Brochure - Nordic Elevators

Transcription

Brochure - Nordic Elevators
COSTRUZIONI MECCANICHE MEZZAGO s.r.l.
Via Curiel, 42 - 20050 MEZZAGO (MI) ITALY - Tel. +39 039 623548 - Fax +39 039 623032
www.cmm-lift-components.it - [email protected]
cover.indd 2-3
18-10-2005 19:37:12
Porte di piano
automatiche
Porte di cabina
automatiche
Vano in muratura
Cabina 1 ingresso
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
Automatic doors
on each floor
Portes palières
automatiques
Automatische
Fahrschachttüren
Automatische
Automatic cabin doors
Portes de cabine
automatiques
Concrete shaft
Gaine en beton
1 entrance Cabin
AxB
mm
CxD
mm
Cabine 1 entrée
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Drzwi szybowe
automatyczne
Porte di piano
automatiche
Portes palières
automatiques
Automatische
Fahrschachttüren
Automatische
Automatische
Fahrkorbtüren
Drzwi kabinowe
automatyczne
teleskopowe
Automatic doors
on each floor
Porte di cabina
automatiche
Automatic cabin doors
Portes de cabine
automatiques
Fahrkorbtüren
Drzwi kabinowe
automatyczne teleskopowe
Szyb murowany
Vano in incastellatura
Steel structure
Gemauerter fahrschacht
Cage mètallique
Fahrschacht in
Gerüstbauweise
Szyb w konstrukcji
samono nej
Fahrkorb 1 Eingang
Kabina nieprzelotowa
Cabina 1 ingresso
1 entrance Cabin
Cabine 1 entrée
Fahrkorb 1 Eingang
Kabina nieprzelotowa
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
Drzwi szybowe
automatyczne
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
240
3
1550x1300 720x1000
700
240
3
1550x1550 720x1000
700
240
3
1650x1400 720x1000
700
240
3
1650x1650 720x1000
700
370
4
1650x1500 800x1200
750
370
4
1650x1770 800x1200
750
370
4
1750x1600 800x1200
750
370
4
1750x1860 800x1200
750
480
6
1750x1600 950x1300
800
480
6
1750x1850 950x1300
800
480
6
1850x1700 950x1300
800
480
6
1850x1950 950x1300
800
630
8
1950x1700 1100x1400
900
630
8
1950x2000 1100x1400
900
630
8
2050x1800 1100x1400
900
630
8
2050x2050 1100x1400
900
800
10
1950x1700 1300x1400
900
800
10
1950x2000 1300x1400
900
800
10
2050x1800 1300x1400
900
800
10
2050x2050 1300x1400
900
900
12
1950x1800 1400x1500
900
900
12
1950x2100 1400x1500
900
900
12
2050x1900 1400x1500
900
900
12
2050x2150 1400x1500
900
Dreamlift.indd 6-7
18-10-2005 19:09:05
Porte di piano
a battente
Porte di cabina
automatiche
Vano in muratura
Cabina 1 ingresso
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
Swing doors on each
floor
Portes palières
à battante
Fahrschachtdrehtüren
Drzwi szybowe r cznie
otwierane
Porte di piano
a battente
Portes palières
à battante
Fahrschachtdrehtüren
Automatische
Drzwi szybowe r cznie
otwierane
Automatic cabin doors
Portes de cabine
automatiques
Automatische
Fahrkorbtüren
Porte di cabina
automatiche
Automatic cabin doors
Portes de cabine
automatiques
Fahrkorbtüren
Drzwi kabinowe
automatyczne teleskopowe
Concrete shaft
Gaine en beton
Gemauerter fahrschacht
Drzwi kabinowe
automatyczne
teleskopowe
Swing doors on each
floor
Vano in incastellatura
Steel structure
Cage mètallique
Fahrschacht in
Gerüstbauweise
Kabina nieprzelotowa
Cabina 1 ingresso
1 entrance Cabin
Szyb w konstrukcji
samono nej
Cabine 1 entrée
Fahrkorb 1 Eingang
Szyb murowany
Cabine 1 entrée
Fahrkorb 1 Eingang
Kabina nieprzelotowa
1 entrance Cabin
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
240
3
1250x1350 720x1000
700
240
3
1200x1550 720x1000
700
240
3
1340x1450 720x1000
700
240
3
1300x1650 720x1000
700
370
4
1350x1550 800x1200
750
370
4
1400x1750 800x1200
750
370
4
1450x1650 800x1200
750
370
4
1500x1850 800x1200
750
480
6
1500x1650 950x1300
800
480
6
1400x1850 950x1300
800
480
6
1550x1750 950x1300
800
480
6
1500x1950 950x1300
800
630
8
1650x1740 1100x1400
900
630
8
1500x1950 1100x1400
900
630
8
1750x1850 1100x1400
900
630
8
1650x2050 1100x1400
900
800
10
1850x1740 1300x1400
900
800
10
1600x1950 1300x1400
900
800
10
1950x1850 1300x1400
900
800
10
1650x2050 1300x1400
900
900
12
1950x1840 1400x1500
900
900
12
1700x2050 1400x1500
900
900
12
2050x1950 1400x1500
900
900
12
1750x2150 1400x1500
900
Dreamlift.indd 4-5
18-10-2005 19:08:42
Porte di piano
a battente
Swing doors on each
floor
Portes palières
à battante
Fahrschachtdrehtüren
Automatische
Porte di cabina
automatiche
Automatic cabin doors.
