digital booklet

Transcription

digital booklet
T
here is no greater star in Indian popular music today then
Kailash Kher, a revered singer whose prodigious vocal gifts and
inspiring personality have made him a household name across
the subcontinent. He has lent his unique voice to dozens of Bollywood
films, performed in front of crowds that number in the tens of thousands
and is a popular television personality thanks to his role as a judge on
Indian Idol, the local version of the popular talent search. One of the
biggest celebrities in South Asia, Kher has recorded numerous charttopping blockbusters with his band Kailasa, and his rapturous and
soulful voice has captivated millions.
Kailash Kher’s spectacular journey from a humble upbringing to
revered pop star, Bollywood playback singer and television celebrity
is nothing less than remarkable. It is also a testament to the strength
and appeal of what is undeniably one of the most compelling voices in
Indian music today.
Born July 7, 1973 in Merut on the outskirts of Delhi, to a family with
Kashmiri roots, Kher moved to New Delhi as a young child. Kher’s
father, a Hindu priest, was an amateur musician whose performances
of traditional folk songs were a regular household event. Even as a four
year old, Kher revealed a natural musical talent and he would often
impress friends and family by belting out songs with his prematurely
powerful voice. At the age of 14, Kher left home in search of a guru to
further his musical training, and he embarked on years of classical and
folk music study.
At first, his parents discouraged his dedication to music, and in
deference to their wishes Kher tried his hand at the import/export
business. Clearly, his passions lay elsewhere, as this endeavor proved a
dismal failure. In 2001, Kher left New Delhi for Mumbai, the epicenter
of India’s highly competitive music industry, to seek his fortunes as
a professional singer. For a while, Kher struggled, living in cheap
residence hotels and eking out whatever musical work he could find to
make ends meet. Kher’s first recording was on an advertising jingle for
a diamond company, for which he was paid the equivalent of $100.
Soon after recording a handful of jingles, the raw, earthy and soulful
strength of his voice—often compared to the late qawwali maestro Ustad
Nusrat Fateh Ali Khan—caught the attention of every production
house and film composer in Mumbai. His big break came with the song
“Allah Ke Bande” from the movie Waisa Bhi Hota Hai Part II. The song
became more famous then the film itself, and its success made him a
household name. By 2004, Kher had been catapulted into the national
spotlight, and has since performed on over one hundred and fifty Hindi
film soundtracks, has sung in over fourteen languages on a number of
regional Indian films, not to mention recording more than four hundred
radio and television advertising jingles.
Though the Bollywood playback world has proven rewarding, Kher
finds more personal satisfaction in the music he writes and records with
Naresh and Paresh Kamath, brothers and prominent members of his
band Kailasa. Fixtures on the Indian rock and pop scene, Naresh and
Paresh were veterans of the popular band Bombay Black.
Combining Kher’s strong traditional folk sensibilities and lyrics invoking
Sufi mysticism, with Naresh and Paresh’s more modern rock, electronic
and funk influences, Kailash Kher & Kailasa released their first album,
Kailasa, in 2006, which resulted in the smash hits “Teri Deewani” and
“Tauba Tauba.” This was followed in 2007 by their second album
Jhoomo Re, which was also a critical and commercial success.
In 2008, Kher was invited to become a judge on the television series
Indian Idol, the local version of the successful singing competition.
With his bubbly spirit and an infectious, expansive personality, Kher
endeared himself to the Indian mainstream. It is impossible for Kher
to walk the streets anywhere in India without his being besieged by
adoring autograph seekers, and he has earned even further admiration
for the openness with which he treats his fans.
Yatra (Nomadic Souls) is Kailash Kher & Kailasa’s first internationally
distributed album. It features new songs, re-recorded versions of their
most appealing tracks and acoustic versions of enduring hits. The time
has come for the world to discover a voice that millions of Indians
already consider one of the greatest in music today.
