reattori elettronici
Transcription
reattori elettronici
Magnetek S.p.A. Terranuova B.ni. - Italy MagneTek Electronic Ballast HBTC-170/230 for HID lamp Targetti R&D - Modello Smart Head - Design by Ron Harwood Magnetek ha da sempre impostato il proprio approccio al mercato basandosi sulla massima qualità dei prodotti e dei servizi, grazie al costante e scrupoloso controllo di tutte le fasi di progetto, sviluppo, lavorazione: dalla selezione accurata dei fornitori all’alta tecnologia dei processi di produzione. Il sistema qualitativo Magnetek è stato certificato conforme alla norma UNI EN ISO 9001 (Qualità Totale) dal giugno 1992. Ogni attività è descritta nel manuale della qualità, approvato anch’esso secondo normative ISO 9001. Tutto ciò concretizza la filosofia aziendale della Magnetek: “la soddisfazione del cliente è la prima cosa”. La Qualita’ Magnetek Magnetek plans its approach to the market by Total Quality System. Total Quality means control of all the design, development and production process, accurate selection of the suppliers, advanced technology and customer service. Since June 1992 the Magnetek Quality System has been certified according to UNI EN ISO 9001 (Total Quality). Each process is described in the quality manual, approved according to ISO 9001. This to reach the goal: “Customer satisfaction is number 1” Magnetek Quality INDICE GENERALE / GENERAL INDEX REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS TRASFORMATORI ELETTRONICI PER LAMPADE ALOGENE ELECTRONIC TRANSFORMERS FOR HALOGEN LAMPS pag. 13 pag. 49 REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ DI EMERGENZA INTEGRATA COMBINED ELECTRONIC BALLAST AND EMERGENCY MODULE pag. 23 pag. 53 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING 14-35W ELECTRONIC BALLASTS FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS 14-35W pag. 59 pag. 31 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE ELECTRONIC BALLASTS FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS pag. 37 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID) ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID) pag. 43 . Note per una corretta installazione Notes for correct installation pag. 80 . Certificazioni e marchi Approvals and marks pag. 83 . Simboli / Symbols pag. 86 . Uffici vendita e agenti Sales offices and agents pag. 87 INDICE PER LAMPADA INDEX PER LAMP TYPE LAMPADA / LAMP Form /Shape PRODOTTO / PRODUCT TYPE Tipo/Type Potenza Power Zoccolo Socket Lampade fluorescenti lineari Linear fluorescent lamp T T8 15W T8 16W T8 18W G13 G13 G13 T8 30W T8 36W G13 G13 T8 58W G13 T8 70W T5 4W T5 6W T5 8W T5 9W T5 10W T5 11W T5 13W T5 14W G13 G5 G5 G5 G5 G5 G5 G5 G5 T5 18W T5 21W G5 G5 T5 24W T5 28W T5 35W 10W 16W G5 G5 G5 GR10 GR10 21W 28W GR10 GR10 38W 55W 7W 9W GR10 GR10 2G7 2G7 11W 2G7 MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1 MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1 BBT-118IS1, BBT-218IS1 BBT-118W1, BBT218W1 BBT-318W1, BBT-418 W1 DBT118W1, DBT218W1 CONTINUA 18W1h, CONTINUA 18W3h ME1N1/18-36, ME1N1/18-58 ME1/18-58, ME2/18-58, ME3/18-36, MEXD/18-36 MES1/7-18, MES3/7-18 DEM 18/36, DEM 18/58, DEM 18/70 DEM Self-Test, MEX1 MEX1 BBT-136IS1, BBT-236IS1 BBT-336WS, BBT-436WS DBT-136W1, DBT-236W1 CONTINUA 36W1h, CONTINUA 36W3h ME1N1/18-36, ME1N1/18-58 ME1/18-58, ME2/18-58, ME3/18-36, ME3/36-58 MEXD/18-36 DEM 18/36, DEM 18/58, DEM 18/70 DEM Self-Test, MEX1 BBT-158IS1, BBT-258IS1 BBT-158W1, BBT-258W1 DBT-158W1, DBT-258W1 CONTINUA 58W1h, CONTINUA 58W3h ME1N1/18-58, ME1/18-58, ME2/18-58, ME3/36-58, DEM 18/58, DEM DEM Self-Test DEM 18/70, BBT-170WS, BBT-270WS MES1/7-18, MES3/7-18, CBT-108NV, MEX1 MES1/7-18, MES3/7-18, CBT-108NV, MEX1 MES1/7-18, MES3/7-18, CBT-108NV, MEX1 CBT-113NV CBT-113NV CBT-113NV MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1, CBT-113NV BBT-114/135W1, BBT-214/235W1, BBT-314/414W1 MES1/7-18, MES3/7-18, DEM T5, MEX1 CBT-118NV BBT-114/135W1, BBT-214/235W1, DEM T5 MEX1 MEX1 BBT-114/135W1, BBT-214/235W1, DEM T5 BBT-114/135W1, BBT-214/235W1, DEM T5 CBC-113, MES1/7-18, MES3/7-18 CONTINUA 2D 16W MES1/7-18, MES3/7-18, DEM T5, MEX1 MES1/7-18, MES3/7-18, DEM T5, MEX1 CONTINUA 2D 28W, MEC1/18-55, MEC2/18-55, DEM T5, MEX1 MEC1/18-55, MEC2/18-55, DEM T5, MEX1 CBC-1552D MES1/7-18, MES3/7-18, CBT-108NV, MEX1 CBC-113, CBC-213, CBT-108NV, CBT-113NV MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1 CBC-113, CBC-213, CBT-113NV MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1 18/70 Lampade fluorescenti compatte 2D Double D compact fluorescent lamp TC-DD Lampade fluorescenti compatte S/E (4pin) S/E compact fluorescent lamp (4pin) TC-S/E 8 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice INDICE PER LAMPADA INDEX PER LAMP TYPE LAMPADA / LAMP Form /Shape PRODOTTO / PRODUCT TYPE Tipo/Type Potenza Power Zoccolo Socket Lampade fluorescenti compatte D/E (4pin) D/E compact fluorescent lamp (4pin) TC-D/E 10W G24q-1 13W G24q-1 18W G24q-2 26W G24q-3 18W 2G11 24W 2G11 36W 2G11 55W 2G11 Lampade fluorescenti compatte F F compact fluorescent lamp lamp TC-F Lampade fluorescenti compatte T/E T/E compact fluorescent lamp TC-T/E Lampade fluorescenti circolari Ring fluorescent lamp T-R Lampade a ioduri metallici Metal halide lamp MH 18W 24W 36W 2G10 2G10 2G10 13W 18W 26W 32W 42W 22W 32W 40W Gx24q-2 Gx24q-2 Gx24q-3 Gx24q-3 Gx24q-4 G10q G10q G10q 35W 70W 150W MEX1 CBT-118NV, MEX1 CBC-226DE, MEX1 CBC-132TE, CBC-232/242TE, MEX1 CBC-142TE, CBC-232/242TE MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1 MEC1/18-55, MEC2/18-55, MEX1 MEC1/18-55, MEC2/18-55 MES1/7-18, MES3/7-18 HBT-135/230LF, HBTC-135/230 HBT-170/230LF, HBTC-170/230 HBT-1150/230LF Lampade al sodio Alta Pressione High Pressure Sodium HPS 50W 70W 100W 150W HBT-150/230LF HBT-170/230LF HBT-1100/230LF HBT-1150/230LF Lampade alogene bassa tensione 12V Low voltage 12V Halogen Lamp HAL12V 10W 20W 35W 50W 75W 90W 100W HPD/60NV, HPD/105NV, HPD/150NV, HPD/250NV Lampade fluorescenti compatte L L compact fluorescent lamp TC-L I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso CBC-113, CBC-213, CBT-113NV MEC2/18-55, MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1 CBC-113, CBC-213, CBT-113NV MEC2/18-55, MES1/7-18, MES3/7-18 MEX1 CBC-118DE, CBC-218DE CBT-118NV, MEC2/18-55 MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1 CBC-126DE, CBC-226DE MEC1/18-55, MEC2/18-55, MEX1 CBC 118/124L, CBC-218L, MEC2/18-55 MEC1/18-55, MEC2/18-55 MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1 CBC 118/124L, CBC-224L, MEC1/18-55, MEC2/18-55, MEX1 CBC-136L, CBC-236L2 MEC1/18-55, MEC2/18-55, MEX1 CBC-155L, CBC-255L MEC1/18-55, MEC2/18-55 CBC 118/124L, CBC-218L, MEX1 CBC 118/124L, CBC-224L, MEX1 CBC-136L , MEX1 HPD/105NV, HPD/150NV, HPD/250NV HPD/105NV, HPD/150NV, HPD/250NV / Technical data subject to change without notice 9 INDICE PER PRODOTTO PRODUCT INDEX Prodotto/ Products type Pagina/ Page Tipo di lampada/ Lamp type Reattori elettronici per lampade T8 /Electronic Ballasts for T8 lamps BBT-118IS1 BBT-136IS1 Instant BBT-158IS1 start BBT-218IS1 BBT-236IS1 BBT-258IS1 BBT-118W1 BBT-136W1 BBT-158W1 Warm BBT-218W1 start BBT-236W1 BBT-258W1 BBT-318W1 BBT-418W1 BBT-170WS Warm BBT-270WS start BBT-336WS BBT-436WS 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 19 19 20 20 21 21 T8 18W T8 36W T8 58W T8 18W T8 36W T8 58W T8 18W T8 36W T8 58W T8 18W T8 36W T8 58W T8 18W T8 18W T8 70W T8 70W T8 36W T8 36W Reattori elettronici dimmerabili per lampade T8 / Dimmable Electronic Ballasts for T8 lamps DBT-118W1 DBT-136W1 DBT-158W1 DBT-218W1 DBT-236W1 DBT-258W1 24 24 24 25 25 25 T8 18W T8 36W T8 58W T8 18W T8 36W T8 58W Reattori elettronici per lampade T5 /Electronic Ballasts for T5 lamps BBT-114/135W1 BBT-214/235W1 BBT-314/414W1 32 33 T5 14W, T5 21W, T5 28W, T5 35W T5 14W, T5 21W, T5 28W, T5 35W T5 14W Reattori elettronici per lampade fluorescenti compatte /Electronic Ballasts for compact fluorescent lamps CBC-113 CBC-118DE CBC-118/124L CBC-126DE CBC-132TE CBC-136L CBC-142TE CBC-155L CBC-1552D CBC213 CBC-218DE CBC-218L CBC-224L CBC-226DE CBC-236L2 CBC-232/242TE CBC-255L CBT-108NV CBT-113NV CBT-118NV 10 I dati tecnici possono 36 36 36 36 36 36 36 36 36 37 37 37 37 37 37 37 37 38 38 38 essere TC-S/E 9W, TC-S/E 11W; TC-D/E 10W, TC-D/E 13W TC-D/E 18W TC-L 18W, TC-L 24W, TC-F 18W, TC-F 24W TC-D/E 26W TC-T/E 32W TC-L 36W, TC-F 36W TC-T/E 42W TC-L 55W TC-DD 55W TC-S/E 9W, TC-S/E 11W; TC-D/E 10W, TC-D/E 13W TC-D/E 18W TC-L 18W, TC-F 18W TC-L 24W, TC-F 24W TC-D/E 26W, TC-T/E 26W TC-L 36W TC-T/E 32W, TC-T/E 42W TC-L 55W T5 4W,T5 6W, T5 8W, TC-S/E 7W, TC-S/E 9W TC-S/E 9W, TC-S/E 11W; TC-D/E 10W, TC-D/E 13W, T5 9-10-11-13W TC-D/E 18W, TC-T/E 18W, T5 18W modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice INDICE PER PRODOTTO PRODUCT INDEX Prodotto/ Products type Pagina/ Page Tipo di lampada/ Lamp type Reattori elettronici per lampade a scaricaxalta pressione (HID) /Electronic Ballasts for high-intensity dicharge lamps (HID) HBT-135/230 LF MH 35W 43 HBT-170/230 LF MH 70W, HPS 70W 43 HBT-1150/230 LF MH 150W, HPS 150W 43 HBT-150/230LF HPS 50W 43 HBT-1100/230LF HPS 100W 43 HBTC-135/230 MH 35W 45 HBTC-170/230 MH 70W 45 HBT-1400/230 MH 400W 45 Trasformatori elettronici per lampade alogene /Electronic Transformers for Halogen lamps HPD/60NV HPD/105NV HPD/150NV HPD/250NV 48 48 48 48 HAL 20-60W HAL 35-105W HAL 50-150W HAL 100-250W Reattori elettronici con unità di emergenza integrata / Combined electronic ballast and emergency module CONTINUA 18W1h CONTINUA 36W1h CONTINUA 58W1h CONTINUA 18W 3h CONTINUA 36W 3h CONTINUA 58W 3h CONTINUA 2D 16W CONTINUA 2D 28W 52 53 53 54 55 55 56 57 T8 18W T8 36W T8 58W T8 18W T8 36W T8 58W TC-DD 16W TC-DD 28W Alimentatori elettronici in corrente continua per illuminazioni di emergenza /DC supplied electronic ballasts for emergency lighting ME1N1/18-36 ME1N1/18-58 ME1/18-58 ME2/18-58 ME3/18-36 ME3/36-58 MEXD/18-36 MEC1/18-55 60 60 62 62 64 64 66 68 MEC2/18-55 68 MES1/7-18 70 MES3/7-18 70 DEM 18/36 DEM 18/58 DEM 18/70 DEM T5 DEM Self -Test MEX1 72 72 72 74 T8 18W, T8 36W T8 18W, T8 36W, T8 58W T8 18W, T8 36W, T8 58W T8 18W, T8 36W, T8 58W T8 18W, T8 36W T8 18W, T8 36W, T8 58W T8 18W, T8 36W TC-L 18W, TC-L 24W, TC-L 36W, TC-L 55W, TC-DD 28W, TC-DD 38W, TC-D/E 26W, T-R 32W, T-R 40W, TC-D/E 10-13-18W TC-L 18W, TC-L 24W, TC-L 36W, TC-L 55W, TC-DD 28W, TC-DD 38W, TC-D/E 10W, TC-D/E 13W, TC-D/E 18W, TC-D/E 26W, T-R 32W,T-R40W T5 4W, T5 6W, T5 8W, T5 13W, T5 14W, T8 15W, T8 16W, T8 18W, TC-DD 10-16-21W, TC-S/E 7-9-11W, TC-D/E 10W, TC-D/E 13W, TC-D/E 18W, TC-L 18W, T-R 22W T5 4W, T5 6W, T5 8W, T5 13W, T5 14W, T8 15W, T8 16W, T8 18W, TC-DD 10-16-21W, TC-S/E 7-9-11W, TC-D/E 10-13-18W, TC-L 18W, T-R 22W (*)T8 18W, T8 36W (*)T8 18W, T8 36W, T8 58W (*)T8 18W, T8 36W, T8 58W, T8 70W (*)T5 14-21-28-35W, TC-DD 16-21-28-38W T8 18-36-58W T5 4-6-8-13-14-21-24W, T8 15-16-18-30-36W, TC-T/E 13-18-26-32W, TC-L 18-24-36W, T-R 22-32W, TC-D/E 10-13-18-26W, TC-DD 16-21-28-36W, TC-F 18-24-36W, TC-S/E 7-9-11W (*) Possibile utilizzo con altri tipi di lampada /Other lamp combination possible I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 11 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS Il reattore elettronico Magnetek per lampade fluorescenti lineari è un sistema di alimentazione ad alta frequenza e sostituisce il cablaggio convenzionale costituito da: reattore magnetico, starter, porta starter e condensatore di rifasamento.La gamma dei reattori elettronici della famiglia BBT è compatibile con le più diffuse lampade fluorescenti lineari. L’abbinamento ideale è ottenuto con l’utilizzo di tubi ad alta resa cromatica che garantiscono le maggiori economie di esercizio unitamente ad una elevata resa dei colori. MagneTek electronic ballasts produce high frequency power that is controlled to start and run linear fluorescent lamps. This electronic power system replaced the conventional magnetic ballast, starter switches and power factor correction capacitors. The MagneTek electronic ballasts range is compatible with most industry standard linear T8 lamps. The optimum combination is obtained by using high chromatic efficiency tubes. That guarantee the most cost effective operation along with high colour rendering. COMFORTS E VANTAGGI Accensione istantanea: BBT IS1 Series Accensione con preriscaldo dei catodi: BBT W1 e BBT WS Series Assenza di effetto stroboscopico Silenziosità dell’apparato Migliore qualità della luce Flusso luminoso stabilizzato rispetto alle variazioni della tensione di rete Risparmio energetico del 25% grazie all’elevato rendimento del sistema Aumento del 50% della vita della lampada Costo di manutenzione ridotto grazie all’assenza di componenti con vita limitata (starter, condensatore di rifasamento, ecc.) Minore dispersione di calore con notevoli vantaggi per l’impianto di condizionamento Notevole riduzione dei campi elettromagnetici generati rispetto ai reattori tradizionali COMFORTS AND ADVANTAGES Instant start: BBT IS1 Series Warm start: BBT W1 and BBT WS Series No stroboscopic effect Silent operation Better quality of light Constant lamp power over voltage range Energy saving up to 25% Lamp life increase by up to 50% Reduced maintenance costs due to the absence of components with limited life (i.e. starter, power factor correction capacitors, etc.) Better efficiency and consequential advantages for air conditioning equipment Reduced electromagnetic field compared to traditional magnetic ballasts SICUREZZA E PRESTAZIONI Installazione consentita in impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Conformi alla EN60928, EN60929 (tutti i modelli), EN60924 e EN60925 (ad eccezione dei modelli mono e bilampada della serie BBT W1) Certificazioni ENEC/KEMA, CE Indice di efficienza energetica (EEI) A2 SAFETY AND PERFORMANCES Emergency lighting installation according to VDE0108 According to EN60928, EN60929 (all Series), EN60924 e EN60925 (mono and twin lamp BBT W1 Series excepted) ENEC/KEMA, CE approvals Energy Efficiency Index (EEI) A2 13 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS Prodotti Products BBT 118 IS1 BBT 136 IS1 BBT 158 IS1 BBT 218 IS1 BBT 236 IS1 BBT 258 IS1 Accensione Start Istantanea Rapida Preriscaldo Instant Rapid Warm X X X X X X n. lampade n. lamps 1 2 3 4 Lampade Lamps Dipendenti Indipendenti Dependent Independent X X X X X X BBT 118 W1 BBT 136 W1 BBT 158 W1 BBT 218 W1 BBT 236 W1 BBT 258 W1 BBT 318 W1 BBT 418 W1 X X X X X X X X X X X BBT 170 WS BBT 270 WS BBT 336 WS BBT 436 WS X X X X X X X X X X X X X X X (*) (**) X X X X (*) (**) X Dimensioni Dimensions (mm) L x W x H n. accensioni/giorno n. switching/day 230 230 230 230 230 230 40 40 40 40 40 40 30 30 30 30 30 30 10-15 10-15 10-15 10-15 10-15 10-15 230 230 230 230 230 230 330 330 40 40 40 40 40 40 40 40 28 28 28 28 28 28 30 30 >15 >15 >15 >15 >15 >15 >15 >15 330 330 423 423 40 40 40 40 30 30 28 28 >15 >15 >15 >15 (*) Due lampade dipendenti ed una indipendente /Two dipendent lamps and one indipendent (**) Lampade indipendenti a coppie /Two by two indipendent lamps 14 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS SERIE BBT IS1 Monolampada Accensione istantanea Facilità di installazione Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925 Certificazione ENEC /KEMA, CE Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Dimensioni ridotte Assenza di effetto stroboscopico Risparmio energetico fino al 25% Aumento della vita della lampada del 50% Adatti ad impianti con ridotto numero di accensioni giornaliere Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante) Riaccensione automatica della lampada sostituita BBT IS1 SERIES . Single Lamp . Instant start . Easy to install . According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925 . ENEC/KEMA, CE approvals . Emergency lighting installation according to VDE0108 . Reduced dimensions . No stroboscopic effect . Energy saving up to 25% . Lamp life increase by up to 50% . Suitable for limited daily switch ON/OFF applications . Suitable for use in class II luminaires . Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the end of lamp life (rectifying effect) . Automatic restart after lamp replacement SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 30 L N 4 3 2 1 220 40 . . . . . . . . . . . . . . 230 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT-118 IS1 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage Campo della tensione AC di ingresso /Input voltage range Tensione cc di ingresso / Input voltage DC* Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Potenza assorbita / Absorbed power Potenza di lampada / Lamp power Corrente di dispersione / Leakage current Fattore di potenza / Power factor Indice di efficienza energetica / Energy efficiency index Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Sezione dei cavi / Wiring cable section Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight N° pezzi per imballo / Qty. per pack Codice / Code BBT-136 IS1 BBT-158 IS1 18W T8 (Vac) (Vac) (Vdc) (Hz) (kHz) (A) (W) (W) (mA) (sec) (°C) (°C) (°C) (m) (mm2) (mm) (Kg) 36W T8 58W T8 230 207 - 254 190 - 276 0-50/60 45 44 45 0.11 0.16 0.25 18 35 54.5 1x16 1x32 1x50 <0.5 0.95 0.94 0.95 A2 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a / according to EN55015/EN55022 ENEC/KEMA,CE <0.4 +85 -20...+50 -40...+85 2.0 0.5-1.0 230x40x30 0.270 28 67810201100 67820301100 67830601100 (*) Polarità: + sull’ingresso “N” e - sull’ingresso “L” /Polarity: + on “N” input and - on “L” input I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 15 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS SERIE BBT IS1 . Bilampada . Accensione istantanea . Facilità di installazione . Lampade connesse in serie . Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924, e EN60925 . Certificazione ENEC/KEMA, CE . Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 . Dimensioni ridotte . Assenza di effetto stroboscopico . Risparmio energetico fino al 25% . Aumento della vita della lampada del 50% . Adatti ad impianti con ridotto numero di accensioni giornaliere . Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II . Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante) . Riaccensione automatica della lampada sostituita BBT IS1 SERIES . Twin Lamp . Instant start . Easy to install . Lamps connected in series . According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925 . ENEC/KEMA, CE approvals . Emergency lighting installation according to VDE0108 . Reduced dimensions . No stroboscopic effect . Energy saving up to 25% . Lamp life increase by up to 50% . Suitable for limited daily switch ON/OFF applications . Suitable for use in class II luminaires . Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the end of lamp life (rectifying effect) . Automatic restart after lamp replacement DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 30 SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM L N 4 3 2 1 40 220 230 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT-218 IS1 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage Campo della tensione AC di ingresso / Input voltage range Tensione cc di ingresso / Input voltage DC* Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Potenza assorbita / Absorbed power Potenza di lampada / Lamp power Corrente di dispersione / Leakage current Fattore di potenza / Power factor Indice di efficienza energetica / Energy efficiency index Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Sezione dei cavi /Wiring cable section Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight N° pezzi per imballo / Qty. per pack Codice / Code BBT-236 IS1 BBT-258 IS1 18W T8 36W T8 58W T8 230 207 - 254 154 - 276 0-50/60 48 46 47 0.15 0.32 0.45 30 68 102 2x16 2x32 2x50 <0.5 0.95 0.96 0.96 A2 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a /according to EN55015/EN55022 ENEC/ KEMA, CE <0.4 +85 -20...+50 -40...