MAK-Jahresprogramm 2016
Transcription
MAK-Jahresprogramm 2016
2016 MAK-Jahresprogramm Annual Program MAK 2016 VORWORT FOREWORD Stefan Sagmeister 4 bis until 28/3/2016 100 Beste Plakate 14 100 Best Posters 14 14 bis until 28/3/2016 Josef Frank 5 Christoph Thun-Hohenstein Direktor Director, MAK bis until 12/6/2016 StadtFabrik [City factory] 16 ab from 2/2/2016 Mode-Utopien Fashion Utopias 9 13/4 – 4/9/2016 Kay Walkowiak 15 20/4 – 2/10/2016 Josiah McElheny 8 27/4/2016 – 2/4/2017 Robert La Roche 12 4/5 – 25/9/2016 MAK-Schausammlung Asien Neu MAK Permanent Collection Asia New 10 ab from 11/5/2016 Friedrich Frederick Kiesler 6 15/6 – 2/10/2016 Eligius-Preis Eligius Award 2016 17 7/9 – 25/9/2016 100 Beste Plakate 15 100 Best Posters 15 14 28/9/2016 – 5/2/2017 photo::vienna 17 12 – 16/10/2016 Shunga 11 12/10/2016 – 29/1/2017 Patrycja Domanska 15 19/10/2016 – 19/2/2017 Firma Goldscheider Goldscheider Company 13 handWERK handiCRAFT 14/12/2016 – 9/4/2017 7 Allgemeine MAK-Informationen General Information MAK-Exposituren MAK Branches 18 19–23 © Aleksandra Pawloff/MAK 26/10 – 11/12/2016 Unter den bedeutenden Kunstmuseen der Welt ist das MAK das „Lebensmuseum“ – ein lebendiger Ort an der Schnittstelle von Kunst und Alltag. Diesem Anspruch bleiben wir auch 2016 verpflichtet. Nach JOSEF FRANK: Against Design wird in der Ausstellung FRIEDRICH KIESLER. Lebenswelten ein weiterer Universalkünstler der Wiener Moderne neu und umfassend beleuchtet – dies ist auch deshalb wichtig, weil wir selbst inmitten einer neuen (Digitalen) Moderne leben. Die aktuelle Relevanz des Handwerks wird in einer weiteren Großausstellung untersucht. Auch die bildende Gegenwartskunst ist von der Wiener Moderne inspiriert, wie die Ausstellung The Ornament Museum von Josiah McElheny zeigen wird. Der Kunst Asiens im Rahmen des Globallabors der Kulturen ist 2016 ebenfalls ein Schwerpunkt gewidmet. Mit diesen und vielen anderen Projekten wollen wir Sie überzeugen und begeistern – und hoffen, das Glück und Sie bleiben uns auch nach Stefan Sagmeisters The Happy Show treu! Of all of the major art museums around the world, the MAK is a “life museum”: a lively site at the intersection of art and the everyday. We remain dedicated to this approach in 2016. After JOSEF FRANK: Against Design, the exhibition FREDERICK KIESLER: Life Visions will cast new and insightful light on another multitalented artist of Viennese Modernism; this is all the more important today because we find ourselves in the middle of a new (Digital) Modernity. The current relevance of handicraft will be explored in a further large-scale show. Contemporary fine art, too, is influenced by Viennese Modernism, as the exhibition The Ornament Museum by Josiah McElheny will demonstrate. The art of Asia as part of the global lab of culture is also a focus in 2016. With these and many other projects, we intend to enthrall and inspire you—and hope that both you and happiness will stay true to us, even after the end of Stefan Sagmeister’s The Happy Show! 4 5 MAK-Säulenhalle, MAK DESIGN LABOR, MAK GALERIE, MAK-Schausammlung Gegenwartskunst MAK Columned Main Hall, MAK DESIGN LAB, MAK GALLERY, MAK Permanent Collection Contemporary Art MAK-Ausstellungshalle MAK Exhibition Hall bis until 28/3/2016 bis until 12/6/2016 Nach 13 Jahren widmet das MAK Stefan Sagmeister, dem „Großmeister des Grafikdesigns“, erneut eine inspirierende Präsentation. In The Happy Show teilt Sagmeister seine Glückserfahrungen, die er durch Meditation, Sport und stimmungsändernde Medikamente gemacht hat. Er fragt nach dem Glück und bietet an, durch interaktive und multi mediale Unterstützung auch das eigene Glücksgefühl zu steigern. After 13 years, the MAK has once again dedicated an in spiring exhibition to Stefan Sagmeister, the “grand master of graphic design.” In The Happy Show, Sagmeister shares the happiness he experienced through meditation, sport, and mood-altering drugs. He explores happiness and of fers interactive and multimedia support to help visitors increase their own happiness. Kuratorin Curator Kathrin Pokorny-Nagel, Leitung MAK-Bibliothek und Kunstblättersammlung/Archiv Head, MAK Library and Works