Introduction by Jacob Edgar
1. Kaise Main Kahoon (“How Do I Say It?”)
This song describes the helplessness of falling in love and uses powerful
Urdu and Hindi poetry to convey a sense of despair. It features the popular Indian percussion instrument the dholak. It also features a traditional
Rajasthani folk string instrument that is gradually becoming extinct from
popular culture called the rawan hatta. Unfortunately, these instruments are
more commonly found in museums and archive recordings then they are
in daily practice. One of my goals is to preserve these and other traditional
folk instruments and repertoires in our modern musical lexicon. I want to
maintain these traditional “dialects” by using them in our recordings. Ultimately, it’s in the villages and in the soil that I find my inspiration, not in the
big urban centers of India, and that’s why folk traditions are very important
to me.
I aimlessly roam from here to there, elated
I aimlessly roam from here to there, elated
How do I tell her that I have fallen in love?
My heart beats for her, but skips beats while thinking of her
But how would she know when she plays hide and seek like the moon
Beneath the layers of clouds, teasing me
So innocent is my heart that even it barely knows
That indeed I have fallen in love
Everyone has heard that I am definitely in love
I am floating on cloud nine, my mind wonders away from reality
Yet I haven’t a clue how I will tell her that I love her so
Everyone has heard that I am definitely in love
All night long and all day long
Every minute and every second
I am so elated that I can’t figure out how to explain to her how I love her so
I’d bring her the moon, I’d bring her the stars
I’d hide her and save her from all the evils
But I doubt that she knows I even exist
How do I tell her that I love her so?
2. Dilruba (“Beloved”)
This song references the state of mind that one has when one falls in love
– the nonsensical crazed state that takes over everything. The longing for
the beloved replaces all need for nourishment. Naresh, Paresh and I incorporated various elements that are common in the qawwali repertoire to reflect the helplessness and trancelike state that one experiences when in love.
Hence the usage of alaaps, harmoniums, certain rhythmic vocal patterns all
of which are common to qawwali music. Though qawwali is a musical form
that dates back to the 13th century, we attempted to give it a more modern
feel by adding elements of funk and reggae.
Your love has made me insane
Oh beloved, now tell me, what should I do without you?
Your love has made me insane
Why does this solitude begin to bite its venom into my veins?
Every moment I see your image around me
I swear to the Almighty I’d rather die than endure the separation
Oh generous breath of my soul, where do I go without you?
Your love has made me insane
Oh beloved, now tell me, what should I do without you?
Your love has made me insane
Hunger and thirst are the least and last of my worries
Your love has caused me this strange malady
I feel such trepidation
Each moment, each second I am away from you.
You have left me disheveled in this journey of love
You tell me, oh beloved, for the sake of love
Your love has made me insane
Oh beloved, now tell me, what should I do without you?
Your love has made me insane
Has me crazed. Just insane
Your love’s driven me insane
3. Guru Ghantal
This lighter piece is about the “intoxication” one experiences in life and
which, in Indian culture, is symbolized by the god Shiva, who was high on
“life and love.” The composition is dedicated to my Kailasa bandmates who
live life to it’s fullest, and this song has become a theme of our many travels
together. Wherever there is sadness or difficulty, “smoke it away” is the
general spirit of this song. To this effect I dedicate this song to my Kailasa
bandmates and to my management team in New York.
BOOM SHANKAR!
Mix things with your experience-filled dark hands
Hold your breath, take a drag, close your eyes, hold it right there in the middle!
Let it be, Let it be; Let it be, Let it be
Come on man (Hoo aay Guru), Come on man (Hoo aay Guru)
Let’s get started
Go nuts, go mad, get into a trance, come away from the worries of the world Fill it up, hold on to it tight... dare it slip away
Light up the colorful opiate, burn away your sorrows
Break out of the prison of your mind Let it be, Let it be; Let it be, Let it be
Come on man (Hoo aay Guru), Come on man (Hoo aay Guru)
Let’s get started
Indulge in the opium, eat the sinful fruits, atain such highs
All the opiates, all the dope, come try it all for yourself Try it free of guilt and shame
With a whiff, erase your sorrows
Let it be, Let it be; Let it be, Let it be
Come on man (Hoo aay Guru), Come on man (Hoo aay Guru)
Let’s get started
4. Turiya Turiya (“A State of Pure Consciousness”)
This kaafeez, or philosophical recommendation, is from Baba Farid Ganj-eh
Shakar, a 12th Century saint from the Punjab region who influenced not
only other Muslims but the founders of the Sikh faith as well. It is dedicated
to my younger sister Nautan who always supplied me with huge books of
poetry by Amir Khusrao, Bulleh Shah, Baba Farid, and to my brother Mahesh who is a constant source of support to me. This is one song that the
entire Kailasa band created and recorded collectively.