+85 2.0 0.5-1.0 230x40x30 0.290 28 67840401200 67850701200 67861201200 (Vac) (Vac) (Vdc) (Hz) (kHz) (A) (W) (W) (mA) (sec) (°C) (°C) (°C) (m) (mm2) (mm) (Kg) (*) Polarità: + sull’ingresso “N” e - sull’ingresso “L” /Polarity: + on “N” input and - on “L” input 16 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS . . . . . . . . . . . . . . . . BBT W1 SERIES . Single lamp . Warm start . Easy to install . New case with smooth angles . Controlled power absorbtion . According to EN60928, EN60929 . ENEC/KEMA, CE approvals . Emergency lighting installation according to VDE0108 . Small dimensions . No stroboscopic effect . Energy saving up to 25% . Lamp life increase by up to 50% . Suitable for use in frequent switch ON/OFF applications . Suitable for use in class I luminaires . Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the end of lamp life (rectifying effect) . Automatic restart after lamp replacement SERIE BBT W1 Monolampada Accensione con preriscaldo dei catodi Facilità di installazione Nuova scatola con angoli smussati Potenza assorbita controllata Conforme alla EN60928, EN60929 Certificazione ENEC /KEMA, CE Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Dimensioni ridotte Assenza di effetto stroboscopico Risparmio energetico fino al 25% Aumento della vita della lampada del 50% Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe I Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante) Riaccensione automatica della lampada sostituita SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM IMENSIONI // D DIMENSIONS IMENSIONS (mm) DDIMENSIONI L N 4 3 40 220 2 1 230 28 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT-118 W1 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage Campo della tensione AC di ingresso / Input voltage range Frequenza di ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente di ingresso / Input current Potenza assorbita / Absorbed power Potenza di lampada / Lamp power Corrente di dispersione / Leakage current Fattore di potenza / Power factor Indice di efficienza energetica / Energy efficiency index Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Max Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Sezione dei cavi / Wiring cable section Dimensioni / Dimensions ( LxWxH) Peso / Weight N° pezzi per imballo / Qty per pack Codice / Code I dati tecnici possono essere modificati senza BBT-136 W1 BBT-158 W1 18W T8 (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) (A) (W) (W) (mA) (%) (sec) (°C) (°C) (°C) (m) (mm2) (mm) (Kg) 36W T8 58W T8 230 - 240 207 - 264 50/60 43 0.093 0.16 0.25 19.7 / 20.0 36.3 / 37.5 55.7 / 58.5 1x16 1x32 1x50 <0.5 0.97 0.96 0.96 A2 Conforme a / According to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) Conforme a / According to EN55015 / EN55022 ENEC/KEMA, CE 2 (max) +75 -20…+50 -40…+85 1.2 0.5-1.0 230x40x28 0.290 28 66840201100 66830401100 66820601100 preavviso / Technical data subject to change without notice 17 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS BBT W1 SERIES SERIE BBT W1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bilampada Accensione con preriscaldo dei catodi Facilità di installazione Nuova scatola con angoli smussati Lampade connesse in serie Potenza assorbita controllata Conforme alla EN60928, EN60929 Certificazione ENEC /KEMA, CE Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Dimensioni ridotte Assenza di effetto stroboscopico Risparmio energetico fino al 25% Aumento della vita della lampada del 50% Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe I Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante) Riaccensione automatica della lampada sostituita Twin lamp Warm start Easy to install New case with smooth angles Lamps connected in series Controlled power absorbtion According to EN60928, EN60929 ENEC/KEMA, CE approvals Emergency lighting installation according to VDE0108 Small dimension No stroboscopic effect Energy saving up to 25% Lamp life increase by up to 50% Suitable for use in frequent switch ON/OFF applications Suitable for use in class I luminaires Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the end of lamp life (rectifying effect) Automatic restart after lamp replacement SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM DDIMENSIONI IMENSIONI // D DIMENSIONS IMENSIONS (mm) 220 L N 40 6 5 4 3 2 1 230 28 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT-218 W1 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage Campo della tensione AC di ingresso / Input voltage range Frequenza di ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente di ingresso / Input current Potenza assorbita / Absorbed power Potenza di lampada / Lamp power Corrente di dispersione / Leakage current Fattore di potenza / Power factor Indice di efficienza energetica / Energy efficiency index Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Max Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta)/ Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Sezione dei cavi / Wiring cable section Dimensioni / Dimensions ( LxWxH) Peso / Weight N° pezzi per imballo / Qty per pack Codice / Code 18 I dati tecnici possono essere modificati senza BBT-236 W1 BBT-258 W1 18W T8 (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) (A) (W) (W) (mA) (%) (sec) (°C) (°C) (°C) (m) (mm2) (mm) (Kg) 36W T8 58W T8 230 - 240 207 - 264 50/60 44 45 42 0.18 0.33 0.46 40/42 73/77 104/107 2x16 2x32 2x50 <0.5 0.95 0.96 0.95 A2 Conforme a / According to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) Conforme a / According to EN55015 / EN55022 ENEC/KEMA, CE 2 (max) +75 -20…+50 -40…+85 1.2 0.5-1.0 230x40x28 0.290 28 66760401200 66750701200 66451201200 preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS . . . . . . . . . . . . . . . BBT W1 SERIES SERIE BBT W1 Trilampada e quadrilampada Accensione con preriscaldo dei catodi Facilità di installazione Potenza assorbita controllata Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925 Certificazione ENEC /KEMA, CE Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Dimensioni ridotte Assenza di effetto stroboscopico Risparmio energetico fino al 25% Aumento della vita della lampada del 50% Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante) Riaccensione automatica della lampada sostituita . . . . . . . . . . . . . . . Three and four lamp models Warm start Easy to install Controlled power absorbtion According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925 ENEC/KEMA, CE approvals Emergency lighting installation according to VDE0108 Small dimensions No stroboscopic effect Energy saving up to 25% Lamp life increase by up to 50% Suitable for use in frequent switch ON/OFF applications Suitable for use in class II luminaires Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the end of lamp life (rectifying effect) Automatic restart after lamp replacement SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM DIMENSIONI DIMENSIONS (mm) DIMENSIONI/ D/ IMENSIONS 18W 320 L N L N 40 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 30 330 18W 18W 5 6 7 8 9 1 2 3 4 10 11 12 18W 18W 18W 18W BBT-318W1 BBT-418W1 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT-318 W1 Tipo di lampada / Lamp Type Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage Campo della tensione AC di ingresso / Input voltage range Tensione cc di ingresso / Input voltage DC Frequenza di ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento /Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Potenza assorbita / Absorbed power Potenza di lampada / Lamp power Corrente di dispersione / Leakage current Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Sezione dei cavi / Wiring cable section Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight N. pezzi per imballo / Qty. per pack Codice / Code I dati tecnici possono essere modificati senza (Vac) (Vac) (Vdc) (Hz) (kHz) (A) (W) (W) (mA) (sec) (°C) (°C) (°C) (m) (mm2) (mm) (Kg) preavviso / BBT-418 W1 18W T8 220 - 240 198 - 264 154 - 276 0-50/60 42 0.27 54 3x16 0.33 70 4x16 <0.5 0.95 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a /according to EN55015/EN55022 ENEC/ KEMA, CE 2 (max) +70 -20...+50 -40...+85 2.0 0.5-1.0 330x40x30 0.500 24 61600501300 61250701400 Technical data subject to change without notice 19 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS BBT WS SERIES . Single and twin lamp models . Warm start . Output power stabilisation . Overvoltage protection . According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925 . Emergency lighting installation according to VDE0108 . ENEC /KEMA, CE approvals . Reduced dimensions . No stroboscopic effect . Energy saving up to 25% . Lamp life increase by up to 50% . Suitable for frequent switch ON/OFF applications . Suitable for use in class II luminaires SERIE BBT WS . Mono e bilampada . Accensione con preriscaldo dei catodi . Uscita stabilizzata . Protetti contro le sovratensioni . Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925 . Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 . Certificazione ENEC/KEMA, CE . Dimensioni ridotte . Assenza di effetto stroboscopico . Risparmio energetico fino al 25% . Aumento della vita della lampada del 50% . Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione . Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 320 N L 40 30 330 L N 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 70W BBT-270WS BBT-170WS DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT-170 WS Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac Tensione cc di ingresso / Input voltage dc Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Potenza assorbita / Absorbed power Potenza di lampada / Lamp power Corrente di dispersione / Leakage current Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Sezione dei cavi / Wiring cable section Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight N° per imballo / Qty. per pack Codice / Code 20 I dati tecnici possono essere modificati senza 70W T8 220 - 240 198 - 264 154 - 276 0-50/60 35 (Vac) (Vac) (Vdc) (Hz) (kHz) (A) (W) (W) (mA) 0.28 68 1x65 0.56 136 2x65 < 0.5 0.99 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a /according to EN55015 / EN55022 ENEC/ KEMA CE <1.5 +70 -20...+50 -40...+85 2.0 0.5-1.0 330x40x30 0.35 0.45 24 61030702100 61041402200 (sec.) (°C) (°C) (°C) (m) (mm2) (mm) (Kg) preavviso BBT-270 WS / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS BBT WS SERIES SERIE BBT WS Trilampada e quadrilampada Accensione con preriscaldo dei catodi Uscita stabilizzata Protetti contro le sovratensioni Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925 Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Certificazione ENEC/KEMA, CE Dimensioni ridotte Assenza di effetto stroboscopico Risparmio energetico fino al 25% Aumento della vita della lampada del 50% Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II . . . . . . . . . . . . . Three and four lamp models Warm start Output power stabilization Overvoltage protection According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925 Emergency lighting installation according to VDE0108 ENEC/KEMA, CE approvals Reduced dimensions No stroboscopic effect Energy saving up to 25% Lamp life increase by up to 50% Suitable for frequent switch ON/OFF applications Suitable for use in class II luminaires SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM L N 6 5 4 3 2 1 IMENSIONI / DIMENSIONS IMENSIONS (mm) DIMENSIONI 36W 28 36W 36W 1 2 3 4 5 406 BBT-336WS 40 . . . . . . . . . . . . . L N 6 5 4 3 2 1 423 36W 36W 36W 36W 1 2 3 4 5 BBT-436WS DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT-336 WS Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac Tensione cc di ingresso / Input voltage dc Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento /Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Potenza assorbita / Absorbed power Potenza di lampada / Lamp power Corrente di dispersione / Leakage current Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (tc) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento (ta) / Storage temperature Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Sezione dei cavi / Wiring cable section Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight N° per imballo / Qty. per pack Codice / Code I dati tecnici possono essere modificati senza (Vac) (Vac) (Vdc) (Hz) (kHz) (A) (W) (W) (mA) (sec.) (°C) (°C) (°C) (m) (mm2) (mm) (Kg) preavviso / BBT-436 WS 36W T8 220 - 240 198 - 264 154 - 276 0-50/60 35 0.46 104 3x32 0.51 138 4x32 <0.5 0.98 0.99 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a /according to EN55015 / EN55022 ENEC/ KEMA CE <1.5 +70 -20...+50 -40...+85 2.0 0.5-1.5 423x40x28 0.5 0.45 24 60741101300 60781401400 Technical data subject to change without notice 21 REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMP I I reattori elettronici dimmerabili DBT permettono di regolare il flusso luminoso delle lampade fluorescenti lineari T8 dal 100% all’1% per mezzo di una linea di controllo da 10 a 1Vdc.La regolazione di tale linea può essere effettuata utilizzando un potenziometro (PDB), un amplificatore (ADB-50) ed una fotocellula (SDB). DBT electronic dimmable ballasts allow to control the luminous flux from 100 % to 1% by a control voltage line variable from 10 to 1Vdc values range. This line can be regulated by a potentiometer (PDB), an amplifier (ADB-50) and a photocell (SDB). COMFORTS E VANTAGGI Regolazione del flusso luminoso dal 100% all’1% Semplice sistema di controllo regolato da un segnale in tensione variabile tra 10Vdc ed 1Vdc Possibilità di pilotare più reattori elettronici con lo stesso sistema di controllo Silenziosità dell’apparato Migliore qualità della luce Stabilità del flusso luminoso rispetto alle variazioni della tensione di rete o dell’alimentazione continua Risparmio energetico del 25% grazie all’elevato rendimento del sistema.Per impianti in ambienti con illuminazione influenzata dalla luce diurna e che utilizzano la fotocellula MagneTek SDB, il risparmio energetico sale al 50%. Numero di accensioni della lampada elevato grazie al preriscaldo dei filamenti (accensione al 50% del flusso luminoso e regolazione entro 2 secondi dall’accensione al livello di luce impostato) Costo di manutenzione ridotto grazie all’assenza di componenti con vita limitata (starter, condensatore di rifasamento ecc.) Minore dispersione di calore con notevoli vantaggi per l’impianto di condizionamento COMFORTS AND ADVANTAGES Control of luminous flux from100% to 1% Simple control system using a 10 to 1Vdc control voltage Possibility to control simultaneously many ballasts with a single control system Silent operation Better light quality Luminous flux is not affected by mains or DC supply voltage variations. Energy saving up to 25%. In applications using the SDB photocell where the ambient lighting is influenced by day light, energy saving of up to 50% may be achieved Increased number of lamp starts due to long pre-heating of the lamp cathodes (the lamps start at 50% of luminous flux and the regulation is reduced within 2 second of starting ) Reduced maintenance costs due to the absence of components with limited life (starter, power factor correction capacitor etc.) Better efficiency and consequential advantages for air conditioning equipment SICUREZZA E PRESTAZIONI Spegnimento automatico in caso di guasto della lampada Certificazione ENEC/ KEMA, CE Il basso livello di dispersione ne permette l’installazione su superfici infiammabili Installabile in impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 SAFETY and PERFORMANCES Automatic ballast switch off when the lamp has failed ENEC/KEMA, CE approvals Low temperature rise due to the high efficiency allows the ballast to be mounted on flammable surfaces Emergency lighting installation according to VDE0108. dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 23 REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS SERIE DBT W1 . Monolampada . Tensione di controllo 1...10 Vdc . Campo di regolazione 1...100% . Accensione con preriscaldo dei catodi . Conforme alla EN60928, EN60929 . Certificazione ENEC/KEMA, CE . Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 . Assenza di effetto stroboscopico . Risparmio energetico fino al 25% . Aumento della vita della lampada del 50% DBT W1 SERIES . Single lamp . Control voltage 1...10 Vdc . Regulation range 1...100% . Warm starter . According to EN60928, EN60929 . ENEC/KEMA, CE approvals . Emergency lighting installation according to VDE0108 . No stroboscopic effect . Energy saving up to 25% . Lamp life increase by up to 50% IMENSIONI // D DIMENSIONS IMENSIONS (mm) DIMENSIONI D SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM 40 L N - 30 320 + 330 4 3 1-10Vdc 2 1 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type DBT-118 W1 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac Tensione cc di ingresso / Input voltage dc Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency range Corrente d'ingresso / Input current Potenza assorbita (intervallo) / Power regolation Corrente di dispersione / Leakage current Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight N° per imballo / Qty. per pack Codice / Code dati tecnici possono essere modificati senza 36W T8 58W T8 220 - 240 198 - 264 154 - 276 0-50/60 48-68 48-74 45-78 0.1-0.04 0.16-0.04 0.26-0.05 21-5 36-6 58-8 <0.5 0.96 0.98 0.98 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a /according to EN55015 ENEC/ KEMA CE <2 +70 +5...+50 -40...+85 330x40x30 0.39 36 61340201100 61530401100 61560601100 (sec) (°C) (°C) (°C) (mm) (Kg) senza dover togliere la tensione di rete. . Per interruzioni della tensione di rete < 0.5 sec, la riaccensione è senza preriscaldo. . Classificazione CELMA per l’indice di efficienza energetiaca non disponibile I DBT-158 W1 18W T8 (Vac) (Vac) (Vdc) (Hz) (kHz) (A) (W) (mA) . In caso di lampada guasta il reattore si riaccende non appena sostituita la lampada 24 DBT-136 W1 preavviso . Ballast automatically resets when a failed lamp is changed. . During supply voltage dips <0.5 sec, the restrike is without preheating. . CELMA Energy Efficiency Index classification not available at the time of printing. / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8 DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS . . . . . . . . . . SERIE DBT W1 Bilampada Tensione di controllo 1...10 Vdc Campo di regolazione 1...100% Accensione con preriscaldo dei catodi Conforme alla EN60928, EN60929 Certificazione ENEC/KEMA, CE Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Assenza di effetto stroboscopico Risparmio energetico fino al 25% Aumento della vita della lampada del 50% DBT W1 SERIES . . . . . . . . . . Twin lamp Control voltage 1...10 Vdc Regulation range 1...100% Warm starter According to EN60928, EN60929 ENEC/KEMA, CE approvals Emergency lighting installation according to VDE0108 No stroboscopic effect Energy saving up to 25% Lamp life increase by up to 50% SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM DDIMENSIONI IMENSIONI // D DIMENSIONS IMENSIONS (mm) 40 L N - 30 320 + 330 6 5 4 3 2 1 1-10Vdc DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type DBT218-W1 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac Tensione cc di ingresso / Input voltage dc Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency range Corrente d'ingresso / Input current Potenza assorbita (intervallo) / Power regulation Corrente di dispersione / Leakage current Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni eMarchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight N° per imballo / Qty. per pack Codice / Code (sec) (°C) (°C) (°C) (mm) (Kg) senza dover togliere la tensione di rete. . Per interruzioni della tensione di rete < 0.5 sec, la riaccensione è senza preriscaldo. . Classificazione CELMA per l’indice di efficienza energetiaca non disponibile dati tecnici possono essere modificati senza DBT258-W1 18W T8 (Vac) (Vac) (Vdc) (Hz) (kHz) (A) (W) (mA) . In caso di lampada guasta il reattore si riaccende non appena sostituita la lampada I DBT236-W1 preavviso 36W T8 58W T8 220 - 240 198 - 264 154 - 276 0-50/60 45-77 52-76 42-82 0.18-0.05 0.33-0.07 0.5-0.09 40-9 76-16 112-19 <0.5 0.98 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a /according to EN55015 ENEC /KEMA CE <2 +70 +5...