6 Años - Del Sur News
Transcription
6 Años - Del Sur News
Your FREE Weekly Community Newsletter and TOURIST GUIDE from San Juan del Sur and South West Nicaragua Su GUIA TURISTICA y boletín para la comunidad semanal GRATIS de San Juan del Sur y Sur Occidente de Nicaragua 6 Años 14 - November 2013 Villas Playa Madera - P. 8 Madroño in Full Bloom www.delsurnewsonline.com 14 de Noviembre 2013 All The Entertainment & Event Information Roof Dog Perro de Azotea................P. 3 Noticias Nacionales.........P. 4 Community Security Meeting Asambleaba Comunitaria..P. 6 8 Page Supplement with Music & Entertainment Guide, Upcoming Events, Maps, Games, Classifieds, Property for Sale or Rent .....................Starts on Page 7 Dengue...........................P. 16 RUGBY is Winner.........P. 18 Ÿ Friday 15th BPP Event Ÿ Saturday 16th Biblioteca (Library) 12th Anniversary Ÿ 5k Road Race Ÿ Camp Bella/Chica Brava Fundraiser _______________ Saturday November 16th CHICABRAVA hosts fundraiser at PELICAN EYES for their CHICABRAVA Camp Bella Charity Camp. 7pm at the Lower Pool with Live Local Music, FREE Appetizers and some Drink Specials. Raffle tickets will be sold all night long for AMAZING Prizes! _______________ Nuevo Club Rotario Recibe Carta Internacional - P. 17 Pictured from left are; Jane Mirandette - Treasurer, José Rafael Bolaños - Present District Governor, Luis Contreras - President, Rodrigo Teran (Past Rotary District Governor) and his wife Sheila Banco Central de Nicaragua US$ - C$ Official Bank Exchange Rate 14 de Noviembre 2013: 1 US$ = 25.1731 Córdobas P.3 14 - November 2013 Roof Dog Roof Dog gets his name from the dogs in Mexico that are kept up on the flat concrete terrace roof (azotea) for fear of the dog catcher taking them off the streets. They see and hear everything that goes on in the streets below. Del Sur News El Perro de la Azotea El Perro de la Azotea recibe su nombre de los perros en México, que se mantienen en la azotea una planta de hormigón (azotea) por temor a la perrera que los quita de las calles. Ellos ven y escuchan todo lo que pasa en las calles. Talking of Mexico, a new Mexican food place will be open very soon, right next to the Taco Stop and Fries Stop in Avenida Vanderbilt (Casa Oro to Gato Negro), which is fast becoming “Comida Central” with at least 16 (mostly fast food) locations. Hablando de México, un lugar de Comida Mexicana estará abierto muy pronto, justo al lado del Taco Stop parada de papas fritas en la Avenida Vanderbilt (de Casa Oro a Gato Negro), que se está convirtiendo en un lugar “Central de Comidas” con al menos 16 lugares (sobre todo de comida rápida). El Pollito Pescador (The Little Fishing Chicken) known by the locals simply as “Maggie's” has the Sandwich Shop open right next door. See English Ad on inside back cover. El Pollito Pescador (el pollito que pesca) conocido por los lugareños como Maggie tiene la Sandwichería abierta justo al lado. Ver anuncio en interior de la contraportada. With the US Thanksgiving Day holiday coming up, Pollito's big cousin; El Pavo (The Turkey) is looking scared. Two perennially favorite dinners are Pelican Eyes and Big Wave (no apostrophe) Daves. The Upcoming Events column shows this weekend as busy. Check it out, bottom right of page 7. The Weekend starts Friday 15th with a BPP BENEFIT called “Listen up Adults” at La Cascada Restaurant Pelican Eyes from 6pm - 10pm. Saturday 16th November is the SJdS Biblioteca Móvil 12th Anniversary celebration with activities starting at 9am. Also this Saturday is the Jean Brugger Foundation 5K run. Finally in the evening of November 16th it's the CHICABRAVA fundraiser at PELICAN EYES for their CHICABRAVA Camp Bella Charity Camp. 7pm at La Cascada Restaurant and the Lower Pool area. The Black Market (that mysterious place our parents talked about at dinner) will be here in the park on Saturday 30th of November from 9am until 12 noon. This annual farmers market pairs the Saturday Farmers Market vendors with the sellers of local one-of-a-kind products made by women co-ops and family businesses. Need a table? Visit Comunidad Connect in front of Mauricio's Pizza or call 2568-2731. _______________ Con la fiesta de día feriado de Acción de Gracias viene el primo grande del Pollito; El Pavo (Turkey) se ve asustado. Dos cenas anuales y favoritas serán en Pelican & Eyes y Big Wave (no apóstrofe) Daves. La columna de eventos muestra este fin de semana ocupado. Compruébelo usted mismo abajo a la derecha de la página 7. El fin de semana comienza el viernes 15 con un evento a beneficio de BPP llamado "Escucha a los adultos" en restaurante La Cascada en Pelican & Eyes de 6pm-10pm. El sábado 16 de noviembre es la celebración de la Biblioteca Móvil de SJdS el XII aniversario con actividades a las 9am. También este sábado es la Carrera de 5 Kilómetros de Fundación Jean Brugger. Finalmente en la tarde del 16 de noviembre es la recaudación de fondos de CHICABRAVA en PELICAN & EYES para sus CHICABRAVA de Camp Bella campamento de caridad, en el restaurante La Cascada a las 7pm. El Mercado Negro (ese misterioso lugar que nuestros padres hablaban en la cena) estará aquí en el parque el sábado 30 de noviembre de 9am hasta 12 del medio día. Este año el mercado se empareja con los vendedores del Farmers Market o mercado de agricultores de los sábados con los vendedores de productos locales de una especie y hechos por cooperativas de mujeres y de empresas familiares. ¿Necesitas una mesa? Visita Comunidad Connect frente a Pizza de Mauricio, visite o llame al 2568-2731. 14 de Noviembre 2013 P.3 P.4 14- November 2013 National News Kelvin Marshall - Del Sur News Constitutional Changes Committee On Friday of last week, the Army began the consultation process with the selected committee from the National Assembly who were looking for input into the proposed changes to the Constitution of Nicaragua. The Army team was led by Brigadier General Leonel Gutiérrez López, the Intelligence Chief of the combined Army, Navy and Air Force of Nicaragua, known as El Ejército (The Army). The Chief gave the thumbs up to the legislators and commented that “The Army of Nicaragua fully and completely supports this initiative for constitutional reform”. After the Army it was the Police who would only say that they were present at the invitation of the select committee and would not give particular comments. They simply stated that they had expressed full support for the proposals. The proposed changes affect about 20% of the articles in the constitution and include the Supreme Court