on Paper Collection/Archive STEFAN SAGMEISTER: The Happy Show. Organisiert vom Institute of Contemporary Art, University of Pennsylvania in Kooperation mit dem MAK. Hauptsponsor dieser Ausstellung ist The Pew Center for Arts & Heritage. Der Dank des ICA gilt auch The Chodorow Exhibition Initiative Fund für die Unterstützung der Ausstellungstournee. Organized by the lnstitute of Contemporary Art, University of Pennsylvania in cooperation with the MAK. Primary sponsorship is provided by The Pew Center for Arts & Heritage. ICA is also grateful to The Chodorow Exhi bition Initiative Fund for support of the exhibition’s tour. Die Ausstellung in Wien wird im Rahmen des MehrWERT Sponsoring programmes der Erste Bank ermöglicht. The exhibition in Vienna is made possible by the Sponsoring VALUE program of Erste Bank. © Svenskt Tenn, Stockholm, Schweden Sweden JOSEF FRANK Against Design © MAK/Aslan Kudrnofsky; © Sagmeister & Walsh/Photo: John Madere STEFAN SAGMEISTER The Happy Show Die Ausstellung zeigt Hauptwerke des 1885 in Baden bei Wien geborenen und 1967 in Stockholm verstorbenen Josef Frank, der zu den bedeutendsten österreichischen ArchitektInnen und EntwerferInnen des 20. Jahrhunderts gehört. Mit seinen hervorragenden Entwürfen für Textilien und Möbel zählt Frank auch zu den Gestaltern der Moderne, denen das internationale Design bis heute wichtige Im pulse verdankt. The exhibition presents the major works of one of the most significant Austrian architects and designers of the 20th century: Josef Frank, who was born in Baden near Vienna in 1885 and died in Stockholm in 1967. With his outstanding designs for textiles and furniture, Frank also ranks among the designers of Modernism to whom inter national design is still indebted today due to the impor tant impulses they contributed. Gastkurator Guest Curator Hermann Czech Kurator Curator Sebastian Hackenschmidt, Kustode MAK-Sammlung Möbel und Holzarbeiten Curator, MAK Furniture and Woodwork Collection Für die großzügige Unterstützung danken wir For their generous support we would like to thank: Richard Grubman and Caroline Mortimer | Ephraim F. Gildor Foundation Kjell and Märta Beijer Foundation | RD Foundation Vienna PREMIUM SPONSORS 7 MAK-Ausstellungshalle MAK Exhibition Hall 15/6 – 2/10/2016 Friedrich Kieslers (1890–1965) transdisziplinäres künstle risches Konzept beeinflusste nicht nur die internationale Architektur- und Kunstszene über Jahrzehnte, sondern stößt auch heute noch auf größtes Interesse in der zeitge nössischen Kreativszene. Die umfangreiche Ausstellung bringt das ganzheitliche Schaffen in Malerei und Skulptur, Architektur und Design, Theater und Film zur Anschauung und stellt seine Theorie des Correalismus ebenso zur Dis kussion wie seine innovative Ausstellungspraxis. Frederick Kiesler’s (1890–1965) interdisciplinary artistic concept not only influenced the international architecture and art scene for decades, but also still attracts great in terest from the contemporary creative scene today. This wide-ranging exhibition displays his holistic creative work in painting and sculpture, architecture and design, theater and film, and brings forward for discussion both the the ory of Correalism and his innovative exhibition practice. KünstlerInnen Artists Leonor Antunes, Celine Condorelli, Verena Dengler, Lili Reynaud-Dewar, Apolonija Sustersic, Rirkrit Tiravanija GastkuratorInnen Guest Curators Dieter Bogner und and Maria Lind Kuratorin Curator Bärbel Vischer, MAK-Kustodin Curator In Zusammenarbeit mit der Österreichischen Friedrich und Lillian Kiesler Privatstiftung. In cooperation with the Austrian Frederick and Lillian Kiesler Private Foundation. MAK-Ausstellungshalle MAK Exhibition Hall handWERK Tradiertes Können in der digitalen Welt handiCRAFT: Traditional Skills in the Digital Age 14/12/2016 – 9/4/2017 © Lisa Edi; © MAK/Hanady Mustafa; © Johanna Folkmann FRIEDRICH KIESLER Lebenswelten FREDERICK KIESLER Life Visions © 2016 Österreichische Friedrich und Lillian Kiesler Privatstiftung, Wien Austrian Frederick and Lillian Kiesler Private Foundation, Vienna; © Sammlung Gertraud und and Dieter Bogner Collection, Dauerleihgabe