+50 -40...+85 330x40x30 0.43 24 61350401200 61360701200 61211201200 . Ballast automatically resets when a failed lamp is changed. . During supply voltage dips <0.5 sec, the restrike is without preheating. . CELMA Energy Efficiency Index classification not available at the time of printing. / Technical data subject to change without notice 25 UNITA’ DI CONTROLLO PER REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI CONTROL UNIT FOR DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS L'unità di controllo per reattori elettronici dimmerabili può essere composta da un potenziometro PDB, un amplificatore ADB-50 e, dove necessario, da una fotocellula SDB. Tale unità di controllo permette di regolare fino a 100 reattori elettronici dimmerabili in funzione dell'intensità luminosa del giorno. The control unit for dimmable electronic ballasts is composed of PDB potentiometer, an ADB-50 amplifier and, where necessary, a SDB photocell. Using a control unit, it is possible to control up to 100 dimmable electronic ballasts as a function of daylight. SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM L’AMPLIFICATORE ADB-50 THE ADB-50 AMPLIFIER Può essere utilizzato o soltanto con il potenziometro PDB, per aumentare il numero di reattori controllati (fino a 100), oppure con il potenziometro PDB e la fotocellula SDB, per ottenere un sistema di regolazione automatica della luce. Can be used with the PDB potentiometer to increase the number of controlled dimmable electronic ballasts up to 100, or used with the potentiometer and the photocell to automatically control the light level of the installation. 33 DIMENSIONI / DIMENSIONS 152 41.5 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Amplificatore / Amplifier Type ADB 50 Tensione / Voltage Frequenza / Frequency Corrente / Current Potenza assorbita / Absorbed power Potenza dissipata / Power loss Tensione di controllo / Control voltage n. max. di reattori controllabili / Max n. of controllable ballasts Temperatura massima del contenitore (tc) / Max. housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight Codice / Code 26 I dati tecnici possono essere modificati senza (Vac) (Hz) (A) (W) (W) (V) 220-240 ±6% 50/60 0.015 1.5 1 1-10 100 65 -20...+50 -40...+85 152x41.5x33 0.155 63000100100 (°C) (°C) (°C) (mm) (Kg) preavviso / Technical data subject to change without notice UNITA’ DI CONTROLLO PER REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI CONTROL UNIT FOR DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS IL POTENZIOMETRO PDB THE PDB POTENTIOMETER Permette di controllare manualmente il livello luminoso dell'ambiente. Con un potenziometro è possibile regolare da 1 a 10 reattori elettronici dimmerabili. Se utilizzato insieme con l'amplificatore ADB-50 permette di regolare da 1 a 100 reattori elettronici dimmerabili. Allows a manual control of light.With one potentiometer is possible to regulate from 1 to 10 dimmable electronic ballasts. One potentiometer in conjunction with the ADB-50 amplifier will control from 1 to 100 dimmable electronic ballasts. IMENSIONI/ /DDIMENSIONS IMENSIONS (mm) DDIMENSIONI 62 Ø5 22 45 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Potenziometro / Potentiometer Type PDB Tensione di uscita / Output voltage Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight Codice / Code 1-10 (1) -20...+50 -40...+85 45x22x62 0.013 63020100100 (Vdc) (°C) (°C) (mm) (Kg) Note / Notes (1) Intervallo di regolazione di tensione applicata al PDB / Control voltage range applied to PDB I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 27 UNITA’ DI CONTROLLO PER REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI CONTROL UNIT FOR DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS LA FOTOCELLULA SDB Permette di mantenere costante il livello di illuminazione dell'ambiente attraverso il controllo automatico della luce diurna. Utilizzata in associazione all'amplificatore ADB-50 permette di regolare da 1 a 100 reattori elettronici dimmerabili THE SDB PHOTOCELL Allows the light level to be maintained at a constant level through daylight based control. One photocell in conjunction with an ADB-50 amplifier will control from 1 to 100 dimmable electronic ballasts. DDIMENSIONI IMENSIONI // D DIMENSIONS IMENSIONS (mm) 15 Ø 60 8 22 Il corretto posizionamento della fotocellula durante l'installazione è molto importante: l'angolo di vista non deve essere influenzato da luci o cambiamenti localizzati del livello luminoso. Per realizzare una corretta installazione della fotocellula SDB si possono utilizzare gli schemi sotto riportati. The location of the photocell must be considered carefully: it should be positioned so that the viewing angle is not influenced by other local lighting or by localised changes of lighting level. The diagrams below should be considered when designing an installation. fotocellula photocell altezza soffitto / ceiling height reattore ballast fotocellula photocell 4m fotocellula photocell 3m fotocellula photocell 2m finestra window fotocellula photocell 1m 0,5 m 2m 1,5 m 1m distanza dalla finestra / distance to window fotocellula / photocell altezza soffitto / ceiling height POS4 I dati POS2 2m 3m 4m 28 POS3 0,7 m 1,4 m 2,5 m 1m 2m 4,6 m tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice UNITA’ DI CONTROLLO PER REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI CONTROL UNIT FOR DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS Lo schermo anulare della fotocellula deve essere opportunamente orientato per tenere conto dell'effetto delle sorgenti di luce esterna e dell'angolo di sensibilità. The photocell collar should be adjusted to take account of external sources of light and the sensing angle. INSTALLAZIONE INSTALLATION Per la corretta regolazione della fotocellula SDB è importante seguire le seguenti istruzioni. To set up an installation using the SDB photocell the following procedure should be used: . Assenza totale di luce esterna. Reattori elettronici dimmerabili accesi. Potenziometro PDB regolato al massimo (in senso orario). . With no external light entering the room.The electronic ballasts on and the PDB potentiometer set to maximum (clockwise), . Regolare il trimmer R2 attraverso il foro sul lato della scatola della fotocellula fino ad arrivare al livello luminoso desiderato. . Adjust the pre-set R2 through the hole on the side of the SDB photocell lid till the required maximum lumen level on the working surface is reached. Ad ogni variazione del livello luminoso globale, la fotocellula regolerà automaticamente la potenza delle lampade al valore impostato. Regolando il potenziometro PDB in senso anti-orario la potenza di lampada impostata può essere ridotta. Regolando poi il potenziometro in senso inverso è possibile ritornare verso il massimo fino al valore impostato durante la regolazione di R2. By adjusting the PDB potentiometer anti-clockwise the lamp power can be reduced from the level set by the photocell. Setting the PDB back to maximum will only allow the maximum lumen level previously set (by R2) to be reached. DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Fotocellula / Photocell Type SDB Tensione di alimentazione / Supply voltage Tensione di uscita / Output voltage Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Peso / Weight Codice / Code I dati tecnici possono essere modificati (Vac) (Vdc) (°C) (°C) (Kg) senza preavviso / Technical 12 1-10 -20...+50 -40...+85 0.028 63010100100 data subject to change without notice 29 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5 14-35W ELECTRONIC BALLASTS FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS 14-35W Magnetek ha sviluppato una nuova generazione di reattori elettronici per lampade T5 ad elevata efficienza (diametro 16mm), sia in versione mono, bilampada, trilampada e quadrilampada. La tecnologia innovativa utilizzata consente l’impiego di uno stesso modello di reattore per lampade T5 ad alta efficienza (con potenza compresa nel range 14-35W), senza necessità di nuove installazioni qualora si sostituisca una lampada con una di potenza diversa, appartenente al range suddetto. Questi nuovi reattori sono provvisti di circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa o a fine vita, con riaccensione automatica della lampada sostituita. Inoltre le dimensioni ed il peso particolarmente ridotti offrono ai progettisti di corpi illuminanti maggiori opportunità nel design. Magnetek developed a new electronic ballasts generation for High Efficiency T5 lamps (16mm), available in mono, twin, three and four lamp version. The advanced technology makes possible to use the same ballast for full High Efficiency T5 (16mm) lamps range: it is not necessary to install another ballast if a different power lamp is employed, operating in the range above. These new ballasts are equipped by Safe AutoReset Shutdown circuit: switch off defective lamp and at the end of lamplife (rectifying effect), with automatic restart after lamp replacement. Finally the very small dimensions and reduced weight offer greater opportunities for luminaire design. COMFORTS E VANTAGGI Un solo modello per tutta la gamma di lampade T5 (16mm) ad alta efficienza (14-35W) Dimensioni ridotte Accensione programmata:sequenza di innesco con tempo di preriscaldo costante Adatti ad impianti con elevato numero di accensioni (>2000) Potenza di lampada controllata e costante rispetto alle fluttuazioni della tensione di rete (198-264) Assenza di effetto stroboscopico Silenziosità dell’apparato Migliore qualità della luce Minor calore disperso nell’ambiente , con notevoli vantaggi per l’impianto di condizionamento COMFORT AND ADVANTAGES One model covering the full High Efficiency T5 (16mm) lamps range (14-35W) Compact dimensions (ultra slim-line) Programmed start: lamp ignition with fixed preheat time Suitable for use in frequently switch applications (>2000) Controlled lamp power, independent of mains voltage fluctuations (198-264) No stroboscopic effect Silent operation Better quality of light Better efficiency and consequential advantages for air conditioning equipment SICUREZZA E PRESTAZIONI Circuito di protezione auto ripristinante:spegnimento in caso di lampada difettosa e a fine vita della lampada (effetto rettificante). Riaccensione automatica della lampada sostituita. Protezione contro le sovratensioni Conforme alla EN60928, EN60929 Certificazione ENEC, CE SAFETY AND PERFORMANCES Safe Auto-Reset Shutdown circuit: switch off defective lamp and at the end of lamplife (rectifying effect). Automatic restart after lamp replacement Overvoltage protection According to EN60928, EN60929 ENEC, CE approvals I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 31 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5 14-35W ELECTRONIC BALLASTS FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS 14-35W BBT W1 SERIES SERIE BBT W1 . Monolampada . Un solo modello per tutta la gamma di lampade T5 (16mm) ad alta efficienza. . Dimensioni ridotte. . Potenza di lampada controllata e costante rispetto alle fluttuazioni della tensione di rete (198-264). . Accensione programmata: sequenza di innesco con tempo di preriscaldo costante. . Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa e a fine vita della lampada (effetto rettificante). . Riaccensione automatica della lampada sostituita. . Single lamp . One model covering the full T5 (16mm) High Efficiency lamps range. . Compact dimensions (ultra-slim line). . Controlled lamp power, independent of mains voltage fluctuations (198-264). . Programmed start: lamp ignition with fixed preheat time. . Safe Auto-Reset Shutdown circuit: switch off defective lamps and at the end of lamplife (rectifying effect). . Automatic restart after lamp replacement. SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM IMENSIONI/ /DDIMENSIONS IMENSIONS (mm) DDIMENSIONI 262.5 L N 26.5 4 3 2 1 23 278 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT 114-135 W1 Tipo di lampada/ Lamp type Tensione di ingresso/ Input voltage Variazione della tensione di ingresso/Input voltage range Frequenza di ingresso/ Input frequency Frequenza di funzionamento/Operating frequency Corrente di ingresso/Input current Potenza assorbita/Absorbed power Potenza di lampada/Lamp power Fattore di potenza/Power factor Armoniche sulla rete/ Line harmonics Soppressione RFI/RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione/Starting time Temperatura di funzionamento /Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Sezione dei cavi/Wiring cable section Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Peso / Weight N° per imballo / Qty per pack Codice / Code 32 I dati tecnici possono essere T5 14W (Vac) (Vac) (Hz) (Khz) (A) (W) (W) T5 28W T5 35W 0.14 31.5 28 0.18 39 35 230-240 198-264 50-60 45 0.08 16.5 14 0.11 24 21 0.96 Conforme a / According to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) Conforme a / According to EN55015 / EN55022 ENEC, CE. 1.6 -15…..+50 - 40…..+85 0.5 - 1.5 3.0 0.220 60 66810401100 (sec) (°C) (°C) (mm2) (m) (Kg) modificati T5 21W senza preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5 14-35W ELECTRONIC BALLASTS FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS 14-35W BBT W1 SERIES SERIE BBT W1 . Bilampada . Un solo modello per tutta la gamma di lampade T5 (16mm) ad alta efficienza. . Dimensioni ridotte. . Potenza di lampada controllata e costante rispetto alle fluttuazioni della tensione di rete (198-264). . Accensione programmata: sequenza di innesco con tempo di preriscaldo costante. . Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa e a fine vita della lampada (effetto rettificante). . Riaccensione automatica della lampada sostituita. . . . . . . . Twin lamp One model covering the full T5 (16mm) High Efficiency lamps range. Compact dimensions (ultra-slim line). Controlled lamp power, independent of mains voltage fluctuations (198-264). Programmed start: lamp ignition with fixed preheat time. Safe Auto-Reset Shutdown Circuit: switch off defective lamps and at the end of lamplife (rectifying effect). Automatic restart after lamp replacement. SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM IMENSIONI / DIMENSIONS IMENSIONS (mm) DIMENSIONI 322 L N 32 1 2 3 4 5 6 7 330 22 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT 214-235 W1 Tipo di lampada/ Lamp type Tensione di ingresso/ Input voltage Variazione della tensione di ingresso/Input voltage range Frequenza di ingresso/ Input frequency Frequenza di funzionamento/ Operating frequency Corrente di ingresso/Input current Potenza assorbita/Absorbed power Potenza di lampada/Lamp power Fattore di potenza/Power factor Armoniche sulla rete/ Line harmonics Soppressione RFI/RFI suppression Certificazioni e marchi/Approvals and marks Tempo di accensione/Starting time Temperatura di funzionamento/Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Sezione dei cavi/Wiring cable section Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Peso / Weight N° per imballo / Qty per pack Codice / Code I dati tecnici possono essere T5 14W (Vac) (Vac) (Hz) (Khz) (A) (W) (W) T5 21W 0.15 32.5 27.5 0.21 46.5 41.5 senza T5 35W 0.28 62 55.6 0.35 78 70.0 0.96 Conforme a / According to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) Conforme a / According to EN55015 / EN55022 ENEC, CE. 1.6 -15…..+50 - 40…..+85 0.5 - 1.5 3.0 0.31 32 66880701200 (sec) (°C) (°C) (mm2) (m) (Kg) modificati T5 28W 230-240 198-264 50-60 45 preavviso / Technical data subject to change without notice 33 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5 14-35W ELECTRONIC BALLASTS FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS 14-35W BBT W1 SERIES . Three and four lamps model . Compact dimensions . Warm start . Overvoltage protection . Suitable for use in frequently switched applications (>20000) . According to EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925 . Emergency lighting installation according to VDE0108 SERIE BBT W1 . Trilampada e Quadrilampada . Dimensioni ridotte. . Accensione con preriscaldo dei catodi . Protezione contro le sovratensioni . Adatto ad impianti con frequenti ritmi di accensione (>20000) . Conforme alle EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925 . Installabile in impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 IMENSIONI/ /DDIMENSIONS IMENSIONS (mm) DDIMENSIONI 40 320 30 330 SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM 314 MODE 414 MODE DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type BBT 314-414 W1 Tipo di lampada/ Lamp type Tensione di ingresso/ Input voltage Variazione della tensione di ingresso/Input voltage range Frequenza di ingresso/ Input frequency Frequenza di funzionamento/Operating frequency Corrente di ingresso/Input current Potenza di ingresso/Input power Potenza di lampada/Lamp power Fattore di potenza/Power factor Armoniche sulla rete/ Line harmonics Soppressione RFI/RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione/Starting time Temperatura di funzionamento /Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Sezione dei cavi/Wiring cable section Lunghezza dei cavi / Wiring cable length Peso / Weight N° per imballo / Qty per pack Codice / Code 34 I dati tecnici possono essere T5 14W (314 MODE) (Vac) (Vac) (Hz) (Khz) (A) (W) (W) 0.23 51 0.30 65 14 0.96 Conforme a / According to EN61000-3-2 Conforme a / According to EN55015 ENEC, CE. <2 -15…..+50 - 40…..