelbar durch freiwillige und unbezahlte Helfer/innen („Baugesellen“) ausgeführt.
Der Verein hat die mildtätige Unterstützung von hilfsbedürftigen Personen zum
Ziel. Dieser Zweck soll insbesondere durch folgende Mittel erricht werden:
Die ideelle und materielle Unterstützung hilfsbedürftiger Personen
Einsatz freiwilliger Helferinnen und Helfer, die gemeinsam mit jungen Menschen aus
zahlreichen anderen Ländern dort helfen, wo dies durch physische und psychische
Notwendigkeit gerechtfertigt ist. Das Ziel sind praktische Hilfseinsätze in Solidarität mit
benachteiligten Menschen, Gruppen und Völkern in der gesamten Welt Zusammenarbeit und
Erfahrungsaustausch mit ähnlichen Organisationen auf internationaler Grundlage Errichtung,
Instandhaltung und Renovierung von Gebäuden anerkannter Kirchen und
Religionsgesellschaften
Rechtsform: Eingetragener Verein mit Sitz in Wien
Vertretung nach außen: Der Präsident vertritt den Verein in allen Belangen, so
auch nach außen und führt den Vorsitz im Präsidium und in der Generalversammlung.
Wichtige Geschäftsstücke, insbesondere den Verein verpflichtende Urkunden und
dergleichen zeichnet er gemeinsam mit dem Schriftführer oder mit dem Finanzreferenten.
Sollte der Verein ein eigenes Büro unterhalten, so ist der Geschäftsführer für die laufenden
Geschäfte allein zeichnungsberechtigt. (auch für den Verein verpflichtende Urkunden) und
vertritt in diesem Fall den Verein auch nach außen.
Gremien, die über Gelder entscheiden
Mitgliederversammlung
Präsidium
Geschäftsführer
Projektauswertung/evaluation 2014
Österreicher im Ausland
52
Österreicher im Inland
1
Freiwillige in Österreich
24
Albanien/Albania
Duskh
11.08.-23.08.
2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers
Den Kindergarten Kopeshti Shpresa (Hoffnung) in Dushk gibt es seit 2002,
mittlerweile steht er unter der Trägerschaft der „Albanienhilfe Wismar e.V.“ und
wird von den albanischen Mitarbeitern vor Ort geleitet. Der Kindergarten ist
Anlaufstelle für Kinder aus armen Familien, die sich einen Kindergartenbesuch
sonst nicht leisten könnten, und für Kinder mit besonderen Schwierigkeiten. In den
letzten Jahren halfen IBO-Freiwillige, das Erdgeschoss zu renovieren und beim
Ausbau des ersten Stocks. Der Ausbau des oberen Stockwerks sollte dieses Jahr
weitergehen, außerdem standen kleinere Renovierungsarbeiten, Aufräum- und
Gartenarbeiten an.
2 schriftliche Berichte/2 written reports
Belgien/Belgium
Brügge
17.08.-30.08
1 österreichischer Freiwilliger/1 Austrian volunteer
Die Schule Spermalie ist eine Förderschule, in der Schüler mit Autismus und
komplexen Behinderungen unterrichtet werden.
Secondary school Spermalie is a remedial school. Normal minded students with
autism; and students with a double, complex limitation attend school there.
Kein Bericht/no report
Nach Aussage des belgischen Kollegen waren die Verantwortlichen mit der Arbeit
der Freiwilligen sehr zufrieden
According to the Belgian colleagues the responsible were very satisfied with the work
and dedication of volunteers
De Haan
06.07.- 19.07.
3 österreichische Freiwillige/ 3 Austrian volunteers
Das „Zeepreventorium“ in De Haan ist eine sehr bekannte Einrichtung in Belgien.
Hier werden Kinder und Jugendliche mir chronischen Erkrankungen (Bronchien,
Hautkrankheiten, Diabetes, Allergien) behandelt.
“ Zeepreventorium” at De Haan is a centre where children and youngsters get a
treatment for chronic disorders : bronchial tubes, skin, diabetes, allergies
Kein Bericht/no report
Bulgarien
Kashina
27.07.- 09.08.