an die Friedrich Kiesler Stiftung Permanent loan to the Frederick Kiesler Foundation, Photo: Lena Deinhardstein, © 2016 Österreichische Friedrich und Lillian Kiesler Privatstiftung, Wien Austrian Frederick and Lillian Kiesler Private Foundation, Vienna 6 Die Ausstellung handWERK. Tradiertes Können in der digitalen Welt spannt den Bogen von der Historie zu aktuellen europäischen Perspektiven des Handwerks. Sie beleuchtet das nachhaltige, ressourcenschonende Potenzial des Handwerks, zeigt neue Entwicklungen an der Schnittstelle zu digitalen Technologien und präsen tiert meisterliche Werkstücke aus verschiedenen Sparten. Live-Werkstatt mit 20 verschiedenen HandwerkerInnen. The exhibition handiCRAFT: Traditional Skills in the Digital Age forges a bridge between history and handi craft’s current prospects in Europe. It shines a light on the sustainable, resource-conserving potential of handi crafts, demonstrates new developments at the interface with digital technologies, and presents masterful pieces of work from various sectors. Live workshop with 20 different craftspeople. Gastkuratorin Guest Curator Tina Zickler Kurator Curator Rainald Franz, Kustode MAK-Sammlung Glas und Keramik Curator, MAK Glass and Ceramics Collection 8 9 MAK-Schausammlung Gegenwartskunst MAK Permanent Collection Contemporary Art JOSIAH MCELHENY The Ornament Museum MAK-Kunstblättersaal MAK Works on Paper Room MODE-UTOPIEN Haute Couture in der Grafik FASHION UTOPIAS Haute Couture in the Graphic Arts 27/4/2016 – 2/4/2017 13/4 – 4/9/2016 © MAK Kuratorin Curator Bärbel Vischer, Kustodin MAK-Sammlung Gegenwartskunst Curator, MAK Contemporary Art Collection Dürre Models, nackte Haut und aufwendig verarbeitete luxuriöse Materialien suggerieren ein typisiertes Bild des 21. Jahrhunderts: scheinbar ein Trend der überbordenden Bilderwelt der Jetztzeit. Dass dieses Phänomen der „geho benen Schneiderei“ in Verbindung mit extravaganten Acces soires bereits seit Jahrhunderten en vogue ist, will diese Ausstellung erstmals anhand von Beispielen aus der MAKBibliothek und Kunstblättersammlung veranschaulichen. Skinny models, bare skin, and elaborately worked, luxuri ous materials convey a stereotypical impression of the 21st century: seemingly a trend arising from the present superabundance of imagery. With reference to examples from the MAK Library and Works on Paper Collection, this exhibition aims to reveal that this phenomenon of “haute couture” in connection with extravagant accessories has actually been en vogue for centuries. © Josiah McElheny Im Rahmen seiner ersten institutionellen Einzelausstel lung in Österreich beschäftigt sich der in New York leben de Künstler Josiah McElheny (geboren 1966) mit Fragen der Wiener Moderne im Kontext der MAK-Sammlung. Mit seinem interdisziplinären Projekt The Ornament Museum skizziert McElheny einen idealen Pavillon und das Modell einer Institution im Zeichen der Psychologie von Kunst, Architektur und Performance. In the context of his first institutional solo exhibition in Austria, the New York-based artist Josiah McElheny (born 1966) focuses on questions of Viennese Modernism in the context of the MAK Collection. With his interdisciplinary project The Ornament Museum, McElheny sketches out an ideal pavilion and the model of an institution under the banner of the psychology of art, architecture, and per formance. Kuratorin Curator Kathrin Pokorny-Nagel, Leitung MAK-Bibliothek und Kunstblättersammlung/Archiv Head, MAK Library and Works on Paper Collection/Archive 10 11 MAK-Schausammlung Asien MAK Permanent Collection Asia NEUAUFSTELLUNG MAK-Schausammlung Asien REINSTALLATION MAK Permanent Collection Asia: China – Japan – Korea MAK DESIGN LABOR MAK DESIGN LAB SHUNGA Erotische Kunst aus Japan Erotic Art from Japan 12/10/2016 – 29/1/2017 Künstlerische Gestaltung Artistic Concept and Design Tadashi Kawamata Kurator Curator Johannes Wieninger, Kustode MAK-Sammlung Asien Curator, MAK Asia Collection © MAK/Georg Mayer Im Februar 2014 wurde die MAK-Schausammlung Asien in einem gemeinsam mit dem japanischen Künstler Tadashi Kawamata erarbeiteten gestalterischen Konzept eröffnet. Es war von Anfang