6 Años - Del Sur News

Transcription

6 Años - Del Sur News
Your FREE Weekly Community Newsletter
and TOURIST GUIDE
from San Juan del Sur
and South West Nicaragua
Su GUIA TURISTICA y boletín
para la comunidad semanal GRATIS
de San Juan del Sur
y Sur Occidente de Nicaragua
6 Años
14 - November 2013
Villas Playa Madera - P. 8
Madroño in Full Bloom
www.delsurnewsonline.com
14 de Noviembre 2013
All The Entertainment
& Event Information
Roof Dog
Perro de Azotea................P. 3
Noticias Nacionales.........P. 4
Community Security Meeting
Asambleaba Comunitaria..P. 6
8 Page Supplement with
Music & Entertainment
Guide, Upcoming Events,
Maps, Games, Classifieds,
Property for Sale or Rent
.....................Starts on Page 7
Dengue...........................P. 16
RUGBY is Winner.........P. 18
Ÿ Friday 15th BPP Event
Ÿ Saturday 16th Biblioteca
(Library) 12th Anniversary
Ÿ 5k Road Race
Ÿ Camp Bella/Chica Brava
Fundraiser
_______________
Saturday November 16th
CHICABRAVA hosts fundraiser at
PELICAN EYES for their CHICABRAVA
Camp Bella Charity Camp. 7pm at the
Lower Pool with Live Local Music, FREE
Appetizers and some Drink Specials. Raffle
tickets will be sold all night long for
AMAZING Prizes!
_______________
Nuevo Club Rotario
Recibe Carta Internacional - P. 17
Pictured from left are;
Jane Mirandette - Treasurer,
José Rafael Bolaños - Present District
Governor, Luis Contreras - President,
Rodrigo Teran (Past Rotary District
Governor) and his wife Sheila
Banco Central de Nicaragua US$ - C$ Official Bank Exchange Rate 14 de Noviembre 2013: 1 US$ = 25.1731 Córdobas
P.3
14 - November 2013
Roof Dog
Roof Dog gets his name from
the dogs in Mexico that are kept
up on the flat concrete terrace
roof (azotea) for fear of the dog
catcher taking them off the
streets. They see and hear
everything that goes on in the
streets below.
Del Sur News
El Perro de la Azotea
El Perro de la Azotea recibe
su nombre de los perros en
México, que se mantienen en
la azotea una planta de
hormigón (azotea) por temor a
la perrera que los quita de las
calles. Ellos ven y escuchan
todo lo que pasa en las calles.
Talking of Mexico, a new Mexican food
place will be open very soon, right next to
the Taco Stop and Fries Stop in Avenida
Vanderbilt (Casa Oro to Gato Negro), which
is fast becoming “Comida Central” with at
least 16 (mostly fast food) locations.
Hablando de México, un lugar
de Comida Mexicana estará abierto muy
pronto, justo al lado del Taco Stop parada de
papas fritas en la Avenida Vanderbilt (de
Casa Oro a Gato Negro), que se está
convirtiendo en un lugar “Central de
Comidas” con al menos 16 lugares (sobre
todo de comida rápida).
El Pollito Pescador (The Little Fishing
Chicken) known by the locals simply as
“Maggie's” has the Sandwich Shop open
right next door. See English Ad on inside
back cover.
El Pollito Pescador (el pollito que pesca)
conocido por los lugareños como Maggie
tiene la Sandwichería abierta justo al lado.
Ver anuncio en interior de la contraportada.
With the US Thanksgiving Day holiday
coming up, Pollito's big cousin; El Pavo
(The Turkey) is looking scared. Two
perennially favorite dinners are Pelican
Eyes and Big Wave (no apostrophe) Daves.
The Upcoming Events column shows this
weekend as busy. Check it out, bottom right
of page 7.
The Weekend starts Friday 15th with a BPP
BENEFIT called “Listen up Adults” at La
Cascada Restaurant Pelican Eyes from 6pm
- 10pm.
Saturday 16th November is the SJdS
Biblioteca Móvil 12th Anniversary
celebration with activities starting at 9am.
Also this Saturday is the Jean Brugger
Foundation 5K run.
Finally in the evening of November 16th it's
the CHICABRAVA fundraiser at PELICAN
EYES for their CHICABRAVA Camp
Bella Charity Camp. 7pm at La Cascada
Restaurant and the Lower Pool area.
The Black Market (that mysterious place
our parents talked about at dinner) will be
here in the park on Saturday 30th of
November from 9am until 12 noon. This
annual farmers market pairs the Saturday
Farmers Market vendors with the sellers of
local one-of-a-kind products made by
women co-ops and family businesses. Need
a table? Visit Comunidad Connect in front
of Mauricio's Pizza or call 2568-2731.
_______________
Con la fiesta de día feriado de Acción de
Gracias viene el primo grande del Pollito; El
Pavo (Turkey) se ve asustado. Dos cenas
anuales y favoritas serán en Pelican & Eyes
y Big Wave (no apóstrofe) Daves.
La columna de eventos muestra este fin de
semana ocupado. Compruébelo usted
mismo abajo a la derecha de la página 7.
El fin de semana comienza el viernes 15 con
un evento a beneficio de BPP llamado
"Escucha a los adultos" en restaurante La
Cascada en Pelican & Eyes de 6pm-10pm.
El sábado 16 de noviembre es la celebración
de la Biblioteca Móvil de SJdS el XII
aniversario con actividades a las 9am.
También este sábado es la Carrera de 5
Kilómetros de Fundación Jean Brugger.
Finalmente en la tarde del 16 de noviembre
es la recaudación de fondos de
CHICABRAVA en PELICAN & EYES
para sus CHICABRAVA de Camp Bella
campamento de caridad, en el restaurante La
Cascada a las 7pm.
El Mercado Negro (ese misterioso lugar
que nuestros padres hablaban en la cena)
estará aquí en el parque el sábado 30 de
noviembre de 9am hasta 12 del medio día.
Este año el mercado se empareja con los
vendedores del Farmers Market o mercado
de agricultores de los sábados con los
vendedores de productos locales de una
especie y hechos por cooperativas de
mujeres y de empresas familiares.
¿Necesitas una mesa? Visita Comunidad
Connect frente a Pizza de Mauricio, visite o
llame al 2568-2731.
14 de Noviembre 2013
P.3
P.4
14- November 2013
National News
Kelvin Marshall - Del Sur News
Constitutional Changes Committee
On Friday of last week, the Army began the
consultation process with the selected
committee from the National Assembly who
were looking for input into the proposed
changes to the Constitution of Nicaragua.
The Army team was led by Brigadier
General Leonel Gutiérrez López, the
Intelligence Chief of the combined Army,
Navy and Air Force of Nicaragua, known as
El Ejército (The Army). The Chief gave the
thumbs up to the legislators and commented
that “The Army of Nicaragua fully and
completely supports this initiative for
constitutional reform”. After the Army it
was the Police who would only say that they
were present at the invitation of the select
committee and would not give particular
comments. They simply stated that they had
expressed full support for the proposals. The
proposed changes affect about 20% of the
articles in the constitution and include the
Supreme Court decision which overturned
the two, non-consecutive term limits for the
position of President of Nicaragua. Another
proposal (already happening) is to allow
members of the military to hold government
and civilian positions (such as the current
head of the new Financial Analysis Unit or
UAF) who is Major General Denis
Membreño Rivas from the Ejército (Army).
