Government Gazette - 6 January 2015

Transcription

Government Gazette - 6 January 2015
Nru./No. 19,364
Prezz/Price
€2.52
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta
The Malta Government Gazette
It-Tlieta, 6 ta’ Jannar, 2015
Tuesday, 6th January, 2015
Pubblikata b’Awtorità
Published by Authority
SOMMARJU — SUMMARY
Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 45 - 47
Government Notices.......................................................................................................... 45 - 47
Avviż tal-Pulizija.............................................................................................................. 47 - 49
Police Notice..................................................................................................................... 47 - 49
Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 49 - 56
Employment Opportunities............................................................................................... 49 - 56
Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 56 - 57
Notices............................................................................................................................... 56 - 57
Offerti................................................................................................................................ 57 - 75
Tenders.............................................................................................................................. 57 - 75
Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 75 - 96
Court Notices.................................................................................................................... 75 - 96
VERŻJONI ONLINE
Is-6 ta’ Jannar, 2015 45
NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN
GOVERNMENT NOTICES
Nru. 3
No. 3
PUBBLIKAZZJONI TA’ ABBOZZ TA’ LIĠI
FIS-SUPPLIMENT
PUBLICATION OF BILL
IN SUPPLEMENT
HUWA avżat għall-informazzjoni ġenerali illi l-Abbozz
ta’ Liġi li ġej huwa ppubblikat fis-Suppliment li jinsab ma’
din il-Gazzetta:
IT is notified for general information that the following
Bill is published in the Supplement to this Gazette:
Abbozz ta’ Liġi Nru. 81 imsejjaħ Att tal-2014 dwar ilKunsill Malti għall-Arti.
Bill No. 81 entitled the Arts Council Malta Act, 2014.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Nru. 4
No. 4
AVVIŻI LEGALI PPUBBLIKATI
FIS-SUPPLIMENT MAL-GAZZETTA
TAL-GVERN
LEGAL NOTICES
PUBLISHED IN THE SUPPLEMENT
TO THE GOVERNMENT GAZETTE
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Avviżi
Legali li ġejjin ġew ippubblikati fis-Suppliment mal-Gazzetta
tal-Gvern Nru. 19,362 tat-30 ta’ Diċembru, 2014.
IT is notified for general information that the following
Legal Notices were published in the Supplement to the
Government Gazette No. 19,362 of 30th December, 2014.
A.L. 471 tal-2014: Att dwar l-Awtorità ta’ Malta dwar
ir-Riżorsi (Kap. 423); Regolamenti tal-2014 li jemendaw
ir-Regolamenti dwar il-Promozzjoni ta’ Enerġija minn Sorsi
li Jiġġeddu.
L.N. 471 of 2014: Malta Resources Authority Act (Cap.
423); Promotion of Energy from Renewable Sources
(Amendment) Regulations, 2014.
A.L. 472 tal-2014: Att dwar il-Provvisti u s-Servizzi (Kap.
117); Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar
il-Bejgħ tal-Prodotti tal-Biedja.
L.N. 472 of 2014: Supplies and Services Act (Cap. 117);
Marketing of Agricultural Produce (Amendment) Regulations,
2014.
A.L. 473 tal-2014: Att dwar is-Saħħa (Kap. 528);
Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar Kura
tas-Saħħa Transkonfinali.
L.N. 473 of 2014: Health Act (Cap. 528); Cross-Border
Healthcare (Amendment) Regulations, 2014.
A.L. 474 tal-2014: Att dwar it-Taxxa fuq l-Income (Kap.
123); Regoli tal-2014 li jemendaw ir-Regoli dwar Tnaqqis
(Dħul minn Impjieg jew Pensjoni).
L.N. 474 of 2014: Income Tax Act (Cap. 123); Deduction
(Income from Employment or Pension) (Amendment) Rules,
2014.
A.L. 475 tal-2014: Att dwar il-Kunsilli Lokali (Kap. 363);
Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar
Offerti lill-Kunsilli Lokali.
L.N. 475 of 2014: Local Councils Act (Cap. 363); Local
Councils (Tendering) (Amendment) Regulations, 2014.
A.L. 476 tal-2014: Att dwar il-Kunsill Malti għall-Kultura u
l-Arti (Kap. 444); Regolamenti tal-2014 dwar ŻFIN Malta.
L.N. 476 of 2014: Malta Council for Culture and the Arts
Act (Cap. 444); ŻFIN Malta Regulations, 2014.
A.L. 477 tal-2014: Att dwar il-Kummerċ Bankarju (Kap. 371);
Ordni tal-2014 dwar Dikjarazzjoni ta’ Vaganzi tal-Banek.
L.N. 477 of 2014: Banking Act (Cap. 371); Declaration of
Bank Holidays Order, 2014.
VERŻJONI ONLINE
46
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 A.L. 478 tal-2014: Att dwar il-Kumpanniji (Kap. 386);
Regolamenti tal-2014 li jissostitwixxu l-Għaxar Skeda li
tinsab mal-Att dwar il-Kumpanniji.
L.N. 478 of 2014: Companies Act (Cap. 386); Companies
Act (Substitution of the Tenth Schedule) Regulations, 2014.
A.L. 479 tal-2014: Financial Markets Act (Cap. 345);
Financial Markets Act (Credit Rating Agencies) Regulations,
2014.
L.N. 479 of 2014: Financial Markets Act (Cap. 345);
Financial Markets Act (Credit Rating Agencies) Regulations,
2014.
A.L. 480 tal-2014: Att dwar it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud
(Kap. 406); Regolamenti tal-2014 li jemendaw il-Ħames
Skeda li tinsab mal-Att dwar it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud.
L.N. 480 of 2014: Value Added Tax Act (Cap. 406); Value
Added Tax Act (Amendment of Fifth Schedule) Regulations,
2014.
A.L. 481 tal-2014: Att dwar it-Taxxa fuq l-Income (Kap.
123); Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar
Koperazzjoni ma’ Ġurisdizzjonijiet Oħra fuq Kwistjonijiet ta’
Taxxa (Emenda Nru. 2).
L.N. 481 of 2014: Income Tax Act (Cap. 123); Cooperation
with Other Jurisdictions on Tax Matters (Amendment No. 2)
Regulations, 2014.
A.L. 482 tal-2014: Att dwar l-Impiegi u r-Relazzjonijiet
Industrijali (Kap. 452); Ordni tal-2014 dwar l-Adattament
tal-Liġijiet dwar Ordnijiet tal-Kunsill tal-Pagi biex jirregola
l-Pagi.
L.N. 482 of 2014: Employment and Industrial Relations
Act (Cap. 452); Adaptation of Laws (Wages Council Wage
Regulation Orders) Order, 2014.
A.L. 483 tal-2014: Att dwar l-Impiegi u r-Relazzjonijiet
Industrijali (Kap. 452); Regolamenti tal-2014 li Jemendaw
ir-Regolamenti dwar Ħarsien tal-Impiegi fit-Trasferiment
ta’ Negozju.
L.N. 483 of 2014: Employment and Industrial Relations Act
(Cap. 452); Transfer of Business (Protection of Employment)
(Amendment) Regulations, 2014.
A.L. 484 tal-2014: Att dwar l-Impiegi u r-Relazzjonijiet
Industrijali (Kap. 452); Ordni ta’ Standard Nazzjonali tal-2014
dwar l-Inqas Paga Nazzjonali.
L.N. 484 of 2014: Employment and Industrial Relations
Act (Cap. 452); National Minimum Wage National Standard
Order, 2014.
A.L. 485 tal-2014: Att dwar l-Impiegi u r-Relazzjonijiet
Industrijali (Kap. 452); Ordni ta’ Standard Nazzjonali tal-2014
dwar Żjieda fil-Paga għall-Impjegati.
L.N. 485 of 2014: Employment and Industrial Relations
Act (Cap. 452); Wage Increase (Employees) National Standard
Order, 2014.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Nru. 5
No. 5
AĠENT PRIM MINISTRU
ACTING PRIME MINISTER
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi, fuq
il-parir tal-Prim Ministru, il-President ta’ Malta ordnat illi
l-Onor. Louis Grech, BA, MA (Oxon), MP, Deputat Prim
Ministru u Ministru għall-Affarijiet Ewropej u t-Twettiq talManifest Elettorali, jassumi d-dmirijiet addizzjonali ta’ Prim
Ministru, nhar il-Ġimgħa, it-2 ta’ Jannar, 2015, matul l-assenza
minn Malta tal-Onor. Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA
(Hons), MA(European Studies), PhD (Bristol), MP.
IT is notified for general information that, acting on the
advice of the Prime Minister, the President of Malta has
directed that the Hon. Louis Grech, BA, MA (Oxon), MP,
Deputy Prime Minister and Minister for European Affairs
and Implementation of the Electoral Manifesto, assumes
the additional duties of the Prime Minister, on Friday, 2nd
January, 2015, during the absence from Malta of the Hon.
Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA (Hons), MA (European
Studies), PhD (Bristol), MP.
Il-31 ta’ Diċembru, 2014
(OPM/81/2013/VIII)
31st December, 2014
VERŻJONI ONLINE
Is-6 ta’ Jannar, 2015 47
Nru. 6
No. 6
AĠENT SEGRETARJU EŻEKUTTIV
TAL-KUNSILL LOKALI
LOCAL COUNCIL
ACTING EXECUTIVE SECRETARY
NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi
l-persuna msemmija hawn taħt inħatret Aġent Segretarju
Eżekuttiv ta’ dak Il-Kunsill Lokali b’seħħ mit-30 ta’
Diċembru, 2014:
IT is hereby notified for general information that the
following person has been appointed Acting Executive
Secretary of that Local Council with effect from the 30th
December, 2014:
Kunsill Lokali
Aġent Segretarju Eżekuttiv
Local Council
Acting Executive Secretary
San Pawl il-Baħar
Frans Chircop
San Pawl il-Baħar
Frans Chircop
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Nru. 7
No. 7
ATT DWAR IL-ĦADDIEMA
D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA
(ARĠENTIERA)
(KAP. 46)
GOLDSMITHS
AND SILVERSMITHS
ACT
(CAP. 46)
IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu
huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu
għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat
għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:–
THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on
the date shown hereunder, the price of gold and silver on
which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and
Silversmiths are based has been fixed for the purposes of
article 14 of the said Act as follows:–
Data
Date
6.1.2015
Deheb Pur
Gramma Pure Gold
Grams
Fidda Pura
Gramma
Pure Silver
Grams
€31.907
€0.448
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Oġġetti Misjuba u Kkonsenjati lill-Pulizija
Din li ġejja hija t-tieni pubblikazzjoni ta’ lista ta’ oġġetti misjuba u kkonsenjati lill-Pulizija f’Għawdex skont l-artikolu
564 tal-Kodiċi Ċivili, Kap. 16.
Uffiċċju Prinċipali tal-Pulizija
Il-Furjana.
Peter Paul Zammit
Kummissarju tal-Pulizija
Lista ta’oġġetti misjuba u kkonsenjati lill-Pulizija f’Għawdex fil-perjodu matul ix-xhur minn Lulju sa Settembru, 2014.
DATA
01.07.2014
02.07.2014
05.07.2014
DESKRIZZJONI TAL-OĠĠETTI
Brazzuletta ta’ metall isfar
Kartiera u dokumenti
Portmoni u dokumenti
ISEM TA’ MIN SAB L-OĠĠETTI
Antea Grech
William Galea
Samuel Camilleri
VERŻJONI ONLINE
48
DATA
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 DESKRIZZJONI TAL-OĠĠETTI
07.07.2014
09.07.2014
14.07.2014
22.07.2014
22.07.2014
22.07.2014
22.07.2014
29.07.2014
29.07.2014
30.07.2014
30.07.2014
30.07.2014
05.08.2014
05.08.2014
07.08.2014
07.08.2014
09.08.2014
11.08.2014
18.08.2014
18.08.2014
19.08.2014
20.08.2014
22.08.2014
22.08.2014
28.08.2014
02.09.2014
03.09.2014
12.09.2014
30.09.2014
ISEM TA’ MIN SAB L-OĠĠETTI
Brian Cutajar
Anthony Vella
Garry Louise Cheshire
Ursula Mercieca
Michelle Attard
Simon Dingli
Mariella Cardona
Charlie Cefai
Rita Camilleri
Loreto Buttigieg
Paul Cortis
Michael Portelli
Lawrence Cauchi
Christian Bugeja
Unknown person
M’Jane Formosa
Ritienne Buttigieg
Joe Falzon
Francis Muscat
Carmen Tabone
Tarsilla Axiaq
Monica Vella
James Farrugia
Teddy Grima
Maurice Hili
Carmel Sultana
Michael Fava
Paul Attard
David Borg
Mobile phone
Mobile phone
Iphone
Portmoni u flus
Flus
Kartiera u flus
Priservattivi tal-ikel
Digital Camera
Portmoni u flus
Portmoni u flus
Digital Camera
Flus
Flus
Portmoni u flus
Dokumenti
Dokumenti
Kartiera u flus
Mobile phone
Kullana ta’ metall abjad
Ċekk
Barżakka b’oġġetti personali u flus
Flus
Kartiera u flus
Mobile Phone
Digital Camera
Flus
Katina ta’ metall isfar
Mobile phone
Basket, mobile u ħwejjeġ
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Oġġetti Misjuba u Kkonsenjati lill-Pulizija
Din li ġejja hija l-ewwel pubblikazzjoni ta’ lista ta’ oġġetti misjuba u kkonsenjati lill-Pulizija f’Għawdex skont l-artikolu
564 tal-Kodiċi Ċivili, Kap. 16.
Uffiċċju Prinċipali tal-Pulizija
Il-Furjana.
Peter Paul Zammit
Kummissarju tal-Pulizija
Lista ta’oġġetti misjuba u kkonsenjati lill-Pulizija f’Għawdex fil-perjodu matul ix-xhur minn Ottubru sa Diċembru, 2014.
DATA
07.10.2014
07.10.2014
DESKRIZZJONI TAL-OĠĠETTI
Kartiera u dokumenti
Mobile phone
ISEM TA’ MIN SAB L-OĠĠETTI
Diane Falzon
Christian Debono
Is-6 ta’ Jannar, 2015 DATA
VERŻJONI ONLINE
49
DESKRIZZJONI TAL-OĠĠETTI
13.10.2014
22.10.2014
Kartiera u flus
Mobile phone
28.10.2014
Mobile phone
04.11.2014
Flus
28.10.2014
Flus
04.11.2014
Crash helmet
04.11.2014
Digital Camera
06.11.2014
Mobile phone
04.11.2014
Portmoni u flus
10.11.2014
Arloġġ tal-idejn tal-għaddasa
10.11.2014
Portmoni u flus
10.11.2014
13.11.2014
Flus
Mobile phone
17.11.2014
Mobile Phone
10.12.2014
Digital camera
09.12.2014
Flus
ISEM TA’ MIN SAB L-OĠĠETTI
Ramona Mercieca
Jason Mifsud
Mary Jane Abela
Mary Rose Scicluna
Carmel Sultana
Raymond Galea
Ian Xuereb
Carmen Parnis
Paul Xerri
John Vella
Geswalda Caruana
Rose Marie Zammit
Joseph Rapa
Domenico Savio Bugeja
Rev. Rosario Borg
Fedele Zarb
15.12.2014
Portmoni u flus
Mary Agius
19.12.2014
Portmoni u flus
Rita Camilleri
19.12.2014
Brazzuletta ta’ metall isfar
Is-6 ta’ Jannar, 2015
John Attard
6th January, 2015
MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U XOGĦOL
MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT
Post ta’ Technician (Xjenza) fid-Direttorat
għal Servizzi Edukattivi biex iservi f’Għawdex
Post of Technician (Science) in the Directorate
for Educational Services to Serve in Gozo
(Approvazzjoni skont il-capacity building
datata d-9 ta’ Diċembru, 2013)
(Capacity building approval
dated 9th December, 2013)
Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.
In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective
Agreement, nomenclatures importing the male gender
include also the female gender.
1.0 Introduzzjoni
1.0 Is-Segretarju Permanenti fil-Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol jilqa’ applikazzjonijiet għallpost ta’ Technician (Xjenza) fid-Direttorat għal Servizzi
Edukattivi (DSE) biex iservu f’Għawdex. Uffiċjali Pubbliċi
fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta li huma sekondati/mislufin/
detailed/deployed/attached ma’ organizzazzjonijiet fisSettur Pubbliku jistgħu japplikaw ukoll.
1.0 Introduction
1.0 The Permanent Secretary, Ministry for Education and
Employment, invites applications for the post of Technician
(Science) in the Directorate for Educational Services (DES)
to serve in Gozo. Public Officers in the Malta Public Service
who are on secondment/on loan/detailed with/deployed
with/on attachment to Public Sector Organisations may also
apply.
50
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 1.2 Il-missjoni tad-DSE hija li jassigura l-operat u ddispożizzjonijiet ta’ servizz b’mod effettiv u effiċjenti
fil-Kulleġġi u l-iskejjel tal-Istat f’qafas stabbilit ta’
deċentralizzazzjoni u awtonomija.
1.2 The mission of the DES is to ensure the effective
and efficient operation and delivery of services to the State
Colleges and schools within an established framework of
decentralisation and autonomy.
1.3 Il-funzjonijiet tad-DSE huma stabbiliti bl-Att dwar
l-Edukazzjoni (kif emendat bl-Att XIII tal-2006) li jidher fissit elettroniku: (https://education.gov.mt/Legislation.aspx).
1.3 The functions of the DES are established by the
Education Act (as amended by Act XIII of 2006) which
may be consulted on: (https://education.gov.mt/Legislation.
aspx).
2.0 Termini u Kundizzjonijiet
2.0 Terms and Conditions
2.1 Is-salarju ta’ Technician (Xjenza) huwa ta’ Skala ta’
Salarju 15, €12,810.00 fis-sena, li jiżdied b’€298.00 fissena sa massimu ta’ €14,598.00.
2.1 The salary for the post of Technician (Science) is
Salary Scale 15, that is, €12,810.00 per annum, rising
by annual increments of €298.00 up to a maximum of
€14,598.00.
2.2 Persuna fil-grad ta’ Technician (Xjenza) tiġi promossa
għall-grad ta’ Senior Technician fi Skala ta’ Salarju 14
(€13,659.02 x €316.83 - €15,560.00), wara seba’ (7) snin
servizz fil-grad, jew ħames (5) snin, jekk tkun fil-pussess
ta’ Higher Technician Diploma (HTD) jew kwalifika xierqa
komparabbli u rikonoxxuta, jew kwalifka xierqa teknika
ogħla, dejjem jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti.
2.2 A Technician (Science) will be promoted to the grade of
Senior Technician in Salary Scale 14 (€13,659.02 x €316.83
- €15,560.00), on completion of seven (7) years service
in the grade, or five (5) years, if in possession of a Higher
Technician Diploma (HTD) or a recognized appropriate
comparable qualification, or an appropriate higher technical
qualification, subject to satisfactory performance.
2.3 Il-Higher Technician Diploma hija meqjusa bħala
kwalifika f’Livell 5 fil-Qafas tal-Kunsill tal-Kwalifiki
(MQF). Persuna li għandha fil-pussess tagħha kwalifika
xierqa u relatata f’Livell 4 tal-MQF, segwita b’sentejn (2)
esperjenza ta’ xogħol xierqa, titqies bħala li tissodisfa rrekwiżiti f’paragrafu 2.2 hawn fuq.
2.3 The Higher Technician Diploma is rated at MQF
level 5 within the Malta Qualifications Framework (MQF).
A person in possession of an MQF level 4 appropriate
qualification followed by two (2) years proven appropriate
experience shall be deemed to satisfy the requirements
mentioned in paragraph 2.2 above.
