Brochure - Nordic Elevators
Transcription
Brochure - Nordic Elevators
COSTRUZIONI MECCANICHE MEZZAGO s.r.l. Via Curiel, 42 - 20050 MEZZAGO (MI) ITALY - Tel. +39 039 623548 - Fax +39 039 623032 www.cmm-lift-components.it - [email protected] cover.indd 2-3 18-10-2005 19:37:12 Porte di piano automatiche Porte di cabina automatiche Vano in muratura Cabina 1 ingresso Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. Automatic doors on each floor Portes palières automatiques Automatische Fahrschachttüren Automatische Automatic cabin doors Portes de cabine automatiques Concrete shaft Gaine en beton 1 entrance Cabin AxB mm CxD mm Cabine 1 entrée Porta Door Porte Tür Drzwi mm Drzwi szybowe automatyczne Porte di piano automatiche Portes palières automatiques Automatische Fahrschachttüren Automatische Automatische Fahrkorbtüren Drzwi kabinowe automatyczne teleskopowe Automatic doors on each floor Porte di cabina automatiche Automatic cabin doors Portes de cabine automatiques Fahrkorbtüren Drzwi kabinowe automatyczne teleskopowe Szyb murowany Vano in incastellatura Steel structure Gemauerter fahrschacht Cage mètallique Fahrschacht in Gerüstbauweise Szyb w konstrukcji samono nej Fahrkorb 1 Eingang Kabina nieprzelotowa Cabina 1 ingresso 1 entrance Cabin Cabine 1 entrée Fahrkorb 1 Eingang Kabina nieprzelotowa Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm Drzwi szybowe automatyczne CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm 240 3 1550x1300 720x1000 700 240 3 1550x1550 720x1000 700 240 3 1650x1400 720x1000 700 240 3 1650x1650 720x1000 700 370 4 1650x1500 800x1200 750 370 4 1650x1770 800x1200 750 370 4 1750x1600 800x1200 750 370 4 1750x1860 800x1200 750 480 6 1750x1600 950x1300 800 480 6 1750x1850 950x1300 800 480 6 1850x1700 950x1300 800 480 6 1850x1950 950x1300 800 630 8 1950x1700 1100x1400 900 630 8 1950x2000 1100x1400 900 630 8 2050x1800 1100x1400 900 630 8 2050x2050 1100x1400 900 800 10 1950x1700 1300x1400 900 800 10 1950x2000 1300x1400 900 800 10 2050x1800 1300x1400 900 800 10 2050x2050 1300x1400 900 900 12 1950x1800 1400x1500 900 900 12 1950x2100 1400x1500 900 900 12 2050x1900 1400x1500 900 900 12 2050x2150 1400x1500 900 Dreamlift.indd 6-7 18-10-2005 19:09:05 Porte di piano a battente Porte di cabina automatiche Vano in muratura Cabina 1 ingresso Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. Swing doors on each floor Portes palières à battante Fahrschachtdrehtüren Drzwi szybowe r cznie otwierane Porte di piano a battente Portes palières à battante Fahrschachtdrehtüren Automatische Drzwi szybowe r cznie otwierane Automatic cabin doors Portes de cabine automatiques Automatische Fahrkorbtüren Porte di cabina automatiche Automatic cabin doors Portes de cabine automatiques Fahrkorbtüren Drzwi kabinowe automatyczne teleskopowe Concrete shaft Gaine en beton Gemauerter fahrschacht Drzwi kabinowe automatyczne teleskopowe Swing doors on each floor Vano in incastellatura Steel structure Cage mètallique Fahrschacht in Gerüstbauweise Kabina nieprzelotowa Cabina 1 ingresso 1 entrance Cabin Szyb w konstrukcji samono nej Cabine 1 entrée Fahrkorb 1 Eingang Szyb murowany Cabine 1 entrée Fahrkorb 1 Eingang Kabina nieprzelotowa 1 entrance Cabin AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm 240 3 1250x1350 720x1000 700 240 3 1200x1550 720x1000 700 240 3 1340x1450 720x1000 700 240 3 1300x1650 720x1000 700 370 4 1350x1550 800x1200 750 370 4 1400x1750 800x1200 750 370 4 1450x1650 800x1200 750 370 4 1500x1850 800x1200 750 480 6 1500x1650 950x1300 800 480 6 1400x1850 950x1300 800 480 6 1550x1750 950x1300 800 480 