+85 0.5 - 1 2.0 0.400 24 66720601400 (sec) (°C) (°C) (mm2) (m) (Kg) modificati T514W (414MODE) 220-240 198-264 0-50/60 45 senza preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE ELECTRONIC BALLASTS FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS L’impiego di topologie elettroniche innovative e di tecniche di progettazione d’avanguardia, hanno portato alla realizzazione di una gamma completa di reattori elettronici ad alta frequenza che, grazie alle ridotte dimensioni, rappresentano la scelta ideale per l’alimentazione di lampade fluorescenti compatte. Il maggior comfort luminoso che si ottiene grazie alla particolare geometria di queste lampade va ad aggiungersi a tutti i vantaggi ottenibili dall’impiego di lampade fluorescenti alimentate ad alta frequenza. Innovative design and topologies have allowed Magnetek to develop single piece high frequency electronic ballasts that, with their small size, represent the ideal choice for the compact fluorescent lamps. We have combined the advantages obteined from the high frequency operation of the lamps together with the geometry of the compact lamps. COMFORT E VANTAGGI Accensione con preriscaldo dei catodi Assenza di flicker Assenza di effetto stroboscopico Silenziosità dell’apparato Migliore qualità della luce Risparmio energetico del 25% dovuto all’elevato rendimento del sistema Aumento della vita della lampada del 50% Bassi costi di esercizio e di manutenzione grazie alla minor potenza assorbita ed alla maggiore durata della lampada L’accensione a caldo della lampada mediante preriscaldo dei filamenti, assicura una elevata capacità di tollerare accensioni ripetute Minor calore disperso nell’ambiente, quindi riduzione dei costi di esercizio degli impianti di condizionamento COMFORTS AND ADVANTAGES Warm start Flicker free No stroboscopic effect Silent operation Better quality of light Energy saving up to 25% Lamp life increase by up to 50% Low maintenance costs due to the lower consumption and greater lamp life Warm start for frequently switched applications Better efficiency and consequential advantages for air conditioning equipment SICUREZZA E PRESTAZIONI Disinserzione automatica in caso di lampada difettosa o esaurita Installazione consentita in impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Conformi alla EN60928, EN60929 Certificazione ENEC, CE SAFETY AND PERFORMANCES Automatic ballast switch off when the lamp has failed Emergency lighting installation according to VDE0108 According to EN60928, EN60929 ENEC, CE approvals I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 37 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE ELECTRONIC BALLASTS FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS CBC SERIES SERIE CBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monolampada Accensione con preriscaldo dei catodi Elevato fattore di potenza Protetti contro le sovratensioni Assenza di effetto stroboscopico Risparmio energetico fino al 25% Aumento della vita della lampada del 50% Conforme alla EN60928, EN60929 Certificazione ENEC, marchio CE Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Single Lamp Warm start High power factor Overvoltage protection No stroboscopic effect Energy saving up to 25% Lamp life increase by up to 50% According to EN60928, EN60929 ENEC certified, CE marked Emergency lighting installation according to VDE0108 DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 99 33 28 30 30 28 83 220 111 79 67 67 58 40 94 230 103 123 CBC-113, CBC-118DE, CBC-126DE, CBC-118/124L CBC-136L, CBC-155L, CBC-1552D CBC-132TE, CBC-142TE SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM L N L N L N L N 1 2 3 4 4 3 2 1 1 2 3 4 CBC-113, CBC-118DE,CBC-126DE CBC-136L, CBC-155L, CBC-1552D 4 3 2 1 CBC-118/124L CBC-132TE, CBC-142TE DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Var. tensione ac di ingresso / Input voltage range ac Freq. d'ingresso / Input frequency Freq. di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Potenza assorbita / Absorbed power Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Marchi / Approvals and Marks Temp. max contenitore / Max housing temperature Temp. di funzionamento / Operating temperature Temp. di immagazzinamento / Storage temperature Sezione dei cavi / Wiring cable sectioz Lunghezza max dei cavi / Max cable length Peso / Weight N° per imballo / Qty. per pack Codice / Code 38 I dati tecnici CBC-113 CBC-118DE CBC-126DE CBC-132TE CBC-142TE CBC-136L TC-S/E 9W TC-S/E 11W TC-D/E 10W TC-D/E 13W (Vac) 230-240 (Vac) 207-254 (Hz) 0-50/60 (kHz) 40 (A) 0.06 (9W-10W) 0.07 (11W-13W) (W) 12 (9W-10W) 14 (11W-13W) >0.97 TC-D/E 18W TC-D/E 26W TC-T/E 32W TC-T/E 42W TC-L 36W TC-F 36W 230-240 207-254 0-50/60 35 0.09 230 207-254 0-50/60 30 0.12 230-240 207-254 50/60 43 0.16 230-240 207-254 50/60 49 0.22 20 26 35 49 (°C) (°C) (°C) (mm2) (m) (Kg) possono ENEC / KEMA +70 -15... +50 -40... +85 0.5-1.5 1.5 0.14 48 62020100100 essere >0.95 >0.95 >0.96 >0.96 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a / according to EN55015 / EN55022 VDE, CE ENEC/VDE, CE ENEC/KEMA ENEC/KEMA +70 +70 +75 +75 -15... +50 -15... +50 -20... +50 -20... +50 -40... +85 -40... +85 -40... +85 -40... +85 0.5-1.5 0.5-1.5 0.5-1.5 0.5-1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 0.15 0.15 0.22 0.22 48 48 36 36 62010200100 62040300100 61990301100 61980401100 modificati senza preavviso / Technical data CBC-155L CBC118/124L TC-L 18W TC-F 18W TC-L 24W TC-F 24W 230-240 230-240 230-240 230-240 198-264 198-264 198-264 207-254 50/60 50/60 50/60 0-50/60 37 52 45 50 0.17 0.27 0.08 (18W) 0.27 0.11 (24W) 39 61 18 (18W) 57 26 (24W) >0.95 >0.95 >0.95 >0.97 conf. a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conf. a / according to EN655015 /EN55022 ENEC/VDE, CE ENEC/KEMA-VDE, CE ENEC/KEMA ENEC/KEMA +70 +70 +75 +70 -15... +50 -15... +50 -15... +50 -15...+50 -40... +85 -40... +85 -40... +85 -40...+85 0.5-1.5 0.5-1.5 0.5-1.5 0.5-1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 0.27 0.27 0.12 0.27 28 28 48 28 60340401100 60310501100 60290601100 66740201100 subject TC-L 55W CBC-1552D to change TC-DD 55W without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE ELECTRONIC BALLASTS FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS CBC SERIES SERIE CBC . Bilampada . Accensione con preriscaldo dei catodi . Elevato fattore di potenza . Protetti contro le sovratensioni . Assenza di effetto stroboscopico . Risparmio energetico fino al 25% . Aumento della vita della lampada del 50% . Conforme alla EN60928, EN60929 . Certificazione ENEC/KEMA, CE . Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa . . . . . . . . . . VDE0108 ( CBC-218L, CBC-224L) Twin Lamp Warm start High power factor Overvoltage protection No stroboscopic effect Energy saving up to 25% Lamp life increase by up to 50% According to EN60928, EN60929 ENEC/KEMA, CE approvals Emergency lighting installation according to VDE0108 (CBC-218L, CBC-224L) IMENSIONI / DIMENSIONS DDIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 28 111 30 330 79 30 28 230 67 40 40 320 33 99 220 123 CBC-218L, CBC-224L, CBC-236L2 CBC-255L CBC-213, CBC-218DE, CBC-226DE, CBC-232/242TE SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM L N L N 6 5 4 3 2 1 CBC-213, CBC-218DE, CBC-226DE N L 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 CBC-218L, CBC-224L, CBC-236L2, CBC-255L CBC-232/242TE DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type CBC-213 Tipo di lampada / Lamp type TC-S/E 9W TC-D/E 18W TC-D/E 26W TC-T/E 32W TC-S/E 11W TC-T/E 26W TC-T/E 42W TC-D/E 10W TC-D/E 13W 230-240 230-240 230-240 230-240 207-254 207-254 207-254 198-264 50/60 50/60 50/60 50/60 45 45 45 42 0.10 (9W-10W) 0.17 0.24 (26W) 0.29 (32W) 0.13 (11W-13W) 0.22 (24W) 0.4 (42W) 52-54 68 (32W) 22 (9W-10W) 39 29 (11W-13W) 92 (42W) >0.96 >0.96 >0.96 >0.98 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a / according to EN55015 / EN55022 ENEC / KEMA ENEC / KEMA,CE ENEC / KEMA,CE ENEC / KEMA <1.5 <1.5 <1.5 <1.5 +70 +70 +75 +75 -15... +50 -15... +50 0..+50 (26W) -15... +50 20...+50 (24W) -40...+85 -40...+85 -40...+85 -40...+85 1.0-1.5 1.0-1.5 0.5-1.0 0.5-1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 0.22 0.22 0.22 0.24 36 36 36 36 62400310000 62410410000 62320510000 66000801200 Tensione di ingresso / Input voltage Var. tens. ac ingresso / Input volt. range ac Freq. d'ingresso / Input frequency Freq. di funzionam. / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) (A) Potenza assorbita / Absorbed power (W) Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time (sec) Temp. max contenitore /Max housing temp. (°C) Temp. funzionamento / Operating temp. (°C) Temp. immagazzinamento / Storage temp. Sezione dei cavi / Wiring cable section Lunghezza max dei cavi / Max cable length Peso / Weight N° per imballo / Qty. per pack Codice / Code I dati tecnici possono (°C) (mm2) (m) (Kg) essere modificati CBC-218DE senza CBC-226DE preavviso / CBC-232/242TE Technical CBC-218L CBC-224L CBC-236L2 CBC-255L TC-L 18W TC-F 18W TC-L 24W TC-F 24W TC-L 36W TC-L 55W 230-240 207-254 50/60 45 0.16 230-240 207-254 50/60 45 0.23 230-240 207-254 50/60 36 0.32 230-240 207-254 50/60 45 0.56 36 50 70 124 >0.96 >0.96 >0.96 >0.96 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a / according to EN55015 / EN55022 ENEC / KEMA, CE <1.5 <1.5 <1.5 <1.5 +70 +70 +75 +70 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -40...+85 1.0-1.5 1.5 0.29 28 62390410000 data -40...+85 1.0-1.5 1.5 0.29 28 62120510000 subject to -40...+85 1.0-1.5 1.5 0.32 28 61690701200 change -40...+85 1.0-1.5 1.5 0.32 28 62471110000 without notice 39 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE ELECTRONIC BALLASTS FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS CBT SERIES SERIE CBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monolampada Accensione con preriscaldo dei catodi Dimensioni ridotte Protetti contro le sovratensioni Assenza di effetto stroboscopico Risparmio energetico fino al 20% Aumento della vita della lampada del 50% Modello altamente compatto Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925 Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108 Single Lamp Warm start Small dimensions Overvoltage protection No stroboscopic effect Energy saving up to 20% Lamp life increase by up to 50% Highly compact design According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925 Emergency lighting installation according to VDE0108 IMENSIONI//D DIMENSIONS IMENSIONS (mm) DDIMENSIONI 26 30 SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM L 1 2 40 70 3 4 N 80 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore / Ballast Type CBT-113NV CBT-118NV CBT-108NV Tipo di lampada / Lamp type T5 9-10-11-13W TC-S/E 9W TC-D/E 10W TC-S/E 11W TC-D/E 13W T5 18W TC-D/E 18W TC-T/E 18W T5 4-6-8W TC-S/E 7-9W Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Potenza assorbita / Absorbed power Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Temperatura massima del contenitore / Max housing temperature Temperatura di funzionamento / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Sezione dei cavi / Wiring cable section Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight N° per imballo / Qty. per pack Codice / Code 40 I dati tecnici possono essere modificati (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) (A) (W) (°C) (°C) (°C) (mm2) (mm) (Kg) senza 220 - 240 207 - 254 50/60 45 0.10 - 0.12 0.15 0.04-0.08 10.5-14 20-21 5-10 0.5 0.6 0.58 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a / according to EN55015 ENEC-KEMA, CE ENEC-KEMA, CE ENEC-KEMA +70 -15...+50 -40...+85 1-1.5 80x40x30 0.059 50 62540101100 62330201100 661201011U0 preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID) ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID) I I reattori elettronici Magnetek per lampade a scarica, sono la soluzione ideale per convenienza ed elevata affidabilità. Il peso contenuto e le dimensioni ridotte aumentano i gradi di libertà del progetto di corpi illuminanti e delle installazioni in genere. Queste unità possono essere montate sia all’interno che all’esterno delle plafoniere. Questi reattori elettronici rendono il già vantaggioso utilizzo delle lampade HID ancora più conveniente ed affidabile e permettono di minimizzare le deviazioni di colore della luce dovute all’invecchiamento della lampada o alle tolleranze tra lampade diverse . Magnetek electronic ballasts designed for High Intensity Discharge lamps are the ideal solution in convenience and increased performances. Low weight and small volume increase the scope for luminaire design and system planning. The ballasts can be either built into the luminaire or installed remotely. These ballasts make cost effective HID lamps even more convenient and reliable. Colour deviations occurring during the aging of the lamp or between different lamps due to the natural tolerances are kept to a minimum. COMFORT E VANTAGGI Risparmio energetico fino al 18% Maggiore durata delle lampade, fino al 35% in più rispetto ai reattori convenzionali Elevata qualità della luce (stabile e senza flicker) Minore calore disperso nell’ambiente (60%) con conseguente riduzione dei costi per il condizionamento Nessuna deviazione di colore della luce delle lampade ad alogenuri (potenza stabilizzata) Tempo di stabilizzazione della lampada ridotto (50%) Peso ed ingombro ridotti COMFORTS AND ADVANTAGES Energy savings up to 18% Lamp life increased by up to 35% compared to conventional ballasts High quality light (absolutely flicker-free) Reduced power loss and consequential reduction in air conditioning costs No colour deviation of HQI metal halide (MH) lamps due to main voltage fluctuations (power stabilized) Fast lamp warm-up (50% faster) Light weight and small volume SICUREZZA E PRESTAZIONI Esclusione automatica delle lampade difettose o esaurite per evitare fastidiose intermittenze Certificazione KEMA e Marcatura CE Protezione termica Emissioni elettromagnetiche radiate e condotte, conformi alle EN55015 SAFETY AND PERFORMANCES Defective lamps are shut down at the end of their life so there is no disconcerning flashing KEMA certified and CE marked Thermally protected Electromagnetic emissions according to EN55015 dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 43 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID) ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID) . . . . . . . . . . . SERIE HBT Risparmio energetico fino al 18% Aumento della vita della lampada del 35% Elevata qualità della luce (stabile e senza flicker) Minor calore disperso nell'ambiente (60%) con conseguente riduzione nei costi per il condizionamento Nessuna deviazione di colore della luce delle lampade ad alogenuri (potenza stabilizzata) Elevato fattore di potenza Tempo di stabilizzazione delle lampade ridotto (50%) Peso contenuto e ingombro ridotto Esclusione automatica delle lampade difettose o esaurite per evitare fastidiose intermittenze Protezione termica Possibile installazione in sistemi di emergenza secondo la normativa VDE 0108 . . . . . . . . . . . HBT SERIES Energy saving up to 18% Lamp life increase by up to 35% High quality light (absolutely flicker-free) Reduced power loss and consequential reduction in air conditioning costs No colour deviation of HQI metal halide lamps due to mains voltage fluctuations (power stabilized) High power factor Fast lamp warm-up (50% faster) Light weight and small volume Defective lamps are shut down at the end of their life so there is no disturbing flashing Thermally protected Emergency power installations according to VDEO 0108 SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM DDIMENSIONI IMENSIONI // D DIMENSIONS IMENSIONS (mm) 164.5 136 37 L N 5 HBT-135/230 LF, HBT-150/230 LF HBT-170/230 LF, HBT-1100/230 LF 44 I dati tecnici possono essere Lamp 87 4 HBT-135/230 LF, HBT-150/230 LF HBT-170/230 LF, HBT-1100/230 LF modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID) ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID) DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore - BallastType HBT-135/230 LF HBT-150/230 LF MH 35W Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Campo della tensione di ingresso / Input voltage range Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Tensione di accensione / Starting voltage Potenza di lampada / Lamp power Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di stabilizzazione / Warm up time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Protezione termica / Thermal protection Lunghezza dei cavi di uscita / Output wires length (**) Peso / Weight Codice / Code (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) (A) (kVp) (W) (min) (°C) (°C) (°C) 0.20 1x39 +70 (m) (Kg) 67160401100 HPS 50W HBT-170/230 LF HBT-1100/230 LF MH 70W HPS 70W HPS 100W 230 - 240 207 - 264 50/60 0.15 0.26 0.35 0.50 4.5 1x50 1x72 1x100 0.96 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a / according to EN55015 / EN55022 KEMA, CE 1.5 +75 +80 +80 -20...+55 -40...+85 si / yes 3 0.50 67530501100 66980701100 67731001100 HBT-1150/230 LF (*) MH 150W HPS 150W 0.70 1x142 - da definire/ to be defined (*) Disponibile dalla fine dell’ anno 2002 / Expected to be available from the end of 2002 (**) La distanza tra il reattore e l a lampada dipende dal tipo di cavo, dalla capacità del cavo (≤150pF) e dal tipo di lampada/ Lamp to ballast distance is dependent upon cable type, cable capacitance (≤150pF) and lamp type I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 45 REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID) ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID) Custom Products Overview DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) HBTC-135/230, HBTC-170/230 SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM 230V Ø 124 N L LAMP 230V LAMP 40 111 46 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID) ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID) DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore - BallastType HBTC-135/230 Tipo di lampada / Lamp type HBTC-170/230 MH 35W Tensione di ingresso / Input voltage Campo della tensione di ingresso / Input voltage range Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Tensione di accensione / Starting voltage Potenza di lampada / Lamp power Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di stabilizzazione / Worm up time Temp. massima del contenitore (tc) / Max housing temp. Temp.di funzionamento (ta) / Operating temperature Temp. di immagazzinamento / Storage temp. Protezione termica / Thermal protection Lunghezza dei cavi di uscita / Output wires length(**) Dimensioni / Dimensions (LxWxH) Peso / Weight Codice / Code (Vac) Vac) (Hz) (kHz) (A) (kVp) (W) MH 70W (*) 230 - 240 207 - 254 50/60 460 0.20 360 0.36 4.5 1x39 1x70-72 <0.95 conforme a / according to EN61000-3-2-(IEC 1000-3-2) conforme a / according to EN55015 / EN55022 KEMA, CE 1.5 +95 - 20...+50 - 40...+85 No 1.5 ø = 124, h =40 0 .200 66800401100 66790701100 (min) (°C) (°C) (°C) No (m) (mm) (Kg) (*) Esclusa la lampada PAR in posizione verticale / PAR lamp type in vertical position excepted (**) La distanza tra il reattore e l a lampada dipende dal tipo di cavo, dalla capacità del cavo (≤150pF) e dal tipo di lampada/ Lamp to ballast distance is dependent upon cable type, cable capacitance (≤150pF) and lamp type I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 47 TRASFORMATORI ELETTRONICI PER LAMPADE ALOGENE ELECTRONIC TRANSFORMERS FOR HALOGEN LAMPS I trasformatori elettronici Magnetek per lampade alogene, con le loro dimensioni compatte, il peso contenuto e l’assoluta silenziosità di funzionamento, rappresentano la soluzione ideale per l’installazione in controsoffitti, vetrine ed in applicazioni domestiche all’interno di mobili. La bassa dissipazione riduce notevolmente il calore disperso rispetto ai trasformatori convenzionali. The small dimensions, weight and the silent operation of Magnetek electronic transformers, make the products the ideal choice for surface mounted ceiling luminaires, shop-windows and domestic lighting (lighting built into forniture). Due to the low power dissipation much less heat is produced than by similar conventional transformers. COMFORTS E VANTAGGI Rendimento superiore al 95% Silenziosità dell’apparato Migliore qualità della luce Dimmerabili tramite dimmer a taglio di fase a TRIAC (HPD/60NV, HPD/105NV) e dimmer a taglio di fase a transistor (HPD/150NV, HPD/250NV) Minor calore disperso nell’ambiente,con notevoli vantaggi per l’impianto di condizionamento COMFORTS AND ADVANTAGES High efficiency (>95%) Silent operation Better lighting quality Dimmable by leading edge dimmers (HPD/60NV and HPD/105NV models) and dimmable by trailing edge dimmers (HPD/150NV, HPD/250NV) Better efficiency and consequential advantages for air conditioning equipment SICUREZZA E PRESTAZIONI Isolamento primario-secondario:SELV (4kV) Classe II Protetti da transitori di tensione in accordo con la IEC1047 Dotati di protezione termica Protetti da sovraccarico Protetti da corto circuiti in uscita Protetti da funzionamento a vuoto Certificazione ENEC e Marchio CE SAFETY AND PERFORMANCES Primary-Secondary insulation: SELV (4kV) Class II Transient Overvoltage according to IEC1047 Thermally protected Overload protected Short circuit and Open circuit protected ENEC certified and CE marked I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 49 TRASFORMATORI ELETTRONICI PER LAMPADE ALOGENE ELECTRONIC TRANSFORMERS FOR HALOGEN LAMPS . . . . . . . . . SERIE HPD Rendimento superiore al 95% Isolamento Primario-Secondario : SELV (4kV) Classe II Protetti da transitori di tensione in accordo alla IEC1047 Dotati di protezione termica elettronica autoripristinante (110 °C) Protetti da sovraccarico (2xPout) Protetti da corto circuiti in uscita Protetti da funzionamento a vuoto Dimmerabili tramite dimmer a taglio di fase a TRIAC (HPD/60NV, HPD/105NV) e dimmer a taglio di fase a transistor (HPD/150NV, HPD/250NV) . . . . . . . . . HPD SERIES High Efficiency (>95%) Primary-Secondary insulation: SELV (4kV) Class II Transient Overvoltage according to IEC1047 Thermally Protected (110°C) Overload protected (2xPout) Short circuit protected Open circuit protected HPD/60NV, HPD/105NV dimmable by loading edge dimmers HPD/150NV, HPD/250NV dimmable by trailing edge dimmers SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM 43 DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 49 33 197 152 41.5 N N L L 214 HPD/60NV, HPD/105NV HPD/150NV, HPD/250NV HPD/150NV, HPD/250NV HPD/60NV, HPD/105NV DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Trasformatore / Transformer Type HPD/60NV Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Funzionamento a carico parziale ammesso / Lamp power range Massima potenza di lampada / Max. Lamp power Tensione di lampada / Lamp voltage Fattore di potenza / Power factor Armoniche sulla rete / Line harmonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature Lunghezza fili secondario / Secondary wires length Sezione dei cavi secondari/ Wiring secondary cable section Peso / Weight N° per imballo / Qty. per pack Codice / Code 50 I dati tecnici possono essere HPD/105NV HPD/150NV Lampade alogene bassa tensione 12V / Low voltage 12V Halogen Lamps 230 207 - 254 (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) (A) (W) 35 0.28 20-60 (W) 60 (°C) +75 50/60 35 0.45 35-105 30 0.6 50-150 -20...