Portes de cabine
automatiques
Fahrkorbtüren
Cabina 2 ingressi
2 entrance Cabin
Cabine 2 entrées
Fahrkorb 2 Eingänge
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
Drzwi szybowe r cznie
otwierane
Porte di piano
automatiche
Portes palières
automatiques
Drzwi kabinowe
automatyczne
teleskopowe
Automatic doors
on each floor
Porte di cabina
automatiche
Automatic cabin doors
Portes de cabine
automatiques
Cabina 1 ingresso
1 entrance Cabin
Kabina przelotowa
Cabine 1 entrée
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Automatische
Fahrschachttüren
Automatische
Drzwi szybowe
automatyczne
Fahrkorbtüren
Drzwi kabinowe
automatyczne
Fahrkorb 1 Eingäng
Kabina nieprzelotowa
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
240
3
1250x1390 720x1000
700
240
3
1400x1500 720x1000
700
240
3
1250x1400 720x1000
700
240
3
1350x1500 720x1000
700
375
4
1350x1630 800x1200
750
375
4
1450x1740 800x1200
750
370
4
1350x1600 800x1200
750
370
4
1450x1700 800x1200
750
480
6
1500x1690 950x1300
800
480
6
1600x1800 950x1300
800
480
6
1500x1700 950x1300
800
480
6
1600x1800 950x1300
800
630
8
1650x1790 1100x1400
900
630
8
1750x1900 1100x1400
900
630
8
1650x1800 1100x1400
900
630
8
1750x1900 1100x1400
900
800
10
1850x1790 1300x1400
900
800
10
1950x1900 1300x1400
900
800
10
1850x1800 1300x1400
900
800
10
1950x1900 1300x1400
900
900
12
1950x1890 1400x1500
900
900
12
2050x2000 1400x1500
900
900
12
1950x1900 1400x1500
900
900
12
2050x2000 1400x1500
900
Dreamlift.indd 8-9
18-10-2005 19:09:34
Nel cuore delle città, nei centri storici, i palazzi d·epoca dominano la scena con le loro linee architettoniche eleganti e di rara bellezza.
Gli ampi spazi interni, i saloni e le scalinate sono le caratteristiche di queste strutture quasi sempre vincolate da leggi urbanistiche e di
conservazione del patrimonio artistico. In questi ultimi anni si è sempre più sentita la necessità di adeguare questi edifci alle esigenze della moderna vita sociale-produttiva mantenendo però il rispetto delle caratteristiche per cui sono stati costruiti. Uno dei problemi
fondamentali da risolvere è stato il trasporto verticale e la movimentazione delle persone. A questo scopo i tecnici della CMM si sono
adoperati per studiare nuove soluzioni che potessero risolvere il problema. Dove è impossibile installare ascensori tradizionali è stato ideato
e costruito il “DREAMLIFT” che, con alcuni speciali accorgimenti tecnici, riesce a soddisfare, nell·ambito delle nuove leggi, le varie esigenze.