an vorgesehen, Kawamatas modular aufgebaute Raumkomposition von 2014 nach rund zwei Jahren neu zu gestalten. Nach einem nun überarbeiteten Raumkonzept von Kawamata werden die Vitrinenmodule neu zusammengestellt, auch zahlreiche Objekte aus der Asiensammlung des MAK werden ausgetauscht. Zu einem großen Teil wird die Tradition von Form und Dekor thema tisiert. In February 2014 the MAK Permanent Collection Asia was opened with a design concept jointly developed with the Japanese artist Tadashi Kawamata. From the outset it was envisaged that Kawamata’s modular constructed room composition of 2014 would be redesigned after roughly two years. The modular vitrines will be rearranged in line with Kawamata’s newly reworked spatial concept; numer ous exhibits on display from the MAK Asia Collection will also be replaced. The focus lies in large part on the tradi tion of form and decor. © Leopold Privatsammlung Private collection, Wien Vienna ab from 11/5/2016 Shunga (Frühlingsbilder) sind in Ostasien seit Langem verbreitet und zeugen von einer anderen Einstellung zu Sexualität und Erotik, als sie uns in Europa anerzogen wurde. Alle großen japanischen Ukiyo-e-Künstler haben erotische Bilder geschaffen, die zwar von der Regierung verboten waren, jedoch unter der Hand und unsigniert verkauft wurden und über 30 Prozent des Marktes aus machten. Shunga sind Teil der hoch entwickelten Populär kultur Japans. Die Ausstellung präsentiert 150 erotische Farbholzschnitte – Leihgaben der Leopold Privatsamm lung, ergänzt durch Drucke aus der Sammlung des MAK. Shunga (spring pictures) have long been prevalent in East Asia and bear witness to an attitude towards sex and eroticism that differs from that in Europe. All of the great Japanese ukiyo-e artists created erotic images, which— though banned by the government—were sold privately and unsigned, and accounted for over 30 percent of the market. Shunga are part of the highly developed popular culture of Japan. This exhibition displays 150 erotic color woodcuts—on loan from the Leopold private collection and complemented with prints from the MAK Collection. Gastkurator Guest Curator Diethard Leopold Kurator Curator Johannes Wieninger, Kustode MAK-Sammlung Asien Curator, MAK Asia Collection 12 13 MAK DESIGN LABOR MAK DESIGN LAB ROBERT LA ROCHE Personal View MAK FORUM FIRMA GOLDSCHEIDER Wiener Keramik 1885 – 1938 THE GOLDSCHEIDER COMPANY Viennese Ceramics 1885 – 1938 4/5 – 25/9/2016 Kurator Curator Thomas Geisler, Kustode MAK-Sammlung Design Curator, MAK Design Collection © MAK/Georg Mayer Eine autobiografische Ausstellung über den Doyen des österreichischen Brillendesigns und den Aufbau von Robert La Roche als erfolgreiche, kosmopolitische Marke in der Modewelt. Die mit WerberInnen, KünstlerInnen und Foto grafInnen entwickelten Kampagnen sind Zeitdokumente einer Wiener Kreativszene im Aufbruch. La Roches Origi nalbrillen – von den 1970er Jahren bis zum Verkauf der Markenrechte Ende der 1990er – erfreuen sich heute als Vintage-Modelle größter Beliebtheit. An autobiographical exhibition about the doyen of Austrian eyewear design and the evolution of Robert La Roche as a successful, cosmopolitan brand in the world of fashion. Developed with advertisers, artists, and photographers, the campaigns serve as contemporary documents of an emer ging Viennese creative scene. La Roche’s original glasses— from the 1970s to the sale of the trademark rights at the end of the 1990s—are hugely popular today as vintage models. © Robert La Roche/Photo: Gerhard Heller 26/10 – 11/12/2016 Die 1885 gegründete Firma Friedrich Goldscheider hat über drei Generationen hinweg mehr als 10 000 verschie dene Keramikmodelle hervorgebracht. Das MAK besitzt durch zwei bedeutende Schenkungen einen umfassenden Bestand an Figuren, Masken und Kunstkeramiken und nützt die Ausstellung zur Präsentation dieser populären Position in der Geschichte der Wiener Keramik. Founded in 1885, the three generations of the Friedrich Goldscheider company produced over 10 000 different ceramic models. Thanks to two significant endowments, the MAK has extensive holdings of Goldscheider creations, including