Turiya Turiya ja (keep wandering through the journey of life
to attain a state of pure consciousness)
Farida! Farida! (reference to Baba Farid Ganj-eh Shakar)
Black attire, I look so black!
I’m full of worldly sins
Yet people call me a saint
Farida! Farida!
Keep wandering through the journey of life to attain a state of pure consciousness
Where the blossoms of love do not bloom
That place is barren
Such longing of love and zest for life is essential
Farida! Farida!
Keep wandering through the journey of life to attain a state of pure consciousness
Eat dry bread or drink cold water, whatever your capacity, live that way
Be happy don’t compare your assets to that of others
Farida! Farida!
Keep wandering through the journey of life to attain a state of pure consciousness
5. Chaandan Mein (“In the Moonlight”)
There is something about waiting—especially when it involves waiting for
something one desires—that I find really compelling. This song describes the
anxiety, the fear, the longing and the anticipation of waiting for one’s beloved,
whether it be literal in the sense of a man or woman, or a metaphor for the
divine. It’s about that feeling of “anytime now.” Naresh and Paresh decided to
feature the saz, a seven string Turkish folk instrument, performed by the newest member of the Kailasa band, Tapas Roy, to reflect this lyrical intensity.
Waiting for you
For your feet to turn towards me
To see you and satiate my eyes
I wait to give you my life
By holding you in these arms
Ready to go on this way forever
In anticipation
Your poisonous sweet pain gives me beauty
That puts mirrors to shame
My love
I scream out to you in the loudest voice
Do not pretend any more my love
Take off these veils that separate us
Come to me, come to me, come to me
In the soft glow of moonlight
I watch your illuminated face
Waiting for you
I keep you hidden in my heart
For your feet to turn towards me
Like a piece of the moon
The touch of your feet makes this earth blush To see you and satiate my eyes
My love
I wait to give you my life
By holding you in these arms
I plead to you my Lord
Ready to go on this way forever
My Divine, do not torture me so
Come to me, come to me, come to me
Your delay, like a serpent, bites into me a void
Which is sweet, a void you must fill
The pain grows twofold, yet my heart flutters
6. Kar Kar Main Haara (“I Am Lost”)
This song is strongly influenced by Sufi poetry. It was composed and
recorded in three days. It remains one of my favorite songs. It describes a
love for the Divine who surrounds all that exists around us. And, as in much
of Sufi philosophy, when the Divine and man meet it is like when the sky
and earth meet—there is incredible magic that takes place.
Worshiping you all day and night, I fail to worship you enough...I’m losing it
Although thoughts of your existence are so divine and sweet
How can I attain solace from these visions of you?
Dare my lips ask such questions?
Yet, how can I explain to my heart these complexities?
Destiny or reality, what am I to do?
Like lost breaths with out you
Worshiping you all day and night, I fail to worship you enough...I’m losing it
I long for you, I desire to see you
When the curtains fall and the moment I see you in front of me
I will make the sky meet the earth
Worshiping you all day and night, I fail to worship you enough...I’m losing it
I long for you, I desire to see you
Lost and dazed I roam in your admiration
My eyes tire waiting for your arrival
Come let my eyes embrace your presence
Without wings I fly, I am elated
Worshiping you all day and night, I fail to worship you enough...I’m losing it
I long for you, I desire to see you
Whether in the sunlight or in the cool shade I can sense your presence
If you make me a part of you, I’ll surely know this state
Your fragrance reminds me of the spring blooms
The sun will emerge from deep within me
Worshiping you all day and night, I fail to worship you enough...I’m losing it
I long for you, I desire to see you
When the curtains fall and the moment I see you in front of me
I will make the sky meet the earth
Worshiping you all day and night, I fail to worship you enough...I’m losing it
I long for you, I desire to see you
7. Tauba Tauba (“Mercy Mercy Me”)
What is not obvious in this song is that the lyrics are a satirical
visualization of being trapped and mesmerized by beauty. This song
is about the greed that one experiences when trapped by desire. The
awe one would experience in the presence of the Divine is what Sufi
philosophers always talk about as being a moment when the student is
truly mesmerized. Though the song has a deep and philosophical lyrical
direction, the music is strongly Middle Eastern and polyrhythmic – a
reflection of what Naresh and Paresh were listening to at the time that
I first sang the lyrics and melody of this song to them.