Border Rehab for Costa Rica - A twenty
year overdue project to upgrade border posts
between Costa Rica and Nicaragua will cost
Del Sur News
the Ticos US $100 million. A bill to
approvethe loan for this amount is in front
of the Members of the Legislative Assembly
and if approved, the Ministry of Foreign
Trade (Comex) will allocate monies to
construction, new equipment and
improvements to Peñas Blancas, Paso
Canoas, Sixaola and Las Tablillas. The
modernization project and the new
technology will be used to reduce waiting
times for the passage of goods and persons.
About 80 percent of the loan money will be
used for new structures and the remainder
for control systems.
Tourism Police Training
In order to provide a better service to
national and foreign tourists who visit
different destinations in Nicaragua, the
Tourist Police Unit of the National Police
(PN), together with the Nicaraguan Tourism
Institute (INTUR) implemented a course
called “Regional Manual of of Good
Practices in Tourist Safety & Security”,
which involved the training of 22 officers.
Officers learned about the experiences of
tourism and policing in countries from the
Central American region and how that
experience can be used in Nicaragua to
further strengthen the services offered
Nicaragua. Higher Commissioner Isabel
Largaespada the head of the Tourist Police
Unit of the PN said that this type of course
strengthens the officers capacity to respond
and attend to a foreign national who needs
information or police assistance as a victim
of a criminal act. Largaespada made it clear
that "There is no tourism without security",
14 de Noviembre 2013
P.4
a comment supported by Aurora del Socorro
Acuña, the INTUR Director of Care and
Protection of Tourists, who made reference
to the daily work of the Tourist Police in the
various departments including here in Rivas
where this division of the PM operate.
Empty Cells
Rafael Solís, Magistrado (Judge) of the
Supreme Court of Justice wants to send
almost 400 foreign jail inmates home under
treaties that various countries have for this
purpose. The idea is to free up space in our
prisons by sending prisoners home to finish
their sentence in their own country. Solís
said that 30 foreigners have already been
sent home under the initiative. Each case is
being examined to ensure that there are no
outstanding allegations or charges against
the inmate.
www.delsurnewsonline.com
TIENDA MONICA
Ropa para damas,
caballeros y niños,
trajes de baños,
perfumes, y bisutería
Atiende de lunes a sábado
8:am-5:pm
Del Gato Negro 30 varas al sur,
contiguo a Casino Surf
P.5
14 - November 2013
Noticias Nacionales
Kelvin Marshall - Del Sur News
Comisión de cambios constitucionales
El viernes de la semana pasada, el ejército
inició el proceso de consulta con el Comité
de selección de la Asamblea Nacional que
buscaban para la entrada en los cambios
propuestos a la Constitución de Nicaragua.
El equipo del ejército fue conducido por el
General de brigada Leonel Gutiérrez López,
el jefe de inteligencia del combinado
ejército, armada y fuerza aérea de
Nicaragua, conocida como El Ejército (el
ejército). El jefe dio el visto bueno a los
legisladores y comentó que "el ejército de
Nicaragua apoya completamente esta
iniciativa de reforma constitucional".
Después del ejército fue la policía quien se
limitó a decir que estaban presentes en la
invitación del Comité de selección y no
darían comentarios particulares.
Simplemente declararon que habían
expresaron su pleno apoyo a las propuestas.
Las modificaciones propuestas afectan
alrededor del 20% de los artículos de la
Constitución e incluyen la decisión del
Tribunal Supremo que anuló los dos límites
de los mandatos no consecutivos, para el
cargo de Presidente de Nicaragua. Otra
propuesta (ya está ocurriendo) es permitir
que los miembros de las fuerzas armadas
puedan desempeñar cargos
públicos y
civiles (por ejemplo, el actual jefe de la
nueva unidad de análisis financiero o UAF)
que es mayor General Denis Membreño
Rivas desde el Ejército.
Del Sur News
Rehabilitación de la frontera de Costa
Rica - Un proyecto retrasado hace veinte
años para actualizar los puestos fronterizos
entre Costa Rica y Nicaragua costará a los
Ticos US $100 millones. Un proyecto de ley
para aprobar el préstamo para esta cantidad
esta frente a los miembros de la Asamblea
legislativa y si es aprobado, el Ministerio de
Comercio Exterior (Comex) destinará
fondos para la construcción, de nuevos
equipos y mejoras en Peñas Blancas, Paso
Canoas, Sixaola y Las Tablillas. El proyecto
de modernización y la nueva tecnología que
se utilizará, reducirá tiempos de espera para
el paso de mercancías y personas.
Aproximadamente el 80% del dinero del
préstamo se utilizará para las nuevas
estructuras y el resto en sistemas de control.
Capacitación en Turismo a la policía
Con el fin de proporcionar un mejor servicio
a los turistas nacionales y extranjeros que
visitan diferentes destinos en Nicaragua, la
unidad de policía turística de la policía
nacional (PN), junto con el Instituto
Nicaragüense de Turismo (INTUR)
implementó un curso llamado "Manual
Regional de Buenas Prácticas en Seguridad
Turística)”, que implicó la formación de 22
oficiales. Los oficiales han aprendido acerca
de las experiencias de turismo y policial en
los países de la región Centroamericana y
que la experiencia puede usarse en
Nicaragua para reforzar los servicios que
ofrece Nicaragua. La Comisionada Mayor
Isabel Largaespada, Jefa de la Dirección de
Seguridad Turística de la PN dijo que este
tipo de cursos fortalece la capacidad de los
14 de Noviembre 2013
P.5
oficiales para responder y atender a un
ciudadano extranjero que necesita asistencia
de información o de la policía como una
víctima de un acto criminal. Largaespada
dejó en claro que "No hay ningún Turismo
sin seguridad", un comentario apoyado por
Aurora del Socorro Acuña, Directora de
INTUR de cuidado y protección de los
turistas, que hizo referencia al trabajo diario
de la policía turística en los distintos
departamentos incluyendo aquí en Rivas
donde opera esta división de la PN.
Celdas vacías
Rafael Solís, Magistrado del Tribunal
Supremo de Justicia quiere enviar a casi 400
reos de las cárceles extranjeras a casa, bajo
los tratados que varios países tienen para
este propósito. La idea es liberar espacios en
nuestras prisiones enviando presos a casa a
terminar su condena en su propio país. Solís
dijo que 30 extranjeros ya han sido enviados
a cas bajo esta iniciativa. Cada caso está
siendo examinado para asegurar que no hay
cargos contra el reo ni alegatos pendientes.
TIENDA LINDABETH
Ofrece una nueva opción de
Ropa, Zapatos y artículos de
Cuidado Personal para niños y niñas
100 metros oeste de la
gasolinera UNO
Abierto de lunes a sábado
De 9am- a 5pm
P.6
14 - November 2013
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
P.6
First Community Assembly
on Citizen Security - SJdS
Maria Silva - Del Sur News
On Saturday, November 9th, the community
gathered at the Civic Center for the first
Community Assembly under the theme;
“Together the Community Strengthens
Security”, coordinated by the National
Police of Nicaragua (PN).