+50 (°C) -40...+85 modificati senza 30 1.0 100-250 105 150 250 max load 11.6V @ 230V~ 11.9V @ 240V~ min load 12V @230V~ 12.3V @ 240V~ 0.99 conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA, CE CE +75 +75 +75 (°C) (m) (mm2) (Kg) HPD/250NV 0.2-2.0 2.5 0.163 1/54 654106100U0 preavviso 2.5 0.20 1/54 654011100U0 / Technical data 4.0 0.35 18 653615100U0 subject to change 4.0 0.35 18 652825100U0 without notice REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ DI EMERGENZA INTEGRATA COMBINED ELECTRONIC BALLAST AND EMERGENCY MODULE La nuova generazione di reattori elettronici Magnetek CONTINUA riunisce in una sola unità il reattore e l’alimentatore di emergenza per lampade fluorescenti lineari e compatte. Questa soluzione offre rapidità e semplicità di installazione (i cablaggi e gli ingombri sono ridotti al minimo). The new generation of Magnetek CONTINUA electronic ballasts integrate into one unit the electronic ballast and emergency inverter for linear and compact fluorescent lamps. This solution is quickly and easily installed (wiring and dimensions are reduced) COMFORTS E VANTAGGI Rapidità e semplicità di installazione Peso contenuto ed ingombro ridotto Risparmio energetico fino al 25% ed aumento della vita della lampada fino al 50% Vita della batteria ottimizzata dal carica batterie elettronico e dall’alta efficienza del circuito Protezione contro la scarica completa della batteria COMFORTS AND ADVANTAGES Quickly and easily installation Reduced weight and dimensions Energy saving up to 25% and lamp life increased by up to 50% Electronic battery charging and high circuit efficiency maximize battery life Deep discharge battery protection SICUREZZA E PRESTAZIONI Emissioni elettromagnetiche radiate e condotte conformi alla EN55015 Certificazione ENEC/KEMA SAFETY AND PERFORMANCES Radiated and conducted noise according to EN55015 ENEC/KEMA certified I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 53 REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ DI EMERGENZA INTEGRATA COMBINED ELECTRONIC BALLAST AND EMERGENCY MODULE SERIE CONTINUA . Reattore elettronico con unità di emergenza integrata . Rapidità e semplicità di installazione . Peso contenuto e ingombro ridotto . Risparmio energetico fino al 25% . Aumento della vita della lampada fino al 50% . Vita della batteria ottimizzata dal carica batterie elettronico e dall'alta efficienza del circuito . Protezione contro la scarica completa della batteria . Omologato ENEC/KEMA . . . . . . . . CONTINUA SERIES Combined electronic ballast and emergency module Quickly and easily installed Reduced weight and dimensions Energy saving up to 25% Lamp light increased by up to 50% Electronic battery charging and high circuit efficiency maximize battery life Deep discharge battery protection ENEC/KEMA certified IMENSIONI // D DIMENSIONS IMENSIONS (mm) DDIMENSIONI 33 211 272 423 14 128 33 32 40 25 35 406 41 28 61.6 199 260 28.4 NiCd 6V 2Ah NiCd 3.6 4Ah NiCd 4.8V4Ah SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM Switched supply line N 1 2 GND Unswitched emergency line 3 1 2 3 4 5 6 7 LED ORANGE BLACK Remote On-Off DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di reattore / Ballast type Ballast elettronico Electronic ballast Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Fattore di potenza / Power factor Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento reattore / Electronic ballast storage temperature Temperatura di immagazzinamento batteria / Battery storage temperature Accumulatore / Battery Autonomia / Duration* Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso (senza accumulatore) / Weight (without battery) N° per imballo / Qty. per pack CONTINUA 18W 1h Emergenza Emergency Inverter Ballast elettronica Electronic ballast 18W T8 220-240 198-264 50/60 (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) 35 18W T8 220-240 198-264 50/60 35 (con lampada / with lamp) 35 70 (senza lampada / without lamp) 0.05 0.10 0.97 0.10 0.97 conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA, CE (sec.) < 0.4 (°C) (°C) (°C) (°C) (h) (h) (Kg) Codice / Code CONTINUA 18W 3h Emergenza Emergency Inverter 35 (con lampada / with lamp) 70 (senza lampada / without lamp) 0.05 conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA <0.3 < 0.4 <0.3 +70 0...+40 -40...+85 +70 0...+40 -40...+85 -40...+60 (<1mese / <1 month) +5...+25 (raccomandata / recommended) NiCd 6V 2Ah 1 -40...+60 (<1mese / <1 month) +5...+25 (raccomandata / recommended) NiCd 3.6V 4Ah 3 24 24 0.55 24 (con accumulatore / with battery) 1/20 (senza accumulatore / without battery) 63320210000 (con batteria/with battery) 63302211000 (senza batteria/without battery) 0.55 24 (con accumulatore / with battery) 1/20 (senza accumulatore / without battery) 63450210000 (con batteria/with battery) 63450211000 (senza batteria/without battery) (*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac ) 54 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ DI EMERGENZA INTEGRATA COMBINED ELECTRONIC BALLAST AND EMERGENCY MODULE DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di reattore / Ballast type Ballast elettronico Electronic ballast Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Fattore di potenza / Power factor Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento reattore / Electronic ballast storage temperature Temperatura di immagazzinamento batteria / Battery storage temperature Accumulatore / Battery Autonomia / Duration* Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso (senza accumulatore) / Weight (without battery) N° per imballo / Qty. per pack (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) 35 CONTINUA 36W 1h Emergenza Emergency Inverter Ballast elettronica Electronic ballast 36W T8 220-240 198-264 50/60 36W T8 220-240 198-264 50/60 35 (con lampada / with lamp) 35 70 (senza lampada / without lamp) 0.03 0.16 0.98 0.16 0.98 35 (con lampada / with lamp) 70 (senza lampada / without lamp) 0.03 conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA, CE (sec.) < 0.4 (°C) (°C) (°C) (°C) (h) (h) (Kg) CONTINUA 36W 3h Emergenza Emergency Inverter conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA <0.3 < 0.4 <0.3 +70 0...+40 -40...+85 +70 0...+40 -40...+85 -40...+60 (<1mese / <1 month) +5...+25 (raccomandata / recommended) NiCd 6V 2Ah 1 -40...+60 (<1mese / <1 month) +5...+25 (raccomandata / recommended) NiCd 3.6V 4Ah 3 24 24 0.55 24 (con accumulatore / with battery) 1/20 (senza accumulatore / without battery) 63310410000 (con batteria/with battery) 63312211000 (senza batteria/without battery) Codice / Code 0.55 24 (con accumulatore / with battery) 1/20 (senza accumulatore / without battery) 63460410000 (con batteria/with battery) 63460411000 (senza batteria/without battery) (*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac ) DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di reattore / Ballast type Ballast elettronico Electronic ballast Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente d'ingresso / Input current Fattore di potenza / Power factor Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento reattore / Electronic ballast storage temperature Temperatura di immagazzinamento batteria / Battery storage temperature Accumulatore / Battery Autonomia / Duration* Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso (senza accumulatore) / Weight (without battery) N° per imballo / Qty. per pack (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) 35 CONTINUA 58W 1h Emergenza Emergency Inverter Ballast elettronica Electronic ballast 58W T8 220-240 198-264 50/60 58W T8 220-240 198-264 50/60 35 (con lampada / with lamp) 35 70 (senza lampada / without lamp) 0.03 0.25 0.98 0.25 0.98 35 (con lampada / with lamp) 70 (senza lampada / without lamp) 0.05 conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA, CE (sec.) < 0.4 (°C) (°C) (°C) (°C) (h) (h) (Kg) CONTINUA 58W 3h Emergenza Emergency Inverter conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA <0.3 < 0.4 <0.3 +70 0...+40 -40...+85 +70 0...+40 -40...+85 -40...+60 (<1mese / <1 month) +5...+25 (raccomandata / recommended) NiCd 6V 2Ah 1 -40...+60 (<1mese / <1 month) +5...+25 (raccomandata / recommended) NiCd 4.8V 4Ah 3 24 24 0.55 24 (con accumulatore / with battery) 1/20 (senza accumulatore / without battery) 63300610000 (con batteria/with battery) 63300611000 (senza batteria/without battery) Codice / Code 0.55 24 (con accumulatore / with battery) 1/20 (senza accumulatore / without battery) 63470610000 (con batteria/with battery) 63470611000 (senza batteria/without battery) (*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac ) I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 55 REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ DI EMERGENZA INTEGRATA COMBINED ELECTRONIC BALLAST AND EMERGENCY MODULE DIMENSIONI IMENSIONI / DIMENSIONS IMENSIONS (mm) 33 41 70 61.6 199 14 211 32 165 180 128 33 36 NiCd 4.8V 4Ah NiCd 3.6V 4Ah CONTINUA 2D 16-28W SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM Black Orange Unswitched line + 1 2 3 4 N L 2D Lamp GND Switched line L1 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di reattore/Ballast type CONTINUA 2D 16W Ballast Elettronico Electronic Ballast Tipo di lampada / Lamp Type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione di ingresso /Input voltage range ac Frequenza di ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente di Ingresso / Input current Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Massima temp. del contenitore (tc) / Max housing temp. Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento reattore / Electronic ballast storage temperature Temperatura di immagazzinamento batteria / Battery storage temperature Batteria / Battery Autonomia / Duration* Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso (senza batteria) / Weight (without battery) N° pezzi per imballo / Qty. Per pack Code/Codice Emergenza Emergency Inverter TC-DD 16W 220- 240 198- 264 50/60 (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) 41 (A) 0.25 (sec) (°C) (°C) (°C) < 0.4 35 (con lampada/with lamp) 70 (senza lampada/without lamp) 0.01 Conforme a / According to EN55015 ENEC/KEMA, CE < 0.3 +70 0....+40 -40....+85 (°C) -40....+60 (<1mese/month) +5...+25 (raccomandata/recommended) NiCd 3.6V 4Ah 3 (h) (h) (Kg) 24 0.58 24 (con accumulatore/with battery) - 1/5 (senza accumulatore/without battery) 63290210000 (con accumulatore/with battery) 63290211000 (senza accumulatore/without battery) (*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac ) 56 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ DI EMERGENZA INTEGRATA COMBINED ELECTRONIC BALLAST AND EMERGENCY MODULE DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di reattore/Ballast type CONTINUA 2D 28W Ballast elettronico Electronic ballast Tipo di lampada / Lamp Type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione di ingresso /Input voltage range ac Frequenza di ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency Corrente di Ingresso / Input current Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Massima temp. del contenitore (tc) / Max housing temp. Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento reattore / Electronic ballast storage temperature Temperatura di immagazzinamento batteria / Battery storage temperature Batteria / Battery Autonomia / Duration* Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso (senza batteria) / Weight (without battery) N° pezzi per imballo / Qty. Per pack Code/Codice Emergenza Emergency Inverter TC-DD 28W 220- 240 198- 264 50/60 (Vac) (Vac) (Hz) (kHz) 41 (A) 0.08 35 (con lampada/with lamp) 70 (senza lampada/without lamp) 0.02 Conforme a / According to EN55015 ENEC/KEMA, CE (sec) (°C) (°C) (°C) < 0.4 < 0.3 +70 0....+40 -40....+85 (°C) (h) (h) (Kg) -40....+60 (<1mese/month) +5...+25 (raccomandata/recommended) NiCd 4.8V 4Ah 3 24 0.58 24 (con accumulatore/with battery) - 1/5 (senza accumulatore/without battery) 63210210000 (con accumulatore/with battery) 63210211000 (senza accumulatore/without battery) (*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac ) I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 57 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING Reattori elettronici in corrente continua per illuminazione di emergenza con batterie ricaricabili per lampade fluorescenti . Tali sistemi di emergenza intervengono automaticamente alimentando la lampada in caso di mancanza della tensione di rete: in presenza di quest’ultima la lampada è alimentata dal reattore elettronico o magnetico. In caso di guasto della rete di alimentazione ordinaria, l’emergenza provvede all’immediata accensione della lampada. DC supplied electronic ballasts for emergency lighting with rechargeable batteries for fluorescent lamps. These ballasts switch on automatically, operating the lamp on mains failure. During normal “mains voltage” operation the lamp is powered by the conventional or electronic HF ballasts. If the mains supply fails, the power to the lamp is supplied by the emergency inverter. COMFORTS E VANTAGGI Le ridotte dimensioni permettono l’inserimento del sistema di emergenza in una vasta gamma di plafoniere Utilizzabili sia per illuminazione permanente che di emergenza Utilizzabili con lampade fluorescenti lineari di potenza compresa tra 4W e 70W, compatte (esclusivamente con 4 pin) e circolari. Capaci di adattare automaticamente l’autonomia ed il flusso luminoso al tipo di lampada collegata (Serie DEM) COMFORTS AND ADVANTAGES Reduced dimensions allow to emergency system to be used in a large range of luminares Each model can be used as a maintained or no maintained module The range covers linear fluorescent tubes (power range: 4-70W), compact fluorescent lamps (4 pin only) and circular lamps. Able to adapt automatically the duration and luminous flux of the emergency mode to the fluorescent tube. (DEM Series) SICUREZZA E PRESTAZIONI Conformi alle normative IEC924 e IEC925 Omologazioni ENEC/KEMA, CE I dati tecnici possono essere modificati SAFETY AND PERFORMANCES According to IEC924 and IEC925 ENEC/KEMA, CE approvals senza preavviso / Technical data subject to change without notice 59 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING SERIE ME1N1 . Alto Flusso . Dimensioni ridotte . Facilità di installazione . Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici . Compatibile con i sistemi per l'inibizione del funzionamento di emergenza . LED indicatore della funzione carica batteria . Emergenza 3 poli . Omologazioni ENEC/KEMA, CE . . . . . . . . ME1N1 SERIES High flux Small dimensions Easy to install Can be used with either electronic or magnetic ballasts Suitable with a remote control switch to inhibit emergency mode LED to indicate battery charge mode 3 poles emergency ENEC/KEMA, CE approvals DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 176 326 211 37 30 186 33 41 33 41 41 199 33 33 338 NiCd 6V 4Ah NiCd 3.6V 4Ah DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reatore - Ballast Type ME1N1/18-36 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Campo della tensione di ingresso / Input voltage range Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency Corrente d'ingresso / Input current Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Accumulatore / Battery Autonomia / Duration* Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso emergenza / Inverter weight Peso accumulatore / Battery weight Codice / Code ME1N1/18-58 18W/36W T8 (Vac) (Vac) (Hz) (A) 18W/36W/58W T8 230 207 - 254 50/60 0.025 (sec) (°C) (°C) (°C) 0.030 conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA, CE <0.3 +70 0...+40 -40...+85(senza batteria / without battery) NiCd 3.6V 4Ah (h) (h) (Kg) (Kg) NiCd 6V 4Ah 1 24 0.200 0.413 63520410000 0.674 63510610000 ( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac ) . La serie ME1N1 è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funziona- . mento di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione. 60 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso The ME1N1 series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of voluntarily disconnection of the mains. / Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING NOTES . ME1N1 series AVVERTENZE . I reattori della serie ME1N1 devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: . . . . reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. . Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: . +5...+25°C should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente Single lamp magnetic ballast: maintained mode Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza) No maintained mode N L Interruttore Generale / General Switch Black Orange 1 2 3 4 - remote 5 + control 6 7 8 Black 9 Lamp N L Interruttore Generale / General Switch 10 11 Orange 1 7 8 2 3 9 4 - remote 10 5 + control 11 6 12 ME1N/18-36 ME1N/18-58 12 N F ME1N/18-36 ME1N/18-58 Interruttore Generale / General Switch Black Orange 1 2 3 4 - remote 5 +control 6 7 8 Reattore Magnetico Magnetic Ballast COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente Twin lamp magnetic ballast: maintained mode N L S Lamp S Lamp 9 10 11 Lamp S 12 ME1N/18-36 ME1N/18-58 N F I dati tecnici possono essere Reattore Magnetico Magnetic Ballast modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 61 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING SERIE ME1/ME2 . Alto Flusso . Dimensioni ridotte . Facilità di installazione . Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici . Versione “AUTO-RESET” e “NO AUTO-RESET”* . LED rosso per indicare la presenza di rete . Conforme alla IEC924 e IEC925 . Omologazioni ENEC/KEMA, CE . . . . . . . . ME1/ME2 SERIES High flux Small dimensions Easy to install Can be used with either electronic or magnetic ballasts “AUTO-RESET” and “ NO AUTO-RESET” version* Red LED to indicate mains voltage According to IEC924 and IEC925 ENEC/KEMA, CE approvals DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 176 33 25 41 326 35 41 260 37 186 272 28.4 33 338 NiCd 6V 4Ah NiCd 6V 2Ah DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reatore - Ballast Type ME1/18-58 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Campo della tensione di ingresso / Input voltage range Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency Corrente d'ingresso / Input current Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Accumulatore / Battery Autonomia / Duration** Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso emergenza / Inverter weight Peso accumulatore / Battery weight Codice / Code ME2/18-58 18W/36W/58W T8 230 207 - 254 50/60 (Vac) (Vac) (Hz) (A) 0.025 (sec) (°C) 0.030 conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA, CE <0.3 +55 (°C) (°C) 0...+40 -40...