Are you my dream or a deception?
A thief or an illusion?
You dance and make me dance to your beats
No one can apprehend you
You were created with such precision Your gaze pierces sharper than a dagger
Your beauty unmatched, a masterpiece! Leaving a bittersweet pain
Whomever falls within such a gaze—
Mercy! Mercy! Mercy me!
will be destroyed!
Mercy, Mercy, Mercy me.
Forget the worries of the world
Life is so crazy and full of deceit
Without you this world would be
An abandoned jungle
I want to be with you, sway with you
I want to feel immersed in your scent
Every part of my body gleams in fresh hues
With thoughts of your beauty
Mercy, Mercy, Mercy me!
Mercy! Mercy! Mercy me!
Mercy! Mercy, oh such beauty!
God bless such unbelievable beauty
8. Bheeg Gaya Mera Maan (Cherrapunjee)
(“My Soul is Drenched in Honor of You”)
This composition was inspired by a song written by Naresh and Paresh
Kamath a few years ago called “Cherapunji” – meaning “abode of clouds”
after a city in the Indian state of Meghalaya that is commonly known as
“the wettest place on Earth” (average of 12 meters of rain a year). It was
composed and recorded very quickly, almost in one take. The lyrics are
inspired by the “abode of the clouds” where all the elements of the forest
are drenched in love.
My slumber floats away like the clouds The trees sway in anticipation
of your arrival
I sing like whistles of a gentle breeze
And my soul is drenched in honor of you While the leaves rustle restlessly
in acknowledgment of you
My soul is drenched in honor of you
Drink and be Merry! Wait!
The moon brightens upon your arrival
Don’t walk away!
Come experience love’s intoxication The kites in the moonlit sky
dance in happiness
And don’t let these moments
Life is embracing me,
get washed away
showering me with blessings
Show me your face, seeing you is like
The scented rains shower upon us
seeing the smile of an angel
The earth is fragrant and crazed in
Life is like a race, it passes us by
anticipation.
Come lets experience a few beautiful
Flowers are blooming and smiling and
moments together
My soul is drenched in honor of you
The starlight shines in your hair
And your body glistens softly
9. Piya Ghar Aavenge (“My Love is Coming Home”)
Lyrically, this song describes the celebration of a lover coming home, or a
beloved experiencing the Divine in either death or a mystical state. This
song is especially poignant to me because it is dedicated to my father who
passed away in November 2008. He departed in an incredible manner, while
chanting religious hymns and ultimately smiling, as if he died experiencing
the Divine.
Paint the thresholds of my gates
With all the colors of earth
There He comes, my love
There He comes my love
This is the big news
This is the joy of my heart
Let the universe play the cosmic sound
Let the universe play the cosmic sound
Let the universe play the cosmic sound
Here comes my love
Here comes my love
New colors blend together new acts emerge
Creating spectacular fractals and more
Its like happiness itself has moved to my porch
The cuckoo is chirping
The nightingale sings sweet melodies
Angels are blessing my home
Let the universe play the cosmic sound
Here comes my love
Here comes my love
10. Na Batati Tu (Na Dhin Dhin Dhin Na)(“You Hide”)
The lyrics to this song have a paheli (riddle) theme in which the protagonist
is cajoling his/her love to further explore the nature of their affections
for one another. The first two verses were passed onto me nearly twenty
years ago by my guru (teacher) in New Delhi, Madhup Mughdal. I always
wanted to adapt and use these two verses into a song in some form. The
bandish, or primary composition, is inspired by a composition of Pandit
Kumar Ghandarv who was Madhup Mughdal’s guru. This particular track
uses bhol taans—intricate and very fast weaving of rhythmic notes within a
specific scale (in this case “Dha”) – featuring the voice of our long standing
percussionist and Kailasa band member, Sanket Athale. Naresh provided
the backing harmonies on this track.