The main purpose of this assembly was the
presentation of the annual report of the
Security Plan for the Department of Rivas 2013 by the Higher Commissioner Sergio
Gutiérrez, Chief of Police for the
Department of Rivas. The community also
participated in group studies with 12
individual groups formed from young
students, teachers, local community leaders
and members from various communities of
San Juan de Sur who drew up a list of
activities that threaten citizen security in the
municipality. These will be included in the
planning of the 2014 National Police
Security Plan for Rivas.
The participating groups presented their
notes and detailed the most common
criminal concerns for them in the
municipality. Typically the perception was a
need a for a greater police presence for the
prevention of crime in public areas where
many people gather such as; beaches,
schools, the central zone, neighborhoods
and communities in the municipality.
Primera Asamblea
Comunitaria sobre
Seguridad Ciudadana en
San Juan del Sur
Maria Silva - Del Sur News
El sábado 9 de noviembre se realizo la
primera asamblea comunitaria “Unidos a la
Comunidad Fortalecemos la Seguridad, en
el centro cívico de San Juan del Sur,
coordinada por la Policía Nacional.
Sergio Gutiérrez expressed his appreciation
to the participants for contributing and
participating actively in decision making on
important issues such as public safety,
“Which is everyone's responsibility” he
said.
El objetivo de esta asamblea fue la
exposición del informe anual del plan de
seguridad del departamento de Rivas 2013,
por el comisionado mayor Sergio Gutiérrez,
jefe departamental de la policía nacional,
también se realizo una mesa de trabajo con
la participación de doce grupos formados
por jóvenes estudiantes, maestros y lideres
habitantes de las comunidades, de San Juan
del Sur quienes elaboraron una lista de
actividades que atentan contra la seguridad
ciudadana en el municipio, estos serán
incluidos en el Plan de Seguridad de la
Policía Nacional para el próximo año.
Lic. Wilfredo Pizarro FSLN Political
Secretary for the FSLN Party gave the
closing remarks and said; "Young students
and community leaders attending today are
making use of citizen participation in direct
democracy, our government promotes this
type of participation through all of the
national programs”.
Los grupos participantes realizaron un
plenario expositivo sobre casos delictivos
más comunes en el municipio, plantearon la
necesidad de mayor presencia policial, para
la prevención del delito en aéreas públicas
de visitas masivas como; playas, escuelas,
zona central, barrios y comunidades del
municipio.
The Assembly was attended by Higher
Commissioner Vilma Reyes, the Head of
Public Security for the National Police.
Reyes introduced a delegation of Police
Officers from Ecuador who are participating
in an exchange of experiences with the
National Police of Nicaragua.
La asamblea conto con la presencia de la
comisionada mayor Vilma Reyes, (Jefa de
Seguridad Pública de la Policía Nacional), y
la visita de una delegación del cuerpo
policial de Ecuador, quienes estaban
participando en un intercambio de
experiencias con la Policía Nacional de
Nicaragua.
El comisionado mayor Gutiérrez, expreso su
agradecimiento a los participantes, quienes
están aportando y participando de forma
activa en la toma de decisiones en temas tan
importantes como es la seguridad
ciudadana, que es responsabilidad de todos.
El Lic. Wilfredo Pizarro político municipal
del FSLN, dio las palabras de clausura, dijo;
“Los jóvenes estudiantes, dirigentes
comunales que hoy participaron están
haciendo uso de la participación ciudadana,
haciendo democracia directa, nuestro
gobierno promueve la participación atraves
de todos los programas que ejecuta a nivel
nacional”.
Pulpería Nicoya
Nueva Mini Agencia de Cervezas, agua y
jugos. Contiguo a Gasolinera UNO
Tel: 2568-2171
Abierto: 6am - 9pm
Restaurante Las Lugos
Especialidad en mariscos
abierto todos los días de 10:a.m.-10:p.m.
De Claro 1 cuadra al este y 1/2 cuadra al
norte, calle Los Trapitos, tel: 2568-2380
P.7
14 - November 2013
Your
Music &
Entertainment
Guide
(See Display Ads for more
details)
SATURDAY 16th
November
Del Sur News
FRIDAY 15th November
Black Whale: Live Music @
9:30pm
BPP BENEFIT - La Cascada Pelican
Eyes. 6pm - 10pm
Crazy Crab Disco:
DJ’s All Night
Dorado’s Sports Bar & Grill:
Friday night dance party
with DJ Lisa Brown
14 de Noviembre 2013
P.7
8 Page
Tourist and
Visitor Guide,
Maps, Games
and Classifieds
SUNDAY 17th November
Black Whale:
Live Music @ 9:30pm
Crazy Crab Disco: DJ Night
El Lago Azul: Karaoke 8pm-2am
Saturday November 16th
CHICABRAVA fundraiser at
PELICAN EYES - Camp Bella
Charity Camp. 7pm - Lower Pool
Black Whale: Pool Tournament 7pm 10pm and Ladies Night 10pm - 12pm
Crazy Crab: Caribbean and Latin Music
Grupo Extasis
Howler: Naked Mama Productions Pool
Crawl After Party 11pm-2am
Restaurante Vivian: Tropical Sunday Live Music 11am-4pm
Rocamar: Live Music in the PM
Villas de Palermo: Live Music 2 - 6pm
MONDAY 18th November
TUESDAY 19th November
Black Whale:
Ladies Night 10pm - 12pm
El Timon: ‘Take It Easy Mondays’.
Beach bonfire, live music and
Happy Hour Menu. 5:30 to
9:00p.m.
Henry’s Iguana Bar: Ladies Drink
Free 10pm-Midnight
Black Whale:
Ladies Night 10pm - 12pm
Henry’s Iguana Bar:
Ladies Drink Free 10pm Midnight
WEDNESDAY 20th November
Black Whale:
Ladies Night 10pm - 12pm
Henry’s Iguana Bar - Ladies Drink Free
10pm - Midnight
Howler: Hip Hop Ladies Night - Pacha
Mama at 9pm, Howler 11pm -2am Free
Rum Drinks (Ladies) all Night
Pelican Eyes - La Cascada 7pm Folkloric
Dancing and Live Music
Vivian Rest. Live Music 5pm - 9pm
Dorado’s Sports Bar & Grill
Live Music Bongo Bob & Gio
THURSDAY 21st November
Black Whale: Live Music @ 9:30pm
Dorado’s Sports Bar & Grill:
Live Music
Henry’s Iguana Bar - Ladies Drink
Free 10pm - Midnight
Restaurante El Timon:
Noches de Verbena” dinner & dance
show from 7:30pm to 10pm. A
Cultural Evening of Music & Dance
with a bilingual explanation.
UPCOMING EVENTS
Ya Viene!
Friday November 15th
BPP BENEFIT “listen up adults”
release party @ La Cascada Restaurant
Pelican Eyes. 6pm - 10pm
Saturday 16th November
Biblioteca Móvil 12th Anniverary
Fun and games in the library as well as in
the park. Kids stuff starts at 9am and the
main event (presentations etc.) is
scheduled for 2pm.
Saturday November 16th
Jean Brugger Foundation 5K run.
Inscription at Barrio Café here in SJdS.