figurines, masks, and ceramic art. This exhibition is an opportunity for the museum to demonstrate the pop ularity of this manufacturer in the history of Viennese ceramics. Kurator Curator Rainald Franz, Kustode MAK-Sammlung Glas und Keramik Curator, MAK Glass and Ceramics Collection 14 MAK in Kooperation in Cooperation MAK-Kunstblättersaal MAK Works on Paper Room 15 100 BESTE PLAKATE 14 Deutschland Österreich Schweiz 100 BEST POSTERS 14 Germany Austria Switzerland MAK in Kooperation in Cooperation MAK GALERIE MAK GALLERY ANGEWANDTE KUNST. HEUTE APPLIED ARTS. NOW Eine Kooperation des MAK und der Universität für angewandte Kunst Wien A cooperation between the MAK and the University of Applied Arts Vienna Die Ausstellungsreihe ANGEWANDTE KUNST. HEUTE möchte größere Sichtbarkeit für in Österreich lebende und arbeitende AbsolventInnen der Universität für angewandte Kunst Wien aus den Bereichen Design, Architektur und medienübergreifende Kunst schaffen. The exhibition series APPLIED ARTS. NOW intends to generate greater visibility for positions in the fields of design, architecture, and crossmedia art taken by graduates from the University of Applied Arts Vienna living and working in Austria. bis until 28/3/2016 100 BESTE PLAKATE 15 100 BEST POSTERS 15 28/9/2016 – 5/2/2017 Kay Walkowiak 20/4 – 2/10/2016 Eine Kooperation des MAK und des Vereins 100 Beste Plakate e. V. A cooperation between the MAK and the association 100 Beste Plakate e. V. © Kay Walkowiak; © Patrycja Domanska Kurator Curator Peter Klinger, Stellvertretende Leitung MAK-Bibliothek und Kunstblättersammlung Deputy Head, MAK Library and Works on Paper Collection © Rocket & Wink/100 Beste Plakate e. V. Jedes Jahr stellen sich GrafikdesignerInnen aus Deutschland, Österreich und der Schweiz der Herausforderung, vor einer international renommierten Fachjury zu bestehen. Erneut ist das MAK Plattform für die hundert prägnantesten Umsetzungen und zeigt damit internationale Trends im Bereich des Grafikdesigns auf. Every year graphic designers from Germany, Austria, and Switzerland rise to the challenge and stand before a panel of internationally renowned experts. Once again, the MAK serves as a platform for the one hundred most eye-catching posters, and in doing so illustrates international trends in the field of graphic design. Patrycja Domanska 19/10/2016 – 19/2/2017 Kay Walkowiak thematisiert in seinen filmischen, foto grafischen und bildhauerischen Arbeiten die Vielfalt von Form und Farbe im öffentlichen Raum sowie deren Ver hältnis zum menschlichen Körper. Die Designerin Patrycja Domanska beobachtet den sozia len Wandel, zieht Inspiration aus kulturellen Hintergrün den und Fragen, Konventionen und Tabus. In his filmic, photographic, and sculptural works, Kay Walkowiak focuses on the diversity of form and color in the public space, as well as on its relation to the human body. The designer Patrycja Domanska observes social change, drawing inspiration from cultural backgrounds as well as questions, conventions, and taboos. Kuratorin Curator Marlies Wirth, MAK-Kuratorin Curator 16 MAK in Kooperation in Cooperation MAK DESIGN SPACE 17 MAK in Kooperation in Cooperation MAK-Ausstellungshalle MAK Exhibition Hall / MAK FORUM photo::vienna StadtFabrik [City factory] 12 – 16/10/2016 ab from 2/2/2016 Eine Kooperation von photo::vienna und MAK A cooperation between photo::vienna and MAK Ein Projekt im Rahmen der Kooperation design> neue strategien des MAK und der Wirtschaftsagentur Wien, Kreativzentrum departure A project as part of the design> new strategies partnership between the MAK and the Vienna Business Agency, creative center departure Die photo::vienna zeigt fotografische Arbeiten aus den Bereichen Kunst, Architektur und Porträt sowie Werbung, Editorial und Reportage – vereint unter dem Begriff „an gewandte Fotografie“. photo::vienna shows works from the fields of art, architec ture, and portrait photography, as well as commercial and editorial photography and photojournalism. These diverse yet related fields are united under the term “applied photo graphy.” Die StadtFabrik ist ein „Real-time“-Forschungslabor für neue kreativwirtschaftliche