You hide, my elusive one
Na dhin dhin na
There is a secret, for you to unfold
Yet my elusive one, you withhold
Na dhin dhin na
The stars in heaven, behold
Look, adorn your gates, behold
Enlightened light
Illuminated faces
Behind mesmerizing eyelids,
lie moonlit eyes
There is a secret, for you to unfold
Yet you are veiled my elusive one,
you withhold
Must I read or get you read?
Must I put you to sleep on my
heart’s bed
Or adorn you on my forehead
Or paint you on my lips?
You must find my fragrant name
I swirl and sway, slow in your name
Na dhin dhin na
There is a secret, for you to unfold
Yet my elusive one, you withhold
11. Rang Rang Ma (“Painted in My Shade”)
Color is an important element of Indian cultural expression. There are many
who have remarked at the color and vibrancy our clothing, our festivals, our
weddings, our food. The colorful culture of India is the inspiration behind
the lyrics of this song. Naresh and Paresh have a strong background in jazz
fusion and electronic music which is evident in this fast-tempo track. It is a
party song that is very fun to play live.
I sing out one sinfully sweet tune
A few first lines of the song
Here I sit, knowing it’s just a matter of time
You will be here, helpless to my charms
In my colorful grooves
Engulfed in a cloud of color
Painted in my sweet shades
Possessed by the colorful fractals
They too have been painted in my shade
In my colorful grooves
Slowly and carefully slowly and carefully painted in my colorful grooves
12. Jhoomo Re (“Let’s Dance”)
Referencing the ever-present theme found in religious mysticism/Sufism,
this song reminds us that as true happiness exists in the presence of the
Divine and as the Divine exists within all living things, it is therefore within
ourselves that we can find true happiness. The first two verses are from the
18th Century Punjabi Muslim Sufi poet and saint, Bulleh Shah. His poetry
always questioned man-made faiths and conventions and emphasized that
true faith resides within. My late father’s poetry was also an inspiration for
much of the verses within this particular composition.
Come my friends, Come lets go over
Everyone’s around
No one will recognize your lineage, or identify with your soul
There lies the Priceless, covered in dust
Along with other things they offer
The fools they don’t notice it there But the ones who know, treasure it
Such is this world
The clerics pretend (to pray) five times a day
Such is not a riddle
But the lives of lovers are the purest prayers
Let’s dance, Let’s sing and sway
Oh sir, oh my friend
Come lets do some business
Without wooden cradles
We’re weighing the weight of the world
Take the name of the lord
The clerics pretend (to pray) five times a day
When He dwells within you somewhere, the Lord
Then why do you roam the jungles for solitude?
When He flows through every inch of you?
Why such faith in lifeless stones?
Break the shrines if you must, destroy the churches if you must
For stones hold no message
But don’t break anyone’s heart, for there dwells the Almighty
Such is this world
The clerics pretend (to pray) five times a day
Such is not a riddle
But the lives of lovers are the purest prayers
Let’s dance, Let’s sing and sway
13. Teri Deewani (“Your Insanity”)
After my first hit song, “Allah Ke Bande,” I started touring with increasing
frequency in India. This song was something that we started performing live at shows but it was never recorded. For whatever reason, this
song quickly became our most popular and most requested song at all our
shows, despite never having been recorded. It was eventually recorded
and released on our first album and it was this song that changed the entire
future of Kailasa. It was ultimately the reason that I met and married my
wife Sheetal. This recording of “Teri Deewani” and the version of “Joban
Chaalke” that follows are acoustic trio renditions featuring myself, Naresh
and Paresh that were recorded for the broadcast of the television program
The Music Nomad (www.themusicnomad.com).