2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers
Der bulgarische gemeinnützige Verein Dialogo eV. engagiert sich bereits seit
mehreren Jahren in dem kleinen Bergdorf Kashina im Nationalpark Pirin im
Südwesten Bulgariens. Von ursprünglich über 300 Einwohnern wohnen nur noch
wenige, meist alte Menschen im Dorf. Die Mehrzahl der Häuser in Kashina ist in
traditioneller Holz-Lehmbauweise errichtet und stark reparatur-bedürftig. Den
Menschen in Kashina soll geholfen werden, das Dorf soll wiederbelebt werden. Dazu
sollen Wanderwege frei gemacht, markiert und beschildert werden um die Region
für Wanderer und Touristen wieder attraktiver und zugänglicher zu machen. Im
Dorf stehen ebenfalls Renovierungsarbeiten an, untere anderem an der kleinen
orthodoxen Dorfkirche.
1 sehr positiver Bericht/1 very positive report
Deutschland/Germany
Vippachedelhausen/Thüringen
31.08. - 13.09.
1 österreichischer Teilnehmer/ 1Austrian volunteer
Die evangelische Kirche von Vippachedelhausen ist in gotischem Stil errichtet. Seit
30 Jahren wird die Kirche von Freiwilligen instand gehalten. Heuer wurden mit
Hilfe der Bauordensfreiwilligen der Boden und ein Loggia aus dem 17. Jahrhundert
renoviert.
Not far from Weimar there is the heritage protected gothic church of Saint Margaretha
in Vippachedelhausen. In the last years the façade, the leaded glass windows and
the altar were already repaired. During the workcamp 2014 walls had to be
plastered, wooden surfaces are to be finished and fronts of empores had to be
renewed.
Kein Bericht/no report
Bei persönlichem Besuch des camps uneingeschränkt positiver Eindruck, sowohl
von den Freiwilligen als auch der Betreuung vor Ort; During a personal visit to the
camp positive impression of both the volunteers and the local support
Rottweil / Baden-Württemberg
06.07. – 19.07.2014
1 österreichischer Teilnehmer/one Austrian volunteer
Das Naturfreundehaus Jungbrunnen ist ein Gruppen- und Jugendhaus in der
Nähe von Rottweil zwischen Schwarzwald und Schwäbischer Alb. Es bietet
Tagungs- und Übernachtungsräume sowie eine Selbstversorgerküche für bis zu 60
Personen, insbesondere Kinder- und Jugendgruppen.
The NaturFreundehaus Jungbrunnen is a group and youth house near Rottweil
between the Black Forest and the Swabian Mountains. There are seminar and
sleeping rooms as well as a self-catering kitchen for up to 60 people, especially
children and youth groups. Due to lack of financial resources, hardly any renovation
work was possible in the last years. That’s why the volunteers of Bauorden can be
expecting an extensive renovation program in the house and the outdoor area.
1 positiver Bericht/one positive report
Großbritannien
Storrington
27.07.- 09.08.
1 österreichischer Teilnehmer/1 Austrian volunteer
Chemin Neuf ist eine internationale katholische charismatische Gemeinschaft mit
ökumenischer Berufung, die 1973 in Lyon entstanden ist. Sie hat heute ca. 2000
Mitglieder in 30 Ländern, die Mitglieder der Gemeinschaft kommen aus
unterschiedlichen konfessionellen Hintergründen. Eine Niederlassung der
Gemeinschaft befindet sich in Storrington (4.600 Einwohner) West Sussex. Junge
Leute aus verschiedenen Ländern sind in der Gemeinde herzlich willkommen.
ARBEIT: Abriss von Mauern, Mauerarbeiten, Isolierung, Gips- und Malerarbeiten,
Tapezieren, Teppiche verlegen, Installation von Türrahmen
The Chemin Neuf community is a catholic community with an ecumenical vocation
which grew out of a prayer group in Lyon; it currently has around 2000 members in
over 30 countries
1 sehr positiver Bericht/1 very positive report
Estland
Pöide 20.07. - 02.08.
1 österreichische Teilnehmerin/1 Austrian volunteer
Der kleine Ort Pöide liegt auf der estnischen Ostseeinsel Saaremaa. Pöide ist
berühmt für seine imposante Kirche mit Festungsturm aus dem 13. Jahrhundert.
Seit Anfang 2012 existiert eine Stiftung, die sich den Erhalt der Kirche, die von
Verfall und Einsturz bedroht ist, der umliegenden Gebäude und des Geländes zur
Aufgabe gemacht hat. Die Freiwilligen halfen mit, alte Gebäude abzureißen, das
Gelände um die Kirche instand zu setzen, eine Steinmauer zu restaurieren und
einen Zaun zu errichten.