Saturday November 16th
CHICABRAVA hosts fundraiser at
PELICAN EYES for their
CHICABRAVA Camp Bella Charity
Camp. 7pm at the Lower Pool with
Live Local Music, FREE Appetizers
and some Drink Specials. Raffle tickets
will be sold all night long for
AMAZING Prizes!
P.8
14 - November 2013
14 de Noviembre 2013
Del Sur News
Distances from SJdS
(in kilometres)
To Majagual
Playa Majagual
5
Playa Maderas
To Rivas
EL ASTILLERO
(Back Road) EL OSTIONAL
76
25
LA VIRGEN
18
MANAGUA
141
OCHOMOGO
59
PEÑAS BLANCAS 43
RIVAS
26
SAN JORGE
33
TOLA
39
1
4 3
2
Playa Marsella
La
ta
la
co
ho
C
Nacascolo
as
To Riv
Pacific Marlin
44
N
Beaches
North
GUIDE TO
BEACHES NORTH
Mango Rosa
1
Full service adventure travel resort. Close
to surf beaches, leisure & fishing areas
(Maderas, Marsella and Majagual)
Tel: 011 505 8477 3692 (Greg Bamford)
Marsella Valley Nature Centre
2
Disk Golf, Horse Shoes, Picnic, BBQ,
Great for ‘Tailgate Parties’, Nature Trails,
Cabin Rental by the week or month.
www.marsellavalley.com
Pacific Bay Hotel & Restaurant
3
Gourmet Restaurant, Pool with Jacuzzi,
WiFi, Security, Parking, Laundry, Games,
Hammocks. Only 150mts from ocean
Tel: 8251 5728 [email protected]
Hotel y Restaurante Villa Mar
4
7 rooms on Playa Marsella & only 10 mins
from Maderas. Ocean view, Restaurant,
Tours, Horseback riding
Tel: 8663-0666 or 8392-1225
Villas Playa Madera
5
Tranquille, relaxing, wonderful views of
the Pacific Ocean. Villas and beach houses
for rent. Madera Management Company
S.A.Tel: 8882 0080
HC Liri Hotel Tel: 2568-2274
44
Across the foot bridge in La Talanguera
________________
For Map & Guide Information Contact:
Maria Auxiliadora Silva - Tel: 8854-0674
Kelvin Marshall - Tel: 8854-0675
To Be
a
Bahia
San Juan del Sur
ches S
outh
San Juan
del Sur
Villas Playa Madera
San Juan del Sur, Rivas,
Nicaragua
Madroño in Full Bloom
If at any given time you find yourself
visiting Nicaragua, between the months of
November through February, and have the
sensation that your senses are betraying
you, due to the fact that you are beholding a
snow covered tree in the midst of a dry
tropical forest, rest assured that it is the
truth. If you also feel in the surroundings a
perfumed air like the one of the Tiles in
Europe, that also is the truth. Your senses
are not deceiving you. The snowy spectacle,
in places where the temperature exceeds 30
degrees centigrade is due to the National
Tree of Nicaragua: the Madroño
(Calycophyllum candidissimun).
Also known as Sálamo, the Madroño shares
the same habitat of the National Flower of
Nicaragua: the Sacuanjoche (Plumeria
rubra). From within the golden background
of a delicate and candid white of the
Sacuanjoche flower, emanates a light and
sweet perfume, delight of the visitors of the
dry tropical forest. This occurs primarily
during the months of May through July,
though you can also find sporadic
flowerings throughout the year. According
to specialists, Sacuanjoche originates from
the Nahuatl “Zacuani”, -precious yellow
feather-, and “Xochitl”, flower.
P.8
Sacuanjoches at dawn in Villas
Playa Madera
Belonging to two different botanical
families (the Madroño, in the Rubiaceae and
the Sacuanjoche, in the Apocynaceae), they
constitute two flower species that defy
extreme environments even within the same
dry tropical forest. As a matter of fact, their
habitat extends throughout the semi-humid
forests of the interior of the country, and up
to the very dry coastline of the Pacific
Ocean.
It is not to our surprise to discover these two
magnificent species of trees growing, almost
magically, over amidst uncouth cliffs and
slopes, where the humidity of the soil is
almost zero and organic matter is
nonexistent. Excellent competitors and
pioneering plants, they not only establish
themselves in these extreme environments,
but they have no problem claiming vast
spaces with their closed stands; leafless
during the dry season and dressed with a
luxuriant emerald during the rainy season.
The Madroño and the Sacuanjoche also
grow intermingled in the coastal zone,
dominating the plant covering of an
extended strip of the littoral. Nonetheless,
the Sacuanjoche, for being more extreme in
its resistance to dryness and to soils deprived
of organic matter, tends to grow directly
above rocks, as it occurs for example, in the
skirts of lava of the volcano Masaya. The
Madroño, on the other hand, competes with
denser forests, since it is a tree adapted to
conditions of sun and shade.
Tip of the Week:
More adverbs for your vocabulary:
Highly – altamente
Indeed – efectivamente
Little – poco
Mostly – principalmente
Much – mucho
Pretty – bastante
Principally – principalmente
Quite – bastante, totalmente
Rather – bastante, más bien
Really – realmente, muy
www.learnspanishya.com
[email protected]
100 mtrs. north of
the Uno Gas Station
Cell: 8898-5036
P.9 14 - November 2013
Del Sur News
Villas Playa Madera,
San Juan del Sur, Rivas, Nicaragua
Madroño en plena floración
Si en un momento dado se encuentra visitando Nicaragua, entre
los meses de noviembre a febrero y tiene la sensación de que sus
sentidos le están traicionando, debido al hecho de que usted está
contemplando un árbol cubierto de nieve en medio de un bosque
tropical seco, seguro que es verdad. Si se siente también en los
alrededores de un aire perfumado como uno de los azulejos en
Europa, también es la verdad. Tus sentidos no te engañan. El
espectáculo Nevado, en lugares donde la temperatura supera los
30 grados centígrados es debido al árbol nacional de Nicaragua:
el Madroño (Calycophyllum candidissimun).
También conocido como Sálamo, el Madroño comparte el
mismo hábitat de la flor nacional de Nicaragua: el Sacuanjoche
(Plumeria rubra). De dentro del fondo dorado de un delicado y
cándido blanco de la flor de Sacuanjoche, emana un perfume
ligero y dulce, delicia de los visitantes del bosque tropical seco.
Esto ocurre principalmente durante los meses de mayo a julio,
aunque también encontrará florecimientos esporádicos durante
todo el año. Según los especialistas, el Sacuanjoche proviene
del náhuatl "Zacuani" - pluma preciosa amarilla- y "Xochitl",
flor.
Sacuanjoches al amanecer en Villas Playa Madera
Pertenecientes a dos familias botánicas diferentes (el Madroño,
en la Rubiaceae y el Sacuanjoche, en la Apocynaceae),
constituyen dos especies de flores que desafían los ambientes
extremos incluso dentro del mismo bosque tropical seco. Como
cuestión de hecho, su hábitat se extiende a lo largo de los
bosques del interior del país y hasta la costa del océano Pacífico
muy seco y semihúmedos.