3.0 Dmirijiet u Responsabbiltajiet
3.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Technician
(Xjenza) jinkludu:
Ir-Riżorsi
3.0 Duties and Responsibilities
3.1 The duties and responsibilities of a Technician
(Science) include:
Resources
Il-koordinazzjoni mal-Kap tad-Dipartiment/l-għalliema
inkarigati biex ikunu fformulati listi ta’ tagħmir flimkien
mal-ispeċifikazzjonijiet bil-għan li jinxtara tagħmir ġdid jew
partijiet għall-bdil;
Coordinating with Head of Department/teacher-in-charge
to compile lists of equipment complete with specifications in
view of purchasing new equipment or spare parts;
Li jkun żgurat li r-riżorsi u t-tagħmir huma f’kundizzjoni
tajba u disponibbli f’kull ħin/meta meħtieġa;
Ensuring that resources and equipment are in good
running order and available at all times/when required;
Il-komunikazzjoni mal-għalliema u t-tħejjija u t-twaqqif
ta’ tagħmir għax-Xjenza għax-xogħol prattiku, kemm għaddimostrazzjoni kif ukoll għax-xogħol individwali u/jew fi
grupp tal-istudenti. Dan jinkludi li jkun ipprovdut tagħmir
għall-attivitajiet tax-Xjenza li jsiru barra;
Liaising with teachers and preparing and setting up Science
equipment for practical work, both for demonstrations as well
as for students’ individual and/or group work. This includes
providing equipment for outdoor Science activities;
Iż-żarmar tat-tagħmir, it-tindif u li jinħażen wara s-seduti
tal-laboratorji;
Dismantling equipment, cleaning it and returning it to
storage after laboratory sessions;
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
51
Għajnuna fit-twaqqif u ż-żamma tal-laboratorji taxXjenza u ż-żamma f’kundizzjoni tajba tat-tagħmir kollu tallaboratorju;
Assisting in the set-up and upkeep of Science labs and
keeping all lab equipment in good working order;
L-għoti ta’ manutenzjoni u tiswija tat-tagħmir ordinarju
tal-laboratorju bl-użu tal-proċeduri stipulati fil-manwal
tas-servizz u/jew il-koordinazzjoni mal-fornituri għallmanutenzjoni u t-tiswija ta’ tagħmir ieħor;
Servicing and repairing ordinary lab equipment using the
procedures stipulated in service manuals and/or coordinating
with suppliers for the maintenance and repair of other
equipment;
Il-koordinazzjoni tal-manutenzjoni u t-tiswija u/jew ilkalibrar ta’ tagħmir permezz ta’ fornituri tas-servizz barra
mill-iskola;
Coordinating the servicing and repairing and/or
calibration of equipment by outside school service providers
and/or suppliers;
It-tħejjija ta’ reagents u soluzzjonijiet meta meħtieġa bi
qbil man-normi standard tal-konċentrazzjonijiet tal-massa
tas-sustanza;
Preparing reagents and solutions when needed in
accordance with standard norms of molar concentrations;
It-tħejjija ta’ tabelli għal sustanzi kimiċi bi qbil malistandards stabbiliti tan-nomenklatura tax-Xjenza. Dan
għandu jinkludi wkoll tabelli xierqa għall-immaniġġar u lħażna ta’ sustanzi kimiċi;
Preparing labels for chemicals in accordance with
established standards of Science nomenclature. This should
include as well correct labelling for handling and storage of
chemicals;
Għajnuna lill-għalliema fit-twaqqif u l-użu tal-ICT/
għajnuniet għat-tagħlim awdjoviżiv fil-laboratorju;
Assisting the teacher in setting up and using ICT/
audiovisual teaching aids in the laboratory;
L-għoti ta’ appoġġ lill-għalliema u l-istudenti fi proġetti
tal-iskola rrelatati max-Xjenza;
Supporting teachers and students in Science related
school projects;
Li jkun żgurat li r-riżorsi u t-tagħmir huma f’kundizzjoni
tajba u disponibbli f’kull ħin/meta meħtieġa mill-għalliema;
Ensuring that resources and equipment are in good
running order and available at all times/when required by
teachers;
Is-Saħħa u s-Sigurtà
Health and Safety
Li jkun żgurat li l-istandards tas-saħħa u s-sigurtà huma
mħarsa u applikati f’kull ħin fil-laboratorji tax-Xjenza kif
ipprovdut fl-Att dwar is-Saħħa u s-Sigurtà fuq il-post taxXogħol;
Ensuring that the health and safety standards as provided
for in the Occupational Health and Safety Act are in place
and applied in Science labs at all times;
Il-komunikazzjoni mal-Uffiċjali kollha tal-Edukazzjoni
responsabbli għas-suġġetti tax-Xjenza u s-Saħħa u s-Sigurtà;
Liaising with all Education Officers responsible for
Science subjects and Health and Safety;
Li jkun żgurat li tkun implimentata f’kull ħin il-politika
kif imfassla mill-iskola dwar is-separazzjoni tal-iskart fillaboratorji kollha tax-Xjenza;
Ensuring that the waste separation policy as defined by
the school is implemented in all Science laboratories at all
times;
Li jkun żgurat l-immaniġġar sikur u l-ħażna ta’ sustanzi
kimiċi fil-laboratorji tax-Xjenza u kmamar ta’ tħejjija;
Ensuring the safe handling and storage of chemicals in
the Science laboratories and prep rooms;
Il-komunikazzjoni mal-Għalliema tas-Saħħa u sSigurtà dwar kwistjonijiet relatati mas-saħħa u s-sigurtà fillaboratorji tax-Xjenza;
Liaising with Health and Safety teachers visa-vis health
and safety issues in the Science laboratories;
Ix-Xiri/il-Kisba tal-ilbies kollu protettiv u personali u
tagħmir għall-użu fil-laboratorji tax-Xjenza;
Purchasing/Procuring all personal protective clothing
and equipment for use in the Science laboratories;
52
VERŻJONI ONLINE
Iż-Żamma tar-Records
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Record Keeping
It-tfassil ta’ sistema kompjuterizzata u aġġornata talinventarju (jekk disponibbli) għat-tagħmir kollu tax-Xjenza;
Compiling a computerized (if available) up-to-date
inventory system for all Science equipment;
Iż-żamma ta’ skeda bl-attivitatjiet tal-laboratorju li
tinvolvi l-intervent tat-tekniċi tal-laboratorju;
Maintaining a schedule of laboratory activities involving
the intervention of the laboratory technicians;
Li tkun żgurata żamma sistematika ta’ rekords tal-infiq
minħabba materjali u provvisti;
Ensuring the systematic up-to-date record keeping of
expenditure vis-a-vis materials and supplies;
Il-komunikazzjoni mal-għalliema dwar l-istokk
disponibbli ta’ materjali u l-ikkontrollar tal-inventarju sabiex
ikun żgurat stokk xieraq ta’ oġġetti għall-konsum b’ammont
ta’ flus disponibbli għat-talbiet mill-ġdid;
Liaising with teachers on the available stocks of materials
and undertake inventory checks in order to ensure proper
stocks of consumables in line with reorder thresholds;
L-Infrastruttura
Infrastructure
Ir-rappurtaġġ lill-membru tal-SMT/Uffiċjal Amministrattiv
dwar xi ħsarat infrastrutturali fil-laboratorji għall-azzjoni ta’
rimedju;
Reporting to the authorised SMT member/Precincts
Officer any infrastructural faults in the labs for remedial
action;
L-iċċekkjar li jaħdmu kif suppost is-sistemi tal-ilma, lelettriku u l-gass fil-laboratorji tax-Xjenza f’kull ħin;
Checking the functionability of the water, electrical and
gas supply systems in the Science labs at all times;
Għajnuna fit-twaqqif u ż-żamma ta’ laboratorji taxXjenza u l-kmamar ta’ tħejjija;
Assisting in the set up and up-keeping of Science labs
and preparation rooms;
L-Għajnuna fil-Laboratorju
In the Lab Assistance
Il-koordinazzjoni mal-SMT dwar iż-żamma u t-tindif tallaboratorji tax-Xjenza u l-kmamar ta’ tħejjija;
Coordinating with the SMT regarding the upkeep and
cleaning of the Science laboratories and prep rooms;
Il-komunikazzjoni mal-SMT u l-għalliema tax-Xjenza
sabiex tkun żgurata tmexxija mingħajr problemi tallaboratorji kollha tax-Xjenza u r-riżorsi fl-iskejjel;
Liaising with SMT and Science teachers to ensure the
smooth running of all Science laboratories and resources in
the school;
Il-komunikazzjoni mal-Uffiċjal Tekniku biex iżomm
sistema ta’ bbukkjar għall-użu ta’ laboratorji u riżorsi;
Liaising with Technical Officer to keep a booking system
for the use of laboratories and resources;
Li jkun/tkun preżenti meta meħtieġ/meħtieġa matul illezzjonijiet tax-Xjenza;
Oħrajn
Being present as required during Science lessons;
Others
L-attendenza meta meqjusa meħtieġa għal-laqgħat,
taħriġ, seminars u seduti għall-iżvilupp tal-istaff kemm
lokalment kif ukoll barra minn Malta;
Attending for meetings, training, seminars and staff
development sessions as may be deemed necessary both
locally and abroad;
It-twettiq ta’ xogħlijiet oħra li jistgħu jitqiesu xierqa midDirettorati tal-Edukazzjoni;
Performing other duties as may be deemed appropriate
by the Education Directorates;
Dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku,
skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti
Ewlieni.
Performing any other duties according to the exigencies
of the Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
4.0 Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà
Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
53
4.0 Eligibility Requirements
By the closing time and date of this call for applications,
applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin
fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European
Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens
in matters of employment by virtue of EU legislation and
treaty provisions dealing with the free movement of workers;
or
(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd
għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż
leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal
trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’
persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi
jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati
msemmija hawn fuq; jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in terms
of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty
provisions, on account of their family relationship with
persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status
ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’
Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi
Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt
ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu
ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007
dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza
u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn
fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet
fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u
leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u
t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din
il-materja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
license in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
(ii) kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Ingliza u l-lingwa
Maltija;
(ii) have the ability to communicate in both the Maltese
and English Languages;
(iii) persuni li temmew b’suċċess kors ta’ studju taħt itTechnician Apprenticeship Scheme (TAS) fix-Xjenza, jew
kwalifka rikonoxxuta, xierqa u komparabbli; jew
(iii) be persons who have successfully completed a
course of study under the Technician Apprenticeship Scheme
(TAS) in Science, or a recognized appropriate comparable
qualification; or
54
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 (iv) Uffiċjali Pubbliċi li jkollhom l-Ordinary Technician
Diploma (OTD) fix-Xjenza, jew kwalifka rikonoxxuta,
xierqa u komparabbli;
(iv) be public officers in possession of at least the
Ordinary Technician Diploma (OTD) in Science, or a
recognized appropriate comparable qualification.
Għall-fini ta’ paragrafu 4.1 (iii), is-Science Laboratory
Technician Trainee Course, organizzat mid-DSE huwa
kkunsidrat ekwivalenti għall-Technician Apprenticeship
Scheme (TAS).
For the purposes of paragraph 4.1 (iii), the Science
Laboratory Technician Trainee Course run by the DES is
considered as equivalent to the Technician Apprenticeship
Scheme (TAS).
Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn
fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw
kwalunkwe rekwiżiti speċifiċi tas-suġġett.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
Barra minn hekk, dawk il-kandidati li ma jkunux
għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment
xorta jiġu kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew
appovati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija sal-ħin u d-data
tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
Moreover, candidates who have not yet formally
obtained any of the above-mentioned qualifications will
still be considered, provided that they submit evidence that
they have been approved for the award of the qualifications
in question by the closing time and date of the call for
applications.
(v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà
qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu
jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47);
filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw
Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew
awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel iddata tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati
tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).
(v) be of good moral character (applicants who are
already in the Malta Public Service must produce a Service
and Leave Record Form (GP 47); those applying from
outside the Service must produce a Certificate of Conduct
issued by the Police or other competent authority not earlier
than one (1) month from the date of application and state
whether they have ever been in Government Service, giving
details).
4.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-applikanti li,
minbarra dak mitlub f’paragrafu 4.1, għandhom esperjenza
ta’ xogħol relevanti u ppruvata.
4.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 4.1, have proven
relevant work experience.
4.3 Uffiċjali Pubbliċi li jgħixu Għawdex iżda li jaħdmu
Malta, u li għandhom grad sostantiv bħal ta’ dan tassejħa għall-applikazzjonijiet, għandhom japplikaw għal
din is-sejħa jekk huma interessati li jiġu ttrasferiti lejn
Għawdex. F’każ li jintgħażlu, dawn l-Uffiċjali Pubbliċi jiġu
trasferiti fid-DSE biex iservu f’Għawdex, u jżommu l-grad
u s-salarju tagħhom;
4.3 Public officers who are ordinarily resident in Gozo but
currently work in Malta, and who hold the same substantive
grade as that being advertised, are still required to apply
through this call for applications if they are interested in
being transferred to Gozo. If selected, such public officers
will be transferred to the DES, carrying their respective
grade and salary entitlement.
4.4 L-applikanti li huma fil-grad ta’ Technician/Senior
Technician jistgħu japplikaw, kemm-il darba l-qasam li qed
japplikaw għalih ikun differenti mill-qasam li l-applikant
għandu skont il-ħatra tiegħu, u kemm-il darba jissodisfaw rrekwiżiti neċessarji dwar l-eliġibbiltà kif mniżżla f’paragrafu
4.1 hawn fuq.
4.4 Applicants who are already in the grade of Technician/
Senior Technician may apply, provided the area they are
applying for, is different to that which they hold by virtue of
their current appointment, and provided that they satisfy the
eligibility requirements stipulated in paragraph 4.1 above.
4.5 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’
dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand lMQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara
l-link aktar ’l isfel f’paragrafu 8.1).
4.5 Prospective applicants should note the requirement
to produce MQRIC recognition statements in respect of their
qualifications from MQRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link in paragraph 8.1 below).
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
5.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni
55
5.0 Submission of Supporting Documentation
5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha
għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja
tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji
scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati.
5.1 Qualifications and experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of
which should be attached to the application. Scanned copies
sent electronically are acceptable.
5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr
eċċezzjoni, jintwerew għall-verifika waqt l-intervista.
5.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
6.0 Proċeduri tal-Għażla
6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post.
7.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjonijiet
7.1 L-applikazzjonijiet, flimkien ma’ Service and Leave
Record Form (GP 47 - http://education.gov.mt/en/Documents/
Vacancies/GP47.pdf) aġġornat fil-każ ta’ Uffiċjali Pubbliċi
u sommarju tal-kwalifiki, esperjenza u informazzjoni oħra
fil-format tal-European Curriculum Vitae, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq L-Assedju il-Kbir, Il-Furjana
VLT 2000 jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato
Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, sa mhux aktar tard
minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tlieta,
is-27 ta’ Jannar, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu jintbagħtu
wkoll permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq
(http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din
is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar
dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fiddispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.
8.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra
6.0 Selection Procedure
6.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the post.
7.0 Submission of Applications
7.1 Applications, together with a curriculum vitae, and
an updated Service and Leave Record Form (GP 47 - http://
education.gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf)
in
the case of Public Officers will be received by the Customer
Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or
the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo
VCT 2000, by not later than noon (Central European Time)
of Tuesday, 27th January, 2015. Applications can also be
submitted through the Online Government Recruitment
Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing
time and date of this call for applications, as indicated above.
Further details concerning the submission of applications are
contained in the general provisions referred to below.
8.0 General Provisions
8.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa
għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:
8.1 General provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
perjodu ta’ prova u kundizzjonijiet oħra;
bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;
aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati,
the probationary period and other conditions;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
submission of recognition statements in respect of
qualifications;
publication of the result;
medical examination;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
access to application forms and related details,
jinstabu fis-sit elettroniku tal-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani
fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://www.pahro.
gov.mt/file.aspx?f=359) jew jinkisbu mis-Sezzjoni talCustomer Care, Triq L-Assedju il-Kbir, Il-Furjana VLT 2000
jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi,
may be viewed by accessing the website of the Public
Administration HR Office at the address (http://pahro.gov.
mt/file.aspx?f=359) or may be obtained from Customer
Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana VLT 2000 or
the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, VCT
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar
il-kwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;
eżami mediku; proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;
VERŻJONI ONLINE
56
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Ir-Rabat, Għawdex, VCT 2000. Dawn id-dispożizzjonijiet
ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din issejħa għall-applikazzjonijiet.
2000. These general provisions are to be regarded as an
integral part of this call for applications.
Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet Ġenerali
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax
huwa 2598 2264.
For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions
of this call for applications, the fax number is 2598 2264.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Kunsill Lokali Il-BIRGU
BIRGU Local Council
Post ta’ Segretarju Eżekuttiv
Post of Executive Secretary
Il-Kunsill Lokali Il-Birgu jgħarraf li l-post għall-kariga
ta’ Segretarju Eżekuttiv huwa vakanti.
The Birgu Local Council notifies that the post of
Executive Secretary is vacant.
Il-persuni kollha eliġibbli biex jimlew il-kariga ta’
Segretarju Eżekuttiv (Segretarji Eżekuttivi li qed iservu
f’Kunsilli Lokali, u persuni li jkunu kkwalifikaw bħala
Segretarji Eżekuttivi Prospettivi) jistgħu japplikaw fuq ilformola tal-applikazzjoni li tista’ titniżżel mis-sit elettroniku
tad-Dipartiment tal-Gvern Lokali: (www.dlg.gov.mt) u
għandha tiġi indirizzata kif ġej:
All eligible persons (Executive Secretaries serving
within the Local Councils and persons who have qualified as
Prospective Executive Secretaries) may apply on the relevant
application form which can be downloaded from the Local
Government Department’s website: (www.dlg.gov.mt) and
should be addressed:
Is-Sindku
(Vakanza ta’ Segretarju Eżekuttiv)
Il-Berġa ta’ Franza
Triq Hilda Tabone,
Il-Birgu BRG 1253
L-applikazzjonijiet jistgħu jintbagħtu bil-posta jew
jitwasslu fil-Kunsill f’envelop magħluq fl-indirizz ta’ hawn
fuq sa nofsinhar ta’ nhar il-Ħamis, 15 ta’ Jannar, 2015.
The Mayor
(Vacancy Executive Secretary)
Auberge de France
Triq Hilda Tabone,
Birgu BRG 1253
Applications can be sent by post or delivered at the
above address in a sealed envelope by noon of Thursday,
15th January, 2015.
Applikazzjonijiet li jaslu tard ma jkunux aċċettati.
Late applications will not be considered.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
L-Università ta’ Malta
University of Malta
Post ta’ Junior Systems Support Officer/
Systems Support Officer I
Post of Junior Systems Support Officer/
Systems Support Officer I
B’referenza għall-Avviż li deher fil-Gazzetta tal-Gvern
tat-Tlieta 23 ta’ Diċembru 2014 għall-Post ta’ Junior Systems
Support Officer/Systems Support Officer I, id-data tal-għeluq
ġiet estiża sal-Ġimgħa, 16 ta’ Jannar, 2015 mill-Ġimgħa, 9
ta’ Jannar, 2015.
With reference to the notice published on the Government
Gazzetta of Tuesday, 23rd December 2014 for the Post of
Junior Systems Support Officer/Systems Support Officer I,
the closing date has been extended to Friday 16th January,
2015 from Friday, 9th January, 2015.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
57
Ministeru għall-Intern
u S-Sigurtà Nazzjonali
Ministry for Home Affairs
and National Security
Kummissjoni għar-Refuġjati
Refugee Commission
L-Uffiċċju għall-Kummissjoni għar-Refuġjati filMinisteru għall-Intern u s-Sigurtà Nazzjonali jgħarraf li lKuntratt Dipartimentali li ġej ingħata matul il-perjodu ta’ sitt
xhur bejn Ġunju 2014 u l-aħħar ta’ Diċembru 2014:
The Office of the Refugee Commissioner within the
Ministry for Home Affairs and National Security notifies that
the following Departmental Contract was awarded during
the six month period June 2014 to end of December 2014:
Kuntratt
Tip ta’
Kuntratt
Data ta’ meta ngħata
l-kuntratt
Varjazzjonijiet
Valur tal-Kuntratt
Contract
Type of
Contract
Date when Contract
was awarded
Variations
Contract Value
Supply of mobile offices and Civil and
Hard Landscaping Works
Supply
29th October, 2014
None
€45,989.53
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
KUNSILL LOKALI IX-XAGĦRA
XAGĦRA LOCAL COUNCIL
Laqgħa Annwali tal-Lokalità
Annual Locality Meeting
Skont l-Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali
(Kap. 363), Il-Kunsill Lokali Ix-Xagħra jgħarraf li l-laqgħa
ġenerali annwali tal-lokalità se ssir nhar il-Ħadd, 25 ta’
Jannar, 2015, fid-9.30 a.m. fl-Uffiċċju Amministrattiv talKunsill Lokali, fi Vjal it-8 ta’ Settembru. Matul din illaqgħa, il-Kunsill jilqa’ s-suġġerimenti tar-residenti dwar
l-estimi finanzjarji (budget) għall-perjodu Jannar-Diċembru
2015, u l-pjan ta’ ħidma tat-tliet snin li ġejjin. Ir-residenti
kollha huma mistiedna li jattendu.
In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils Act
(Cap. 363), the Xagħra Local Council notifies that the annual
locality meeting will be held on Sunday, 25th January, 2015,
at 9.30 a.m. in the Local Council’s Administrative Office,
in Vjal it-8 ta’ Settembru. During this meeting, the Council
will hear the residents’ proposals regarding the financial
estimates (budget) for the period January-December 2015,
and the three-year budget plan. All residents are invited to
attend.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
DEPARTMENT OF CONTRACTS
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf li offerti
elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u
l-ћin indikati hawn taћt. L-offerti gћandhom jintbagħtu
online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).
The Director General (Contracts) notifies that electronic
tenders in respect of the following notice will be received
on the day and time indicated below. Tenders are to be
submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).
AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE
CT 2163/2014. Provvista u tqassim ta’ ikliet għal persuni
eliġibbli li jgħixu fil-Komunità – Servizz ta’ Meals on
Wheels.
CT 2163/2014. Provision and distribution of meals to
eligible persons living within the Community – Meals on
Wheels Service.
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni
ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed jiġu estiżi sad-9.30 a.m. tal-ĦAMIS, il15 ta’ Jannar, 2015.
The Director General (Contracts) notifies for general
information that the date and time for the presentation of offers
for the above mentioned advert is being extended up to 9.30
a.m. on THURSDAY, 15th January, 2015.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
VERŻJONI ONLINE
58
DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET
Il-Kummissarju tal-Artijiet jgħarraf li:
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 LAND DEPARTMENT
The Commissioner of Land notifies that:
Offerti magħluqin għall-avviżi li ġejjin għandhom
jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, sal-10.00 a.m.
tal-Ħamis, it-8 ta’ Jannar, 2015.
Sealed tenders in respect of the following
advertisements have to be dropped in the Tender Box at
the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by
10.00 a.m. of Thursday, 8th January, 2015.
Avviż Nru. 121. Bejgħ ta’ sit viċin Triq Mikiel Angelo Borg,
San Ġiljan, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2014_60. L-offerti
għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’
€1,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta.
Advt No. 121. Sale of a site off Triq Mikiel Angelo
Borg, San Ġiljan, shown edged in red on plan P.D.2014_60.
Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount
of €1,000 as stipulated in the tender conditions.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 122. Bejgħ ta’ sit ħdejn il-Fond ‘Serenity’
Triq Franġisk Coleiro, Iż-Żurrieq, muri bl-aħmar fuq pjanta
P.D.288_2004. Dan is-sit hu soġġett għal servitujiet eżistenti
a favur tal-fond adjaċenti. L-offerti għandhom ikunu
akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €10,000 skont
kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hija
soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut.
Advt No. 122. Sale of a site adjacent to premises
‘Serenity’ Triq Franġisk Coleiro, Żurrieq, shown edged in
red on plan P.D.288_2004. This site is subject to existing
servitudes in favour of the adjacent premises. Tenders are to
be accompanied by a bid-bond for an amount of €10,000 as
stipulated in the tender conditions. This tender is subject to
a right of first refusal.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 123. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju
u ċ-ċens relattiv ta’ mija u disa’ Ewro u disgħa u għoxrin
ċenteżmu (€109.29) fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu
li jintemm fis-16 ta’ Awwissu, 2127, regolat skont kuntratt
fl-atti tan-Nutar George Bonello Dupuis tas-17 ta’ Awwissu,
1977, u s-sussegwenti assoluta proprjetà wara li jintemm limsemmi ċens temporanju, tal-Garaxx Nru. 49, Triq Ġużeppi
Calleja, L-Iklin, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2013_465.
L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għallammont ta’ €5,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet talofferta. Din l-offerta hija soġġett għad-dritt tal-ewwel rifjut.
Advt No. 123. Sale of the Temporary Directum
Dominium and relative groundrent of one hundred and nine
Euro and twenty nine cents (€109.29) per annum, for the
remaining period which expires on the 16th August, 2127, as
per deed in the acts of Notary George Bonello Dupuis dated
17th August, 1977, and the absolute ownership after the
expiration of the said temporary emphyteusis, of the Garage
No. 49, Triq Ġużeppi Calleja, Iklin, shown edged in red on
plan P.D.2013_465. Tenders are to be accompanied by a bidbond for an amount of €5,000 as stipulated in the tender
conditions. This tender is subject to a right of first refusal.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 124. Bejgħ ta’ sit fi Triq Ta’ Brija, Is-Siġġiewi,
muri bl-aħmar u mmarkat A fuq pjanta P.D.2007_143. L-offerti
għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’
€1,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta.
Advt No. 124. Sale of a site in Triq Ta’ Brija, Siġġiewi,
shown edged in red and marked A on plan P.D.2007_143.
Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount
of €1,000 as stipulated in the tender conditions.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 125. Bejgħ ta’ sit fi Triq Ta’ Brija kantuniera
ma’ Triq Ramija, Is-Siġġiewi, muri bl-aħmar u mmarkat B fuq
pjanta P.D.2007_143. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati
b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,000 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta.
Advt No. 125. Sale of a site in Triq Ta’ Brija, corner with
Triq Ramija, Siġġiewi, shown edged in red and marked B
on plan P.D.2007_143. Tenders are to be accompanied by a
bid-bond for an amount of €1,000 as stipulated in the tender
conditions.
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
59
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 126. Kiri tal-Garaxx Nru. 14, Triq il-Wegħdiet,
Qasam tad-Djar tal-Laqxija, Birkirkara, muri bl-aħmar fuq
pjanta L.D.72/87/5. Offerti anqas mill-ammont ta’ seba’ mitt
ewro (€700) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati.
Advt No. 126. Lease of Garage No. 14 Triq il-Wegħdiet,
Laqxija Housing Estate, Birkirkara, shown edged in red on
plan L.D.72/87/5. Offers below the amount of seven hundred
Euro (€700) per annum will not be considered.
Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €10 will be charged for each copy of tender
document.
Offerti magħluqin għall-avviżi li ġejjin għandhom
jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, sal-10.00 a.m.
tal-Ħamis, it-22 ta’ Jannar, 2015.