I’m so enamored by your love
That I’ve become delirious
I know my beloved so deeply
I would sacrifice myself for his sake
I’m so engrossed that I don’t know or care about myself
The whole world knows this fact
I roam aimlessly and helplessly I’ve lost, I’ve lost my heart to love
I live in your name
I would die in your name
I swear upon your life, for you I could do anything
What have you done? I’ve become lifeless, I am finished
Yes my love, indeed I am
Crazy for you, crazy for you
When the passions of love cross boundaries
Lovers smile and risk their lives, fearless of death
Loves magic has gotten to my head
Despite the numerous restrictions we face, God will be easing the ways
These are the decisions of love
These are the decisions of the almighty
How could I live with out you?
What have you done? I’ve become lifeless, I am finished
Oh my dear, it’s true my dear
I’m crazy about you, crazy about you
I’m an impassioned crazed lover
I’m lost, I’m inebriated by your love
I sing, I play, I appease
Yet I am so estranged from everyone
That I’m so crazy, so crazy for you
I live in your name,
I would die in your name
I swear upon your life, for you I could do anything
What have you done? I’ve become lifeless, I am finished
Yes my love, indeed I am
Crazy for you, crazy for you
14. Joban Chaalke (“Overflowing Beauty”)
This upbeat track is strongly influenced by the music of Rajasthan, one
of my favorite parts of India. On the original recording we incorporated
many traditional Rajasthani folk instruments and rhythms, because I don’t
believe that this music is adequately represented in modern music today.
This is an acoustic trio performance of the song that we recorded in April
2009 for the television program The Music Nomad.
Oh, where are you going all dressed up? Ho..o..o..o..o..o..o..o
Hmmm mmmm mmmm
Youth, and blossoming beauty, it hits me with such intensity
Bringing all good and evil to their knees
Thunder and lightening shake me away
Slowly yet surely
Scorching the earth as my feet touch the ground
Such overflowing beauty, infinitely exquisite
Oh, where are you going all dressed up? Let me steal a glance of your beauty
Ho..o..o..o..o..o..o..o
People here and there, wonder what gives me flight
Destroying the powers to judge or control
Riots let loose
Are..re..re..re..re
There is so much noise on the outside
Yet inside it remains so quiet and hidden
Masses are screaming as loud as they can
In hopes to silent voices within
In hopes to find meaning in vain
Living with changing facades
Such overflowing beauty, infinitely exquisite
Oh, where are you going all dressed up? Let me steal a glance of your beauty
Ho..o..o..o..o..o..o..o
Beads of sweat on my skin, shining in the moonlight
Shivers running up my spine as I try to refrain from giving in to my fears
Are..re..re..re..re
Like the call of the wild from the wild within me
Giving wind to my wings
It possesses me, my own beauty
Stealing me from even myself
My heart flutters boom boom
It continues to melt the hearts of those who look upon it
Such overflowing beauty, infinitely exquisite
Oh, where are you going all dressed up? Let me steal a glance of your beauty
Ho..o..o..o..o..o..o..o
Produced by: Kailash Kher, Naresh Kamath & Paresh Kamath
All Songs Composed by: Kailash Kher, Naresh Kamath & Paresh Kamath
All Songs Arranged by: Naresh Kamath & Paresh Kamath
All Lyrics by: Kailash Kher • Translations by Rahela Sachedina and Sheetal Kher
Songs [1, 2, 7, 12, 13, 14] Published by Kailash Kher Music Publishing (ASCAP),
administered by Sony Music Entertainment Pvt. Ltd. (India)
Songs [3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11] Published by Kailash Kher Music Publishing (ASCAP)
and Cumbancha Music Publishing (BMI)
Featuring: Kailash Kher (Vocals) • Naresh Kamath (Bass, Keyboards, Backing Vocals)
Paresh Kamath (Guitars, Keyboards and Backing Vocals) • Kurt Peters (Drums and Percussion)
Sanket Athale (Percussion and Vocal Percussion) • Rinku Rajput (Keyboards)
Sankarshan Kini (Violin and Mandolin) • Tapas Roy (Rabab, Saz, Mandolin, Oud, Santoor)
Also Featuring: Jaipur Kawa Brass Band (Trumpet, Tuba, French Horn, Trombone)
Kutle Khan (Mor Chang, Bagal Bacchha, Kartal) • Naveen Kumar (Flutes)
Ashwin Srinivasan (Flutes) • Sunil Das (Sitar) • Feroze Shah (Harmonium)
Recorded and Engineered by: Neeraj Singh (Kailasa Studios – Mumbai)
Mixed by: Pramod Thomas (Kailasa Studios – Mumbai) • “Teri Deewani (Unplugged)” and
“Joban Chhalke (Unplugged)” mixed by Lane Gibson (Lane Gibson Recording and Mastering, Charlotte, VT)
Mastered by: Lane Gibson at Lane Gibson Recording and Mastering, Charlotte, VT
Photography by: Anand Seth
Design by: Tim O’Malley
A&R & Album Intro: Jacob Edgar
Song Descriptions by Kailash Kher
Management: Kinetic Management (Worldwide) - Ali Sachedina & Fabian Alsultany - info@
kineticmgt.com • Promo Sapiens India (India only) - Pakul Chaturvedi - [email protected]
Because of space limitations, lyrics in the original languages could not be included in this booklet. To download
digital liner notes with song lyrics in the original languages, visit www.cumbancha.com/kailash kher
©&
2 0 0 9 Cu m b a n c h a L LC , under exclusive license from Kailasa Entertainment, LLC
For more information visit www.cumbancha.com / www.kailashkher.com
This album is my true emotions towards the world and nature.