Im Herzen der Städte und in den Altstädten beherrschen antike Gebäude mit ihren architektonischen Linie seltener Schönheit das
Stadtbild. Die großen Freiräume im Inneren, die Säle und die Freitreppen sind die hervorstechenden Merkmale dieser Bauten, die
fast immer strengen Baugesetzen und Vorschriften zur Bewahrung der Kunstschätze unterliegen. In den letzten Jahren wurde das
Bedürfnis immer ausgeprägter, diese Gebäude dem modernen gesellschaftlichen und produktiven Leben anzupassen, ohne jedoch ihre
wesentlichen Baumerkmale zu verändern. Eine der wichtigsten Aufgaben ist dabei, das vertikale Transportproblem und das Problem
der Personenbewegungen zu lösen. Zu diesem Zweck haben die Techniker CMM neue Wege zur Lösung dieser Probleme entwickelt.
So wurde für Gebäude, in denen konventionelle Fahrstühle nicht installiert werden können, der “DREAMLIFT“ erdacht und gebaut, der
durch einige besondere technische Lösungen die unterschiedlichsten Anforderungen im Rahmen der bestehenden Gesetzen erfüllt.
In the hearts of the towns, in the old town centres, period mansions dominate the scene with their elegant and uniquely beautiful
architecture. Their large rooms, the halls and stairways are typical features of this kind of buildings, which are mostly subject to town
planning restrictions and laws aimed at protecting the cultural heritage. In these past few years, the need was increasingly felt to adapt
these buildings to the necessities of our modern social and productive life, however respecting the purposes these ediÀces had been built for.
One of the crucial problems that had to be solved was that of vertical transportation and the moving of volumes of people. For this purpose, the
CMM engineers did their best to Ànd new solutions that might solve the problem. For places where traditional elevators could not be installed,
“DREAMLIFT” was designed and built, able thanks to special technical solutions to meet several needs in compliance with the new laws.
Au cœur des villes, dans les centres historiques, les bâtiments d·époque dominent le panorama avec leurs lignes architecturales
élégantes et d·une rare beauté. Les vastes espaces intérieurs, les salons et les grands escaliers caractérisent ces structures
presque toujours régies par des lois d·urbanisme et de conservation du patrimoine artistique. Ces dernières années, une nécessité
c·est faite de plus en plus sentir, celle d·adapter ces édiÀces aux besoins de la vie sociale et productive moderne tout en conservant les
caractéristiques pour lesquelles ils ont été construits. Un des problèmes fondamentaux à résoudre a été le transport vertical et le
déplacement des personnes. C·est pour cette raison que les techniciens de CMM se sont employés à étudier de nouveaux moyens
capables d·offrir des solutions. Ainsi, “DREAMLIFT” a été conçu et fabriqué pour les endroits où il est impossible d·installer des ascenseurs
traditionnels. Grâce à des procédés techniques spéciaux, il réussit à satisfaire, dans le cadre des nouvelles lois, différentes exigences.
Dreamlift.indd 10-11
W samym sercu miast, na terenie Starego Miasta gãównym bohaterem sć zabytkowe kamienice o eleganckiej architekturze i o
niepowtarzalnym uroku. Obszerne wnĕtrza, salony i schody to elementy charakterystyczne dla tych budowli, prawie zawsze ograniczone
przepisami urbanistycznymi i podlegajćce ochronie konserwatora zabytków. W ostatnich latach odczuwamy coraz wiĕkszć potrzebĕ
dostosowania tych budynków do potrzeb nowoczesnego stylu ŧycia oraz wymogów socjalnych i produkcyjnych z jednoczesnym
zachowaniem ich oryginalnych parametrów i pierwotnej budowli. Jednym z gãównych problemów wymagajćcych pilnego rozwićzania staã
siĕ transport pionowy osób. W tym celu konstruktorzy i technicy CMM zajĕli siĕ nowymi opracowaniami pozwalajćcymi rozwićzaþ powyŧszy
problem. Tam gdzie nie ma moŧliwoŋci zamontowania tradycyjnego dťwigu zaprojektowano i wyprodukowano”DREAMLIFT”, który z uwagi
na specyÀczne rozwićzania techniczne, jest odpowiedzić na róŧnorodne potrzeby, speãniajćc jednoczeŋnie nowe unormowania prawne.