No es para nuestra sorpresa descubrir estas dos magníficas
especies de árboles que crecen, casi mágicamente en medio de
toscos acantilados y laderas, donde la humedad del suelo es casi
nulo y la materia orgánica es inexistente. Plantas pioneras y
excelentes competidores, no sólo se establecen en estos
ambientes extremos, pero no tienen problema alegando vastos
espacios con sus stands cerrados; sin hojas durante la estación
seca y vestida con una esmeralda exuberante durante la
temporada de lluvias.
14 de Noviembre 2013
P.9
El Madroño y el Sacuanjoche también crecen entremezclados en la
zona costera, dominando la cubierta vegetal de una prolongado tira
del litoral. No obstante, el Sacuanjoche, por ser más extremo en su
resistencia a la sequedad y a suelos desprovistos de materia orgánica,
tiende a crecer directamente sobre las rocas, como ocurre por
ejemplo, en las faldas de lava del Volcán Masaya. Por otro lado, el
Madroño, compite con densos bosques, puesto que es un árbol
adaptado a las condiciones de sol y sombra.
_________________________
www.delsurnewsonline.com
60
14 - November 2013
44
86
San Juan
del Sur
Park Avenue Villas
Malecón Norte
Villas de Palermo
18
71
53
UNO
Gas
Station
43
45
58 50
3Howler Bar
36
66
N
10 $ 6 $
89
$
83 77
24
35 8
5
59
20
1
76
81 13
EL MA
L
E
CO
N
14
51 l
$ 57
zu
Coco A
63
$
Taxi
Pepes’s ike
Motorb
Rental
73 Esperanza
17 Jugoso
Gaby’s
Laundry & Massage
Studio
al
Municip 96
Market
s 9
Bus Stop
teca
Biblio
, SJdS
Móvil
$
4
Park
Hostel
Sports Park
Zen 32
Yoga
Studio
79
47
54
56
12
65
El
69
Centro de Salud
Health Clinic &
Emergency
74
67
46
H
25
23
7
62
22
68
NATIONAL POLICE
POLICIA NACIONAL
2568-2382
FIRE/BOMBEROS
115 or 911
(Cellular *911 or *115)
o Llame a La Polica Nacional
or Phone the National Police
P.11
14 - November 2013
Places to Stay
13
Apartments Rosita
Cyber Cool Internet
Azul Pitahaya Hotel (A/C & B/fast) 76
(Behind the Barrio Café)
Casa Ariki Guest House 2568-2620 22
Private Rooms, A/C, Cable WiFi
Casa Marina
14
Condominium Hotel “On the Beach”
43
CHICABRAVA Surf House
[email protected] Tel: 8959-7089
Guest House Elizabeth
9
Tel: 2568-2067
Hostel Esperanza hostelesperanza.com 73
87546816 y 84719568.
Hostel Pacha Mama
50
Great atmosphere, new location
Hotel Alcazar Beach Road Opposite 58
Eskimo Tel: 2568-2075 or Cel: 8992-5715
51
Hotel Boutique La Posada Azul
Tel: 2568-2524
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
Hotel Maracuyá (B & B)
36
Hotel With Hostel Prices! Tel: 2568-2002
54
Bistro La Canoa
at Pelican Eyes Hotel & Resort 2563-7000
3
Black Whale - Bar & Grill
Beer, Food, Pool/Football Tables, Music
67
Café Mediterráneo Tel: 8279 0012
Italian Food - breakfast, lunch and dinner.
86
Crazy Crab Disco
The only place to dance on the Beach
9
Delicias Pizza
Dine in or for Delivery Call 2568-2067
5
El Gato Negro
Coffee, Great Food and Books
Howler Bar & Restaurant
66
Open 10:00am - 2am Every Day
89
Iguana Bar (Henry´s Iguana)
Two Level Bar/Restaurant- On theBeach
24
El Timón Bar y Restaurante
“El Sabor de San Juan del Sur”
17
Jugoso Tel: 8754-6816
Sandwiches, Salads & Natural Juices
54
La Cascada Bar & Restaurant
at Pelican Eyes Hotel & Resort 2563-7000
25
Pan de Vida
Brick Oven Bread Bakery Cell: 8602-9321
18
Teraza de Palermo
8672-0859 www.villasdepalermo.com
Vintage Restaurant
55
at Hotel Victoriano, open every day.
53
Park Avenue Villas
8837-0582
Tel: 8837-0582
Pelican Eyes Hotel & Resort
Tel: 2563-7000
54
Royal Chateau Hotel Tel: 2568-2551 79
[email protected]
Hotel Casablanca On The Beachfront 83
2568-2135 or 2568-2307
Hotel Colonial Tel: 2568-2539
4
E- Mail: [email protected]
Hotel Estrella Tel: 2568-2210
81
Surf & Adventure Centre. Beach Front,
Free I/Net, Book Exchange, Kitchen for
night time use. Rooms with Fans.
HC Liri Hotel Tel: 2568-2274
44
Across the foot bridge in La Talanguera
Hotel La Estación (El Buen Gusto) 46
Tel: 2568-2304(505) or 2568-2747
Hotel Posada Bahia Azul
68
From the park 1.5 blocks south (see map)
Hotelito El Coco Azul
57
[email protected] tel: 2568-2697
Hotelito El Coco Azul
e-mail:
[email protected]
telefono: 25682697
www.delsurnewsonline.com
P.11
Other Services
Alamo Rent a Car
77
SJdS: 2568-2746 Managua: 2277-1117
Secret Cove Inn
35
Bed & Breakfast Tel: 8672-3013
Victoriano Hotel
55
Tel: 2568-2005 or 2568-2006
Villa Isabella
56
2568-2568
Villas de Palermo Tel: 8672-0859
18
E Mail: [email protected]
Surf Ranch Action Sports Resort
62
See Our Display Ad for Free Shuttle Info.
Bar Restaurant Vivian
7
Best Seafood in Town - On the Beach
Bar y Restaurante La Carreta
10
Specialty: German Food/Comida Alemana
Bar y Restaurante Roca Mar
60
Tel: 2568-2706 (Also provide catering)
Barrio Café
76
Coffee, Food & Drinks - Open Every Day
Big Wave Daves
6
Bar, Restaurant, Information - ask Dave.
Casa Tranquila Day Spa
54
at Pelican Eyes - Tel: 2563-7000 ext 310
Chiropractic Del Sur
69
Massage and natural health products.
Fundación A. Jean Brugger
54
2563/7000 or 8772/8994
Gaby’s Laundry
96
Wash & Dry Tel: 2568-2654
Gaby's Spa Studio Massage
96
8711-8943 y 8933-7945
Gimnacio San Juan del Sur
47
Monthly, weekly or daily rates (Mon-Sat)
Liberia Dulce Maria (Tel: 2568-2067) 9
Articulos de Oficina y Escuela
Nica Spanish Language School
8
Best programs, Best Prices, Free Internet
Pepes’s Rental (Motorbikes etc.)