The small village Pöide, located on the Saaremaa island in the Baltic Sea, is famous
for its impressive 13th century church and the associated fortress tower. In 2012
the Foundation of Pöide St. Mary´s church was registered with the aim to save the
church and the associated buildings and areals from deterioration and collapse.
The volunteers helped with the demolition of old buildings, the restauration of the
church park, the building of traditional fences and stonewall resatoration.
Kein bericht/no report
Frankreich
St. Pierre
22.06.- 05.07.
2 österreichische Teilnehmerinnen/ 2 Austrian volunteers
Die „Gemeinschaft vom Lamm“ ist eine junge Gemeinschaft, die zur
Ordensfamilie der Dominikaner gehört. Die Brüder und Schwestern leben in
freiwilliger Armut aus Solidarität mit den Armen.
The „Community of the lamb“ has spread to Europe, to Latin America, to the United
States. Fraternities, set as “simple pied-à-terre, poor among the poorest”, are found
within large towns
1 sehr positiver Bericht/one very positive report
Griechenland
Anatoli/Griechenland
07/07 – 19/07
2 österreichische Freiwillige/2 Austrian volunteers
Projekt: Bereits in den 80iger Jahren halben Freiwillige des Bauordens den
orthodoxen Schwestern von Lavrion bei der Errichtung einer Verkaufshalle für
Ikonen, von deren Verkauf die Schwestern hauptsächlich leben. Durch den Bau
einer Autobahn mussten die Schwestern ihr Kloster verlassen und haben sich in
Mittelgriechenland bei Lairissis angesiedelt. Für das neue Kloster haben die
Schwestern für heuer wieder um Hilfe durch den Bauorden gebeten; die Schwestern
betreiben biologische Landwirtschaft und leben vom Verkauf Ihrer Produkte auf
örtlichen Märkten.
In 1986 the community of nuns began engaging in ecological farming and stockraising both as a traditional monastic occupation serving the needs of the
monastery. The sisters offer guidance and their farm serves as a prototype to others
wishing to cultivate biologically
1 positiver mündlicher Bericht/ one positive report
Nea Makri
03.08. -16.08. 2014
1 österreichischer Freiwilliger/1 Austrian volunteer
Das Kinderheim der Stiftung „Pammakaristos“ liegt in Nea Makri / Attika in
Griechenland. Seit 1953 kümmerten sich hier griechisch-katholische Schwestern
um die Betreuung und Ausbildung von benachteiligten Kindern und Jugendlichen
und wird heute ausschließlich von Laien geleitet. Schwerpunkt der therapeutischen
Angebote gilt heute autistischen Kindern.
Pammacaristos Children’s Foundation is located at Nea Makri – Marathon Greece, and has been providing social care and education to children and
adolescents since 1953. Since 1980 the Foundation has been specialized to
provide a variety of services regarding education, social welfare and vocational
training to children and young people with: • Autism
1 sehr positver Bericht/one positive report
Italien
Cortemilia-Cuneo
08.09.-20.09.
2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers
In der Region Piemont wurden „Öko-Museen“ eröffnet, die den Einfluss
menschlicher Aktivitäten und Siedlungen auf die piemontesische Landschaft zeigen.
Wie in den letzten Jahren haben IBO-Freiwillige bei der Wiederherstellung der
Terrassen des Hügels „Monte Oliveto“ geholfen.
The Ecomuseum of Terrazzamenti and Grape – vine in Cortemilia (CN) is part of
Ecomuseum system of Piemonte Region.
1 positiver Bericht/one positive report
Nomadelfia-Grosseto
20. 07.- 02.08.2014
2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers
Zentrum einer christlichen und basisdemokratischen Lebensgemeinschaft die nach
den Prinzipien der Urkirche leben. Gemeinsam werden im Zentrum verlassene
Kinder aufgenommen, seit der Gründung durch einen Priester im Jahr 19931
insgesamt 5000 Kinder! Arbeit: alle möglichen Arbeiten im Garten und Wald;
Malerarbeiten
Nomadelfia is a people community composed by 50 families (11 family groups of 4
or 5 families) of Catholic volunteers who wants to built a new society.
2 positive Berichte/2 positive reports
Salvatonica 27.07.-09.08.