Sealed tenders in respect of the following
advertisements have to be dropped in the Tender Box at
the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by
10.00 a.m. of Thursday, 22nd January, 2015.
Avviż Nru. 1. Bejgħ ta’ sit fi Triq Għajn Osiris, Marsaxlokk,
muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2013_679. L-offerti għandhom
ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,000
skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta.
Advt. No. 1. Sale of a site in Triq Għajn Osiris,
Marsaxlokk, shown edged in red on plan P.D. 2013_679.
Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount
of €1,000 as stipulated in the tender conditions.
Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €10 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 2. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u
ċ-ċens relattiv ta’ tlieta u għoxrin Ewro ċenteżmi (€0.23)
fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fl-14
ta’ Awwissu, 2018, regolat skont żewġ kuntratti t-tnejn fl-atti
tan-Nutar E. Gatt Bonavita, datati rispettivament it-28 ta’
Ġunju, 1867, u t-22 ta’ Jannar, 1878, u s-sussegwenti assoluta
proprjetà wara li jintemm l-imsemmi ċens temporanju, talĦanut Nru. 24 Triq il-Kbira, Ħal Balzan, muri bl-aħmar
fuq pjanta P.D.JO_35_2009. L-offerti għandhom ikunu
akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €10,000 skont
kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hi
soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut.
Advt. No. 2. Sale of the Temporary Directum
Dominium and relative groundrent of twenty-three Euro
cents (€0.23) per annum, for the remaining period which
expires on the 14th August, 2018, as per two deeds both in the
acts of Notary E. Gatt Bonavita, dated respectively 28th June,
1867, and 22nd January, 1878, and the absolute ownership
after the expiration of the said temporary emphyteusis, of
the Shop No. 24 Triq il-Kbira, Ħal Balzan, shown edged in
red on plan P.D.JO_35_2009. Tenders are to be accompanied
by a bid-bond for an amount of €10,000 as stipulated in the
tender conditions. This tender is subject to a right of first
refusal.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 3. Għotja b’ċens perpetwu rivedibbli tal-Ħanut
Nru. 35 Triq Santa Tereża, Bormla, muri bl-aħmar fuq pjanta
P.D.JO_5_2007_B. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt
tal-ewwel rifjut. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati
b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,500 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta.
Advt. No. 3. Grant on a perpetual revisable emphyteusis
of Shop No. 35, Triq Santa Tereża, Bormla, shown edged in
red on plan P.D.JO_5_2007_B. This tender is subject to a
right of first refusal. Tenders are to be accompanied by a
bid-bond for an amount of €1,500 as stipulated in the tender
conditions.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 4. Għotja b’ċens perpetwu rivedibbli talGaraxx Nru. 68A, Triq San Franġisk, Ħal Balzan, muri
bl-aħmar fuq pjanta P.D.2012_143_A. Din l-offerta hija
soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. L-offerti għandhom ikunu
akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,500 skont kif
stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta.
Advt. No. 4. Grant on a perpetual revisable
emphyteusis of Garage No. 68A. Triq San Franġisk, Ħal
Balzan, shown edged in red on plan P.D. 2012_143_A. This
tender is subject to a right of first refusal. Tenders are to be
accompanied by a bid-bond for an amount of €1,500 as
stipulated in the tender conditions.
VERŻJONI ONLINE
60
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 5. Kiri, minn sena għal sena, għal skop ta’
agrikultura, ta’ sit fil-limiti tal-Qrendi, muri bl-aħmar fuq
pjanta P.D.JO_33_2010. Offerti anqas mill-ammont ta’ elfejn
u mitt ewro (€2,100) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 5. Lease, on a year to year basis, to be used
for agricultural purposes, of a site in the limits of Qrendi,
shown edged in red on plan P.D.JO_33_2010. Offers below
the amount of two thousand one hundred Euro (€2,100) per
annum will not be considered.
Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €10 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 6. Kiri tal-Ħanut vojt Nru. 3, Blokk 4, Misraħ
Mattia Preti, Il-Belt Valletta, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.
2014_742. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel
rifjut.
Advt. No. 6. Lease of the bare Shop No. 3, Block 4,
Misraħ Mattia Preti,Valletta, shown edged in red on plan
P.D.2014_742. This tender is subject to a right of first
refusal.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 7. Għotja b’ċens temporanju, għal perjodu
ta’ ħamsa u sittin (65) sena, tal-Fond Kummerċjali Nru. 16
Triq it-Teżorerija, Il-Belt Valletta, muri bl-aħmar fuq pjanta
L.D.78/96. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel
rifjut. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond
għall-ammont ta’ €8,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet
tal-offerta.
Advt. No. 7. Grant on a temporary emphyteusis, for a
period of sixty-five (65) years of Commercial Premises No.
16 Triq it-Teżorerija, Valletta, shown edged in red on plan
L.D.78/96. This tender is subject to a right of first refusal.
Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount
of €8,000 as stipulated in the tender conditions.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta,
li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u dokumenti oħra
jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa talBaviera, Il-Belt Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30
a.m. u 11.45 a.m.
Tenders should be made only on the prescribed form
which, together with the relevant conditions and other
documents are obtainable from the Land Department,
Auberge de Baviere, Valletta on any working day between
8.30 a.m. and 11.45 a.m.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
MINISTERU GĦAT-TRASPORT
U INFRASTRUTTURA
Ministry for Transport
and Infrastructure
Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tax-Xogħlijiet u
Infrastruttura, jgħarraf illi:
The Director General, Works and Infrastructure
Department, notifies that:
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, is-27 ta’ Jannar, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti
magħluqin għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Directorate, Support and Services Department,
Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 27th January,
2015, for:
*Avviż Nru. 1/2015. Kuntratt perjodiku għall-bini ta’ ħitan
tas-sejjieħ f’diversi siti f’Malta 2015/2016.
*Advt No. 1/2015. Period contract for the construction of
rubble walls (sejjieħ) at various sites in Malta 2015/2016.
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
Dritt ta’ ħlas tad-dokument tal-offerta huwa €20.
*Avviż Nru. 2/2015. Xiri ta’ vann pick up ġdid għatTaqsima tal-Waterproofing, Dipartiment tax-Xogħlijiet u
Infrastruttura, Ministeru għat-Trasport u Infrastruttura.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
*Avviżi li qegħdin jidhru għall-ewwel darba
61
Participation fee is €20.
*Advt No. 2/2015. Purchase of brand new pick up van
for the Waterproofing Section, Works and Infrastructure
Department, Ministry for Transport and Infrastructure.
Participation is free of charge.
*Advertisements appearing for the first time
Id-dokumenti relevanti jinkisbu wara li jsir il-ħlas indikat
hawn fuq jekk ikun il-każ, mill-Cash Office, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, fil-ġranet taxxogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Aktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti
tal-Ministeru għat-Trasport u Infrastruttura.
Relevant documents may be obtained, against payment of
the indicated fee or otherwise, from the Cash Office, Support
and Services Department, Block ‘A’, Floriana, on any working
day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may
be obtained from the Procurement and Supplies Directorate
of the Ministry for Transport and Infrastructure.
L-offerti/kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu f’dawn ilħinijiet: Ħinijiet tax-Xitwa: mit-8.00 a.m. sat-3.30 p.m.
Submission of tenders/quotations: Winter Office Hours
from 8.00 a.m. till 3.30 p.m.
Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-offerta filwebsite tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt).
Sample tender document may be viewed on the Ministry’s
website: (http://www.mti.gov.mt).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT,
THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE
Id-Direttorat tal-PARKs u Inizjattivi jgħarraf illi:
The PARKs and Initiatives Directorate notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-16 ta’ Jannar, 2015
jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji
tas-Segretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement
u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301,
għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices,
No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00
a.m. on Friday 16th January 2015, for:
MSDEC Avviż 118/2014. Provvista, konsenja u
kkummissjonar ta’ skid steer loader għall-EU Life Saving
Buskett Project li qed isir mid-Direttorat tal-P.A.R.K. u
Inizjattivi
MSDEC Advt 118/2014. Supply, delivery and
commissioning of a skid steer loader for the EU Life
Saving Buskett Project executed by P.A.R.K. and Initiatives
Directorate
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat
Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem taxxogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew
jinkisbu mis-sit tal-Ministeru (www.msdec.gov.mt).
Relevant documents may be obtained free of charge from
the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent
Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR
1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing
date or downloaded for the Ministry’s website (www.msdec.
gov.mt).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
VERŻJONI ONLINE
62
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT,
THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE
Id-Direttur tal-Agrikoltura jgħarraf illi:
The Director of Agriculture notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, id-9 ta’ Jannar, 2015
jintlaqgħu offerti magħluqin fit-Taqsima tal-Procurement
u Provvisti, Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti MSDEC,
6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices,
No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00
a.m. of Friday, 9th January, 2015, for:
MSDEC Avviż 112/2014. Servizz ta’ awditjar għassuperviżjoni tal-awtorità tal-kontroll għall-biedja organika
skont ir-Regolament tal-Kunsill tal-Kummissjoni Ewropea
834/2007.
MSDEC Advt. 112/2014. Service of an audit for the
supervision of the control authority for organic farming as
per EC Council Regulation 834/2007.
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat
Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem taxxogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew
jinkisbu mis-sit tal-Ministeru (www.msdec.gov.mt).
Relevant documents may be obtained free of charge from
the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent
Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301,
on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing date or
downloaded for the Ministry’s website (www.msdec.gov.mt).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
Sejħa għal Espressjonijiet Ta’ Interess
għal Servizzi ta’ Spetturi
Id-Direttur tal-Agrikoltura jgħarraf illi applikazzjonijiet
għal Servizzi ta’ Spetturi fi ħdan id-Direttorat tal-Agrikoltura
jintlaqgħu mit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, Uffiċċju
tas-Segretarjat Permanenti tal-MSDEC, Numru 6, Triq Ħal
Qormi, Santa Venera SVR 1301 sal-10.00 a.m. ta’ nhar
il-Ġimgħa 23 ta’ Jannar 2015. Aktar dettalji fuq dan it-tip
ta’ xogħol jistgħu jinkisbu billi tikkuntattja lid-Direttorat
tal-Agrikoltura fuq 2292 4260 mit-Tnejn sal-Ġimgħa bejn
it-8.00 a.m. u n-12.30 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq (emma.
[email protected]). Id-dokument sħiħ tal-Espressjoni ta’
Interess, li jiġbor fih id-deskrizzjoni tat-tip ta’ xogħol, jista’
wkoll jitniżżel mis-sit elettroniku (https://msdec.gov.mt).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT,
THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE
Call for Expressions of Interest
for the Services of Inspectors
The Director of Agriculture notifies that applications for
the provision of Services of Inspectors for the Department of
Agriculture will be received at the Procurement and Supplies
Directorate, MSDEC Permanent Secretariat Offices, 6, Triq
Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301, up to 10.00 am on
Friday 23rd January 2015. Interested applicants are to collect
a job description by contacting the Agriculture Directorate
on 2292 4260 from Monday to Friday between 8.00 a.m.
and 12.30 p.m. or email ([email protected]). The
EOI document containing the job description may also be
downloaded from the MSDEC website (https://msdec.gov.
mt).
6th January, 2015
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT,
THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE
Id-Dipartiment tat-Tmexxija tal-Biċċerija jgħarraf illi:
The Abattoir Operations Department notifies that:
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, it-13 ta’ Jannar, 2015
jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji
tas-Segretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement
u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal:
Sealed tnders will be received at the Procurement and
Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices,
No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00
a.m. on Tuesday, 13th January, 2015, for:
MSDEC Avviż 113/2014. Tiswija ta’ sandwiched panels
pitched roof fil-Biċċerija Pubblika, Triq il-Biċċerija, Il-Marsa.
MSDEC Advt 113/2014. Repair of sandwiched panels
pitched roof at the Public Abattoir, Triq il-Biċċerija, Marsa.
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
Id-dokument tal-offerta jinkiseb mingħajr ħlas.
63
The tender document can be obtained free of charge.
MSDEC Avviż 114/2014. Bdil ta’ asbestos pitched roof
b’sandwiched panelling fiċ-Chillers Area l-antika fil-Biċċerija
Pubblika, Triq il-Biċċerija, Il-Marsa.
MSDEC Advt 114/2014. Replacement of asbestos pitched
roof with sandwiched panelling within the old Chillers Area at
the Public Abattoir, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Marsa.
Se ssir site visit nhar it-Tlieta, is-6 ta’ Jannar, 2015 fl-10.00
a.m. ħdejn id-dħul prinċipali tal-Biċċerija Pubblika.
A site visit will be organised on Tuesday, 6th January 2014
at 10.00 a.m. near the Public Abattoir main gate.
Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €50 li
jitħallas b’ċekk lis-Segretarju Permanenti.
Tender document may be obtained for a fee of €50 payable
by cheque adressed to the Permanent Secretary.
MSDEC Avviż 115/2014. Tiswijiet ġenerali u alterazzjonijiet
fil-blokk tal-uffiċċji fuq id-deboning area fil-Biċċerija
Pubblika, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Il-Marsa.
MSDEC Advt 115/2014. General repairs and alterations
of office block above deboning area at the Public Abattoir,
Triq il-Biċċerija, Albert Town, Marsa.
Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €20 li
jitħallas b’ċekk lis-Segretarju Permanenti.
The tender document may be obtained for a fee of €20
payable by cheque adressed to the Permanent Secretary.
MSDEC Avviż 116/2014. Modernizzar tal-faċċati talBiċċerija Pubblika, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Il-Marsa.
MSDEC Advt 116/2014. Refurbishment of facades at the
Public Abattoir, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Marsa.
Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €20 li
jitħallas b’ċekk lis-Segretarju Permanenti.
The tender document may be obtained for a fee of €20
payable by cheque adressed to the Permanent Secretary.
MSDEC Avviż 117/2014. Formazzjoni tal-pavimentar
intermedju fiċ-Chillers Area l-qadima fil-Biċċerija Pubblika,
Triq il-Biċċerija, Albert Town, Il-Marsa.
MSDEC Advt 117/2014. Formation of intermediate
flooring within old Chillers Area at the Public Abattoir, Triq
il-Biċċerija, Albert Town, Marsa.
Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €50 li
jitħallas b’ċekk lis-Segretarju Permanenti.
Tender document may be obtained for a fee of €50 payable
by cheque adressed to the Permanent Secretary.
Id-data tal-għeluq ta’ dawn l-offerti qed tiġi estiża mitTlieta, is-6 ta’ Jannar, 2015.
The closing date of these tenders has been extended from
Tuesday, 6th January, 2015.
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Uffiċċju tas-Segretarjat
Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, f’kull
ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sa meta
jintlaqgħu l-offerti.
Relevant documents may be obtained from the Procurement
and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices,
6, Triq Ħal Qormi. Sta Venera SVR 1301, on any working
day from 8.30 a.m. to noon till closing date.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT,
THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE
Is-Segretarju Parlamentari għall-Agrikoltura, is-Sajd u
Drittijiet tal-Annimali jgħarraf illi:
The Parliamentary Secretariat for Agriculture, Fisheries
and Animal Rights notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, id-9 ta’ Jannar, 2015
jintlaqgħu offerti magħluqin fit-Taqsima tal-Procurement
u Provvisti, Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti MSDEC,
6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices,
No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00
a.m. of Friday, 9th January, 2015, for:
Espressjoni ta’ interess: Provvediment ta’ faċilitajiet ta’
uffiċċji lit-Taqsima tar-Regolamentazzjoni għall-Għasafar
Selvaġġi.
Expression of interest: Provision of office facilities to
house the Wild Birds Regulation Unit.
VERŻJONI ONLINE
64
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Id-data tal-għeluq ġiet estiża mit-Tlieta, it-23 ta’
Diċembru, 2014.
The closing date has been extended from Tuesday, 23rd
December, 2014.
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat
Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem taxxogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew
jinkisbu mis-sit tal-Ministeru (www.msdec.gov.mt).
Relevant documents may be obtained free of charge from
the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent
Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301,
on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing date or
downloaded for the Ministry’s website (www.msdec.gov.mt).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
ENEMALTA PLC
ENEMALTA PLC
Enemalta plc tgħarraf illi:
Enemalta plc notifies that:
Offerti magħluqin jintlaqgħu fl-Enemalta fil-kaxxa talofferti tal-Marsa:
Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa tender
box:
Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, il-21 ta’ Jannar, 2015
għal:
Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 21st January, 2015
for:
Avviż Nru. HO/T/4039/PC1/2014
Bażi ta’ ftehim
għar-riċiklaġġ/
rkupru/tneħħija
(bejgħ) ta’ ċerti
tipi ta’ skart
perikoluż.
Advt. No. HO/T/4039/PC1/2014
Framework
agreement for the
recycling/recovery/
disposal (sale) of
certain streams of
hazardous waste.
Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni (fejn applikabbli) għandu jsir
fil-Korporazzjoni Enemalta, Bini tal-Amministrazzjoni
Ċentrali, Church Wharf, Il-Marsa f’kull jum tax-xogħol
bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb billi
wieħed jikkuntattja t-Taqsima tal-Procurement fuq in-Numru
tat-Telefon: 2298 0736 jew bl-email: (tenderenquiries.em@
enemalta.com.mt) jew mill-website tal-Enemalta (www.
enemalta.com.mt) - tenders online.
Participation fees (where applicable) are to be paid at
Enemalta plc, Central Administration Building, Church
Wharf, Marsa on any working day between 8.30 a.m and
noon. Further information may be obtained by contacting
Procurement Section on tel. 2298 0736 or at e-mail address:
([email protected]) or from Enemalta
website (www.enemalta.com.mt) – tenders online.
Enemalta plc tgħarraf illi offerti elettroniċi rigward
dawn l-avviżi jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn
taħt. L-offerti għandhom jintlaqgħu online BISS fuq:
(http://www.etenders.gov.mt).
Enemalta plc notifies that electronic tenders in respect
of the following notices will be received on the date and
time indicated below. Tenders are to be submitted online
ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. l-ERBGĦA, is-7 ta’ Jannar, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 7th January 2015,
for:
HO/T/4035/PC2/2014
Verifikazzjoni ta’ emissjonijiet
serra EU ETS CO 2 għallPower Stations tal-Marsa u
ta’ Delimara.
Sad-9.30 a.m. l-ERBGĦA, l-14 ta’ Jannar, 2015, għal:
TD/T/3175/2014
Provvista u konsenja ta’
11kV outdoor pole-mounted
distribution transformers.
HO/T/4035/PC2/2014
EU ETS greenhouse emissions
CO2 verification for Marsa and
Delimara Power Stations.
Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 14th January 2015,
for:
TD/T/3175/2014
Supply and delivery of
11kV outdoor pole-mounted
distribution transformers.
VERŻJONI ONLINE
Is-6 ta’ Jannar, 2015 65
TD/T/3190/2014
Provvista ta’ kanali bil-ħadid
galvanizzat u aċċessorji.
TD/T/3190/2014
Supply of galvanised channels
and accessories.
HO/T/4042/PC2/2014
Provvediment ta’ bażi
ta’ kuntratt għal servizzi ta’
awditjar li jaħdmu fl-Awditjar
Intern, Affarijiet Interni u
Governanza fl-Enemalta plc.
HO/T/4042/PC2/2014
Provision of a framework
contract for audit services
operating within the Internal
Audit, Internal Affairs and
Governance at Enemalta plc.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn
fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir
użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ
ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu
f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are only obtainable from the
Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Registration is required in order to make
use of this website: Maltese economic operators need to be
in possession of their Organisation e-ID in order to access
this website. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw
f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota
tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti.
Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in
these current calls for tender are urged to take note of the
workshops being organised by the Department of Contracts.
More information is available in the tender document.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
Water Services Corporation
Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma,
jgħarraf illi:-
The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies
that:-
Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Lofferti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www.
etenders.gov.mt).
Tenders will be received on the date and time indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://
www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, is-27 ta’ Jannar, 2015, għal:
Avviż Nru. WSC/T/55/2014. Provvista u twaħħil ta’
tyres fuq vetturi (karozzi, vannijiet u trakkijiet żgħar) talKorporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma - Bażi ta’ Ftehim.
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
Avviż Nru. WSC/T/58/2014. Provvista u konsenja ta’
pompi u muturi għal taħt l-ilma għall-impjanti tar-reverse
osmosis għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.
Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 27th January, 2015 for:
Advt No. WSC/T/55/2014. Supply and fitting of tyres on
vehicles (cars, vans and light trucks) of the Water Services
Corporation – Framework Agreement.
No participation fee.
Advt No. WSC/T/58/2014. Supply and delivery of
submersible pumps and motors for reverse osmosis plants
for the Water Services Corporation.
Il-ħlas għad-dokument huwa €50.
Participation fee €50.
Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, it-30 ta’ Jannar, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of Friday, 30th January, 2015 for:
Avviż Nru. WSC/T/57/2014. Provvista u konsenja ta’
DN 40 stainless steel pipes for level sensor installation on
boreholes għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.
Advt No. WSC/T/57/2014. Supply and delivery of DN 40
stainless steel pipes for level sensor installation on boreholes
for the Water Services Corporation.
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
No participation fee.
66
VERŻJONI ONLINE
WSC/T/56/2014. Provvista u konsenja ta’ cartridge filter
elements biex jintużaw fl-impjanti tar-reverse osmosis talKorporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 WSC/T/56/2014. Supply and delivery of cartridge filter
elements to be used in the reverse osmosis plants of the Water
Services Corporation.
Il-ħlas għad-dokument huwa €50.
Participation fee €50.
Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Frar, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of Friday, 6th February, 2015 for:
*WSC/T/1/2015. Drilling ta’ boreholes għall-monitoraġġ
u recharge, Bażi ta’ Ftehim għall-Korporazzjoni għal Servizzi
tal-Ilma.
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
*WSC/T/1/2015. Drilling of monitoring and recharge
boreholes, Framework Agreement for the Water Services
Corporation
No participation fee is required
*Advertisement appearing for the first time.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.
mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit:
operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are obtainable from the Electronic
Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa
jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin
ikollhom l-opportunità sabiex jsiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in these
calls for tender are urged to take note of the workshops being
organized by the Department of Contracts. During these
workshops, simulations will be carried out so that Economic
Operators familiarise themselves with compiling and
submitting their tender online. More information is available
in the tender document.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and dates specified above.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
Water Services Corporation
L-Executive Chairman, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi:-
The Executive Chairman, Water Services Corporation,
notifies that:-
Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Lofferti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www.
etenders.gov.mt).
Tenders will be received on the day and time indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://
www.etenders.gov.mt).
Sat-Tnejn, id-19 ta’ Jannar, 2015, għal:
Avviż. Nru. WSC/T/54/2014. Provvista u tqegħid ta’ vinyl
flooring f’laboratorju – Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.
Id-dokument għal din l-offerta huwa bla ħlas.
Dan huwa Supply Notice taħt International Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata millUnjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Koeżjoni (FK).
Up to Monday, 19th January, 2015, for:Advt. No. WSC/T/54/2014. Supply and laying of vinyl
flooring at laboratory – Water Services Corporation.
No participation fee is applicable.
This is a Supply Notice under the International Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European Union
under the European Union Cohesion Fund (CF).
VERŻJONI ONLINE
Is-6 ta’ Jannar, 2015 67
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu min fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.
gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan
is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom lOrganisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit.
Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mit-Taqsima tal-FAQ talistess sit.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make us of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa
jieħdu nota tall-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se
jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in these
calls for tender are urged to take note of the workshops
being organized by the Department of Contracts. During
these workshops, simulations will be carried out so that
economic operators familiarize themselves with compiling
and submitting their tender online. More information is
available in the tender document.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and date specified above.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Proġett ta’ Titjib fis-Sistema tal-Kwalità tal-Ilma
Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea
Fond ta’ Koeżjoni (FK)
Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi Nazzjonali; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Water Quality System Improvement Project
Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
Tender part-financed by the European Union
Cohesion Fund (CF)
Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National
Investing in your future
WASTESERV MALTA LTD
WASTESERV MALTA LTD
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf
illi:–
The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies
that:–
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-16 ta’ Jannar,
2015, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji tal-Uffiċjal
Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:
Sealed tenders will be received at the offices of the Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613 till Friday, 16th January,
2015 at 10.00 a.m. for:
Avviż Nru. WSM 063/2014. Provvista u konsenja flimħażen ta’ annealed wire iswed biex jintuża għall-baler li
hemm installat fl-MRF (Material Recovery Facility) fl-Impjant
għat-Trattament tal-Iskart f’Sant’Antnin, Marsaskala
Advt No. WSM 063/2014. Supply and delivery to stores
of black annealed wire to be used for the baler installed in the
MRF (Material Recovery Facility) at the Sant’Antnin Waste
Treatment Plant, Marsaskala
Parteċipazzjoni għal din l-offerta hija bi ħlas ta’ €20.
Avviż Nru. WSM 064/2014. Kuntratt perjodiku biex
jittieħdu kampjuni, issiru analiżi u rappurtar ta’ Leachate finNon-Hazardous Waste Landfills fl-Għallis u Ta’ Żwejra.
Participation fee for this tender document is €20.
Advt No. WSM 064/2014. Period contract for the
sampling, analysis and reporting of Leachate at the Għallis
and Ta’ Żwejra Non-Hazardous Waste Landfills.
VERŻJONI ONLINE
68
Parteċipazzjoni għal din l-offerta hija mingħajr ħlas.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Participation fee for this tender document is free of
charge.
Id-dokument tal-offerti/kwotazzjonijiet bi ħlas jistgħu
jinkisbu mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata tax-xogħol bejn
id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m.
Tender/quotation documents with a participation fee may
be purchased from the mentioned office on any working day
between 9.00 a.m. and 3.00 p.m.
Offerenti li huma interessati fid-dokumenti tal-offerta
mingħajr ħlas għandhom jibagħtu email bit-talba tagħom lil
([email protected]).
Bidders who are interested in tender documents which are
free of charge are kindly being requested to send an email
request to ([email protected]).
Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www.
wasteservmalta.com) jew fuq email (contracts@wasteservmalta.
com).
Further information can be obtained from the website:
(www.wasteservmalta.com) or by sending an email to
([email protected]).
Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website talWasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien.
It is in the bidders’ interest to periodically check the
WasteServ website for any updates.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
ARMS Ltd
ARMS Ltd jgħarraf illi:-
ARMS Ltd
ARMS Ltd notifies that:-
Sas-1.00 p.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-30 ta’ Jannar,
2015 jintlaqgħu offerti magħluqin f’ARMS Ltd, Gattard
House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, għal:-
Sealed tenders will be received at ARMS Ltd, Gattard
House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, by not later than
1.00 p.m. of Friday, 30th January, 2015 for:-
Avviż Nru. ARMS/T/3/2014. Provvista ta’ desktop PC’s
effiċjenti fl-użu tal-enerġija lill-ARMS Ltd.
Advt. No. ARMS/T/3/2014. Supply of energy efficient
desktop PC’s to arms limited.
Avviż Nru. ARMS/T/7/2014. Provvediment ta’ servizzi
ta’ tindif li ma jagħmlux ħsara ’l-ambjent tal-uffiċċji talARMS Ltd.
Advt. No. ARMS/T/7/2014. Supply of environmental
friendly cleaning services for ARMS Ltd offices.
Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull kopja taddokumenti tal-offerti.
A fee of €20 is to be paid for every copy of each tender
documents.
Sas-1.30 p.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Frar, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin f’ARMS Ltd, Gattard
House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, għal:-
Sealed tenders will be received at ARMS Ltd, Gattard
House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, by not later than
1.30 p.m. of Friday, 6th February, 2015 for:-
Avviż Nru. ARMS/T/4/2014. Provvista u stampar ta’
kontijiet.
Advt. No. ARMS/T/4/2014. Supply and printing of
bills.
Avviż Nru. ARMS/T/5/2014. Provvista ta’ business reply
envelopes.
Advt. No. ARMS/T/5/2014. Supply of business reply
envelopes.
Avviż Nru. ARMS/T/6/2014. Provvista ta’ window
envelopes for automailer.
Advt. No. ARMS/T/6/2014. Supply of window envelopes
for automailer.
Avviż Nru. ARMS/T/8/2014. Provvista ta’ żewġ (2)
mailing machines għall-ARMS Ltd.
Advt. No. ARMS/T/8/2014. Supply of two (2) mailing
machines for ARMS Ltd.
Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull kopja taddokumenti tal-offerti.
A fee of €20 is to be paid for every copy of each tender
documents.
VERŻJONI ONLINE
Is-6 ta’ Jannar, 2015 Formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċju talProcurement, North Block, Triq Ħal Luqa, Ħal Qormi,
jew online fuq (www.smartutilities.com.mt/aboutus/
procurement) fil-paġna tal-offerti.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
69
Tender forms may be obtained from the Procurement
Office, North Block, Triq Ħal Luqa, Ħal Qormi, or online on (www.smartutilities.com.mt/aboutus/procurement)
within the respective tender’s page.
6th January, 2015
HERITAGE MALTA
HERITAGE MALTA
L-Aġent Uffiċjal Kap Eżekuttiv ta’ Heritage Malta
jgħarraf illi:
The Acting Chief Executive Officer, Heritage Malta
notifies that:
Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, it-30 ta’ Jannar, 2015,
f’Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar Navali, Triq il-Marina,
Bighi, Il-Kalkara, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at Heritage Malta, ex
Royal Naval Hospital, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, by
not later than noon of Friday, 30th January, 2015, for:-
Avviż Nru. HM22/15/2014. Provvediment ta’ servizz
ta’ stima dwar ir-rata ta’ deterjorazzjoni tal-Ipoġew ta’ Ħal
Saflieni.
Advt. No. HM22/15/2014. Service tender for the
assessment of the rate of deterioration of the Ħal Saflieni
Hypogeum.
Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu
permezz ta’ email f’dan l-indirizz: (tenders.heritagemalta@
gov.mt).
The tender forms and other information may be obtained
by sending a request to the following email address: (tenders.
[email protected]).
Din l-offerta hija kofinanzjata minn għotja ta’ fondi millmill-Iżlanda, Liechtenstein u n-Norveġja taħt il-Fondi tażŻona Ekonomika Ewropea 2009-2014.
This tender is supported by a grant from Iceland,
Liechtenstein and Norway through the EEA Grants 20092014.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Proġett ko-finanzjat minn għotja ta’ fondi mill-Iżlanda,
Liechtenstein u n-Norveġja taħt il-Fondi
taż-Żona Ekonomika Ewropea 2009-2014
Supported by a grant from
Iceland, Liechtenstein and Norway
through the EEA Grants 2009-2014
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:-
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għal “Secure mail solution T059/14”
jintlaqgħu online fuq is-sit: (http://www.etenders.gov.mt)
mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (Ħin Ċentrali Ewropew) tatTnejn, it-2 ta’ Frar, 2015.
Electronic proposals for “Secure mail solution - T059/14”
are to be submitted online on: (http://www.etenders.gov.mt)
and by not later than 11.30 a.m. (Central European Time) on
Monday, 2nd February, 2015.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq
l-Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir
użu minn dan is-sit: Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ
ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mit-Taqsima tal-FAQ tal-istess
sit.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public procurement System: (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
VERŻJONI ONLINE
70
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa jieħdu
nota għall-workshop li se jiġi organizzat mid-Dipartiment talKuntratti fejn f’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se
jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in this call
for tenders are urged to take note of a workshop organised
by the Department of Contracts where in these workshops,
economic operators will have the opportunity to familiarise
themselves with compiling and submitting a tender online.
More information on this workshop is available in the tender
document.
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil ([email protected]).
Further information may be obtained from the Contracts
Management Department on telephone number 2123 4710
or email ([email protected]).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
6th January, 2015
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għal “Provision of waste collection
services in an environmentally friendly manner - T078/14”
jintlaqgħu online fuq is-sit: (http://www.etenders.gov.mt), sa
mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (CET) tat-Tnejn, is-26 ta’
Jannar, 2015.
Electronic proposals for the “Provision of waste collection
services in an environmentally friendly manner - T078/14”
are to be submitted online on: (http://www.etenders.gov.
mt), and by not later than 11.30 a.m. (CET) of Monday, 26th
January, 2015.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn
fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.
etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir
użu minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ
ikollhom l-Organisation e-ID għal aċċess għal dan is-sit.
Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ talistess sit.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website.
Maltese economic operators need to be in possession of their
Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil: ([email protected]).
Further information may be obtained from the Contracts
Management Department on telephone number 2123 4710,
or by email on: ([email protected]).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
6th January, 2015
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għal “Supply of energy efficient desktop
computers, laptop computers and ultra portable laptops T075/14”, jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.
gov.mt), mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (Ħin Ċentrali
Ewropew) tal-Erbgħa, 11 ta’ Frar, 2015.
Electronic proposals for “Supply of energy efficient
desktop computers, laptop computers and ultra portable
laptops - T075/14” are to be submitted online on (http://www.
etenders.gov.mt), and by not later than 11.30 a.m. (Central
European Time) on Wednesday, 11th February, 2015.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq
l-Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir
użu minn dan is-sit: Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieg
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public procurement System: (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
71
ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Se ssir laqgħa ta’ tagħrif fl-uffiċċju tal-MITA, Gattard
House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, fl-10.00 a.m. nhar lErbgħa, 14 ta’ Jannar, 2015.
A briefing/clarification meeting will be held at MITA
office, Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, at
10.00 a.m. on Wednesday, 14th January, 2015.
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email (lil [email protected]).
Further information is obtained from the Contracts
Management Department on telephone number 2123 4710
or email ([email protected]).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
MALTA-EU STEERING AND
ACTION COMMITTEE (MEUSAC)
MALTA-EU STEERING AND ACTION
COMMITTEE (MEUSAC)
Sejħa għal Offerti għall-Provvediment ta’ Servizzi
u Loġistika relatati mal-implimentazzjoni
tal-Programm ta’ Ħidma Nazzjonali ta’
Malta – Is-Sena Ewropea għall-Iżvilupp 2015
Riferenza: EYD-ACT003/2014
Call for Tenders for the Provision of Services
and Logistics related to the implementation
of the Malta National Work Programme - European
Year for Development 2015
Ref: EYD-ACT003/2014
Baġit Massimu Allokat: €9,880 (VAT inkluża)
Maximum Budget Allocated: €9,880 (inclusive of VAT)
Il-MEUSAC qiegħed joħroġ sejħa għal offerti għal servizzi
li jipprovdu postijiet għall-konferenzi u servizzi ta’ catering
b’rabta mal-implimentazzjoni tal-Programm ta’ Ħidma
Nazzjonali ta’ Malta – Is-Sena Ewropea għall-Iżvilupp 2015.
MEUSAC is issuing a call for tenders for the provision
of conference venues and catering services in relation to the
implementation of the Malta National Work Programme of
the European Year for Development 2015.
Dawk interessati għandhom jitfgħu l-offerta tagħhom
immarkata b’mod ċar, ‘Sejħa għal Offerti għall-Provediment
ta’ Servizzi u Loġistika relatati mal-implimentazzjoni talProgramm ta’ Ħidma Nazzjonali ta’ Malta – Is-Sena Ewropea
għall-Iżvilupp 2015’.
Interested bidders are to submit a proposal clearly marked,
‘Call for Tenders for the Provision of Services and Logistics
related to the implementation of the Malta National Work
Programme - European Year for Development 2015’.
L-offerti għandhom jintefgħu fil-kaxxa tal-offerti li tinsab
fl-uffiċċji tal-MEUSAC, 280, Triq ir-Repubblika, Il-Belt
Valletta, VLT 1112, mhux iktar tard mill-10.00 a.m. (CET)
tat-Tnejn, id-19 ta’ Jannar, 2015.
Bids are to be deposited in the tender box located at
MEUSAC offices, 280, Triq ir-Repubblika, Valletta, VLT
1112, by not later than, 10.00 a.m. (CET) of Monday, 19th
January, 2015.
Id-dokument tas-sejħa għall-offerti jista’ jitniżżel mis-sit:
(www.meusac.gov.mt).
The call for tenders dossier can be downloaded from:
(www.meusac.gov.mt).
Offerti li jintefgħu tard ma jiġux ikkunsidrati.
Dan il-proġett hu kofinanzjat mill-Kummissjoni Ewropea
(DĠ DEVCO).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
Late submissions will not be considered.
This project is co-financed by the European Commission
(DG DEVCO).
6th January, 2015
2015 - Is-Sena Ewropea għall-Iżvilupp
2015 - European Year for Development
VERŻJONI ONLINE
72
kunsill malti għall-kultura
u l-arti
Il-Kunsill Malti għall-Arti jgħarraf illi:
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 The Malta Council for Culture
and the Arts
The Malta Arts Council notifies that:
Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, 19 ta’ Jannar, 2015, filkaxxa tal-offerti tal-Kunsill Malti għall-Arti jintlaqgħu
offerti għal:
Offers will be received in the tender box at the Malta
Arts Council, up to noon of Monday, 19th January, 2015,
for:
Provvediment ta’ servizzi ħolistiċi tal-pjazza tal-karnival
għall-Karnival ta’ Malta. Fost oħrajn is-servizzi jinkludu lħtiġiet strutturali kollha biex tintrama l-pjazza, provvediment
u tħaddim ta’ sistema professjonali ta’ PA, provvediment
u tħaddim ta’ floodlighting u ambiance lighting ieħor,
provvediment u tħaddim ta’ big screens, provvediment ta’
pavimentar adattat, pavimentar artifiċjali, fencing, elevated
seating, strutturi temporanji, tined, mobile toilets eċċ.
The holistic requirements required and the Carnival Arena
during Malta Carnival. Amogst others, the services required
relate to all the structural requirements to set up the square,
provision and operation of a professional PA system, provision
and operation of floodlighting and other ambiance lighting,
provision and operation of big screens, provision of suitable
artificial flooring, fencing, elevated seating, temporary
structures, tents, mobile toilets etc.
Kopja tad-dokument tal-offerta tista’ tinkiseb mill-uffiċċju
tal-Kunsill Malti għall-Arti, 16, Casa Scaglia, Triq Mikiel
Anton Vassalli, Il-Belt Valletta, bejn id-9.00 a.m. u nofsinhar,
jew inkella b’talba b’email fl-indirizz elettroniku (anton.
[email protected]).
Related documentation may be obtained from the Arts
Council Malta, 16, Casa Scaglia, Triq Mikiel Anton Vassalli,
Valletta, between 9.00 a.m. and noon, or by sending an email
request on ([email protected]).
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi:-
The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for
Energy and Health) notifies that:-
Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi
li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 13 ta’ Jannar, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq:
(www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’:
Electronic quotations in respect of the following
notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 13th
January, 2015. Quotations are to be submitted ONLY
online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of:
CFQ 5034/15. Needle localisation wire protectors
(cradles)
CFQ 5035/15. Instrument fixations for sterilization
trays
CFQ 5036/15. Blood sequestration sets
CFQ 5059/15. Potassium Iodide powder
CFQ 5062/15. Baclofen 2000mcg/ml injections for IT
use
CFQ 5000/15. Inflatable breast sizers
CFQ 5001/15. Cusa electrosurgery module
CFQ 5002/15. Laser fibre disinfection/transport
containers
CFQ 5003/15. Carotid bypass shunts
CFQ 5004/15. Overhault dissecting and ligature forceps
CFQ 5005/15. Urotainers 50mls
CFQ 5006/15. Levodopa with benserazide 250mg
capsules jew tablets
CFQ 5007/15. Containers for creams/ointments size 62
x 66mm
CFQ 5008/15. Sterile marker pens for isolators
CFQ 5034/15. Needle localisation wire protectors
(cradles)
CFQ 5035/15. Instrument fixations for sterilization trays
use
CFQ 5036/15. Blood sequestration sets
CFQ 5059/15. Potassium Iodide powder
CFQ 5062/15. Baclofen 2000mcg/ml injections for IT
CFQ 5000/15. Inflatable breast sizers
CFQ 5001/15. Cusa electrosurgery module
CFQ 5002/15. Laser fibre disinfection/transport
containers
CFQ 5003/15. Carotid bypass shunts
CFQ 5004/15. Overhault dissecting and ligature forceps
CFQ 5005/15. Urotainers 50mls
CFQ 5006/15. Levodopa with benserazide 250mg
capsules or tablets
CFQ 5007/15. Containers for creams/ointments size 62
x 66mm
CFQ 5008/15. Sterile marker pens for isolators
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
CFQ 5011/15. Fibreoptic light carriers
CFQ 5012/15. Rigid biopsy forceps
CFQ 5013/15. Medtronic gauge bone access needle
CFQ 5015/15. Disposable vitrectomy lenses
CFQ 5018/15. Nasofix adhesive plaster, small
CFQ 5019/15. Betaxolol drops
CFQ 5026/15. Tapered vascular grafts
CFQ 5027/15. Debakey Castenada microvascular
clamps
CFQ 5028/15. Lacrimal reconstruction set
CFQ 5029/15. Antifog solution
CFQ 5030/15. Swivel handle and tubing set
CFQ 5031/15. Castroviejo needle holders
CFQ 5033/15. Endotracheal tubes plain sz 3.5/4/4.5
CFQ 5037/15. Sterile leg bags 1300mls
CFQ 5038/15. Pethidine 50mg tablets
CFQ 5039/15. Consumables for lifepak defibrillation-5
wire ECG lead
CFQ 5040/15. Sucralfate 1g/5ml oral suspension
CFQ 5041/15. Thiopnetone Sodium 0.5g injections
CFQ 5042/15. Lignocaine Hydrochloride 2% injections
CFQ 5047/15. Prilocaine with Felypressin injections
CFQ 5048/15. Pigments and blades for NAC tattooing
CFQ 5049/15. Colorectal retractor kits
CFQ 5055/15. Low volume blood lines
CFQ 5056/15. Oral suspending agent (Ora plus)
CFQ 5057/15. Lactuse monohydrate B.P Powder
CFQ 5058/15. Glycerune B P
Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu
mingħajr ħlas.
73
CFQ 5011/15. Fibreoptic light carriers
CFQ 5012/15. Rigid biopsy forceps
CFQ 5013/15. Medtronic gauge bone access needle
CFQ 5015/15. Disposable vitrectomy lenses
CFQ 5018/15. Nasofix adhesive plaster, small
CFQ 5019/15. Betaxolol drops
CFQ 5026/15. Tapered vascular grafts
CFQ 5027/15. Debakey Castenada microvascular
clamps
CFQ 5028/15. Lacrimal reconstruction set
CFQ 5029/15. Antifog solution
CFQ 5030/15. Swivel handle and tubing set
CFQ 5031/15. Castroviejo needle holders
CFQ 5033/15. Endotracheal tubes plain sz 3.5/4/4.5
CFQ 5037/15. Sterile leg bags 1300mls
CFQ 5038/15. Pethidine 50mg tablets
CFQ 5039/15. Consumables for lifepak defibrillation-5
wire ECG lead
CFQ 5040/15. Sucralfate 1g/5ml oral suspension
CFQ 5041/15. Thiopnetone Sodium 0.5g injections
CFQ 5042/15. Lignocaine Hydrochloride 2% injections
CFQ 5047/15. Prilocaine with Felypressin injections
CFQ 5048/15. Pigments and blades for NAC tattooing
CFQ 5049/15. Colorectal retractor kits
CFQ 5055/15. Low volume blood lines
CFQ 5056/15. Oral suspending agent (Ora plus)
CFQ 5057/15. Lactuse monohydrate B.P Powder
CFQ 5058/15. Glycerune B P
The quotation documents are free of charge.
Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi
li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 20 ta’ Jannar, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq:
(www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’:
Electronic quotations in respect of the following
notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 20th
January, 2015. Quotations are to be submitted ONLY
online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of:
CFQ 5009/15. Fluorescein 10% injections
CFQ 5010/15. Dinoprostone 0.75mg Inj
CFQ 5014/15. Praziquantel 500mg-600mg tablets
CFQ 5016/15. Low adherent sterile dressing, size
5x5cms
CFQ 5017/15. Bipolar coagulation forceps, straight
CFQ 5020/15. Tracheostomy tube cleaning devices
CFQ 5021/15. Proctoscope with obturator
CFQ 5022/15. Illuminator head
CFQ 5023/15. Schulz-Bergmann anal retractor
CFQ 5024/15. Duodenal stents
CFQ 5025/15. Bags urine drainage paediatric
CFQ 5032/15. Kits for identification of Corynebacteria
CFQ 5043/15. Acyclovir 200mg tablets/capsules
CFQ 5044/15. Pyrimethamine 25mg tablets
CFQ 5045/15. Flucloxacillin 250mg injections
CFQ 5046/15. Cefuroxime Axetil 250mg tablets
CFQ 5050/15. Stock half spheres
CFQ 5051/15. Achalasia balloon dilators
CFQ 5009/15. Fluorescein 10% injections
CFQ 5010/15. Dinoprostone 0.75mg Inj
CFQ 5014/15. Praziquantel 500mg-600mg tablets
CFQ 5016/15. Low adherent sterile dressing, size
5x5cms
CFQ 5017/15. Bipolar coagulation forceps, straight
CFQ 5020/15. Tracheostomy tube cleaning devices
CFQ 5021/15. Proctoscope with obturator
CFQ 5022/15. Illuminator head
CFQ 5023/15. Schulz-Bergmann anal retractor
CFQ 5024/15. Duodenal stents
CFQ 5025/15. Bags urine drainage paediatric
CFQ 5032/15. Kits for identification of Corynebacteria
CFQ 5043/15. Acyclovir 200mg tablets/capsules
CFQ 5044/15. Pyrimethamine 25mg tablets
CFQ 5045/15. Flucloxacillin 250mg injections
CFQ 5046/15. Cefuroxime Axetil 250mg tablets
CFQ 5050/15. Stock half spheres
CFQ 5051/15. Achalasia balloon dilators
VERŻJONI ONLINE
74
CFQ 5052/15.
CFQ 5053/15.
CFQ 5054/15.
CFQ 5060/15.
CFQ 5061/15.
CFQ 5063/15.
Suction ligature instrument
Rectoscopes with obturator
Coiled CAM 14 to ECG machine cable
Orthoptic eye patches
Consumables for DNA Diagnostics
Clostridium Difficile GDH EIA kit
Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu
mingħajr ħlas.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 CFQ 5052/15.
CFQ 5053/15.
CFQ 5054/15.
CFQ 5060/15.
CFQ 5061/15.
CFQ 5063/15.
Suction ligature instrument
Rectoscopes with obturator
Coiled CAM 14 to ECG machine cable
Orthoptic eye patches
Consumables for DNA Diagnostics
Clostridium Difficile GDH EIA kit
The quotation documents are free of charge.
Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviżi li
ġejjin sal-10.30 a.m. tat-Tlieta, 3 ta’ Frar, 2015. L-offerti
għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders.
gov.mt) għall-provvista ta’:
Electronic tenders in respect of the following notices
will be received up to 10.30 a.m. of Tuesday, 3rd February,
2015. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.
etenders.gov.mt) for the supply of:
CPSU/CPU/1048/2014. Zokkor
CPSU/CPU/1045/2014. Ċereali
CPSU/PHC/12/2014. Defibrillator bil-monitor u Oxygen
saturation u crash cart
CPSU/CPU/1048/2014. Sugar
CPSU/CPU/1045/2014. Cereals
CPSU/PHC/12/2014. Defibrillator with monitor and
Oxygen saturation and crash cart
Id-dokumenti ta’ dawn l-offerti jinkisbu mingħajr ħlas.
The tender documents are free of charge.
Id-dokumenti tal-offerti/kwotazzjonijiet jinkisbu biss
mill-Electronic Public Procurement System: (www.etenders.
gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’
tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu
jkollhom l-e-Id tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu
jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb mitTaqsima tal-FAQ tal-istess website.
Tender/quotation documents are only obtainable from
the Electronic Public Procurement System (www.etenders.
gov.mt). Registration is required in order to make use of this
website: Maltese economic operators need to be in possession
of their Organisation e-ID in order to access this website.
More information is available from the FAQ Section of the
same website.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talofferti/kwotazzjonijiet fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn
fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders/quotations at the times and dates specified above.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
KUNSILL LOKALI FGURA
Il-Kunsill Lokali Fgura jgħarraf illi:
6th January, 2015
FGURA LOCAL COUNCIL
The Fgura Local Council notifies that:
Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, 6 ta’ Frar, 2015, filkaxxa tal-offerti fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill
jintlaqgħu offerti magħluqin u mmarkati bin-numru
tal-offerta għal:
Sealed tenders marked with the tender number shall be
deposited in the appropriate tender box at the Council’s
Administrative Office up to noon of Friday, 6th February,
2015, for:
Avviż Nru. IAB-17-15. Installazzjoni ta’ boards ta’
reklamar.
Advt. No. IAB-17-15.
boards.
Għandu jitħallas dritt ta’ €60 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €60 is to be paid for each copy of tender
document.
Avviż Nru. RMP-17-15. Provvista ta’ żebgħa għassinjali tat-toroq.
Advt. No. RMP-17-15. Supply of road marking paint.
Għandu jitħallas dritt ta’ €45 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €45 is to be paid for each copy of tender
document.
Installation of advertisement
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
75
Kopja tad-dokument jinġabru mill-uffiċċju tal-Kunsill
Lokali Fgura, 68, Dar il-Kunsill, Triq il-Karmnu, Fgura, filħinijiet tal-uffiċċju mal-ħlas rispettiv.
Copy of tender documents may be obtained from the
Fgura Local Council offices, 68, Dar il-Kunsill, Triq ilKarmnu, Fgura, during office hours against their respective
fees.
L-offerti jinfetħu fil-pubbliku minnufih wara d-data u lħin tal-għeluq.
Offers will be opened immediately after the closing date
and time.
Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke laktar waħda vantaġġuża.
The Council reserves the right to refuse any tender
submitted, even the most advantageous.
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
Kunsill Lokali In-Naxxar
Naxxar Local Council
Il-Kunsill Lokali In-Naxxar jgħarraf illi:-
The Naxxar Local Council notifies that:-
Sas-2.00 p.m. tal-Erbgħa, 14 ta’ Jannar, 2015, filkaxxa tal-offerti fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill
Lokali jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received in the tender box at
the Local Council’s Administrative Office up to 2.00 p.m.
of Wednesday, 14th January, 2015, for:
Avviż Nru. T001/2015. Servizz temporanju ta’ ġbir ta’
skart domestiku mħallat.
Advt. No. T001/2015. Temporary service for collection
of mixed household waste.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €50 is to be charged for each copy of tender
document.
Dokumenti tal-offerti/speċifikazzjonijiet
pprovduti biss b’mod elettroniku (fuq CD).
jkunu
Tender documents/specifications will only be supplied in
electronic format (on a CD).
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinġabru mill-Uffiċċju
tal-Kunsill Lokali In-Naxxar, 18, Ċentru Ċiviku, Vjal il-21
ta’ Settembru, In-Naxxar, bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar u
mis-2.00 p.m. sal-4.00 p.m. (mit-Tnejn sal-Ġimgħa) u s-Sibt
bejn it-8.00 a.m. u l-11.30 a.m.
Tender documents may be obtained from Naxxar Local
Council’s Office, 18, Civic Centre, Vjal il-21 ta’ Settembru,
Naxxar, from 8.00 a.m. to noon and from 2.00 p.m. to 4.00
p.m. (Monday to Friday) and Saturday from 8.00 a.m. to
11.30 a.m.
L-offerti jinfetħu fil-pubbliku minnufih wara d-data u lħin tal-għeluq.
Tenders will be opened in public immediately after the
closing date and time.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu wkoll ikunu spezzjonati
mingħajr ħlas waqt l-istess ħinijiet.
Tender documents may also be inspected during the same
hours free of charge.
se
Is-6 ta’ Jannar, 2015
6th January, 2015
AvviŻi tal-Qorti – Court Notices
Lista ta’ persuni kkwalifikati biex joqogħdu u li għandhom
iservu bħala Primi Ġurati u Ġurati Ordinarji fil-Qorti Kriminali matul ix-xahar ta’ Frar, 2015, skont l-artikolu 606 talKodiċi Kriminali (Kap. 9, Ediz. Riv.).
List of persons duly qualified and subject to serve as
Foreman and Jurors in the Criminal Court during the month
of February, 2015, in terms of section 606 of the Criminal
Code (Cap. 9, Rev. Ed.).
Prim Ġurati
Azzopardi David, University Graduate, Il-Ħamrun
Bonnici Publio, Public Officer, San Ġwann
Buhagiar Andrew, Clerk, Ħal Tarxien
Busuttil Ausonio, Machine Setter, Ħaż-Żabbar
Camilleri Carmel, Press Inspector, Ħal Għaxaq
Caruana Galizia Edwina née Azzopardi, University Graduate,
San Ġwann
76
VERŻJONI ONLINE
Casha Daniela née Rizzo, Bank Employee, San Ġiljan
Cutajar Marius, Self Employed, Tas-Sliema
Decesare George, Bank Manager, San Ġwann
Degabriele Mario, Manager, Tas-Sliema
Farrugia George, Manager, San Ġwann
Gauci Mario, Clerk, Ħal Balzan
Grima Daniel, Clerk, Il-Mosta
Lewis William, Architect, Ħal Qormi
Mallia Stefan, Bank Employee, L-Imsida
Micallef Anthony, Public Officer, Ir-Rabat
Mifsud Joseph, Self Employed, Marsaskala
Pavia Caroline née Sciortino, Communications, Il-Mosta
Pool Domenic, Instructor, Birkirkara
Pullicino Carmelo, Bank Employee, Il-Mellieħa
Sciberras Raymond, Technical Manager, San Pawl il-Baħar
Scicluna Ronald, Manager, Marsaskala
Spiteri Raymond, Mechanical Engineer, Tas-Sliema
Spiteri Stefan, Bank Employee, Ħ’Attard
Spiteri Stephen, Clerk, Is-Swieqi
Tanti Dougall Michael, Lawyer, Ħal Tarxien
Tedesco Joseph, Public Officer, L-Imtarfa
Theuma Renald, Supervisor, Marsaskala
Vassallo Peter-John, Educational Officer, Il-Fgura
Vella Jennifer (Joanna), Public Officer, Il-Mosta
Ġurati ORDINARJI
Abdilla Joseph Mary, Lotto Receiver, Ħal Għaxaq
Abela Rosaria, Clerk, Ħaż-Żabbar
Abela Salvinu, Assistant Technical Officer, Il-Mosta
Agius Jeremy, Clerk, Birkirkara
Agius Ronald Nazzareno, Businessman, Iż-Żurrieq
Anderson Amanda (Amanda-Anne) née Magri, University
Graduate, Marsaskala
Aquilina Bronia née Briffa, Travel Agent, Il-Mosta
Aquilina Joseph, Head, Ħal Balzan
Aquilina Sharon née Baldacchino, Nurse, Ħal Lija
Attard Antonia née Camilleri, Learning Support Officer,
Ħ’Attard
Attard Carmelo, Principal, Ħal Luqa
Attard Flavia née Schembri, Clerk, Is-Siġġiewi
Attard Graziella née Gauci, Kindergarten Assistant, IlMellieħa
Attard Raymond, Unemployed, Il-Birgu
Azzopardi Conrad (Corrado), Doctor, Ħ’Attard
Azzopardi Ġrolmu, Public Officer, Iż-Żebbuġ
Azzopardi Justin, Communications, Is-Swieqi
Azzopardi Mario Paul, Public Officer, Ħal Balzan
Azzopardi Sandro, Research Engineer, Is-Siġġiewi
Baldacchino Lawrenza, Clerk, Il-Gudja
Baldacchino Mimi-Catherine, Unemployed, San Pawl ilBaħar
Bartolo Paula née Muscat, University Graduate, Ħ’Attard
Bezzina Stephania, Manager, Birkirkara
Bianchi Michael John Philip, Director, San Pawl il-Baħar
Bonello Sharon née Caruana, University Graduate,
Ħ’Attard
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Bonnici Alan, Director, Is-Swieqi
Bonnici Kevin, Bank Employee, Marsaskala
Bonnici Victor, University Graduate, Iż-Żebbuġ
Borg Albert, Administration, Ħaż-Żebbuġ
Borg Catania Mignone-Claudia née Zammit, Housewife,
Il-Mellieħa
Borg Edward John, Director, San Ġiljan
Borg Paula née Grima, Housewife, Santa Luċija
Borg Rita née Cumbo, Social Worker, Pembroke
Borg Victor, Public Officer, Ix-Xagħra
Bugeja Elaine née‘ Camilleri, Bank Employee, Ħal Luqa
Bugeja Lina (Michaelina) née Chetcuti, Bank Employee,
Il-Mosta
Bugeja Rochelle, Sales Assistant, Marsaxlokk
Bugelli Vienna née Cassar, Care Worker, Birżebbuġa
Buhagiar Joseph, Director, In-Naxxar
Buttigieg Joseph, Mechanical Engineer, Santa Venera
Buttigieg Martin, Public Officer, Paola
Buttigieg Miriam, Public Officer, Il-Mosta
Cachia Leone, Self Employed, Marsaxlokk
Calleja Gwenith née Farrugia, Clerk, Is-Siġġiewi
Camilleri Christopher, Student, Ir-Rabat
Camilleri Frances née Cassar, Professional Officer, San
Ġwann
Camilleri Peter, Business Management, Il-Gżira
Carabott Roderick, Psychologist, Ħ’Attard
Caruana Iona, University Student, Ħaż-Żabbar
Caruana Maria Theresa née Barbara, Public Officer,
Birżebbuġa
Caruana Michael, Port Employee, Iż-Żurrieq
Caruana Raymond, Assistant Technical Officer, Iż-Żejtun
Caruana Sandra Anne (Alessandra Anne) née Micallef, Clerk,
Ħal Qormi
Caruana Simon, Communications, Ħaż-Żabbar
Cassar Alfred, Bank Official, Ħ’Attard
Cassar David, Diplomatic Officer, Ħal Qormi
Cassar Dominic, Self Employed, San Pawl il-Baħar
Cassar Jennifer née Busuttil, Supervisor, Tas-Sliema
Cassar Jesmond, Driver, Birkirkara
Catania Maria Dolores née Sciberras, Public Officer, IlMosta
Cauchi David Joseph, Specialist Trainee, Il-Gudja
Cauchi Romina née Spiteri, Clerk, Il-Gżira
Chetcuti Robert, Accountant, Il-Mosta
Chircop Joseph, Public Officer, San Pawl il-Baħar
Chircop Philip, Nurse, In-Naxxar
Ciangura Ryan, Machine Operator, Paola
Ciantar Nicolette, Student, Birkirkara
Ciappara Christine, Social Worker, Iż-Żurrieq
Cilia Raymond, Public Officer, Il-Kalkara
Cini Emilia, Public Officer, Birżebbuġa
Coleiro Maria Connie, Nurse, Iż-Żebbuġ
Cordina Rachel, Clerk, Birkirkara
Cortis George, Officer, Ħad-Dingli
Cortis Rose née Camilleri, Bank Employee, Iż-Żejtun
Cremona Renee Lee, Nurse, Ix-Xagħra
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
Cremona Susan née Farrugia, Bank Employee, Ir-Rabat
Curmi Michael Godfrey, Manager, Ir-Rabat
Cuschieri Cosman, Professional Officer, Iż-Żebbuġ
Cutajar Charmaine, Clerk, Il-Mosta
Cutajar Justin, Communications, Ħ’Attard
Cutajar Roberta née Saliba, Bank Employee, Ħal Balzan
Cutajar Rosanna née Bugeja, Bank Employee, Il-Gudja
Dalli Marie Lou (Maria-Lourdes) née Dalli, Public Officer,
Marsaskala
Damato Pauline née Farrugia, Inspector, San Pawl il-Baħar
Debono Noel, Bank Employee, Iż-Żejtun
Degabriele Edith née Camilleri, Operator, Birkirkara
Delicata Mario, Manager, Birkirkara
Demanuele Maria née Bonello, Clerk, Ir-Rabat
Doublet Barry Kevin, Broadcasting Employee, Ħal Balzan
Dunster Josephine née Mizzi, Clerk, Marsaskala
Ellul Rita née Spiteri, University Graduate, Bormla
Ellul Sullivan Neil, Director, Is-Swieqi
Esposito Sabrina née Zammit, University Graduate,
Birżebbuġa
Fabri Noel, Clerk, Birkirkara
Falzon Brian Joseph, Clerk, Is-Siġġiewi
Falzon Natalina née Zarb, Clerk, Ħ’Attard
Falzon Roderick, Director, Santa Venera
Farrugia Anthony, Professional Officer, L-Imqabba
Farrugia Carmel, Fitter, Il-Gudja
Fenech Michelle, Nurse, Ix-Xgħajra
Ferris Margaret Georgia née Ferris, Public Officer, Marsaskala
Fino Audrey née Fino, Director, Santa Luċija
Formosa Joseph, Public Officer, Il-Qrendi
Galea Antoniella née Loffreda, Clerk, Bormla
Galea Beverly, Private Sector, Ħ’Attard
Galea Carmel, Signatory, In-Naxxar
Galea Emmanuel, Manager, Ir-Rabat
Galea Giselle, Professional Officer, In-Naxxar
Galea Maria née Farrugia, Executive Secretary, Birżebbuġa
Galea Musù Lucienne née Chircop, Bank Employee, IxXagħra
Gatt Sonia née Borg, Clerk, Ir-Rabat
Gauci Carmelo, Public Officer, Birkirkara
Gauci Glen, Driver, Ix-Xgħajra
Gauci Hurston, Private Sector, Santa Luċija
Gellel Andreana née Avellino, Social Worker, Ħal Tarxien
Genovese Gordon, Bank Employee, Il-Qrendi
Glanville Bernardette née Glanville, Public Officer, TasSliema
Gove‘ Judith née Agius, Public Officer, In-Naxxar
Grech Alexander, Supervisor, L-Iklin
Grech Calcedonio, Public Officer, Ta’ Kerċem
Grech Carlo, Architect, Is-Siġġiewi
Grech Joanne née Portelli, Public Officer, Ta’ Kerċem
Grech Maria, Video Editor, Paola
Grech Maria née Micallef, Housewife, L-Iklin
Grech Mario, Self Employed, Ir-Rabat
77
Grech Stella née Bugeja, Public Officer, San Pawl il-Baħar
Grillage Josephine Mary née Bugeja, Bank Employee, IrRabat
Grima Daniela, Nurse, Ħal Safi
Grima Keith, Director, Il-Mosta
Gulia Susanne née Borg, Housewife, Ħaż-Żabbar
Haig Andrew, Bank Employee, San Ġiljan
Harmsworth Keith, Systems Support Engineer, Iż-Żejtun
Hill Carla née Taliana, Secretary, Birkirkara
Holland Roberta née Farrugia, Forensic Psychologist, IlMellieħa
Lewis Maria née Aquilina, Public Officer, Il-Mosta
Lombardi Mark, Bank Employee, Tal-Pietà
Magro Leonard-Paul, Engineer, Ħal Qormi
Magro Lorna, Secretary, Il-Fgura
Mallia Edith née Magro, Nurse, Il-Mosta
Mangion Donald, Clerk, Tas-Sliema
Mangion Joseph, Public Officer, Iż-Żurrieq
Manicolo Adrian, Technician, Il-Gżira
Massa John, Assistant Technical Officer, San Ġwann
Mercieca Michelle née Peplow, Medical Laboratory
Technologist, Ħal Tarxien
Micallef Arthur, University Graduate, L-Imsida
Micallef Charlotte, Secretary, Birkirkara
Micallef Isabelle née Bonello, Communications, Is-Siġġiewi
Micallef Katia, Accounts Clerk, Il-Belt Valletta
Mifsud Dorianne née Gerada, Lawyer, L-Imsida
Mifsud Kevin, Public Officer, Santa Venera
Mifsud Parker David Emanuel, Architect, Ħal Qormi
Mifsud Pauline-Anne née Abela, Clerk, Ħad-Dingli
Mifsud Rosaria née Gatt, Bank Employee, Ħaż-Żabbar
Mintoff Patrick, Accountant, Il-Fgura
Mizzi Irene née Grech, Learning Support Officer, Ta’ Kerċem
Muscat Alfreda née Spiteri, Clerk, Ħal Kirkop
Muscat Eleanor née Gialanzè, Clerk, L-Imtarfa
Muscat Francesca née Camilleri, Clerk, Il-Mosta
Muscat Ivan, Architect, Tas-Sliema
Pace John (John Evangelist), Scientific Officer, San Pawl
il-Baħar
Palmier Ernest, Welder, Il-Gżira
Peresso Roberta née Peresso, Public Notary, Is-Swieqi
Piccinino Matthew, Loader, Il-Marsa
Pisani Joseph, Executive Officer, L-Imsida
Portelli Anna née Grech, Supervisor, Ir-Rabat
Portelli Carmel, Veterinary Officer, Il-Qala
Psaila Alexia née Fenech, Accountant, Il-Mellieħa
Rapa Reno, Photographer, Ix-Xewkija
Refalo Josiann née Mercieca, Student, Ix-Xagħra
Rotin Anthony, Unemployed, Ħal Tarxien
Sacco Gayle-Guinevere née Farrugia, Communications,
Tas-Sliema
Sacco Marie Claire, Housewife, Ix-Xagħra
Said Christine Maria née Vella, Communications, Ir-Rabat
Said Mariano (Mariano Antoine), Bank Employee, Iż-Żebbuġ
VERŻJONI ONLINE
78
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Sajeba Tracey née Mifsud, Clerk, In-Naxxar
Saladino Elizabeth née Grech Hardie, Accounts Assistant,
Birkirkara
Saliba Lawrence, Assistant Technical Officer, Ir-Rabat
Sammut Anthony, Public Officer, San Pawl il-Baħar
Sammut Samuel (Samuel Mark), Mechanical Engineer,
Marsaskala
Sammut Theresa née Azzopardi, Housewife, Ir-Rabat
Sant Portanier Charlotte née Sant Portanier, Pharmacist, IsSiġġiewi
Saydon Maria Christina née Saydon, Public Notary, Il-Belt
Valletta
Scerri Helene née Magri, University Graduate, Ir-Rabat
Scerri Jeremy, Mechanical Engineer, In-Naxxar
Scerri Muriel, University Graduate, San Pawl il-Baħar
Schembri Sharon née Tanti, Communications, Il-Mellieħa
Sciberras Daniela née Saliba, Clerk, L-Imtarfa
Sciberras Raymond, Director, Iż-Żejtun
Scicluna Carmela née Ellul, Public Officer, Iż-Żurrieq
Scicluna Maria Rosaria, Bank Employee, Iż-Żebbuġ
Spagnol Marika née Busuttil, Secretary, Marsaskala
Spiteri Amanda, Nurse, Il-Gudja
Spiteri Anthony, Pipe Fitter, Iż-Żejtun
Spiteri Kerstan, University Graduate, In-Naxxar
Spiteri Mario, Professional Officer, Marsaskala
Spiteri Peter, Nurse, Ix-Xewkija
Spiteri Sue Ellen née Grixti, Clerk, Ħal Luqa
Steiner Stephan Georg, Director, In-Naxxar
Stivala Gabriella-Cristina née Azzopardi, Communications,
Il-Mosta
Tabone Antoinette née D’Emanuele, Manager, Il-Ħamrun
Trapani Helena née Falzon, Clerk, Is-Swieqi
Trapani Roberta née Maggi, Engineer, Ħ’Attard
Vancell Jahel, Psychologist, Paola
Vassallo Saviour, Clerk, Tal-Pietà
Vella Daniela née Caruana, Nurse, Il-Mosta
Vella Ludwig, Deliveryman, Ħad-Dingli
Vella Mary née Formosa, Housewife, Birkirkara
Vella Miriam née Cilia, Scientific Officer, Pembroke
Vella Salvina née Grixti, Supervisor, Is-Siġġiewi
Vella Saviour, Public Officer, Il-Fgura
Vella Victoria née Debono, Custodian and Guide, Il-Mellieħa
Xuereb Edmond, Clerk, San Ġiljan
Zahra Domnic, Chef, Il-Mosta
Zammit Aryton, Bank Clerk, In-Naxxar
Zammit Cynthia Margaret, Learning Support Officer, Ta’
Sannat
Zammit Margaret née Micallef, Engineer, Il-Mosta
Zammit Odette née Desira, Housewife, Il-Mellieħa
Zammit Peter, Pharmacist, Marsaxlokk
Zammit Rita née Caruana, Pharmacy Technician, Pembroke
Zerafa Grazio, Subject Coordinator, L-Imsida
Reġistru tal-Qrati Superjuri, Valletta, illum, l-Erbgħa, il-31
ta’ Diċembru, 2014.
Registry of the Superior Courts, Valletta, today, Wednesday,
31st day of December, 2014.
(Iff.) FranKlIn Calleja
Għar-Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali
(Sgd) FranKlIn Calleja
f/Registrar Courts and Criminal Tribunals
16
Bandu għall-Kuraturi
Bann for Curators
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Lill-Marixxall tal-Qorti
To The Marshall of the Court
B’digriet mogħti minn din il-Qorti, fit-12 ta’ Diċembru,
2014, fuq talba ta’ Group Seven Limited, ġa bl-isem ta’
Allseas Group Limited, ġie ordnat biex jintgħażlu Kuraturi
Deputati sabiex jirrappreżentaw lil Ali Nasir, Jong Kang Yi,
LLB Verbaltung u Othman Luoanjli, fl-atti tal-ittra uffiċjali
bin-numru 4160/2014, fl-ismijiet Group Seven Limited ġa
bl-isem Allseas Group Limited vs Kuraturi Deputati, u flatti l-oħra relattivi u sussegwenti.
By means of a decree by this Court, on the 12th
December, 2014, following a request of Group Seven
Limited, previously with the name Allseas Group Limited,
it was ordered that Deputy Curators be chosen to represent
Ali Nasir, Jong Kang Yi, LLB Verbaltung and Othman
Luoanjli, in the records of the judicial letter with number
4160/2014, in the names Group Seven Limited previously
with the name Allseas Group Limited vs Deputy Curators,
and in the relative and subsequent acts.