+85(senza batteria / without battery) NiCd 6V 2Ah 2 (18W), 1h30 (36W), 1 (58W) (h) (h) (Kg) (Kg) NiCd 6V 4Ah 3 (18W), 2h30 (36W), 2 (58W) 24 0.261 0.370 63040410000 0.314 0.674 63060610000 (*) Nella versione "AUTO-RESET",al momento della riattivazione dell'impianto di illuminazione, si riabilita automaticamente il sistema di emergenza senza nessuna ulteriore azione. Nella versione "NO AUTO-RESET" per riabilitare il sistema di emergenza è necessario riportare l'interruttore (REMOTE ON/OFF) in posizione ON. The "AUTO-RESET" will automatically enabled the emergency system upon return of the mains. With the "NO AUTO-RESET" version it is necessary to switch the extremal switch (REMOTE ON/OFF) to the ON position in order to reset the emergency system. ( ** ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac ) . La serie ME1/ME2 è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funziona- mento di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione. 62 I dati tecnici possono essere modificati senza . The ME1/ME2 series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of voluntarily disconnection of the mains. preavviso / Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING AVVERTENZE . I reattori della serie ME1/ME2 devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: . . . . . should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente Single lamp magnetic ballast: maintained mode General switch 1 7 8 2 3 4 Black 9 10 Orange General switch Orange 10 11 12 Magnetic ballast S 11 12 Light switch 7 8 9 S Lamp Black 7 8 9 10 COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 Reattore magnetico bilampade: illuminazione permanente Twin lamp magnetic ballast: maintained mode 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ME1/ME2 ME1/ME2 N L Light switch General switch Black 11 12 5 6 Orange N L Lamp N L Lamp Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza) Non maintained mode Lamp . reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: +5...+25°C NOTES . ME1/ME2 series S ME1/ME2 Magnetic ballast I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 63 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING SERIE ME3 . Alto Flusso . Dimensioni compatte . Facilità di installazione . Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici . LED indicativi della presenza di rete . Conforme alla IEC924 e IEC925 . Omologazioni ENEC/KEMA, CE . . . . . . . ME3 SERIES High flux Compact dimensions Easy to install Can be used with either electronic or magnetic ballasts LED’s to indicate mains voltage presence According to IEC924 and IEC925 ENEC/KEMA, CE approvals DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 28 326 33 40 67 33 41 220 182 338 33 245 230 NiCd 8.4V 4Ah NiCd 6V 4Ah DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reatore - Ballast Type ME3/18-36 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Campo della tensione di ingresso / Input voltage range Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency Corrente d'ingresso / Input current Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Accumulatore / Battery Autonomia / Duration* Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso emergenza / Inverter weight Peso accumulatore / Battery weight Codice(con LED rosso) / Code(red LED version) Codice(con LED verde) / Code(green LED version) ME3/36-58 18W/36W T8 (Vac) (Vac) (Hz) (A) 36W/58W T8 230 207 - 254 50/60 0.035 (sec) (°C) 0.040 conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA, CE <0.3 +80 (°C) (°C) 0...+40 -40...+85(senza batteria / without battery) NiCd 6V 4Ah (h) (h) (Kg) (Kg) NiCd 8.V 4Ah 3 24 0.280 0.770 63440410000 63440411100(senza batteria/without battery) 0.300 0.950 63330610000 63330611100(senza batteria/without battery) ( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac ) . La serie ME3 è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funzionamento di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione. 64 I dati tecnici possono essere modificati senza . The ME3 series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of voluntarily disconnection of the mains. preavviso / Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING NOTES . ME3 series AVVERTENZE . I reattori della serie ME3 devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: +5...+25°C . SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza) Non maintained mode General switch L N Black 1 2 3 Orange 4 5 6 7 L N Orange S Magnetic ballast ME3 COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 General switch Black 1 2 3 Light switch 4 5 6 7 Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente Twin lamp magnetic ballast: maintained mode L N 1 2 3 ME3 L N Black L N Lamp General switch Lamp L N Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente Single lamp magnetic ballast: maintained mode Light switch Orange 4 S Lamp 5 6 Lamp . . . . . should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C S 7 ME3 Magnetic ballast I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 65 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING SERIE MEXD . Alto Flusso . Dimensioni ridotte . Facilità di installazione . Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici . Compatibile con i sistemi per l'inibizione del funzionamento di emergenza . LED indicatore della funzione carica batteria . Emergenza 3 poli . Marcatura CE . . . . . . . . MEXD SERIES High flux Small dimensions Easy to install Can be used with either electronic or magnetic ballasts Suitable with a remote control switch to inhibit emergency mode LED to indicate battery charge mode 3 poles emergency CE marked DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 176 25 35 41 164 30 186 176 28.4 NiCd 3.6V 2Ah DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reatore - Ballast Type MEXD/18-36 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Campo della tensione di ingresso / Input voltage range Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency Potenza d’igresso / Input power Armoniche sulla rete / Line hamonics Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Accumulatore / Battery Autonomia / Duration* Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso emergenza / Inverter weight Peso accumulatore / Battery weight Codice / Code 18W/36W T8 230 207 - 254 50/60 3.1 conforme a / according to EN 61000-3-2 (IEC 1000-3-2) conforme a / according to EN55015 / EN55022 CE <0.3 +70 (Vac) (Vac) (Hz) (sec) (°C) (°C) (°C) 0...+40 -40...+85(senza batteria / without battery) NiCd 3.6V 2Ah 1h30 (18W), 1 (36W) 24 0.200 0.220 63600410000 (h) (h) (Kg) (Kg) ( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac ) . La serie MEXD è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funzionamento . di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione. 66 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / The MEXD series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of voluntarily disconnection of the mains. Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING AVVERTENZE . I reattori della serie MEXD devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: . . . . . should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente Reattore monolampada: illuminazione permanente Single lampMagnetico magnetic ballast: maintained mode Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza) Non maintained mode Single lamp Magnetic ballast: maintained mode Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza) No maintained mode N L N L Interruttore Generale / General switch N L Black Orange 1 2 9 3 4 - remote 10 5 + control 11 6 12 Interruttore Generale / General switch N L 7 8 Black Lamp . reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: +5...+25°C NOTES . MEXD series Orange 1 2 3 4 5 6 7 8 S 9 Lamp 10 11 12 MEXD N MEXD Reattore Magnetico Magnetic Ballast F COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente Twin lamp magnetic ballast: maintained mode Reattore Magnetico bilampada: illuminazione permanente Twin lamp Magnetic ballast: maintained mode N L Interruttore Generale / General switch N L Black Orange 1 2 3 4 - remote 5 +control 6 7 8 S Lamp 9 10 11 12 Lamp S MEXD N F I dati tecnici possono essere Reattore Magnetico Magnetic Ballast modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 67 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING SERIE MEC . Alto Flusso . Dimensioni compatte . Facilità di installazione . Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici . LED rosso per indicare la presenza di rete . Conforme alla IEC924 e IEC925 . Certificazione ENEC e marchio CE . . . . . . . MEC SERIES High flux Compact dimensions Easy to install Can be used with either electronic or magnetic ballasts Red LED to indicate mains voltage presence According to IEC924 and IEC925 ENEC and CE approvals DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 260 272 33 25 37 186 41 326 35 41 176 28.4 33 338 NiCd 6V 4Ah NiCd 6V 2Ah DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reatore - Ballast Type MEC1/18-55 MEC2/18-55 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Campo della tensione di ingresso / Input voltage range Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency Corrente d'ingresso / Input current Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Accumulatore / Battery TC-L 18-24-36-55W TC-DD 28-38W TC-D/E 10-13-18-26W T-R 32-40W 230 207 - 254 50/60 (Vac) (Vac) (Hz) (A) 0.025 0.030 (sec) (°C) conforme a / according to EN55015 ENEC, CE <0.3 +55 (°C) (°C) 0...+40 -40...+85(senza batteria / without battery) Autonomia / Duration* (h) Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso emergenza / Inverter weight Peso accumulatore / Battery weight Codice / Code (h) (Kg) (Kg) NiCd 6V 2Ah 5VTC 2000 SAFT 3(TC-L 18W); 2.20(TC-L 24W) 2(TC-L 36W); 1(TC-L 55W) 1.30(TC-D/E 26W); 1(T-R) NiCd 6V 4Ah 5VTD 037 SAFT 3(TC-L 18-24W;TC-D/E 10-13W) 2.30(TC-L 36W; TC-D/E 18-26W) 2(TC-L 55W; TC-DD 38W; T-R) 1.30(TC-DD 28W) 24 0.261 0.370 63130610000 0.314 0.674 63140610000 ( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac ) . La serie MEC è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funzionamento di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione. 68 I dati tecnici possono essere modificati senza . The MEC series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of voluntarily disconnection of the mains. preavviso / Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING AVVERTENZE . I reattori della serie MEC devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: . . . . . should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente Single lamp magnetic ballast: maintained mode N L Black Orange 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 Black 9 10 S 11 12 Orange MEC1 / MEC2 Lamp 1 2 3 4 5 6 MEC1/MEC2 General switch Orange Light switch 7 8 9 10 11 12 S Lamp Black 1 2 3 4 5 6 Magnetic ballast COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente Twin lamp magnetic ballast: maintained mode N L General switch Light switch General switch N L Lamp Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza) Non maintained mode Lamp . reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: +5...+25°C NOTES . MEC series S MEC1 / MEC2 Magnetic ballast I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 69 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING . . . . . . . SERIE MES Alto Flusso Dimensioni ridotte Facilità di installazione Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici LED rosso per indicare il corretto funzionamento del sistema di ricarica della batteria Conforme alla IEC924 e IEC925 Certificazioni ENEC/KEMA, CE . . . . . . . MES SERIES High flux Small dimensions Easy to install Can be used with either electronic or magnetic ballasts Red LED to indicate battery is being charged According to IEC924 and IEC925 ENEC/KEMA, CE approvals DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 164 33 41 41 25 35 3 30 199 132.5 211 33 28.4 41. 27.5 176 NiCd 3.6V 2Ah NiCd 3.6V 4Ah 15 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reatore - Ballast Type MES1/7-18 MES3/7-18 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Campo della tensione di ingresso / Input voltage range Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency Corrente d'ingresso / Input current Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Tempo di accensione / Starting time Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Accumulatore / Battery (Vac) (Vac) (Hz) (A) T5 4-6-8-13-14W T8 15-16-18W TC-DD 10-16-21W TC-S/E 7-9-11W TC-D/E 10-13-18W TC-L 18W T-R 22W 220 - 240 198 - 264 50/60 0.030 0.035 (sec) (°C) conforme a / according to EN55015 ENEC/KEMA, CE <0.3 +55 (°C) (°C) 0...+40 -40...+85(senza batteria / without battery) Autonomia / Duration* (h) Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso emergenza / Inverter weight Peso accumulatore / Battery weight Codice / Code (h) (Kg) (Kg) NiCd 3.6V 2Ah 3VTC 2000 SAFT 1.30(T5 4-6-8W;TC-DD 10W;TC-S/E 11W TC-D/E 13W); 1(T5 13-14W; T8; TC-DD 16-21W; TC-D/E 18W; TC-L; T-R); 2(TC-S/E 7-9W; TC-D/E 10W) NiCd 3.6V 4Ah 4VTD 037 SAFT 3(T5 4-6-8W; TC-S/E 7-9W) 2(T5 13-14W; T8; TC-S/E 11W; TC-D/E 10W; TC-L; T-R) 2.30(TC-DD 10W); 1.30(TC-D/E 13-18W; TC-DD 16-21W) 24 0.145 0.229 0.413 631202100U0 631802100U0 ( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 198 Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198 Vac ) . La serie MES è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funzionamento . di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione. Per riabilitare il sistema di emergenza è necessario riportare l’interruttore (REMOTE ON/OFF) in posizione ON. 70 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso The MES series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of voluntarily disconnection of the mains. To reset the emergency system in standby mode, put the switch (REMOTE ON/OFF) in the ON position. / Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING NOTES . MES series AVVERTENZE . I reattori della serie MES devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: . . . . . reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: +5...+25°C . should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente Single lamp magnetic ballast: maintained mode N L General switch N L Magnetic ballast Orange 1 2 3 4 5 6 7 Remote on/off 8 Black 9 10 MES1/MES3 Orange 6 7 8 Black 9 10 MES1 / MES3 1 2 3 4 5 Lamp Remote on/off Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente Twin lamp magnetic ballast: maintained mode General switch Black 6 7 8 9 10 S S Light switch COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 Magnetic ballast Remote on/off Light switch 1 2 3 4 5 Lamp Orange Lamp N L General switch Lamp Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza) Non maintained mode MES1/MES3 S I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 71 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING DEM SERIES SERIE DEM . . . . . . . . . . . . Facilità di installazione Utilizzabile sia con reattori elettronici che magnetici Capace di adattare automaticamente l'autonomia e il flusso luminoso al tipo di lampada collegata Led indicatore della funzione di carica batteria Dispositivo di emergenza 5 poli Certificazioni ENEC/KEMA, CE Easy to install Can be used with either electronic or magnetic ballasts Able to adapt automatically the duration and luminous flux in the emergency mode to the fluorescent tube Led to indicate battery charge mode 5 poles emergency device ENEC/KEMA, CE approvals DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 40 220 230 28 Unità di emergenza Serie DEM / DEM Series emergency units 205 211 33 33 41 326 41 41 33 41 199 33 33 217 NiCd 6V 4Ah NiCd 4.8V 4Ah NiCd 3.6V 4Ah 33 338 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore - Ballast Type Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Variazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac Frequenza d'ingresso / Input frequency Frequenza di funzionamento / Operating frequency DEM 18/36 DEM 18/58 18W/36W T8 (*) 18W/36W/58W T8 (*) 18W/36W/58W/70W T8 (*) 230-240 207-264 50/60 30 (con lampada / with lamp ) 70 (senza lampada / without lamp) 200 > 89 4 4.5 conforme a / according to EN55015/EN55022 ENEC/KEMA CE 0...+40 -40...+85 +5...+25 (raccomandata / recommended) NiCd 4.8V 4Ah NiCd 6V 4Ah 4VTD SAFT 5VTD SAFT 3 24 0.26 63580610000 63590710000 (V) (V) (Hz) (kHz) Corrente di carica della batteria / Battery charging current Efficienza dell’emergenza / Emergency efficency Potenza di ingresso (caricabatterie)/ Input power (battery charge mode) Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Temperatura di immagazzinamento batteria / Battery storage temperature Accumulatore / Battery (mADC) (%) (W) Autonomia / Duration** Tempo minimo di ricarica / minimum recharging time Peso emergenza / Inverter weight Codice / Code (h) (h) (Kg) 3 (°C) (°C) (°C) NiCd 3.6V 4Ah 3VTD SAFT 63570410000 DEM 18/70 (*) Possibile utilizzo con altri tipi di lampade /Other lamp combination possible ( ** ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac ) 72 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING AVVERTENZE . I reattori della serie DEM devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: . reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: +5...+25°C NOTES . DEM series . . . . . SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM L N Ballast Lin Ballast Lout +Vbatt +Led -Vbatt -Led CONTROL GEAR 4 3 2 1 4 3 2 1 should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 8 7 6 5 4 3 2 1 Unità di emergenza Serie DEM / DEM Series emergency units I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 73 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING DEM T5 SERIES SERIE DEM T5 . . . . . . . . . . . . . . . . Facilità di installazione Compatibili con diversi tipi di lampade: lineari, compatte e circolari Utilizzabile sia con reattori elettronici che magnetici Capace di garantire il massimo flusso luminoso per ogni tipo di lampada impiegata Impiego ottimale della batteria Led indicatore della funzione di carica batteria Dispositivo di emergenza 5 poli Certificazioni ENEC/KEMA, CE Easy to install Usable with different lamp types: linear, compact and circular Can be used with either electronic or magnetic ballasts Maximum luminous flux for any lamp power is obtained Optimum battery-use Led to indicate battery charge mode 5 poles emergency device ENEC/KEMA, CE approvals DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 239.5 220 40 51.2 230 28 NiCd 12V 2.2Ah Unità di emergenza Serie DEM T5 /DEM T5 Series emergency units DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore - Ballast Type DEM T5 Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Varazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac Frequenza d'ingresso / Input frequency Corrente di carica della batteria / Battery charging current Efficienza dell’emergenza / Emergency efficency Potenza di ingresso (caricabatterie)/ Input power (battery charge mode) Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Accumulatore / Battery Autonomia / Duration Tempo minimo di ricarica / minimum recharging time Peso emergenza / Inverter weight Codice / Code T5 14-21-28-35W, TC-DD 16-21-28-38W (*) 230-240 207-264 50/60 100 > 90 3 conforme a / according to EN55015/EN55022 ENEC/KEMA, CE 0...+40 -40...+85 NiCd 12V 2.2Ah 3VTD SAFT 3 24 0.26 63620410000 (Vac) (Vac) (Hz) (mADC) (%) (W) (°C) (°C) (h) (h) (Kg) (*) Possibile utilizzo con altri tipi di lampade /Other lamp combination possible 74 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING AVVERTENZE . I reattori della serie DEM T5 devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: 4 3 2 1 4 3 2 1 L N Ballast Lin Ballast Lout +Vbatt +Led -Vbatt -Led . . . . . series should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM CONTROL GEAR . reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: +5...