Arbeitsfelder, das sich auf die Entdeckung und Sichtbarmachung zukünftiger urbaner Potenziale in der Digitalen Moderne konzentriert. Dabei werden die Ansätze des Projekts 2051: Smart Life in the City, entstanden im Rahmen der VIENNA BIENNALE 2015, fortgesetzt und die Idee von „Demonstratoren“ (Versuchsanordnungen im Stadtraum) weiterentwickelt. Im MAK Design Space betreibt das IDRV dazu gemeinsam mit dem MAK und der Wirtschaftsagentur Wien, Kreativzentrum departure, ein Projektbüro, das neue Strategien für den Produktionsstandort Wien sowie neue Arbeitsbereiche und -formen in einer Zeit der Urbanisierung und Automatisierung verhandelt. The StadtFabrik is a “real-time” research laboratory for new professional fields with a focus on creative disciplines which aims to discover and highlight future potentials of cities in Digital Modernity. It will continue the approaches of the project 2051: Smart Life in the City, which took place as part of the VIENNA BIENNALE 2015, and further develop the idea of “demonstrators” (participatory experiments throughout the city). In the MAK Design Space, the IDRV is running a project office together with the MAK and the Vienna Business Agency, creative center departure, which is negotiating new strategies for Vienna as a production site as well as new areas and forms of work in an era of urbanization and automation. © Simon Wimmer; Nisslmüller, Fleischbrosche, © Kunst im Traklhaus 7/9 – 25/9/2016 © Felix Zabel/NANK Kuratiert von Curated by IDRV – Institute of Design Research Vienna Projektkoordination Project Coordination Thomas Geisler, Kustode MAK-Sammlung Design Curator, MAK Design Collection; Miriam Kathrein, Wirtschaftsagentur Wien, Kreativzentrum departure Vienna Business Agency, creative center departure ELIGIUS-PREIS 2016 Schmuck in Österreich ELIGIUS AWARD 2016 Jewelry from Austria In Kooperation mit der Galerie im Traklhaus, Salzburg In cooperation with the “Galerie im Traklhaus“ in Salzburg Die Ausstellung präsentiert ausgewählte und prämierte Körperschmuckstücke und Schmuckobjekte österreichischer KünstlerInnen, die einen Überblick über die gegenwärtige österreichische Schmuckszene geben. This display will show select award-winning pieces of body jewelry and decorative objects by Austrian artists, which provide an overview of the contemporary Austrian jewelry scene. Kuratorin Curator Heidemarie Caltik, Kustodin MAK-Sammlung Design-Info-Pool Curator, MAK Design Info Pool Collection 18 19 Information Allgemeine MAK-Informationen General Information MAK-Exposituren MAK Branches MAK-Expositur MAK Branch Geymüllerschlössel 1/5 – 4/12/2016 MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst MAK – Austrian Museum of Applied Arts / Contemporary Art Stubenring 5, 1010 Wien Vienna T +43 1 711 36-0, F +43 1 713 10 26 MAK.at, [email protected] Pötzleinsdorferstraße 102, 1180 Wien Vienna, So 11:00–18:00 Uhr Sun 11 a.m.–6 p.m. Das Geymüllerschlössel erlaubt eine vertiefende Auseinandersetzung mit den herausragenden Leistungen des Biedermeier. Mit originalen Möbeln eingerichtet, bildet es samt Park ein Ensemble, in dem Natur und Kunst, aber auch historische und zeitgenössische Positionen in Dialog treten. Öffnungszeiten Opening Hours Di 10:00–22:00 Uhr, Mi–So 10:00–18:00 Uhr Jeden Dienstag 18:00–22:00 Uhr Eintritt frei Tue 10 a.m.–10 p.m., Wed–Sun 10 a.m.–6 p.m. Free admission on Tuesdays from 6–10 p.m. Eintritt Admission Regulär Regular: € 9,90 / ermäßigt reduced: € 7,50 Familienkarte Family Ticket: € 13 (zwei Erwachsene + mind. ein minderjähriges Kind) (two adults and at least one minor child) Eintritt frei für Kinder und Jugendliche unter 19 Free admission for children and teens under 19 MAK ART SALON #01 Clegg & Guttmann 21/9 – 4/12/2016 Führungsbeitrag Attendance Fee for Guided Tours € 2 pro per Person, außer Kinder bis 6 except children up to 6 Garderobe Cloakroom € 0,70 MAK-Jahreskarte MAK Annual Ticket Erleben Sie alles, was das MAK zu bieten hat, mit nur einer Karte! Die MAK-Jahreskarte gilt 12 Monate ab Ausstellungsdatum und ist an den MAK-Kassen in verschiedenen Kategorien erhältlich. Experience all the MAK has to offer with just one