6 1500x1950 950x1300 800 630 8 1650x1740 1100x1400 900 630 8 1500x1950 1100x1400 900 630 8 1750x1850 1100x1400 900 630 8 1650x2050 1100x1400 900 800 10 1850x1740 1300x1400 900 800 10 1600x1950 1300x1400 900 800 10 1950x1850 1300x1400 900 800 10 1650x2050 1300x1400 900 900 12 1950x1840 1400x1500 900 900 12 1700x2050 1400x1500 900 900 12 2050x1950 1400x1500 900 900 12 1750x2150 1400x1500 900 Dreamlift.indd 4-5 18-10-2005 19:08:42 Porte di piano a battente Swing doors on each floor Portes palières à battante Fahrschachtdrehtüren Automatische Porte di cabina automatiche Automatic cabin doors. Portes de cabine automatiques Fahrkorbtüren Cabina 2 ingressi 2 entrance Cabin Cabine 2 entrées Fahrkorb 2 Eingänge Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm Drzwi szybowe r cznie otwierane Porte di piano automatiche Portes palières automatiques Drzwi kabinowe automatyczne teleskopowe Automatic doors on each floor Porte di cabina automatiche Automatic cabin doors Portes de cabine automatiques Cabina 1 ingresso 1 entrance Cabin Kabina przelotowa Cabine 1 entrée CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Automatische Fahrschachttüren Automatische Drzwi szybowe automatyczne Fahrkorbtüren Drzwi kabinowe automatyczne Fahrkorb 1 Eingäng Kabina nieprzelotowa Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm 240 3 1250x1390 720x1000 700 240 3 1400x1500 720x1000 700 240 3 1250x1400 720x1000 700 240 3 1350x1500 720x1000 700 375 4 1350x1630 800x1200 750 375 4 1450x1740 800x1200 750 370 4 1350x1600 800x1200 750 370 4 1450x1700 800x1200 750 480 6 1500x1690 950x1300 800 480 6 1600x1800 950x1300 800 480 6 1500x1700 950x1300 800 480 6 1600x1800 950x1300 800 630 8 1650x1790 1100x1400 900 630 8 1750x1900 1100x1400 900 630 8 1650x1800 1100x1400 900 630 8 1750x1900 1100x1400 900 800 10 1850x1790 1300x1400 900 800 10 1950x1900 1300x1400 900 800 10 1850x1800 1300x1400 900 800 10 1950x1900 1300x1400 900 900 12 1950x1890 1400x1500 900 900 12 2050x2000 1400x1500 900 900 12 1950x1900 1400x1500 900 900 12 2050x2000 1400x1500 900 Dreamlift.indd 8-9 18-10-2005 19:09:34 Nel cuore delle città, nei centri storici, i palazzi d·epoca dominano la scena con le loro linee architettoniche eleganti e di rara bellezza. Gli ampi spazi interni, i saloni e le scalinate sono le caratteristiche di queste strutture quasi sempre vincolate da leggi urbanistiche e di conservazione del patrimonio artistico. In questi ultimi anni si è sempre più sentita la necessità di adeguare questi edifci alle esigenze della moderna vita sociale-produttiva mantenendo però il rispetto delle caratteristiche per cui sono stati costruiti. Uno dei problemi fondamentali da risolvere è stato il trasporto verticale e la movimentazione delle persone. A questo scopo i tecnici della CMM si sono adoperati per studiare nuove soluzioni che potessero risolvere il problema. Dove è impossibile installare ascensori tradizionali è stato ideato e costruito il “DREAMLIFT” che, con alcuni speciali accorgimenti tecnici, riesce a soddisfare, nell·ambito delle nuove leggi, le varie esigenze. Im Herzen der Städte und in den Altstädten beherrschen antike Gebäude mit ihren architektonischen Linie seltener Schönheit das Stadtbild. Die großen Freiräume im Inneren, die Säle und die Freitreppen sind die hervorstechenden Merkmale dieser Bauten, die fast immer strengen Baugesetzen und Vorschriften zur Bewahrung der Kunstschätze unterliegen. In den letzten Jahren wurde das Bedürfnis immer ausgeprägter, diese Gebäude dem modernen gesellschaftlichen und produktiven Leben anzupassen, ohne jedoch ihre wesentlichen