+25°C NOTES . DEM T5 8 7 6 5 4 3 2 1 Unità di emergenza Serie DEM T5 /DEM T5 Series emergency units I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 75 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING DEM SELF-TEST SERIES SERIE DEM SELF-TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . Facilità di installazione Utilizzabile sia con reattori elettronici che magnetici Verifica periodica dello stato della batteria e della lampada Diagnostica tramite microprocessore Compatibile con sistemi Teleur e Inibit Protezione in caso di mancanza lampada Maggiore affidabilità dell’impianto Riduzione delle spese di manutenzione Riduzione del numero di cablaggi utilizzati Easy to install Can be used with either electronic or magnetic ballasts Periodic battery test and lamp functionality test Check activities performed through micro-processor Compatible with rest-mode facility devices (Teleur, Inibit) Protection device in case of missing lamp Improved reliability Maintenance cost savings Simple wiring configuration DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 326 33 40 41 220 230 28 33 338 Unità di emergenza Serie DEM Self-Test/DEM Self-Test Series emergency units NiCd 6V 4Ah Verde: modulo in funzione/Green: proper module operation Rosso: lampada guasta o mancante o esaurita/Red: lamp fault Verde lampeggiante: autodiagnosi in corso/ Blinking green: self-test in progress Rosso lampeggiante: batteria difettosa/Blinking red: battery fault Lettura LED/LED Status DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore - Ballast Type DEM Self-Test Tipo di lampada / Lamp type Tensione di ingresso / Input voltage Varazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac Frequenza d'ingresso / Input frequency Corrente di carica della batteria / Battery charging current Efficienza dell’emergenza / Emergency efficency Potenza di ingresso (caricabatterie)/ Input power (battery charge mode) Soppressione RFI / RFI suppression Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Accumulatore / Battery Autonomia / Duration* Peso emergenza / Inverter weight Codice / Code T8 18-36-58W 230-240 207-254 50/60 200 > 89 4 conforme a / according to EN60924/EN60925 0...+50 -40...+85 NiCd 6V 4Ah 5VTD SAFT 3 0.26 63677010000 (Vac) (Vac) (Hz) (mADC) (%) (W) (°C) (°C) (h) (Kg) ( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac ) 76 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING AVVERTENZE . I reattori della serie DEM Self-Test devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM 4 3 2 1 L N Ballast Lin Ballast Lout BALLAST . reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: +5...+25°C . . . . . series should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 NOTES . DEM Self-Test Unità di emergenza Serie DEM Self-Test /DEM Self-Test Series emergency units I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 77 ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING MEX SERIES SERIE MEX . . . . . . . . . . . . Facilità di installazione Utilizzabile sia con reattori elettronici che magnetici Ingombro ridotto e peso contenuto Cablaggio semplificato Compatibile con sistemi Teleur e Inibit LED verde indicatore della funzione di carica batteria Easy to install Can be used with either electronic or magnetic ballasts Small volume and light weight Easy to cable Compatible with rest-mode facility devices (Teleur, Inibit) Green LED to indicate battery charge mode DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) 41 33 41 3 30 199 132.5 33 41. 27.5 211 NiCd 3.6V 4Ah 15 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Tipo di Reattore - Ballast Type MEX 1 Tipo di lampada / Lamp type T8 15-16-18-30-36W T5 4-6-8-13-14-21-24W TC-T/E 13-18-26-32W TC-L 18-24-36W TC-D/E 10-13-18-26W TC-DD 16-21-28-36W TC-F 18-24-36W TC-S/E 7-9-11W T-R 22-32W 230-240 198-264 50/60 200 0.035 conforme a / according to EN55015/EN55022 ENEC/KEMA, CE +70 0...+40 -40...+85 NiCd 3.6V 4Ah 4VTD 037SAFT 1 24 0.18 63680310000 Tensione di ingresso / Input voltage Varazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac Frequenza d'ingresso / Input frequency Corrente di carica della batteria / Battery charging current Corrente di ingresso/ Input current Soppressione RFI / RFI suppression Certificazioni e marchi / Approvals and Marks Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature Accumulatore / Battery (Vac) (Vac) (Hz) (mADC) (A) Autonomia / Duration* Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time Peso emergenza / Inverter weight Codice / Code (h) (h) (Kg) (°C) (°C) (°C) ( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 198 Vac ) The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198 Vac ) 78 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice ALIMENTATORI ELETTRONICI IN CORRENTE CONTINUA PER ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS FOR EMERGENCY LIGHTING AVVERTENZE . I reattori della serie MEX devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche. . Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza. . Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per almeno 48 ore. . Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione delle batterie ogni 4 anni. . Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.: . reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata: +5...+25°C NOTES . MEX series . . . . . should be powered only by the batteries specified in the technical data. The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter. At first power up, battery must be kept under charge for at least 48 hours. To optain optimum performances, you have to change batteries every 4 years. Place the battery pack as far as possible from sources of heat (e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery life. Suggested battery storage temperature: +5...+25°C SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM Con alimentatore magnetico - Circuito monolampada With magnetic ballast - One lamp circuit Con alimentatore magnetico - Circuito bilampada With magnetic ballast - Two lamp circuit Illuminazione non permanente Non maintained lighting COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o di altre marche, si prega contattare: Assistenza Tecnica +39 055 9195314 CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact: Technical Assistance + 39 055 9195314 Con alimentatore elettronico tipo Magnetek CBC 232/242 TE With electronic ballast type Magnetek CBC 232-242 TE I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 79 NOTE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE NOTES FOR CORRECT INSTALLATION CABLAGGI Il reattore elettronico alimenta le lampade a frequenze superiori ai 30 kHz. Al fine di minimizzare i problemi di interferenze, i cavi dell'alimentazione di rete devono essere mantenuti separati dai cavi delle lampade. Se è inevitabile operare degli incroci, questi devono avvenire ad angolo retto. I connettori tipo "push wire" utilizzati sui ballast sono progettati per cavi solidi con sezione compresa tra 0.5 mm2 ed 1.5 mm2. LUMINAIRE WIRING Electronic ballasts drive the lamps at a frequency higher than 30 kHz. In order to minimize interference problems the power cables should be kept away from lamp cables. If they have to be crossed, this should be accomplished by crossing the cables at right angles to each other. The push wire terminal block used on the ballasts are designed for a single solid core cable between 0.5 mm2 and 1.5 mm2 section. LUNGHEZZA CONSENTITA DEI CAVI La massima distanza della lampada dal ballast è determinata dal valore delle reattanze parassite dei cavi (capacità distribuita tra cavi diversi e verso terra, induttanza serie distribuita). Aumentando la lunghezza dei cavi o riducendone eccessivamente la sezione, le reattanze parassite assumono valori critici. Come regola generale, si dovrebbe cercare di mantenere la lungheza dei cavi delle lampade più contenuta possibile. Per applicazioni normali si raccomanda di non eccedere i 3 metri nella distanza tra reattore e lampada; in caso contrario si potrebbe incorrere in problemi di instabilità della luce o di accensione difficoltosa. Con i ballast elettronici dimmerabili queste precauzioni devono essere seguite con ancor maggiore attenzione, poichè il loro funzionamento prevede frequenze di alimentazione più elevate. E' preferibile, in questo caso, non superare 1.5m di lunghezza nei cavi (vedi tabella). In generale dovrebbero essere evitati nei cablaggi delle lampade i cavi schermati, i cavi a nastro e certi tipi di cavo con guaina minerale. Quando si progetta una plafoniera, al fine della conformità con la direttiva EMC, è importante che la lunghezza dei cavi delle lampade sia più contenuta possibile assicurandosi che i cavi di alimentazione siano separati dai cavi delle lampade. Dove possibile, i cavi dei catodi caldi delle lampade devono essere mantenuti più corti degli altri. PERMITTED LAMP CABLES LENGTHS The maximum distance of a lamp from the ballast is determined by the value of parasitical reactances of the cables distributed (capacity between different cables and between cables and earth, distributed series inductance). Increasing the length of the cables or reducing excessively the cross section, the parasitical reactances can reach excessive values. As a rule, it is suggested to keep the lamp cables as short as possible. For normal applications we recommend that the maximum total cable length between the ballast and the lamp should not exceed 3 meters. Exceeding this length light instability or difficulty starting the lamps may arise. The cable length of any single cable between the ballast and the lamp must be less than 1.5 metres (see table). Screened and mineral insulated cables should not be used to connect between the lamps and ballasts. Short lamp leads, ensuring the supply leads are separated from the lamp leads, and good wiring practise are all areas that need to be considered when designing a luminaire to comply with the EMC Directive. Where possible, the "hot cathode" lamp leads should be kept as the shorter of the lamp leads. TEMPERATURE DI FUNZIONAMENTO I ballast elettronici sono molto piu efficienti dei loro equivalenti magnetici e generano meno calore residuo. Questo consente loro di poter essere utilizzati anche in applicazioni dove i ballast convenzionali potrebbero surriscaldarsi (p.e. plafoniere completamente stagne). Come nel caso dei ballast magnetici, per i ballast elettronici esiste una temperatura massima di funzionamento che non deve essere oltrepassata per non compromettere l'affidabilità del reattore. Questa temperature è riportata sulla scatola del ballast e deve essere misurata nel punto contrassegnato con tc. OPERATING TEMPERATURES Electronic ballasts are far more efficient than their magnetic equivalents, and generate less waste heat. This allows electronic ballasts to be used in applications where conventional magnetic ballasts may overheat, for example fully enclosed waterproof luminaires. As with magnetic ballasts, there is a maximum temperature for electronic ballasts that should not be exceeded if the full expected life of the ballast is to be achieved. This temperature is marked on the case and should be measured at the point marked tc. Massima lunghezza consentita (*) / Max permitted length (*) Famiglia / Family Type T8 T5 TC-L TC-DD TC-S/E TC-D/E TC-F TC-T/E Dimmerabili/Dimmable 80 3m 2m 2m 1.5m 1.5m 1.5m 2m 1.5m 1.5m (*) Per applicazioni speciali dove richiesta una lunghezza dei cavi maggiore, consultare il servizio tecnico Magnetek. (*) For special applications where there is the need of greater cable lenghts, please contact Magnetek technical customer service Nota: i valori riportati in tabella sono puramente indicativi. Per i valori specifici di ogni ballast, riferirsi alle tabelle dei dati tecnici. Note: values in table are only as suggestion. Exact values for each ballast are in technical data table. I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice NOTE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE NOTES FOR CORRECT INSTALLATION FUNZIONAMENTO IN CONFIGURAZIONE MASTER/SLAVE Per ragioni di natura economica, a volte è preferibile collegare due plafoniere monolampada ad un reattore concepito per il collegamento bilampada. Per poter sfruttare pienamente tutti i vantaggi insiti nel sistema ad alta frequenza in termini di accensione, radio-interferenze ed emissione luminosa delle lampade, la distanza tra l'apparecchio di illuminazione master e l'apparecchio di illuminazione slave non deve essere superiore a 1.5 m (lunghezza cavo). Nel caso dei reattori elettronici dimmerabili la configurazione master/slave è consentita solo predisponendo una serie continua di plafoniere, con una distanza pari a pochi centimetri. MASTER/SLAVE OPERATION For economic reason, it is sometime preferable to connect two single lamp luminaires to one ballast designed for twin lamp applications. Leads from the master luminaire to the slave luminaire should not exceed 1.5 meters in length in order to maximize the advantages of high frequency lighting and reduce the possibility of RFI. With electronic dimmable ballast lamp leads Iengths should be kept as short as possible (few cm), with the luminaires being mounted in a continous run. RADIOINTERFERENZE Le radiointerferenze emanate dai sistemi di illuminazione ad alta frequenza vengono distinte in "interferenze condotte" (quelle immesse nella rete di alimentazione) ed in "interferenze radiate" (quelle generate nello spazio libero). Entrambi i tipi di interferenze rientrano nei limiti fissati dalle norme internazionali EN 55015 (CISPR 15) / EN 55022 (CISPR 22). Nelle plafoniere bilampada è consigliabile cablare le uscite in modo tale che le correnti delle due lampade scorrano in controfase (funzionamento antiparallelo). In questo modo si riduce notevolmente il campo magnetico generato e la radiazione infrarossa emessa dal sistema. RFI RFI emissions from electronic high frequency ballasts can be either or both "conducted interference" and "radiated interference". MagneTek electronic ballasts are approved to the European Standard for Harmonics EN 55015 (CISPR 15)/ EN 55022 (CISPR 22). In twin lamp luminaires it is advisable to wire the outputs so that the currents of two lamps circulate in opposite phase (antiparallel operation). In this way the magnetic field generated and infrared radiation emitted from the system are considerably reduced. RIVELATORI DI PRESENZA Per massimizzare il risparmio energetico si ricorre, in certe installazioni, all'uso di rivelatori di presenza (PIR) che disconnettono l'alimentazione ai reattori nei momenti in cui non è indispensabile l'illuminazione dell'ambiente. In questo modo si aumenta notevolmente il numero dei cicli di accensione/spegnimento a cui sono soggette le lampade ed è possibile comprometterne la durata utile. Per le applicazioni con frequenti on/off giornalieri si consiglia vivamente l'utilizzo di reattori elettronici con accensione a catodo preriscaldato. PRESENCE DETECTORS In order to increase energy saving it is possible to use presence detectors (PIR) that interrupt the supply to the ballasts when lighting is not necessary. This causes an increase of on/off cycles and can cause lamp life reduction. For applications which are frequently switched the use of electronic ballasts with a long warm start is recommended. ALIMENTAZIONE DEI SISTEMI TRIFASE CON TENSIONI STELLATE Se l'impianto di alimentazione monofase è derivato da un sistema trifase con connessione fase/neutro, si può verificare una situazione di squilibrio delle tensioni stellate in seguito all'interruzione del neutro (sistema non equilibrato e non simmetrico). In queste condizioni anomale di funzionamento la tensione d'ingresso applicata al reattore elettronico può raggiungere valori pericolosi per l'apparecchiatura stessa. Solo l'utilizzo di reattori protetti contro le sovratensioni è in grado di minimizzare i rischi. SUPPLY FROM 3-PHASE SYSTEMS WITH "STAR" CONFIGURATION If the single-phase supply is derived from a 3-phase system with phase/neutral connection, it is possible for the system to become unbalanced if the common neutral is interrupted. In such anomalous conditions the input voltage applied to the electronic ballast can reach dangerous values for the equipment. To minimize the risks is necessary to use ballasts with overvoltage protection. REATTORI ELETTRONICI IN IMPIANTI CON INTERRUTTORI DIFFERENZIALI E INTERRUTTORI MAGNETOTERMICI Il filtro anti radiodisturbi contiene dei condensatori connessi verso terra. In questo modo si può generare una piccola corrente dispersa a 50Hz, molto inferiore ai limiti di intervento degli interruttori differenziali. RESIDUAL CURRENT DEVICES (RCD’S) AND CIRCUIT BREAKERS The RFI filters incorporated in HF ballasts include capacitors connected between line and earth, and neutral and earth, allowing a small amount of 50 Hz current to flow through the earth conductor, which is interpreted as earth leakage current by the "Residual Current Device". I / dati tecnici possono essere modificati senza preavviso Technical data subject to change without notice 81 NOTE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE NOTES FOR CORRECT INSTALLATION The next table indicates the maximum number of ballasts that may be used Type B circuit breakers. La tabella seguente riporta il numero massimo di reattori che possono essere utilizzati con interruttori magnetotermici di tipo B. A1 interruttore magnetotermico / circuit breaker, Type B, 10 A A2 interruttore magnetotermico / circuit breaker, Type B, 16 A A3 interruttore magnetotermico / circuit breaker, Type B, 20 A Famiglia / Family type A1 A2 A3 Famiglia / Family type A1 A2 A3 BBT-118 (all T8 BBT) BBT-136 (all T8 BBT) BBT-158 (all T8 BBT) BBT-170 WS BBT-218 (all T8 BBT) BBT-236 (all T8 BBT) BBT-258 (all T8 BBT) BBT-270 WS BBT-318 W1 BBT-336 WS BBT-418 W1 BBT-436 WS BBT-114/135 W1 BBT-214/235 W1 BBT-314/414 W1 (314 MODE) BBT-314/414 W1 (414 MODE) CBT-113 CBT-118 CBC -118/124 L CBC -113 CBC -118 DE CBC -126 DE CBC -132 TE CBC -136 L CBC -142 TE CBC -155 L CBC-1552D CBC -213 CBC -218 DE CBC -218 L CBC -226 DE 20 20 20 10 20 10 10 10 20 10 10 10 20 10 20 10 26 26 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 10 28 28 28 14 28 14 14 14 28 14 14 14 28 14 28 14 32 32 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 14 36 36 36 18 36 18 18 18 36 18 18 18 36 18 36 18 48 48 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 18 CBC -232/242 TE CBC -236 L2 CBC -255 L DBT-118 W1 DBT-136 W1 DBT-158 W1 DBT-218 W1 DBT-236 W1 DBT-258 W1 CONTINUA 18 W1h CONTINUA 36 W1h CONTINUA 58 W1h CONTINUA 18 W3h CONTINUA 36 W3h CONTINUA 58W3h CONTINUA 2D ME1/2 ME1N1 MEC MES ME3 MEXD DEM 18/36 DEM 18/58 DEM 18/70 DEM T5 DEM SelfTest MEX 10 10 10 20 20 20 20 10 10 20 20 20 20 20 20 20 26 26 26 26 26 26 20 20 20 20 20 20 14 14 14 28 28 28 28 14 14 28 28 28 28 28 28 28 32 32 32 32 32 32 28 28 28 28 28 28 18 18 18 36 36 36 36 18 18 36 36 36 36 36 36 36 48 48 48 48 48 48 36 36 36 36 36 36 I valori riportati nella tabella si riferiscono al caso di una linea con 800 mΩ di impedenza, corrispondenti all’incirca ad un cavo di sezione di 1.5 mm2 e lunghezza 15-20 metri. Con una linea a più bassa impedenza il numero massimo dei reattori installabili si riduce (p.e. -10% con 400mΩ, -20% con 200mΩ). Il numero dei reattori deve essere ridotto del 20% nel caso si utilizzino interruttori multi-polo. 82 I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso The figures shown above refer to a supply line whose impedence is not less than 800 mΩ i.e. about impedence of a cable with a length equal to 15-20m and a cross section of 1.5mm2. With a lower impedence line the maximum number of ballasts is reduced (i.e. by 10% with 400mΩ, by 20% with 200mΩ). More over the number of ballasts shall be reduced by 20% when multi-pole breakers are employed. / Technical