Permezz ta’ Ittra Uffiċjali ppreżentata fil-Prim’Awla talQorti Ċivili lil ... bħala Kuraturi Deputati in rappreżentanza
ta’: (1) Ali Nasir, 1250, Los Robles Plac, Pomana, California;
(2) Jong Kang-Yi, sive Jon Yin (detentur ta’ Passaport tat-
By the present Judicial Letter presented in the First Hall
Civil Court to ... as Deputy Curators in representation of: (1)
Ali Nasir, 1250, Los Robles Plac, Pomana,California; (2) Jong
Kang-Yi, sive Jon Yin (holder of Taiwanese Passport number
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
79
Taiwan numru 301568934), 10/F, Daily House, 35-37,
Haiphong Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong; (3)
LLB Verwaltung (Switzerland ) AG (CHE-103.626.018), (ġa
magħrufa bħala Liechtenstenische Landesbank (Switzerland)
Limited, Seestrasse 57, CH-8703 Erlenbach ZH, Svizzera;
(4) Othman Louanjli (Passaport numru 06AX36840), Flat
509, Marina Tower, Dubai Marina, Dubai, United Arab
Emirates, fit-12 ta’ Diċembru, 2014.
301568934), 10/F, Daily House, 35-37, Haiphong Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong; (3) LLB Verwaltung
(Switzerland) AG (CHE-103.626.018), (previously known
as Liechtenstenische Landesbank (Switzerland) Limited,
Seestrasse 57, CH-8703 Erlenbach ZH, Switzerland; (4)
Othman Louanjli (Passport number 06AX36840), Flat 509,
Marina Tower, Dubai Marina, Dubai, United Arab Emirates,
on the 12th December, 2014.
Il-kumpanija Group Seven Limited (C 52652), ġa
magħrufa bl-isem Allseas Group Limited, ta’ 5/2, Triq ilMerkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171, formalment u għal
kull buon fini tavżakom illi permezz ta’ ftehim tas-16 ta’
Novembru, 2012, hija assenjat lil Rheingold Management
Inc, kumpanija rreġistrata fil-Panama (irreġistrata f’
Microjacket 154130, roll 16160, frame 129), kwalunkwe
titolu u interess illi l-mittenti kellha fir-rigward ta’:
The company Group Seven Limited (C 52652), previously
known by the name of Allseas Group Limited, of 5/2,
Merchants Street, Valletta VLT 1171, formally and for all
purposes of law, informs you that in virtue of an agreement
of the 16th November, 2012, it assigned Rheingold
Management Inc, a company registered in Panama (recorded
at Microjacket 154130, roll 16160, frame 129), such title and
interest that the sender of this letter had in:
(i) kwalunkwe drittijiet, pretensjonijiet u jeddijiet ta’
azzjoni passati, preżenti u futuri li l-mittenti seta’ kellha, jew
seta’ kellha jedd għalihom in konnessjoni ma’ ħlas li kien sar
mill-mittenti lil Allied Investment Corporation Limited, fit2 ta’ Novembru, 2011, flimkien ma’ kwalunkwe pretensjoni
sussegwenti; u
(i) any and all such past, present and future rights, claims
and causes of action as the sender of this letter had the benefit
of, or was entitled to, in connection with the payment made
by the sender of this letter to Allied Investment Corporation
Limited, on 2nd November, 2011, and any subsequent
claims arising thereof; and
(ii) kwalunkwe dritt li titlob, tibda, toħroġ, tinnotifika,
tkompli, twaqqaf, tittranżiġi, u/jew tagħlaq pretensjonijiet,
u/jew proċeduri kontra kwalunkwe parti fir-rigward taljeddijiet ta’ azzjoni fuq imsemmija.
(ii) any right to make demand, commence, issue, serve,
continue, discontinue, compromise, and/or settle any claims,
and/or proceedings against any party in relation to the above
mentioned causes of action.
Għal kull buon fini, il-mittenti tiddikjara illi dan ittrasferiment ta’ drittijiet sar versu l-ħlas ta’ ħdax-il miljun,
mija u tlieta u erbgħin elf, mija u tnejn u disgħin Ewro u
ħdax-il ċenteżmu (€11,143,192.11), u li l-istess ftehim huwa
soġġett għal-Liġijiet ta’ Malta.
For all intents and purposes, the sender of this letter declares
that this assignment of rights was made for the price of eleven
million, one hundred and forty-three thousand, one hundred
and ninety-two Euro and eleven cents (€11,143,192.11), and
that the said agreement is subject to Maltese Law.
Din l-ittra qiegħda tintbagħat ai termini tal-Artikoli talKap. 12 u 16 tal-Liġijiet ta’ Malta, inkluż għall-iskopijiet talArtikoli 1471 et sequitur tal-Kodiċi Ċivili, u partikolarment in
vista tal-proċeduri quddiem il-Qrati Ingliżi wara d-deċiżjoni
fl-ismijiet Group Seven Limited vs Allied Investment
Corporation Limited et (Claim No. HC12C0057).
This letter is being sent in terms of the provisions of Cap.
12 and 16 of the Laws of Malta, including the purposes of
Articles 1471 et sequitur of the Civil Code, and particularly in
view of the proceedings before the English Courts following
the judgement in the names Group Seven Limited vs Allied
Investment Corporation Limited et (Claim No. HC12C0057).
Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan
il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’dan
lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt
ijiem f’dan ir-Reġistru, u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi
huwa jidħol għal dan.
You are therefore ordered to affix an official copy of this
bann at the entrance of this Superior Court, and to summon
whosoever wishes to act as curator to appear before this
Registry within six days, and by means of a minute to submit
a declaration that he wishes so to act.
Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma
jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħżel Kuraturi tal-Uffiċċju.
You are also ordered to inform each one that if he fails to
make this declaration within the stipulated time, the Court
will proceed to the selection of Curators of Office.
U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi
xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf
minnufih lil din il-Qorti.
And after so acting, or if you should encounter any
difficulty in the execution of this bann, you are to inform
forthwith this Court.
80
VERŻJONI ONLINE
Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija
bix-xhieda tal-Onor. Imħallef Anthony Ellul, LLD, Duttur
tal-Liġi.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Given by the Civil Court First Hall above mentioned
with the witness of the Hon. Mr Justice Anthony Ellul, LLD,
Doctor of Laws.
Illum 15 ta’ Diċembru, 2014.
Today 15th December, 2014.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 31 ta’ Diċembru,
2014.
Registry of the Superior Courts, today 31st December,
2014.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
17
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fil-5
ta’ Diċembru, 2014, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet
Dawdi Mohammed vs Cassar AND Schembri (Marketing)
Limited, rikors numru 1035/14 LM, ġiet ordnata s-segwenti
pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talkonvenut Mohammed Dawdi a tenur tal-Artikolu 187 (3) et.
seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 5th December, 2014, in the records of the Sworn
Application, in the names Dawdi Mohammed vs Cassar
AND Schembri (Marketing) Limited, application number
1035 /14 LM, the following publication was ordered for the
purpose of service of the defendant Mohammed Dawdi in
terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’ Awla
tal-Qorti Ċivili, fl-atti tal-Ittra Uffiċjali numru 3336/14, flismijiet, Mohammed Dawdi, Pass. Libyan Nru. 952364.2012
vs Cassar and Schembri (Marketing) Limited (C 33174),
fis-17 ta’ Novembru, 2014, ir-rikorrenti soċjetà Cassar and
Schembri (Marketing) Limited (C 33174), talbet lil din lOnorabbli Qorti:
By means of a Sworn Application filed in the First Hall
Civil Court, in the records of the Judicial Letter number
3336/14, in the names, Mohammed Dawdi, Libyan Pass. No.
952364.2012 vs Cassar and Schembri (Marketing) Limited
(C 33174), on the 17th November, 2014, the applicant
company Cassar and Schembri (Marketing) Limited (C
33174), asked this Honourable Court:
Għar-raġunijiet premessi f’dan ir-rikors, tissospendi in
toto l-eżekuzzjoni tal-kambjala annessa mal-ittra uffiċjali
tal-24 ta’ Ottubru, 2014, hawn fuq imsemmija għall-ammont
ta’ €685,000.00 u dan billi s-soċjetà rikorrenti qiegħda
tikkontesta illi jeżistu raġunijiet gravi u validi għal tali
oppożizzjoni ai termini tal-Artikolu 253 (e) tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta, u dan kif jingħad f’dan l-istesss rikors,
u dan taħt kwalsiasi provvedimenti li jistgħu jidhrulha
opportuni.
For the reasons premised in this application, suspend in
toto the execution of the bill of exchange attached to the
judicial letter of the 24th October, 2014, above mentioned
for the amount of €685,000.00 and this as the applicant
company is contesting that there exist grave and valid reasons
for such opposition in terms of Article 253 (e) of Cap. 12 of
the Laws of Malta, and this as stated in the same application,
and this under any provisions it may deem fit.
Notifika: c/o ‘Majestic Court’, No. 5, Triq Santa Maria,
Mellieħa.
Services: c/o ‘Majestic Court’, No. 5, Triq Santa Maria,
Mellieħa.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Dawdi Mohammed vs
Cassar AND Schembri (Marketing) Limited, rikors numru
1035/14 LM, jinsab differit għas-smigħ għat-12 ta’ Jannar,
2015, fis-1.00 p.m.
The Sworn Application in the names Dawdi Mohammed
vs Cassar AND Schembri (Marketing) Limited, application
number 1035/14 LM, has been deferred for hearing to the
12th January, 2015, at 1.00 p.m.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 2nd January,
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
81
18
AVVIŻ MIR-REĠISTRU
QORTI ĊIVILI (SEZZJONI FAMILJA)
NOTICE BY THE REGISTRY OF THE
CIVIL COURT (FAMILY SECTION)
Billi r-rikorrenti Clint Degabriele (KI 320087M),
ippreżenta rikors ġuramentat (Nru. 288/14 AL), fejn talab ilKorrezzjoni tal-Att tat-Twelid tal-minuri Ezayel Degabriele
bin-numru 2706/2012 fir-Reġistru Pubbliku.
Whereas the plaintiff Clint Degabriele (ID 320087M),
filed an application under oath (No. 288/14 AL), demanding
Correction in the Act of Birth of the minor Ezayel Degabriele
number 2706/2012 in the Public Registry.
Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik
it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma
tiegħu b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’
dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan
l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern.
Whosoever may have an interest therein and wishes to
oppose that demand, is hereby called upon to do so by means
of a note to be filed in the Registry of these Courts within
fifteen days from the day of the publication of this present
notice in the Government Gazette.
Dawk illi fiż-żmien fuq imsemmi jkunu ppreżentaw
dik in-nota, għandhom jiġu nnotifikati b’kopja tar-rikors
ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għassmigħ tal-kawża.
Those who within the aforesaid time shall have filed such
note, shall be notified by the service of a copy of the said
application under oath of the day which will be appointed for
the hearing of the case.
B’ordni tal-Qorti.
By order of the Court.
Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015.
Registry of the Superior Court, this 2nd January, 2015.
Rita Mangion
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Rita Mangion
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
19
Permezz ta’ digriet mogħti fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili,
fl-20 ta’ Ġunju, 2014, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 1509/14,
fl-ismijiet Bank of Valletta plc vs Francois Michel Gregoire,
ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika a
tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12.
By means of a decree of the 20th June, 2014, in the First
Hall of the Civil Courts, in the records of the judicial letter
number 1509/14, in the names Bank of Valletta plc vs Francois
Michel Gregoire, ordered the following publication for the
purpose of service in terms of Article 187 (3) of Cap. 12.
Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Prim’Awla talQorti Ċivili lil Francois Michel Gregoire (KI 42423A), ta’
Villneuve, 41, Triq il-Kortan, Marsaskala, fis-16 ta’ Mejju,
2014, Bank of Valletta plc, ta’ 1/5 Misraħ San Ġorġ, IlBelt Valletta VLT 1190, tinterpellak sabiex fi żmien jumejn
tħallas is-somma ta’ €19,324.08 bilanċ għad-debitu filCredit Card Loan Account tiegħek mal-Bank of Valletta
plc, flimkien mal-imgħaxijiet ulterjuri mis-27 ta’ Diċembru,
2013, sad-data tal-effettiv pagament.
By means of a judicial letter filed in the First Hall of the
Civil Courts against Francois Michel Gregoire (ID 42423A),
of Villneuve, 41, Triq il-Kortan, Marsaskala, on the 16th
May, 2014, Bank of Valletta plc, of 1/5, Misraħ San Ġorġ,
Valletta VLT 1190, calls upon you so that within two days you
pay the sum of €19,324.08 balance of debt in your Credit
Card Loan Account with Bank of Valletta plc, together with
further interests from the 27th December, 2013, till the date
of effective payment.
Is-soċjetà mittenti tavżak illi jekk tonqos, hija se tkun
kostretta tipproċedi kontra tiegħek skont il-liġi.
The interpellant company warns you that if you fail, they
shall be constrained to proceed against you according to
law.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 2nd January,
2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
82
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 20
Permezz ta’ digriet mogħti fl-24 ta’ April, 2014, mill-Qorti
Ċivili Prim’Awla, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 1018/13, flismijiet l-Avukat Dr Richard Galea Debono et vs Emmanuel
Cardona et, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi
ta’ notifika fil-konfront tal-intimati a tenur tal-Artikolu 187
(3) tal-Kap. 12.
By means of a decree of the 24th April, 2014, of the Civil
Court First Hall, in the records of judicial letter number
1018/13, in the names Dr of Laws Dr Richard Galea Debono
et vs Emmanuel Cardona et, ordered the following publication
for the purpose of effecting service on the respondents in
terms of Article 187 (3) of Cap. 12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
Illum 8 ta’ April, 2013
In the First Hall of the Civil Court
Today 8th April, 2013
Lil: Emmanuel Cardona, ta’ Flat 1, Monray, Triq ilMazzola, San Pawl il-Baħar.
To: Emmanuel Cardona, of Flat 1, Monray, Triq ilMazzola, San Pawl il-Baħar.
John Mary u Doreen Cardona, ta’ 40, Arundel, Triq ilBarrakki, Ħal Qormi.
John Mary and Doreen Cardona, of 40, Arundel, Triq ilBarrakki, Ħal Qormi.
Tarcisio u Philippa Cardona, ta’ 73, Serenity, Flat 2, Triq
San Ġwann Battista, San Pawl il-Baħar.
Tarcisio and Philippa Cardona, of 73, Serenity, Flat 2,
Triq San Ġwann Battista, San Pawl il-Baħar.
Bil-preżenti, l-Avukat Dr Richard Galea Debono (KI
233355M), bħala stralċjarju tas-soċjetà Primrose Poultry
Products Limited (C 1806), ta’ 31/6, Frederick Street, IlBelt Valletta, jagħmlilkom referenza għall-kuntratt fl-atti
tan-Nutar Tonio Spiteri, tal-10 ta’ Mejju, 1991, hawn esibit
bħala dokument A, illi bih intom ikkostitwejtu ruħkom
bħala debituri solidali tas-soċjetà msemmija għas-somma
ta’ Lm100,000 illum ekwivalenti għal €232,940 bl-imgħax
skont il-liġi.
By the present, Dr of Laws Dr Richard Galea Debono
(ID 233355M), as liquidator of the company Primrose
Poultry Products Limited (C 1806), of 31/6, Frederick
Street, Valletta, makes reference to a contract in the acts of
Notary Tonio Spiteri, dated 10th May, 1991, here attached as
document A, by which you constituted yourself as joint and
several debtors of the aforementioned company in the sum
of Lm100,000 today equivalent to €232,940 with interest
according to law.
Dan id-dejn qatt ma tħallas, u għalhekk intom issa
interpellati sabiex fi żmien sebat ijiem mil-lum taslu għallħlas tal-imsemmi dejn, bl-imgħax akkumulat.
This debt was never paid, and so you are requested so that
within seven days from today you pay the said debt with the
accrued interest.
Intom avżati illi skont il-liġi, din l-ittra jkollha l-effett
li tirrendi l-kuntratt hawn esibit bħala titolu eżekuttiv, u li
għalhekk ikunu jistgħu jittieħdu passi eżekuttivi kontra
tagħkom ilkoll mingħajr il-ħtieġa li ssir kawża.
You are warned that according to law, this letter has the
effect to render the contract here attached as an executive
title, and accordingly further executive procedures will be
taken against you without the necessity of filing a law suit.
Tant biex tagħrfu timxu.
So much for your own guidance.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 2nd January,
2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
21
Permezz ta’ digriet mogħti fil-25 ta’ Novembru, 2014,
mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru
89/14, fl-ismijiet Kummissarju tat-Taxxi vs Joseph Bonello
pro et noe, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’
notifika fil-konfront tal-intimat pro et noe a tenur tal-Artikolu
187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree of the 25th November, 2014, of the
Civil Court First Hall, in the records of judicial letter number
89/14, in the names Commissioner of Revenue vs Joseph
Bonello pro et noe, the following publication for the purpose
of service of the respondent was ordered in terms of Article
187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
Illum 13 ta’ Jannar, 2014
83
In the First Hall of the Civil Court
Today 13th January, 2014
Lil: Joseph Bonello (KI 12648M), f’ismek personali
kif ukoll bħala direttur għan-nom u in rappreżentanza tassoċjetà Wembley Crane Hire Limited (C 5773).
To: Joseph Bonello (ID 12648M), in his own capacity
and also a director for and on behalf of Wembley Crane Hire
Limited (C 5773).
Permezz tal-preżenti, il-Kummissarju tat-Taxxi, ta’ Centre
Point Building, Ta’ Paris Road, Birkirkara, jinterpellak
ai termini tal-Artikolu 59 tal-Att XXIII tal-1998 sabiex fi
żmien jumejn (2) min-notifika ta’ dan l-att, tħallas l-ammont
ta’ €15,197.07 rappreżentanti ammont dovut minnek pro et
noe bħala taxxa fuq il-valur miżjud, penali u interessi skont
l-istess Att għall-perjodu bejn l-1 ta’ Lulju, 2011, u l-31 ta’
Diċembru, 2011.
By the present, the Commissioner of Revenue, of Centre
Point Building, Ta’ Paris Road, Birkirkara, calls upon you
in terms of Article 59 of Act XXIII of 1998 so that within
two (2) days from the service of this act, you pay the amount
of €15,197.07 representing amount due by you pro et noe
as value added tax, penalties and interest according to the
same Act for the period between the 1st July, 2011, and 31st
December, 2011.
Bl-ispejjeż u bl-imgħax skont l-imsemmi Att XXIII tal1998 sad-data tal-pagament effettiv.
With costs and interest according to the said Act XXIII of
1998 till the date of effective payment.
Din l-interpellanza qed issir għall-finijiet u l-effetti kollha
tal-liġi u partikolarment, iżda mhux esklussivament, sabiex
tirrendi eżegwibbli t-titolu eżekuttiv li għandu l-istess
Kummissarju tat-Taxxi kontra tiegħek permezz tal-Avviż li
ntbagħat lilek.
This calling is being made for all intents and purposes of
law and particularly, but not exclusively, in order to render
executable the executive title which the same Commissioner
of Revenue has against you by means of a notice sent to
you.
Fin-nuqqas, il-mittenti javżak li se jgħaddi sabiex
jeżegwixxi l-imsemmi titolu eżekuttiv li hu għandu kontra
tiegħek pro et noe permezz tal-mandati opportuni.
In default, the interpellant warns you that he shall pass to
execute the said executive title he has against you pro et noe
by means of the opportune warrants.
Tant biex tirregola ruħek u tagħraf timxi.
So much so that you may know how to regulate yourself
and to proceed.
Notifika: Ħniena Divina, Triq il-Qatta, Swieqi.
Service: Ħniena Divina, Triq il-Qatta, Swieqi.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 2nd January,
2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
22
Permezz ta’ digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati
(Malta), fil-31 ta’ Ottubru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni
tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura
Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Court of Magistrates (Malta), of the
31st October, 2014, the publication of the following extract
was ordered for the purpose of service in terms of Article
187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure
(Cap. 12).
Bank of Valletta plc (C 2833), ta’ 1/5, Misraħ San Ġorġ,
Il-Belt Valletta VLT 1190, ippreżentaw Talba, fil-25 ta’
Lulju, 2014, fejn talbu lill-Qorti sabiex tikkundanna lil
Bank of Valletta plc (C 2833), of 1/5, Misraħ San Ġorg,
Valletta VLT 1190, filed a Claim, on the 25th July, 2014,
whereby they asked the Court to condemn Conrad Bonnett
84
VERŻJONI ONLINE
Conrad Bonnett (KI 102474M), ta’ 26, Nicmar, Triq Efesu,
San Pawl il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma
ta’ €6,011.84 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 (ID 102474M), of 26, Nicmar, Triq Efesu, San Pawl ilBaħar, to pay the plaintiff company the sum of €6,011.84
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħax.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 251/14MF) hija differita għas-26
ta’ Jannar, 2015 fid-9.30 a.m.
The case (Notice Number 251/14MF) is deferred for the
26th January, 2015 at 9.30 a.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’
Jannar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd
January, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
23
Permezz ta’ digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati
(Malta), fit-3 ta’ Diċembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni
tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura
Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Court of Magistrates (Malta), of the
3rd December, 2014, the publication of the following extract
was ordered for the purpose of service in terms of Article
187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure
(Cap. 12).
Bank of Valletta plc (C 2833), ta’ 1/5, Misraħ San
Ġorġ, Il-Belt Valletta VLT 1190, ippreżentaw Talba, fit-8
ta’ Ottubru, 2014, fejn talbu lill-Qorti sabiex tikkundanna lil
Raymond Grima (KI 741360M), ta’ Flat 412, Galea, Triq ilMaskli, San Pawl il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi ssomma ta’ €11,320.79 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà
attriċi.
Bank of Valletta plc (C 2833), of 1/5 Misraħ San Ġorġ,
Valletta VLT 1190, filed a Claim, on the 8th October, 2014,
whereby they asked the Court to condemn Raymond Grima
(ID 741360M), of Flat 412, Galea, Triq il-Maskli, San Pawl
il-Baħar, to pay the plaintiff company the sum of €11,320.79
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħax.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 337/14CSH) hija differita għall21 ta’ Jannar, 2015 fid-9.00 a.m.
The case (Notice Number 337/14CSH) is deferred for the
21st January, 2015 at 9.00 a.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’
Jannar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd
January, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
24
Permezz ta’ digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati
(Malta), fid-19 ta’Ottubru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni
tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura
Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Court of Magistrates (Malta), of the
19th October, 2014, the publication of the following extract
was ordered for the purpose of service in terms of Article
187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure
(Cap. 12).
Ivan Azzopardi (KI 362059M), għan-nom ta’ Cresta
Property Services Limited (C 38091), fil-kwalità tagħha ta’
Ivan Azzopardi (ID 362059M), for and on behalf of
Cresta Property Services Limited (C 38091), in her capacity
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
85
Amministratur, ta’ Madliena Village Owners Association,
ta’ 104, Peacock Buildings, Testaferrata Street, Ta’ Xbiex,
ippreżentaw Talba, fl-10 ta’ Lulju, 2014, fejn talbu lillQorti sabiex tikkundanna lil Pierre Faurè (KI 470159M),
f’ismu personali u għan-nom ta’ Pierre Faurè (Real Estate)
Limited (C 33750), ta’ 708, Madliena Village, Triq ilFortizza, Swieqi, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma
ta’ €6,203.55 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Bl-ispejjeż u bl-imgħax legali.
as administrator, of Madliena Village Owners Association,
of 104, Peacock Buildings, Testaferrata Street, Ta’ Xbiex,
filed a Claim, on the 10th July, 2014, whereby they asked
the Court to condemn Pierre Faurè (ID 470159M), in his
own name, and for and on behalf of Pierre Faurè (Real
Estate) Limited (C 33750), of 708, Madliena Village, Triq
il-Fortizza, Swieqi, to pay the plaintiff company the sum of
€6,203.55 which amount is due to the plaintiff company.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 228/14MF) hija differita għad-19
ta’ Jannar, 2015 fid-9.00 a.m.