Baumerkmale zu verändern. Eine der wichtigsten Aufgaben ist dabei, das vertikale Transportproblem und das Problem der Personenbewegungen zu lösen. Zu diesem Zweck haben die Techniker CMM neue Wege zur Lösung dieser Probleme entwickelt. So wurde für Gebäude, in denen konventionelle Fahrstühle nicht installiert werden können, der “DREAMLIFT“ erdacht und gebaut, der durch einige besondere technische Lösungen die unterschiedlichsten Anforderungen im Rahmen der bestehenden Gesetzen erfüllt. In the hearts of the towns, in the old town centres, period mansions dominate the scene with their elegant and uniquely beautiful architecture. Their large rooms, the halls and stairways are typical features of this kind of buildings, which are mostly subject to town planning restrictions and laws aimed at protecting the cultural heritage. In these past few years, the need was increasingly felt to adapt these buildings to the necessities of our modern social and productive life, however respecting the purposes these ediÀces had been built for. One of the crucial problems that had to be solved was that of vertical transportation and the moving of volumes of people. For this purpose, the CMM engineers did their best to Ànd new solutions that might solve the problem. For places where traditional elevators could not be installed, “DREAMLIFT” was designed and built, able thanks to special technical solutions to meet several needs in compliance with the new laws. Au cœur des villes, dans les centres historiques, les bâtiments d·époque dominent le panorama avec leurs lignes architecturales élégantes et d·une rare beauté. Les vastes espaces intérieurs, les salons et les grands escaliers caractérisent ces structures presque toujours régies par des lois d·urbanisme et de conservation du patrimoine artistique. Ces dernières années, une nécessité c·est faite de plus en plus sentir, celle d·adapter ces édiÀces aux besoins de la vie sociale et productive moderne tout en conservant les caractéristiques pour lesquelles ils ont été construits. Un des problèmes fondamentaux à résoudre a été le transport vertical et le déplacement des personnes. C·est pour cette raison que les techniciens de CMM se sont employés à étudier de nouveaux moyens capables d·offrir des solutions. Ainsi, “DREAMLIFT” a été conçu et fabriqué pour les endroits où il est impossible d·installer des ascenseurs traditionnels. Grâce à des procédés techniques spéciaux, il réussit à satisfaire, dans le cadre des nouvelles lois, différentes exigences. Dreamlift.indd 10-11 W samym sercu miast, na terenie Starego Miasta gãównym bohaterem sć zabytkowe kamienice o eleganckiej architekturze i o niepowtarzalnym uroku. Obszerne wnĕtrza, salony i schody to elementy charakterystyczne dla tych budowli, prawie zawsze ograniczone przepisami urbanistycznymi i podlegajćce ochronie konserwatora zabytków. W ostatnich latach odczuwamy coraz wiĕkszć potrzebĕ dostosowania tych budynków do potrzeb nowoczesnego stylu ŧycia oraz wymogów socjalnych i produkcyjnych z jednoczesnym zachowaniem ich oryginalnych parametrów i pierwotnej budowli. Jednym z gãównych problemów wymagajćcych pilnego rozwićzania staã siĕ transport pionowy osób. W tym celu konstruktorzy i technicy CMM zajĕli siĕ nowymi opracowaniami pozwalajćcymi rozwićzaþ powyŧszy problem. Tam gdzie nie ma moŧliwoŋci zamontowania tradycyjnego dťwigu zaprojektowano i wyprodukowano”DREAMLIFT”, który z uwagi na specyÀczne rozwićzania techniczne, jest odpowiedzić na róŧnorodne potrzeby, speãniajćc jednoczeŋnie nowe unormowania prawne. 