ticket! The annual ticket is valid for 12 months from date of issue and different versions are available at the MAK ticket desks. © Wolfgang Kraus/MAK Impressum Imprint Herausgeber Editor: MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst Austrian Museum of Applied Arts / Contemporary Art; Direktor Director: Christoph Thun-Hohenstein; Redaktion Editor: Olivia Harrer, Leitung Kommunikation und Marketing Head of Communications and Marketing; Grafik Graphic Design: Perndl+Co; Lektorat Copy Editing: Bettina R. Algieri (Leitung Head), Cornelia Malli; Übersetzungen Translations: Maria Slater; Druck Printing: Bernsteiner Media GmbH © MAK 2016, Programmänderungen vorbehalten Program subject to change Photos Cover: © MAK/Hanady Mustafa; © Leopold Privatsammlung Private collection, Wien Vienna; © Robert La Roche/Photo: Gerhard Heller; © MAK/Georg Mayer; © Sammlung Gertraud und and Dieter Bogner Collection, Dauerleihgabe an die Friedrich Kiesler Stiftung Permanent loan to the Frederick Kiesler Foundation, Photo: Lena Deinhardstein, © 2016 Österreichische Friedrich und Lillian Kiesler Privatstiftung, Wien Austrian Frederick and Lillian Kiesler Private Foundation, Vienna; © Sagmeister & Walsh/Photo: John Madere; © Svenskt Tenn, Stockholm, Schweden Sweden. Photos Rückseite Back Cover: © MAK; © MAK/Georg Mayer; © Kay Walkowiak; © galería perdida; © www.openschoool.org/Photo: Jakob Listabarth; © Patrycja Domanska; © MAK/Georg Mayer; © Josiah McElheny The Geymüllerschlössel offers an in-depth experience of the Biedermeier style’s outstanding achievements. Decorated with original furniture, the building and its surrounding park form an ensemble in which nature and art, as well as historical and contemporary artistic stances, enter into dialogue with one another. Der MAK ART SALON im Geymüllerschlössel initiiert mit zeitgenössischen KünstlerInnen einen Diskurs zur Verortung von Zeit und Raum in Historie und Gegenwart. Als Auftakt der neuen Ausstellungsreihe untersuchen Clegg & Guttmann Modelle, die sich in die Geschichte der Kunst und Gesellschaft einschreiben. Dabei werden Prozesse beleuchtet, die einen Dialog zwischen Disziplinen entstehen lassen. Kuratorin Bärbel Vischer, Kustodin MAK-Sammlung Gegenwartskunst Focusing on contemporary artists, the MAK ART SALON at the Geymüllerschlössel initiates a discourse to locate time and space in the past and the present. To kick off the new exhibition series, Clegg & Guttmann explore models that have made their mark on the history of art and society. In doing so, the artists shine a light on processes that generate a dialogue between disciplines. Curator Bärbel Vischer, Curator, MAK Contemporary Art Collection 20 21 MAK-Exposituren MAK Branches Josef Hoffmann Museum, Brtnice Eine gemeinsame Expositur der Mährischen Galerie in Brno und des MAK Wien. In seinem Ausstellungsprogramm geht das Josef Hoffmann Museum der Relevanz von Josef Hoffmanns Werk für das 21. Jahrhundert im Dialog mit zeitgenössischen ArchitektInnen, DesignerInnen und KünstlerInnen nach. JOSEF HOFFMANN – JOSEF FRANK Von der „unendlichen Garnitur“ zum offenen System From “Endless Trimmings” to an Open System 22/6 – 30/10/2016 A joint branch of the Moravian Gallery in Brno and the MAK, Vienna. In its exhibition program, the Josef Hoffmann Museum examines the 21st-century relevance of Josef Hoffmann’s oeuvre in dialogue with contemporary architects, designers, and artists. DER PRIVATE THE PRIVATE JOSEF HOFFMANN Wohnungswanderungen Apartment Tours bis until 5/6/2016 KuratorInnen Rainald Franz, Kustode MAKSammlung Glas und Keramik; Thomas Geisler, Kustode MAKSammlung Design; Martina Lehmannova, Kuratorin, UPM Prag Curators Rainald Franz, Curator, MAK Glass and Ceramics Collection; Thomas Geisler, Curator, MAK Design Collection; Martina Lehmannova, Curator, UPM Prague Bis zu Josef Franks Emigration nach Schweden im Jahr 1933 ist sein Werk auf mannigfaltige Weise mit dem Josef Hoffmanns verbunden. Frank war Gründungsmitglied des Bundes Österreichischer Künstler, der sogenannten Kunstschau, deren Hauptfigur Hoffmann war, und arbeitete bis 1920 immer wieder für Projekte Hoffmanns und die Wiener