18-10-2005 19:10:02
Porte di piano
automatiche
Automatic doors
on each floor
Portes palières
automatiques
Automatische
Fahrschachttüren
Drzwi szybowe
automatyczne
Porte di piano
automatiche
Automatic doors
on each floor
Portes palières
automatiques
Automatische
Fahrschachttüren
Drzwi szybowe
automatyczne
Porte di cabina
automatiche
Automatic cabin doors
Portes de cabine
automatiques
Automatische
Fahrkorbtüren
Drzwi kabinowe
automatyczne
Porte di cabina
automatiche
Automatic cabin doors
Portes de cabine
automatiques
Automatische
Fahrkorbtüren
Drzwi kabinowe
automatyczne
Vano in muratura
Concrete shaft
Gaine en beton
Gemauerter Fahrschacht
Szyb murowany
Vano in incastellatura
Steel structure
Cage mètallique
Szyb w konstrukcji
samono nej
Cabina 2 ingressi
2 entrance Cabin
Fahrschacht
in Gerüstbauweise
Cabina 2 ingressi
2 entrance Cabin
Cabine 2 entrées
Fahrkorb 2 Eingänge
Kabina przelotowa
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Cabine 2 entrées
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Fahrkorb 2 Eingänge
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
Kabina przelotowa
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
Portata
Capienza
Load
Capacity
Charge
Capacité
Förderleistung Aufnahmevermögen
Ilo osób
Ud wig
N°
Kg.
AxB
mm
CxD
mm
Porta
Door
Porte
Tür
Drzwi
mm
480
6
1750x1640 950x1300
800
240
3
1250x1500 720x1000
700
480
6
1850x1730 950x1300
800
240
3
1400x1600 720x1000
700
630
8
1950x1740 1100x1400
900
370
4
1350x1740 800x1200
750
630
8
2050x1830 1100x1400
900
370
4
1450x1830 800x1200
750
800
10
1950x1740 1300x1400
900
480
6
1500x1800 950x1300
800
800
10
2050x1830 1300x1400
900
480
6
1600x1900 950x1300
800
900
12
1950x1840 1400x1500
900
630
8
1650x1900 1100x1400
900
900
12
2050x1930 1400x1500
900
630
8
1750x2000 1100x1400
900
800
10
1850x1900 1300x1400
900
800
10
1950x2000 1300x1400
900
900
12
1950x2000 1400x1500
900
900
12
2050x2100 1400x1500
900
Dreamlift.indd 12-13
18-10-2005 19:10:18
Oltre allo standard il Dreamlift prevede soluzioni speciali
In addition to their standard range, Dreamlift also provides special solutions
Dreamlift prévoit en plus des offres standard, des solutions spéciales
Neben der Standardausrüstung bietet Dreamlift Sonderlösungen
Oprócz standardowych rozwićzaĸ Dreamlift oferuje takŧe rozwićzania specjalne
Dreamlift.indd 14-15
18-10-2005 19:11:31
Dreamlift.indd 16-17
18-10-2005 19:17:36
Rivestimenti in plalam
Plalam coating
Revêtement en plalam
Auskleidungen aus plalam
Wykonanie kabiny z plalamu
L·ascensore oleodinamico Dreamlift è certiÀcato
secondo la Direttiva Ascensori 95/16/CE pr EN
81.21, ed è la soluzione ideale per gli ediÀci esistenti.
Dreamlift·s oil hydraulic lift is certiÀed in compliance
the Lift Directive 95/16/EC pr EN 81.21, and is the ideal
solution for existing buildings.
Il Dreamlift si può installare solamente se non è
possibile ricavare spazi liberi in testata e fossa
prescritti dalla norma armonizzata EN 81-2.
È disponibile con struttura autoportante opzionale
sia per interno sia per esterno con centralina
e quadro di manovra in armadio.
Dreamlift is the only lift you can install if the clear
space required at the top and bottom of the lift shaft
called for in the EN 81-2 standard is not available.
An optional self-supporting structure is available,
both for inside and outside, with a machine room and
manoeuvring panel housed in a cabinet.
Laminati plastici
Plastic sheet laminate
Plastique stratiÀé
KunststofÁaminate
Laminaty plastyÀkowane
Rivestimenti in acciaio
Stainless steel coating
Revêtement en inox
Auskleidungen aus Edelstahl
Wykonanie kabiny
z blachy nierdzewnej
Linoleum
Gomma a bolle
Linoleum
L·ascenseur oléodynamique
Dreamlift, certiÀé conforme à la
Directive Ascenseurs 95/16/CE
pr EN 81.21, est la solution idéale
pour les bâtiments existants.