63
Tel: 8261-9799 y 8248-1553
Continued on Next Page
www.delsurnewsonline.com
P.12
14 - November 2013
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
P.12
Other Services
Remanso Beach Real Estate
65
25 meters west of Park Tel: 2568-2208
Spanish Ya
71
(505) 2568-3010 Cell: (505) 8898 5036
Surf Casino
1
Slots, Blackjack, Stud Poker, & Hold’em
Tienda Mantarraya
59
25 meters south of Gato Negro
Turquesa Boutique
45
Ropa, accesorios y antigüedades
Zen Yoga Nicaragua Classes daily,
32
p/u a schedule. or call 8465-1846.
w.zenyoganicaragua.com
Services
AUTO REPUESTOS
Toyota, Kia, Mitsubish,
PACHUCO
Hyundai, Honda, Nissan
Barrio: Camilo Ortega
de Pradepesca 1/2 c.s.
1/2 cuadra al este.
Tel: 2568-2308 Cel: 8370-6810
Repuestos Gutiérrez
Repuestos para todo tipo de bicicletas
y bicicletas Bananas, Precios económicos
Abierto de lunes a sábados 7am-8pm
De la Casa Cural 50 varas al este
Health
Transportation
Veterinaria Nadiezhda
Medications, Food & Accessories for Pets
Health Certificates for Foreign Travel
Tel. 2568-2444
Chiropractic del Sur
Oscar Travel
Offers Trips, Tours
Airport Pick up & Drop Off,
8482-6918 (m)
Costa Rica Border, and more! 8518-6433(c)
email:[email protected]
Phone:
8854-2230
[email protected]
San Juan del Sur Tours
Trips to Various Places
in Nicaragua
Airport & Excursions
Contact: 8376-9364, 8681-8875
[email protected]
Facebook: Steven Transport
CICLO REPUESTOS “FIDELIA”
Neumáticos y Repuestos para
motos y bicicletas
Abierto todos los dias 7am-5:30pm
Contiguo a gasolinera UNO
Celular: 8400-7242
Chiropractic Adjustment
Massage 1hr.
Combo - Adj. y Massage
Acupuncture, Natural Nutrition, Herbs
Cell-8971-9393 or check map
P.13
14 - November 2013
Office/Business
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
P.13
Sopa de Letras - Apodos (Nicknames) de Nicaragua
Uno
Werner Horbaty (ADM)
Intérpretes y Traducciones - Alemán,
Francés, Italiano e Inglés, Real Estate,
Tours y Bienes Raíces. Para extranjeros
y/o estudiantes (FOROS)
Colonia Los Robles V Etapa # 97
PO BOX: A-292 0001 Managua, Nicaragua C.A
[email protected]
Tel: 00505-2227-0905
Cel: 00505-8929-9448
Cel: 00505-8840-6921
Librería San Juan
Tel 2568-2730
Se Venden Libros Escolares
y Materiales de Oficina.
Del parque 25mts
al mar abierto 6:45am – 7:00pm
Emilio Gonzales
Photo Copies & Stationary
Across from the Church & Park
on the South Side
Tel: 2568-2687 Fax: 2568-2515
Las palabras aparecen de forma
horizontal, vertical o diagonal y en
cualquier dirección de derecha a
izquierda como de izquierda a derecha,
y tanto de arriba a abajo, como de
abajo a arriba. Solución P. 14
CHAPARRO, PICUDO, NEGRO, OJON,
CACHETON, GORDO, FLACO, MECHUDO,
PELON, PANZON, CABEZON, CHINO,
CIEGO, TIMBUCO, TROMPUDO
MED
Currency Exchange Córdobas/USD
Official Rate (not buy/sell)
14-Noviembre
15-Noviembre
16-Noviembre
17-Noviembre
18-Noviembre
19-Noviembre
20-Noviembre
21-Noviembre
22-Noviembre
23-Noviembre
24-Noviembre
25-Noviembre
26-Noviembre
27-Noviembre
28-Noviembre
29-Noviembre
30-Noviembre
25.1731
25.1765
25.1799
25.1832
25.1866
25.1900
25.1933
25.1967
25.2001
25.2034
25.2068
25.2102
25.2135
25.2169
25.2203
25.2236
25.2270
MED
Solución
P. 14
P.14
14 - November 2013
Classifieds
Clasificados
FOR SALE: 2005 Yamaha Road Star
1100 cc 2005, black, in excellent shape and
practically new with only 1,300 kms.
Asking 6,800 US dollars. Tel: 8878-6135
FOR SALE: VW Beach Buggy
(Gurgel-Brazil) 1981 model. Yellow
carbon fiber body. 1,300 cc. rear engine in
very good running condition. Priced to
sell: US $2,850.00 Tel: 8878-6135
SE NECESITA Café Mediterráneo busca
ayudante de cocina con experiencia.
Entregar CV y referencias.
SE VENDE - Mitsubishi Montero Sport
Año 2003 / Diesel, color: Blanco / Crema
5 Pasajeros, 4 cilindro, $11,000
Cel: 8766-3784
WOOD SLABS - Beautiful, thick, heavy
tropical hardwood, legal, suitable for 1
piece bar. 22"wide, 2.5" thick, 12 feet long.
Rustic hewn Espavel.
C8629-0561, M8451-5126.
[email protected]
_______________
www.delsurnewsonline.com
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
P.14
Properties For Sale or Rent
PROPERTY
Classifieds
Clasificados
de PROPIEDAD
SE VENDE: Lotes pequeños con vista
hacia el mar a 50 metros de la playa, en
Playa Huehuete, Carazo Cel: 8879-7377
[email protected]
HOUSE FOR SALE: Carlos Holmann
neighborhood. Tel: 8812 - 9132
SE VENDE - Vende casa y propiedad en
Barrio Carlos Holmann contacto al Cel:
8812-9132
HOUSE FOR RENT IN PACIFIC
MARLIN; by the day, week or month
Tel: 2568-2135
SE RENTA CASA en Pacific Marlin;
por día, semana y por mes. Llamar al
2568-2135
_______________
Telephone:
2276-1603
888-34562
Finca for Rent
Horses, garden/fields for planting,
brick BBQ 50 private acres of Nicaragua
to enjoy, just a bike ride from town.
C8629-0561, M8451-5126. (Spanish)
English E Mail: [email protected]
Or Skype: PeytonC
Land for Sale by Owners.
5 minutes from center of San Juan del Sur
on the new paved road.
Starting at US$20,000 per Manzana
(1.7 Acres). Electricity close by.
Tel: 8887-0416
House For Sale
in Las Delicias
30 meters south and 40 meters west
of the Alfa y Omega Church. 2
bedrooms, kitchen, laundry, private
Access. Price negotiable.
Contact: 0034 603304627 (Spain)
y 8986-5783 (SJdS)
Email: [email protected]
DR DAVID MADRIZ, D.D.S
DRA MARTHA MADRIZ, D.D.S
FAMILY DENTISTRY
ALL DENTAL SPECIALTIES
IN ONE DENTAL OFFICE
MANAGUA
[email protected]
[email protected]
P.15
14 - November 2013
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
P.15
Press Release
Restaurante El Timón Reopens on November 21st
El Timón will open its doors once again on November 21, with our first Cultural
Thursday of the new tourist season. We are sorry for the inconvenience during the
past month. However, it has been our objective as a vanguard of the beach restaurants
to invest in important areas, such as the kitchen and facade, to help San Juan del Sur
continue as one of the main Nicaraguan tourist destinations with restaurants that have
a visual presence as well as a high quality in all aspects of food and service. We hope
to see you on November 21st, at El Timón, the Flavor of San Juan del Sur.