1 österreichischer Teilnehmer/1 Austrian volunteer
Das Erdbeben von Mai 2012 hatte starke Schädenin verschiedenen Teilen der
Region Emilia besonders in der Regin Ferrara. Eines der Dörfer, die Schäden an den
Strukturen gelitten haben, ist Burana (Bondeno), ei kleines Dorf im Norden von
Ferrara. So wurde ein ehemaliger Schweinestall über mehrere Workcamps mit IBO
Freiwilligen in den vergangenen Jahren neu errichtet, und er wird jetzt als Zentrum
für benachteiligte Menschen genutzt.
The earthquake of May 2012 has strongly struck different provinces of the Emilia
Region among which the province ofFerrara. One of the villages that have suffered
damages to the structures is Burana (Bondeno), small village in the north of
Ferrara.One of these damaged structures was a former pigsty restructured through
several workcamps with IBO volunteers in the past years, turned into the kennel for
the working insertion of disadvantaged people. Due to the earthquake, for the safety
norms in force, the demolition of some structures is necessary and for such motive
the it is required the help of IBO volunteers.In the future in the same area it will be
built a village to host disadvantaged people as children with mothers.
1 positiver Bericht, erwähnt werden nur Sprachprobleme;
1 positive report; some communication problems
Kroatien
Brezovica
01.02. -15.02. 2014
14.07.-26.07.2014
3 österr. Teilnehmerinnen/3 Austrian volunteers
Dank der Initiative von Caritas Zagreb gibt es seit ein paar Jahren einige Zentren
und Häuser für Menschen mit Behinderung. Eines dieser Zentren ist in Brezovica.
Hier werden Kinder und Jugendliche, die alle unter vielfachen n Behinderungen
leiden. Arbeit: Die Freiwilligen unterstützten das Personal bei ihren täglichen
Tätigkeiten; sie unterstützen die Krankenschwestern bei den Mahlzeiten, beim
Wechseln der Bettwäsche, etc.
Caritas Zagreb started several centres and houses for these people. This was done
under very hard circumstances. One of thesecentres is the home "Bl. Alojzije
Stepinac", for children with multiple handicaps. The children who are in this home all
suffer from multiple disabilities.
2 sehr positive schriftliche und mündliche Berichte/2 very positive reports
Lettland
Preilii
30.07.- 10.08.
4 österreichische3 Teilnehmer/innen/4 Austrian volunteers
Renovierung des alten jüdischen Friedhofes in der kleinen Stadt Preilii im Osten
Lettlands. Noch zu Beginn des 20.Jhds. waren 50% der Einwohner Juden;
Entholzen des Friedhofes, Aufrichten alter Grabsteine, Ortung verschütteter
Grabsteine, Dokumentation der Arbeit in enger Zusammenarbeit mit der jüdischen
Gemeinde in Riga
The small city of Preili with its 8000 inhabitants is located in eastern Latvia. At the
beginning of the 20 century round about 50% of the inhabitants of Preili were
jewish and there is an
old jewish cemetery in the town. Today the old jewish cemetery needs to be
reconstructed and first reconstructions have been done during the IBO-camp in
2013
2 sehr positive Berichte/2 very positive reports
Marokko
Imoulasse
31.08.- 21.09.
2 österreichische Freiwillige/ 2 Austrian volunteers
Im südlichen Marokko, in dem Berber-Dorf Oulad Terna hatten die meisten Frauen
und Kinder noch nie eine Chance zur Schule zu gehen. Freiwillige helfen durch den
Bau eines Kultur-und Bildungszentrums.
In southern Macrocco, in the Berber village of Oulad Terna most women and children
have never had the chance to go to school. Volunteers are helping by the construction
of a cultural and educational
center.
1 schriftlicher grundsätzlicher Bericht: etwas Kritik an der Projektbeschreibung, da
die Arbeiten weitgehend andere waren, anstrengender Straßenbau; etwas Kritik an
dem ständigen „Aufpasser“ Hlimou, am salzlosen Essen (schlecht bei der großen
Hitze); alles in allem aber eine tolle Erfahrung“
One positive report, some criticism of the project, since the works were largely
different, strenuous road-work; some criticism of the "watchdog" Hlimou, the salt-free
food (bad in the great heat); but all in all, „a great experience "
Niederlande
Amsterdam
29.06. – 04.07.