data subject to change without notice CERTIFICAZIONI E MARCHI APPROVALS AND MARKS Il marchio ENEC è un marchio europeo di certificazione, istituito nell'ambito del CENELEC (Comitato Europeo di Normalizzazione Elettrotecnica), dagli Organismi Europei di Certificazione Elettrica che hanno aderito ad un accordo denominato Lum Agreement. In questo modo gli Organismi Europei di Certificazione Elettrica si impegnano a riconoscere mutuamente il rilascio del marchio ENEC corrispondente ai singoli marchi degli Organismi aderenti. Aderiscono all'accordo gli organismi di Certificazione dei seguenti Paesi: The ENEC mark is a European certification mark, created by CENELEC (European Comitee for Electrotechnical standardization), Approval Agency who made an agreement called the Lum Agreement. The ENEC certificate can be issued by one of the Approval agencies shown below and is automatically recognized by the other Approval Agencies. The Approval Agencies that are part of this agreement are: AUSTRIA (OVE), BELGIO (CEBEC),DANIMARCA (DEMKO), FINLANDIA (FIMKO), FRANCIA (UTE), GERMANIA (VDE), GRECIA (ELOT), IRLANDA (NSAI), ITALIA (IMQ), LUSSEMBURGO (SEE), NORVEGIA (NEMKO), OLANDA (KEMA), PORTOGALLO (IPQ), REGNO UNITO (BSI), SPAGNA (AENOR), SVEZIA (SEMKO), SVIZZERA (SEV) AUSTRIA (OVE), BELGIUM (CEBEC),DANMARK (DEMKO), FINLAND (FIMKO), FRANCE (UTE), GERMANY (VDE), GREECE (ELOT), IRELAND (NSAI), ITALY (IMQ), LUXEMBOURG (SEE), NORWAY (NEMKO), HOLLAND (KEMA), PORTUGAL (IPQ), UNITED KINGDOM (BSI), SPAIN (AENOR), SWEDEN (SEMKO), SWITZERLAND (SEV) 01 02 AENOR Spagna/Spain CEBEC Belgio/Belgium 09 ELOT Grecia/Greece 03 IMQ Italia/Italy 10 VDE Germania/Germany IPQ Portogallo/Portugal 11 OVE Austria/Austria 04 12 BSI Regno Unito/U.K. 05 06 KEMA Olanda/Holland 13 SEV Svizzera/Switzerland NSA Irlanda/Ireland 08 SEE Lussemburgo/Luxembourg 15 14 SEMKO Svezia/Sweden 07 UTE Francia/France 16 DEMKO Danimarca/Denmark FIMKO Finlandia/Finland 17 NEMKO Norvegia/Norway Il marchio ENEC può essere riportato sugli Apparecchi di illuminazione completi, gli Alimentatori Elettronici, gli Accenditori/Starter, gli accessori degli apparecchi. La certificazione viene rilasciata solamente sulla base di Norme europee armonizzate EN (CENELEC) se il Costruttore dispone di un sistema di Qualità in conformità alle Norme UNI EN ISO 9001 (almeno). Complete luminaires, electromagnetic ballasts, electronic ballasts, ignitors starters and other lighting components can be ENEC certified. It is only possible to obtain an ENEC certificate if the manifacturer has a quality system according to UNI EN ISO 9001 (at least). Magnetek è stata certificata sin dal 1992 UNI EN ISO 9001. Since 1992 Magnetek has been approved to UNI EN ISO 9001. Il marchio ENEC può essere rilasciato da uno qualsiasi degli Organismi certificatori firmatari dell'accordo e viene riconosciuto automaticamente da tutti gli altri Organismi . A fianco del marchio ENEC viene comunque posto un numero che identifica l'organismo che ha rilasciato la certificazione. Il marchio ENEC, dunque, è un marchio Europeo di certificazione ad alto valore tecnico basato su severi criteri di concessione.Infatti, oltre alla sicurezza elettrica, questo marchio offre garanzie sulle prestazioni all'apparecchio certificato, sulla base di apposite normative EN. L'acquirente e l'utilizzatore finale ricevono la massima garanzia per quanto riguarda le procedure applicate nello sviluppo e nella costruzione dei prodotti. The ENEC mark can be issue by any of the Approval Agencies and is automatically recognized by the other Approval Agencies. On the right hand of the ENEC mark there is a number that indicates the Approval Agency that issued the certificate. The ENEC mark is a European mark that certifies the electrical safety and performance of the product according to EN standards. The approval will give the final purchaser and user confidence that the processes used in the design, development and production of the products are of high quality. + Prestazioni/Performance + Qualità/Quality I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 83 CONFORMITÀ EUROPEE EUROPEAN COMPLIANCE La marcatura CE indica la conformità dei prodotti che la riportano ai requisiti essenziali delle Direttive Comunitarie Europee. Essa è una sorta di passaporto per i beni che debbano circolare liberamente per tutta l'Unione Europea. Inoltre consente agli organi di controllo del Mercato Comune di espletare le loro ispezioni più facilmente e velocemente. 84 I CE is the abbreviation of Conformité Européenne.The CE mark is a mark to state conformity of products to the essential requirements of the European Community Directives. It is a kind of passport for goods to circulate freely throughout the European Union. Furthemore it enables Market Controlling Bodies to carry out their inspection more easily. Ai fini della marcatura CE, i prodotti illuminotecnici sono interessati da due Direttive: Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (EMC): 897336 CEE, 92/31 CEE, 93/68 CEE Direttiva Bassa Tensione (LV): 73/23 CEE, 93/68 CEE Lighting products are covered by two directives: The electromagnetic compatibility (EMC) directive: 897336 CEE, 92/31 CEE, 93/68 CEE The low voltage (LV) directive: 73/23 CEE, 93/68 CEE Obbiettivi della Direttiva EMC Gli apparecchi oggetto della direttiva devono essere costruiti in modo tale che le perturbazioni elettromagnetiche generate siano limitate ad un livello accettabile e gli stessi abbiano un adeguato livello di immunità intrinseca contro le perturbazioni elettromagnetiche. EMC directive-object Electromagnetic compability is the ability of equipment or a system to function satisfactorily in its electromagnetic environment without introducing intolerable electromagnetic disturbances to anything in that enviroment. Campo di applicazione della Direttiva EMC Tutte le apparecchiature elettrotecniche ed elettroniche, nonché impianti ed installazioni che contengono componenti elettrici o elettronici, che possono creare perturbazioni elettromagnetiche o il cui funzionamento possa essere influenzato da tali perturbazioni . La Direttiva è obbligatoria dal 01.01.1996. EMC - what it applies to Since 01.01.1996 electrotechnic and electronic equipments and the equipment where electrotechnic and electronic components are installed and can create electromagnetic noise, has to be in compliance with EMC standard. Cosa richiede la Direttiva EMC Confomità ai requisiti minimi previsti dalle disposizioni vigenti. Apposizione della marcatura CE posta in alternativa su imballo, avvertenze d'uso o certificato di garanzia. Obbligo per i costruttori di avere una documentazione tecnica che consenta di valutare l'esattezza dei dati dichiarati. EMC requirements Compliance with minimum standards. Ce mark to be shown on the product, or as an alternative on packaging, installation sheet or on garantee certificate. Manufacturers must have the results of the technical tests to demonstrate the declared compliance to EMC standard. Obiettivi della Direttiva LV Assicurare un adeguato livello di sicurezza agli utenti europei del materiale elettrico, la libera circolazione dei prodotti elettrici intutti gli stati membri, la libera voluzione del processo tecnologico. LV Directive: objective The LV Directive is intended to ensure a level of safety for electrical components so that a free flow of electrical components can occur in all countries in Europe. Campo di applicazione della Direttiva LV Tutti i materiali elettrici con tensione nominale tra 50 e 1000V in corrente alternata e tra 75 e 1500V in corrente continua. La Direttiva è obbligatoria da 01.01.97. LV Directive - what it applies to Since 01.01.1997 this directive has had to be applied to all electrical components with an ac nominal voltage in the range of 50 to 100V and a dc nominal voltage range of 75 to 1500V. Cosa richiede la Direttiva LV Conformità ai requisiti minimi di sicurezza. Apposizione della marcatura CE posta in alternativa su imballo, avvertenze d'uso o certificato di garanzia. Obbligo per i costruttori di avere una documentazione tecnica che consenta di valutare l'esattezza dei dati dichiarati. LV requirements Compliance with the minimum safety standard. CE mark to be shown on the product or as an alternative on packaging, installation sheet or on garantee certificate. Manufacturers must have the results of the technical tests to demonstrate the declared compliance to standards. dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice CONFORMITÀ EUROPEE EUROPEAN COMPLIANCE Le normative principali che interessano i prodotti illuminotecnici Magnetek dal punto di vista delle due direttive sopra descritte sono: The most important standards for Magnetek lighting products are: Direttiva LV -EN 60920: reattori per lampade fluorescenti -EN 60922: reattori per lampade tipo HID -EN 60924: inverter per lampade fluorescenti con alimentazione in CC -EN 60926: dispositivi di controllo elettronici ed accenditori elettronici -EN 60928: reattori elettronici ad alta frequenza -EN 61406: convertitori elettronici LV Directive -EN 60920: fluorescent electromagnetic ballasts -EN 60922: high intensity discharge ballasts (HID) -EN 60924: DC supplied electronic ballasts for emergency lighting -EN 60926: electronic control devices and electronic ignitors -EN 60928: HF electronic ballasts -EN 61046: electronic converters Direttiva EMC -EN 61000-3-2 (EN 60555-2): armoniche di corrente -EN 50081-1: emissioni elettromagnetiche normativa generica -EN 55015: emissioni RF condotte e radiate -EN 50082-1: immunità elettromagnetica normativa generica -EN 61547: immunità elettromagnetica normativa di prodotto EMC Directive -EN 61000-3-2 (EN 60555-2): harmonics -EN 50081-1: electromagnetic emissions -EN 55015: radiated and conducted noise -EN 50082-1: generic standard on electromagnetic immunity -EN 61547: product family electromagnetic immunity standards Per quanto riguarda la Direttiva LV, i prodotti Magnetek sono in piena conformità con le normative elencate sopra; questa conformità è ulteriormente garantita dai marchi di sicurezza riportati sui vari prodotti. I costruttori di apparecchi per illuminazione, che utilizzino prodotti Magnetek, devono soddisfare in aggiunta la normativa relativa a tali apparecchi: EN 60598. Gli apparecchi Magnetek sono inoltre conformi alle normative sui disturbi generati da dispositivi alimentati dalla rete pubblica a bassa tensione EN 61000-3-2 ed EN 60555-2. L’accordo con i requisiti degli standard citati non è influenzato dal corpo dell’apparecchio illuminante, salvo il caso in cui in esso siano montati altri apparati elettrici. Pertanto non è richiesto alcun test ulteriore ai produttori di corpi illuminanti che utilizzino alimentatori Magnetek. Dal punto di vista delle emissioni elettromagnetiche radiate e condotte, gli apparecchi Magnetek sono stati testati in corpi illuminanti di riferimento ed hanno superato con ampio margine le prove previste dalla normativa di prodotto EN 55015. I cablaggi degli stessi corpi illuminanti possono influenzare l’esito di queste prove, ma negli apparecchi di riferimento si è sempre cercato di riprodurre la situazione peggiorativa. Per quanto concerne l’immunità elettromagnetica di alimentatori Magnetek sono conformi alla normativa generica EN 50082-1 e alla normativa di prodotto EN 61547. La politica MagneTek è stata quella di condurre i test di immunità raddoppiando i livelli di severità richiesti dalle normative. Nella clausola 6.1 della normativa IEC 1547 (EN 61547) viene riportato, che tutte le prove di immunità elettromagnetica non devono essere ripetute dal costruttore del corpo illuminante, qualora esse siano già state condotte con successo sull’alimentatore utilizzato. Magnetek products comply with the LV directive and this compliance is guarantee by safety marks on each product. Luminaires using Magnetek products have to comply with EN 60598 only. Le normative di base applicabili ai test di immunità elettromagnetica sono le seguenti: -EN 61000-4-2: Immunità alla scarica elettrostatica -EN 61000-4-3: Immunità ai campi elettromagnetici radiati a radiofrequenza -EN 61000-4-4: Immunità ai transitori elettrici veloci -EN 61000-4-5: Immunità alle sovratensioni di rete -EN 61000-4-6: Immunità ai disturbi condotti, indotti da campi a radiofrequenza sopra i 9 kHz -EN 61000-4-8: Immunità ai campi magnetici a frequenza di rete -EN 61000-4-11: Immunità ai buchi di tensione, microsconnessioni e variazioni di tensione. The applicable basic standards that specify the tests that have to be performed are the following: -EN 61000-4-2: Immunity to electrostatic discharge -EN 61000-4-3: Immunity to radiated, radio frequency, electromagnetic fields -EN 61000-4-4: Immunity to electrical fast transient/burst -EN 61000-4-5: Surge immunity -EN 61000-4-6: Immunityy to conducted disturbances, inducted by radio frequency fields above 9 kHz -EN 61000-4-8: Immunity to power frequency magnetic fields -EN 61000-4-11: Immunity to voltage dips, short interruptions and voltage variations. I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso Magnetek ballasts comply with EN 61000-3-2 and EN 60555-2 (standards relating to electrical noise on the mains supply line). This compliance will not be affected by luminaire used and no additional luminaire testing for compliance to be above standard is required unless additional electronic products are added to the circuit. Magnetek electronic ballasts have been tested in a reference luminaire and shown to comply with European product standard EN 55015. The wiring in the reference luminaire was placed so that the interference levels would be higher than in a luminaire constructed according to the design rules. Magnetek electronic ballasts conform to the European generic standard EN 50082-1 and to the family standard EN 61547. IEC 1547 ( EN 61547) clause 6.1 states that if separate tests have proven that built-in auxiliaries such as ballasts or step-down converters comply with the requirements shown above, the luminaire does not need to be tested for these standards again. / Technical data subject to change without notice 85 SIMBOLI SYMBOLS Apparecchio in classe II (con isolamento supplementare) Class II Protezione termica integrata (la temperatura di intervento è indicata all’interno del triangolo ed è espressa in gradi centigradi) Thermal protection (the operation temperature in centigrade degree is written inside the triangle) Convertitore indipendente Independent converter Idoneo per uso su superfici di materiale con caratteristiche Usable on surface where the flammable characterinon note sull’infiammabilità (tc max = 95°C in condizioni stics are unknown (tc max = 95% in normal conditions, tc max =115°C in no-standard conditions) normali, tc max = 115°C in condizioni non standard) Idoneo per uso su superfici infiammabili a temperature superiori a 200°C Usable on flammable surfaces (temperature higher than 200°C) Idoneo all’uso in ambienti a rischio di incendio Usable in environments with high risk of fire Fattore di potenza Power factor Punto di riferimento del contenitore ai fini della temperatu- Case temperature measurement point ra dell’apparecchio Tc SELV UL Trasformatore di sicurezza a bassissima tensione Safety extra low voltage transformer Trasformatore di isolamento Isolation transformer Tensione di uscita (a carico) Output Voltage patent Prodotto coperto da brevetto non ancora rilasciato pending patent nr... 86 I Prodotto coperto da brevetto registrato con il nr... (si indica generalmente anche l’estensione giuridica del brevetto) Patented product with patent reference number... Terra funzionale dell’apparecchio Functional earth (ground) Terra di sicurezza dell’apparecchio Protective earth (ground) PRI Primario SEC Secondario EEI Indice di efficienza energetica dati Product with patent pending tecnici possono Primary Secondary essere modificati Energy Efficiency Index senza preavviso / Technical data subject to change without notice UFFICI VENDITA E AGENTI SALES OFFICES AND AGENTS MAGNETEK IN ITALIA/MAGNETEK IN ITALY LOMBARDIA EELECTRON -Giovanni Pastore Via S. Pellico, 11/B 20021 Bollate, Milano Tel. +39 02 33301181 Fax +39 02 33301186 E-mail: [email protected] FRIULI, TRENTINO, VENETO - Carlo Speronello Via S. Donà, 240/D 30174 Mestre (VE) Tel. +39 041 5348699 Fax +39 041 5348699 E-mail: [email protected] SARDEGNA -Brozzu Claudio Via Stanis Manca, 22 07100 SASSARI Tel.+39 079 295415 Fax +39 079 295415 E-mail: [email protected] Per tutte le altre regioni contattare:/For all other countries please contact: Magnetek s.p.a. -Nadia Azzurrini Via S. Giorgio, 642 52028 Terranuova B.ni, Arezzo Tel. +39 055 9195-1 Fax +39 055 9195248 E-mail: [email protected] I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice 87 UFFICI VENDITA E AGENTI SALES OFFICES AND AGENTS MAGNETEK NEL MONDO/MAGNETEK AROUND THE WORLD BELGIUM ACAL N.V.S.A. -Guy Melon Lozenberg, 4 B-1932 Zavantem, Belgium Phone. +32(0)-2-7205983 Fax +32(0)-2-7251014 E-mail: [email protected] HUNGARY and Easter Europe Magnetek kft Cèhmester u. 3 02013 Pomaz, Budapest Hungary Phone. +36-26-326303/4/5 Fax +36-26-329135 E-mail: [email protected] [email protected] CHINA Magnetek China -Dick Cheung Flate E,15F Hip Pond Building,21Tseng Choi St. Tuen Mun, New Territory Hong Kong Mobile Phone Hong Kong +852 93150424 Mobile Phone China +86 1380-2707480 E-mail: [email protected] ISRAEL EL-KAM Ltd. HA’ TA’ AS St. 26 P.O.Box 2475 44425 Kfar Saba, Israel Phone. +972-9-7658808 Fax ++972-9-7658545 CYPRUS J.C. Haggipavlou & Son Ltd. P.O. Box 23514 1684 Nicosia, Cyprus Phone. +357-2-815888 Fax +357-2-488066 E-mail: [email protected] CZECH REPUBLIC LISOFT Limited Kotlaska, 5 18000 Praha, Czech Republic Phonel. +42-2-84828726/14 Fax +42-2-66310803 E-mail: [email protected] DENMARK THORKILD LARSEN A/S Noglegardsvej, 12 3540 Lynge, Denmark Phone. +48-1866-66 Fax +48-1866-63 E-mail: [email protected] FRANCE SEDIREP 17 Rue des Milleuls 78960 Voisins-Le-Bretonneux, France Phone. +33-1-30574141 Fax +33-1-30575491 E-mail: [email protected] GERMANY Aptronic AG An der Helle, 26 59505 Bad Sassendorf, Germany Phone. +49(0)-292791940 Fax +49(0)-2927919450 E-mail: [email protected] HOLLAND ACAL Netherland bv -Marcel Visscher Beatrix de Rijkweg, 8 P.O.Box 7934 56015 SH Eindhoven, The Netherlands Phone. +31-402502602 Fax +31-402510255 E-mail: [email protected] 88 POLAND Swiatlo System Jutrzenki, 75 02230 Warszawa Phone. +48-22-344000 Fax +48-22-3344033 E-mail: [email protected] PORTUGAL and SPAIN ELT PG de Malpica Calle E n.11 50016 Zaragoza, Spain Phone. +34-976-573660 Fax +34-976-574960 SINGAPORE Compolite Pte. Ltd. 61 Yishun Industrial Park A No. 04/02 Five Star Building 788767 Singapore Phone. +65-6-7522811 Fax +65-6-7520800 E-mail: [email protected] UNITED KINGDOM JMR Lighting Technology Ltd. P.O. Box 983 S31 8ZH Sheffield, U.K. Phone. +44-1142-479217 Fax +44-1142-479241 Per tutti gli altri paesi contattare:/ For all other countries please contact: Magnetek s.p.a. Via S. Giorgio, 642 52028 Terranuova B.ni, Arezzo Tel. +39 055 9195-1 Fax +39 055 9195248 E-mail: [email protected] I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice NOTE NOTES NOTE NOTES NOTE NOTES NOTE NOTES NOTE NOTES NOTE NOTES NOTE NOTES • MagneTek, Inc.-Corporate Offices, 10900 Wilshire Boulevard, 8th floor 90024 Los Angeles, CA, USA Phone: (+1) 310-208-1980, Fax: (+1) 310-208-1322 • MagneTek, SpA Via S.Giorgio 642 52028 Terranuova Bracciolini, Arezzo, Italy Phone: (+39) 055-9195-1, Fax: (+39) 055-9738-270 or (+39) 055-9195-248 • MagneTek, Inc. 8966 Mason Avenue 91311,Chatsworth, CA, USA Phone: (+1) 818-727-2216, Fax: (+1) 818-727-2276 • MagneTek kft Cehmester u.3, 02013 Pomaz (Budapest), Hungary Phone: (+36) 26-326-303/4/5, Fax: (+36) 26-329-135 • Shenzen, China Manufacturing Joint Venture www.magnetek.it Design Punto Bacola Internet Address and E-Mail www.magnetek.it www.magnetekpower.com [email protected]