And in my journey of life so far, people who have influenced me and inspired me
…this is my expression of gratitude to them.
Kailash Thank you God for blessing me with Sheetal–Gaura Rani–only with you do I feel complete.
It is because of her blessing and those of my family, especially Gudia and Mahesh Bhaiya that I am
able to do what I love most. Love and thanks to the Kailasa boys–this album would be nothing without
them. To our incredible fans and friends: we look forward to meeting you on the road and thanking you
personally for your undying support of Kailasa and our music. After two successful albums in India, we
were ready to take our music worldwide. After a long roller coaster ride this album is happening because
of the faith and belief that Jacob Edgar and the Cumbancha team have in us. Thank you Cumbancha!
Thanks to Ali Sachedina and Fabian Alsultany at Kinetic Management for their incredibly hard work
and for making all of this happen.
Special Thanks: The Mumbai film industry for giving me an opportunity to celebrate my life in the form
of music. Can’t thank enough in words to my bandmates who are no less than my family in Mumbai.
My thanks to Sony Music in India and Cumbancha in USA. Ali in USA and Pakul in India (Mumbai).
This is my gift to my fans….Love to All.
Naresh A big shout out to Nyi at Guitar Center on 14th Street in NYC, Sumeet, Roidon, Kapil, Rajubhai, and above all, Tejasvi “Ghee” Rao for helping set up Kailasa Studios! Kudos to Neeraj “Bhawysshh
Bawksshh” Singh for selflessly working day and night during the recording of this album and doing
such an incredible job. Kurt, Sanket & Rinku, thanks for being there with the recording, editing and
arrangements… love you guys. Thanks to Ali Sachedina for all the good advice :), Pramod Thomas
for your ears… and late night black teas! Love to Dad, Mom, Harish and my one and only Sonal…
Mmwaah!
Paresh This album is dedicated to my girls: my wife Priyanka and tiny Naima, my daughter. Working
on the album meant staying away from home and in the studio day and night– which is why we were
able to finish this album so quickly. I was dying to get back home to you two! Naima will always be as
old as this album. Big thanks to Heena Kriplani at Gibson Guitars (India) for all her support and the
guitars. To all my buddies in Kailasa, Neeraj and Pramod–you guys killed it!! To my dad and mom, I
love you more than I ever express in words. Thank you.
Kaise Main Kahoon (International Version) 4:15
2. Dilruba (International Version) 3:56
3. Guru Ghantal 3:58
4. Turiya Turiya 3:08
5. Chaandan Mein 4:13
6. Kar Kar Main Haara 6:36
7. Tauba Tauba (International Version) 3:51
8. Bheeg Gaya Mera Maan 5:00
9. Piya Ghar Aavenge 3:58
10. Na Batati Tu 3:46
11. Rang Rang Ma 4:02
12. Jhoomo Re (International Version) 5:02
13. Teri Deewani (Unplugged) 5:27
14. Joban Chaalke (Unplugged) 4:02
1.