1 österreichischer Freiwilliger
Amsterdam Taizé gehört zur protestantischen Kirche und richtet sein Angebot an
Jugendliche, lokale Bewohner und Obdachlose. Die Taizé-Freiwilligen bieten auch
einen Mittagstisch an, wo nicht nur Obdachlose für einen geringen Betrag eine
warme Mahlzeit bekommen können. Im diesem Jahr haben IBO-Freiwillige das
Projekt zum ersten Mal bei Renovierungs-arbeiten und der Zubereitung der
Mahlzeiten unterstützt.
Together with Taize in Amsterdam, IBO-Nederland organised a projectweek for the
first time this year.
1 positiver Bericht; der Freiwillige bedankt sich ausdrücklich bei IBO-NL für die
gute Betreuung/1positive report; ; the volunteer expressly thanks for IBO-NL for
the good care
Rumänien
Tirgu Mures (Neumarkt)
13.04.- 26.04. 6 österr. Freiwillige/6 Austrians
23.09. -03.10. 3 österr. Freiwillige/3 Austrians
In Tirgu Mures wird ein kleines Studentenheim von einer franziskanischen
Gemeinschaft für 13 Studentinnen und Studenten geleitet. Es befindet sich auf
dem Gelände einer ehemaligen Gärtnerei. Ein bestehendes Glashaus,
das
einerseits für die Selbstversorgung mit Gemüse und anderseits als
Übungsmöglichkeit für Studenten der Bodenkultur genutzt werden soll, war zu
renovieren.
A Franziscan Community runs a small students home in Tirgu Mures (130.000
inhabitants). It is situated on the grounds of a previous market garden.An existing
greenhouse which is used to grow vegetables for use in the own kitchen as well as for
studies of the students attending the University of Natural Resources
3 schriftliche sehr positive Berichte/ 3 written very positive reports
Panciu
03.08. – 16.08.2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers
The workcamp will develop in Panciu, a small and rural village in the Vrancea
county, around 200 km north from Bucarest. Here the rom families live in situation
of strong indigence and a discrimination toward this etnic group still exists in the
school, in the job and in the political sphere. Every family has in average 4/6
children and the father often abandons the family and/or is alcoholic. Children
grow therefore without figures of reference and in risk of abandonment.
In Panciu, einem kleinen ländlichen Dorf in der Grafschaft Vrancea, etwa 200 km
nördlich von Bukarest leben Roma Familien nach wie vor in großer Armut. Sie
leiden unter Diskriminierung in der Schule, bei der Arbeitssuche und in der
gesellschaftlichen und politischen Akzeptanz. Jede Familie hat durchschnittlich 4-6
Kinder, die Väter sind oft Alkoholiker, die Kinder sind weitgehend sich selbst
überlassen. Die Betreuung und Animation der Kinder der in vielfältigster Weise war
die Aufgabe der Freiwilligen.
1 sehr positiver Bericht/1 very positive report
Spanien/Spain
Navalon
29/06 -12/07
4 österreichische Freiwillige/4 Austrian volunteers
Die „Gemeinschaft vom Lamm“ ist eine junge Gemeinschaft, die zur Ordensfamilie
der Dominikaner gehört. Die Brüder und Schwestern leben in freiwilliger Armut aus
Solidarität mit den Armen. An ihren Niederlassungen geben sie Zeugnis durch ihre
Anwesenheit, ihr Zuhören und indem sie Tischgemeinschaft mit Armen halten etwa, indem sie in Suppenküchen für Obdachlose essen. In Navalon baut die
Gemeinschaft ein neues Kloster.
Navalon is about 20 km away from Mogente, a municipality in the region of Valencia
and about 100 km from Valencia. Here the "Little Brothers of the Lamb" are planing to
a build new monastery. necessary.
1 sehr positiver
schriftlicher Bericht/one positive written report
Tschechien
Safov (Schaffau)
01.06.- 14.06.
1 österreichischer Freiwilliger/1 Austrian volunteer
Projekt: Safov ist ein Dorf in Südmähren, das direkt an der österreichischen
Grenze liegt. Der Ort hat eine bewegte Geschichte, der alte jüdische Friedhof zeugt
davon. In Zusammenarbeit mit der Nachbar Pfarre Langau entsteht ein Jugendzentrum, das systematisch ausgebaut und renoviert wird!