Dreamlift ne peut être installé
que s·il est impossible d·obtenir
des espaces libres au niveau
du haut de la gaine et de la
cuvette comme le prévoit la norme
harmonisée EN 81-2. Dreamlift
est disponible avec une structure
autoporteuse optionnelle, adaptée
tant pour l·extérieur que pour
l·intérieur, et avec centrale et tableau
de manœuvre installés en armoire.
Der ölhydraulische Aufzug Dreamlift
ist laut Aufzugsrichtlinie 95/16/CE
pr EN 81.21 zertiÀziert und
ist die ideale Lösung für die
bestehenden Gebäude. Dreamlift
kann nur installiert werden, wenn
es nicht möglich ist, die von der
harmonisierten Norm EN 81-1
vorgeschriebenen Freiräume am
Fahrschachtkopf und in der
Schachtgrube zu schaffen.
Er ist optional mit selbstragendem
Gerüst sowohl für den Innen- wie
auch den Außenbereich mit Hydraulikaggregat und Schaltapparatur im
Schaltschrank lieferbar.
Dťwig
hydrauliczny
Dreamlift
posiada certyÀkat wedãug Dyrektywy
Dťwigowej 95/16/WE projekt EN
81.21 i jest idealnym rozwićzaniem
do budynków juŧ istniejćcych. Dťwig
Dreamlift moŧe byþ instalowany
w przypadku, kiedy nie istnieje
moŧliwoŋþ zwiĕkszenia wysokoŋci
nadszybia lub gãĕbokoŋci podszybia
wymaganych
przez
normĕ
zharmonizowanć EN 81-2. W opcji
Dťwig jest dostĕpny z szybem w
konstrukcji samonoŋnej w wykonaniu
wewnĕtrznym lub zewnĕtrznym
z agregatem i tablicć sterowć
umieszczonymi w szaÀe sterowej.
Pavimenti
Car Áoor
Plancher
Kabinenböden
Podlogi kabin
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • DONNEES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • DANE TECHNICZNE
Le cabine (vedere catalogo) del Dreamlift hanno una vasta gamma di soluzioni e colori. Tre tipi di rivestimento pareti, pavimenti in linoleum e
gomma a bolle. Bottoniere ergonomiche, accessori, corrimano e specchio completano l·arredamento di questo piccolo grande gioiello tecnologico.
Fossa
Pit
Cuvette
Fahrschachtgrube
Podszybie
Les cabines (voir catalogue) du Dreamlift offrent une large gamme de solutions et couleurs.Trois types de revêtement des parois, des planchers en linoléum et gomme
à bulles. Des tableaux de commande ergonomiques, des accessoires, des mains courantes et des glaces complètent l·aménagement de ce petit bijou technologique.
Portata
Load
Charge
Förderleistung
Udťwig
Velocità
Speed
Vitesse
Geschwindigkeit
Predkoŋþ
Corsa
Travel
Course
Hughöhe
Die Fahrkörbe (siehe Katalog) Dreamlift bieten eine breite Palette an Lösungen und Farben. Drei Arten von Wandverkleidungen, Bodenbelag in Linoleum und
Noppengummi. Ergonomische Bedienungstafeln, Zubehör, Handläufe und Spiegel vervollständigen die Ausstattung dieses kleinen technologischen Juwels.
Kg.
Max (m/s)
Max (mt)
Min (mm)
Min (mm)
Kabiny Dreamlift (patrz katalog) charakteryzuje szeroka gama rozwićzaĸ i kolorów. Trzy rodzaje wykoĸczenia ŋcian, podãoga z linoleum lub wykãadziny
gumowej w kóãka. Ergonomiczne kasety wezwaĸ, akcesoria, porĕcz i lustro uzupeãniajć wystrój tego prawdziwego maãego cuda technologicznego.
Da 240 a 900
0,63
24
2650
200
Dreamlift·s cabins (see catalogue) come in a wide range of solutions and colours. Three types of wall Ànish are available and the Áoors are covered in linoleum
or rubber dotted Áooring. An ergonomic pushbutton panel, accessories, handrail, and mirror complete the furnishing for this small great technological jewel.
Dreamlift.indd 2-3
Testata
Headroom
Haut de gaine
Schachtkopf
Wysokoŋþ podnoszenia Nadszybie
18-10-2005 19:08:30