The case (Notice Number 228/14MF) is deferred for the
19th January, 2015 at 9.00 a.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’
Jannar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd
January, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
25
B’digriet mogħti fit-13 ta’ Ottubru, 2014, mill-Qorti talAppell, fl-atti tar-Rikors tal-Appell, fl-ismijiet, Carmelo
Cachia et vs Olga Mifsud et, Rikors numru 428/07, ġiet
ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika
fil-konfront tal-intimati Simon Xuereb u Lucia Maxwell a
tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given on the 13th October, 2014,
by the Court of Appeal, in the records of the Appeal
Application, in the names Carmelo Cachia et vs Olga Mifsud
et, Application number 428/07, the following publication
was ordered for the purpose of service of the respondents
Simon Xuereb and Lucia Maxwell in terms of Article 187
(3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors tal-Appell ippreżentat fil-Qorti talAppell, fl-ismijiet, Carmelo u Rosa Cachia, bil-karta talidentità rispettivament numri 457538M u 675844M vs
Olga, mart Joseph Mifsud (numru tal-identità 1052145M),
Simon Xuereb u Miriam Torbisky, u b’digriet tas-7 ta’
Diċembru, 2007 ġew appuntati Dr Renzo Porsella-Flores u
l-PL Veronica Rossignaud biex jirrappreżentaw lill-assenti
Miriam Torbisky, Josette Grech Ellul u Alfred Grech Ellul,
Maria Berta Caruana, u Lucia, sive Ella Percival Maxwell,
aħwa Curmi, li b’digriet tal-21 ta’ Mejju, 2009, assumew
l-atti stante l-mewt ta’ Margaret Curmi, Monica Grazzja
Depasquale, Louise Calleja u Anna, aħwa Farrugia, li
b’digriet tal-21 ta’ Mejju, 2009, assumew l-atti stante l-mewt
ta’ Tessa Farrugia, u b’digriet tat-8 ta’ Ġunju, 2011, l-atti
ġew trafużi f’isem Gillian Vella, Monica Depasquale, Anne
Cachia, u Maria Louise, sive Louise Calleja bħala werrieta
ta’ Thomas Anastasi Pace, stante li miet fil-mori tal-kawża,
u b’digriet tal-14 ta’ Settembru, 2010, l-atti ġew trafużi
f’isem Anne-Louis Keely u Elizabeth La Vierge stante lmewt ta’ Thomas La Vierge, u b’digriet tas-16 ta’ Marzu,
2011, ġiet kjamata fil-kawża il-Missionary Society of St
By means of an Appeal Application filed in the Court of
Appeal, in the names, Carmelo and Rosa Cachia, having
identity cards numbers 457538M and 675844M respectively
vs Olga, wife of Joseph Mifsud (identity mumber 1052145M),
Simon Xuereb and Miriam Torbisky, and by a decree of
the 7th December, 2007, Dr Renzo Porsella Flores and PL
Veronica Rossignaud were appointed to represent the absent
Miriam Torbisky, Josette Grech Ellul and Alfred Grech Ellul,
Maria Berta Caruana, and Lucia, sive Ella Percival Maxwell,
siblings Curmi, who by a decree of the 21st May, 2009, took
over the proceedings following the death of Margaret Curmi,
Monica Grazzja Depasquale, Louise Calleja and Anna, siblings
Farrugia, who by a decree of the 21st May, 2009, took over
the proceedings following the death of Tessa Farrugia, and by a
decree of the 8th June, 2011, the records were transferred in the
name of Gillian Vella, Monica Depasquale, Anne Cachia and
Maria Louise, sive Louise Calleja as heirs of Thomas Anastasi
Pace, who died during the proceedings, and by a decree of the
14th September, 2010, the records were transferred in the name
of Anne-Louis Keely and Elizabeth La Vierge following the
death of Thomas La Vierge, and by a decree of the 16th March,
86
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Paul u l-Amministratur tal-Joint Office li b’digriet tat-2 ta’
Settembru, 2008, dan ġie korrett għal Direttur tal-Uffiċċju
Konġunt, fit-30 ta’ Ġunju, 2014, ir-rikorrenti Carmelo u
Rosa Cachia esponew bir-rispett:
2011, the Missionary Society of St Paul and the Administrator of
the Joint Office were called into the suit, and by a decree of the
2nd September, 2008, this was corrected to be the Director of
the Joint Office, on the 30th June, 2014, the applicants Carmelo
and Rosa Cachia respectfully pleaded:
Illi permezz tar-rikors ġuramentat ippreżentat quddiem ilPrim’ Awla tal-Qorti Ċivili, l-atturi ppremettew li:
That by means of a sworn application filed before the
First Hall Civil Court, the plaintiff premised that:
Illi l-attur kien daħal f’konvenju mal-aventi kawża talkonvenuti Xuereb, u cioè ma’ Dr Peter Xuereb sew proprju,
kif ukoll fl-interess ta’ wliedu skont prokura li dawn kienu
tawh sabiex jixtri u jakkwista minn għandhom il-proprjetà,
ossija porzjoni diviża ta’ art li tinsab fil-limiti tal-Bajja ta’
San Ġorġ, Birżebbuġa.
That the plainiff had entered into a preliminary agreement
with the predecessor in title of the defendants Xuereb and
namely, with Dr Peter Xuereb both in his own name, as well as
in the interest of his children according to a power of attorney
which they had given him to purchase and acquire from them
the property, or rather the divided portion of land which is
situated in the limits of Saint George’s Bay, Birżebbuġa.
Illi fil-mument li sar dan il-konvenju l-art ma kinitx talkonvenuti Xuereb waħedhom imma kienet ko-proprjetarja
bejn il-konvenuti kollha, però l-konvenut Xuereb kien
fiehem lill-attur li din kellha tiġi assenjata lilu fl-eventwali
diviżjoni.
That at the moment that this preliminary agreement was
entered into, the land did not belong to the defendants Xuereb
alone but was in co-ownership between all the defendants,
however the defendant Xuereb had agreed with the plaintiff
that this had to be assigned to him in the eventual partition.
Illi billi din id-diviżjoni baqgħet ma seħħitx fit-terminu
tal-konvenju, il-partijiet kienu sussegwentement daħlu fi
ftehim ieħor, b’liema l-konvenut ipproroga l-istess konvenju
għal terminu ta’ mhux iżjed minn 15-il ġurnata wara ddiviżjoni tal-eredità ta’ Inez Galea.
That as this partition did not take place within the term
of the preliminary agreement, the parties had subsequently
entered into another agreement in virtue of which the
defendant had extended the same preliminary agreement for
a term of not more than fifteen days after the partition of the
estate of Inez Galea.
Illi sa fejn jaf l-attur, din id-diviżjoni baqgħet sal-lum ma
seħħitx, u l-attur għandu interess li tali diviżjoni ssir.
That as far as the plaintiff knows, this partition has to
date not taken place, and the plaintiff has an interest that this
partition takes place.
...........omissis...........
Illi l-attur għalhekk għandu interess li din id-diviżjoni
tiġi ffinalizzata biex huwa jkun jista’ jeżerċita d-drittijiet
tiegħu kif imwiegħda lilu bl-iskritturi fuq imsemmija.
...........omissis...........
Illi l-attur għadda wkoll biex jinterpella lill-konvenuti
biex jagħmlu d-diviżjoni ta’ bejniethom sabiex ilkonvenuti Xuereb jgħaddu għall-bejgħ lilu tal-proprjetà fuq
imsemmija.
Illi dan kollu ġara inutilment.
Illi Inez Galea kienet iddisponiet mill-wirt tagħha b’
testment fl-atti tan-Nutar Dr Paul Pullicino, fl-10 ta’ Mejju,
...........omissis...........
Thus, the plaintiff has an interest that this partition be
finalised so that he can exercise his rights as promised to
him by the writings above mentioned.
...........omissis...........
That the plaintiff also passed to call upon the defendants
to carry out the partition between them so that the
defendants Xuereb pass on to sell to him the property above
mentioned.
That all this uselessly happened.
That Inez Galea had disposed of her estate by a will in the
records of Notary Dr Paul Pullicino, on the 10th May, 1974,
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
87
1974, b’liema nnominat bħala werrieta tagħha f’sehem
f’disa’ porzjoni kull wieħed.
in virtue of which she appointed as her heirs in one-ninth
share each.
Illi Mary Anastasi Pace mietet u wirtuha fl-użufrutt ta’
ġidha l-armel tagħha Dr Peter Xuereb, u t-tfal tagħha, Olga,
mart Joseph Mifsud u Peter Xuereb ...omissis... Simon Bard
Xuereb u Olga Torbisky qegħdin f’din iċ-ċitazzjoni msejħa
l-konvenuti Xuereb.
That Mary Anastasi Pace died and their inherited her, as
usufructuaries her widower Dr Peter Xuereb, and her children,
Olga, wife of Joseph Mifsud and Peter Xuereb...omissis...
Simon Bard Xuereb and Olga Torbisky, which in this writ of
summons are referred to as the defendants Xuereb.
...........omissis...........
...........omissis...........
Illi Mary Grech Ellul mietet u ħalliet bħala werrieta
tagħha lil Josette Grech Ellul u Alfred Grech Ellul.
That Mary Grech Ellul, died and left as her heirs Josette
Grech Ellul and Alfred Grech Ellul.
Illi dawn il-werrieta għadhom ma ddividewx bejniethom
il-proprjetà li kienet għadha in komuni provenjenti mill-wirt
ta’ Inez Galea, fost liema beni hemm il-proprjetà mertu talfuq imsemmi konvenju.
That these heirs have not divided between them the
property which was in common deriving from the inheritance
of Inez Galea, amongst which property there is the property
merit of the above mentioned preliminary agreement.
Illi għalhekk, l-esponenti talbu lill-Onorabbli Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili sabiex:
That thus, the applicants asked the Honourable First Hall
Civil Court to:
1. Jgħaddu għad-diviżjoni tal-proprjetà provenjenti millwirt ta’ Inez Galea, inkluża l-proprjetà, ossija porzjoni diviża
ta’ art li tinsab fil-limiti tal-Bajja ta’ San Ġorġ, Birżebbuġa,
tal-kejl ta’ ċirka disa’ mija u ħamsa u erbgħin metru kwadru,
kif deskritta fil-konvenju tal-20 ta’ Ottubru, 1989.
1. Pass on to the partition of the property forthcoming
from the inheritance of Inez Galea, including the property, or
rather the divided portion of land situated in the limits of St
George’s Bay, Birżebbuġa, of the area of circa nine hundred
and forty-five square metres, as described in the preliminary
agreement of the 20th October, 1989.
2. Jiġu kkundannati l-konvenuti Xuereb jaddivjenu għallbejgħ tal-art ossija porzjoni diviża ta’ art li tinsab fil-limiti
tal-Bajja ta’ San Ġorġ, Birżebbuġa, ta’ ċirka disa’ mija u
ħamsa u erbgħin metru kwadru, kif deskritta fil-konvenju
tal-20 ta’ Ottubru, 1989.
2. That the defendants Xuereb be condemned to come
forward to the sale of the land or divided portion of land
which is situated in the limits of St George’s Bay, Birżebbuġa,
of circa nine hundred forty-five square metres, as described
in the preliminary agreement of the 20th October, 1989.
3. Tinnomina Nutar Pubbliku biex jippubblika l-att
relattiv, u kuraturi deputati biex jirrappreżentaw l-eventwali
kontumaċi.
3. Appoint a Notary Public to publish the relative deed,
and deputy curators to represent the eventual defaulters.
Illi permezz tar-risposta ġuramentata tiegħu, id-Direttur
tal-Uffiċju Konġunt eċċepixxa:
That by means of a sworn reply, the Director of the Joint
Office pleaded:
1. Illi preliminarjament ma jeżisti ebda Amministratur talJoint Office, u għaldaqstant ma għandu ebda rappreżentanza
legali, u dan ai termini tal-Artikolu 181B tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta.
1. That in the first place there exists no Administrator
of the Joint Office, and thus he has no legal representation,
and this in terms of Article 181B of Cap. 12 of the Laws of
Malta.
2. Illi preliminarjament ukoll u mingħajr preġudizzju
għas-suespost, in-nullità tar-rikors ġuramentat odjern
2. That in the first place also and without prejudice to
the above, the nullity of the present sworn application since
88
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 stante l-ebda ittra uffiċjali jew protest ma ġew notifikati
lill-esponent konvenut skont l-Artikolu 460 tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta.
no judicial letter or protest were notified to the applicant
according to Article 460 of Cap. 12 of the Laws of Malta.
3. Illi fi kwalunkwe każ u mingħajr preġudizzju, it-talbiet
rikorrenti kif dedotti kontra l-konvenut huma nfondati fil-fatt
u fid-dritt stante sal-ġurnata tal-lum, il-proprjetà in kwistjoni
għadha ma għaddietx mingħand il-Missionary Society of St
Paul (MSSP) għal għand il-Gvern ai termini tal-ftehim li sar
bejn il-Gvern u s-Santa Sede skont Kap. 458 tal-Liġijiet ta’
Malta.
3. That in any case and without prejudice, the applicant’s
demands as brought forward against the defendants are
unfounded in fact and at law since till this day, the proprety
in question has not passed from The Missionary Society of
St Paul (MSSP) to the Government in terms of the agreement
entered between the Government and the Holy See according
to Cap. 458 of the Laws of Malta.
4. Salv eċċezzjonijiet ulterjuri.
4. Saving further pleas.
Illi permezz tar-risposta ġuramentata tagħhom tal-25 ta’
Frar, 2008, il-kuraturi deputati eċċepew:
That by means of their sworn reply of the 25th February,
2008, the deputy curators pleaded:
Illi huma ma jafu xejn dwar il-fatti, u hekk kif ir-rikorrenti
jgħaddulhom kull tagħrif li għandhom l-aktar l-indirizz ta’
barra ta’ Miriam Torbisky, huma jagħmlu ħilithom biex
jaqbdu magħha.
That they know nothing regarding the facts, and as soon
as the applicants shall pass on to them all the information
regarding the foreign address of Miriam Torbisky, they shall
do their best to contact her.
Illi b’dan kollu, l-esponenti jidhrilhom li fl-atturi jonqos
l-interess ġuridiku biex jitolbu l-qasma tal-proprjetà de quo.
However, the applicants are of the opinion that the
plaintiffs require juridical interest to demand the partition
of the property de quo.
Illi permezz tar-risposta ġuramentata tat-12 ta’ Novembru,
2008, il-Kuraturi Deputati eċċepew illi:
That by means of a sworn reply of the 12th November,
2008, the Deputy Curators pleaded that:
Illi huma jtennu li ma jafu xejn dwar il-fatti tal-kawża, u
hekk kif ir-rikorrenti jgħaddulhom kull tagħrif li għandhom
l-aktar l-indirizz ta’ barra ta’ Miriam Terbisky, huma jagħmlu
l-almu tagħhom biex jaqbdu magħha.
That they confirm that they know nothing about the facts
of the cause, and as the applicants shall pass the information
they have regarding the last foreign address of Miriam
Torbisky, they shall do their best to contact her.
Illi kif ġa wieġbu l-ewwel darba, l-esponenti jidhrilhom
li fl-atturi jonqos l-interess ġuridiku biex jitolbu l-qasma talproprjetà.
That as they replied in the first place, the applicants are
of the opinion that the plaintiffs require juridical interest to
demand the partition of the property.
Illi permezz tar-risposta tiegħu tas-17 ta’ Novembru,
2008, Simon Xuereb eċċepixxa:
That by means of his reply of the 17th November, 2008,
Simon Xuereb pleaded:
1. Illi hu għadu kif ġie notifikat b’ kopja tar-rikors iżda ma
ngħatax kopji tal-għaxar dokumenti esebiti, u għaldaqstant
jirriżerva li jżid ma’ din ir-risposta wara li jiġi notifikat ukoll
bid-dokumenti kif għandu dritt a tenur tal-Artikolu 157 Kap.
16.
1. That he has just been notified with a copy of the
application but he was not given a copy of the ten documents
exhibited, and thus reserves to add to this reply after he is
notified with the documents as he has a right according to
Article 157 of Cap. 16.
...........omissis...........
Illi permezz tar-risposta ġuramentata tal-konvenuta Olga
Mifsud, datata 22 ta’ Diċembru, 2008, hija eċċepiet illi:
...........omissis...........
That by means of his sworn reply of the defendant Olga
Mifsud, dated 22nd December, 2008, she pleaded that:
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
1. Preliminarjament, in-nullità ta’ dan ir-rikors in vista
tal-fatt illi fil-mument tal-preżentata dan ġie ntavolat kontra
żewġ konvenuti li huma mejta, u cioè Margaret Curmi u
Tessa Farrugia.
...........omissis...........
5. Illi fil-ħames lok, jiġi eċċepit li l-konvenju ċitat
ma għadhux aktar validu u vinkolant in vista tal-fatt li
għaddew aktar minn ħames snin mill-aħħar darba li kien ġie
mġedded.
...........omissis...........
Bl-ispejjeż kontra l-atturi nġunti in subizzjoni.
89
1. In the first place, the nullity of this application in view
of the fact that at the moment of filing this was filed against
two defendants who are deceased, and namely Margaret
Curmi and Tessa Farrugia.
...........omissis...........
5. That in the fifth place, it is pleaded that the preliminary
agreement mentioned is no longer valid and binding in view
of the fact that more than five years lapsed from the last time
it was extended.
...........omissis...........
With costs against the plaintiffs summoned so that a
reference to their evidence be made.
Illi permezz tar-risposta tagħha tad-29 ta’ Marzu, 2010,
Dr Anna Mallia bħala mandatarja tal-assenti intimati Gillian
Vella (KI 185148M), Monica Depasquale (KI 215250M),
Anne Cachia (KI 322753M), Louise Calleja (KI 725556M),
bħala werrieta ta’ Tessa Farrugia, u għan-nom tal-assenti
Thomas Anastasi Pace, u tal-eredi mhux magħrufa ta’
Thomas La Vierge, Alberta, sive Bertha Caruana Dingli (KI
686336M), u Ella Perceval Maxwell (KI 145038M) bħala
werrieta ta’ Margaret Curmi u Thomas Anastasi Pace u
Marie Josette Grech Ellul (KI 581639M) eċċepiet:
That by means of her reply of the 29th March, 2010, Dr
Anna Mallia as mandatary of the absent respondents Gillian
Vella (ID 185148M), Monica Depasquale (ID 215250M),
Anne Cachia (ID 322753M), Louise Calleja (ID 725556M),
as heirs of Tessa Farrugia, and on behalf of the absent Thomas
Anastasi Pace, and the unknown heirs of Thomas La Vierge,
Alberta sive Bertha Caruana Dingli (ID 686336M), and
Ella Perceval Maxwell (ID 145038M) as heirs of Margaret
Curmi and Thomas Anastasi Pace and Marie Josette Grech
Ellul (ID 581639M) pleaded:
1. Illi preliminarjament jiġi rilevat li l-intimati ħtiġilhom
isiefru b’urġenza l-Ingilterra, minħabba mard, u għalhekk
awtorizzaw lil Dr Anna Mallia biex tippreżenta r-risposta
ġuramentata għan-nom tagħhom.
1. That in the first place, it is pointed out that the
respondents required to go urgently abroad to England,
due health reasons, and thus authorised Dr Anna Mallia to
present the sworn reply on their behalf.
2. Illi inoltre, it-talbiet tal-atturi rikorrenti għandhom jiġu
miċħuda, u dan għas-segwenti raġunijiet:
2. That furthermore, the plaintiff’s demands are to be
rejected, and this for the following reasons:
(a) Illi huma mhumiex il-leġittimi kontraditturi, u ma
għandhom ebda relazzjoni ġuridika mar-rikorrenti stante li
qatt ma għamlu ebda negozju jew konvenju miegħu.
(a) That they are not the legitimate defendants, and have
no juridical relationship with the applicants since they did no
transaction or preliminary agreement with them.
...........omissis...........
(d) Illi rigward it-talbiet l-oħra, dawn għandhom ukoll
jiġu miċħuda.
...........omissis...........
(d) That as regards the other demands, these should also
be rejected.
3. ...........omissis...........
3. ...........omissis...........
(4) Illi huma ma għandhomx ibatu spejjeż.
(4) That they should not bear any expenses.
Illi wara rikors tal-esponenti tas-28 ta’ Awwissu, 2008, lOnorabbli Prim’Awla tal-Qorti Ċivili laqgħet it-talba għall-
That following the applicant’s application of the 28th
August, 2008, the Honourable First Hall Civil Court upheld
90
VERŻJONI ONLINE
kjamat fil-kawża tal-Missionary Society of St Paul.
.............omissis...........
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 the request so that the Missionary Society of St Paul be
called into the suit.
...........omissis...........
Illi permezz tas-sentenza tagħha tat-12 ta’ Ġunju, 2014,
l-Onorabbli Prim’Awla tal-Qorti Ċivili ddeċidiet hekk:
That in virtue of its judgement of the 12th June, 2014, the
Honourable First Hall Civil Court decided so:
Illi għal dawn il-motivi, din il-Qorti taqta’ u tiddeċiedi billi
filwaqt li tilqa’ l-eċċezzjoni ssollevata minn Simon Xuereb...
omissis... tilqa’ l-eċċezzjonijiet prelimnari ssollevati millintimati in kwantu tqis li din l-azzjoni fit-termini tagħha
improponibbli mir-rikorrenti kontra l-intimati li huma lwerrieta, u b’anke jonqos l-interess ġuridiku tal-istess
rikorrenti għal din il-kawża, u tiddisponi mit-talbiet attriċi
billi tiċħad l-istess talbiet bħala nfondati fil-fatt u fid-dritt.
That for these reasons, this Court decides by whilst
upholding the plea raised by Simon Xuereb ...omissis... it
upholds the prelimnary pleas raised by the respondents in
so far as it considers this cause in its terms as it cannot be
brought against the respondents who are the heirs, and thus
the applicants require juridical interest for this cause, and
decides on the plaintiff’s requests by rejecting the same as
unfounded in fact and at law.
L-ispejjeż jitħallsu mir-rikorrenti.
The costs are to be paid by the applicants.
Illi l-esponenti ħassew ruħhom aggravati minn din issentenza, u għalhekk qegħdin jinterponu dan l-umli appell
minnha.
That the applicants felt aggrieved by this judgement, and
are thus filing this humble appeal therefrom.
Illi l-aggravji tal-esponenti huma ċari u manifesti, u
jikkonsistu fis-segwenti:
That the grievances of the applicants are clear and
manifest, and consist in the following:
Illi l-kwistjoni prinċipali fil-kawża odjerna tirrigwarda
d-dritt o meno tal-esponenti sabiex jintavolaw il-preżenti
kawża, u cioè sabiex iressqu kawża għad-diviżjoni meta
huma mhumiex koeredi.
That the main dispute in the present cause relates to right
or lack of it of the applicants to file the present cause, and
namely to bring forward a cause for partition when they are
not co-heirs.
...........omissis...........