Safov, a small village in the extreme south of Moravia, located directly on the CzechAustrian border, which can be passed freely since December 2007, was and is a very
interesting place.. Now the state is very different – just 150 inhabitants, but-on the
other hand- a very quiet place with virgin nature, ideal for retreat and relaxation and
for peaceful rest.
1 mündlicher Bericht: leider gab es nur 2 Freiwillige, wobei der zweite Teilnehmer
das Projekt vorzeitig verlassen hat
Ukraine
Drohobych
20.07.- 02. 08.
1 österreichische Teilnehmerin/ 1 Austrian volunteer
Der ukrainische Staat hat der Caritas Drohobych in Dobrivljany ein altes Gebäude
in verfallenem Zustand zur Nutzung überlassen. Pater Ihor hat sich zum Ziel
gesetzt, ein Rehabilitationszentrum für drogen- und alkoholabhängige Männer und
Frauen zu schaffen. Eine kleinere Gruppe von Kranken lebt und arbeitet bereits
dort. Die Menschen werden vor Ort physisch und geistlich betreut und erfahren so
Gemeinschaft und Hilfe, die ihnen aus der Isolation hilft. Arbeit: Innenausbau,
Verputzarbeiten, Betonieren, Streichen
The Ukrainian state has left the Caritas Drohobych Dobrivljany in an old building in a
dilapidated condition for use. Father Ihor has set itself the goal of creating a
rehabilitation center for drug and alcohol dependent men and women.
1 positiver Bericht/ 1 positive report
Camps in Österreich/Camps in Austria
Graz/Steiermark/Styria
29.07.- 09.08.
5 Belgier, 4 Bulgaren, 3 Deutsche, 2 Italiener, 3 Niederländer/ 5 Belgian, 4
Bulgarians, 3 Germans, 2 Italians, 3 dutch volunteers
In Holzbaracken im Stadtteil “Grünanger” sind sozial schwache Familien untergebracht – oft unter äußerst beengten Bedingungen. Seit 2008 entstanden mehrere
Projekte die allesamt der Verbesserung der Wohnqualität dienten. 2014 wurden
diese Arbeiten fortgesetzt. Das zweite Projekt war ein Wohnungsumbau bzw. diverse
Sanierungsarbeiten vor Ort im Haus der Caritas. Es wurde gestemmt,
Leichtbauwände errichtet, Elektroinstallationen vorbereitet und geschliffen und
gestrichen um vielen Türen im Haus ein freundlicheres Aussehen zu verleihen.
“Grünanger” is a district in Graz with timber houses. In the years after the war
socially weak families were accommodated here – often under extremely cramped
conditions. In 2009 the house of a family was entirely redeveloped by IBO. The
residential quality and quality of life of these people has thereby considerably
improved. In 2010 this positive development was further sped up and another house
had been renovated.
1 schriftlicher Bericht/1 written report
Die persönlichen Eindrücke von diesem Einsatz waren wiederum sehr positiv, denkt
man vor allem die groß Anzahl von Freiwilligen, die durch den Ausfall des 2. Grazer
Projektes betreut und sinnvoll eingesetzt werden mussten; The personal impressions
of this mission were again very positive, one thinks especially the large number of
volunteers, becouse of the canceling of the second Graz project
Maria Langegg/Niederösterreich/Lower Austria
19.08. – 30.08.
2 Österreicher/innen, 1 Polin, 2 Niederländer/innen, 1 Italiener
Projekt. Die „Gemeinschaft der Seligpreisungen“ –der IBO hat der Gemeinschaft
bereits in der Slowakei, Tschechien und Deutschland geholfen –hat in der
Gemeinde Aggsbach ein altes Servitenkloster besiedelt und betreibt dort eine
Pilgerherberge für Pilger auf dem Jakobsweg nach Santiago di Compostella. Da die
Zahl der Pilger von Jahr zu Jahr Zunimmt, müssen nun neue Räume als
Pilgerunterkünfte adaptiert werden.
The „community of beatitude” (IBO has helped this community since many years in
Liptowsky-Mikulas and Dolany)– has settled in an old monastery where they host
pilgrims on their way to Santiago di compostella.
Arbeit/work: Malerarbeiten, painting works;Ein mündlicher positiver Bericht; sehr
guter Eindruck bei persönlichem Besuch des Baulagers;
one
oral positive report; good impression during personal visit