Nota de Prensa
Restaurante El Timón Regresa El 21 de Noviembre!
El Timón abrirá sus puertas de nuevo el 21 de noviembre, con nuestro primer Jueves
Cultural/Verbena de la nueva temporada turística. Pedimos disculpas por las
molestias durante el mes pasado. Sin embargo, ha sido nuestro objetivo como
vanguardia de los restaurantes de la playa de invertir en áreas importantes, como la
cocina y la fachada, para ayudar a que San Juan del Sur continúe como uno de los
principales destinos turísticos de Nicaragua con los restaurantes que tienen buena
presencia visual y alta calidad de la comida, el servicio y en todos los aspectos. Te
esperamos el 21 de noviembre, en El Timón, el Sabor de San Juan del Sur.
Zero Interest Financing
for Women
Usura Cero para Mujeres
de San Juan del Sur
[email protected]
[email protected]
On November 7th, forty nine (49)
women from SJdS received credits from
the government program “Zero Usury”
offered by Banco Produzcamos (literal
translation: The Bank of “Lets
Produce”) benefiting thousands of
women in the country. Each of the
women received 10 thousand Córdobas
said the Program Manager Wilfredo
Pérez Rodríguez.
Unas 49 mujeres de San Juan del Sur
recibieron el 07 de noviembre créditos de
parte del programa gubernamental Usura
Cero, que ofrece el banco Produzcamos,
beneficiando a miles de mujeres en el país.
El monto para cada beneficiaria fue de 10
mil córdobas, así lo confirmó el técnico del
Programa Wilfredo Pérez Rodríguez.
The official said that the 49 women are
organized into eight groups of 5 to 10
women and live in the neighborhoods of
Camilo Ortega, Hermanos Mendoza,
Hugo Medina and Pedro Joaquín
Chamorro located in the urban area. He
said that the disbursement was 341,500
Córdobas and the participants are using
the credit for the development of small
businesses and each of the women read
and signed the commitment for payment
of their loans. They also receive
educational talks on the management of
economic resources, training on
accounting and lectures on health with
the aim of improving the living
conditions of the women beneficiaries.
El funcionario del programa, dijo que las
49 mujeres beneficiarias están organizadas
en ocho grupos de 5 a 10 mujeres, y habitan
en los barrios Camilo Ortega, Hermanos
Mendoza, Hugo Medina, Pedro Joaquín
Chamorro, localizados en la zona urbana.
Pérez, dijo que el desembolsó fue de 341
mil 500 córdobas, las participantes están
utilizando el crédito para el desarrollo de
pequeños negocios, las mujeres dan lectura
y firman el compromiso que adquieren
para el pago de sus préstamos. Agregó que
las mujeres reciben durante el proceso de
entrega de los préstamos, charlas
educativas sobre el manejo de recursos
económicos, capacitación sobre
contabilidad de negocios y charlas de salud
con el objetivo de mejorar las condiciones
de vida de las mujeres beneficiarias.
Feliz cumpleaños a
Daniel Augusto Pérez Lacayo
el 13 de noviembre
de parte de su mamá Marielos Lacayo,
sus hermanos, primos, tíos
y su mamita Isabel Calderón
P.16
14 - November 2013
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
P.16
Dengue Alert Continues
María Silva - Del Sur News
The alert against the Dengue virus declared
by the Government of Reconciliation and
National Unity continues and here in the
Municipality of San Juan del Sur, it has been
taken seriously with the massive
participation of health workers and support
from state institutions, said Rigoberto
Alvarado, Director of the local Centro de
Salud Gaspar Garcia Laviana. Alvarado said
that permanent brigades of abatement and
destruction of the breeding grounds of the
mosquitoes are continuing on a daily basis in
the neighborhoods and communities of the
municipality since the 24th of October when
the national alert against Dengue was
declared. They have been giving
educational talks on prevention. People with
fever have been identified, referred to the
health center and given consultations. Cases
of suspected Dengue fever and leptospirosis
were attended to for 24 hours by health
specialists before being handed back to
normal consultation by two doctors and two
nurses in rotating shifts.
Alvarado added; "At this time we the high
rates of patients being admitted to the health
center have exceeded its capacity. However;
they have developed a temporary room in
order to accept all patients who need a
consultation and have managed to so
because of the work of the team of
emergency specialists as well as doctors,
nurses, administrative staff and support staff
who have been so committed to care for all
the patients”. Lic. Alvarado considered "The
timely and specialized attention that has
been paid to the problem has proven to be a
huge success in counteracting the effects of
the disease in the Municipality of San Juan
del Sur”.
GABINETE MUNICIPAL DE TURISMO
La respuesta de los empresarios turísticos e individuales de San Juan del Sur,
demuestran el alto espíritu de solidaridad y compromiso de quienes dijeron presente a la
necesidad de nuestros hermanos – expresó Onedia Veliz, Vice Coordinadora del GMT
–. Estas jornadas, se estarán repitiendo cada quince días, pues los empresarios
turísticos conscientes de nuestra responsabilidad social con nuestra comunidad, con el
medio ambiente, con el futuro de San Juan del Sur trabajamos sin cesar por la seguridad
de nuestro municipio y por ello nos unimos a los esfuerzos de las Instituciones estatales,
gobierno local desde un enfoque de responsabilidad compartida, concluyó Veliz.
MUNICIPAL TOURISM CABINET
“The response of the tourist businesses and individuals in SJdS demonstrates the high
spirit of solidarity and commitment to the needs of our brothers” - said Onedia Veliz,
Vice Coordinator of the GMT. “We will try and repeat this act every fifteen days as the
tourist entrepreneurs are aware of their social responsibility to our community, the
environment and the future of San Juan del Sur. They work unceasingly for the safety of
our municipality and also join in the efforts of state institutions and local government
from a shared responsibility approach” concluded Veliz.
Continúa Alerta contra el Dengue
María Silva - Del Sur News
La Alerta contra la enfermedad del Dengue, declarada por el
gobierno de reconciliación y unidad nacional continúa y en el
municipio de San Juan del Sur se ha enfrentado con la
participación masiva de trabajadores de la salud y el apoyo de
instituciones del estado, informo a Del Sur News el Lic. Rigoberto
Alvarado, director del Centro de Salud, Gaspar Garcia Laviana
local.
El Lic. Alvarado expreso ; Se instalaron brigadas permanentes de
abatizacion y destrucción de criaderos de zancudos que visitan
diario los barrios y comunidades del municipio desde el día 24 de
octubre que se declaro la alerta nacional contra el Dengue. Se está
brindando charlas educativas de prevención, se ha identificado
personas con fiebre y han sido remitidas al centro de salud, se
ha prestado atención de consultas y emergencias de casos
febriles sospechosos de Denguey Leptopirosis las 24 horas por
especialistas de la salud, además se ha atendido las consultas
normales por dos médicos y dos enfermeras en turnos rotativos.
Alvarado agrego; “En este periodo se ha alcanzado alto índices de
pacientes ingresados, sobrepasado la capacidad del centro de
salud, se acondicionó una sala provisional para ingresar a todos los
pacientes que lo han necesitado ser ingresados, sea logrado
manejar la emergencia gracias a los especialistas; médicos,
enfermeras, personal administrativo y personal de apoyo que ha
trabajado de forma comprometida con la atención a todos los
pacientes.”