18-10-2005 19:10:02 Porte di piano automatiche Automatic doors on each floor Portes palières automatiques Automatische Fahrschachttüren Drzwi szybowe automatyczne Porte di piano automatiche Automatic doors on each floor Portes palières automatiques Automatische Fahrschachttüren Drzwi szybowe automatyczne Porte di cabina automatiche Automatic cabin doors Portes de cabine automatiques Automatische Fahrkorbtüren Drzwi kabinowe automatyczne Porte di cabina automatiche Automatic cabin doors Portes de cabine automatiques Automatische Fahrkorbtüren Drzwi kabinowe automatyczne Vano in muratura Concrete shaft Gaine en beton Gemauerter Fahrschacht Szyb murowany Vano in incastellatura Steel structure Cage mètallique Szyb w konstrukcji samono nej Cabina 2 ingressi 2 entrance Cabin Fahrschacht in Gerüstbauweise Cabina 2 ingressi 2 entrance Cabin Cabine 2 entrées Fahrkorb 2 Eingänge Kabina przelotowa Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Cabine 2 entrées Porta Door Porte Tür Drzwi mm Fahrkorb 2 Eingänge Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm Kabina przelotowa CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm Portata Capienza Load Capacity Charge Capacité Förderleistung Aufnahmevermögen Ilo osób Ud wig N° Kg. AxB mm CxD mm Porta Door Porte Tür Drzwi mm 480 6 1750x1640 950x1300 800 240 3 1250x1500 720x1000 700 480 6 1850x1730 950x1300 800 240 3 1400x1600 720x1000 700 630 8 1950x1740 1100x1400 900 370 4 1350x1740 800x1200 750 630 8 2050x1830 1100x1400 900 370 4 1450x1830 800x1200 750 800 10 1950x1740 1300x1400 900 480 6 1500x1800 950x1300 800 800 10 2050x1830 1300x1400 900 480 6 1600x1900 950x1300 800 900 12 1950x1840 1400x1500 900 630 8 1650x1900 1100x1400 900 900 12 2050x1930 1400x1500 900 630 8 1750x2000 1100x1400 900 800 10 1850x1900 1300x1400 900 800 10 1950x2000 1300x1400 900 900 12 1950x2000 1400x1500 900 900 12 2050x2100 1400x1500 900 Dreamlift.indd 12-13 18-10-2005 19:10:18 Oltre allo standard il Dreamlift prevede soluzioni speciali In addition to their standard range, Dreamlift also provides special solutions Dreamlift prévoit en plus des offres standard, des solutions spéciales Neben der Standardausrüstung bietet Dreamlift Sonderlösungen Oprócz standardowych rozwićzaĸ Dreamlift oferuje takŧe rozwićzania specjalne Dreamlift.indd 14-15 18-10-2005 19:11:31 Dreamlift.indd 16-17 18-10-2005 19:17:36 Rivestimenti in plalam Plalam coating Revêtement en plalam Auskleidungen aus plalam Wykonanie kabiny z plalamu L·ascensore oleodinamico Dreamlift è certiÀcato secondo la Direttiva Ascensori 95/16/CE pr EN 81.21, ed è la soluzione ideale per gli ediÀci esistenti. Dreamlift·s oil hydraulic lift is certiÀed in compliance the Lift Directive 95/16/EC pr EN 81.21, and is the ideal solution for existing buildings. Il Dreamlift si può installare solamente se non è possibile ricavare spazi liberi in testata e fossa prescritti dalla norma armonizzata EN 81-2. È disponibile con struttura autoportante opzionale sia per interno sia per esterno con centralina e quadro di manovra in armadio. Dreamlift is the only lift you can install if the clear space required at the top and bottom of the lift shaft called for in the EN 81-2 standard is not available. An optional self-supporting structure is available, both for inside and outside, with a machine room and manoeuvring panel housed in a cabinet. Laminati plastici Plastic sheet laminate Plastique stratiÀé KunststofÁaminate Laminaty plastyÀkowane Rivestimenti in acciaio Stainless steel coating Revêtement en inox Auskleidungen aus Edelstahl Wykonanie kabiny z blachy nierdzewnej Linoleum Gomma a