Werkstätte. Die Ausstellung präsentiert erstmals in Tschechien Arbeiten Franks, die sein freies und individuelles, offenes System der Gestaltung der Idee Hoffmanns von der Gesamtgestaltung einer Einrichtung – seinem „Garniturdenken“ – gegenüberstellen. Dabei wird deutlich, wie wichtig Hoffmanns Position am Beginn der Moderne für die ihm nachfolgenden ArchitektInnen und GestalterInnen war. In various ways, the work of Josef Frank prior to his emigration to Sweden in 1933 was closely connected to that of Josef Hoffmann. Frank was a founding member of the Bund Österreichischer Künstler [Association of Austrian Artists], the so-called Kunstschau [Art Show], in which Hoffmann assumed the lead role, and he frequently worked on projects by Hoffmann and for the Wiener Werkstätte until 1920. This is the first exhibition to show works by Frank in the Czech Republic, which juxtapose his free and individual, open system of design with Hoffmann’s idea of the overall design of furnishings—his “trimmings thinking.” The display reveals the importance of Hoffmann’s approach at the beginning of Modernism to the architects and designers who followed him. Kurator Rainald Franz, Kustode MAK-Sammlung Glas und Keramik Curator Rainald Franz, Curator, MAK Glass and Ceramics Collection JOSEF HOFFMANN Inspirations Dauerausstellung Permanent Exhibition © MAK The exhibition presents Josef Hoffmann’s personal possessions as well as objects produced by the Wiener Werkstätte that have never before been on display. At the same time, young designers were invited to react to Hoffmann’s style through object interventions. © MAK Die Ausstellung präsentiert Objekte aus dem persönlichen Besitz Josef Hoffmanns und noch nie gezeigte Gegenstände aus der Produktion der Wiener Werkstätte. Gleichzeitig waren junge DesignerInnen eingeladen, sich mit dem Stil Hoffmanns in Objektinterventionen auseinanderzusetzen. MAK-Exposituren MAK Branches náměstí Svobody 263, 588 32 Brtnice, CZ 22 23 MAK-Exposituren MAK Branches MAK Center for Art and Architecture Los Angeles Im MAK Center for Art and Architecture in Los Angeles werden der Dialog zwischen Kunst und Architektur und der künstlerische Austausch zwischen Österreich und Los Angeles durch Projekte wie das MAK-Schindler-StipendiatInnenprogramm gestärkt. MAK Center L.A. Mackey Garage Top At the MAK Center for Art and Architecture in Los Angeles, the dialogue be tween art and architecture as well as the artistic exchange between Austria and Los Angeles is reinforced by projects like the MAK Schindler Scholarship Program. 1137 South Cochran Avenue Los Angeles, CA 90019 MAKcenter.org Anarchism Without Adjectives: On the Work of Christopher D‘Arcangelo MAK Center L.A. Schindler House 835 North Kings Road West Hollywood, CA 90069 MAKcenter.org Erwin Wurm: One Minute Sculptures 28/1 – 27/3/2016 MAK-Exposituren MAK Branches Oktober October 2016 GARAGE EXCHANGE VIENNA – LOS ANGELES Routine Pleasures 26/5 – 14/8/2016 Karina Nimmerfall Stephanie Taylor Kong Boos 21/4 – 23/7/2016 Jun Yang Herbst Autumn 2016 17/11/2016 – 18/2/2017 House Housing: An Untimely History of Architecture and Real Estate MAK Artists and Architects-in-Residence Program Final Projects: Group XLI März March 2016 Arbeiten von Works by Anca Benera & Arnold Estefan, Thea Moeller, Kerstin von Gabain, Daniel Springer Final Projects: Group XLII September 2016 Arbeiten von Works by Carl Fransson & Thomas Paltiel, Kathi Hofer, Julia Hohenwarter & Julian Feritsch, Nadim Vardag Diese Ausstellungsreihe wird durch das Österreichische Bundeskanzleramt ermöglicht. This exhibition series is made possible by the Austrian Federal Chancellery. 9/4 – 8/5/2016 Gefechtsturm Arenbergpark/ Dannebergplatz 6, Ecke Barmherzigengasse, 1030 Wien Vienna © MAK Center/Joshua White © MTWTF; © galería perdida; © Erwin Wurm MAK TOWER Aufgrund von Sanierungsarbeiten ist der MAK Tower (vormals MAK Gegenwartskunstdepot Gefechtsturm Arenbergpark) bis auf Weiteres geschlossen. Wir bitten um Ihr Verständnis. Due to repair work the MAK Tower (formerly the MAK Contemporary Art Depot at the Arenbergpark) is closed until further notice. We apologize for any inconvenience.