El Lic. Alvarado considera “exitosa la atención oportuna y
especializada que se ha prestado, para contrarrestar las
afectaciones de la enfermedad en el municipio”.
_______________
P.17
14 - November 2013
New SJDS Rotary Club
Receives International
Charter
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
P.17
Nuevo Club Rotario
Recibe Carta
Internacional
(See photo on page 1)
(Ver foto en la Página 1)
The new Club Rotario (Rotary Club) of
San Juan del Sur received its official
Rotary International Club Charter,
denoting SJDS's inclusion into the
Rotary International family, during a
ceremony on November the 9th in the
new meeting room at El Globo
Restaurant in San Juan del Sur.
El nuevo Club Rotario (Rotary Club) de
San Juan del Sur recibió su carta oficial
como Rotary Club Internacional, que
denota la inclusión en la familia de
Rotary International, durante una
ceremonia el 9 de noviembre en la
nueva sala de reunión en el Restaurante
el Globo en San Juan del Sur.
Past Rotary District Governor; Rodrigo
Teran and his wife Sheila traveled from
Panama to present the charter. While he
was District Governor last year, Teran
had accepted the club's application for
the charter at a May event in SJDS. The
Present District Governor; José Rafael
Bolaños traveled from Costa Rica to
officiate the inaugural ceremonies. Luis
Contreras is Charter President of the
club; Patricia Grania is Vice President;
Heidy Herrera is the Charter Secretary;
Jane Mirandette is the treasurer; and
E d w i n Va s q u e z i s m a s t e r o f
ceremonies.
Ex gobernador del Distrito Rotario;
Rodrigo Terán y su esposa Sheila
viajaron desde Panamá para presentar
la carta. Mientras era gobernador el año
pasado, Terán había aceptado la
solicitud del club de la carta en un
evento en mayo de Rotario. El actual
gobernador; José Rafael Bolaños viajó
desde Costa Rica a oficiar la ceremonia
inaugural. Luis Contreras es Presidente
de la carta del club; Patricia Granja es
Vicepresidente; Heidy Herrera es
Secretaria de la carta; Jane Mirandette
es la Tesorera; y Edwin Vásquez es el
maestro de ceremonias.
Dinner and music and folkloric dance by
Asi Es Mi Tierra followed the ceremony.
Others attending the celebration at
Restaurante El Globo included
members of other Rotary Clubs in
Nicaragua, including the Granada
Rotary Club, the patron club for the
Rotary Club of SJDS, Tipitapa Rotary
Club, Estelí and Club Ciudad Sandino
Rotary. Meetings of the new club are
held at El Globo every Tuesday night at
7 p.m.
Cena, música y danza folklórica de Así
es mi Tierra siguieron la ceremonia.
Otros que asistieron a la celebración en
el Restaurante El Globo incluidos los
miembros de otros clubes rotarios en
Nicaragua, incluyendo al Club Rotario
de Granada, el club patrocinador para el
Club Rotario de SJdS, Club Rotario de
Tipitapa, Estelí y Club Rotario de Ciudad
Sandino. Se realizan reuniones del
nuevo club en El Globo cada noche de
martes a la 7 pm.
The Annual Black Saturday
Farmer´s Market is back!
¡Ya viene El Gran Mercadillo
Anual!
Mark your calendars for November 30th
from 9am until noon.
Señala en tu calendario el 30 de noviembre
de las 9am hasta las 12 del mediodía.
Combining the best of San Juan Del Sur´s
Saturday Market and one-of-a-kind trinkets
and treasures made by women co-ops and
family businesses from around the country.
This huge Saturday Sale is something you
won´t want to miss!
Allí encontrarás lo mejor del Saturday
Market de San Juan Del Sur junto a artículos
únicos y tesoros hechos por cooperativas de
mujeres y negocios familiares de todo
Nicaragua. No vas a querer perderte este
gran día!!!
For more information visit Comunidad
Connect in town or call 25682731.
Para más información, visítanos en la
oficina o llama a 25682731.
Hotel Casablanca
Frente al Mar
Tel: (505) 2568-2135
[email protected]
P.18
14 - November 2013
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
P.18
Sports/Deportes
Rugby Nica
The San Juan del Sur Rugby 7's team
continues to have success on the Circuit.
After three rounds they have won 10
matches and lost two. Most recently the
squad played Saturday in Granada at the
Jockey Club, winning three and losing once.
The team is now happy to have two
Sanjuaneños contributing to the success.
Ramon Arana and Christopher have been
representing the Zona Central proudly,
making tackles and scoring points for the
first time in the last tournament!
San Juan will host the 4 other teams in a
tournament here on Saturday November
23rd. Three teams from Managua and one
from Granada will compete in the 4th (of 5)
rounds. Come on out and support the
team! Contact Justin Fahey at Aurora
Beachfront Realty for details.
Rugby Nica
El Rugby de San Juan del Sur 7 equipos
continúan a tener éxito en el circuito.
Después de tres rondas han ganado 10
partidos y han perdido dos. La escuadra
jugó el sábado en Granada en el Jockey
Club, ganado tres y perdiendo una vez.
El equipo ahora está feliz de tener a dos
Sanjuaneños contribuyendo al éxito.
Ramon Arana y Christopher han estado
representando con orgullo a la Zona
Central, esforzándose y sumando
puntos por primera vez en el último
torneo!
San Juan será la sede en un torneo el
sábado 23 de noviembre. Tres equipos
de Managua y uno de Granada
competirán en la Ronda 4 (de 5). Vamos
y apoyemos al equipo. Para obtener
más información, póngase en contacto
con Justin Fahey en Aurora Beachfront
Realty.
Felicidades a
Iris de Fátima Reyes
por cumplir 10 años el 12 de noviembre
de parte de sus padres, hermanito
y de su madrina.
Felicidades a
Trace Susana Cerda Gómez
por su cumpleaños el 10 de noviembre,
departe de sus padres Francisco Cerda y Marlin
Gómez y toda la familia te queremos mucho.
Attention Tourist
Businesses
Atenciones Sanjuaneños
Advanced English
Conversation Class for Adults
Teacher; Jaime L. Hunter, M.S. Ed.
Classes are fun, educational
and interactive!
In Casa de la Mujer
(behind the gas station),
Wednesday's 5:30pm and 8pm
For more information or
to register please call:
8175-2642 (Movistar)
Private classes also available for
individuals, Small groups and
Clases de Inglés Avanzado
y de Conversación para Adultos
Maestra; Jaime L. Hunter, M. S. Ed.
¡Las clases son divertidas,
educativas e interactivas!
En la Casa de la Mujer
(detrás de la Gasolinera),
los miércoles de 5:30pm-8:00pm
Para obtener más información o para
registrarse, por favor llame al:
8175-2642 (Movistar)
También Clases privadas disponibles
para individuales, pequeños grupos y
empresas.
Todo en artículos
de oficina y escuela
Teléfono 2568-2067
Del Mercado Municipal 75 varas al este
P.20
14 - November 2013
Del Sur News
14 de Noviembre 2013
P.20