bolle Linoleum L·ascenseur oléodynamique Dreamlift, certiÀé conforme à la Directive Ascenseurs 95/16/CE pr EN 81.21, est la solution idéale pour les bâtiments existants. Dreamlift ne peut être installé que s·il est impossible d·obtenir des espaces libres au niveau du haut de la gaine et de la cuvette comme le prévoit la norme harmonisée EN 81-2. Dreamlift est disponible avec une structure autoporteuse optionnelle, adaptée tant pour l·extérieur que pour l·intérieur, et avec centrale et tableau de manœuvre installés en armoire. Der ölhydraulische Aufzug Dreamlift ist laut Aufzugsrichtlinie 95/16/CE pr EN 81.21 zertiÀziert und ist die ideale Lösung für die bestehenden Gebäude. Dreamlift kann nur installiert werden, wenn es nicht möglich ist, die von der harmonisierten Norm EN 81-1 vorgeschriebenen Freiräume am Fahrschachtkopf und in der Schachtgrube zu schaffen. Er ist optional mit selbstragendem Gerüst sowohl für den Innen- wie auch den Außenbereich mit Hydraulikaggregat und Schaltapparatur im Schaltschrank lieferbar. Dťwig hydrauliczny Dreamlift posiada certyÀkat wedãug Dyrektywy Dťwigowej 95/16/WE projekt EN 81.21 i jest idealnym rozwićzaniem do budynków juŧ istniejćcych. Dťwig Dreamlift moŧe byþ instalowany w przypadku, kiedy nie istnieje moŧliwoŋþ zwiĕkszenia wysokoŋci nadszybia lub gãĕbokoŋci podszybia wymaganych przez normĕ zharmonizowanć EN 81-2. W opcji Dťwig jest dostĕpny z szybem w konstrukcji samonoŋnej w wykonaniu wewnĕtrznym lub zewnĕtrznym z agregatem i tablicć sterowć umieszczonymi w szaÀe sterowej. Pavimenti Car Áoor Plancher Kabinenböden Podlogi kabin DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • DONNEES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • DANE TECHNICZNE Le cabine (vedere catalogo) del Dreamlift hanno una vasta gamma di soluzioni e colori. Tre tipi di rivestimento pareti, pavimenti in linoleum e gomma a bolle. Bottoniere ergonomiche, accessori, corrimano e specchio completano l·arredamento di questo piccolo grande gioiello tecnologico. Fossa Pit Cuvette Fahrschachtgrube Podszybie Les cabines (voir catalogue) du Dreamlift offrent une large gamme de solutions et couleurs.Trois types de revêtement des parois, des planchers en linoléum et gomme à bulles. Des tableaux de commande ergonomiques, des accessoires, des mains courantes et des glaces complètent l·aménagement de ce petit bijou technologique. Portata Load Charge Förderleistung Udťwig Velocità Speed Vitesse Geschwindigkeit Predkoŋþ Corsa Travel Course Hughöhe Die Fahrkörbe (siehe Katalog) Dreamlift bieten eine breite Palette an Lösungen und Farben. Drei Arten von Wandverkleidungen, Bodenbelag in Linoleum und Noppengummi. Ergonomische Bedienungstafeln, Zubehör, Handläufe und Spiegel vervollständigen die Ausstattung dieses kleinen technologischen Juwels. Kg. Max (m/s) Max (mt) Min (mm) Min (mm) Kabiny Dreamlift (patrz katalog) charakteryzuje szeroka gama rozwićzaĸ i kolorów. Trzy rodzaje wykoĸczenia ŋcian, podãoga z linoleum lub wykãadziny gumowej w kóãka. Ergonomiczne kasety wezwaĸ, akcesoria, porĕcz i lustro uzupeãniajć wystrój tego prawdziwego maãego cuda technologicznego. Da 240 a 900 0,63 24 2650 200 Dreamlift·s cabins (see catalogue) come in a wide range of solutions and colours. Three types of wall Ànish are available and the Áoors are covered in linoleum or rubber dotted Áooring. An ergonomic pushbutton panel, accessories, handrail, and mirror complete the furnishing for this small great technological jewel. Dreamlift.indd 2-3 Testata Headroom Haut de gaine Schachtkopf Wysokoŋþ podnoszenia Nadszybie 18-10-2005 19:08:30