decision which overturned the two, non-consecutive term limits for the position of President of Nicaragua. Another proposal (already happening) is to allow members of the military to hold government and civilian positions (such as the current head of the new Financial Analysis Unit or UAF) who is Major General Denis Membreño Rivas from the Ejército (Army). Border Rehab for Costa Rica - A twenty year overdue project to upgrade border posts between Costa Rica and Nicaragua will cost Del Sur News the Ticos US $100 million. A bill to approvethe loan for this amount is in front of the Members of the Legislative Assembly and if approved, the Ministry of Foreign Trade (Comex) will allocate monies to construction, new equipment and improvements to Peñas Blancas, Paso Canoas, Sixaola and Las Tablillas. The modernization project and the new technology will be used to reduce waiting times for the passage of goods and persons. About 80 percent of the loan money will be used for new structures and the remainder for control systems. Tourism Police Training In order to provide a better service to national and foreign tourists who visit different destinations in Nicaragua, the Tourist Police Unit of the National Police (PN), together with the Nicaraguan Tourism Institute (INTUR) implemented a course called “Regional Manual of of Good Practices in Tourist Safety & Security”, which involved the training of 22 officers. Officers learned about the experiences of tourism and policing in countries from the Central American region and how that experience can be used in Nicaragua to further strengthen the services offered Nicaragua. Higher Commissioner Isabel Largaespada the head of the Tourist Police Unit of the PN said that this type of course strengthens the officers capacity to respond and attend to a foreign national who needs information or police assistance as a victim of a criminal act. Largaespada made it clear that "There is no tourism without security", 14 de Noviembre 2013 P.4 a comment supported by Aurora del Socorro Acuña, the INTUR Director of Care and Protection of Tourists, who made reference to the daily work of the Tourist Police in the various departments including here in Rivas where this division of the PM operate. Empty Cells Rafael Solís, Magistrado (Judge) of the Supreme Court of Justice wants to send almost 400 foreign jail inmates home under treaties that various countries have for this purpose. The idea is to free up space in our prisons by sending prisoners home to finish their sentence in their own country. Solís said that 30 foreigners have already been sent home under the initiative. Each case is being examined to ensure that there are no outstanding allegations or charges against the inmate. www.delsurnewsonline.com TIENDA MONICA Ropa para damas, caballeros y niños, trajes de baños, perfumes, y bisutería Atiende de lunes a sábado 8:am-5:pm Del Gato Negro 30 varas al sur, contiguo a Casino Surf P.5 14 - November 2013 Noticias Nacionales Kelvin Marshall - Del Sur News Comisión de cambios constitucionales El viernes de la semana pasada, el ejército inició el proceso de consulta con el Comité de selección de la Asamblea Nacional que buscaban para la entrada en los cambios propuestos a la Constitución de Nicaragua. El equipo del ejército fue conducido por el General de brigada Leonel Gutiérrez López, el jefe de inteligencia del combinado ejército, armada y fuerza aérea de Nicaragua, conocida como El Ejército (el ejército). El jefe dio el visto bueno a los legisladores y comentó que "el ejército de Nicaragua apoya completamente esta iniciativa de reforma constitucional". Después del ejército fue la policía quien se limitó a decir que estaban presentes en la invitación del Comité de selección y no darían comentarios particulares. Simplemente declararon que habían expresaron su pleno apoyo a las propuestas. Las modificaciones propuestas afectan alrededor del 20% de los artículos de la Constitución e incluyen la decisión del Tribunal Supremo que anuló los dos límites de los mandatos no consecutivos, para el cargo de Presidente de Nicaragua. Otra propuesta (ya está ocurriendo) es permitir que los miembros de las fuerzas armadas puedan desempeñar cargos públicos y civiles (por ejemplo, el actual jefe de la nueva unidad de análisis financiero o UAF) que es mayor General Denis Membreño Rivas desde el Ejército. Del Sur News Rehabilitación de la frontera de Costa Rica - Un proyecto retrasado hace veinte años para actualizar los puestos fronterizos entre Costa Rica y Nicaragua costará a los Ticos US $100 millones. Un proyecto de ley para aprobar el préstamo para esta cantidad esta frente a los miembros de la Asamblea legislativa y si es aprobado, el Ministerio de Comercio Exterior (Comex) destinará fondos para la construcción, de nuevos equipos y mejoras en Peñas Blancas, Paso Canoas, Sixaola y Las Tablillas. El proyecto de modernización y la nueva tecnología que se utilizará, reducirá tiempos de espera para el paso de mercancías y personas. Aproximadamente el 80% del dinero del préstamo se utilizará para las nuevas estructuras y el resto en sistemas de control. Capacitación en Turismo a la policía Con el fin de proporcionar un mejor servicio a los turistas nacionales y extranjeros que visitan diferentes destinos en Nicaragua, la unidad de policía turística de la policía nacional (PN), junto con el Instituto Nicaragüense de Turismo (INTUR) implementó un curso llamado "Manual Regional de Buenas Prácticas en Seguridad Turística)”, que implicó la formación de 22 oficiales. Los oficiales han aprendido acerca de las experiencias de turismo y policial en los países de la región Centroamericana y que la experiencia puede usarse en Nicaragua para reforzar los servicios que ofrece Nicaragua. La Comisionada Mayor Isabel Largaespada, Jefa de la Dirección de Seguridad Turística de la PN dijo que este tipo de cursos fortalece la capacidad de los 14 de Noviembre 2013 P.5 oficiales para responder y atender a un ciudadano extranjero que necesita asistencia de información o de la policía como una víctima de un acto criminal. Largaespada dejó en claro que "No hay ningún Turismo sin seguridad", un comentario apoyado por Aurora del Socorro Acuña, Directora de INTUR de cuidado y protección de los turistas, que hizo referencia al trabajo diario de la policía turística en los distintos departamentos incluyendo aquí en Rivas donde opera esta división de la PN. Celdas vacías Rafael Solís, Magistrado del Tribunal Supremo de Justicia quiere enviar a casi 400 reos de las cárceles extranjeras a casa, bajo los tratados que varios países tienen para este propósito. La idea es liberar espacios en nuestras prisiones enviando presos a casa a terminar su condena en su propio país. Solís dijo que 30 extranjeros ya han sido enviados a cas bajo esta iniciativa. Cada caso está siendo examinado para asegurar que no hay cargos contra el reo ni alegatos pendientes. TIENDA LINDABETH Ofrece una nueva opción de Ropa, Zapatos y artículos de Cuidado Personal para niños y niñas 100 metros oeste de la gasolinera UNO Abierto de lunes a sábado De 9am- a 5pm P.6 14 - November 2013 Del Sur News 14 de Noviembre 2013 P.6 First Community Assembly on Citizen Security - SJdS Maria Silva - Del Sur News On Saturday, November 9th, the community gathered at the Civic Center for the first Community Assembly under the theme; “Together the Community Strengthens Security”, coordinated by the National Police of Nicaragua (PN). The main purpose of this assembly was the presentation of the annual report of the Security Plan for the Department of Rivas 2013 by the Higher Commissioner Sergio Gutiérrez, Chief of Police for the Department of Rivas. The community also participated in group studies with 12 individual groups formed from young students, teachers, local community leaders and members from various communities of San Juan de Sur who drew up a list of activities that threaten citizen security in the municipality. These will be included in the planning of the 2014 National Police Security Plan for Rivas. The participating groups presented their notes and detailed the most common criminal concerns for them in the municipality. Typically the perception was a need a for a greater police presence for the prevention of crime in public areas where many people gather such as; beaches, schools, the central zone, neighborhoods and communities in the municipality. Primera Asamblea Comunitaria sobre Seguridad Ciudadana en San Juan del Sur Maria Silva - Del Sur News El sábado 9 de noviembre se realizo la primera asamblea comunitaria “Unidos a la Comunidad Fortalecemos la Seguridad, en el centro cívico de San Juan del Sur, coordinada por la Policía Nacional. Sergio Gutiérrez expressed his appreciation to the participants for contributing and participating actively in decision making on important issues such as public safety, “Which is everyone's responsibility” he said. El objetivo de esta asamblea fue la exposición del informe anual del plan de seguridad del departamento de Rivas 2013, por el comisionado mayor Sergio Gutiérrez, jefe departamental de la policía nacional, también se realizo una mesa de trabajo con la participación de doce grupos formados por jóvenes estudiantes, maestros y lideres habitantes de las comunidades, de San Juan del Sur quienes elaboraron una lista de actividades que atentan contra la seguridad ciudadana en el municipio, estos serán incluidos en el Plan de Seguridad de la Policía Nacional para el próximo año. Lic. Wilfredo Pizarro FSLN Political Secretary for the FSLN Party gave the closing remarks and said; "Young students and community leaders attending today are making use of citizen participation in direct democracy, our government promotes this type of participation through all of the national programs”. Los grupos participantes realizaron un plenario expositivo sobre casos delictivos más comunes en el municipio, plantearon la necesidad de mayor presencia policial, para la prevención del delito en aéreas públicas de visitas masivas como; playas, escuelas, zona central, barrios y comunidades del municipio. The Assembly was attended by Higher Commissioner Vilma Reyes, the Head of Public Security for the National Police. Reyes introduced a delegation of Police Officers from Ecuador who are participating in an exchange of experiences with the National Police of Nicaragua. La asamblea conto con la presencia de la comisionada mayor Vilma Reyes, (Jefa de Seguridad Pública de la Policía Nacional), y la visita de una delegación del cuerpo policial de Ecuador, quienes estaban participando en un intercambio de experiencias con la Policía Nacional de Nicaragua. El comisionado mayor Gutiérrez, expreso su agradecimiento a los participantes, quienes están aportando y participando de forma activa en la toma de decisiones en temas tan importantes como es la seguridad ciudadana, que es responsabilidad de todos. El Lic. Wilfredo Pizarro político municipal del FSLN, dio las palabras de clausura, dijo; “Los jóvenes estudiantes, dirigentes comunales que hoy participaron están haciendo uso de la participación ciudadana, haciendo democracia directa, nuestro gobierno promueve la participación atraves de todos los programas que ejecuta a nivel nacional”. Pulpería Nicoya Nueva Mini Agencia de Cervezas, agua y jugos. Contiguo a Gasolinera UNO Tel: 2568-2171 Abierto: 6am - 9pm Restaurante Las Lugos Especialidad en mariscos abierto todos los días de 10:a.m.-10:p.m. De Claro 1 cuadra al este y 1/2 cuadra al norte, calle Los Trapitos, tel: 2568-2380 P.7 14 - November 2013 Your Music & Entertainment Guide (See Display Ads for more details) SATURDAY 16th November Del Sur News FRIDAY 15th November Black Whale: Live Music @ 9:30pm BPP BENEFIT - La Cascada Pelican Eyes. 6pm - 10pm Crazy Crab Disco: DJ’s All Night Dorado’s Sports Bar & Grill: Friday night dance party with DJ Lisa Brown 14 de Noviembre 2013 P.7 8 Page Tourist and Visitor Guide, Maps, Games and Classifieds SUNDAY 17th November Black Whale: Live Music @ 9:30pm Crazy Crab Disco: DJ Night El Lago Azul: Karaoke 8pm-2am Saturday November 16th CHICABRAVA fundraiser at PELICAN EYES - Camp Bella Charity Camp. 7pm - Lower Pool Black Whale: Pool Tournament 7pm 10pm and Ladies Night 10pm - 12pm Crazy Crab: Caribbean and Latin Music Grupo Extasis Howler: Naked Mama Productions Pool Crawl After Party 11pm-2am Restaurante Vivian: Tropical Sunday Live Music 11am-4pm Rocamar: Live Music in the PM Villas de Palermo: Live Music 2 - 6pm MONDAY 18th November TUESDAY 19th November Black Whale: Ladies Night 10pm - 12pm El Timon: ‘Take It Easy Mondays’. Beach bonfire, live music and Happy Hour Menu. 5:30 to 9:00p.m. Henry’s Iguana Bar: Ladies Drink Free 10pm-Midnight Black Whale: Ladies Night 10pm - 12pm Henry’s Iguana Bar: Ladies Drink Free 10pm Midnight WEDNESDAY 20th November Black Whale: Ladies Night 10pm - 12pm Henry’s Iguana Bar - Ladies Drink Free 10pm - Midnight Howler: Hip Hop Ladies Night - Pacha Mama at 9pm, Howler 11pm -2am Free Rum Drinks (Ladies) all Night Pelican Eyes - La Cascada 7pm Folkloric Dancing and Live Music Vivian Rest. Live Music 5pm - 9pm Dorado’s Sports Bar & Grill Live Music Bongo Bob & Gio THURSDAY 21st November Black Whale: Live Music @ 9:30pm Dorado’s Sports Bar & Grill: Live Music Henry’s Iguana Bar - Ladies Drink Free 10pm - Midnight Restaurante El Timon: Noches de Verbena” dinner & dance show from 7:30pm to 10pm. A Cultural Evening of Music & Dance with a bilingual explanation. UPCOMING EVENTS Ya Viene! Friday November 15th BPP BENEFIT “listen up adults” release party @ La Cascada Restaurant Pelican Eyes. 6pm - 10pm Saturday 16th November Biblioteca Móvil 12th Anniverary Fun and games in the library as well as in the park. Kids stuff starts at 9am and the main event (presentations etc.) is scheduled for 2pm. Saturday November 16th Jean Brugger Foundation 5K run. Inscription at Barrio Café here in SJdS. Saturday November 16th CHICABRAVA hosts fundraiser at PELICAN EYES for their CHICABRAVA Camp Bella Charity Camp. 7pm at the Lower Pool with Live Local Music, FREE Appetizers and some Drink Specials. Raffle tickets will be sold all night long for AMAZING Prizes! P.8 14 - November 2013 14 de Noviembre 2013 Del Sur News Distances from SJdS (in kilometres) To Majagual Playa Majagual 5 Playa Maderas To Rivas EL ASTILLERO (Back Road) EL OSTIONAL 76 25 LA VIRGEN 18 MANAGUA 141 OCHOMOGO 59 PEÑAS BLANCAS 43 RIVAS 26 SAN JORGE 33 TOLA 39 1 4 3 2 Playa Marsella La ta la co ho C Nacascolo as To Riv Pacific Marlin 44 N Beaches North GUIDE TO BEACHES NORTH Mango Rosa 1 Full service adventure travel resort. Close to surf beaches, leisure & fishing areas (Maderas, Marsella and Majagual) Tel: 011 505 8477 3692 (Greg Bamford) Marsella Valley Nature Centre 2 Disk Golf, Horse Shoes, Picnic, BBQ, Great for ‘Tailgate Parties’, Nature Trails, Cabin Rental by the week or month. www.marsellavalley.com Pacific Bay Hotel & Restaurant 3 Gourmet Restaurant, Pool with Jacuzzi, WiFi, Security, Parking, Laundry, Games, Hammocks. Only 150mts from ocean Tel: 8251 5728 [email protected] Hotel y Restaurante Villa Mar 4 7 rooms on Playa Marsella & only 10 mins from Maderas. Ocean view, Restaurant, Tours, Horseback riding Tel: 8663-0666 or 8392-1225 Villas Playa Madera 5 Tranquille, relaxing, wonderful views of the Pacific Ocean. Villas and beach houses for rent. Madera Management Company S.A.Tel: 8882 0080 HC Liri Hotel Tel: 2568-2274 44 Across the foot bridge in La Talanguera ________________ For Map & Guide Information Contact: Maria Auxiliadora Silva - Tel: 8854-0674 Kelvin Marshall - Tel: 8854-0675 To Be a Bahia San Juan del Sur ches S outh San Juan del Sur Villas Playa Madera San Juan del Sur, Rivas, Nicaragua Madroño in Full Bloom If at any given time you find yourself visiting Nicaragua, between the months of November through February, and have the sensation that your senses are betraying you, due to the fact that you are beholding a snow covered tree in the midst of a dry tropical forest, rest assured that it is the truth. If you also feel in the surroundings a perfumed air like the one of the Tiles in Europe, that also is the truth. Your senses are not deceiving you. The snowy spectacle, in places where the temperature exceeds 30 degrees centigrade is due to the National Tree of Nicaragua: the Madroño (Calycophyllum candidissimun). Also known as Sálamo, the Madroño shares the same habitat of the National Flower of Nicaragua: the Sacuanjoche (Plumeria rubra). From within the golden background of a delicate and candid white of the Sacuanjoche flower, emanates a light and sweet perfume, delight of the visitors of the dry tropical forest. This occurs primarily during the months of May through July, though you can also find sporadic flowerings throughout the year. According to specialists, Sacuanjoche originates from the Nahuatl “Zacuani”, -precious yellow feather-, and “Xochitl”, flower. P.8 Sacuanjoches at dawn in Villas Playa Madera Belonging to two different botanical families (the Madroño, in the Rubiaceae and the Sacuanjoche, in the Apocynaceae), they constitute two flower species that defy extreme environments even within the same dry tropical forest. As a matter of fact, their habitat extends throughout the semi-humid forests of the interior of the country, and up to the very dry coastline of the Pacific Ocean. It is not to our surprise to discover these two magnificent species of trees growing, almost magically, over amidst uncouth cliffs and slopes, where the humidity of the soil is almost zero and organic matter is nonexistent. Excellent competitors and pioneering plants, they not only establish themselves in these extreme environments, but they have no problem claiming vast spaces with their closed stands; leafless during the dry season and dressed with a luxuriant emerald during the rainy season. The Madroño and the Sacuanjoche also grow intermingled in the coastal zone, dominating the plant covering of an extended strip of the littoral. Nonetheless, the Sacuanjoche, for being more extreme in its resistance to dryness and to soils deprived of organic matter, tends to grow directly above rocks, as it occurs for example, in the skirts of lava of the volcano Masaya. The Madroño, on the other hand, competes with denser forests, since it is a tree adapted to conditions of sun and shade. Tip of the Week: More adverbs for your vocabulary: Highly – altamente Indeed – efectivamente Little – poco Mostly – principalmente Much – mucho Pretty – bastante Principally – principalmente Quite – bastante, totalmente Rather – bastante, más bien Really – realmente, muy www.learnspanishya.com [email protected] 100 mtrs. north of the Uno Gas Station Cell: 8898-5036 P.9 14 - November 2013 Del Sur News Villas Playa Madera, San Juan del Sur, Rivas, Nicaragua Madroño en plena floración Si en un momento dado se encuentra visitando Nicaragua, entre los meses de noviembre a febrero y tiene la sensación de que sus sentidos le están traicionando, debido al hecho de que usted está contemplando un árbol cubierto de nieve en medio de un bosque tropical seco, seguro que es verdad. Si se siente también en los alrededores de un aire perfumado como uno de los azulejos en Europa, también es la verdad. Tus sentidos no te engañan. El espectáculo Nevado, en lugares donde la temperatura supera los 30 grados centígrados es debido al árbol nacional de Nicaragua: el Madroño (Calycophyllum candidissimun). También conocido como Sálamo, el Madroño comparte el mismo hábitat de la flor nacional de Nicaragua: el Sacuanjoche (Plumeria rubra). De dentro del fondo dorado de un delicado y cándido blanco de la flor de Sacuanjoche, emana un perfume ligero y dulce, delicia de los visitantes del bosque tropical seco. Esto ocurre principalmente durante los meses de mayo a julio, aunque también encontrará florecimientos esporádicos durante todo el año. Según los especialistas, el Sacuanjoche proviene del náhuatl "Zacuani" - pluma preciosa amarilla- y "Xochitl", flor. Sacuanjoches al amanecer en Villas Playa Madera Pertenecientes a dos familias botánicas diferentes (el Madroño, en la Rubiaceae y el Sacuanjoche, en la Apocynaceae), constituyen dos especies de flores que desafían los ambientes extremos incluso dentro del mismo bosque tropical seco. Como cuestión de hecho, su hábitat se extiende a lo largo de los bosques del interior del país y hasta la costa del océano Pacífico muy seco y semihúmedos. No es para nuestra sorpresa descubrir estas dos magníficas especies de árboles que crecen, casi mágicamente en medio de toscos acantilados y laderas, donde la humedad del suelo es casi nulo y la materia orgánica es inexistente. Plantas pioneras y excelentes competidores, no sólo se establecen en estos ambientes extremos, pero no tienen problema alegando vastos espacios con sus stands cerrados; sin hojas durante la estación seca y vestida con una esmeralda exuberante durante la temporada de lluvias. 14 de Noviembre 2013 P.9 El Madroño y el Sacuanjoche también crecen entremezclados en la zona costera, dominando la cubierta vegetal de una prolongado tira del litoral. No obstante, el Sacuanjoche, por ser más extremo en su resistencia a la sequedad y a suelos desprovistos de materia orgánica, tiende a crecer directamente sobre las rocas, como ocurre por ejemplo, en las faldas de lava del Volcán Masaya. Por otro lado, el Madroño, compite con densos bosques, puesto que es un árbol adaptado a las condiciones de sol y sombra. _________________________ www.delsurnewsonline.com 60 14 - November 2013 44 86 San Juan del Sur Park Avenue Villas Malecón Norte Villas de Palermo 18 71 53 UNO Gas Station 43 45 58 50 3Howler Bar 36 66 N 10 $ 6 $ 89 $ 83 77 24 35 8 5 59 20 1 76 81 13 EL MA L E CO N 14 51 l $ 57 zu Coco A 63 $ Taxi Pepes’s ike Motorb Rental 73 Esperanza 17 Jugoso Gaby’s Laundry & Massage Studio al Municip 96 Market s 9 Bus Stop teca Biblio , SJdS Móvil $ 4 Park Hostel Sports Park Zen 32 Yoga Studio 79 47 54 56 12 65 El 69 Centro de Salud Health Clinic & Emergency 74 67 46 H 25 23 7 62 22 68 NATIONAL POLICE POLICIA NACIONAL 2568-2382 FIRE/BOMBEROS 115 or 911 (Cellular *911 or *115) o Llame a La Polica Nacional or Phone the National Police P.11 14 - November 2013 Places to Stay 13 Apartments Rosita Cyber Cool Internet Azul Pitahaya Hotel (A/C & B/fast) 76 (Behind the Barrio Café) Casa Ariki Guest House 2568-2620 22 Private Rooms, A/C, Cable WiFi Casa Marina 14 Condominium Hotel “On the Beach” 43 CHICABRAVA Surf House [email protected] Tel: 8959-7089 Guest House Elizabeth 9 Tel: 2568-2067 Hostel Esperanza hostelesperanza.com 73 87546816 y 84719568. Hostel Pacha Mama 50 Great atmosphere, new location Hotel Alcazar Beach Road Opposite 58 Eskimo Tel: 2568-2075 or Cel: 8992-5715 51 Hotel Boutique La Posada Azul Tel: 2568-2524 Del Sur News 14 de Noviembre 2013 Hotel Maracuyá (B & B) 36 Hotel With Hostel Prices! Tel: 2568-2002 54 Bistro La Canoa at Pelican Eyes Hotel & Resort 2563-7000 3 Black Whale - Bar & Grill Beer, Food, Pool/Football Tables, Music 67 Café Mediterráneo Tel: 8279 0012 Italian Food - breakfast, lunch and dinner. 86 Crazy Crab Disco The only place to dance on the Beach 9 Delicias Pizza Dine in or for Delivery Call 2568-2067 5 El Gato Negro Coffee, Great Food and Books Howler Bar & Restaurant 66 Open 10:00am - 2am Every Day 89 Iguana Bar (Henry´s Iguana) Two Level Bar/Restaurant- On theBeach 24 El Timón Bar y Restaurante “El Sabor de San Juan del Sur” 17 Jugoso Tel: 8754-6816 Sandwiches, Salads & Natural Juices 54 La Cascada Bar & Restaurant at Pelican Eyes Hotel & Resort 2563-7000 25 Pan de Vida Brick Oven Bread Bakery Cell: 8602-9321 18 Teraza de Palermo 8672-0859 www.villasdepalermo.com Vintage Restaurant 55 at Hotel Victoriano, open every day. 53 Park Avenue Villas 8837-0582 Tel: 8837-0582 Pelican Eyes Hotel & Resort Tel: 2563-7000 54 Royal Chateau Hotel Tel: 2568-2551 79 [email protected] Hotel Casablanca On The Beachfront 83 2568-2135 or 2568-2307 Hotel Colonial Tel: 2568-2539 4 E- Mail: [email protected] Hotel Estrella Tel: 2568-2210 81 Surf & Adventure Centre. Beach Front, Free I/Net, Book Exchange, Kitchen for night time use. Rooms with Fans. HC Liri Hotel Tel: 2568-2274 44 Across the foot bridge in La Talanguera Hotel La Estación (El Buen Gusto) 46 Tel: 2568-2304(505) or 2568-2747 Hotel Posada Bahia Azul 68 From the park 1.5 blocks south (see map) Hotelito El Coco Azul 57 [email protected] tel: 2568-2697 Hotelito El Coco Azul e-mail: [email protected] telefono: 25682697 www.delsurnewsonline.com P.11 Other Services Alamo Rent a Car 77 SJdS: 2568-2746 Managua: 2277-1117 Secret Cove Inn 35 Bed & Breakfast Tel: 8672-3013 Victoriano Hotel 55 Tel: 2568-2005 or 2568-2006 Villa Isabella 56 2568-2568 Villas de Palermo Tel: 8672-0859 18 E Mail: [email protected] Surf Ranch Action Sports Resort 62 See Our Display Ad for Free Shuttle Info. Bar Restaurant Vivian 7 Best Seafood in Town - On the Beach Bar y Restaurante La Carreta 10 Specialty: German Food/Comida Alemana Bar y Restaurante Roca Mar 60 Tel: 2568-2706 (Also provide catering) Barrio Café 76 Coffee, Food & Drinks - Open Every Day Big Wave Daves 6 Bar, Restaurant, Information - ask Dave. Casa Tranquila Day Spa 54 at Pelican Eyes - Tel: 2563-7000 ext 310 Chiropractic Del Sur 69 Massage and natural health products. Fundación A. Jean Brugger 54 2563/7000 or 8772/8994 Gaby’s Laundry 96 Wash & Dry Tel: 2568-2654 Gaby's Spa Studio Massage 96 8711-8943 y 8933-7945 Gimnacio San Juan del Sur 47 Monthly, weekly or daily rates (Mon-Sat) Liberia Dulce Maria (Tel: 2568-2067) 9 Articulos de Oficina y Escuela Nica Spanish Language School 8 Best programs, Best Prices, Free Internet Pepes’s Rental (Motorbikes etc.) 63 Tel: 8261-9799 y 8248-1553 Continued on Next Page www.delsurnewsonline.com P.12 14 - November 2013 Del Sur News 14 de Noviembre 2013 P.12 Other Services Remanso Beach Real Estate 65 25 meters west of Park Tel: 2568-2208 Spanish Ya 71 (505) 2568-3010 Cell: (505) 8898 5036 Surf Casino 1 Slots, Blackjack, Stud Poker, & Hold’em Tienda Mantarraya 59 25 meters south of Gato Negro Turquesa Boutique 45 Ropa, accesorios y antigüedades Zen Yoga Nicaragua Classes daily, 32 p/u a schedule. or call 8465-1846. w.zenyoganicaragua.com Services AUTO REPUESTOS Toyota, Kia, Mitsubish, PACHUCO Hyundai, Honda, Nissan Barrio: Camilo Ortega de Pradepesca 1/2 c.s. 1/2 cuadra al este. Tel: 2568-2308 Cel: 8370-6810 Repuestos Gutiérrez Repuestos para todo tipo de bicicletas y bicicletas Bananas, Precios económicos Abierto de lunes a sábados 7am-8pm De la Casa Cural 50 varas al este Health Transportation Veterinaria Nadiezhda Medications, Food & Accessories for Pets Health Certificates for Foreign Travel Tel. 2568-2444 Chiropractic del Sur Oscar Travel Offers Trips, Tours Airport Pick up & Drop Off, 8482-6918 (m) Costa Rica Border, and more! 8518-6433(c) email:[email protected] Phone: 8854-2230 [email protected] San Juan del Sur Tours Trips to Various Places in Nicaragua Airport & Excursions Contact: 8376-9364, 8681-8875 [email protected] Facebook: Steven Transport CICLO REPUESTOS “FIDELIA” Neumáticos y Repuestos para motos y bicicletas Abierto todos los dias 7am-5:30pm Contiguo a gasolinera UNO Celular: 8400-7242 Chiropractic Adjustment Massage 1hr. Combo - Adj. y Massage Acupuncture, Natural Nutrition, Herbs Cell-8971-9393 or check map P.13 14 - November 2013 Office/Business Del Sur News 14 de Noviembre 2013 P.13 Sopa de Letras - Apodos (Nicknames) de Nicaragua Uno Werner Horbaty (ADM) Intérpretes y Traducciones - Alemán, Francés, Italiano e Inglés, Real Estate, Tours y Bienes Raíces. Para extranjeros y/o estudiantes (FOROS) Colonia Los Robles V Etapa # 97 PO BOX: A-292 0001 Managua, Nicaragua C.A [email protected] Tel: 00505-2227-0905 Cel: 00505-8929-9448 Cel: 00505-8840-6921 Librería San Juan Tel 2568-2730 Se Venden Libros Escolares y Materiales de Oficina. Del parque 25mts al mar abierto 6:45am – 7:00pm Emilio Gonzales Photo Copies & Stationary Across from the Church & Park on the South Side Tel: 2568-2687 Fax: 2568-2515 Las palabras aparecen de forma horizontal, vertical o diagonal y en cualquier dirección de derecha a izquierda como de izquierda a derecha, y tanto de arriba a abajo, como de abajo a arriba. Solución P. 14 CHAPARRO, PICUDO, NEGRO, OJON, CACHETON, GORDO, FLACO, MECHUDO, PELON, PANZON, CABEZON, CHINO, CIEGO, TIMBUCO, TROMPUDO MED Currency Exchange Córdobas/USD Official Rate (not buy/sell) 14-Noviembre 15-Noviembre 16-Noviembre 17-Noviembre 18-Noviembre 19-Noviembre 20-Noviembre 21-Noviembre 22-Noviembre 23-Noviembre 24-Noviembre 25-Noviembre 26-Noviembre 27-Noviembre 28-Noviembre 29-Noviembre 30-Noviembre 25.1731 25.1765 25.1799 25.1832 25.1866 25.1900 25.1933 25.1967 25.2001 25.2034 25.2068 25.2102 25.2135 25.2169 25.2203 25.2236 25.2270 MED Solución P. 14 P.14 14 - November 2013 Classifieds Clasificados FOR SALE: 2005 Yamaha Road Star 1100 cc 2005, black, in excellent shape and practically new with only 1,300 kms. Asking 6,800 US dollars. Tel: 8878-6135 FOR SALE: VW Beach Buggy (Gurgel-Brazil) 1981 model. Yellow carbon fiber body. 1,300 cc. rear engine in very good running condition. Priced to sell: US $2,850.00 Tel: 8878-6135 SE NECESITA Café Mediterráneo busca ayudante de cocina con experiencia. Entregar CV y referencias. SE VENDE - Mitsubishi Montero Sport Año 2003 / Diesel, color: Blanco / Crema 5 Pasajeros, 4 cilindro, $11,000 Cel: 8766-3784 WOOD SLABS - Beautiful, thick, heavy tropical hardwood, legal, suitable for 1 piece bar. 22"wide, 2.5" thick, 12 feet long. Rustic hewn Espavel. C8629-0561, M8451-5126. [email protected] _______________ www.delsurnewsonline.com Del Sur News 14 de Noviembre 2013 P.14 Properties For Sale or Rent PROPERTY Classifieds Clasificados de PROPIEDAD SE VENDE: Lotes pequeños con vista hacia el mar a 50 metros de la playa, en Playa Huehuete, Carazo Cel: 8879-7377 [email protected] HOUSE FOR SALE: Carlos Holmann neighborhood. Tel: 8812 - 9132 SE VENDE - Vende casa y propiedad en Barrio Carlos Holmann contacto al Cel: 8812-9132 HOUSE FOR RENT IN PACIFIC MARLIN; by the day, week or month Tel: 2568-2135 SE RENTA CASA en Pacific Marlin; por día, semana y por mes. Llamar al 2568-2135 _______________ Telephone: 2276-1603 888-34562 Finca for Rent Horses, garden/fields for planting, brick BBQ 50 private acres of Nicaragua to enjoy, just a bike ride from town. C8629-0561, M8451-5126. (Spanish) English E Mail: [email protected] Or Skype: PeytonC Land for Sale by Owners. 5 minutes from center of San Juan del Sur on the new paved road. Starting at US$20,000 per Manzana (1.7 Acres). Electricity close by. Tel: 8887-0416 House For Sale in Las Delicias 30 meters south and 40 meters west of the Alfa y Omega Church. 2 bedrooms, kitchen, laundry, private Access. Price negotiable. Contact: 0034 603304627 (Spain) y 8986-5783 (SJdS) Email: [email protected] DR DAVID MADRIZ, D.D.S DRA MARTHA MADRIZ, D.D.S FAMILY DENTISTRY ALL DENTAL SPECIALTIES IN ONE DENTAL OFFICE MANAGUA [email protected] [email protected] P.15 14 - November 2013 Del Sur News 14 de Noviembre 2013 P.15 Press Release Restaurante El Timón Reopens on November 21st El Timón will open its doors once again on November 21, with our first Cultural Thursday of the new tourist season. We are sorry for the inconvenience during the past month. However, it has been our objective as a vanguard of the beach restaurants to invest in important areas, such as the kitchen and facade, to help San Juan del Sur continue as one of the main Nicaraguan tourist destinations with restaurants that have a visual presence as well as a high quality in all aspects of food and service. We hope to see you on November 21st, at El Timón, the Flavor of San Juan del Sur. Nota de Prensa Restaurante El Timón Regresa El 21 de Noviembre! El Timón abrirá sus puertas de nuevo el 21 de noviembre, con nuestro primer Jueves Cultural/Verbena de la nueva temporada turística. Pedimos disculpas por las molestias durante el mes pasado. Sin embargo, ha sido nuestro objetivo como vanguardia de los restaurantes de la playa de invertir en áreas importantes, como la cocina y la fachada, para ayudar a que San Juan del Sur continúe como uno de los principales destinos turísticos de Nicaragua con los restaurantes que tienen buena presencia visual y alta calidad de la comida, el servicio y en todos los aspectos. Te esperamos el 21 de noviembre, en El Timón, el Sabor de San Juan del Sur. Zero Interest Financing for Women Usura Cero para Mujeres de San Juan del Sur [email protected] [email protected] On November 7th, forty nine (49) women from SJdS received credits from the government program “Zero Usury” offered by Banco Produzcamos (literal translation: The Bank of “Lets Produce”) benefiting thousands of women in the country. Each of the women received 10 thousand Córdobas said the Program Manager Wilfredo Pérez Rodríguez. Unas 49 mujeres de San Juan del Sur recibieron el 07 de noviembre créditos de parte del programa gubernamental Usura Cero, que ofrece el banco Produzcamos, beneficiando a miles de mujeres en el país. El monto para cada beneficiaria fue de 10 mil córdobas, así lo confirmó el técnico del Programa Wilfredo Pérez Rodríguez. The official said that the 49 women are organized into eight groups of 5 to 10 women and live in the neighborhoods of Camilo Ortega, Hermanos Mendoza, Hugo Medina and Pedro Joaquín Chamorro located in the urban area. He said that the disbursement was 341,500 Córdobas and the participants are using the credit for the development of small businesses and each of the women read and signed the commitment for payment of their loans. They also receive educational talks on the management of economic resources, training on accounting and lectures on health with the aim of improving the living conditions of the women beneficiaries. El funcionario del programa, dijo que las 49 mujeres beneficiarias están organizadas en ocho grupos de 5 a 10 mujeres, y habitan en los barrios Camilo Ortega, Hermanos Mendoza, Hugo Medina, Pedro Joaquín Chamorro, localizados en la zona urbana. Pérez, dijo que el desembolsó fue de 341 mil 500 córdobas, las participantes están utilizando el crédito para el desarrollo de pequeños negocios, las mujeres dan lectura y firman el compromiso que adquieren para el pago de sus préstamos. Agregó que las mujeres reciben durante el proceso de entrega de los préstamos, charlas educativas sobre el manejo de recursos económicos, capacitación sobre contabilidad de negocios y charlas de salud con el objetivo de mejorar las condiciones de vida de las mujeres beneficiarias. Feliz cumpleaños a Daniel Augusto Pérez Lacayo el 13 de noviembre de parte de su mamá Marielos Lacayo, sus hermanos, primos, tíos y su mamita Isabel Calderón P.16 14 - November 2013 Del Sur News 14 de Noviembre 2013 P.16 Dengue Alert Continues María Silva - Del Sur News The alert against the Dengue virus declared by the Government of Reconciliation and National Unity continues and here in the Municipality of San Juan del Sur, it has been taken seriously with the massive participation of health workers and support from state institutions, said Rigoberto Alvarado, Director of the local Centro de Salud Gaspar Garcia Laviana. Alvarado said that permanent brigades of abatement and destruction of the breeding grounds of the mosquitoes are continuing on a daily basis in the neighborhoods and communities of the municipality since the 24th of October when the national alert against Dengue was declared. They have been giving educational talks on prevention. People with fever have been identified, referred to the health center and given consultations. Cases of suspected Dengue fever and leptospirosis were attended to for 24 hours by health specialists before being handed back to normal consultation by two doctors and two nurses in rotating shifts. Alvarado added; "At this time we the high rates of patients being admitted to the health center have exceeded its capacity. However; they have developed a temporary room in order to accept all patients who need a consultation and have managed to so because of the work of the team of emergency specialists as well as doctors, nurses, administrative staff and support staff who have been so committed to care for all the patients”. Lic. Alvarado considered "The timely and specialized attention that has been paid to the problem has proven to be a huge success in counteracting the effects of the disease in the Municipality of San Juan del Sur”. GABINETE MUNICIPAL DE TURISMO La respuesta de los empresarios turísticos e individuales de San Juan del Sur, demuestran el alto espíritu de solidaridad y compromiso de quienes dijeron presente a la necesidad de nuestros hermanos – expresó Onedia Veliz, Vice Coordinadora del GMT –. Estas jornadas, se estarán repitiendo cada quince días, pues los empresarios turísticos conscientes de nuestra responsabilidad social con nuestra comunidad, con el medio ambiente, con el futuro de San Juan del Sur trabajamos sin cesar por la seguridad de nuestro municipio y por ello nos unimos a los esfuerzos de las Instituciones estatales, gobierno local desde un enfoque de responsabilidad compartida, concluyó Veliz. MUNICIPAL TOURISM CABINET “The response of the tourist businesses and individuals in SJdS demonstrates the high spirit of solidarity and commitment to the needs of our brothers” - said Onedia Veliz, Vice Coordinator of the GMT. “We will try and repeat this act every fifteen days as the tourist entrepreneurs are aware of their social responsibility to our community, the environment and the future of San Juan del Sur. They work unceasingly for the safety of our municipality and also join in the efforts of state institutions and local government from a shared responsibility approach” concluded Veliz. Continúa Alerta contra el Dengue María Silva - Del Sur News La Alerta contra la enfermedad del Dengue, declarada por el gobierno de reconciliación y unidad nacional continúa y en el municipio de San Juan del Sur se ha enfrentado con la participación masiva de trabajadores de la salud y el apoyo de instituciones del estado, informo a Del Sur News el Lic. Rigoberto Alvarado, director del Centro de Salud, Gaspar Garcia Laviana local. El Lic. Alvarado expreso ; Se instalaron brigadas permanentes de abatizacion y destrucción de criaderos de zancudos que visitan diario los barrios y comunidades del municipio desde el día 24 de octubre que se declaro la alerta nacional contra el Dengue. Se está brindando charlas educativas de prevención, se ha identificado personas con fiebre y han sido remitidas al centro de salud, se ha prestado atención de consultas y emergencias de casos febriles sospechosos de Denguey Leptopirosis las 24 horas por especialistas de la salud, además se ha atendido las consultas normales por dos médicos y dos enfermeras en turnos rotativos. Alvarado agrego; “En este periodo se ha alcanzado alto índices de pacientes ingresados, sobrepasado la capacidad del centro de salud, se acondicionó una sala provisional para ingresar a todos los pacientes que lo han necesitado ser ingresados, sea logrado manejar la emergencia gracias a los especialistas; médicos, enfermeras, personal administrativo y personal de apoyo que ha trabajado de forma comprometida con la atención a todos los pacientes.” El Lic. Alvarado considera “exitosa la atención oportuna y especializada que se ha prestado, para contrarrestar las afectaciones de la enfermedad en el municipio”. _______________ P.17 14 - November 2013 New SJDS Rotary Club Receives International Charter Del Sur News 14 de Noviembre 2013 P.17 Nuevo Club Rotario Recibe Carta Internacional (See photo on page 1) (Ver foto en la Página 1) The new Club Rotario (Rotary Club) of San Juan del Sur received its official Rotary International Club Charter, denoting SJDS's inclusion into the Rotary International family, during a ceremony on November the 9th in the new meeting room at El Globo Restaurant in San Juan del Sur. El nuevo Club Rotario (Rotary Club) de San Juan del Sur recibió su carta oficial como Rotary Club Internacional, que denota la inclusión en la familia de Rotary International, durante una ceremonia el 9 de noviembre en la nueva sala de reunión en el Restaurante el Globo en San Juan del Sur. Past Rotary District Governor; Rodrigo Teran and his wife Sheila traveled from Panama to present the charter. While he was District Governor last year, Teran had accepted the club's application for the charter at a May event in SJDS. The Present District Governor; José Rafael Bolaños traveled from Costa Rica to officiate the inaugural ceremonies. Luis Contreras is Charter President of the club; Patricia Grania is Vice President; Heidy Herrera is the Charter Secretary; Jane Mirandette is the treasurer; and E d w i n Va s q u e z i s m a s t e r o f ceremonies. Ex gobernador del Distrito Rotario; Rodrigo Terán y su esposa Sheila viajaron desde Panamá para presentar la carta. Mientras era gobernador el año pasado, Terán había aceptado la solicitud del club de la carta en un evento en mayo de Rotario. El actual gobernador; José Rafael Bolaños viajó desde Costa Rica a oficiar la ceremonia inaugural. Luis Contreras es Presidente de la carta del club; Patricia Granja es Vicepresidente; Heidy Herrera es Secretaria de la carta; Jane Mirandette es la Tesorera; y Edwin Vásquez es el maestro de ceremonias. Dinner and music and folkloric dance by Asi Es Mi Tierra followed the ceremony. Others attending the celebration at Restaurante El Globo included members of other Rotary Clubs in Nicaragua, including the Granada Rotary Club, the patron club for the Rotary Club of SJDS, Tipitapa Rotary Club, Estelí and Club Ciudad Sandino Rotary. Meetings of the new club are held at El Globo every Tuesday night at 7 p.m. Cena, música y danza folklórica de Así es mi Tierra siguieron la ceremonia. Otros que asistieron a la celebración en el Restaurante El Globo incluidos los miembros de otros clubes rotarios en Nicaragua, incluyendo al Club Rotario de Granada, el club patrocinador para el Club Rotario de SJdS, Club Rotario de Tipitapa, Estelí y Club Rotario de Ciudad Sandino. Se realizan reuniones del nuevo club en El Globo cada noche de martes a la 7 pm. The Annual Black Saturday Farmer´s Market is back! ¡Ya viene El Gran Mercadillo Anual! Mark your calendars for November 30th from 9am until noon. Señala en tu calendario el 30 de noviembre de las 9am hasta las 12 del mediodía. Combining the best of San Juan Del Sur´s Saturday Market and one-of-a-kind trinkets and treasures made by women co-ops and family businesses from around the country. This huge Saturday Sale is something you won´t want to miss! Allí encontrarás lo mejor del Saturday Market de San Juan Del Sur junto a artículos únicos y tesoros hechos por cooperativas de mujeres y negocios familiares de todo Nicaragua. No vas a querer perderte este gran día!!! For more information visit Comunidad Connect in town or call 25682731. Para más información, visítanos en la oficina o llama a 25682731. Hotel Casablanca Frente al Mar Tel: (505) 2568-2135 [email protected] P.18 14 - November 2013 Del Sur News 14 de Noviembre 2013 P.18 Sports/Deportes Rugby Nica The San Juan del Sur Rugby 7's team continues to have success on the Circuit. After three rounds they have won 10 matches and lost two. Most recently the squad played Saturday in Granada at the Jockey Club, winning three and losing once. The team is now happy to have two Sanjuaneños contributing to the success. Ramon Arana and Christopher have been representing the Zona Central proudly, making tackles and scoring points for the first time in the last tournament! San Juan will host the 4 other teams in a tournament here on Saturday November 23rd. Three teams from Managua and one from Granada will compete in the 4th (of 5) rounds. Come on out and support the team! Contact Justin Fahey at Aurora Beachfront Realty for details. Rugby Nica El Rugby de San Juan del Sur 7 equipos continúan a tener éxito en el circuito. Después de tres rondas han ganado 10 partidos y han perdido dos. La escuadra jugó el sábado en Granada en el Jockey Club, ganado tres y perdiendo una vez. El equipo ahora está feliz de tener a dos Sanjuaneños contribuyendo al éxito. Ramon Arana y Christopher han estado representando con orgullo a la Zona Central, esforzándose y sumando puntos por primera vez en el último torneo! San Juan será la sede en un torneo el sábado 23 de noviembre. Tres equipos de Managua y uno de Granada competirán en la Ronda 4 (de 5). Vamos y apoyemos al equipo. Para obtener más información, póngase en contacto con Justin Fahey en Aurora Beachfront Realty. Felicidades a Iris de Fátima Reyes por cumplir 10 años el 12 de noviembre de parte de sus padres, hermanito y de su madrina. Felicidades a Trace Susana Cerda Gómez por su cumpleaños el 10 de noviembre, departe de sus padres Francisco Cerda y Marlin Gómez y toda la familia te queremos mucho. Attention Tourist Businesses Atenciones Sanjuaneños Advanced English Conversation Class for Adults Teacher; Jaime L. Hunter, M.S. Ed. Classes are fun, educational and interactive! In Casa de la Mujer (behind the gas station), Wednesday's 5:30pm and 8pm For more information or to register please call: 8175-2642 (Movistar) Private classes also available for individuals, Small groups and Clases de Inglés Avanzado y de Conversación para Adultos Maestra; Jaime L. Hunter, M. S. Ed. ¡Las clases son divertidas, educativas e interactivas! En la Casa de la Mujer (detrás de la Gasolinera), los miércoles de 5:30pm-8:00pm Para obtener más información o para registrarse, por favor llame al: 8175-2642 (Movistar) También Clases privadas disponibles para individuales, pequeños grupos y empresas. Todo en artículos de oficina y escuela Teléfono 2568-2067 Del Mercado Municipal 75 varas al este P.20 14 - November 2013 Del Sur News 14 de Noviembre 2013 P.20