Il fil-fatt huwa minnu li fil-kawża odjerna ntalbet illi ssir
diviżjoni ta’ proprjetà miżmuma in komun, u liema talba
saret minn persuna estraneja għall-komunjoni tal-istess
proprjetà.
...........omissis...........
Illi d-dritt tal-esponenti sabiex jitolbu diviżjoni jitwieled
mill-prinċipju legali li pprovdi lill-kreditur bis-soluzzjoni
illi jeżerċita dawk l-azzjonijiet kollha spettanti lid-debitur
tiegħu sabiex jissodisfa l-kreditu dovut lilu, u cioè l-actio
debitor debitoris mei Artikolu 1143, Kap. 16.
...........omissis...........
Il-liġi hija ċara fi kliema, fis-sens, illi huwa apjament ċar
illi l-kreditur għandu dritt jeżerċita dawk l-azzjonijiet kollha
li jispettaw lid-debitur tiegħu.
...........omissis...........
That in fact it is the case that in the present cause there
was a demand for a partition of the property held in common,
and which demand was made by an extraneous person to the
co-ownership of the said property.
...........omissis...........
That the right of the applicants to demand the partition
emerges from the legal principle which provides the creditor
with a solution to exercise all those actions due to his debtor
in order to satisfy the credit due to him, and namely the actio
debitor debitoris mei Article 1143, of Cap. 16.
...........omissis...........
The law is clear in its wording, in the sense, that it is
amply clear that the creditor has the right to exercise all
those actions due to his debtor.
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
...........omissis...........
91
...........omissis...........
Illi l-unika limitazzjoni għall-eżercizzju tal-azzjonijiet
spettanti lid-debitur mill-kreditur tiegħu taħt l-Artikolu 1143
hija l-esklużjoni ta’ dawk l-azzjonijiet li huma ‘għal kollox
personali’.
That the only limitation to the exercise of the actions due
to the debtor by his the creditor under Article 1143 is the
exclusion of those actions which are ‘completely personal’.
Għaldaqstant, huwa evidenti li dak li jinsab eskluż
mid-dritt mogħti lill-kreditur taħt l-artikolu in kwistjoni
jirrigwarda dawk l-azzjonijiet li huma għal kollox personali
bħalma huma azzjonijiet għal separazzjonijiet u dawk
marbuta ma’ familja, u mhux dawk marbuta mal-patrimonju
tal-persuna.
Thus, it is evident that what is excluded from the right
given to the creditor under the article in question relates to
those actions which are completely personal such as the
actions for separations and those related to the family and
not related to a person’s patrimony.
Illi għalhekk il-fattispecie tal-preżenti kawża huma
tali illi jirrendu l-actio debitor debitoris mei applikabbli.
L-esponenti ġew reżi kredituri ta’ Dr Peter Xuereb u ta’
wliedu, Olga Mifsud u Peter Xuereb permezz tal-konvenju
ta’ nhar l-20 ta’ Ottubru, 1989, u liema debituri fil-mansjoni
tagħhom bħala koeredi kellhom għad-dispożizzjoni tagħhom
il-fakoltà li jistitwxxu kawża għad-diviżjoni tal-proprjetà
miżmuma in komun, u dan sabiex ikunu jistgħu jissodisfaw
l-obbligazzjoni tagħhom li kellhom favur l-esponenti skont
l-imsemmi konvenju.
That thus the facts of the present case are such to render
the actio debitor debitoris mei applicable. The applicants
were rendered creditors of Dr Peter Xuereb and his children
Olga Mifsud and Peter Xuereb by means of the preliminary
agreement of the 20th October, 1989, and which debtors in
their position as co-heirs had at their disposition the faculty
to institute a cause for partition of property held in common,
and this so that they may satisfy their obligations they had
in favour of the applicants according to the preliminary
agreement.
Illi b’referenza għad-dritt li għandhom l-esponenti,
l-Ewwel Onorabbli Qorti irrimarkat illi l-bejgħ skont ilkonvenju surriferit, u cioè d-dritt tal-esponenti kien wieħed
li ‘jiddependi mill-assenjazzjoni tal-art’. Bl-akbar umiltà u
bir-rispett kollu, l-esponenti jħossu illi din il-konstatazzjoni
kienet waħda skorretta. Il-klawsola relevanti taqra kif ġej:
That with reference to the right which the applicants have
the Honourable First Court remarked that the sale according
to the preliminary agreement above referred to and namely
the applicant’s right was one ‘which depended on the
assignment of the land’. With the utmost humility and with
the utmost respect, the applicants feel that this conclusion
was not correct. The relevant clause reads as follows:
‘Il-venditur jiddikjara li l-art fuq deskritta għad trid tiġi
assenjata lilu permezz ta’ kuntratt ta’ diviżjoni li għadu ma
ġiex ippubblikat’.
‘The vendor declares that the land above described has
still to be assigned by means of a contract of partition which
has not been published’.
Mill-kliem tal-istess klawsola jirriżulta bl-aktar mod ċar
illi l-funzjoni ta’ din il-klawsola hija sempliċiment waħda
dikjaratorja, intiża biss sabiex tiċċara s-sitwazzjoni.
From the words of the same clause it results most clearly
that the function of this clause is simply declaratory, intended
only to clear the position.
...........omissis...........
Illi għalhekk jirriżulta bl-aktar mod ċar il-fatt illi l-esponenti
huma kredituri tal intimati Olga Mifsud u Peter Xuereb, a bażi
tal-konvenju tal-20 ta’ Ottubru, 1989. Huwa in vista ta’ dan
l-imsemmi kreditu li allura l-esponenti fil-fatt kellhom kull
dritt li jintavolaw il-kawża odjerna bħala kawża li tispetta
lid-debituri tagħhom, u dan sabiex ifittxu s-sodisfazzjoni talkreditu dovut lilhom a bażi tal-acto debitor debitoris mei.
...........omissis...........
That thus it results very clearly that the fact that the
applicants are creditors of the respondents Olga Mifsud and
Peter Xuereb, on the basis of the preliminary agreement of
the 20th October, 1989. It is in view of this credit that the
applicants infact had the right to file the present cause as a
cause due to their debtors, and this to satisy the credit due to
them on the basis of the actio debitor debitoris mei.
VERŻJONI ONLINE
92
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Għaldaqstant, l-esponenti filwaqt li jagħmlu referenza
għall-provi ġa prodotti, u jirriżervaw li pproduċu dawk
il-provi kollha permessi mil-liġi jitolbu umilment lil din
l-Onorabbli Qorti tħassar u tirrevoka l-preċitata sentenza
tal-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, tat-12 ta’ Ġunju, 2014, billi
tiċħad l-eċċezzjonijiet kollha tal-konvenuti, u tilqa’ t-talbiet
tal-atturi, bl-ispejjeż kontra l-konvenuti appellati.
Thus, the applicants whilst referring to the proof produced
and reserve to bring all that proof permitted by law humbly
pray that this Honourable Court cancel and revoke the
preceeding judgement of the First Hall Civil Court of the
12th June, 2014, by rejecting all the pleas of the defendants,
and uphold the plaintiff’s requests with costs against the
respondent defendants.
Appellanti:
Birżebbuġa.
Appellants:
Birżebbuġa.
Virginia,
Triq
iż-Żejtun,
San
Ġorġ,
Virginia,
Triq
iż-Żejtun,
San
Ġorġ,
Notifika: Simon Xuereb, Flat 6, Country Court, 14, Triq
it-Tunnara, Baħar iċ-Ċagħaq.
Notify: Simon Xuereb, Flat 6, Country Court, 14, Triq
it-Tunnara, Baħar iċ-Ċagħaq.
Lucia, sive Ella Percival Maxwell, 80, Flat 5, Triq ilKulleġġ l-Antik, Sliema.
Lucia, sive Ella Percival Maxwell, 80, Flat 5, Triq ilKulleġġ l-Antik, Sliema.
Reġistru tal-Qrati Superjuri (Appelli), illum 2 ta’ Jannar,
2015.
Registry of the Superior Courts (Appeals), today 2nd
January, 2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
26
AVVIŻ
MIR-REĠISTRU
QORTI ĊIVILI (SEZZJONI FAMILJA)
NOTICE
REGISTRY OF THE
CIVIL COURT (FAMILY SECTION)
Billi r-rikorrenti Sophia Loren Mills (KI 42371 A),
ippreżentat rikors ġuramentat (Nru. 254/14 AL), fejn talbet
il-Korrezzjoni tal-Att tat-Twelid tal-minuri Ieisha Ameinah
Borg Inguanez bin-numru 13/2012 fir-Reġistru Pubbliku.
Whereas the plaintiff Sophia Loren Mills (ID 42371 A),
filed an application under oath (No. 254/14 AL), demanding
Correction in the Act of Birth of the minor Ieisha Ameinah
Borg Inguanez number 13/2012 in the Public Registry.
Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik
it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma
tiegħu b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’
dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan
l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern.
Whosoever may have an interest therein and wishes to
oppose that demand, is hereby called upon to do so by means
of a note to be filed in the Registry of these Courts within
fifteen days from the day of the publication of this present
notice in the Government Gazette.
Dawk illi fiż-żmien fuq imsemmi jkunu ppreżentaw
dik in-nota, għandhom jiġu nnotifikati b’kopja tar-rikors
ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għassmigħ tal-kawża.
Those who within the aforesaid time shall have filed such
note, shall be notified by the service of a copy of the said
application under oath of the day which will be appointed for
the hearing of the case.
B’ordni tal-Qorti.
By order of the Court.
Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015.
Registry of the Superior Court, this 2nd January, 2015.
Rita Mangion
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Rita Mangion
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
93
27
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-15 ta’
Settembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 15th
September, 2014, the publication of the following extract
was ordered for the purpose of service in terms of Article
187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure
(Cap. 12).
Public Broadcasting Services Limited (C 13140), ta’ 75,
St Luke’s Road, Gwardamanġa, ippreżentaw Talba, fil-25
ta’ Ġunju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna
lil Port Cottonera Hotel Development Co Limited (C 27956),
ta’ Palace of the Captains of the Galleys, No. 20, St Angelo
Waterfront, Birgu, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma
ta’ €575.67, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Public Broadcasting Services Limited (C 13140), of 75,
St Luke’s Road, Gwardamanġa, filed a Claim, on the 25th
June, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn
Port Cottonera Hotel Development Co Limited (C 27956),
of Palace of the Captains of the Galleys, No. 20, St Angelo
Waterfront, Birgu, to pay the plaintiff company the sum of
€575.67, which amount is due to the plaintiff company.
With costs and legal interests.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
Il-kawża (Avviż Numru 414/14YMS) hija differita għall21 ta’ Jannar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 414/14YMS) is deferred for the
21st January, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’
Jannar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd
January, 2015.
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
28
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-1 ta’ Ottubru,
2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 1st
October, 2014, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fid-9
ta’ Lulju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil
Manolito Magri (KI 490280M), ta’ St Michael, Flat 1, Triq
il-Qawsalla, Msida, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma
ta’ €302.05, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 9th
July, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn
Manolito Magri (ID 490280M), of St Michael, Flat 1, Triq
il-Qawsalla, Msida, to pay the plaintiff company the sum of
€302.05, which amount is due to the plaintiff company.
With costs and interests.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
Il-kawża (Avviż Numru 444/14YMS) hija differita għall15 ta’ Jannar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 444/14YMS) is deferred for the
15th January, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’
Jannar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd
January, 2015.
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
29
IKUN JAF KULĦADD illi b’digriet mogħti fis-16 ta’
Diċembru, 2014, mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala
IT IS BEING NOTIFIED that by a decree dated 16th
December, 2014, given by the Court of Magistrates (Malta)
94
VERŻJONI ONLINE
Qorti Istruttorja (Magistrat Dr Josette Demicoli LLD),
Kumpilazzjoni numru 939/2014 fil-kawża fl-ismijiet:
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 as a Court of Criminal Inquiry (Magistrate Dr Josette
Demicoli LLD), Compilation number 939/2014 in the case:
Il-Pulizija
(Spettur Anna Marie Xuereb)
The Police
(Inspector Anna Marie Xuereb)
Kontra:
Versus:
JOANNE SCIBERRAS, 36 sena, Sales Manager, bint
Luciano u Felicissima née Falzon, imwielda Ħ’Attard,
Malta, fl-20 ta’ Lulju, 1978, residenti fil-fond numru 157,
Triq l-Arċisqof Caruana, Msida, Malta, u detentriċi tal-karta
tal-identità Maltija bin-numru 388178M.
JOANNE SCIBERRAS, 36 years, Sales Manager,
daughter of Luciano and Felicissima née Falzon, born in
Ħ’Attard, Malta, on the 20th July, 1978, residing at 157,
Archbishop Caruana Street, Msida, Malta, and holder of
Maltese identity card bearing number 388178M.
ORDNAT is-sekwestru f’idejn terzi persuni b’mod
ġenerali, tal-flejjes u l-proprjetà mobbli kollha li huma
dovuti lil, jew imissu lil Joanne Sciberras, jew li huma
proprjetà tagħha, u pprojbietha milli tittrasferixxi, tagħti
b’rahan, tipoteka jew xort’oħra tiddisponi minn xi proprjetà
mobbli jew immobbli ai termini tal-Artikolu 5 tal-Att kontra
l-Money Laundering, Kap. 373 tal-Liġijiet ta’ Malta, u lArtikolu 23A tal-Kodiċi Kriminali, Kap. 9 tal-Liġijiet ta’
Malta.
ORDERED the attachment in the hands of third parties in
general of all monies and other movable property due to, or
pertaining, or belonging to Joanne Sciberras, and prohibits
the said accused from transferring, pledging, hypothecating
or otherwise disposing of any movable or immovable
property, and this according to Article 5 of Cap. 373 of the
Money Laundering Act of the Laws of Malta, in accordance
with Article 23A of the Criminal Code, Cap. 9 of the Laws
of Malta.
Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta),
illum 29 ta’ Diċembru, 2014.
Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta),
today 29th December, 2014.
Marvic Psaila
Deputat Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali (Malta)
Marvic Psaila
Deputy Registrar Criminal Courts and Criminal Tribunals
(Malta)
30
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-8 ta’ Lulju,
2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 8th July,
2014, the publication of the following extract was ordered
for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the
Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Tony Cilia Pisani (KI 79647M), fil-kwalità tiegħu ta’
amministratur tal-condominium Dernis Owners Assosciation,
ta’ Triq Marie Farrage, Bubaqra, Iż-Żurrieq, ippreżenta
Talba, fit-22 ta’ Mejju, 2014, fejn talab lit-Tribunal sabiex
jikkundanna lil David Farrugia, ta’ 105, Triq San Ġakbu, IsSiġġiewi, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €970,
liema ammont huwa dovut lill-attur nomine.
Tony Cilia Pisani (ID 79647M), in his capacity
as administrator of the condominium Dernis Owners
Association, of Triq Marie Farrage, Bubaqra, Żurrieq, filed
a Claim, on the 22nd May, 2014, whereby they asked the
Tribunal to condemn David Farrugia, of 105, Triq San
Ġakbu, Siġġiewi, to pay the plaintiff company the sum of
€970, which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 344/14YMS) hija differita għall15 ta’ Jannar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 344/14YMS) is deferred for the
15th January, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 5 ta’
Jannar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 5th
January, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE
95
31
Permezz ta’ digriet mogħti fil-Qorti tal-Maġistrati (Malta),
fil-15 ta’ Ottubru, 2014, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru
2370/14, fl-ismijiet Argus Insurance Agencies Limited vs
Citadel Insurance et, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex
isservi ta’ notifika a tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12.
It is hereby notified that the Court of Magistrates (Malta),
by means of a decree given on the 15th October, 2014, in the
records of the judicial letter number 2370/14, in the names
Argus Insurance Agencies Limited vs Citadel Insurance et,
ordered the following publication for the purpose of effecting
service in terms of Article 187 (3) of Cap. 12.
Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Qorti talMaġistrati (Malta) lil Citadel Insurance plc u Mandy
Cassar, ta’ 4, Casa Kimeron, Triq l-14 ta’ Novembru, Santa
Venera, fil-11 ta’ Lulju, 2014, Argus Insurance Agencies
Limited (C 597), għan-nom u in rappreżentanza tas-soċjetà
estera Argus Insurance Company (Europe) Limited, ta’
La Concorde, Abate Rigord Street, Ta’ Xbiex, u dina kif
surrogata fid-drittijiet tal-assigurat tagħha Jonathan Mallia,
abbażi tal-polza ta’ assigurazzjoni tat-tip comprehensive u
tal-liġi, u l-istess Jonathan Mallia (KI 556286M), filwaqt
illi jagħmlu referenza għall-inċident awtomobilisitiku li
seħħ fl-24 ta’ Ġunju, 2013, għall-ħabta tas-7.30 a.m. fi Triq
il-Wied tal-Imsida, l-Imsida, bejn il-vettura bin-numru ta’
reġistrazzjoni ABG 413, assigurata minnek Citadel Insurance
plc u misjuqa minnek Mandy Cassar fil-ħin tal-akkadut, u lvettura proprjetà tal-mittenti Jonathan Mallia bin-numru ta’
reġistrazzjoni IBP 724, jinterpellawkom b’mod in solidum
bejnietkom, sabiex fi żmien tlett (3) ijiem tħallsu lill-mittenti
Jonathan Mallia, is-somma ta’ €55 rappreżentanti excess
payment minnu mħallas lis-soċjetà mittenti Argus Insurance
Agencies Limited bħala riżultat ta’ dan l-inċident, u tħallsu
wkoll lill-mittenti Argus Insurance Agencies Limited, issomma ta’ €524.52 għall-ħlasijiet kollha minnha effettwati
lill-assigurat tagħha bħala riżultat tal-imsemmi inċident,
liema inċident seħħ unikament bħala riżultat tat-traskuraġni,
negliġenza u nuqqas ta’ osservanza tar-regolamenti tattraffiku da parti tiegħek Mandy Cassar.
By means of a judicial letter filed in the Court of Magistrates
(Malta) against Citadel Insurance plc and Mandy Cassar, of 4,
Casa Kimeron, Triq l-14 ta’ Novembru, Santa Venera, on the
11th July, 2014, Argus Insurance Agencies Limited (C 597),
for and on behalf of the foreign company Argus Insurance
Company (Europe) Limited, of La Concorde, Abate Rigord
Street, Ta’ Xbiex, and this as subrogated in the rights of its
insured Jonathan Mallia, on the basis of a comprehensive
type of policy and of law, and the same Jonathan Mallia
(ID 556286M), whilst referring to the car accident which
occured on the 24th June, 2013, at about 7.30 p.m. in Triq ilWied, Msida, between the vehicle registration number ABG
413, insured by you Citadel Insurance plc and driven by you
Mandy Cassar at the time of the accident, and the vehicle
property of Jonathan Mallia with registration number IBP
724, solists you in solidum between you so that within three
(3) days you pay the interpellant Jonathan Mallia, the sum
of €55 representing the excess payment paid by her to the
company Argus Insurance Agencies Limited as a result of this
accident, and you pay also the interpellant company Argus
Insurance Agencies Limited the sum of €524.52 for all the
payments paid to its insured as a result of the said accident,
which accident occured solely because of your carelessness,
negligence and lack of observance of the traffic regulations
on your part Mandy Cassar.
Il-mittenti jinformawkom illi f’każ illi t-terminu lilkom
mogħti jgħaddi inutilment, huma ma jkollhom ebda
alternattiva oħra għajr li jipproċedu ulterjorment fil-konfront
tagħkom bil-mezzi kollha li trid il-liġi.
The interpellant informs you that in case the time given
to you passes uselessly, they will have no alternative but to
proceed furtherly against you by all the means permitted by
law.
Tant biex tagħrfu tirregolaw ruħkom, u biex jiġu evitati
spejjeż u proċeduri inutili.
So much for your own guidance, and to avoid costs and
further procedures.
Din l-ittra qiegħda ssir senjatament, iżda mhux
limitatament, ai termini tal-Kap. 12 u Kap. 16 tal-Liġijiet
ta’ Malta.
This judicial letter is being made particularly, but not
limitedly, in terms of Cap. 12 and 16 of the Laws of Malta.
Bl-ispejjeż u interessi legali.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 5 ta’
Jannar, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
With costs and legal interest.
Registry of the Court of Magistrates (Malta), today 5th
January, 2015.
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
VERŻJONI ONLINE
96
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 32
Illi b’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-2 ta’
Diċembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt
li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika fil-konfront ta’
Michael Lee Borg skont l-Artikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’
Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
It is hereby notified that by a decree of the Small Claims
Tribunal, of 2nd December, 2014, the publication of the
following extract was ordered for the purpose of service of
the defendant Michael Lee Borg in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
The General Soft Drinks Co Ltd (C 1591), ta’ Marsa
Industrial Estate, Marsa MRS 3000, ippreżentaw Talba, fl-20
ta’ Ġunju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna
lil Emanuel Pulis u Michael Lee Borg (KI 473900L),
solidalment bejniethom, u b’nota tal-1 ta’ Diċembru, 2014,
il-kawża ġiet ċeduta fil-konfront ta’ Emanuel Pulis, ta’ 18
Sunsi, Flat 3, Triq il-Knisja, San Ġiljan, sabiex iħallsu lissoċjetà attriċi s-somma ta’ €2,108.55 liema ammont huwa
dovut lis-soċjetà attriċi.
The General Soft Drinks Co Ltd (C 1591), of Marsa
Industrial Estate, Marsa MRS 3000, filed a Claim, on the 20th
June, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn
Emanuel Pulis and Michael Lee Borg (ID 473900L), of 18,
Sunsi, Flat 3, Triq il-Knisja, San Ġiljan, in solidum between
them and by means of a note of the 1st December, 2014, the
law suit was waived in regards of Emanuel Pulis, to pay the
plaintiff company the sum of €2,108.55 which amount is
due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 405/14GB) hija differita għas-16
ta’ Jannar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 405/14GB) is deferred for the
16th January, 2015 at 12.30 a.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 5 ta’
Jannar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 5th
January, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
33
AVVIŻ MIR-REĠISTRU
TAL-PRIM’ AWLA TAL-QORTI ĊIVILI
NOTICE BY THE REGISTRY
OF THE CIVIL COURT, FIRST HALL
Billi Clare Bugeja Gafà pro et noe (KI 37578M),
ippreżentat rikors ġuramentat (Nru. 1191/2014/LSO), fejn
ġie mitlub il-Korrezzjoni fl-Att tat-Twelid numru 3366/1998
fir-Reġistru Pubbliku.
Whereas Clare Bugeja Gafà pro et noe (ID 37578M), filed
an application under oath (No. 1191/2014/LSO), demanding
Correction in the Act of Birth number 3366/1998 in the
Public Registry.
Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik
it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma
tiegħu b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’
dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan
l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern.
Whosoever may have an interest therein and wishes to
oppose that demand, is hereby called upon to do so by means
of a note to be filed in the Registry of these Courts within
fifteen days from the day of the publication of this present
notice in the Government Gazette.
Dawk illi fiż-żmien fuq imsemmi jkunu ppreżentaw
dik in-nota, għandhom jiġu notifikati b’kopja tar-rikors
ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għassmigħ tal-kawża.
Those who within the aforesaid time shall have filed such
note, shall be notified by the service of a copy of the said
application under oath of the day which will be appointed for
the hearing of the case.
B’ordni tal-Qorti.
By order of the Court.
Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 5 ta’ Jannar, 2015.
Registry of the Superior Court, today 5th January, 2015.
Josette Demicoli
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Josette Demicoli
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta
Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper